1 00:00:02,088 --> 00:00:03,438 - PREVIOUSLY ON ROYAL PAINS... - DR. EMILY PECK. 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,482 I'M DR. LAWSON'S REPLACEMENT. 3 00:00:04,525 --> 00:00:06,049 - WHY WOULD HE NEED REPLACING? 4 00:00:06,092 --> 00:00:08,964 SCHMOOZING PATIENTS AND PUSHING SPA TREATMENTS ON THEM. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,574 DR. PECK... 6 00:00:12,316 --> 00:00:13,970 - THIS THING YOU HAVE, IT'S GENETIC. 7 00:00:14,013 --> 00:00:15,406 - QUITE FATAL. 8 00:00:15,449 --> 00:00:16,798 - SO HE SUMMONED YOU TO THE MANOR? 9 00:00:16,841 --> 00:00:18,975 - NO, TO HIS WINTER RESIDENCE. - WELCOME TO CUBA. 10 00:00:19,018 --> 00:00:20,846 - DR. CASSERAS HAS DIAGNOSED ME, HANK. 11 00:00:20,890 --> 00:00:23,109 I FLEW DOWN HERE BECAUSE SHE HAS A CLINICAL TRIAL. 12 00:00:23,152 --> 00:00:25,242 - WELCOME TO THE TEAM, DR. QUARTERBACK. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 - IS BORIS IN A LONG-DISTANCE RELATIONSHIP? 14 00:00:27,114 --> 00:00:28,766 - YOU'RE NOT SYMPTOMATIC, YOU FEEL FINE. 15 00:00:28,811 --> 00:00:30,464 PARTICIPATING IN THIS UNPROVEN TRIAL 16 00:00:30,507 --> 00:00:31,640 COULD CHANGE ALL THAT. 17 00:00:31,682 --> 00:00:33,076 - I THINK HE HAS A NEW QUARTERBACK. 18 00:00:33,119 --> 00:00:34,773 - MY SISTER WORKS IN THE FACTORY. 19 00:00:34,817 --> 00:00:35,991 - OH, MY GOD. LOOK AWAY. 20 00:00:36,036 --> 00:00:37,427 LOOK AWAY, GO. HURRY. 21 00:00:37,472 --> 00:00:38,820 - I'M SORRY YOU WON'T BE STAYING. 22 00:00:38,863 --> 00:00:39,865 - I'M SORRY YOU WON'T BE LEAVING. 23 00:00:39,908 --> 00:00:41,258 - HAVE YOU SEEN MY BROTHER? 24 00:00:44,695 --> 00:00:47,698 [upbeat Latin music] 25 00:00:47,743 --> 00:00:55,402 ♪ 26 00:01:00,886 --> 00:01:04,063 - WAS OUR FAREWELL HANDSHAKE UNSATISFACTORY, HANK? 27 00:01:04,106 --> 00:01:06,674 OR HAVE YOU CHANGED YOUR MIND ABOUT LEAVING? 28 00:01:06,718 --> 00:01:08,415 - I'M STILL LEAVING, ONCE EVAN SHOWS UP. 29 00:01:08,459 --> 00:01:11,549 I THINK HE'S HAVING SEPARATION ANXIETY FROM THIS PLACE. 30 00:01:11,593 --> 00:01:12,942 - WELL, JOIN US, THEN. 31 00:01:12,984 --> 00:01:14,335 MARISA AND I WERE JUST DISCUSSING 32 00:01:14,378 --> 00:01:16,031 WHAT I CAN ANTICIPATE NEXT IN HER CLINICAL TRIAL. 33 00:01:16,075 --> 00:01:17,251 - YEAH, I DON'T KNOW IF THERE'S MUCH I CAN ADD 34 00:01:17,293 --> 00:01:18,599 TO THAT DISCUSSION. 35 00:01:18,643 --> 00:01:21,168 ASIDE FROM WISHING YOU BOTH THE BEST OF LUCK. 36 00:01:21,210 --> 00:01:23,692 - IT'S ABOUT SCIENCE, NOT LUCK. 37 00:01:23,734 --> 00:01:25,736 - SCIENCE MAKES PREDICTIONS, NOT PROMISES. 38 00:01:25,781 --> 00:01:30,698 - HAVE A PLEASANT FLIGHT, DR. LAWSON. 39 00:01:30,742 --> 00:01:31,873 I'LL SEE YOU AT THE INSTITUTE. 40 00:01:31,917 --> 00:01:33,222 - YES, YOU WILL. 41 00:01:35,746 --> 00:01:38,359 - YOU'RE WORRIED ABOUT ME, HANK. 42 00:01:38,402 --> 00:01:40,621 BELIEVE ME, I'M... 43 00:01:40,664 --> 00:01:43,406 UNDER NO ILLUSIONS ABOUT MY ODDS. 44 00:01:43,450 --> 00:01:45,801 I'D JUST RATHER PLAY THEM THAN SIT OUT THE HAND. 45 00:01:45,843 --> 00:01:47,150 - RIGHT, BUT YOU'RE EMOTIONALLY ENTANGLED 46 00:01:47,194 --> 00:01:48,978 WITH THE DEALER. 47 00:01:49,021 --> 00:01:51,198 THE HOUSE TENDS TO FROWN ON THAT. 48 00:01:51,240 --> 00:01:53,938 I JUST THINK YOU AND MARISA NEED TO MAKE A CHOICE, 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,418 DECIDE WHAT YOU WANT FROM EACH OTHER. 50 00:01:55,462 --> 00:01:59,162 - THAT YOUR MEDICAL OPINION OR A PERSONAL ONE? 51 00:01:59,206 --> 00:02:01,295 - MAYBE A LITTLE BIT OF BOTH. 52 00:02:03,209 --> 00:02:05,647 [horn honking] 53 00:02:12,610 --> 00:02:14,568 - WHY ARE WE STOPPING? 54 00:02:14,611 --> 00:02:16,526 WHERE ARE WE? GUYS? 55 00:02:16,570 --> 00:02:19,486 HELLO? 56 00:02:19,530 --> 00:02:21,097 OH, OKAY. OKAY. 57 00:02:21,140 --> 00:02:22,706 OKAY, PLEASE, DON'T HURT ME. 58 00:02:22,751 --> 00:02:24,230 DON'T HURT ME. JUST TALK TO ME. 59 00:02:24,274 --> 00:02:26,057 I'M A VERY GOOD LISTENER. JUST TELL ME WHAT YOU WANT. 60 00:02:26,102 --> 00:02:28,712 - [speaking Spanish] 61 00:02:28,757 --> 00:02:30,236 - [speaking Spanish] 62 00:02:33,891 --> 00:02:35,764 - OH, OKAY, I FAILED SPANISH IN SCHOOL, 63 00:02:35,807 --> 00:02:36,764 BUT I THINK I JUST HEARD THE WORDS 64 00:02:36,807 --> 00:02:37,765 "AMERICAN" AND "DEATH." 65 00:02:37,808 --> 00:02:38,896 SO CAN WE JUST CALM DOWN? 66 00:02:38,941 --> 00:02:39,985 DOES ANYBODY SPEAK ENGLISH HERE? 67 00:02:40,028 --> 00:02:43,206 - I'M SORRY, NO ONE IS GONNA HURT-- 68 00:02:43,250 --> 00:02:44,251 YOU! 69 00:02:44,293 --> 00:02:46,469 - YOU'RE THE BARTENDER. 70 00:02:46,514 --> 00:02:49,256 WHAT--YOU'RE THE CIGAR GUY. 71 00:02:49,299 --> 00:02:52,259 AND YOU'RE-- YOU'RE GIGANTIC. 72 00:02:52,301 --> 00:02:55,131 UM...WAS IT THE TIP? 73 00:02:55,175 --> 00:02:56,263 WAS IT THE PHONE? 74 00:02:56,305 --> 00:02:57,786 COULD YOU NOT DOWNLOAD THE WIDGETS? 75 00:02:57,829 --> 00:02:59,003 I HAD A PROBLEM WITH THAT. 76 00:02:59,048 --> 00:02:59,961 - OSCAR SHOULD NOT HAVE BROUGHT YOU HERE. 77 00:03:00,004 --> 00:03:01,658 BUT SINCE YOU ARE HERE, 78 00:03:01,703 --> 00:03:04,574 AND IF YOU'LL FORGIVE US, WE NEED YOUR HELP. 79 00:03:04,618 --> 00:03:05,881 COME. - WHA-- 80 00:03:05,924 --> 00:03:07,490 - BELIEVE ME, ALL I WANT IS TO GET OUT OF HERE 81 00:03:07,534 --> 00:03:08,796 AND GET BACK TO NORMAL. 82 00:03:08,840 --> 00:03:10,799 - THEN YOU MAY NOT WANT TO LAND IN THE HAMPTONS. 83 00:03:10,842 --> 00:03:14,105 - UH, LOOK, BORIS ARRANGED FOR A DR. PECK TO HANG AROUND. 84 00:03:14,150 --> 00:03:15,804 SO ANY ISSUES, JUST CALL HER. 85 00:03:15,847 --> 00:03:16,848 - I'D RATHER DIE. 86 00:03:16,891 --> 00:03:18,153 - I'M SORRY, WHAT WAS THAT? 87 00:03:18,198 --> 00:03:19,502 YOU BROKE UP. - I SAID... 88 00:03:19,546 --> 00:03:21,418 WHAT A GUY. 89 00:03:21,461 --> 00:03:23,985 ANY ISSUES, AND I'LL GIVE HER A CALL. 90 00:03:24,028 --> 00:03:25,509 NOW, YOU HAVE A SAFE TRIP. 91 00:03:25,552 --> 00:03:27,336 AND GOOD LUCK FINDING EVAN. 92 00:03:27,381 --> 00:03:30,165 - OKAY, BYE. 93 00:03:30,210 --> 00:03:31,514 - I WAS HELPING MY UNCLE TAKE OUT THE ENGINE BOLTS 94 00:03:31,558 --> 00:03:32,820 USING THE PICKUP TRUCK. 95 00:03:32,864 --> 00:03:34,692 BUT THE CROWBAR SLIPPED AND HIS HAND GOT CAUGHT. 96 00:03:34,735 --> 00:03:37,781 - I SENT THEM TO GET MY COUSIN, A NURSE-- 97 00:03:37,825 --> 00:03:39,131 - BUT WE COULDN'T FIND HER. 98 00:03:39,175 --> 00:03:40,175 AND THEN I SAW YOU. 99 00:03:40,219 --> 00:03:42,177 - PLEASE, DOCTOR. HELP MY UNCLE. 100 00:03:42,222 --> 00:03:45,137 - POR FAVOR! HERMANO! 101 00:03:45,180 --> 00:03:46,486 I CAN'T FEEL MY HAND. 102 00:03:46,530 --> 00:03:49,054 - OH, GOD. OKAY. - PLEASE, HURRY. 103 00:03:49,098 --> 00:03:51,360 - I KNOW, LOOK. I REALLY WANT TO HELP YOU. 104 00:03:51,405 --> 00:03:53,493 I WANT TO HELP HIM, BUT I'M NOT A DOCTOR. 105 00:03:53,537 --> 00:03:56,192 - YES, YOU ARE. YOU'RE HANKMED. 106 00:03:56,235 --> 00:03:57,324 - NO, I'M--THIS-- HANKMED. 107 00:03:57,366 --> 00:03:59,194 THAT'S MY BROTHER'S NAME, IS HANK. 108 00:03:59,239 --> 00:04:01,152 I'M EVAN. YOU KIDNAPPED THE WRONG BROTHER. 109 00:04:01,197 --> 00:04:02,676 - [speaking Spanish] 110 00:04:02,719 --> 00:04:03,981 - [speaking Spanish] 111 00:04:04,026 --> 00:04:05,723 - YOU NEED TO CALL HIM AN AMBULANCE RIGHT NOW. 112 00:04:05,766 --> 00:04:07,899 - NO, WE CAN'T. - WHY NOT? 113 00:04:09,074 --> 00:04:10,554 - BECAUSE HE'S ALREADY DEAD. 114 00:04:14,731 --> 00:04:17,692 [The Blue Van's Independence] 115 00:04:17,735 --> 00:04:19,346 ♪ 116 00:04:19,389 --> 00:04:24,350 - ♪ MY INDEPENDENCE WENT AWAY 117 00:04:24,394 --> 00:04:28,790 ♪ I DIDN'T LISTEN WHEN IT SAID ♪ 118 00:04:28,832 --> 00:04:31,139 ♪ RELY ON YOURSELF 119 00:04:31,182 --> 00:04:33,403 ♪ TRUSTING SOMEONE ELSE 120 00:04:33,447 --> 00:04:38,321 ♪ IS A PATH FOR THE SILENT GHOST ♪ 121 00:04:50,332 --> 00:04:51,682 - HANK? 122 00:04:51,725 --> 00:04:52,814 - HELLO? 123 00:04:52,856 --> 00:04:53,988 - HANK! 124 00:04:54,031 --> 00:04:55,598 HANK... 125 00:04:55,643 --> 00:04:57,514 HANK! - HEY, THE BARTENDER. 126 00:04:57,557 --> 00:04:58,558 HOW'D YOU KNOW WHERE TO FIND ME? 127 00:04:58,601 --> 00:04:59,776 - YOUR BROTHER SENT ME. 128 00:04:59,821 --> 00:05:01,430 HE TOLD ME HE LANDED HIS JET HERE, 129 00:05:01,475 --> 00:05:03,127 AND THERE'S ONLY ONE MAN AROUND HERE 130 00:05:03,172 --> 00:05:04,651 WITH A RUNWAY IN HIS BACKYARD. 131 00:05:04,694 --> 00:05:06,435 - WAIT, I'M SORRY. EVAN SENT YOU? 132 00:05:06,480 --> 00:05:07,610 - YEAH, THERE'S BEEN AN ACCIDENT. 133 00:05:07,654 --> 00:05:09,569 - HE'S HURT? AGAIN? - NO, HE'S OKAY, 134 00:05:09,612 --> 00:05:11,615 BUT WE NEED A DOCTOR, HANK. 135 00:05:11,658 --> 00:05:12,615 HE TOLD ME THAT YOU WOULD COME. 136 00:05:12,660 --> 00:05:13,661 - UH, YEAH. 137 00:05:13,704 --> 00:05:15,271 - THANK YOU. 138 00:05:15,314 --> 00:05:17,141 - LET'S GO. 139 00:05:21,973 --> 00:05:24,367 - EXTRA-DRY SOY CARAMEL LATTE, 140 00:05:24,411 --> 00:05:26,803 UH, ONE SKINNY MACCHIATO. 141 00:05:26,848 --> 00:05:29,197 TWO EXTRA FOAM, NO FAT. 142 00:05:29,240 --> 00:05:30,199 - HEY THERE. 143 00:05:30,242 --> 00:05:32,026 - HEY. - HEY! NO CUTTING. 144 00:05:32,069 --> 00:05:34,942 - I'M JOINING MY FRIEND. 145 00:05:37,161 --> 00:05:40,514 INVASION OF THE CITIOTS. 146 00:05:40,557 --> 00:05:42,906 - I JUST WANT A BLACK COFFEE. 147 00:05:42,951 --> 00:05:44,692 WHY CAN'T THEY HAVE A SEPARATE LINE 148 00:05:44,735 --> 00:05:46,911 FOR REGULAR PEOPLE? 149 00:05:46,954 --> 00:05:49,783 - YOU THINK PAYING $4 FOR A CUP OF COFFEE IS REGULAR? 150 00:05:49,826 --> 00:05:52,439 - FAIR POINT. 151 00:05:52,481 --> 00:05:54,048 - SO...FAVOR TO ASK. 152 00:05:54,091 --> 00:05:57,095 A BUNCH OF US ARE GOING TO SEE A FRIEND'S BAND AFTER WORK. 153 00:05:57,139 --> 00:05:58,531 THEY'RE OPENING FOR JANE'S RECOVERY. 154 00:05:58,574 --> 00:06:00,098 - WHO'S JANE AND WHAT HAPPENED TO HER? 155 00:06:00,141 --> 00:06:02,449 - IT'S A JANE'S ADDICTION COVER BAND. 156 00:06:02,492 --> 00:06:05,146 IS THERE ANY WAY I COULD CONVINCE YOU TO COME? 157 00:06:05,189 --> 00:06:06,713 - TODAY? - YEAH, AT THE RATSKELLER, 158 00:06:06,757 --> 00:06:08,411 THE BEER GARDEN ON 27TH. 159 00:06:08,454 --> 00:06:09,673 - YES, I'VE DRIVEN PAST. 160 00:06:09,716 --> 00:06:10,891 QUICKLY. 161 00:06:10,935 --> 00:06:12,545 - WELL, IT'S MY FAVORITE DIVE. 162 00:06:12,588 --> 00:06:15,678 BUT I AM DREADING THE CROWD. 163 00:06:15,723 --> 00:06:16,810 ALL MY OLD FRIENDS ARE MARRIED, 164 00:06:16,853 --> 00:06:18,552 AND I WILL SPEND THE WHOLE TIME SAYING, 165 00:06:18,595 --> 00:06:20,292 "THANK YOU, BUT, NO, 166 00:06:20,336 --> 00:06:21,946 "I DO NOT WANT TO BE FIXED UP WITH YOUR FRIEND 167 00:06:21,990 --> 00:06:23,425 "OR YOUR BROTHER OR, HEH HEH, 168 00:06:23,470 --> 00:06:26,908 YOUR COUSIN WALLY WHO RUNS AN EXOTIC BIRD HOSPITAL." 169 00:06:26,951 --> 00:06:29,911 BUT IF YOU CAME... I COULD AVOID ALL OF THAT. 170 00:06:29,954 --> 00:06:31,346 - I'M ON CALL. 171 00:06:31,391 --> 00:06:33,000 I-I CAN'T DRINK. 172 00:06:33,043 --> 00:06:34,045 - THEN THE FIRST ROUND'S ON ME. 173 00:06:34,088 --> 00:06:36,786 [cell phone chimes] 174 00:06:36,831 --> 00:06:38,485 - OH, MY GOD, I'VE GOT A PATIENT. 175 00:06:38,528 --> 00:06:40,834 OKAY, I'VE GOT TO GO. I'M SORRY. 176 00:06:40,877 --> 00:06:43,314 TONIGHT... IT'S JUST NOT MY SCENE. 177 00:06:46,100 --> 00:06:47,798 - OKAY, NOW YOU ARE CUTTING. 178 00:06:47,841 --> 00:06:49,625 - LOOK, PAL, YOU LEFT THE CITY. 179 00:06:49,670 --> 00:06:51,411 CHILL. 180 00:06:51,454 --> 00:06:52,759 - [groaning] - HE'S IN HIDING. 181 00:06:52,802 --> 00:06:54,108 BUT HE'S NOT A CRIMINAL, HE'S A-- 182 00:06:54,151 --> 00:06:55,632 HE'S A WRITER WHO MADE FUN OF THE GOVERNMENT. 183 00:06:55,675 --> 00:06:56,937 SO IT'S KIND OF LIKE THE DAILY SHOW, 184 00:06:56,980 --> 00:06:58,069 BUT WITHOUT THE SHOW. 185 00:06:58,112 --> 00:07:00,071 ANYWAY, HE COULD GET ARRESTED OR WORSE. 186 00:07:00,115 --> 00:07:01,682 - TAKE A DEEP BREATH. TRY TO RELAX. 187 00:07:01,725 --> 00:07:02,857 - THEY MEANT TO KIDNAP YOU, ACTUALLY, 188 00:07:02,899 --> 00:07:04,119 'CAUSE YOU'RE THE DOC-- - YOU TOO, EVAN. 189 00:07:04,161 --> 00:07:05,163 DEEP BREATH. 190 00:07:05,206 --> 00:07:06,468 - WE DIDN'T TRY TO KIDNAP ANYONE. 191 00:07:06,512 --> 00:07:08,601 MY LITTLE BROTHER PANICKED. 192 00:07:08,644 --> 00:07:10,168 - I WAS TRYING TO HELP. 193 00:07:10,211 --> 00:07:11,518 - YEAH, LIKE YOU HELPED WITH THE CAR? 194 00:07:11,560 --> 00:07:14,172 [arguing in Spanish] 195 00:07:14,216 --> 00:07:15,346 - WHAT DO YOU THINK, DOCTOR? 196 00:07:15,391 --> 00:07:17,000 - ALL RIGHT, YOUR RING 197 00:07:17,045 --> 00:07:18,480 IS HOLDING THE BLADES APART. 198 00:07:18,524 --> 00:07:20,961 BUT YOUR FINGER'S TOO SWOLLEN TO RISK PULLING IT OUT. 199 00:07:21,004 --> 00:07:22,963 - SO THAT MEANS WHAT? 200 00:07:23,007 --> 00:07:23,964 AMPUTATE? 201 00:07:24,007 --> 00:07:25,444 - AMPUTATE? 202 00:07:25,487 --> 00:07:28,012 - NO, NO, NO, NO. NO. LET'S TRY TO LIMIT THE DAMAGE. 203 00:07:28,055 --> 00:07:31,059 UH, WHAT I NEED IS SOME VERY THIN STRING, 204 00:07:31,101 --> 00:07:33,278 FISHING LINE, UH, IDEALLY-- 205 00:07:33,322 --> 00:07:35,497 - DENTAL FLOSS. - YEAH, VERY RESOURCEFUL. 206 00:07:35,542 --> 00:07:37,326 - MY SISTER'S NOT JUST THE BEAUTY OF THE FAMILY. 207 00:07:37,369 --> 00:07:38,718 SHE'S ALSO THE BRAINS. 208 00:07:38,762 --> 00:07:40,502 - YEAH, MAYBE YOU COULD LEARN A LITTLE FROM HER, 209 00:07:40,547 --> 00:07:41,634 EH, [speaks Spanish]? 210 00:07:41,677 --> 00:07:43,331 - SHE ROLLS A MEAN CIGAR AS WELL, HUH? 211 00:07:43,375 --> 00:07:44,550 OR IS THAT YOUR OTHER SISTER? 212 00:07:44,593 --> 00:07:47,988 - I'M THEIR ONLY SISTER. 213 00:07:48,031 --> 00:07:49,206 HE DIDN'T SELL YOU CIGARS? 214 00:07:49,250 --> 00:07:50,860 - YOU ARE STILL CHEATING THE TURISTOS 215 00:07:50,904 --> 00:07:52,297 WITH THE HOMEMADE RIP-OFFS? 216 00:07:52,341 --> 00:07:53,951 - WHOA, WHOA... 217 00:07:53,995 --> 00:07:55,038 YOU SOLD ME FAKES? 218 00:07:57,040 --> 00:07:59,216 I CAN GET OVER THIS KIDNAPPING THING. 219 00:07:59,261 --> 00:08:00,348 I GET IT. 220 00:08:00,391 --> 00:08:03,351 BUT COUNTERFEIT COHIBAS? 221 00:08:03,394 --> 00:08:06,485 THAT IS... MORALLY BANKRUPT, MAN. 222 00:08:06,528 --> 00:08:09,184 - NO, WE'LL PAY YOU BACK. EVERY PESO. 223 00:08:09,226 --> 00:08:13,014 [arguing in Spanish] - I THOUGHT WE HAD A CONNECTION. 224 00:08:13,057 --> 00:08:14,841 - PEOPLE! PEOPLE! 225 00:08:14,884 --> 00:08:17,408 CAN WE ARGUE ABOUT THIS AFTER WE SAVE YOUR UNCLE'S FINGER? 226 00:08:19,411 --> 00:08:20,500 - GRACIAS. 227 00:08:24,894 --> 00:08:25,983 - OKAY. 228 00:08:26,026 --> 00:08:30,814 - [groaning softly] 229 00:08:32,076 --> 00:08:33,337 - [speaking Spanish] 230 00:08:38,125 --> 00:08:39,562 - [groaning] - OKAY? OKAY, ALL RIGHT. 231 00:08:39,605 --> 00:08:41,129 ALL RIGHT, WE'RE ALMOST TO THE BOTTOM. 232 00:08:41,172 --> 00:08:42,477 WE'RE ALMOST AT THE BOTTOM. 233 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 - [grunting] 234 00:08:50,485 --> 00:08:52,313 - ALL RIGHT. PUT THIS THROUGH. 235 00:08:52,356 --> 00:08:55,011 - [groaning] 236 00:08:58,928 --> 00:09:00,104 OHH! 237 00:09:00,148 --> 00:09:01,932 - THERE WE GO, THERE WE GO. 238 00:09:01,975 --> 00:09:03,499 - OKAY...OKAY... 239 00:09:03,543 --> 00:09:06,807 [groaning] 240 00:09:06,850 --> 00:09:07,981 - HERE WE GO. HERE WE GO. 241 00:09:08,024 --> 00:09:10,418 WE'RE PULLING IT OUT. PULL. 242 00:09:10,461 --> 00:09:11,855 GOOD, GOOD. 243 00:09:11,899 --> 00:09:13,029 GOOD...GOOD... 244 00:09:13,073 --> 00:09:15,076 - OH, WOW. 245 00:09:15,119 --> 00:09:17,600 - OKAY, AND...PULL! 246 00:09:17,644 --> 00:09:19,558 - [speaking Spanish] 247 00:09:19,601 --> 00:09:22,344 - [laughing tearfully] 248 00:09:22,386 --> 00:09:24,259 - GRACIAS. 249 00:09:24,302 --> 00:09:26,303 [speaking Spanish] 250 00:09:33,615 --> 00:09:36,750 - HELLO, I'M BACK FOR MR. KASSABIAN'S FOLLOW-- 251 00:09:36,793 --> 00:09:38,316 - ALL FOLLOWED UP ALREADY. 252 00:09:38,360 --> 00:09:41,798 THANK YOU. 253 00:09:41,841 --> 00:09:43,582 I WAS TOLD TO EXPECT YOUR CALL, 254 00:09:43,625 --> 00:09:45,585 WHICH NEVER CAME. 255 00:09:45,628 --> 00:09:48,500 FORTUNATELY, I REMEMBERED OUR FIRST APPOINTMENT. 256 00:09:48,543 --> 00:09:50,110 - DR. PECK... 257 00:09:50,153 --> 00:09:53,331 OBVIOUSLY, I FIND IT AWKWARD TO BE WORKING TOGETHER AGAIN 258 00:09:53,375 --> 00:09:56,159 AFTER MY UNSOLICITED CRITIQUE OF YOU YESTERDAY. 259 00:09:56,203 --> 00:09:57,945 - I DIDN'T TAKE IT PERSONALLY. 260 00:09:57,988 --> 00:10:00,424 - IT WAS...INAPPROPRIATE. 261 00:10:00,469 --> 00:10:01,948 - BUT NOT UNEXPECTED. 262 00:10:01,991 --> 00:10:04,385 I WENT TO MEDICAL SCHOOL WITH WOMEN LIKE YOU 263 00:10:04,428 --> 00:10:05,865 WHO DON'T LIKE OTHER WOMEN. 264 00:10:05,908 --> 00:10:08,216 COURSE, THEY'RE ALL DOCTORS NOW. 265 00:10:08,259 --> 00:10:09,826 - EXCUSE ME? 266 00:10:09,870 --> 00:10:13,830 - WOMEN MAKE YOU DEFENSIVE AND TERRITORIAL. 267 00:10:13,874 --> 00:10:15,571 YOU'D RATHER KEEP YOUR DISTANCE. 268 00:10:15,615 --> 00:10:18,835 - I GET ALONG WITH WOMEN QUITE WELL. 269 00:10:18,879 --> 00:10:22,403 - SO YOU DO HAVE CLOSE FEMALE FRIENDS? 270 00:10:24,754 --> 00:10:28,149 - I JUST HAD COFFEE WITH MY GOOD FRIEND JILL. 271 00:10:28,192 --> 00:10:29,629 WE ARE VERY TIGHT. 272 00:10:29,672 --> 00:10:31,717 NOT THAT IT IS YOUR BUSINESS. 273 00:10:31,760 --> 00:10:33,763 - WELL, THEN, I'M WRONG. 274 00:10:33,807 --> 00:10:35,504 IT WAS PERSONAL. 275 00:10:35,547 --> 00:10:38,681 AND YOU OWE ME AN APOLOGY. 276 00:10:43,120 --> 00:10:46,514 - SO WHEN THE BOAT I TRIED TO ESCAPE ON SANK, 277 00:10:46,557 --> 00:10:47,647 THEY THOUGHT I WAS DEAD. 278 00:10:47,690 --> 00:10:48,691 - WHICH MEANT YOU WERE SAFE 279 00:10:48,735 --> 00:10:49,692 AS LONG AS YOU STAYED IN HIDING. 280 00:10:49,735 --> 00:10:50,823 - EXACTAMENTE. 281 00:10:50,866 --> 00:10:53,086 - TENGO FICHAS; PUEDES JUGAR? 282 00:10:53,129 --> 00:10:54,827 - WHAT DID HE JUST CALL ME? 283 00:10:54,870 --> 00:10:57,613 - HE ASKED IF YOU PLAYED DOMINOES. 284 00:10:59,092 --> 00:11:00,702 - UH, NO. NO, I DON'T. 285 00:11:00,746 --> 00:11:03,532 BUT I'LL WATCH. 286 00:11:03,575 --> 00:11:05,011 - SO I AM SAFE HERE, 287 00:11:05,054 --> 00:11:07,361 BUT IT IS CARMEN NOW WHO TAKES ALL THE RISK, 288 00:11:07,404 --> 00:11:09,015 AT THE NIGHTCLUB WHERE SHE WORKS. 289 00:11:09,058 --> 00:11:10,581 - IT'S STILL YOUR WRITING. 290 00:11:10,625 --> 00:11:12,715 - SHE USES THE INTERNET THERE TO POST MY COLUMNS 291 00:11:12,759 --> 00:11:13,846 UNDER A FALSE NAME. 292 00:11:13,889 --> 00:11:15,543 - AND POURS A MEAN DRINK ON THE SIDE. 293 00:11:15,586 --> 00:11:17,327 - [chuckles, speaks Spanish] 294 00:11:17,371 --> 00:11:19,374 - THERE YOU GO. OKAY. 295 00:11:23,159 --> 00:11:25,336 - YOU ARE KIND TO HELP US. 296 00:11:25,379 --> 00:11:27,643 IS THERE ANYTHING WE CAN DO TO REPAY YOU? 297 00:11:27,687 --> 00:11:28,774 - NO, NO, NO. THANK YOU. 298 00:11:28,817 --> 00:11:30,124 I'M JUST GLAD YOUR UNCLE'S OKAY. 299 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 I'M GONNA GIVE HIM A TETANUS SHOT 300 00:11:31,865 --> 00:11:33,953 AND LEAVE YOU WITH SOME ANTIBIOTIC CREAM. 301 00:11:33,996 --> 00:11:35,606 - [speaking Spanish] 302 00:11:35,650 --> 00:11:37,740 I AM VERY GRATEFUL. 303 00:11:37,783 --> 00:11:40,003 - OH, I'M JUST GLAD I COULD HELP. 304 00:11:40,047 --> 00:11:42,222 LET ME SEE YOUR HAND. 305 00:11:44,006 --> 00:11:45,616 - IS THERE SOMETHING WRONG? 306 00:11:51,711 --> 00:11:54,061 - [speaking Spanish] 307 00:11:54,104 --> 00:11:55,409 - COME ON, BRO. 308 00:11:55,452 --> 00:11:57,150 LET'S PLAY. 309 00:11:57,193 --> 00:11:59,806 I'LL TEACH YOU. IT'LL BE A PEACE OFFERING. 310 00:11:59,849 --> 00:12:00,937 - UH-HUH. 311 00:12:00,980 --> 00:12:02,895 HOW ABOUT PEACE OFFERING MY PHONE BACK? 312 00:12:02,938 --> 00:12:04,635 - I DON'T HAVE IT ON ME. 313 00:12:04,679 --> 00:12:06,508 I--WE'LL GET IT WHEN I DRIVE YOU BACK TO TOWN. 314 00:12:06,551 --> 00:12:10,686 - YOU SHAFTED ME, DUDE. 315 00:12:10,730 --> 00:12:14,124 - AND TRADING A $300 PHONE FOR $1,000 CIGARS? 316 00:12:14,168 --> 00:12:16,735 THAT'S NOT A SHAFTING? 317 00:12:16,778 --> 00:12:17,953 COME ON, PAPI, LET'S GET PAST IT 318 00:12:17,998 --> 00:12:19,607 AND HAVE A GAME. 319 00:12:28,051 --> 00:12:29,530 - HAVE YOU HAD ANY FEVERS RECENTLY? 320 00:12:29,573 --> 00:12:31,402 - IT'S JULY IN CUBA. 321 00:12:31,446 --> 00:12:32,533 WHO CAN TELL? 322 00:12:32,576 --> 00:12:35,318 - IS EVERYTHING OKAY? 323 00:12:35,363 --> 00:12:38,105 HANK, YOU'RE SCARING ME. 324 00:12:38,148 --> 00:12:41,195 - I NOTICED SPLINTER HEMORRHAGES UNDER YOUR UNCLE'S NAILS, 325 00:12:41,238 --> 00:12:42,804 A MURMUR WHEN I LISTENED TO YOUR HEART, 326 00:12:42,849 --> 00:12:44,284 AND RAW SPOTS ON YOUR RETINAS. 327 00:12:44,327 --> 00:12:45,938 THOSE ARE SIGNS OF ENDOCARDITIS, 328 00:12:45,981 --> 00:12:47,635 AN INFECTION OF THE HEART. 329 00:12:47,678 --> 00:12:49,376 - IS IT DANGEROUS? 330 00:12:49,419 --> 00:12:51,988 - NOT IF YOU CATCH IT BEFORE THERE'S VALVE DAMAGE, 331 00:12:52,032 --> 00:12:53,554 BUT TO DETECT THAT, HE NEEDS AN ECHO 332 00:12:53,597 --> 00:12:54,643 IN A HOSPITAL. 333 00:12:54,686 --> 00:12:56,340 - NO, HE COULD BE RECOGNIZED. 334 00:12:56,384 --> 00:12:59,255 - YOU SEE, CUBANS ARE FORCED TO BE INFORMERS. 335 00:12:59,299 --> 00:13:01,998 OTHERWISE, THEY GET ACCUSED OF BEING TRAITORS THEMSELVES. 336 00:13:02,042 --> 00:13:03,826 - [sighs] 337 00:13:03,870 --> 00:13:05,480 OKAY, I HAVE ACCESS TO A FACILITY. 338 00:13:05,523 --> 00:13:08,048 WE COULD DO IT THERE AND BE DISCREET. 339 00:13:08,091 --> 00:13:09,397 - STILL A BIG RISK. 340 00:13:09,440 --> 00:13:10,964 - AND ONE WE SHOULD TAKE. 341 00:13:11,006 --> 00:13:12,922 OR YOUR UNCLE COULD BE DEAD FOR REAL. 342 00:13:19,450 --> 00:13:22,409 [upbeat Latin music] 343 00:13:22,452 --> 00:13:24,977 ♪ 344 00:13:25,020 --> 00:13:26,761 - YOU GET HIM HIS PHONE. 345 00:13:26,806 --> 00:13:29,330 OKAY? WE'LL COME FIND YOU WHEN WE KNOW SOMETHING. 346 00:13:29,373 --> 00:13:31,854 - MAYBE. 347 00:13:31,898 --> 00:13:34,335 - FOLLOW ME. 348 00:13:34,378 --> 00:13:36,553 - WHERE ARE WE GOING? THIS IS-- 349 00:13:36,597 --> 00:13:38,513 I JUST WANT MY PHONE. 350 00:13:38,556 --> 00:13:39,730 - THERE IT IS. 351 00:13:39,774 --> 00:13:40,863 DUDE. 352 00:13:40,907 --> 00:13:47,129 [speaking Spanish] 353 00:13:50,917 --> 00:13:52,395 - TELEFONO. 354 00:13:55,051 --> 00:13:57,270 - HE SAYS IT'S NOT FOR SALE. 355 00:13:57,313 --> 00:13:59,186 - HOW MUCH DID YOU GET FOR IT? 356 00:13:59,229 --> 00:14:01,144 - INSURANCE. 357 00:14:01,187 --> 00:14:02,537 - WHAT? WHAT KIND OF INSURANCE? 358 00:14:02,580 --> 00:14:03,754 - HEALTH. 359 00:14:03,798 --> 00:14:04,799 - OH. 360 00:14:04,844 --> 00:14:07,106 - [speaking Spanish] 361 00:14:13,940 --> 00:14:17,595 - [speaking Spanish] 362 00:14:19,423 --> 00:14:20,597 - DID YOU JUST OFFER YOUR SHOES 363 00:14:20,642 --> 00:14:22,208 TO THE GUY YOU PAY FOR INSURANCE? 364 00:14:22,251 --> 00:14:23,687 - YOU HAVE A BETTER IDEA. 365 00:14:23,731 --> 00:14:26,342 - YEAH, I HAVE A BETTER IDEA. 366 00:14:26,386 --> 00:14:27,909 - WE PLAY FOR IT. 367 00:14:27,953 --> 00:14:29,172 UNLESS YOU THINK HE'LL JUST KILL US 368 00:14:29,216 --> 00:14:30,433 AND TAKE THE MONEY ANYWAY. 369 00:14:30,477 --> 00:14:32,436 - NO, THAT WOULD DISRESPECT THE DOMINOS. 370 00:14:32,480 --> 00:14:33,654 - THAT'S GOOD ENOUGH REASON FOR ME. 371 00:14:33,697 --> 00:14:36,091 - BUT ARE YOU ANY GOOD? 372 00:14:36,135 --> 00:14:38,268 - I USED TO BE. [cracks knuckles] 373 00:14:38,312 --> 00:14:40,443 - AY, DIOS MIO. 374 00:14:40,488 --> 00:14:43,926 - ♪ WHEN DAYLIGHT COMES 375 00:14:43,970 --> 00:14:47,581 ♪ WHEN DAYLIGHT COMES 376 00:14:47,625 --> 00:14:49,671 ♪ 377 00:14:49,713 --> 00:14:51,106 - I'M GLAD YOU CHANGED YOUR MIND. 378 00:14:51,150 --> 00:14:52,673 - I WISH I'D CHANGED MY CLOTHES. 379 00:14:52,716 --> 00:14:54,676 - INTO WHAT, SOMETHING FROM LAST SEASON'S 380 00:14:54,719 --> 00:14:56,068 STELLA MCCARTNEY COLLECTION? 381 00:14:56,111 --> 00:14:58,854 - I OWN JEANS AND A CONCERT T-SHIRT. 382 00:14:58,898 --> 00:15:01,422 - REALLY? WHAT CONCERT? 383 00:15:01,465 --> 00:15:03,946 - ITZHAK PERLMAN AT TANGLEWOOD. 384 00:15:03,990 --> 00:15:05,947 - YOU'RE JUST FULL OF SURPRISES. 385 00:15:05,991 --> 00:15:08,515 - JILL MCGILLICUDDY? 386 00:15:08,558 --> 00:15:10,386 [laughing] OH, MY GOD. 387 00:15:10,431 --> 00:15:12,432 WERE WERE JUST TALKING ABOUT YOU! 388 00:15:12,475 --> 00:15:13,695 - HEY, DEBBIE. 389 00:15:13,738 --> 00:15:16,524 - HEY! GET OVER HERE. 390 00:15:16,567 --> 00:15:18,307 [laughs] 391 00:15:18,351 --> 00:15:20,092 SO, UH, WE ALL WANT TO KNOW THE DEETZ 392 00:15:20,135 --> 00:15:21,921 ON WHAT WENT DOWN WITH YOU AND CHARLIE. 393 00:15:21,963 --> 00:15:23,486 - UH, "THE DEETZ"? 394 00:15:23,530 --> 00:15:24,749 - YEAH, I MEAN, YOU GUYS SEEMED LIKE 395 00:15:24,793 --> 00:15:26,750 THE PERFECT COUPLE. 396 00:15:26,794 --> 00:15:27,970 WHAT HAPPENED? 397 00:15:28,014 --> 00:15:29,275 - YEAH, I, UM... 398 00:15:29,318 --> 00:15:30,972 - HEY, DO YOU WANT TO GRAB A DRINK? 399 00:15:31,017 --> 00:15:32,713 - I'D LOVE TO. 400 00:15:32,756 --> 00:15:33,715 I'LL BE RIGHT BACK. 401 00:15:33,758 --> 00:15:35,020 - OH. 402 00:15:35,063 --> 00:15:37,110 - THANK YOU. 403 00:15:37,153 --> 00:15:39,590 - DID SHE SAY, UH, MCGILLICUDDY? 404 00:15:39,634 --> 00:15:41,678 - MAIDEN NAME. NOT GOING BACK TO IT. 405 00:15:41,722 --> 00:15:43,899 YOU HAVE NO IDEA HOW I'VE SUFFERED. 406 00:15:43,942 --> 00:15:45,726 - I'M SURE I'LL FIND OUT SOON ENOUGH. 407 00:15:45,769 --> 00:15:47,380 - YOU MEAN, AFTER YOU MARRY RAJ? 408 00:15:47,423 --> 00:15:50,644 - YES, I'LL BE, UH, DIVYA BANDYOPADHYAY. 409 00:15:50,687 --> 00:15:53,517 JUST ROLLS OFF THE TONGUE, HUH? 410 00:16:00,046 --> 00:16:01,655 - OKAY, UM... 411 00:16:01,698 --> 00:16:03,701 I NEED YOU TO DISTRACT THE GUARD. 412 00:16:03,745 --> 00:16:06,008 - WAIT, I THOUGHT YOU SAY YOU HAVE ACCESS HERE. 413 00:16:06,052 --> 00:16:08,402 - HEY, ACCESS DOESN'T MAKE AN OFF-THE-BOOKS ECHOCARDIOGRAM, 414 00:16:08,445 --> 00:16:10,620 UH, WHAT'S SPANISH FOR "KOSHER"? 415 00:16:10,664 --> 00:16:12,754 - KOSHER. - OH. 416 00:16:12,797 --> 00:16:14,842 ALL RIGHT, MAYBE IF YOU PRETEND TO BE LOST 417 00:16:14,885 --> 00:16:15,886 OR SOMETHING? 418 00:16:15,931 --> 00:16:18,019 - UH, HANK, I'M A BARTENDER. 419 00:16:18,063 --> 00:16:20,630 I KNOW HOW TO... GET A MAN'S ATTENTION. 420 00:16:20,674 --> 00:16:22,677 EXCUSE ME. 421 00:16:26,985 --> 00:16:30,510 - SHE IS SINGLE, IF YOU ARE WONDERING. 422 00:16:30,553 --> 00:16:32,294 - UH, EXCUSE-- EXCUSE ME? 423 00:16:32,338 --> 00:16:34,950 - MY NIECE DOES NOT HAVE A BOYFRIEND. 424 00:16:34,994 --> 00:16:38,258 - OH, UH... O-OKAY. 425 00:16:38,301 --> 00:16:40,825 - SHE'S TOO BUSY TAKING CARE OF US TO FIND THE RIGHT MAN, 426 00:16:40,869 --> 00:16:43,524 SO I AM ALWAYS HOPING THE RIGHT MAN 427 00:16:43,567 --> 00:16:46,614 WILL FIND HER. 428 00:16:48,398 --> 00:16:51,400 - ALL RIGHT, LET'S GO. 429 00:16:52,576 --> 00:16:54,577 OKAY, GREAT. 430 00:16:54,621 --> 00:16:56,624 GREAT, UH, OKAY. 431 00:16:56,667 --> 00:16:58,538 LIE DOWN. TAKE YOUR SHIRT OFF, PLEASE. 432 00:16:58,581 --> 00:16:59,975 - ALL RIGHT. - GREAT. 433 00:17:00,019 --> 00:17:01,455 PERFECT. 434 00:17:01,498 --> 00:17:03,370 - HANK, HOW DOES THIS WORK? 435 00:17:03,413 --> 00:17:04,587 - ALL RIGHT, I'LL, UH, 436 00:17:04,632 --> 00:17:06,199 I'LL RUN THIS TRANSDUCER OVER YOUR CHEST, 437 00:17:06,241 --> 00:17:07,416 WHICH WILL LET ME KNOW IF THE ENDOCARDITIS 438 00:17:07,461 --> 00:17:08,592 HAS DONE ANY DAMAGE. 439 00:17:08,635 --> 00:17:10,246 - EVERYTHING OKAY? 440 00:17:10,289 --> 00:17:11,595 - YEAH, YEAH. WE'VE BEEN PRETTY LUCKY, 441 00:17:11,638 --> 00:17:13,770 UP UNTIL NOW. DAMN IT. 442 00:17:13,815 --> 00:17:14,903 - WHAT IS WRONG? 443 00:17:14,945 --> 00:17:16,773 - WITHOUT THIS, I WON'T GET A PICTURE. 444 00:17:16,817 --> 00:17:18,558 - SHOULD WE SEARCH FOR A SUPPLY ROOM? 445 00:17:18,602 --> 00:17:19,907 - NO, I SHOULD TALK TO DR. CASSERAS. 446 00:17:19,951 --> 00:17:21,213 SHE'S THE HEAD OF THE CLINIC. 447 00:17:21,257 --> 00:17:22,737 - NO, NO, NO, NO, NO. THAT IS TOO DANGEROUS. 448 00:17:22,779 --> 00:17:25,086 - SHE WON'T KNOW YOUR NAME, JUST THAT I HAVE A PATIENT. 449 00:17:25,131 --> 00:17:26,219 LOOK, THE LONGER THIS TAKES, 450 00:17:26,261 --> 00:17:27,741 THE MORE WE RISK SOMEONE DISCOVERING YOU. 451 00:17:27,785 --> 00:17:29,526 - THIS DR. CASSERAS... 452 00:17:29,569 --> 00:17:32,528 YOU TRUST HER? 453 00:17:32,573 --> 00:17:34,182 - I THINK IT'S OUR BEST SHOT. 454 00:17:34,227 --> 00:17:36,055 - WHAT IF SOMEONE COMES WHILE YOU'RE GONE? 455 00:17:36,097 --> 00:17:37,359 - RIGHT, UH... 456 00:17:37,403 --> 00:17:38,883 OKAY. OKAY! 457 00:17:38,926 --> 00:17:41,103 HERE, PUT THIS ON. 458 00:17:41,146 --> 00:17:42,538 ANYONE ASKS, YOU SAY, 459 00:17:42,583 --> 00:17:43,932 WHAT DO I LOOK LIKE, THE CHARGE NURSE? 460 00:17:43,974 --> 00:17:47,369 THEY'LL THINK YOU'RE A DOCTOR. I GUARANTEE IT. 461 00:17:48,806 --> 00:17:51,766 - SO WHAT'S GOING ON WITH HANK? 462 00:17:51,808 --> 00:17:53,768 - HE'S VERY BUSY, 463 00:17:53,810 --> 00:17:55,290 I'M SURE. 464 00:17:55,335 --> 00:17:57,641 - YEAH. 465 00:17:57,684 --> 00:17:58,859 - JILL... 466 00:17:58,903 --> 00:18:00,296 PLEASE DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY. 467 00:18:00,339 --> 00:18:04,083 BECAUSE I'D LIKE FOR US TO BECOME CLOSE FEMALE FRIENDS 468 00:18:04,125 --> 00:18:07,259 WHO ARE COMFORTABLE DISCUSSING ANYTHING. 469 00:18:07,303 --> 00:18:09,958 BUT...SINCE HANK IS MY BOSS, 470 00:18:10,000 --> 00:18:12,613 MAYBE YOUR RELATIONSHIP IS A TOPIC THAT WE SHOULD AVOID. 471 00:18:12,655 --> 00:18:15,615 - OH, UH... 472 00:18:15,659 --> 00:18:17,878 OKAY. SURE. 473 00:18:17,922 --> 00:18:19,836 BUT, FOR THE RECORD, 474 00:18:19,881 --> 00:18:21,273 I JUST MEANT WHEREIS HANK? 475 00:18:21,317 --> 00:18:23,318 - OH! [laughs] 476 00:18:23,363 --> 00:18:25,538 HE'S IN CUBA. 477 00:18:25,582 --> 00:18:28,585 - CUBA? 478 00:18:28,628 --> 00:18:30,586 OH... 479 00:18:30,631 --> 00:18:32,198 WELL, I GUESS I HAVE LOTS OF QUESTIONS 480 00:18:32,240 --> 00:18:34,113 THAT I WON'T BOTHER ASKING. 481 00:18:34,155 --> 00:18:36,810 - I'M SORRY, I DIDN'T-- 482 00:18:36,854 --> 00:18:38,726 - MM-MM! NO, NO. 483 00:18:38,769 --> 00:18:40,509 YOU'RE RIGHT. 484 00:18:40,554 --> 00:18:41,816 HANK IS OUR ORIGINAL CONNECTION, 485 00:18:41,858 --> 00:18:44,035 BUT WE SHOULD HAVE A DIRECT CONNECTION TOO. 486 00:18:44,078 --> 00:18:45,645 NO MIDDLEMAN. 487 00:18:45,689 --> 00:18:46,777 WOMAN TO WOMAN, 488 00:18:46,820 --> 00:18:47,778 HANK-FREE. 489 00:18:47,822 --> 00:18:49,171 - CHEERS TO THAT. 490 00:18:49,214 --> 00:18:52,131 - ALL RIGHT. - OH, HEY. 491 00:18:52,173 --> 00:18:54,001 DON'T YOU KNOW IT'S BAD LUCK TO TOAST WITH WATER? 492 00:18:54,045 --> 00:18:56,265 LET ME BUY YOU A MORE FESTIVE DRINK. 493 00:18:56,308 --> 00:18:58,962 - IT'S A CLUB SODA, AND, NO, THANK YOU. 494 00:18:59,007 --> 00:19:00,661 - [British accent] OH, ENGLISH, ARE YOU? 495 00:19:00,703 --> 00:19:03,403 HOW'S ABOUT A GUINNESS, THEN, EH, GUV'NOR? 496 00:19:03,445 --> 00:19:04,708 - HOW CULTURED. 497 00:19:04,751 --> 00:19:07,057 AGAIN...NO, THANK YOU. 498 00:19:07,102 --> 00:19:08,364 - COME ON. 499 00:19:08,407 --> 00:19:10,671 THIS IS A BEER GARDEN, NOT A...SELTZER GARDEN. 500 00:19:10,713 --> 00:19:12,499 - SHE SAID NO, DENNIS. 501 00:19:12,541 --> 00:19:14,805 - WELL, LOOK WHO'S CHANGED SINCE HIGH SCHOOL 502 00:19:14,848 --> 00:19:16,154 AND TALKS TO ME NOW. 503 00:19:16,198 --> 00:19:17,852 - AND LOOK WHO HASN'T 504 00:19:17,894 --> 00:19:21,202 AND IS STILL AN ARROGANT DOUCHE BAG. 505 00:19:21,247 --> 00:19:23,291 - YOU TWO AREN'T, LIKE, TOGETHER, ARE YOU? 506 00:19:23,336 --> 00:19:25,903 - IF I SAID YES, WOULD YOU GO AWAY? 507 00:19:25,946 --> 00:19:28,471 - YOU SAY YES, I WANT TO SEE WHAT ELSE YOU'LL YES TO. 508 00:19:28,515 --> 00:19:31,734 - YOU'RE SICK. - YEAH, WHAT DO YOU KNOW? 509 00:19:31,778 --> 00:19:34,738 - I RUN A HOSPITAL. BYE-BYE. 510 00:19:37,740 --> 00:19:40,090 - [speaking Spanish] 511 00:19:41,309 --> 00:19:42,528 DR. CASSERAS? 512 00:19:42,572 --> 00:19:44,095 - [speaking Spanish] 513 00:19:44,138 --> 00:19:46,009 - GRACIAS. 514 00:19:46,054 --> 00:19:48,056 [ocean waves crashing] 515 00:19:54,497 --> 00:19:56,194 - BORIS. 516 00:19:56,238 --> 00:19:59,720 - HANK, YOU'RE NOT STILL WAITING FOR YOUR BROTHER? 517 00:19:59,762 --> 00:20:02,375 - NO, UH, I FOUND HIM. 518 00:20:02,417 --> 00:20:03,897 ARE YOU OKAY? 519 00:20:03,941 --> 00:20:06,161 - I AM, YES. 520 00:20:06,204 --> 00:20:07,554 YOU'RE NOT HERE TO CHECK UP ON ME? 521 00:20:07,596 --> 00:20:10,251 - NO, UH, I WAS LOOKING FOR DR. CASSERAS. 522 00:20:10,296 --> 00:20:11,557 - WELL, YOU'RE A LITTLE LATE. 523 00:20:11,601 --> 00:20:13,690 WE'VE MOVED TO THE NEXT STEP, HANK. 524 00:20:13,733 --> 00:20:17,085 - YEAH, I CAN SEE THAT. 525 00:20:17,127 --> 00:20:19,913 UH, I NEED TO DO AN ECHOCARDIOGRAM 526 00:20:19,957 --> 00:20:21,567 ON A MAN IN A DELICATE SITUATION. 527 00:20:21,611 --> 00:20:23,090 - DELICATE HOW? MEDICALLY? 528 00:20:23,134 --> 00:20:25,135 - AND POLITICALLY. 529 00:20:25,180 --> 00:20:27,790 HE'S A DISSIDENT IN HIDING FROM THE GOVERNMENT. 530 00:20:27,835 --> 00:20:29,183 - YOU DIDN'T BRING HIM HERE? 531 00:20:29,228 --> 00:20:31,011 - NOT OFFICIALLY, I DIDN'T. 532 00:20:31,055 --> 00:20:32,361 - NO, HANK. GET HIM OUT. 533 00:20:32,404 --> 00:20:33,666 THIS IS CUBA. 534 00:20:33,710 --> 00:20:35,885 - BORIS, I CAN'T ABANDON A PATIENT; THE TESTS-- 535 00:20:35,930 --> 00:20:37,105 - IF HE'S DISCOVERED HERE, MARISA WILL BE SEEN 536 00:20:37,147 --> 00:20:38,148 AS COMPLICIT. 537 00:20:38,192 --> 00:20:39,193 THEY COULD SHUT THIS PLACE DOWN 538 00:20:39,238 --> 00:20:40,804 AND HAVE HER ARRESTED. 539 00:20:40,847 --> 00:20:42,936 IF YOU NEED TO CARE FOR HIM, CARE FOR HIM ELSEWHERE. 540 00:20:42,980 --> 00:20:45,155 - LIKE WHERE? - LIKE MY HOME. 541 00:20:45,200 --> 00:20:46,896 - OKAY, BUT HE NEEDS AN ECHO MACHINE. 542 00:20:46,941 --> 00:20:48,289 - WELL, THEN, TAKE ONE. GO OUT THE BACK. 543 00:20:48,334 --> 00:20:50,640 AND IF ANYONE QUESTIONS YOU, DIRECT THEM TO ME. 544 00:20:50,683 --> 00:20:52,424 - THANK YOU. 545 00:20:52,468 --> 00:20:53,512 FROM HIM AND ME. 546 00:20:53,556 --> 00:20:55,863 - ALL RIGHT. 547 00:20:55,905 --> 00:20:57,778 - WHEN WAS THE LAST TIME SOMEONE TOOK YOUR CORE TEMPERATURE-- 548 00:20:57,820 --> 00:20:58,996 - HANK, THEY'RE TAKING EXCELLENT CARE OF ME. 549 00:20:59,039 --> 00:21:00,998 GOOD-BYE! - OKAY. 550 00:21:03,522 --> 00:21:05,438 - THIS WAY. YEP. 551 00:21:05,480 --> 00:21:07,178 CAREFUL, CAREFUL. 552 00:21:07,221 --> 00:21:08,962 [clanking] GOOD. 553 00:21:09,006 --> 00:21:11,356 - POLICIA. POLICIA! 554 00:21:12,923 --> 00:21:15,230 - SORRY, I NEED TO GO BACK INSIDE. 555 00:21:18,145 --> 00:21:19,320 - WE CAN'T STAY HERE. 556 00:21:19,365 --> 00:21:21,323 - ALL RIGHT, UH, GO TO THE HOUSE 557 00:21:21,366 --> 00:21:22,672 WHERE YOU FOUND ME THIS MORNING. 558 00:21:22,715 --> 00:21:24,544 I'LL MEET YOU THERE. - THERE'S SOMETHING WRONG? 559 00:21:24,586 --> 00:21:26,633 - I HOPE NOT. 560 00:21:26,675 --> 00:21:29,505 - [speaking Spanish] 561 00:21:31,507 --> 00:21:32,769 - CAN I HELP YOU, DR. LAWSON? 562 00:21:32,813 --> 00:21:35,468 - YEAH, CAN I GET A CORE TEMPERATURE ON A PATIENT 563 00:21:35,510 --> 00:21:36,556 IN 104. 564 00:21:36,598 --> 00:21:37,599 - THE CRASH TEAM IS ON ITS WAY. 565 00:21:37,644 --> 00:21:38,818 - CRASH TEAM? 566 00:21:38,862 --> 00:21:40,994 - YES, A CODE BLUE WAS CALLED A MINUTE AGO. 567 00:21:50,482 --> 00:21:53,486 [rapid beeping] 568 00:22:07,413 --> 00:22:10,067 [Hank speaking Spanish] 569 00:22:12,895 --> 00:22:14,375 - GRACIAS. 570 00:22:14,420 --> 00:22:17,901 [both speaking Spanish] 571 00:22:22,078 --> 00:22:24,385 - OKAY, BORIS. IT'S OKAY. 572 00:22:24,430 --> 00:22:26,387 OKAY. [speaking Spanish] 573 00:22:33,394 --> 00:22:36,223 CAREFUL. CAREFUL, EASY. 574 00:22:36,267 --> 00:22:37,703 - WHAT IS THIS? 575 00:22:37,747 --> 00:22:38,922 - [speaking Spanish] 576 00:22:38,965 --> 00:22:40,923 - [speaking Spanish] 577 00:22:53,501 --> 00:22:54,676 - [speaking Spanish] 578 00:22:54,721 --> 00:22:56,069 - HE'S POSTICTAL TO A TONIC-CLONIC SEIZURE. 579 00:22:56,113 --> 00:22:57,636 HYPERTENSIVE, TACHYCARDIC, 580 00:22:57,680 --> 00:22:59,551 TACHYPNEIC, AND HYPOTHERMIC. 581 00:22:59,595 --> 00:23:00,727 - DR. VELASQUEZ IS IN CHARGE HERE. 582 00:23:00,769 --> 00:23:02,076 - NO! 583 00:23:02,118 --> 00:23:03,643 HANK. 584 00:23:05,601 --> 00:23:07,080 - IS IT AN INFECTION? 585 00:23:07,124 --> 00:23:09,299 - COULD BE GRAM-NEGATIVE SEPSIS-- 586 00:23:09,344 --> 00:23:10,300 HE'S IMMUNOCOMPROMISED-- 587 00:23:10,345 --> 00:23:12,303 OR GRAFT VERSUS HOST. 588 00:23:12,346 --> 00:23:13,913 OR HE COULD BE ALLERGIC TO YOUR VECTOR. 589 00:23:13,957 --> 00:23:15,741 AT THIS MOMENT, IT DOESN'T REALLY MATTER. 590 00:23:15,785 --> 00:23:17,700 - [speaking Spanish] 591 00:23:17,743 --> 00:23:19,006 - WHAT ARE YOU TREATING HIM FOR? 592 00:23:19,048 --> 00:23:22,182 - EVERYTHING. 593 00:23:49,863 --> 00:23:51,472 - HE'S NOT STABILIZING, IS HE? 594 00:23:51,517 --> 00:23:54,040 - NO...HE'S NOT. 595 00:23:54,084 --> 00:23:56,086 [speaks Spanish] 596 00:23:56,130 --> 00:23:57,131 - NO, NO, GIVE IT A SECOND. IT'S AN OLD MACHINE. 597 00:23:57,173 --> 00:23:59,699 IT WILL REBOOT ITSELF. 598 00:23:59,741 --> 00:24:01,395 [electronic bleep] 599 00:24:01,440 --> 00:24:02,875 [steady beeping] 600 00:24:02,919 --> 00:24:05,269 - THAT'S WHAT BORIS NEEDS TO DO. 601 00:24:05,313 --> 00:24:06,967 REBOOT HIMSELF. 602 00:24:07,009 --> 00:24:08,837 UM... 603 00:24:08,882 --> 00:24:10,884 WHEN YOU--WHEN YOU HARVESTED STEM CELLS, 604 00:24:10,926 --> 00:24:12,711 DID YOU RETAIN THE LEFTOVER MARROW? 605 00:24:12,755 --> 00:24:13,799 - I DID. 606 00:24:13,843 --> 00:24:16,498 - OKAY, IF WE REINFUSE THAT MARROW, 607 00:24:16,541 --> 00:24:18,847 IT'S FULL OF HIS OWN T-CELLS, RIGHT? 608 00:24:18,892 --> 00:24:20,720 - SO HIS SYSTEM WILL MOUNT AN IMMUNE RESPONSE. 609 00:24:20,762 --> 00:24:22,503 - UH-HUH. - YOU'VE SEEN THAT WORK BEFORE? 610 00:24:22,548 --> 00:24:23,635 - WELL, WE'RE RUNNING OUT OF SCIENCE. 611 00:24:23,679 --> 00:24:25,420 AT THIS POINT, I'M COUNTING ON LUCK. 612 00:24:38,738 --> 00:24:39,913 [knock on table] 613 00:24:45,440 --> 00:24:46,528 - OH! 614 00:24:51,228 --> 00:24:54,971 [laughter] 615 00:24:55,015 --> 00:24:58,497 - AH, YOU'RE TRYING TO BLEED ME, HUH? 616 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 YEAH, I UNDERSTAND. 617 00:25:00,586 --> 00:25:04,240 WELL, IT'S SAD, YOU KNOW. 618 00:25:04,285 --> 00:25:09,420 IT'S SAD THAT I ONLY HAVE THAT TO PLAY. 619 00:25:21,650 --> 00:25:22,607 - [speaks Spanish] 620 00:25:22,651 --> 00:25:25,348 - THAT MEANS PASS, RIGHT? 621 00:25:25,393 --> 00:25:26,525 - I THINK SO. 622 00:25:26,567 --> 00:25:29,440 - WELL... 623 00:25:29,483 --> 00:25:31,181 OH, MY GOD! - [speaks Spanish] 624 00:25:31,224 --> 00:25:32,704 - OH, MY GOD! 625 00:25:32,748 --> 00:25:34,707 YES! - [laughs] 626 00:25:34,750 --> 00:25:36,056 - WAIT, WAIT, YOU GOT TO TRANSLATE 627 00:25:36,098 --> 00:25:37,057 FOR ME FOR A SECOND, OKAY? 628 00:25:37,099 --> 00:25:40,146 UM, COOLIO... - JULIO. 629 00:25:40,190 --> 00:25:42,584 - I HAVE NOT PLAYED THIS GAME IN A LONG TIME. 630 00:25:42,627 --> 00:25:43,932 - [translating in Spanish] 631 00:25:43,977 --> 00:25:46,457 - SO THIS WAS VERY LUCKY FOR ME. 632 00:25:53,115 --> 00:25:54,377 GRACIAS. 633 00:25:54,422 --> 00:25:59,513 - [speaking Spanish] 634 00:25:59,557 --> 00:26:00,906 [laughter] 635 00:26:00,950 --> 00:26:03,170 - DID YOU SEE HIS FACE, LIKE, DROP? 636 00:26:03,212 --> 00:26:04,300 - HE WAS LIKE, UH, UH. 637 00:26:04,345 --> 00:26:05,738 - YEAH, HE, LIKE, GREW ANOTHER CHIN. 638 00:26:05,780 --> 00:26:07,608 MAN, WE BLOCKED HIS SALIDA. 639 00:26:07,653 --> 00:26:09,175 - I READ YOUR GENIUS MIND. 640 00:26:09,219 --> 00:26:10,351 WHERE DID YOU LEARN TO PLAY LIKE THAT? 641 00:26:10,394 --> 00:26:11,352 - WHERE ELSE? JERSEY. 642 00:26:11,394 --> 00:26:13,746 - [laughing] JERSEY. 643 00:26:13,788 --> 00:26:14,876 - THIS IS FOR YOU. 644 00:26:14,921 --> 00:26:16,269 - WHAT? NO. 645 00:26:16,313 --> 00:26:17,836 NO, NO, NO, COME ON. - I COMPLETELY INSIST. 646 00:26:17,880 --> 00:26:19,708 THIS IS A GIFT FROM ME TO YOU, OKAY? 647 00:26:19,751 --> 00:26:21,840 WHERE I LIVE, I ALWAYS HAVE TO SCRAMBLE. 648 00:26:21,884 --> 00:26:23,843 I'M ALWAYS ON THE LOOKOUT FOR THE NEXT WHALE I CAN LAND. 649 00:26:23,885 --> 00:26:26,846 WATCHING YOU, I REALIZED THAT, YOU KNOW, DOWN HERE, 650 00:26:26,888 --> 00:26:29,282 I'M THE WHALE, AND YOU HAD EVERY RIGHT TO HOOK ME, 651 00:26:29,326 --> 00:26:31,546 SO... RIGHT? 652 00:26:31,589 --> 00:26:32,677 - JUST DON'T TELL MY SISTER. 653 00:26:32,721 --> 00:26:34,288 - DON'T TELL MY BROTHER, AND WE'RE FINE. 654 00:26:34,330 --> 00:26:36,028 - OKAY. - GREAT. 655 00:26:36,072 --> 00:26:39,162 - AND BLOW. - [rasps] 656 00:26:39,205 --> 00:26:42,209 [chokes, then coughs] 657 00:26:48,258 --> 00:26:51,392 - I TAKE IT WE HAD A SETBACK. 658 00:26:51,434 --> 00:26:53,480 - YEAH, A SLIGHT HICCUP. 659 00:26:53,523 --> 00:26:54,874 - [coughs] 660 00:26:54,916 --> 00:26:57,310 I HAVE RUINED YOUR DATA. 661 00:26:57,354 --> 00:26:59,791 - I WAS FAR MORE WORRIED ABOUT YOU. 662 00:26:59,835 --> 00:27:01,707 - NO WORRIES WITH HANK AROUND. 663 00:27:01,750 --> 00:27:03,272 HE HAS A HERO COMPLEX. 664 00:27:03,317 --> 00:27:04,797 - IT'S NOT A COMPLEX. 665 00:27:04,839 --> 00:27:06,189 IT'S A NEUROSIS. 666 00:27:26,557 --> 00:27:28,298 - [speaks Spanish] 667 00:27:34,565 --> 00:27:36,262 - SO HANK IS AWOL IN A COUNTRY 668 00:27:36,306 --> 00:27:38,700 WHERE WE HAVE NO DIPLOMATIC TIES... 669 00:27:38,743 --> 00:27:40,528 - AND, WORSE, NO CELL PHONE RECEPTION. 670 00:27:40,570 --> 00:27:41,702 - ARE YOU GETTING WORRIED? 671 00:27:41,747 --> 00:27:44,663 - ONLY ABOUT MY SANITY. 672 00:27:44,705 --> 00:27:48,710 I CAN'T TAKE ANOTHER DAY WITH DR. PECK. 673 00:27:48,753 --> 00:27:50,364 AND, FOR THE RECORD, 674 00:27:50,406 --> 00:27:52,887 YOU AND I JUST WENT THREE MINUTES 675 00:27:52,932 --> 00:27:54,715 BEFORE RETURNING TO THE HANK ZONE. 676 00:27:54,759 --> 00:27:56,544 - I'M SORRY. 677 00:27:56,586 --> 00:27:59,373 WE'LL GET BETTER WITH PRACTICE. 678 00:27:59,415 --> 00:28:00,721 AND THANK YOU FOR COMING TONIGHT, 679 00:28:00,766 --> 00:28:01,722 EVEN THOUGH IT'S NOT YOUR SCENE. 680 00:28:01,767 --> 00:28:04,421 - YOU OWE ME A CONCERTO. 681 00:28:04,464 --> 00:28:05,596 AND A REAL DRINK. 682 00:28:05,640 --> 00:28:08,121 - YOU DRIVE A HARD BARGAIN, DIVYA. 683 00:28:08,163 --> 00:28:11,253 - "DIBYA"? THAT'S HER NAME. 684 00:28:11,298 --> 00:28:14,300 - YOU AGAIN? REALLY? 685 00:28:14,344 --> 00:28:16,738 - ONCE MCGILLICUDDY TAKES OFF, 686 00:28:16,781 --> 00:28:17,957 YOU AND ME CAN GO BACK INSIDE 687 00:28:18,000 --> 00:28:19,348 AND GET TO KNOW EACH OTHER BETTER. 688 00:28:19,393 --> 00:28:21,263 - WE'RE BOTH LEAVING. - OH, COME ON. 689 00:28:21,307 --> 00:28:23,570 I GOT DIBS ON YOU, DIBYA. 690 00:28:23,614 --> 00:28:26,008 - YEAH, OKAY, SERIOUSLY, LEAVE HER ALONE. 691 00:28:26,051 --> 00:28:28,054 - THAT'S WHY YOU COULD NEVER HOLD ON TO A DUDE. 692 00:28:28,096 --> 00:28:30,403 HUH, MCGILLICUDDY? 693 00:28:30,446 --> 00:28:31,578 YOU ARE THE DUDE. 694 00:28:31,622 --> 00:28:33,276 - OKAY, NOW I'M GONNA KICK YOUR ASS. 695 00:28:33,319 --> 00:28:35,191 - BABY, I'M A LOVER NOT A FIGHTER. 696 00:28:39,673 --> 00:28:41,675 - IT'S DIVYA. 697 00:28:43,155 --> 00:28:45,288 - JUJITSU? - HUMAN ANATOMY. 698 00:28:45,332 --> 00:28:46,768 THE KIDNEY BAND IS PARTICULARLY 699 00:28:46,811 --> 00:28:50,205 VULNERABLE TO IMPACT. 700 00:28:50,250 --> 00:28:51,772 I GUESS STELLA MCCARTNEY WAS THE APPROPRIATE CHOICE 701 00:28:51,817 --> 00:28:53,775 FOR THE OCCASION. 702 00:28:53,818 --> 00:28:56,996 - JUST SO YOU KNOW, I TOTALLY HAD HIM, 703 00:28:57,038 --> 00:28:58,561 BANDYOPADHYAY. 704 00:28:58,605 --> 00:29:02,435 - SURE YOU DID, MCGILLICUDDY. 705 00:29:02,479 --> 00:29:05,917 - DRIVE SAFE. - YOU TOO. 706 00:29:05,961 --> 00:29:11,531 - GOOD. 707 00:29:11,575 --> 00:29:13,663 I HAVE SOME GOOD NEWS. 708 00:29:13,708 --> 00:29:15,797 - MY HEART IS OKAY? 709 00:29:15,840 --> 00:29:17,667 - WE CAUGHT THE ENDOCARDITIS IN TIME. 710 00:29:17,711 --> 00:29:19,758 - AY, GRACIAS A DIOS. - SO HE'LL BE FINE? 711 00:29:19,800 --> 00:29:21,585 - WITH A PROPER COURSE OF IV ANTIBIOTICS. 712 00:29:21,628 --> 00:29:23,892 I CAN GET YOU STARTED RIGHT NOW. 713 00:29:23,935 --> 00:29:25,675 BUT YOU'LL NEED A SIX-WEEK SUPPLY. 714 00:29:25,720 --> 00:29:28,330 IS THERE ANY PHARMACY THAT CAN HELP YOU OUT? 715 00:29:28,375 --> 00:29:30,724 - WE'LL MAKE DO. 716 00:29:30,769 --> 00:29:34,772 - THANK YOU FOR EVERYTHING, HANK. 717 00:29:34,816 --> 00:29:36,904 - UH, YEAH, CAN I TALK TO YOU? 718 00:29:36,949 --> 00:29:39,298 - SURE. - WE'LL BE RIGHT BACK. 719 00:29:39,342 --> 00:29:41,605 - OKAY. 720 00:29:41,648 --> 00:29:43,432 - WHY ARE YOU TELLING ME THIS? 721 00:29:43,477 --> 00:29:44,869 - I CAN SEE THAT YOU'RE THE DECISION MAKER IN YOUR FAMILY. 722 00:29:44,913 --> 00:29:46,653 YOU NEED TO KNOW THAT, WITHOUT THE RIGHT MEDICINE-- 723 00:29:46,697 --> 00:29:48,307 - DON'T YOU HAVE SOME EXTRA PILLS? 724 00:29:48,351 --> 00:29:50,266 - ORAL ANTIBIOTICS WON'T DO THE JOB. 725 00:29:50,309 --> 00:29:52,660 - YOU THINK EVERYONE NEEDS THE BEST. 726 00:29:52,702 --> 00:29:56,010 - YEAH, WHILE YOU GET BY ON ALMOST NOTHING. 727 00:29:56,055 --> 00:30:01,320 - I GUESS... 728 00:30:01,364 --> 00:30:03,278 OPPOSITES ATTRACT. 729 00:30:03,323 --> 00:30:08,067 - LOOK, WHAT YOU'RE FEELING IS GRATITUDE. 730 00:30:08,109 --> 00:30:10,199 - NO, IT'S NOT. 731 00:30:10,242 --> 00:30:13,549 OR IT'S NOT SIMPLY THAT. 732 00:30:13,594 --> 00:30:16,204 - STILL, LOOK, IT'S NOT APPROPRIATE FOR ME. 733 00:30:16,249 --> 00:30:17,684 AS YOUR UNCLE'S DOCTOR... 734 00:30:17,728 --> 00:30:19,164 - DOCTOR? 735 00:30:19,208 --> 00:30:22,298 YOU WOULDN'T EVEN LET ME CALL YOU DOCTOR, HANK. 736 00:30:22,342 --> 00:30:23,821 - [laughs] 737 00:30:23,865 --> 00:30:25,432 - LOOK, I'M LEAVING SOON, OKAY. 738 00:30:25,474 --> 00:30:27,346 I SHOULDN'T HAVE EVEN BEEN HERE TO START WITH. 739 00:30:27,390 --> 00:30:30,436 - I'VE LIVED MY WHOLE LIFE 740 00:30:30,480 --> 00:30:33,875 WITH SCARCITY AND RATION CARDS. 741 00:30:33,919 --> 00:30:37,182 IN THIS COUNTRY, WHEN SOMETHING'S ON THE SHELF, 742 00:30:37,226 --> 00:30:38,792 YOU GRAB IT. 743 00:30:42,927 --> 00:30:46,234 - SOCORRO! 744 00:30:46,278 --> 00:30:49,064 - [speaks Spanish] 745 00:30:49,107 --> 00:30:51,022 - [speaks Spanish] 746 00:30:51,066 --> 00:30:52,546 - WAIT, WAIT, WAIT, WHY ARE YOU HERE? 747 00:30:52,588 --> 00:30:53,981 IS BORIS OKAY? 748 00:30:54,026 --> 00:30:56,723 - HE IS FINE, BUT THIS, THIS IS CRIMINAL. 749 00:30:56,767 --> 00:30:58,247 THE PAPER SAID HE WAS DEAD. 750 00:30:58,290 --> 00:31:00,902 - OH, WAIT, SO THE CUBAN PAPERS GOT SOMETHING WRONG? 751 00:31:00,945 --> 00:31:02,250 - SHE'S THE DOCTOR YOU TRUST? 752 00:31:02,295 --> 00:31:03,730 - LET ME EXPLAIN WHAT'S GOING ON HERE. 753 00:31:03,773 --> 00:31:04,992 - NO, NO, NO, I CAN SEE IT FOR MYSELF. 754 00:31:05,037 --> 00:31:07,256 MY HOSPITAL EQUIPMENT HAS BEEN STOLEN 755 00:31:07,299 --> 00:31:09,345 AND USED TO HELP AN ENEMY OF THE STATE. 756 00:31:09,388 --> 00:31:12,782 - PLEASE, HANK, DON'T LET HER TURN MARCOS IN. 757 00:31:17,396 --> 00:31:18,484 - DR. CASSERAS. 758 00:31:18,528 --> 00:31:20,138 - TO THINK I CAME HERE TO THANK YOU. 759 00:31:20,182 --> 00:31:21,967 - LOOK, THIS MAN-- - BORIS WAS JUST SEPTIC. 760 00:31:22,009 --> 00:31:23,924 YOU THINK HE NEEDS THIS KIND OF TROUBLE RIGHT NOW? 761 00:31:23,969 --> 00:31:25,448 - BORIS IS THE ONE WHO TOLD ME TO BRING THEM HERE. 762 00:31:25,491 --> 00:31:27,189 - NO. HE ISN'T THAT CARELESS. 763 00:31:27,232 --> 00:31:29,451 - SOMETIMES PEOPLE TAKE RISKS THEY NORMALLY WOULDN'T 764 00:31:29,496 --> 00:31:30,713 TO PROTECT SOMEONE THEY CARE ABOUT. 765 00:31:30,758 --> 00:31:32,106 - HE WOULDN'T RISK EVERYTHING HE HAS HERE 766 00:31:32,151 --> 00:31:33,107 TO PROTECT THAT MAN. 767 00:31:33,152 --> 00:31:34,413 - HE DIDN'T. 768 00:31:34,457 --> 00:31:37,286 HE RISKED EVERYTHING HE HAS HERE TO PROTECT YOU. 769 00:31:44,380 --> 00:31:45,903 - WHAT IS WRONG WITH HIM? 770 00:31:45,947 --> 00:31:47,426 - HE'S--HE'S IN LOVE. 771 00:31:47,470 --> 00:31:48,557 - NO, HOMBRE, WITH YOUR PATIENT. 772 00:31:48,602 --> 00:31:50,343 MARCOS MACHADO. WHAT IS WRONG WITH HIM? 773 00:31:50,385 --> 00:31:51,560 - ENDOCARDITIS. 774 00:31:51,605 --> 00:31:52,648 NO VALVE DAMAGE, 775 00:31:52,692 --> 00:31:54,346 BUT HE NEEDS SIX WEEKS OF CEFAZOLIN 776 00:31:54,390 --> 00:31:55,869 AND GENTAMICIN. 777 00:31:55,913 --> 00:31:57,001 - AND HE WON'T GO TO A HOSPITAL. 778 00:31:57,045 --> 00:31:58,525 - HE WON'T EVEN GO TO A PHARMACY. 779 00:31:58,567 --> 00:31:59,874 - NO, OF COURSE NOT. 780 00:31:59,917 --> 00:32:01,048 HE HAS TO STAY IN HIDING. 781 00:32:01,093 --> 00:32:03,008 - MM-HMM. 782 00:32:03,050 --> 00:32:06,619 - IF I GET YOU THE DRUGS, 783 00:32:06,663 --> 00:32:07,837 HE CAN SELF-ADMINISTER? 784 00:32:07,882 --> 00:32:10,666 - YEAH, I COULD PUT IN A PICC LINE. 785 00:32:10,711 --> 00:32:13,670 - OKAY. 786 00:32:13,713 --> 00:32:16,455 - OKAY. 787 00:32:16,499 --> 00:32:18,632 - THEN DO IT. 788 00:32:18,674 --> 00:32:20,112 - ALL RIGHT. 789 00:32:20,154 --> 00:32:21,721 THANK YOU. 790 00:32:33,385 --> 00:32:35,561 - OH, THANK YOU. 791 00:32:35,605 --> 00:32:37,825 - ISN'T YOUR CHICKEN SUPPOSED TO COME WITH PENNE? 792 00:32:37,867 --> 00:32:39,479 - IT DID. IT'S RIGHT HERE. 793 00:32:39,521 --> 00:32:40,871 - NO, THAT'S ZITI. 794 00:32:40,914 --> 00:32:43,569 PENNE'S CUT ON THE DIAGONAL. IT HOLDS MORE SAUCE. 795 00:32:43,613 --> 00:32:46,050 I SPENT MY JUNIOR YEAR IN FLORENCE. 796 00:32:46,094 --> 00:32:47,748 - DID YOU STUDY ART 797 00:32:47,790 --> 00:32:49,054 OR JUST PASTA SHAPES? 798 00:32:49,096 --> 00:32:52,012 - I KNOW YOU FIND ME DIFFICULT, 799 00:32:52,057 --> 00:32:54,580 ABRASIVE, A BITCH MAYBE. 800 00:32:54,624 --> 00:32:56,931 BUT IF THAT'S HOW I'M PERCEIVED HOLDING MYSELF AND OTHERS 801 00:32:56,974 --> 00:32:59,064 UP TO A HIGHER STANDARD, THEN FINE. 802 00:32:59,106 --> 00:33:01,153 STANDARDS ARE IMPORTANT. 803 00:33:01,195 --> 00:33:02,936 ORDER IS IMPORTANT. 804 00:33:02,980 --> 00:33:05,330 EVEN AN ORDER OF PASTA. 805 00:33:08,463 --> 00:33:11,945 - BELIEVE IT OR NOT, I AGREE WITH YOU. 806 00:33:11,990 --> 00:33:14,078 NOT SO MUCH ABOUT THE PASTA, 807 00:33:14,122 --> 00:33:15,515 BUT THE REST OF IT ANYWAY. 808 00:33:15,557 --> 00:33:19,039 - WELL, MAYBE THAT EXPLAINS THE TENSION BETWEEN US. 809 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 WE'RE NOT SO DIFFERENT AFTER ALL. 810 00:33:20,693 --> 00:33:23,131 - OH, GOD. SOMEONE HELP! 811 00:33:23,174 --> 00:33:24,827 I NEED A DOCTOR! 812 00:33:31,009 --> 00:33:32,792 - WHAT'S GOING ON? - HE GOT A NOODLE 813 00:33:32,836 --> 00:33:34,011 STUCK UP HIS NOSE, AND HE CAN'T GET IT OUT. 814 00:33:34,055 --> 00:33:35,883 - I CAN'T BREATHE! I CAN'T BREATHE! 815 00:33:35,925 --> 00:33:38,451 - YOU ARE BREATHING. IT'S GONNA BE ALL RIGHT, OKAY? 816 00:33:38,493 --> 00:33:42,977 COME HERE. I'M GONNA PUT MY FINGER ON THE SIDE OF YOUR NOSE. 817 00:33:43,020 --> 00:33:44,369 THEN I'M GONNA GIVE YOU A LITTLE KISS. 818 00:33:44,413 --> 00:33:47,894 AND THEN THE NOODLE'S GONNA COME OUT. OKAY? 819 00:33:47,938 --> 00:33:49,896 [blows] 820 00:33:49,940 --> 00:33:52,160 AH. - [laughs] 821 00:33:52,203 --> 00:33:54,641 - I SEE YOU HAD THE PENNE. 822 00:33:54,683 --> 00:33:56,295 - THANK YOU. THANK YOU SO MUCH. 823 00:33:56,337 --> 00:33:59,819 - LET ME GIVE YOU SOMETHING, UH, FOR YOUR DRY CLEANING AT LEAST. 824 00:33:59,863 --> 00:34:02,344 - NO WORRIES. OCCUPATIONAL HAZARD. 825 00:34:02,387 --> 00:34:06,521 YOU, YOUNG MAN, ARE A GOOD KISSER. 826 00:34:06,566 --> 00:34:08,001 KEEP THE NOODLES OUT OF YOUR NOSE, 827 00:34:08,045 --> 00:34:12,353 AND, ONE OF THESE DAYS, YOU'RE GONNA BREAK SOME HEARTS. 828 00:34:14,661 --> 00:34:17,010 - OTHER THAN THE MESS, YOU DID PRETTY WELL. 829 00:34:17,054 --> 00:34:18,099 THOUGH I WOULD HAVE GIVEN THEM A BUSINESS CARD. 830 00:34:18,143 --> 00:34:20,188 - YOU DIDN'T MOVE A MUSCLE. 831 00:34:20,231 --> 00:34:21,842 - AND YOU BROKE THROUGH THE SOUND BARRIER. 832 00:34:21,885 --> 00:34:22,929 - THEY CALLED FOR A DOCTOR. 833 00:34:22,972 --> 00:34:24,713 - IT WASN'T LIFE-THREATENING, 834 00:34:24,757 --> 00:34:26,715 AND I KEPT MY EYE ON YOU. 835 00:34:26,760 --> 00:34:29,458 YOU GET TO SAVE THE DAY, I OBSERVE MY THREE-SECOND RULE, 836 00:34:29,501 --> 00:34:30,981 EVERYBODY GOES HOME A WINNER. 837 00:34:31,025 --> 00:34:32,896 - THE THREE-SECOND RULE? 838 00:34:32,940 --> 00:34:34,376 - WHEN SOMEONE CALLS FOR A DOCTOR, 839 00:34:34,420 --> 00:34:36,161 YOU COUNT FOR THREE SECONDS. 840 00:34:36,204 --> 00:34:37,900 IF NOBODY GETS UP, THEN YOU GO IN. 841 00:34:37,945 --> 00:34:39,728 WHY EXPOSE YOURSELF TO A LAWSUIT 842 00:34:39,773 --> 00:34:41,208 UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY? 843 00:34:41,253 --> 00:34:43,168 - BECAUSE WHEN I SEE SOMEONE IN NEED, 844 00:34:43,210 --> 00:34:45,909 I THINK MEDICALLY, NOT LEGALLY. 845 00:34:45,952 --> 00:34:49,130 ABOUT YESTERDAY, YOU WERE WRONG. 846 00:34:49,173 --> 00:34:54,135 I'M NOT ONE OF THOSE WOMEN WHO DON'T LIKE OTHER WOMEN. 847 00:34:54,179 --> 00:34:57,094 I'M ONE OF THOSE WOMEN WHO DOESN'T LIKE YOU. 848 00:35:05,755 --> 00:35:08,367 - GRACIAS, AMIGO. 849 00:35:08,409 --> 00:35:11,065 - OH, MY GOD. OH, YEAH. 850 00:35:11,108 --> 00:35:13,067 NOW THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. 851 00:35:13,110 --> 00:35:15,373 THANK YOU. IT'S THE PERFECT THING TO REMIND ME OF CUBA. 852 00:35:15,416 --> 00:35:18,159 - IT'S DOMINICAN. - OF COURSE IT IS. 853 00:35:18,202 --> 00:35:19,594 - SO, REMEMBER, THREE TIMES A DAY 854 00:35:19,639 --> 00:35:20,900 FOR SIX WEEKS. 855 00:35:20,943 --> 00:35:22,684 I KNOW IT'S A PAIN, BUT DON'T SKIP ANY. 856 00:35:22,728 --> 00:35:24,121 - SURE. SURE. - DON'T WORRY, DOC. 857 00:35:24,164 --> 00:35:25,514 I'LL HELP HIM. 858 00:35:25,557 --> 00:35:27,081 - YEAH, LIKE HE HELPED ME WITH THE ENGINE BOLT. 859 00:35:27,125 --> 00:35:30,518 - [laughs] - [speaks Spanish] 860 00:35:30,563 --> 00:35:32,956 - HOW WOULD I SAY 861 00:35:33,000 --> 00:35:36,916 "DOMINICANS ARE THE NEW CUBANS" IN SPANISH? 862 00:35:36,960 --> 00:35:38,309 - SO MARCOS SHOULD BE FINE. 863 00:35:38,353 --> 00:35:39,572 HE SHOULD GET ANOTHER ECHO 864 00:35:39,614 --> 00:35:41,530 TO MAKE SURE THERE'S NO RECURRENCE. 865 00:35:41,574 --> 00:35:44,271 IF HE CAN EVER, YOU KNOW, COME BACK TO LIFE. 866 00:35:44,315 --> 00:35:47,971 - A LOT WOULD HAVE TO CHANGE FOR THAT DAY TO COME. 867 00:35:48,014 --> 00:35:50,235 - WELL, I HOPE IT DOES. 868 00:35:50,277 --> 00:35:53,280 YOU KNOW, THEN CUBA WOULDN'T SEEM SO... 869 00:35:53,324 --> 00:35:54,282 FAR AWAY. 870 00:35:54,326 --> 00:35:56,545 - YEAH. WELL, FOR NOW, 871 00:35:56,588 --> 00:35:58,677 WE TAKE WHAT WE CAN GET. 872 00:36:21,090 --> 00:36:24,224 I'LL MISS YOU. - BYE-BYE. 873 00:36:24,268 --> 00:36:26,619 - PUSH ME. PUSH, PUSH, PUSH. 874 00:36:26,661 --> 00:36:28,882 - SHE WANTS US TO PUSH. ALL RIGHT. 875 00:36:28,925 --> 00:36:32,277 - PLEASE. - ALL RIGHT, ALL RIGHT. 876 00:36:35,931 --> 00:36:39,284 [muted farewells] 877 00:36:50,730 --> 00:36:53,166 - I'M LOOKING FORWARD TO CONTINUE OUR DIALOGUE. 878 00:36:53,210 --> 00:36:54,907 - SAME HERE. 879 00:36:54,951 --> 00:36:57,693 YOU STILL MADE MORE PROGRESS WITH THIS DISEASE 880 00:36:57,737 --> 00:37:00,478 THAN ANY OF THE DOCTORS I'VE FOUND SO FAR. 881 00:37:00,521 --> 00:37:02,001 AND IF YOU'RE EVER IN THE STATES, COME VISIT. 882 00:37:02,045 --> 00:37:03,873 WE'LL STEAL A DIALYSIS MACHINE OR SOMETHING. 883 00:37:03,916 --> 00:37:06,876 - [laughs] THANK YOU, DR. LAWSON. 884 00:37:06,920 --> 00:37:07,963 AND HAVE A SAFE TRIP HOME. 885 00:37:08,007 --> 00:37:10,271 - THANK YOU. 886 00:37:10,315 --> 00:37:13,318 [both speaking Spanish] 887 00:37:22,327 --> 00:37:25,286 - GOOD. 888 00:37:25,329 --> 00:37:26,635 131 OVER 80. 889 00:37:26,679 --> 00:37:28,376 YOU STABILIZED QUICKLY. 890 00:37:28,420 --> 00:37:29,594 FLYING OUT SHOULDN'T BE A PROBLEM. 891 00:37:29,637 --> 00:37:31,597 SO I CAN CLEAR YOU TO LEAVE. 892 00:37:31,639 --> 00:37:35,862 - YOU CLEAR ME TO STAY, HANK? 893 00:37:35,905 --> 00:37:37,690 FOR A WHILE, PERHAPS? 894 00:37:37,733 --> 00:37:40,083 - I GUESS THAT DEPENDS ON THE REASON. 895 00:37:42,085 --> 00:37:43,695 - IT'S NOT MEDICAL. 896 00:37:47,003 --> 00:37:50,092 - THEN YEAH. YEAH, I THINK I CAN CLEAR THAT. 897 00:38:04,585 --> 00:38:06,588 EVAN! 898 00:38:06,632 --> 00:38:08,807 ALL RIGHT, COME ON. WE'RE DONE. LET'S GO. 899 00:38:15,467 --> 00:38:16,467 - TO CUBA. 900 00:38:16,510 --> 00:38:18,382 TO CANADIANS. 901 00:38:18,425 --> 00:38:20,733 TO PRIVATE JETS. 902 00:38:20,775 --> 00:38:22,474 - TO DOMINOES. - YES, TO DOMINOES. 903 00:38:22,516 --> 00:38:26,215 INDEED. 904 00:38:26,260 --> 00:38:28,740 - SOUNDS LIKE CUBANS PLAY A WILD GAME. 905 00:38:28,784 --> 00:38:30,742 - MOM WOULDN'T EVEN RECOGNIZE IT. 906 00:38:30,786 --> 00:38:34,094 LIKE, IT'S CRAZY. 907 00:38:34,137 --> 00:38:36,574 - I WAS JEALOUS OF YOU, 908 00:38:36,617 --> 00:38:38,402 SPENDING SO MUCH TIME WITH HER. 909 00:38:38,445 --> 00:38:40,579 - JEALOUS? 910 00:38:40,621 --> 00:38:42,188 - YEAH, YOU COULD MAKE HER LAUGH. 911 00:38:42,231 --> 00:38:44,322 YOU KNOW? 912 00:38:44,364 --> 00:38:45,583 EVEN AT THE END. 913 00:38:45,626 --> 00:38:47,019 - THAT'S ALL I DID, THOUGH. 914 00:38:47,063 --> 00:38:48,630 YOU WERE HOLDING THE FAMILY TOGETHER. 915 00:38:48,673 --> 00:38:51,764 - YOU HAD THE HARDER JOB. 916 00:38:51,806 --> 00:38:54,201 I COULDN'T DO IT. 917 00:38:54,244 --> 00:38:56,768 SO THANKS. 918 00:38:56,811 --> 00:39:00,250 I SHOULD HAVE SAID THAT BEFORE. 919 00:39:00,293 --> 00:39:02,295 THANK YOU. 920 00:39:06,952 --> 00:39:08,824 - WE SHOULD REALLY TRAVEL TOGETHER MORE OFTEN. 921 00:39:08,867 --> 00:39:12,001 - YEAH. 922 00:39:12,045 --> 00:39:16,527 - GENTLEMEN, MAY I OFFER YOU CIGARS? 923 00:39:16,570 --> 00:39:18,311 - ARE THEY REALLY CUBAN? 924 00:39:18,356 --> 00:39:20,487 - THEY BELONG TO BORIS. 925 00:39:20,532 --> 00:39:23,751 - NOT ANYMORE, THEY DON'T. 926 00:39:23,795 --> 00:39:26,320 - OKAY. 927 00:39:26,364 --> 00:39:29,367 YOU CAN'T KEEP THOSE. 928 00:39:38,027 --> 00:39:40,681 - I HAD TO RESCHEDULE ALL NON-EMERGENT RETAINERS. 929 00:39:40,726 --> 00:39:42,248 THAT MEANS A HEAVY WEEK, 930 00:39:42,291 --> 00:39:43,815 BUT I AM CONFIDENT 931 00:39:43,858 --> 00:39:46,340 THAT WE CAN HANDLE THE EXTRA HOURS 932 00:39:46,384 --> 00:39:48,733 NOW THAT WE HAVE ALL HANDS BACK ON DECK. 933 00:39:48,777 --> 00:39:50,518 - THE LADY SAID HANDS, NOT FEET. 934 00:39:50,561 --> 00:39:52,432 - MM-HMM. HMM. 935 00:39:52,476 --> 00:39:54,347 SORRY, I WAS FOCUSED ON MY CIGAR. 936 00:39:54,391 --> 00:39:56,655 - NICE DRAW ON THIS BAD BOY, HUH? 937 00:39:56,697 --> 00:39:58,264 - ARE YOU GETTING THE MALTY FINISH? 938 00:39:58,307 --> 00:40:00,659 - YOU GENTLEMEN AREN'T KEEN TO ADDRESS THE SCHEDULE I SEE. 939 00:40:00,702 --> 00:40:02,835 - MANANA,DIVYA, MANANA. 940 00:40:02,878 --> 00:40:04,532 FIRE UP THAT LITTLE NUMBER. 941 00:40:04,576 --> 00:40:06,621 EMBRACE THE LIFE YOU HAVE. 942 00:40:07,753 --> 00:40:09,755 - I AM EMBRACING A RETURN 943 00:40:09,797 --> 00:40:11,103 TO BUSINESS AS USUAL. 944 00:40:11,146 --> 00:40:12,583 I MISSED YOU GUYS. 945 00:40:12,626 --> 00:40:16,630 I EVEN MISSED STAFF MEETINGS. 946 00:40:16,675 --> 00:40:17,936 - WHOA. 947 00:40:24,072 --> 00:40:25,378 - NOT BAD. 948 00:40:25,422 --> 00:40:28,164 - RIGHT? MONTECRISTOS. 949 00:40:28,208 --> 00:40:31,123 ALMOST SALTY. VERY TASTY. 950 00:40:31,166 --> 00:40:34,954 I'M THINKING NEXT TIME WE GET KIDNAPPED TO A TROPICAL ISLAND, 951 00:40:34,996 --> 00:40:36,824 AND THEN WE GET KIDNAPPED ON THAT TROPICAL ISLAND, 952 00:40:36,869 --> 00:40:37,956 THAT WE BRING THIS ONE ALONG. 953 00:40:38,000 --> 00:40:39,653 - YEAH. - THIS ONE? 954 00:40:39,697 --> 00:40:42,744 [knock at door] - I'M SORRY TO INTERRUPT. 955 00:40:42,788 --> 00:40:44,050 - DR. PECK. 956 00:40:44,092 --> 00:40:45,746 - HI. 957 00:40:45,791 --> 00:40:48,271 - UH, THIS IS EVAN LAWSON. 958 00:40:48,315 --> 00:40:50,099 - HI, EVAN R. LAWSON. 959 00:40:50,143 --> 00:40:51,971 - CFO OF HANKMED. - YEAH. 960 00:40:52,014 --> 00:40:53,929 - THE FINANCIAL MASTERMIND OF THE OPERATION. 961 00:40:53,972 --> 00:40:55,670 - HUH. - AND THIS IS DOCTOR... 962 00:40:55,713 --> 00:40:57,498 - HANK LAWSON. YES, WE'VE MET. 963 00:40:57,541 --> 00:40:58,978 - YEAH, WE HAVE. 964 00:40:59,021 --> 00:41:01,240 YOU'RE THE DR. PECK WHO MADE ME DISPENSABLE. 965 00:41:01,284 --> 00:41:02,547 - [laughs] 966 00:41:02,590 --> 00:41:03,851 DIVYA WAS A HUGE HELP. 967 00:41:03,896 --> 00:41:07,072 - SO WHAT ARE YOU DOING HERE? 968 00:41:07,115 --> 00:41:08,422 DID YOU FORGET SOMETHING? 969 00:41:08,465 --> 00:41:10,032 - NO, I'M JUST DROPPING OFF MY NOTES. 970 00:41:10,076 --> 00:41:11,730 DIVYA MENTIONED THAT YOU LIKE TO WRITE YOUR OWN UP. 971 00:41:11,773 --> 00:41:12,905 AND I MUST SAY I FOUND IT VERY USEFUL. 972 00:41:12,947 --> 00:41:14,427 - OH, GOOD. GOOD. 973 00:41:14,472 --> 00:41:17,561 - WELL, YOU DIDN'T NEED TO MAKE A SPECIAL VISIT. 974 00:41:17,605 --> 00:41:20,172 - WELL, WE WERE JUST WRAPPING UP OUR STAFF MEETING. 975 00:41:20,215 --> 00:41:22,697 IF YOU WOULD CARE TO JOIN US IN THE SMOKING SECTION. 976 00:41:22,740 --> 00:41:23,916 - YEAH. - IS THIS A MEETING OF THE STAFF 977 00:41:23,958 --> 00:41:25,873 OR A MEETING OF THE FIVE FAMILIES? 978 00:41:25,918 --> 00:41:26,875 [laughter] 979 00:41:26,918 --> 00:41:28,572 ACTUALLY, I REALLY WANTED 980 00:41:28,615 --> 00:41:29,878 TO THANK YOU FOR THE OPPORTUNITY. 981 00:41:29,922 --> 00:41:31,836 - OH, NO, NO, NO. BORIS IS THE ONE TO THANK. 982 00:41:31,880 --> 00:41:33,447 - HE IS, ACTUALLY. 983 00:41:33,490 --> 00:41:34,927 - NO, WE SHOULD BE THANKING YOU 984 00:41:34,969 --> 00:41:37,277 FOR BEING SUCH A GOOD AMBASSADOR FOR THE HANKMED BRAND. 985 00:41:37,320 --> 00:41:38,320 - YEAH, YEAH, YEAH. 986 00:41:38,364 --> 00:41:40,454 - AND A VALUABLE BRAND IT IS. 987 00:41:40,498 --> 00:41:42,324 THE WHOLE WEEKEND WAS VERY EDUCATIONAL. 988 00:41:42,369 --> 00:41:45,458 - SURE WAS. - IT WAS NICE TO MEET YOU. 989 00:41:45,503 --> 00:41:46,981 - OH, MY PLEASURE. 990 00:41:47,025 --> 00:41:49,289 - AND TO SEE YOU. - YEAH, NICE TO SEE YOU TOO. 991 00:41:49,331 --> 00:41:51,291 - YOU KNOW WHAT, WHY DON'T YOU LEAVE US YOUR NUMBER? 992 00:41:51,333 --> 00:41:52,597 THAT WAY IF WE GET ABDUCTED AGAIN, 993 00:41:52,639 --> 00:41:53,597 WE CAN GIVE YOU A CALL. 994 00:41:53,641 --> 00:41:54,599 - YEAH, THAT'S A GOOD IDEA. 995 00:41:54,641 --> 00:41:55,773 - I ACTUALLY HAVE IT. 996 00:41:55,817 --> 00:41:57,731 - NO, IT'S A NEW NUMBER. IT'S LOCAL. 997 00:41:57,775 --> 00:41:59,255 I GOT IT THIS MORNING, 998 00:41:59,298 --> 00:42:01,170 SO I'LL TEXT IT TO YOU. 999 00:42:01,213 --> 00:42:02,780 - A LOCAL NUMBER? 1000 00:42:02,824 --> 00:42:04,739 ARE YOU STICKING AROUND? 1001 00:42:04,782 --> 00:42:08,916 - I AM. I'M SETTING UP MY OWN CONCIERGE PRACTICE HERE. 1002 00:42:08,960 --> 00:42:10,222 THE HAMPTONS IS BIG ENOUGH 1003 00:42:10,266 --> 00:42:13,181 FOR THE BOTH OF US, DON'T YOU THINK, HANK? 1004 00:42:13,226 --> 00:42:16,097 Captioning byCaptionMax www.captionmax.com