1 00:01:25,491 --> 00:01:28,560 GOLFUL ADEN, SOMALIA 2 00:01:44,540 --> 00:01:48,053 THE EXPENDABLES EROI DE SACRIFICIU 3 00:03:38,928 --> 00:03:43,128 Traducerea și adaptarea DELiCT 4 00:03:43,189 --> 00:03:46,389 For my friend, Barney. R.I.P. 5 00:03:52,590 --> 00:03:57,088 De prea multă vreme îi ascundem pe oamenii aceștia. 6 00:03:57,558 --> 00:03:59,099 De trei luni ! 7 00:03:59,534 --> 00:04:00,695 E prea mult ! 8 00:04:00,796 --> 00:04:04,163 Cineva de-aici trebuie să plătească. Acum ! 9 00:04:04,264 --> 00:04:06,538 Compania voastră a avut destul timp să plătească. 10 00:04:06,639 --> 00:04:10,517 Dar nu vă pasă de oamenii voștri. 11 00:04:10,738 --> 00:04:15,267 N-aveți nevoie de ei ? Nouă nu ne pasă ! 12 00:04:19,148 --> 00:04:22,981 Sângele care se va vărsa va fi din vina voastră ! 13 00:04:27,151 --> 00:04:33,016 Nu trageți ! Nu trageți ! Nu trageți ! Nu ! 14 00:04:48,486 --> 00:04:50,444 Nu mă împușcați. 15 00:04:50,533 --> 00:04:52,285 Cine-i acolo ? 16 00:04:52,421 --> 00:04:54,980 Banii tăi sunt acolo, eliberează ostaticii. 17 00:04:55,120 --> 00:04:56,920 - Câți bani sunt acolo ? - Trei milioane. 18 00:04:57,031 --> 00:05:00,867 Ați întârziat ! Vrem cinci milioane de dolari. 19 00:05:04,218 --> 00:05:06,208 Cine s-ar fi gândit ? Un pirat lacom. 20 00:05:07,349 --> 00:05:10,211 Ultima șansă, luați banii sau lăsați-i. 21 00:05:10,300 --> 00:05:12,433 Vrem banii acum ! 22 00:05:13,884 --> 00:05:16,073 - Foc de avertisment ! - Nu ! 23 00:05:19,216 --> 00:05:20,807 Un pic cam jos. 24 00:05:26,712 --> 00:05:28,304 Stingerea ! 25 00:05:57,515 --> 00:05:59,612 Îl omor ! Jur că-l omor ! 26 00:06:06,883 --> 00:06:08,164 Aruncați armele ! 27 00:06:08,165 --> 00:06:10,631 - Slabe șanse. - Da, n-o să se-ntâmple niciodată. 28 00:06:10,702 --> 00:06:13,500 Ultima șansă, eliberați ostaticii, 29 00:06:13,850 --> 00:06:15,250 altfel, ajungeți pe lumea cealaltă. 30 00:06:15,280 --> 00:06:17,875 Adu-mi banii aici, buhaiule ! 31 00:06:18,076 --> 00:06:19,448 Eu îi iau pe ăia patru din stânga. 32 00:06:19,549 --> 00:06:22,219 De ce nu-i iei tu pe ăia doi din dreapta ? Lasă-i în pace pe ceilalți. 33 00:06:23,675 --> 00:06:25,763 Îi omor pe toți, nu-mi pasă ! 34 00:06:25,959 --> 00:06:28,630 Ar trebui să-i iei tu pe ăia doi din dreapta, nu mai ești chiar atât de rapid. 35 00:06:28,830 --> 00:06:30,830 Doar lumina e mai rapidă decât mine. 36 00:06:32,034 --> 00:06:33,626 Vom vedea ! 37 00:06:34,241 --> 00:06:37,715 Gloanțele sunt mai rapide decât cuțitele. 38 00:06:37,815 --> 00:06:39,752 Aduceți banii aici, acum ! 39 00:06:39,844 --> 00:06:41,638 Vrei banii ? 40 00:06:43,270 --> 00:06:44,986 Du-te și ia-i. 41 00:06:48,453 --> 00:06:51,161 - Ce-i asta ? - Un SMS. 42 00:06:51,471 --> 00:06:52,590 Poftim ?! 43 00:06:52,695 --> 00:06:54,095 Omorâți-i ! 44 00:07:00,501 --> 00:07:02,516 - Da, acum suntem chit. - Fii serios, continuă să visezi. 45 00:07:02,517 --> 00:07:04,265 Indivizii ăștia sunt cam subdezvoltați. 46 00:07:04,968 --> 00:07:06,647 Arătați și voi un pic de compasiune, oameni buni. 47 00:07:06,748 --> 00:07:10,365 - Eu cred că tu n-ai omorât niciunul. - Eu nu văd niciun cuțit pe-aici, totuși. 48 00:07:10,532 --> 00:07:12,184 Băieți, ce faceți ? 49 00:07:13,258 --> 00:07:14,770 Ce naiba face ? 50 00:07:14,771 --> 00:07:17,252 - Spânzură un pirat. - Nu fi ridicol. 51 00:07:18,031 --> 00:07:22,912 - Gunner, ce faci ? - Spânzur un pirat ! 52 00:07:23,014 --> 00:07:24,906 E dus rău cu pluta. 53 00:07:25,207 --> 00:07:26,976 - Asta nu miroase a bine. - Ești pe cont propriu. 54 00:07:27,100 --> 00:07:29,540 Apreciez asta. E bine să ai prieteni. 55 00:07:29,640 --> 00:07:31,220 - Gunner ! - Da ! 56 00:07:31,320 --> 00:07:33,403 Ăsta nu-i stilul nostru de lucru. Dă-i drumul. 57 00:07:33,599 --> 00:07:35,390 De ce ? La fel ar fi procedat și ei cu noi. 58 00:07:35,410 --> 00:07:38,015 Gunner, e ultima ta șansă. Dă-i drumul. 59 00:07:38,030 --> 00:07:41,677 - Altfel, trebuie să ne părăsești. - E plăcut să spânzuri pirați. 60 00:07:58,802 --> 00:08:00,102 Noi nu ucidem în felul acesta. 61 00:08:00,174 --> 00:08:02,874 Serios ? Nu-s suficient de politicos ? 62 00:08:04,054 --> 00:08:05,957 - Lasă-l, Gunner. - Ce mai faci, Barney ? 63 00:08:06,058 --> 00:08:07,171 Destul de bine. 64 00:08:07,272 --> 00:08:10,165 Partenerul meu mi-a spart arcada. Îți vine să crezi ? 65 00:08:10,266 --> 00:08:11,807 Asta meriți. 66 00:08:11,816 --> 00:08:14,153 - O să am nevoie de copci. - Poate. 67 00:08:14,254 --> 00:08:16,657 - Urăsc copcile. - Toată lumea le urăște. 68 00:08:17,320 --> 00:08:20,459 - Dă-i drumul, Gunner. - Să-i dau drumul ? 69 00:08:20,820 --> 00:08:22,574 Lasă-l. 70 00:08:39,770 --> 00:08:42,474 CLUBUL SUPRAVIEȚUITORILOR 71 00:08:58,162 --> 00:09:01,470 - Crezi că-i în regulă ? - Fii atent, du-te. 72 00:09:15,905 --> 00:09:17,440 Gunner, ești bine ? 73 00:09:19,818 --> 00:09:21,156 Da. 74 00:09:32,308 --> 00:09:34,040 Nu, păstrează-l tu. 75 00:09:34,842 --> 00:09:36,941 Tu știi să apreciezi un cuțit cu o lamă de calitate. 76 00:09:49,888 --> 00:09:52,312 - Ești bine ? - Da. 77 00:09:52,893 --> 00:09:54,610 Viața i-a venit de hac. 78 00:09:55,891 --> 00:09:58,131 Pe toți o să ne pună cu botul pe labe. 79 00:10:30,810 --> 00:10:32,323 Vin ! 80 00:10:35,310 --> 00:10:36,377 Cine-i ? 81 00:10:36,378 --> 00:10:40,266 Într-o zi, îl vei găsi pe omul care se va mulțumi doar să-ți vegheze somnul. 82 00:10:44,100 --> 00:10:46,510 - Salut, n-am știut că te-ai întors. - Salut, iubito. 83 00:10:48,065 --> 00:10:49,513 Tocmai am sosit. 84 00:10:49,634 --> 00:10:51,983 - Salut ! - Arăți minunat. 85 00:10:52,387 --> 00:10:54,177 Mi-ar fi plăcut dacă ai fi sunat. 86 00:10:54,178 --> 00:10:56,508 Știi bine că eu nu sun niciodată. 87 00:10:57,326 --> 00:10:59,226 N-am mai auzit nimic de tine de mai bine de-o lună. 88 00:10:59,227 --> 00:11:01,814 Serios ? Ce zboară timpul, nu ? 89 00:11:02,123 --> 00:11:03,834 N-o să se mai întâmple. Îmi pare rău. 90 00:11:03,835 --> 00:11:07,774 Dar, am o surpriză. 91 00:11:07,775 --> 00:11:10,178 Șampanie din petale de trandafiri. Preferata ta. 92 00:11:10,179 --> 00:11:12,545 Și... 93 00:11:12,845 --> 00:11:14,720 Mai am ceva pentru tine. 94 00:11:16,322 --> 00:11:18,531 Ți-am cumpărat ceva... 95 00:11:20,180 --> 00:11:22,562 din Burma. Un rubin. 96 00:11:24,534 --> 00:11:26,318 Are o culoare frumoasă, dar... 97 00:11:26,319 --> 00:11:28,983 în lumina asta, nu prea se vede. 98 00:11:29,543 --> 00:11:32,618 Părea mai strălucitor când l-am cumpărat din magazinul de bijuterii. 99 00:11:32,619 --> 00:11:35,396 Lacy ! Totul e-n regulă ? 100 00:11:38,176 --> 00:11:40,537 - Da. - El cine-i ? 101 00:11:41,640 --> 00:11:43,093 Un prieten. 102 00:11:43,094 --> 00:11:46,234 Ai ajuns cam târziu. Are și un nume ? 103 00:11:48,140 --> 00:11:50,586 Sunt un prieten. Tocmai ți-a spus. 104 00:11:52,751 --> 00:11:55,228 Lee, haide, nu pleca așa. 105 00:11:55,229 --> 00:11:56,924 Lee, îmi pare rău. 106 00:11:57,025 --> 00:11:58,570 Credeam că lucrurile stau ceva mai bine între noi. 107 00:11:58,580 --> 00:12:00,528 Credeam că tu nu ți-ai dorit niciodată să faci parte din viața mea, 108 00:12:00,629 --> 00:12:02,170 sau să mă lași pe mine să fac parte din viața ta. Oprește-te ! 109 00:12:02,180 --> 00:12:03,400 Te asigur că asta mi-am dorit. 110 00:12:03,410 --> 00:12:07,960 Nu ! Te cunosc de un an și jumătate și nici măcar nu știu cu ce te ocupi. 111 00:12:08,070 --> 00:12:10,510 Și care-i problema ? Sunt aici cu tine, asta contează ! 112 00:12:10,520 --> 00:12:13,980 Ceea ce contează, e că atunci când ești aici, nu ești cu adevărat aici. 113 00:12:14,050 --> 00:12:15,950 Ești un om bun. Te iubesc, dar... 114 00:12:16,100 --> 00:12:18,000 - Lacy ! - Urăsc vocea asta ! 115 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 - Ai spus ceva ? - Nu-l lăsa să vină aici. 116 00:12:20,550 --> 00:12:23,350 Te rog, spune-mi că înțelegi ce spun. Trebuie să înțelegi. 117 00:12:23,405 --> 00:12:24,510 Înțeleg. 118 00:12:24,605 --> 00:12:26,905 - Ai grijă de tine. - Lee ! 119 00:12:31,281 --> 00:12:33,387 Ăsta nu-i de tine, Lacy. 120 00:13:12,293 --> 00:13:14,579 Salut, frățioare ! Tu nu dormi niciodată ? 121 00:13:15,838 --> 00:13:18,919 Ea e prietena mea... 122 00:13:20,077 --> 00:13:21,550 - Cum te cheamă, iubito ? - Cheyenne. 123 00:13:21,560 --> 00:13:24,662 Cheyenne. Cheyenne, Arapaho, Cherokee, Pawnee... 124 00:13:25,134 --> 00:13:27,528 - Vrei ceva de băut ? - Sunt bine. 125 00:13:29,005 --> 00:13:33,164 Nu vrei să mergi tu până sus să ne aduci ceva de băut ? 126 00:13:33,265 --> 00:13:35,870 - Un Martini cu măsline, draga mea. - Pentru tine, orice, iubitule. 127 00:13:35,880 --> 00:13:37,456 Așa te vreau. 128 00:13:38,540 --> 00:13:40,800 - S-a îndrăgostit de mine. - La fel ca celelalte 50 ? 129 00:13:40,820 --> 00:13:42,270 Frățioare, cine le mai ține socoteala ? 130 00:13:42,422 --> 00:13:45,105 - Fir-ar, arăți bine. - Da. Și tu. 131 00:13:45,106 --> 00:13:47,006 Ești rece ca o bucată de fier, frate. 132 00:13:47,065 --> 00:13:49,492 Da, pe-aproape. Bine, prietene. 133 00:13:49,943 --> 00:13:51,620 Hai să terminăm de tatuat pasărea. 134 00:13:51,630 --> 00:13:55,064 Hai să-ncepem, frate. Ți-au trebuit câțiva ani, să-ți tatuezi câteva litere. 135 00:13:58,736 --> 00:14:00,516 Trebuie să ne descotorosim de Gunner. 136 00:14:01,023 --> 00:14:04,280 Da, păi, dacă se tot droghează, ar trebui să scăpați de el. 137 00:14:04,290 --> 00:14:06,157 Așa-i. Vrei să-i iei tu locul ? 138 00:14:06,230 --> 00:14:07,730 Dă-mi voie să-ți spun ceva. 139 00:14:07,750 --> 00:14:09,250 Mai ții minte cum a fost ultima dată, 140 00:14:09,360 --> 00:14:12,450 când eram plini de noroi și sânge... - În Nigeria. 141 00:14:12,460 --> 00:14:14,958 Da, erai împușcat în mână... 142 00:14:15,318 --> 00:14:18,163 sângerai foarte mult. Și eu la fel. 143 00:14:18,436 --> 00:14:20,494 Ei bine, știi ce-am făcut atunci ? Am promis 144 00:14:21,099 --> 00:14:25,058 că nu voi muri singur, plin de răni, în sânge și noroi. 145 00:14:25,467 --> 00:14:28,340 Vreau să mor pentru ceva important. Vreau să mor pentru o femeie. 146 00:14:28,350 --> 00:14:31,650 Vreau să mor lângă cineva. Lângă cineva căreia îi pasă de mine. 147 00:14:31,660 --> 00:14:35,591 Nu vreau să mor pentru o femeie, ci lângă o femeie. Asta vreau. 148 00:14:37,827 --> 00:14:40,637 - E vremea Crăciunului. - Da, îl miros de-aici. 149 00:14:45,959 --> 00:14:48,177 Dl Crăciun. Ce mai faci, frățioare ? 150 00:14:48,178 --> 00:14:49,904 Sunt bine, Tool. 151 00:14:50,184 --> 00:14:53,849 - Uită-te la asta, ce părere ai ? - Da, tot ca un pui negru arată. 152 00:14:53,880 --> 00:14:56,745 - Pui negru ? - Pui negru ?! Ai terminat ? 153 00:14:56,820 --> 00:14:58,920 - Da, am terminat. - E un corb nenorocit ! 154 00:15:00,030 --> 00:15:01,330 O, Doamne ! 155 00:15:01,450 --> 00:15:03,519 Mă bucur să te văd, frățioare. 156 00:15:04,697 --> 00:15:05,910 Știi ceva ? 157 00:15:07,380 --> 00:15:10,400 Pentru tine am ceva deosebit. 158 00:15:10,430 --> 00:15:14,730 De ce nu mă lași să-ți fac... Nu știu, ceva... 159 00:15:15,890 --> 00:15:18,080 O pânză de păianjen, pe cap. În vârful capului. 160 00:15:18,680 --> 00:15:23,180 Ceva deosebit, interesant. Pentru că ai un cap perfect, masculin. 161 00:15:23,200 --> 00:15:24,850 Ți-aș putea face... 162 00:15:25,360 --> 00:15:27,210 O pânză de păianjen în vârful capului. 163 00:15:27,355 --> 00:15:29,090 Poate o femelă păianjen însărcinată... 164 00:15:29,110 --> 00:15:30,800 care-ți iese din ureche, trăgând cu ochiul în jur, 165 00:15:30,810 --> 00:15:32,960 ca să se asigure că nu intră gândaci înăuntru. 166 00:15:33,580 --> 00:15:36,190 Să aibă niște picioare lungi care să-ți atârne pe gât. 167 00:15:36,240 --> 00:15:38,340 - Da, sexy, nu ? - Foarte sexy. 168 00:15:38,360 --> 00:15:41,260 Asta te va face un pic mai misterios, un pic mai forțos. 169 00:15:41,280 --> 00:15:43,380 Și foarte... sexy. Înțelegi ? 170 00:15:43,470 --> 00:15:45,270 Te va face mai impozant. 171 00:15:46,170 --> 00:15:47,370 Pare încântat de idee. 172 00:15:47,390 --> 00:15:49,270 Bine. Hai să-ți spun cum facem. 173 00:15:49,280 --> 00:15:51,101 Mă simt ceva mai norocos în seara asta. 174 00:15:51,395 --> 00:15:53,770 Sunt în formă maximă. 175 00:15:53,780 --> 00:15:56,720 - Poate altă dată. Fiți serioși. - Haide, acceptă. 176 00:15:56,730 --> 00:15:58,610 Hai, Christmas. Hai încoace, drăguțule. 177 00:15:58,620 --> 00:15:59,870 Nu-l încuraja, te rog. 178 00:15:59,890 --> 00:16:03,490 - Nu te-a învins niciodată. - Hai, Christmas. Nu-i o rușine să pierzi. 179 00:16:20,972 --> 00:16:22,272 Da ? 180 00:16:26,490 --> 00:16:27,720 Da. 181 00:16:29,200 --> 00:16:30,500 Bine. 182 00:16:32,954 --> 00:16:34,984 Am primit trei misiuni. 183 00:16:35,610 --> 00:16:39,510 Două sunt floare la ureche. Una e dată dracului. 184 00:16:39,580 --> 00:16:42,880 - Vreau să rămân o vreme singur. - Hei, fruntea sus ! Aranjează întâlnirea. 185 00:16:49,860 --> 00:16:53,700 INSULA VILENA 186 00:17:34,910 --> 00:17:36,680 Dle General ! 187 00:17:38,600 --> 00:17:40,530 I-am prins pe trădători. 188 00:17:47,124 --> 00:17:48,727 M-ați furat ! 189 00:17:48,728 --> 00:17:49,838 Vă rugăm, Excelență ! 190 00:17:49,839 --> 00:17:52,430 N-am furat niciodată de la dv. 191 00:17:52,431 --> 00:17:55,360 Tot ceea ce crește din pământ, nu vă aparține. 192 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 Este al meu ! Știați asta ? 193 00:17:59,120 --> 00:18:02,540 Jur pe viața copiilor mei ! 194 00:18:02,560 --> 00:18:06,610 Înțeleg, dar nu pot vedea în sufletul tău. 195 00:18:06,970 --> 00:18:10,400 De unde știu eu că ceea ce spui tu este adevărat ? 196 00:18:16,373 --> 00:18:18,922 Acum, putem privi înăuntrul lui. 197 00:18:19,830 --> 00:18:22,435 Eu văd doar minciuni. 198 00:18:22,835 --> 00:18:25,510 N-au furat de la tine, au furat de la noi. 199 00:18:25,600 --> 00:18:26,980 De la amândoi. 200 00:18:27,700 --> 00:18:31,990 Dacă vrei respect, omoară-i și pe ăia doi. 201 00:18:44,040 --> 00:18:47,600 Hai să ne-nțelegem. Dacă ies "foșnitorii", nouă nu ne pasă ce fel de misiune e. 202 00:18:47,610 --> 00:18:49,610 - Înțelegi ? - Hai să terminăm cu prostiile. 203 00:18:49,710 --> 00:18:51,470 Să trecem la afaceri. Moare "împăratul" de foame. 204 00:18:51,480 --> 00:18:54,010 Știu că numele tău real e Barney Ross. 205 00:18:54,140 --> 00:18:56,182 Nu-i nevoie ca tu să-mi știi numele. 206 00:18:56,211 --> 00:18:57,320 Singurul lucru pe care trebuie să-l știi tu, 207 00:18:57,330 --> 00:18:59,640 e că dacă o misiune este adevărată și banii sunt adevărați. 208 00:18:59,650 --> 00:19:02,240 Și dat fiind că suntem într-un loc frumos, 209 00:19:03,450 --> 00:19:05,430 îmi poți spune dl Church. 210 00:19:06,180 --> 00:19:08,400 Bine, Church. Cu ce te pot ajuta ? 211 00:19:08,790 --> 00:19:11,350 O secundă. Mai aștept pe cineva. 212 00:19:11,500 --> 00:19:12,900 Pe cine ? 213 00:19:24,090 --> 00:19:27,270 - Îl cunoști ? - Da, am făcut parte din aceeași echipă. 214 00:19:27,280 --> 00:19:29,390 Ce caută aici cel mai vechi și cel mai rău prieten al meu ? 215 00:19:29,500 --> 00:19:31,600 Numele voastre erau în capul listei. 216 00:19:31,890 --> 00:19:33,110 E vreo problemă ? 217 00:19:33,120 --> 00:19:35,620 Da, trebuia să-i fac felul când mi s-a ivit ocazia. 218 00:19:35,740 --> 00:19:39,200 - Marele Barney Ross ! - Și mai marele Trench Mousy ! 219 00:19:39,220 --> 00:19:41,240 Ce faci aici ? Te rogi să-ți găsești de muncă ? 220 00:19:41,400 --> 00:19:42,405 Se prea poate. 221 00:19:42,420 --> 00:19:43,935 Ai fost bolnav ? 222 00:19:44,170 --> 00:19:45,200 Ai slăbit. 223 00:19:45,230 --> 00:19:48,700 Serios ? Oricum, mie mi se pare că tu te-ai îngrășat. 224 00:19:50,150 --> 00:19:52,995 Băieți, aveți de gând să v-o sugeți reciproc ? 225 00:19:57,520 --> 00:20:00,520 Să trecem la afaceri. Să vedem cine vrea să muncească. 226 00:20:00,700 --> 00:20:02,149 Ați auzit de o insulă care se numește Vilena ? 227 00:20:02,150 --> 00:20:03,835 - Nu. - Da. 228 00:20:05,340 --> 00:20:08,280 - E o insulă în Golful Mexic. - Ai dreptate. 229 00:20:08,440 --> 00:20:10,890 - Trebuia să citești și tu mai mult. - Mersi ! 230 00:20:12,460 --> 00:20:15,600 Resursele de pe această insulă sunt foarte importante pentru clienții mei. 231 00:20:15,640 --> 00:20:19,040 Doar că, un generalul pe nume Garza a preluat conducerea guvernului. 232 00:20:19,200 --> 00:20:20,500 Așa-i. 233 00:20:21,540 --> 00:20:23,840 Clienții mei au o problemă cu acest general fanatic. 234 00:20:24,000 --> 00:20:26,300 - Așadar, vreți să-l înlăturați pe Garza ? - Nu, îl vreau mort ! 235 00:20:26,430 --> 00:20:29,730 Are o armată uriașă. Numai un prost ar accepta misiunea asta. 236 00:20:29,910 --> 00:20:30,915 Cât vrei ? 237 00:20:30,920 --> 00:20:32,420 Ca de obicei. 238 00:20:35,010 --> 00:20:37,810 Eu sunt ocupat, oricum. Așa că, îi cedez misiunea prietenului meu. 239 00:20:37,820 --> 00:20:40,000 Lui îi place prin junglă. Nu-i așa ? 240 00:20:40,100 --> 00:20:41,600 - Așa-i. - Asta așa-i. 241 00:20:41,610 --> 00:20:44,010 Hei ! Vrei să servim cina împreună ? 242 00:20:44,100 --> 00:20:46,700 - Sigur, când ? - Peste o mie de ani. 243 00:20:46,750 --> 00:20:48,650 Cam prea devreme. 244 00:20:50,490 --> 00:20:51,940 Care-i problema lui ? 245 00:20:51,970 --> 00:20:53,970 Vrea să ajungă președinte. 246 00:20:56,760 --> 00:20:58,450 Mai întâi, trebuie să studiez insula asta. 247 00:20:58,520 --> 00:21:00,820 Pe insulă veți avea o persoană de contact. 248 00:21:02,300 --> 00:21:04,590 Călătorie sprâncenată. 249 00:21:04,600 --> 00:21:06,220 Acum înțeleg de ce toată lumea a refuzat misiunea. 250 00:21:06,230 --> 00:21:08,800 Așadar, o să te coste 5 milioane. 251 00:21:08,980 --> 00:21:10,310 Cinci milioane ? 252 00:21:10,450 --> 00:21:12,740 Vreau jumătate înainte, iar cealaltă jumătatea, într-un cont din străinătate. 253 00:21:12,790 --> 00:21:14,180 Ai ceva împotrivă ? 254 00:21:15,040 --> 00:21:16,310 Nu. 255 00:21:17,300 --> 00:21:21,370 Dar am o problemă cu oamenii care încearcă să mă fraierească. 256 00:21:22,820 --> 00:21:24,700 Așa că, dacă iei banii ăștia 257 00:21:24,740 --> 00:21:26,268 și nu-ți faci treaba, 258 00:21:26,670 --> 00:21:30,850 sau încerci să mă fraierești în vreun fel dubios, 259 00:21:31,320 --> 00:21:33,720 eu și oamenii mei, 260 00:21:33,780 --> 00:21:36,630 venim după tine și după oamenii tăi, 261 00:21:36,640 --> 00:21:41,580 vă tocăm mărunt și vă facem boabe pentru cățeluși. 262 00:21:42,600 --> 00:21:44,430 Ai ceva împotrivă ? 263 00:21:49,890 --> 00:21:51,180 Hai să ne-nțelegem. 264 00:22:19,620 --> 00:22:23,530 - Vilena ? - Da, Vilena. 265 00:22:24,030 --> 00:22:25,810 Ai o misiune acolo ? 266 00:22:31,580 --> 00:22:32,940 Haide. 267 00:22:33,210 --> 00:22:34,830 N-ar trebui să fii aici, Gunner. 268 00:22:34,840 --> 00:22:37,150 Nu mă înlocui. 269 00:22:37,860 --> 00:22:39,540 Sunt priceput. 270 00:22:40,280 --> 00:22:42,090 Încă sunt în formă. 271 00:22:42,590 --> 00:22:46,080 Dacă te mai droghezi, nu mai pot avea încredere în tine. 272 00:22:47,540 --> 00:22:50,080 - Nu poți avea încredere în mine ? - Da. 273 00:22:53,430 --> 00:22:55,040 Nu poți avea încredere în mine ?! 274 00:23:03,040 --> 00:23:04,700 Ai grijă ! 275 00:23:04,710 --> 00:23:06,540 Mă ameninți, Gunner ? 276 00:23:07,740 --> 00:23:09,220 Nu. 277 00:23:09,450 --> 00:23:10,980 Sunt băiat cuminte. 278 00:23:19,460 --> 00:23:24,430 Conform informațiilor furnizate de Church, pe insulă sunt vreo șase mii de oameni. 279 00:23:24,730 --> 00:23:26,330 Câți soldați sunt ? 280 00:23:26,340 --> 00:23:27,990 Posibil să fie câteva sute. 281 00:23:28,890 --> 00:23:31,440 Nu va fi nevoie de o căutare prea amănunțită pe o suprafață așa mică. 282 00:23:31,460 --> 00:23:33,560 Super, dar ei au și o armată mică. 283 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Noi câți suntem ? 284 00:23:35,040 --> 00:23:36,701 Patru oameni și jumătate. 285 00:23:37,122 --> 00:23:38,902 Nu-i amuzant deloc ! 286 00:23:39,455 --> 00:23:40,660 - Vreau să mi se mărească leafa. - De ce ? 287 00:23:40,670 --> 00:23:42,790 Am nevoie de bani pentru fiul meu. 288 00:23:42,800 --> 00:23:44,390 Vreau să-l trimit la o școală mai bună. 289 00:23:44,400 --> 00:23:45,600 De când are Ying Yang familie ? 290 00:23:45,700 --> 00:23:48,660 - Habar n-am. - Nici nu mă-ntreba. N-o să-ți spun. 291 00:23:48,712 --> 00:23:50,150 Oricum, 292 00:23:50,160 --> 00:23:53,700 onorariul rămâne același. Mereu va fi la fel. 293 00:23:53,800 --> 00:23:56,220 Obiectivul principal de pe insula asta e generalul Garza. 294 00:23:56,230 --> 00:23:59,200 - Care-i problema ? - Cui îi pasă care-i problema ? 295 00:23:59,410 --> 00:24:01,560 Și așa avem noi destule probleme. 296 00:24:01,570 --> 00:24:04,750 Dacă nu scăpăm noi de ele, o să scape ele de noi. 297 00:24:05,050 --> 00:24:08,170 Toll Road, când ai fost ultima dată la un psihiatru ? 298 00:24:09,850 --> 00:24:11,940 - Azi-dimineață. - Și despre ce-ați povestit ? 299 00:24:14,428 --> 00:24:16,690 Cum să prevenim tulburările de personalitate. 300 00:24:16,700 --> 00:24:17,930 Gândești prea mult. 301 00:24:17,940 --> 00:24:20,430 Toll Road, tu ești un tip neobișnuit. 302 00:24:20,440 --> 00:24:23,760 Așa că, tot timpul vei avea probleme neobișnuite. Nu-i așa ? 303 00:24:23,840 --> 00:24:25,950 Neobișnuit ? Te referi cumva la urechea mea ? 304 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 O, nu ! 305 00:24:26,980 --> 00:24:29,530 - Haide, nu începe iar povestea asta. - Iar povestea asta ? 306 00:24:29,630 --> 00:24:31,440 - Știm cu toții povestea urechii sale. - Nu mai vrem să auzim povestea asta. 307 00:24:31,450 --> 00:24:35,210 - Hai să ne concentrăm la ce avem de făcut. - La naiba ! Voi ați început. 308 00:24:35,550 --> 00:24:37,250 Știți cu toții că am făcut lupte când eram la facultate. 309 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 Așa-i. 310 00:24:38,290 --> 00:24:40,490 Cele mai frecvente răni asociate cu acest sport 311 00:24:40,500 --> 00:24:42,030 sunt rănile de la urechi. 312 00:24:42,138 --> 00:24:43,288 Un cheag. 313 00:24:43,300 --> 00:24:46,610 Care dacă nu este tratat provoacă o contracție a cartilajului urechii 314 00:24:46,810 --> 00:24:48,480 și se formează așa numita "ureche conopidă". 315 00:24:48,490 --> 00:24:51,790 - Și care-i ideea ? - Că nu-i ușor să fii normal. 316 00:24:54,040 --> 00:24:55,340 Oricum, 317 00:24:55,350 --> 00:24:56,940 eu și Christmas mergem pe insula Vilena 318 00:24:56,950 --> 00:24:59,260 să vedem ce trebuie făcut dacă acceptăm misiunea. 319 00:24:59,270 --> 00:25:02,090 Cu cât ne plătesc ? Am nevoie de bani mai mulți pentru familia mea. 320 00:25:03,330 --> 00:25:04,570 Care familie ? 321 00:25:04,875 --> 00:25:06,330 Familia mea. 322 00:25:22,010 --> 00:25:24,405 Fătuca aia nu era genul tău. 323 00:25:24,508 --> 00:25:25,670 Ea are de pierdut, nu-i așa ? 324 00:25:25,770 --> 00:25:27,670 Trebuia să-i rup maxilarul ticălosului ăla. 325 00:25:27,870 --> 00:25:29,450 Ești norocos că nu ți l-a rupt el ție. 326 00:25:29,460 --> 00:25:30,650 Imposibil. 327 00:25:30,860 --> 00:25:32,330 Știi ceva, Christmas ? 328 00:25:32,750 --> 00:25:34,050 Eu înțeleg, dar... 329 00:25:34,060 --> 00:25:38,050 Să zicem că-ți petreci cu ea câteva ore, totul e frumos, călduț și excitant, 330 00:25:38,060 --> 00:25:40,220 dar după asta, gândește-te și tu, 331 00:25:40,230 --> 00:25:41,999 ce faci restul zilei ? 332 00:25:42,000 --> 00:25:46,840 Poate așa ți-a făcut un favor. Ai mai mult timp să-ți plângi de milă. 333 00:25:47,500 --> 00:25:49,310 Ești un nemernic nemilos. 334 00:26:50,750 --> 00:26:52,040 Bună dimineața. 335 00:26:52,274 --> 00:26:53,646 Bună dimineața. 336 00:26:56,010 --> 00:26:58,500 'Neața. Vorbiți engleza ? 337 00:27:00,420 --> 00:27:01,840 Avionul ăla mare, nu ? 338 00:27:01,950 --> 00:27:05,950 - Da, cu el transportăm animalele rănite. - Ce faceți voi aici ? 339 00:27:06,150 --> 00:27:07,560 Suntem ornitologi. 340 00:27:07,570 --> 00:27:09,830 Fotografiem păsări exotice. 341 00:27:21,940 --> 00:27:24,520 - Ești agitat ? - Agitat ? 342 00:27:25,697 --> 00:27:26,731 Nu. 343 00:27:27,060 --> 00:27:29,640 - De ce ? - Pari cam agitat. 344 00:27:29,820 --> 00:27:31,750 Nu-s agitat. Par agitat ? 345 00:27:31,760 --> 00:27:34,940 Ai fața uscată din cauză că n-ai zburat cu hubloul închis. 346 00:27:34,950 --> 00:27:36,040 E din cauza altitudinii. 347 00:27:36,050 --> 00:27:38,310 Altitudinea-i de vină. Mereu pățești așa. 348 00:28:03,210 --> 00:28:04,630 Care-i adresa ? 349 00:28:04,640 --> 00:28:06,140 O știu pe de rost. 350 00:28:06,210 --> 00:28:07,850 Nu vrei să mi-o spui și mie ? 351 00:28:08,360 --> 00:28:10,000 Gloria Cantine. 352 00:28:10,430 --> 00:28:13,730 Se spune Cantine Gloria. E în spaniolă. 353 00:28:13,740 --> 00:28:16,500 Spaniolă ? Cine te crezi, Zorro ? 354 00:28:17,208 --> 00:28:19,350 - Armata ! - Fir-ar să fie ! 355 00:28:19,460 --> 00:28:21,120 - Haide. - Intră acolo. 356 00:28:38,990 --> 00:28:40,190 Filmezi ? 357 00:28:40,300 --> 00:28:41,310 Da. 358 00:28:43,730 --> 00:28:46,330 Tu și tu, mutați mașina ! 359 00:28:49,770 --> 00:28:51,520 Filmează-l pe tipul care poartă costum. Concentrează-te asupra lui. 360 00:28:51,560 --> 00:28:52,810 Am înțeles. 361 00:28:59,240 --> 00:29:02,640 Uită-te la măscăricii și gorilele astea alese pe sprânceană. 362 00:29:06,030 --> 00:29:08,170 Mișcați-vă ! 363 00:29:11,880 --> 00:29:13,650 Ce-i în neregulă aici ? 364 00:29:15,720 --> 00:29:17,210 Totul. 365 00:29:17,510 --> 00:29:19,080 Hai să plecăm de-aici. 366 00:29:20,450 --> 00:29:24,400 Ideea e in felul următor: ai impresia că cunoști bine pe cineva, dar nu-i deloc așa. 367 00:29:24,500 --> 00:29:26,940 Nu tu ai spus: "Bărbații care se împacă cel mai bine cu femeile 368 00:29:27,040 --> 00:29:29,100 sunt bărbații care pot trăi și fără ele ?" 369 00:29:29,510 --> 00:29:31,460 - E o tâmpenie. - Sincer, nu era genul tău. 370 00:29:31,560 --> 00:29:33,940 - N-am terminat încă. - Știi ceva ? Bucură-te de libertate. 371 00:29:34,045 --> 00:29:36,480 - Așteaptă să ți se întâmple și ție. - Mi se-ntâmplă deja. 372 00:29:37,940 --> 00:29:39,600 Vreți ceva de băut, domnilor ? 373 00:29:39,680 --> 00:29:41,180 Nu, mulțumim. 374 00:29:42,980 --> 00:29:45,870 - Persoana de contact întârzie. - Bine, hai să plecăm. 375 00:29:46,270 --> 00:29:48,260 Potolește-te. 376 00:29:57,420 --> 00:29:59,640 Tu ai fost vreodată refuzat ? 377 00:30:03,870 --> 00:30:07,080 Tu chiar forțezi limitele relației noastre, știi asta ? 378 00:30:20,560 --> 00:30:23,020 - Asta-i persoana de contact ? - Posibil. 379 00:30:26,120 --> 00:30:28,640 - Păcat că-i așa urâtă. - Holbează-te mai bine. 380 00:30:31,600 --> 00:30:34,230 - Tu ești persoana de contact ? - Numele meu e Sandra. 381 00:30:34,450 --> 00:30:35,650 Care-s numele voastre ? 382 00:30:35,800 --> 00:30:36,900 Buda... 383 00:30:37,050 --> 00:30:38,210 Pesta. 384 00:30:41,840 --> 00:30:43,170 Urmați-mă, vă rog. 385 00:30:47,760 --> 00:30:50,050 Budapesta, frumos ! 386 00:31:00,620 --> 00:31:02,560 Tu ai pictat toate astea ? 387 00:31:03,350 --> 00:31:04,723 Da. 388 00:31:05,370 --> 00:31:06,500 Ia și tu una. 389 00:31:06,600 --> 00:31:10,120 - Cadou. - Nu, eu nu accept cadouri. 390 00:31:10,580 --> 00:31:14,730 - Cât vrei pe ea ? - Nimic. Dacă plătești, nu mai e cadou. 391 00:31:15,335 --> 00:31:17,470 Dacă nu iei nimic în schimb, e un cadou. 392 00:31:18,145 --> 00:31:19,890 Așa-i tot timpul pe-aici ? 393 00:31:19,895 --> 00:31:21,770 Locul acesta a fost un loc frumos. 394 00:31:22,270 --> 00:31:24,220 Dar, într-o zi, au ajuns aici oamenii cu bani, 395 00:31:24,230 --> 00:31:26,500 iar generalul Garza și-a vândut sufletul. 396 00:31:26,510 --> 00:31:28,550 Iar cei care se împotrivesc, sunt uciși. 397 00:31:28,590 --> 00:31:30,860 Ai spus: "au ajuns aici oamenii cu bani". Cine sunt ei ? 398 00:31:30,960 --> 00:31:32,800 Niște americani. Asta-i tot ce știu. 399 00:31:33,130 --> 00:31:35,780 Dar, într-o zi, lucrurile vor reveni la normal. 400 00:31:36,780 --> 00:31:38,980 - Chiar crezi asta ? - Da. 401 00:31:38,990 --> 00:31:41,000 Cea mai frumoasă zi va fi atunci când vom putea spune că, 402 00:31:41,010 --> 00:31:44,240 viețile noastre sunt din nou ale noastre. 403 00:31:48,460 --> 00:31:50,100 Ai o familie, Sandra ? 404 00:31:50,390 --> 00:31:55,830 Mama a murit când eram mică, iar tata... s-a dus și el. 405 00:31:56,810 --> 00:31:58,860 Sandra, cât de mult ne putem apropia de palat ? 406 00:31:58,870 --> 00:32:00,800 De palat ? De ce ? 407 00:32:00,810 --> 00:32:03,410 Nu știu, să vedem și noi panorama. 408 00:32:03,550 --> 00:32:04,850 Nu-i nicio panoramă acolo. 409 00:32:04,960 --> 00:32:06,686 De ce să nu mergem chiar acum acolo, totuși ? 410 00:32:20,120 --> 00:32:21,890 Unde-s culturile mele ? 411 00:32:22,620 --> 00:32:25,150 Unde-s muncitorii tăi ? 412 00:32:29,260 --> 00:32:32,200 Știi cât timp îi trebuie unei culturi de coca să producă ? 413 00:32:32,210 --> 00:32:33,900 Normal că nu știi, dă-mi voie să-ți spun eu. 414 00:32:33,910 --> 00:32:36,230 Suntem în urmă cu 8 săptămâni față de data programată. 415 00:32:36,240 --> 00:32:39,400 Rupe-i în bătaie pe țărani și dă-mi marfa care mi se cuvine. 416 00:32:39,410 --> 00:32:44,000 Nu-i bine să vorbești așa cu mine, de față cu oamenii mei. 417 00:32:45,420 --> 00:32:50,210 Eu sunt lumina vieții tale. Eu sunt răspunzător de toată încurcătura asta. 418 00:32:50,406 --> 00:32:52,390 Eu te-am făcut bogat ! 419 00:32:52,400 --> 00:32:54,440 E foarte bine să fii bogat. 420 00:32:54,450 --> 00:32:58,380 Asta le permite oamenilor să fie mai nemernici decât le stă în fire. 421 00:33:02,960 --> 00:33:04,560 Uneori, 422 00:33:05,200 --> 00:33:07,500 lucrurile nu se rezumă doar la bani. 423 00:33:07,610 --> 00:33:09,060 Te asigur eu că da. 424 00:33:23,810 --> 00:33:26,440 - Sandra, mai avem mult ? - Suntem aproape. 425 00:33:26,470 --> 00:33:27,900 Oprește, te rog. 426 00:33:34,250 --> 00:33:35,920 Unde te duci ? 427 00:33:36,030 --> 00:33:37,470 Unde mă duc ? 428 00:33:37,670 --> 00:33:42,350 Poți spune că-mi place să privesc lumea dintr-o perspectivă mai aparte. 429 00:33:45,060 --> 00:33:46,360 Să nu-mi pierzi chipiul. 430 00:33:49,540 --> 00:33:50,950 Ar trebui să plecăm. 431 00:33:51,820 --> 00:33:53,420 E copleșit de sentimente. 432 00:34:32,120 --> 00:34:33,910 Ce cauți ? 433 00:34:37,300 --> 00:34:38,550 Sandra, 434 00:34:39,210 --> 00:34:41,210 de unde știu eu că nu-i o capcană ? 435 00:34:41,220 --> 00:34:43,240 Ce înseamnă asta ? 436 00:34:43,440 --> 00:34:46,750 Tu nu pari genul de om care face asta tot timpul. Cum ai ajuns să faci asta ? 437 00:34:47,470 --> 00:34:51,690 A venit aici un american și l-a rugat pe un prieten să le arate zona. 438 00:34:51,698 --> 00:34:53,750 Lui i-a fost frică, așa că, m-a rugat pe mine să vin. 439 00:34:53,770 --> 00:34:54,970 Ție nu ți-e frică ? 440 00:34:55,050 --> 00:34:56,340 Mi-e frică. 441 00:34:56,540 --> 00:34:59,040 Dar el a spus că poate tu poți ajuta insula Vilena. 442 00:34:59,050 --> 00:35:00,430 Eu nu prea cred. 443 00:35:01,140 --> 00:35:02,230 Ascultă, 444 00:35:02,250 --> 00:35:03,930 eu în locul tău aș pleca. 445 00:35:04,320 --> 00:35:05,810 Pleacă. 446 00:35:12,980 --> 00:35:14,750 Tu ar trebui să pleci. 447 00:35:22,010 --> 00:35:24,020 Nu spune nimic, lasă-mă pe mine să vorbesc. 448 00:35:27,107 --> 00:35:28,600 Stai ! 449 00:35:29,380 --> 00:35:30,790 Stai ! 450 00:35:33,130 --> 00:35:34,520 Ce caută ăsta aici ? 451 00:35:35,790 --> 00:35:37,610 Ți s-a spus să nu mai vii niciodată aici ! 452 00:35:37,620 --> 00:35:39,140 De ce ? 453 00:35:39,150 --> 00:35:41,040 Vilena nu vă aparține ! 454 00:35:41,050 --> 00:35:42,360 Ai fost avertizată ! 455 00:35:42,370 --> 00:35:45,590 Chiar și fiica generalului poate fi împușcată ! 456 00:35:45,690 --> 00:35:47,630 Eu nu sunt proprietatea voastră ! 457 00:35:50,190 --> 00:35:51,710 Du-o la tatăl ei. 458 00:35:51,720 --> 00:35:53,250 Tu cine ești ? 459 00:35:55,900 --> 00:35:57,370 Fugi ! 460 00:36:21,210 --> 00:36:23,030 - Du-te după ea. - Am înțeles. 461 00:36:35,960 --> 00:36:37,610 Ești nebun ?! 462 00:36:37,620 --> 00:36:39,650 - Era să mă omori ! - Cu plăcere ! 463 00:36:44,710 --> 00:36:47,210 - Ce-i ? - Suntem atacați de niște americani. 464 00:36:47,620 --> 00:36:49,720 În regulă. Bagă mare ! Ajungem îndată. 465 00:36:55,020 --> 00:36:56,700 Dacă scăpăm de-aici, e un miracol. 466 00:36:58,175 --> 00:37:00,530 - Ea vine cu noi, nu ? - Ar fi bine să vină. 467 00:37:02,530 --> 00:37:04,200 - Și cum plecăm de-aici? - Avem un avion. 468 00:37:04,210 --> 00:37:05,510 Nu, eu nu pot pleca. 469 00:37:05,520 --> 00:37:07,400 - N-ai de ales ! - Ba da ! 470 00:37:07,410 --> 00:37:09,790 - O să te găsească în mai puțin de-o oră ! - Poate, dar eu tot rămân. 471 00:37:09,800 --> 00:37:12,760 - Pentru ce ? Nu mai e nimic aici. - Poate pentru tine. 472 00:37:15,530 --> 00:37:17,620 Dacă rămâi aici, ești moartă. Vii cu noi. 473 00:38:03,580 --> 00:38:05,790 - Eu mă ocup de băieții din clădire. - Dă-mi un răgaz de 60 de secunde. 474 00:38:05,800 --> 00:38:07,030 Bine. Plecați, plecați ! 475 00:38:07,045 --> 00:38:08,225 Hai ! 476 00:38:23,532 --> 00:38:24,730 Intră ! 477 00:38:25,530 --> 00:38:28,280 - Urcă ! - Nu ! Nu, nu pot. 478 00:38:28,300 --> 00:38:30,220 - Hai să mergem. - Aici e locul meu. 479 00:38:30,240 --> 00:38:32,160 - N-avem timp ! - Pleacă tu. Du-te ! 480 00:38:32,250 --> 00:38:33,810 Te rog, pleacă ! 481 00:38:34,010 --> 00:38:35,240 Fir-ar ! 482 00:38:54,660 --> 00:38:56,180 Ești agitat ? 483 00:39:20,380 --> 00:39:21,850 Hai odată ! 484 00:39:35,550 --> 00:39:37,450 Fugi, nenorocitule ! 485 00:39:40,820 --> 00:39:41,970 Haide ! 486 00:40:25,190 --> 00:40:27,420 - Unde-i fata ? - A dispărut. N-a vrut să plece. 487 00:40:27,450 --> 00:40:31,140 N-a vrut să plece ? De ce naiba și-ar fi dorit să rămână ? 488 00:40:40,870 --> 00:40:42,320 Ce porcărie ! 489 00:40:44,340 --> 00:40:45,740 Fir-ar să fie ! 490 00:40:45,770 --> 00:40:47,190 Urcă, puiule, urcă. 491 00:40:47,200 --> 00:40:48,590 Haide, puiule. 492 00:40:59,730 --> 00:41:01,100 Fir-ar să fie ! 493 00:41:08,704 --> 00:41:09,754 Ne întoarcem ? 494 00:41:09,800 --> 00:41:10,970 - Da. - Arzi și mori. 495 00:41:10,980 --> 00:41:12,390 Arzi și mori. Hai să-ncepem. 496 00:42:21,921 --> 00:42:23,570 Ce naiba fac ? 497 00:42:53,960 --> 00:42:55,820 Faină treabă. 498 00:42:56,050 --> 00:42:58,110 A fost cumva o declarație ? 499 00:43:15,035 --> 00:43:18,580 Cum au reușit doi profesioniști să treacă de pază, 500 00:43:18,590 --> 00:43:21,290 să ucidă 41 de soldați și să dispară ? 501 00:43:21,900 --> 00:43:23,820 Au fost ajutați, cum altfel ? 502 00:43:23,830 --> 00:43:27,210 Totul e sub control, cu excepția unui lucru mărunt. 503 00:43:27,315 --> 00:43:28,600 O fiică, 504 00:43:28,610 --> 00:43:30,820 care vrea ca tatăl ei și oamenii din jurul lui să moară. 505 00:43:30,880 --> 00:43:33,010 O piesă shakespeariană foarte proastă. 506 00:43:33,040 --> 00:43:35,730 Cumva, "paraziții" din compania tatălui ei, au prins-o. 507 00:43:35,780 --> 00:43:37,940 Uite, e fiica ta, iar asta-i destul de trist. 508 00:43:38,950 --> 00:43:41,360 Rudă de sânge sau nu, ea trebuie să moară. 509 00:43:41,750 --> 00:43:43,840 Lua-le-ar dracu' de afaceri aiurea. 510 00:43:44,650 --> 00:43:46,570 N-ai dreptul să-ți omori familia. 511 00:43:46,580 --> 00:43:49,390 Vino la mine de Crăciun, și ai să vezi, amice. 512 00:44:08,010 --> 00:44:10,080 Faină zburătoare. 513 00:44:10,720 --> 00:44:14,770 În primul rând, eu nu mă simt confortabil să fac afaceri cu un uriaș înarmat. 514 00:44:15,280 --> 00:44:16,910 N-a vrut să renunțe la armă, frumușelul. 515 00:44:16,930 --> 00:44:18,400 Nu și dacă vrei să știi unde sunt ei. 516 00:44:18,420 --> 00:44:21,260 - Ce știi ? - Am fost unul de-al lor. 517 00:44:24,542 --> 00:44:27,830 - De ce te-ai întors împotriva lor. - Ceartă între îndrăgostiți. 518 00:44:28,810 --> 00:44:31,250 - Ne-am învoit la 50 de mii. - Nu, geniule. 519 00:44:31,520 --> 00:44:34,560 Ne-am înțeles la 100.000 de dolari, toți odată. 520 00:44:34,580 --> 00:44:38,850 - Ăsta se crede bazat. - Idiotul ăsta e o glumă proastă. 521 00:44:38,900 --> 00:44:40,640 Viața e o glumă proastă, rahatule ! 522 00:44:42,040 --> 00:44:44,290 Dacă vrei să nu te trimit înapoi în anii '60, 523 00:44:44,300 --> 00:44:47,810 ai face bine să mesteci guma cu gura închisă și să arăți puțin respect ! 524 00:44:47,820 --> 00:44:51,020 - Dă-l încoace. - Hei, stai cuminte. 525 00:44:51,220 --> 00:44:53,720 Ai nevoie de o operație plastică, drăguțule ? 526 00:44:55,810 --> 00:44:57,910 - Lasă-l, Paine. - Vreau să-l omor. 527 00:44:57,920 --> 00:44:59,830 Avem nevoie de el. 528 00:45:00,990 --> 00:45:02,200 Lasă-l ! 529 00:45:07,020 --> 00:45:09,500 Ceea ce cred eu că se întâmplă, e faptul că, 530 00:45:09,510 --> 00:45:12,150 tipul ăsta, Church, e un fel de paravan pentru CIA. 531 00:45:12,160 --> 00:45:14,820 - Așadar, noi lucrăm pentru Agenție. - Da. 532 00:45:14,830 --> 00:45:19,360 Church ne-a angajat să-l omorâm pe general, dar ținta reală e tipul ăsta, James Munroe. 533 00:45:21,240 --> 00:45:24,000 Și el a făcut parte din Agenție, dar a devenit lacom 534 00:45:24,010 --> 00:45:27,510 și la convins pe general să păstreze întreaga afacere cu droguri doar pentru ei. 535 00:45:27,520 --> 00:45:29,020 Iar asta înseamnă o mare pierdere de bani. 536 00:45:29,030 --> 00:45:32,500 Însă, Church și Agenția, nu-și permit să trimită trupele SEAL 537 00:45:32,510 --> 00:45:35,070 sau Forțele Speciale să omoare pe unu' de-al lor. 538 00:45:35,080 --> 00:45:36,590 Asta n-ar da bine pe prima pagină a ziarelor, 539 00:45:36,600 --> 00:45:38,670 așa că, ne-au angajat pe noi să-l omorâm. 540 00:45:39,235 --> 00:45:40,620 Și așa, sunt din nou în afaceri. 541 00:45:40,640 --> 00:45:43,390 - Iar noi vom fi eliminați. - Nouă n-o să ne simtă nimeni lipsa. 542 00:45:43,400 --> 00:45:45,220 Tot cinci milioane primim și pentru asta ? 543 00:45:45,250 --> 00:45:48,700 N-o să avem timp să-i cheltuim. Îi spun lui Church că afacerea a căzut. 544 00:45:48,740 --> 00:45:50,780 Vi se pare corect ? 545 00:45:50,830 --> 00:45:53,400 - E corect. - De acord. 546 00:46:17,700 --> 00:46:18,860 Unde-i ? 547 00:46:31,470 --> 00:46:32,670 Cine naiba-i ăsta ? 548 00:46:32,910 --> 00:46:34,280 Un derbedeu. 549 00:46:34,290 --> 00:46:35,700 Nu vă faceți griji. 550 00:46:35,710 --> 00:46:36,880 Îți ținem noi spatele. 551 00:46:36,890 --> 00:46:39,160 Dacă vine aici, îl batem măr. 552 00:46:45,930 --> 00:46:47,130 Ce vrei ? 553 00:46:48,220 --> 00:46:49,580 Viața ta. 554 00:46:50,300 --> 00:46:52,940 - M-am gândit să-ți iau viața. - Serios ? 555 00:46:52,960 --> 00:46:56,690 Doar că nu-mi prea plac camerele mici. Și n-aș vrea să ajung la pușcărie. 556 00:46:57,500 --> 00:47:00,480 - Nu trebuia să-i învinețești fața. - Nu mai spune ! 557 00:47:00,510 --> 00:47:02,150 Îmi plăcea așa cum era. 558 00:47:02,260 --> 00:47:04,250 Păstreaz-o tu pe târfa aia, eu am terminat cu ea. 559 00:47:34,780 --> 00:47:35,980 Lee ! 560 00:47:41,050 --> 00:47:43,450 Data viitoare îți dezumflu toate "mingile". 561 00:47:43,490 --> 00:47:44,700 Amice ! 562 00:47:53,690 --> 00:47:55,550 Acum ai aflat cu ce mă ocup. 563 00:47:57,150 --> 00:47:59,440 Nu-s perfect, dar trebuia să aștepți. 564 00:48:00,240 --> 00:48:01,790 Ar fi meritat. 565 00:49:00,040 --> 00:49:02,160 Așadar, și fiica ta pictează ? 566 00:49:03,689 --> 00:49:05,550 Așa începe totul ! 567 00:49:05,560 --> 00:49:09,210 - Să mergem. Aici n-a mai rămas nimic. - Greșit ! Așa se sfârșește totul ! 568 00:49:36,600 --> 00:49:39,230 Ce-ai pățit Barney ? Tu nu dormi niciodată ? 569 00:49:39,240 --> 00:49:41,980 Nu. Ce s-a întâmplat cu prietena ta ? 570 00:49:42,120 --> 00:49:44,520 S-a mai dus una, frățioare. 571 00:49:45,240 --> 00:49:49,480 Pentru ea pictez asta. Și știi ceva ? Vreau să și termin de pictat. 572 00:49:49,570 --> 00:49:53,880 - Apoi, am s-o fac țăndări. - Vrei să te las singur ? 573 00:49:55,010 --> 00:49:56,710 Nu chiar. Deci, care-i treaba ? 574 00:49:57,125 --> 00:49:59,340 Pe insulă era o fată... 575 00:49:59,430 --> 00:50:01,050 Da, de obicei acolo le găsești. 576 00:50:01,390 --> 00:50:02,640 Da. 577 00:50:02,670 --> 00:50:06,490 Ne-a arătat împrejurimile. E fiica "țintei". 578 00:50:07,500 --> 00:50:09,890 A avut șansa să plece, 579 00:50:10,730 --> 00:50:12,030 dar n-a făcut-o. 580 00:50:12,940 --> 00:50:14,390 E curajoasă. 581 00:50:16,240 --> 00:50:18,370 De ce nu-mi pot scoate asta din minte ? 582 00:50:20,100 --> 00:50:22,110 Pentru că avea idealuri. 583 00:50:22,120 --> 00:50:25,160 Știi, noi nu mai credem în nimic. Cândva credeam și noi, dar... 584 00:50:25,820 --> 00:50:28,550 izvorul a secat și s-a uscat de tot, 585 00:50:29,160 --> 00:50:31,370 la fel ca vopseaua asta. 586 00:50:32,210 --> 00:50:33,870 Ce anume s-a uscat ? 587 00:50:35,340 --> 00:50:39,420 Credința, omule. Credința din suflet... 588 00:50:39,430 --> 00:50:41,580 Nu știu, o parte din noi, frate. 589 00:50:42,720 --> 00:50:45,450 Îți mai aduci aminte de timpul petrecut în Bosnia ? 590 00:50:45,810 --> 00:50:48,830 Când eram la vânătoare de sârbi răi. 591 00:50:51,160 --> 00:50:54,170 Peste tot în jurul nostru erau doar trupuri sfârtecate... 592 00:50:55,325 --> 00:50:56,690 și plin de sânge peste tot. 593 00:50:56,800 --> 00:50:59,860 Nu credeam că voi scăpa vreodată de-acolo. Și știam că nici tu... 594 00:50:59,880 --> 00:51:01,620 - Nici tu n-ai fi crezut. - Da. 595 00:51:01,640 --> 00:51:05,080 Aveam un sentiment... Parcă eram mort, știi ? 596 00:51:05,090 --> 00:51:09,780 În mintea mea totul era întunecat. Nu mai credeam în nimic. 597 00:51:10,210 --> 00:51:13,480 Totul devenise negru ca iadul. 598 00:51:14,400 --> 00:51:18,930 Îmi amintesc că aveam o sticlă cu o băutură locală, "Șliboviță". 599 00:51:18,940 --> 00:51:21,180 Nu mai știu exact, dar parcă așa-i spunea. 600 00:51:22,210 --> 00:51:24,560 Nu mai simțeam nicio durere. 601 00:51:26,460 --> 00:51:28,760 Apoi, am ajuns la... 602 00:51:28,960 --> 00:51:33,170 Am ajuns la un pod vechi, din lemn, și am văzut... 603 00:51:33,180 --> 00:51:35,240 Am văzut... 604 00:51:37,900 --> 00:51:41,370 Am văzut o femeia care stătea pe pod. Știi, era... 605 00:51:42,230 --> 00:51:45,770 Am mers înainte, ea m-a văzut, s-a uitat la mine... 606 00:51:45,780 --> 00:51:48,770 M-a privit fix în ochi, am privit-o și eu... 607 00:51:50,100 --> 00:51:52,000 Știam c-o va face. 608 00:51:52,020 --> 00:51:55,450 S-a uitat la mine, și-atunci, mi-am dat seama că va sări. 609 00:51:56,500 --> 00:52:00,110 Știi ce-am făcut ? M-am întors și-am mers mai departe. 610 00:52:01,470 --> 00:52:03,770 Până când am auzit pleoscăitul acela. 611 00:52:05,940 --> 00:52:08,610 Apoi, a dispărut. 612 00:52:09,920 --> 00:52:12,010 După ce-am curmat atâtea vieți... 613 00:52:12,020 --> 00:52:13,750 A fost una... 614 00:52:15,850 --> 00:52:18,890 pe care o puteam salva, dar n-am făcut-o. 615 00:52:20,180 --> 00:52:23,300 Mai târziu, am realizat că... 616 00:52:24,510 --> 00:52:26,830 Dacă aș fi salvat-o pe femeia aceea, 617 00:52:27,140 --> 00:52:28,590 aș fi putut... 618 00:52:30,190 --> 00:52:33,120 Aș fi putut salva ceea ce a mai rămas din sufletul meu. 619 00:53:14,900 --> 00:53:18,520 Un om înțelept mi-a spus cândva că un bărbat adevărat 620 00:53:18,840 --> 00:53:20,520 n-ar lovi niciodată o femeie. 621 00:53:21,140 --> 00:53:23,810 O poți îmbrânci, dacă-i nevoie, 622 00:53:24,060 --> 00:53:25,790 dar niciodată să n-o lovești. 623 00:53:27,130 --> 00:53:28,410 Eu așa am fost educat. 624 00:53:28,690 --> 00:53:31,900 Dar omul acesta, n-are nicio dilemă morală. 625 00:53:32,000 --> 00:53:33,259 Nu. 626 00:53:34,088 --> 00:53:36,020 Omul acesta... 627 00:53:39,210 --> 00:53:40,410 Da. 628 00:53:40,560 --> 00:53:43,040 Așadar, întrebarea, Sandra: 629 00:53:43,320 --> 00:53:46,290 De ce au fost americanii aici ? 630 00:53:47,740 --> 00:53:48,990 Proasto ! 631 00:53:49,200 --> 00:53:51,310 De ce n-ai plecat de-aici ? 632 00:53:51,520 --> 00:53:53,230 Tu i-ai omorât pe toți ! 633 00:53:53,570 --> 00:53:55,740 De ce nu mă omori și pe mine ? 634 00:53:55,750 --> 00:53:57,080 De ce ? 635 00:53:57,090 --> 00:53:59,980 Tu omori pe toată lumea ! De ce nu mă omori și pe mine ?! 636 00:53:59,990 --> 00:54:01,070 Omoară-mă ! 637 00:54:01,080 --> 00:54:02,080 Ucide-mă ! 638 00:54:02,085 --> 00:54:03,360 Asasinule ! 639 00:54:21,970 --> 00:54:26,590 Nu ! Nu ! Nu știu nimic ! Nu știu nimic ! Nu ! 640 00:54:33,750 --> 00:54:36,550 - Nu te zbate ! - Dă-mi drumul. Lasă-mă ! 641 00:54:37,380 --> 00:54:39,110 Stai cuminte ! 642 00:55:07,520 --> 00:55:08,890 Din nou ! 643 00:55:08,995 --> 00:55:11,020 Ce ți-au spus americanii ? 644 00:55:11,029 --> 00:55:12,772 Cine sunt ei ? 645 00:55:15,200 --> 00:55:16,460 Continuă. 646 00:55:36,220 --> 00:55:39,560 - Mă-ntorc pe insulă. - Da ? S-a schimbat ceva ? 647 00:55:39,570 --> 00:55:41,150 - Care-i planul ? - Nu există niciun plan. 648 00:55:41,160 --> 00:55:44,370 - Stai, stai. Avem nevoie de un plan. - Mă duc singur. 649 00:55:44,380 --> 00:55:46,880 - Poftim ? - Am spus că mă duc singur. 650 00:55:47,190 --> 00:55:49,710 - Ai luat-o razna ? - E o problemă personală. 651 00:55:49,950 --> 00:55:52,690 - Nu-i datorezi nimic Sandrei. - Nici n-am spus asta. 652 00:55:52,700 --> 00:55:55,120 Dacă vrei să te sinucizi, du-te ! E alegerea ta. 653 00:55:55,130 --> 00:55:56,860 Nu vreau să mă sinucid. Aveți grijă de voi. 654 00:55:56,870 --> 00:55:58,050 Trebuie să fac asta. 655 00:55:58,060 --> 00:55:59,640 - Hei ! - Ce-i ? 656 00:55:59,860 --> 00:56:01,700 Nu ne arunca nouă vina asta-n cârcă. Nu merităm asta. 657 00:56:01,720 --> 00:56:03,730 E alegerea mea. Voi n-aveți nicio vină. 658 00:56:03,790 --> 00:56:06,380 Voi n-aveți nicio vină. Aveți grijă de voi. 659 00:56:11,690 --> 00:56:14,200 La naiba ! Cică-i alegerea lui. Aha ! 660 00:56:22,720 --> 00:56:25,270 - Am spus că mă duc singur. - Vin și eu. 661 00:56:25,280 --> 00:56:26,890 Hai, Yang, ieși din mașină. 662 00:56:27,490 --> 00:56:28,700 Dă-i drumul. 663 00:56:37,359 --> 00:56:39,394 Nu-ți pierde curajul. 664 00:56:40,990 --> 00:56:43,510 Nu vorbi cu mine, gândacule. 665 00:56:54,560 --> 00:56:58,910 - De ce faci asta ? - Prietenii mor împreună. 666 00:56:59,800 --> 00:57:02,530 Dă-mi înapoi inelul norocos. Haide. 667 00:57:03,020 --> 00:57:06,780 - Poate te lovesc, Yang. Haide. - Viteza e mai bună decât norocul. 668 00:57:07,040 --> 00:57:08,530 Dacă tu zici. 669 00:57:09,040 --> 00:57:10,890 E greu. 670 00:57:11,320 --> 00:57:12,320 Ce anume ? 671 00:57:12,330 --> 00:57:14,530 Viața mea e grea. Am nevoie de bani mai mulți. 672 00:57:14,540 --> 00:57:15,550 Cum așa ? 673 00:57:15,560 --> 00:57:17,660 - Muncesc mai mult decât toți. - Nu, nu-i adevărat. 674 00:57:17,750 --> 00:57:18,960 Ba da ! 675 00:57:19,220 --> 00:57:22,180 Din cauză că sunt mic de înălțime, totul devine mai complicat pentru mine. 676 00:57:22,190 --> 00:57:24,260 Când sunt rănit, rana e mai mare. 677 00:57:24,560 --> 00:57:26,320 Din cauză că sunt mic. 678 00:57:26,620 --> 00:57:28,900 Când călătoresc, trebuie să merg mai mult. 679 00:57:29,010 --> 00:57:30,560 Știu, pentru că ești mai mic, nu ? 680 00:57:30,820 --> 00:57:31,910 Da. 681 00:57:32,970 --> 00:57:35,290 Viața mea e mai grea decât crezi. 682 00:57:37,060 --> 00:57:38,650 Am nevoie de bani mai mulți. 683 00:57:38,660 --> 00:57:41,510 Știu, mi-ai mai spus. Pentru familia ta, nu-i așa ? 684 00:57:41,520 --> 00:57:44,030 - N-am nicio familie. - Știu. 685 00:57:45,110 --> 00:57:46,720 Poate că, într-o zi, o să am. 686 00:57:47,570 --> 00:57:48,840 Apleacă-te ! 687 00:58:14,080 --> 00:58:15,850 - Du-te-n spate ! - De ce eu ? 688 00:58:15,900 --> 00:58:17,698 Pentru că tu ești mai mic. 689 00:58:34,065 --> 00:58:35,070 Hopa ! 690 00:58:35,080 --> 00:58:36,690 Dacă mai faci asta o dată, te omor ! 691 00:59:11,160 --> 00:59:12,480 Gunner ! 692 00:59:17,300 --> 00:59:18,551 Haide, Gunner ! 693 00:59:19,790 --> 00:59:21,010 E meseriaș. 694 00:59:51,850 --> 00:59:54,440 Ce faci ?! Ești mort, drogatule ! 695 01:00:01,080 --> 01:00:02,480 Insectă ! 696 01:00:15,320 --> 01:00:16,870 Sari ! 697 01:00:24,940 --> 01:00:26,140 Rahat ! 698 01:00:53,750 --> 01:00:55,190 Yang ! 699 01:01:02,110 --> 01:01:05,260 Ce mărime porți, mărimea 3 ? Dă picioru' încoace, Happy Feet. 700 01:01:15,870 --> 01:01:17,070 Rahat ! 701 01:02:08,230 --> 01:02:09,630 E rândul meu ! 702 01:02:17,760 --> 01:02:19,020 Gunner ! 703 01:02:25,080 --> 01:02:26,370 Fir-ar să fie ! 704 01:02:53,840 --> 01:02:55,200 M-ai împușcat. 705 01:02:56,500 --> 01:03:01,190 - Nu spune asta, voiai să-l omori. - Voiam doar să-l sperii. 706 01:03:01,400 --> 01:03:03,710 Nu da vina pe mine. Tu nu l-ai plăcut niciodată. 707 01:03:06,040 --> 01:03:07,550 O să mor ? 708 01:03:07,860 --> 01:03:09,950 Te-am împușcat la 5 cm deasupra inimii. 709 01:03:12,900 --> 01:03:14,570 Asta înseamnă că voi muri. 710 01:03:17,500 --> 01:03:21,450 Gunner, cine te-a trimis ? Cine te-a angajat ? 711 01:03:21,740 --> 01:03:23,330 Cui îi pasă ? 712 01:03:23,750 --> 01:03:27,590 Fă-ți o favoare. Nu fii jigodie, colaborează, 713 01:03:27,600 --> 01:03:30,520 măcar o dată-n viața ta mizerabilă. 714 01:03:30,820 --> 01:03:32,960 Să mă îngropi cum se cuvine, da ? 715 01:03:33,067 --> 01:03:34,232 Bine. 716 01:03:34,240 --> 01:03:36,340 Cine te-a trimis ? Cine te-a trimis ? 717 01:03:37,310 --> 01:03:39,970 - Fata mai trăiește ? - Vino mai aproape. 718 01:03:58,090 --> 01:04:01,370 - Nu-i ușor să fii prieten cu tine. - E adevărat. 719 01:04:01,380 --> 01:04:04,080 Omule, ne dăm viața pentru tine, nu-i nevoie să zici de două ori. 720 01:04:04,440 --> 01:04:07,370 Știu cum o să procedăm. Vă explic pe drum. 721 01:04:07,850 --> 01:04:09,500 Tu ce naiba ai pățit ? 722 01:04:09,810 --> 01:04:11,610 E prea trist să vorbesc despre asta. 723 01:04:14,700 --> 01:04:16,192 Hai să zburăm. 724 01:04:32,500 --> 01:04:35,680 Știi, inamicul tot timpul e îngrozit de zgomot. 725 01:04:35,690 --> 01:04:37,700 Mai ales de focurile de armă. 726 01:04:38,920 --> 01:04:41,660 Bebeloiul ăsta "scuipă" 250 de gloanțe pe minut. 727 01:04:41,670 --> 01:04:43,660 Zii și tu, cine ar suporta așa ceva ? 728 01:04:45,280 --> 01:04:48,110 Absolut nimeni. 729 01:04:48,580 --> 01:04:51,550 Hai să-ți spun eu cum a fost. Gunner a încercat să te omoare, 730 01:04:51,560 --> 01:04:54,240 tu l-ai împușcat, iar el, fiind în pragul morții, ți-a dezvăluit tot planul. 731 01:04:54,250 --> 01:04:55,590 Ceva de genul ăsta. 732 01:04:55,600 --> 01:04:57,680 - Aș fi câștigat. - Sunt convins c-ai fi câștigat. 733 01:05:00,840 --> 01:05:02,350 Știi ceva ? 734 01:05:02,760 --> 01:05:04,420 Eu am încredere în tine. 735 01:05:04,530 --> 01:05:07,020 Vreau să ți-o prezint pe prietena mea. 736 01:05:07,310 --> 01:05:10,110 Omaya Kaboom. 737 01:05:10,330 --> 01:05:11,880 Cu asta m-ai făcut praf ! 738 01:05:12,070 --> 01:05:18,010 Când tragi cu Omaya, iese o rachetă în miniatură care se auto-armează. 739 01:05:18,490 --> 01:05:21,590 Iar când se-ntâmplă asta, tot ce-i stă în calea acestei doamne, 740 01:05:21,600 --> 01:05:23,700 se transformă instant într-un suc roșu. 741 01:05:23,850 --> 01:05:25,780 În caz că nu funcționează, 742 01:05:29,070 --> 01:05:31,040 sora ei e pe baricade. 743 01:05:31,340 --> 01:05:33,100 Ar trebui să-i faci o vizită doctorului meu. 744 01:05:33,220 --> 01:05:34,540 Prea târziu. 745 01:06:57,030 --> 01:07:00,290 E ora 03:36. Avem 20 de minute să aruncăm locul ăsta în aer. Eu mă duc la subsol. 746 01:07:01,390 --> 01:07:03,220 Avem musafiri. 747 01:07:03,520 --> 01:07:05,410 Mă ocup eu de el. Voi, băieți, ștergeți-o. 748 01:07:32,040 --> 01:07:34,410 Ce motiv ai avut să-i faci pe acești soldații instruiți 749 01:07:34,420 --> 01:07:36,590 să arate ca niște măscărici ? 750 01:07:38,151 --> 01:07:40,438 Arată ca niște războinici. 751 01:07:44,062 --> 01:07:46,675 Războinici loiali mie. 752 01:07:47,605 --> 01:07:49,350 Am crezut că oamenii de pe insula Vilena 753 01:07:49,351 --> 01:07:52,010 i-au angajat pe mercenarii aceștia să mă ucidă. 754 01:07:52,760 --> 01:07:55,180 Apoi, m-am gândit că poate tu ai plănuit asta. 755 01:07:55,440 --> 01:07:57,460 Pentru că nu mă mai poți controla. 756 01:07:57,470 --> 01:08:01,030 Iar torturarea Sandrei, e voința ta. 757 01:08:01,450 --> 01:08:04,520 Vrei s-o ucizi ca să mă faci pe mine să sufăr. 758 01:08:05,500 --> 01:08:09,010 Un om nu-și poate omorî niciodată copilul. 759 01:08:09,820 --> 01:08:13,340 Dar tu poți. Adu-o aici pe Sandra. 760 01:08:13,940 --> 01:08:17,830 Adu-o acum ! Altfel, te omor. 761 01:08:18,030 --> 01:08:19,450 Mergeți și aduceți-o. 762 01:10:36,860 --> 01:10:38,770 Ești sigur că nu ne cunoaște ? 763 01:10:38,780 --> 01:10:40,310 E legată la ochi, nu ne vede ! 764 01:10:40,320 --> 01:10:42,250 Oricum, trădătorul ăsta o să moară. 765 01:10:45,210 --> 01:10:47,900 O să ne distrăm puțin, drăguțo ! 766 01:10:48,000 --> 01:10:49,600 Hei, frumoaso... 767 01:10:50,710 --> 01:10:55,810 - Ce mai faci, draga mea ? Ce frumusețe ! - Nu mă atinge ! Nu mă atinge ! 768 01:10:56,110 --> 01:10:59,510 Ești foarte focoasă, păpușico ! 769 01:11:15,420 --> 01:11:20,410 Sandra, Sandra, Sandra. Hei, eu sunt. Eu sunt. 770 01:11:20,420 --> 01:11:23,420 Uită-te la mine. Eu sunt. 771 01:11:23,430 --> 01:11:25,620 E-n regulă. E-n regulă. 772 01:11:26,770 --> 01:11:28,610 N-o să-ți facă nimeni niciun rău. Ești bine ? 773 01:11:28,620 --> 01:11:31,020 - Cum ai ajuns aici ? - Pur și simplu. 774 01:11:33,180 --> 01:11:34,820 - Te poți mișca ? - Da. 775 01:11:35,200 --> 01:11:36,350 Bine. 776 01:11:36,360 --> 01:11:37,540 E-n regulă. 777 01:11:37,550 --> 01:11:38,840 Gata ? Să mergem. 778 01:11:42,670 --> 01:11:44,990 - Timpul a expirat. Unde-i Barney ? - Care-i semnalul ? 779 01:11:45,000 --> 01:11:46,740 Dacă nu apare în zece minute, plecăm pe drumul pe care am venit. 780 01:11:46,750 --> 01:11:47,980 - Nici vorbă ! - El a vrut așa. 781 01:11:47,990 --> 01:11:49,250 Zece minute ! 782 01:11:49,570 --> 01:11:50,810 Să mergem. 783 01:12:01,860 --> 01:12:03,860 Lasă-mă ! Lăsați-l în pace ! 784 01:12:16,500 --> 01:12:18,100 Nu, nu-l omorâți ! 785 01:12:18,890 --> 01:12:21,190 - Lupta asta nu-i a lui, e a mea ! - Luați-o de-aici ! 786 01:12:21,990 --> 01:12:23,440 Asigurați clădirea. 787 01:12:23,990 --> 01:12:25,330 Ridică-l. 788 01:12:29,630 --> 01:12:34,370 Dacă n-aveai vesta antiglonț, îți rupeam măruntaiele. 789 01:12:34,490 --> 01:12:37,150 - Și n-ar fi fost păcat ? - Ai avut noroc. 790 01:12:37,160 --> 01:12:39,800 - Nu-s eu așa norocos, amice. - Nu, nu. Ești norocos. 791 01:12:41,140 --> 01:12:43,850 - El mi-a zis să te țin conștient. - Serios ? 792 01:12:45,450 --> 01:12:47,950 În regulă. E-n regulă. 793 01:12:50,420 --> 01:12:51,780 Ești dur, nu-i așa ? 794 01:12:51,790 --> 01:12:54,125 - Poftim ? - Chiar ești un tip dur ?! 795 01:12:54,663 --> 01:12:58,340 Uită-te la mine, rahatule ! Câți oameni sunt aici cu tine ? 796 01:12:58,350 --> 01:13:00,060 Doar mă-ta ! 797 01:13:12,640 --> 01:13:14,290 Asta-i ultima ta șansă. 798 01:13:14,400 --> 01:13:18,140 Dacă-mi dai răspunsul corect, o să mori repede. 799 01:13:19,760 --> 01:13:23,390 Dacă-mi dai răspunsul greșit, o să mori încet. Ai înțeles ?! 800 01:13:23,400 --> 01:13:25,350 - Da. - Ai înțeles ?! 801 01:13:25,460 --> 01:13:26,720 - Da. - Cine te-a trimis ?! 802 01:13:26,730 --> 01:13:30,414 - Nu pot respira ! - Lasă-l. 803 01:13:31,130 --> 01:13:32,430 Cine te-a trimis ? 804 01:13:34,480 --> 01:13:36,350 Coafeza ta. 805 01:15:43,040 --> 01:15:44,660 Hai, trebuie să plecăm de-aici ! 806 01:16:04,550 --> 01:16:06,050 Haide ! 807 01:16:29,010 --> 01:16:30,240 Rahat ! 808 01:16:50,560 --> 01:16:52,530 Amintiți-vă asta de Crăciun ! 809 01:16:55,370 --> 01:16:57,380 - Fir-ar, ce zgomot face drăcia aia ! - Ce-ai pățit ? 810 01:16:57,400 --> 01:16:58,900 Am luat bătaie. 811 01:17:01,510 --> 01:17:02,930 Haide, dă-mi și mie o pușcă. Să mergem. 812 01:17:09,730 --> 01:17:11,320 Ce-i asta ? 813 01:17:13,010 --> 01:17:15,710 Totul răul care s-a întâmplat de când ai venit tu aici. 814 01:17:15,920 --> 01:17:17,142 Ia-ți banii ! 815 01:17:18,570 --> 01:17:21,800 Alături de tine văd doar moarte. Ia toți banii și pleacă. 816 01:17:21,910 --> 01:17:24,400 - Nu plec nicăieri. - Nu mai ai ce căuta aici. 817 01:17:24,470 --> 01:17:27,070 - Nu poți reuși fără mine. - Eu sunt Comandatul Suprem ! 818 01:17:27,080 --> 01:17:28,760 Ești o marionetă cu bonetă ! 819 01:17:29,005 --> 01:17:31,055 - Ai grijă cum vorbești ! - Nu ! 820 01:17:43,310 --> 01:17:45,720 Onoarea aceasta ar fi trebuit să-mi aparțină. 821 01:17:48,710 --> 01:17:50,310 Sunteți pregătiți ? Acum ! 822 01:17:53,450 --> 01:17:54,640 Înapoi ! 823 01:18:03,210 --> 01:18:04,780 Aruncați armele ! 824 01:18:06,110 --> 01:18:07,741 N-aveți scăpare. 825 01:18:10,240 --> 01:18:11,750 Fir-ar să fie ! 826 01:18:11,760 --> 01:18:14,240 - Inelul tău norocos e o porcărie. - Știu. 827 01:18:14,340 --> 01:18:15,830 - Hai să ne întoarcem. - Clădirea e încercuită. 828 01:18:15,840 --> 01:18:17,800 Asta-i singura ieșire. 829 01:18:21,250 --> 01:18:26,420 Invadatorii americani vor să ne distrugă țara ! 830 01:18:28,280 --> 01:18:30,660 - Elicopterul e gata în 5 minute. - Încă nu plecăm. 831 01:18:31,900 --> 01:18:36,700 Iertați-mă ! Iertați-mă pentru că sunt și eu om ! 832 01:18:37,010 --> 01:18:39,760 Pentru că sunt egoist ! 833 01:18:39,770 --> 01:18:41,750 - Ce spune ? - Zice că suntem morți, dar cu accent. 834 01:18:42,330 --> 01:18:43,500 Nu suntem morți. 835 01:18:43,740 --> 01:18:45,330 - Aruncă clădirea în aer. - Încă nu. 836 01:18:45,340 --> 01:18:49,500 Vom stârpi acest flagel american ! 837 01:18:56,310 --> 01:18:57,620 Foc ! 838 01:19:05,900 --> 01:19:08,130 - Aruncă clădirea în aer ! - Fata e încă acolo ! 839 01:19:08,340 --> 01:19:09,900 Banii ! 840 01:19:15,320 --> 01:19:16,640 Aruncă clădirea în aer ! 841 01:19:20,420 --> 01:19:22,080 Aruncă clădirea în aer ! 842 01:19:27,120 --> 01:19:28,595 A ieșit fata. 843 01:19:28,600 --> 01:19:30,210 Aruncă naibii clădirea în aer ! 844 01:21:15,440 --> 01:21:16,500 Nu mai am cartușe ! 845 01:22:08,580 --> 01:22:10,120 Să mergem. Haide ! 846 01:22:11,190 --> 01:22:12,970 Taie-i calea lui Munroe. 847 01:23:10,550 --> 01:23:11,920 Haide ! 848 01:24:49,840 --> 01:24:51,440 - E prea grea ! - Las-o la mine ! 849 01:24:51,500 --> 01:24:53,640 - Ce vrei să fac cu ea ? - Arunc-o cât poți de sus ! 850 01:25:19,290 --> 01:25:21,170 - Distruge drogurile. - Am înțeles ! 851 01:25:51,900 --> 01:25:53,230 Munroe ! 852 01:25:54,540 --> 01:25:58,710 Aruncă armele. Altfel, o împușc fix între ochi. 853 01:26:00,250 --> 01:26:01,980 Nu mă pune la încercare. 854 01:26:12,370 --> 01:26:15,350 - Nu ! Nu ! - Taci din gură sau te omor. 855 01:26:17,870 --> 01:26:20,040 Paraziții de la Agenție v-au angajat, nu-i așa ? 856 01:26:20,330 --> 01:26:24,080 V-aș fi dat dublu să mergeți la pescuit ! 857 01:26:24,330 --> 01:26:28,660 Trebuia să fiu de-a dreptul tâmpit să mă predau Agenției. 858 01:26:28,670 --> 01:26:30,200 De ce să fi făcut asta ? 859 01:26:30,400 --> 01:26:31,850 Eu am creat asta ! 860 01:26:31,860 --> 01:26:33,620 Eu am făcut posibile toate lucrurile astea ! 861 01:26:33,630 --> 01:26:35,710 Și, într-o zi, m-au dat afară. De ce ? 862 01:26:35,720 --> 01:26:38,350 Pentru că eu vedeam o imagine de ansamblu. 863 01:26:38,460 --> 01:26:40,190 Stai pe loc ! 864 01:26:41,500 --> 01:26:43,420 În ceea ce ne privește pe noi doi... 865 01:26:43,560 --> 01:26:45,270 Amândoi suntem la fel. 866 01:26:45,630 --> 01:26:47,340 Amândoi suntem mercenari ! 867 01:26:47,350 --> 01:26:49,220 Amândoi suntem morți pe dinăuntru. 868 01:26:49,920 --> 01:26:51,830 De ce naiba ai venit după mine ?! 869 01:26:51,860 --> 01:26:53,730 N-am venit după tine, nenorocitule. 870 01:26:53,740 --> 01:26:55,620 Am venit după ea ! 871 01:27:13,410 --> 01:27:15,280 - Ești bine ? - Da. 872 01:27:15,780 --> 01:27:17,780 Acum suntem chit. 873 01:27:20,110 --> 01:27:21,400 Da, așa cred. 874 01:27:21,890 --> 01:27:24,120 Nu ești chiar așa rapid precum crezi tu. 875 01:27:24,538 --> 01:27:26,240 Tocmai am început să observ și eu asta. 876 01:27:38,370 --> 01:27:39,940 Numărul de cont e al meu. 877 01:27:40,240 --> 01:27:42,340 Sper să te-ajute să repari stricăciunile de-aici. 878 01:27:42,470 --> 01:27:43,730 Nu, nu-l pot lua. 879 01:27:43,750 --> 01:27:45,810 - Ai făcut și așa destule. - Da, la fel și tu. 880 01:27:45,840 --> 01:27:48,160 Cadou pentru cadou. Ia-l. 881 01:27:49,210 --> 01:27:50,530 Te vei întoarce ? 882 01:27:51,160 --> 01:27:53,130 Promit să fiu mereu pe-aproape. 883 01:28:01,720 --> 01:28:03,420 Ai grijă de tine, Sandra. 884 01:28:05,750 --> 01:28:07,240 Ai grijă de tine. 885 01:28:12,710 --> 01:28:13,870 Pa ! 886 01:28:39,900 --> 01:28:40,970 Ce-i ? 887 01:28:41,380 --> 01:28:43,660 - Sincer ? - Da. 888 01:28:44,410 --> 01:28:46,410 N-aș fi crezut niciodată că fătuca asta-i genul tău. 889 01:29:10,250 --> 01:29:13,890 În regulă, prietene ! Bine ! Hai, arată ce poți. 890 01:29:21,630 --> 01:29:23,170 Punct ochit, punct lovit ! 891 01:29:28,020 --> 01:29:30,220 Super ! Meserie ! 892 01:29:33,350 --> 01:29:36,350 Te-ai întors din morți ? Cum ți s-a vindecat rana ? 893 01:29:36,470 --> 01:29:37,687 Bine. 894 01:29:38,010 --> 01:29:40,060 Având în vedere faptul că puteai să mă omori. 895 01:29:40,150 --> 01:29:43,100 - Eu te-am iertat. - Bine. 896 01:29:43,750 --> 01:29:46,560 - Aș fi câștigat. - Sigur. 897 01:29:48,980 --> 01:29:50,270 Hei, Gunner ! 898 01:29:50,430 --> 01:29:52,660 Ce nu te omoară, te face mai puternic, frățioare ! 899 01:29:52,670 --> 01:29:54,210 Terapie ! 900 01:29:54,690 --> 01:29:55,950 Omul are dreptate. 901 01:30:00,010 --> 01:30:01,150 Știi ceva ? 902 01:30:02,060 --> 01:30:03,650 Am să-ți fac un favor, Tool. 903 01:30:04,610 --> 01:30:06,880 Cândva, am cunoscut un tip pe nume Tool... 904 01:30:06,915 --> 01:30:08,220 Iubesc poezia ! 905 01:30:09,000 --> 01:30:11,850 Un super simbol mie-mi părea. 906 01:30:13,720 --> 01:30:15,150 Priceput la cuțite era, 907 01:30:17,840 --> 01:30:20,190 rău cu nevastă-sa. 908 01:30:20,730 --> 01:30:23,470 - Asta a durut. - Dar el credea c-o să mă bată... 909 01:30:24,790 --> 01:30:28,590 Visa să mă învingă. 910 01:30:29,320 --> 01:30:34,340 Vicleanule Tool, cred că ești nebun. 911 01:30:37,940 --> 01:30:39,440 O, da ! 912 01:30:40,180 --> 01:30:45,380 Traducerea și adaptarea DELiCT 913 01:30:45,690 --> 01:30:48,982 Sincronizarea DELiCT