1 00:03:06,560 --> 00:03:09,358 Haluatko nähdä ennenkuin, tiedätkö... 2 00:03:11,000 --> 00:03:12,035 Yeah. 3 00:03:20,240 --> 00:03:22,913 Brian? Kuka tämä on? 4 00:03:23,240 --> 00:03:25,549 Tiedätkö, kysyin itseltäni samaa asiaa kun isäni kuoli. 5 00:03:25,680 --> 00:03:26,874 Sanoin, "Kuka tämä mies on?" 6 00:03:27,000 --> 00:03:29,036 Ei, ei, Brian. Kuka tässä arkussa on? 7 00:03:29,160 --> 00:03:31,993 - Koska tuo ei ole isäni. - Oletko varma? 8 00:03:32,120 --> 00:03:34,315 Kysytkö minulta olenko varma, tiedänkö miltä isäni näyttää? 9 00:03:34,440 --> 00:03:36,396 En, ihmiset tekevät virheitä murheen keskellä, Aaron. 10 00:03:36,520 --> 00:03:38,556 Katso saamarin ruumista, äijä. 11 00:03:40,120 --> 00:03:41,269 Oh, paska. 12 00:03:41,400 --> 00:03:43,356 - Sinä toit Jackie Chanin tänne! - Okei, kuule... 13 00:03:43,480 --> 00:03:46,119 Älä viitsi, Brian. Sinä tiedät miltä isäni näyttää. 14 00:03:46,240 --> 00:03:47,355 Olemme hyvin hajallaan tänään. 15 00:03:47,480 --> 00:03:48,913 Tämänkaltaisia asioita ei melkein ikinä tapahdu. 16 00:03:49,040 --> 00:03:50,837 - Ei melkein ikinä? - Sanoinko sen noin äänekkäästi? 17 00:03:50,960 --> 00:03:53,599 Tämä ei ole Burger King. Sinä et voi mokata minun tilaustani. 18 00:03:53,720 --> 00:03:55,517 Ole hyvä, rauhoitu. Luulen tietäväni missä hän on. 19 00:03:55,640 --> 00:03:56,914 Sinä luulet? 20 00:03:57,040 --> 00:04:00,589 Jos minun isäni ei ole tässä arkussa tunnissa, silloin sinä otat hänen paikkansa. 21 00:04:00,720 --> 00:04:03,029 - Tajusitko? - Älä huolehdi. Saan hänet takaisin. 22 00:04:03,160 --> 00:04:07,472 Lupaan sen. Hän on yhdessä kahdesta paikasta. Luulen, että se on toinen paikka. 23 00:04:07,600 --> 00:04:10,672 Kuunnelkaa, okei, kundit? Pakataan tämä takaisin. Sulkekaa tämä. 24 00:04:10,800 --> 00:04:12,153 Lähdetään, lähdetään pois täältä. 25 00:04:12,280 --> 00:04:16,114 Odottakaa hetki, ennenkuin siirrämme... Okei. Annoinko avaimeni sinulle? 26 00:04:16,720 --> 00:04:19,359 En. Ne ovat autossa. Jätin ne saamarin avaimet autoon. 27 00:04:19,480 --> 00:04:21,391 Lähdetään, kundit. Luulen, että on valmista. 28 00:04:21,520 --> 00:04:24,114 Jos olet niin hermostunut, kun olet täällä, miksi ylipäänsä tulit tänne? 29 00:04:24,240 --> 00:04:26,549 - Tiedät kyllä miksi. - Minä vihaan hautajaisia. 30 00:04:27,400 --> 00:04:28,879 Pelkkää kuolemaa, kuolemaa, kuolemaa. 31 00:04:29,000 --> 00:04:32,470 En usko, että hautajaisia on suunniteltu kenenkään digattaviksi, Norman. 32 00:04:32,600 --> 00:04:34,033 Niin minä arvelinkin. 33 00:04:34,160 --> 00:04:36,720 Minä en halua normaali hautajaisia, kun on minun aikani mennä, tiedätkö. 34 00:04:36,840 --> 00:04:38,637 Minä haluan juhliini kuuluisuuksia. 35 00:04:38,760 --> 00:04:42,150 Niinkuin Anna Nicole Smith, Richard Nixon, joku iso ja vaikutusvaltainen. 36 00:04:42,280 --> 00:04:43,998 Minä haluan omastani surullisimman päivän ikinä. 37 00:04:44,120 --> 00:04:47,032 Osakemarkkinat sortuvat, tehtaa sulkeutuvat, 38 00:04:47,160 --> 00:04:48,752 tytöt itkevät kaduilla. 39 00:04:48,880 --> 00:04:52,236 Sen kaltaisia juttuja. Auringon pimennys olisi mukavaa. 40 00:04:52,360 --> 00:04:54,316 - Älä viitsi. - Mitä? 41 00:04:54,440 --> 00:04:56,635 Sinä silti poltat kaikkien noiden varoitusten ja juttujen jälkeen? 42 00:04:56,760 --> 00:04:59,399 Ei, Norman, lopeta, onko selvä. Sinäkin poltit ennen. 43 00:04:59,520 --> 00:05:00,555 Me ennen poltettiin yhdessä. 44 00:05:00,680 --> 00:05:03,114 Ennen minä kusin housuihini ja sitten lopetin sen. 45 00:05:03,240 --> 00:05:05,879 Minulla on omia ongelmia huolehdittavana ilman sinun saamarin polttamisen huolehdintaakin. 46 00:05:06,000 --> 00:05:07,956 Älä viitsi, Norman. Mitä ongelmia sinulla on, äijä? 47 00:05:08,080 --> 00:05:11,277 - Kerroin sinulle! Ihottumani! - Pitää käyttää kondomeja, paavo. 48 00:05:11,400 --> 00:05:14,278 - Kädessäni, kaveri. - Sinun täytyyy silti käyttää kondomia, Norman. 49 00:05:14,400 --> 00:05:15,515 Se on ensimmäinen linja puolustuksessa. 50 00:05:15,640 --> 00:05:18,234 Tämä paska ei ole normaalia. Katso sitä. 51 00:05:18,720 --> 00:05:21,393 - Vittu. Tuo ei ole ihottumaa, äijä. - Mitä luulet sen olevan? 52 00:05:21,520 --> 00:05:24,876 En tiedä, mutta se on hyvin läikikäs. 53 00:05:25,000 --> 00:05:28,436 Läikikäs. Minä vihaan läiskiä Minä potkaisen tyhjää, minä meinaan kuolla! 54 00:05:28,560 --> 00:05:29,959 - Etpä. - Ja olen niin saamarin nuori! 55 00:05:30,480 --> 00:05:32,436 He toivat väärän ruumiin. 56 00:05:32,560 --> 00:05:35,279 Kulta, kuulitko minua? He toivat väärän ruumiin. 57 00:05:35,400 --> 00:05:36,958 Herranjumala! No, tietävätkö he, missä se on? 58 00:05:37,080 --> 00:05:38,513 He luulevat niin. 59 00:05:40,520 --> 00:05:42,476 Sanoin sinulle. Sanoin sinulle, ettet käyttäisi Marshallsia, 60 00:05:42,600 --> 00:05:44,511 mutta, ei, halusit pitää kaiken naapurustossa. 61 00:05:44,640 --> 00:05:47,518 Älä hiero sitä sisään, ei tänään. Minulla on muutenkin liian paljon murehtimista. 62 00:05:47,640 --> 00:05:51,189 Isä vaati pitämään hautajaisensa kotona, joten nyt en pääse luistamaan niistä. 63 00:05:51,320 --> 00:05:52,878 Kuolema on kaikkialla. 64 00:05:53,000 --> 00:05:54,956 Beibi, ei. Ei, ei se ole. 65 00:05:55,080 --> 00:05:56,513 Äiti ei lopeta itkemistänsä. 66 00:05:56,640 --> 00:05:58,551 - Ryanista ei ole apua. - Niinkuin hänestä joskus olisi. 67 00:05:58,680 --> 00:06:00,875 Pisteenä iin päälle, pitää huolehtia koko muistopuheesta. 68 00:06:01,000 --> 00:06:04,356 Olen varma, että se on paras muistopuhe, mitä kukaan on kuullut. 69 00:06:04,480 --> 00:06:05,708 Ei meinaa mitään. 70 00:06:05,840 --> 00:06:09,071 Kaikki vain ajattelevat, "Miksei Ryan tehnyt muistopuhetta? 71 00:06:09,200 --> 00:06:11,156 "Astu syrjään ja anna kirjailijan sanoa muutama sana." 72 00:06:11,280 --> 00:06:12,315 Jopa minäkin ajattelen niin. 73 00:06:12,440 --> 00:06:15,113 Miksi et sitten antaisi hänen tehdä sitä? 74 00:06:16,240 --> 00:06:17,514 Siis, nyt sinä haluat Ryanin tekevän muistopuheen? 75 00:06:17,640 --> 00:06:18,675 En. Minä vain sanoin... 76 00:06:18,800 --> 00:06:20,756 Juurihan sinä sanoit haluavasi kuulla Ryanin muistopuheen. 77 00:06:20,880 --> 00:06:22,108 En. Sinä olet vanhin, joten... 78 00:06:22,240 --> 00:06:24,196 Siis, ainoa syy, miksi minun pitää tehdä se, on, koska olen vanha. 79 00:06:24,320 --> 00:06:26,038 Aaron, rauhoitu. 80 00:06:26,680 --> 00:06:29,831 Luulen, että olet ihan yhtä hyvä kirjoittaja, kuin veljesi. 81 00:06:29,960 --> 00:06:33,919 Ajattelin vain, että sinä haluat jonkun oikeastaan lukevan kirjasi. 82 00:06:34,040 --> 00:06:35,519 Se ei ole valmis vielä. 83 00:06:35,640 --> 00:06:38,108 Okei, hienoa. Mutta älä unohda, että suljemme talon ensi viikolla. 84 00:06:38,960 --> 00:06:41,679 - Tiedän. - Tarkoitan, rakastan äitiäsi, 85 00:06:41,800 --> 00:06:43,711 mutta olen niin valmis muuttamaan. 86 00:06:43,840 --> 00:06:46,308 Tiedän, kulta, mutta kävimme tämän läpi jo tänään, okei? 87 00:06:46,440 --> 00:06:47,668 Täsmälleen. 88 00:06:48,280 --> 00:06:50,157 Tiedän tämän olevan hankalaa. 89 00:06:50,640 --> 00:06:52,596 Mutta on kiertoni viimeinen päivä. 90 00:06:52,720 --> 00:06:55,837 Ja olen 37 vuotta vanha, joten meidän tarvitsee yrittää, 91 00:06:55,960 --> 00:07:00,476 tiedäthän, meidän pitää tehdä se, vähintään kerran päivässä, okei? 92 00:07:00,600 --> 00:07:01,669 - Babe. - Niin? 93 00:07:01,800 --> 00:07:06,191 Sinun täytyy kytkeä se kierto matalammalle nyt, juuri nyt. 94 00:07:07,160 --> 00:07:09,071 Voisimmeko vähintään löytää se ruumis ensiksi? 95 00:07:13,760 --> 00:07:16,558 - Oletko kunnossa? - Ehdottomasti. 96 00:07:18,440 --> 00:07:20,908 Okei, olen... olen hieman hermostunut. 97 00:07:21,680 --> 00:07:23,033 Miksi, koska tulet tapaamaan isäni taas? 98 00:07:23,160 --> 00:07:26,391 En vain usko kenenkään niin avoimesti vihaavan toista koskaan. 99 00:07:26,520 --> 00:07:27,669 Edes minun seitsemäs palkkaluokkakaan ei meinaa mitään. 100 00:07:27,800 --> 00:07:30,712 Luulen, että hän on enemmän huolissaan tänään siitä, kun hänen veljensä kuoli, kuin että... 101 00:07:30,840 --> 00:07:33,070 - Babe. - Olen pahoillani, beibi. Johtuu liikenteestä. 102 00:07:33,200 --> 00:07:35,430 Aivan. Joka tapauksessa, kunhan kerron hänelle, että menemme naimisiin, 103 00:07:35,560 --> 00:07:37,869 hänen täytyy hyväksyä sinut. Minä... 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,991 - Jeesus! Oletko kunnossa? - Herranjumala. 105 00:07:40,120 --> 00:07:41,473 - Senkin persereikä! - Haista vittu, ämmä. 106 00:07:41,600 --> 00:07:44,273 Oh, joo, vilkuta minut pois. Etkö näe, täällä on liikenneruuhka? 107 00:07:44,400 --> 00:07:45,958 Sinä tökit silmäsi ulos, isäsi tulee tappamaan minut. 108 00:07:46,080 --> 00:07:47,798 - Oscar, beibi. - Niin. 109 00:07:47,920 --> 00:07:48,989 - Katso minua. - Okei. 110 00:07:49,120 --> 00:07:50,553 - Rentoudu. Okei? - Hyvä on. 111 00:07:50,680 --> 00:07:52,875 Kaikki on hyvin. Okei? Hengitä. 112 00:07:53,000 --> 00:07:54,149 Okei. 113 00:07:56,280 --> 00:07:57,269 - Parempi? - Paremmin. 114 00:07:57,400 --> 00:07:59,118 Parempi? - Paremmin. 115 00:08:00,200 --> 00:08:01,269 Haista vittu! 116 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 Luulen, että huomaat kaiken olevan järjestyksessä. 117 00:08:07,760 --> 00:08:10,558 Oh, siis, nyt haluat olla ammattitaitoinen. 118 00:08:10,680 --> 00:08:12,272 Löysit avaimesi? Löysit BlackBerrysi? 119 00:08:12,400 --> 00:08:14,356 Koska, kun olemme haudanneet hänet, emme aio kaivaa häntä ylös 120 00:08:14,480 --> 00:08:15,833 vain, että voisit tweetata. 121 00:08:15,960 --> 00:08:17,552 Katso, minä yritän, okei? 122 00:08:17,680 --> 00:08:19,352 Hei, kuinka äitisi jakselee, Aaron? 123 00:08:19,480 --> 00:08:21,038 Hän voi hyvin. Hänellä on mahtava terveys. 124 00:08:21,160 --> 00:08:22,593 - Ei enempää bisneksiä tänne. - Hyvä. 125 00:08:22,720 --> 00:08:24,358 Entä setäsi Russell? Hän ei voi kovin hyvin. 126 00:08:24,480 --> 00:08:25,469 - Kuinka hän voi? - Heippa. 127 00:08:25,600 --> 00:08:28,114 Okei, minä vain kysyin. Pelkkää keskustelua, siinä kaikki. 128 00:08:28,240 --> 00:08:31,152 Olen täällä, jos tarvitset minua, tiedät sen. Kiitos sinulle kaikesta. 129 00:08:31,280 --> 00:08:32,508 - Michelle, tule tänne. - Heippa, Brian. 130 00:08:32,640 --> 00:08:33,914 Sinun ei tarvitse tulla. 131 00:08:34,120 --> 00:08:37,795 Sanon vain kaikkien tietävän, että eversti varasti sen reseptin 132 00:08:37,920 --> 00:08:40,798 paistetusta kanasta, orjalta nimeltään Jubalai. 133 00:08:40,920 --> 00:08:44,515 Nyt, annan hänelle tunnustusta kaalisalaatista, mutta siinä kaikki. 134 00:08:46,120 --> 00:08:48,350 Hei, kaveri! Kuinka sinä voit? 135 00:08:48,480 --> 00:08:51,517 Tarvitsen palveluksen. Haluan sinun hakevan Russell-sedän. 136 00:08:51,640 --> 00:08:54,074 Joo, minä tiedän, että on tohinaa, mutta olet lähimpänä. 137 00:08:54,200 --> 00:08:58,478 - Saamari! Hän on aina pahalla päällä. - Sanot vain tekeväsi sen. Me tehdään set. 138 00:08:58,600 --> 00:09:02,878 Ei se ole mieliala, jos hän on aina. Se on hänen luonteensa. Voitko tehdä sen? 139 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Hyvä on, minä teen sen. 140 00:09:08,760 --> 00:09:10,955 Hei, äiti. Kuinka jaksat? 141 00:09:11,360 --> 00:09:14,477 Täällä on niin monta asiaa, mitä halusimme tehdä. 142 00:09:14,920 --> 00:09:17,309 Matkustaa. Aioimme mennä Australiaan ja Kiinaan. 143 00:09:17,440 --> 00:09:18,429 Hän halusi mennä Thaimaaseen. 144 00:09:18,560 --> 00:09:20,471 Oh, anna olla, äiti, et pysty lentämään 25 tuntia. 145 00:09:20,600 --> 00:09:23,637 Se ei ole asianydin. En ole voinut hyvin. 146 00:09:23,760 --> 00:09:26,479 Kuka tietää kuinka kauan elän ilman häntä? 147 00:09:26,600 --> 00:09:29,273 Voisi muuttaa asian jos minulla olisi lapsenlapsi, 148 00:09:29,400 --> 00:09:32,472 joka kääntäisi mieleni tästä kaikesta, mutta... 149 00:09:33,160 --> 00:09:34,957 - Oh, niin. - Cynthia, olemme yrittäneet. 150 00:09:35,080 --> 00:09:39,153 Minä tiedän, mitä olette yrittäneet, Michelle, kaikki tunnit päivin ja öin, yrittäneet. 151 00:09:39,280 --> 00:09:41,510 Mutta se ei näytä toimivan, vai toimiiko se? 152 00:09:41,640 --> 00:09:44,359 - Missä Ryan on? Oletko puhunut hänelle vielä? - Hänen pitäisi olla täällä kohta. 153 00:09:44,480 --> 00:09:48,268 Vain näkemällä hänen kasvonsa, saa minut voimaan niin paljon paremmin. 154 00:09:48,400 --> 00:09:51,631 Oh, kaipaan häntä niin paljon. Minun vauvani. 155 00:09:52,280 --> 00:09:53,838 Haluatko minun tekevän jotain, Cynthia? 156 00:09:53,960 --> 00:09:57,077 Voisit ottaa kätesi pois mieheni arkulta. 157 00:09:57,200 --> 00:09:59,509 Jätät tuhruisen jäljen. 158 00:10:02,720 --> 00:10:04,995 Näyttääkö hän meille keskaria? Vai heiluttaako hän vain? 159 00:10:05,120 --> 00:10:07,475 Tuo on mukavaa, rouva! Kiitoksia! 160 00:10:10,720 --> 00:10:11,869 - Tuolla hän on. - Mitä? 161 00:10:12,000 --> 00:10:13,194 - Hän on okei. - Tarvitseeko hän avustajan? 162 00:10:13,320 --> 00:10:14,833 Hän on vain äreä. 163 00:10:14,960 --> 00:10:17,474 Täytyy tietää, kuinka käsitellä häntä. 164 00:10:20,120 --> 00:10:21,678 Oh, hän näyttää kultaiselta. 165 00:10:21,800 --> 00:10:22,949 - Hei, Russell-setä! - Hei, Russell-setä! 166 00:10:23,080 --> 00:10:24,479 Muistatko minut? Olen Norman. 167 00:10:24,600 --> 00:10:26,795 Tulin hakemaan sinut ja viemään hautajaisiin. 168 00:10:26,920 --> 00:10:30,879 Missä vitussa olet ollut, senkin lihava paskiainen? Olisit viipynyt vähän kauemmin, niin minäkin olisin kuollut! 169 00:10:31,000 --> 00:10:33,195 Paska, hyvä että tiedät, kuinka käsitellä häntä. 170 00:10:33,320 --> 00:10:35,197 Haluatko istua matkustajan penkillä? 171 00:10:36,120 --> 00:10:37,155 Lopeta pelaaminen, all right? 172 00:10:37,280 --> 00:10:39,669 ...työnnän tämän ohjuksen perseeseesi. 173 00:10:39,800 --> 00:10:41,313 - Kuuntele. - Joo, pillerit. Minulla on ne. 174 00:10:41,440 --> 00:10:43,317 - Ne ovat tässä. - All right, päheetä. Voinko tulla hakemaan ne? 175 00:10:43,440 --> 00:10:46,352 - Pitää mennä hautajaisiin. Paska! - Ihan sama. Äijä, Olen tulossa sinne. 176 00:10:46,480 --> 00:10:47,879 - Vittu. - Oletko kokeillut niitä? 177 00:10:48,000 --> 00:10:49,592 En, en, en aio kokeilla niitä. Minä valmistan niitä. 178 00:10:49,720 --> 00:10:51,119 Mutta ne ovat hyviä, okei? Tavara on kunnollista? 179 00:10:51,240 --> 00:10:53,549 Minun täytyy mennä. Et ikinä pääse korkeammalle omalla kamallasi. 180 00:10:53,680 --> 00:10:56,194 Ja, kaveri, tämä räjäyttää tajuntasi, takaan sen. 181 00:10:56,320 --> 00:10:59,118 Rakastat sitä. Selvä on, pakko mennä. Moi. 182 00:11:01,520 --> 00:11:03,192 Aukaisetko aina ovesi puoli alastomana? 183 00:11:03,320 --> 00:11:05,390 Vauhtia, Jeff, me myöhästymme. 184 00:11:05,520 --> 00:11:06,919 Ei tarvitse muuta kuin panna housut jalkaan. 185 00:11:07,040 --> 00:11:10,237 Ja tämä on minun mestani, joten.. Oletko kunnossa, äijä? 186 00:11:11,360 --> 00:11:13,715 - Hän voi hyvin. Hän vain sekoilee. - Onko hän kunnossa? 187 00:11:13,840 --> 00:11:17,230 - Auto meinasi törmätä meihin ja minä kiljuin. - Ja tämä kundi vain hypähti omalle kaistalleen. 188 00:11:17,360 --> 00:11:18,713 - En nähnyt häntä. - Hän näki, hän varmasti näki. 189 00:11:18,840 --> 00:11:20,592 - Olen pahoillani, beibi, Minä.. - Ei, beibi. se on hyvä, okei? 190 00:11:20,720 --> 00:11:22,676 Te tyypit olette hauskoja. Hei, mitä pidätte? 191 00:11:22,800 --> 00:11:23,755 - Kyllä, ei? - Ei. 192 00:11:23,880 --> 00:11:26,633 - Mene panemaan housusi, kiitos. -Okei. 193 00:11:26,760 --> 00:11:28,637 Ja varmista, että ne ovat mustat, Jeffrey! 194 00:11:28,760 --> 00:11:30,113 Okei, äiskä. 195 00:11:31,120 --> 00:11:33,031 - Olen niin nälkäinen. - Luoja, sydämeni on rauhaton. 196 00:11:33,160 --> 00:11:35,549 En tiedä, mikä minussa on vikana. 197 00:11:37,960 --> 00:11:41,919 Oh, tässä. Ota yksi tällainen. Se rauhoittaa sinua. Jeff ei välitä. 198 00:11:42,320 --> 00:11:43,469 Mitä tarkoitat, ota yksi tällainen? Mitä se on? 199 00:11:43,600 --> 00:11:47,479 Se on Valiumia. Otan itse sitä jatkuvasti. Se parantaa olosi, lupaan sen. 200 00:11:47,600 --> 00:11:49,113 - Valiumia, oletko varma? - Joo. 201 00:11:49,240 --> 00:11:50,229 - Kyllä. - Tiedätkö, minun ei pitäisi ottaa 202 00:11:50,360 --> 00:11:51,315 jonkun toisen pillereitä, vai? 203 00:11:51,440 --> 00:11:53,317 -Ei, se on okei. - Minun täytyy ajaa ja... 204 00:11:53,440 --> 00:11:58,514 Beibi, Minä ajan. Onko selvä? Apposen auki. Niin sitä pitää. Ota... 205 00:11:59,920 --> 00:12:01,876 Tehdään tämä. 206 00:12:03,920 --> 00:12:05,672 - Oh, avaimeni. - Jeff, olet laittanut lenkkarit? 207 00:12:05,800 --> 00:12:07,438 - Ne ovat mustat, Elaine. - Mutta ne ovat lenkkarit, Jeff. 208 00:12:07,560 --> 00:12:09,073 Onko hän vähemmän kuollut, jos en pidä lenkkareita? 209 00:12:09,200 --> 00:12:12,237 - Unohda se. Lähdetään vain. Voinko... - Ei, minä vien. 210 00:12:12,360 --> 00:12:13,475 Okei. 211 00:12:16,080 --> 00:12:18,275 - Vauhtia, Jeff. -Minä tulen. Minä tulen. 212 00:12:18,400 --> 00:12:20,231 - Me odotamme. - Oh, helkkari! 213 00:12:22,520 --> 00:12:24,795 En voi vieläkään uskoa, että hän on kuollut. 214 00:12:25,760 --> 00:12:28,991 Sinä et voi ymmärtää kuolemaa, ennen kuin olet antanut elämän. 215 00:12:29,920 --> 00:12:34,118 - Hei, äiti. - Ryan, minun vauvani! 216 00:12:34,240 --> 00:12:35,389 Hei. 217 00:12:36,520 --> 00:12:39,432 Äiti, tiedän tämän olevan kovaa, mutta kaikki menee hyvin, 218 00:12:39,560 --> 00:12:40,754 ja me menemme yhdessä tästä. 219 00:12:40,880 --> 00:12:44,714 Oh, Ryan, sinä aina tiedät tarkalleen, mitä sanoa, aina! 220 00:12:44,840 --> 00:12:46,990 Arvaan, että jos ihmisiä kuolee joka viikko, näemme sinua jatkuvasti. 221 00:12:47,120 --> 00:12:49,475 - Hei, iso veli. Kuinka hurisee? - Siinähän se. 222 00:12:49,600 --> 00:12:51,591 - Kuinka lentosi, Ryan? - Se oli okei. 223 00:12:51,720 --> 00:12:55,918 Mutta, minun piti ostaa viereinenkin lippu. En voi rupatella nykyään. 224 00:12:56,040 --> 00:13:00,591 Ja istuessani siellä, ensimmäisessä luokassa, he marssittivat kaikki persaukiset läpi siitä. 225 00:13:00,720 --> 00:13:05,236 Ja muutama niistä mulkoili minua, vihaisena, koska napostelin lämpöisiä pähkinöitä. 226 00:13:05,840 --> 00:13:10,038 Joten olin kuin, "Vie se rahaton, pähkinätön perseesi koneen perälle." 227 00:13:10,160 --> 00:13:12,674 Plus, siellä oli tonneitain turbulenssiä, 228 00:13:12,800 --> 00:13:15,109 mutta luulen, että sehän on se juttu lentäessäsi ensimmäisessä luokassa. 229 00:13:15,240 --> 00:13:21,270 Ei ole merkitystä kuinka paljon maksoit, jos kone putoaa, kuolet lopulta kumminkin. 230 00:13:27,440 --> 00:13:28,589 - Lopulta kuolet! - Varmistan, että hän on kunnossa. 231 00:13:28,720 --> 00:13:30,950 - Viitsitkö. - Lopulta kuolet! 232 00:13:32,080 --> 00:13:33,672 Sinä aina tiedät mitä sanoa. 233 00:13:33,800 --> 00:13:35,119 Mun moka. 234 00:13:35,880 --> 00:13:39,236 Hei. Rakastan kun tulet perhetilaisuuteen, äijä. 235 00:13:39,360 --> 00:13:41,271 Koska isä kohdistaa puhtaan vihansa sinuun. 236 00:13:41,400 --> 00:13:43,755 - Jeff. - Vitsailin vain. Oscar. 237 00:13:45,040 --> 00:13:46,393 Oletko kunnossa? 238 00:13:47,320 --> 00:13:48,514 Onko tuolla koira juuri nyt? 239 00:13:48,640 --> 00:13:50,119 - Mitä? - Mitä? 240 00:13:50,920 --> 00:13:54,071 Niinkuin dalmatialainen tai snautseri? 241 00:13:54,200 --> 00:13:57,670 - Kulta, mitä sinä höpiset? - En tiedä. 242 00:13:59,360 --> 00:14:03,592 Se on sääli, että jonkun pitää kuolla, saadakseen perheen yhteen. 243 00:14:04,000 --> 00:14:08,073 On rankkaa nähdä isä tällaisena. Hän on paremmassa paikassa nyt, eikö? 244 00:14:08,200 --> 00:14:10,998 - Hän oli sairaana pitkän aikaa. - Mistä asti kuolema on päihittänyt sairauden? 245 00:14:11,120 --> 00:14:14,954 Tiedät mitä tarkoitan. Tämän takia en halua tulla liian läheiseksi ihmisille. 246 00:14:15,080 --> 00:14:18,072 - Liian paljon tunteellisuutta mukana. - Siksi et varmaankaan ikinä soita. 247 00:14:18,200 --> 00:14:21,272 Jotkut perheet näkevät toisiaan koko ajan, jotkut tapaavat hautajaisissa. 248 00:14:21,400 --> 00:14:22,389 Ihan kuin mekin. 249 00:14:22,520 --> 00:14:27,833 Hei, kuule, Tiedän tämän olevan huono aika, mutta tarvitsisin sitä rahaa. 250 00:14:28,400 --> 00:14:29,879 - Paska. - Me jaamme kulut, vai? 251 00:14:30,000 --> 00:14:32,150 Okei. Mutta minulla ei ole juuri nyt. 252 00:14:32,280 --> 00:14:33,838 Mitä vittua tarkoitat, sinulla ei ole juuri nyt? 253 00:14:33,960 --> 00:14:36,076 Ostit juuri ensimmäisen luokan lipun hammasharjallesi. 254 00:14:36,200 --> 00:14:38,395 Minulla ei ole käteistä, vilpittömästi. 255 00:14:38,520 --> 00:14:40,590 Menetin paljon sontaa, kun markkinat romahtivat. 256 00:14:40,720 --> 00:14:42,870 Joten, jos et pane pahaksesi, keskustelemme tästä myöhemmin. 257 00:14:43,000 --> 00:14:46,959 - Ei, ei, ei, ei, keskustellaan tästä juuri nyt. - Hei, viitsitkö? 258 00:14:47,080 --> 00:14:48,559 Minä suren. 259 00:14:50,200 --> 00:14:51,872 Katso kuinka paljon autoja. 260 00:14:52,000 --> 00:14:54,719 Sinun piti ehtiä näihin hautajaisiin aikaisin. 261 00:14:57,480 --> 00:14:59,232 Älä viitsi. Tuolla ei ole parkkitilaa. 262 00:14:59,360 --> 00:15:02,636 - Mitä? Tuossahan on paikka. Kaappaa se. - Se näyttäisi olevan liian lähellä kulmaa. 263 00:15:02,760 --> 00:15:05,593 - Ei. Pystyt kiilaamaan siihen. Nappaa se. - En halua sakkolappua tänään. 264 00:15:05,720 --> 00:15:07,199 Sinä et tule saamaan sakkoa. Haluaisin sinun vain... 265 00:15:07,320 --> 00:15:09,709 Me menetämme sen. Kaappaa se. 266 00:15:10,080 --> 00:15:12,992 Norman! Älkää viitsikö. Näetkö? 267 00:15:16,240 --> 00:15:18,549 Elaine! Minun piti parkkeerata siihen. 268 00:15:18,680 --> 00:15:20,591 Oh, olen pahoillani, Norman. Oletko sinä perhettä? 269 00:15:20,720 --> 00:15:22,995 - En, mutta olen kuin perhettä. - Oh, kulta, ei ole sellaista juttua. 270 00:15:23,120 --> 00:15:24,917 - Elaine. - Voi luoja. 271 00:15:25,040 --> 00:15:26,029 - Hei. - Mitä sinä teet täällä? 272 00:15:26,160 --> 00:15:27,195 No, isäsi kutsui minut. 273 00:15:27,320 --> 00:15:29,117 Ajatteli sinun tarvitsevan tosi olkapäätä, mitä vasten itkeä. 274 00:15:29,240 --> 00:15:32,277 - Oh, älä viitsi. Tule. Oscar. - Kuka vittu toi on? 275 00:15:32,400 --> 00:15:34,755 Hän... Tule, kulta. Olemme täällä. 276 00:15:35,680 --> 00:15:38,240 - Oletko kunnossa? - Tulehan. 277 00:15:38,480 --> 00:15:39,708 Olemme siellä? 278 00:15:40,640 --> 00:15:43,552 - Yeah. - Saamari. Unohdin Russell- sedän. 279 00:15:43,680 --> 00:15:44,999 Kuinka voin unohtaa Russell- sedän? 280 00:15:45,120 --> 00:15:48,396 Sanoin, mitä tapahtuu? Mitä helvettiä on meneillä? 281 00:15:49,800 --> 00:15:51,028 Mitä vittua tuo kundi tekee? 282 00:15:51,160 --> 00:15:54,470 On hyvin vihreetä täällä, eikö vain? Se on, niinkuin, niin vihreetä. 283 00:15:54,640 --> 00:15:58,269 Niinkuin, vau, se on kuin... Kuin olisin limen sisällä. 284 00:16:00,480 --> 00:16:01,913 - Oscar? - Niin? 285 00:16:02,040 --> 00:16:03,314 - Katso minua. - Okei. 286 00:16:03,440 --> 00:16:05,317 Hei. Oletko sinä kunnossa? 287 00:16:05,440 --> 00:16:06,589 Joo, miksi? 288 00:16:06,720 --> 00:16:08,756 Kaikki nämä jutut koirista ja hommista vihreinä. 289 00:16:08,880 --> 00:16:10,438 Mitä on meneillä? 290 00:16:11,320 --> 00:16:15,108 Mitä oikein höpiset? Olen kunnossa. En ole ikinä ollut vihreämpi. 291 00:16:17,520 --> 00:16:19,397 Jeff, katso tätä. 292 00:16:21,040 --> 00:16:22,678 - Heippa. - Mikä Oscaria vaivaa? 293 00:16:22,800 --> 00:16:24,313 - En tiedä. - Te kundit vain soitatte. 294 00:16:24,440 --> 00:16:27,034 Herranjumala. Se on se Valium. 295 00:16:27,760 --> 00:16:29,955 - Valium? - Minä olen bändissä. 296 00:16:30,080 --> 00:16:31,638 Annoin hänelle yhden Valiumisi. 297 00:16:34,040 --> 00:16:36,190 Hän ei ole varmaan tottunut käyttämään niitä. 298 00:16:36,720 --> 00:16:39,712 - Joo, aivan. - Tiedän, mihin katselet. 299 00:16:45,640 --> 00:16:47,278 Minne hän menee? 300 00:16:47,920 --> 00:16:49,353 - Oscar! - Paska. 301 00:16:51,960 --> 00:16:54,110 - Menet väärään suuntaan, tollo! - Tuo sattuu! 302 00:16:54,240 --> 00:16:55,912 - Pysäytä auto, Norman. - Mitä? 303 00:16:56,040 --> 00:16:57,996 Pysäytä auto. Menen ulos. Haluan puhua hänelle. 304 00:16:58,120 --> 00:16:59,599 Täytyy puhua Elainelle. Pysäytä auto. 305 00:16:59,720 --> 00:17:00,755 Entäs Russell- setä? 306 00:17:00,880 --> 00:17:01,915 - Tarvitsen apuasi.. - Missä me olemme? 307 00:17:02,040 --> 00:17:04,110 - Me myöhästymme, paksukainen! - Saamari! 308 00:17:04,240 --> 00:17:06,595 Russel- setä, iskit minua läiskääni. 309 00:17:06,720 --> 00:17:09,792 Sinun pitää lopettaa tämä, Russell- setä, tai olet seuraava laatikossa. 310 00:17:10,520 --> 00:17:12,954 - Hei, kuinka sujuu? Hyvä on. - Kiitos teille. 311 00:17:13,080 --> 00:17:15,310 Keitä nämä ihmiset ovat? En tunne puoliakaan heistä. 312 00:17:15,440 --> 00:17:18,796 Se on perheesi. Etkö tunnista heitä viime hautajaisista? 313 00:17:18,920 --> 00:17:20,876 Miltä puolelta perhettä hän on? 314 00:17:21,000 --> 00:17:22,558 Luultavasti ystävä isän työpaikalta. 315 00:17:22,680 --> 00:17:25,433 Tiedätkö, hautajaiset näyttävät hyvältä. Olet tehnyt hyvää työtä. 316 00:17:25,560 --> 00:17:27,755 Ei, me teimme hyvää työtä. 317 00:17:28,200 --> 00:17:31,237 Kerrotko minulle, että minun pitää maksaa koko hautajaiset 318 00:17:31,360 --> 00:17:33,828 Sanon, että sinun pitää maksaa koko juttu nyt. 319 00:17:33,960 --> 00:17:36,872 Okei, vain pari kuukautta, kunnes saan seuraavan ennakon. 320 00:17:37,000 --> 00:17:39,116 Mikä minä olen, saamarin luottoyhtiö? 321 00:17:39,240 --> 00:17:42,391 Saatana, äijä! Mitä vittua? Jeesus Kristus! 322 00:17:43,400 --> 00:17:46,073 Moikka, pojat. Kuinkas pitelee? 323 00:17:46,560 --> 00:17:47,549 Meillä menee oikein hyvin. 324 00:17:47,680 --> 00:17:50,513 Odotamme vain muutamaa ihmistä saadaksemme homman käyntiin. 325 00:17:50,640 --> 00:17:52,790 Oletko tavannut veljeäni, Ryan? 326 00:17:52,920 --> 00:17:54,751 Kirjailija? Oh, man! 327 00:17:56,600 --> 00:17:58,238 Tiedätkö, täytyy kertoa sinulle, 328 00:17:58,360 --> 00:18:01,909 Minä änkesin itseni tähän työhön tänään, koska halusin todellakin tavata sinut. 329 00:18:02,040 --> 00:18:05,077 Kuule, luin justiinsa Äidin salaisuudet. 330 00:18:07,120 --> 00:18:08,075 Mutta, kuule, tämä on meidän pikku salaisuus, 331 00:18:08,200 --> 00:18:10,270 koska minun ei odoteta lukevan tuon tapaisia asioita, tiedätkö? 332 00:18:10,400 --> 00:18:12,470 Aivan. No, Olen varma, että Herra antaa anteeksi sinulle. 333 00:18:12,600 --> 00:18:16,115 - En jaksa odottaa kuullakseni muistopuheesi. - Oikeastaan, minä hoidan muistopuheen. 334 00:18:16,240 --> 00:18:19,835 - Oh, luulin... - No, Aaron on vanhin, tarkasti ottaen. 335 00:18:21,240 --> 00:18:22,434 Todellako? 336 00:18:25,640 --> 00:18:29,235 - Kuinkas pikku Cynthiani? - Oh, Duncan. 337 00:18:30,520 --> 00:18:32,033 Oh, katsoppa sinua. 338 00:18:32,160 --> 00:18:35,038 Yritän vain pitää kaiken koossa. 339 00:18:35,440 --> 00:18:40,958 Hän oli hyvä aviomies ja mahtava isä kahdelle terveelle, vahvalle pojalle. 340 00:18:41,080 --> 00:18:44,789 Mikseivät he halua omia lapsia 341 00:18:44,920 --> 00:18:46,319 - en ymmärrä. - Cynthia. 342 00:18:46,440 --> 00:18:48,271 Tuonko sinulle vähän kahvia? 343 00:18:48,400 --> 00:18:53,190 Kahvi ehkä tekee paljon asioita, Michelle, mutta se ei herätä kuolleista. 344 00:18:53,800 --> 00:18:54,755 Tee? 345 00:19:07,600 --> 00:19:08,635 - Hei, Ryan. - Yeah. 346 00:19:08,760 --> 00:19:10,876 Minu täytyy valmistella puhetta. Vahtisitko Russell- setää? 347 00:19:11,000 --> 00:19:13,150 Katso Martinaa. Man, tuo tyttö on kasvanut. 348 00:19:13,280 --> 00:19:15,953 Älä viitsi, äijä. Pikku Martina? Hän on, niinku, 12:ta luokalla. 349 00:19:16,080 --> 00:19:20,471 Joo, no, hän ehkä on 12:ta luokalla, mutta tuo takapuoli on yliopistossa. 350 00:19:28,320 --> 00:19:30,197 - Joka tapauksessa... - Minun pitäisi varmistaa, kuinka hän voi. 351 00:19:30,320 --> 00:19:32,709 Tiedätkö, se olisi vain lähimmäisen rakkautta. 352 00:19:32,840 --> 00:19:34,193 Joo, tee vain se. 353 00:19:34,320 --> 00:19:37,630 - Katso, jos hän vaikka tarvitsisi tuoremehua tai jotain. - Man! 354 00:19:43,760 --> 00:19:47,548 "Minun isäni oli harvinainen mies. 355 00:19:48,080 --> 00:19:50,913 - "Hän syntyi 19..." - 1938. 356 00:19:52,600 --> 00:19:54,989 Heippa, Aaron. 357 00:19:55,560 --> 00:19:57,039 Hei. Kuinka hurisee? 358 00:19:57,160 --> 00:20:01,073 Olen niin pahoillani, kun kuulin isästäsi. Hän kertoi sinusta paljon. 359 00:20:01,480 --> 00:20:04,517 Mainitsiko hän ikinä minua? Anteeksi. Frank. 360 00:20:06,360 --> 00:20:07,679 Ei oikeastaan. 361 00:20:07,800 --> 00:20:10,360 Kulta. Olisiko hetki aikaa? 362 00:20:10,720 --> 00:20:13,439 Kohta. Täytyy mennä, Frank. 363 00:20:14,120 --> 00:20:15,997 Kiitos kun tulit, luulisin. 364 00:20:16,400 --> 00:20:19,073 Varovaisesti minun tavaroideni kanssa! Älä kolauttele vanteita. 365 00:20:19,200 --> 00:20:21,236 Vauhtia nyt! Olemme myöhässä! 366 00:20:21,360 --> 00:20:25,148 Kuule, voisimme vieläkin viimeistellä tämä juttu, muistatko? 367 00:20:25,280 --> 00:20:27,077 Oh, älä viitsi, beibi, En ole sillä päällä juuri nyt. 368 00:20:27,200 --> 00:20:29,350 Minulla ei ole pikkupöksyjä. 369 00:20:30,520 --> 00:20:35,116 - Hei, minun isäni on kuollut. Pane pöksyt takaisin. - Yritän auttaa täällä. 370 00:20:35,240 --> 00:20:38,232 Ole kiltti, kulta, Haluan todellakin tämän vauva jutun tapahtuvan, joten, vauhtia. 371 00:20:38,360 --> 00:20:39,918 - Meillä on viisi minuuttia. - Hei, hei, hei, hei, hei. 372 00:20:40,040 --> 00:20:42,156 - Mitä? - Älä... Älä... Älä tuijota. 373 00:20:42,280 --> 00:20:44,714 Tuo kundi tuolla alhaalla... Älä katso, älä katso. 374 00:20:44,840 --> 00:20:47,035 ...mustassa nahkatakissa ja joka vilkuilee minua. 375 00:20:47,160 --> 00:20:48,434 Selvä on, okei. Näen hänet. Mitä? 376 00:20:48,560 --> 00:20:50,278 -Älä tuijota, älä tuijota. - En minä tuijota. 377 00:20:50,400 --> 00:20:51,719 Tunnetko hänet? 378 00:20:51,840 --> 00:20:55,549 No, en, mutta, tarkoitan, hänen täytyy olla isäsi ystävä. 379 00:20:55,680 --> 00:20:57,636 Nyt minun pitää lähteä ja tsekata ruoka. 380 00:20:57,760 --> 00:21:00,479 Hei! Pane pöksyt jalkaan, ennenkuin kosket ruokaan. 381 00:21:00,600 --> 00:21:01,953 Suuret. 382 00:21:14,560 --> 00:21:17,518 - Katso! Katso. - Mutta, tiedätkö, hän on paremmassa paikassa. 383 00:21:17,640 --> 00:21:20,950 Eikö olekin kaunis? Plus, se laulaa. 384 00:21:26,680 --> 00:21:29,148 - Yep. Se on juuri siinä. - Nähdään sisällä. 385 00:21:29,280 --> 00:21:30,838 - Se on juuri siinä. - Se on Bee Geesiä. 386 00:21:30,960 --> 00:21:33,758 - Kuulostaa hyvältä. Elaine. - Kiitos sinulle kun tulit. 387 00:21:33,880 --> 00:21:35,871 - Hei, sisällä, kyllä. Mitä? - Kuuntele, kuuntele, kuuntele. 388 00:21:36,000 --> 00:21:37,672 - Okei. minun pitää kertoa sinulle jotakin, all right? - Okei. 389 00:21:37,800 --> 00:21:41,793 Ja varoitan sinua juuri nyt, ettet tule pitämään siitä. 390 00:21:43,320 --> 00:21:44,435 Aaron. 391 00:21:44,760 --> 00:21:46,955 - Setä Duncan. - Kuinka pysymme ajoissa? 392 00:21:47,080 --> 00:21:49,913 Tiedätkö mitä, heti kun Russell tulee tänne, olemme valmiita aloittamaan. 393 00:21:50,040 --> 00:21:54,352 Hienoa. Siis, mitä tämä hölynpöly on, mitä kuulin, ettei Ryan sano muutamaa sanaa? 394 00:21:54,480 --> 00:21:57,790 Tarjouduin tekemään muistopuheen, mutta Aaron on vanhin. 395 00:21:58,240 --> 00:22:00,834 Olen varma, että siitä tulee ainutlaatuinen. 396 00:22:01,640 --> 00:22:03,437 Se on todella häpeä. 397 00:22:03,560 --> 00:22:06,836 Tarkoitan, teet varmasti hienon, Aaron, mutta Ryan on perheen kirjailija. 398 00:22:06,960 --> 00:22:08,552 Tiedätkö, minä olen kirjoittaja myös. 399 00:22:08,680 --> 00:22:12,389 No, me kaikki kirjoitamme shekkejä. Veljesi on kirjailija. 400 00:22:13,280 --> 00:22:14,554 Suo anteeksi? 401 00:22:14,680 --> 00:22:16,352 Setä Duncan, Minun täytyy kysyä sinulta. 402 00:22:16,480 --> 00:22:17,993 - Okei. - Martina. 403 00:22:18,440 --> 00:22:20,032 Pikku Martina? 404 00:22:20,560 --> 00:22:23,836 Siis, hän ei oikeastaan ole sukua meille tai jotain, onko hän? 405 00:22:23,960 --> 00:22:26,030 Ei. Ei, ei. Hän on vain perheystävä. 406 00:22:26,160 --> 00:22:27,479 Oh, hyvä, hyvä. 407 00:22:29,760 --> 00:22:33,673 - Mitä tarkoitat ettei se ole Valiumia? - Tuota, se on mielenkiintoista. 408 00:22:33,800 --> 00:22:37,713 Mitä sinä luulet olevan Valiumia, ei oikeastaan ole Valiumia. 409 00:22:38,200 --> 00:22:40,270 - Iiik. - Mitä se on, Jeff? 410 00:22:41,240 --> 00:22:42,878 Se on niinku halluusiogeeni. 411 00:22:43,000 --> 00:22:45,150 - Meskaliinia, happoa, ketamiinia. - Mitä? 412 00:22:45,280 --> 00:22:47,077 Tarjoillaan pienestä pilleripurkista. 413 00:22:47,200 --> 00:22:50,749 - Hyvä jumala. Tämä ei ole hauskaa. - Ei, se ei ole, se ei ole yhtään hauskaa 414 00:22:50,880 --> 00:22:52,472 - Katso häntä, katso häntä. - Hyvä jumala. 415 00:22:52,600 --> 00:22:53,635 - Hän on pilvessä kuin leija. - Mitä... 416 00:22:53,760 --> 00:22:54,829 Äijä on selvästi pilvessä. 417 00:22:54,960 --> 00:22:56,439 Mitä sinä teet tuollaisella kamalla mestassasi? 418 00:22:56,560 --> 00:22:58,391 Minä olen farmakologian opiskelija, Laney. 419 00:22:58,520 --> 00:23:00,715 Ja siitä puhuen, kuka tanssahteli ympäriinsä toisen asunnossa 420 00:23:00,840 --> 00:23:01,875 ja alkoi nappailemaan pillereitä? 421 00:23:02,000 --> 00:23:03,911 - No, minä luulin sen olevan Valiumia. - Selvästi. 422 00:23:04,040 --> 00:23:05,519 Mitä minun pitäisi tehdä? Pitäisikö kertoa hänelle? 423 00:23:05,640 --> 00:23:07,870 Ei, ei, ei. Hän sekoaisi siitä. 424 00:23:08,000 --> 00:23:10,355 - Okei. Okei. - Tiedätkö, tämä menee hyvin. Okei? 425 00:23:10,480 --> 00:23:13,119 Älä anna hänen viipyä liian kauan puhumassa kenellekkään. 426 00:23:13,240 --> 00:23:15,913 - Okei, okei. - Tai puskalle. 427 00:23:16,040 --> 00:23:17,678 Hän on puskassa juuri nyt. 428 00:23:17,800 --> 00:23:22,191 Okei, Oscar? Kulta. Tule takaisin Minne olet menossa? 429 00:23:22,320 --> 00:23:23,594 Jeffrey, auta minua. 430 00:23:24,160 --> 00:23:25,639 Oscar. Oscar. 431 00:23:25,760 --> 00:23:27,034 Oh, man. 432 00:23:28,240 --> 00:23:29,912 Auta minua! Nivuseni. 433 00:23:30,360 --> 00:23:33,591 Se on kohta sinun pääsi. Vauhtia, myöhästymme hautajaisista. 434 00:23:33,720 --> 00:23:35,756 Kivekseni näyttävät aivan kuin merimieskassilta. 435 00:23:35,880 --> 00:23:38,075 jossa on kaksi keilapalloa sisällä, ennenkuin saan sinut mäen päälle. 436 00:23:38,200 --> 00:23:39,269 Siinä sinun aivosi ovat. 437 00:23:41,960 --> 00:23:43,154 Vittu. 438 00:23:45,200 --> 00:23:46,315 Hei. 439 00:23:50,360 --> 00:23:51,998 Oscar. Oscar. 440 00:23:53,440 --> 00:23:55,078 Oh, isä Hei. 441 00:23:57,160 --> 00:23:58,513 Kuinka voit? 442 00:23:58,640 --> 00:24:01,552 En huonosti, huomioon ottaen, että olemme veljeni hautajaisissa. 443 00:24:01,680 --> 00:24:03,398 - Kyllä, kyllä, niin olemme. - Hei, iskä. 444 00:24:03,520 --> 00:24:04,953 - Hei. - Kuinka voit? Näytät hyvältä. 445 00:24:05,080 --> 00:24:06,308 Kuinka he kohtelevat sinua siellä Pepperdinessä? 446 00:24:06,440 --> 00:24:08,590 Hyvin. Tiedätkö, älä ole huolissasi minusta. 447 00:24:08,720 --> 00:24:10,597 - Minä en ole huolissani sinusta. - Oscar. 448 00:24:10,720 --> 00:24:12,392 Hyvä. Oscar, Oscar. 449 00:24:14,640 --> 00:24:18,792 - Siis, näen, että olet tuonut ystäväsi. - Hän ei ole minun ystävä, hän on minun poikaystävä. 450 00:24:18,920 --> 00:24:21,514 Tohtori! Hauska nähdä sinua. 451 00:24:21,640 --> 00:24:24,757 - Olen äärimmäisen pahoillani, sir. - Derek. Olen iloinen, kun pääsit tulemaan. 452 00:24:24,880 --> 00:24:27,030 Kiitos teille. Elaine. Moikka. 453 00:24:27,160 --> 00:24:29,310 Joten, kuinka asiat sujuvat osakesalkkuni kanssa? 454 00:24:29,440 --> 00:24:31,829 Ei voisi mennä paremmin, sir. 455 00:24:31,960 --> 00:24:34,076 Tosiasiassa, meidän pitäisi tavata ja pelata kierros golfia 456 00:24:34,200 --> 00:24:36,350 ja kerron teille kaiken siitä, kaikki yksityiskohdat. 457 00:24:36,480 --> 00:24:38,152 - Halukkaasti. - Upeaa. 458 00:24:38,280 --> 00:24:39,872 - Ehkä Elaine liittyisi seuraan. - Loistavaa. 459 00:24:40,000 --> 00:24:41,718 Tehtäisiin se kolmistaan. 460 00:24:42,320 --> 00:24:44,993 - Elaine! - Oh, täti Cynthia. 461 00:24:45,280 --> 00:24:47,271 Olen niin pahoillani setä Edwardista. 462 00:24:47,400 --> 00:24:50,676 - Kaipaamme häntä niin paljon. - Ja Jeff, lenkkarit. 463 00:24:50,800 --> 00:24:52,597 Hän osti minulle ne. Hän osti minulle ne. 464 00:24:52,720 --> 00:24:55,473 Oh, jukra. Täti Cynthia, tämä on Oscar. 465 00:24:56,600 --> 00:24:58,955 Olen pahoillani kuolemasta. 466 00:24:59,080 --> 00:25:01,036 - Oh, se on okay. - Sori. 467 00:25:01,960 --> 00:25:05,475 Amazing grace... 468 00:25:07,120 --> 00:25:11,352 How sweet the sound, yeah! 469 00:25:13,320 --> 00:25:18,394 That saved a wretch like... 470 00:25:29,040 --> 00:25:30,314 Hyvin hauska teitä molempia. 471 00:25:30,440 --> 00:25:33,876 - Hauska nähdä sinua myös, täti Cynthia. - Pahoillani, rouva, pahoillani. 472 00:25:34,000 --> 00:25:36,230 - Isä, isä. - Cynthia. 473 00:25:36,920 --> 00:25:39,115 - Okei, siis tarvitsemme suunnitelman. - Niin tarvitsemme. 474 00:25:39,240 --> 00:25:40,275 Mitä hän tekee? 475 00:25:40,400 --> 00:25:42,630 - Rakastan sinua. - Luoja. 476 00:25:44,040 --> 00:25:45,029 Herran tähden. 477 00:25:45,160 --> 00:25:47,469 Vauhtia! Työnnä, senkin nynny. Laardiperse. 478 00:25:47,600 --> 00:25:50,592 - Pieraisitkö äsken, käppyrä? - Pane perseesi siihen. 479 00:25:56,800 --> 00:25:58,518 - Hei. - Luojan tähden. 480 00:25:58,880 --> 00:26:01,474 Kuulin kihlauksesta, Elaine. 481 00:26:01,880 --> 00:26:04,633 - Kuinka sinä... - Yeah, minä kuulin. 482 00:26:04,760 --> 00:26:07,433 Tiedätkö, en voi tehdä tätä kanssasi tänään. 483 00:26:07,560 --> 00:26:08,549 Oh, älä. 484 00:26:08,680 --> 00:26:10,352 Mutta en ole kertonut isälleni vielä, 485 00:26:10,480 --> 00:26:13,790 ja olisin kiitollinen, jos pitäisit suusi kiinni. 486 00:26:13,920 --> 00:26:15,990 Okei. Teen sen sinun vuoksesi. 487 00:26:16,720 --> 00:26:18,472 Mitä hän katselee... 488 00:26:25,880 --> 00:26:27,632 - Hei, Elaine, Minä...Voisin - Oscar? 489 00:26:27,760 --> 00:26:30,479 - Hei, beibi. - Et antanut minun edes lopettaa. 490 00:26:30,600 --> 00:26:33,068 Isäni oli harvinainen mies. 491 00:26:33,200 --> 00:26:36,875 Hän syntyi 1938. 492 00:26:37,400 --> 00:26:40,836 1938 oli poikkeuksellinen vuosi. 1938... 493 00:26:40,960 --> 00:26:45,795 Oikeastaan, minulla olisi jotakin mistä puhuisin sinulle, jos sinulla on muutama minuutti aikaa. 494 00:26:46,080 --> 00:26:47,115 Yeah, varmasti. 495 00:26:47,240 --> 00:26:50,152 Lopeta itkeminen. Valutat räkää kaulukselleni ja jokapaikkaan. 496 00:26:50,280 --> 00:26:51,474 Man, ei rappusia. 497 00:26:51,600 --> 00:26:54,068 Mitä vikaa rappusissa? Auta minut rappusille. Vauhtia! 498 00:26:54,200 --> 00:26:55,872 Minun pitää nostaa vanha perseesi rappusille? 499 00:26:56,000 --> 00:26:57,991 Joo, sinun pitää nostaa vanha perseeni rappusia ylös. 500 00:26:58,120 --> 00:27:00,680 - Siis, käytkö paljon hautajaisissa? - En, nämä ovat minun ensimmäiseni. 501 00:27:00,800 --> 00:27:03,314 Haluan meidän häittemmme olevan tällaiset 502 00:27:03,440 --> 00:27:05,795 Sinä voit tavata näissä unelmiesi miehen, huh? 503 00:27:05,920 --> 00:27:07,672 Täytyy mennä hautajaisiin ja minulla on itkupilli täällä. 504 00:27:07,800 --> 00:27:09,199 Vauhtia. 505 00:27:09,320 --> 00:27:11,595 Tämä on vähän arkaluontoista. 506 00:27:11,720 --> 00:27:14,314 Kun he jakoivat aivoja, man, he jättivät sinun aivosi hissiin, paska! 507 00:27:14,440 --> 00:27:15,395 Tiedätkö mitä, voiko tämä odottaa? 508 00:27:15,520 --> 00:27:18,478 Luulen setäni juuri tulleen, ja me olemme vähän myöhässä. 509 00:27:18,600 --> 00:27:20,238 - Varmasti. Se käy. - Tee jotakin, mies! 510 00:27:20,360 --> 00:27:21,509 Kiitos paljon. 511 00:27:22,200 --> 00:27:23,838 Sanoin sinulle siitä hengittämisestä niskaani. Vauhtia. 512 00:27:23,960 --> 00:27:26,110 Hei, minä otan hänet. istu alas. Minä otan hänet. Oletko kunnossa? 513 00:27:26,240 --> 00:27:27,593 - Näen kaiken kahtena. - Istu vain alas. 514 00:27:27,720 --> 00:27:29,392 - Oletko se sinä, Derek? - Istu alas. 515 00:27:29,520 --> 00:27:31,715 Hei, vanhus, kuinka voitte? 516 00:27:31,840 --> 00:27:33,034 Hei, kiitos paljon, kiitos paljon. 517 00:27:33,160 --> 00:27:34,593 - Haluan jotain juomista. - Okei, kiitos vielä kerran. Yeah. 518 00:27:34,720 --> 00:27:35,869 - Tule, Norman. - Vähän Gatoradea. 519 00:27:36,000 --> 00:27:38,514 - Nouse ylös. - Täytyy saada elektrolyyttini nousemaan. 520 00:27:38,640 --> 00:27:41,757 Voisitteko ystävällisesti ottaa tuolinne? Haluaisimme aloittaa jumalanpalveluksen. 521 00:27:41,960 --> 00:27:43,871 - Olkaa varovaisia nyt. - Okei. 522 00:27:44,000 --> 00:27:47,629 Olkaa varovaisia. Olkaa varovaisia. Olen perhettä. 523 00:27:47,760 --> 00:27:50,718 Saamari sitä. Laitatte vanhat ihmiset tänne. 524 00:27:51,520 --> 00:27:53,636 - Hei. - Hienot sääret siellä. 525 00:27:56,200 --> 00:27:57,633 Perhe ja ystävät, 526 00:27:57,760 --> 00:28:02,151 olemme kokoontuneet tänne surraksemme hienon miehen poismenoa... 527 00:28:02,960 --> 00:28:05,349 Olen pahoillani. Olen pahoillani tästä. 528 00:28:05,720 --> 00:28:07,073 ...Edward Barnes. 529 00:28:07,200 --> 00:28:09,430 Nyt, haluaisin aloittaa... 530 00:28:09,560 --> 00:28:12,438 Elaine, tiedän ettet ajattele minun olevan osa tätä perhettä. 531 00:28:12,560 --> 00:28:14,278 Koska sinä et ole, joten ole hiljaa. 532 00:28:14,400 --> 00:28:18,029 Joo, mutta kun sinä dissasit minua tuolla, minulla oli Russell-setä kanssani autossa. 533 00:28:18,160 --> 00:28:22,358 Te otitte minun parkkipaikkani. Minun piti työntää hänet mäen päälle ihan yksin. 534 00:28:22,480 --> 00:28:24,118 Me melkein myöhästyimme jumalanpalveluksesta. 535 00:28:24,240 --> 00:28:27,789 Norman, tökkää minua vielä yksikin kerta, niin potkin sinua perseellesi. 536 00:28:27,920 --> 00:28:29,990 Uhkauksia, uhkauksia. 537 00:28:32,520 --> 00:28:35,478 - Mitä te teette? - Hän vei minun parkkipaikkani, Aaron. 538 00:28:35,600 --> 00:28:38,353 Parkkipaikan. Minun isäni on kuollut. Käyttäytykää kunnolla. 539 00:28:40,480 --> 00:28:44,678 "Silloin Jonathan ja David tekivät sopimuksen, koska he rakastivat häntä ja hänen sieluaan. 540 00:28:44,800 --> 00:28:47,189 "Ja Jonathan riisui itseltään köyden joka oli hänellä, 541 00:28:47,320 --> 00:28:49,311 "ja antoi sen Davidille, ja hänen vaatekappaleensa, 542 00:28:49,440 --> 00:28:52,989 "jopa miekkansa, ja jousensa, ja hänen vyönsä." 543 00:28:58,840 --> 00:29:04,278 Ja nyt kuulemme sanan Edwardin pojalta, Aaronilta, Ryanin vanhemmalta veljeltä. 544 00:29:05,440 --> 00:29:09,319 Vain muutaman kuukauden. Me olemme itse asiassa syntyneet samana vuonna. 545 00:29:09,840 --> 00:29:11,876 Ei sinun syysi, äiti. 546 00:29:17,600 --> 00:29:20,034 - Viimeinen mahdollisuus. - Tajuan sen. Tajuan sen. 547 00:29:20,160 --> 00:29:22,355 Isä kuolee vain kerran. 548 00:29:24,640 --> 00:29:26,039 Hyvää iltapäivää. 549 00:29:26,160 --> 00:29:27,673 Tai arvaan vain iltapäivää, 550 00:29:27,800 --> 00:29:30,678 Tarkoitan, se ei voi mahdollisesti olla niin hyvä. 551 00:29:32,320 --> 00:29:35,630 Minun isäni oli poikkeuksellinen mies. 552 00:29:36,640 --> 00:29:39,791 Ja hän syntyi 1938, 553 00:29:41,640 --> 00:29:43,517 poikkeuksellisena vuotena 554 00:29:43,640 --> 00:29:48,350 Vuonna 1938, ykkös biisi oli Shortnin' Bread. 555 00:29:49,440 --> 00:29:51,635 Jotkut teistä voivat muistaa sen. 556 00:29:53,320 --> 00:29:56,949 Mama's little baby love shortnin', shortnin' 557 00:29:57,080 --> 00:30:00,914 Mama's little baby love shortnin' bread 558 00:30:02,920 --> 00:30:08,472 Niinikään 1938, Time Magazinen vuoden mies oli Adolf Hitler. 559 00:30:09,960 --> 00:30:12,633 Lyön vetoa, että he toivoisivat saada sen takaisin. 560 00:30:12,760 --> 00:30:15,752 Yksi asia, mitä isäni rakasti tehdä, oli katsella Discovery Channelia. 561 00:30:15,880 --> 00:30:19,236 Arvelisin teidän voivan kutsua äitiäni todelliseksi "Hai Viikko" leskeksi. 562 00:30:19,360 --> 00:30:23,717 Kaikki, mikä liittyi haihin tai villisikaan tai sontakuoriaiseen, 563 00:30:23,840 --> 00:30:25,717 - se aina kiehtoi häntä - Näitkö sinäkin sen? 564 00:30:25,840 --> 00:30:27,159 - Hän todella rakasti Tyttökultia. - Näin mitä? 565 00:30:27,280 --> 00:30:28,633 Blanchea, Dorothya, ja Rosea. 566 00:30:28,760 --> 00:30:30,273 - Tuo arkku juuri liikahti. - Erikoisesti hän rakasti 567 00:30:30,400 --> 00:30:33,119 - kun tyttökullat olivat liittoutuneet... - Ei, ei, ei. 568 00:30:33,240 --> 00:30:35,151 - Elaine. ...se oli vähintään kolme kertaa päivässä. 569 00:30:35,280 --> 00:30:37,396 Ja joskus minä sanoin, "Isä, haluatko mennä ulos?" Ja hän meni... 570 00:30:37,520 --> 00:30:39,158 Hän on elossa. Tuolla on jotakin elävää. 571 00:30:39,280 --> 00:30:41,589 - Ei, siellä ei ole... - Sinun pitää kertoa, joku liikahti... 572 00:30:41,720 --> 00:30:43,073 Arkku liikahti. Olen pahoillani. 573 00:30:43,200 --> 00:30:44,997 - Joku on siinä. - Ei, Oscar, istu. Ole hyvä. 574 00:30:45,120 --> 00:30:46,599 Se liikkui. Näin sen liikkuvan. 575 00:30:46,720 --> 00:30:48,438 - Joku on elossa siinä, yrittää päästä ulos. - Haluatko vähän apua? 576 00:30:48,560 --> 00:30:49,515 - En, ettetkö näe sitä? - Voin hyvin. 577 00:30:49,640 --> 00:30:51,517 Mikä helvetti teitä ihmisiä vaivaa? Arkku liikahti. 578 00:30:51,640 --> 00:30:52,914 Oscar, istu alas. 579 00:30:53,040 --> 00:30:54,917 - En, haluan näyttää teille, että hän elää - Elaine, tee jotakin. 580 00:30:55,040 --> 00:30:56,792 Ei, ei, minä näytän teille. Aion näyttää teille. Ei, ei. 581 00:30:56,920 --> 00:30:59,354 - Tule pois sieltä. - Oscar! 582 00:31:00,600 --> 00:31:02,716 - Herranjumala. Ryan! Ei! Ei! - Tehkää jotakin! 583 00:31:02,840 --> 00:31:04,068 Hei! Hei! 584 00:31:14,400 --> 00:31:15,435 Ruumis! 585 00:31:16,080 --> 00:31:18,958 - Cynthia! Cynthia! - Äiti. 586 00:31:19,400 --> 00:31:21,391 Ei, minä menen auttamaan häntä, menen auttamaan häntä. 587 00:31:21,520 --> 00:31:23,750 - Ei, ei! - Odota minuutti! Odota! 588 00:31:23,880 --> 00:31:25,438 Hän kuolee! 589 00:31:27,400 --> 00:31:30,278 Aaron, sinä olet vanhin. Mene katsomaan, mitä vittua on tekeillä. 590 00:31:30,400 --> 00:31:31,355 Okei, minä menen. 591 00:31:31,640 --> 00:31:32,709 Hei! 592 00:31:33,480 --> 00:31:34,595 Jeff. 593 00:31:34,720 --> 00:31:36,073 En pidä tätä ollenkaan miellyttävänä. 594 00:31:36,200 --> 00:31:37,758 Vauhtia! 595 00:31:37,880 --> 00:31:39,279 Olen liian vanha tähän paskaan. 596 00:31:39,880 --> 00:31:43,395 - Milloin nämä hautajaiset pidetään? - Ne pidetään myöhemmin, kulta. 597 00:31:43,520 --> 00:31:46,353 - Hei! Hei! Hei! Hei! Hei! - Minä vain... 598 00:31:46,480 --> 00:31:47,833 - Herranjumala. - Hei! 599 00:31:47,960 --> 00:31:49,871 -Mitä vittua tuo oli? - Aaron. 600 00:31:50,000 --> 00:31:51,991 - Ei, ei. - Aaron, Olen niin pahoillani. 601 00:31:52,120 --> 00:31:54,111 - Sinun täytyy ymmärtää, etä tämä on... - Olet pahoillasi? Olet pahoillasi? 602 00:31:54,240 --> 00:31:57,437 Isäni retkottaa lattialla niinkuin vitun Screamin Jay Hawkins, 603 00:31:57,560 --> 00:31:59,471 - mutta se käy, koska olet pahoillasi! - Olen niin... 604 00:31:59,600 --> 00:32:00,999 - Arkku liikkui. Minä... - Puhuuko hän minulle? 605 00:32:01,120 --> 00:32:02,394 - Puhutko minulle? - Oscar. Oscar, kulta, suu kiinni. 606 00:32:02,520 --> 00:32:03,589 - Puhutko sinä minulle? - Ole hyvä, sekunniksi. 607 00:32:03,720 --> 00:32:06,792 Ei, hän ei puhu sinulle Kuuntele minua, Aaron. Mene takaisin sisälle. 608 00:32:06,920 --> 00:32:08,353 Aaron, ei. Minä selitän myöhemmin. 609 00:32:08,480 --> 00:32:10,835 Voisitko tehdä sen minulle isäni seuraavissa hautajaisissa! 610 00:32:10,960 --> 00:32:12,029 - Beibi. - Ei, ei, ei, ei. 611 00:32:12,160 --> 00:32:13,752 Minä en harrasta seksiä sinun kanssasi nyt! 612 00:32:13,880 --> 00:32:16,474 - En aikonut kysyä sinulta sitä - Olen pahoillani, mitä aioit kysyä? 613 00:32:16,600 --> 00:32:17,874 - Onko kaikki kunnossa? - Ei. 614 00:32:18,000 --> 00:32:18,989 - Sinä vain... - Ei. 615 00:32:19,120 --> 00:32:20,917 - Michelle, olen pahoillani. - Ei sen väliä. 616 00:32:21,040 --> 00:32:23,076 - Aion tappaa hänet. Minä tapan hänet. - Kaikki hyvin. 617 00:32:23,200 --> 00:32:24,918 Sinä vitun ääliö! 618 00:32:25,040 --> 00:32:27,713 - Isä, isä! Jätä hänet rauhaan, ole hyvä, ole hyvä! - Jätä hänet rauhaan? 619 00:32:27,840 --> 00:32:30,513 En voi uskoa, että toit tuon mielipuolen. En halua nähdä häntä uudelleen. 620 00:32:30,640 --> 00:32:33,279 Oscar ei normaalisti ole tällainen, sinä tiedät sen. 621 00:32:33,400 --> 00:32:34,958 Hän otti juuri äsken vähän lääkitystä... 622 00:32:35,080 --> 00:32:36,672 - Lääkitystä? - Annoin hänelle Valiumin, 623 00:32:36,800 --> 00:32:39,917 - ja hän sai hyvin pahan reaktion siitä. - Valium? Tuo ei ole Valium pilvi. 624 00:32:40,040 --> 00:32:43,316 Sinun äitisi oli Valiumissa 40 vuotta eikä hän ikinä potkinut arkkua nurin. 625 00:32:43,440 --> 00:32:45,351 - Isä, lopeta. - Tämä ei jää tähän. 626 00:32:45,480 --> 00:32:48,438 Sinä tulet maksamaan tuon, lupaan sen sinulle 627 00:32:51,200 --> 00:32:53,350 - Kiitti, Jeff. - Ei hätää, serkku. 628 00:32:54,880 --> 00:32:57,394 Väki, sallikaa minun ilmaista pahoitteluni. 629 00:32:57,520 --> 00:33:00,193 Mutta kaikki pannaan nyt takaisin oikealle paikalle, 630 00:33:00,320 --> 00:33:02,231 joten, olkaa hyvä, nauttikaa virvokkeista. 631 00:33:02,360 --> 00:33:04,555 Monninugetit ovat sikahyviä. 632 00:33:04,680 --> 00:33:06,033 Annamme teille tiedon, kun olemme valmiit jatkamaan. 633 00:33:06,160 --> 00:33:08,993 Poltetaan vain hänet ja päästään yli siitä. 634 00:33:09,680 --> 00:33:12,353 - Aion polttaa savukkeen. - All right. 635 00:33:13,520 --> 00:33:16,398 Hei. Tuon täytyi olla kauheaa sinulle. 636 00:33:18,040 --> 00:33:20,679 Voisimme mennä ulos, haukkaamaan happea? 637 00:33:20,800 --> 00:33:24,110 Hei, isokiho. Luin viimeisen kirjasi äsken. 638 00:33:24,240 --> 00:33:26,629 - Musta kipu. - Sehän on siistiä. Kiitti, setä Russ. 639 00:33:26,760 --> 00:33:30,070 En imartele sinua, senkin ylimielinen paskiainen. 640 00:33:30,200 --> 00:33:33,829 Ladattu täyteen hevonpaskaa. En pyyhkisi edes persettäni siihen. 641 00:33:35,840 --> 00:33:39,389 - Hei, Aaron. moi, oletko kunnossa, äijä? - Pysyttelen kasassa. 642 00:33:39,520 --> 00:33:40,794 Se oli raskasta, 643 00:33:40,920 --> 00:33:43,195 se tapa, jolla isäsi putosi arkusta kuin kuollut kala. 644 00:33:43,320 --> 00:33:47,108 Hän oli kuin... Minä olin kuin, "Saamari!" Man. 645 00:33:47,280 --> 00:33:48,713 Ei nyt, Norman. 646 00:33:48,840 --> 00:33:50,273 -Minun pitää mennä muualle, okei? - Olet oikeassa. Olen pahoillani. 647 00:33:50,400 --> 00:33:53,358 Hei, Aaron. Mutta, tiedätkö, se oli pelottavaa. 648 00:33:53,920 --> 00:33:57,276 Et ikinä tiedä, milloinka paikkasi on valmiina. Et ikinä tiedä. 649 00:33:57,400 --> 00:33:59,038 Kun paikkasi on valmis, paikkasi on valmis. 650 00:33:59,160 --> 00:34:01,799 Ja minä olen niinku peloissani, koska minulla on tämä ihottuma ranteessani, 651 00:34:01,920 --> 00:34:04,115 enkä tiedä mistä se on tullut ja... 652 00:34:04,240 --> 00:34:05,195 Tiedän, ettei se ole klamydiaa. 653 00:34:05,320 --> 00:34:08,153 Tiedän miltä se näyttää, mutta tämä on jotenkin toisenlaista ja olen peloissani. 654 00:34:08,280 --> 00:34:11,033 - En tiedä ,äijä. - No, näytä sitä Duncan sedälle. 655 00:34:11,160 --> 00:34:12,593 Hän on lääkäri. 656 00:34:12,720 --> 00:34:15,154 Sinä tiedät jotakin, setä Duncan, olet oikeassa. 657 00:34:15,280 --> 00:34:17,999 Ehkä me pysyimme paikoillamme ja arkku liikahti. 658 00:34:18,120 --> 00:34:19,314 - E, ei, se ei... - Ei, mikään... 659 00:34:19,440 --> 00:34:20,873 Kuuntele minua, arkku liikahti. 660 00:34:21,000 --> 00:34:22,399 - Minä näin liikkeen. - Ei, Oscar, se ei... 661 00:34:22,520 --> 00:34:25,671 - Luoja, Elaine, menetänkö järkeni? - Et, sinä et menetä järkeäsi, kulta. 662 00:34:25,800 --> 00:34:29,793 - Miksi minun käteni ovat niin isot? - Oscar. Katso minua. Keskity. 663 00:34:29,920 --> 00:34:31,911 Elaine, rakastan tätä peliä. 664 00:34:32,040 --> 00:34:34,998 Okei, hyvä. Koska minun pitää kertoa sinulle jotain. 665 00:34:35,120 --> 00:34:37,111 Okei. Mitä se on, rakkaani? 666 00:34:38,520 --> 00:34:41,637 Muistatko sen Valiumin, jonka annoin sinulle aikaisemmin? 667 00:34:42,360 --> 00:34:43,475 Kyllä. 668 00:34:43,880 --> 00:34:47,998 Tuota, näyttää siltä, ettei se ollutkaan Valiumia. Ei täysin. 669 00:34:49,800 --> 00:34:52,758 - Kuulitko, mitä sanoin? - Haloo? Haloo? 670 00:34:53,560 --> 00:34:55,391 - Olenko tullut sokeaksi? - Oh, herra. 671 00:34:55,520 --> 00:34:55,600 Minä lupaan. 672 00:34:55,600 --> 00:34:56,715 Minä lupaan. 673 00:34:56,840 --> 00:35:00,515 Hei, Setä Duncan! Neiti Cynthia, Michelle. 674 00:35:01,400 --> 00:35:03,356 Sain tämän jutun käteeni ja se on ollut siinä viikkoja, 675 00:35:03,480 --> 00:35:06,313 ja olen ihmetellyt, mitä luulisit sen olevan. 676 00:35:06,440 --> 00:35:07,714 Minä en... 677 00:35:08,440 --> 00:35:10,715 Katso, sinun pitäisi varmaankin näyttää sitä dermatologille, Norman. 678 00:35:10,840 --> 00:35:12,876 - Minä menen haukkaamaan vähän happea. - Okei. 679 00:35:13,000 --> 00:35:16,436 Tarkoitan... Miksi? Ei minulla ole sirrpisoluanemiaa tai muuta, onko? 680 00:35:16,560 --> 00:35:19,028 Ei, se näyttää pigmenttimutaatiolta. 681 00:35:19,160 --> 00:35:20,354 Pigmenttimutaatio? 682 00:35:20,480 --> 00:35:22,072 Tarkoitatko niinkuin Incredible Hulkilla tai jotakin? 683 00:35:22,200 --> 00:35:23,519 En voi muuttua vihreäksi tuolla. 684 00:35:23,640 --> 00:35:26,552 Minä olen musta mies, olen herkkä, Minähän muuttuisin vihreäksi pienistäkin asioista. 685 00:35:26,680 --> 00:35:27,715 Minä näen sen nyt. 686 00:35:27,840 --> 00:35:31,355 Saisin postia lasten huollosta, "Tuo ei ole Hulk vauva. 687 00:35:31,480 --> 00:35:33,436 "Hulk otti veritestit Maury Povichilta." 688 00:35:33,560 --> 00:35:37,997 Olet mahdollisesti vain allerginen jollekin. Ehkä äyriäisille tai pähkinöille. 689 00:35:38,320 --> 00:35:42,757 - Pähkinöille?Tuota, mitä pähkinät mutatoi? - Minä en tiedä. Nyt suonetko anteeksi. 690 00:35:43,600 --> 00:35:45,397 Joku antoi minulle hypoallergeenistä huumetta? 691 00:35:45,520 --> 00:35:48,193 - Siinä on hallusinogeenin kaava. - Hagucilenic. 692 00:35:48,320 --> 00:35:50,595 - Elaine, Elaine, kerroitko hänelle? - Juuri äsken. 693 00:35:50,720 --> 00:35:52,199 - Kuinka voit, iso kaveri? - Minut on huumattu. 694 00:35:52,320 --> 00:35:53,355 Et, ei. 695 00:35:53,480 --> 00:35:55,948 - Ihan vähän. Hei, kuule... - Minut on huumattu sinun takia. 696 00:35:56,080 --> 00:35:58,275 - Senkin hölmö! - Odota, Oscar! 697 00:35:58,400 --> 00:36:00,709 - Päästä hänet! Herranjumala. - Kuinka kauan se kestää? 698 00:36:00,840 --> 00:36:02,034 Elaine, hän on ihmeellisen voimakas juuri nyt. 699 00:36:02,160 --> 00:36:03,513 - Tiedän ja olen pahoillani. - Kuinka kauan tämä kestää? 700 00:36:03,640 --> 00:36:06,279 - Jotain 8 tuntia? - 8 tuntia, vittu! 701 00:36:06,400 --> 00:36:08,709 Babe, mitä sinä teet? 702 00:36:08,840 --> 00:36:10,592 Minä voin pahoin. 703 00:36:10,720 --> 00:36:14,110 - Jeffrey, tämä kaikki on sinun syytäsi. - Tämä on sinun syytäsi. Sinä annoit sen hänelle. 704 00:36:14,240 --> 00:36:15,389 Paska. 705 00:36:16,880 --> 00:36:18,518 Beibi, hidasta vähän. 706 00:36:20,120 --> 00:36:21,189 Hei, Elaine. Mitäs on tekeillä? 707 00:36:21,320 --> 00:36:22,912 - Mitä sinä teet? Seuraatko sinä minua? - Ei nyt, Derek! 708 00:36:23,040 --> 00:36:24,109 Hei! 709 00:36:24,240 --> 00:36:27,198 - Sori. Oletko kunnossa? - Oletko sinä okei? 710 00:36:27,640 --> 00:36:29,551 - Oh, paska. - Oscar! 711 00:36:29,680 --> 00:36:31,238 Suokaa anteeksi jokainen, hän voi pahoin. 712 00:36:31,360 --> 00:36:32,998 Oscar, kullanmuru, hitaammin! 713 00:36:33,120 --> 00:36:35,076 - Oscar! Oscar! - Oscar! 714 00:36:35,600 --> 00:36:38,717 Oscar, ei! Älä menes sinne! Oscar! Oscar, ulos! 715 00:36:39,400 --> 00:36:42,153 Tuonne, kylpyhuone on tuolla. 716 00:36:44,000 --> 00:36:46,275 - Jessus! Oscar. - Älä tule. 717 00:36:46,560 --> 00:36:47,834 Mitä sinä teet? 718 00:36:47,960 --> 00:36:49,712 Takaisin tai puhallan pääsi pois. 719 00:36:49,840 --> 00:36:50,875 - Nosta kätesi ylös! - Oletko sinä... 720 00:36:51,000 --> 00:36:52,228 Kädet ylös! 721 00:36:53,600 --> 00:36:55,033 Oscar, beibi. 722 00:36:56,440 --> 00:36:59,034 - Pelleiletkö kanssani? Avaa tämä ovi, beibi. - Rauhallisesti, iso kaveri. 723 00:36:59,160 --> 00:37:00,149 - Kulta. - Oh, paska. 724 00:37:00,280 --> 00:37:01,395 Sinä lukitsit sen, joten, ole kiltti, 725 00:37:01,520 --> 00:37:02,794 - avaa ovi, okei? - Oh, paska. 726 00:37:02,920 --> 00:37:06,469 - Elaine? En löydä pilleripurkkia. - Voisitko vain... 727 00:37:08,960 --> 00:37:10,279 Oh, paska. 728 00:37:12,080 --> 00:37:15,311 - Oscar, avaa ovi. - Kestää 8 tuntia. 729 00:37:15,440 --> 00:37:17,476 - Avaa ovi. - Täydellistä. 730 00:37:20,320 --> 00:37:24,871 - Oscar, avaa ovi, kultaseni. - On mennyt jo 5 minuuttia. 731 00:37:25,600 --> 00:37:27,511 - Sepä hyvä. - Saamari! 732 00:37:28,960 --> 00:37:32,509 Kusipää! 5 minuuttia? Oh, paska! 733 00:37:33,120 --> 00:37:36,635 - Paska, paska, paska, paska! - Mitä oikein tapahtuu? 734 00:37:36,760 --> 00:37:38,239 - Oscar, avaa ovi, ole kiltti. - Tiedätkö mitä, 735 00:37:38,360 --> 00:37:41,511 miksi et hakisi jotain syömistä? Aloitamme ihan piakkoin. 736 00:37:43,120 --> 00:37:46,556 Suru tekee outoja asioita ihmisille, eikö teekin? 737 00:37:46,880 --> 00:37:48,108 - Kyllä. -Jos muistat, 738 00:37:48,240 --> 00:37:50,231 on jotakin, mistä haluaisin jutella kanssasi. 739 00:37:50,360 --> 00:37:53,750 - Voisimmeko vain... - Onko täällä mitään yksityistä paikkaa, mihin mennä? 740 00:37:53,880 --> 00:37:55,438 Kullinimijä! 741 00:37:58,280 --> 00:38:00,874 Tämä on ihana. 742 00:38:02,480 --> 00:38:04,391 - Niin Edwardia. - Tiedän. 743 00:38:08,520 --> 00:38:10,875 Sinä kirjoitat novellia? 744 00:38:11,320 --> 00:38:13,515 Joo, se on minun. 745 00:38:14,560 --> 00:38:16,869 - Viitsitkö. - Niinkuin veljesikin. 746 00:38:17,360 --> 00:38:19,920 Oikeastaan, kirjoitin ennen veljeäni. 747 00:38:20,040 --> 00:38:24,989 Sain pari kappaletta julkistetuksi Jetissä. Yksi kertoi hypertensiosta. 748 00:38:25,680 --> 00:38:26,829 Siitä on jo jonkun aikaa, luulen, 749 00:38:26,960 --> 00:38:29,110 ja nyt työskentelen pääosin verotilintarkastajana. 750 00:38:29,240 --> 00:38:34,030 No, sitten, sinun täytyy olla hyvin ylpeä Ryanista. Saanut kaikki novellinsa julkistetuksi . 751 00:38:34,160 --> 00:38:36,435 Joo. Aika ylpeä. 752 00:38:37,760 --> 00:38:39,079 Mistä halusit puhua minulle? 753 00:38:39,200 --> 00:38:41,714 Isäsi ja minä olimme hyvin läheisiä. 754 00:38:42,240 --> 00:38:45,471 - Sepä hienoa, sepä hienoa. - Kulutettiin paljon aikaa yhdessä. 755 00:38:45,600 --> 00:38:48,831 Okei, tuota, tiedäthän, isä oli hauska kaveri. 756 00:38:49,320 --> 00:38:53,950 Minulla on muutama kuva, jotka haluaisin näyttää sinulle Pari otosta meistä. 757 00:38:56,120 --> 00:38:59,430 Tässä olemme minä ja isäsi Venice Beachilla, Muscle Beachilla. 758 00:39:01,840 --> 00:39:04,912 Ja tässä olemme West Hollywoodissa, Halloween paraatissa. 759 00:39:05,040 --> 00:39:08,669 En tiedä oletko ikinä ollut siellä mutta kuinka spektaakkelinen se on. 760 00:39:13,720 --> 00:39:14,994 Oscar. 761 00:39:17,560 --> 00:39:18,709 Kuinka pääsit sinne? 762 00:39:18,840 --> 00:39:21,912 Ja tässä olemme Dreamgirlsien ensi-illassa. 763 00:39:22,760 --> 00:39:26,469 Minä olin pukeutunut Deenaksi ja isäsi täytyi olla Effie. 764 00:39:29,200 --> 00:39:33,239 Siis, kuinka tarkkaan sinä tunsit isäni? 765 00:39:49,240 --> 00:39:51,310 Ei. Ei. 766 00:39:53,040 --> 00:39:56,112 Luuletko voivasi tulla tänne ja herjata isäni nimeä 767 00:39:56,240 --> 00:39:59,437 näyttämällä minulle paria kuvaa teistä kundeista menemässä katsomaan Dreamgirlsejä? 768 00:39:59,560 --> 00:40:01,835 Mitä sitten? Minä olen nähnyt Dreamgirlsit kaksi, kolme kertaa. 769 00:40:01,960 --> 00:40:03,279 Se ei tarkoita, että olisin homo. 770 00:40:03,400 --> 00:40:07,473 Steppin' to the bad side Gonna be a mean ride 771 00:40:07,600 --> 00:40:09,511 - Mitä tämä todistaa? - Olen pahoillani. 772 00:40:09,640 --> 00:40:14,111 Luulen, että hän halusi kertoa sinulle itse, mutta hän ei ollut varma kuinka reagoit. 773 00:40:14,240 --> 00:40:15,559 Tietääkö äitini tästä? 774 00:40:15,680 --> 00:40:18,240 Ei. Eikä ole mitään syytäkään. 775 00:40:18,360 --> 00:40:21,113 Niinkauan kuin saan sen, mikä kuuluu minulle. 776 00:40:21,240 --> 00:40:24,949 Anteeksi? Mikä kuuluu sinulle? 777 00:40:25,080 --> 00:40:27,036 Tuota, minä ansaitsen jotakin. 778 00:40:27,160 --> 00:40:30,596 Isäsi ja minä olimme rakastavaisia ja hän ei jättänyt minulle mitään testamentissaan. 779 00:40:30,720 --> 00:40:32,358 Kuinka luulet sen vaikuttavan tunteisiini? 780 00:40:32,480 --> 00:40:34,994 En tiedä enkä välitä. 781 00:40:35,120 --> 00:40:38,271 Minä kerron, miten se pistää tuntemaan. Halvalta. 782 00:40:40,200 --> 00:40:43,078 - Niinkuin joku halpa pala persettä. - Mitä sinä haluat? 783 00:40:43,200 --> 00:40:46,556 Mitä haluan, on paljon, mutta en kysynyt sinulta mitä haluan. 784 00:40:46,680 --> 00:40:50,195 - Minä ansaitsen 30,000 dollaria. - 30,000 dollaria? 785 00:40:50,320 --> 00:40:53,995 Oletko polttanut metaa? En minä anna sinulle 30,000 dollaria. 786 00:40:54,480 --> 00:40:56,232 Minä yritän ostaa talon! Minä yritän saada lapsen! 787 00:40:56,360 --> 00:40:57,679 En voi antaa sinulle 30,000 dollaria! 788 00:40:57,800 --> 00:41:01,110 Nyt, kuuntele, sinun isäsi antoi lupauksensa pitää huolen minusta. 789 00:41:01,240 --> 00:41:04,949 Ja minä varmasti uhrauduin pitämällä hänet iloisena. 790 00:41:05,400 --> 00:41:08,517 Nyt, en haluaisi, mutta minä näytän nämä valokuvat äidillesi. 791 00:41:08,640 --> 00:41:11,154 Haluatko tosiaankin minun tekevän sen? 792 00:41:12,280 --> 00:41:13,315 Paska! 793 00:41:19,600 --> 00:41:20,999 Odota täällä. 794 00:41:24,200 --> 00:41:25,428 Okei. 795 00:41:28,120 --> 00:41:30,634 Oh, Aaron. Kerroin juuri Georgelle tässä kuinka 796 00:41:30,760 --> 00:41:32,079 kun me pojat olimme yhdessä, 797 00:41:32,200 --> 00:41:35,431 isäsi ennen halusi meidän käyvän naku-uinnilla. 798 00:41:36,320 --> 00:41:38,675 - Eikö ollutkin hauskaa? - Hulvatonta. 799 00:41:40,680 --> 00:41:43,877 - Tuota, ehkä aviomiehesi tietää. - Odota! Odota! Aaron! Aaron! 800 00:41:45,240 --> 00:41:46,753 Johonkin aikaan tänään? 801 00:41:46,880 --> 00:41:48,598 Voinko mitenkään auttaa? 802 00:41:48,720 --> 00:41:50,836 Et, kaikki hyvin, kiitos 803 00:41:54,800 --> 00:41:56,074 Oscar, älä viitsi. 804 00:41:56,200 --> 00:41:58,270 Sanohan, Elaine, mitä sinä teet hautajaisten jälkeen? 805 00:41:58,400 --> 00:42:00,960 Minulla on Usherin keikalle liput , etu rivi, Staples Center. 806 00:42:01,080 --> 00:42:02,115 Sinulla ei ole Usherin lippuja. 807 00:42:02,240 --> 00:42:03,434 Tuota, ei, ei vielä, mutta aion saada ne tuosta vain. 808 00:42:03,560 --> 00:42:06,233 Tiedätkö mitä? Derek, ole hyvä, lähde pois. 809 00:42:07,120 --> 00:42:08,917 Sinä et ansaitse häntä! 810 00:42:10,240 --> 00:42:11,593 Hän ei ansaitse. 811 00:42:12,280 --> 00:42:13,998 Täytyy löytää Norman. 812 00:42:14,120 --> 00:42:15,633 Siis, et ole ikinä ollut New Yorkissa? 813 00:42:15,760 --> 00:42:18,035 Olen ollut, kerran vanhempieni kanssa. 814 00:42:18,160 --> 00:42:22,199 Naa, ei niin nähdä New Yorkia. Sinun pitää tulla vierailulle. Vain hengailemaan. 815 00:42:22,320 --> 00:42:25,312 - Milloinka on syntymäpäiväsi? - Täytin 18 viime viikolla. 816 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 Joo. Tuota, se on minun lempinumeroni, tyttö. 817 00:42:33,080 --> 00:42:35,275 Tiedätkö, haluan sinun tulevan yksiksesi bussilla 818 00:42:35,400 --> 00:42:38,995 ja tulet vierailulle minun luokse New Yorkiin tänä vuonna. Voitko tehdä sen? 819 00:42:39,120 --> 00:42:40,269 Minun vuoksi? 820 00:42:41,760 --> 00:42:43,910 Hyvä on. 821 00:42:44,040 --> 00:42:47,828 Tätä minä tarkoitan. Ja minä hommaan kaikenlaista naposteltavaa sinulle. 822 00:42:48,000 --> 00:42:49,797 - Niinkö? - Pidätkö Sugar Daddiestä? 823 00:42:49,920 --> 00:42:51,558 - Ryan, Ryan, Haluan puhua sinulle. - Gummi Bears... 824 00:42:51,680 --> 00:42:53,193 - Ryan, Haluan puhua... - Aaron, ei nyt. 825 00:42:53,320 --> 00:42:56,471 - Minä todella haluan puhua sinulle. - Aaron, anna minulle viisi minuuttia, okei? 826 00:42:56,600 --> 00:42:58,192 Veli, minä suren täällä. 827 00:42:58,320 --> 00:43:00,880 Martina, voisitko poistua? Meidän todella täytyy puhua jostakin. 828 00:43:01,000 --> 00:43:03,833 Hei, SpongeBob tulee. All right, puhuu sinulle myöhemmin. 829 00:43:03,960 --> 00:43:05,632 Mitä sinä teet? 830 00:43:06,800 --> 00:43:10,236 Muistatko kundin, joka tuli etuajassa, jota me ei tunneta? 831 00:43:10,360 --> 00:43:13,875 - Hemmo nahkatakissa. - Tuota, 832 00:43:14,000 --> 00:43:17,595 hän tuli työhuoneeseen, ja näytti minulle joitakin kuvia hänestä ja isästä. 833 00:43:17,720 --> 00:43:19,073 Joten? Joten, hän näytti sinulle joitakin kuvia, 834 00:43:19,200 --> 00:43:23,478 - mitä vikaa siinä on? - Kuvia hänestä ja isästä yhdessä. 835 00:43:23,960 --> 00:43:28,351 - Siis, me pelaamme 20 kysymystä nyt, tai jotain? - Hän oli isän rakastaja. 836 00:43:28,480 --> 00:43:32,712 - Ei, äijä. Ei, ei, ei, ei. - Joo, joo, joo, kundin nimi on Frank. 837 00:43:32,840 --> 00:43:36,230 Hän näytti minulle joitain kuvia hänestä ja isästä tekemässä juttuja. 838 00:43:37,520 --> 00:43:40,080 Sinä kerrot minulle meidän isämme olleen downlow? 839 00:43:40,200 --> 00:43:42,714 - Hyvin down low. - Ei helvetissä. 840 00:43:42,840 --> 00:43:45,434 En usko tuota. Minun isäni ei ollut homo. 841 00:43:45,560 --> 00:43:48,358 Itse asiassa, hän oli niin hetero, että hän laittoi minut näyttämään homolta. 842 00:43:48,480 --> 00:43:50,391 Ja minä en ole vitun homo. 843 00:43:52,480 --> 00:43:53,595 Isi! 844 00:43:55,200 --> 00:43:56,997 En tiennyt, että hän joogasi. 845 00:43:57,120 --> 00:43:59,270 Katso. Hän on kottikärrynä. 846 00:43:59,400 --> 00:43:59,440 - Kiitti. - En vain tajua sitä. 847 00:43:59,440 --> 00:44:01,635 - Kiitti. - En vain tajua sitä. 848 00:44:01,760 --> 00:44:04,832 En tiedä, mitä hän näkee siinä esiintyjässä, mitä hän ei näe minussa. 849 00:44:05,000 --> 00:44:07,719 - Näyttää vakavalta, eikö niin? - Tottakai se on, se on minun elämäni. 850 00:44:07,840 --> 00:44:10,035 Minä nukun vain niinku 8 tuntia yössä, äijä. 851 00:44:10,160 --> 00:44:12,037 - Ymmärrys on loppunut. - Mitä? 852 00:44:12,160 --> 00:44:13,388 - Ei, kaveri. - Niin? 853 00:44:13,520 --> 00:44:16,956 - Minä. Pigmentti mutaatio? - Selvä. 854 00:44:18,040 --> 00:44:22,795 Tuota, ehkä se on tiglio, se juttu, mikä Michael Jacksonilla oli hänen palleissa. 855 00:44:22,920 --> 00:44:25,514 En tiedä mitä Michael Jacksonilla oli palleissaan. 856 00:44:25,640 --> 00:44:26,789 - Okei. - Sinä kysyt minulta, 857 00:44:26,920 --> 00:44:29,354 niinkuin olisin ollut siellä tai jotain. 858 00:44:32,160 --> 00:44:35,470 - Hei. Maista tätä kakkua. Siinä saattaa olla pähkinää. - Niin? 859 00:44:35,600 --> 00:44:37,955 Elainen isä sanoi, että voin olla allerginen pähkinöille. 860 00:44:38,080 --> 00:44:39,911 No, älä syö pähkinöitä. Laita haarukka alas. Älä syö sitä 861 00:44:40,040 --> 00:44:41,871 Minä teen tätä, kun olen stressaantunut. Minä syön. 862 00:44:42,000 --> 00:44:43,911 Sinä et syö, kun kätesi putoavat alas, paavo. 863 00:44:44,040 --> 00:44:46,759 Maistaisitko kakkua minulle. Tietäisit, jos siinä on pähkinää, ole kiltti? 864 00:44:46,880 --> 00:44:50,031 Elaine tekee minut hulluksi, ja sinä et auta yhtään. 865 00:44:55,520 --> 00:45:00,275 Hei. läskipää. Lakkaa ahmimasta ruokaa sekunniksi. Tee minulle lautasellinen. 866 00:45:00,440 --> 00:45:03,113 Minä mene pesemään käteni, ja teen sinulle dynamiitti lautasen. 867 00:45:03,240 --> 00:45:05,913 Tiedän, että pidät kauluksesi vihreästä tulisesta kastikkeesta. 868 00:45:06,040 --> 00:45:07,678 Tule isän luokse. 869 00:45:09,880 --> 00:45:11,313 Russell setä. 870 00:45:11,440 --> 00:45:15,069 Oletko nähnyt pientä pilleriä, pilleripurkkia, jossa on valiumia? 871 00:45:17,520 --> 00:45:20,796 -Oliko se kyllä vai... - Älä pelästytä minua noin. 872 00:45:21,880 --> 00:45:24,633 Paska maistuu kuin siinä olisi pähkinöitä. Paska. 873 00:45:25,120 --> 00:45:28,590 - Olen varma, että voimme alkaa alusta taas. - Tri. Barnes! Tri. Barnes! 874 00:45:28,720 --> 00:45:32,030 - Mennään takaisin sisälle. - Kohta. Haluan olla hetken rauhassa. 875 00:45:32,160 --> 00:45:33,513 Vain yksi minuutti. 876 00:45:33,640 --> 00:45:36,393 - Tri. Barnes, vain yksi nopea... - Suo anteeksi. 877 00:45:40,280 --> 00:45:41,633 Kuinka voitte Cynthia rouva? 878 00:45:41,760 --> 00:45:43,193 - Näytätte hyvältä. - Kiitos sinulle. 879 00:45:43,320 --> 00:45:46,676 Te hengailette täällä? Teidän makaroninne on mahtavaa. 880 00:45:46,800 --> 00:45:49,997 Kuusi erilaista juustoa. Hän näytti hyvältä siinä laatikossa. 881 00:45:50,120 --> 00:45:52,998 Rigor mortis on asettunut hyvin Tiedättekö, paitsi vasemmassa kädessä. 882 00:45:53,120 --> 00:45:55,953 Voisitte laittaa vaikka patakintaan tai jotakin siihen. 883 00:45:56,080 --> 00:45:59,436 Puku, mikä hänellä on, se on suurenmoinen, tiedättekö. 884 00:45:59,560 --> 00:46:03,030 Näyttää aivan Colin Powellilta. Juuri niinkuin republikaani. 885 00:46:04,520 --> 00:46:05,748 Mutta tsekkasitteko hänen kenkänsä? 886 00:46:05,880 --> 00:46:09,998 Koska joskus he ottavat kengät suoraan pois hautajaistoimistossa, selvä? 887 00:46:10,120 --> 00:46:13,715 - Varsinkin, jos ne ovat Gatorit. - Norman. Vain... 888 00:46:15,240 --> 00:46:16,878 - Suo anteeksi. - Sori, Cynthia rouva. 889 00:46:17,000 --> 00:46:18,399 Jeesus Kristus! 890 00:46:22,840 --> 00:46:24,432 Joku on pudottanut pillerinsä. 891 00:46:24,560 --> 00:46:27,597 Jos emme anna hänelle rahoja nyt, hän näyttää valokuvat äidille. 892 00:46:27,720 --> 00:46:30,917 - Anna minun ajatella. Onko selvä? Anna minun ajatella. - Ajattele, ajattele. 893 00:46:31,040 --> 00:46:34,077 - Sinun täytyy maksaa hänelle, sittenkin. - Sekö on sinun suuri ideasi? 894 00:46:34,200 --> 00:46:35,792 Minun täytyy maksaa hänelle? Missä sinun rahat ovat? 895 00:46:35,920 --> 00:46:39,515 Eikö sinulla ole säästössä tai pesämunaa? Saamarin säästöpossua? 896 00:46:39,680 --> 00:46:45,038 Aaron, olen veloissa persettä myöten. Olen peeaa, äijä. Se on "vasaran alla," okei? 897 00:46:45,160 --> 00:46:48,232 Jos en saa rahaa pian, minun pitää mennä saamarin tositeeveeseen. 898 00:46:48,360 --> 00:46:52,114 Okei, siis, minun täytyy maksaa hautajaiset, pitopalvelu, ja kaikki muu paska, 899 00:46:52,280 --> 00:46:55,033 ja nyt pitää vetäistä 30,000 taalaa perseestä? 900 00:46:55,160 --> 00:46:57,230 - Tiedätkö, hän oli sinun isäsi myös. - Joo, mutta sinä olet vanhin. 901 00:46:57,360 --> 00:47:00,079 - Yhdeksän kuukautta, mitä jaksat mainita - Ei sillä ole merkitystä. 902 00:47:00,200 --> 00:47:02,873 Sitäpaitsi, olet elänyt tarpeeksi kauan äidin ja isän kanssa. 903 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Sinulla täytyy olla rahaa säästössä Mitä? Et ole maksanut vuokraa pitkään aikaan. 904 00:47:06,080 --> 00:47:08,116 Hei, hei, olen elänyt heidän kanssaan, en heistä. 905 00:47:08,240 --> 00:47:09,832 Ja isä oli eläkkeellä jo viisi vuotta. 906 00:47:09,960 --> 00:47:11,598 Kenen luulet maksaneen kaikki laskut? 907 00:47:11,720 --> 00:47:15,918 No, jos meillä molemmilla on raha ongelmia, mitä me teemme? Vitut hänestä! Vitut... 908 00:47:16,280 --> 00:47:18,271 Vitut hänestä, Aaron. Vitut hänestä. 909 00:47:21,240 --> 00:47:23,310 Maksa miehelle. Maksa hänelle. 910 00:47:34,680 --> 00:47:36,432 - Onko kaikki hyvin siellä, ystävä? - Hei, vittu ei. 911 00:47:36,560 --> 00:47:39,757 Veljenpoikani on kuollut, ja ne pikku paskiaiset söivät kaikki perunasalaatit. Paska. 912 00:47:39,880 --> 00:47:42,110 Kuule, ajattelin meidän voivan aloittaa palvelus uudestaan. 913 00:47:42,240 --> 00:47:44,595 Vain viisi lisäminuuttia, kiitos, kiitos. Vain viisi. Viisi. 914 00:47:44,720 --> 00:47:46,836 Hei, hei, beibi, mitä tapahtuu? Onko kaikki kunnossa? 915 00:47:46,960 --> 00:47:50,555 Ei, emme kykene muuttamaan pois niin nopeasti, kuin toivoimme. Olen pahoillani.Olen pahoillani. 916 00:47:50,680 --> 00:47:54,229 Odota. Kuuntele minua. Haloo? Mitä sinä oikein puhut? 917 00:47:54,360 --> 00:47:56,271 Tiedät, etten sanoisi niin ilman hyvää syytä. 918 00:47:56,400 --> 00:47:59,995 - Okei, hyvä, mikä on syy? - Aaron, meillä ei ole aikaa tähän nyt. 919 00:48:00,160 --> 00:48:01,991 Aaron, kuuntele, Yritän ymmärtää, 920 00:48:02,120 --> 00:48:04,634 mutta sinun täytyy selittää minulle . Ja minä tarkoitan sitä! 921 00:48:04,760 --> 00:48:06,955 Vain vähän lisää aikaa, okei? 922 00:48:13,280 --> 00:48:16,750 Hei, hei, hei, hei, tuota ei ole tarkoitettu luettavaksi vielä. 923 00:48:16,880 --> 00:48:20,429 - Tuota, se oli kahvipöydällä. - Ja mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 924 00:48:20,560 --> 00:48:23,438 No, kun joku jättää jotakin kahvipöydälle, 925 00:48:23,560 --> 00:48:26,233 voi olettaa, että se on tarkoitettu kaikille. Se on aika standardi. 926 00:48:26,360 --> 00:48:28,510 Nuo ovat kahvipöytä säännöt. 927 00:48:29,640 --> 00:48:32,438 - Voisimmeko mennä asiaan tässä? - Sopii minulle. 928 00:48:34,440 --> 00:48:37,557 Siis, minä kirjoitan shekin, sinä annat meille valokuvat, 929 00:48:37,680 --> 00:48:39,477 ja pysyt loitolla äidistämme. 930 00:48:39,600 --> 00:48:41,511 - Onko se sovittu? - Sovittu. 931 00:48:42,280 --> 00:48:43,349 Okei. 932 00:48:45,320 --> 00:48:47,515 - Mikä sinun sukunimesi on? - Lovett. 933 00:48:48,440 --> 00:48:49,839 Kahdella "T:llä." 934 00:48:51,000 --> 00:48:53,355 - Lovett. - Onko tuo ensimmäisesi? 935 00:48:53,480 --> 00:48:56,199 - Mitä? - Novelli. Se on ensimmäinen luonnos. 936 00:48:56,680 --> 00:49:00,116 - Joo. Joo, joo, joten? - Ei mitään. 937 00:49:03,080 --> 00:49:05,469 Yritin kirjoittaa kerran. Ei toiminut minullakaan. 938 00:49:05,600 --> 00:49:09,195 Ajattelen sitä niinkuin lahjaksi. Joko sinulla on sitä tai ei. 939 00:49:09,960 --> 00:49:11,109 Täytyy olla vaikeata sinulle, luulen. 940 00:49:11,240 --> 00:49:13,913 Tarkoitan, sinun veljesi on ollut bestsellerin kirjoittaja ja kaikkea. 941 00:49:14,040 --> 00:49:18,955 Isäsi ja minä luimme Rhondan Pikku Laatikon yhdessä kannesta kanteen. 942 00:49:19,080 --> 00:49:22,152 Rakastimme sitä. Hän oli niin ylpeä sinusta. 943 00:49:22,280 --> 00:49:25,158 Kiitos. Luulisin. 944 00:49:25,720 --> 00:49:30,271 - Se siitä. En voi tehdä sitä. - Aaron. Aaron, ei, ei. 945 00:49:30,400 --> 00:49:31,435 Mitä sinä teet? 946 00:49:31,560 --> 00:49:35,633 En mistään hinnasta antaisi tälle kundille hiellä ansaitsemiani rahojani. En. 947 00:49:35,760 --> 00:49:37,113 Hei, älä ole tyhmä, okei? 948 00:49:37,240 --> 00:49:39,231 Maksan sinulle takaisin, heti kun ennakkoni tulevat. 949 00:49:39,360 --> 00:49:42,432 Hän haluaa ne tänään, isämme hautajaispäivänä. 950 00:49:42,560 --> 00:49:45,870 Ja sitten kaiken kukkuraksi, hän loukkaa minun kirjaani? Ei! Ei! 951 00:49:46,000 --> 00:49:48,912 - Mutta hänellä on kuvat. - Mitä sitten? En välitä vittuakaan, mitä hänellä on. 952 00:49:49,040 --> 00:49:52,555 Hän voi näyttää ne maailmalle. Hän voi laittaa ne Facebookiin enkä välitä. 953 00:49:52,680 --> 00:49:54,591 Kuka vittu hän luulee olevansa? 954 00:49:54,720 --> 00:49:57,314 Hyvä on. Mutta teidän päänne ovat vadilla. 955 00:49:57,440 --> 00:50:00,637 Odota. Odota nyt, odota. 956 00:50:00,760 --> 00:50:02,034 Okei, sinun pitää perääntyä. 957 00:50:02,160 --> 00:50:05,072 - Ei, ei ,ei. Keskustellaan tästä yksi minuutti. - Ei tule mitään keskustelua. 958 00:50:05,200 --> 00:50:08,351 - Ei, älä... - Sanoin, että peräänny, kaveri! 959 00:50:08,480 --> 00:50:10,630 Sinä toit aseen hautajaisiin? 960 00:50:10,760 --> 00:50:13,479 Kukaan ei tule huiputetuksi. Kukaan... 961 00:50:16,280 --> 00:50:18,236 - Ota hänen aseensa! Ota hänen aseensa! - Hänellä ei ole saamarin asetta. 962 00:50:18,360 --> 00:50:21,238 - Onko sinulla mitään köyttä? Jesaria? - Hei, miltä minä näytän, sarjamurhaajalta? 963 00:50:21,360 --> 00:50:24,158 Minä en pidä köyttä ja jesaria taskuissani. 964 00:50:24,280 --> 00:50:28,353 - En näe mitään. Siinä menee. - Apua! Apua! 965 00:50:28,480 --> 00:50:30,436 - Hei, käytä solmiotasi! - Solmioni, solmioni? 966 00:50:30,560 --> 00:50:32,630 - Mitä vittua minä aion tehdä solmiollani? - Tunge se hänen suuhunsa. 967 00:50:32,760 --> 00:50:37,436 Hyvä on, Ensimmäinen... Ensimmäinen asia sodassa, on katkaista kommunikointi. 968 00:50:37,560 --> 00:50:40,996 Nappaa nuo verhojutut. Kiirehdi. Nappaa verhojutut. 969 00:50:42,720 --> 00:50:45,393 Sido hänen jalkansa.Vauhtia, Aaron, saamari! 970 00:50:45,520 --> 00:50:49,911 - Tunnen olevani jossain vitun rodeossa - Okei, Nyt sidot hänen kätensä.Paska. 971 00:50:50,040 --> 00:50:52,600 Saatana. Voimakas, eikö olekin? Saatana, pitääkö minun tehdä kaikki? 972 00:50:52,760 --> 00:50:54,671 Kaikki paitsi kirjoittaa vitun shekkiä! 973 00:50:54,840 --> 00:50:57,308 Tiedättekö te, mitä on siinä kakussa? Mitä täällä tehdään? Kuka toi kundi on? 974 00:50:57,440 --> 00:50:59,908 Norman, tule sisään ja sulje se saamarin ovi. Vauhtia, Aaron, sido se. 975 00:51:00,040 --> 00:51:01,678 - Mitä on tapahtunut? - Hän sai kohtauksen. 976 00:51:01,800 --> 00:51:02,949 - Saamari! - Joo, joo. 977 00:51:03,080 --> 00:51:04,832 Tiedättekö mitä? Löysin juuri jonkun Valiumit ulkoa. 978 00:51:04,960 --> 00:51:07,235 - Auttaisikohan tämä rauhoittamaan hänet? - Hyvä. Anna hänelle vähän. 979 00:51:07,360 --> 00:51:08,349 - Okei. All right. - Vauhtia. 980 00:51:08,480 --> 00:51:09,913 Panen tämän takin hänen päänsä alle, 981 00:51:10,040 --> 00:51:11,871 jotta hän ei purisi kieleensä. 982 00:51:12,000 --> 00:51:13,797 Opettelin tämän menettelyn Poikien ja Tyttöjen lukiossa. 983 00:51:13,920 --> 00:51:16,639 - Vauhtia. - Tässä kaveri, tämä pistää sinut rauhalliseksi. 984 00:51:16,760 --> 00:51:18,398 - Avaa suusi. - Siinä menee. 985 00:51:18,520 --> 00:51:22,195 - Juuri siinä Kyllä, kyllä, beibi. - Avaa suusi. 986 00:51:22,320 --> 00:51:24,436 - Joo. - Katsokaa sitä. Sinä tulet kuntoon, ystäväni. 987 00:51:24,560 --> 00:51:26,835 - Oletteko kundit nähneet pientä... - Tule, tule sisään, Jeff, tule sisään. 988 00:51:26,960 --> 00:51:28,951 Norman, käskin sinun lukita saamarin oven. 989 00:51:29,080 --> 00:51:30,957 Sinä sanoit, "Sulje saamarin ovi," Ryan! 990 00:51:31,080 --> 00:51:33,514 - Mitä on... Mitä on tekeillä? - Hän on saanut kohtauksen. 991 00:51:33,640 --> 00:51:37,269 - Joo. Siis, miksi hän on sidottu? - Emme halunneet hänen nielevän kieltänsä. 992 00:51:37,400 --> 00:51:39,516 Ei. Se on osa lääketieteellistä menetelyä. 993 00:51:46,360 --> 00:51:47,588 Luojan tähden. 994 00:52:16,640 --> 00:52:18,198 Hän kiristää teitä? Millä? 995 00:52:18,320 --> 00:52:21,312 Jos minä voisin kertoa sinulle, se ei olisi kiristystä, olisiko? 996 00:52:21,480 --> 00:52:25,678 Hei, katso, luota vain meihin. Hän on paha kaveri. Okei? Selitämme sen sinulle myöhemmin. 997 00:52:25,800 --> 00:52:27,074 Mitä me aiomme tehdä hänen kanssaan? 998 00:52:27,200 --> 00:52:29,760 Joo, mitä me aiomme tehdä, Ryan? Nyt kun olet hyppinyt hänen perseellään? 999 00:52:29,880 --> 00:52:32,678 - Minä en tiedä. Okei? Ajatelkaa, ihmiset. - Sinä olet suuri kirjailija 1000 00:52:32,800 --> 00:52:35,075 Miksi et kirjoittaisi jotakin, missä eläisimme onnellisena loppuun asti? 1001 00:52:35,200 --> 00:52:38,670 - Kuinka kauan tuo Valium kestää? - Valium? Mitä... Mikä Valium? 1002 00:52:38,800 --> 00:52:40,552 Löysin purkin Valiumia, 1003 00:52:40,680 --> 00:52:44,070 joten annoimme hänelle pari, ajattelimme sen rauhoittavan hänet. 1004 00:52:45,120 --> 00:52:47,680 Te annoitte hänelle pari näitä? Voi paska. 1005 00:52:47,800 --> 00:52:49,279 - Mitä? - Mitä? 1006 00:52:49,400 --> 00:52:50,515 Nähkääs... 1007 00:52:52,200 --> 00:52:54,839 Minä annoin vain pari valiumia. 1008 00:52:54,960 --> 00:52:57,394 Löysin ne maasta ulkopuolelta. 1009 00:53:00,280 --> 00:53:01,918 Hyvä on, nähkääs, tämä on tarina. 1010 00:53:02,040 --> 00:53:05,794 Hyvä on. Kaikki, jotka kutsuvat näitä pikkukavereita tässä valiumiksi, 1011 00:53:05,920 --> 00:53:07,990 - ovat väärässä, koska se ei ole valiumia. - Joo, ja? 1012 00:53:08,120 --> 00:53:11,635 Se on enemmän niinku happo miksattu hapolla, joka on happoa. 1013 00:53:12,840 --> 00:53:15,991 Ja Oscar otti yhden aikaisemmin vahingossa, minkä vuoksi hän käyttäytyi kuin hullu. 1014 00:53:16,120 --> 00:53:17,109 Jeff, mitä sinä teet tällä kamalla? 1015 00:53:17,240 --> 00:53:19,834 Minä vain paiskaan simppelisti muutaman erän kaverille. 1016 00:53:19,960 --> 00:53:22,872 - Mille kaverille, Amy Winehouselle? - Odota. Odotahan minuutti. 1017 00:53:23,000 --> 00:53:24,797 Sinä kerrot meille, että Elainen poikaystävä, 1018 00:53:24,920 --> 00:53:26,797 vanha kundi, joka potkaisi nurin isämme arkun, 1019 00:53:26,920 --> 00:53:28,876 - otti vain yhden noista? - Joo. Yhden 1020 00:53:29,000 --> 00:53:30,353 - Voi paska. - Paska aivan oikein. 1021 00:53:30,480 --> 00:53:32,948 - Ja montako sinä annoit hänelle? -Jotain neljä tai viisi. 1022 00:53:33,080 --> 00:53:36,311 Neljä tai viisi? Jeesus, Norman! Tuo paskarukka. 1023 00:53:36,440 --> 00:53:39,000 - Minä luulin niiden olevan valiumia. - Katso, sinä olet kymmenen, haluan sinut kakkoseksi. 1024 00:53:39,120 --> 00:53:40,189 Jeff, luulin niiden olevan valiumia. 1025 00:53:40,320 --> 00:53:41,389 - Mutta viisi? - Kyllä. 1026 00:53:41,520 --> 00:53:43,476 Tarkoitan, en antaisi kenellekään viittä annosta yskänlääkettäkään. 1027 00:53:43,640 --> 00:53:45,198 Katsos, sen takia turvakorkki on liian tiukka . 1028 00:53:45,320 --> 00:53:46,992 Okei, okei, ehkä meidän pitäisi kutsua ambulanssi. 1029 00:53:47,120 --> 00:53:49,475 Jos kukaan saa selville, että tämä kundi on pakkolääkitty hapolla, 1030 00:53:49,600 --> 00:53:52,672 voimme kaikki joutua pidätetyksi. TMZ, täältä minä tulen. 1031 00:53:52,800 --> 00:53:54,438 - Voiko hän kuolla? - Hei, hei, hei, hei, hei! 1032 00:53:54,560 --> 00:53:56,198 - Mitä? - Voiko hän kuolla? 1033 00:53:56,320 --> 00:53:58,595 Ei! Hullua. Ehkä. 1034 00:53:59,440 --> 00:54:01,476 Ihan vähän. Mahdollisesti. Se riippuu. 1035 00:54:01,600 --> 00:54:04,353 Aaron? Ryan, kulta? Oletko siellä, beibi? 1036 00:54:04,520 --> 00:54:06,272 Meidän pitää aloittaa jutut. 1037 00:54:06,400 --> 00:54:09,233 Äiskä, tulemme kohta ulos. 1038 00:54:09,360 --> 00:54:11,715 Okei, katos, katos, katos. Me pitää päästä pois tästä, okei? 1039 00:54:11,880 --> 00:54:13,836 Täytyy ostaa lisäaikaa, kunnes ollaan keksitty ulospääsy. 1040 00:54:13,960 --> 00:54:15,313 Te kaksi pysytte täällä ja vahditte häntä. 1041 00:54:15,440 --> 00:54:16,714 Mitä sinä tarkoitat, me jäämme tänne ja vahdimme... 1042 00:54:16,840 --> 00:54:18,751 Norman, varmistakaa vain, ettei hän karkaa, okei? 1043 00:54:18,880 --> 00:54:20,074 Lukitkaa ovi meidän jälkeemme. 1044 00:54:20,200 --> 00:54:23,317 Tämä on kaikki sinun syytäsi. Sinä ja sinun kemiansettisi, man. 1045 00:54:23,440 --> 00:54:25,317 - Yhdeksänneltä luokalta alkaen... - Suu kiinni, Norman. 1046 00:54:27,280 --> 00:54:29,669 Hei, Äiti. Kuinka menee? 1047 00:54:29,800 --> 00:54:32,792 Pastori Davis haluaaa puhua teille molemmille. 1048 00:54:33,440 --> 00:54:36,398 - Aaron, miisä sinun solmiosi on? - Minä etsin sitä. 1049 00:54:39,600 --> 00:54:43,354 Nyt, katsokaa, minulla on kärsivällisyyttä, mutta nyt minun kärsivällisyyteni on lopussa. 1050 00:54:43,480 --> 00:54:45,471 Jos emme aloita näitä hautajaisia melko pian, 1051 00:54:45,600 --> 00:54:48,114 me tulemme käymään pikku keskustelun minun korvauksestani. 1052 00:54:48,280 --> 00:54:50,714 Toki. Voisinko saada viisi lisäminuuttia? 1053 00:54:52,440 --> 00:54:54,112 Miksi sinä laitat minut menemään tämän läpi uudestaan? 1054 00:54:54,240 --> 00:54:55,832 - Vain kuuntele minua, okei? - Kuule... 1055 00:54:55,960 --> 00:54:57,598 Ainoa syy, miksi et lähde ulos kanssani, 1056 00:54:57,720 --> 00:55:00,359 - on koska isäsi pitää minusta. - Ei! 1057 00:55:01,720 --> 00:55:04,632 - Voisitko... Saisinko vähän apua, kiitos? - Hyvä luoja, sinun ihosi on niin pehmeä... 1058 00:55:04,760 --> 00:55:06,671 - Voisitko lopettaa tuon? - Okei. 1059 00:55:06,800 --> 00:55:10,315 Todellinen syy, miksi en halua lähteä ulos kanssasi on koska se oli virhe aikaisemmin. 1060 00:55:10,440 --> 00:55:13,398 Meillä oli pari tiivistä kuukautta 1061 00:55:13,520 --> 00:55:18,640 - mutta sitten ymmärsin, että me vain... - Ei reilua, ei totta. Meillä oli paljonkin hauskaa. Me... 1062 00:55:20,600 --> 00:55:23,717 - Minä ostin sinulle kellon, enkö? - Tässä. 1063 00:55:23,840 --> 00:55:25,478 - Miksi? - Ota se. 1064 00:55:25,600 --> 00:55:28,034 Entä meidän ensimmäinen yö yhdessä? Normanin juhlien jälkeen? 1065 00:55:28,160 --> 00:55:30,674 - Se oli ihmeellistä. Yliaistillista. - Olin niin juovuksissa. 1066 00:55:30,800 --> 00:55:32,916 Olisit voinut olla vaikka aasi, enkä olisi huomannut. 1067 00:55:33,040 --> 00:55:36,476 - Kiitos. - Se ei ollut kohteliaisuus, Derek! Tiedätkö... 1068 00:55:37,160 --> 00:55:39,833 Mene pois. Mene pois. 1069 00:55:39,960 --> 00:55:43,839 Ajattelet minua yhä,silti, etkö? Älä sano mitään. 1070 00:55:47,360 --> 00:55:48,839 Mikä on väärin hänessä? 1071 00:55:48,960 --> 00:55:50,598 Se on kaunis. 1072 00:56:02,560 --> 00:56:02,680 Ei ole vieläkään perunasalaattia. 1073 00:56:02,680 --> 00:56:04,750 Ei ole vieläkään perunasalaattia. 1074 00:56:07,400 --> 00:56:09,277 - Hei, Russell-setä. - Hei, hei. 1075 00:56:09,400 --> 00:56:11,755 Ei, sinä... Se kuuluu tälle leidille. Sinä et halua syödä sitä. 1076 00:56:11,880 --> 00:56:14,235 Hän ei tarvi sitä.Se on minun nyt. 1077 00:56:16,280 --> 00:56:17,474 Mikä on ongelmasi, poika? 1078 00:56:17,600 --> 00:56:19,670 Naiset. Naiset ovat ongelmani, Russell-setä. 1079 00:56:19,800 --> 00:56:22,189 Ei ole sellaista asiaa, kuin naiset ilman ongelmia. 1080 00:56:22,320 --> 00:56:23,514 - Oikein. - Jos heillä ei olisi ongelmia, 1081 00:56:23,640 --> 00:56:25,835 - he eivät antaisi meidän koskea heitä - Oikein. 1082 00:56:25,960 --> 00:56:28,793 Anna kun kerron jotakin naisista. 1083 00:56:28,920 --> 00:56:31,115 Mitä fiksummaksi heitä luulet, 1084 00:56:31,240 --> 00:56:34,391 mutta et lähellekään niin fiksuksi kuin he luulevat olevansa. 1085 00:56:34,520 --> 00:56:35,953 Kultaisia muijia. 1086 00:56:37,200 --> 00:56:40,670 En tajua sitä. Hän käyttäytyy, kuin en olisi olemassakaan. 1087 00:56:40,800 --> 00:56:42,392 En voi uskoa, ettei hän tunne samoin kuin minä tunnen. 1088 00:56:42,520 --> 00:56:44,078 - Hän vain leikkii vaikeasti tavoiteltavaa. - Oikein. 1089 00:56:44,200 --> 00:56:46,031 - Hän haluaa sinun tekevän työtä sen eteen. - Okei. 1090 00:56:46,160 --> 00:56:48,913 Nainen haluaa miehen, joka voi kontrolloida häntä. 1091 00:56:49,040 --> 00:56:53,830 - Luuletko niin? Näinkö asiat menee? - Kävelet hänen luokseen ja sinä ravistat häntä. 1092 00:56:54,480 --> 00:56:55,799 - Ravistan häntä? - Joo. 1093 00:56:55,920 --> 00:56:58,195 - Haluat minun ravitelevan häntä? - Kun et ravistellut häntä, se ei toiminut, toimiko? 1094 00:56:58,320 --> 00:57:01,869 - Joo. okei. - Sinä ravistat häntä ja suutelet häntä. 1095 00:57:02,360 --> 00:57:04,954 En usko sen sujuvan noin hyvin. 1096 00:57:05,080 --> 00:57:06,718 - Man. - Mitä nyt? 1097 00:57:06,840 --> 00:57:10,150 Pitää mennä paskalle. Man, juuri, kun sain peruna... 1098 00:57:10,280 --> 00:57:13,113 Hei, hei, hei, Norman! Täytyy mennä paskalle! 1099 00:57:13,760 --> 00:57:17,116 - Katsokaa hänen silmiään. Tuo ei näytä normaalilta. - Hän näyttää ihan zombilta. 1100 00:57:17,240 --> 00:57:18,355 Haloo? 1101 00:57:18,480 --> 00:57:20,038 - Haloo? - Haloo. 1102 00:57:20,160 --> 00:57:22,913 - Täytyy päästä vessaan, avatkaa! - Mene sopimaan asia. 1103 00:57:23,040 --> 00:57:24,473 Avatkaa ovi. 1104 00:57:25,520 --> 00:57:29,274 - Etkö voi käyttää yläkerran vessaa? - Olen pyörätuolissa, vitun idiootti! 1105 00:57:29,400 --> 00:57:30,594 Kuinka luulet minun pääsevän ylös noita saatanan portaita? 1106 00:57:30,720 --> 00:57:31,755 - Mitä me oikein tehdään? - En minä tiedä. 1107 00:57:31,880 --> 00:57:35,350 - Avaa se vitun ovi! - Pannaan hänet sohvan taakse. 1108 00:57:35,880 --> 00:57:38,952 Paska. Man, Pitää päästä vessaan. Avatkaa. 1109 00:57:42,040 --> 00:57:43,189 Norman! 1110 00:57:45,040 --> 00:57:48,828 - Avaa tämä saatanan ovi! - Ihan kohta. Yritän löytää avaimen. 1111 00:57:48,960 --> 00:57:51,394 Pitää päästä vessaan, senkin lihava paskiainen. 1112 00:57:53,560 --> 00:57:55,516 - Sori, sori. - Menen juuri huoneen toiselle puolelle 1113 00:57:55,640 --> 00:57:57,392 hakemaan avainta, Russell-setä. 1114 00:57:57,520 --> 00:58:00,512 Jotta voisit käyttää kylpyhuonetta, koska tiedän,että sinun täytyy kakata. 1115 00:58:00,640 --> 00:58:03,108 Avaa nyt se vitun ovi! Paska! Saamari. 1116 00:58:03,240 --> 00:58:05,470 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 1117 00:58:07,000 --> 00:58:08,194 Russell-setä. 1118 00:58:08,600 --> 00:58:11,160 Vie perseesi ulos täältä. Russell-setä ei mitään, man. Paska. 1119 00:58:11,400 --> 00:58:13,197 Vauhtia, Aaron, ajattele. 1120 00:58:13,320 --> 00:58:14,992 - Minä ajattelen, minä ajattelen. - Tiedätkö mitä? 1121 00:58:15,120 --> 00:58:17,873 - Lopeta ajatteleminen ja tee jotakin. - Miksi minun pitää tehdä jotakin? 1122 00:58:18,000 --> 00:58:20,389 - Sinä hänet sidoit - Jonkun täytyy huolehtia äidistä. 1123 00:58:20,520 --> 00:58:22,636 Minä huolehdin äidistä, sillävälin kun sinä teit kirjadiiliä , 1124 00:58:22,760 --> 00:58:24,318 senkin ylimielinen paska. 1125 00:58:24,440 --> 00:58:25,668 Sinä et vain pääse sen ylitse, ethän? 1126 00:58:25,800 --> 00:58:29,679 Sinä palat kateudesta, kaikki vain siksi, kun menin ja tein, mitä sinä olit aina halunnut? 1127 00:58:29,800 --> 00:58:31,631 En voinut jättää perhettäni. 1128 00:58:31,760 --> 00:58:35,673 Minulla on äiti, minulla oli isä, minulla on vaimo. Minulla on kaikenlaisia velvollisuuksia. 1129 00:58:35,800 --> 00:58:37,597 Älä syytä tästä velvollisuuksiasi. 1130 00:58:37,720 --> 00:58:40,792 Tuhlasit kolme vuotta romaaniisi, etkä anna kenenkään lukea sitä. 1131 00:58:40,920 --> 00:58:42,717 Mitä aiot tehdä? Odottaa kunnes kuolet? 1132 00:58:42,840 --> 00:58:45,957 Miksi luulet tulevasi, Kirjojen Tupaciksi? Macchiavelliksi? 1133 00:58:46,080 --> 00:58:49,675 Ainakaan en kirjoita alatyylistä paskaa, Herra Äidin Salaisuudet. 1134 00:58:49,800 --> 00:58:51,392 Salaisuus on perseestä. 1135 00:58:51,520 --> 00:58:54,398 Herra Musta Tuska, se sattuu, kun lukee sitä paskaa. 1136 00:58:54,520 --> 00:58:59,230 Herra Musteeton. Herra Tyhjä Paperi. Ei ole mitään täällä. Ei ole mitään täällä. 1137 00:58:59,360 --> 00:59:00,759 Ainakin paskani on julkaistu. 1138 00:59:00,880 --> 00:59:02,313 Siitäkö on kysymys, saada julkaistua? 1139 00:59:02,440 --> 00:59:04,237 - Älä pane käsiäsi minuun, Aaron. - Minä panen käteni sinuun. 1140 00:59:04,360 --> 00:59:06,749 - Älä koske minua, man. - Minä pistän käteni jokapuolelle sinua. 1141 00:59:06,880 --> 00:59:08,279 - Tätäkö sinä... - Minä olen käytännön kusipää. 1142 00:59:08,400 --> 00:59:09,879 Mitä haluat tehdä, lyödä minua? Lyödä minua turpaan? 1143 00:59:10,000 --> 00:59:12,912 En. Miksi tekisin niin, kun voin tehdä näin? 1144 00:59:14,880 --> 00:59:17,872 - Tässä, katso. Miltä se tuntuu? -Pallini. Pallini. 1145 00:59:19,240 --> 00:59:20,798 Minä kerron äidille. 1146 00:59:21,960 --> 00:59:23,109 - Minä kerron äidille. - Ei, ei. 1147 00:59:23,240 --> 00:59:25,310 Älä kerro äidille! Älä kerro äidille! 1148 00:59:25,440 --> 00:59:27,032 - Aaron, olet väärässä. - Annan sinulle mustaa tuskaa. 1149 00:59:27,160 --> 00:59:28,149 - Minä annan sinulle... - Aaron. 1150 00:59:28,280 --> 00:59:29,793 - Mene! Ei nyt! - Mitä te teette? 1151 00:59:29,920 --> 00:59:31,672 - Hae tiili tai jotakin. - Miksi te käyttäydytte näin? 1152 00:59:31,800 --> 00:59:34,394 - Päästä irti minusta. Kerro hänelle. - Kerro mitä minulle? 1153 00:59:35,040 --> 00:59:37,110 - Mitä? - Tule tänne. 1154 00:59:39,680 --> 00:59:42,433 Muistako sen kundin nahkatakissa? 1155 00:59:43,000 --> 00:59:44,319 Tottakai, joo, isäsi ystävä. 1156 00:59:44,440 --> 00:59:48,797 Okei, en tiedä, kuinka sanoisin tämän, mutta näyttää, että hän ja isä olivat... 1157 00:59:48,920 --> 00:59:50,876 Hyvin läheisiä. 1158 00:59:51,000 --> 00:59:53,833 - He harrastivat seksiä, Michelle. - Ei. 1159 00:59:53,960 --> 00:59:57,919 - Joo. - Ei. Hänen kanssaan? Oletteko varmoja? 1160 00:59:58,040 --> 00:59:59,951 - Tarkoitan, ehkä hän on täällä tekemässä... - Me olemme varmoja. 1161 01:00:00,080 --> 01:00:02,150 Ja mikä tekee asian vielä pahemmaksi, 1162 01:00:02,280 --> 01:00:05,238 -tämä kundi haluaa nyt 30,000 dollaria. - 30,000 dollaria? 1163 01:00:05,360 --> 01:00:08,033 Tai hän alkaa esitellä kuvia heidän tekemistään jutuista. 1164 01:00:08,160 --> 01:00:10,993 - Jutuista? Minkälaisista jutuista? - Seksi jutuista. 1165 01:00:14,280 --> 01:00:15,474 Voihan! 1166 01:00:17,520 --> 01:00:18,589 - Okei. - Nopeasti! 1167 01:00:18,720 --> 01:00:20,676 - Minulta on tulossa helvetinmoinen torpeedo. - Odota vähän! 1168 01:00:20,800 --> 01:00:22,233 Riisu housuni. Riisu... Laske minun housuni! 1169 01:00:22,360 --> 01:00:24,874 - Voit tehdä sen itsekin! - En. Kuinka voisin? Olen kykenemätön siihen! 1170 01:00:25,000 --> 01:00:27,468 Olen saatana vammainen! Alushousuni, alushousuni. 1171 01:00:27,600 --> 01:00:29,158 - Älä jätä minua tänne... - Ei, kuka sanoo siitä alushousuiksi? 1172 01:00:29,280 --> 01:00:33,159 Alushousuni, alushousuni! Vauhtia! Olenko siinä? Vauhtia. Paska. 1173 01:00:33,280 --> 01:00:34,713 Odota vähän. 1174 01:00:35,040 --> 01:00:37,759 - Tuo oli käärme suussani. - Odota vähän, odota vähän! 1175 01:00:37,880 --> 01:00:40,872 -Ei! Ei! Käteni on jumissa - Kuinka sait kätesi... 1176 01:00:41,000 --> 01:00:44,390 - Rakastan näitä pehmustettuja istuimia. - Ei! Ei! Käteni on jumissa! 1177 01:00:44,520 --> 01:00:46,511 Ei, Russell setä! Ole kiltti! 1178 01:00:55,480 --> 01:00:58,040 Lähde ole kiltti. Lähde ole kiltti, man. 1179 01:00:58,160 --> 01:01:01,755 Kuinka tuollainen voi tapahtua? Voi juma... 1180 01:01:01,880 --> 01:01:03,393 Norman. Norman! 1181 01:01:04,880 --> 01:01:07,474 Jeff, ole kiltti ja anna minulle pyyhe. Ole kiltti. 1182 01:01:08,960 --> 01:01:10,996 - Mitä? - Missasit tahran. 1183 01:01:12,080 --> 01:01:17,438 Ei! Ei! Ei! Herran tähden! Ei! 1184 01:01:22,320 --> 01:01:25,073 - Norman. Norman, rauhoitu. Rauhoitu. - Ei! Ei! 1185 01:01:25,200 --> 01:01:26,838 Luulen, että sain sitä vähän suuhuni. 1186 01:01:27,880 --> 01:01:30,440 Norman! Kokoa itsesi! 1187 01:01:30,560 --> 01:01:34,030 Oletko ennen paskasuinen kuin pidätetty? Ajattele. 1188 01:01:34,880 --> 01:01:36,472 Olet oikeassa, olet oikeassa. Minun pitää kasata itseni. 1189 01:01:36,600 --> 01:01:39,114 Kaikki on kestettävä. Aion unohtaa kakan suussani. 1190 01:01:39,240 --> 01:01:44,109 - Pidättelen hengitystäni sekunniksi - Sitä ei ikinä ollut siellä, ikinä siellä. 1191 01:01:45,160 --> 01:01:46,593 - Paska. - Voi, ei. 1192 01:01:47,840 --> 01:01:49,956 Kuinka... Kuinka... Kuinka vitussa hän... 1193 01:01:50,080 --> 01:01:52,594 - Tsekkaa hänet. - Hei, hei, hei. Hei, kaveri? 1194 01:01:52,720 --> 01:01:54,597 Hei. Oletko kunnossa, man? 1195 01:01:56,160 --> 01:01:57,388 Voi paska. 1196 01:01:59,600 --> 01:02:01,955 - Hei, kaveri. - Tsekkaa hänet. 1197 01:02:02,080 --> 01:02:04,230 - Oletko kunnossa? - Herää. Älä viitsi, herää, pikku kaveri. 1198 01:02:04,360 --> 01:02:06,351 - Mikä hänen nimensä on? - En tiedä. 1199 01:02:06,480 --> 01:02:08,072 - Larry, yritä Larrya. - Larry? 1200 01:02:08,200 --> 01:02:09,872 Ravista häntä. 1201 01:02:10,000 --> 01:02:11,353 - Hei, hei, Larry? - Vauhtia. 1202 01:02:11,480 --> 01:02:14,358 - Moi, Larry? - Ehkä se ei ole Larry. 1203 01:02:14,480 --> 01:02:17,040 Yritä jotain muuta. Bert, Ernie, en minä tiedä, Big Bird, mitä vaan. 1204 01:02:17,160 --> 01:02:18,149 Tarkastan, että hän hengittää, 1205 01:02:18,280 --> 01:02:19,793 koska sitähän ihmiset tekevät, kun he ovat elossa, eikö? 1206 01:02:19,920 --> 01:02:22,559 Tarkastan varmistaakseni, että hän hengittää, koska hänen on pakko hengittää. 1207 01:02:22,680 --> 01:02:24,989 Herra Jeesus, ole kiltti, anna hänen hengittää. Hän ei hengitä. 1208 01:02:25,120 --> 01:02:26,553 - Paska. - Mitä? 1209 01:02:28,840 --> 01:02:30,239 Hän on kuollut. 1210 01:02:31,760 --> 01:02:35,196 Meidän täytyy antaa tälle kundille puolet säästöistämme. 1211 01:02:35,320 --> 01:02:36,958 - Se ei ole ihan niin yksinkertaista. - Miksi ei? 1212 01:02:37,080 --> 01:02:38,069 Aaron kieltäytyi maksamasta. 1213 01:02:38,200 --> 01:02:40,509 - Miksi sinä et voi maksaa, Ryan? - Se ei ole tärkeää. 1214 01:02:40,640 --> 01:02:43,200 Sitäpaitsi, ainoa syy, miksi Aaron repi shekin, 1215 01:02:43,320 --> 01:02:46,073 oli, koska pikkumies puhui paskaa hänen romaanistaan. 1216 01:02:46,200 --> 01:02:48,668 - Hei, hei, hei, hei, ei. - Odota. Mitä? 1217 01:02:49,760 --> 01:02:51,478 Sinun romaanisi? 1218 01:02:51,600 --> 01:02:55,149 Sinä et anna minun lukea romaaniasi, mutta annoit tuon kundin lukea sen? 1219 01:02:55,280 --> 01:02:57,236 - En minä antanut - Niinkö? 1220 01:02:57,360 --> 01:02:59,157 Niinkö, Aaron? Niinkö? 1221 01:03:02,920 --> 01:03:04,319 Paljon kiitoksia. 1222 01:03:05,200 --> 01:03:07,668 Anna hänen mennä. Hän selviytyy siitä. 1223 01:03:08,400 --> 01:03:11,995 Hei. Ainakin se valkoinen kaveri vihdoinkin sai, mitä hän ansaitsi. 1224 01:03:13,520 --> 01:03:14,873 Anna kun sanon tämän suoraan. 1225 01:03:15,000 --> 01:03:19,710 Isämme harrasti homoseksiä jätkän kanssa, joka mahtuisi hänen taskuun, 1226 01:03:19,840 --> 01:03:21,751 ja sinä olet vihainen, koska hän on valkoinen? 1227 01:03:21,880 --> 01:03:25,793 En antanut vitun syytä... Jätä minut rauhaan. Minä suren. 1228 01:03:26,320 --> 01:03:27,355 Suret. 1229 01:03:30,000 --> 01:03:31,752 Hei, moi. 1230 01:03:33,200 --> 01:03:35,555 Mitä vittua hän nyt tekee? 1231 01:03:35,680 --> 01:03:39,150 Norman. Miksi virnuilet niinikuin Louis Armstrong? 1232 01:03:39,280 --> 01:03:42,875 Aaron, Ryan, voisitteko tulla työhuoneeseen? 1233 01:03:47,040 --> 01:03:48,632 Haisee ihan paskalle. 1234 01:03:49,680 --> 01:03:50,669 Anteeksi. 1235 01:03:54,000 --> 01:03:56,833 Mitä? Odottakaa vähän, odottakaa vähän. 1236 01:03:56,960 --> 01:03:59,349 Soittakaa joku ambulanssi. Hommatkaa... Hommatkaa ambulanssi. 1237 01:03:59,480 --> 01:04:01,835 Siinä... Siinä... Siinä ei ole järkeä. 1238 01:04:02,200 --> 01:04:03,838 Mitä sinä tarkoitat, siinä ei ole järkeä? 1239 01:04:03,960 --> 01:04:05,837 Tarkoitan, katso häntä, Aaron. Hän on kuollut. 1240 01:04:05,960 --> 01:04:07,359 Sinä tarkoitat, niinkuin kuollut? 1241 01:04:07,480 --> 01:04:09,596 - Onko jonkun muunlaisia kuolemia, Aaron? - Mitä te kaikki teitte hänelle? 1242 01:04:09,720 --> 01:04:11,472 - Me emme tehneet mitään. - Teidän täytyi tehdä jotakin. 1243 01:04:11,600 --> 01:04:12,874 Kun lähdimme, hän oli elossa, 1244 01:04:13,000 --> 01:04:15,673 ja odotin löytäväni hänet samassa kunnossa, kun palaamme. 1245 01:04:15,800 --> 01:04:19,349 Hän tappeli pöydän kanssa ja pöytä voitti. 1246 01:04:19,480 --> 01:04:20,515 - Tämä on paha juttu. - Joo. 1247 01:04:20,640 --> 01:04:22,551 - Jätkät, mitä me tehdään - Noin 25 elinikäiseen. 1248 01:04:22,680 --> 01:04:24,511 Luulen, että minun pitää olla muualla juuri nyt. 1249 01:04:26,920 --> 01:04:28,751 Ryan, en voi mennä vankilaan. En ole vankila tyyppiä. 1250 01:04:28,880 --> 01:04:31,440 Tiedättekö, kuinka nopeasti ihottuma leviää vankilassa? 1251 01:04:31,560 --> 01:04:34,120 Lopeta tuo paskanjauhanta. Kukaan täällä ei tiedä, kuka tuo kundi on. 1252 01:04:34,240 --> 01:04:36,754 Kukaan ei tiedä hänen nimeään. He eivät luultavasti edes huomanneet häntä. 1253 01:04:36,880 --> 01:04:39,189 Eivät huomanneet häntä? Hän on vitun 120 cm pitkä. 1254 01:04:39,320 --> 01:04:40,799 Meidän täytyy vain päästä eroon ruumiista. 1255 01:04:40,920 --> 01:04:42,433 - Se olisi niinkuin hän olisi tullut ja lähtenyt. - Mitä sinun pitää tehdä, 1256 01:04:42,560 --> 01:04:43,675 panna hänet Craigin listalle? 1257 01:04:43,800 --> 01:04:46,598 Antaa minulle kaksi kuukautta aikaa päästä eroon sohvasta! 1258 01:04:47,200 --> 01:04:48,269 Odottakaa. 1259 01:04:49,640 --> 01:04:52,791 Onko kukaan nähnyt, kuinka iso Edward-sedän arkku on? 1260 01:04:55,560 --> 01:04:58,836 Sinä haluat haudata hänet isämme kanssa? 1261 01:04:58,960 --> 01:05:01,713 Tarkoitan, miksi ei? Kukaan ei huomaisi sitä. 1262 01:05:01,840 --> 01:05:03,034 - Älä viitsi. - Odottakaa vähän. 1263 01:05:03,160 --> 01:05:05,833 Sinu pitää myöntää, että siinä on järkeä, Aaron. Tarkoitan, ajattele sitä. 1264 01:05:05,960 --> 01:05:08,394 Arkku on täällä, maassa on kuoppa. 1265 01:05:08,520 --> 01:05:11,193 Tarkoitan, ellei sinulla ole parempaa ehdotusta, iso veli. 1266 01:05:11,320 --> 01:05:13,515 Minä sanon, että haudataan kusipää. 1267 01:05:13,640 --> 01:05:17,872 Se on hauskaa. Ei mitään väliä, mitä sinä sanot tai kuinka monta kertaa sanot sen, 1268 01:05:18,000 --> 01:05:21,390 Olen siltikin vakuuttunut, että me päädymme yhteen. 1269 01:05:22,640 --> 01:05:24,437 Me kaikkihan teemme virheitä, eikö niin? 1270 01:05:24,560 --> 01:05:27,074 Elaine, olen tosissani. Sinä elät vain kerran. Onko selvä? 1271 01:05:27,200 --> 01:05:29,873 Joten sinun pitää tehdä sitä, mikä ikinä saa sinut eniten onnellisimmaksi. 1272 01:05:30,000 --> 01:05:33,549 Ehkä minä löydän ulkoa jotain ihan itse, mistä minä tosiaan väitän. 1273 01:05:33,680 --> 01:05:35,557 Ja ehkä sinunkin pitäisi myös Derek. 1274 01:05:35,720 --> 01:05:38,837 Enkä minä puhu isästäni tai hänen rahoistaan. 1275 01:05:39,600 --> 01:05:43,388 Tuota, tuo on.. Tuo on suorastaan kylmää. 1276 01:05:43,520 --> 01:05:46,956 - Minä välitän sinusta, Elaine. - Et välitä, Derek. Sinä välität itsestäsi. 1277 01:05:47,080 --> 01:05:49,640 Sinä välität minusta suhteessamme, kuinka se vaikuttaa sinuun. 1278 01:05:49,760 --> 01:05:52,672 Ei ole totta Elaine. Minä ansaitsin sinut. Niin tein. 1279 01:05:52,800 --> 01:05:54,028 - Mene itseesi. - Olen tosissani. 1280 01:05:54,160 --> 01:05:56,594 Mitä tässä kaverissa on? Onko hänellä jotain, mitä minulla ei ole? 1281 01:05:56,720 --> 01:05:58,392 Ei menestynyt, niinkö? Niinkö? 1282 01:05:58,520 --> 01:06:00,351 No, yksi asia, hän välittää. 1283 01:06:00,480 --> 01:06:01,595 - Älä viitsi. - Sinä et ylitä huonetta 1284 01:06:01,720 --> 01:06:02,709 auttaaksesi jotakin avuntarpeessa, 1285 01:06:02,840 --> 01:06:04,558 - ja sen Oscar tekee aina. - Älä viitsi. 1286 01:06:04,680 --> 01:06:07,194 Hän auttaa ihmisiä. Hän on huomaavainen. 1287 01:06:07,320 --> 01:06:09,311 - Hän on ajattelevainen. Hän on vakaa. - Niinkö? 1288 01:06:09,440 --> 01:06:11,476 Hänellä on joukko asioita, joita sinulla ei ikinä tule olemaan. 1289 01:06:11,600 --> 01:06:13,192 - Niinkuin alastomana katolla? - Mitä? 1290 01:06:13,320 --> 01:06:14,355 Pojat. 1291 01:06:15,800 --> 01:06:16,789 Luojan tähden! Oscar! 1292 01:06:16,920 --> 01:06:19,115 Kuuntele minua, olisi pitänyt tehdä tämä tunteja sitten. 1293 01:06:19,240 --> 01:06:20,275 Mitä sinä teet? 1294 01:06:20,400 --> 01:06:23,198 - En tiedä, mutta tule tänne. -Lopeta! Ei! 1295 01:06:26,440 --> 01:06:29,671 - Elaine? Herrantähden. - Irti minusta! 1296 01:06:29,800 --> 01:06:30,835 - Elaine! - Luojan tähden! 1297 01:06:30,960 --> 01:06:32,837 - Tosissaan. - Oscar! 1298 01:06:32,960 --> 01:06:35,679 Oscar, kaikki kunnossa. Mitä sinä teet? 1299 01:06:35,800 --> 01:06:37,199 - Meillä olisi voinut olla jotakin kaunista, Elaine... - Oscar! 1300 01:06:37,320 --> 01:06:40,471 ...mutta sinä pilasit sen. Ei edes verta. Sinä lyöt kuin tyttö. 1301 01:06:40,600 --> 01:06:42,352 Oscar! Mitä sinä teet? 1302 01:06:42,480 --> 01:06:43,754 - Mitä minä teen? - Mitä sinä teet? 1303 01:06:43,880 --> 01:06:44,949 - Näin sinun suutelevan häntä. - Ei! 1304 01:06:45,080 --> 01:06:46,149 - Ei, minä en suudellut häntä! - Kyllä, näin sen juuri. 1305 01:06:46,280 --> 01:06:47,872 - Sinä suutelit häntä! - Ei en suudelut häntä, 1306 01:06:48,000 --> 01:06:48,989 - Minä vannon sinulle. - Vielä yksi asia, Elaine. 1307 01:06:49,120 --> 01:06:50,439 - Sinä olet petkuttaja. - Suu kiinni ja lähde ulos täältä! 1308 01:06:50,560 --> 01:06:52,073 Hän pettää minua. Minä aion hypätä. 1309 01:06:52,200 --> 01:06:54,953 - Ei! Kulta! Kulta, ole kiltti, rauhoitu. - Siinä kaikki. Minä menen puhumaan Normanille. 1310 01:06:55,080 --> 01:06:56,069 Te tyypit olette täydellisiä toisillinne. 1311 01:06:56,200 --> 01:06:57,519 - Sinulla on huumetta elimistössäsi. - Minä aion hypätä. 1312 01:06:57,640 --> 01:06:59,039 Oscar. Ei! 1313 01:06:59,160 --> 01:07:01,958 Oscar, tule takaisin tänne! Kulta, ole kiltti! 1314 01:07:02,240 --> 01:07:04,196 - Minä aion hypätä. - Oscar, sinä loukkaat itsesi. 1315 01:07:04,320 --> 01:07:07,357 Oscar! Herranjumala! 1316 01:07:07,480 --> 01:07:11,109 - Oscar, oletko kunnossa? - Kaikki hyvin, olen kunnossa. 1317 01:07:11,240 --> 01:07:15,028 Katsokaa teitä muurahaisia. Paska. 1318 01:07:15,160 --> 01:07:18,311 Paska, tämä on korkealla. Jeesus Kristus. 1319 01:07:19,560 --> 01:07:22,199 Siis, kuinka aiomme saada hänet arkkuun? 1320 01:07:22,760 --> 01:07:25,035 Entä se Louis Vuitton laukku, minkä toit? 1321 01:07:25,160 --> 01:07:26,878 Heitä mahtuisi kaksi siihen. 1322 01:07:27,000 --> 01:07:31,039 Tiedätkö, Aaron, tämä ei ole meistä kiinni. Okei? Älkää viitsikö, teidän pitää ajatella. 1323 01:07:33,320 --> 01:07:36,392 - Voisimme salakuljettaa hänet pyykkikopassa. - Vau. 1324 01:07:37,480 --> 01:07:39,948 Niinkuin ne tekevät vankila elokuvissa. 1325 01:07:40,080 --> 01:07:43,117 - Norman, täällä on Derek, päästä minut sisään. - Paska! 1326 01:07:43,240 --> 01:07:44,832 - Hyvä on, pannaan hänet kylpyhuoneeseen. - Norman! 1327 01:07:44,960 --> 01:07:46,678 - Odota! - Norman. 1328 01:07:46,800 --> 01:07:48,870 Odota! Yritän löytää housuni! 1329 01:07:49,000 --> 01:07:50,877 - Mitkä housut? - Odota! 1330 01:07:51,000 --> 01:07:53,594 Man, avaa ovi. On hätätila. 1331 01:07:54,160 --> 01:07:55,229 - Norman,ole hyvä ja päästä minut sisään. - Paska. 1332 01:07:55,360 --> 01:07:57,237 Mitä helvettiä? Aaron? 1333 01:07:57,360 --> 01:07:59,112 Mitä helvettiä Russell-setä tekee vessassa? 1334 01:07:59,240 --> 01:08:01,879 - Hänen piti mennä! - Minä en välitä, ei sinne, ei nyt. 1335 01:08:02,000 --> 01:08:04,036 - Mikä helvetti sinussa on vialla? - Sillä tavalla vanhat miehet kakkivat... 1336 01:08:04,160 --> 01:08:06,958 Aaron? Avaa ovi. Päästä minut sisään. 1337 01:08:09,040 --> 01:08:10,109 - Hei, hei. - Hei, Aaron. 1338 01:08:10,240 --> 01:08:12,435 Minun täytyy jutella Normanille juuri nyt. 1339 01:08:12,880 --> 01:08:14,199 Olen täällä, mikä hätänä? 1340 01:08:14,320 --> 01:08:17,357 Hei, man, tämä Oscar. Hän tuli hulluksi. Hän on... 1341 01:08:17,480 --> 01:08:20,153 - Mitä helvettiä täällä on tekeillä? - Ei mitään. Mitä? 1342 01:08:20,280 --> 01:08:23,670 Se Oscar, man. Hän tuli hulluksi. Hän on katolla, apposen alastomana. 1343 01:08:23,800 --> 01:08:25,995 Hän näki minun suutelevan Elainea ja nyt hän uhkaa hypätä. 1344 01:08:26,160 --> 01:08:30,278 - Sinä suutelit Elainea? - Kerroinhan sinulle hänen olevan rakastunut minuun. 1345 01:08:31,520 --> 01:08:33,078 - Paska! - Mitä? 1346 01:08:33,200 --> 01:08:34,474 Minun pitää... Minun pitää mennä. 1347 01:08:34,600 --> 01:08:37,433 - Hellitä vähän. Mitä sinä teet, iso poika? - Ry, Ry, jos hän hyppää, 1348 01:08:37,560 --> 01:08:38,595 sisareni tappaa minut. 1349 01:08:38,720 --> 01:08:40,836 Tiedät etten hyppää laivasta, mutta minun pitää mennä. Aaron, olen ulkona. 1350 01:08:40,960 --> 01:08:44,350 Paska! Pitää mennä. Lukitkaa. Älkää tappako ketään. 1351 01:08:48,520 --> 01:08:51,512 - Hän pettää minua! Tuo tyttö juuri tuossa. - Ole kiltti, tule alas, beibi. 1352 01:08:51,640 --> 01:08:53,915 - Minä aion hypätä nyt. - Oscar. Oscar, mitä sinä teet? 1353 01:08:54,040 --> 01:08:55,075 - Hän pettää minua! - Oscar. 1354 01:08:55,200 --> 01:08:57,760 Minä en tehnyt mitään! Hän suuteli minua! 1355 01:08:57,920 --> 01:08:59,478 Oscar! Yritä tulla alas. 1356 01:08:59,600 --> 01:09:01,192 Ole kiltti, tule alas beibi. 1357 01:09:01,320 --> 01:09:03,276 - En halua sinun loukkaavan itseäsi. - Näin sinun suutelevan häntä, 1358 01:09:03,400 --> 01:09:05,038 pettävän minua suoraan silmieni edessä. Mitä se oli? 1359 01:09:05,160 --> 01:09:07,515 - Voisimmeko puhua siitä täällä? - Pettäjä, pettäjä, Derekin syötävä, 1360 01:09:07,640 --> 01:09:10,313 - pitää olla, jotakin, jotakin. - Oscar, ole kiltti! 1361 01:09:10,440 --> 01:09:14,513 Ole hiljaa, Jezebel! Pettäjät eivät ikinä voita, voittajat eivät ikinä petä. 1362 01:09:14,640 --> 01:09:16,278 - Minä tulen ylös. - Ei, rouva. 1363 01:09:16,400 --> 01:09:17,389 Et halua tulla takaisin sisään, 1364 01:09:17,520 --> 01:09:19,670 - joten minä tulen ylös - Elaine, tämä on miesten työtä! 1365 01:09:19,800 --> 01:09:22,519 - Et voi... Älä tule ylös tänne! - Älä tee sitä! Mitä sinä teet? 1366 01:09:22,640 --> 01:09:24,756 - Elaine. Elaine! - Jos tulet ylös, minä hyppään. 1367 01:09:24,880 --> 01:09:27,678 Vielä yksi askel, minä... Minä hyppään tältä katolta. 1368 01:09:27,800 --> 01:09:29,756 - Elaine! - Elaine. 1369 01:09:29,880 --> 01:09:31,791 - Elaine! - Älä tule ylös tänne! Minä hyppään. 1370 01:09:31,960 --> 01:09:33,518 Mitä sinä teet? Elaine! 1371 01:09:33,640 --> 01:09:35,312 - Hei. - Hei! 1372 01:09:35,440 --> 01:09:37,078 - Luoja, mitä sinä nyt teet? - Hei, hei, hei. 1373 01:09:37,200 --> 01:09:39,634 Luulen, että pääsen eroon tästä kaverista, mutta haluan, että sinä pysyt täällä ulkona 1374 01:09:39,760 --> 01:09:41,398 ja pidät huolen, ettei kukaan tule sisälle, okei? 1375 01:09:41,520 --> 01:09:43,078 Okei, hyvä on, hyvä on, hyvä on. Teen mitä voin. 1376 01:09:43,200 --> 01:09:44,758 - Mutta, kuuntele, olet velkaa minulle. - Okei. 1377 01:09:44,880 --> 01:09:46,359 - Paljon. - Okei, okei, kaikki spermat, mitä haluat. 1378 01:09:46,480 --> 01:09:47,879 - Kaikki spermat, mitä haluat. - Joo, kiitos. 1379 01:09:48,000 --> 01:09:49,911 - Älä. - Kaikki spermat, mitä haluan. Kaikki spermat, mitä haluan. 1380 01:09:50,080 --> 01:09:51,035 Okei. 1381 01:09:55,760 --> 01:09:57,079 - Kuka siellä? - Aaron. 1382 01:09:57,200 --> 01:09:59,794 Kenenkä luulit olevan? Avaa ovi. 1383 01:10:02,240 --> 01:10:05,391 Kaikki ovat ulkona. Meidän pitää siirtää ruumis nyt heti. 1384 01:10:05,520 --> 01:10:06,953 - Tehdään se. - Mennään tekemään se. 1385 01:10:07,080 --> 01:10:09,071 - Anna kun nostan käteni ylös. - Vauhtia. Vauhtia. 1386 01:10:09,200 --> 01:10:10,792 - Saitko sen? - Olkaa helliä, olkaa helliä. 1387 01:10:10,920 --> 01:10:12,876 Vaikka hän on kuollut, ei tarkoita, että häntä voisi ruhjoa. 1388 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - Hän on pieni, mutta painaa kuin paska. - Kääntäkää hänet ympäri tällä tavalla. 1389 01:10:16,080 --> 01:10:17,308 - Vauhtia. Sinä ekaksi. - Varo hänen päätään. 1390 01:10:17,440 --> 01:10:18,475 - Hyvä on. - Varo hänen päätään. 1391 01:10:18,600 --> 01:10:20,716 Toivon, että isä olisi valinnut pienemmän kaverin. 1392 01:10:20,840 --> 01:10:21,955 Nopeasti. 1393 01:10:23,720 --> 01:10:24,869 Nopeasti. 1394 01:10:25,000 --> 01:10:26,718 Te saitte sen. Vauhtia. 1395 01:10:27,880 --> 01:10:30,235 - Varmista, ettei kukaan tule sisälle. - Okei. 1396 01:10:35,280 --> 01:10:37,350 Hei siellä, nuori toveri. 1397 01:10:37,480 --> 01:10:39,357 - Hei, pastori! - Luulisitko, että löytäisin puhelimen jostakin? 1398 01:10:39,480 --> 01:10:40,515 On jotakin, mitä haluaisin kysyä sinulta. 1399 01:10:40,640 --> 01:10:42,835 Minkä ikäisenä päätit mennä kirkkoosi? 1400 01:10:43,040 --> 01:10:45,873 Ole varovainen.Ole varovainen.Ole varovainen. 1401 01:10:47,200 --> 01:10:49,236 - Minun täytyy todellakin käyttää puhelinta. - Se on siistiä. 1402 01:10:49,360 --> 01:10:51,351 - Onko yksi tuolla sisällä? - Ei,siellä ei ole yhtä sisällä, 1403 01:10:51,480 --> 01:10:52,629 mutta haluan tehdä tunnustuksen. 1404 01:10:52,760 --> 01:10:55,513 - En ole roomalaiskatolinen pappi. - Ei sen väliä, koska minä en ole katolilainen! 1405 01:10:55,640 --> 01:10:59,838 Se on vain näin, tiedän, että minua on koskettanut joku uskonnollinen tapa. 1406 01:11:10,480 --> 01:11:11,469 Olen riippuvainen strippiklubeista. 1407 01:11:11,600 --> 01:11:15,513 Hajusta, tangosta, raskausarvista, keisarinleikkaus arvista. 1408 01:11:15,640 --> 01:11:19,758 En tiedä mitään kerman vatkaamisesta. En mitään! En ole edes ikinä... Koska olen diabeetikko, 1409 01:11:19,880 --> 01:11:22,440 joten, jos syön kermavaahtoa väärässä paikassa, Minä sairastun. 1410 01:11:26,640 --> 01:11:27,868 - Saitko hänet? - Sain hänet. 1411 01:11:35,680 --> 01:11:38,069 Emme voi jättää häntä lojumaan näin. 1412 01:11:41,520 --> 01:11:43,909 Tuota,oudolla tavalla, hän ehkä halusi tätä. 1413 01:11:44,040 --> 01:11:47,919 Älä viitsi, man. Etkö voi olla vakavissasi edes yhtä saamarin sekuntia? 1414 01:11:48,040 --> 01:11:51,316 Unohda se, man. Se on vain lisää Ryanin paskapuhetta. 1415 01:11:51,440 --> 01:11:53,795 Miksi sanot paskan tuolla tavalla? 1416 01:11:54,400 --> 01:11:57,153 Miksi et yrittäisi nauramista, nauttisit elämästä? 1417 01:11:57,280 --> 01:11:59,157 Olisit spontaani edes kerran. 1418 01:11:59,280 --> 01:12:01,669 Se voisi tehdä sinusta paremman kirjailijan. 1419 01:12:02,000 --> 01:12:03,877 - Lopetitko jo? - Joo, minä lopetin. 1420 01:12:04,000 --> 01:12:05,433 Tehdään tämä. 1421 01:12:06,040 --> 01:12:08,600 Tämä valo tuli alas minuun, ja siinä oli enkeleitä, 1422 01:12:08,720 --> 01:12:09,994 - mutta ne olivat pukeutuneet kuin stripparit. - Katso, 1423 01:12:10,120 --> 01:12:12,350 minun todellakin tarvitsee soittaa puhelu. Tuolla ulkopuolella on mies katolla 1424 01:12:12,480 --> 01:12:13,549 - ja hän aikoo hypätä. - Älä välitä siitä. 1425 01:12:13,680 --> 01:12:15,830 - Hän voi hypätä iloksensa sen jälkeen, kun olen... - Odota, odota, hei! 1426 01:12:15,960 --> 01:12:18,428 Mutta pastori, en ole lopettanut puhumista vielä. 1427 01:12:18,560 --> 01:12:21,279 - Tapasin Shalawndan strippiklubilla. - Rukoilkaamme. 1428 01:12:22,320 --> 01:12:23,548 Heippa, isä. 1429 01:12:28,560 --> 01:12:30,039 - Oscar... - Älä tule yhtään lähemmäksi, 1430 01:12:30,160 --> 01:12:32,628 - tai hyppään alas tältä katolta. - Rakastan sinua. Rakastan vain sinua. 1431 01:12:32,760 --> 01:12:34,671 - Mitä sinä teit sitten hänen kanssaan? - En ollut hänen kanssaan. 1432 01:12:34,800 --> 01:12:37,155 - Näin hänen suutelevan häntä intohimoisesti. - Hän suuteli minua! 1433 01:12:37,280 --> 01:12:38,952 Ei sen väliä. En ole ikinä tarpeeksi hyvä. 1434 01:12:39,080 --> 01:12:40,877 - Tuo ei ole totta. - En ole ikinä tarpeeksi hyvä isällesi. 1435 01:12:41,000 --> 01:12:43,150 - Enkä ole ikinä tarpeeksi hyvä sinulle. - Beibi, tule sisälle, ole hyvä. 1436 01:12:43,280 --> 01:12:45,236 - En, sinä menet sisälle. - Sinun täytyy tulla kanssani. 1437 01:12:45,360 --> 01:12:46,759 Miksi pitäisi? 1438 01:12:47,600 --> 01:12:49,955 Koska sinusta tulee isä. 1439 01:12:53,520 --> 01:12:55,158 - Olenko minä raskaana? - Et. 1440 01:12:56,440 --> 01:12:59,238 - Minä olen raskaana. - Sinäkin olet raskaana? 1441 01:13:00,880 --> 01:13:03,553 Kyllä, me olemme raskaana. 1442 01:13:03,680 --> 01:13:05,750 - Saammeko me vauvan? - Joo. 1443 01:13:05,880 --> 01:13:07,029 Todellako? 1444 01:13:09,680 --> 01:13:12,717 Beibi, sinä pelästytit minut, älä tee sitä. 1445 01:13:13,480 --> 01:13:15,198 Me saamme lapsen! 1446 01:13:17,280 --> 01:13:19,032 - Mahtavaa. -Se on okei. 1447 01:13:19,160 --> 01:13:21,196 Toivon, että joku antaisi minulle vauvan. 1448 01:13:21,320 --> 01:13:22,673 Sinä mokasit, poika! 1449 01:13:22,800 --> 01:13:24,950 Tämä on... Tämä on järkyttävää minullekin. 1450 01:13:25,080 --> 01:13:26,672 Minun pitää mennä tarkastamaan Cynthia. 1451 01:13:26,800 --> 01:13:30,429 Aaron? Kiirettä! Ihmiset tulevat sisälle! 1452 01:13:30,640 --> 01:13:33,029 Aaron! Onko hän mennyt? 1453 01:13:34,360 --> 01:13:37,033 - Näyttäisi olevan. - Kaikki on hyvin? 1454 01:13:37,440 --> 01:13:39,431 Kaikki on hyvin. Se... 1455 01:13:40,200 --> 01:13:41,189 - Hyvin. - Joo. 1456 01:13:41,800 --> 01:13:42,869 - Voimmeko mennä nyt? - Joo. 1457 01:13:43,000 --> 01:13:44,513 - Okei. - Okei. 1458 01:13:45,960 --> 01:13:47,234 Luojan tähden! 1459 01:13:47,360 --> 01:13:49,669 Oscar, pidä kiinni! Herranjumala! 1460 01:13:49,800 --> 01:13:51,711 Kulta. Voi paska. 1461 01:13:51,840 --> 01:13:53,432 - Jeff! - Vittu! 1462 01:13:53,560 --> 01:13:55,869 - Jeff! Jeff, auta minua! - Pysy... Pysy juuri... Pysy juuri siinä! 1463 01:13:56,000 --> 01:13:57,638 - Elaine, pysy juuri siinä! - Ole varovainen, hän on aineissa. 1464 01:13:57,760 --> 01:13:58,749 - Sain hänet. Sain hänet. - Okei? 1465 01:13:58,880 --> 01:14:00,871 Joku tulee ylös. Sinä tulet selviytymään. 1466 01:14:01,000 --> 01:14:02,513 - Jeff! - Minä luiskahdan, minä luiskahdan. 1467 01:14:02,640 --> 01:14:04,437 Vedä itsesi takaisin! 1468 01:14:05,800 --> 01:14:07,552 Jeff! Jeff, kiirehdi! 1469 01:14:08,640 --> 01:14:11,074 - Vedä itsesi takaisin ylös! - Okei, en voi tehdä sitä. 1470 01:14:11,200 --> 01:14:13,236 - Joku, auttakaa minua, olkaa kilttejä! - Auta minua! 1471 01:14:13,360 --> 01:14:14,475 - Jeff! - Jeff! 1472 01:14:14,600 --> 01:14:16,033 - Oscar, minä tulen! - Vauhtia. 1473 01:14:16,160 --> 01:14:17,275 Oscar! 1474 01:14:19,120 --> 01:14:22,317 Beibi, ole kiltti, auta minua, auta minua. En pysty pitelemään sinua. 1475 01:14:22,480 --> 01:14:24,357 - Kuka se on? - Sain hänet. Sain hänet 1476 01:14:24,480 --> 01:14:26,596 - Jeff! Se on Jeff! - Jeff? 1477 01:14:26,720 --> 01:14:28,676 Miehuuteni on kyseenalainen juuri nyt. 1478 01:14:28,800 --> 01:14:31,268 Vain... Vauhtia. 1479 01:14:31,400 --> 01:14:33,470 - Saitko hänet? - Joo, se on poskellani. 1480 01:14:33,600 --> 01:14:35,079 - Okei. Päästän hänet irti nyt! - Se on minun poskellani, Elaine. 1481 01:14:35,200 --> 01:14:37,395 - Sinä selviydyt, Jeff pitelee sinua. - Hän on uskomattoman varustautunut. 1482 01:14:37,520 --> 01:14:39,636 Voisin tarvita apua täällä, kiitos. 1483 01:14:39,760 --> 01:14:41,512 - Joo. - Sain sinut, kaveri. 1484 01:14:41,640 --> 01:14:43,198 - Sinä olet niin kaunis. - Okei, minä rakastan sinua. 1485 01:14:43,320 --> 01:14:44,639 Minä rakastan sinua! 1486 01:14:49,040 --> 01:14:50,632 Moi, Miss Cynthia. 1487 01:14:51,320 --> 01:14:52,469 Norman. 1488 01:14:53,880 --> 01:14:55,233 Oletko se sinä? 1489 01:14:56,920 --> 01:14:58,148 Aaron? 1490 01:14:58,280 --> 01:15:01,875 - Aaron, meidän todellakin pitäisi alkaa uudestaan. - Minä haen pastorin. 1491 01:15:02,000 --> 01:15:04,992 Ryan, kiitos sinulle niin paljon, kun palautit asiat raiteilleen. 1492 01:15:05,120 --> 01:15:07,395 Olen todella iloinen, kun olet täällä. 1493 01:15:11,640 --> 01:15:13,437 Missä Russell-setä on? 1494 01:15:14,960 --> 01:15:16,552 Olen alkanut voimaan paremmin. 1495 01:15:16,680 --> 01:15:19,194 - Hyvä. - Kiitos sinun. Ja sinun. 1496 01:15:19,840 --> 01:15:22,798 Ja sinun, Jeff. Kiitos sinulle. 1497 01:15:22,920 --> 01:15:24,478 Kiitos sinulle, Jeff. 1498 01:15:26,440 --> 01:15:29,830 - Tuo oli hyvin urheata. - Hei. 1499 01:15:29,960 --> 01:15:34,511 Kuuntele, ei pahalla, mutta, niinku, minä ja sinä, emme voi ikinä koskea toisiamme enää. 1500 01:15:34,840 --> 01:15:36,193 - Okei. - Okei. 1501 01:15:38,120 --> 01:15:39,109 - Jeff. - Hyvä on. 1502 01:15:39,240 --> 01:15:40,389 Kiitos sinulle. 1503 01:15:40,520 --> 01:15:43,671 Pitää mennä hakemaan, niinku, helvetin iso Tic Tac juuri nyt. 1504 01:15:44,720 --> 01:15:47,109 Luoja. Voi beibi. 1505 01:15:48,480 --> 01:15:50,948 - Voi paska. - Jeff... 1506 01:15:52,320 --> 01:15:56,074 Olen pahoillani, isä. Olen vain... Olen vain tosi herkkä juuri nyt. 1507 01:15:56,200 --> 01:15:57,155 Onko sinulla ne napit siellä? 1508 01:15:57,280 --> 01:15:58,395 - Joo. - Okei. 1509 01:15:58,520 --> 01:16:00,158 - Elaine. - Isä. 1510 01:16:00,280 --> 01:16:02,794 - Luojan kiitos olet turvassa. - Kyllä. Voimme hyvin. 1511 01:16:02,920 --> 01:16:06,276 Ja sinä. Sinä imbesilli. Mikä helvetti sinussa on vikana? 1512 01:16:06,400 --> 01:16:07,389 Pysy kaukana tyttärestäni. 1513 01:16:07,520 --> 01:16:09,909 - Katso, isä... - Elaine, pysy erossa tästä. 1514 01:16:10,040 --> 01:16:13,191 En! En aio pysyä erossa siitä. Tämä on minun elämäni. 1515 01:16:14,120 --> 01:16:17,396 Sinä et pidä siitä, mikäs siinä. Mutta kerronpa sinulle jotakin. 1516 01:16:17,520 --> 01:16:19,351 Jos sinä haluat minut ja minun lapseni elämääsi, 1517 01:16:19,480 --> 01:16:22,438 sinun on parempi vaihtaa asennettasi. Tajusitko tämän? 1518 01:16:24,840 --> 01:16:27,673 - Minä rakastan sinua. - Minun pikku tyttöni. 1519 01:16:28,920 --> 01:16:29,989 Joo. 1520 01:16:31,720 --> 01:16:33,472 Minäkin rakastan sinua, isä. 1521 01:16:36,600 --> 01:16:38,511 Mitä vittua täällä tapahtuu? 1522 01:16:38,640 --> 01:16:40,676 - Sori, Russell-setä. - Joo, sori tästä. 1523 01:16:40,800 --> 01:16:43,917 Joku oli katolla ja meidän piti saada hänet pois sieltä. 1524 01:16:44,040 --> 01:16:45,951 Okei, sain sinun housusi. Sain sinun housusi. Pidä kiinni. 1525 01:16:46,080 --> 01:16:49,197 Älä välitä siitä. Mitä se kuollut ruumis oli, mitä raahasitte tänne? 1526 01:16:49,320 --> 01:16:50,389 - Mitä... - Kuollut ruumis? 1527 01:16:50,520 --> 01:16:52,158 - Ei kuollutta ruumista. - Hei, älkää ryppyilkö minulle! 1528 01:16:52,280 --> 01:16:55,272 Minä tunnen kuolleen miehen, kun näen sellaisen. Minä elän saatana vanhainkodissa. 1529 01:16:55,400 --> 01:16:57,550 Lähdetään, saatana. Se haisee tässä huoneessa. Paska! 1530 01:16:58,400 --> 01:17:01,039 - Kuinka... Kuinkas iho juttu? - En tiedä. 1531 01:17:01,160 --> 01:17:04,118 Olen enemmän huolestunut paskan hajusta. Haistatko sinä? 1532 01:17:04,240 --> 01:17:07,949 Joo, joo, mutta tuohon juttuun kädelläsi, pistät vain vähän etikkaa siihen. 1533 01:17:08,080 --> 01:17:09,911 Se hävittää sen pois. Se on vanha perhesalaisuus. 1534 01:17:10,040 --> 01:17:12,600 Paskajuttu, en voi auttaa sinua. 1535 01:17:12,760 --> 01:17:14,830 Mutta suosittelisin suihkua tai kylpyä. 1536 01:17:14,960 --> 01:17:16,871 - Kiitti. - Ole hyvä. 1537 01:17:17,520 --> 01:17:20,637 - Olen pahoillani koko Elaine jutusta, man. - Ei hätää. 1538 01:17:20,760 --> 01:17:24,036 Kuulitko hänen saavan mukulan? Voitko kuvitella minua isäksi? 1539 01:17:24,160 --> 01:17:25,354 - En. - Et. 1540 01:17:27,280 --> 01:17:28,793 No, tämä on ollut yhtä hullunmyllyä. 1541 01:17:28,920 --> 01:17:33,630 Saitte miehen putoamaan arkustaan, saitte miehen roikkumaan katolla. 1542 01:17:34,280 --> 01:17:35,474 Saisinko avaimet? Aion odotella autossa. 1543 01:17:35,600 --> 01:17:37,158 - Mitä? - Olen vain väsynyt. 1544 01:17:37,280 --> 01:17:39,430 - Okei. - Okei. 1545 01:17:39,560 --> 01:17:40,595 Hei. 1546 01:17:42,200 --> 01:17:44,316 - Rakastan sinua. - Hei, minäkin rakastan sinua. 1547 01:17:44,440 --> 01:17:46,317 Minä näin hänet! Hän oli kuollut! 1548 01:17:46,920 --> 01:17:49,070 - Minä tiedän, että näit, Russell setä. Me kaikki näimme. - Paska. 1549 01:17:49,200 --> 01:17:53,159 Ei, tyhmäpaska. Kylpyhuoneessa. Hän oli kylpyhuoneessa kuolleena. 1550 01:17:53,280 --> 01:17:56,352 En voinut uskoa, minkälainen painajainen tästä päivästä tulisi. 1551 01:17:56,480 --> 01:18:00,109 En tiedä, ajattelen sen olevan jotenkin jännittävää. Hautajaisiksi. 1552 01:18:01,800 --> 01:18:06,794 - Kuule, siitä jutusta aikasemmin, minä... - Tiedän, me työstetään sitä. 1553 01:18:07,120 --> 01:18:08,633 - Sovittu? - Sovittu. 1554 01:18:08,760 --> 01:18:09,715 Mennään vain tämä päivä loppuun 1555 01:18:09,840 --> 01:18:12,513 ja sen jälkeen voimme huolehtia siitä lopun elämäämme. 1556 01:18:12,640 --> 01:18:14,596 Minun täytyy silti pitää se muistopuhe. 1557 01:18:14,720 --> 01:18:16,870 Kaiken sen jälkeen, mitä sain selville. 1558 01:18:17,000 --> 01:18:19,200 Meidän todellakin pitää saada tämä saamarin juttu aloitettua. 1559 01:18:20,760 --> 01:18:23,832 Meidän pitää vingahtaa tämä läpi nyt, poika. 1560 01:18:23,960 --> 01:18:25,712 Tarkoitan, olen missannut jo hautajaiset ja kahdet ristiäiset. 1561 01:18:25,840 --> 01:18:29,355 - Joo, joo, toki. Laitetaan... Laitetaan alkuun. - Okei. Haluatteko avata arkun? 1562 01:18:29,480 --> 01:18:30,674 - Ei! - Ei. 1563 01:18:31,360 --> 01:18:32,634 Hyvä on. 1564 01:18:34,720 --> 01:18:36,836 Jokainen tuoleihinsa nyt. 1565 01:18:37,280 --> 01:18:38,429 - Te hattupäinen? - Niin? 1566 01:18:38,560 --> 01:18:39,754 Istukaa alas. 1567 01:18:39,880 --> 01:18:42,553 Haluaisin pyytää anteeksi perheen puolesta 1568 01:18:42,680 --> 01:18:45,274 kaikkia näitä häiriöitä. 1569 01:18:46,280 --> 01:18:50,512 Aaron, vanhin poika, haluaisi sanoa muutaman sanan isästään. 1570 01:18:51,520 --> 01:18:52,794 Kiitos. 1571 01:19:00,880 --> 01:19:01,949 Okei. 1572 01:19:03,880 --> 01:19:08,078 "Minun isäni oli poikkeuksellinen mies. 1573 01:19:15,400 --> 01:19:18,278 "Hän oli syntynyt 19..." 1574 01:19:20,040 --> 01:19:22,554 - Mitä helvettiä nyt tapahtuu? - Joku on tuolla sisällä. 1575 01:19:22,680 --> 01:19:24,830 Minä tiesin sen! Minä tiesin sen! 1576 01:19:24,960 --> 01:19:29,238 "Hän syntyi 1930..." 1577 01:19:30,920 --> 01:19:31,989 Paska. 1578 01:19:33,160 --> 01:19:34,229 Paska. 1579 01:19:36,200 --> 01:19:37,758 Mitä vittua! 1580 01:19:37,880 --> 01:19:40,553 Mitä vittua sinä teet isäni arkussa? 1581 01:19:45,800 --> 01:19:48,109 Edward, minä kaipaan sinua! 1582 01:19:48,720 --> 01:19:50,995 Jättäkää minut Edwardini kanssa! 1583 01:19:51,120 --> 01:19:54,192 Minun kuvani. Minun kauniit muistoni! 1584 01:19:57,520 --> 01:19:59,636 Ei äiti, Älä. Anna minulle... 1585 01:20:00,720 --> 01:20:02,312 Senkin paskiainen! 1586 01:20:11,400 --> 01:20:13,436 Minun isäni! 1587 01:20:14,760 --> 01:20:20,278 Minun isäni oli poikkeuksellinen mies. 1588 01:20:23,600 --> 01:20:25,477 Oliko hänellä vikoja? 1589 01:20:28,080 --> 01:20:29,149 Joo. 1590 01:20:31,160 --> 01:20:34,197 Mutta hän työskenteli ankarasti perheensä eteen. 1591 01:20:34,320 --> 01:20:36,709 Haluaisin vain tänä päivänä 1592 01:20:36,840 --> 01:20:42,836 kertoa hänelle, kuinka paljon, me kaikki rakastimme, vaalimme ja kunnioitimme häntä. 1593 01:20:43,800 --> 01:20:46,234 Onko se liikaa haluta? 1594 01:20:47,040 --> 01:20:50,874 Siis, ehkä hän rakasti Dreamgirlsejä enemmän kuin useimmat miehet. 1595 01:20:52,400 --> 01:20:55,551 Mutta, hei, elämä on mutkikasta. 1596 01:20:56,200 --> 01:20:57,679 Me teemme parhaamme. 1597 01:20:58,720 --> 01:21:01,029 Ja isä, hän teki parhaansa. 1598 01:21:02,960 --> 01:21:04,518 Yksi asia minkä hän teki 1599 01:21:05,040 --> 01:21:07,679 oli, että hän kasvatti meidät jahtaamaan unelmiamme. 1600 01:21:09,400 --> 01:21:11,595 Joten, kun lähdette täältä tänään, 1601 01:21:11,720 --> 01:21:15,793 Haluan, että muistatte isäni, sellaisena kuin hän todella oli, 1602 01:21:15,920 --> 01:21:21,199 rakastava, kiltti, hellä mies, joka ei ikinä tuominnut ketään, 1603 01:21:22,000 --> 01:21:25,788 joka ei ikinä jakanut halveksivia huomautuksia 1604 01:21:27,440 --> 01:21:33,470 tai omannut ennakkoluuloja, rotua, ahneutta, sukupuolta, 1605 01:21:34,720 --> 01:21:35,994 tai pituutta vastaan. 1606 01:21:36,840 --> 01:21:41,231 Ja jos minä voisin muuttua edes puoleksi siitä, mitä isäni oli, 1607 01:21:41,360 --> 01:21:45,399 silloin lapsi, jota suunnittelemme kauniin vaimoni kanssa, 1608 01:21:47,080 --> 01:21:48,877 olisi todella siunattu. 1609 01:21:55,120 --> 01:21:56,394 Kiitos teille. 1610 01:21:59,280 --> 01:22:00,759 Hyvin tehty, poika. 1611 01:22:03,320 --> 01:22:05,231 Kaikki menee hyvin, poika. 1612 01:22:06,880 --> 01:22:08,108 Hyvää työtä. 1613 01:22:10,560 --> 01:22:12,790 Oscar, älä tee tätä taas. 1614 01:22:15,560 --> 01:22:18,791 Ajattelinkin aina, että hänellä oli vähän sokeria tankissaan. 1615 01:22:30,880 --> 01:22:32,711 Hei, kuinka äiti voi? 1616 01:22:32,840 --> 01:22:35,400 Hän voi hyvin. Lepää. 1617 01:22:36,840 --> 01:22:40,628 Tiedätkö, vie aikansa ennenkuin hän hyväksyy, että isä oli... 1618 01:22:42,040 --> 01:22:43,553 Sinä tiedät. 1619 01:22:43,680 --> 01:22:45,193 Hän tulee kuntoon. 1620 01:22:45,880 --> 01:22:49,395 Tiedätkö, ne olivat aika hyvät läksiäiset, mitkä annoit vanhalle miehelle. Kirjoititko sen? 1621 01:22:49,520 --> 01:22:52,637 Joku kundi, jonka tapasin, käski minun olla spontaanimpi. 1622 01:22:52,760 --> 01:22:55,911 Tuota, isä olisi ollut ylpeä. Minä ainakin olin. 1623 01:22:56,640 --> 01:22:59,552 Ehkä sitten kun olet valmis, annat minun vilkaista romaaniasi. 1624 01:22:59,680 --> 01:23:00,908 Joo. 1625 01:23:01,040 --> 01:23:04,077 - Joo, lähetän sen sinulle ensi viikolla. - Hyvä on. 1626 01:23:04,200 --> 01:23:07,272 -Mutta tiedät, että Michellen pitää lukea sen ensin. - Okei. 1627 01:23:07,400 --> 01:23:09,868 En aio kokea sitä taas. 1628 01:23:10,000 --> 01:23:12,355 Hyvä on. Tuota, kiitti, iso veli. 1629 01:23:13,040 --> 01:23:15,634 Etkö varmasti halua jäädä vielä päiväksi? 1630 01:23:16,760 --> 01:23:19,035 Sieltä on hyvä Laker peli tulossa. 1631 01:23:19,800 --> 01:23:21,518 - Sinun poikasi, Kobe. - Ei. 1632 01:23:22,160 --> 01:23:24,549 Olisin vain surullinen tai tiellä. 1633 01:23:24,680 --> 01:23:27,513 Tiedät kuinka se menee. Kaiketi parempi palata. 1634 01:23:27,640 --> 01:23:30,438 Tiedätkö, tehdä omat juttuni. Pitää vielä surra.. 1635 01:23:31,440 --> 01:23:32,634 Minun myös. 1636 01:23:39,280 --> 01:23:41,874 Mitä? Veljesi pitää päästä lentokentälle. 1637 01:23:42,000 --> 01:23:45,549 Tottakai, pidä vain varasi, ettet mene vankilaan ensin. 1638 01:23:46,360 --> 01:23:47,873 - Hei. - Ryan. 1639 01:23:48,000 --> 01:23:49,911 - Sis. - Beibi, kuule, 1640 01:23:50,040 --> 01:23:54,079 - älä pysy poissa niin kauaa seuraavalla kerralla, okei? - En varmasti. Selvä on, veli. 1641 01:23:54,200 --> 01:23:55,838 Hei, seuraaviin hautajaisiin. 1642 01:23:57,320 --> 01:23:59,754 - Rakastan sinua, man. - Minäkin rakastan sinua, man. 1643 01:24:05,800 --> 01:24:07,791 Vau, näen hänen saaneen kyydin. 1644 01:24:07,920 --> 01:24:10,673 Joo. R. Kelly käyttää samaa autopalvelua. 1645 01:24:16,160 --> 01:24:18,151 Ihan kuin karkkia. 1646 01:24:23,720 --> 01:24:27,599 Minä olen kulunut loppuun. Tämä on ollut pitkä päivä. 1647 01:24:27,720 --> 01:24:29,312 Pitkä, pitkä päivä. 1648 01:24:30,160 --> 01:24:31,957 - Ja tiedätkö mitä? - Mitä? 1649 01:24:35,600 --> 01:24:37,272 Nyt minä olen kiinnostunut. 1650 01:24:38,440 --> 01:24:42,479 Ei äitiä. Ei vieraita. Ei Russell setää. 1651 01:24:44,920 --> 01:24:46,990 - Missä on Russell setä? - Hän on yläkerrassa. 1652 01:24:47,120 --> 01:24:50,078 Annoin hänelle pari Valiumia ja panin hänet nukkumaan. 1653 01:24:52,160 --> 01:24:53,195 Mitä? 1654 01:24:54,200 --> 01:24:56,634 Paska. Man. 1655 01:24:57,720 --> 01:24:59,915 Kaikki on niin vitun vihreetä.