1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Resync: Xenzai 2 00:01:40,108 --> 00:01:47,030 Metamorfose, metamorfose... 3 00:01:51,161 --> 00:01:55,873 Metamorfose, metamorfose... 4 00:04:16,385 --> 00:04:21,264 Dette er Arkadierens tidsalder. 5 00:04:52,752 --> 00:04:57,049 Det er Merlin i dette fortryllede land. 6 00:04:57,132 --> 00:05:02,470 Rygter om, at der bor vilde i skoven, er ikke meget at gå efter. 7 00:05:02,553 --> 00:05:07,559 Det er svært at tro på. Merlin er død, ligesom man siger. 8 00:05:07,643 --> 00:05:12,147 - Hav håb, Tristan. - Jeg tror også, han er død. 9 00:05:12,231 --> 00:05:16,943 - Her er han næppe. - Merlin er ikke en normal dødelig. 10 00:05:17,026 --> 00:05:21,030 Reglerne om liv og død gælder ikke ham. 11 00:05:21,113 --> 00:05:26,661 - Det er bare humbug, Galahad. - Du er født i en anden tidsalder. 12 00:05:26,745 --> 00:05:31,832 I min tid gik trolddom og kamp hånd i hånd. 13 00:05:36,377 --> 00:05:43,178 Ja, det var en anden tid, før murene og dette pludselige mørke. 14 00:05:43,261 --> 00:05:47,766 - Tror du ikke på magi? - Jeg tror på det, jeg kan se. 15 00:05:47,849 --> 00:05:52,811 Jeg ser bare dårskab, og vi er dårerne. 16 00:06:26,136 --> 00:06:29,139 Hvem skulle leve her? 17 00:06:29,222 --> 00:06:33,351 Nogen, der ikke vil findes. 18 00:06:34,226 --> 00:06:40,941 Hold øjnene åbne. Når vi møder Merlin, vil du tro på magi. 19 00:06:44,319 --> 00:06:46,946 Vær beredt. 20 00:06:53,578 --> 00:06:56,998 Skoven ændrer sig. 21 00:06:58,457 --> 00:07:03,255 - Det er unaturligt. - Det er magi, knægt. 22 00:07:19,729 --> 00:07:24,399 - Galahad. - Jeg er sir Galahad. 23 00:07:24,483 --> 00:07:29,153 Den sidste ridder af det runde bord. Giv dig til kende. 24 00:07:31,782 --> 00:07:36,328 Du er blevet advaret. Sværd. 25 00:07:49,342 --> 00:07:55,681 - Hvad står der? - "Stands her eller dø." 26 00:07:57,599 --> 00:08:01,852 - Det er tomt. - Som truslen på skiltet. 27 00:08:01,936 --> 00:08:05,774 - Så går vi videre. - Det er en fælde. 28 00:08:50,774 --> 00:08:54,695 Hvem vover at betræde dette hellige sted? 29 00:09:01,911 --> 00:09:06,957 Se ind i øjnene. Se ind i øjnene, som de ser ind i dine. 30 00:09:07,041 --> 00:09:11,794 Du er i mit greb som slangen i min hånd. 31 00:09:11,878 --> 00:09:17,844 Vær ikke genert. Lad os lære hinanden at kende. 32 00:09:29,479 --> 00:09:32,440 Jeg har dig. 33 00:09:41,158 --> 00:09:46,871 Du undveg min besværgelse og besejrede min hellige ridder. 34 00:09:46,954 --> 00:09:50,665 Jeg begynder vist selv at blive rusten. 35 00:09:50,749 --> 00:09:54,295 Jeg må desværre meddele dig- 36 00:09:54,379 --> 00:09:58,800 - at din eneste belønning for dette er en sikker død. 37 00:09:58,884 --> 00:10:02,136 Det har jeg lovet skoven. 38 00:10:02,220 --> 00:10:05,055 Og nu... 39 00:10:27,034 --> 00:10:32,290 De sender en pige. Væk med dig, før jeg fortryder min nåde. 40 00:10:32,373 --> 00:10:38,044 Jeg kommer med sir Galahad og vores riddere for at bede om råd. 41 00:10:38,129 --> 00:10:42,841 Du og de skurke? Umuligt. 42 00:10:42,924 --> 00:10:48,849 Vi håbede, at du kunne vejlede os, som du gjorde for kong Arthur. 43 00:10:48,932 --> 00:10:53,936 Arthur er borte. Britannien er faldet. 44 00:10:54,020 --> 00:10:58,065 Og de sender en korpige efter mig. 45 00:10:58,148 --> 00:11:04,697 Sig mig, kan du synge en sang, korpige? 46 00:11:05,865 --> 00:11:10,702 Dans lidt for mig. Underhold en gammel mand i skoven. 47 00:11:10,785 --> 00:11:16,415 - Jeg forventede en ældre mand. - Jeg forventede slet ikke dig. 48 00:11:17,458 --> 00:11:21,837 Jo mindre jeg vil have, desto mindre behøver jeg. 49 00:11:21,921 --> 00:11:25,509 Jeg bliver yngre for hver dag, der går. 50 00:11:25,592 --> 00:11:31,473 Sådan er magiens kraft. Jeg ældes baglæns. 51 00:11:31,556 --> 00:11:36,060 Det giver både ungdommens og erfaringens fordele. 52 00:11:36,144 --> 00:11:42,234 Er ungdom en dyd? En dag bliver jeg vel lige så ung og dum som du. 53 00:11:43,401 --> 00:11:49,073 Desværre har jeg tid til overs, så jeg spørger dig: Hvad gør du her? 54 00:11:49,156 --> 00:11:55,203 - Det runde bords riddere genopstår. - I form af dig? 55 00:11:55,286 --> 00:12:00,542 I form af bønder og rester? Galahad er et levn, som jeg. 56 00:12:00,626 --> 00:12:04,881 Så uønsket som magi. Hvad tror du, jeg gør her? 57 00:12:04,965 --> 00:12:11,470 En magisk trussel førte os hertil, og vi skal have magi for at finde den. 58 00:12:11,553 --> 00:12:17,143 Landet regeres af en mørk troldmand, som kalder sig Arkadieren. 59 00:12:18,228 --> 00:12:22,356 Han genopvakt en perverteret version- 60 00:12:22,439 --> 00:12:28,485 - af det gamle kongerige, og han terroriserer hele landet. 61 00:12:29,444 --> 00:12:32,697 - Hvad vil han? - Vi ved det ikke. 62 00:12:32,780 --> 00:12:39,746 Men han jævner alle byer med jorden i jagten på det. 63 00:12:41,039 --> 00:12:47,588 I så fald kan jeg ikke gøre noget. Jeg kan kun få dig ud af skoven. 64 00:12:47,671 --> 00:12:52,802 Det gør jeg med alle indtrængende. Pulveret er smertefrit. 65 00:12:52,886 --> 00:12:57,181 Jeg beder ikke for mit liv, men de byer og mennesker- 66 00:12:57,264 --> 00:13:02,227 - som Arkadieren har ødelagt med sin hær af monstre. 67 00:13:02,310 --> 00:13:06,564 Monstre? Hvilke monstre? 68 00:13:06,647 --> 00:13:11,695 Legendariske og glemte væsner, som atter er vakt til live. 69 00:13:11,778 --> 00:13:16,115 På en eller anden måde styrer han dem som et våben. 70 00:13:16,198 --> 00:13:19,619 Nogen må genoprette frihed og orden. 71 00:13:19,702 --> 00:13:24,665 Og det skal du gøre? Du og hvilken hær? 72 00:13:26,416 --> 00:13:31,632 Jeg er Avlynn Pendragon, Arthur og Guineveres datter. 73 00:13:34,092 --> 00:13:36,844 Løgner. 74 00:13:43,475 --> 00:13:47,563 - Du bærer mærket. - Gør, hvad du vil med mig. 75 00:13:47,647 --> 00:13:52,859 - Men red verden fra Arkadieren. - Det kan jeg ikke gøre. 76 00:13:52,943 --> 00:13:58,740 Var det forkert af mig at tro på Merlin, som engang skabte harmoni? 77 00:13:58,824 --> 00:14:03,454 Det var forkert at tro, den slags kræfter får lov at leve. 78 00:14:03,538 --> 00:14:07,291 Jeg troede det samme. 79 00:14:07,374 --> 00:14:10,835 Så giver jeg dig en ny chance. 80 00:14:10,919 --> 00:14:16,049 Hjælp mig med at undgå min fars fejl. Tiden er inde. 81 00:14:16,132 --> 00:14:19,884 Det er for sent til nye chancer. 82 00:14:23,639 --> 00:14:28,352 Væk med dig, barn, og kom aldrig igen. 83 00:14:35,692 --> 00:14:38,569 Jeg siger, at du er død- 84 00:14:38,653 --> 00:14:42,741 - så de ikke bliver skuffede over din fejhed. 85 00:14:55,126 --> 00:14:59,258 Det er hendes sværd. Hun ville ikke forlade os. 86 00:14:59,341 --> 00:15:03,511 - Kampen var hård. - Vi må finde hende. Avlynn. 87 00:15:03,595 --> 00:15:06,097 Prinsesse Avlynn. 88 00:15:06,180 --> 00:15:10,684 Tænk dig om næste gang, Lysanor. Du var ved at dræbe os. 89 00:15:10,767 --> 00:15:14,438 Godt, at du overlevede det magiske angreb. 90 00:15:14,521 --> 00:15:17,984 Det var en gammel, glemt fælde. 91 00:15:18,068 --> 00:15:23,280 Galahad... Den Merlin, du engang kendte, er død. 92 00:15:25,657 --> 00:15:28,827 Hans magi kan ikke hjælpe os. 93 00:15:28,910 --> 00:15:34,166 - Nu hvor vores behov er størst. - Jeg vidste, det var dårskab. 94 00:15:34,250 --> 00:15:37,669 Troldmænd skuffer altid, Lysanor. 95 00:15:37,753 --> 00:15:42,466 Jeg troede, at det var den vej, vi skulle vandre. 96 00:15:42,549 --> 00:15:45,218 Det troede du også. 97 00:15:45,301 --> 00:15:49,805 Men hvad gør vi nu, hvor Merlin er borte? 98 00:15:51,226 --> 00:15:54,770 Vi er ridderne af det runde bord. 99 00:15:54,854 --> 00:15:58,565 Vi fortsætter alligevel. 100 00:16:03,611 --> 00:16:09,243 Vi rider mod Camelot for at genindtage det runde bord. 101 00:16:30,972 --> 00:16:35,058 Vagtposter, vis mig det, jeg søger. 102 00:16:49,906 --> 00:16:54,660 - Arkadieren må have en svaghed. - Han har ikke vist den. 103 00:16:54,743 --> 00:17:00,122 Magi må bekæmpes med magi, Tristan. Det burde selv du tro på. 104 00:17:05,923 --> 00:17:09,342 Sid af og omring. 105 00:17:15,472 --> 00:17:20,395 - Hvad vil du os? - Tjener du Arkadieren? 106 00:17:20,478 --> 00:17:24,648 Lad os passere. Ellers går vi ud fra, du vil os ondt. 107 00:17:24,732 --> 00:17:29,110 I så fald slås vi hellere end gerne. 108 00:18:02,310 --> 00:18:04,896 Hvor fører du mig hen? 109 00:18:10,192 --> 00:18:13,110 Forbandet... 110 00:18:36,760 --> 00:18:42,264 Du, som er dum nok til at udfordre mig, forbered dig til Helvede. 111 00:19:22,136 --> 00:19:25,180 Dø, din vederstyggelighed. 112 00:19:41,238 --> 00:19:44,326 - Merlin. - Merlin... 113 00:19:48,329 --> 00:19:53,917 - Jeg er den, I søger. - Jeg vidste, at du ville komme, ven. 114 00:19:54,001 --> 00:19:58,881 Det er dig. Tristan, nu må du da tro på det? 115 00:19:58,964 --> 00:20:04,596 - Hvorfor skiftede du mening? - Der er måske endnu godt i verden. 116 00:20:05,638 --> 00:20:08,431 Så byder jeg dig velkommen. 117 00:20:08,514 --> 00:20:13,352 Nyheden om din død var vist stærkt overdrevet. 118 00:20:13,435 --> 00:20:16,564 Det må tiden vise. 119 00:20:16,647 --> 00:20:19,985 Det her er min søn, Lysanor. 120 00:20:23,905 --> 00:20:27,825 En mester... i sin vorden. 121 00:20:27,908 --> 00:20:32,787 Min far har ofte fortalt om, hvordan du førte ridderne. 122 00:20:32,871 --> 00:20:38,961 Førte? Din fars hukommelse er ikke, som den var. Jeg kan fortælle... 123 00:20:39,044 --> 00:20:44,592 Her er Tristan, søn af Tristan og Isolde. Den tapreste af os. 124 00:20:46,843 --> 00:20:53,016 Din far... var en tapper og dygtig ridder. 125 00:20:53,099 --> 00:20:58,314 - Du ligner din mor. - Jeg håber at kunne ære dem. 126 00:20:58,397 --> 00:21:02,818 - Ja, lad os håbe det. - Og så Avlynn Pendragon. 127 00:21:02,901 --> 00:21:06,738 Ja, hende var jeg ved at slå ihjel. 128 00:21:15,538 --> 00:21:20,834 Vejen er lang og mørk, og du giver mig riddernes børn. 129 00:21:20,918 --> 00:21:26,965 Andet er der ikke tilbage, Merlin. Mens du sov, brændte verden. 130 00:21:27,049 --> 00:21:31,555 Jeg har beskyttet Avlynn som en del af vores familie. 131 00:21:31,639 --> 00:21:35,976 Jeg har opfostret hende som min egen. 132 00:21:36,059 --> 00:21:40,730 - Og jeg reddede Tristan... - Stå ikke og lyt. 133 00:21:40,813 --> 00:21:47,777 Han var en ridder uden rige. Avlynn har været vores håb. 134 00:21:47,860 --> 00:21:52,533 Først i denne svære tid vover jeg at bringe hende ud- 135 00:21:52,616 --> 00:21:56,119 - for at tage, hvad der er hendes. 136 00:21:57,912 --> 00:22:01,415 Hun er ikke klar. 137 00:22:01,499 --> 00:22:04,875 Det er derfor, du er her. 138 00:22:07,589 --> 00:22:10,926 Avlynn. 139 00:22:14,554 --> 00:22:19,683 Tak, Avlynn, fordi du fik mig ud i verden igen. 140 00:22:26,149 --> 00:22:30,903 Jeg håber, Pendragons blod flyder tykt i dine årer. 141 00:22:42,162 --> 00:22:44,457 Avlynn... 142 00:22:46,085 --> 00:22:50,381 Du skal gå med den her. Den bringer held. 143 00:22:50,464 --> 00:22:56,302 Det var min fars, og han fik den af din far. 144 00:22:57,678 --> 00:23:01,058 Jeg tror ikke på held, men på skæbnen. 145 00:23:01,142 --> 00:23:06,146 - Det, du søger, er ikke bestemt. - Hvad søger jeg? 146 00:23:06,229 --> 00:23:10,691 Kan du ikke sige det højt efter alle disse år? 147 00:23:12,526 --> 00:23:15,737 Hvad er du så bange for, Avlynn? 148 00:23:15,820 --> 00:23:21,368 At være glad for nogen? Eller at være glad for mig? 149 00:23:22,328 --> 00:23:24,664 Bange? 150 00:23:26,457 --> 00:23:29,167 Tror du, at du kender mig? 151 00:23:29,251 --> 00:23:34,047 Din arrogante... Rører du mig igen, mister du hånden. 152 00:23:34,131 --> 00:23:37,052 Forstået. 153 00:23:40,847 --> 00:23:46,393 - Hun er ved at kunne lide dig. - Desværre nyder jeg udfordringer. 154 00:23:46,476 --> 00:23:51,981 Denne udfordring er som at banke hovedet mod en stenmur. 155 00:23:52,064 --> 00:23:58,238 - Jeg har et meget tykt hoved. - Der er vi enige. 156 00:24:07,829 --> 00:24:11,332 Det er en dragesoldat. 157 00:24:11,415 --> 00:24:15,420 Både menneske og dyr. 158 00:24:15,504 --> 00:24:18,716 Det er længe siden, vi kæmpede sammen- 159 00:24:18,799 --> 00:24:24,637 - men det her mørke har jeg ikke set i en tidsalder. 160 00:24:27,014 --> 00:24:32,771 - Hvordan styrer Arkadieren dem? - Alle disse spørgsmål... 161 00:24:34,522 --> 00:24:38,401 Han må have frigivet bogens hemmeligheder. 162 00:24:39,736 --> 00:24:45,866 - Bogen? - Djævelens håndværk. 163 00:24:45,949 --> 00:24:49,538 Vi må af sted. 164 00:24:49,621 --> 00:24:53,583 - Hvor er hun? - Hvis jeg kender Avlynn... 165 00:24:53,666 --> 00:24:57,419 Skal vi? Skoven begynder at føles trang. 166 00:25:11,350 --> 00:25:14,227 Hvor fandt du den? 167 00:25:14,311 --> 00:25:18,899 På den anden side af vejen mod Astolat. De nærmer sig. 168 00:25:18,982 --> 00:25:25,031 Hvem kan have slået mit magiske bæst? Kun en guddommelig ånd eller... 169 00:25:27,033 --> 00:25:29,660 ...Merlin. 170 00:25:31,411 --> 00:25:34,580 Send flere tropper til området. 171 00:25:34,664 --> 00:25:38,500 Stram snøren, før de finder, hvad de søger. 172 00:25:46,468 --> 00:25:49,804 Over 50 km. Ikke ringe på en dag. 173 00:25:49,888 --> 00:25:53,557 Vi må rejse længere end det. 174 00:25:53,641 --> 00:25:58,645 Kan du føre os til Camelot på magisk vis, troldmand? 175 00:25:58,728 --> 00:26:04,735 Forband ikke en drage, medmindre du vil dræbe den. 176 00:26:04,818 --> 00:26:08,321 Hvad er det for en bog, du taler om? 177 00:26:08,405 --> 00:26:13,784 Det er en gammel tekst, som kaldes for "Monstrenes bog". 178 00:26:13,867 --> 00:26:20,542 Det er et bestiarium, skrevet på skinnet fra verdens sidste drage. 179 00:26:20,625 --> 00:26:24,878 Jeg fik den af min mester, Blaise. 180 00:26:24,963 --> 00:26:30,801 Han var en af de første troldmænd. For mange århundreder siden- 181 00:26:30,884 --> 00:26:36,559 - begav en hær af unge krigere, som jer, sig ud i kamp. 182 00:26:36,642 --> 00:26:40,895 De ville fange de værste monstre i landet. 183 00:26:40,979 --> 00:26:46,608 - Man fangede monstrene i bogen. - Du taler, som om du oplevede det. 184 00:26:53,991 --> 00:26:58,328 Hvordan kan Arkadieren have fået bogen? 185 00:26:58,412 --> 00:27:03,958 Den blev stjålet fra mig for længe siden af Morgan le Fey. 186 00:27:04,041 --> 00:27:07,169 Den heks. 187 00:27:07,252 --> 00:27:12,552 Slaget ved Camlann... Jeg hjalp Arthur til Avalon. 188 00:27:12,636 --> 00:27:16,180 - Avalon? - For at læge hans sår. 189 00:27:16,264 --> 00:27:19,725 Men han vendte ikke tilbage. 190 00:27:19,808 --> 00:27:23,436 Det var sidste gang, jeg så bogen. 191 00:27:24,854 --> 00:27:29,985 - Så må vi have den tilbage. - Du er altid så hurtig, Galahad. 192 00:27:30,069 --> 00:27:33,446 Dødelige kan ikke røre bogen. 193 00:27:33,530 --> 00:27:37,199 Den kan fange jeres sjæle. 194 00:27:37,283 --> 00:27:41,161 Det er lykkedes Arkadieren at befri monstrene. 195 00:27:41,244 --> 00:27:46,207 - Vi må ødelægge dette våben. - Hvordan gør vi det, Merlin? 196 00:27:46,290 --> 00:27:50,213 Jeg gjorde alt for at ødelægge den. 197 00:27:54,216 --> 00:28:01,264 Så... Vi er altså på jagt efter et våben bestående af sort magi- 198 00:28:01,347 --> 00:28:05,519 - som er så mægtigt, at vi intet kan stille op. 199 00:28:05,603 --> 00:28:09,898 - Det bliver noget at fortælle om. - Og hvis I dør... 200 00:28:09,981 --> 00:28:13,943 Så bliver I legender. 201 00:28:16,278 --> 00:28:20,114 - Hvad var det? - Hvad? 202 00:28:30,042 --> 00:28:32,753 Godnat. 203 00:28:33,920 --> 00:28:38,508 - Hvordan kan han sove nu? - Vi er i krig, Lysanor. 204 00:28:38,592 --> 00:28:41,429 Vi sover, når vi kan. 205 00:28:41,513 --> 00:28:44,474 Jeg tager første vagt. 206 00:29:22,636 --> 00:29:25,930 Hvad så du, Merlin? 207 00:29:26,013 --> 00:29:32,852 Fremtiden. Død tre gange. Død tre gange. 208 00:29:36,482 --> 00:29:41,321 - Har han det godt? - Det ville gavne at kende fremtiden. 209 00:29:41,404 --> 00:29:48,492 Fremtiden er skrøbelig. Den mindste ting kan ændre alt. 210 00:29:51,119 --> 00:29:58,002 Hvis jeg siger, at vi ingen chancer har, bliver I bare bange. 211 00:29:58,085 --> 00:30:04,758 Hvis jeg siger, at vi vinder let, kan det blive jeres fald. 212 00:30:08,887 --> 00:30:12,016 Jeg vil bare give jer håb. 213 00:30:12,100 --> 00:30:17,104 Men nogle gange, når man ikke ved, hvad man kan- 214 00:30:17,187 --> 00:30:20,816 - klarer man de mest fantastiske ting. 215 00:30:20,900 --> 00:30:24,694 - Du taler om tro. - Ja. 216 00:30:24,778 --> 00:30:29,784 En persons tro er det mægtigste våben. 217 00:30:29,867 --> 00:30:33,745 Det kan være det eneste, man klamrer sig til. 218 00:30:33,829 --> 00:30:37,624 Så verden ikke falder fra hinanden. 219 00:30:56,725 --> 00:31:00,021 Jeg afløser Hendes Højhed. 220 00:31:01,063 --> 00:31:04,110 Jeg er ikke dronning endnu, Lysanor. 221 00:31:04,193 --> 00:31:08,947 - Sig helst ikke den slags højt. - Naturligvis. 222 00:31:09,030 --> 00:31:12,950 Sov godt. Jeg vil våge over... 223 00:31:24,003 --> 00:31:27,673 Lysanor? 224 00:31:39,603 --> 00:31:41,688 Lysanor. 225 00:31:43,146 --> 00:31:45,315 Lysanor. 226 00:31:55,031 --> 00:31:57,744 Jeg vil ikke skade dig. 227 00:32:13,425 --> 00:32:16,638 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 228 00:32:18,098 --> 00:32:22,976 - Lysanor. Hvad gjorde du ved ham? - Ingenting. 229 00:32:23,060 --> 00:32:27,438 - Han er besat. - Nej, han er smittet. 230 00:32:29,607 --> 00:32:33,737 - Belladonnaurt, vil jeg tro. - Red ham. 231 00:32:33,821 --> 00:32:37,115 Hold afstand. 232 00:32:40,284 --> 00:32:45,038 - Du slår ham ihjel. - Særlige urter. 233 00:32:45,122 --> 00:32:49,292 - De burde fjerne giften. - Burde? 234 00:33:03,099 --> 00:33:07,018 Tak, Merlin. Kan du høre mig, min søn? 235 00:33:07,102 --> 00:33:11,566 Det var da en unik oplevelse. 236 00:33:11,649 --> 00:33:17,821 Det var sjovt. Til du forsøgte at dræbe os med dine hugtænder. 237 00:33:24,159 --> 00:33:27,623 Arkadierens magi spreder sig. 238 00:33:29,083 --> 00:33:36,173 Bogen bruger sine kræfter for at forme verden efter sin smag. 239 00:33:36,257 --> 00:33:39,967 Naturen selv vender sig mod os. 240 00:33:40,050 --> 00:33:46,016 Lad os ikke hvile. Vi rider mod Camelot og tager bogen. 241 00:33:46,099 --> 00:33:50,227 Avlynn... Tak. 242 00:33:52,062 --> 00:33:58,317 Men vær forsigtig. Du er for vigtig til at risikere livet for min skyld. 243 00:34:00,486 --> 00:34:04,658 Lysanor... Du har helt ret. 244 00:34:06,118 --> 00:34:10,580 - Sid op. - Der er måske håb endnu. 245 00:34:11,623 --> 00:34:15,709 Det tvivler jeg på. Det gør hun også. 246 00:34:49,326 --> 00:34:52,495 - Camelot. - Nej. 247 00:34:52,579 --> 00:34:56,793 Det er en vederstyggelighed, som vi tager tilbage. 248 00:34:56,876 --> 00:35:02,882 Murene er høje, og Arkadierens lejesoldater forsvarer borgen. 249 00:35:02,965 --> 00:35:07,719 - Og han har bogens sorte magi. - Hvordan skal vi storme? 250 00:35:07,803 --> 00:35:13,557 - Vi er fem mod hundreder. - Det skal vi ikke. 251 00:35:13,641 --> 00:35:18,355 I Camelot, om jeg husker ret, var du fascineret af... 252 00:35:18,438 --> 00:35:23,068 Tunneler. Lange, dybe tunneler. Kom. 253 00:35:31,075 --> 00:35:33,454 Jeg er igennem. 254 00:35:37,331 --> 00:35:40,166 De er her stadig. 255 00:35:40,250 --> 00:35:44,170 Underjordiske ting har det med at overleve. 256 00:35:45,255 --> 00:35:48,132 Det ser hyggeligt ud. 257 00:35:55,557 --> 00:36:01,021 - Efter dig, Galahad. - Nej, efter dig, Merlin. 258 00:36:12,073 --> 00:36:18,037 De blev lavet for at få kvinder og børn ud under en belejring. 259 00:36:18,120 --> 00:36:24,000 - Den fører til vandet. - Der er flere mil til vandet. 260 00:36:25,960 --> 00:36:28,798 Forkert vej... Undskyld. 261 00:36:28,882 --> 00:36:35,012 Nogle gange er vandet der, uden man ser det. Intet er, som det synes. 262 00:36:35,095 --> 00:36:38,474 Et almindeligt fupnummer. 263 00:37:04,499 --> 00:37:08,336 - Jeg henter bogen. - Hvad gør vi? 264 00:37:08,419 --> 00:37:14,133 - Bevogt tunnelen og vent på mig. - Vi er riddere, ikke rotter. 265 00:37:14,216 --> 00:37:18,804 - Vi slås side ved side. - Nej, det er for farligt. 266 00:37:20,057 --> 00:37:23,852 Bogen er for mægtig. Lov mig det. 267 00:37:23,936 --> 00:37:27,981 - Hvad gør vi, hvis du ikke kommer? - Flygt. 268 00:37:28,064 --> 00:37:31,316 Og hold øje med monstrene bag jer. 269 00:37:32,608 --> 00:37:37,195 Tristan, hold vagt der. Lysanor og Avlynn tager porten. 270 00:37:37,279 --> 00:37:41,618 - Et monster kan ikke stoppe os. - Vi holder tunnelerne. 271 00:37:41,701 --> 00:37:46,246 Forsigtig. Camelot har brug for en dronning. 272 00:38:10,562 --> 00:38:13,900 Alt er tabt. 273 00:38:32,460 --> 00:38:35,713 Er det, som du husker det? 274 00:38:35,796 --> 00:38:39,383 Nej, ikke helt. 275 00:38:40,801 --> 00:38:44,429 Kender jeg dig, åndemaner? 276 00:38:44,512 --> 00:38:48,224 - Jeg kender dig, Merlin. - Det gør alle. 277 00:38:48,307 --> 00:38:52,062 Det stiller mig ugunstigt. 278 00:38:52,146 --> 00:38:56,608 Camelot var en et fristed, et helle. 279 00:38:56,691 --> 00:39:00,152 Du har vanhelliget det. 280 00:39:00,236 --> 00:39:06,741 Min far sagde, at du var sentimental. Og du overså ambrosiacirklen. 281 00:39:06,824 --> 00:39:10,580 En ambrosiacirkel... 282 00:39:11,665 --> 00:39:15,167 Den, der krydser den, mister sin kraft. 283 00:39:15,251 --> 00:39:21,465 Det ved jeg. Men bare i kort tid, og nu har jeg din dyrebare bog. 284 00:39:21,549 --> 00:39:26,388 Har du? Mener du den her? 285 00:39:32,016 --> 00:39:37,563 Sikke et morsomt lille kneb, Arkadier. Hvem lærte dig det? 286 00:39:37,646 --> 00:39:41,649 Det var noget, du lærte min far. 287 00:39:41,733 --> 00:39:46,573 - "Intet er, som det synes." - Så du ved, hvem din far var? 288 00:39:46,656 --> 00:39:51,118 - Det er imponerende i vor tid. - Du kendte ham godt. 289 00:39:51,202 --> 00:39:55,914 - Han hed Arthur Pendragon. - Mordred. 290 00:39:55,997 --> 00:40:00,668 Ja, søn af Morgan le Fey og din elskede konge. 291 00:40:00,751 --> 00:40:06,342 Jeg så dig dø i slaget ved Camlann, mens Arthur døde i mine arme. 292 00:40:06,426 --> 00:40:09,345 Jeg overlevede. 293 00:40:12,472 --> 00:40:16,642 Pendragons blod flyder i mine årer. 294 00:40:16,726 --> 00:40:21,523 Det anerkendte min far ikke. Han forkastede mig på dit råd. 295 00:40:21,607 --> 00:40:27,821 Jeg dræbte ham, Camelot er mit, og du skal lide. 296 00:40:27,904 --> 00:40:32,325 - Det vil ikke lykkes dig. - Du er min fange. 297 00:40:32,408 --> 00:40:35,953 Og dine venner skal snart dø. 298 00:40:36,036 --> 00:40:41,959 Ja. Du har dine venner med. Jeg har også venner. 299 00:41:03,481 --> 00:41:06,901 Det er et ondt sted. 300 00:41:09,069 --> 00:41:14,242 - Ingen spor efter ham. - Så venter vi. 301 00:41:17,411 --> 00:41:23,749 Stoler du på Merlin? Der er noget ved den bog, der bekymrer mig. 302 00:41:23,832 --> 00:41:29,004 Hvis den er så mørk og mægtig, kan den vende Merlin mod os. 303 00:41:29,087 --> 00:41:32,342 Vi må alle se os selv i øjnene engang. 304 00:41:32,425 --> 00:41:37,638 - Han vil føre os gennem det. - Han forlod verden. 305 00:41:37,721 --> 00:41:42,476 - Han skjulte sig. Er han stærk nok? - Du må tro på det. 306 00:41:42,560 --> 00:41:48,525 Da Merlin hørte om Arthurs tronarving, fik han troen tilbage. 307 00:41:48,608 --> 00:41:54,279 Nogle gange er troen alt, vi har, og man må tro, før det kan ske. 308 00:42:02,995 --> 00:42:06,250 Der er noget i gære. 309 00:42:10,712 --> 00:42:14,049 - Hvilken vej? - Spøgelser. 310 00:42:14,132 --> 00:42:17,803 Hvad var det? 311 00:42:17,886 --> 00:42:23,307 - Lysanor, er nogen passeret? - Nej, men der er noget i gære. 312 00:42:25,269 --> 00:42:27,563 Er vi omringede? 313 00:42:29,898 --> 00:42:32,567 Avlynn. 314 00:42:34,944 --> 00:42:37,863 Det kunne have været anderledes. 315 00:42:37,946 --> 00:42:44,287 Du skulle have brugt bogens kræfter. Nu er du i stedet en del af den. 316 00:42:44,370 --> 00:42:50,166 Ved at tegne dig fanger jeg din vilje og din sjæl på siden her. 317 00:42:50,250 --> 00:42:56,048 Bogen er ikke din. Læg den fra dig, før du gør mere skade. 318 00:42:56,132 --> 00:43:00,429 Bogen vælger selv sin mester. 319 00:43:03,181 --> 00:43:09,686 Mordred... Du er ikke bogens mester, men dens slave. 320 00:43:09,770 --> 00:43:13,147 Den fordrejer din sjæl. 321 00:43:13,231 --> 00:43:16,275 Det kan kun ende med ødelæggelse. 322 00:43:16,358 --> 00:43:20,071 Det er også min hensigt. 323 00:43:21,322 --> 00:43:26,368 - Du kan ikke fange min sjæl. - Det er præcis det, jeg gør. 324 00:43:27,827 --> 00:43:31,997 Hvis det er det, du er ude efter, får du den aldrig. 325 00:43:32,081 --> 00:43:38,215 Hvordan er det, at Arthur ikke turde afsløre, at han havde en datter? 326 00:43:38,298 --> 00:43:42,343 Jeg... Jeg ved ikke, hvad du taler om. 327 00:43:42,426 --> 00:43:45,679 Avlynn Pendragon, min blodsfrænde. 328 00:43:45,762 --> 00:43:49,766 Jeg vidste, at du ville passe på hende. 329 00:43:49,849 --> 00:43:55,564 Hvorfor? Hvorfor hende og ikke mig? 330 00:43:55,647 --> 00:44:00,318 Du har nok stillet dig selv det spørgsmål, Mordred- 331 00:44:00,401 --> 00:44:03,863 - og svaret har drevet dig til vanvid. 332 00:44:04,947 --> 00:44:11,119 Du egner dig ikke som konge. 333 00:44:11,203 --> 00:44:15,834 Men du nægter at acceptere det og forsøger alligevel. 334 00:44:15,917 --> 00:44:20,421 Du var et sygt barn. Vi burde have skilt os af med dig. 335 00:44:20,504 --> 00:44:25,718 Stop. Avlynn skal give mig et barn og et nyt led af Pendragon. 336 00:44:25,801 --> 00:44:29,806 Du får hende aldrig. Aldrig. 337 00:44:33,101 --> 00:44:35,603 Jeg har hende allerede. 338 00:44:42,191 --> 00:44:47,740 - Hvad var det, Galahad? - Slange, skygge, djævelen selv. 339 00:44:47,823 --> 00:44:51,786 - En kvinde? - Gorgoner. 340 00:44:57,874 --> 00:45:04,088 Gorgonerne. Moira, Minerva og deres dronning, Medusa. 341 00:45:04,172 --> 00:45:08,511 Jeg troede, de havde slangehår og kunne forstene. 342 00:45:08,594 --> 00:45:13,223 Kun når de er gale. Og du troede jo ikke på magi? 343 00:45:13,306 --> 00:45:17,851 - Jeg tror, at vi må kæmpe. - Slip hende. 344 00:45:36,452 --> 00:45:40,539 - Vederstyggelighed. - Lysanor, er du uskadt? 345 00:45:40,622 --> 00:45:43,043 Følg efter hende. 346 00:45:54,553 --> 00:45:59,684 - Hvad griner du af? - Monstrene, som nu henter Avlynn... 347 00:45:59,768 --> 00:46:04,814 ...som du ville beskytte, hjalp du med at fange i bogen. 348 00:46:04,898 --> 00:46:09,652 - Gorgonerne. - Dit eget værk bliver dit endeligt. 349 00:46:12,613 --> 00:46:16,866 Hvor er sværdet? Sværdet i søen. 350 00:46:16,951 --> 00:46:21,455 Du finder det aldrig. Jeg skjulte det, forstår du. 351 00:46:21,538 --> 00:46:25,917 - Skjulte du sværdet? - Nej, søen. 352 00:46:28,669 --> 00:46:30,922 Avlynn. 353 00:46:31,006 --> 00:46:35,428 Kun to vender tilbage. Du er sandelig af mit blod. 354 00:46:38,013 --> 00:46:41,559 Det var ikke sådan, jeg ville møde dig. 355 00:46:42,560 --> 00:46:47,188 Nej, dæmoner. Hans sjæl skal være intakt til bogen. 356 00:46:47,272 --> 00:46:50,733 Du vinder aldrig, Arkadier. 357 00:47:12,253 --> 00:47:16,425 Medusa, Minerva, tilbage til bogen, I kom fra. 358 00:47:16,508 --> 00:47:20,971 Assudum averendum. Assudum averendum. 359 00:47:28,938 --> 00:47:34,567 Skæbnen giver sig allerede til kende. Især i form af dig. 360 00:48:06,808 --> 00:48:10,019 Arkadier, her. 361 00:48:11,812 --> 00:48:14,856 Du kan glemme din plan, Mordred. 362 00:48:17,400 --> 00:48:21,111 Hvis jeg ikke får dig, skal ingen have dig. 363 00:48:21,195 --> 00:48:23,866 Bogen. 364 00:48:23,949 --> 00:48:27,952 Løb for livet, I dårer. 365 00:48:35,126 --> 00:48:37,670 - Merlin. - Riddere. 366 00:48:37,753 --> 00:48:39,964 Nej. 367 00:48:41,717 --> 00:48:46,138 - Merlin. - Lejesoldaterne er her snart. 368 00:48:46,221 --> 00:48:52,351 - Han kan ikke dø. - Mordred, Morgan le Feys onde søn. 369 00:48:52,435 --> 00:48:56,730 - Han har magt til det. - Vi må væk. 370 00:48:56,813 --> 00:49:00,527 Jeg kan ikke miste en mere. 371 00:49:02,028 --> 00:49:08,657 Merlin er død, men vi har bogen, og vi må gå nu. 372 00:49:08,741 --> 00:49:12,912 - Jeg forlader ham ikke. - Det behøver du ikke. 373 00:49:15,999 --> 00:49:20,795 - Vi efterlader ingen. - Tak. 374 00:49:24,341 --> 00:49:27,385 Til tunnelerne. 375 00:49:32,556 --> 00:49:36,060 Tristan og jeg klarer dem. Skynd jer. 376 00:49:39,897 --> 00:49:42,607 Lysanor, Galahad, løb. 377 00:50:36,661 --> 00:50:42,374 - Avlynn, det skal nok gå. - Hvad skal nok gå, Lysanor? 378 00:50:42,457 --> 00:50:45,795 Merlin er død, og det er vores skyld. 379 00:50:45,878 --> 00:50:50,133 Uden ham kan vi ikke ødelægge bogen. 380 00:50:50,216 --> 00:50:54,136 Merlin kendte risikoen. Det gjorde vi alle. 381 00:50:54,220 --> 00:50:58,014 Vi kan ikke blive her, prinsesse. 382 00:50:58,098 --> 00:51:02,351 - De nærmer sig. - Lysanor vil aldrig klare det. 383 00:51:02,435 --> 00:51:06,857 - Jeg bærer ham til Avalon. - Det lyder fornuftigt. 384 00:51:06,940 --> 00:51:10,902 Riddere, fjenden nærmer sig. 385 00:51:10,985 --> 00:51:16,531 Vent. Min far kom til Avalon efter kampen for at blive helbredt. 386 00:51:16,615 --> 00:51:20,326 Det siges, at Avalons vand strømmer her. 387 00:51:20,410 --> 00:51:24,081 - Britanniens Kilde. - Det er et sagn. 388 00:51:24,165 --> 00:51:30,378 - Tror du ikke på lidt magi? - Merlin sagde, at der var vand her. 389 00:51:30,461 --> 00:51:33,548 Vand. 390 00:51:33,632 --> 00:51:37,218 Nuvel, så går vi. 391 00:51:55,861 --> 00:51:59,324 Det her var ikke forudsagt, gamle mand. 392 00:51:59,408 --> 00:52:05,579 Men du har ret i, at min magt over bogen strækker sig langt. 393 00:52:13,586 --> 00:52:16,591 Vi klarede det. Jeg kan se vand. 394 00:52:19,344 --> 00:52:22,097 Denne vej. 395 00:52:32,941 --> 00:52:36,110 Hvorfor er floden ikke på kortene? 396 00:52:36,194 --> 00:52:40,406 Den er fortryllet. Den er skjult for mennesket. 397 00:52:40,489 --> 00:52:45,368 - Den er smuk. - Begynder du at tro på magi, Tristan? 398 00:52:45,451 --> 00:52:51,959 Jeg tror på det, jeg kan se, og jeg frygter, at vi vil se meget mere. 399 00:52:52,042 --> 00:52:58,298 Jeg håber, at du snart ser en kilde. Merlin bliver ikke lettere. 400 00:52:58,382 --> 00:53:01,843 Uanset om floden er magisk eller ej. 401 00:53:22,028 --> 00:53:25,322 Britanniens Kilde. 402 00:53:32,914 --> 00:53:36,500 Ungdommelige håb. 403 00:53:36,583 --> 00:53:39,295 Lad mig hjælpe dig. 404 00:53:44,677 --> 00:53:49,306 - Den tavse vagtpost. - Kildens vogter. 405 00:53:49,389 --> 00:53:54,268 Lfølge legenden satte guderne dem ved jordens undere- 406 00:53:54,352 --> 00:53:58,355 - for at vogte dem i al evighed. 407 00:54:04,654 --> 00:54:08,365 Det er noget bekendt ved stedet. 408 00:54:08,449 --> 00:54:11,826 En kilde. 409 00:54:11,910 --> 00:54:14,997 Den er tør. 410 00:54:23,965 --> 00:54:29,428 - Hvad gør vi uden det helende vand? - Der er intet, vi kan gøre. 411 00:54:29,512 --> 00:54:33,556 Vi bør måske gå videre. Vi har jo bogen. 412 00:54:33,640 --> 00:54:36,434 Gå uden mig. 413 00:54:36,517 --> 00:54:42,608 - Jeg bliver her også. - Merlins død skal ikke dele os. 414 00:54:42,691 --> 00:54:47,737 - Han er allerede fortabt. - Nej, det er han ikke. 415 00:54:47,820 --> 00:54:53,534 Det her sted... Jeg har været her før. Det er i mit blod. 416 00:54:53,618 --> 00:54:58,456 Jeg kan høre kilden. Jeg har hørt den hele tiden. 417 00:54:58,539 --> 00:55:01,792 Der må være en løsning. 418 00:55:07,673 --> 00:55:12,426 - Din families mærke. - Tristan, din kniv. 419 00:55:23,980 --> 00:55:28,275 - Lad Pendragons blod hjælpe os. - Blodeden. 420 00:56:07,396 --> 00:56:12,278 Jeg ved ikke, om du hører mig, men vi behøver dig, Merlin. 421 00:56:12,361 --> 00:56:16,573 Landet behøver dig. Jeg behøver dig. 422 00:56:16,657 --> 00:56:20,243 Jeg kan ikke klare det uden dig. 423 00:56:22,411 --> 00:56:25,539 Vær rar at kæmpe. 424 00:56:41,513 --> 00:56:44,893 Assudum averendum. 425 00:56:44,976 --> 00:56:50,981 Assudum averendum. Assudum averendum. 426 00:57:03,285 --> 00:57:09,623 - Ved Isoldes lys. Han lever. - Velkommen tilbage, gamle ven. 427 00:57:09,707 --> 00:57:15,253 - Godt at se dig igen. - Vi troede, at du var død. 428 00:57:15,336 --> 00:57:18,924 Det var jeg også. Men nu er jeg tilbage. 429 00:57:19,007 --> 00:57:24,264 Det er anden gang, du gør det. Første gang var på Skæbnens Dag. 430 00:57:24,348 --> 00:57:30,853 - Og vi ved jo, hvordan det endte. - Jeg har set mig selv dø tre gange. 431 00:57:30,936 --> 00:57:36,399 Jeg vil ikke dø en tredje gang. To gange er nok. 432 00:57:36,483 --> 00:57:40,279 Så dø ikke igen. 433 00:57:40,363 --> 00:57:43,782 - Hvor er jeg? - Britanniens Kilde. 434 00:57:43,866 --> 00:57:49,370 - Hvis ide var det? - Avlynns. 435 00:57:49,454 --> 00:57:52,623 Det var en god ide. 436 00:57:52,706 --> 00:57:57,420 Vi har Monstrenes Bog, og din magi skal ødelægge den. 437 00:57:57,504 --> 00:58:03,135 Min magi? Sikke hurtigt det vender. 438 00:58:06,972 --> 00:58:12,226 Vores søgen er forbi. Hvor er bogen? 439 00:58:14,647 --> 00:58:18,358 Glem, hvad jeg sagde, jeg hader magi. 440 00:58:19,943 --> 00:58:24,446 - De er nok gale over deres søster. - Vi kæmper i blinde. 441 00:58:24,530 --> 00:58:27,866 Vi bevæger os som en enhed. 442 00:58:32,830 --> 00:58:37,042 Stød. Hug. Stød. 443 00:58:40,379 --> 00:58:43,424 Min arm. 444 00:58:45,593 --> 00:58:48,177 Merlin, min arm. 445 00:58:48,261 --> 00:58:53,559 Hører du aldrig efter? Luk øjnene, når du slås mod en gorgon. 446 00:58:57,562 --> 00:59:03,400 - Hvad er vores plan? - Hold sværdet højt. 447 00:59:03,483 --> 00:59:06,611 Hjælp gerne til. 448 00:59:18,916 --> 00:59:21,626 Det gjorde nok ondt. 449 00:59:42,146 --> 00:59:46,568 - Det er lettere at være død. - Hun var bange for mig. 450 00:59:46,652 --> 00:59:51,989 - Nej, men du førte os godt. - Jeg havde en god lærer. 451 00:59:52,073 --> 00:59:58,579 - Du kaldte Arkadieren for Mordred. - Ja, for det er sandt, forstår I. 452 01:00:01,000 --> 01:00:04,753 - Har du hørt det navn, Avlynn? - Nej. 453 01:00:04,836 --> 01:00:08,256 Galahad. 454 01:00:08,340 --> 01:00:12,593 Det er bedst, at du sætter dig, Avlynn. 455 01:00:13,761 --> 01:00:18,056 Arkadieren er din bror, Avlynn. 456 01:00:18,140 --> 01:00:22,645 - Eller egentlig din halvbror. - Har jeg en bror? 457 01:00:22,729 --> 01:00:27,441 Avlet af din far i en svag stund. 458 01:00:27,524 --> 01:00:31,819 Alle dødelige mænd har deres svage stunder. 459 01:00:31,903 --> 01:00:38,703 Han blev snydt af heksen Morgan le Fey. 460 01:00:38,786 --> 01:00:43,623 Det må være derfor, Arkadieren er så mægtig. 461 01:00:43,706 --> 01:00:49,711 - Jeg har en bror. - En halvbror. På heksens side. 462 01:00:51,797 --> 01:00:56,553 Han vil have dig levende og sender monstrene efter dig. 463 01:00:56,636 --> 01:01:01,265 - Hvorfor? - Han vil have, at du bærer hans barn. 464 01:01:01,348 --> 01:01:06,061 - En renblodet Pendragon. - Det vil aldrig ske. 465 01:01:06,144 --> 01:01:11,691 Vi samler en hær og tilintetgør den uhellige skrift. 466 01:01:11,775 --> 01:01:16,989 Har du ikke hørt efter? Bogen kan jo ikke ødelægges. 467 01:01:18,782 --> 01:01:24,329 Det alvorlige blik har jeg set før. Lige før vores konge faldt. 468 01:01:24,412 --> 01:01:28,540 - Der er måske en udvej. - Hvordan? 469 01:01:28,624 --> 01:01:34,632 - Det kræver et mægtigt våben. - Vi har set, hvad bogen kan gøre. 470 01:01:34,715 --> 01:01:38,301 Hvad kan måle sig med den? 471 01:01:38,385 --> 01:01:42,263 - Der er et våben... - Så må vi have det. 472 01:01:42,346 --> 01:01:47,559 - Er du klar og urokkelig? - Ja. 473 01:01:47,642 --> 01:01:51,732 Det kan betyde den visse død. 474 01:01:51,815 --> 01:01:56,402 For en af os eller for dig. 475 01:01:58,654 --> 01:02:04,784 Valget er dit. Vi kan trække os tilbage og forsøge at skjule bogen. 476 01:02:04,868 --> 01:02:11,083 Men den type artefakter har en tendens til at blive fundet. 477 01:02:13,585 --> 01:02:18,090 Eller også forsøger vi at tilintetgøre bogen... 478 01:02:18,173 --> 01:02:22,343 ...med et endnu mægtigere våben. 479 01:02:23,636 --> 01:02:29,102 - Legenden taler sandt. - Det er et familiestykke. 480 01:02:29,185 --> 01:02:33,939 Excalibur findes. Merlin brugte det sidst. 481 01:02:35,357 --> 01:02:42,322 Jeg skjulte det i Skæbnens Sø. Der venter det på sin rette ejer. 482 01:02:42,405 --> 01:02:48,577 Med Excalibur i ridderprinsessens hånd kan ingen hær stoppe os. 483 01:02:49,828 --> 01:02:57,584 Men at få fat i det... kan vise sig at være en trist historie. 484 01:02:58,543 --> 01:03:02,091 Valget er dit. 485 01:03:03,133 --> 01:03:07,680 Lidelse, pine eller død... 486 01:03:07,763 --> 01:03:13,101 Landet hærges af krig, og vores folk dør. 487 01:03:13,184 --> 01:03:18,024 Jeg har intet valg. Vi tager til Skæbnens Sø- 488 01:03:18,107 --> 01:03:23,153 - hvor vi tager fremtiden til os, hvordan den end ser ud. 489 01:03:31,243 --> 01:03:34,495 Der er intet vand. 490 01:03:34,579 --> 01:03:41,044 Spørg dig selv: Har kilden været tør hele tiden? 491 01:03:57,562 --> 01:04:02,107 Vi nærmer os. Floden ender, og sandet begynder. 492 01:04:02,191 --> 01:04:08,279 Hvor skal vi hen, Merlin? Hvorfor har vi rejst så langt fra vandet? 493 01:04:08,362 --> 01:04:13,368 Og dog kan vi høre det i nærheden. 494 01:04:13,452 --> 01:04:18,915 - Et passende sted til Skæbnens Sø. - Der kommer ikke vand af sten. 495 01:04:18,998 --> 01:04:24,420 Nej, det er sandt. 496 01:04:24,503 --> 01:04:29,385 Men en troldmand kan skjule det, der er vådt, i sand. 497 01:04:41,686 --> 01:04:46,190 Skæbnens Sø. Lige hvor jeg efterlod den. 498 01:04:46,273 --> 01:04:53,573 - Hvad skal jeg gøre? - Hent Excalibur. Overlev. 499 01:04:53,656 --> 01:04:57,827 - Hvordan? - Du sagde, at du var klar. 500 01:04:57,911 --> 01:05:01,247 Så burde du vide det. 501 01:05:01,330 --> 01:05:06,128 - Følg i din fars fodspor. - Jeg tager med hende. 502 01:05:06,211 --> 01:05:11,633 Det er Avlynns opgave at møde det, der findes i søen. 503 01:05:14,302 --> 01:05:17,430 Jeg skal nok klare mig. 504 01:05:21,308 --> 01:05:25,480 - Gør hun det, Merlin? - Altid disse spørgsmål. 505 01:05:26,939 --> 01:05:30,943 Hun er mere end klar. 506 01:05:31,026 --> 01:05:34,070 Hvem vil have bønner? 507 01:05:54,466 --> 01:05:57,302 Excalibur. 508 01:06:12,399 --> 01:06:18,782 - Er det meningen, at vi skal slås? - Klog pige. Men det er jeg også. 509 01:06:34,671 --> 01:06:40,052 - Du kæmper godt. - Jeg kender dine svagheder, Højhed. 510 01:06:40,135 --> 01:06:42,304 Sandelig. 511 01:06:56,276 --> 01:07:01,864 - Undskyld, men slås vi til døden? - Ja, prinsesse. Til vores død. 512 01:07:18,714 --> 01:07:22,759 Jeg slås mod mig selv. 513 01:07:27,555 --> 01:07:30,852 Kom her. 514 01:07:30,936 --> 01:07:34,105 Kom her, sagde jeg. 515 01:07:38,025 --> 01:07:41,653 Jeg vil ikke slås mod dig. 516 01:07:56,041 --> 01:07:59,753 Flyv, flyv... 517 01:08:01,129 --> 01:08:04,301 Flyv, flyv... 518 01:08:17,771 --> 01:08:23,028 Dine drømme vækkede dig. Hvad bekymrer dig? 519 01:08:23,111 --> 01:08:27,947 At udspionere en sovende mand er en dårlig vane. 520 01:08:29,032 --> 01:08:33,952 I søvnen afslører dragen vores skæbne og viser mig... 521 01:08:35,662 --> 01:08:39,707 ...at den to gange afdøde atter skal dø. 522 01:08:39,792 --> 01:08:45,632 Og at trætronens arving skal betragte verden med øjne af sten. 523 01:08:45,716 --> 01:08:51,637 Tja, ingen kan leve for evigt. Bortset fra dig måske. 524 01:08:51,721 --> 01:08:56,183 Jeg er imponeret over, at vi er nået så langt. 525 01:09:07,069 --> 01:09:10,321 Du har gjort det godt, Galahad. 526 01:09:10,405 --> 01:09:13,657 Lysanor er en stærk og modig ridder. 527 01:09:13,741 --> 01:09:19,080 Og Avlynn... Det kan ikke have været let at opfostre en pige. 528 01:09:19,164 --> 01:09:22,126 At holde mærket hemmeligt. 529 01:09:22,209 --> 01:09:26,546 Da riget faldt, tog jeg dem med nordpå ind i skoven. 530 01:09:26,629 --> 01:09:30,175 En lille gård, få naboer. 531 01:09:30,258 --> 01:09:34,430 Tid var alt, jeg havde brug for. 532 01:09:34,514 --> 01:09:39,101 Vi opfostrede Avlynn som ridder og lærte hende om sværdet- 533 01:09:39,184 --> 01:09:42,437 - og om mådehold. 534 01:09:42,520 --> 01:09:46,774 Vi forsøgte at passe ind som en normal familie. 535 01:09:46,857 --> 01:09:54,282 Men I måtte vel dræbe nogen for at holde kongefamilien hemmelig? 536 01:09:54,365 --> 01:09:58,785 Adel er af ringe nytte, når folket sulter- 537 01:09:58,869 --> 01:10:02,873 - og slottene brænder. 538 01:10:02,957 --> 01:10:06,793 Ridderne har været borte for længe. 539 01:10:06,876 --> 01:10:10,089 Verden er blevet mørkere imens. 540 01:10:10,173 --> 01:10:15,303 Før skulle jeg kun ære Arthurs ønsker. 541 01:10:15,386 --> 01:10:18,597 "Beskyt mit barn." 542 01:10:18,681 --> 01:10:24,393 - Hvad var det andet ønske? - "Stol ikke på andre." 543 01:10:27,606 --> 01:10:31,025 Arthur var klog. 544 01:10:31,108 --> 01:10:37,740 Men han havde en svaghed, som nu er vores frygtelige fjende. 545 01:11:16,945 --> 01:11:20,322 Mit navn er Avlynn Pendragon. 546 01:11:20,406 --> 01:11:24,619 Datter af kong Arthur og dronning Guinevere. 547 01:11:25,745 --> 01:11:29,498 Jeg søger mit fars sværd, Excalibur- 548 01:11:29,582 --> 01:11:33,960 - for at få en ende på Arkadierens styre- 549 01:11:34,044 --> 01:11:37,965 - og atter lade folkets vilje råde. 550 01:11:40,219 --> 01:11:44,555 Må mine forfædres ånder vejlede mig. 551 01:12:19,171 --> 01:12:22,425 Hvor er du, min unge væbner? 552 01:12:22,508 --> 01:12:27,721 - Jeg tænkte på dine forældre. - Mine forældre? 553 01:12:27,804 --> 01:12:33,020 Der er skrevet skønne sange og digte om Tristan og Isolde. 554 01:12:33,103 --> 01:12:38,983 Der bliver nok flere, før vi dør. Måske om dig og prinsessen. 555 01:12:39,066 --> 01:12:44,320 - Lav ikke sjov. Hun ænser mig ikke. - Fordi hun kan lide dig. 556 01:12:44,404 --> 01:12:49,533 - Det driver mig til vanvid. - Fordi du kan lide hende. 557 01:12:49,616 --> 01:12:54,956 Vil de også skrive sange om os, når alt det her er ovre? 558 01:12:55,040 --> 01:13:01,336 Hvis bare en af os overlever, lever historien videre. Det er gode odds. 559 01:13:01,420 --> 01:13:06,633 - Prinsesse. - Excalibur. 560 01:13:06,717 --> 01:13:13,100 - Må Camelots ære vare evigt. - I os alle. 561 01:13:15,644 --> 01:13:19,564 Var du lidt hård ved dig selv? 562 01:13:20,648 --> 01:13:24,526 Huden læges, og sjælen er stærk. 563 01:13:24,609 --> 01:13:30,408 Vi har bogen, og vi har Excalibur, Arkadieren har ingen chancer. 564 01:13:53,389 --> 01:13:56,016 Lysanor? 565 01:13:59,269 --> 01:14:05,401 - Hvor er de andre? - Hvilke andre? Drømte du igen? 566 01:14:07,152 --> 01:14:11,114 - Drømte? - Alt er i orden. 567 01:14:11,197 --> 01:14:15,366 Du er i sikkerhed i Camelot. 568 01:14:17,326 --> 01:14:19,494 Jeg... 569 01:14:19,578 --> 01:14:25,085 Din kamp med den mørke troldmand påvirker din hukommelse. 570 01:14:25,169 --> 01:14:27,629 Du er i sikkerhed. 571 01:14:31,592 --> 01:14:34,427 Jeg har ikke... 572 01:14:36,012 --> 01:14:38,474 Glem det. 573 01:14:42,853 --> 01:14:45,522 Djævel. Dæmon. 574 01:14:48,065 --> 01:14:51,735 Broder. 575 01:14:51,818 --> 01:14:55,991 Jeg ville bare gøre det lettere for dig. 576 01:15:08,585 --> 01:15:11,714 - Hvor er vi? - Camelot. 577 01:15:11,797 --> 01:15:16,178 - Hvor er Avlynn? - Arkadieren har hende. 578 01:15:16,261 --> 01:15:19,764 - Kan du få os fri? - Nej. 579 01:15:19,847 --> 01:15:23,809 En ambrosiacirkel. Den er meget mægtig. 580 01:15:23,892 --> 01:15:28,563 Jeg hader magi, men mest hader jeg ikke at have den. 581 01:15:30,773 --> 01:15:33,944 Det ser ikke godt ud for os. 582 01:15:34,028 --> 01:15:40,117 - Kig ikke, her kommer Medusa. - Har du et sidste es i ærmet? 583 01:15:41,326 --> 01:15:45,371 - Bare vi kunne drikke hendes blod. - Nej tak. 584 01:15:45,455 --> 01:15:51,128 Det siges, at så bliver man immun over for hendes charme og magi. 585 01:15:51,211 --> 01:15:56,884 - Gør man? - Det siger man. Jeg har ikke prøvet. 586 01:15:58,260 --> 01:16:02,930 Du har ret. Det ser ikke godt ud for os. 587 01:16:12,981 --> 01:16:16,734 Du blev født på slottet her. 588 01:16:16,817 --> 01:16:20,446 Jeg blev født i en sump. 589 01:16:30,331 --> 01:16:34,543 Camelot er mit, og her skal du tilbringe dit liv. 590 01:16:34,627 --> 01:16:38,005 Hvorfor ikke bare dræbe mig, broder? 591 01:16:38,089 --> 01:16:45,430 Nej. En besværgelse til at slavebinde dig og så... ja. 592 01:16:45,514 --> 01:16:50,184 Det skulle vist ikke gøre særligt ondt. 593 01:17:09,369 --> 01:17:13,414 Hvordan kan jeg tjene jer, mester? 594 01:17:14,624 --> 01:17:19,671 Sådan skal det lyde, min dronning Avlynn. 595 01:17:34,227 --> 01:17:39,108 Hjælp. Hvad laver hun? 596 01:17:42,027 --> 01:17:45,572 - Hun kan vist lide dig. - Lav ikke sjov. 597 01:17:45,655 --> 01:17:49,450 Hun er vist ikke typen, der laver sjov. 598 01:17:49,533 --> 01:17:54,454 - Få hende til at holde op. - Kærlighed kan ikke stoppes. 599 01:17:54,537 --> 01:17:58,918 Af et grimt monster at være er hun nu smuk. 600 01:17:59,001 --> 01:18:05,216 Hvad end der sker, så lad det ske. Og bid hende. Drik hendes liv. 601 01:18:36,870 --> 01:18:42,375 Overdriv ikke, Tristan. Overdriv ikke, sagde jeg. 602 01:18:51,470 --> 01:18:55,181 Hent Avlynn. Gorgonblod. 603 01:19:10,654 --> 01:19:17,409 Snart har jeg sluppet alle monstre løs og sendt dem ud i verden. 604 01:19:17,493 --> 01:19:20,329 Et nyt, mørkt daggry, min herre. 605 01:19:20,412 --> 01:19:25,752 Ikke så længe der er riddere tilbage i verden, Arkadier. 606 01:19:26,879 --> 01:19:31,550 Du kommer for sent til din ende. Du har vel set det? 607 01:19:31,633 --> 01:19:35,553 Død tre gange. Og dog er du her. 608 01:19:35,637 --> 01:19:40,057 Drømme er en ting, virkeligheden en anden. 609 01:19:40,140 --> 01:19:47,273 Dine kræfter er svækkede. Du og dine lakajer er ingen trussel for os. 610 01:19:47,357 --> 01:19:53,570 Lakajer? Jeg er sir Galahad, den sidste ridder af det runde bord. 611 01:19:53,653 --> 01:19:57,823 Det her runde bord? 612 01:19:57,907 --> 01:20:05,206 Det runde bord er ikke af sten. Det er et ideal, der ikke kan ødelægges. 613 01:20:05,290 --> 01:20:09,418 Og din tid på Camelots trone er forbi. 614 01:20:09,502 --> 01:20:11,920 Er den? 615 01:20:26,352 --> 01:20:31,147 - De må dræbe mig først. - Din mørke magi snyder os ikke. 616 01:20:31,231 --> 01:20:36,779 - Vi ved, at det er en falsk kopi. - Nej, det er hende. 617 01:20:38,072 --> 01:20:42,493 - Vi lader os ikke længere snyde. - Det er Avlynn. 618 01:20:42,576 --> 01:20:48,665 Det er, som jeg har forudset. Mit syn er næsten fuldendt. 619 01:20:54,421 --> 01:20:58,634 - Hun er besat. - Så bliver det ikke lettere. 620 01:21:03,013 --> 01:21:07,266 Avlynn, du må huske det. 621 01:21:07,349 --> 01:21:12,022 - Jeg har gemt en side til dig. - Du er for selvsikker. 622 01:21:12,105 --> 01:21:18,235 Excalibur, udfordringerne... Galahad opfostrede dig som dronning. 623 01:21:18,319 --> 01:21:22,573 Tak for nyhederne. Her er en anden nyhed: 624 01:21:22,657 --> 01:21:26,535 Du vil være død, inden dagen er omme. 625 01:21:26,618 --> 01:21:31,332 Sandheden er, at jeg har bogen- 626 01:21:31,416 --> 01:21:36,378 - prinsessen og sværdet, og du er i en ambrosiacirkel. 627 01:21:36,462 --> 01:21:41,008 - Du er helt magtesløs. - Ja. 628 01:21:41,091 --> 01:21:45,053 Det er en mægtig besværgelse. 629 01:21:45,136 --> 01:21:48,224 Krydser man den, mister man sin magi. 630 01:21:48,308 --> 01:21:52,061 Og det gjorde du. 631 01:21:53,353 --> 01:21:57,358 Avlynn, husk det nu. 632 01:22:04,029 --> 01:22:07,617 - Lysanor. - Velkommen tilbage. 633 01:22:07,700 --> 01:22:12,246 Men min stav krydsede ikke cirklen. 634 01:22:16,166 --> 01:22:18,209 Åh nej. 635 01:22:18,918 --> 01:22:22,880 Galahad, nej. Se ikke på hende, I dårer. 636 01:22:22,964 --> 01:22:25,551 Denne vej. 637 01:22:33,182 --> 01:22:37,604 Jeg er ikke færdig. Jeg har smagt gorgonblod- 638 01:22:37,687 --> 01:22:41,023 - men jeg har ikke spildt nok blod. 639 01:23:03,295 --> 01:23:10,052 - Du skal ikke skjule bogen igen. - Det har jeg heller ikke tænkt mig. 640 01:23:10,135 --> 01:23:13,014 Hold her. 641 01:23:18,103 --> 01:23:22,982 Du tør ikke bruge dens kræfter, lille troldmand. 642 01:23:30,030 --> 01:23:33,115 Medusa, gorgonernes dronning- 643 01:23:33,199 --> 01:23:37,371 - jeg er Avlynn Pendragon, og her er mit sværd. 644 01:23:44,001 --> 01:23:49,465 Jeg er Tilintetgøreren. Jeg er Mørket. 645 01:23:49,548 --> 01:23:56,139 Jeg annammer Helvedes kræfter og kraften i denne bog. 646 01:24:22,037 --> 01:24:28,837 - Merlin. Har vi vundet? - Ikke endnu. 647 01:24:30,839 --> 01:24:33,968 Lad ikke bogen tage dig. 648 01:24:34,051 --> 01:24:39,931 Død tre gange. Død tre gange. Merlin findes ikke længere. 649 01:24:40,014 --> 01:24:42,475 Jeg nægter at gøre det. 650 01:24:45,644 --> 01:24:52,276 Du må dræbe mig, Avlynn. Det er den eneste udvej. 651 01:25:00,491 --> 01:25:04,119 Merlin. Merlin, kom nu. 652 01:25:06,749 --> 01:25:08,918 Merlin. 653 01:25:10,502 --> 01:25:13,255 Kom tilbage. 654 01:25:48,164 --> 01:25:54,543 Græd ikke. Du skal være dronning. 655 01:25:54,627 --> 01:25:58,383 Dronninger græder ikke. 656 01:25:59,842 --> 01:26:05,639 - Du må have ni liv. - Kun tre. 657 01:26:11,268 --> 01:26:17,317 Den sidste død var kun min magis død. 658 01:26:17,400 --> 01:26:23,740 - Det gør mig så ondt. - Nej, det er en dyrebar gave. 659 01:26:25,074 --> 01:26:28,827 Liv. Et liv som dødelig. 660 01:26:28,911 --> 01:26:34,250 Min far er faldet. Kan du give ham livet tilbage, Merlin? 661 01:26:34,334 --> 01:26:39,129 Nej, Lysanor. Min magi er borte. 662 01:26:39,213 --> 01:26:43,175 Det er uigenkaldeligt. 663 01:26:43,259 --> 01:26:47,387 Galahad kendte den pris, vi måtte betale. 664 01:26:47,471 --> 01:26:53,936 Han var en stor kriger og en vordende konge. 665 01:26:54,020 --> 01:26:58,857 Han skal for altid våge over disse hellige sale. 666 01:27:15,749 --> 01:27:19,085 Jeg vil gøre dig stolt. 667 01:27:19,168 --> 01:27:22,879 Det har du allerede gjort. 668 01:27:32,307 --> 01:27:35,476 Det lykkedes dig, Avlynn Pendragon. 669 01:27:39,480 --> 01:27:44,610 - Er bogen tilintetgjort? - Nej. 670 01:27:44,693 --> 01:27:47,738 Men Avlynn har gjort den sikker. 671 01:27:47,821 --> 01:27:51,950 Kun den, der kan bruge både sværdet og bogen- 672 01:27:52,033 --> 01:27:56,036 - og skabe harmoni med naturens kræfter- 673 01:27:56,120 --> 01:27:59,790 - kan befri den fra dens hvilested. 674 01:27:59,873 --> 01:28:05,421 - Ved du, hvem det er? - En, der ikke er født endnu. 675 01:28:51,507 --> 01:28:56,262 Det er som en drøm at være her igen. 676 01:28:59,308 --> 01:29:04,021 Jeg har afsluttet noget, jeg påbegyndte for længe siden. 677 01:29:05,772 --> 01:29:10,651 Bliver du og rådgiver mig under mit styre? 678 01:29:15,490 --> 01:29:22,996 Det er dit folk, ikke mit. Britannien er dit. 679 01:29:23,080 --> 01:29:25,749 Britannien er dit. 680 01:29:27,208 --> 01:29:31,671 Hvis du leder, som du har gjort, vil hun følge dig. 681 01:29:31,755 --> 01:29:38,430 Tristan kan klare din hær, og du har en trofast ven ved din side. 682 01:29:41,224 --> 01:29:46,810 Du er bange for dine følelser for Lysanor, men du ved, de er ægte. 683 01:29:46,894 --> 01:29:51,608 - Jaså? - Åh ja. Åh ja. 684 01:29:51,691 --> 01:29:56,779 Kærlighed har ingen illusioner. Den kan man ikke snyde. 685 01:29:56,862 --> 01:30:01,074 I risikerede livet for hinanden. 686 01:30:01,158 --> 01:30:06,829 Han ville gøre det igen og igen, så længe det er nødvendigt. 687 01:30:06,912 --> 01:30:12,086 Det, om noget, må være kærlighed. Når du finder kærligheden- 688 01:30:12,170 --> 01:30:16,382 - og slås for kærligheden af kærlighed- 689 01:30:16,466 --> 01:30:23,638 - så får du en hidtil uanet styrke. 690 01:30:23,722 --> 01:30:27,643 Det er ingen svaghed at åbne sit hjerte. 691 01:30:27,727 --> 01:30:30,771 Det kræver stort mod. 692 01:30:32,731 --> 01:30:36,776 Jeg tror, at jeg er klar. 693 01:30:36,859 --> 01:30:39,653 Du er klar. 694 01:30:41,697 --> 01:30:48,705 Du, Tristan og Lysanor er sønner og døtre af konger og riddere. 695 01:30:48,789 --> 01:30:52,250 Jeres tid er inde. 696 01:30:54,960 --> 01:30:59,632 - Hvad vil du gøre nu? - Hvad jeg vil gøre? 697 01:31:01,050 --> 01:31:04,721 Hvad jeg vil gøre? 698 01:31:04,805 --> 01:31:11,519 Jeg vil leve mit liv som et almindeligt, dødeligt menneske. 699 01:31:11,602 --> 01:31:16,981 Jeg vil vandre mine egne veje, i fred. 700 01:31:32,122 --> 01:31:37,282 Simon Terp www.broadcasttext.com Resync: Xenzai