1
00:01:25,491 --> 00:01:28,560
GOLFUL ADEN, SOMALIA
2
00:01:44,540 --> 00:01:48,053
THE EXPENDABLES
EROI DE SACRIFICIU
3
00:03:38,928 --> 00:03:43,128
Traducerea și adaptarea
DELiCT
4
00:03:43,189 --> 00:03:46,389
For my friend, Barney.
R.I.P.
5
00:03:52,590 --> 00:03:57,088
De prea multă vreme îi ascundem
pe oamenii aceștia.
6
00:03:57,558 --> 00:03:59,099
De trei luni !
7
00:03:59,534 --> 00:04:00,695
E prea mult !
8
00:04:00,796 --> 00:04:04,163
Cineva de-aici trebuie să plătească.
Acum !
9
00:04:04,264 --> 00:04:06,538
Compania voastră a avut destul
timp să plătească.
10
00:04:06,639 --> 00:04:10,517
Dar nu vă pasă de oamenii voștri.
11
00:04:10,738 --> 00:04:15,267
N-aveți nevoie de ei ?
Nouă nu ne pasă !
12
00:04:19,148 --> 00:04:22,981
Sângele care se va vărsa
va fi din vina voastră !
13
00:04:27,151 --> 00:04:33,016
Nu trageți ! Nu trageți !
Nu trageți ! Nu !
14
00:04:48,486 --> 00:04:50,444
Nu mă împușcați.
15
00:04:50,533 --> 00:04:52,285
Cine-i acolo ?
16
00:04:52,421 --> 00:04:54,980
Banii tăi sunt acolo, eliberează ostaticii.
17
00:04:55,120 --> 00:04:56,920
- Câți bani sunt acolo ?
- Trei milioane.
18
00:04:57,031 --> 00:05:00,867
Ați întârziat !
Vrem cinci milioane de dolari.
19
00:05:04,218 --> 00:05:06,208
Cine s-ar fi gândit ?
Un pirat lacom.
20
00:05:07,349 --> 00:05:10,211
Ultima șansă,
luați banii sau lăsați-i.
21
00:05:10,300 --> 00:05:12,433
Vrem banii acum !
22
00:05:13,884 --> 00:05:16,073
- Foc de avertisment !
- Nu !
23
00:05:19,216 --> 00:05:20,807
Un pic cam jos.
24
00:05:26,712 --> 00:05:28,304
Stingerea !
25
00:05:57,515 --> 00:05:59,612
Îl omor !
Jur că-l omor !
26
00:06:06,883 --> 00:06:08,164
Aruncați armele !
27
00:06:08,165 --> 00:06:10,631
- Slabe șanse.
- Da, n-o să se-ntâmple niciodată.
28
00:06:10,702 --> 00:06:13,500
Ultima șansă, eliberați ostaticii,
29
00:06:13,850 --> 00:06:15,250
altfel, ajungeți pe lumea cealaltă.
30
00:06:15,280 --> 00:06:17,875
Adu-mi banii aici, buhaiule !
31
00:06:18,076 --> 00:06:19,448
Eu îi iau pe ăia patru din stânga.
32
00:06:19,549 --> 00:06:22,219
De ce nu-i iei tu pe ăia doi din dreapta ?
Lasă-i în pace pe ceilalți.
33
00:06:23,675 --> 00:06:25,763
Îi omor pe toți, nu-mi pasă !
34
00:06:25,959 --> 00:06:28,630
Ar trebui să-i iei tu pe ăia doi din
dreapta, nu mai ești chiar atât de rapid.
35
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
Doar lumina e mai rapidă decât mine.
36
00:06:32,034 --> 00:06:33,626
Vom vedea !
37
00:06:34,241 --> 00:06:37,715
Gloanțele sunt mai rapide decât cuțitele.
38
00:06:37,815 --> 00:06:39,752
Aduceți banii aici, acum !
39
00:06:39,844 --> 00:06:41,638
Vrei banii ?
40
00:06:43,270 --> 00:06:44,986
Du-te și ia-i.
41
00:06:48,453 --> 00:06:51,161
- Ce-i asta ?
- Un SMS.
42
00:06:51,471 --> 00:06:52,590
Poftim ?!
43
00:06:52,695 --> 00:06:54,095
Omorâți-i !
44
00:07:00,501 --> 00:07:02,516
- Da, acum suntem chit.
- Fii serios, continuă să visezi.
45
00:07:02,517 --> 00:07:04,265
Indivizii ăștia sunt cam subdezvoltați.
46
00:07:04,968 --> 00:07:06,647
Arătați și voi un pic de compasiune,
oameni buni.
47
00:07:06,748 --> 00:07:10,365
- Eu cred că tu n-ai omorât niciunul.
- Eu nu văd niciun cuțit pe-aici, totuși.
48
00:07:10,532 --> 00:07:12,184
Băieți, ce faceți ?
49
00:07:13,258 --> 00:07:14,770
Ce naiba face ?
50
00:07:14,771 --> 00:07:17,252
- Spânzură un pirat.
- Nu fi ridicol.
51
00:07:18,031 --> 00:07:22,912
- Gunner, ce faci ?
- Spânzur un pirat !
52
00:07:23,014 --> 00:07:24,906
E dus rău cu pluta.
53
00:07:25,207 --> 00:07:26,976
- Asta nu miroase a bine.
- Ești pe cont propriu.
54
00:07:27,100 --> 00:07:29,540
Apreciez asta.
E bine să ai prieteni.
55
00:07:29,640 --> 00:07:31,220
- Gunner !
- Da !
56
00:07:31,320 --> 00:07:33,403
Ăsta nu-i stilul nostru de lucru.
Dă-i drumul.
57
00:07:33,599 --> 00:07:35,390
De ce ?
La fel ar fi procedat și ei cu noi.
58
00:07:35,410 --> 00:07:38,015
Gunner, e ultima ta șansă.
Dă-i drumul.
59
00:07:38,030 --> 00:07:41,677
- Altfel, trebuie să ne părăsești.
- E plăcut să spânzuri pirați.
60
00:07:58,802 --> 00:08:00,102
Noi nu ucidem în felul acesta.
61
00:08:00,174 --> 00:08:02,874
Serios ?
Nu-s suficient de politicos ?
62
00:08:04,054 --> 00:08:05,957
- Lasă-l, Gunner.
- Ce mai faci, Barney ?
63
00:08:06,058 --> 00:08:07,171
Destul de bine.
64
00:08:07,272 --> 00:08:10,165
Partenerul meu mi-a spart arcada.
Îți vine să crezi ?
65
00:08:10,266 --> 00:08:11,807
Asta meriți.
66
00:08:11,816 --> 00:08:14,153
- O să am nevoie de copci.
- Poate.
67
00:08:14,254 --> 00:08:16,657
- Urăsc copcile.
- Toată lumea le urăște.
68
00:08:17,320 --> 00:08:20,459
- Dă-i drumul, Gunner.
- Să-i dau drumul ?
69
00:08:20,820 --> 00:08:22,574
Lasă-l.
70
00:08:39,770 --> 00:08:42,474
CLUBUL SUPRAVIEȚUITORILOR
71
00:08:58,162 --> 00:09:01,470
- Crezi că-i în regulă ?
- Fii atent, du-te.
72
00:09:15,905 --> 00:09:17,440
Gunner, ești bine ?
73
00:09:19,818 --> 00:09:21,156
Da.
74
00:09:32,308 --> 00:09:34,040
Nu, păstrează-l tu.
75
00:09:34,842 --> 00:09:36,941
Tu știi să apreciezi un cuțit
cu o lamă de calitate.
76
00:09:49,888 --> 00:09:52,312
- Ești bine ?
- Da.
77
00:09:52,893 --> 00:09:54,610
Viața i-a venit de hac.
78
00:09:55,891 --> 00:09:58,131
Pe toți o să ne pună cu botul pe labe.
79
00:10:30,810 --> 00:10:32,323
Vin !
80
00:10:35,310 --> 00:10:36,377
Cine-i ?
81
00:10:36,378 --> 00:10:40,266
Într-o zi, îl vei găsi pe omul care
se va mulțumi doar să-ți vegheze somnul.
82
00:10:44,100 --> 00:10:46,510
- Salut, n-am știut că te-ai întors.
- Salut, iubito.
83
00:10:48,065 --> 00:10:49,513
Tocmai am sosit.
84
00:10:49,634 --> 00:10:51,983
- Salut !
- Arăți minunat.
85
00:10:52,387 --> 00:10:54,177
Mi-ar fi plăcut dacă ai fi sunat.
86
00:10:54,178 --> 00:10:56,508
Știi bine că eu nu sun niciodată.
87
00:10:57,326 --> 00:10:59,226
N-am mai auzit nimic de tine
de mai bine de-o lună.
88
00:10:59,227 --> 00:11:01,814
Serios ?
Ce zboară timpul, nu ?
89
00:11:02,123 --> 00:11:03,834
N-o să se mai întâmple.
Îmi pare rău.
90
00:11:03,835 --> 00:11:07,774
Dar, am o surpriză.
91
00:11:07,775 --> 00:11:10,178
Șampanie din petale de trandafiri.
Preferata ta.
92
00:11:10,179 --> 00:11:12,545
Și...
93
00:11:12,845 --> 00:11:14,720
Mai am ceva pentru tine.
94
00:11:16,322 --> 00:11:18,531
Ți-am cumpărat ceva...
95
00:11:20,180 --> 00:11:22,562
din Burma. Un rubin.
96
00:11:24,534 --> 00:11:26,318
Are o culoare frumoasă, dar...
97
00:11:26,319 --> 00:11:28,983
în lumina asta, nu prea se vede.
98
00:11:29,543 --> 00:11:32,618
Părea mai strălucitor când l-am cumpărat
din magazinul de bijuterii.
99
00:11:32,619 --> 00:11:35,396
Lacy !
Totul e-n regulă ?
100
00:11:38,176 --> 00:11:40,537
- Da.
- El cine-i ?
101
00:11:41,640 --> 00:11:43,093
Un prieten.
102
00:11:43,094 --> 00:11:46,234
Ai ajuns cam târziu.
Are și un nume ?
103
00:11:48,140 --> 00:11:50,586
Sunt un prieten.
Tocmai ți-a spus.
104
00:11:52,751 --> 00:11:55,228
Lee, haide, nu pleca așa.
105
00:11:55,229 --> 00:11:56,924
Lee, îmi pare rău.
106
00:11:57,025 --> 00:11:58,570
Credeam că lucrurile
stau ceva mai bine între noi.
107
00:11:58,580 --> 00:12:00,528
Credeam că tu nu ți-ai dorit niciodată
să faci parte din viața mea,
108
00:12:00,629 --> 00:12:02,170
sau să mă lași pe mine să fac parte
din viața ta. Oprește-te !
109
00:12:02,180 --> 00:12:03,400
Te asigur că asta mi-am dorit.
110
00:12:03,410 --> 00:12:07,960
Nu ! Te cunosc de un an și jumătate
și nici măcar nu știu cu ce te ocupi.
111
00:12:08,070 --> 00:12:10,510
Și care-i problema ?
Sunt aici cu tine, asta contează !
112
00:12:10,520 --> 00:12:13,980
Ceea ce contează, e că atunci când
ești aici, nu ești cu adevărat aici.
113
00:12:14,050 --> 00:12:15,950
Ești un om bun.
Te iubesc, dar...
114
00:12:16,100 --> 00:12:18,000
- Lacy !
- Urăsc vocea asta !
115
00:12:18,100 --> 00:12:20,500
- Ai spus ceva ?
- Nu-l lăsa să vină aici.
116
00:12:20,550 --> 00:12:23,350
Te rog, spune-mi că înțelegi ce spun.
Trebuie să înțelegi.
117
00:12:23,405 --> 00:12:24,510
Înțeleg.
118
00:12:24,605 --> 00:12:26,905
- Ai grijă de tine.
- Lee !
119
00:12:31,281 --> 00:12:33,387
Ăsta nu-i de tine, Lacy.
120
00:13:12,293 --> 00:13:14,579
Salut, frățioare !
Tu nu dormi niciodată ?
121
00:13:15,838 --> 00:13:18,919
Ea e prietena mea...
122
00:13:20,077 --> 00:13:21,550
- Cum te cheamă, iubito ?
- Cheyenne.
123
00:13:21,560 --> 00:13:24,662
Cheyenne. Cheyenne, Arapaho,
Cherokee, Pawnee...
124
00:13:25,134 --> 00:13:27,528
- Vrei ceva de băut ?
- Sunt bine.
125
00:13:29,005 --> 00:13:33,164
Nu vrei să mergi tu până sus
să ne aduci ceva de băut ?
126
00:13:33,265 --> 00:13:35,870
- Un Martini cu măsline, draga mea.
- Pentru tine, orice, iubitule.
127
00:13:35,880 --> 00:13:37,456
Așa te vreau.
128
00:13:38,540 --> 00:13:40,800
- S-a îndrăgostit de mine.
- La fel ca celelalte 50 ?
129
00:13:40,820 --> 00:13:42,270
Frățioare, cine le mai ține socoteala ?
130
00:13:42,422 --> 00:13:45,105
- Fir-ar, arăți bine.
- Da. Și tu.
131
00:13:45,106 --> 00:13:47,006
Ești rece ca o bucată de fier, frate.
132
00:13:47,065 --> 00:13:49,492
Da, pe-aproape.
Bine, prietene.
133
00:13:49,943 --> 00:13:51,620
Hai să terminăm de tatuat pasărea.
134
00:13:51,630 --> 00:13:55,064
Hai să-ncepem, frate. Ți-au trebuit
câțiva ani, să-ți tatuezi câteva litere.
135
00:13:58,736 --> 00:14:00,516
Trebuie să ne descotorosim de Gunner.
136
00:14:01,023 --> 00:14:04,280
Da, păi, dacă se tot droghează,
ar trebui să scăpați de el.
137
00:14:04,290 --> 00:14:06,157
Așa-i.
Vrei să-i iei tu locul ?
138
00:14:06,230 --> 00:14:07,730
Dă-mi voie să-ți spun ceva.
139
00:14:07,750 --> 00:14:09,250
Mai ții minte cum a fost ultima dată,
140
00:14:09,360 --> 00:14:12,450
când eram plini de noroi și sânge...
- În Nigeria.
141
00:14:12,460 --> 00:14:14,958
Da, erai împușcat în mână...
142
00:14:15,318 --> 00:14:18,163
sângerai foarte mult.
Și eu la fel.
143
00:14:18,436 --> 00:14:20,494
Ei bine, știi ce-am făcut atunci ?
Am promis
144
00:14:21,099 --> 00:14:25,058
că nu voi muri singur, plin de răni,
în sânge și noroi.
145
00:14:25,467 --> 00:14:28,340
Vreau să mor pentru ceva important.
Vreau să mor pentru o femeie.
146
00:14:28,350 --> 00:14:31,650
Vreau să mor lângă cineva.
Lângă cineva căreia îi pasă de mine.
147
00:14:31,660 --> 00:14:35,591
Nu vreau să mor pentru o femeie,
ci lângă o femeie. Asta vreau.
148
00:14:37,827 --> 00:14:40,637
- E vremea Crăciunului.
- Da, îl miros de-aici.
149
00:14:45,959 --> 00:14:48,177
Dl Crăciun.
Ce mai faci, frățioare ?
150
00:14:48,178 --> 00:14:49,904
Sunt bine, Tool.
151
00:14:50,184 --> 00:14:53,849
- Uită-te la asta, ce părere ai ?
- Da, tot ca un pui negru arată.
152
00:14:53,880 --> 00:14:56,745
- Pui negru ?
- Pui negru ?! Ai terminat ?
153
00:14:56,820 --> 00:14:58,920
- Da, am terminat.
- E un corb nenorocit !
154
00:15:00,030 --> 00:15:01,330
O, Doamne !
155
00:15:01,450 --> 00:15:03,519
Mă bucur să te văd, frățioare.
156
00:15:04,697 --> 00:15:05,910
Știi ceva ?
157
00:15:07,380 --> 00:15:10,400
Pentru tine am ceva deosebit.
158
00:15:10,430 --> 00:15:14,730
De ce nu mă lași să-ți fac...
Nu știu, ceva...
159
00:15:15,890 --> 00:15:18,080
O pânză de păianjen, pe cap.
În vârful capului.
160
00:15:18,680 --> 00:15:23,180
Ceva deosebit, interesant.
Pentru că ai un cap perfect, masculin.
161
00:15:23,200 --> 00:15:24,850
Ți-aș putea face...
162
00:15:25,360 --> 00:15:27,210
O pânză de păianjen în vârful capului.
163
00:15:27,355 --> 00:15:29,090
Poate o femelă păianjen însărcinată...
164
00:15:29,110 --> 00:15:30,800
care-ți iese din ureche,
trăgând cu ochiul în jur,
165
00:15:30,810 --> 00:15:32,960
ca să se asigure că nu intră
gândaci înăuntru.
166
00:15:33,580 --> 00:15:36,190
Să aibă niște picioare lungi
care să-ți atârne pe gât.
167
00:15:36,240 --> 00:15:38,340
- Da, sexy, nu ?
- Foarte sexy.
168
00:15:38,360 --> 00:15:41,260
Asta te va face un pic mai misterios,
un pic mai forțos.
169
00:15:41,280 --> 00:15:43,380
Și foarte... sexy.
Înțelegi ?
170
00:15:43,470 --> 00:15:45,270
Te va face mai impozant.
171
00:15:46,170 --> 00:15:47,370
Pare încântat de idee.
172
00:15:47,390 --> 00:15:49,270
Bine.
Hai să-ți spun cum facem.
173
00:15:49,280 --> 00:15:51,101
Mă simt ceva mai norocos
în seara asta.
174
00:15:51,395 --> 00:15:53,770
Sunt în formă maximă.
175
00:15:53,780 --> 00:15:56,720
- Poate altă dată. Fiți serioși.
- Haide, acceptă.
176
00:15:56,730 --> 00:15:58,610
Hai, Christmas.
Hai încoace, drăguțule.
177
00:15:58,620 --> 00:15:59,870
Nu-l încuraja, te rog.
178
00:15:59,890 --> 00:16:03,490
- Nu te-a învins niciodată.
- Hai, Christmas. Nu-i o rușine să pierzi.
179
00:16:20,972 --> 00:16:22,272
Da ?
180
00:16:26,490 --> 00:16:27,720
Da.
181
00:16:29,200 --> 00:16:30,500
Bine.
182
00:16:32,954 --> 00:16:34,984
Am primit trei misiuni.
183
00:16:35,610 --> 00:16:39,510
Două sunt floare la ureche.
Una e dată dracului.
184
00:16:39,580 --> 00:16:42,880
- Vreau să rămân o vreme singur.
- Hei, fruntea sus ! Aranjează întâlnirea.
185
00:16:49,860 --> 00:16:53,700
INSULA VILENA
186
00:17:34,910 --> 00:17:36,680
Dle General !
187
00:17:38,600 --> 00:17:40,530
I-am prins pe trădători.
188
00:17:47,124 --> 00:17:48,727
M-ați furat !
189
00:17:48,728 --> 00:17:49,838
Vă rugăm, Excelență !
190
00:17:49,839 --> 00:17:52,430
N-am furat niciodată de la dv.
191
00:17:52,431 --> 00:17:55,360
Tot ceea ce crește din pământ,
nu vă aparține.
192
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
Este al meu ! Știați asta ?
193
00:17:59,120 --> 00:18:02,540
Jur pe viața copiilor mei !
194
00:18:02,560 --> 00:18:06,610
Înțeleg, dar nu pot vedea în sufletul tău.
195
00:18:06,970 --> 00:18:10,400
De unde știu eu că ceea ce spui tu
este adevărat ?
196
00:18:16,373 --> 00:18:18,922
Acum, putem privi înăuntrul lui.
197
00:18:19,830 --> 00:18:22,435
Eu văd doar minciuni.
198
00:18:22,835 --> 00:18:25,510
N-au furat de la tine, au furat de la noi.
199
00:18:25,600 --> 00:18:26,980
De la amândoi.
200
00:18:27,700 --> 00:18:31,990
Dacă vrei respect,
omoară-i și pe ăia doi.
201
00:18:44,040 --> 00:18:47,600
Hai să ne-nțelegem. Dacă ies "foșnitorii",
nouă nu ne pasă ce fel de misiune e.
202
00:18:47,610 --> 00:18:49,610
- Înțelegi ?
- Hai să terminăm cu prostiile.
203
00:18:49,710 --> 00:18:51,470
Să trecem la afaceri.
Moare "împăratul" de foame.
204
00:18:51,480 --> 00:18:54,010
Știu că numele tău real
e Barney Ross.
205
00:18:54,140 --> 00:18:56,182
Nu-i nevoie ca tu să-mi știi numele.
206
00:18:56,211 --> 00:18:57,320
Singurul lucru pe care
trebuie să-l știi tu,
207
00:18:57,330 --> 00:18:59,640
e că dacă o misiune este adevărată
și banii sunt adevărați.
208
00:18:59,650 --> 00:19:02,240
Și dat fiind că suntem
într-un loc frumos,
209
00:19:03,450 --> 00:19:05,430
îmi poți spune dl Church.
210
00:19:06,180 --> 00:19:08,400
Bine, Church.
Cu ce te pot ajuta ?
211
00:19:08,790 --> 00:19:11,350
O secundă.
Mai aștept pe cineva.
212
00:19:11,500 --> 00:19:12,900
Pe cine ?
213
00:19:24,090 --> 00:19:27,270
- Îl cunoști ?
- Da, am făcut parte din aceeași echipă.
214
00:19:27,280 --> 00:19:29,390
Ce caută aici cel mai vechi
și cel mai rău prieten al meu ?
215
00:19:29,500 --> 00:19:31,600
Numele voastre erau în capul listei.
216
00:19:31,890 --> 00:19:33,110
E vreo problemă ?
217
00:19:33,120 --> 00:19:35,620
Da, trebuia să-i fac felul
când mi s-a ivit ocazia.
218
00:19:35,740 --> 00:19:39,200
- Marele Barney Ross !
- Și mai marele Trench Mousy !
219
00:19:39,220 --> 00:19:41,240
Ce faci aici ?
Te rogi să-ți găsești de muncă ?
220
00:19:41,400 --> 00:19:42,405
Se prea poate.
221
00:19:42,420 --> 00:19:43,935
Ai fost bolnav ?
222
00:19:44,170 --> 00:19:45,200
Ai slăbit.
223
00:19:45,230 --> 00:19:48,700
Serios ? Oricum, mie mi se pare
că tu te-ai îngrășat.
224
00:19:50,150 --> 00:19:52,995
Băieți, aveți de gând
să v-o sugeți reciproc ?
225
00:19:57,520 --> 00:20:00,520
Să trecem la afaceri.
Să vedem cine vrea să muncească.
226
00:20:00,700 --> 00:20:02,149
Ați auzit de o insulă
care se numește Vilena ?
227
00:20:02,150 --> 00:20:03,835
- Nu.
- Da.
228
00:20:05,340 --> 00:20:08,280
- E o insulă în Golful Mexic.
- Ai dreptate.
229
00:20:08,440 --> 00:20:10,890
- Trebuia să citești și tu mai mult.
- Mersi !
230
00:20:12,460 --> 00:20:15,600
Resursele de pe această insulă
sunt foarte importante pentru clienții mei.
231
00:20:15,640 --> 00:20:19,040
Doar că, un generalul pe nume Garza
a preluat conducerea guvernului.
232
00:20:19,200 --> 00:20:20,500
Așa-i.
233
00:20:21,540 --> 00:20:23,840
Clienții mei au o problemă
cu acest general fanatic.
234
00:20:24,000 --> 00:20:26,300
- Așadar, vreți să-l înlăturați pe Garza ?
- Nu, îl vreau mort !
235
00:20:26,430 --> 00:20:29,730
Are o armată uriașă.
Numai un prost ar accepta misiunea asta.
236
00:20:29,910 --> 00:20:30,915
Cât vrei ?
237
00:20:30,920 --> 00:20:32,420
Ca de obicei.
238
00:20:35,010 --> 00:20:37,810
Eu sunt ocupat, oricum.
Așa că, îi cedez misiunea prietenului meu.
239
00:20:37,820 --> 00:20:40,000
Lui îi place prin junglă.
Nu-i așa ?
240
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
- Așa-i.
- Asta așa-i.
241
00:20:41,610 --> 00:20:44,010
Hei !
Vrei să servim cina împreună ?
242
00:20:44,100 --> 00:20:46,700
- Sigur, când ?
- Peste o mie de ani.
243
00:20:46,750 --> 00:20:48,650
Cam prea devreme.
244
00:20:50,490 --> 00:20:51,940
Care-i problema lui ?
245
00:20:51,970 --> 00:20:53,970
Vrea să ajungă președinte.
246
00:20:56,760 --> 00:20:58,450
Mai întâi, trebuie să studiez insula asta.
247
00:20:58,520 --> 00:21:00,820
Pe insulă veți avea o persoană de contact.
248
00:21:02,300 --> 00:21:04,590
Călătorie sprâncenată.
249
00:21:04,600 --> 00:21:06,220
Acum înțeleg de ce toată lumea
a refuzat misiunea.
250
00:21:06,230 --> 00:21:08,800
Așadar, o să te coste 5 milioane.
251
00:21:08,980 --> 00:21:10,310
Cinci milioane ?
252
00:21:10,450 --> 00:21:12,740
Vreau jumătate înainte, iar cealaltă
jumătatea, într-un cont din străinătate.
253
00:21:12,790 --> 00:21:14,180
Ai ceva împotrivă ?
254
00:21:15,040 --> 00:21:16,310
Nu.
255
00:21:17,300 --> 00:21:21,370
Dar am o problemă cu oamenii
care încearcă să mă fraierească.
256
00:21:22,820 --> 00:21:24,700
Așa că, dacă iei banii ăștia
257
00:21:24,740 --> 00:21:26,268
și nu-ți faci treaba,
258
00:21:26,670 --> 00:21:30,850
sau încerci să mă fraierești
în vreun fel dubios,
259
00:21:31,320 --> 00:21:33,720
eu și oamenii mei,
260
00:21:33,780 --> 00:21:36,630
venim după tine și după oamenii tăi,
261
00:21:36,640 --> 00:21:41,580
vă tocăm mărunt
și vă facem boabe pentru cățeluși.
262
00:21:42,600 --> 00:21:44,430
Ai ceva împotrivă ?
263
00:21:49,890 --> 00:21:51,180
Hai să ne-nțelegem.
264
00:22:19,620 --> 00:22:23,530
- Vilena ?
- Da, Vilena.
265
00:22:24,030 --> 00:22:25,810
Ai o misiune acolo ?
266
00:22:31,580 --> 00:22:32,940
Haide.
267
00:22:33,210 --> 00:22:34,830
N-ar trebui să fii aici, Gunner.
268
00:22:34,840 --> 00:22:37,150
Nu mă înlocui.
269
00:22:37,860 --> 00:22:39,540
Sunt priceput.
270
00:22:40,280 --> 00:22:42,090
Încă sunt în formă.
271
00:22:42,590 --> 00:22:46,080
Dacă te mai droghezi,
nu mai pot avea încredere în tine.
272
00:22:47,540 --> 00:22:50,080
- Nu poți avea încredere în mine ?
- Da.
273
00:22:53,430 --> 00:22:55,040
Nu poți avea încredere în mine ?!
274
00:23:03,040 --> 00:23:04,700
Ai grijă !
275
00:23:04,710 --> 00:23:06,540
Mă ameninți, Gunner ?
276
00:23:07,740 --> 00:23:09,220
Nu.
277
00:23:09,450 --> 00:23:10,980
Sunt băiat cuminte.
278
00:23:19,460 --> 00:23:24,430
Conform informațiilor furnizate de Church,
pe insulă sunt vreo șase mii de oameni.
279
00:23:24,730 --> 00:23:26,330
Câți soldați sunt ?
280
00:23:26,340 --> 00:23:27,990
Posibil să fie câteva sute.
281
00:23:28,890 --> 00:23:31,440
Nu va fi nevoie de o căutare prea
amănunțită pe o suprafață așa mică.
282
00:23:31,460 --> 00:23:33,560
Super, dar ei au și o armată mică.
283
00:23:33,680 --> 00:23:34,880
Noi câți suntem ?
284
00:23:35,040 --> 00:23:36,701
Patru oameni și jumătate.
285
00:23:37,122 --> 00:23:38,902
Nu-i amuzant deloc !
286
00:23:39,455 --> 00:23:40,660
- Vreau să mi se mărească leafa.
- De ce ?
287
00:23:40,670 --> 00:23:42,790
Am nevoie de bani pentru fiul meu.
288
00:23:42,800 --> 00:23:44,390
Vreau să-l trimit la o școală mai bună.
289
00:23:44,400 --> 00:23:45,600
De când are Ying Yang familie ?
290
00:23:45,700 --> 00:23:48,660
- Habar n-am.
- Nici nu mă-ntreba. N-o să-ți spun.
291
00:23:48,712 --> 00:23:50,150
Oricum,
292
00:23:50,160 --> 00:23:53,700
onorariul rămâne același.
Mereu va fi la fel.
293
00:23:53,800 --> 00:23:56,220
Obiectivul principal de pe insula asta
e generalul Garza.
294
00:23:56,230 --> 00:23:59,200
- Care-i problema ?
- Cui îi pasă care-i problema ?
295
00:23:59,410 --> 00:24:01,560
Și așa avem noi destule probleme.
296
00:24:01,570 --> 00:24:04,750
Dacă nu scăpăm noi de ele,
o să scape ele de noi.
297
00:24:05,050 --> 00:24:08,170
Toll Road, când ai fost
ultima dată la un psihiatru ?
298
00:24:09,850 --> 00:24:11,940
- Azi-dimineață.
- Și despre ce-ați povestit ?
299
00:24:14,428 --> 00:24:16,690
Cum să prevenim
tulburările de personalitate.
300
00:24:16,700 --> 00:24:17,930
Gândești prea mult.
301
00:24:17,940 --> 00:24:20,430
Toll Road, tu ești un tip neobișnuit.
302
00:24:20,440 --> 00:24:23,760
Așa că, tot timpul vei avea
probleme neobișnuite. Nu-i așa ?
303
00:24:23,840 --> 00:24:25,950
Neobișnuit ?
Te referi cumva la urechea mea ?
304
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
O, nu !
305
00:24:26,980 --> 00:24:29,530
- Haide, nu începe iar povestea asta.
- Iar povestea asta ?
306
00:24:29,630 --> 00:24:31,440
- Știm cu toții povestea urechii sale.
- Nu mai vrem să auzim povestea asta.
307
00:24:31,450 --> 00:24:35,210
- Hai să ne concentrăm la ce avem de făcut.
- La naiba ! Voi ați început.
308
00:24:35,550 --> 00:24:37,250
Știți cu toții că am făcut lupte
când eram la facultate.
309
00:24:37,260 --> 00:24:38,260
Așa-i.
310
00:24:38,290 --> 00:24:40,490
Cele mai frecvente răni asociate
cu acest sport
311
00:24:40,500 --> 00:24:42,030
sunt rănile de la urechi.
312
00:24:42,138 --> 00:24:43,288
Un cheag.
313
00:24:43,300 --> 00:24:46,610
Care dacă nu este tratat provoacă
o contracție a cartilajului urechii
314
00:24:46,810 --> 00:24:48,480
și se formează așa numita
"ureche conopidă".
315
00:24:48,490 --> 00:24:51,790
- Și care-i ideea ?
- Că nu-i ușor să fii normal.
316
00:24:54,040 --> 00:24:55,340
Oricum,
317
00:24:55,350 --> 00:24:56,940
eu și Christmas
mergem pe insula Vilena
318
00:24:56,950 --> 00:24:59,260
să vedem ce trebuie făcut
dacă acceptăm misiunea.
319
00:24:59,270 --> 00:25:02,090
Cu cât ne plătesc ? Am nevoie
de bani mai mulți pentru familia mea.
320
00:25:03,330 --> 00:25:04,570
Care familie ?
321
00:25:04,875 --> 00:25:06,330
Familia mea.
322
00:25:22,010 --> 00:25:24,405
Fătuca aia nu era genul tău.
323
00:25:24,508 --> 00:25:25,670
Ea are de pierdut, nu-i așa ?
324
00:25:25,770 --> 00:25:27,670
Trebuia să-i rup maxilarul
ticălosului ăla.
325
00:25:27,870 --> 00:25:29,450
Ești norocos că nu ți l-a rupt el ție.
326
00:25:29,460 --> 00:25:30,650
Imposibil.
327
00:25:30,860 --> 00:25:32,330
Știi ceva, Christmas ?
328
00:25:32,750 --> 00:25:34,050
Eu înțeleg, dar...
329
00:25:34,060 --> 00:25:38,050
Să zicem că-ți petreci cu ea câteva ore,
totul e frumos, călduț și excitant,
330
00:25:38,060 --> 00:25:40,220
dar după asta, gândește-te și tu,
331
00:25:40,230 --> 00:25:41,999
ce faci restul zilei ?
332
00:25:42,000 --> 00:25:46,840
Poate așa ți-a făcut un favor.
Ai mai mult timp să-ți plângi de milă.
333
00:25:47,500 --> 00:25:49,310
Ești un nemernic nemilos.
334
00:26:50,750 --> 00:26:52,040
Bună dimineața.
335
00:26:52,274 --> 00:26:53,646
Bună dimineața.
336
00:26:56,010 --> 00:26:58,500
'Neața.
Vorbiți engleza ?
337
00:27:00,420 --> 00:27:01,840
Avionul ăla mare, nu ?
338
00:27:01,950 --> 00:27:05,950
- Da, cu el transportăm animalele rănite.
- Ce faceți voi aici ?
339
00:27:06,150 --> 00:27:07,560
Suntem ornitologi.
340
00:27:07,570 --> 00:27:09,830
Fotografiem păsări exotice.
341
00:27:21,940 --> 00:27:24,520
- Ești agitat ?
- Agitat ?
342
00:27:25,697 --> 00:27:26,731
Nu.
343
00:27:27,060 --> 00:27:29,640
- De ce ?
- Pari cam agitat.
344
00:27:29,820 --> 00:27:31,750
Nu-s agitat. Par agitat ?
345
00:27:31,760 --> 00:27:34,940
Ai fața uscată din cauză că n-ai zburat
cu hubloul închis.
346
00:27:34,950 --> 00:27:36,040
E din cauza altitudinii.
347
00:27:36,050 --> 00:27:38,310
Altitudinea-i de vină.
Mereu pățești așa.
348
00:28:03,210 --> 00:28:04,630
Care-i adresa ?
349
00:28:04,640 --> 00:28:06,140
O știu pe de rost.
350
00:28:06,210 --> 00:28:07,850
Nu vrei să mi-o spui și mie ?
351
00:28:08,360 --> 00:28:10,000
Gloria Cantine.
352
00:28:10,430 --> 00:28:13,730
Se spune Cantine Gloria.
E în spaniolă.
353
00:28:13,740 --> 00:28:16,500
Spaniolă ?
Cine te crezi, Zorro ?
354
00:28:17,208 --> 00:28:19,350
- Armata !
- Fir-ar să fie !
355
00:28:19,460 --> 00:28:21,120
- Haide.
- Intră acolo.
356
00:28:38,990 --> 00:28:40,190
Filmezi ?
357
00:28:40,300 --> 00:28:41,310
Da.
358
00:28:43,730 --> 00:28:46,330
Tu și tu, mutați mașina !
359
00:28:49,770 --> 00:28:51,520
Filmează-l pe tipul care poartă costum.
Concentrează-te asupra lui.
360
00:28:51,560 --> 00:28:52,810
Am înțeles.
361
00:28:59,240 --> 00:29:02,640
Uită-te la măscăricii și gorilele astea
alese pe sprânceană.
362
00:29:06,030 --> 00:29:08,170
Mișcați-vă !
363
00:29:11,880 --> 00:29:13,650
Ce-i în neregulă aici ?
364
00:29:15,720 --> 00:29:17,210
Totul.
365
00:29:17,510 --> 00:29:19,080
Hai să plecăm de-aici.
366
00:29:20,450 --> 00:29:24,400
Ideea e in felul următor: ai impresia că
cunoști bine pe cineva, dar nu-i deloc așa.
367
00:29:24,500 --> 00:29:26,940
Nu tu ai spus: "Bărbații care se împacă
cel mai bine cu femeile
368
00:29:27,040 --> 00:29:29,100
sunt bărbații care pot trăi și fără ele ?"
369
00:29:29,510 --> 00:29:31,460
- E o tâmpenie.
- Sincer, nu era genul tău.
370
00:29:31,560 --> 00:29:33,940
- N-am terminat încă.
- Știi ceva ? Bucură-te de libertate.
371
00:29:34,045 --> 00:29:36,480
- Așteaptă să ți se întâmple și ție.
- Mi se-ntâmplă deja.
372
00:29:37,940 --> 00:29:39,600
Vreți ceva de băut, domnilor ?
373
00:29:39,680 --> 00:29:41,180
Nu, mulțumim.
374
00:29:42,980 --> 00:29:45,870
- Persoana de contact întârzie.
- Bine, hai să plecăm.
375
00:29:46,270 --> 00:29:48,260
Potolește-te.
376
00:29:57,420 --> 00:29:59,640
Tu ai fost vreodată refuzat ?
377
00:30:03,870 --> 00:30:07,080
Tu chiar forțezi limitele
relației noastre, știi asta ?
378
00:30:20,560 --> 00:30:23,020
- Asta-i persoana de contact ?
- Posibil.
379
00:30:26,120 --> 00:30:28,640
- Păcat că-i așa urâtă.
- Holbează-te mai bine.
380
00:30:31,600 --> 00:30:34,230
- Tu ești persoana de contact ?
- Numele meu e Sandra.
381
00:30:34,450 --> 00:30:35,650
Care-s numele voastre ?
382
00:30:35,800 --> 00:30:36,900
Buda...
383
00:30:37,050 --> 00:30:38,210
Pesta.
384
00:30:41,840 --> 00:30:43,170
Urmați-mă, vă rog.
385
00:30:47,760 --> 00:30:50,050
Budapesta, frumos !
386
00:31:00,620 --> 00:31:02,560
Tu ai pictat toate astea ?
387
00:31:03,350 --> 00:31:04,723
Da.
388
00:31:05,370 --> 00:31:06,500
Ia și tu una.
389
00:31:06,600 --> 00:31:10,120
- Cadou.
- Nu, eu nu accept cadouri.
390
00:31:10,580 --> 00:31:14,730
- Cât vrei pe ea ?
- Nimic. Dacă plătești, nu mai e cadou.
391
00:31:15,335 --> 00:31:17,470
Dacă nu iei nimic în schimb, e un cadou.
392
00:31:18,145 --> 00:31:19,890
Așa-i tot timpul pe-aici ?
393
00:31:19,895 --> 00:31:21,770
Locul acesta a fost un loc frumos.
394
00:31:22,270 --> 00:31:24,220
Dar, într-o zi,
au ajuns aici oamenii cu bani,
395
00:31:24,230 --> 00:31:26,500
iar generalul Garza și-a vândut sufletul.
396
00:31:26,510 --> 00:31:28,550
Iar cei care se împotrivesc, sunt uciși.
397
00:31:28,590 --> 00:31:30,860
Ai spus: "au ajuns aici oamenii cu bani".
Cine sunt ei ?
398
00:31:30,960 --> 00:31:32,800
Niște americani.
Asta-i tot ce știu.
399
00:31:33,130 --> 00:31:35,780
Dar, într-o zi,
lucrurile vor reveni la normal.
400
00:31:36,780 --> 00:31:38,980
- Chiar crezi asta ?
- Da.
401
00:31:38,990 --> 00:31:41,000
Cea mai frumoasă zi va fi atunci când
vom putea spune că,
402
00:31:41,010 --> 00:31:44,240
viețile noastre sunt din nou ale noastre.
403
00:31:48,460 --> 00:31:50,100
Ai o familie, Sandra ?
404
00:31:50,390 --> 00:31:55,830
Mama a murit când eram mică,
iar tata... s-a dus și el.
405
00:31:56,810 --> 00:31:58,860
Sandra, cât de mult
ne putem apropia de palat ?
406
00:31:58,870 --> 00:32:00,800
De palat ? De ce ?
407
00:32:00,810 --> 00:32:03,410
Nu știu, să vedem și noi panorama.
408
00:32:03,550 --> 00:32:04,850
Nu-i nicio panoramă acolo.
409
00:32:04,960 --> 00:32:06,686
De ce să nu mergem
chiar acum acolo, totuși ?
410
00:32:20,120 --> 00:32:21,890
Unde-s culturile mele ?
411
00:32:22,620 --> 00:32:25,150
Unde-s muncitorii tăi ?
412
00:32:29,260 --> 00:32:32,200
Știi cât timp îi trebuie
unei culturi de coca să producă ?
413
00:32:32,210 --> 00:32:33,900
Normal că nu știi,
dă-mi voie să-ți spun eu.
414
00:32:33,910 --> 00:32:36,230
Suntem în urmă cu 8 săptămâni
față de data programată.
415
00:32:36,240 --> 00:32:39,400
Rupe-i în bătaie pe țărani
și dă-mi marfa care mi se cuvine.
416
00:32:39,410 --> 00:32:44,000
Nu-i bine să vorbești așa cu mine,
de față cu oamenii mei.
417
00:32:45,420 --> 00:32:50,210
Eu sunt lumina vieții tale. Eu sunt
răspunzător de toată încurcătura asta.
418
00:32:50,406 --> 00:32:52,390
Eu te-am făcut bogat !
419
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
E foarte bine să fii bogat.
420
00:32:54,450 --> 00:32:58,380
Asta le permite oamenilor să fie
mai nemernici decât le stă în fire.
421
00:33:02,960 --> 00:33:04,560
Uneori,
422
00:33:05,200 --> 00:33:07,500
lucrurile nu se rezumă doar la bani.
423
00:33:07,610 --> 00:33:09,060
Te asigur eu că da.
424
00:33:23,810 --> 00:33:26,440
- Sandra, mai avem mult ?
- Suntem aproape.
425
00:33:26,470 --> 00:33:27,900
Oprește, te rog.
426
00:33:34,250 --> 00:33:35,920
Unde te duci ?
427
00:33:36,030 --> 00:33:37,470
Unde mă duc ?
428
00:33:37,670 --> 00:33:42,350
Poți spune că-mi place să privesc lumea
dintr-o perspectivă mai aparte.
429
00:33:45,060 --> 00:33:46,360
Să nu-mi pierzi chipiul.
430
00:33:49,540 --> 00:33:50,950
Ar trebui să plecăm.
431
00:33:51,820 --> 00:33:53,420
E copleșit de sentimente.
432
00:34:32,120 --> 00:34:33,910
Ce cauți ?
433
00:34:37,300 --> 00:34:38,550
Sandra,
434
00:34:39,210 --> 00:34:41,210
de unde știu eu că nu-i o capcană ?
435
00:34:41,220 --> 00:34:43,240
Ce înseamnă asta ?
436
00:34:43,440 --> 00:34:46,750
Tu nu pari genul de om care face asta
tot timpul. Cum ai ajuns să faci asta ?
437
00:34:47,470 --> 00:34:51,690
A venit aici un american și l-a rugat
pe un prieten să le arate zona.
438
00:34:51,698 --> 00:34:53,750
Lui i-a fost frică, așa că,
m-a rugat pe mine să vin.
439
00:34:53,770 --> 00:34:54,970
Ție nu ți-e frică ?
440
00:34:55,050 --> 00:34:56,340
Mi-e frică.
441
00:34:56,540 --> 00:34:59,040
Dar el a spus că poate tu
poți ajuta insula Vilena.
442
00:34:59,050 --> 00:35:00,430
Eu nu prea cred.
443
00:35:01,140 --> 00:35:02,230
Ascultă,
444
00:35:02,250 --> 00:35:03,930
eu în locul tău aș pleca.
445
00:35:04,320 --> 00:35:05,810
Pleacă.
446
00:35:12,980 --> 00:35:14,750
Tu ar trebui să pleci.
447
00:35:22,010 --> 00:35:24,020
Nu spune nimic,
lasă-mă pe mine să vorbesc.
448
00:35:27,107 --> 00:35:28,600
Stai !
449
00:35:29,380 --> 00:35:30,790
Stai !
450
00:35:33,130 --> 00:35:34,520
Ce caută ăsta aici ?
451
00:35:35,790 --> 00:35:37,610
Ți s-a spus să nu mai vii niciodată aici !
452
00:35:37,620 --> 00:35:39,140
De ce ?
453
00:35:39,150 --> 00:35:41,040
Vilena nu vă aparține !
454
00:35:41,050 --> 00:35:42,360
Ai fost avertizată !
455
00:35:42,370 --> 00:35:45,590
Chiar și fiica generalului
poate fi împușcată !
456
00:35:45,690 --> 00:35:47,630
Eu nu sunt proprietatea voastră !
457
00:35:50,190 --> 00:35:51,710
Du-o la tatăl ei.
458
00:35:51,720 --> 00:35:53,250
Tu cine ești ?
459
00:35:55,900 --> 00:35:57,370
Fugi !
460
00:36:21,210 --> 00:36:23,030
- Du-te după ea.
- Am înțeles.
461
00:36:35,960 --> 00:36:37,610
Ești nebun ?!
462
00:36:37,620 --> 00:36:39,650
- Era să mă omori !
- Cu plăcere !
463
00:36:44,710 --> 00:36:47,210
- Ce-i ?
- Suntem atacați de niște americani.
464
00:36:47,620 --> 00:36:49,720
În regulă. Bagă mare !
Ajungem îndată.
465
00:36:55,020 --> 00:36:56,700
Dacă scăpăm de-aici, e un miracol.
466
00:36:58,175 --> 00:37:00,530
- Ea vine cu noi, nu ?
- Ar fi bine să vină.
467
00:37:02,530 --> 00:37:04,200
- Și cum plecăm de-aici?
- Avem un avion.
468
00:37:04,210 --> 00:37:05,510
Nu, eu nu pot pleca.
469
00:37:05,520 --> 00:37:07,400
- N-ai de ales !
- Ba da !
470
00:37:07,410 --> 00:37:09,790
- O să te găsească în mai puțin de-o oră !
- Poate, dar eu tot rămân.
471
00:37:09,800 --> 00:37:12,760
- Pentru ce ? Nu mai e nimic aici.
- Poate pentru tine.
472
00:37:15,530 --> 00:37:17,620
Dacă rămâi aici, ești moartă.
Vii cu noi.
473
00:38:03,580 --> 00:38:05,790
- Eu mă ocup de băieții din clădire.
- Dă-mi un răgaz de 60 de secunde.
474
00:38:05,800 --> 00:38:07,030
Bine.
Plecați, plecați !
475
00:38:07,045 --> 00:38:08,225
Hai !
476
00:38:23,532 --> 00:38:24,730
Intră !
477
00:38:25,530 --> 00:38:28,280
- Urcă !
- Nu ! Nu, nu pot.
478
00:38:28,300 --> 00:38:30,220
- Hai să mergem.
- Aici e locul meu.
479
00:38:30,240 --> 00:38:32,160
- N-avem timp !
- Pleacă tu. Du-te !
480
00:38:32,250 --> 00:38:33,810
Te rog, pleacă !
481
00:38:34,010 --> 00:38:35,240
Fir-ar !
482
00:38:54,660 --> 00:38:56,180
Ești agitat ?
483
00:39:20,380 --> 00:39:21,850
Hai odată !
484
00:39:35,550 --> 00:39:37,450
Fugi, nenorocitule !
485
00:39:40,820 --> 00:39:41,970
Haide !
486
00:40:25,190 --> 00:40:27,420
- Unde-i fata ?
- A dispărut. N-a vrut să plece.
487
00:40:27,450 --> 00:40:31,140
N-a vrut să plece ?
De ce naiba și-ar fi dorit să rămână ?
488
00:40:40,870 --> 00:40:42,320
Ce porcărie !
489
00:40:44,340 --> 00:40:45,740
Fir-ar să fie !
490
00:40:45,770 --> 00:40:47,190
Urcă, puiule, urcă.
491
00:40:47,200 --> 00:40:48,590
Haide, puiule.
492
00:40:59,730 --> 00:41:01,100
Fir-ar să fie !
493
00:41:08,704 --> 00:41:09,754
Ne întoarcem ?
494
00:41:09,800 --> 00:41:10,970
- Da.
- Arzi și mori.
495
00:41:10,980 --> 00:41:12,390
Arzi și mori.
Hai să-ncepem.
496
00:42:21,921 --> 00:42:23,570
Ce naiba fac ?
497
00:42:53,960 --> 00:42:55,820
Faină treabă.
498
00:42:56,050 --> 00:42:58,110
A fost cumva o declarație ?
499
00:43:15,035 --> 00:43:18,580
Cum au reușit doi profesioniști
să treacă de pază,
500
00:43:18,590 --> 00:43:21,290
să ucidă 41 de soldați și să dispară ?
501
00:43:21,900 --> 00:43:23,820
Au fost ajutați, cum altfel ?
502
00:43:23,830 --> 00:43:27,210
Totul e sub control,
cu excepția unui lucru mărunt.
503
00:43:27,315 --> 00:43:28,600
O fiică,
504
00:43:28,610 --> 00:43:30,820
care vrea ca tatăl ei și
oamenii din jurul lui să moară.
505
00:43:30,880 --> 00:43:33,010
O piesă shakespeariană
foarte proastă.
506
00:43:33,040 --> 00:43:35,730
Cumva, "paraziții" din compania
tatălui ei, au prins-o.
507
00:43:35,780 --> 00:43:37,940
Uite, e fiica ta,
iar asta-i destul de trist.
508
00:43:38,950 --> 00:43:41,360
Rudă de sânge sau nu,
ea trebuie să moară.
509
00:43:41,750 --> 00:43:43,840
Lua-le-ar dracu' de afaceri aiurea.
510
00:43:44,650 --> 00:43:46,570
N-ai dreptul să-ți omori familia.
511
00:43:46,580 --> 00:43:49,390
Vino la mine de Crăciun,
și ai să vezi, amice.
512
00:44:08,010 --> 00:44:10,080
Faină zburătoare.
513
00:44:10,720 --> 00:44:14,770
În primul rând, eu nu mă simt confortabil
să fac afaceri cu un uriaș înarmat.
514
00:44:15,280 --> 00:44:16,910
N-a vrut să renunțe la armă, frumușelul.
515
00:44:16,930 --> 00:44:18,400
Nu și dacă vrei să știi unde sunt ei.
516
00:44:18,420 --> 00:44:21,260
- Ce știi ?
- Am fost unul de-al lor.
517
00:44:24,542 --> 00:44:27,830
- De ce te-ai întors împotriva lor.
- Ceartă între îndrăgostiți.
518
00:44:28,810 --> 00:44:31,250
- Ne-am învoit la 50 de mii.
- Nu, geniule.
519
00:44:31,520 --> 00:44:34,560
Ne-am înțeles la
100.000 de dolari, toți odată.
520
00:44:34,580 --> 00:44:38,850
- Ăsta se crede bazat.
- Idiotul ăsta e o glumă proastă.
521
00:44:38,900 --> 00:44:40,640
Viața e o glumă proastă, rahatule !
522
00:44:42,040 --> 00:44:44,290
Dacă vrei să nu te trimit
înapoi în anii '60,
523
00:44:44,300 --> 00:44:47,810
ai face bine să mesteci guma
cu gura închisă și să arăți puțin respect !
524
00:44:47,820 --> 00:44:51,020
- Dă-l încoace.
- Hei, stai cuminte.
525
00:44:51,220 --> 00:44:53,720
Ai nevoie de o operație
plastică, drăguțule ?
526
00:44:55,810 --> 00:44:57,910
- Lasă-l, Paine.
- Vreau să-l omor.
527
00:44:57,920 --> 00:44:59,830
Avem nevoie de el.
528
00:45:00,990 --> 00:45:02,200
Lasă-l !
529
00:45:07,020 --> 00:45:09,500
Ceea ce cred eu
că se întâmplă, e faptul că,
530
00:45:09,510 --> 00:45:12,150
tipul ăsta, Church,
e un fel de paravan pentru CIA.
531
00:45:12,160 --> 00:45:14,820
- Așadar, noi lucrăm pentru Agenție.
- Da.
532
00:45:14,830 --> 00:45:19,360
Church ne-a angajat să-l omorâm pe general,
dar ținta reală e tipul ăsta, James Munroe.
533
00:45:21,240 --> 00:45:24,000
Și el a făcut parte din Agenție,
dar a devenit lacom
534
00:45:24,010 --> 00:45:27,510
și la convins pe general să păstreze
întreaga afacere cu droguri doar pentru ei.
535
00:45:27,520 --> 00:45:29,020
Iar asta înseamnă
o mare pierdere de bani.
536
00:45:29,030 --> 00:45:32,500
Însă, Church și Agenția,
nu-și permit să trimită trupele SEAL
537
00:45:32,510 --> 00:45:35,070
sau Forțele Speciale
să omoare pe unu' de-al lor.
538
00:45:35,080 --> 00:45:36,590
Asta n-ar da bine pe
prima pagină a ziarelor,
539
00:45:36,600 --> 00:45:38,670
așa că, ne-au angajat
pe noi să-l omorâm.
540
00:45:39,235 --> 00:45:40,620
Și așa, sunt din nou în afaceri.
541
00:45:40,640 --> 00:45:43,390
- Iar noi vom fi eliminați.
- Nouă n-o să ne simtă nimeni lipsa.
542
00:45:43,400 --> 00:45:45,220
Tot cinci milioane primim și pentru asta ?
543
00:45:45,250 --> 00:45:48,700
N-o să avem timp să-i cheltuim.
Îi spun lui Church că afacerea a căzut.
544
00:45:48,740 --> 00:45:50,780
Vi se pare corect ?
545
00:45:50,830 --> 00:45:53,400
- E corect.
- De acord.
546
00:46:17,700 --> 00:46:18,860
Unde-i ?
547
00:46:31,470 --> 00:46:32,670
Cine naiba-i ăsta ?
548
00:46:32,910 --> 00:46:34,280
Un derbedeu.
549
00:46:34,290 --> 00:46:35,700
Nu vă faceți griji.
550
00:46:35,710 --> 00:46:36,880
Îți ținem noi spatele.
551
00:46:36,890 --> 00:46:39,160
Dacă vine aici, îl batem măr.
552
00:46:45,930 --> 00:46:47,130
Ce vrei ?
553
00:46:48,220 --> 00:46:49,580
Viața ta.
554
00:46:50,300 --> 00:46:52,940
- M-am gândit să-ți iau viața.
- Serios ?
555
00:46:52,960 --> 00:46:56,690
Doar că nu-mi prea plac camerele mici.
Și n-aș vrea să ajung la pușcărie.
556
00:46:57,500 --> 00:47:00,480
- Nu trebuia să-i învinețești fața.
- Nu mai spune !
557
00:47:00,510 --> 00:47:02,150
Îmi plăcea așa cum era.
558
00:47:02,260 --> 00:47:04,250
Păstreaz-o tu pe târfa aia,
eu am terminat cu ea.
559
00:47:34,780 --> 00:47:35,980
Lee !
560
00:47:41,050 --> 00:47:43,450
Data viitoare
îți dezumflu toate "mingile".
561
00:47:43,490 --> 00:47:44,700
Amice !
562
00:47:53,690 --> 00:47:55,550
Acum ai aflat cu ce mă ocup.
563
00:47:57,150 --> 00:47:59,440
Nu-s perfect, dar trebuia să aștepți.
564
00:48:00,240 --> 00:48:01,790
Ar fi meritat.
565
00:49:00,040 --> 00:49:02,160
Așadar, și fiica ta pictează ?
566
00:49:03,689 --> 00:49:05,550
Așa începe totul !
567
00:49:05,560 --> 00:49:09,210
- Să mergem. Aici n-a mai rămas nimic.
- Greșit ! Așa se sfârșește totul !
568
00:49:36,600 --> 00:49:39,230
Ce-ai pățit Barney ?
Tu nu dormi niciodată ?
569
00:49:39,240 --> 00:49:41,980
Nu. Ce s-a întâmplat cu prietena ta ?
570
00:49:42,120 --> 00:49:44,520
S-a mai dus una, frățioare.
571
00:49:45,240 --> 00:49:49,480
Pentru ea pictez asta. Și știi ceva ?
Vreau să și termin de pictat.
572
00:49:49,570 --> 00:49:53,880
- Apoi, am s-o fac țăndări.
- Vrei să te las singur ?
573
00:49:55,010 --> 00:49:56,710
Nu chiar.
Deci, care-i treaba ?
574
00:49:57,125 --> 00:49:59,340
Pe insulă era o fată...
575
00:49:59,430 --> 00:50:01,050
Da, de obicei acolo le găsești.
576
00:50:01,390 --> 00:50:02,640
Da.
577
00:50:02,670 --> 00:50:06,490
Ne-a arătat împrejurimile.
E fiica "țintei".
578
00:50:07,500 --> 00:50:09,890
A avut șansa să plece,
579
00:50:10,730 --> 00:50:12,030
dar n-a făcut-o.
580
00:50:12,940 --> 00:50:14,390
E curajoasă.
581
00:50:16,240 --> 00:50:18,370
De ce nu-mi pot scoate
asta din minte ?
582
00:50:20,100 --> 00:50:22,110
Pentru că avea idealuri.
583
00:50:22,120 --> 00:50:25,160
Știi, noi nu mai credem în nimic.
Cândva credeam și noi, dar...
584
00:50:25,820 --> 00:50:28,550
izvorul a secat și s-a uscat de tot,
585
00:50:29,160 --> 00:50:31,370
la fel ca vopseaua asta.
586
00:50:32,210 --> 00:50:33,870
Ce anume s-a uscat ?
587
00:50:35,340 --> 00:50:39,420
Credința, omule.
Credința din suflet...
588
00:50:39,430 --> 00:50:41,580
Nu știu, o parte din noi, frate.
589
00:50:42,720 --> 00:50:45,450
Îți mai aduci aminte de timpul
petrecut în Bosnia ?
590
00:50:45,810 --> 00:50:48,830
Când eram la vânătoare de sârbi răi.
591
00:50:51,160 --> 00:50:54,170
Peste tot în jurul nostru
erau doar trupuri sfârtecate...
592
00:50:55,325 --> 00:50:56,690
și plin de sânge peste tot.
593
00:50:56,800 --> 00:50:59,860
Nu credeam că voi scăpa vreodată
de-acolo. Și știam că nici tu...
594
00:50:59,880 --> 00:51:01,620
- Nici tu n-ai fi crezut.
- Da.
595
00:51:01,640 --> 00:51:05,080
Aveam un sentiment...
Parcă eram mort, știi ?
596
00:51:05,090 --> 00:51:09,780
În mintea mea totul era întunecat.
Nu mai credeam în nimic.
597
00:51:10,210 --> 00:51:13,480
Totul devenise negru ca iadul.
598
00:51:14,400 --> 00:51:18,930
Îmi amintesc că aveam o sticlă
cu o băutură locală, "Șliboviță".
599
00:51:18,940 --> 00:51:21,180
Nu mai știu exact,
dar parcă așa-i spunea.
600
00:51:22,210 --> 00:51:24,560
Nu mai simțeam nicio durere.
601
00:51:26,460 --> 00:51:28,760
Apoi, am ajuns la...
602
00:51:28,960 --> 00:51:33,170
Am ajuns la un pod vechi, din lemn,
și am văzut...
603
00:51:33,180 --> 00:51:35,240
Am văzut...
604
00:51:37,900 --> 00:51:41,370
Am văzut o femeia care stătea pe pod.
Știi, era...
605
00:51:42,230 --> 00:51:45,770
Am mers înainte,
ea m-a văzut, s-a uitat la mine...
606
00:51:45,780 --> 00:51:48,770
M-a privit fix în ochi,
am privit-o și eu...
607
00:51:50,100 --> 00:51:52,000
Știam c-o va face.
608
00:51:52,020 --> 00:51:55,450
S-a uitat la mine,
și-atunci, mi-am dat seama că va sări.
609
00:51:56,500 --> 00:52:00,110
Știi ce-am făcut ?
M-am întors și-am mers mai departe.
610
00:52:01,470 --> 00:52:03,770
Până când am auzit pleoscăitul acela.
611
00:52:05,940 --> 00:52:08,610
Apoi, a dispărut.
612
00:52:09,920 --> 00:52:12,010
După ce-am curmat atâtea vieți...
613
00:52:12,020 --> 00:52:13,750
A fost una...
614
00:52:15,850 --> 00:52:18,890
pe care o puteam salva,
dar n-am făcut-o.
615
00:52:20,180 --> 00:52:23,300
Mai târziu, am realizat că...
616
00:52:24,510 --> 00:52:26,830
Dacă aș fi salvat-o pe femeia aceea,
617
00:52:27,140 --> 00:52:28,590
aș fi putut...
618
00:52:30,190 --> 00:52:33,120
Aș fi putut salva ceea ce
a mai rămas din sufletul meu.
619
00:53:14,900 --> 00:53:18,520
Un om înțelept mi-a spus cândva
că un bărbat adevărat
620
00:53:18,840 --> 00:53:20,520
n-ar lovi niciodată o femeie.
621
00:53:21,140 --> 00:53:23,810
O poți îmbrânci, dacă-i nevoie,
622
00:53:24,060 --> 00:53:25,790
dar niciodată să n-o lovești.
623
00:53:27,130 --> 00:53:28,410
Eu așa am fost educat.
624
00:53:28,690 --> 00:53:31,900
Dar omul acesta,
n-are nicio dilemă morală.
625
00:53:32,000 --> 00:53:33,259
Nu.
626
00:53:34,088 --> 00:53:36,020
Omul acesta...
627
00:53:39,210 --> 00:53:40,410
Da.
628
00:53:40,560 --> 00:53:43,040
Așadar, întrebarea, Sandra:
629
00:53:43,320 --> 00:53:46,290
De ce au fost americanii aici ?
630
00:53:47,740 --> 00:53:48,990
Proasto !
631
00:53:49,200 --> 00:53:51,310
De ce n-ai plecat de-aici ?
632
00:53:51,520 --> 00:53:53,230
Tu i-ai omorât pe toți !
633
00:53:53,570 --> 00:53:55,740
De ce nu mă omori și pe mine ?
634
00:53:55,750 --> 00:53:57,080
De ce ?
635
00:53:57,090 --> 00:53:59,980
Tu omori pe toată lumea !
De ce nu mă omori și pe mine ?!
636
00:53:59,990 --> 00:54:01,070
Omoară-mă !
637
00:54:01,080 --> 00:54:02,080
Ucide-mă !
638
00:54:02,085 --> 00:54:03,360
Asasinule !
639
00:54:21,970 --> 00:54:26,590
Nu ! Nu ! Nu știu nimic !
Nu știu nimic ! Nu !
640
00:54:33,750 --> 00:54:36,550
- Nu te zbate !
- Dă-mi drumul. Lasă-mă !
641
00:54:37,380 --> 00:54:39,110
Stai cuminte !
642
00:55:07,520 --> 00:55:08,890
Din nou !
643
00:55:08,995 --> 00:55:11,020
Ce ți-au spus americanii ?
644
00:55:11,029 --> 00:55:12,772
Cine sunt ei ?
645
00:55:15,200 --> 00:55:16,460
Continuă.
646
00:55:36,220 --> 00:55:39,560
- Mă-ntorc pe insulă.
- Da ? S-a schimbat ceva ?
647
00:55:39,570 --> 00:55:41,150
- Care-i planul ?
- Nu există niciun plan.
648
00:55:41,160 --> 00:55:44,370
- Stai, stai. Avem nevoie de un plan.
- Mă duc singur.
649
00:55:44,380 --> 00:55:46,880
- Poftim ?
- Am spus că mă duc singur.
650
00:55:47,190 --> 00:55:49,710
- Ai luat-o razna ?
- E o problemă personală.
651
00:55:49,950 --> 00:55:52,690
- Nu-i datorezi nimic Sandrei.
- Nici n-am spus asta.
652
00:55:52,700 --> 00:55:55,120
Dacă vrei să te sinucizi, du-te !
E alegerea ta.
653
00:55:55,130 --> 00:55:56,860
Nu vreau să mă sinucid.
Aveți grijă de voi.
654
00:55:56,870 --> 00:55:58,050
Trebuie să fac asta.
655
00:55:58,060 --> 00:55:59,640
- Hei !
- Ce-i ?
656
00:55:59,860 --> 00:56:01,700
Nu ne arunca nouă vina asta-n cârcă.
Nu merităm asta.
657
00:56:01,720 --> 00:56:03,730
E alegerea mea.
Voi n-aveți nicio vină.
658
00:56:03,790 --> 00:56:06,380
Voi n-aveți nicio vină.
Aveți grijă de voi.
659
00:56:11,690 --> 00:56:14,200
La naiba !
Cică-i alegerea lui. Aha !
660
00:56:22,720 --> 00:56:25,270
- Am spus că mă duc singur.
- Vin și eu.
661
00:56:25,280 --> 00:56:26,890
Hai, Yang, ieși din mașină.
662
00:56:27,490 --> 00:56:28,700
Dă-i drumul.
663
00:56:37,359 --> 00:56:39,394
Nu-ți pierde curajul.
664
00:56:40,990 --> 00:56:43,510
Nu vorbi cu mine, gândacule.
665
00:56:54,560 --> 00:56:58,910
- De ce faci asta ?
- Prietenii mor împreună.
666
00:56:59,800 --> 00:57:02,530
Dă-mi înapoi inelul norocos.
Haide.
667
00:57:03,020 --> 00:57:06,780
- Poate te lovesc, Yang. Haide.
- Viteza e mai bună decât norocul.
668
00:57:07,040 --> 00:57:08,530
Dacă tu zici.
669
00:57:09,040 --> 00:57:10,890
E greu.
670
00:57:11,320 --> 00:57:12,320
Ce anume ?
671
00:57:12,330 --> 00:57:14,530
Viața mea e grea.
Am nevoie de bani mai mulți.
672
00:57:14,540 --> 00:57:15,550
Cum așa ?
673
00:57:15,560 --> 00:57:17,660
- Muncesc mai mult decât toți.
- Nu, nu-i adevărat.
674
00:57:17,750 --> 00:57:18,960
Ba da !
675
00:57:19,220 --> 00:57:22,180
Din cauză că sunt mic de înălțime,
totul devine mai complicat pentru mine.
676
00:57:22,190 --> 00:57:24,260
Când sunt rănit, rana e mai mare.
677
00:57:24,560 --> 00:57:26,320
Din cauză că sunt mic.
678
00:57:26,620 --> 00:57:28,900
Când călătoresc,
trebuie să merg mai mult.
679
00:57:29,010 --> 00:57:30,560
Știu, pentru că ești mai mic, nu ?
680
00:57:30,820 --> 00:57:31,910
Da.
681
00:57:32,970 --> 00:57:35,290
Viața mea e mai grea decât crezi.
682
00:57:37,060 --> 00:57:38,650
Am nevoie de bani mai mulți.
683
00:57:38,660 --> 00:57:41,510
Știu, mi-ai mai spus.
Pentru familia ta, nu-i așa ?
684
00:57:41,520 --> 00:57:44,030
- N-am nicio familie.
- Știu.
685
00:57:45,110 --> 00:57:46,720
Poate că, într-o zi, o să am.
686
00:57:47,570 --> 00:57:48,840
Apleacă-te !
687
00:58:14,080 --> 00:58:15,850
- Du-te-n spate !
- De ce eu ?
688
00:58:15,900 --> 00:58:17,698
Pentru că tu ești mai mic.
689
00:58:34,065 --> 00:58:35,070
Hopa !
690
00:58:35,080 --> 00:58:36,690
Dacă mai faci asta o dată, te omor !
691
00:59:11,160 --> 00:59:12,480
Gunner !
692
00:59:17,300 --> 00:59:18,551
Haide, Gunner !
693
00:59:19,790 --> 00:59:21,010
E meseriaș.
694
00:59:51,850 --> 00:59:54,440
Ce faci ?!
Ești mort, drogatule !
695
01:00:01,080 --> 01:00:02,480
Insectă !
696
01:00:15,320 --> 01:00:16,870
Sari !
697
01:00:24,940 --> 01:00:26,140
Rahat !
698
01:00:53,750 --> 01:00:55,190
Yang !
699
01:01:02,110 --> 01:01:05,260
Ce mărime porți, mărimea 3 ?
Dă picioru' încoace, Happy Feet.
700
01:01:15,870 --> 01:01:17,070
Rahat !
701
01:02:08,230 --> 01:02:09,630
E rândul meu !
702
01:02:17,760 --> 01:02:19,020
Gunner !
703
01:02:25,080 --> 01:02:26,370
Fir-ar să fie !
704
01:02:53,840 --> 01:02:55,200
M-ai împușcat.
705
01:02:56,500 --> 01:03:01,190
- Nu spune asta, voiai să-l omori.
- Voiam doar să-l sperii.
706
01:03:01,400 --> 01:03:03,710
Nu da vina pe mine.
Tu nu l-ai plăcut niciodată.
707
01:03:06,040 --> 01:03:07,550
O să mor ?
708
01:03:07,860 --> 01:03:09,950
Te-am împușcat la 5 cm
deasupra inimii.
709
01:03:12,900 --> 01:03:14,570
Asta înseamnă că voi muri.
710
01:03:17,500 --> 01:03:21,450
Gunner, cine te-a trimis ?
Cine te-a angajat ?
711
01:03:21,740 --> 01:03:23,330
Cui îi pasă ?
712
01:03:23,750 --> 01:03:27,590
Fă-ți o favoare.
Nu fii jigodie, colaborează,
713
01:03:27,600 --> 01:03:30,520
măcar o dată-n viața ta mizerabilă.
714
01:03:30,820 --> 01:03:32,960
Să mă îngropi cum se cuvine, da ?
715
01:03:33,067 --> 01:03:34,232
Bine.
716
01:03:34,240 --> 01:03:36,340
Cine te-a trimis ?
Cine te-a trimis ?
717
01:03:37,310 --> 01:03:39,970
- Fata mai trăiește ?
- Vino mai aproape.
718
01:03:58,090 --> 01:04:01,370
- Nu-i ușor să fii prieten cu tine.
- E adevărat.
719
01:04:01,380 --> 01:04:04,080
Omule, ne dăm viața pentru tine,
nu-i nevoie să zici de două ori.
720
01:04:04,440 --> 01:04:07,370
Știu cum o să procedăm.
Vă explic pe drum.
721
01:04:07,850 --> 01:04:09,500
Tu ce naiba ai pățit ?
722
01:04:09,810 --> 01:04:11,610
E prea trist să vorbesc despre asta.
723
01:04:14,700 --> 01:04:16,192
Hai să zburăm.
724
01:04:32,500 --> 01:04:35,680
Știi, inamicul tot timpul
e îngrozit de zgomot.
725
01:04:35,690 --> 01:04:37,700
Mai ales de focurile de armă.
726
01:04:38,920 --> 01:04:41,660
Bebeloiul ăsta "scuipă"
250 de gloanțe pe minut.
727
01:04:41,670 --> 01:04:43,660
Zii și tu, cine ar suporta așa ceva ?
728
01:04:45,280 --> 01:04:48,110
Absolut nimeni.
729
01:04:48,580 --> 01:04:51,550
Hai să-ți spun eu cum a fost.
Gunner a încercat să te omoare,
730
01:04:51,560 --> 01:04:54,240
tu l-ai împușcat, iar el, fiind
în pragul morții, ți-a dezvăluit tot planul.
731
01:04:54,250 --> 01:04:55,590
Ceva de genul ăsta.
732
01:04:55,600 --> 01:04:57,680
- Aș fi câștigat.
- Sunt convins c-ai fi câștigat.
733
01:05:00,840 --> 01:05:02,350
Știi ceva ?
734
01:05:02,760 --> 01:05:04,420
Eu am încredere în tine.
735
01:05:04,530 --> 01:05:07,020
Vreau să ți-o prezint pe prietena mea.
736
01:05:07,310 --> 01:05:10,110
Omaya Kaboom.
737
01:05:10,330 --> 01:05:11,880
Cu asta m-ai făcut praf !
738
01:05:12,070 --> 01:05:18,010
Când tragi cu Omaya, iese o rachetă
în miniatură care se auto-armează.
739
01:05:18,490 --> 01:05:21,590
Iar când se-ntâmplă asta,
tot ce-i stă în calea acestei doamne,
740
01:05:21,600 --> 01:05:23,700
se transformă instant
într-un suc roșu.
741
01:05:23,850 --> 01:05:25,780
În caz că nu funcționează,
742
01:05:29,070 --> 01:05:31,040
sora ei e pe baricade.
743
01:05:31,340 --> 01:05:33,100
Ar trebui să-i faci o vizită
doctorului meu.
744
01:05:33,220 --> 01:05:34,540
Prea târziu.
745
01:06:57,030 --> 01:07:00,290
E ora 03:36. Avem 20 de minute să aruncăm
locul ăsta în aer. Eu mă duc la subsol.
746
01:07:01,390 --> 01:07:03,220
Avem musafiri.
747
01:07:03,520 --> 01:07:05,410
Mă ocup eu de el.
Voi, băieți, ștergeți-o.
748
01:07:32,040 --> 01:07:34,410
Ce motiv ai avut
să-i faci pe acești soldații instruiți
749
01:07:34,420 --> 01:07:36,590
să arate ca niște măscărici ?
750
01:07:38,151 --> 01:07:40,438
Arată ca niște războinici.
751
01:07:44,062 --> 01:07:46,675
Războinici loiali mie.
752
01:07:47,605 --> 01:07:49,350
Am crezut că oamenii
de pe insula Vilena
753
01:07:49,351 --> 01:07:52,010
i-au angajat pe mercenarii
aceștia să mă ucidă.
754
01:07:52,760 --> 01:07:55,180
Apoi, m-am gândit că
poate tu ai plănuit asta.
755
01:07:55,440 --> 01:07:57,460
Pentru că nu mă mai poți controla.
756
01:07:57,470 --> 01:08:01,030
Iar torturarea Sandrei,
e voința ta.
757
01:08:01,450 --> 01:08:04,520
Vrei s-o ucizi ca să mă faci
pe mine să sufăr.
758
01:08:05,500 --> 01:08:09,010
Un om nu-și poate omorî
niciodată copilul.
759
01:08:09,820 --> 01:08:13,340
Dar tu poți.
Adu-o aici pe Sandra.
760
01:08:13,940 --> 01:08:17,830
Adu-o acum !
Altfel, te omor.
761
01:08:18,030 --> 01:08:19,450
Mergeți și aduceți-o.
762
01:10:36,860 --> 01:10:38,770
Ești sigur că nu ne cunoaște ?
763
01:10:38,780 --> 01:10:40,310
E legată la ochi, nu ne vede !
764
01:10:40,320 --> 01:10:42,250
Oricum, trădătorul ăsta o să moară.
765
01:10:45,210 --> 01:10:47,900
O să ne distrăm puțin, drăguțo !
766
01:10:48,000 --> 01:10:49,600
Hei, frumoaso...
767
01:10:50,710 --> 01:10:55,810
- Ce mai faci, draga mea ? Ce frumusețe !
- Nu mă atinge ! Nu mă atinge !
768
01:10:56,110 --> 01:10:59,510
Ești foarte focoasă, păpușico !
769
01:11:15,420 --> 01:11:20,410
Sandra, Sandra, Sandra.
Hei, eu sunt. Eu sunt.
770
01:11:20,420 --> 01:11:23,420
Uită-te la mine.
Eu sunt.
771
01:11:23,430 --> 01:11:25,620
E-n regulă. E-n regulă.
772
01:11:26,770 --> 01:11:28,610
N-o să-ți facă nimeni niciun rău.
Ești bine ?
773
01:11:28,620 --> 01:11:31,020
- Cum ai ajuns aici ?
- Pur și simplu.
774
01:11:33,180 --> 01:11:34,820
- Te poți mișca ?
- Da.
775
01:11:35,200 --> 01:11:36,350
Bine.
776
01:11:36,360 --> 01:11:37,540
E-n regulă.
777
01:11:37,550 --> 01:11:38,840
Gata ? Să mergem.
778
01:11:42,670 --> 01:11:44,990
- Timpul a expirat. Unde-i Barney ?
- Care-i semnalul ?
779
01:11:45,000 --> 01:11:46,740
Dacă nu apare în zece minute,
plecăm pe drumul pe care am venit.
780
01:11:46,750 --> 01:11:47,980
- Nici vorbă !
- El a vrut așa.
781
01:11:47,990 --> 01:11:49,250
Zece minute !
782
01:11:49,570 --> 01:11:50,810
Să mergem.
783
01:12:01,860 --> 01:12:03,860
Lasă-mă !
Lăsați-l în pace !
784
01:12:16,500 --> 01:12:18,100
Nu, nu-l omorâți !
785
01:12:18,890 --> 01:12:21,190
- Lupta asta nu-i a lui, e a mea !
- Luați-o de-aici !
786
01:12:21,990 --> 01:12:23,440
Asigurați clădirea.
787
01:12:23,990 --> 01:12:25,330
Ridică-l.
788
01:12:29,630 --> 01:12:34,370
Dacă n-aveai vesta antiglonț,
îți rupeam măruntaiele.
789
01:12:34,490 --> 01:12:37,150
- Și n-ar fi fost păcat ?
- Ai avut noroc.
790
01:12:37,160 --> 01:12:39,800
- Nu-s eu așa norocos, amice.
- Nu, nu. Ești norocos.
791
01:12:41,140 --> 01:12:43,850
- El mi-a zis să te țin conștient.
- Serios ?
792
01:12:45,450 --> 01:12:47,950
În regulă. E-n regulă.
793
01:12:50,420 --> 01:12:51,780
Ești dur, nu-i așa ?
794
01:12:51,790 --> 01:12:54,125
- Poftim ?
- Chiar ești un tip dur ?!
795
01:12:54,663 --> 01:12:58,340
Uită-te la mine, rahatule !
Câți oameni sunt aici cu tine ?
796
01:12:58,350 --> 01:13:00,060
Doar mă-ta !
797
01:13:12,640 --> 01:13:14,290
Asta-i ultima ta șansă.
798
01:13:14,400 --> 01:13:18,140
Dacă-mi dai răspunsul corect,
o să mori repede.
799
01:13:19,760 --> 01:13:23,390
Dacă-mi dai răspunsul greșit,
o să mori încet. Ai înțeles ?!
800
01:13:23,400 --> 01:13:25,350
- Da.
- Ai înțeles ?!
801
01:13:25,460 --> 01:13:26,720
- Da.
- Cine te-a trimis ?!
802
01:13:26,730 --> 01:13:30,414
- Nu pot respira !
- Lasă-l.
803
01:13:31,130 --> 01:13:32,430
Cine te-a trimis ?
804
01:13:34,480 --> 01:13:36,350
Coafeza ta.
805
01:15:43,040 --> 01:15:44,660
Hai, trebuie să plecăm de-aici !
806
01:16:04,550 --> 01:16:06,050
Haide !
807
01:16:29,010 --> 01:16:30,240
Rahat !
808
01:16:50,560 --> 01:16:52,530
Amintiți-vă asta de Crăciun !
809
01:16:55,370 --> 01:16:57,380
- Fir-ar, ce zgomot face drăcia aia !
- Ce-ai pățit ?
810
01:16:57,400 --> 01:16:58,900
Am luat bătaie.
811
01:17:01,510 --> 01:17:02,930
Haide, dă-mi și mie o pușcă.
Să mergem.
812
01:17:09,730 --> 01:17:11,320
Ce-i asta ?
813
01:17:13,010 --> 01:17:15,710
Totul răul care s-a întâmplat
de când ai venit tu aici.
814
01:17:15,920 --> 01:17:17,142
Ia-ți banii !
815
01:17:18,570 --> 01:17:21,800
Alături de tine văd doar moarte.
Ia toți banii și pleacă.
816
01:17:21,910 --> 01:17:24,400
- Nu plec nicăieri.
- Nu mai ai ce căuta aici.
817
01:17:24,470 --> 01:17:27,070
- Nu poți reuși fără mine.
- Eu sunt Comandatul Suprem !
818
01:17:27,080 --> 01:17:28,760
Ești o marionetă cu bonetă !
819
01:17:29,005 --> 01:17:31,055
- Ai grijă cum vorbești !
- Nu !
820
01:17:43,310 --> 01:17:45,720
Onoarea aceasta ar fi trebuit
să-mi aparțină.
821
01:17:48,710 --> 01:17:50,310
Sunteți pregătiți ?
Acum !
822
01:17:53,450 --> 01:17:54,640
Înapoi !
823
01:18:03,210 --> 01:18:04,780
Aruncați armele !
824
01:18:06,110 --> 01:18:07,741
N-aveți scăpare.
825
01:18:10,240 --> 01:18:11,750
Fir-ar să fie !
826
01:18:11,760 --> 01:18:14,240
- Inelul tău norocos e o porcărie.
- Știu.
827
01:18:14,340 --> 01:18:15,830
- Hai să ne întoarcem.
- Clădirea e încercuită.
828
01:18:15,840 --> 01:18:17,800
Asta-i singura ieșire.
829
01:18:21,250 --> 01:18:26,420
Invadatorii americani
vor să ne distrugă țara !
830
01:18:28,280 --> 01:18:30,660
- Elicopterul e gata în 5 minute.
- Încă nu plecăm.
831
01:18:31,900 --> 01:18:36,700
Iertați-mă !
Iertați-mă pentru că sunt și eu om !
832
01:18:37,010 --> 01:18:39,760
Pentru că sunt egoist !
833
01:18:39,770 --> 01:18:41,750
- Ce spune ?
- Zice că suntem morți, dar cu accent.
834
01:18:42,330 --> 01:18:43,500
Nu suntem morți.
835
01:18:43,740 --> 01:18:45,330
- Aruncă clădirea în aer.
- Încă nu.
836
01:18:45,340 --> 01:18:49,500
Vom stârpi acest flagel american !
837
01:18:56,310 --> 01:18:57,620
Foc !
838
01:19:05,900 --> 01:19:08,130
- Aruncă clădirea în aer !
- Fata e încă acolo !
839
01:19:08,340 --> 01:19:09,900
Banii !
840
01:19:15,320 --> 01:19:16,640
Aruncă clădirea în aer !
841
01:19:20,420 --> 01:19:22,080
Aruncă clădirea în aer !
842
01:19:27,120 --> 01:19:28,595
A ieșit fata.
843
01:19:28,600 --> 01:19:30,210
Aruncă naibii clădirea în aer !
844
01:21:15,440 --> 01:21:16,500
Nu mai am cartușe !
845
01:22:08,580 --> 01:22:10,120
Să mergem.
Haide !
846
01:22:11,190 --> 01:22:12,970
Taie-i calea lui Munroe.
847
01:23:10,550 --> 01:23:11,920
Haide !
848
01:24:49,840 --> 01:24:51,440
- E prea grea !
- Las-o la mine !
849
01:24:51,500 --> 01:24:53,640
- Ce vrei să fac cu ea ?
- Arunc-o cât poți de sus !
850
01:25:19,290 --> 01:25:21,170
- Distruge drogurile.
- Am înțeles !
851
01:25:51,900 --> 01:25:53,230
Munroe !
852
01:25:54,540 --> 01:25:58,710
Aruncă armele.
Altfel, o împușc fix între ochi.
853
01:26:00,250 --> 01:26:01,980
Nu mă pune la încercare.
854
01:26:12,370 --> 01:26:15,350
- Nu ! Nu !
- Taci din gură sau te omor.
855
01:26:17,870 --> 01:26:20,040
Paraziții de la Agenție
v-au angajat, nu-i așa ?
856
01:26:20,330 --> 01:26:24,080
V-aș fi dat dublu
să mergeți la pescuit !
857
01:26:24,330 --> 01:26:28,660
Trebuia să fiu de-a dreptul tâmpit
să mă predau Agenției.
858
01:26:28,670 --> 01:26:30,200
De ce să fi făcut asta ?
859
01:26:30,400 --> 01:26:31,850
Eu am creat asta !
860
01:26:31,860 --> 01:26:33,620
Eu am făcut posibile
toate lucrurile astea !
861
01:26:33,630 --> 01:26:35,710
Și, într-o zi, m-au dat afară.
De ce ?
862
01:26:35,720 --> 01:26:38,350
Pentru că eu vedeam
o imagine de ansamblu.
863
01:26:38,460 --> 01:26:40,190
Stai pe loc !
864
01:26:41,500 --> 01:26:43,420
În ceea ce ne privește pe noi doi...
865
01:26:43,560 --> 01:26:45,270
Amândoi suntem la fel.
866
01:26:45,630 --> 01:26:47,340
Amândoi suntem mercenari !
867
01:26:47,350 --> 01:26:49,220
Amândoi suntem morți pe dinăuntru.
868
01:26:49,920 --> 01:26:51,830
De ce naiba ai venit după mine ?!
869
01:26:51,860 --> 01:26:53,730
N-am venit după tine, nenorocitule.
870
01:26:53,740 --> 01:26:55,620
Am venit după ea !
871
01:27:13,410 --> 01:27:15,280
- Ești bine ?
- Da.
872
01:27:15,780 --> 01:27:17,780
Acum suntem chit.
873
01:27:20,110 --> 01:27:21,400
Da, așa cred.
874
01:27:21,890 --> 01:27:24,120
Nu ești chiar așa rapid
precum crezi tu.
875
01:27:24,538 --> 01:27:26,240
Tocmai am început
să observ și eu asta.
876
01:27:38,370 --> 01:27:39,940
Numărul de cont e al meu.
877
01:27:40,240 --> 01:27:42,340
Sper să te-ajute să repari
stricăciunile de-aici.
878
01:27:42,470 --> 01:27:43,730
Nu, nu-l pot lua.
879
01:27:43,750 --> 01:27:45,810
- Ai făcut și așa destule.
- Da, la fel și tu.
880
01:27:45,840 --> 01:27:48,160
Cadou pentru cadou. Ia-l.
881
01:27:49,210 --> 01:27:50,530
Te vei întoarce ?
882
01:27:51,160 --> 01:27:53,130
Promit să fiu mereu pe-aproape.
883
01:28:01,720 --> 01:28:03,420
Ai grijă de tine, Sandra.
884
01:28:05,750 --> 01:28:07,240
Ai grijă de tine.
885
01:28:12,710 --> 01:28:13,870
Pa !
886
01:28:39,900 --> 01:28:40,970
Ce-i ?
887
01:28:41,380 --> 01:28:43,660
- Sincer ?
- Da.
888
01:28:44,410 --> 01:28:46,410
N-aș fi crezut niciodată
că fătuca asta-i genul tău.
889
01:29:10,250 --> 01:29:13,890
În regulă, prietene ! Bine !
Hai, arată ce poți.
890
01:29:21,630 --> 01:29:23,170
Punct ochit, punct lovit !
891
01:29:28,020 --> 01:29:30,220
Super ! Meserie !
892
01:29:33,350 --> 01:29:36,350
Te-ai întors din morți ?
Cum ți s-a vindecat rana ?
893
01:29:36,470 --> 01:29:37,687
Bine.
894
01:29:38,010 --> 01:29:40,060
Având în vedere faptul că
puteai să mă omori.
895
01:29:40,150 --> 01:29:43,100
- Eu te-am iertat.
- Bine.
896
01:29:43,750 --> 01:29:46,560
- Aș fi câștigat.
- Sigur.
897
01:29:48,980 --> 01:29:50,270
Hei, Gunner !
898
01:29:50,430 --> 01:29:52,660
Ce nu te omoară,
te face mai puternic, frățioare !
899
01:29:52,670 --> 01:29:54,210
Terapie !
900
01:29:54,690 --> 01:29:55,950
Omul are dreptate.
901
01:30:00,010 --> 01:30:01,150
Știi ceva ?
902
01:30:02,060 --> 01:30:03,650
Am să-ți fac un favor, Tool.
903
01:30:04,610 --> 01:30:06,880
Cândva, am cunoscut un tip
pe nume Tool...
904
01:30:06,915 --> 01:30:08,220
Iubesc poezia !
905
01:30:09,000 --> 01:30:11,850
Un super simbol mie-mi părea.
906
01:30:13,720 --> 01:30:15,150
Priceput la cuțite era,
907
01:30:17,840 --> 01:30:20,190
rău cu nevastă-sa.
908
01:30:20,730 --> 01:30:23,470
- Asta a durut.
- Dar el credea c-o să mă bată...
909
01:30:24,790 --> 01:30:28,590
Visa să mă învingă.
910
01:30:29,320 --> 01:30:34,340
Vicleanule Tool,
cred că ești nebun.
911
01:30:37,940 --> 01:30:39,440
O, da !
912
01:30:40,180 --> 01:30:45,380
Traducerea și adaptarea
DELiCT
913
01:30:45,690 --> 01:30:48,982
Sincronizarea
DELiCT