1 00:00:15,653 --> 00:00:19,653 SimplY ReleaseS TopperS proudly presents 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,053 The Expandables 3 00:00:24,153 --> 00:00:26,653 Vertaling: Biteme, Tokke, Subzero, Ehr Asjee, Depositair. Controle en bewerking: Tokke. 1 00:04:02,058 --> 00:04:06,225 We hebben deze mannen té lang. 2 00:04:06,930 --> 00:04:09,230 Drie maanden. 3 00:04:10,315 --> 00:04:14,195 Nu moet iemand hiervoor boeten. 4 00:04:14,348 --> 00:04:16,794 Het bedrijf had tijd om te betalen. 5 00:04:16,894 --> 00:04:22,759 En jouw mensen. - Die wil ik niet. 6 00:04:22,859 --> 00:04:25,282 Wij geven er niet om. 7 00:04:29,239 --> 00:04:34,427 Het bloed, ze bloeden, dat is voor jullie. 8 00:05:04,614 --> 00:05:07,659 Daar is je geld. Laat nu de gijzelaars vrij. 9 00:05:07,693 --> 00:05:09,543 Hoeveel zit daarin? - Drie. 10 00:05:09,578 --> 00:05:12,664 Je bent te laat. Wij willen nu vijf miljoen. 11 00:05:16,856 --> 00:05:19,208 Zo, een hebberige piraat. 12 00:05:19,914 --> 00:05:23,274 Laatste kans. Dit of niks. 13 00:05:23,309 --> 00:05:26,612 Wij willen nu ons geld. 14 00:05:26,625 --> 00:05:29,450 Het is voorbij. - Nee. 15 00:05:32,441 --> 00:05:34,728 Een beetje te laag. 16 00:05:40,303 --> 00:05:42,278 Lichten uit. 17 00:06:11,809 --> 00:06:15,477 Ik dood hem. Dat zweer ik! 18 00:06:22,173 --> 00:06:24,711 Laten vallen. - Weinig kans op. 19 00:06:24,746 --> 00:06:28,750 Dat gaat écht gebeuren. - Laatste kans, laat ze vrij... 20 00:06:29,726 --> 00:06:33,720 of je bent daar weg. - Breng me het geld, duidelijk? 21 00:06:33,755 --> 00:06:35,073 Ik neem de vier links. 22 00:06:35,109 --> 00:06:38,027 Neem de twee rechts en de rest voor mij. 23 00:06:39,633 --> 00:06:42,255 Ik vermoord ze allen, maakt me niets. 24 00:06:42,291 --> 00:06:44,961 Neem jij de twee rechts. Je bent niet zo snel meer. 25 00:06:44,996 --> 00:06:47,646 Het enige sneller is licht. 26 00:06:48,015 --> 00:06:50,340 We zullen wel zien. 27 00:06:50,386 --> 00:06:54,535 Kogels gaan sneller dan een mes. 28 00:06:54,570 --> 00:06:58,166 Breng me nu het geld hier. - Wil je het geld? 29 00:06:59,914 --> 00:07:01,758 Ga het maar halen. 30 00:07:05,242 --> 00:07:08,107 Wat is dat? - Ik krijg 'n bericht. 31 00:07:08,180 --> 00:07:11,891 Excuseer? - Dood ze! 32 00:07:17,597 --> 00:07:19,971 Dat noemen we gelijkspel. - Droom verder. 33 00:07:20,071 --> 00:07:22,408 Ze hebben ontwikkelingsvertraging. 34 00:07:22,467 --> 00:07:24,111 Een beetje medeleven graag. 35 00:07:24,228 --> 00:07:28,100 Volgens mij heb je niemand geraakt. - Ik zie eigenlijk geen messen. 36 00:07:28,136 --> 00:07:30,313 Hoe staan jullie ervoor? 37 00:07:30,900 --> 00:07:32,754 Waar is hij mee bezig? 38 00:07:32,789 --> 00:07:35,486 Een piraat ophangen. - Doe niet idioot. 39 00:07:35,789 --> 00:07:38,882 Gunner, waar ben je mee bezig? 40 00:07:38,924 --> 00:07:41,503 Ik hang een piraat op. 41 00:07:41,538 --> 00:07:44,619 Hij is echt krankzinnig. - Dit is niet goed. 42 00:07:44,719 --> 00:07:48,209 Je staat er alleen voor. - Dat waardeer ik. Leuke vrienden. 43 00:07:48,315 --> 00:07:49,919 Gunner. 44 00:07:49,938 --> 00:07:52,352 Zo gaan we niet te werk. Laat 'm gaan. 45 00:07:52,452 --> 00:07:55,011 Waarom? Hij zou hetzelfde met ons doen. 46 00:07:55,112 --> 00:07:58,048 Laatste kans. Laat 'm gaan of we laten jou gaan. 47 00:07:58,201 --> 00:08:01,020 Het is goed om piraten op te hangen. 48 00:08:18,394 --> 00:08:22,493 Zo doden wij niet. - Ja, te onvriendelijk? 49 00:08:23,871 --> 00:08:26,190 Laat hem los, Gunner. - Hoe gaat het, Barney? 50 00:08:26,290 --> 00:08:30,380 Wel goed. - M'n partner schopte me. 51 00:08:30,480 --> 00:08:32,158 Dat heb je verdiend. 52 00:08:32,175 --> 00:08:34,402 Dat moet gehecht worden. - Kan zijn. 53 00:08:34,437 --> 00:08:37,203 Ik heb hechtingen nodig. - Wie niet? 54 00:08:37,392 --> 00:08:41,338 Laat 'm gaan, Gunner. - Hem laten gaan? 55 00:08:41,623 --> 00:08:43,950 Laat 'm gaan. 56 00:09:20,296 --> 00:09:24,485 Is hij in orde? - Voorzichtig, maar ja. 57 00:09:39,007 --> 00:09:41,546 Ben je in orde, Gunner? 58 00:09:42,565 --> 00:09:45,443 Ja. 59 00:09:56,304 --> 00:09:58,317 Nee, hou maar. 60 00:09:58,934 --> 00:10:01,528 Jij waardeert een goed mes. 61 00:10:14,188 --> 00:10:16,787 Gaat het? 62 00:10:17,369 --> 00:10:20,011 Het is hem in de bol geslagen. 63 00:10:21,267 --> 00:10:23,859 Vroeg of laat bij ons allen. 64 00:10:56,910 --> 00:10:59,420 Ik kom. 65 00:11:01,219 --> 00:11:02,800 Wie is daar? 66 00:11:02,900 --> 00:11:07,354 Op 'n dag vind je 'n man die al blij is om jou te zien slapen. 67 00:11:10,770 --> 00:11:13,713 Ik wist niet dat je al terug was. 68 00:11:14,904 --> 00:11:16,952 Ik ben net aangekomen. 69 00:11:17,803 --> 00:11:19,854 Je ziet er goed uit. 70 00:11:19,888 --> 00:11:24,179 Je had beter gebeld. - Ik heb nooit graag gebeld. 71 00:11:24,562 --> 00:11:29,739 Ik heb je al 'n maand niet gehoord. - Echt? De tijd vliegt. 72 00:11:29,773 --> 00:11:32,125 Blijft eenmalig. Sorry. 73 00:11:32,161 --> 00:11:35,308 Maar ik heb wel 'n verrassing. 74 00:11:35,666 --> 00:11:38,811 Rosé, je favoriet. 75 00:11:40,744 --> 00:11:43,649 Ik heb ook nog wat anders. 76 00:11:44,370 --> 00:11:47,575 Iets wat ik tegenkwam. 77 00:11:48,393 --> 00:11:51,604 In Birma, een robijn. 78 00:11:52,934 --> 00:11:57,762 Een mooie kleur, moeilijk te zeggen in dit licht. 79 00:11:57,820 --> 00:12:01,168 Hij blonk mooier toen ik 'm kocht. 80 00:12:01,203 --> 00:12:04,461 Lacy, alles in orde? 81 00:12:07,159 --> 00:12:10,438 Ja. - Wie is dat? 82 00:12:10,775 --> 00:12:15,598 Hij is een vriend. - Zo laat. Heb je 'n naam? 83 00:12:17,864 --> 00:12:21,224 Vriend. Dat zei ze net. 84 00:12:22,359 --> 00:12:27,076 Lee, ga nu niet zo weg. Het spijt me. 85 00:12:27,117 --> 00:12:32,562 Het ging goed tussen ons. - Ik dacht dat je niet om ons gaf. 86 00:12:32,627 --> 00:12:36,492 Natuurlijk wel. - Nee, ik ken je al 1,5 jaar... 87 00:12:36,592 --> 00:12:40,985 en weet niet wat je werk is. - Dat ik bij je ben doet er toch enkel toe? 88 00:12:41,085 --> 00:12:45,003 Wat er toe doet is wanneer je hier bent, je niet écht hier bent. 89 00:12:45,038 --> 00:12:47,396 Je bent 'n goeie vent, ik hou van je. 90 00:12:47,496 --> 00:12:50,093 Ik haat zijn stem. - Zei je iets? 91 00:12:50,193 --> 00:12:54,322 Laat hem hier niet komen. - Begrijp wat ik wil zeggen. 92 00:12:54,422 --> 00:12:58,019 Ik begrijp het. Zorg goed voor jezelf. 93 00:13:02,540 --> 00:13:05,257 Hij is niet goed, Lacy. 94 00:13:45,307 --> 00:13:48,079 Maat, slaap jij ooit wel eens? 95 00:13:49,666 --> 00:13:53,138 Dit is mijn vriendin... 96 00:13:53,424 --> 00:13:58,437 Wat is je naam weer? - Cheyenne. Arapaho, Cherokee, Pawnee. 97 00:13:58,626 --> 00:14:02,381 Wil je iets te drinken? - Nee. 98 00:14:02,734 --> 00:14:08,985 Ga jij boven voor me een lekkere martini met zes olijven halen? 99 00:14:09,086 --> 00:14:11,620 Alles voor jou, lieverd. - Goed zo. 100 00:14:12,682 --> 00:14:15,185 Ik heb iets met haar. - Net als de vorige 50? 101 00:14:15,703 --> 00:14:18,710 Ik was de tel al kwijt. Je ziet er goed uit. 102 00:14:20,524 --> 00:14:24,652 Nog steeds een lichaam van staal. - Oké, vriend... 103 00:14:24,986 --> 00:14:26,995 Laten we deze vogel afmaken. 104 00:14:27,096 --> 00:14:30,848 Oké dan, jij doet zelf een aantal jaar over voor 'n paar brieven. 105 00:14:34,364 --> 00:14:36,862 We hebben Gunner moeten laten gaan. 106 00:14:36,897 --> 00:14:40,177 Als hij doordraait, dan moet dat. 107 00:14:40,313 --> 00:14:43,558 Wil jij z'n plaats innemen? - Laat me iets zeggen... 108 00:14:43,657 --> 00:14:47,517 weet je nog de laatste keer, in dat modderige, bloederige... 109 00:14:47,617 --> 00:14:51,333 Nigerië. - En je hand naar de klote... 110 00:14:51,433 --> 00:14:54,413 en we zaten onder 't bloed. 111 00:14:54,517 --> 00:14:57,295 Toen deed ik 'n belofte. 112 00:14:57,476 --> 00:15:01,950 Ik wil niet eenzaam sterven, vol gaten in modder en bloed. 113 00:15:02,491 --> 00:15:05,102 Ik wil sterven in bed met 'n vrouw. 114 00:15:05,137 --> 00:15:08,410 Met iemand die om me geeft. 115 00:15:08,511 --> 00:15:12,847 Iemand die voor 'n vrouw sterft. Dat wil ik. 116 00:15:14,919 --> 00:15:18,508 Volgens mij is 't Christmas tijd. - Ja, ik ruik 'm al. 117 00:15:23,402 --> 00:15:26,235 Mr Christmas, hoe maakt u het? 118 00:15:26,270 --> 00:15:29,585 Gaat wel. - Kijk eens, wat vind je? 119 00:15:29,877 --> 00:15:34,562 Lijkt nog steeds op een zwarte kip. - Zwarte kip? Ben je klaar? 120 00:15:34,698 --> 00:15:37,768 Helemaal af. - Het is 'n verdomde raaf. 121 00:15:39,793 --> 00:15:42,035 Goed je te zien, maat. 122 00:15:42,964 --> 00:15:45,224 Weet je wat? 123 00:15:45,738 --> 00:15:49,468 Voor jou heb ik 'n geweldig idee. 124 00:15:49,504 --> 00:15:53,200 Waarom laat je me bij jou geen... 125 00:15:53,514 --> 00:15:56,723 charlott's web maken, op je hoofd? 126 00:15:57,837 --> 00:16:02,325 Iets anders, iets spannends. Jij hebt 'n goedgevormd, mannelijk hoofd. 127 00:16:02,407 --> 00:16:06,895 Ik kan een web op je hoofd maken. 128 00:16:07,098 --> 00:16:12,673 Een zwangere Charlotte, die zorgt dat er geen insecten zitten. 129 00:16:13,179 --> 00:16:15,111 Met zo'n lang been langs je nek. 130 00:16:16,245 --> 00:16:18,152 Sexy, toch? - Erg sexy. 131 00:16:18,187 --> 00:16:23,344 Wat mysterie erin, wat karakter, maar wel erg sexy. 132 00:16:23,377 --> 00:16:27,473 Misschien even rechtstaan. Hij lijkt enthousiast. 133 00:16:27,507 --> 00:16:31,153 Ik voel dat ik geluk heb vanavond. 134 00:16:31,742 --> 00:16:35,921 En ik voel me ook erg nauwkeurig. - Een andere keer. 135 00:16:36,238 --> 00:16:39,051 Doe het. - Kom op, Christmas. 136 00:16:39,096 --> 00:16:41,685 Moedig hem niet aan. - Hij heeft je nog nooit verslagen. 137 00:16:41,785 --> 00:16:45,062 Het is niet erg om te verliezen. 138 00:17:02,064 --> 00:17:04,319 Ja? 139 00:17:14,559 --> 00:17:17,174 Ik heb drie klussen. 140 00:17:17,252 --> 00:17:19,881 Twee makkelijke... 141 00:17:20,452 --> 00:17:23,090 en één lastige. - Ik heb tijd alleen nodig. 142 00:17:23,190 --> 00:17:26,170 Regel het maar. 143 00:18:22,816 --> 00:18:25,923 We hebben de verraders. 144 00:18:31,605 --> 00:18:37,440 Jullie hebben mij bestolen. - Alstublieft, dat ik heb nooit gedaan. 145 00:18:37,476 --> 00:18:40,978 Alles wat er op deze aarde groeit behoort niet tot aan jou. 146 00:18:41,374 --> 00:18:44,320 Het is van mij, wist je dat niet? 147 00:18:44,420 --> 00:18:47,965 Ik zweer het op de levens van mijn kinderen. 148 00:18:48,001 --> 00:18:52,533 Ik begrijp het wel, maar ik kan niet in je ziel kijken. 149 00:18:52,598 --> 00:18:56,919 Hoe weet ik dat je de waarheid spreekt? 150 00:19:02,407 --> 00:19:05,952 Nu kunnen we wel in zijn ziel kijken. 151 00:19:05,988 --> 00:19:12,227 En ik zie alleen leugens. Hij stal van ons... 152 00:19:12,261 --> 00:19:14,135 beiden. 153 00:19:14,728 --> 00:19:19,331 Zoek je iemand, een verdachtee? Dan moet je die twee niet hebben. 154 00:19:31,258 --> 00:19:35,980 Simpel houden. Als het bedrag goed is, maakt het ons niet uit waar het is. 155 00:19:36,015 --> 00:19:39,259 Snel kijk wie er honger heeft. 156 00:19:39,360 --> 00:19:42,003 Je echte naam is vast niet Barney Ross. 157 00:19:42,038 --> 00:19:43,912 Mijn naam moet je ook niet weten. 158 00:19:44,034 --> 00:19:47,651 Je hoeft alleen te weten dat de klus en het geld echt zijn. 159 00:19:47,730 --> 00:19:50,869 Maar nu we toch hier zijn... 160 00:19:51,510 --> 00:19:53,918 noem je me maar Mr Church. 161 00:19:54,343 --> 00:19:57,035 Oké, Church. Wat kan ik doen? 162 00:19:57,171 --> 00:20:01,593 Nog even, ik wacht nog op iemand. - Wie? 163 00:20:13,022 --> 00:20:16,613 Ken je 'm? - Ja, we zaten in hetzelfde team. 164 00:20:16,649 --> 00:20:18,822 Wat doet mijn oudste, ergste vriend hier? 165 00:20:18,857 --> 00:20:22,589 Jullie namen stonden bovenaan de lijst. Problemen mee? 166 00:20:22,643 --> 00:20:25,462 Ja, ik had hem moeten neerschieten toen ik kon. 167 00:20:25,562 --> 00:20:28,740 De grote Barney Ross. - Grotere Trench Mouser. 168 00:20:29,299 --> 00:20:31,523 Wat doe jij hier? Bidden voor werk? 169 00:20:31,558 --> 00:20:33,747 Zou kunnen. - Ben je ziek geweest? 170 00:20:34,057 --> 00:20:38,914 Je bent afgevallen. - Ja? Die ben jij dan bijgekomen. 171 00:20:40,621 --> 00:20:43,639 Jullie gaan elkaar zo toch niet afzuigen? 172 00:20:48,090 --> 00:20:51,211 Ter zake om te kijken wie er wil werken. 173 00:20:51,514 --> 00:20:52,815 Ooit van 'n eiland Vilena gehoord? 174 00:20:52,851 --> 00:20:55,051 Nee. - Ja. 175 00:20:56,663 --> 00:20:59,415 Een eilandje in de golf. - Dat klopt. 176 00:20:59,561 --> 00:21:02,389 Je zou eens wat meer moeten lezen. - Bedankt. 177 00:21:03,670 --> 00:21:06,998 Er zijn bronnen op dat eiland waar veel mensen in geïnteresseerd zijn. 178 00:21:07,034 --> 00:21:10,469 Garza, een generaal, heeft onze regering omvergeworpen. 179 00:21:10,505 --> 00:21:12,579 Dat klopt. 180 00:21:12,930 --> 00:21:15,869 Mijn mensen hebben problemen met ene fanatieke Garza. 181 00:21:15,903 --> 00:21:18,245 En jij wilt die Garza weg hebben? - Ik wil hem dood. 182 00:21:18,280 --> 00:21:21,706 Je hebt enkel een klein leger nodig. Enkel een idioot neemt deze klus aan. 183 00:21:21,741 --> 00:21:25,234 Hoeveel? - Zoals ik dus zei. 184 00:21:26,980 --> 00:21:28,802 Ik heb 't toch druk. 185 00:21:28,902 --> 00:21:32,778 Geef de klus aan m'n vriend. Hij speelt graag in de jungle. Toch? 186 00:21:32,814 --> 00:21:34,921 Dat klopt. 187 00:21:35,316 --> 00:21:38,008 Gaan we uiteten? - Ja, wanneer? 188 00:21:38,137 --> 00:21:41,383 Over duizend jaar. - Te snel. 189 00:21:43,120 --> 00:21:47,227 Wat is zijn probleem? - Hij wil graag president zijn. 190 00:21:49,861 --> 00:21:51,334 Ik moet het eiland verkennen. 191 00:21:51,516 --> 00:21:54,728 Ik heb een contactpersoon op het eiland. 192 00:21:55,436 --> 00:21:57,796 Daar zijn we mooi van af. 193 00:21:57,830 --> 00:22:02,174 Aangezien er niemand meer mee doet. Onze kosten zijn vijf miljoen. 194 00:22:02,718 --> 00:22:04,299 Vijf miljoen? 195 00:22:04,334 --> 00:22:08,268 Een deel vooraf, de rest als de klus gedaan is. Problemen mee? 196 00:22:08,726 --> 00:22:10,934 Nee. 197 00:22:10,987 --> 00:22:12,498 Ik heb 'n probleem met... 198 00:22:13,153 --> 00:22:16,183 mensen die mij in de maling proberen te nemen. 199 00:22:17,149 --> 00:22:20,819 Dus als jij dit geld aanneemt en me niet geeft wat ik wil... 200 00:22:21,182 --> 00:22:25,318 en mij probeert te verneuken, op wat voor manier dan ook... 201 00:22:25,835 --> 00:22:31,996 zullen ik en mijn mensen jou en je mensen opsporen... 202 00:22:32,031 --> 00:22:37,058 en jullie in kleine stukjes hondenvoer snijden. 203 00:22:38,056 --> 00:22:40,651 Problemen mee? 204 00:22:45,484 --> 00:22:47,446 Laten we praten. 205 00:23:16,488 --> 00:23:20,197 Vilena? - Ja. 206 00:23:21,539 --> 00:23:23,809 Heb je daar een klus? 207 00:23:28,745 --> 00:23:30,982 Kom op. 208 00:23:31,016 --> 00:23:35,063 Je moet hier niet zijn, Gunner. - Vervang me niet. 209 00:23:35,715 --> 00:23:37,913 Ik ben goed. 210 00:23:37,947 --> 00:23:40,826 Ik ben nog steeds goed. 211 00:23:40,860 --> 00:23:44,544 Je gebruikt ook nog steeds, dus kan ik je niet meer vertrouwen. 212 00:23:45,594 --> 00:23:49,087 Je kunt mij niet vertrouwen? - Dat klopt. 213 00:23:51,742 --> 00:23:54,317 Je kunt mij niet vertrouwen? 214 00:24:01,766 --> 00:24:05,735 Wees op je hoede. - Is dat een bedreiging? 215 00:24:06,662 --> 00:24:10,707 Nee. Ik ben 'n goeie kerel. 216 00:24:19,291 --> 00:24:24,459 Als ik op de info van Church afga, zijn er zo'n 6000 mensen op dat eiland. 217 00:24:24,495 --> 00:24:27,787 Hoeveel soldaten? - Een paar honderd. 218 00:24:29,139 --> 00:24:31,760 Meer is niet nodig om zo'n klein oppervlak te beschermen. 219 00:24:31,842 --> 00:24:36,535 Zij hebben een klein leger. En wij? 4,5 man. 220 00:24:37,305 --> 00:24:39,560 Dat is niet grappig. 221 00:24:39,737 --> 00:24:41,486 Ik heb opslag nodig. - Waarom? 222 00:24:41,530 --> 00:24:44,384 Voor mijn zoon om hem naar een betere school te sturen. 223 00:24:44,489 --> 00:24:46,857 Heeft ying-yang een familie? - Geen idee. 224 00:24:46,961 --> 00:24:49,565 Als jullie niks vragen, vertel ik niets. 225 00:24:49,600 --> 00:24:53,394 Hoe dan ook, de verdeling van het geld blijft hetzelfde. 226 00:24:53,395 --> 00:24:56,745 Zo zal het zijn. Het doelwit is Generaal Garza. 227 00:24:56,849 --> 00:25:00,680 Wat is 't probleem? - Wat maakt dat uit? 228 00:25:00,714 --> 00:25:02,694 We hebben zelf genoeg problemen. 229 00:25:02,799 --> 00:25:05,517 Als we hen niet eerst kwijtspelen, doen zij dat eerst met ons. 230 00:25:06,059 --> 00:25:10,466 Toll Road, wanneer is de laatste keer dat je analist zag? 231 00:25:11,751 --> 00:25:14,178 Vanmorgen. - Waar hadden jullie het over? 232 00:25:16,123 --> 00:25:18,538 Ontwijken van persoonlijkheidsstoornis. 233 00:25:18,574 --> 00:25:22,964 Je denkt te veel na. - Je bent 'n ongewone kerel... 234 00:25:23,016 --> 00:25:25,835 en je zal altijd ongewone problemen krijgen. Toch? 235 00:25:26,029 --> 00:25:31,324 Ongewoon? Het gaat over m'n oor? - Niet dat weer. 236 00:25:31,424 --> 00:25:34,571 Niet het oorverhaal. - Dat kennen we allemaal. 237 00:25:34,579 --> 00:25:38,178 Gewoon concentreren op de job. - Jullie begonnen hiermee. 238 00:25:38,229 --> 00:25:41,302 We weten allen dat ik worstelde op de hoge school. 239 00:25:41,385 --> 00:25:44,475 Algemeen kwetsuur bij die sport is een oorkwetsuur. 240 00:25:44,579 --> 00:25:51,450 Een klont. Onverzorgd, leidt dat tot spanning in het kraakbeen en vormt bloemkooloren. 241 00:25:51,555 --> 00:25:55,830 En hiermee bedoel je? - Groen zijn is niet simpel. 242 00:25:57,307 --> 00:25:58,678 Hoe dan ook... 243 00:25:58,713 --> 00:26:02,687 ik en Christmas gaan het eiland bekijken of we de job moeten aannemen. 244 00:26:02,721 --> 00:26:06,325 Hoeveel betaal je? Ik heb geld voor m'n familie nodig. 245 00:26:06,893 --> 00:26:10,118 Welke familie? - Die van mij. 246 00:26:26,911 --> 00:26:30,329 Die meid was niet je type. Geen verlies, toch? 247 00:26:30,364 --> 00:26:32,373 Ik had die klootzak zijn kaak moeten breken. 248 00:26:32,374 --> 00:26:34,370 Misschien had je geluk. Hij had die van jou kunnen breken. 249 00:26:34,406 --> 00:26:37,170 Onmogelijk. - Christmas... 250 00:26:37,206 --> 00:26:41,253 ik begrijp het, maar stel je bent een paar uur met haar... 251 00:26:41,353 --> 00:26:47,233 en het is leuk en heet... Maar wat doe je voor de rest? 252 00:26:47,268 --> 00:26:52,432 Ze heeft je een gunst verleend. Nu kan je meer spijt voor jezelf voelen. 253 00:26:52,768 --> 00:26:55,537 Je bent een echte klootzak. 254 00:27:58,490 --> 00:28:02,399 Goedemorgen. - Morgen. 255 00:28:05,483 --> 00:28:07,448 Spreken jullie Engels? 256 00:28:08,685 --> 00:28:10,377 Groot vliegtuig. 257 00:28:10,961 --> 00:28:15,049 Ja, als transport voor gewonde dieren. - Waarom zijn jullie hier? 258 00:28:15,085 --> 00:28:19,242 Ornithologen. - Exotische vogels fotograferen. 259 00:28:31,030 --> 00:28:34,624 Ben je nerveus? - Nerveus? 260 00:28:35,399 --> 00:28:39,970 Nee. Waarom? - Je ziet er zo uit. 261 00:28:40,073 --> 00:28:41,864 Nee, zie ik er zo uit? 262 00:28:41,964 --> 00:28:45,249 Je huid is wat uitgedroogd. Vlieg met het raam dicht. 263 00:28:45,285 --> 00:28:48,679 Dat is de hoogte. - Ja, dat pakt je zo. 264 00:29:14,368 --> 00:29:17,235 Wat is het adres? - Ja, zit in m'n hoofd. 265 00:29:17,335 --> 00:29:20,109 Wil je het delen? 266 00:29:20,143 --> 00:29:24,091 De Gloria Cantina. - Dus Cantina Gloria. 267 00:29:24,117 --> 00:29:28,462 Da's Spaans. - Wie ben je? Zorro? 268 00:29:28,966 --> 00:29:31,381 Leger. 269 00:29:31,416 --> 00:29:33,691 Kom op. - Daarbinnen. 270 00:29:51,676 --> 00:29:54,560 Neem je op? - Ja. 271 00:30:02,922 --> 00:30:06,584 Trek 'n foto van degene in 't kostuum. - Hebbes. 272 00:30:12,705 --> 00:30:16,866 Het zijn clowns en apen. 273 00:30:26,198 --> 00:30:28,795 Wat klopt hier niet? 274 00:30:29,981 --> 00:30:33,659 Alles. - We gaan. 275 00:30:34,914 --> 00:30:39,063 Dat is het 'm, je denkt iemand te kennen, maar eigenlijk toch niet. 276 00:30:39,135 --> 00:30:42,172 Zei jij niet dat de man die het beste opschiet met vrouwen... 277 00:30:42,272 --> 00:30:44,615 degene is wie het beste opschiet zonder hen? 278 00:30:44,651 --> 00:30:46,777 Onzin. - Ze was tenminste je type niet. 279 00:30:46,807 --> 00:30:49,186 Ik was niet klaar. - Geniet van je vrijheid. 280 00:30:49,203 --> 00:30:52,163 Wacht tot het met jou gebeurt. - Is al gebeurd. 281 00:30:53,355 --> 00:30:57,435 Wil u iets te drinken? - Nee, bedankt. 282 00:30:58,405 --> 00:31:01,753 Contactpersoon is laat. - Snel wat. 283 00:31:01,835 --> 00:31:03,713 Kalm. 284 00:31:13,462 --> 00:31:16,396 Ben jij ooit afgewezen? 285 00:31:20,187 --> 00:31:24,287 Je gaat echt tot het uiterste met onze relatie. 286 00:31:37,600 --> 00:31:40,728 Is dat ons contact? - Kan. 287 00:31:43,389 --> 00:31:47,000 Ze is vast nog single. - Blijf geconcentreerd. 288 00:31:49,145 --> 00:31:52,385 Ben jij het contact? - Ik ben Sandra. 289 00:31:52,426 --> 00:31:55,086 Jullie namen? - Boeda... 290 00:31:55,121 --> 00:31:56,533 Pest. 291 00:32:00,011 --> 00:32:02,425 Volg mij, alsjeblieft. 292 00:32:06,014 --> 00:32:09,415 Boedapest. Mooi. 293 00:32:19,786 --> 00:32:24,222 Heb jij deze gemaakt? - Ja. 294 00:32:24,533 --> 00:32:27,148 Neem er een, als cadeau. 295 00:32:27,187 --> 00:32:30,150 Ik neem niets gratis. 296 00:32:30,173 --> 00:32:34,763 Hoeveel vraag je? - Niets. Anders is het geen cadeau. 297 00:32:34,798 --> 00:32:37,835 Niets vragen, wel. 298 00:32:38,114 --> 00:32:41,974 Gaat het hier altijd zo? - Het was 'n mooie plek hier. 299 00:32:42,147 --> 00:32:46,580 Op 'n dag kwamen ze met geld en Generaal Garza verkocht zijn ziel. 300 00:32:46,616 --> 00:32:51,069 Degene die terugvochten werden afgeslacht. - Zij kwamen met geld. Wie is 'zij'? 301 00:32:51,527 --> 00:32:53,979 Amerikanen. Meer weet ik niet. 302 00:32:54,015 --> 00:32:57,236 Op een dag zal dit alles terug veranderen. 303 00:32:57,705 --> 00:33:00,371 Geloof je dat echt? - Ja. 304 00:33:00,406 --> 00:33:05,717 De beste dag is als we kunnen zeggen dat onze levens terug van ons zijn. 305 00:33:10,068 --> 00:33:11,947 Heb je 'n familie, Sandra? 306 00:33:11,983 --> 00:33:18,043 M'n moeder, maar ze stierf. En m'n vader is ook weg. 307 00:33:18,735 --> 00:33:21,614 Hoe dicht kan je bij het paleis komen? - Het paleis? 308 00:33:21,774 --> 00:33:25,361 Waarom? - Gewoon rondkijken. 309 00:33:25,420 --> 00:33:28,843 Dat gaat niet. - Laten we toch maar gaan. 310 00:33:45,093 --> 00:33:47,940 Waar is je mankracht? 311 00:33:52,010 --> 00:33:55,488 Weet je hoelang het duurt om cocaïne te produceren? 312 00:33:55,644 --> 00:33:57,178 Natuurlijk niet. 313 00:33:57,213 --> 00:34:03,286 We staan acht weken achter. Zorg voor m'n product. 314 00:34:03,320 --> 00:34:06,435 Als je me zo aanspreekt in het bijzijn van m'n mannen... 315 00:34:06,535 --> 00:34:08,223 is dat niet goed. 316 00:34:09,082 --> 00:34:14,663 Ik ben jouw reddingslijn. Ik regel dit alles. 317 00:34:14,698 --> 00:34:18,391 Ik maak jou rijk. En rijk zijn is erg goed. 318 00:34:18,426 --> 00:34:23,321 Het staat mensen toe om echte klootzakken te zijn zoals de natuur het bedoelde. 319 00:34:27,578 --> 00:34:32,121 Soms zijn de dingen hun geld niet waard. 320 00:34:32,144 --> 00:34:34,512 Natuurlijk wel. 321 00:34:49,315 --> 00:34:52,069 Sandra, zijn we dichtbij? - Ginds. 322 00:34:52,169 --> 00:34:54,292 Stop, alsjeblieft. 323 00:34:59,896 --> 00:35:03,575 Waar ga je heen? - Waar ga ik heen. 324 00:35:03,873 --> 00:35:09,147 Je kan zeggen dat ik de muren van een ander gezichtspunt ga bekijken. 325 00:35:11,480 --> 00:35:13,481 Verlies m'n pet niet. 326 00:35:16,434 --> 00:35:20,312 We gaan best. Hij is erg emotioneel. 327 00:36:00,141 --> 00:36:02,969 Waar zoek je naar? 328 00:36:05,645 --> 00:36:07,941 Sandra... 329 00:36:07,949 --> 00:36:12,150 hoe weet ik dat je ons er niet inluist? - Wat betekent dat? 330 00:36:12,186 --> 00:36:16,350 Je ziet er niet zo uit. Hoe ben je hierin verzeild geraakt? 331 00:36:16,841 --> 00:36:20,973 Een Amerikaan kwam hierheen. Hij vroeg m'n vriend om 'n rondleiding. 332 00:36:21,008 --> 00:36:24,254 Hij was bang, dus moest ik. - En jij bent niet bang? 333 00:36:24,369 --> 00:36:28,447 Jawel, maar misschien kan je helpen. 334 00:36:28,740 --> 00:36:30,867 Ik denk het niet. 335 00:36:31,856 --> 00:36:35,796 Ik zou maken dat ik wegkwam. 336 00:36:42,967 --> 00:36:45,733 Jij zal leven. 337 00:36:52,786 --> 00:36:55,414 Zeg niets, laat mij het woord doen. 338 00:36:57,697 --> 00:36:59,995 Halt! 339 00:37:04,314 --> 00:37:06,463 Wat doet hij hier? 340 00:37:06,947 --> 00:37:10,354 Jij mocht nooit meer terugkomen. - Waarom? 341 00:37:10,406 --> 00:37:13,568 Deze plek is niet van jou. - Je bent gewaarschuwd. 342 00:37:13,603 --> 00:37:16,970 Zelfs de dochter van de Generaal kan worden neergeschoten. 343 00:37:17,006 --> 00:37:19,989 Ik ben niet je bezit. 344 00:37:21,966 --> 00:37:25,384 Lever haar af bij haar vader. Wie ben jij? 345 00:37:27,419 --> 00:37:29,868 Lopen. 346 00:37:54,312 --> 00:37:56,937 Grijp haar. - Doe ik. 347 00:38:09,694 --> 00:38:11,763 Ben jij gek? 348 00:38:11,798 --> 00:38:14,806 Ik had dood kunnen zijn. - Graag gedaan. 349 00:38:21,338 --> 00:38:24,412 Sneller. We zijn onderweg. 350 00:38:29,361 --> 00:38:32,034 Als we hier weggeraken is dat 'n wonder. 351 00:38:32,760 --> 00:38:35,980 Ze gaat met ons mee, toch? - Het is haar geraden. 352 00:38:37,399 --> 00:38:39,379 Hoe gaan we hier weg? - Een vliegtuig. 353 00:38:39,479 --> 00:38:41,396 Dat kan ik niet. - Je hebt geen keus. 354 00:38:41,501 --> 00:38:43,510 Jawel. - Ze vinden je binnen het uur. 355 00:38:43,614 --> 00:38:46,219 Misschien, maar ik blijf. - Waarvoor? Er is niets. 356 00:38:46,323 --> 00:38:48,896 Voor jou misschien niet. 357 00:38:50,540 --> 00:38:53,286 Als je blijft, ben je dood. Je gaat met mee. 358 00:39:40,654 --> 00:39:44,489 De mannen zitten in de zijkant. - Geef me 60 seconden voorsprong. 359 00:39:44,555 --> 00:39:46,464 Kom op. 360 00:40:03,325 --> 00:40:06,397 Ga naar binnen. - Nee, ik kan niet. 361 00:40:06,432 --> 00:40:08,589 Kom op. - Nee, ik hoor hier. 362 00:40:08,624 --> 00:40:11,639 Er is geen tijd. - Ga jij maar gewoon. 363 00:40:34,049 --> 00:40:36,184 Jij ziet er nerveus uit. 364 00:42:08,587 --> 00:42:10,938 Waar is het meisje? - Ze wou niet weg. 365 00:42:10,973 --> 00:42:15,033 Niet weg? Niemand zou willen blijven. 366 00:42:29,300 --> 00:42:33,057 Klim, schatje. Klim. - Ze zoeken het maar uit. 367 00:42:53,389 --> 00:42:56,529 Ga je terug? Vlieg en sterf. 368 00:42:56,562 --> 00:42:58,507 Vlieg en sterf. Kom op maar. 369 00:44:43,460 --> 00:44:47,748 Goed werk. - Dat is zwak uitgedrukt. 370 00:45:05,440 --> 00:45:09,147 Hoe kunnen twee, overduidelijk, professionals langs bewakingspersoneel komen... 371 00:45:09,247 --> 00:45:12,622 en 41 soldaten vermoorden en ontsnappen? 372 00:45:12,656 --> 00:45:15,278 Met hulp. 373 00:45:15,313 --> 00:45:18,486 Alles is onder controle behalve één detail. 374 00:45:18,521 --> 00:45:22,104 Een dochter, die haar vader en consorten liefst ziet verdwijnen. 375 00:45:22,140 --> 00:45:23,966 Een slechte Shakespeare. 376 00:45:24,001 --> 00:45:26,951 Die parasieten hebben haar. 377 00:45:27,347 --> 00:45:29,855 Ze is jouw dochter en dat is tragisch. 378 00:45:30,225 --> 00:45:33,592 Maar bloedverwant of niet ze gaat eraan. 379 00:45:33,626 --> 00:45:36,231 Dat is de prijs van zaken doen. 380 00:45:36,320 --> 00:45:38,457 Je zult je familie vermoorden. 381 00:45:38,557 --> 00:45:42,568 Kom eens naar mijn huis tijdens de feestdagen. 382 00:46:01,187 --> 00:46:03,485 Mooie vogel. 383 00:46:03,511 --> 00:46:08,178 Allereerst, ik praat niet graag tegen een reus met een shotgun. 384 00:46:08,257 --> 00:46:11,669 Knappe jonge wou 'm niet afgeven. - Niet als je hun locatie wil. 385 00:46:11,688 --> 00:46:14,997 Wat weet je? - Ik was één van hen. 386 00:46:17,924 --> 00:46:21,389 Waarom verraad je ze? - Liefdes ruzie. 387 00:46:22,373 --> 00:46:25,122 We hebben een deal bij 50. - Ik ben geen wiskundig genie. 388 00:46:25,200 --> 00:46:28,693 Maar de deal is honderdduizend vooraf in mijn broekzak. 389 00:46:28,727 --> 00:46:32,757 Hij vindt zichzelf heel wat. - Hij is 'n grote grap. 390 00:46:32,862 --> 00:46:35,266 Het leven is 'n grap, eikel. 391 00:46:36,173 --> 00:46:38,545 Als je niet wil dat Fu Man Chu je terug schopt naar de jaren 60... 392 00:46:38,646 --> 00:46:42,733 dan houd je je kauwgum kauwende klep dicht en toon je wat respect. 393 00:46:42,768 --> 00:46:45,894 Breng hem hier. - Wees aardig. 394 00:46:45,944 --> 00:46:48,608 Een facelift nodig, knappe jongen? 395 00:46:50,531 --> 00:46:52,724 Trek je terug. - Ik wil hem doden. 396 00:46:52,760 --> 00:46:55,377 We hebben hem nodig. 397 00:46:55,939 --> 00:46:58,211 Trek je terug! 398 00:47:02,428 --> 00:47:07,476 Dit is er gaande: Deze vent genaamd Church is eigenlijk een stroman voor de CIA. 399 00:47:07,512 --> 00:47:10,361 We werken voor de CIA? - Ja. 400 00:47:10,543 --> 00:47:12,380 Church heeft ons ingehuurd om hun Generaal te doden. 401 00:47:12,899 --> 00:47:15,586 Maar het echte doelwit is deze vent. James Monroe. 402 00:47:17,460 --> 00:47:21,371 Hij was bij de CIA, werd gierig en ging met de Generaal werken... 403 00:47:21,475 --> 00:47:26,126 om de hele drugsoperatie voor zichzelf te houden. Véél geld. 404 00:47:26,129 --> 00:47:31,882 Maar Church en de CIA kunnen geen Navy Seals sturen om één van hun te doden. 405 00:47:32,281 --> 00:47:35,857 Dat zou slechte publiciteit zijn. Dus huren ze ons in. 406 00:47:35,932 --> 00:47:39,185 Dan kunnen ze weer meedoen. - En wij worden uitgeschakeld. 407 00:47:39,220 --> 00:47:42,571 Niemand zal ons missen. - Het blijft vijf miljoen. 408 00:47:42,576 --> 00:47:46,654 We leven niet lang genoeg om het te spenderen. Ik vertel Church dat er geen deal is. 409 00:47:46,690 --> 00:47:49,351 Klinkt dat ongeveer goed? - Ja. 410 00:47:49,455 --> 00:47:52,219 Ik ben akkoord. 411 00:48:16,299 --> 00:48:18,290 Waar is hij? 412 00:48:30,705 --> 00:48:33,966 Wie is dat? - Een eikel. 413 00:48:34,066 --> 00:48:36,089 Geen zorgen. - We staan je bij. 414 00:48:36,193 --> 00:48:38,801 Als hij hier komt, pakken we 'm. 415 00:48:45,785 --> 00:48:48,106 Wat wil jij? 416 00:48:48,173 --> 00:48:50,600 Je leven. 417 00:48:50,635 --> 00:48:52,960 Ik wou 't nemen. - Is dat zo? 418 00:48:52,995 --> 00:48:57,380 Ik hou niet zo van krappe ruimtes. Een cel is niets voor mij. 419 00:48:57,820 --> 00:49:00,927 Je had haar niet moeten slaan. - Is dat zo? 420 00:49:00,962 --> 00:49:05,272 Had het gelaten zoals het was. - Hou de teef, ik ben er klaar mee. 421 00:49:43,261 --> 00:49:47,375 Volgende keer laat ik je ballen afgaan. Vriend. 422 00:49:56,437 --> 00:49:59,187 Nu weet je wat ik voor de kost doe. 423 00:50:00,053 --> 00:50:03,153 Ik ben niet perfect. Je had moeten wachten. 424 00:50:03,188 --> 00:50:05,541 Ik was het waard. 425 00:51:05,920 --> 00:51:08,506 Je dochter schildert ook al. 426 00:51:09,024 --> 00:51:11,254 Dit is hoe het begint. 427 00:51:11,289 --> 00:51:15,785 Kom, er is hier niets. - Of hoe het eindigt. 428 00:51:43,958 --> 00:51:46,565 Wat is er, Barney? Slaap jij nooit? 429 00:51:46,599 --> 00:51:48,653 Wat is er gebeurd met je vriendin? 430 00:51:48,758 --> 00:51:52,443 Iemand bijt weer in het stof. 431 00:51:52,969 --> 00:51:56,999 Ik schilderde dit voor haar. Ik maak het af ook. 432 00:51:57,098 --> 00:52:01,595 Dan sla ik het kapot. - Wil je liever alleen zijn? 433 00:52:02,647 --> 00:52:05,381 Niet echt. Wat is er aan de hand? 434 00:52:05,415 --> 00:52:09,495 Er was een meisje op een eiland... - Dat is meestal zo. 435 00:52:10,926 --> 00:52:15,301 Ze bleek dochter van het doelwit. 436 00:52:15,973 --> 00:52:19,226 Ze had een kans om te ontsnappen... 437 00:52:19,251 --> 00:52:22,962 maar dat deed ze niet. - Dan heeft ze lef. 438 00:52:24,784 --> 00:52:28,068 Waarom krijg ik dat niet uit mijn gedachten? 439 00:52:29,120 --> 00:52:31,718 Ze staat ergens voor. 440 00:52:31,818 --> 00:52:35,132 Wij mannen voor niets. Vroeger wel... 441 00:52:35,168 --> 00:52:38,298 maar dat is opgedroogd, zoals dit ook op zal drogen. 442 00:52:38,573 --> 00:52:41,284 Net als deze verf die opdroogt. 443 00:52:41,855 --> 00:52:43,659 Wat is uitgedroogd? 444 00:52:45,009 --> 00:52:49,162 Het geloof in de ziel. 445 00:52:49,197 --> 00:52:51,940 De menselijke delen. 446 00:52:52,712 --> 00:52:56,023 Weet je nog toen we in Bosnië waren? 447 00:52:56,057 --> 00:52:59,722 Toen we die Servische kerels pakten? 448 00:53:01,510 --> 00:53:05,103 Onze jongens werden links en rechts neergemaaid. 449 00:53:05,857 --> 00:53:07,678 Overal bloed. 450 00:53:07,713 --> 00:53:11,893 Ik dacht dat ik daar nooit uit zou komen en ik weet dat jij dat ook dacht. 451 00:53:12,432 --> 00:53:15,798 Ik voelde me ook dood. 452 00:53:15,833 --> 00:53:21,547 M'n hoofd is 'n zwart doolhof. Ik geloof nergens meer in. 453 00:53:21,583 --> 00:53:25,126 Verdomd Dracula donker. 454 00:53:25,743 --> 00:53:33,240 Ik heb nog een fles van die lolale drank. Geen idee meer hoe het heet. 455 00:53:33,887 --> 00:53:37,163 Momenteel voel ik geen pijn. 456 00:53:38,324 --> 00:53:42,999 En ik kom aan 'n oude brug... 457 00:53:43,099 --> 00:53:47,793 en ik zie... 458 00:53:50,247 --> 00:53:53,672 Ik zie daar 'n vrouw staan. 459 00:53:54,462 --> 00:53:58,409 Zij stapt uit en ziet mij. Ze kijkt me... 460 00:53:58,468 --> 00:54:02,351 recht in mijn ogen en ik kijk recht in haar ogen... 461 00:54:02,959 --> 00:54:08,568 en ik wist wat ze ging doen. Ik wist dat ze ging springen. 462 00:54:09,645 --> 00:54:14,257 En ik draaide me om en liep weg. 463 00:54:14,827 --> 00:54:17,028 Tot ik die plons hoorde. 464 00:54:19,490 --> 00:54:23,026 Ze was verdwenen. 465 00:54:23,641 --> 00:54:28,290 Na het nemen van al die levens, was zij er eentje... 466 00:54:29,822 --> 00:54:33,459 die ik had kunnen redden. 467 00:54:34,338 --> 00:54:37,397 Ik besefte me later... 468 00:54:38,856 --> 00:54:41,951 dat als ik die vrouw had gered... 469 00:54:42,051 --> 00:54:48,434 ik misschien het laatste stukje van m'n ziel had kunnen redden. 470 00:55:31,401 --> 00:55:35,594 Een hele wijze, dode man vertelde mij eens dat een échte vent... 471 00:55:35,628 --> 00:55:40,874 nooit een vrouw slaagt. Je duwt ze, indien nodig... 472 00:55:40,961 --> 00:55:43,541 maar je slaat ze nooit. 473 00:55:44,154 --> 00:55:49,530 Zo ben ik opgevoed. - Deze man deelt die mening niet. 474 00:55:51,417 --> 00:55:54,857 Deze man. 475 00:55:58,144 --> 00:56:04,339 De vraag is Sandra, waarom waren de Amerikanen hier? 476 00:56:05,547 --> 00:56:07,338 Idioot. 477 00:56:07,374 --> 00:56:11,494 Waarom ging je niet weg? - Jullie hebben hem vermoord. 478 00:56:11,706 --> 00:56:15,193 Waarom vermoorden jullie mij niet? 479 00:56:15,410 --> 00:56:20,780 Jullie hebben iedereen vermoord Waarom mij ook niet? Dood mij. 480 00:56:20,874 --> 00:56:22,493 Moordenaar. 481 00:57:28,845 --> 00:57:32,685 Nog eens. Wat hebben de Amerikanen jou verteld? 482 00:57:32,740 --> 00:57:35,257 Wie willen ze? 483 00:57:36,647 --> 00:57:38,868 Ga door. 484 00:57:58,769 --> 00:58:02,260 Ik ga terug naar Bolivia. - Is er een verandering? 485 00:58:02,296 --> 00:58:04,968 Wat is het plan? - Er is geen plan. 486 00:58:05,273 --> 00:58:07,847 We hebben een strategie nodig. - Ik ga, jullie niet. 487 00:58:07,883 --> 00:58:10,703 Wat? - Je hebt me gehoord. 488 00:58:10,739 --> 00:58:13,429 Ben je gek? - Dit zijn persoonlijke zaken. 489 00:58:13,463 --> 00:58:15,857 Je bent die vrouw niets verschuldigd. - Dat zei ik niet. 490 00:58:15,893 --> 00:58:18,362 Wil je dood? Jouw beslissing. 491 00:58:18,396 --> 00:58:21,902 Ik wil niet dood. Hou je goed. Ik moet dit doen. 492 00:58:22,151 --> 00:58:23,286 Wat? 493 00:58:23,432 --> 00:58:25,620 Laat ons niet met schuldgevoel achter. Dat verdienen we niet. 494 00:58:25,655 --> 00:58:28,919 Dit is niet mijn keuze. Er is geen schuld. 495 00:58:29,003 --> 00:58:31,026 Hou je goed. 496 00:58:35,760 --> 00:58:38,442 Zijn keuze, ja. 497 00:58:47,262 --> 00:58:49,430 Ik zei dat ik alleen ga. - Ik ga mee. 498 00:58:49,535 --> 00:58:53,832 Komaan Yang, verdwijn. - Rij nu maar. 499 00:59:02,534 --> 00:59:05,598 Verlies je beheersing niet. 500 00:59:06,315 --> 00:59:09,785 Zwijg tegen me, kakkerlak. 501 00:59:20,469 --> 00:59:25,644 Waarom doe je dit? - Vrienden sterven samen. 502 00:59:25,724 --> 00:59:29,498 Geef me de geluksring. 503 00:59:29,533 --> 00:59:33,516 Dwing me niet om je pijn te doen. - Snelheid is beter dan geluk. 504 00:59:33,552 --> 00:59:35,588 Wat je zegt. 505 00:59:36,055 --> 00:59:38,463 Het is moeilijk. - Wat dan? 506 00:59:38,568 --> 00:59:42,479 Mijn leven. Ik heb meer geld nodig. - Waarom? 507 00:59:42,560 --> 00:59:45,726 Ik werk harder dan de rest. - Dat doe je niet. 508 00:59:46,185 --> 00:59:51,575 Zij zijn groter dan ik. Als ik gewond geraak is het gat groter. 509 00:59:51,750 --> 00:59:53,684 Omdat ik kleiner ben. 510 00:59:53,789 --> 00:59:58,548 Ik moet verder gaan. - Ja, omdat je kleiner bent. 511 01:00:00,360 --> 01:00:03,591 Mijn leven is zwaarder dan je denkt. 512 01:00:04,786 --> 01:00:07,934 Ik heb meer geld nodig. - Ja, dat zei je al. 513 01:00:08,025 --> 01:00:10,448 Voor je familie, toch? - Ik heb geen familie. 514 01:00:10,552 --> 01:00:13,027 Dat weet ik. 515 01:00:13,177 --> 01:00:15,133 Misschien ooit wel. 516 01:00:15,948 --> 01:00:18,280 Bukken. 517 01:00:42,758 --> 01:00:45,463 Ga naar buiten. - Waarom ik? 518 01:00:45,499 --> 01:00:47,610 Omdat je kleiner bent. 519 01:01:03,916 --> 01:01:07,263 Oeps. - Pak 'm of ik vermoord je. 520 01:01:49,109 --> 01:01:51,408 Komaan. 521 01:01:51,810 --> 01:01:54,041 Hij is goed. 522 01:02:25,347 --> 01:02:28,849 Wat doe je? Je bent dood, drugspuiter! 523 01:02:34,664 --> 01:02:37,011 Insect. 524 01:03:38,406 --> 01:03:42,656 Wat draag je? Maatje drie? Kom maar op. 525 01:04:46,739 --> 01:04:49,351 Mijn beurt. 526 01:05:05,138 --> 01:05:07,481 Verdorie. 527 01:05:34,296 --> 01:05:37,310 Je hebt me neergeschoten. 528 01:05:37,902 --> 01:05:40,354 Zeg dat niet, je ging hem vermoorden. 529 01:05:40,389 --> 01:05:42,061 Ik wou hem enkel wat schrik aanjagen. 530 01:05:42,165 --> 01:05:46,250 Steek het niet op mij. Je hebt hem nooit gemogen. 531 01:05:47,853 --> 01:05:50,190 Ga ik dood? 532 01:05:50,225 --> 01:05:52,838 De kogel zit 'n paar centimeter boven je hart. 533 01:05:55,002 --> 01:05:57,653 Dat neem ik als 'n ja aan. 534 01:06:00,410 --> 01:06:04,262 Wie heeft je gestuurd? Wie heeft je ingehuurd? 535 01:06:04,326 --> 01:06:06,417 Boeit niet. 536 01:06:06,453 --> 01:06:14,054 Doe jezelf een plezier. Werk eens één keer mee in dat ellendige leven van je. 537 01:06:14,090 --> 01:06:17,477 Ga je me dan begraven? - Ja. 538 01:06:17,513 --> 01:06:20,367 Wie stuurde je? 539 01:06:20,461 --> 01:06:23,716 Is het meisje nog in leven? - Kom dichterbij. 540 01:06:42,135 --> 01:06:44,710 Het is lastig jouw vriend zijn. 541 01:06:44,744 --> 01:06:48,622 Dat klopt. - We zouden het niet twee keer doen. 542 01:06:48,753 --> 01:06:52,520 Ik weet waar het is. Ik vertel het jullie onderweg. 543 01:06:52,554 --> 01:06:56,655 Wat scheelt er met jou? - Te triestig om over te praten. 544 01:06:58,822 --> 01:07:01,770 De lucht in. 545 01:07:18,020 --> 01:07:21,241 De vijand is altijd al bang geweest van lawaai. 546 01:07:21,277 --> 01:07:23,239 Zeker voor jachtgeweren. 547 01:07:24,710 --> 01:07:30,206 Dit ding hier spuwt 250 patronen per minuut. Zeg me eens wie dat kan verwerken. 548 01:07:31,338 --> 01:07:35,166 Absoluut niemand. 549 01:07:35,201 --> 01:07:40,592 Ter verduidelijking. Gunner wou je dood, jij schiet hem neer en nu is alles van jou. 550 01:07:40,626 --> 01:07:43,213 Zoiets, ja. - Ik zou gewonnen hebben. 551 01:07:43,313 --> 01:07:45,350 Dat weet ik. 552 01:07:49,572 --> 01:07:54,223 Ik vertrouw je. Wil je mijn liefje zijn? 553 01:07:54,319 --> 01:07:58,874 Omaya... Boem! - Snap ik niets van. 554 01:07:58,908 --> 01:08:06,110 Als Omaya geactiveerd is, laat het een kleine kernkop los die zichzelf wapent. 555 01:08:06,146 --> 01:08:12,050 Als dat gebeurt, wordt alles in de weg van meisje, rode saus. 556 01:08:12,086 --> 01:08:14,571 En als dat niet voldoende is... 557 01:08:17,013 --> 01:08:20,392 is haar zus dat wel. - Je zou m'n dokter moeten zijn. 558 01:08:20,496 --> 01:08:23,229 Te laat. 559 01:09:48,179 --> 01:09:52,945 Het is 3:36. In 20 minuten moet de klus geklaard zijn. Ik neem de kelder. 560 01:09:52,965 --> 01:09:55,003 We hebben bezoek. 561 01:09:55,086 --> 01:09:57,648 Ik reken daar mee af. Vertrekken jullie maar. 562 01:10:24,930 --> 01:10:30,035 Waarom deze soldaten? Net onnozelaars door hun leider. 563 01:10:31,201 --> 01:10:33,377 Ze zien eruit als krijgers. 564 01:10:37,364 --> 01:10:40,756 Krijgers die trouw zijn aan mij. 565 01:10:41,061 --> 01:10:46,418 Ik dacht dat mensen van Vilena die huurlingen inschakelde om me te vermoorden. 566 01:10:46,430 --> 01:10:52,140 Maar dit is vast je plan. Omdat je me niet in je macht hebt. 567 01:10:52,181 --> 01:10:59,159 En Sandra martelen komt je goed uit. Zo wil je me laten lijden. 568 01:11:00,026 --> 01:11:04,046 Een man zal nooit een kind doden. 569 01:11:04,371 --> 01:11:08,267 Maar jij wel. Breng Sandra naar hier. 570 01:11:08,855 --> 01:11:13,090 Nu meteen, of ik dood jou. 571 01:11:13,125 --> 01:11:15,115 Ga haar halen. 572 01:13:37,553 --> 01:13:40,076 Ben je zeker dat ze niet weet waar we zijn? 573 01:13:40,112 --> 01:13:43,471 Ze is geblinddoekt, ze kan ons niet zien. Deze verrader zal toch sterven. 574 01:14:24,694 --> 01:14:27,234 Ik ben het. 575 01:14:28,495 --> 01:14:31,119 Niemand gaat je iets doen. 576 01:14:31,218 --> 01:14:35,094 Hoe weet ik dat je dat niet doet? - Dat heb ik net gedaan. 577 01:14:36,043 --> 01:14:41,349 Kan je je bewegen? Je bent in orde. 578 01:14:45,899 --> 01:14:48,706 Tijd is om, waar is Barney? - Wat doen we? 579 01:14:48,741 --> 01:14:51,099 In tien minuten keren we terug. - Echt niet. 580 01:14:51,134 --> 01:14:53,508 Dat is wat hij wil. - Tien minuten. 581 01:14:53,544 --> 01:14:55,630 Kom op. 582 01:15:21,464 --> 01:15:23,777 Nee, stop hem. 583 01:15:23,949 --> 01:15:27,000 Stop ermee, het is mijn... - Haal haar hier weg. 584 01:15:27,386 --> 01:15:31,268 Sluit het gebouw af. Fouilleer hem. 585 01:15:35,153 --> 01:15:37,653 Als je dat kogelvrije vest niet had... 586 01:15:37,689 --> 01:15:40,098 waren je ingewanden nu een brij. 587 01:15:40,099 --> 01:15:41,601 Fantastisch. 588 01:15:41,603 --> 01:15:44,532 Je bent een bofkont. - Dat ben jij. 589 01:15:44,566 --> 01:15:46,852 Nee, jij boft. 590 01:15:47,163 --> 01:15:50,383 Hij zei dat ik je wakker moest laten. - Is dat zo? 591 01:15:56,435 --> 01:15:59,321 Je bent een ruige kerel, hè? - Wat? 592 01:15:59,421 --> 01:16:01,162 Ben je een echte ruige kerel? 593 01:16:01,264 --> 01:16:03,885 Kijk naar me, stuk vuil. 594 01:16:03,920 --> 01:16:07,270 Hoeveel mannen heb je gehad? - Alleen je moeder. 595 01:16:20,014 --> 01:16:21,740 Dit is je laatste kans. 596 01:16:21,741 --> 01:16:26,510 Geef me het juiste antwoord en ik geef je een pauze. 597 01:16:27,329 --> 01:16:32,070 Geef me het verkeerde antwoord, dan sterf je erg langzaam. Begrepen? 598 01:16:32,106 --> 01:16:33,939 Begrepen? - Ja. 599 01:16:33,990 --> 01:16:37,263 Wie heeft je gestuurd? - Bruce. 600 01:16:37,297 --> 01:16:39,111 Luister goed. 601 01:16:39,616 --> 01:16:41,800 Wie heeft je gestuurd? 602 01:16:43,202 --> 01:16:45,790 Jouw kapper. 603 01:18:57,462 --> 01:18:59,786 We moeten gaan. 604 01:19:19,495 --> 01:19:21,655 Kom maar op. 605 01:20:07,487 --> 01:20:10,735 Onthoud maar dat Christmas dit gedaan heeft. 606 01:20:12,695 --> 01:20:14,445 Verdomme, dat geeft geluid af. - Wat is er met jou gebeurd? 607 01:20:14,549 --> 01:20:16,957 In elkaar geslagen. 608 01:20:19,098 --> 01:20:21,471 Geef me mijn wapen. We gaan. 609 01:20:28,059 --> 01:20:29,945 Wat is dit? 610 01:20:31,085 --> 01:20:34,442 Al het slechte dat is gebeurd, komt door jou. 611 01:20:34,476 --> 01:20:36,399 Neem je geld. 612 01:20:36,880 --> 01:20:40,587 Ik zie in jou alleen maar de dood. Neem het en vertrek. 613 01:20:40,623 --> 01:20:42,873 Ik ga nergens heen. - Je bent klaar hier. 614 01:20:42,907 --> 01:20:45,824 Zonder mij faal je. - Ik ben de leider. 615 01:20:45,891 --> 01:20:50,105 Je bent helemaal niks. - Nee! 616 01:21:02,383 --> 01:21:05,720 Jij bent wat ik had moeten zijn. 617 01:21:08,911 --> 01:21:10,887 Nu. 618 01:21:13,054 --> 01:21:15,053 Terugtrekken. 619 01:21:22,944 --> 01:21:25,701 Leg jullie wapens neer. 620 01:21:26,103 --> 01:21:28,606 Jullie kunnen geen kant op. 621 01:21:30,358 --> 01:21:32,412 Echt niet. 622 01:21:32,448 --> 01:21:34,598 Aan je geluksring hebben we niets. - Weet ik. 623 01:21:34,616 --> 01:21:37,485 We moeten terug. - Nee, dit is de enige uitweg. 624 01:21:41,827 --> 01:21:47,721 Amerikaanse indringers zullen ons land vernietigen. 625 01:21:48,921 --> 01:21:51,918 De helikopter is over vijf minuten klaar. - We vertrekken nog niet. 626 01:21:52,930 --> 01:21:58,356 Vergeef me. Het spijt me dat ik een mens ben. 627 01:21:58,390 --> 01:22:01,006 Om egoïstisch te zijn. 628 01:22:01,042 --> 01:22:03,414 Wat zegt hij? - Dat we dood zijn met 'n accent. 629 01:22:03,511 --> 01:22:05,207 We zijn nog niet dood. 630 01:22:05,278 --> 01:22:07,434 Blaas het gebouw op. - Nog niet. 631 01:22:07,469 --> 01:22:12,007 We roeien deze Amerikaanse ziekte uit. 632 01:22:17,999 --> 01:22:20,199 Schieten. 633 01:22:28,387 --> 01:22:30,911 Blaas het gebouw op. - Ze is daar. 634 01:22:30,946 --> 01:22:33,007 Het geld. 635 01:22:43,533 --> 01:22:45,060 Blaas het op. 636 01:22:50,517 --> 01:22:54,128 Ze is buiten. Blaas dit klote gebouw op. 637 01:24:43,422 --> 01:24:45,702 Kom naar buiten. 638 01:25:38,896 --> 01:25:41,218 We gaan. 639 01:25:41,619 --> 01:25:44,066 Snij Munroe de pas af. 640 01:26:43,278 --> 01:26:45,699 Kom maar op. 641 01:28:27,059 --> 01:28:28,675 Ze zijn te zwaar. 642 01:28:28,711 --> 01:28:31,655 Wat wil je dat ik doe? - Gooi dit zo hard als je kunt. 643 01:28:57,568 --> 01:29:00,628 Blaas de perron op. - Begrepen. 644 01:29:31,878 --> 01:29:33,271 Munroe. 645 01:29:34,528 --> 01:29:39,237 Laad jullie wapens zakken of ik schiet een kogel door haar oog. 646 01:29:40,291 --> 01:29:42,687 Probeer me maar niet uit. 647 01:29:53,724 --> 01:29:56,889 Hou je bek dicht of ik maak je af. 648 01:29:58,860 --> 01:30:01,790 Het agentschap Parasites heeft jullie ingehuurd? 649 01:30:01,826 --> 01:30:05,792 Ik zou jullie twee keer zoveel betalen, om te gaan vissen. 650 01:30:05,827 --> 01:30:09,920 Jullie moeten denken dat ik gek ben als ik me overgeef aan het Agentschap. 651 01:30:09,955 --> 01:30:13,314 Waarom zou ik dat doen? Ik heb dit gecreëerd. 652 01:30:13,346 --> 01:30:15,212 Ik liet het gebeuren. 653 01:30:15,601 --> 01:30:20,390 En dan wilden ze me weg. Waarom? Omdat ik het in 't geheel zag. 654 01:30:20,449 --> 01:30:22,951 Sta stil. 655 01:30:23,812 --> 01:30:25,300 En hoe zit het met ons? 656 01:30:25,752 --> 01:30:27,793 We zijn allebei hetzelfde. 657 01:30:27,810 --> 01:30:29,463 We zijn allebei huurmoordenaars. 658 01:30:29,912 --> 01:30:32,074 We zijn allebei dood van binnen. 659 01:30:32,394 --> 01:30:36,391 Waarom kwam je mij achter na? - Niet voor jou, eikel. 660 01:30:36,426 --> 01:30:38,201 Maar voor haar. 661 01:30:59,577 --> 01:31:01,779 We noemen het een gelijkspel. 662 01:31:03,769 --> 01:31:05,878 Ja, ik denk het ook. 663 01:31:05,920 --> 01:31:08,550 Je bent niet zo snel als je denkt. 664 01:31:08,585 --> 01:31:11,199 Dat begin ik me nu ook te realiseren. 665 01:31:22,719 --> 01:31:26,746 Het tweede nummer is dat van mij. Dat helpt je om de dingen hier te doen. 666 01:31:27,184 --> 01:31:30,850 Nee, je hebt al zoveel gedaan. - Je bent een Sovjet... 667 01:31:31,022 --> 01:31:33,167 een cadeau voor een cadeau. Neem het aan. 668 01:31:33,989 --> 01:31:36,250 Kom je nog terug? 669 01:31:36,286 --> 01:31:39,005 Ik beloof dat ik in de buurt blijf. 670 01:31:47,358 --> 01:31:49,684 Hou je haaks, Sandra. 671 01:31:51,351 --> 01:31:54,052 Hou je haaks. 672 01:31:58,718 --> 01:32:00,846 Tot ziens. 673 01:32:26,972 --> 01:32:28,568 Wat? 674 01:32:28,603 --> 01:32:31,506 Eerlijk gezegd? - Ja. 675 01:32:31,541 --> 01:32:34,670 Ik dacht al dat ze niet je type was. 676 01:33:00,406 --> 01:33:03,028 Eens kijken wat je kan. 677 01:33:22,703 --> 01:33:26,129 Je bent terug uit de dood. Hoe genees je? 678 01:33:26,155 --> 01:33:27,120 Goed. 679 01:33:27,563 --> 01:33:32,272 Ondanks dat je me had kunnen doden. - Ik vergeef 't je. 680 01:33:33,650 --> 01:33:36,825 Ik zou gewonnen hebben. - Natuurlijk. 681 01:33:39,106 --> 01:33:40,595 Hé, Gunner. 682 01:33:40,630 --> 01:33:44,725 Wat je niet dood, maakt je sterker. Therapie. 683 01:33:44,964 --> 01:33:47,145 Hij heeft 'n punt. 684 01:33:50,507 --> 01:33:52,408 Weet je wat... 685 01:33:52,650 --> 01:33:54,972 ik ga je een plezier doen, Tool. 686 01:33:55,308 --> 01:33:59,588 Ik kende eens een man, genaamd Tool. - Ik hou van gedichten. 687 01:33:59,882 --> 01:34:03,530 Voor mij, was hij de vetste. 688 01:34:04,303 --> 01:34:06,909 Hij was handig met 'n mes. 689 01:34:08,810 --> 01:34:12,060 Maar slecht met 'n vrouw. 690 01:34:12,160 --> 01:34:15,712 Die doet pijn. - Maar om te denken mij te verslaan... 691 01:34:16,349 --> 01:34:21,152 dromend dat hij me kan verslaan? 692 01:34:21,186 --> 01:34:23,581 Genaamd Tool... 693 01:34:24,519 --> 01:34:27,203 moet je wel een mafkees zijn.