1 00:03:04,776 --> 00:03:07,236 Also gut. 2 00:03:07,404 --> 00:03:09,822 Bitte sehr. 3 00:03:10,949 --> 00:03:12,408 Und das Ganze nochmal. 4 00:03:14,452 --> 00:03:15,911 Welcher ist es? Nummer neun? 5 00:03:16,079 --> 00:03:17,580 Ja. 6 00:03:17,747 --> 00:03:19,456 Wir nennen sie Bright Eyes. 7 00:03:21,084 --> 00:03:22,918 Sehen Sie das? 8 00:03:25,297 --> 00:03:26,630 Unglaublich. 9 00:03:30,886 --> 00:03:34,471 Mein Gott. 10 00:03:38,643 --> 00:03:40,603 Wie viele Züge waren das? - 20. 11 00:03:41,062 --> 00:03:42,771 15 sind perfekt. 12 00:03:42,939 --> 00:03:44,231 Was geben Sie ihr? 13 00:03:44,399 --> 00:03:45,649 Ich brauche das Video! 14 00:03:51,281 --> 00:03:53,782 Schimpanse neun, nur eine Dosis. 15 00:03:53,950 --> 00:03:55,249 Sehen wir uns nicht später? 16 00:03:55,285 --> 00:03:56,493 Wir sind so weit. 17 00:03:56,661 --> 00:03:58,787 Ich rufe zurück. Gut. Danke. Wiederhören. 18 00:03:58,955 --> 00:04:00,456 Das 112. Es wirkt. 19 00:04:01,833 --> 00:04:03,167 Bei einem Primaten. 20 00:04:03,335 --> 00:04:04,793 Das genügt. 21 00:04:04,920 --> 00:04:07,661 Vollständige kognitive Wiederherstellung. Wir sind bereit. 22 00:04:07,923 --> 00:04:10,299 Sind Sie nicht etwas voreilig? 23 00:04:11,301 --> 00:04:13,273 Ich arbeite seit fünfeinhalb Jahren daran. 24 00:04:13,762 --> 00:04:15,346 Die Daten sind eindeutig. 25 00:04:15,513 --> 00:04:16,847 Wir sind so weit. 26 00:04:17,015 --> 00:04:19,183 Wenn Sie Versuche am Menschen genehmigen. 27 00:04:19,351 --> 00:04:20,976 Das muss der Vorstand tun. 28 00:04:21,144 --> 00:04:23,312 Wir könnten viel Geld verlieren. 29 00:04:23,939 --> 00:04:25,356 Sie kriegen nur eine Chance. 30 00:04:25,523 --> 00:04:27,149 Die reicht mir. 31 00:04:31,196 --> 00:04:32,196 Also gut. 32 00:04:32,197 --> 00:04:34,698 Ich brauche alle Protokolle. - Kriegen Sie. 33 00:04:34,866 --> 00:04:36,533 - Und Will... - Ja? 34 00:04:36,993 --> 00:04:39,286 Lassen Sie private Gefühle da raus. 35 00:04:39,454 --> 00:04:42,039 Die finanzieren Ergebnisse, keine Träume. 36 00:04:42,207 --> 00:04:43,874 OK. 37 00:04:46,336 --> 00:04:47,336 Schimpanse neun. 38 00:04:47,504 --> 00:04:50,839 Hier versucht sie sich am Lucas-Turm. 39 00:04:51,007 --> 00:04:54,468 Ziel ist, den Turm von einem Zapfen zum anderen zu verlagern, 40 00:04:54,636 --> 00:04:58,305 ohne eine größere Scheibe auf eine kleinere zu legen. 41 00:04:58,473 --> 00:05:02,184 Wie zu erwarten war, konnte sie die Aufgabe nicht lösen. 42 00:05:02,811 --> 00:05:06,522 Dann gaben wir ihr unser ALZ-112... 43 00:05:07,232 --> 00:05:11,193 ein Gentherapeutikum, dank dem das Hirn selbst Zellen ausbildet, 44 00:05:11,361 --> 00:05:13,153 um sich zu heilen. 45 00:05:13,405 --> 00:05:16,824 In der Biologie nennt man das Neurogenese. 46 00:05:16,992 --> 00:05:18,909 Wir bei Gen Sys... 47 00:05:19,202 --> 00:05:21,537 nennen es ein Heilmittel für Alzheimer. 48 00:05:25,208 --> 00:05:26,583 Ist sie bereit? 49 00:05:26,751 --> 00:05:28,085 Sie hat Lampenfieber. 50 00:05:28,253 --> 00:05:29,712 Das ist es also? 51 00:05:40,390 --> 00:05:41,557 Sie bricht mir die Hand! 52 00:05:41,725 --> 00:05:43,726 Lass los, Bright Eyes! 53 00:05:47,731 --> 00:05:48,731 Alles in Ordnung? 54 00:05:56,573 --> 00:05:59,199 Wir sind bereit für die nächste Phase. 55 00:05:59,367 --> 00:06:00,409 Versuche am Menschen. 56 00:06:01,745 --> 00:06:03,203 Hier, bitte. 57 00:06:03,371 --> 00:06:05,205 Dein Lieblingssprudel, na los. 58 00:06:05,373 --> 00:06:08,042 Mach schon. Sie müsste längst unten sein. 59 00:06:08,209 --> 00:06:10,753 OK? Braves Mädchen. 60 00:06:12,088 --> 00:06:13,464 Komm her, Kleine. Gut so. 61 00:06:15,467 --> 00:06:17,593 Das ist für dich. 62 00:06:19,262 --> 00:06:22,389 Um den Hals! 63 00:06:22,557 --> 00:06:23,932 Um den Hals. Herrgott! 64 00:06:29,147 --> 00:06:30,272 Mein Gott! 65 00:06:31,441 --> 00:06:32,649 Ich betäube sie. 66 00:06:43,995 --> 00:06:45,788 Hol Hilfe. Donnie! Mach schon. 67 00:06:45,955 --> 00:06:49,291 112 führt zu keinerlei Nebenwirkungen. 68 00:06:49,793 --> 00:06:51,418 Mit einer Ausnahme. 69 00:06:51,586 --> 00:06:55,089 Aus irgendeinem Grund bekommt die Schimpanseniris grüne Flecken. 70 00:06:55,632 --> 00:06:57,966 Zuerst fiel es uns bei Schimpanse neun auf. 71 00:06:58,134 --> 00:07:00,302 Daher ihr Spitzname, Bright Eyes. 72 00:07:00,470 --> 00:07:02,009 Sie sehen es, wenn sie reinkommt. 73 00:07:07,310 --> 00:07:08,644 Vorsicht! 74 00:07:08,812 --> 00:07:09,812 Im Prinzip... 75 00:07:09,979 --> 00:07:14,191 kann diese Therapie bei vielen Hirnkrankheiten helfen. 76 00:07:19,864 --> 00:07:21,156 Da gibt es keine Grenzen. 77 00:07:21,324 --> 00:07:24,827 Wie bei den Profitaussichten, weshalb wir... 78 00:07:24,994 --> 00:07:29,498 zuversichtlich sind, dass Sie Versuche am Menschen befürworten. 79 00:07:36,214 --> 00:07:37,297 Nein! 80 00:07:56,693 --> 00:07:59,319 Mr. Jacobs? Ich flehe Sie an. 81 00:07:59,487 --> 00:08:02,656 Tun Sie es nicht. - Es würde ein Vermögen kosten, 82 00:08:02,824 --> 00:08:06,410 alle Schimpansen zu testen, das Ergebnis ist ohnehin klar. 83 00:08:06,578 --> 00:08:08,370 Sie sind infiziert. 84 00:08:08,538 --> 00:08:09,830 Es geht um Lebewesen. 85 00:08:09,998 --> 00:08:12,583 Es sind Tiere mit Persönlichkeit, mit Bindungen. 86 00:08:14,252 --> 00:08:15,252 Bindungen? 87 00:08:15,420 --> 00:08:16,545 Ja. 88 00:08:16,713 --> 00:08:19,923 Ich leite eine Firma, keinen Streichelzoo. 89 00:08:20,091 --> 00:08:22,759 Lassen Sie die Affen kostengünstig einschläfern. 90 00:08:22,927 --> 00:08:23,927 Das kann ich nicht. 91 00:08:24,095 --> 00:08:26,555 Sie sind der Schimpansenpfleger. Tun Sie's. 92 00:08:29,267 --> 00:08:30,350 Wirklich lustig. 93 00:08:30,518 --> 00:08:31,935 Die haben das 112 eingezogen. 94 00:08:32,103 --> 00:08:35,564 Der Vorstand hat Sie abgewiesen. Sie fördern andere Programme. 95 00:08:35,732 --> 00:08:37,566 Können Sie da gar nichts tun? 96 00:08:37,734 --> 00:08:39,735 Oh doch. Ich könnte Sie feuern. 97 00:08:39,903 --> 00:08:41,737 Was wir auch erörtert haben. 98 00:08:41,905 --> 00:08:44,072 Wir haben belastbare Daten aus fünf Jahren. 99 00:08:44,240 --> 00:08:45,532 Trotz all Ihrer Daten 100 00:08:45,700 --> 00:08:48,911 wird niemand mehr in Ihr Projekt investieren. 101 00:08:49,954 --> 00:08:52,080 Dieses Medikament könnte Leben retten. 102 00:08:52,248 --> 00:08:53,916 Eher würde es die Firma ruinieren. 103 00:08:54,250 --> 00:08:55,417 Nicht zu fassen... 104 00:08:55,585 --> 00:08:59,379 Sie wissen alles übers Menschenhirn, nur nicht wie es arbeitet. 105 00:09:04,093 --> 00:09:05,928 Rollen Sie das 112 neu auf. 106 00:09:06,095 --> 00:09:08,222 Angefangen bei der Molekularentwicklung. 107 00:09:08,389 --> 00:09:11,391 Finden Sie eine Lösung, ehe es andere tun. 108 00:09:12,977 --> 00:09:14,804 Und räumen Sie dieses Schlachtfeld auf. 109 00:09:41,965 --> 00:09:43,423 Man sieht es ihnen nicht an. 110 00:09:43,591 --> 00:09:45,968 Sie war trächtig, als sie reingebracht wurde. 111 00:09:46,511 --> 00:09:47,970 Deshalb also... 112 00:09:49,305 --> 00:09:51,431 Das war keine Aggressivität, nur Mutterliebe. 113 00:09:51,599 --> 00:09:53,267 Sie dachte, wir tun ihrem Baby was. 114 00:09:53,977 --> 00:09:54,977 Komm her. 115 00:09:57,647 --> 00:09:59,439 Ich würde ihn ja nehmen, aber... 116 00:09:59,607 --> 00:10:02,943 mein Schwager ist beim Wachdienst, der würde mich hinhängen. 117 00:10:04,529 --> 00:10:07,174 Ich soll ihn mitnehmen? Ich kann keinen Affen versorgen. 118 00:10:07,282 --> 00:10:10,117 Es ist ein Menschenaffe. - Franklin, ich... 119 00:10:10,285 --> 00:10:13,495 Nur für einige Tage, bis ich ihn woanders unterbringe. 120 00:10:13,663 --> 00:10:16,456 Nein. Das kann ich nicht machen. 121 00:10:16,624 --> 00:10:18,375 Er ist Firmeneigentum. 122 00:10:21,212 --> 00:10:22,337 OK. 123 00:10:23,131 --> 00:10:24,548 Hören Sie, Doc. 124 00:10:24,716 --> 00:10:27,676 Jacobs hat mich die anderen 12 einschläfern lassen. 125 00:10:27,844 --> 00:10:29,177 Mir reicht's. 126 00:10:31,514 --> 00:10:32,639 Viel Vergnügen. 127 00:10:59,000 --> 00:11:01,376 Sie sehen fertig aus. - Ja. 128 00:11:01,836 --> 00:11:03,378 Wie geht es ihm? 129 00:11:03,546 --> 00:11:06,548 Ach, es gibt gute und schlechte Tage. 130 00:11:06,883 --> 00:11:10,719 Heute war es weniger gut. Obwohl er Shakespeare zitiert hat. 131 00:11:12,180 --> 00:11:13,513 Oh, Sie haben ein Haustier. 132 00:11:13,681 --> 00:11:16,058 Nur vorübergehend in Pflege. 133 00:11:16,601 --> 00:11:18,101 Könnte ihm gut tun. 134 00:11:18,269 --> 00:11:20,270 - Ja. - Gute Nacht. 135 00:11:21,022 --> 00:11:22,022 Anerkennungsurkunde 136 00:11:22,190 --> 00:11:23,940 Hochgeschätzter Musiklehrer 137 00:11:41,250 --> 00:11:43,585 Ich hab dich nicht reinkommen hören. 138 00:11:45,546 --> 00:11:47,214 Heute ist der große Tag, was? 139 00:11:47,382 --> 00:11:48,757 Dachtest du, ich vergesse es? 140 00:11:48,925 --> 00:11:51,301 Heute ist deine große Prüfung, nicht? 141 00:11:51,469 --> 00:11:52,469 Chemie? 142 00:11:56,933 --> 00:11:58,433 Soll ich dir was zeigen? 143 00:11:58,601 --> 00:11:59,768 Was? 144 00:12:09,278 --> 00:12:12,155 Was hat er da? Ist er verletzt? 145 00:12:12,323 --> 00:12:14,825 Nein, das ist ein Muttermal. 146 00:12:17,787 --> 00:12:20,122 "Doch was Cäsar angeht... 147 00:12:20,289 --> 00:12:23,792 "kniet nieder und staunt." 148 00:12:23,960 --> 00:12:26,128 Gewöhn dich nicht zu sehr an ihn. 149 00:12:27,296 --> 00:12:29,798 Ein süßes Kerlchen, was? 150 00:13:17,138 --> 00:13:19,181 Wo sind meine Autoschlüssel? 151 00:13:21,309 --> 00:13:24,060 Wo hast du sie hingetan? - Dad. 152 00:13:24,812 --> 00:13:27,355 Du fährst doch nicht mehr. 153 00:13:29,150 --> 00:13:30,525 Das weiß ich. 154 00:13:33,905 --> 00:13:35,489 Hier... 155 00:13:36,866 --> 00:13:38,533 Füttere du ihn. 156 00:13:38,701 --> 00:13:40,869 Kannst du das? - Aber sicher. 157 00:13:49,879 --> 00:13:52,088 Sieh dir das an. 158 00:13:55,718 --> 00:13:56,843 Wie alt ist er? 159 00:13:57,345 --> 00:13:59,888 Ein, zwei Tage? 160 00:14:00,056 --> 00:14:01,181 Ja. 161 00:14:02,266 --> 00:14:04,893 Schlaues Kerlchen, was? 162 00:14:05,937 --> 00:14:08,605 Wie soll er heißen? 163 00:14:09,190 --> 00:14:10,941 Ich weiß nicht. 164 00:14:20,910 --> 00:14:21,993 Drei Jahre später 165 00:14:22,078 --> 00:14:25,205 Caesar zeigte von Anfang an Anzeichen übermäßiger Intelligenz. 166 00:14:25,289 --> 00:14:28,416 Da behielt ich ihn und arbeitete zu Hause. 167 00:14:38,886 --> 00:14:43,686 Mit 18 Monaten kannte Caesar die Zeichen für 24 Wörter. 168 00:14:50,481 --> 00:14:53,650 Mit zwei Jahren löste er Puzzles und Intelligenztests, 169 00:14:53,818 --> 00:14:56,444 die für Kinder ab acht gedacht waren. 170 00:15:02,285 --> 00:15:03,785 Mit drei Jahren... 171 00:15:03,953 --> 00:15:08,753 sind seine kognitiven Fähigkeiten höher als bei gleichaltrigen Kindern. 172 00:15:09,792 --> 00:15:12,586 Zu Hause. 173 00:15:13,462 --> 00:15:16,089 Er schafft den Lucas-Turm in 15 Zügen, 174 00:15:16,257 --> 00:15:17,966 ein perfektes Ergebnis. 175 00:15:18,134 --> 00:15:20,844 Ich behaupte nach wie vor, 176 00:15:21,012 --> 00:15:24,139 die grünen Augenflecken beweisen, dass das ALZ-112 177 00:15:24,307 --> 00:15:26,933 genetisch von der Mutter an ihn vererbt wurde. 178 00:15:27,101 --> 00:15:31,354 Und ohne geschädigte Hirnzellen, die ersetzt werden müssten, 179 00:15:31,522 --> 00:15:36,322 konnte das Medikament in ihm seine Hirnfunktion radikal steigern. 180 00:15:40,156 --> 00:15:41,656 Und... 181 00:15:42,992 --> 00:15:44,826 er spielt verdammt gut Schach. 182 00:15:45,828 --> 00:15:48,330 Das ist meine Lampe! Und mein Zimmer! 183 00:15:48,497 --> 00:15:49,998 Mein Zimmer! 184 00:15:51,667 --> 00:15:53,001 Ich brauche Sie hier nicht. 185 00:15:53,169 --> 00:15:54,169 Entschuldigen Sie. 186 00:15:54,337 --> 00:15:55,837 Ich kann nicht mehr. 187 00:15:56,005 --> 00:16:00,008 Er gehört in ein Heim. Das ist kein Leben für ihn. 188 00:16:02,845 --> 00:16:05,639 Ja, das ist kein Leben. 189 00:16:06,474 --> 00:16:08,683 Kein Leben. 190 00:16:09,727 --> 00:16:13,021 Aber es ist meine Lampe... Ich bin immer... 191 00:17:07,410 --> 00:17:09,619 Ich helfe dir, Dad. 192 00:18:15,770 --> 00:18:18,521 Komm rein, es gibt Frühstück. 193 00:18:37,291 --> 00:18:39,667 Ich muss aufschreiben, was vom Labor ist. 194 00:18:39,835 --> 00:18:42,378 Obwohl eine Dosis im Monat genügen dürfte. 195 00:18:42,546 --> 00:18:43,797 Irre, was da passiert. 196 00:18:43,964 --> 00:18:48,051 Ich brauche einen Bluttest, ein EEG, und die genaue Dosis. 197 00:18:48,219 --> 00:18:50,553 Du musst gründlich überwacht werden. 198 00:18:50,721 --> 00:18:51,971 Am besten mopse ich ein... 199 00:18:52,098 --> 00:18:53,181 - Will! - Ja? 200 00:18:53,349 --> 00:18:54,599 Ich bin nicht mehr krank. 201 00:18:56,060 --> 00:18:57,560 War ein Klacks, Dad. 202 00:18:57,728 --> 00:19:00,396 Caesar. Wo ist Caesar? Ich will ihn sehen. 203 00:19:16,247 --> 00:19:17,789 Weit kann er nicht sein. 204 00:19:24,547 --> 00:19:27,423 Raus mit dir! 205 00:19:29,260 --> 00:19:32,554 Los, raus hier! 206 00:19:33,848 --> 00:19:35,431 Schluss damit! 207 00:19:36,267 --> 00:19:37,559 Was soll das? 208 00:19:37,726 --> 00:19:39,986 Er soll mein Haus und die Kinder in Ruhe lassen! 209 00:19:40,104 --> 00:19:41,354 Er ist nicht gefährlich. 210 00:19:42,106 --> 00:19:44,732 Kommt nicht wieder vor. - Da haben Sie verdammt recht! 211 00:19:45,276 --> 00:19:46,943 Komm, Dad. 212 00:19:47,111 --> 00:19:48,903 Er wollte nur spielen. 213 00:19:50,573 --> 00:19:52,497 Bleibt im Haus. Daddy hat alles im Griff. 214 00:19:53,200 --> 00:19:55,326 Du sollst doch nicht ohne uns raus. 215 00:19:56,745 --> 00:19:57,745 Gott. 216 00:19:57,788 --> 00:19:59,205 Ist ja gut. 217 00:20:00,749 --> 00:20:01,916 Wie schlimm ist es? 218 00:20:02,668 --> 00:20:03,793 Weiß ich nicht. 219 00:20:08,757 --> 00:20:10,842 Da kommt noch eine Gruppe. 220 00:20:24,356 --> 00:20:25,648 Er mag Sie. 221 00:20:27,318 --> 00:20:28,318 Keine Angst. 222 00:20:28,485 --> 00:20:31,154 Es ist gleich vorbei, dann gibt's eine Belohnung. 223 00:20:31,655 --> 00:20:32,989 Vielleicht ein Eis. 224 00:20:38,579 --> 00:20:39,787 Gute Idee. 225 00:20:40,873 --> 00:20:42,457 Er kann Zeichen geben? 226 00:20:42,625 --> 00:20:45,043 Nur für ein paar Sachen. 227 00:20:45,211 --> 00:20:46,920 Elementare Dinge. 228 00:20:48,505 --> 00:20:50,006 Was sagt er? 229 00:20:50,174 --> 00:20:51,424 Nichts. 230 00:20:53,010 --> 00:20:54,427 Wann sollen wir wieder vorbeischauen? 231 00:20:54,595 --> 00:20:58,806 Das ist nicht nötig, die Fäden lösen sich auf. 232 00:20:58,974 --> 00:21:01,726 Aber achten Sie aufAnzeichen einer Infektion. 233 00:21:01,977 --> 00:21:03,436 Fieber, Rötungen... 234 00:21:06,106 --> 00:21:07,106 OK. 235 00:21:07,191 --> 00:21:08,524 Was sagt erjetzt? 236 00:21:11,320 --> 00:21:15,281 Er findet, Sie und ich sollten miteinander essen gehen. 237 00:21:20,037 --> 00:21:21,329 Ich weiß... 238 00:21:25,125 --> 00:21:27,543 Caesar, komm jetzt. 239 00:21:27,711 --> 00:21:29,754 Freut mich, Sie wiederzusehen, Caroline. 240 00:21:29,922 --> 00:21:31,673 Kommst du, Caesar? 241 00:21:32,091 --> 00:21:33,299 Wie schaffen Sie das? 242 00:21:34,051 --> 00:21:37,220 Es liegt nicht an mir. Er hat das in den Genen. 243 00:21:37,930 --> 00:21:41,349 Sie sind zu bescheiden. Er ist ganz außergewöhnlich. 244 00:21:42,518 --> 00:21:46,104 Sie haben hier ein schönes Zuhause für Caesar eingerichtet. 245 00:21:46,272 --> 00:21:47,438 Aber? 246 00:21:48,232 --> 00:21:51,067 Er wird nicht immer so bleiben. 247 00:21:51,402 --> 00:21:54,529 Bald wird aus ihm ein großes, starkes Tier. 248 00:21:55,281 --> 00:21:56,698 Komm her. 249 00:21:57,741 --> 00:21:59,325 Wie geht es ihm denn? 250 00:21:59,493 --> 00:22:01,160 Ganz gut, denke ich. 251 00:22:02,746 --> 00:22:04,872 Ich liebe Schimpansen. 252 00:22:05,165 --> 00:22:06,374 Ich fürchte sie auch. 253 00:22:07,543 --> 00:22:09,127 Das ist auch angebracht. 254 00:22:10,462 --> 00:22:11,713 Caesar tut keinem was. 255 00:22:14,383 --> 00:22:16,467 Er ist glücklich hier. Na komm. 256 00:22:16,885 --> 00:22:18,303 Ja, das sehe ich. 257 00:22:20,264 --> 00:22:22,307 Sollten wir nicht mal rausgehen mit ihm? 258 00:22:22,474 --> 00:22:24,976 Ja. Das wäre wohl eine gute Idee. 259 00:22:29,023 --> 00:22:33,276 Gleich hinter der Brücke ist ein Mammutbaumwald. Ein Paradies. 260 00:22:48,876 --> 00:22:51,294 Na komm. 261 00:22:52,338 --> 00:22:53,338 Komm her. 262 00:22:53,505 --> 00:22:55,548 Er braucht keine Leine. Lass ihn. Kommt. 263 00:22:55,716 --> 00:22:57,425 Nur zur Sicherheit. So, komm. 264 00:22:57,593 --> 00:22:59,010 Komm, Caesar. 265 00:22:59,803 --> 00:23:01,888 NATURSCHUTZGEBIET MUIR WOODS 266 00:23:03,223 --> 00:23:05,308 Das sind Mammutbäume. 267 00:23:16,236 --> 00:23:17,695 Na gut. 268 00:23:17,780 --> 00:23:21,366 Ich nehme sie ab, aber du bleibst in meinem Blickfeld. 269 00:23:21,658 --> 00:23:24,869 Sonst finde ich dich nie wieder. 270 00:23:26,997 --> 00:23:28,414 Was ist jetzt? 271 00:23:28,499 --> 00:23:29,916 Was macht er da? 272 00:23:30,084 --> 00:23:31,584 Nicht zu fassen. 273 00:23:31,752 --> 00:23:32,835 Was denn? 274 00:23:33,003 --> 00:23:34,921 Er bittet Sie um Erlaubnis. 275 00:23:35,089 --> 00:23:37,006 Es ist eine Geste der Unterwerfung. 276 00:23:37,883 --> 00:23:39,717 Ist in Ordnung. 277 00:23:41,136 --> 00:23:42,136 Na los, Caesar. 278 00:23:42,805 --> 00:23:44,514 Ab mit dir! 279 00:23:55,192 --> 00:23:56,984 Er haut ab. 280 00:24:14,169 --> 00:24:16,254 Da bist du ja. 281 00:24:22,261 --> 00:24:24,762 Los, klettere rauf! 282 00:24:28,725 --> 00:24:31,060 Noch höher. 283 00:24:33,772 --> 00:24:35,606 Klettere rauf! 284 00:24:41,155 --> 00:24:43,072 Sei vorsichtig. 285 00:24:45,075 --> 00:24:46,451 Caesar, sei vorsichtig! 286 00:25:17,524 --> 00:25:20,026 Fünf Jahre später 287 00:25:37,920 --> 00:25:39,337 Hallo. 288 00:25:41,298 --> 00:25:43,299 Was ist, mein Freund? 289 00:25:43,926 --> 00:25:45,885 Du willst wohl auch knuddeln. 290 00:25:46,929 --> 00:25:48,596 Komm, Schatz. 291 00:25:49,264 --> 00:25:51,140 Ist das ein Schimpanse? 292 00:25:51,308 --> 00:25:52,725 Hi. 293 00:25:57,814 --> 00:25:58,814 Komm weiter! 294 00:26:01,985 --> 00:26:03,361 Los, komm. 295 00:26:10,369 --> 00:26:12,578 Komm weiter. 296 00:26:13,747 --> 00:26:15,498 Ist schon gut. Komm jetzt. 297 00:26:19,419 --> 00:26:21,045 OK, komm. 298 00:26:25,384 --> 00:26:26,551 Aufjetzt. 299 00:26:27,886 --> 00:26:29,303 Steigst du ein? 300 00:26:51,451 --> 00:26:52,493 Alles klar, Kumpel? 301 00:26:56,540 --> 00:26:58,958 Ob du ein Haustier bist? Nein. 302 00:27:00,127 --> 00:27:01,544 Du bist kein Haustier. 303 00:27:07,968 --> 00:27:09,302 Ich bin dein Vater. 304 00:27:15,350 --> 00:27:17,059 Wer Caesar ist? 305 00:27:20,105 --> 00:27:21,230 OK. 306 00:27:28,614 --> 00:27:30,906 Hier arbeite ich. 307 00:27:31,992 --> 00:27:34,243 Hier bist du zur Welt gekommen. 308 00:27:34,661 --> 00:27:38,122 Deine Mutter hat hier mit anderen Schimpansen gelebt. 309 00:27:41,168 --> 00:27:43,294 Aber sie ist nicht mehr hier. 310 00:27:44,630 --> 00:27:49,430 Deshalb lebst du jetzt bei mir zu Hause. 311 00:27:57,517 --> 00:27:59,101 Ja... 312 00:28:00,437 --> 00:28:03,064 deine Mutter ist tot. 313 00:28:04,858 --> 00:28:05,858 Es ist so... 314 00:28:06,443 --> 00:28:07,735 sie bekam Medikamente. 315 00:28:08,987 --> 00:28:11,405 Solche, wie ich Charles gebe. 316 00:28:12,282 --> 00:28:14,408 Sie hat es dir vererbt. 317 00:28:15,118 --> 00:28:16,744 Deshalb bist du so klug. 318 00:28:20,082 --> 00:28:21,999 Bringen wir ihn heim. 319 00:28:37,641 --> 00:28:40,434 Na los, erklär's mir. 320 00:28:40,686 --> 00:28:42,311 Also gut. 321 00:28:43,188 --> 00:28:45,898 Ich schmuggelte ihn aus dem Labor, um ihn zu retten. 322 00:28:46,066 --> 00:28:49,819 Ich wusste nicht, dass sich die Wirkung an ihn weitervererbt hat. 323 00:28:50,028 --> 00:28:53,948 Aber seither hat er sich als unglaublich intelligent erwiesen. 324 00:28:54,116 --> 00:28:58,244 Ich konzipierte 112 als Heilmittel, aber bei Caesar bewirkt es weit mehr. 325 00:28:59,329 --> 00:29:01,205 Das ist sein IQ des letzten Jahres. 326 00:29:01,373 --> 00:29:03,541 Seither hat er sich verdoppelt. 327 00:29:05,961 --> 00:29:07,253 Das ist nicht gut, Will. 328 00:29:07,421 --> 00:29:10,548 Mein Vater war am Ende. Das Medikament hat ihn gerettet. 329 00:29:10,716 --> 00:29:12,591 Du weißt nicht, wie schlimm es war. 330 00:29:12,801 --> 00:29:14,003 Er hat sein Leben wieder. 331 00:29:14,052 --> 00:29:15,219 Und Caesar? 332 00:29:15,387 --> 00:29:18,305 Was ist mit ihm? - Wo gehört er hin? 333 00:29:19,099 --> 00:29:20,307 Zu mir... 334 00:29:21,101 --> 00:29:22,351 Zu uns. 335 00:29:22,936 --> 00:29:24,103 Hör zu... 336 00:29:24,646 --> 00:29:26,439 es war sicher schwer für dich... 337 00:29:27,023 --> 00:29:29,817 aber solche Dinge darf man nicht manipulieren. 338 00:29:29,985 --> 00:29:31,986 Das 112 wirkt. 339 00:29:32,154 --> 00:29:33,654 Weißt du, wie du dich anhörst? 340 00:29:33,822 --> 00:29:36,198 Ich sage nur, dass es etwas Gutes ist. 341 00:29:36,366 --> 00:29:40,369 Caesar ist der Beweis dafür. Mein Vater auch. 342 00:29:44,458 --> 00:29:45,583 Friss dein Futter. 343 00:30:11,943 --> 00:30:12,943 Fühlst du dich gut? 344 00:30:14,446 --> 00:30:16,322 Ja, bestens. 345 00:30:25,040 --> 00:30:26,624 Antikörper. 346 00:30:27,125 --> 00:30:31,925 Der Körper wurde immun gegen das 112-Virus, es schlägt nicht mehr an. 347 00:30:33,173 --> 00:30:37,218 Die Krankheit meines Vaters wird vehementer denn je zurückkehren. 348 00:30:45,644 --> 00:30:47,895 Schatz, hast du das Autowachs gesehen? 349 00:30:48,063 --> 00:30:49,688 Es ist ein Mustang. 350 00:30:56,154 --> 00:30:57,822 Sieht toll aus. Wo hab ich nur... 351 00:31:26,268 --> 00:31:27,268 Halt! 352 00:31:30,939 --> 00:31:32,147 Sofort stehen bleiben! 353 00:31:34,109 --> 00:31:36,902 Steigen Sie aus dem Auto aus! 354 00:31:37,070 --> 00:31:39,238 Was soll das? Raus aus meinem Wagen! 355 00:31:39,406 --> 00:31:40,489 Ich habe gesagt... 356 00:31:41,199 --> 00:31:43,117 raus aus meinem Wagen! 357 00:31:43,994 --> 00:31:45,911 Ich bin Pilot! Ich muss zum Flughafen! 358 00:31:46,079 --> 00:31:47,663 Wie soll ich da jetzt hinkommen? 359 00:31:48,206 --> 00:31:50,457 Antworten Sie, verdammt! Was sollte das? 360 00:31:50,625 --> 00:31:51,709 Mein Auto ist genau... 361 00:31:51,877 --> 00:31:53,210 Es ist aber nicht... 362 00:31:53,378 --> 00:31:55,350 Mir reicht's. Soll die Polizei das regeln. 363 00:31:56,298 --> 00:31:58,799 Hiergeblieben! Sie gehen nirgendwohin! 364 00:31:58,967 --> 00:32:01,802 Sie und Ihr Sohn bezahlen das! Ich bestimmt nicht! 365 00:32:01,970 --> 00:32:04,134 Das ist Ihre Sache! Sie haben das angerichtet! 366 00:32:07,517 --> 00:32:08,671 Ich hab's satt mit euch! 367 00:32:08,685 --> 00:32:10,416 Ich werde nicht... - Sie bleiben hier! 368 00:32:50,810 --> 00:32:52,353 Nein! 369 00:32:54,272 --> 00:32:55,940 Caesar! Hör auf! 370 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 Nein. 371 00:33:20,131 --> 00:33:21,340 Ist ja gut. 372 00:33:23,051 --> 00:33:26,261 Schon gut. Du hast es nicht böse gemeint. 373 00:33:27,013 --> 00:33:28,764 Ist schon gut. 374 00:33:40,360 --> 00:33:42,861 TIERPOLIZEI 375 00:33:52,247 --> 00:33:54,748 Nehmen Sie ihm dieses Ding ab. 376 00:33:55,834 --> 00:33:57,334 Nehmen Sie ihm das Ding ab! 377 00:33:57,419 --> 00:33:58,419 Komm. 378 00:33:58,503 --> 00:34:00,212 Hören Sie. Ich bringe ihn rein, OK? 379 00:34:00,380 --> 00:34:02,400 Nein, er wurde eingewiesen. Das geht nicht. 380 00:34:02,507 --> 00:34:03,966 Ist schon gut, lass ihn. 381 00:34:05,093 --> 00:34:06,218 Bringen Sie ihn dann nur rein. 382 00:34:06,386 --> 00:34:07,928 Nehmen Sie das ab. 383 00:34:08,096 --> 00:34:09,096 Danke. 384 00:34:14,102 --> 00:34:16,395 Jetzt nicht. Es wird alles gut. 385 00:34:16,604 --> 00:34:18,731 Wir sehen es uns mal von innen an, OK? 386 00:34:20,608 --> 00:34:22,484 Komm, Caesar. Los jetzt. 387 00:34:23,278 --> 00:34:26,572 SAN BRUNO PRIMATENHEIM ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE 388 00:34:26,740 --> 00:34:29,533 Komm. Vertrau mir. 389 00:34:44,758 --> 00:34:46,508 Ist gut. 390 00:34:49,179 --> 00:34:50,220 Lauf zu. 391 00:34:57,896 --> 00:35:01,648 Er war noch nie mit anderen Schimpansen zusammen. 392 00:35:01,816 --> 00:35:03,067 Das kennen wir schon. 393 00:35:03,234 --> 00:35:06,403 Erst wird er etwas fremdeln, aber er gewöhnt sich ein. 394 00:35:10,116 --> 00:35:12,326 Sie wären überrascht, wie schnell das geht. 395 00:35:13,161 --> 00:35:15,412 Wir bieten ein stimulierendes Umfeld. 396 00:35:15,997 --> 00:35:18,248 Es wird ihm hier gutgehen. 397 00:35:18,416 --> 00:35:19,917 Regeln wir den Papierkram. 398 00:35:20,085 --> 00:35:23,462 Und schließen Sie die Tür hinter sich ab. 399 00:35:49,239 --> 00:35:51,323 Es wird schon. 400 00:35:52,408 --> 00:35:54,201 Alles wird gut. 401 00:35:55,120 --> 00:35:57,037 Hab keine Angst. 402 00:35:57,205 --> 00:35:59,540 Du bleibst jetzt hier. 403 00:36:02,293 --> 00:36:03,335 Nein. 404 00:36:04,587 --> 00:36:06,213 Wir gehen jetzt nicht heim. 405 00:36:06,381 --> 00:36:07,381 Ist schon gut. 406 00:36:08,341 --> 00:36:13,141 Je länger Sie Abschied nehmen, umso schwerer fällt es ihm. 407 00:36:14,139 --> 00:36:16,723 Kann ich das später unterschreiben? 408 00:36:17,892 --> 00:36:20,853 Er wird Ihnen vermutlich mehr fehlen als Sie ihm. 409 00:36:21,020 --> 00:36:23,230 Lassen Sie ihm einige Wochen zum Eingewöhnen. 410 00:36:23,398 --> 00:36:25,023 Will, wir müssen gehen. 411 00:36:26,317 --> 00:36:27,776 Wir müssen nach Hause. 412 00:36:27,944 --> 00:36:30,154 Ich komme bald wieder, OK? 413 00:36:36,161 --> 00:36:38,704 Aber rufen Sie vorher an. 414 00:36:42,458 --> 00:36:44,501 Hey, hier rüber! 415 00:36:46,045 --> 00:36:48,130 Ich hole dich da raus! 416 00:36:51,759 --> 00:36:54,553 Komm. Hier rüber. 417 00:37:08,067 --> 00:37:10,444 Hier unten. 418 00:37:22,916 --> 00:37:25,042 Blöder Affe. 419 00:37:46,356 --> 00:37:49,691 Mehr könnt ihr nicht? Na kommt! Das reinste Irrenhaus! 420 00:37:49,859 --> 00:37:52,361 Ein Irrenhaus! 421 00:37:58,910 --> 00:38:01,286 Das Urteil ist noch nicht aktenkundig. 422 00:38:01,454 --> 00:38:03,205 Danach dauert es dann 90 Tage 423 00:38:03,373 --> 00:38:04,623 bis zur Revisionsanhörung. 424 00:38:04,707 --> 00:38:06,416 90 Tage? - Ja, Sir. 425 00:38:06,584 --> 00:38:08,669 Sie erhalten Nachricht. - Warten Sie. 426 00:38:09,504 --> 00:38:11,838 Hören Sie, Sie gehen jetzt an Ihren Computer, 427 00:38:12,006 --> 00:38:13,674 ändern das alles ab 428 00:38:13,841 --> 00:38:16,677 und geben mir diese Woche einen Revisionstermin. 429 00:38:17,095 --> 00:38:18,512 Ich kann nichts für Sie tun. 430 00:38:18,805 --> 00:38:21,598 Wie Sie wollen. Ich gehe hier nicht eher weg. 431 00:38:22,475 --> 00:38:23,892 90 Tage, Sir. 432 00:38:24,060 --> 00:38:26,520 Seien Sie froh, dass Sie einen Termin kriegen. 433 00:38:26,688 --> 00:38:29,064 Das Tier hätte eingeschläfert werden müssen. 434 00:38:31,526 --> 00:38:34,319 Er wird bald wieder hier sein, Dad. 435 00:38:44,539 --> 00:38:47,958 Vaters Immunsystem wehrt das 112-Virus weiterhin ab 436 00:38:48,126 --> 00:38:50,752 und verhindert die Gentherapie. 437 00:38:51,045 --> 00:38:55,845 Sein Zustand verschlechtert sich, die Krankheit schreitet rapide fort. 438 00:38:57,468 --> 00:38:59,761 Ich brauche einen aggressiveren Virenstamm. 439 00:38:59,929 --> 00:39:02,097 Eine schnellere Verabreichung. 440 00:39:02,849 --> 00:39:04,766 Denn bei diesem Rhythmus... 441 00:39:13,276 --> 00:39:14,767 Ich kann nicht beide verlieren. 442 00:39:19,949 --> 00:39:22,034 Das werde ich auch nicht. 443 00:39:24,912 --> 00:39:26,580 Hallo. Können wir reden? 444 00:39:26,748 --> 00:39:29,666 Aber kurz. Ich habe eine Besprechung. 445 00:39:30,418 --> 00:39:32,210 Sie leiten Gen Sys seit zehn Jahren, 446 00:39:32,795 --> 00:39:34,504 wie viele Medikamente gab es da, 447 00:39:34,672 --> 00:39:36,631 die Millionen Menschen retten 448 00:39:36,799 --> 00:39:38,842 und alles verändern könnten? 449 00:39:39,010 --> 00:39:40,677 Wovon reden Sie? 450 00:39:40,845 --> 00:39:42,763 Vom ALZ-112. 451 00:39:44,349 --> 00:39:46,516 Was ist los mit Ihnen? 452 00:39:46,684 --> 00:39:48,852 Sie waren einmal der Star des Labors, 453 00:39:49,020 --> 00:39:51,104 jetzt kommen Sie kaum noch und wenn... 454 00:39:51,272 --> 00:39:54,608 dann verschwenden Sie die Zeit an ein Medikament, 455 00:39:54,776 --> 00:39:57,527 das nie genehmigt wird, nach allem, was passiert ist. 456 00:39:57,779 --> 00:40:00,989 Das 112 ist gefährlich und es wirkt nicht. 457 00:40:01,157 --> 00:40:04,076 Ich habe meinen Vater damit behandelt. Es wirkt. 458 00:40:06,746 --> 00:40:09,289 Was haben Sie? 459 00:40:09,374 --> 00:40:11,416 Er hat die Krankheit besiegt. Wie erwartet. 460 00:40:11,584 --> 00:40:13,752 Bringen Sie ihn her. - Es gibt Komplikationen. 461 00:40:13,920 --> 00:40:15,379 Wirkt es jetzt oder nicht? 462 00:40:15,546 --> 00:40:17,806 Die Krankheit meines Vaters war am Ende stärker. 463 00:40:17,924 --> 00:40:19,341 Herrgott nochmal. 464 00:40:19,509 --> 00:40:22,803 Er produziert Antikörper, die das Virus ausschalten, 465 00:40:22,929 --> 00:40:23,970 aber es kann klappen. 466 00:40:24,430 --> 00:40:28,600 Ich habe bereits einen vermutlich aggressiveren Virenstamm entwickelt. 467 00:40:28,768 --> 00:40:30,227 Vermutlich? 468 00:40:30,395 --> 00:40:32,562 Erlauben Sie mir, ihn zu testen. 469 00:40:33,106 --> 00:40:35,148 Sie verschwenden meine Zeit. 470 00:40:35,316 --> 00:40:36,733 Da ist noch was. 471 00:40:38,611 --> 00:40:41,279 Es wirkt nicht nur gegen die Krankheit. 472 00:40:41,447 --> 00:40:42,656 Es gibt Anzeichen dafür, 473 00:40:42,824 --> 00:40:46,660 dass die Therapie die kognitive Leistung stärkt, das Gedächtnis... 474 00:40:47,245 --> 00:40:49,079 Was meinen Sie damit? 475 00:40:49,497 --> 00:40:51,915 Mein Vater hat sich nicht nur erholt. 476 00:40:52,083 --> 00:40:53,208 Er hat sich gesteigert. 477 00:40:54,043 --> 00:40:55,544 Sie meinen seine Intelligenz? 478 00:40:56,170 --> 00:40:57,921 Ja, aber es ist nicht ganz sicher. 479 00:40:59,924 --> 00:41:03,427 Dann testen Sie das modifizierte 112 480 00:41:03,594 --> 00:41:06,096 an Schimpansen, und zwar schleunigst. 481 00:41:06,305 --> 00:41:08,723 Sie kriegen, was Sie brauchen. Ohne Ausnahme. 482 00:41:13,729 --> 00:41:15,230 Es gibt Essen! 483 00:41:26,909 --> 00:41:28,910 Primatenfraß erster Klasse. 484 00:41:30,872 --> 00:41:32,414 Mach schon. 485 00:41:32,582 --> 00:41:34,624 Oder erkennst du kein Fressen mehr? 486 00:41:46,512 --> 00:41:47,679 Findest du das lustig? 487 00:41:50,224 --> 00:41:52,267 Ich zeig dir, was lustig ist. 488 00:42:05,656 --> 00:42:07,657 Der kapiert bald, wer der Boss ist. 489 00:42:09,744 --> 00:42:10,744 Und seine Klamotten? 490 00:42:10,912 --> 00:42:11,995 Was ist damit? 491 00:42:12,163 --> 00:42:13,163 Ich weiß nicht. 492 00:42:13,831 --> 00:42:17,083 Die anderen Affen könnten Probleme machen. 493 00:42:18,669 --> 00:42:20,045 Gut. 494 00:43:18,396 --> 00:43:22,315 Lieferung an: GEN-SYS 495 00:43:23,067 --> 00:43:24,651 Es sind zehn Affen. Richtig? 496 00:43:24,819 --> 00:43:25,944 Ja. 497 00:43:26,112 --> 00:43:27,654 Gut. Ganz nach hinten. 498 00:43:27,822 --> 00:43:28,947 OK. 499 00:43:31,033 --> 00:43:33,994 Ihr habt es aber eilig. Wieso denn das? 500 00:43:34,161 --> 00:43:36,329 Den ersten Tag wieder da und beschwert sich. 501 00:43:52,096 --> 00:43:54,514 Koba. Hallo. Ich bin Will. 502 00:44:04,358 --> 00:44:06,109 OK. Den hier. 503 00:44:06,444 --> 00:44:07,569 Er ist ganz ruhig. 504 00:44:07,737 --> 00:44:10,947 Ja, der war schon in vielen Labors. 505 00:44:11,073 --> 00:44:12,782 Er kennt das Prozedere. 506 00:44:14,243 --> 00:44:15,660 Ich wollte mal reinschauen. 507 00:44:15,828 --> 00:44:17,704 Die Fortschritte sehen. 508 00:44:17,997 --> 00:44:19,007 Bereiten Sie ihn vor. 509 00:44:24,837 --> 00:44:26,338 Masken umbinden. 510 00:44:26,505 --> 00:44:28,673 Geben Sie mir das 113. 511 00:44:29,425 --> 00:44:31,843 Sauerstoffsättigung gut, Blutdruck stabil. 512 00:44:37,058 --> 00:44:39,434 Lege Inhalationsapparat an. 513 00:44:44,565 --> 00:44:46,232 Führe das 113 zu. 514 00:45:05,336 --> 00:45:06,961 Franklin, Maske aufsetzen! 515 00:45:09,632 --> 00:45:11,716 - Haben Sie's? - Ja. 516 00:45:11,801 --> 00:45:12,967 Gurte straffen. 517 00:45:13,052 --> 00:45:14,552 Alles klar? - Ich fixiere ihn. 518 00:45:14,720 --> 00:45:16,304 Ja, gut. 519 00:45:22,603 --> 00:45:24,854 Na los! Macht schon! 520 00:45:25,022 --> 00:45:28,400 Steht auf und macht eure Übungen, ihr faules Affenpack! 521 00:48:11,146 --> 00:48:14,524 Der IQ-Wert ist außergewöhnlich. Keine Nebenwirkungen. 522 00:48:14,692 --> 00:48:16,901 Affen haben ein unglaubliches Immunsystem. 523 00:48:17,069 --> 00:48:19,487 Ja. Behalten Sie ihn im Auge. 524 00:48:19,655 --> 00:48:20,655 OK. 525 00:48:21,907 --> 00:48:23,283 Tut mir leid. 526 00:48:23,826 --> 00:48:26,619 Die Burschen sind widerstandsfähiger als ich. 527 00:48:29,415 --> 00:48:31,165 Bin gleich zurück. 528 00:49:02,197 --> 00:49:05,617 Schlimm verletzt? 529 00:49:07,244 --> 00:49:10,580 Du kannst Zeichensprache? 530 00:49:11,832 --> 00:49:14,459 Zirkus Orang-Utan. 531 00:49:25,346 --> 00:49:26,888 Der ist so weit. 532 00:49:29,099 --> 00:49:33,770 Vorsicht. Mensch nicht mag kluge Affen. 533 00:49:38,567 --> 00:49:40,360 Lieferung an: GEN-SYS: "Lucky" 534 00:49:40,736 --> 00:49:42,820 Du musst heute länger arbeiten. 535 00:49:42,988 --> 00:49:45,448 Gen Sys braucht nochmal drei Stück. 536 00:50:13,978 --> 00:50:18,147 Bist du verletzt? 537 00:50:18,524 --> 00:50:19,524 Lass mal sehen. 538 00:50:23,362 --> 00:50:27,198 Gib mir deine Hand. 539 00:50:27,366 --> 00:50:29,325 Die Neuen werden manchmal gepiesackt. 540 00:50:29,493 --> 00:50:33,162 Keine Angst. Was haben die mit dir gemacht? 541 00:50:33,330 --> 00:50:34,330 Blödsinn. 542 00:50:34,498 --> 00:50:35,623 Was haben Sie gemacht? 543 00:50:35,791 --> 00:50:36,791 Loslassen, Mann. 544 00:50:36,959 --> 00:50:38,668 Was ist hier los? 545 00:50:40,462 --> 00:50:42,422 Ich nehme ihn mit. Auf der Stelle. 546 00:50:42,589 --> 00:50:44,882 Nicht ohne Gerichtsbeschluss. 547 00:50:45,050 --> 00:50:46,884 Er gehört Ihnen nicht mehr. 548 00:50:47,052 --> 00:50:50,221 Wenn ich herausfinde, dass er misshandelt wird, 549 00:50:50,389 --> 00:50:52,515 lass ich diesen Laden dicht machen. 550 00:50:54,309 --> 00:50:55,309 Geh schon. 551 00:51:04,194 --> 00:51:05,945 Nein. 552 00:51:06,238 --> 00:51:07,780 Nein, wir gehen jetzt nicht heim. 553 00:51:09,950 --> 00:51:12,410 Aber ich hole dich da raus. Versprochen. 554 00:51:15,247 --> 00:51:16,247 Vertrau mir. 555 00:51:16,874 --> 00:51:19,250 Caesar, vertrau mir. OK? 556 00:51:19,418 --> 00:51:21,753 Die Besuchszeit ist vorbei. 557 00:51:22,087 --> 00:51:25,131 Vertrau mir. Alles wird gut. 558 00:52:08,383 --> 00:52:10,718 Los! Bewegung! Macht schon! 559 00:52:58,725 --> 00:52:59,809 Das sind ja Hunderte. 560 00:52:59,977 --> 00:53:01,519 Ein eigener Privatzoo. 561 00:53:01,687 --> 00:53:03,980 Eher ein Gefängnis für behaarte Burschen. 562 00:53:04,148 --> 00:53:05,773 Die sehen fern? 563 00:53:05,941 --> 00:53:08,359 Wir nennen das eine Bereicherung. 564 00:53:10,279 --> 00:53:12,780 Der da ist ja süß! 565 00:53:13,073 --> 00:53:14,907 Wie heißt er? 566 00:53:16,076 --> 00:53:17,869 Cornelia. 567 00:53:18,036 --> 00:53:19,745 Es ist ein Weibchen. 568 00:53:20,414 --> 00:53:21,914 Gott! - Nicht zu nah rangehen. 569 00:53:22,082 --> 00:53:23,708 Hat der mich erschreckt. 570 00:53:23,876 --> 00:53:26,252 Der da? Das ist Maurice. 571 00:53:26,420 --> 00:53:28,087 Nicht eben spaßig. 572 00:53:28,255 --> 00:53:31,174 Ich zeig euch was Spaßiges. 573 00:53:34,595 --> 00:53:36,262 Passt auf. 574 00:53:39,349 --> 00:53:40,808 Spinnst du? 575 00:53:40,976 --> 00:53:42,560 Ihr... 576 00:53:42,811 --> 00:53:44,302 Ihr habt hier nichts zu suchen. 577 00:53:44,313 --> 00:53:45,646 Du bist der Nächste! 578 00:53:52,404 --> 00:53:53,988 Los, gehen wir. 579 00:53:54,156 --> 00:53:56,574 Ich bin sowieso schon zu lange hier. 580 00:53:58,577 --> 00:53:59,660 Kommt. 581 00:53:59,828 --> 00:54:01,621 Seht euch den mal an. 582 00:54:01,788 --> 00:54:03,289 Der ist eine Nervensäge. 583 00:54:03,457 --> 00:54:05,625 Hält sich für was Besonderes. 584 00:54:07,127 --> 00:54:08,127 Irre. 585 00:54:09,004 --> 00:54:10,588 Komm mal her. 586 00:54:11,757 --> 00:54:13,424 Als würde er nachdenken oder so. 587 00:54:15,135 --> 00:54:17,261 Oh Gott! Er hat ihn am Hals gepackt. 588 00:54:17,429 --> 00:54:18,721 Loslassen! - Lass los! 589 00:54:21,558 --> 00:54:22,725 Alles in Ordnung? 590 00:54:22,893 --> 00:54:24,101 Alles OK. 591 00:54:24,519 --> 00:54:26,562 Ich sagte ja, nicht zu nah rangehen. 592 00:54:26,730 --> 00:54:28,731 Kommt, Leute. Hauen wir hier ab. 593 00:59:18,063 --> 00:59:20,731 Manche Dinge darf man eben nicht beeinflussen. 594 00:59:21,107 --> 00:59:22,942 Das musst du akzeptieren. 595 00:59:27,155 --> 00:59:31,325 Was ist hier los? 596 00:59:31,493 --> 00:59:33,176 Weitere 113-Tests. Wir bereiten... 597 00:59:33,245 --> 00:59:35,746 Vorher müssen wir Kobas Blutwerte analysieren. 598 00:59:35,914 --> 00:59:37,501 Franklin weiß Bescheid. Wo ist er? 599 00:59:37,624 --> 00:59:39,333 Er ist seit zwei Tagen krank. 600 00:59:39,501 --> 00:59:41,210 Ich habe das nicht genehmigt. 601 00:59:41,378 --> 00:59:42,711 Nein. 602 00:59:43,171 --> 00:59:44,380 Ich war das. 603 00:59:44,548 --> 00:59:47,007 Wir sagten, wenige Tests an einem Tier. 604 00:59:47,175 --> 00:59:49,843 Und dieses Tier ist der Wahnsinn. 605 00:59:50,011 --> 00:59:52,638 Wer weiß, wie der Virus auf Menschen wirkt. 606 00:59:52,806 --> 00:59:55,849 Das Medikament wirkt. Sag's ihm, Linda. 607 00:59:56,017 --> 00:59:59,478 Erst mal schaffte Koba den Lucas-Turm in perfekten 15 Zügen. 608 00:59:59,646 --> 01:00:01,605 Sämtliche Tests bezeugen die Wirksamkeit. 609 01:00:01,773 --> 01:00:03,315 Keine Tests mehr. - Was heißt... 610 01:00:03,483 --> 01:00:05,484 Bis wir wissen, womit wir es zu tun haben. 611 01:00:05,652 --> 01:00:08,362 Ich kann Ihnen sagen... Lassen Sie uns kurz reden. 612 01:00:08,530 --> 01:00:10,990 Bringen Sie den Affen in den Käfig, aber behutsam. 613 01:00:11,157 --> 01:00:14,702 Ich kann Ihnen sagen, womit wir es zu tun haben. 614 01:00:14,869 --> 01:00:16,161 Mit einem Medikament, 615 01:00:16,329 --> 01:00:20,291 das mehr wert ist als alle, die wir je entwickelt haben, zusammen. 616 01:00:20,458 --> 01:00:24,253 Sie werden berühmt, ich werde reich. So war's doch vereinbart. 617 01:00:24,421 --> 01:00:25,754 Nein, es gibt Risiken. 618 01:00:25,922 --> 01:00:28,132 Erzählen Sie mir nichts von Risiken. 619 01:00:28,300 --> 01:00:31,176 Sie haben das Medikament an Ihrem Vater erprobt. 620 01:00:31,344 --> 01:00:33,721 Ein Anruf und Ihre Karriere wäre beendet. 621 01:00:33,888 --> 01:00:36,265 Sparen Sie sich die Mühe. Ich kündige. 622 01:00:37,350 --> 01:00:40,227 Wir können auch ohne Sie weitermachen. 623 01:00:41,479 --> 01:00:44,315 Sie wissen nicht, was Sie da tun. 624 01:00:44,482 --> 01:00:45,733 Wir müssen die Tests einschränken. 625 01:00:45,900 --> 01:00:50,700 Keiner weiß, ob das 113 stabil ist oder ob es Menschen schadet. 626 01:00:50,905 --> 01:00:53,699 Ja. Deshalb testen wir es ja an Schimpansen. 627 01:00:54,743 --> 01:00:55,784 Oder? 628 01:00:57,454 --> 01:01:00,039 Dr. Rodman, hier ist Franklin. Ich muss Sie sprechen. 629 01:01:00,206 --> 01:01:01,999 Machen Sie bitte auf? 630 01:01:16,681 --> 01:01:18,432 Wer zum Teufel sind Sie? 631 01:01:22,437 --> 01:01:23,812 Verschwinden Sie hier! 632 01:01:23,980 --> 01:01:26,440 Tut mir leid. 633 01:01:42,082 --> 01:01:44,124 Sie stellen mir doch keine Falle, oder? 634 01:01:48,171 --> 01:01:51,840 Viel halte ich nicht davon. 635 01:01:52,634 --> 01:01:54,134 Es sind keine Menschen. 636 01:01:54,302 --> 01:01:55,886 Lassen Sie ihn frei oder nicht? 637 01:02:10,610 --> 01:02:12,361 Na komm. 638 01:02:13,363 --> 01:02:15,072 Komm, wir gehen nach Hause. 639 01:02:17,659 --> 01:02:18,659 Nach Hause. 640 01:02:19,994 --> 01:02:21,286 Komm, wir gehen wirklich. 641 01:02:22,455 --> 01:02:25,624 Komm. Nichts wie weg hier. 642 01:02:34,008 --> 01:02:35,134 Ja. 643 01:02:36,302 --> 01:02:37,386 Komm schon. 644 01:02:49,315 --> 01:02:52,985 Unter seinesgleichen gefällt es ihm wohl besser. 645 01:05:24,804 --> 01:05:28,223 Warum Rocket Keks? 646 01:05:32,395 --> 01:05:34,980 Affe allein... 647 01:05:35,148 --> 01:05:38,150 schwach. 648 01:05:39,527 --> 01:05:43,697 Affen gemeinsam stark. 649 01:05:55,919 --> 01:05:58,879 Affen dumm. 650 01:06:08,348 --> 01:06:11,016 Verdammt! Läuft der Schlauch in der Halle wieder? 651 01:06:11,184 --> 01:06:12,684 Was? Nein! 652 01:06:57,313 --> 01:07:00,565 lch wollte schon immer alleine auf dieser Bühne stehen. 653 01:07:00,733 --> 01:07:03,318 Mick, Sie sind unser Champion. 654 01:07:03,486 --> 01:07:04,903 Wenn das Konfetti fliegt... 655 01:07:05,071 --> 01:07:06,989 Und die Zuschauerjubeln... 656 01:08:36,329 --> 01:08:38,371 Los! Macht schon! 657 01:08:42,877 --> 01:08:44,711 Los, aufstehen! 658 01:09:35,263 --> 01:09:38,723 Acht Monate nach dem Start ist der erste bemannte Flug zum Mars... 659 01:09:38,891 --> 01:09:40,642 Ich schwöre, ich sage die Wahrheit. 660 01:09:40,810 --> 01:09:42,727 Wer hat dann meine Plätzchen geklaut? 661 01:09:42,895 --> 01:09:44,396 - Keine Ahnung. - Hey! 662 01:09:44,564 --> 01:09:46,940 Hört ihr zwei Idioten endlich auf damit? 663 01:09:48,776 --> 01:09:50,652 Ich geh nach Hause. 664 01:09:53,739 --> 01:09:56,074 In dem verdammten Affenhaus hat man mehr Ruhe. 665 01:09:56,242 --> 01:09:58,326 Tut mir leid, Dad. 666 01:09:59,412 --> 01:10:01,496 Bravo, Rodney. - Ich schwöre... 667 01:10:55,843 --> 01:10:58,011 Mr. Franklin? Hier ist Dottie. 668 01:11:06,979 --> 01:11:08,146 Hallo? 669 01:11:31,045 --> 01:11:32,837 Was zum Teufel... 670 01:11:35,341 --> 01:11:40,141 Gott sagte: "Möge das Wasser Lebewesen erschaffen..." 671 01:11:40,429 --> 01:11:42,764 Rodney, komm sofort zur Plattform. 672 01:12:01,117 --> 01:12:04,244 Was führst du denn da auf? 673 01:12:17,925 --> 01:12:18,925 Kusch! 674 01:12:23,055 --> 01:12:25,640 Los. Geh zurück in deinen Käfig. 675 01:12:26,559 --> 01:12:28,893 Ich warne dich. 676 01:12:32,315 --> 01:12:34,065 Los, kusch! 677 01:12:37,445 --> 01:12:38,737 Jetzt reicht's. 678 01:12:39,947 --> 01:12:40,989 Siehst du? 679 01:12:41,073 --> 01:12:43,074 Das hast du davon! Jetzt geh da rein! 680 01:12:44,410 --> 01:12:45,410 Was ist los mit dir? 681 01:12:47,246 --> 01:12:49,289 Blöder Affe! 682 01:13:00,009 --> 01:13:03,678 Nimm deine stinkigen Pfoten weg, verdammter Drecksaffe! 683 01:13:06,599 --> 01:13:08,199 Nein! 684 01:14:48,033 --> 01:14:50,034 Ich zieh euch allen die Haut ab! 685 01:15:09,472 --> 01:15:11,806 Lieferung an: GEN-SYS 686 01:15:51,138 --> 01:15:53,306 Warst du oben in Caesars Zimmer? 687 01:15:58,979 --> 01:16:00,605 Es geht niemand ran. 688 01:17:13,762 --> 01:17:14,762 Was ist passiert? 689 01:17:16,181 --> 01:17:17,181 Er hat gesprochen. 690 01:17:19,560 --> 01:17:21,352 Was heißt... Was? 691 01:17:21,520 --> 01:17:23,521 Ihr Affe. 692 01:17:24,064 --> 01:17:25,857 Er hat gesprochen. 693 01:17:33,532 --> 01:17:34,907 Im Weltall verschollen? 694 01:18:12,446 --> 01:18:14,739 Was zum Teufel... 695 01:18:15,407 --> 01:18:17,325 Ich glaub's nicht. 696 01:18:17,493 --> 01:18:19,744 lch zieh euch allen die Haut ab! 697 01:18:23,082 --> 01:18:24,669 Jemand soll das SFPD verständigen. 698 01:18:24,833 --> 01:18:25,917 Es gab einen Toten. 699 01:18:26,085 --> 01:18:27,085 Was hast du? 700 01:18:27,252 --> 01:18:29,253 Ich weiß, wo er hin will. 701 01:18:41,642 --> 01:18:42,934 Los, kommt. 702 01:19:10,337 --> 01:19:12,338 Jacobs. - Mr. Jacobs, hier ist Linda... 703 01:19:12,506 --> 01:19:13,548 aus Wills Team. 704 01:19:13,716 --> 01:19:15,550 Es ist etwas Furchtbares passiert. 705 01:19:15,718 --> 01:19:18,302 Franklin ist tot, es war eine Virusinfektion. 706 01:19:18,470 --> 01:19:19,971 Wovon reden Sie da? 707 01:19:20,139 --> 01:19:22,140 Er war dem 113 ausgesetzt. 708 01:19:22,307 --> 01:19:24,517 Es wirkt auf Menschen anders als auf Affen. 709 01:19:26,645 --> 01:19:29,313 Er muss durch die ganze Stadt und über die Brücke. 710 01:19:29,481 --> 01:19:31,149 Mr. Jacobs? 711 01:19:31,316 --> 01:19:32,422 Mr. Jacobs, sind Sie... 712 01:19:32,484 --> 01:19:33,484 Was zum Teufel... 713 01:20:05,684 --> 01:20:07,059 Steven Jacobs! 714 01:20:09,354 --> 01:20:10,688 Wir müssen sie aus der Luft 715 01:20:10,856 --> 01:20:13,024 aufspüren und vernichten! OK? 716 01:20:14,193 --> 01:20:17,361 Sie müssen mir glauben! 717 01:20:36,882 --> 01:20:38,549 Sie sollten Ihre Kameras zücken. 718 01:20:38,717 --> 01:20:41,093 Sonst sind diese Burschen sehr scheu. 719 01:21:07,579 --> 01:21:09,747 Sie sind im Norden durch einen Park gestürmt. 720 01:21:09,915 --> 01:21:11,249 Sie haben einen Anführer! 721 01:21:11,416 --> 01:21:12,416 Sie müssen den Knopf drücken! 722 01:21:12,584 --> 01:21:14,001 - Was? - Den Knopf! 723 01:21:14,169 --> 01:21:16,754 Sie haben einen Anführer! Die sind verdammt schlau! 724 01:21:16,922 --> 01:21:18,589 Wir müssen den Anführer erledigen! 725 01:23:11,787 --> 01:23:14,080 Nein, sagen Sie nicht, dass ich im Stau stecke. 726 01:23:14,247 --> 01:23:17,291 Lassen Sie sich was Besseres einfallen! Moment. 727 01:23:18,752 --> 01:23:19,752 Was ist da... 728 01:23:35,477 --> 01:23:36,631 Sie sind auf der Brücke. 729 01:23:37,145 --> 01:23:38,980 Sie wollen zu den Mammutbäumen. 730 01:23:41,775 --> 01:23:45,069 SFPD, Einheit eins, hier Lufteinsatzkommando. 731 01:23:45,237 --> 01:23:48,489 Südseite abriegeln. Wo bleiben die berittenen Einheiten? 732 01:23:48,657 --> 01:23:49,740 Können ausrücken, Sir. 733 01:23:49,908 --> 01:23:52,576 Sobald sie hier sind, rücken Sie nach Norden vor. 734 01:24:01,670 --> 01:24:03,921 Einheit Nord, wir treiben Sie auf euch zu. 735 01:24:04,089 --> 01:24:05,673 Alles klar, wir sind bereit. 736 01:24:05,841 --> 01:24:07,091 Nordseite ist abgeriegelt. 737 01:24:07,092 --> 01:24:09,093 Hier kommen die nie durch. 738 01:24:21,106 --> 01:24:23,524 Sobald sie ohne Deckung sind, erledigen wir sie. 739 01:24:23,692 --> 01:24:24,692 Sie wollen sie abschießen? 740 01:24:24,860 --> 01:24:26,318 Wie die Tontauben. 741 01:24:27,112 --> 01:24:28,154 Gut. 742 01:24:32,284 --> 01:24:35,161 Kehren Sie um. Runter von der Brücke, Sir. 743 01:24:35,328 --> 01:24:36,482 Sie verstehen das nicht. 744 01:24:36,496 --> 01:24:38,122 Sie verstehen nicht! Fahren Sie runter! 745 01:24:38,290 --> 01:24:39,877 Hier wird evakuiert. Runterfahren! 746 01:24:39,958 --> 01:24:41,112 Zivilpersonen entfernen. 747 01:24:41,126 --> 01:24:42,126 Bitte bestätigen. 748 01:24:42,169 --> 01:24:43,948 Schaffen Sie die Leute von der Brücke! 749 01:25:30,258 --> 01:25:32,051 Berittene Einheiten bereithalten. 750 01:25:34,888 --> 01:25:36,235 Die wollen sie abschlachten. 751 01:25:38,725 --> 01:25:40,017 Ich hole Caesar da raus. 752 01:25:41,603 --> 01:25:43,062 Du, 753 01:25:45,023 --> 01:25:46,857 sei bloß vorsichtig. 754 01:25:50,278 --> 01:25:51,779 Runter da. Sie dürfen da nicht rauf. 755 01:25:51,947 --> 01:25:52,947 Aber mein Auto! 756 01:25:53,115 --> 01:25:55,866 Lassen Sie mich los! Ich muss mein Auto holen. 757 01:25:59,538 --> 01:26:01,247 Treibt sie nach Norden! 758 01:26:06,878 --> 01:26:08,754 Aus dem Weg da! 759 01:26:51,256 --> 01:26:52,798 Nein! 760 01:27:10,025 --> 01:27:11,984 Schnell, sonst verschwinden sie im Nebel. 761 01:27:12,152 --> 01:27:13,319 Feuer frei! 762 01:27:28,460 --> 01:27:30,628 Wo sind sie? Ich sehe sie nicht. 763 01:27:35,133 --> 01:27:37,468 Einheit Nord, haben Sie Sichtkontakt? 764 01:27:37,636 --> 01:27:38,844 Nein, Sir. Negativ. 765 01:28:06,665 --> 01:28:07,665 Entsichern! 766 01:28:28,687 --> 01:28:31,689 Feuer einstellen! 767 01:30:04,324 --> 01:30:06,533 Das ist er. Das ist der Anführer. 768 01:31:45,383 --> 01:31:47,384 Hilf... hilf mir. 769 01:31:48,970 --> 01:31:50,471 Hilf mir. 770 01:32:06,237 --> 01:32:07,446 Nimm meine Hand. 771 01:32:08,072 --> 01:32:09,781 Komm schon. 772 01:32:12,452 --> 01:32:14,912 Los, komm. 773 01:32:16,748 --> 01:32:18,081 Komm. 774 01:32:19,626 --> 01:32:20,667 Nein. 775 01:32:30,512 --> 01:32:32,137 Nicht du. 776 01:32:33,515 --> 01:32:35,641 Nein! 777 01:32:39,938 --> 01:32:41,605 Blöder Affe! 778 01:32:41,773 --> 01:32:44,024 Nein! 779 01:34:36,512 --> 01:34:39,598 Es tut mir leid. Es ist meine Schuld. 780 01:34:40,933 --> 01:34:44,603 Das muss aufhören. Das ist nicht der richtige Weg. 781 01:34:44,771 --> 01:34:46,855 Du weißt, wozu sie fähig sind. 782 01:34:48,608 --> 01:34:50,233 Bitte, komm nach Hause. 783 01:34:51,235 --> 01:34:54,738 Wenn du mitkommst, kann ich dich schützen. 784 01:35:13,966 --> 01:35:16,259 Caesar ist zu Hause. 785 01:35:23,101 --> 01:35:25,268 OK. 786 01:35:26,521 --> 01:35:27,938 Caesar ist zu Hause. 787 01:35:30,983 --> 01:35:32,401 Geh. 788 01:37:35,274 --> 01:37:39,110 Unbekannte haben immensen Aufruhr im Bay-Gebiet verursacht, 789 01:37:39,278 --> 01:37:42,030 unter anderem im Stadtzoo und auf der Golden Gate Bridge. 790 01:37:42,198 --> 01:37:45,283 Es entstand erheblicher Sachschaden und es gab Verletzte. 791 01:38:17,692 --> 01:38:19,484 ABFLÜGE 792 01:38:25,637 --> 01:38:28,837 SubRip: HighCode Released @torrentgarden.com