1
00:03:06,560 --> 00:03:09,358
Haluatko nähdä ennenkuin, tiedätkö...
2
00:03:11,000 --> 00:03:12,035
Yeah.
3
00:03:20,240 --> 00:03:22,913
Brian? Kuka tämä on?
4
00:03:23,240 --> 00:03:25,549
Tiedätkö, kysyin itseltäni samaa asiaa
kun isäni kuoli.
5
00:03:25,680 --> 00:03:26,874
Sanoin, "Kuka tämä mies on?"
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,036
Ei, ei, Brian. Kuka tässä arkussa on?
7
00:03:29,160 --> 00:03:31,993
- Koska tuo ei ole isäni.
- Oletko varma?
8
00:03:32,120 --> 00:03:34,315
Kysytkö minulta olenko varma,
tiedänkö miltä isäni näyttää?
9
00:03:34,440 --> 00:03:36,396
En, ihmiset tekevät virheitä
murheen keskellä, Aaron.
10
00:03:36,520 --> 00:03:38,556
Katso saamarin ruumista, äijä.
11
00:03:40,120 --> 00:03:41,269
Oh, paska.
12
00:03:41,400 --> 00:03:43,356
- Sinä toit Jackie Chanin tänne!
- Okei, kuule...
13
00:03:43,480 --> 00:03:46,119
Älä viitsi, Brian.
Sinä tiedät miltä isäni näyttää.
14
00:03:46,240 --> 00:03:47,355
Olemme hyvin hajallaan tänään.
15
00:03:47,480 --> 00:03:48,913
Tämänkaltaisia asioita ei melkein ikinä tapahdu.
16
00:03:49,040 --> 00:03:50,837
- Ei melkein ikinä?
- Sanoinko sen noin äänekkäästi?
17
00:03:50,960 --> 00:03:53,599
Tämä ei ole Burger King.
Sinä et voi mokata minun tilaustani.
18
00:03:53,720 --> 00:03:55,517
Ole hyvä, rauhoitu.
Luulen tietäväni missä hän on.
19
00:03:55,640 --> 00:03:56,914
Sinä luulet?
20
00:03:57,040 --> 00:04:00,589
Jos minun isäni ei ole tässä arkussa tunnissa,
silloin sinä otat hänen paikkansa.
21
00:04:00,720 --> 00:04:03,029
- Tajusitko?
- Älä huolehdi. Saan hänet takaisin.
22
00:04:03,160 --> 00:04:07,472
Lupaan sen. Hän on yhdessä kahdesta paikasta.
Luulen, että se on toinen paikka.
23
00:04:07,600 --> 00:04:10,672
Kuunnelkaa, okei, kundit? Pakataan tämä takaisin.
Sulkekaa tämä.
24
00:04:10,800 --> 00:04:12,153
Lähdetään, lähdetään pois täältä.
25
00:04:12,280 --> 00:04:16,114
Odottakaa hetki, ennenkuin siirrämme...
Okei. Annoinko avaimeni sinulle?
26
00:04:16,720 --> 00:04:19,359
En. Ne ovat autossa.
Jätin ne saamarin avaimet autoon.
27
00:04:19,480 --> 00:04:21,391
Lähdetään, kundit. Luulen, että on valmista.
28
00:04:21,520 --> 00:04:24,114
Jos olet niin hermostunut, kun olet täällä,
miksi ylipäänsä tulit tänne?
29
00:04:24,240 --> 00:04:26,549
- Tiedät kyllä miksi.
- Minä vihaan hautajaisia.
30
00:04:27,400 --> 00:04:28,879
Pelkkää kuolemaa, kuolemaa, kuolemaa.
31
00:04:29,000 --> 00:04:32,470
En usko, että hautajaisia on suunniteltu
kenenkään digattaviksi, Norman.
32
00:04:32,600 --> 00:04:34,033
Niin minä arvelinkin.
33
00:04:34,160 --> 00:04:36,720
Minä en halua normaali hautajaisia,
kun on minun aikani mennä, tiedätkö.
34
00:04:36,840 --> 00:04:38,637
Minä haluan juhliini kuuluisuuksia.
35
00:04:38,760 --> 00:04:42,150
Niinkuin Anna Nicole Smith, Richard Nixon,
joku iso ja vaikutusvaltainen.
36
00:04:42,280 --> 00:04:43,998
Minä haluan omastani surullisimman päivän ikinä.
37
00:04:44,120 --> 00:04:47,032
Osakemarkkinat sortuvat,
tehtaa sulkeutuvat,
38
00:04:47,160 --> 00:04:48,752
tytöt itkevät kaduilla.
39
00:04:48,880 --> 00:04:52,236
Sen kaltaisia juttuja. Auringon pimennys olisi mukavaa.
40
00:04:52,360 --> 00:04:54,316
- Älä viitsi.
- Mitä?
41
00:04:54,440 --> 00:04:56,635
Sinä silti poltat kaikkien noiden
varoitusten ja juttujen jälkeen?
42
00:04:56,760 --> 00:04:59,399
Ei, Norman, lopeta, onko selvä.
Sinäkin poltit ennen.
43
00:04:59,520 --> 00:05:00,555
Me ennen poltettiin yhdessä.
44
00:05:00,680 --> 00:05:03,114
Ennen minä kusin housuihini ja sitten lopetin sen.
45
00:05:03,240 --> 00:05:05,879
Minulla on omia ongelmia huolehdittavana
ilman sinun saamarin polttamisen huolehdintaakin.
46
00:05:06,000 --> 00:05:07,956
Älä viitsi, Norman.
Mitä ongelmia sinulla on, äijä?
47
00:05:08,080 --> 00:05:11,277
- Kerroin sinulle! Ihottumani!
- Pitää käyttää kondomeja, paavo.
48
00:05:11,400 --> 00:05:14,278
- Kädessäni, kaveri.
- Sinun täytyyy silti käyttää kondomia, Norman.
49
00:05:14,400 --> 00:05:15,515
Se on ensimmäinen linja puolustuksessa.
50
00:05:15,640 --> 00:05:18,234
Tämä paska ei ole normaalia. Katso sitä.
51
00:05:18,720 --> 00:05:21,393
- Vittu. Tuo ei ole ihottumaa, äijä.
- Mitä luulet sen olevan?
52
00:05:21,520 --> 00:05:24,876
En tiedä, mutta se on hyvin läikikäs.
53
00:05:25,000 --> 00:05:28,436
Läikikäs. Minä vihaan läiskiä
Minä potkaisen tyhjää, minä meinaan kuolla!
54
00:05:28,560 --> 00:05:29,959
- Etpä.
- Ja olen niin saamarin nuori!
55
00:05:30,480 --> 00:05:32,436
He toivat väärän ruumiin.
56
00:05:32,560 --> 00:05:35,279
Kulta, kuulitko minua?
He toivat väärän ruumiin.
57
00:05:35,400 --> 00:05:36,958
Herranjumala!
No, tietävätkö he, missä se on?
58
00:05:37,080 --> 00:05:38,513
He luulevat niin.
59
00:05:40,520 --> 00:05:42,476
Sanoin sinulle.
Sanoin sinulle, ettet käyttäisi Marshallsia,
60
00:05:42,600 --> 00:05:44,511
mutta, ei, halusit pitää kaiken
naapurustossa.
61
00:05:44,640 --> 00:05:47,518
Älä hiero sitä sisään, ei tänään.
Minulla on muutenkin liian paljon murehtimista.
62
00:05:47,640 --> 00:05:51,189
Isä vaati pitämään hautajaisensa
kotona, joten nyt en pääse luistamaan niistä.
63
00:05:51,320 --> 00:05:52,878
Kuolema on kaikkialla.
64
00:05:53,000 --> 00:05:54,956
Beibi, ei. Ei, ei se ole.
65
00:05:55,080 --> 00:05:56,513
Äiti ei lopeta itkemistänsä.
66
00:05:56,640 --> 00:05:58,551
- Ryanista ei ole apua.
- Niinkuin hänestä joskus olisi.
67
00:05:58,680 --> 00:06:00,875
Pisteenä iin päälle, pitää
huolehtia koko muistopuheesta.
68
00:06:01,000 --> 00:06:04,356
Olen varma, että se on paras muistopuhe,
mitä kukaan on kuullut.
69
00:06:04,480 --> 00:06:05,708
Ei meinaa mitään.
70
00:06:05,840 --> 00:06:09,071
Kaikki vain ajattelevat,
"Miksei Ryan tehnyt muistopuhetta?
71
00:06:09,200 --> 00:06:11,156
"Astu syrjään ja anna kirjailijan
sanoa muutama sana."
72
00:06:11,280 --> 00:06:12,315
Jopa minäkin ajattelen niin.
73
00:06:12,440 --> 00:06:15,113
Miksi et sitten antaisi hänen tehdä sitä?
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,514
Siis, nyt sinä haluat Ryanin tekevän muistopuheen?
75
00:06:17,640 --> 00:06:18,675
En. Minä vain sanoin...
76
00:06:18,800 --> 00:06:20,756
Juurihan sinä sanoit haluavasi
kuulla Ryanin muistopuheen.
77
00:06:20,880 --> 00:06:22,108
En. Sinä olet vanhin, joten...
78
00:06:22,240 --> 00:06:24,196
Siis, ainoa syy, miksi minun pitää tehdä se,
on, koska olen vanha.
79
00:06:24,320 --> 00:06:26,038
Aaron, rauhoitu.
80
00:06:26,680 --> 00:06:29,831
Luulen, että olet ihan yhtä
hyvä kirjoittaja, kuin veljesi.
81
00:06:29,960 --> 00:06:33,919
Ajattelin vain, että sinä haluat
jonkun oikeastaan lukevan kirjasi.
82
00:06:34,040 --> 00:06:35,519
Se ei ole valmis vielä.
83
00:06:35,640 --> 00:06:38,108
Okei, hienoa. Mutta älä unohda,
että suljemme talon ensi viikolla.
84
00:06:38,960 --> 00:06:41,679
- Tiedän.
- Tarkoitan, rakastan äitiäsi,
85
00:06:41,800 --> 00:06:43,711
mutta olen niin valmis muuttamaan.
86
00:06:43,840 --> 00:06:46,308
Tiedän, kulta,
mutta kävimme tämän läpi jo tänään, okei?
87
00:06:46,440 --> 00:06:47,668
Täsmälleen.
88
00:06:48,280 --> 00:06:50,157
Tiedän tämän olevan hankalaa.
89
00:06:50,640 --> 00:06:52,596
Mutta on kiertoni viimeinen päivä.
90
00:06:52,720 --> 00:06:55,837
Ja olen 37 vuotta vanha, joten meidän tarvitsee yrittää,
91
00:06:55,960 --> 00:07:00,476
tiedäthän, meidän pitää tehdä se,
vähintään kerran päivässä, okei?
92
00:07:00,600 --> 00:07:01,669
- Babe.
- Niin?
93
00:07:01,800 --> 00:07:06,191
Sinun täytyy kytkeä se kierto
matalammalle nyt, juuri nyt.
94
00:07:07,160 --> 00:07:09,071
Voisimmeko vähintään löytää se ruumis ensiksi?
95
00:07:13,760 --> 00:07:16,558
- Oletko kunnossa?
- Ehdottomasti.
96
00:07:18,440 --> 00:07:20,908
Okei, olen... olen hieman hermostunut.
97
00:07:21,680 --> 00:07:23,033
Miksi, koska tulet tapaamaan
isäni taas?
98
00:07:23,160 --> 00:07:26,391
En vain usko kenenkään niin avoimesti
vihaavan toista koskaan.
99
00:07:26,520 --> 00:07:27,669
Edes minun seitsemäs palkkaluokkakaan ei meinaa mitään.
100
00:07:27,800 --> 00:07:30,712
Luulen, että hän on enemmän huolissaan tänään
siitä, kun hänen veljensä kuoli, kuin että...
101
00:07:30,840 --> 00:07:33,070
- Babe.
- Olen pahoillani, beibi. Johtuu liikenteestä.
102
00:07:33,200 --> 00:07:35,430
Aivan. Joka tapauksessa, kunhan kerron hänelle,
että menemme naimisiin,
103
00:07:35,560 --> 00:07:37,869
hänen täytyy hyväksyä sinut. Minä...
104
00:07:38,000 --> 00:07:39,991
- Jeesus! Oletko kunnossa?
- Herranjumala.
105
00:07:40,120 --> 00:07:41,473
- Senkin persereikä!
- Haista vittu, ämmä.
106
00:07:41,600 --> 00:07:44,273
Oh, joo, vilkuta minut pois.
Etkö näe, täällä on liikenneruuhka?
107
00:07:44,400 --> 00:07:45,958
Sinä tökit silmäsi ulos,
isäsi tulee tappamaan minut.
108
00:07:46,080 --> 00:07:47,798
- Oscar, beibi.
- Niin.
109
00:07:47,920 --> 00:07:48,989
- Katso minua.
- Okei.
110
00:07:49,120 --> 00:07:50,553
- Rentoudu. Okei?
- Hyvä on.
111
00:07:50,680 --> 00:07:52,875
Kaikki on hyvin. Okei? Hengitä.
112
00:07:53,000 --> 00:07:54,149
Okei.
113
00:07:56,280 --> 00:07:57,269
- Parempi?
- Paremmin.
114
00:07:57,400 --> 00:07:59,118
Parempi?
- Paremmin.
115
00:08:00,200 --> 00:08:01,269
Haista vittu!
116
00:08:05,080 --> 00:08:07,640
Luulen, että huomaat
kaiken olevan järjestyksessä.
117
00:08:07,760 --> 00:08:10,558
Oh, siis, nyt haluat olla ammattitaitoinen.
118
00:08:10,680 --> 00:08:12,272
Löysit avaimesi?
Löysit BlackBerrysi?
119
00:08:12,400 --> 00:08:14,356
Koska, kun olemme haudanneet hänet,
emme aio kaivaa häntä ylös
120
00:08:14,480 --> 00:08:15,833
vain, että voisit tweetata.
121
00:08:15,960 --> 00:08:17,552
Katso, minä yritän, okei?
122
00:08:17,680 --> 00:08:19,352
Hei, kuinka äitisi jakselee, Aaron?
123
00:08:19,480 --> 00:08:21,038
Hän voi hyvin. Hänellä on mahtava terveys.
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,593
- Ei enempää bisneksiä tänne.
- Hyvä.
125
00:08:22,720 --> 00:08:24,358
Entä setäsi Russell?
Hän ei voi kovin hyvin.
126
00:08:24,480 --> 00:08:25,469
- Kuinka hän voi?
- Heippa.
127
00:08:25,600 --> 00:08:28,114
Okei, minä vain kysyin.
Pelkkää keskustelua, siinä kaikki.
128
00:08:28,240 --> 00:08:31,152
Olen täällä, jos tarvitset minua, tiedät sen.
Kiitos sinulle kaikesta.
129
00:08:31,280 --> 00:08:32,508
- Michelle, tule tänne.
- Heippa, Brian.
130
00:08:32,640 --> 00:08:33,914
Sinun ei tarvitse tulla.
131
00:08:34,120 --> 00:08:37,795
Sanon vain kaikkien tietävän,
että eversti varasti sen reseptin
132
00:08:37,920 --> 00:08:40,798
paistetusta kanasta, orjalta nimeltään Jubalai.
133
00:08:40,920 --> 00:08:44,515
Nyt, annan hänelle tunnustusta kaalisalaatista,
mutta siinä kaikki.
134
00:08:46,120 --> 00:08:48,350
Hei, kaveri! Kuinka sinä voit?
135
00:08:48,480 --> 00:08:51,517
Tarvitsen palveluksen.
Haluan sinun hakevan Russell-sedän.
136
00:08:51,640 --> 00:08:54,074
Joo, minä tiedän, että on tohinaa,
mutta olet lähimpänä.
137
00:08:54,200 --> 00:08:58,478
- Saamari! Hän on aina pahalla päällä.
- Sanot vain tekeväsi sen. Me tehdään set.
138
00:08:58,600 --> 00:09:02,878
Ei se ole mieliala, jos hän on aina.
Se on hänen luonteensa. Voitko tehdä sen?
139
00:09:03,000 --> 00:09:04,877
Hyvä on, minä teen sen.
140
00:09:08,760 --> 00:09:10,955
Hei, äiti. Kuinka jaksat?
141
00:09:11,360 --> 00:09:14,477
Täällä on niin monta asiaa,
mitä halusimme tehdä.
142
00:09:14,920 --> 00:09:17,309
Matkustaa.
Aioimme mennä Australiaan ja Kiinaan.
143
00:09:17,440 --> 00:09:18,429
Hän halusi mennä Thaimaaseen.
144
00:09:18,560 --> 00:09:20,471
Oh, anna olla, äiti,
et pysty lentämään 25 tuntia.
145
00:09:20,600 --> 00:09:23,637
Se ei ole asianydin.
En ole voinut hyvin.
146
00:09:23,760 --> 00:09:26,479
Kuka tietää kuinka kauan
elän ilman häntä?
147
00:09:26,600 --> 00:09:29,273
Voisi muuttaa asian
jos minulla olisi lapsenlapsi,
148
00:09:29,400 --> 00:09:32,472
joka kääntäisi mieleni
tästä kaikesta, mutta...
149
00:09:33,160 --> 00:09:34,957
- Oh, niin.
- Cynthia, olemme yrittäneet.
150
00:09:35,080 --> 00:09:39,153
Minä tiedän, mitä olette yrittäneet, Michelle,
kaikki tunnit päivin ja öin, yrittäneet.
151
00:09:39,280 --> 00:09:41,510
Mutta se ei näytä toimivan,
vai toimiiko se?
152
00:09:41,640 --> 00:09:44,359
- Missä Ryan on? Oletko puhunut hänelle vielä?
- Hänen pitäisi olla täällä kohta.
153
00:09:44,480 --> 00:09:48,268
Vain näkemällä hänen kasvonsa,
saa minut voimaan niin paljon paremmin.
154
00:09:48,400 --> 00:09:51,631
Oh, kaipaan häntä niin paljon. Minun vauvani.
155
00:09:52,280 --> 00:09:53,838
Haluatko minun tekevän jotain, Cynthia?
156
00:09:53,960 --> 00:09:57,077
Voisit ottaa kätesi pois
mieheni arkulta.
157
00:09:57,200 --> 00:09:59,509
Jätät tuhruisen jäljen.
158
00:10:02,720 --> 00:10:04,995
Näyttääkö hän meille keskaria?
Vai heiluttaako hän vain?
159
00:10:05,120 --> 00:10:07,475
Tuo on mukavaa, rouva! Kiitoksia!
160
00:10:10,720 --> 00:10:11,869
- Tuolla hän on.
- Mitä?
161
00:10:12,000 --> 00:10:13,194
- Hän on okei.
- Tarvitseeko hän avustajan?
162
00:10:13,320 --> 00:10:14,833
Hän on vain äreä.
163
00:10:14,960 --> 00:10:17,474
Täytyy tietää, kuinka käsitellä häntä.
164
00:10:20,120 --> 00:10:21,678
Oh, hän näyttää kultaiselta.
165
00:10:21,800 --> 00:10:22,949
- Hei, Russell-setä!
- Hei, Russell-setä!
166
00:10:23,080 --> 00:10:24,479
Muistatko minut? Olen Norman.
167
00:10:24,600 --> 00:10:26,795
Tulin hakemaan sinut
ja viemään hautajaisiin.
168
00:10:26,920 --> 00:10:30,879
Missä vitussa olet ollut, senkin lihava paskiainen?
Olisit viipynyt vähän kauemmin, niin minäkin olisin kuollut!
169
00:10:31,000 --> 00:10:33,195
Paska, hyvä että tiedät,
kuinka käsitellä häntä.
170
00:10:33,320 --> 00:10:35,197
Haluatko istua matkustajan penkillä?
171
00:10:36,120 --> 00:10:37,155
Lopeta pelaaminen, all right?
172
00:10:37,280 --> 00:10:39,669
...työnnän tämän ohjuksen perseeseesi.
173
00:10:39,800 --> 00:10:41,313
- Kuuntele.
- Joo, pillerit. Minulla on ne.
174
00:10:41,440 --> 00:10:43,317
- Ne ovat tässä.
- All right, päheetä. Voinko tulla hakemaan ne?
175
00:10:43,440 --> 00:10:46,352
- Pitää mennä hautajaisiin. Paska!
- Ihan sama. Äijä, Olen tulossa sinne.
176
00:10:46,480 --> 00:10:47,879
- Vittu.
- Oletko kokeillut niitä?
177
00:10:48,000 --> 00:10:49,592
En, en, en aio kokeilla niitä. Minä valmistan niitä.
178
00:10:49,720 --> 00:10:51,119
Mutta ne ovat hyviä, okei? Tavara on kunnollista?
179
00:10:51,240 --> 00:10:53,549
Minun täytyy mennä.
Et ikinä pääse korkeammalle omalla kamallasi.
180
00:10:53,680 --> 00:10:56,194
Ja, kaveri, tämä räjäyttää
tajuntasi, takaan sen.
181
00:10:56,320 --> 00:10:59,118
Rakastat sitä. Selvä on, pakko mennä. Moi.
182
00:11:01,520 --> 00:11:03,192
Aukaisetko aina ovesi puoli alastomana?
183
00:11:03,320 --> 00:11:05,390
Vauhtia, Jeff, me myöhästymme.
184
00:11:05,520 --> 00:11:06,919
Ei tarvitse muuta kuin panna housut jalkaan.
185
00:11:07,040 --> 00:11:10,237
Ja tämä on minun mestani, joten..
Oletko kunnossa, äijä?
186
00:11:11,360 --> 00:11:13,715
- Hän voi hyvin. Hän vain sekoilee.
- Onko hän kunnossa?
187
00:11:13,840 --> 00:11:17,230
- Auto meinasi törmätä meihin ja minä kiljuin.
- Ja tämä kundi vain hypähti omalle kaistalleen.
188
00:11:17,360 --> 00:11:18,713
- En nähnyt häntä.
- Hän näki, hän varmasti näki.
189
00:11:18,840 --> 00:11:20,592
- Olen pahoillani, beibi, Minä..
- Ei, beibi. se on hyvä, okei?
190
00:11:20,720 --> 00:11:22,676
Te tyypit olette hauskoja.
Hei, mitä pidätte?
191
00:11:22,800 --> 00:11:23,755
- Kyllä, ei?
- Ei.
192
00:11:23,880 --> 00:11:26,633
- Mene panemaan housusi, kiitos.
-Okei.
193
00:11:26,760 --> 00:11:28,637
Ja varmista, että ne ovat mustat, Jeffrey!
194
00:11:28,760 --> 00:11:30,113
Okei, äiskä.
195
00:11:31,120 --> 00:11:33,031
- Olen niin nälkäinen.
- Luoja, sydämeni on rauhaton.
196
00:11:33,160 --> 00:11:35,549
En tiedä, mikä minussa on vikana.
197
00:11:37,960 --> 00:11:41,919
Oh, tässä. Ota yksi tällainen.
Se rauhoittaa sinua. Jeff ei välitä.
198
00:11:42,320 --> 00:11:43,469
Mitä tarkoitat, ota yksi tällainen?
Mitä se on?
199
00:11:43,600 --> 00:11:47,479
Se on Valiumia. Otan itse sitä jatkuvasti.
Se parantaa olosi, lupaan sen.
200
00:11:47,600 --> 00:11:49,113
- Valiumia, oletko varma?
- Joo.
201
00:11:49,240 --> 00:11:50,229
- Kyllä.
- Tiedätkö, minun ei pitäisi ottaa
202
00:11:50,360 --> 00:11:51,315
jonkun toisen pillereitä, vai?
203
00:11:51,440 --> 00:11:53,317
-Ei, se on okei.
- Minun täytyy ajaa ja...
204
00:11:53,440 --> 00:11:58,514
Beibi, Minä ajan. Onko selvä?
Apposen auki. Niin sitä pitää. Ota...
205
00:11:59,920 --> 00:12:01,876
Tehdään tämä.
206
00:12:03,920 --> 00:12:05,672
- Oh, avaimeni.
- Jeff, olet laittanut lenkkarit?
207
00:12:05,800 --> 00:12:07,438
- Ne ovat mustat, Elaine.
- Mutta ne ovat lenkkarit, Jeff.
208
00:12:07,560 --> 00:12:09,073
Onko hän vähemmän kuollut,
jos en pidä lenkkareita?
209
00:12:09,200 --> 00:12:12,237
- Unohda se. Lähdetään vain. Voinko...
- Ei, minä vien.
210
00:12:12,360 --> 00:12:13,475
Okei.
211
00:12:16,080 --> 00:12:18,275
- Vauhtia, Jeff.
-Minä tulen. Minä tulen.
212
00:12:18,400 --> 00:12:20,231
- Me odotamme.
- Oh, helkkari!
213
00:12:22,520 --> 00:12:24,795
En voi vieläkään uskoa, että hän on kuollut.
214
00:12:25,760 --> 00:12:28,991
Sinä et voi ymmärtää kuolemaa,
ennen kuin olet antanut elämän.
215
00:12:29,920 --> 00:12:34,118
- Hei, äiti.
- Ryan, minun vauvani!
216
00:12:34,240 --> 00:12:35,389
Hei.
217
00:12:36,520 --> 00:12:39,432
Äiti, tiedän tämän olevan kovaa,
mutta kaikki menee hyvin,
218
00:12:39,560 --> 00:12:40,754
ja me menemme yhdessä tästä.
219
00:12:40,880 --> 00:12:44,714
Oh, Ryan, sinä aina tiedät
tarkalleen, mitä sanoa, aina!
220
00:12:44,840 --> 00:12:46,990
Arvaan, että jos ihmisiä kuolee joka viikko,
näemme sinua jatkuvasti.
221
00:12:47,120 --> 00:12:49,475
- Hei, iso veli. Kuinka hurisee?
- Siinähän se.
222
00:12:49,600 --> 00:12:51,591
- Kuinka lentosi, Ryan?
- Se oli okei.
223
00:12:51,720 --> 00:12:55,918
Mutta, minun piti ostaa viereinenkin lippu.
En voi rupatella nykyään.
224
00:12:56,040 --> 00:13:00,591
Ja istuessani siellä, ensimmäisessä luokassa,
he marssittivat kaikki persaukiset läpi siitä.
225
00:13:00,720 --> 00:13:05,236
Ja muutama niistä mulkoili minua,
vihaisena, koska napostelin lämpöisiä pähkinöitä.
226
00:13:05,840 --> 00:13:10,038
Joten olin kuin, "Vie se rahaton,
pähkinätön perseesi koneen perälle."
227
00:13:10,160 --> 00:13:12,674
Plus, siellä oli tonneitain turbulenssiä,
228
00:13:12,800 --> 00:13:15,109
mutta luulen, että sehän on se juttu
lentäessäsi ensimmäisessä luokassa.
229
00:13:15,240 --> 00:13:21,270
Ei ole merkitystä kuinka paljon maksoit,
jos kone putoaa, kuolet lopulta kumminkin.
230
00:13:27,440 --> 00:13:28,589
- Lopulta kuolet!
- Varmistan, että hän on kunnossa.
231
00:13:28,720 --> 00:13:30,950
- Viitsitkö.
- Lopulta kuolet!
232
00:13:32,080 --> 00:13:33,672
Sinä aina tiedät mitä sanoa.
233
00:13:33,800 --> 00:13:35,119
Mun moka.
234
00:13:35,880 --> 00:13:39,236
Hei. Rakastan kun tulet
perhetilaisuuteen, äijä.
235
00:13:39,360 --> 00:13:41,271
Koska isä kohdistaa puhtaan vihansa sinuun.
236
00:13:41,400 --> 00:13:43,755
- Jeff.
- Vitsailin vain. Oscar.
237
00:13:45,040 --> 00:13:46,393
Oletko kunnossa?
238
00:13:47,320 --> 00:13:48,514
Onko tuolla koira juuri nyt?
239
00:13:48,640 --> 00:13:50,119
- Mitä?
- Mitä?
240
00:13:50,920 --> 00:13:54,071
Niinkuin dalmatialainen tai snautseri?
241
00:13:54,200 --> 00:13:57,670
- Kulta, mitä sinä höpiset?
- En tiedä.
242
00:13:59,360 --> 00:14:03,592
Se on sääli, että jonkun pitää kuolla,
saadakseen perheen yhteen.
243
00:14:04,000 --> 00:14:08,073
On rankkaa nähdä isä tällaisena.
Hän on paremmassa paikassa nyt, eikö?
244
00:14:08,200 --> 00:14:10,998
- Hän oli sairaana pitkän aikaa.
- Mistä asti kuolema on päihittänyt sairauden?
245
00:14:11,120 --> 00:14:14,954
Tiedät mitä tarkoitan.
Tämän takia en halua tulla liian läheiseksi ihmisille.
246
00:14:15,080 --> 00:14:18,072
- Liian paljon tunteellisuutta mukana.
- Siksi et varmaankaan ikinä soita.
247
00:14:18,200 --> 00:14:21,272
Jotkut perheet näkevät toisiaan koko ajan,
jotkut tapaavat hautajaisissa.
248
00:14:21,400 --> 00:14:22,389
Ihan kuin mekin.
249
00:14:22,520 --> 00:14:27,833
Hei, kuule, Tiedän tämän olevan huono aika,
mutta tarvitsisin sitä rahaa.
250
00:14:28,400 --> 00:14:29,879
- Paska.
- Me jaamme kulut, vai?
251
00:14:30,000 --> 00:14:32,150
Okei. Mutta minulla ei ole juuri nyt.
252
00:14:32,280 --> 00:14:33,838
Mitä vittua tarkoitat,
sinulla ei ole juuri nyt?
253
00:14:33,960 --> 00:14:36,076
Ostit juuri ensimmäisen luokan lipun
hammasharjallesi.
254
00:14:36,200 --> 00:14:38,395
Minulla ei ole käteistä, vilpittömästi.
255
00:14:38,520 --> 00:14:40,590
Menetin paljon sontaa, kun markkinat romahtivat.
256
00:14:40,720 --> 00:14:42,870
Joten, jos et pane pahaksesi,
keskustelemme tästä myöhemmin.
257
00:14:43,000 --> 00:14:46,959
- Ei, ei, ei, ei, keskustellaan tästä juuri nyt.
- Hei, viitsitkö?
258
00:14:47,080 --> 00:14:48,559
Minä suren.
259
00:14:50,200 --> 00:14:51,872
Katso kuinka paljon autoja.
260
00:14:52,000 --> 00:14:54,719
Sinun piti ehtiä näihin hautajaisiin aikaisin.
261
00:14:57,480 --> 00:14:59,232
Älä viitsi. Tuolla ei ole parkkitilaa.
262
00:14:59,360 --> 00:15:02,636
- Mitä? Tuossahan on paikka. Kaappaa se.
- Se näyttäisi olevan liian lähellä kulmaa.
263
00:15:02,760 --> 00:15:05,593
- Ei. Pystyt kiilaamaan siihen. Nappaa se.
- En halua sakkolappua tänään.
264
00:15:05,720 --> 00:15:07,199
Sinä et tule saamaan sakkoa.
Haluaisin sinun vain...
265
00:15:07,320 --> 00:15:09,709
Me menetämme sen. Kaappaa se.
266
00:15:10,080 --> 00:15:12,992
Norman! Älkää viitsikö. Näetkö?
267
00:15:16,240 --> 00:15:18,549
Elaine! Minun piti parkkeerata siihen.
268
00:15:18,680 --> 00:15:20,591
Oh, olen pahoillani, Norman. Oletko sinä perhettä?
269
00:15:20,720 --> 00:15:22,995
- En, mutta olen kuin perhettä.
- Oh, kulta, ei ole sellaista juttua.
270
00:15:23,120 --> 00:15:24,917
- Elaine.
- Voi luoja.
271
00:15:25,040 --> 00:15:26,029
- Hei.
- Mitä sinä teet täällä?
272
00:15:26,160 --> 00:15:27,195
No, isäsi kutsui minut.
273
00:15:27,320 --> 00:15:29,117
Ajatteli sinun tarvitsevan
tosi olkapäätä, mitä vasten itkeä.
274
00:15:29,240 --> 00:15:32,277
- Oh, älä viitsi. Tule. Oscar.
- Kuka vittu toi on?
275
00:15:32,400 --> 00:15:34,755
Hän... Tule, kulta. Olemme täällä.
276
00:15:35,680 --> 00:15:38,240
- Oletko kunnossa?
- Tulehan.
277
00:15:38,480 --> 00:15:39,708
Olemme siellä?
278
00:15:40,640 --> 00:15:43,552
- Yeah.
- Saamari. Unohdin Russell- sedän.
279
00:15:43,680 --> 00:15:44,999
Kuinka voin unohtaa Russell- sedän?
280
00:15:45,120 --> 00:15:48,396
Sanoin, mitä tapahtuu?
Mitä helvettiä on meneillä?
281
00:15:49,800 --> 00:15:51,028
Mitä vittua tuo kundi tekee?
282
00:15:51,160 --> 00:15:54,470
On hyvin vihreetä täällä, eikö vain?
Se on, niinkuin, niin vihreetä.
283
00:15:54,640 --> 00:15:58,269
Niinkuin, vau, se on kuin...
Kuin olisin limen sisällä.
284
00:16:00,480 --> 00:16:01,913
- Oscar?
- Niin?
285
00:16:02,040 --> 00:16:03,314
- Katso minua.
- Okei.
286
00:16:03,440 --> 00:16:05,317
Hei. Oletko sinä kunnossa?
287
00:16:05,440 --> 00:16:06,589
Joo, miksi?
288
00:16:06,720 --> 00:16:08,756
Kaikki nämä jutut koirista
ja hommista vihreinä.
289
00:16:08,880 --> 00:16:10,438
Mitä on meneillä?
290
00:16:11,320 --> 00:16:15,108
Mitä oikein höpiset?
Olen kunnossa. En ole ikinä ollut vihreämpi.
291
00:16:17,520 --> 00:16:19,397
Jeff, katso tätä.
292
00:16:21,040 --> 00:16:22,678
- Heippa.
- Mikä Oscaria vaivaa?
293
00:16:22,800 --> 00:16:24,313
- En tiedä.
- Te kundit vain soitatte.
294
00:16:24,440 --> 00:16:27,034
Herranjumala. Se on se Valium.
295
00:16:27,760 --> 00:16:29,955
- Valium?
- Minä olen bändissä.
296
00:16:30,080 --> 00:16:31,638
Annoin hänelle yhden Valiumisi.
297
00:16:34,040 --> 00:16:36,190
Hän ei ole varmaan tottunut käyttämään niitä.
298
00:16:36,720 --> 00:16:39,712
- Joo, aivan.
- Tiedän, mihin katselet.
299
00:16:45,640 --> 00:16:47,278
Minne hän menee?
300
00:16:47,920 --> 00:16:49,353
- Oscar!
- Paska.
301
00:16:51,960 --> 00:16:54,110
- Menet väärään suuntaan, tollo!
- Tuo sattuu!
302
00:16:54,240 --> 00:16:55,912
- Pysäytä auto, Norman.
- Mitä?
303
00:16:56,040 --> 00:16:57,996
Pysäytä auto. Menen ulos.
Haluan puhua hänelle.
304
00:16:58,120 --> 00:16:59,599
Täytyy puhua Elainelle. Pysäytä auto.
305
00:16:59,720 --> 00:17:00,755
Entäs Russell- setä?
306
00:17:00,880 --> 00:17:01,915
- Tarvitsen apuasi..
- Missä me olemme?
307
00:17:02,040 --> 00:17:04,110
- Me myöhästymme, paksukainen!
- Saamari!
308
00:17:04,240 --> 00:17:06,595
Russel- setä, iskit minua läiskääni.
309
00:17:06,720 --> 00:17:09,792
Sinun pitää lopettaa tämä, Russell- setä,
tai olet seuraava laatikossa.
310
00:17:10,520 --> 00:17:12,954
- Hei, kuinka sujuu? Hyvä on.
- Kiitos teille.
311
00:17:13,080 --> 00:17:15,310
Keitä nämä ihmiset ovat?
En tunne puoliakaan heistä.
312
00:17:15,440 --> 00:17:18,796
Se on perheesi. Etkö tunnista
heitä viime hautajaisista?
313
00:17:18,920 --> 00:17:20,876
Miltä puolelta perhettä hän on?
314
00:17:21,000 --> 00:17:22,558
Luultavasti ystävä isän työpaikalta.
315
00:17:22,680 --> 00:17:25,433
Tiedätkö, hautajaiset näyttävät hyvältä.
Olet tehnyt hyvää työtä.
316
00:17:25,560 --> 00:17:27,755
Ei, me teimme hyvää työtä.
317
00:17:28,200 --> 00:17:31,237
Kerrotko minulle, että minun
pitää maksaa koko hautajaiset
318
00:17:31,360 --> 00:17:33,828
Sanon, että sinun pitää maksaa
koko juttu nyt.
319
00:17:33,960 --> 00:17:36,872
Okei, vain pari kuukautta,
kunnes saan seuraavan ennakon.
320
00:17:37,000 --> 00:17:39,116
Mikä minä olen, saamarin luottoyhtiö?
321
00:17:39,240 --> 00:17:42,391
Saatana, äijä! Mitä vittua?
Jeesus Kristus!
322
00:17:43,400 --> 00:17:46,073
Moikka, pojat. Kuinkas pitelee?
323
00:17:46,560 --> 00:17:47,549
Meillä menee oikein hyvin.
324
00:17:47,680 --> 00:17:50,513
Odotamme vain muutamaa ihmistä
saadaksemme homman käyntiin.
325
00:17:50,640 --> 00:17:52,790
Oletko tavannut veljeäni, Ryan?
326
00:17:52,920 --> 00:17:54,751
Kirjailija? Oh, man!
327
00:17:56,600 --> 00:17:58,238
Tiedätkö, täytyy kertoa sinulle,
328
00:17:58,360 --> 00:18:01,909
Minä änkesin itseni tähän työhön tänään,
koska halusin todellakin tavata sinut.
329
00:18:02,040 --> 00:18:05,077
Kuule, luin justiinsa
Äidin salaisuudet.
330
00:18:07,120 --> 00:18:08,075
Mutta, kuule, tämä on meidän pikku salaisuus,
331
00:18:08,200 --> 00:18:10,270
koska minun ei odoteta lukevan
tuon tapaisia asioita, tiedätkö?
332
00:18:10,400 --> 00:18:12,470
Aivan. No, Olen varma, että Herra antaa anteeksi sinulle.
333
00:18:12,600 --> 00:18:16,115
- En jaksa odottaa kuullakseni muistopuheesi.
- Oikeastaan, minä hoidan muistopuheen.
334
00:18:16,240 --> 00:18:19,835
- Oh, luulin...
- No, Aaron on vanhin, tarkasti ottaen.
335
00:18:21,240 --> 00:18:22,434
Todellako?
336
00:18:25,640 --> 00:18:29,235
- Kuinkas pikku Cynthiani?
- Oh, Duncan.
337
00:18:30,520 --> 00:18:32,033
Oh, katsoppa sinua.
338
00:18:32,160 --> 00:18:35,038
Yritän vain pitää kaiken koossa.
339
00:18:35,440 --> 00:18:40,958
Hän oli hyvä aviomies ja mahtava isä
kahdelle terveelle, vahvalle pojalle.
340
00:18:41,080 --> 00:18:44,789
Mikseivät he halua
omia lapsia
341
00:18:44,920 --> 00:18:46,319
- en ymmärrä.
- Cynthia.
342
00:18:46,440 --> 00:18:48,271
Tuonko sinulle vähän kahvia?
343
00:18:48,400 --> 00:18:53,190
Kahvi ehkä tekee paljon asioita, Michelle,
mutta se ei herätä kuolleista.
344
00:18:53,800 --> 00:18:54,755
Tee?
345
00:19:07,600 --> 00:19:08,635
- Hei, Ryan.
- Yeah.
346
00:19:08,760 --> 00:19:10,876
Minu täytyy valmistella puhetta.
Vahtisitko Russell- setää?
347
00:19:11,000 --> 00:19:13,150
Katso Martinaa.
Man, tuo tyttö on kasvanut.
348
00:19:13,280 --> 00:19:15,953
Älä viitsi, äijä. Pikku Martina?
Hän on, niinku, 12:ta luokalla.
349
00:19:16,080 --> 00:19:20,471
Joo, no, hän ehkä on 12:ta luokalla,
mutta tuo takapuoli on yliopistossa.
350
00:19:28,320 --> 00:19:30,197
- Joka tapauksessa...
- Minun pitäisi varmistaa, kuinka hän voi.
351
00:19:30,320 --> 00:19:32,709
Tiedätkö, se olisi vain lähimmäisen rakkautta.
352
00:19:32,840 --> 00:19:34,193
Joo, tee vain se.
353
00:19:34,320 --> 00:19:37,630
- Katso, jos hän vaikka tarvitsisi tuoremehua tai jotain.
- Man!
354
00:19:43,760 --> 00:19:47,548
"Minun isäni oli harvinainen mies.
355
00:19:48,080 --> 00:19:50,913
- "Hän syntyi 19..."
- 1938.
356
00:19:52,600 --> 00:19:54,989
Heippa, Aaron.
357
00:19:55,560 --> 00:19:57,039
Hei. Kuinka hurisee?
358
00:19:57,160 --> 00:20:01,073
Olen niin pahoillani, kun kuulin isästäsi.
Hän kertoi sinusta paljon.
359
00:20:01,480 --> 00:20:04,517
Mainitsiko hän ikinä minua? Anteeksi. Frank.
360
00:20:06,360 --> 00:20:07,679
Ei oikeastaan.
361
00:20:07,800 --> 00:20:10,360
Kulta. Olisiko hetki aikaa?
362
00:20:10,720 --> 00:20:13,439
Kohta. Täytyy mennä, Frank.
363
00:20:14,120 --> 00:20:15,997
Kiitos kun tulit, luulisin.
364
00:20:16,400 --> 00:20:19,073
Varovaisesti minun tavaroideni kanssa!
Älä kolauttele vanteita.
365
00:20:19,200 --> 00:20:21,236
Vauhtia nyt! Olemme myöhässä!
366
00:20:21,360 --> 00:20:25,148
Kuule, voisimme vieläkin viimeistellä tämä juttu,
muistatko?
367
00:20:25,280 --> 00:20:27,077
Oh, älä viitsi, beibi,
En ole sillä päällä juuri nyt.
368
00:20:27,200 --> 00:20:29,350
Minulla ei ole pikkupöksyjä.
369
00:20:30,520 --> 00:20:35,116
- Hei, minun isäni on kuollut. Pane pöksyt takaisin.
- Yritän auttaa täällä.
370
00:20:35,240 --> 00:20:38,232
Ole kiltti, kulta, Haluan todellakin tämän
vauva jutun tapahtuvan, joten, vauhtia.
371
00:20:38,360 --> 00:20:39,918
- Meillä on viisi minuuttia.
- Hei, hei, hei, hei, hei.
372
00:20:40,040 --> 00:20:42,156
- Mitä?
- Älä... Älä... Älä tuijota.
373
00:20:42,280 --> 00:20:44,714
Tuo kundi tuolla alhaalla...
Älä katso, älä katso.
374
00:20:44,840 --> 00:20:47,035
...mustassa nahkatakissa ja joka
vilkuilee minua.
375
00:20:47,160 --> 00:20:48,434
Selvä on, okei. Näen hänet. Mitä?
376
00:20:48,560 --> 00:20:50,278
-Älä tuijota, älä tuijota.
- En minä tuijota.
377
00:20:50,400 --> 00:20:51,719
Tunnetko hänet?
378
00:20:51,840 --> 00:20:55,549
No, en, mutta, tarkoitan,
hänen täytyy olla isäsi ystävä.
379
00:20:55,680 --> 00:20:57,636
Nyt minun pitää lähteä ja tsekata ruoka.
380
00:20:57,760 --> 00:21:00,479
Hei! Pane pöksyt jalkaan,
ennenkuin kosket ruokaan.
381
00:21:00,600 --> 00:21:01,953
Suuret.
382
00:21:14,560 --> 00:21:17,518
- Katso! Katso.
- Mutta, tiedätkö, hän on paremmassa paikassa.
383
00:21:17,640 --> 00:21:20,950
Eikö olekin kaunis? Plus, se laulaa.
384
00:21:26,680 --> 00:21:29,148
- Yep. Se on juuri siinä.
- Nähdään sisällä.
385
00:21:29,280 --> 00:21:30,838
- Se on juuri siinä.
- Se on Bee Geesiä.
386
00:21:30,960 --> 00:21:33,758
- Kuulostaa hyvältä. Elaine.
- Kiitos sinulle kun tulit.
387
00:21:33,880 --> 00:21:35,871
- Hei, sisällä, kyllä. Mitä?
- Kuuntele, kuuntele, kuuntele.
388
00:21:36,000 --> 00:21:37,672
- Okei. minun pitää kertoa sinulle jotakin, all right?
- Okei.
389
00:21:37,800 --> 00:21:41,793
Ja varoitan sinua juuri nyt,
ettet tule pitämään siitä.
390
00:21:43,320 --> 00:21:44,435
Aaron.
391
00:21:44,760 --> 00:21:46,955
- Setä Duncan.
- Kuinka pysymme ajoissa?
392
00:21:47,080 --> 00:21:49,913
Tiedätkö mitä, heti kun
Russell tulee tänne, olemme valmiita aloittamaan.
393
00:21:50,040 --> 00:21:54,352
Hienoa. Siis, mitä tämä hölynpöly on,
mitä kuulin, ettei Ryan sano muutamaa sanaa?
394
00:21:54,480 --> 00:21:57,790
Tarjouduin tekemään muistopuheen,
mutta Aaron on vanhin.
395
00:21:58,240 --> 00:22:00,834
Olen varma, että siitä tulee ainutlaatuinen.
396
00:22:01,640 --> 00:22:03,437
Se on todella häpeä.
397
00:22:03,560 --> 00:22:06,836
Tarkoitan, teet varmasti hienon, Aaron,
mutta Ryan on perheen kirjailija.
398
00:22:06,960 --> 00:22:08,552
Tiedätkö, minä olen kirjoittaja myös.
399
00:22:08,680 --> 00:22:12,389
No, me kaikki kirjoitamme shekkejä.
Veljesi on kirjailija.
400
00:22:13,280 --> 00:22:14,554
Suo anteeksi?
401
00:22:14,680 --> 00:22:16,352
Setä Duncan, Minun täytyy kysyä sinulta.
402
00:22:16,480 --> 00:22:17,993
- Okei.
- Martina.
403
00:22:18,440 --> 00:22:20,032
Pikku Martina?
404
00:22:20,560 --> 00:22:23,836
Siis, hän ei oikeastaan ole sukua meille
tai jotain, onko hän?
405
00:22:23,960 --> 00:22:26,030
Ei. Ei, ei. Hän on vain perheystävä.
406
00:22:26,160 --> 00:22:27,479
Oh, hyvä, hyvä.
407
00:22:29,760 --> 00:22:33,673
- Mitä tarkoitat ettei se ole Valiumia?
- Tuota, se on mielenkiintoista.
408
00:22:33,800 --> 00:22:37,713
Mitä sinä luulet olevan Valiumia,
ei oikeastaan ole Valiumia.
409
00:22:38,200 --> 00:22:40,270
- Iiik.
- Mitä se on, Jeff?
410
00:22:41,240 --> 00:22:42,878
Se on niinku halluusiogeeni.
411
00:22:43,000 --> 00:22:45,150
- Meskaliinia, happoa, ketamiinia.
- Mitä?
412
00:22:45,280 --> 00:22:47,077
Tarjoillaan pienestä pilleripurkista.
413
00:22:47,200 --> 00:22:50,749
- Hyvä jumala. Tämä ei ole hauskaa.
- Ei, se ei ole, se ei ole yhtään hauskaa
414
00:22:50,880 --> 00:22:52,472
- Katso häntä, katso häntä.
- Hyvä jumala.
415
00:22:52,600 --> 00:22:53,635
- Hän on pilvessä kuin leija.
- Mitä...
416
00:22:53,760 --> 00:22:54,829
Äijä on selvästi pilvessä.
417
00:22:54,960 --> 00:22:56,439
Mitä sinä teet
tuollaisella kamalla mestassasi?
418
00:22:56,560 --> 00:22:58,391
Minä olen farmakologian opiskelija, Laney.
419
00:22:58,520 --> 00:23:00,715
Ja siitä puhuen, kuka tanssahteli
ympäriinsä toisen asunnossa
420
00:23:00,840 --> 00:23:01,875
ja alkoi nappailemaan pillereitä?
421
00:23:02,000 --> 00:23:03,911
- No, minä luulin sen olevan Valiumia.
- Selvästi.
422
00:23:04,040 --> 00:23:05,519
Mitä minun pitäisi tehdä? Pitäisikö kertoa hänelle?
423
00:23:05,640 --> 00:23:07,870
Ei, ei, ei. Hän sekoaisi siitä.
424
00:23:08,000 --> 00:23:10,355
- Okei. Okei.
- Tiedätkö, tämä menee hyvin. Okei?
425
00:23:10,480 --> 00:23:13,119
Älä anna hänen viipyä liian kauan
puhumassa kenellekkään.
426
00:23:13,240 --> 00:23:15,913
- Okei, okei.
- Tai puskalle.
427
00:23:16,040 --> 00:23:17,678
Hän on puskassa juuri nyt.
428
00:23:17,800 --> 00:23:22,191
Okei, Oscar? Kulta. Tule takaisin
Minne olet menossa?
429
00:23:22,320 --> 00:23:23,594
Jeffrey, auta minua.
430
00:23:24,160 --> 00:23:25,639
Oscar. Oscar.
431
00:23:25,760 --> 00:23:27,034
Oh, man.
432
00:23:28,240 --> 00:23:29,912
Auta minua! Nivuseni.
433
00:23:30,360 --> 00:23:33,591
Se on kohta sinun pääsi.
Vauhtia, myöhästymme hautajaisista.
434
00:23:33,720 --> 00:23:35,756
Kivekseni näyttävät aivan kuin merimieskassilta.
435
00:23:35,880 --> 00:23:38,075
jossa on kaksi keilapalloa sisällä,
ennenkuin saan sinut mäen päälle.
436
00:23:38,200 --> 00:23:39,269
Siinä sinun aivosi ovat.
437
00:23:41,960 --> 00:23:43,154
Vittu.
438
00:23:45,200 --> 00:23:46,315
Hei.
439
00:23:50,360 --> 00:23:51,998
Oscar. Oscar.
440
00:23:53,440 --> 00:23:55,078
Oh, isä Hei.
441
00:23:57,160 --> 00:23:58,513
Kuinka voit?
442
00:23:58,640 --> 00:24:01,552
En huonosti,
huomioon ottaen, että olemme veljeni hautajaisissa.
443
00:24:01,680 --> 00:24:03,398
- Kyllä, kyllä, niin olemme.
- Hei, iskä.
444
00:24:03,520 --> 00:24:04,953
- Hei.
- Kuinka voit? Näytät hyvältä.
445
00:24:05,080 --> 00:24:06,308
Kuinka he kohtelevat sinua siellä
Pepperdinessä?
446
00:24:06,440 --> 00:24:08,590
Hyvin. Tiedätkö, älä ole huolissasi minusta.
447
00:24:08,720 --> 00:24:10,597
- Minä en ole huolissani sinusta.
- Oscar.
448
00:24:10,720 --> 00:24:12,392
Hyvä. Oscar, Oscar.
449
00:24:14,640 --> 00:24:18,792
- Siis, näen, että olet tuonut ystäväsi.
- Hän ei ole minun ystävä, hän on minun poikaystävä.
450
00:24:18,920 --> 00:24:21,514
Tohtori! Hauska nähdä sinua.
451
00:24:21,640 --> 00:24:24,757
- Olen äärimmäisen pahoillani, sir.
- Derek. Olen iloinen, kun pääsit tulemaan.
452
00:24:24,880 --> 00:24:27,030
Kiitos teille. Elaine. Moikka.
453
00:24:27,160 --> 00:24:29,310
Joten, kuinka asiat sujuvat
osakesalkkuni kanssa?
454
00:24:29,440 --> 00:24:31,829
Ei voisi mennä paremmin, sir.
455
00:24:31,960 --> 00:24:34,076
Tosiasiassa, meidän pitäisi tavata
ja pelata kierros golfia
456
00:24:34,200 --> 00:24:36,350
ja kerron teille kaiken siitä, kaikki yksityiskohdat.
457
00:24:36,480 --> 00:24:38,152
- Halukkaasti.
- Upeaa.
458
00:24:38,280 --> 00:24:39,872
- Ehkä Elaine liittyisi seuraan.
- Loistavaa.
459
00:24:40,000 --> 00:24:41,718
Tehtäisiin se kolmistaan.
460
00:24:42,320 --> 00:24:44,993
- Elaine!
- Oh, täti Cynthia.
461
00:24:45,280 --> 00:24:47,271
Olen niin pahoillani setä Edwardista.
462
00:24:47,400 --> 00:24:50,676
- Kaipaamme häntä niin paljon.
- Ja Jeff, lenkkarit.
463
00:24:50,800 --> 00:24:52,597
Hän osti minulle ne.
Hän osti minulle ne.
464
00:24:52,720 --> 00:24:55,473
Oh, jukra. Täti Cynthia, tämä on Oscar.
465
00:24:56,600 --> 00:24:58,955
Olen pahoillani kuolemasta.
466
00:24:59,080 --> 00:25:01,036
- Oh, se on okay.
- Sori.
467
00:25:01,960 --> 00:25:05,475
Amazing grace...
468
00:25:07,120 --> 00:25:11,352
How sweet the sound, yeah!
469
00:25:13,320 --> 00:25:18,394
That saved a wretch like...
470
00:25:29,040 --> 00:25:30,314
Hyvin hauska teitä molempia.
471
00:25:30,440 --> 00:25:33,876
- Hauska nähdä sinua myös, täti Cynthia.
- Pahoillani, rouva, pahoillani.
472
00:25:34,000 --> 00:25:36,230
- Isä, isä.
- Cynthia.
473
00:25:36,920 --> 00:25:39,115
- Okei, siis tarvitsemme suunnitelman.
- Niin tarvitsemme.
474
00:25:39,240 --> 00:25:40,275
Mitä hän tekee?
475
00:25:40,400 --> 00:25:42,630
- Rakastan sinua.
- Luoja.
476
00:25:44,040 --> 00:25:45,029
Herran tähden.
477
00:25:45,160 --> 00:25:47,469
Vauhtia! Työnnä, senkin nynny. Laardiperse.
478
00:25:47,600 --> 00:25:50,592
- Pieraisitkö äsken, käppyrä?
- Pane perseesi siihen.
479
00:25:56,800 --> 00:25:58,518
- Hei.
- Luojan tähden.
480
00:25:58,880 --> 00:26:01,474
Kuulin kihlauksesta, Elaine.
481
00:26:01,880 --> 00:26:04,633
- Kuinka sinä...
- Yeah, minä kuulin.
482
00:26:04,760 --> 00:26:07,433
Tiedätkö, en voi tehdä tätä kanssasi tänään.
483
00:26:07,560 --> 00:26:08,549
Oh, älä.
484
00:26:08,680 --> 00:26:10,352
Mutta en ole kertonut isälleni vielä,
485
00:26:10,480 --> 00:26:13,790
ja olisin kiitollinen,
jos pitäisit suusi kiinni.
486
00:26:13,920 --> 00:26:15,990
Okei. Teen sen sinun vuoksesi.
487
00:26:16,720 --> 00:26:18,472
Mitä hän katselee...
488
00:26:25,880 --> 00:26:27,632
- Hei, Elaine, Minä...Voisin
- Oscar?
489
00:26:27,760 --> 00:26:30,479
- Hei, beibi.
- Et antanut minun edes lopettaa.
490
00:26:30,600 --> 00:26:33,068
Isäni oli harvinainen mies.
491
00:26:33,200 --> 00:26:36,875
Hän syntyi 1938.
492
00:26:37,400 --> 00:26:40,836
1938 oli poikkeuksellinen vuosi. 1938...
493
00:26:40,960 --> 00:26:45,795
Oikeastaan, minulla olisi jotakin
mistä puhuisin sinulle, jos sinulla on muutama minuutti aikaa.
494
00:26:46,080 --> 00:26:47,115
Yeah, varmasti.
495
00:26:47,240 --> 00:26:50,152
Lopeta itkeminen. Valutat räkää
kaulukselleni ja jokapaikkaan.
496
00:26:50,280 --> 00:26:51,474
Man, ei rappusia.
497
00:26:51,600 --> 00:26:54,068
Mitä vikaa rappusissa?
Auta minut rappusille. Vauhtia!
498
00:26:54,200 --> 00:26:55,872
Minun pitää nostaa vanha perseesi rappusille?
499
00:26:56,000 --> 00:26:57,991
Joo, sinun pitää nostaa vanha perseeni
rappusia ylös.
500
00:26:58,120 --> 00:27:00,680
- Siis, käytkö paljon hautajaisissa?
- En, nämä ovat minun ensimmäiseni.
501
00:27:00,800 --> 00:27:03,314
Haluan meidän häittemmme olevan tällaiset
502
00:27:03,440 --> 00:27:05,795
Sinä voit tavata näissä
unelmiesi miehen, huh?
503
00:27:05,920 --> 00:27:07,672
Täytyy mennä hautajaisiin
ja minulla on itkupilli täällä.
504
00:27:07,800 --> 00:27:09,199
Vauhtia.
505
00:27:09,320 --> 00:27:11,595
Tämä on vähän arkaluontoista.
506
00:27:11,720 --> 00:27:14,314
Kun he jakoivat aivoja, man,
he jättivät sinun aivosi hissiin, paska!
507
00:27:14,440 --> 00:27:15,395
Tiedätkö mitä, voiko tämä odottaa?
508
00:27:15,520 --> 00:27:18,478
Luulen setäni juuri tulleen,
ja me olemme vähän myöhässä.
509
00:27:18,600 --> 00:27:20,238
- Varmasti. Se käy.
- Tee jotakin, mies!
510
00:27:20,360 --> 00:27:21,509
Kiitos paljon.
511
00:27:22,200 --> 00:27:23,838
Sanoin sinulle siitä hengittämisestä niskaani.
Vauhtia.
512
00:27:23,960 --> 00:27:26,110
Hei, minä otan hänet. istu alas. Minä otan hänet. Oletko kunnossa?
513
00:27:26,240 --> 00:27:27,593
- Näen kaiken kahtena.
- Istu vain alas.
514
00:27:27,720 --> 00:27:29,392
- Oletko se sinä, Derek?
- Istu alas.
515
00:27:29,520 --> 00:27:31,715
Hei, vanhus, kuinka voitte?
516
00:27:31,840 --> 00:27:33,034
Hei, kiitos paljon, kiitos paljon.
517
00:27:33,160 --> 00:27:34,593
- Haluan jotain juomista.
- Okei, kiitos vielä kerran. Yeah.
518
00:27:34,720 --> 00:27:35,869
- Tule, Norman.
- Vähän Gatoradea.
519
00:27:36,000 --> 00:27:38,514
- Nouse ylös.
- Täytyy saada elektrolyyttini nousemaan.
520
00:27:38,640 --> 00:27:41,757
Voisitteko ystävällisesti ottaa tuolinne?
Haluaisimme aloittaa jumalanpalveluksen.
521
00:27:41,960 --> 00:27:43,871
- Olkaa varovaisia nyt.
- Okei.
522
00:27:44,000 --> 00:27:47,629
Olkaa varovaisia. Olkaa varovaisia. Olen perhettä.
523
00:27:47,760 --> 00:27:50,718
Saamari sitä. Laitatte vanhat ihmiset tänne.
524
00:27:51,520 --> 00:27:53,636
- Hei.
- Hienot sääret siellä.
525
00:27:56,200 --> 00:27:57,633
Perhe ja ystävät,
526
00:27:57,760 --> 00:28:02,151
olemme kokoontuneet tänne surraksemme
hienon miehen poismenoa...
527
00:28:02,960 --> 00:28:05,349
Olen pahoillani. Olen pahoillani tästä.
528
00:28:05,720 --> 00:28:07,073
...Edward Barnes.
529
00:28:07,200 --> 00:28:09,430
Nyt, haluaisin aloittaa...
530
00:28:09,560 --> 00:28:12,438
Elaine, tiedän ettet ajattele
minun olevan osa tätä perhettä.
531
00:28:12,560 --> 00:28:14,278
Koska sinä et ole, joten ole hiljaa.
532
00:28:14,400 --> 00:28:18,029
Joo, mutta kun sinä dissasit minua tuolla,
minulla oli Russell-setä kanssani autossa.
533
00:28:18,160 --> 00:28:22,358
Te otitte minun parkkipaikkani.
Minun piti työntää hänet mäen päälle ihan yksin.
534
00:28:22,480 --> 00:28:24,118
Me melkein myöhästyimme jumalanpalveluksesta.
535
00:28:24,240 --> 00:28:27,789
Norman, tökkää minua vielä yksikin kerta,
niin potkin sinua perseellesi.
536
00:28:27,920 --> 00:28:29,990
Uhkauksia, uhkauksia.
537
00:28:32,520 --> 00:28:35,478
- Mitä te teette?
- Hän vei minun parkkipaikkani, Aaron.
538
00:28:35,600 --> 00:28:38,353
Parkkipaikan. Minun isäni on kuollut. Käyttäytykää kunnolla.
539
00:28:40,480 --> 00:28:44,678
"Silloin Jonathan ja David tekivät sopimuksen,
koska he rakastivat häntä ja hänen sieluaan.
540
00:28:44,800 --> 00:28:47,189
"Ja Jonathan riisui itseltään köyden
joka oli hänellä,
541
00:28:47,320 --> 00:28:49,311
"ja antoi sen Davidille, ja hänen vaatekappaleensa,
542
00:28:49,440 --> 00:28:52,989
"jopa miekkansa, ja jousensa,
ja hänen vyönsä."
543
00:28:58,840 --> 00:29:04,278
Ja nyt kuulemme sanan
Edwardin pojalta, Aaronilta, Ryanin vanhemmalta veljeltä.
544
00:29:05,440 --> 00:29:09,319
Vain muutaman kuukauden.
Me olemme itse asiassa syntyneet samana vuonna.
545
00:29:09,840 --> 00:29:11,876
Ei sinun syysi, äiti.
546
00:29:17,600 --> 00:29:20,034
- Viimeinen mahdollisuus.
- Tajuan sen. Tajuan sen.
547
00:29:20,160 --> 00:29:22,355
Isä kuolee vain kerran.
548
00:29:24,640 --> 00:29:26,039
Hyvää iltapäivää.
549
00:29:26,160 --> 00:29:27,673
Tai arvaan vain iltapäivää,
550
00:29:27,800 --> 00:29:30,678
Tarkoitan, se ei voi mahdollisesti olla niin hyvä.
551
00:29:32,320 --> 00:29:35,630
Minun isäni oli poikkeuksellinen mies.
552
00:29:36,640 --> 00:29:39,791
Ja hän syntyi 1938,
553
00:29:41,640 --> 00:29:43,517
poikkeuksellisena vuotena
554
00:29:43,640 --> 00:29:48,350
Vuonna 1938, ykkös biisi
oli Shortnin' Bread.
555
00:29:49,440 --> 00:29:51,635
Jotkut teistä voivat muistaa sen.
556
00:29:53,320 --> 00:29:56,949
Mama's little baby love
shortnin', shortnin'
557
00:29:57,080 --> 00:30:00,914
Mama's little baby love
shortnin' bread
558
00:30:02,920 --> 00:30:08,472
Niinikään 1938, Time Magazinen
vuoden mies oli Adolf Hitler.
559
00:30:09,960 --> 00:30:12,633
Lyön vetoa, että he toivoisivat
saada sen takaisin.
560
00:30:12,760 --> 00:30:15,752
Yksi asia, mitä isäni rakasti tehdä,
oli katsella Discovery Channelia.
561
00:30:15,880 --> 00:30:19,236
Arvelisin teidän voivan kutsua äitiäni
todelliseksi "Hai Viikko" leskeksi.
562
00:30:19,360 --> 00:30:23,717
Kaikki, mikä liittyi haihin
tai villisikaan tai sontakuoriaiseen,
563
00:30:23,840 --> 00:30:25,717
- se aina kiehtoi häntä
- Näitkö sinäkin sen?
564
00:30:25,840 --> 00:30:27,159
- Hän todella rakasti Tyttökultia.
- Näin mitä?
565
00:30:27,280 --> 00:30:28,633
Blanchea, Dorothya, ja Rosea.
566
00:30:28,760 --> 00:30:30,273
- Tuo arkku juuri liikahti.
- Erikoisesti hän rakasti
567
00:30:30,400 --> 00:30:33,119
- kun tyttökullat olivat liittoutuneet...
- Ei, ei, ei.
568
00:30:33,240 --> 00:30:35,151
- Elaine.
...se oli vähintään kolme kertaa päivässä.
569
00:30:35,280 --> 00:30:37,396
Ja joskus minä sanoin,
"Isä, haluatko mennä ulos?" Ja hän meni...
570
00:30:37,520 --> 00:30:39,158
Hän on elossa. Tuolla on jotakin elävää.
571
00:30:39,280 --> 00:30:41,589
- Ei, siellä ei ole...
- Sinun pitää kertoa, joku liikahti...
572
00:30:41,720 --> 00:30:43,073
Arkku liikahti. Olen pahoillani.
573
00:30:43,200 --> 00:30:44,997
- Joku on siinä.
- Ei, Oscar, istu. Ole hyvä.
574
00:30:45,120 --> 00:30:46,599
Se liikkui. Näin sen liikkuvan.
575
00:30:46,720 --> 00:30:48,438
- Joku on elossa siinä, yrittää päästä ulos.
- Haluatko vähän apua?
576
00:30:48,560 --> 00:30:49,515
- En, ettetkö näe sitä?
- Voin hyvin.
577
00:30:49,640 --> 00:30:51,517
Mikä helvetti teitä ihmisiä vaivaa?
Arkku liikahti.
578
00:30:51,640 --> 00:30:52,914
Oscar, istu alas.
579
00:30:53,040 --> 00:30:54,917
- En, haluan näyttää teille, että hän elää
- Elaine, tee jotakin.
580
00:30:55,040 --> 00:30:56,792
Ei, ei, minä näytän teille.
Aion näyttää teille. Ei, ei.
581
00:30:56,920 --> 00:30:59,354
- Tule pois sieltä.
- Oscar!
582
00:31:00,600 --> 00:31:02,716
- Herranjumala. Ryan! Ei! Ei!
- Tehkää jotakin!
583
00:31:02,840 --> 00:31:04,068
Hei! Hei!
584
00:31:14,400 --> 00:31:15,435
Ruumis!
585
00:31:16,080 --> 00:31:18,958
- Cynthia! Cynthia!
- Äiti.
586
00:31:19,400 --> 00:31:21,391
Ei, minä menen auttamaan häntä, menen auttamaan häntä.
587
00:31:21,520 --> 00:31:23,750
- Ei, ei!
- Odota minuutti! Odota!
588
00:31:23,880 --> 00:31:25,438
Hän kuolee!
589
00:31:27,400 --> 00:31:30,278
Aaron, sinä olet vanhin.
Mene katsomaan, mitä vittua on tekeillä.
590
00:31:30,400 --> 00:31:31,355
Okei, minä menen.
591
00:31:31,640 --> 00:31:32,709
Hei!
592
00:31:33,480 --> 00:31:34,595
Jeff.
593
00:31:34,720 --> 00:31:36,073
En pidä tätä ollenkaan miellyttävänä.
594
00:31:36,200 --> 00:31:37,758
Vauhtia!
595
00:31:37,880 --> 00:31:39,279
Olen liian vanha tähän paskaan.
596
00:31:39,880 --> 00:31:43,395
- Milloin nämä hautajaiset pidetään?
- Ne pidetään myöhemmin, kulta.
597
00:31:43,520 --> 00:31:46,353
- Hei! Hei! Hei! Hei! Hei!
- Minä vain...
598
00:31:46,480 --> 00:31:47,833
- Herranjumala.
- Hei!
599
00:31:47,960 --> 00:31:49,871
-Mitä vittua tuo oli?
- Aaron.
600
00:31:50,000 --> 00:31:51,991
- Ei, ei.
- Aaron, Olen niin pahoillani.
601
00:31:52,120 --> 00:31:54,111
- Sinun täytyy ymmärtää, etä tämä on...
- Olet pahoillasi? Olet pahoillasi?
602
00:31:54,240 --> 00:31:57,437
Isäni retkottaa lattialla
niinkuin vitun Screamin Jay Hawkins,
603
00:31:57,560 --> 00:31:59,471
- mutta se käy, koska olet pahoillasi!
- Olen niin...
604
00:31:59,600 --> 00:32:00,999
- Arkku liikkui. Minä...
- Puhuuko hän minulle?
605
00:32:01,120 --> 00:32:02,394
- Puhutko minulle?
- Oscar. Oscar, kulta, suu kiinni.
606
00:32:02,520 --> 00:32:03,589
- Puhutko sinä minulle?
- Ole hyvä, sekunniksi.
607
00:32:03,720 --> 00:32:06,792
Ei, hän ei puhu sinulle
Kuuntele minua, Aaron. Mene takaisin sisälle.
608
00:32:06,920 --> 00:32:08,353
Aaron, ei. Minä selitän myöhemmin.
609
00:32:08,480 --> 00:32:10,835
Voisitko tehdä sen minulle
isäni seuraavissa hautajaisissa!
610
00:32:10,960 --> 00:32:12,029
- Beibi.
- Ei, ei, ei, ei.
611
00:32:12,160 --> 00:32:13,752
Minä en harrasta seksiä sinun kanssasi nyt!
612
00:32:13,880 --> 00:32:16,474
- En aikonut kysyä sinulta sitä
- Olen pahoillani, mitä aioit kysyä?
613
00:32:16,600 --> 00:32:17,874
- Onko kaikki kunnossa?
- Ei.
614
00:32:18,000 --> 00:32:18,989
- Sinä vain...
- Ei.
615
00:32:19,120 --> 00:32:20,917
- Michelle, olen pahoillani.
- Ei sen väliä.
616
00:32:21,040 --> 00:32:23,076
- Aion tappaa hänet. Minä tapan hänet.
- Kaikki hyvin.
617
00:32:23,200 --> 00:32:24,918
Sinä vitun ääliö!
618
00:32:25,040 --> 00:32:27,713
- Isä, isä! Jätä hänet rauhaan, ole hyvä, ole hyvä!
- Jätä hänet rauhaan?
619
00:32:27,840 --> 00:32:30,513
En voi uskoa, että toit tuon mielipuolen.
En halua nähdä häntä uudelleen.
620
00:32:30,640 --> 00:32:33,279
Oscar ei normaalisti ole tällainen,
sinä tiedät sen.
621
00:32:33,400 --> 00:32:34,958
Hän otti juuri äsken vähän lääkitystä...
622
00:32:35,080 --> 00:32:36,672
- Lääkitystä?
- Annoin hänelle Valiumin,
623
00:32:36,800 --> 00:32:39,917
- ja hän sai hyvin pahan reaktion siitä.
- Valium? Tuo ei ole Valium pilvi.
624
00:32:40,040 --> 00:32:43,316
Sinun äitisi oli Valiumissa 40 vuotta
eikä hän ikinä potkinut arkkua nurin.
625
00:32:43,440 --> 00:32:45,351
- Isä, lopeta.
- Tämä ei jää tähän.
626
00:32:45,480 --> 00:32:48,438
Sinä tulet maksamaan tuon, lupaan sen sinulle
627
00:32:51,200 --> 00:32:53,350
- Kiitti, Jeff.
- Ei hätää, serkku.
628
00:32:54,880 --> 00:32:57,394
Väki, sallikaa minun ilmaista pahoitteluni.
629
00:32:57,520 --> 00:33:00,193
Mutta kaikki pannaan nyt
takaisin oikealle paikalle,
630
00:33:00,320 --> 00:33:02,231
joten, olkaa hyvä, nauttikaa virvokkeista.
631
00:33:02,360 --> 00:33:04,555
Monninugetit ovat sikahyviä.
632
00:33:04,680 --> 00:33:06,033
Annamme teille tiedon,
kun olemme valmiit jatkamaan.
633
00:33:06,160 --> 00:33:08,993
Poltetaan vain hänet ja päästään yli siitä.
634
00:33:09,680 --> 00:33:12,353
- Aion polttaa savukkeen.
- All right.
635
00:33:13,520 --> 00:33:16,398
Hei. Tuon täytyi olla kauheaa sinulle.
636
00:33:18,040 --> 00:33:20,679
Voisimme mennä ulos, haukkaamaan happea?
637
00:33:20,800 --> 00:33:24,110
Hei, isokiho. Luin viimeisen kirjasi äsken.
638
00:33:24,240 --> 00:33:26,629
- Musta kipu.
- Sehän on siistiä. Kiitti, setä Russ.
639
00:33:26,760 --> 00:33:30,070
En imartele sinua,
senkin ylimielinen paskiainen.
640
00:33:30,200 --> 00:33:33,829
Ladattu täyteen hevonpaskaa.
En pyyhkisi edes persettäni siihen.
641
00:33:35,840 --> 00:33:39,389
- Hei, Aaron. moi, oletko kunnossa, äijä?
- Pysyttelen kasassa.
642
00:33:39,520 --> 00:33:40,794
Se oli raskasta,
643
00:33:40,920 --> 00:33:43,195
se tapa, jolla isäsi
putosi arkusta kuin kuollut kala.
644
00:33:43,320 --> 00:33:47,108
Hän oli kuin... Minä olin kuin, "Saamari!" Man.
645
00:33:47,280 --> 00:33:48,713
Ei nyt, Norman.
646
00:33:48,840 --> 00:33:50,273
-Minun pitää mennä muualle, okei?
- Olet oikeassa. Olen pahoillani.
647
00:33:50,400 --> 00:33:53,358
Hei, Aaron. Mutta, tiedätkö, se oli pelottavaa.
648
00:33:53,920 --> 00:33:57,276
Et ikinä tiedä, milloinka paikkasi
on valmiina. Et ikinä tiedä.
649
00:33:57,400 --> 00:33:59,038
Kun paikkasi on valmis,
paikkasi on valmis.
650
00:33:59,160 --> 00:34:01,799
Ja minä olen niinku peloissani,
koska minulla on tämä ihottuma ranteessani,
651
00:34:01,920 --> 00:34:04,115
enkä tiedä
mistä se on tullut ja...
652
00:34:04,240 --> 00:34:05,195
Tiedän, ettei se ole klamydiaa.
653
00:34:05,320 --> 00:34:08,153
Tiedän miltä se näyttää, mutta tämä on
jotenkin toisenlaista ja olen peloissani.
654
00:34:08,280 --> 00:34:11,033
- En tiedä ,äijä.
- No, näytä sitä Duncan sedälle.
655
00:34:11,160 --> 00:34:12,593
Hän on lääkäri.
656
00:34:12,720 --> 00:34:15,154
Sinä tiedät jotakin,
setä Duncan, olet oikeassa.
657
00:34:15,280 --> 00:34:17,999
Ehkä me pysyimme paikoillamme
ja arkku liikahti.
658
00:34:18,120 --> 00:34:19,314
- E, ei, se ei...
- Ei, mikään...
659
00:34:19,440 --> 00:34:20,873
Kuuntele minua, arkku liikahti.
660
00:34:21,000 --> 00:34:22,399
- Minä näin liikkeen.
- Ei, Oscar, se ei...
661
00:34:22,520 --> 00:34:25,671
- Luoja, Elaine, menetänkö järkeni?
- Et, sinä et menetä järkeäsi, kulta.
662
00:34:25,800 --> 00:34:29,793
- Miksi minun käteni ovat niin isot?
- Oscar. Katso minua. Keskity.
663
00:34:29,920 --> 00:34:31,911
Elaine, rakastan tätä peliä.
664
00:34:32,040 --> 00:34:34,998
Okei, hyvä.
Koska minun pitää kertoa sinulle jotain.
665
00:34:35,120 --> 00:34:37,111
Okei. Mitä se on, rakkaani?
666
00:34:38,520 --> 00:34:41,637
Muistatko sen Valiumin,
jonka annoin sinulle aikaisemmin?
667
00:34:42,360 --> 00:34:43,475
Kyllä.
668
00:34:43,880 --> 00:34:47,998
Tuota, näyttää siltä, ettei se ollutkaan Valiumia.
Ei täysin.
669
00:34:49,800 --> 00:34:52,758
- Kuulitko, mitä sanoin?
- Haloo? Haloo?
670
00:34:53,560 --> 00:34:55,391
- Olenko tullut sokeaksi?
- Oh, herra.
671
00:34:55,520 --> 00:34:55,600
Minä lupaan.
672
00:34:55,600 --> 00:34:56,715
Minä lupaan.
673
00:34:56,840 --> 00:35:00,515
Hei, Setä Duncan! Neiti Cynthia, Michelle.
674
00:35:01,400 --> 00:35:03,356
Sain tämän jutun käteeni
ja se on ollut siinä viikkoja,
675
00:35:03,480 --> 00:35:06,313
ja olen ihmetellyt,
mitä luulisit sen olevan.
676
00:35:06,440 --> 00:35:07,714
Minä en...
677
00:35:08,440 --> 00:35:10,715
Katso, sinun pitäisi varmaankin näyttää
sitä dermatologille, Norman.
678
00:35:10,840 --> 00:35:12,876
- Minä menen haukkaamaan vähän happea.
- Okei.
679
00:35:13,000 --> 00:35:16,436
Tarkoitan... Miksi? Ei minulla ole
sirrpisoluanemiaa tai muuta, onko?
680
00:35:16,560 --> 00:35:19,028
Ei, se näyttää pigmenttimutaatiolta.
681
00:35:19,160 --> 00:35:20,354
Pigmenttimutaatio?
682
00:35:20,480 --> 00:35:22,072
Tarkoitatko niinkuin Incredible Hulkilla
tai jotakin?
683
00:35:22,200 --> 00:35:23,519
En voi muuttua vihreäksi tuolla.
684
00:35:23,640 --> 00:35:26,552
Minä olen musta mies, olen herkkä,
Minähän muuttuisin vihreäksi pienistäkin asioista.
685
00:35:26,680 --> 00:35:27,715
Minä näen sen nyt.
686
00:35:27,840 --> 00:35:31,355
Saisin postia lasten huollosta,
"Tuo ei ole Hulk vauva.
687
00:35:31,480 --> 00:35:33,436
"Hulk otti veritestit Maury Povichilta."
688
00:35:33,560 --> 00:35:37,997
Olet mahdollisesti vain allerginen jollekin.
Ehkä äyriäisille tai pähkinöille.
689
00:35:38,320 --> 00:35:42,757
- Pähkinöille?Tuota, mitä pähkinät mutatoi?
- Minä en tiedä. Nyt suonetko anteeksi.
690
00:35:43,600 --> 00:35:45,397
Joku antoi minulle hypoallergeenistä huumetta?
691
00:35:45,520 --> 00:35:48,193
- Siinä on hallusinogeenin kaava.
- Hagucilenic.
692
00:35:48,320 --> 00:35:50,595
- Elaine, Elaine, kerroitko hänelle?
- Juuri äsken.
693
00:35:50,720 --> 00:35:52,199
- Kuinka voit, iso kaveri?
- Minut on huumattu.
694
00:35:52,320 --> 00:35:53,355
Et, ei.
695
00:35:53,480 --> 00:35:55,948
- Ihan vähän. Hei, kuule...
- Minut on huumattu sinun takia.
696
00:35:56,080 --> 00:35:58,275
- Senkin hölmö!
- Odota, Oscar!
697
00:35:58,400 --> 00:36:00,709
- Päästä hänet! Herranjumala.
- Kuinka kauan se kestää?
698
00:36:00,840 --> 00:36:02,034
Elaine, hän on ihmeellisen voimakas juuri nyt.
699
00:36:02,160 --> 00:36:03,513
- Tiedän ja olen pahoillani.
- Kuinka kauan tämä kestää?
700
00:36:03,640 --> 00:36:06,279
- Jotain 8 tuntia?
- 8 tuntia, vittu!
701
00:36:06,400 --> 00:36:08,709
Babe, mitä sinä teet?
702
00:36:08,840 --> 00:36:10,592
Minä voin pahoin.
703
00:36:10,720 --> 00:36:14,110
- Jeffrey, tämä kaikki on sinun syytäsi.
- Tämä on sinun syytäsi. Sinä annoit sen hänelle.
704
00:36:14,240 --> 00:36:15,389
Paska.
705
00:36:16,880 --> 00:36:18,518
Beibi, hidasta vähän.
706
00:36:20,120 --> 00:36:21,189
Hei, Elaine. Mitäs on tekeillä?
707
00:36:21,320 --> 00:36:22,912
- Mitä sinä teet? Seuraatko sinä minua?
- Ei nyt, Derek!
708
00:36:23,040 --> 00:36:24,109
Hei!
709
00:36:24,240 --> 00:36:27,198
- Sori. Oletko kunnossa?
- Oletko sinä okei?
710
00:36:27,640 --> 00:36:29,551
- Oh, paska.
- Oscar!
711
00:36:29,680 --> 00:36:31,238
Suokaa anteeksi jokainen, hän voi pahoin.
712
00:36:31,360 --> 00:36:32,998
Oscar, kullanmuru, hitaammin!
713
00:36:33,120 --> 00:36:35,076
- Oscar! Oscar!
- Oscar!
714
00:36:35,600 --> 00:36:38,717
Oscar, ei! Älä menes sinne!
Oscar! Oscar, ulos!
715
00:36:39,400 --> 00:36:42,153
Tuonne, kylpyhuone on tuolla.
716
00:36:44,000 --> 00:36:46,275
- Jessus! Oscar.
- Älä tule.
717
00:36:46,560 --> 00:36:47,834
Mitä sinä teet?
718
00:36:47,960 --> 00:36:49,712
Takaisin tai puhallan pääsi pois.
719
00:36:49,840 --> 00:36:50,875
- Nosta kätesi ylös!
- Oletko sinä...
720
00:36:51,000 --> 00:36:52,228
Kädet ylös!
721
00:36:53,600 --> 00:36:55,033
Oscar, beibi.
722
00:36:56,440 --> 00:36:59,034
- Pelleiletkö kanssani? Avaa tämä ovi, beibi.
- Rauhallisesti, iso kaveri.
723
00:36:59,160 --> 00:37:00,149
- Kulta.
- Oh, paska.
724
00:37:00,280 --> 00:37:01,395
Sinä lukitsit sen, joten, ole kiltti,
725
00:37:01,520 --> 00:37:02,794
- avaa ovi, okei?
- Oh, paska.
726
00:37:02,920 --> 00:37:06,469
- Elaine? En löydä pilleripurkkia.
- Voisitko vain...
727
00:37:08,960 --> 00:37:10,279
Oh, paska.
728
00:37:12,080 --> 00:37:15,311
- Oscar, avaa ovi.
- Kestää 8 tuntia.
729
00:37:15,440 --> 00:37:17,476
- Avaa ovi.
- Täydellistä.
730
00:37:20,320 --> 00:37:24,871
- Oscar, avaa ovi, kultaseni.
- On mennyt jo 5 minuuttia.
731
00:37:25,600 --> 00:37:27,511
- Sepä hyvä.
- Saamari!
732
00:37:28,960 --> 00:37:32,509
Kusipää! 5 minuuttia? Oh, paska!
733
00:37:33,120 --> 00:37:36,635
- Paska, paska, paska, paska!
- Mitä oikein tapahtuu?
734
00:37:36,760 --> 00:37:38,239
- Oscar, avaa ovi, ole kiltti.
- Tiedätkö mitä,
735
00:37:38,360 --> 00:37:41,511
miksi et hakisi jotain syömistä?
Aloitamme ihan piakkoin.
736
00:37:43,120 --> 00:37:46,556
Suru tekee outoja asioita ihmisille,
eikö teekin?
737
00:37:46,880 --> 00:37:48,108
- Kyllä.
-Jos muistat,
738
00:37:48,240 --> 00:37:50,231
on jotakin, mistä haluaisin
jutella kanssasi.
739
00:37:50,360 --> 00:37:53,750
- Voisimmeko vain...
- Onko täällä mitään yksityistä paikkaa, mihin mennä?
740
00:37:53,880 --> 00:37:55,438
Kullinimijä!
741
00:37:58,280 --> 00:38:00,874
Tämä on ihana.
742
00:38:02,480 --> 00:38:04,391
- Niin Edwardia.
- Tiedän.
743
00:38:08,520 --> 00:38:10,875
Sinä kirjoitat novellia?
744
00:38:11,320 --> 00:38:13,515
Joo, se on minun.
745
00:38:14,560 --> 00:38:16,869
- Viitsitkö.
- Niinkuin veljesikin.
746
00:38:17,360 --> 00:38:19,920
Oikeastaan, kirjoitin ennen veljeäni.
747
00:38:20,040 --> 00:38:24,989
Sain pari kappaletta julkistetuksi Jetissä.
Yksi kertoi hypertensiosta.
748
00:38:25,680 --> 00:38:26,829
Siitä on jo jonkun aikaa, luulen,
749
00:38:26,960 --> 00:38:29,110
ja nyt työskentelen pääosin
verotilintarkastajana.
750
00:38:29,240 --> 00:38:34,030
No, sitten, sinun täytyy olla hyvin ylpeä Ryanista.
Saanut kaikki novellinsa julkistetuksi .
751
00:38:34,160 --> 00:38:36,435
Joo. Aika ylpeä.
752
00:38:37,760 --> 00:38:39,079
Mistä halusit puhua minulle?
753
00:38:39,200 --> 00:38:41,714
Isäsi ja minä olimme hyvin läheisiä.
754
00:38:42,240 --> 00:38:45,471
- Sepä hienoa, sepä hienoa.
- Kulutettiin paljon aikaa yhdessä.
755
00:38:45,600 --> 00:38:48,831
Okei, tuota, tiedäthän, isä oli hauska kaveri.
756
00:38:49,320 --> 00:38:53,950
Minulla on muutama kuva, jotka haluaisin näyttää sinulle
Pari otosta meistä.
757
00:38:56,120 --> 00:38:59,430
Tässä olemme minä ja isäsi
Venice Beachilla, Muscle Beachilla.
758
00:39:01,840 --> 00:39:04,912
Ja tässä olemme West Hollywoodissa,
Halloween paraatissa.
759
00:39:05,040 --> 00:39:08,669
En tiedä oletko ikinä ollut siellä
mutta kuinka spektaakkelinen se on.
760
00:39:13,720 --> 00:39:14,994
Oscar.
761
00:39:17,560 --> 00:39:18,709
Kuinka pääsit sinne?
762
00:39:18,840 --> 00:39:21,912
Ja tässä olemme Dreamgirlsien
ensi-illassa.
763
00:39:22,760 --> 00:39:26,469
Minä olin pukeutunut Deenaksi
ja isäsi täytyi olla Effie.
764
00:39:29,200 --> 00:39:33,239
Siis, kuinka tarkkaan sinä tunsit isäni?
765
00:39:49,240 --> 00:39:51,310
Ei. Ei.
766
00:39:53,040 --> 00:39:56,112
Luuletko voivasi tulla tänne
ja herjata isäni nimeä
767
00:39:56,240 --> 00:39:59,437
näyttämällä minulle paria kuvaa
teistä kundeista menemässä katsomaan Dreamgirlsejä?
768
00:39:59,560 --> 00:40:01,835
Mitä sitten? Minä olen nähnyt Dreamgirlsit
kaksi, kolme kertaa.
769
00:40:01,960 --> 00:40:03,279
Se ei tarkoita, että olisin homo.
770
00:40:03,400 --> 00:40:07,473
Steppin' to the bad side
Gonna be a mean ride
771
00:40:07,600 --> 00:40:09,511
- Mitä tämä todistaa?
- Olen pahoillani.
772
00:40:09,640 --> 00:40:14,111
Luulen, että hän halusi kertoa sinulle itse,
mutta hän ei ollut varma kuinka reagoit.
773
00:40:14,240 --> 00:40:15,559
Tietääkö äitini tästä?
774
00:40:15,680 --> 00:40:18,240
Ei. Eikä ole mitään syytäkään.
775
00:40:18,360 --> 00:40:21,113
Niinkauan kuin saan sen, mikä kuuluu minulle.
776
00:40:21,240 --> 00:40:24,949
Anteeksi? Mikä kuuluu sinulle?
777
00:40:25,080 --> 00:40:27,036
Tuota, minä ansaitsen jotakin.
778
00:40:27,160 --> 00:40:30,596
Isäsi ja minä olimme rakastavaisia
ja hän ei jättänyt minulle mitään testamentissaan.
779
00:40:30,720 --> 00:40:32,358
Kuinka luulet sen vaikuttavan tunteisiini?
780
00:40:32,480 --> 00:40:34,994
En tiedä enkä välitä.
781
00:40:35,120 --> 00:40:38,271
Minä kerron, miten se pistää tuntemaan. Halvalta.
782
00:40:40,200 --> 00:40:43,078
- Niinkuin joku halpa pala persettä.
- Mitä sinä haluat?
783
00:40:43,200 --> 00:40:46,556
Mitä haluan, on paljon,
mutta en kysynyt sinulta mitä haluan.
784
00:40:46,680 --> 00:40:50,195
- Minä ansaitsen 30,000 dollaria.
- 30,000 dollaria?
785
00:40:50,320 --> 00:40:53,995
Oletko polttanut metaa?
En minä anna sinulle 30,000 dollaria.
786
00:40:54,480 --> 00:40:56,232
Minä yritän ostaa talon!
Minä yritän saada lapsen!
787
00:40:56,360 --> 00:40:57,679
En voi antaa sinulle 30,000 dollaria!
788
00:40:57,800 --> 00:41:01,110
Nyt, kuuntele, sinun isäsi antoi
lupauksensa pitää huolen minusta.
789
00:41:01,240 --> 00:41:04,949
Ja minä varmasti uhrauduin pitämällä hänet iloisena.
790
00:41:05,400 --> 00:41:08,517
Nyt, en haluaisi,
mutta minä näytän nämä valokuvat äidillesi.
791
00:41:08,640 --> 00:41:11,154
Haluatko tosiaankin minun tekevän sen?
792
00:41:12,280 --> 00:41:13,315
Paska!
793
00:41:19,600 --> 00:41:20,999
Odota täällä.
794
00:41:24,200 --> 00:41:25,428
Okei.
795
00:41:28,120 --> 00:41:30,634
Oh, Aaron.
Kerroin juuri Georgelle tässä kuinka
796
00:41:30,760 --> 00:41:32,079
kun me pojat olimme yhdessä,
797
00:41:32,200 --> 00:41:35,431
isäsi ennen halusi meidän
käyvän naku-uinnilla.
798
00:41:36,320 --> 00:41:38,675
- Eikö ollutkin hauskaa?
- Hulvatonta.
799
00:41:40,680 --> 00:41:43,877
- Tuota, ehkä aviomiehesi tietää.
- Odota! Odota! Aaron! Aaron!
800
00:41:45,240 --> 00:41:46,753
Johonkin aikaan tänään?
801
00:41:46,880 --> 00:41:48,598
Voinko mitenkään auttaa?
802
00:41:48,720 --> 00:41:50,836
Et, kaikki hyvin, kiitos
803
00:41:54,800 --> 00:41:56,074
Oscar, älä viitsi.
804
00:41:56,200 --> 00:41:58,270
Sanohan, Elaine, mitä sinä teet
hautajaisten jälkeen?
805
00:41:58,400 --> 00:42:00,960
Minulla on Usherin keikalle liput , etu rivi, Staples Center.
806
00:42:01,080 --> 00:42:02,115
Sinulla ei ole Usherin lippuja.
807
00:42:02,240 --> 00:42:03,434
Tuota, ei, ei vielä,
mutta aion saada ne tuosta vain.
808
00:42:03,560 --> 00:42:06,233
Tiedätkö mitä? Derek, ole hyvä, lähde pois.
809
00:42:07,120 --> 00:42:08,917
Sinä et ansaitse häntä!
810
00:42:10,240 --> 00:42:11,593
Hän ei ansaitse.
811
00:42:12,280 --> 00:42:13,998
Täytyy löytää Norman.
812
00:42:14,120 --> 00:42:15,633
Siis, et ole ikinä ollut New Yorkissa?
813
00:42:15,760 --> 00:42:18,035
Olen ollut, kerran vanhempieni kanssa.
814
00:42:18,160 --> 00:42:22,199
Naa, ei niin nähdä New Yorkia.
Sinun pitää tulla vierailulle. Vain hengailemaan.
815
00:42:22,320 --> 00:42:25,312
- Milloinka on syntymäpäiväsi?
- Täytin 18 viime viikolla.
816
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
Joo. Tuota, se on minun lempinumeroni, tyttö.
817
00:42:33,080 --> 00:42:35,275
Tiedätkö, haluan sinun
tulevan yksiksesi bussilla
818
00:42:35,400 --> 00:42:38,995
ja tulet vierailulle minun luokse New Yorkiin tänä vuonna.
Voitko tehdä sen?
819
00:42:39,120 --> 00:42:40,269
Minun vuoksi?
820
00:42:41,760 --> 00:42:43,910
Hyvä on.
821
00:42:44,040 --> 00:42:47,828
Tätä minä tarkoitan.
Ja minä hommaan kaikenlaista naposteltavaa sinulle.
822
00:42:48,000 --> 00:42:49,797
- Niinkö?
- Pidätkö Sugar Daddiestä?
823
00:42:49,920 --> 00:42:51,558
- Ryan, Ryan, Haluan puhua sinulle.
- Gummi Bears...
824
00:42:51,680 --> 00:42:53,193
- Ryan, Haluan puhua...
- Aaron, ei nyt.
825
00:42:53,320 --> 00:42:56,471
- Minä todella haluan puhua sinulle.
- Aaron, anna minulle viisi minuuttia, okei?
826
00:42:56,600 --> 00:42:58,192
Veli, minä suren täällä.
827
00:42:58,320 --> 00:43:00,880
Martina, voisitko poistua?
Meidän todella täytyy puhua jostakin.
828
00:43:01,000 --> 00:43:03,833
Hei, SpongeBob tulee.
All right, puhuu sinulle myöhemmin.
829
00:43:03,960 --> 00:43:05,632
Mitä sinä teet?
830
00:43:06,800 --> 00:43:10,236
Muistatko kundin, joka tuli
etuajassa, jota me ei tunneta?
831
00:43:10,360 --> 00:43:13,875
- Hemmo nahkatakissa.
- Tuota,
832
00:43:14,000 --> 00:43:17,595
hän tuli työhuoneeseen, ja näytti minulle
joitakin kuvia hänestä ja isästä.
833
00:43:17,720 --> 00:43:19,073
Joten? Joten, hän näytti sinulle joitakin kuvia,
834
00:43:19,200 --> 00:43:23,478
- mitä vikaa siinä on?
- Kuvia hänestä ja isästä yhdessä.
835
00:43:23,960 --> 00:43:28,351
- Siis, me pelaamme 20 kysymystä nyt, tai jotain?
- Hän oli isän rakastaja.
836
00:43:28,480 --> 00:43:32,712
- Ei, äijä. Ei, ei, ei, ei.
- Joo, joo, joo, kundin nimi on Frank.
837
00:43:32,840 --> 00:43:36,230
Hän näytti minulle joitain kuvia
hänestä ja isästä tekemässä juttuja.
838
00:43:37,520 --> 00:43:40,080
Sinä kerrot minulle meidän isämme olleen
downlow?
839
00:43:40,200 --> 00:43:42,714
- Hyvin down low.
- Ei helvetissä.
840
00:43:42,840 --> 00:43:45,434
En usko tuota. Minun isäni ei ollut homo.
841
00:43:45,560 --> 00:43:48,358
Itse asiassa, hän oli niin hetero,
että hän laittoi minut näyttämään homolta.
842
00:43:48,480 --> 00:43:50,391
Ja minä en ole vitun homo.
843
00:43:52,480 --> 00:43:53,595
Isi!
844
00:43:55,200 --> 00:43:56,997
En tiennyt, että hän joogasi.
845
00:43:57,120 --> 00:43:59,270
Katso. Hän on kottikärrynä.
846
00:43:59,400 --> 00:43:59,440
- Kiitti.
- En vain tajua sitä.
847
00:43:59,440 --> 00:44:01,635
- Kiitti.
- En vain tajua sitä.
848
00:44:01,760 --> 00:44:04,832
En tiedä, mitä hän näkee siinä esiintyjässä,
mitä hän ei näe minussa.
849
00:44:05,000 --> 00:44:07,719
- Näyttää vakavalta, eikö niin?
- Tottakai se on, se on minun elämäni.
850
00:44:07,840 --> 00:44:10,035
Minä nukun vain
niinku 8 tuntia yössä, äijä.
851
00:44:10,160 --> 00:44:12,037
- Ymmärrys on loppunut.
- Mitä?
852
00:44:12,160 --> 00:44:13,388
- Ei, kaveri.
- Niin?
853
00:44:13,520 --> 00:44:16,956
- Minä. Pigmentti mutaatio?
- Selvä.
854
00:44:18,040 --> 00:44:22,795
Tuota, ehkä se on tiglio,
se juttu, mikä Michael Jacksonilla oli hänen palleissa.
855
00:44:22,920 --> 00:44:25,514
En tiedä mitä Michael Jacksonilla oli
palleissaan.
856
00:44:25,640 --> 00:44:26,789
- Okei.
- Sinä kysyt minulta,
857
00:44:26,920 --> 00:44:29,354
niinkuin olisin ollut siellä tai jotain.
858
00:44:32,160 --> 00:44:35,470
- Hei. Maista tätä kakkua. Siinä saattaa olla pähkinää.
- Niin?
859
00:44:35,600 --> 00:44:37,955
Elainen isä sanoi, että voin olla allerginen
pähkinöille.
860
00:44:38,080 --> 00:44:39,911
No, älä syö pähkinöitä.
Laita haarukka alas. Älä syö sitä
861
00:44:40,040 --> 00:44:41,871
Minä teen tätä, kun olen stressaantunut. Minä syön.
862
00:44:42,000 --> 00:44:43,911
Sinä et syö, kun
kätesi putoavat alas, paavo.
863
00:44:44,040 --> 00:44:46,759
Maistaisitko kakkua minulle.
Tietäisit, jos siinä on pähkinää, ole kiltti?
864
00:44:46,880 --> 00:44:50,031
Elaine tekee minut hulluksi,
ja sinä et auta yhtään.
865
00:44:55,520 --> 00:45:00,275
Hei. läskipää. Lakkaa ahmimasta ruokaa
sekunniksi. Tee minulle lautasellinen.
866
00:45:00,440 --> 00:45:03,113
Minä mene pesemään käteni,
ja teen sinulle dynamiitti lautasen.
867
00:45:03,240 --> 00:45:05,913
Tiedän, että pidät kauluksesi
vihreästä tulisesta kastikkeesta.
868
00:45:06,040 --> 00:45:07,678
Tule isän luokse.
869
00:45:09,880 --> 00:45:11,313
Russell setä.
870
00:45:11,440 --> 00:45:15,069
Oletko nähnyt pientä pilleriä,
pilleripurkkia, jossa on valiumia?
871
00:45:17,520 --> 00:45:20,796
-Oliko se kyllä vai...
- Älä pelästytä minua noin.
872
00:45:21,880 --> 00:45:24,633
Paska maistuu kuin siinä olisi pähkinöitä. Paska.
873
00:45:25,120 --> 00:45:28,590
- Olen varma, että voimme alkaa alusta taas.
- Tri. Barnes! Tri. Barnes!
874
00:45:28,720 --> 00:45:32,030
- Mennään takaisin sisälle.
- Kohta. Haluan olla hetken rauhassa.
875
00:45:32,160 --> 00:45:33,513
Vain yksi minuutti.
876
00:45:33,640 --> 00:45:36,393
- Tri. Barnes, vain yksi nopea...
- Suo anteeksi.
877
00:45:40,280 --> 00:45:41,633
Kuinka voitte Cynthia rouva?
878
00:45:41,760 --> 00:45:43,193
- Näytätte hyvältä.
- Kiitos sinulle.
879
00:45:43,320 --> 00:45:46,676
Te hengailette täällä?
Teidän makaroninne on mahtavaa.
880
00:45:46,800 --> 00:45:49,997
Kuusi erilaista juustoa.
Hän näytti hyvältä siinä laatikossa.
881
00:45:50,120 --> 00:45:52,998
Rigor mortis on asettunut hyvin
Tiedättekö, paitsi vasemmassa kädessä.
882
00:45:53,120 --> 00:45:55,953
Voisitte laittaa vaikka patakintaan
tai jotakin siihen.
883
00:45:56,080 --> 00:45:59,436
Puku, mikä hänellä on, se on suurenmoinen, tiedättekö.
884
00:45:59,560 --> 00:46:03,030
Näyttää aivan Colin Powellilta.
Juuri niinkuin republikaani.
885
00:46:04,520 --> 00:46:05,748
Mutta tsekkasitteko hänen kenkänsä?
886
00:46:05,880 --> 00:46:09,998
Koska joskus he ottavat kengät
suoraan pois hautajaistoimistossa, selvä?
887
00:46:10,120 --> 00:46:13,715
- Varsinkin, jos ne ovat Gatorit.
- Norman. Vain...
888
00:46:15,240 --> 00:46:16,878
- Suo anteeksi.
- Sori, Cynthia rouva.
889
00:46:17,000 --> 00:46:18,399
Jeesus Kristus!
890
00:46:22,840 --> 00:46:24,432
Joku on pudottanut pillerinsä.
891
00:46:24,560 --> 00:46:27,597
Jos emme anna hänelle rahoja nyt,
hän näyttää valokuvat äidille.
892
00:46:27,720 --> 00:46:30,917
- Anna minun ajatella. Onko selvä? Anna minun ajatella.
- Ajattele, ajattele.
893
00:46:31,040 --> 00:46:34,077
- Sinun täytyy maksaa hänelle, sittenkin.
- Sekö on sinun suuri ideasi?
894
00:46:34,200 --> 00:46:35,792
Minun täytyy maksaa hänelle?
Missä sinun rahat ovat?
895
00:46:35,920 --> 00:46:39,515
Eikö sinulla ole säästössä tai pesämunaa?
Saamarin säästöpossua?
896
00:46:39,680 --> 00:46:45,038
Aaron, olen veloissa persettä myöten.
Olen peeaa, äijä. Se on "vasaran alla," okei?
897
00:46:45,160 --> 00:46:48,232
Jos en saa rahaa pian,
minun pitää mennä saamarin tositeeveeseen.
898
00:46:48,360 --> 00:46:52,114
Okei, siis, minun täytyy maksaa hautajaiset,
pitopalvelu, ja kaikki muu paska,
899
00:46:52,280 --> 00:46:55,033
ja nyt pitää vetäistä 30,000 taalaa perseestä?
900
00:46:55,160 --> 00:46:57,230
- Tiedätkö, hän oli sinun isäsi myös.
- Joo, mutta sinä olet vanhin.
901
00:46:57,360 --> 00:47:00,079
- Yhdeksän kuukautta, mitä jaksat mainita
- Ei sillä ole merkitystä.
902
00:47:00,200 --> 00:47:02,873
Sitäpaitsi, olet elänyt tarpeeksi kauan
äidin ja isän kanssa.
903
00:47:03,000 --> 00:47:05,958
Sinulla täytyy olla rahaa säästössä
Mitä? Et ole maksanut vuokraa pitkään aikaan.
904
00:47:06,080 --> 00:47:08,116
Hei, hei, olen elänyt heidän kanssaan,
en heistä.
905
00:47:08,240 --> 00:47:09,832
Ja isä oli eläkkeellä jo viisi vuotta.
906
00:47:09,960 --> 00:47:11,598
Kenen luulet maksaneen
kaikki laskut?
907
00:47:11,720 --> 00:47:15,918
No, jos meillä molemmilla on raha ongelmia,
mitä me teemme? Vitut hänestä! Vitut...
908
00:47:16,280 --> 00:47:18,271
Vitut hänestä, Aaron. Vitut hänestä.
909
00:47:21,240 --> 00:47:23,310
Maksa miehelle. Maksa hänelle.
910
00:47:34,680 --> 00:47:36,432
- Onko kaikki hyvin siellä, ystävä?
- Hei, vittu ei.
911
00:47:36,560 --> 00:47:39,757
Veljenpoikani on kuollut, ja ne pikku paskiaiset
söivät kaikki perunasalaatit. Paska.
912
00:47:39,880 --> 00:47:42,110
Kuule, ajattelin meidän voivan
aloittaa palvelus uudestaan.
913
00:47:42,240 --> 00:47:44,595
Vain viisi lisäminuuttia, kiitos, kiitos.
Vain viisi. Viisi.
914
00:47:44,720 --> 00:47:46,836
Hei, hei, beibi, mitä tapahtuu?
Onko kaikki kunnossa?
915
00:47:46,960 --> 00:47:50,555
Ei, emme kykene muuttamaan pois niin nopeasti,
kuin toivoimme. Olen pahoillani.Olen pahoillani.
916
00:47:50,680 --> 00:47:54,229
Odota. Kuuntele minua.
Haloo? Mitä sinä oikein puhut?
917
00:47:54,360 --> 00:47:56,271
Tiedät, etten sanoisi niin
ilman hyvää syytä.
918
00:47:56,400 --> 00:47:59,995
- Okei, hyvä, mikä on syy?
- Aaron, meillä ei ole aikaa tähän nyt.
919
00:48:00,160 --> 00:48:01,991
Aaron, kuuntele,
Yritän ymmärtää,
920
00:48:02,120 --> 00:48:04,634
mutta sinun täytyy selittää minulle .
Ja minä tarkoitan sitä!
921
00:48:04,760 --> 00:48:06,955
Vain vähän lisää aikaa, okei?
922
00:48:13,280 --> 00:48:16,750
Hei, hei, hei, hei,
tuota ei ole tarkoitettu luettavaksi vielä.
923
00:48:16,880 --> 00:48:20,429
- Tuota, se oli kahvipöydällä.
- Ja mitä tuon pitäisi tarkoittaa?
924
00:48:20,560 --> 00:48:23,438
No, kun joku jättää jotakin
kahvipöydälle,
925
00:48:23,560 --> 00:48:26,233
voi olettaa, että se on tarkoitettu kaikille.
Se on aika standardi.
926
00:48:26,360 --> 00:48:28,510
Nuo ovat kahvipöytä säännöt.
927
00:48:29,640 --> 00:48:32,438
- Voisimmeko mennä asiaan tässä?
- Sopii minulle.
928
00:48:34,440 --> 00:48:37,557
Siis, minä kirjoitan shekin,
sinä annat meille valokuvat,
929
00:48:37,680 --> 00:48:39,477
ja pysyt loitolla äidistämme.
930
00:48:39,600 --> 00:48:41,511
- Onko se sovittu?
- Sovittu.
931
00:48:42,280 --> 00:48:43,349
Okei.
932
00:48:45,320 --> 00:48:47,515
- Mikä sinun sukunimesi on?
- Lovett.
933
00:48:48,440 --> 00:48:49,839
Kahdella "T:llä."
934
00:48:51,000 --> 00:48:53,355
- Lovett.
- Onko tuo ensimmäisesi?
935
00:48:53,480 --> 00:48:56,199
- Mitä?
- Novelli. Se on ensimmäinen luonnos.
936
00:48:56,680 --> 00:49:00,116
- Joo. Joo, joo, joten?
- Ei mitään.
937
00:49:03,080 --> 00:49:05,469
Yritin kirjoittaa kerran.
Ei toiminut minullakaan.
938
00:49:05,600 --> 00:49:09,195
Ajattelen sitä niinkuin lahjaksi.
Joko sinulla on sitä tai ei.
939
00:49:09,960 --> 00:49:11,109
Täytyy olla vaikeata sinulle, luulen.
940
00:49:11,240 --> 00:49:13,913
Tarkoitan, sinun veljesi on
ollut bestsellerin kirjoittaja ja kaikkea.
941
00:49:14,040 --> 00:49:18,955
Isäsi ja minä luimme Rhondan Pikku Laatikon
yhdessä kannesta kanteen.
942
00:49:19,080 --> 00:49:22,152
Rakastimme sitä. Hän oli niin ylpeä sinusta.
943
00:49:22,280 --> 00:49:25,158
Kiitos. Luulisin.
944
00:49:25,720 --> 00:49:30,271
- Se siitä. En voi tehdä sitä.
- Aaron. Aaron, ei, ei.
945
00:49:30,400 --> 00:49:31,435
Mitä sinä teet?
946
00:49:31,560 --> 00:49:35,633
En mistään hinnasta antaisi
tälle kundille hiellä ansaitsemiani rahojani. En.
947
00:49:35,760 --> 00:49:37,113
Hei, älä ole tyhmä, okei?
948
00:49:37,240 --> 00:49:39,231
Maksan sinulle takaisin,
heti kun ennakkoni tulevat.
949
00:49:39,360 --> 00:49:42,432
Hän haluaa ne tänään,
isämme hautajaispäivänä.
950
00:49:42,560 --> 00:49:45,870
Ja sitten kaiken kukkuraksi,
hän loukkaa minun kirjaani? Ei! Ei!
951
00:49:46,000 --> 00:49:48,912
- Mutta hänellä on kuvat.
- Mitä sitten? En välitä vittuakaan, mitä hänellä on.
952
00:49:49,040 --> 00:49:52,555
Hän voi näyttää ne maailmalle.
Hän voi laittaa ne Facebookiin enkä välitä.
953
00:49:52,680 --> 00:49:54,591
Kuka vittu hän luulee olevansa?
954
00:49:54,720 --> 00:49:57,314
Hyvä on. Mutta teidän päänne ovat vadilla.
955
00:49:57,440 --> 00:50:00,637
Odota.
Odota nyt, odota.
956
00:50:00,760 --> 00:50:02,034
Okei, sinun pitää perääntyä.
957
00:50:02,160 --> 00:50:05,072
- Ei, ei ,ei. Keskustellaan tästä yksi minuutti.
- Ei tule mitään keskustelua.
958
00:50:05,200 --> 00:50:08,351
- Ei, älä...
- Sanoin, että peräänny, kaveri!
959
00:50:08,480 --> 00:50:10,630
Sinä toit aseen hautajaisiin?
960
00:50:10,760 --> 00:50:13,479
Kukaan ei tule huiputetuksi. Kukaan...
961
00:50:16,280 --> 00:50:18,236
- Ota hänen aseensa! Ota hänen aseensa!
- Hänellä ei ole saamarin asetta.
962
00:50:18,360 --> 00:50:21,238
- Onko sinulla mitään köyttä? Jesaria?
- Hei, miltä minä näytän, sarjamurhaajalta?
963
00:50:21,360 --> 00:50:24,158
Minä en pidä köyttä ja jesaria
taskuissani.
964
00:50:24,280 --> 00:50:28,353
- En näe mitään. Siinä menee.
- Apua! Apua!
965
00:50:28,480 --> 00:50:30,436
- Hei, käytä solmiotasi!
- Solmioni, solmioni?
966
00:50:30,560 --> 00:50:32,630
- Mitä vittua minä aion tehdä solmiollani?
- Tunge se hänen suuhunsa.
967
00:50:32,760 --> 00:50:37,436
Hyvä on, Ensimmäinen... Ensimmäinen asia sodassa,
on katkaista kommunikointi.
968
00:50:37,560 --> 00:50:40,996
Nappaa nuo verhojutut.
Kiirehdi. Nappaa verhojutut.
969
00:50:42,720 --> 00:50:45,393
Sido hänen jalkansa.Vauhtia, Aaron, saamari!
970
00:50:45,520 --> 00:50:49,911
- Tunnen olevani jossain vitun rodeossa
- Okei, Nyt sidot hänen kätensä.Paska.
971
00:50:50,040 --> 00:50:52,600
Saatana. Voimakas, eikö olekin?
Saatana, pitääkö minun tehdä kaikki?
972
00:50:52,760 --> 00:50:54,671
Kaikki paitsi kirjoittaa vitun shekkiä!
973
00:50:54,840 --> 00:50:57,308
Tiedättekö te, mitä on siinä kakussa?
Mitä täällä tehdään? Kuka toi kundi on?
974
00:50:57,440 --> 00:50:59,908
Norman, tule sisään ja sulje se saamarin ovi.
Vauhtia, Aaron, sido se.
975
00:51:00,040 --> 00:51:01,678
- Mitä on tapahtunut?
- Hän sai kohtauksen.
976
00:51:01,800 --> 00:51:02,949
- Saamari!
- Joo, joo.
977
00:51:03,080 --> 00:51:04,832
Tiedättekö mitä?
Löysin juuri jonkun Valiumit ulkoa.
978
00:51:04,960 --> 00:51:07,235
- Auttaisikohan tämä rauhoittamaan hänet?
- Hyvä. Anna hänelle vähän.
979
00:51:07,360 --> 00:51:08,349
- Okei. All right.
- Vauhtia.
980
00:51:08,480 --> 00:51:09,913
Panen tämän takin hänen päänsä alle,
981
00:51:10,040 --> 00:51:11,871
jotta hän ei purisi
kieleensä.
982
00:51:12,000 --> 00:51:13,797
Opettelin tämän menettelyn
Poikien ja Tyttöjen lukiossa.
983
00:51:13,920 --> 00:51:16,639
- Vauhtia.
- Tässä kaveri, tämä pistää sinut rauhalliseksi.
984
00:51:16,760 --> 00:51:18,398
- Avaa suusi.
- Siinä menee.
985
00:51:18,520 --> 00:51:22,195
- Juuri siinä Kyllä, kyllä, beibi.
- Avaa suusi.
986
00:51:22,320 --> 00:51:24,436
- Joo.
- Katsokaa sitä. Sinä tulet kuntoon, ystäväni.
987
00:51:24,560 --> 00:51:26,835
- Oletteko kundit nähneet pientä...
- Tule, tule sisään, Jeff, tule sisään.
988
00:51:26,960 --> 00:51:28,951
Norman, käskin sinun lukita saamarin oven.
989
00:51:29,080 --> 00:51:30,957
Sinä sanoit, "Sulje saamarin ovi," Ryan!
990
00:51:31,080 --> 00:51:33,514
- Mitä on... Mitä on tekeillä?
- Hän on saanut kohtauksen.
991
00:51:33,640 --> 00:51:37,269
- Joo. Siis, miksi hän on sidottu?
- Emme halunneet hänen nielevän kieltänsä.
992
00:51:37,400 --> 00:51:39,516
Ei. Se on osa lääketieteellistä menetelyä.
993
00:51:46,360 --> 00:51:47,588
Luojan tähden.
994
00:52:16,640 --> 00:52:18,198
Hän kiristää teitä? Millä?
995
00:52:18,320 --> 00:52:21,312
Jos minä voisin kertoa sinulle,
se ei olisi kiristystä, olisiko?
996
00:52:21,480 --> 00:52:25,678
Hei, katso, luota vain meihin. Hän on paha kaveri.
Okei? Selitämme sen sinulle myöhemmin.
997
00:52:25,800 --> 00:52:27,074
Mitä me aiomme tehdä hänen kanssaan?
998
00:52:27,200 --> 00:52:29,760
Joo, mitä me aiomme tehdä, Ryan?
Nyt kun olet hyppinyt hänen perseellään?
999
00:52:29,880 --> 00:52:32,678
- Minä en tiedä. Okei? Ajatelkaa, ihmiset.
- Sinä olet suuri kirjailija
1000
00:52:32,800 --> 00:52:35,075
Miksi et kirjoittaisi jotakin,
missä eläisimme onnellisena loppuun asti?
1001
00:52:35,200 --> 00:52:38,670
- Kuinka kauan tuo Valium kestää?
- Valium? Mitä... Mikä Valium?
1002
00:52:38,800 --> 00:52:40,552
Löysin purkin Valiumia,
1003
00:52:40,680 --> 00:52:44,070
joten annoimme hänelle pari,
ajattelimme sen rauhoittavan hänet.
1004
00:52:45,120 --> 00:52:47,680
Te annoitte hänelle pari näitä? Voi paska.
1005
00:52:47,800 --> 00:52:49,279
- Mitä?
- Mitä?
1006
00:52:49,400 --> 00:52:50,515
Nähkääs...
1007
00:52:52,200 --> 00:52:54,839
Minä annoin vain pari valiumia.
1008
00:52:54,960 --> 00:52:57,394
Löysin ne maasta ulkopuolelta.
1009
00:53:00,280 --> 00:53:01,918
Hyvä on, nähkääs, tämä on tarina.
1010
00:53:02,040 --> 00:53:05,794
Hyvä on. Kaikki, jotka kutsuvat
näitä pikkukavereita tässä valiumiksi,
1011
00:53:05,920 --> 00:53:07,990
- ovat väärässä, koska se ei ole valiumia.
- Joo, ja?
1012
00:53:08,120 --> 00:53:11,635
Se on enemmän niinku happo miksattu hapolla,
joka on happoa.
1013
00:53:12,840 --> 00:53:15,991
Ja Oscar otti yhden aikaisemmin vahingossa,
minkä vuoksi hän käyttäytyi kuin hullu.
1014
00:53:16,120 --> 00:53:17,109
Jeff, mitä sinä teet tällä kamalla?
1015
00:53:17,240 --> 00:53:19,834
Minä vain paiskaan simppelisti muutaman erän kaverille.
1016
00:53:19,960 --> 00:53:22,872
- Mille kaverille, Amy Winehouselle?
- Odota. Odotahan minuutti.
1017
00:53:23,000 --> 00:53:24,797
Sinä kerrot meille, että Elainen poikaystävä,
1018
00:53:24,920 --> 00:53:26,797
vanha kundi,
joka potkaisi nurin isämme arkun,
1019
00:53:26,920 --> 00:53:28,876
- otti vain yhden noista?
- Joo. Yhden
1020
00:53:29,000 --> 00:53:30,353
- Voi paska.
- Paska aivan oikein.
1021
00:53:30,480 --> 00:53:32,948
- Ja montako sinä annoit hänelle?
-Jotain neljä tai viisi.
1022
00:53:33,080 --> 00:53:36,311
Neljä tai viisi? Jeesus, Norman!
Tuo paskarukka.
1023
00:53:36,440 --> 00:53:39,000
- Minä luulin niiden olevan valiumia.
- Katso, sinä olet kymmenen, haluan sinut kakkoseksi.
1024
00:53:39,120 --> 00:53:40,189
Jeff, luulin niiden olevan valiumia.
1025
00:53:40,320 --> 00:53:41,389
- Mutta viisi?
- Kyllä.
1026
00:53:41,520 --> 00:53:43,476
Tarkoitan, en antaisi kenellekään
viittä annosta yskänlääkettäkään.
1027
00:53:43,640 --> 00:53:45,198
Katsos, sen takia turvakorkki on liian tiukka .
1028
00:53:45,320 --> 00:53:46,992
Okei, okei,
ehkä meidän pitäisi kutsua ambulanssi.
1029
00:53:47,120 --> 00:53:49,475
Jos kukaan saa selville,
että tämä kundi on pakkolääkitty hapolla,
1030
00:53:49,600 --> 00:53:52,672
voimme kaikki joutua pidätetyksi. TMZ, täältä minä tulen.
1031
00:53:52,800 --> 00:53:54,438
- Voiko hän kuolla?
- Hei, hei, hei, hei, hei!
1032
00:53:54,560 --> 00:53:56,198
- Mitä?
- Voiko hän kuolla?
1033
00:53:56,320 --> 00:53:58,595
Ei! Hullua. Ehkä.
1034
00:53:59,440 --> 00:54:01,476
Ihan vähän. Mahdollisesti. Se riippuu.
1035
00:54:01,600 --> 00:54:04,353
Aaron? Ryan, kulta?
Oletko siellä, beibi?
1036
00:54:04,520 --> 00:54:06,272
Meidän pitää aloittaa jutut.
1037
00:54:06,400 --> 00:54:09,233
Äiskä, tulemme kohta ulos.
1038
00:54:09,360 --> 00:54:11,715
Okei, katos, katos, katos.
Me pitää päästä pois tästä, okei?
1039
00:54:11,880 --> 00:54:13,836
Täytyy ostaa lisäaikaa,
kunnes ollaan keksitty ulospääsy.
1040
00:54:13,960 --> 00:54:15,313
Te kaksi pysytte täällä ja vahditte häntä.
1041
00:54:15,440 --> 00:54:16,714
Mitä sinä tarkoitat, me jäämme tänne ja vahdimme...
1042
00:54:16,840 --> 00:54:18,751
Norman, varmistakaa vain,
ettei hän karkaa, okei?
1043
00:54:18,880 --> 00:54:20,074
Lukitkaa ovi meidän jälkeemme.
1044
00:54:20,200 --> 00:54:23,317
Tämä on kaikki sinun syytäsi.
Sinä ja sinun kemiansettisi, man.
1045
00:54:23,440 --> 00:54:25,317
- Yhdeksänneltä luokalta alkaen...
- Suu kiinni, Norman.
1046
00:54:27,280 --> 00:54:29,669
Hei, Äiti. Kuinka menee?
1047
00:54:29,800 --> 00:54:32,792
Pastori Davis haluaaa puhua
teille molemmille.
1048
00:54:33,440 --> 00:54:36,398
- Aaron, miisä sinun solmiosi on?
- Minä etsin sitä.
1049
00:54:39,600 --> 00:54:43,354
Nyt, katsokaa, minulla on kärsivällisyyttä,
mutta nyt minun kärsivällisyyteni on lopussa.
1050
00:54:43,480 --> 00:54:45,471
Jos emme aloita näitä hautajaisia melko pian,
1051
00:54:45,600 --> 00:54:48,114
me tulemme käymään pikku keskustelun
minun korvauksestani.
1052
00:54:48,280 --> 00:54:50,714
Toki. Voisinko saada viisi lisäminuuttia?
1053
00:54:52,440 --> 00:54:54,112
Miksi sinä laitat minut
menemään tämän läpi uudestaan?
1054
00:54:54,240 --> 00:54:55,832
- Vain kuuntele minua, okei?
- Kuule...
1055
00:54:55,960 --> 00:54:57,598
Ainoa syy, miksi et lähde ulos kanssani,
1056
00:54:57,720 --> 00:55:00,359
- on koska isäsi pitää minusta.
- Ei!
1057
00:55:01,720 --> 00:55:04,632
- Voisitko... Saisinko vähän apua, kiitos?
- Hyvä luoja, sinun ihosi on niin pehmeä...
1058
00:55:04,760 --> 00:55:06,671
- Voisitko lopettaa tuon?
- Okei.
1059
00:55:06,800 --> 00:55:10,315
Todellinen syy, miksi en halua lähteä ulos
kanssasi on koska se oli virhe aikaisemmin.
1060
00:55:10,440 --> 00:55:13,398
Meillä oli pari tiivistä kuukautta
1061
00:55:13,520 --> 00:55:18,640
- mutta sitten ymmärsin, että me vain...
- Ei reilua, ei totta. Meillä oli paljonkin hauskaa. Me...
1062
00:55:20,600 --> 00:55:23,717
- Minä ostin sinulle kellon, enkö?
- Tässä.
1063
00:55:23,840 --> 00:55:25,478
- Miksi?
- Ota se.
1064
00:55:25,600 --> 00:55:28,034
Entä meidän ensimmäinen yö yhdessä?
Normanin juhlien jälkeen?
1065
00:55:28,160 --> 00:55:30,674
- Se oli ihmeellistä. Yliaistillista.
- Olin niin juovuksissa.
1066
00:55:30,800 --> 00:55:32,916
Olisit voinut olla vaikka aasi, enkä olisi huomannut.
1067
00:55:33,040 --> 00:55:36,476
- Kiitos.
- Se ei ollut kohteliaisuus, Derek! Tiedätkö...
1068
00:55:37,160 --> 00:55:39,833
Mene pois. Mene pois.
1069
00:55:39,960 --> 00:55:43,839
Ajattelet minua yhä,silti, etkö?
Älä sano mitään.
1070
00:55:47,360 --> 00:55:48,839
Mikä on väärin hänessä?
1071
00:55:48,960 --> 00:55:50,598
Se on kaunis.
1072
00:56:02,560 --> 00:56:02,680
Ei ole vieläkään perunasalaattia.
1073
00:56:02,680 --> 00:56:04,750
Ei ole vieläkään perunasalaattia.
1074
00:56:07,400 --> 00:56:09,277
- Hei, Russell-setä.
- Hei, hei.
1075
00:56:09,400 --> 00:56:11,755
Ei, sinä... Se kuuluu tälle leidille.
Sinä et halua syödä sitä.
1076
00:56:11,880 --> 00:56:14,235
Hän ei tarvi sitä.Se on minun nyt.
1077
00:56:16,280 --> 00:56:17,474
Mikä on ongelmasi, poika?
1078
00:56:17,600 --> 00:56:19,670
Naiset.
Naiset ovat ongelmani, Russell-setä.
1079
00:56:19,800 --> 00:56:22,189
Ei ole sellaista asiaa, kuin naiset
ilman ongelmia.
1080
00:56:22,320 --> 00:56:23,514
- Oikein.
- Jos heillä ei olisi ongelmia,
1081
00:56:23,640 --> 00:56:25,835
- he eivät antaisi meidän koskea heitä
- Oikein.
1082
00:56:25,960 --> 00:56:28,793
Anna kun kerron jotakin
naisista.
1083
00:56:28,920 --> 00:56:31,115
Mitä fiksummaksi heitä luulet,
1084
00:56:31,240 --> 00:56:34,391
mutta et lähellekään niin fiksuksi
kuin he luulevat olevansa.
1085
00:56:34,520 --> 00:56:35,953
Kultaisia muijia.
1086
00:56:37,200 --> 00:56:40,670
En tajua sitä.
Hän käyttäytyy, kuin en olisi olemassakaan.
1087
00:56:40,800 --> 00:56:42,392
En voi uskoa, ettei hän tunne samoin kuin minä tunnen.
1088
00:56:42,520 --> 00:56:44,078
- Hän vain leikkii vaikeasti tavoiteltavaa.
- Oikein.
1089
00:56:44,200 --> 00:56:46,031
- Hän haluaa sinun tekevän työtä sen eteen.
- Okei.
1090
00:56:46,160 --> 00:56:48,913
Nainen haluaa miehen, joka voi kontrolloida häntä.
1091
00:56:49,040 --> 00:56:53,830
- Luuletko niin? Näinkö asiat menee?
- Kävelet hänen luokseen ja sinä ravistat häntä.
1092
00:56:54,480 --> 00:56:55,799
- Ravistan häntä?
- Joo.
1093
00:56:55,920 --> 00:56:58,195
- Haluat minun ravitelevan häntä?
- Kun et ravistellut häntä, se ei toiminut, toimiko?
1094
00:56:58,320 --> 00:57:01,869
- Joo. okei.
- Sinä ravistat häntä ja suutelet häntä.
1095
00:57:02,360 --> 00:57:04,954
En usko sen sujuvan noin hyvin.
1096
00:57:05,080 --> 00:57:06,718
- Man.
- Mitä nyt?
1097
00:57:06,840 --> 00:57:10,150
Pitää mennä paskalle.
Man, juuri, kun sain peruna...
1098
00:57:10,280 --> 00:57:13,113
Hei, hei, hei, Norman! Täytyy mennä paskalle!
1099
00:57:13,760 --> 00:57:17,116
- Katsokaa hänen silmiään. Tuo ei näytä normaalilta.
- Hän näyttää ihan zombilta.
1100
00:57:17,240 --> 00:57:18,355
Haloo?
1101
00:57:18,480 --> 00:57:20,038
- Haloo?
- Haloo.
1102
00:57:20,160 --> 00:57:22,913
- Täytyy päästä vessaan, avatkaa!
- Mene sopimaan asia.
1103
00:57:23,040 --> 00:57:24,473
Avatkaa ovi.
1104
00:57:25,520 --> 00:57:29,274
- Etkö voi käyttää yläkerran vessaa?
- Olen pyörätuolissa, vitun idiootti!
1105
00:57:29,400 --> 00:57:30,594
Kuinka luulet minun
pääsevän ylös noita saatanan portaita?
1106
00:57:30,720 --> 00:57:31,755
- Mitä me oikein tehdään?
- En minä tiedä.
1107
00:57:31,880 --> 00:57:35,350
- Avaa se vitun ovi!
- Pannaan hänet sohvan taakse.
1108
00:57:35,880 --> 00:57:38,952
Paska. Man, Pitää päästä vessaan. Avatkaa.
1109
00:57:42,040 --> 00:57:43,189
Norman!
1110
00:57:45,040 --> 00:57:48,828
- Avaa tämä saatanan ovi!
- Ihan kohta. Yritän löytää avaimen.
1111
00:57:48,960 --> 00:57:51,394
Pitää päästä vessaan, senkin lihava paskiainen.
1112
00:57:53,560 --> 00:57:55,516
- Sori, sori.
- Menen juuri huoneen toiselle puolelle
1113
00:57:55,640 --> 00:57:57,392
hakemaan avainta, Russell-setä.
1114
00:57:57,520 --> 00:58:00,512
Jotta voisit käyttää kylpyhuonetta,
koska tiedän,että sinun täytyy kakata.
1115
00:58:00,640 --> 00:58:03,108
Avaa nyt se vitun ovi!
Paska! Saamari.
1116
00:58:03,240 --> 00:58:05,470
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
1117
00:58:07,000 --> 00:58:08,194
Russell-setä.
1118
00:58:08,600 --> 00:58:11,160
Vie perseesi ulos täältä.
Russell-setä ei mitään, man. Paska.
1119
00:58:11,400 --> 00:58:13,197
Vauhtia, Aaron, ajattele.
1120
00:58:13,320 --> 00:58:14,992
- Minä ajattelen, minä ajattelen.
- Tiedätkö mitä?
1121
00:58:15,120 --> 00:58:17,873
- Lopeta ajatteleminen ja tee jotakin.
- Miksi minun pitää tehdä jotakin?
1122
00:58:18,000 --> 00:58:20,389
- Sinä hänet sidoit
- Jonkun täytyy huolehtia äidistä.
1123
00:58:20,520 --> 00:58:22,636
Minä huolehdin äidistä,
sillävälin kun sinä teit kirjadiiliä ,
1124
00:58:22,760 --> 00:58:24,318
senkin ylimielinen paska.
1125
00:58:24,440 --> 00:58:25,668
Sinä et vain pääse sen ylitse, ethän?
1126
00:58:25,800 --> 00:58:29,679
Sinä palat kateudesta, kaikki vain siksi, kun menin
ja tein, mitä sinä olit aina halunnut?
1127
00:58:29,800 --> 00:58:31,631
En voinut jättää perhettäni.
1128
00:58:31,760 --> 00:58:35,673
Minulla on äiti, minulla oli isä, minulla on vaimo.
Minulla on kaikenlaisia velvollisuuksia.
1129
00:58:35,800 --> 00:58:37,597
Älä syytä tästä velvollisuuksiasi.
1130
00:58:37,720 --> 00:58:40,792
Tuhlasit kolme vuotta romaaniisi,
etkä anna kenenkään lukea sitä.
1131
00:58:40,920 --> 00:58:42,717
Mitä aiot tehdä? Odottaa kunnes kuolet?
1132
00:58:42,840 --> 00:58:45,957
Miksi luulet tulevasi,
Kirjojen Tupaciksi? Macchiavelliksi?
1133
00:58:46,080 --> 00:58:49,675
Ainakaan en kirjoita alatyylistä
paskaa, Herra Äidin Salaisuudet.
1134
00:58:49,800 --> 00:58:51,392
Salaisuus on perseestä.
1135
00:58:51,520 --> 00:58:54,398
Herra Musta Tuska, se sattuu, kun lukee sitä paskaa.
1136
00:58:54,520 --> 00:58:59,230
Herra Musteeton. Herra Tyhjä Paperi.
Ei ole mitään täällä. Ei ole mitään täällä.
1137
00:58:59,360 --> 00:59:00,759
Ainakin paskani on julkaistu.
1138
00:59:00,880 --> 00:59:02,313
Siitäkö on kysymys,
saada julkaistua?
1139
00:59:02,440 --> 00:59:04,237
- Älä pane käsiäsi minuun, Aaron.
- Minä panen käteni sinuun.
1140
00:59:04,360 --> 00:59:06,749
- Älä koske minua, man.
- Minä pistän käteni jokapuolelle sinua.
1141
00:59:06,880 --> 00:59:08,279
- Tätäkö sinä...
- Minä olen käytännön kusipää.
1142
00:59:08,400 --> 00:59:09,879
Mitä haluat tehdä, lyödä minua?
Lyödä minua turpaan?
1143
00:59:10,000 --> 00:59:12,912
En. Miksi tekisin niin,
kun voin tehdä näin?
1144
00:59:14,880 --> 00:59:17,872
- Tässä, katso. Miltä se tuntuu?
-Pallini. Pallini.
1145
00:59:19,240 --> 00:59:20,798
Minä kerron äidille.
1146
00:59:21,960 --> 00:59:23,109
- Minä kerron äidille.
- Ei, ei.
1147
00:59:23,240 --> 00:59:25,310
Älä kerro äidille! Älä kerro äidille!
1148
00:59:25,440 --> 00:59:27,032
- Aaron, olet väärässä.
- Annan sinulle mustaa tuskaa.
1149
00:59:27,160 --> 00:59:28,149
- Minä annan sinulle...
- Aaron.
1150
00:59:28,280 --> 00:59:29,793
- Mene! Ei nyt!
- Mitä te teette?
1151
00:59:29,920 --> 00:59:31,672
- Hae tiili tai jotakin.
- Miksi te käyttäydytte näin?
1152
00:59:31,800 --> 00:59:34,394
- Päästä irti minusta. Kerro hänelle.
- Kerro mitä minulle?
1153
00:59:35,040 --> 00:59:37,110
- Mitä?
- Tule tänne.
1154
00:59:39,680 --> 00:59:42,433
Muistako sen kundin nahkatakissa?
1155
00:59:43,000 --> 00:59:44,319
Tottakai, joo, isäsi ystävä.
1156
00:59:44,440 --> 00:59:48,797
Okei, en tiedä, kuinka sanoisin tämän,
mutta näyttää, että hän ja isä olivat...
1157
00:59:48,920 --> 00:59:50,876
Hyvin läheisiä.
1158
00:59:51,000 --> 00:59:53,833
- He harrastivat seksiä, Michelle.
- Ei.
1159
00:59:53,960 --> 00:59:57,919
- Joo.
- Ei. Hänen kanssaan? Oletteko varmoja?
1160
00:59:58,040 --> 00:59:59,951
- Tarkoitan, ehkä hän on täällä tekemässä...
- Me olemme varmoja.
1161
01:00:00,080 --> 01:00:02,150
Ja mikä tekee asian vielä pahemmaksi,
1162
01:00:02,280 --> 01:00:05,238
-tämä kundi haluaa nyt 30,000 dollaria.
- 30,000 dollaria?
1163
01:00:05,360 --> 01:00:08,033
Tai hän alkaa esitellä kuvia
heidän tekemistään jutuista.
1164
01:00:08,160 --> 01:00:10,993
- Jutuista? Minkälaisista jutuista?
- Seksi jutuista.
1165
01:00:14,280 --> 01:00:15,474
Voihan!
1166
01:00:17,520 --> 01:00:18,589
- Okei.
- Nopeasti!
1167
01:00:18,720 --> 01:00:20,676
- Minulta on tulossa helvetinmoinen torpeedo.
- Odota vähän!
1168
01:00:20,800 --> 01:00:22,233
Riisu housuni.
Riisu... Laske minun housuni!
1169
01:00:22,360 --> 01:00:24,874
- Voit tehdä sen itsekin!
- En. Kuinka voisin? Olen kykenemätön siihen!
1170
01:00:25,000 --> 01:00:27,468
Olen saatana vammainen!
Alushousuni, alushousuni.
1171
01:00:27,600 --> 01:00:29,158
- Älä jätä minua tänne...
- Ei, kuka sanoo siitä alushousuiksi?
1172
01:00:29,280 --> 01:00:33,159
Alushousuni, alushousuni! Vauhtia!
Olenko siinä? Vauhtia. Paska.
1173
01:00:33,280 --> 01:00:34,713
Odota vähän.
1174
01:00:35,040 --> 01:00:37,759
- Tuo oli käärme suussani.
- Odota vähän, odota vähän!
1175
01:00:37,880 --> 01:00:40,872
-Ei! Ei! Käteni on jumissa
- Kuinka sait kätesi...
1176
01:00:41,000 --> 01:00:44,390
- Rakastan näitä pehmustettuja istuimia.
- Ei! Ei! Käteni on jumissa!
1177
01:00:44,520 --> 01:00:46,511
Ei, Russell setä! Ole kiltti!
1178
01:00:55,480 --> 01:00:58,040
Lähde ole kiltti. Lähde ole kiltti, man.
1179
01:00:58,160 --> 01:01:01,755
Kuinka tuollainen voi tapahtua?
Voi juma...
1180
01:01:01,880 --> 01:01:03,393
Norman. Norman!
1181
01:01:04,880 --> 01:01:07,474
Jeff, ole kiltti ja anna minulle pyyhe. Ole kiltti.
1182
01:01:08,960 --> 01:01:10,996
- Mitä?
- Missasit tahran.
1183
01:01:12,080 --> 01:01:17,438
Ei! Ei! Ei! Herran tähden! Ei!
1184
01:01:22,320 --> 01:01:25,073
- Norman. Norman, rauhoitu. Rauhoitu.
- Ei! Ei!
1185
01:01:25,200 --> 01:01:26,838
Luulen, että sain sitä vähän suuhuni.
1186
01:01:27,880 --> 01:01:30,440
Norman! Kokoa itsesi!
1187
01:01:30,560 --> 01:01:34,030
Oletko ennen paskasuinen
kuin pidätetty? Ajattele.
1188
01:01:34,880 --> 01:01:36,472
Olet oikeassa, olet oikeassa.
Minun pitää kasata itseni.
1189
01:01:36,600 --> 01:01:39,114
Kaikki on kestettävä. Aion unohtaa
kakan suussani.
1190
01:01:39,240 --> 01:01:44,109
- Pidättelen hengitystäni sekunniksi
- Sitä ei ikinä ollut siellä, ikinä siellä.
1191
01:01:45,160 --> 01:01:46,593
- Paska.
- Voi, ei.
1192
01:01:47,840 --> 01:01:49,956
Kuinka... Kuinka... Kuinka vitussa hän...
1193
01:01:50,080 --> 01:01:52,594
- Tsekkaa hänet.
- Hei, hei, hei. Hei, kaveri?
1194
01:01:52,720 --> 01:01:54,597
Hei. Oletko kunnossa, man?
1195
01:01:56,160 --> 01:01:57,388
Voi paska.
1196
01:01:59,600 --> 01:02:01,955
- Hei, kaveri.
- Tsekkaa hänet.
1197
01:02:02,080 --> 01:02:04,230
- Oletko kunnossa?
- Herää. Älä viitsi, herää, pikku kaveri.
1198
01:02:04,360 --> 01:02:06,351
- Mikä hänen nimensä on?
- En tiedä.
1199
01:02:06,480 --> 01:02:08,072
- Larry, yritä Larrya.
- Larry?
1200
01:02:08,200 --> 01:02:09,872
Ravista häntä.
1201
01:02:10,000 --> 01:02:11,353
- Hei, hei, Larry?
- Vauhtia.
1202
01:02:11,480 --> 01:02:14,358
- Moi, Larry?
- Ehkä se ei ole Larry.
1203
01:02:14,480 --> 01:02:17,040
Yritä jotain muuta. Bert, Ernie, en minä tiedä,
Big Bird, mitä vaan.
1204
01:02:17,160 --> 01:02:18,149
Tarkastan, että hän hengittää,
1205
01:02:18,280 --> 01:02:19,793
koska sitähän ihmiset tekevät,
kun he ovat elossa, eikö?
1206
01:02:19,920 --> 01:02:22,559
Tarkastan varmistaakseni, että hän
hengittää, koska hänen on pakko hengittää.
1207
01:02:22,680 --> 01:02:24,989
Herra Jeesus, ole kiltti, anna hänen hengittää.
Hän ei hengitä.
1208
01:02:25,120 --> 01:02:26,553
- Paska.
- Mitä?
1209
01:02:28,840 --> 01:02:30,239
Hän on kuollut.
1210
01:02:31,760 --> 01:02:35,196
Meidän täytyy antaa tälle
kundille puolet säästöistämme.
1211
01:02:35,320 --> 01:02:36,958
- Se ei ole ihan niin yksinkertaista.
- Miksi ei?
1212
01:02:37,080 --> 01:02:38,069
Aaron kieltäytyi maksamasta.
1213
01:02:38,200 --> 01:02:40,509
- Miksi sinä et voi maksaa, Ryan?
- Se ei ole tärkeää.
1214
01:02:40,640 --> 01:02:43,200
Sitäpaitsi, ainoa syy, miksi
Aaron repi shekin,
1215
01:02:43,320 --> 01:02:46,073
oli, koska pikkumies puhui paskaa
hänen romaanistaan.
1216
01:02:46,200 --> 01:02:48,668
- Hei, hei, hei, hei, ei.
- Odota. Mitä?
1217
01:02:49,760 --> 01:02:51,478
Sinun romaanisi?
1218
01:02:51,600 --> 01:02:55,149
Sinä et anna minun lukea romaaniasi,
mutta annoit tuon kundin lukea sen?
1219
01:02:55,280 --> 01:02:57,236
- En minä antanut
- Niinkö?
1220
01:02:57,360 --> 01:02:59,157
Niinkö, Aaron? Niinkö?
1221
01:03:02,920 --> 01:03:04,319
Paljon kiitoksia.
1222
01:03:05,200 --> 01:03:07,668
Anna hänen mennä. Hän selviytyy siitä.
1223
01:03:08,400 --> 01:03:11,995
Hei. Ainakin se valkoinen kaveri vihdoinkin sai,
mitä hän ansaitsi.
1224
01:03:13,520 --> 01:03:14,873
Anna kun sanon tämän suoraan.
1225
01:03:15,000 --> 01:03:19,710
Isämme harrasti homoseksiä
jätkän kanssa, joka mahtuisi hänen taskuun,
1226
01:03:19,840 --> 01:03:21,751
ja sinä olet vihainen, koska hän on valkoinen?
1227
01:03:21,880 --> 01:03:25,793
En antanut vitun syytä...
Jätä minut rauhaan. Minä suren.
1228
01:03:26,320 --> 01:03:27,355
Suret.
1229
01:03:30,000 --> 01:03:31,752
Hei, moi.
1230
01:03:33,200 --> 01:03:35,555
Mitä vittua hän nyt tekee?
1231
01:03:35,680 --> 01:03:39,150
Norman. Miksi virnuilet
niinikuin Louis Armstrong?
1232
01:03:39,280 --> 01:03:42,875
Aaron, Ryan,
voisitteko tulla työhuoneeseen?
1233
01:03:47,040 --> 01:03:48,632
Haisee ihan paskalle.
1234
01:03:49,680 --> 01:03:50,669
Anteeksi.
1235
01:03:54,000 --> 01:03:56,833
Mitä? Odottakaa vähän, odottakaa vähän.
1236
01:03:56,960 --> 01:03:59,349
Soittakaa joku ambulanssi.
Hommatkaa... Hommatkaa ambulanssi.
1237
01:03:59,480 --> 01:04:01,835
Siinä... Siinä... Siinä ei ole järkeä.
1238
01:04:02,200 --> 01:04:03,838
Mitä sinä tarkoitat, siinä ei ole järkeä?
1239
01:04:03,960 --> 01:04:05,837
Tarkoitan, katso häntä, Aaron. Hän on kuollut.
1240
01:04:05,960 --> 01:04:07,359
Sinä tarkoitat, niinkuin kuollut?
1241
01:04:07,480 --> 01:04:09,596
- Onko jonkun muunlaisia kuolemia, Aaron?
- Mitä te kaikki teitte hänelle?
1242
01:04:09,720 --> 01:04:11,472
- Me emme tehneet mitään.
- Teidän täytyi tehdä jotakin.
1243
01:04:11,600 --> 01:04:12,874
Kun lähdimme, hän oli elossa,
1244
01:04:13,000 --> 01:04:15,673
ja odotin löytäväni hänet samassa kunnossa,
kun palaamme.
1245
01:04:15,800 --> 01:04:19,349
Hän tappeli pöydän kanssa
ja pöytä voitti.
1246
01:04:19,480 --> 01:04:20,515
- Tämä on paha juttu.
- Joo.
1247
01:04:20,640 --> 01:04:22,551
- Jätkät, mitä me tehdään
- Noin 25 elinikäiseen.
1248
01:04:22,680 --> 01:04:24,511
Luulen, että minun pitää olla muualla
juuri nyt.
1249
01:04:26,920 --> 01:04:28,751
Ryan, en voi mennä vankilaan. En ole vankila tyyppiä.
1250
01:04:28,880 --> 01:04:31,440
Tiedättekö, kuinka nopeasti ihottuma
leviää vankilassa?
1251
01:04:31,560 --> 01:04:34,120
Lopeta tuo paskanjauhanta.
Kukaan täällä ei tiedä, kuka tuo kundi on.
1252
01:04:34,240 --> 01:04:36,754
Kukaan ei tiedä hänen nimeään.
He eivät luultavasti edes huomanneet häntä.
1253
01:04:36,880 --> 01:04:39,189
Eivät huomanneet häntä? Hän on vitun 120 cm pitkä.
1254
01:04:39,320 --> 01:04:40,799
Meidän täytyy vain päästä eroon ruumiista.
1255
01:04:40,920 --> 01:04:42,433
- Se olisi niinkuin hän olisi tullut ja lähtenyt.
- Mitä sinun pitää tehdä,
1256
01:04:42,560 --> 01:04:43,675
panna hänet Craigin listalle?
1257
01:04:43,800 --> 01:04:46,598
Antaa minulle kaksi kuukautta aikaa päästä eroon sohvasta!
1258
01:04:47,200 --> 01:04:48,269
Odottakaa.
1259
01:04:49,640 --> 01:04:52,791
Onko kukaan nähnyt, kuinka
iso Edward-sedän arkku on?
1260
01:04:55,560 --> 01:04:58,836
Sinä haluat haudata hänet isämme kanssa?
1261
01:04:58,960 --> 01:05:01,713
Tarkoitan, miksi ei?
Kukaan ei huomaisi sitä.
1262
01:05:01,840 --> 01:05:03,034
- Älä viitsi.
- Odottakaa vähän.
1263
01:05:03,160 --> 01:05:05,833
Sinu pitää myöntää, että siinä on järkeä, Aaron.
Tarkoitan, ajattele sitä.
1264
01:05:05,960 --> 01:05:08,394
Arkku on täällä, maassa on kuoppa.
1265
01:05:08,520 --> 01:05:11,193
Tarkoitan, ellei sinulla ole parempaa ehdotusta,
iso veli.
1266
01:05:11,320 --> 01:05:13,515
Minä sanon, että haudataan kusipää.
1267
01:05:13,640 --> 01:05:17,872
Se on hauskaa. Ei mitään väliä, mitä sinä sanot
tai kuinka monta kertaa sanot sen,
1268
01:05:18,000 --> 01:05:21,390
Olen siltikin vakuuttunut,
että me päädymme yhteen.
1269
01:05:22,640 --> 01:05:24,437
Me kaikkihan teemme virheitä, eikö niin?
1270
01:05:24,560 --> 01:05:27,074
Elaine, olen tosissani.
Sinä elät vain kerran. Onko selvä?
1271
01:05:27,200 --> 01:05:29,873
Joten sinun pitää tehdä sitä, mikä ikinä
saa sinut eniten onnellisimmaksi.
1272
01:05:30,000 --> 01:05:33,549
Ehkä minä löydän ulkoa jotain ihan itse,
mistä minä tosiaan väitän.
1273
01:05:33,680 --> 01:05:35,557
Ja ehkä sinunkin pitäisi myös Derek.
1274
01:05:35,720 --> 01:05:38,837
Enkä minä puhu isästäni
tai hänen rahoistaan.
1275
01:05:39,600 --> 01:05:43,388
Tuota, tuo on..
Tuo on suorastaan kylmää.
1276
01:05:43,520 --> 01:05:46,956
- Minä välitän sinusta, Elaine.
- Et välitä, Derek. Sinä välität itsestäsi.
1277
01:05:47,080 --> 01:05:49,640
Sinä välität minusta suhteessamme,
kuinka se vaikuttaa sinuun.
1278
01:05:49,760 --> 01:05:52,672
Ei ole totta Elaine. Minä ansaitsin sinut. Niin tein.
1279
01:05:52,800 --> 01:05:54,028
- Mene itseesi.
- Olen tosissani.
1280
01:05:54,160 --> 01:05:56,594
Mitä tässä kaverissa on?
Onko hänellä jotain, mitä minulla ei ole?
1281
01:05:56,720 --> 01:05:58,392
Ei menestynyt, niinkö? Niinkö?
1282
01:05:58,520 --> 01:06:00,351
No, yksi asia, hän välittää.
1283
01:06:00,480 --> 01:06:01,595
- Älä viitsi.
- Sinä et ylitä huonetta
1284
01:06:01,720 --> 01:06:02,709
auttaaksesi jotakin avuntarpeessa,
1285
01:06:02,840 --> 01:06:04,558
- ja sen Oscar tekee aina.
- Älä viitsi.
1286
01:06:04,680 --> 01:06:07,194
Hän auttaa ihmisiä. Hän on huomaavainen.
1287
01:06:07,320 --> 01:06:09,311
- Hän on ajattelevainen. Hän on vakaa.
- Niinkö?
1288
01:06:09,440 --> 01:06:11,476
Hänellä on joukko asioita,
joita sinulla ei ikinä tule olemaan.
1289
01:06:11,600 --> 01:06:13,192
- Niinkuin alastomana katolla?
- Mitä?
1290
01:06:13,320 --> 01:06:14,355
Pojat.
1291
01:06:15,800 --> 01:06:16,789
Luojan tähden! Oscar!
1292
01:06:16,920 --> 01:06:19,115
Kuuntele minua,
olisi pitänyt tehdä tämä tunteja sitten.
1293
01:06:19,240 --> 01:06:20,275
Mitä sinä teet?
1294
01:06:20,400 --> 01:06:23,198
- En tiedä, mutta tule tänne.
-Lopeta! Ei!
1295
01:06:26,440 --> 01:06:29,671
- Elaine? Herrantähden.
- Irti minusta!
1296
01:06:29,800 --> 01:06:30,835
- Elaine!
- Luojan tähden!
1297
01:06:30,960 --> 01:06:32,837
- Tosissaan.
- Oscar!
1298
01:06:32,960 --> 01:06:35,679
Oscar, kaikki kunnossa. Mitä sinä teet?
1299
01:06:35,800 --> 01:06:37,199
- Meillä olisi voinut olla jotakin kaunista, Elaine...
- Oscar!
1300
01:06:37,320 --> 01:06:40,471
...mutta sinä pilasit sen.
Ei edes verta. Sinä lyöt kuin tyttö.
1301
01:06:40,600 --> 01:06:42,352
Oscar! Mitä sinä teet?
1302
01:06:42,480 --> 01:06:43,754
- Mitä minä teen?
- Mitä sinä teet?
1303
01:06:43,880 --> 01:06:44,949
- Näin sinun suutelevan häntä.
- Ei!
1304
01:06:45,080 --> 01:06:46,149
- Ei, minä en suudellut häntä!
- Kyllä, näin sen juuri.
1305
01:06:46,280 --> 01:06:47,872
- Sinä suutelit häntä!
- Ei en suudelut häntä,
1306
01:06:48,000 --> 01:06:48,989
- Minä vannon sinulle.
- Vielä yksi asia, Elaine.
1307
01:06:49,120 --> 01:06:50,439
- Sinä olet petkuttaja.
- Suu kiinni ja lähde ulos täältä!
1308
01:06:50,560 --> 01:06:52,073
Hän pettää minua. Minä aion hypätä.
1309
01:06:52,200 --> 01:06:54,953
- Ei! Kulta! Kulta, ole kiltti, rauhoitu.
- Siinä kaikki. Minä menen puhumaan Normanille.
1310
01:06:55,080 --> 01:06:56,069
Te tyypit olette täydellisiä toisillinne.
1311
01:06:56,200 --> 01:06:57,519
- Sinulla on huumetta elimistössäsi.
- Minä aion hypätä.
1312
01:06:57,640 --> 01:06:59,039
Oscar. Ei!
1313
01:06:59,160 --> 01:07:01,958
Oscar, tule takaisin tänne! Kulta, ole kiltti!
1314
01:07:02,240 --> 01:07:04,196
- Minä aion hypätä.
- Oscar, sinä loukkaat itsesi.
1315
01:07:04,320 --> 01:07:07,357
Oscar! Herranjumala!
1316
01:07:07,480 --> 01:07:11,109
- Oscar, oletko kunnossa?
- Kaikki hyvin, olen kunnossa.
1317
01:07:11,240 --> 01:07:15,028
Katsokaa teitä muurahaisia. Paska.
1318
01:07:15,160 --> 01:07:18,311
Paska, tämä on korkealla. Jeesus Kristus.
1319
01:07:19,560 --> 01:07:22,199
Siis, kuinka aiomme saada hänet arkkuun?
1320
01:07:22,760 --> 01:07:25,035
Entä se Louis Vuitton laukku,
minkä toit?
1321
01:07:25,160 --> 01:07:26,878
Heitä mahtuisi kaksi siihen.
1322
01:07:27,000 --> 01:07:31,039
Tiedätkö, Aaron, tämä ei ole meistä kiinni. Okei?
Älkää viitsikö, teidän pitää ajatella.
1323
01:07:33,320 --> 01:07:36,392
- Voisimme salakuljettaa hänet pyykkikopassa.
- Vau.
1324
01:07:37,480 --> 01:07:39,948
Niinkuin ne tekevät vankila elokuvissa.
1325
01:07:40,080 --> 01:07:43,117
- Norman, täällä on Derek, päästä minut sisään.
- Paska!
1326
01:07:43,240 --> 01:07:44,832
- Hyvä on, pannaan hänet kylpyhuoneeseen.
- Norman!
1327
01:07:44,960 --> 01:07:46,678
- Odota!
- Norman.
1328
01:07:46,800 --> 01:07:48,870
Odota! Yritän löytää housuni!
1329
01:07:49,000 --> 01:07:50,877
- Mitkä housut?
- Odota!
1330
01:07:51,000 --> 01:07:53,594
Man, avaa ovi. On hätätila.
1331
01:07:54,160 --> 01:07:55,229
- Norman,ole hyvä ja päästä minut sisään.
- Paska.
1332
01:07:55,360 --> 01:07:57,237
Mitä helvettiä? Aaron?
1333
01:07:57,360 --> 01:07:59,112
Mitä helvettiä Russell-setä tekee
vessassa?
1334
01:07:59,240 --> 01:08:01,879
- Hänen piti mennä!
- Minä en välitä, ei sinne, ei nyt.
1335
01:08:02,000 --> 01:08:04,036
- Mikä helvetti sinussa on vialla?
- Sillä tavalla vanhat miehet kakkivat...
1336
01:08:04,160 --> 01:08:06,958
Aaron? Avaa ovi. Päästä minut sisään.
1337
01:08:09,040 --> 01:08:10,109
- Hei, hei.
- Hei, Aaron.
1338
01:08:10,240 --> 01:08:12,435
Minun täytyy jutella Normanille juuri nyt.
1339
01:08:12,880 --> 01:08:14,199
Olen täällä, mikä hätänä?
1340
01:08:14,320 --> 01:08:17,357
Hei, man, tämä Oscar.
Hän tuli hulluksi. Hän on...
1341
01:08:17,480 --> 01:08:20,153
- Mitä helvettiä täällä on tekeillä?
- Ei mitään. Mitä?
1342
01:08:20,280 --> 01:08:23,670
Se Oscar, man. Hän tuli hulluksi.
Hän on katolla, apposen alastomana.
1343
01:08:23,800 --> 01:08:25,995
Hän näki minun suutelevan Elainea
ja nyt hän uhkaa hypätä.
1344
01:08:26,160 --> 01:08:30,278
- Sinä suutelit Elainea?
- Kerroinhan sinulle hänen olevan rakastunut minuun.
1345
01:08:31,520 --> 01:08:33,078
- Paska!
- Mitä?
1346
01:08:33,200 --> 01:08:34,474
Minun pitää... Minun pitää mennä.
1347
01:08:34,600 --> 01:08:37,433
- Hellitä vähän. Mitä sinä teet, iso poika?
- Ry, Ry, jos hän hyppää,
1348
01:08:37,560 --> 01:08:38,595
sisareni tappaa minut.
1349
01:08:38,720 --> 01:08:40,836
Tiedät etten hyppää laivasta,
mutta minun pitää mennä. Aaron, olen ulkona.
1350
01:08:40,960 --> 01:08:44,350
Paska! Pitää mennä. Lukitkaa. Älkää tappako ketään.
1351
01:08:48,520 --> 01:08:51,512
- Hän pettää minua! Tuo tyttö juuri tuossa.
- Ole kiltti, tule alas, beibi.
1352
01:08:51,640 --> 01:08:53,915
- Minä aion hypätä nyt.
- Oscar. Oscar, mitä sinä teet?
1353
01:08:54,040 --> 01:08:55,075
- Hän pettää minua!
- Oscar.
1354
01:08:55,200 --> 01:08:57,760
Minä en tehnyt mitään! Hän suuteli minua!
1355
01:08:57,920 --> 01:08:59,478
Oscar! Yritä tulla alas.
1356
01:08:59,600 --> 01:09:01,192
Ole kiltti, tule alas beibi.
1357
01:09:01,320 --> 01:09:03,276
- En halua sinun loukkaavan itseäsi.
- Näin sinun suutelevan häntä,
1358
01:09:03,400 --> 01:09:05,038
pettävän minua suoraan silmieni edessä.
Mitä se oli?
1359
01:09:05,160 --> 01:09:07,515
- Voisimmeko puhua siitä täällä?
- Pettäjä, pettäjä, Derekin syötävä,
1360
01:09:07,640 --> 01:09:10,313
- pitää olla, jotakin, jotakin.
- Oscar, ole kiltti!
1361
01:09:10,440 --> 01:09:14,513
Ole hiljaa, Jezebel!
Pettäjät eivät ikinä voita, voittajat eivät ikinä petä.
1362
01:09:14,640 --> 01:09:16,278
- Minä tulen ylös.
- Ei, rouva.
1363
01:09:16,400 --> 01:09:17,389
Et halua tulla takaisin sisään,
1364
01:09:17,520 --> 01:09:19,670
- joten minä tulen ylös
- Elaine, tämä on miesten työtä!
1365
01:09:19,800 --> 01:09:22,519
- Et voi... Älä tule ylös tänne!
- Älä tee sitä! Mitä sinä teet?
1366
01:09:22,640 --> 01:09:24,756
- Elaine. Elaine!
- Jos tulet ylös, minä hyppään.
1367
01:09:24,880 --> 01:09:27,678
Vielä yksi askel, minä...
Minä hyppään tältä katolta.
1368
01:09:27,800 --> 01:09:29,756
- Elaine!
- Elaine.
1369
01:09:29,880 --> 01:09:31,791
- Elaine!
- Älä tule ylös tänne! Minä hyppään.
1370
01:09:31,960 --> 01:09:33,518
Mitä sinä teet? Elaine!
1371
01:09:33,640 --> 01:09:35,312
- Hei.
- Hei!
1372
01:09:35,440 --> 01:09:37,078
- Luoja, mitä sinä nyt teet?
- Hei, hei, hei.
1373
01:09:37,200 --> 01:09:39,634
Luulen, että pääsen eroon tästä kaverista,
mutta haluan, että sinä pysyt täällä ulkona
1374
01:09:39,760 --> 01:09:41,398
ja pidät huolen, ettei kukaan tule sisälle, okei?
1375
01:09:41,520 --> 01:09:43,078
Okei, hyvä on, hyvä on, hyvä on. Teen mitä voin.
1376
01:09:43,200 --> 01:09:44,758
- Mutta, kuuntele, olet velkaa minulle.
- Okei.
1377
01:09:44,880 --> 01:09:46,359
- Paljon.
- Okei, okei, kaikki spermat, mitä haluat.
1378
01:09:46,480 --> 01:09:47,879
- Kaikki spermat, mitä haluat.
- Joo, kiitos.
1379
01:09:48,000 --> 01:09:49,911
- Älä.
- Kaikki spermat, mitä haluan. Kaikki spermat, mitä haluan.
1380
01:09:50,080 --> 01:09:51,035
Okei.
1381
01:09:55,760 --> 01:09:57,079
- Kuka siellä?
- Aaron.
1382
01:09:57,200 --> 01:09:59,794
Kenenkä luulit olevan? Avaa ovi.
1383
01:10:02,240 --> 01:10:05,391
Kaikki ovat ulkona.
Meidän pitää siirtää ruumis nyt heti.
1384
01:10:05,520 --> 01:10:06,953
- Tehdään se.
- Mennään tekemään se.
1385
01:10:07,080 --> 01:10:09,071
- Anna kun nostan käteni ylös.
- Vauhtia. Vauhtia.
1386
01:10:09,200 --> 01:10:10,792
- Saitko sen?
- Olkaa helliä, olkaa helliä.
1387
01:10:10,920 --> 01:10:12,876
Vaikka hän on kuollut,
ei tarkoita, että häntä voisi ruhjoa.
1388
01:10:13,000 --> 01:10:15,958
- Hän on pieni, mutta painaa kuin paska.
- Kääntäkää hänet ympäri tällä tavalla.
1389
01:10:16,080 --> 01:10:17,308
- Vauhtia. Sinä ekaksi.
- Varo hänen päätään.
1390
01:10:17,440 --> 01:10:18,475
- Hyvä on.
- Varo hänen päätään.
1391
01:10:18,600 --> 01:10:20,716
Toivon, että isä olisi valinnut pienemmän kaverin.
1392
01:10:20,840 --> 01:10:21,955
Nopeasti.
1393
01:10:23,720 --> 01:10:24,869
Nopeasti.
1394
01:10:25,000 --> 01:10:26,718
Te saitte sen. Vauhtia.
1395
01:10:27,880 --> 01:10:30,235
- Varmista, ettei kukaan tule sisälle.
- Okei.
1396
01:10:35,280 --> 01:10:37,350
Hei siellä, nuori toveri.
1397
01:10:37,480 --> 01:10:39,357
- Hei, pastori!
- Luulisitko, että löytäisin puhelimen jostakin?
1398
01:10:39,480 --> 01:10:40,515
On jotakin, mitä haluaisin kysyä sinulta.
1399
01:10:40,640 --> 01:10:42,835
Minkä ikäisenä päätit
mennä kirkkoosi?
1400
01:10:43,040 --> 01:10:45,873
Ole varovainen.Ole varovainen.Ole varovainen.
1401
01:10:47,200 --> 01:10:49,236
- Minun täytyy todellakin käyttää puhelinta.
- Se on siistiä.
1402
01:10:49,360 --> 01:10:51,351
- Onko yksi tuolla sisällä?
- Ei,siellä ei ole yhtä sisällä,
1403
01:10:51,480 --> 01:10:52,629
mutta haluan tehdä tunnustuksen.
1404
01:10:52,760 --> 01:10:55,513
- En ole roomalaiskatolinen pappi.
- Ei sen väliä, koska minä en ole katolilainen!
1405
01:10:55,640 --> 01:10:59,838
Se on vain näin, tiedän, että minua on koskettanut
joku uskonnollinen tapa.
1406
01:11:10,480 --> 01:11:11,469
Olen riippuvainen strippiklubeista.
1407
01:11:11,600 --> 01:11:15,513
Hajusta, tangosta, raskausarvista,
keisarinleikkaus arvista.
1408
01:11:15,640 --> 01:11:19,758
En tiedä mitään kerman vatkaamisesta.
En mitään! En ole edes ikinä... Koska olen diabeetikko,
1409
01:11:19,880 --> 01:11:22,440
joten, jos syön kermavaahtoa väärässä paikassa,
Minä sairastun.
1410
01:11:26,640 --> 01:11:27,868
- Saitko hänet?
- Sain hänet.
1411
01:11:35,680 --> 01:11:38,069
Emme voi jättää häntä lojumaan näin.
1412
01:11:41,520 --> 01:11:43,909
Tuota,oudolla tavalla,
hän ehkä halusi tätä.
1413
01:11:44,040 --> 01:11:47,919
Älä viitsi, man.
Etkö voi olla vakavissasi edes yhtä saamarin sekuntia?
1414
01:11:48,040 --> 01:11:51,316
Unohda se, man.
Se on vain lisää Ryanin paskapuhetta.
1415
01:11:51,440 --> 01:11:53,795
Miksi sanot paskan tuolla tavalla?
1416
01:11:54,400 --> 01:11:57,153
Miksi et yrittäisi nauramista, nauttisit elämästä?
1417
01:11:57,280 --> 01:11:59,157
Olisit spontaani edes kerran.
1418
01:11:59,280 --> 01:12:01,669
Se voisi tehdä sinusta paremman kirjailijan.
1419
01:12:02,000 --> 01:12:03,877
- Lopetitko jo?
- Joo, minä lopetin.
1420
01:12:04,000 --> 01:12:05,433
Tehdään tämä.
1421
01:12:06,040 --> 01:12:08,600
Tämä valo tuli alas minuun,
ja siinä oli enkeleitä,
1422
01:12:08,720 --> 01:12:09,994
- mutta ne olivat pukeutuneet kuin stripparit.
- Katso,
1423
01:12:10,120 --> 01:12:12,350
minun todellakin tarvitsee soittaa puhelu.
Tuolla ulkopuolella on mies katolla
1424
01:12:12,480 --> 01:12:13,549
- ja hän aikoo hypätä.
- Älä välitä siitä.
1425
01:12:13,680 --> 01:12:15,830
- Hän voi hypätä iloksensa sen jälkeen, kun olen...
- Odota, odota, hei!
1426
01:12:15,960 --> 01:12:18,428
Mutta pastori, en ole lopettanut puhumista vielä.
1427
01:12:18,560 --> 01:12:21,279
- Tapasin Shalawndan strippiklubilla.
- Rukoilkaamme.
1428
01:12:22,320 --> 01:12:23,548
Heippa, isä.
1429
01:12:28,560 --> 01:12:30,039
- Oscar...
- Älä tule yhtään lähemmäksi,
1430
01:12:30,160 --> 01:12:32,628
- tai hyppään alas tältä katolta.
- Rakastan sinua. Rakastan vain sinua.
1431
01:12:32,760 --> 01:12:34,671
- Mitä sinä teit sitten hänen kanssaan?
- En ollut hänen kanssaan.
1432
01:12:34,800 --> 01:12:37,155
- Näin hänen suutelevan häntä intohimoisesti.
- Hän suuteli minua!
1433
01:12:37,280 --> 01:12:38,952
Ei sen väliä. En ole ikinä tarpeeksi hyvä.
1434
01:12:39,080 --> 01:12:40,877
- Tuo ei ole totta.
- En ole ikinä tarpeeksi hyvä isällesi.
1435
01:12:41,000 --> 01:12:43,150
- Enkä ole ikinä tarpeeksi hyvä sinulle.
- Beibi, tule sisälle, ole hyvä.
1436
01:12:43,280 --> 01:12:45,236
- En, sinä menet sisälle.
- Sinun täytyy tulla kanssani.
1437
01:12:45,360 --> 01:12:46,759
Miksi pitäisi?
1438
01:12:47,600 --> 01:12:49,955
Koska sinusta tulee isä.
1439
01:12:53,520 --> 01:12:55,158
- Olenko minä raskaana?
- Et.
1440
01:12:56,440 --> 01:12:59,238
- Minä olen raskaana.
- Sinäkin olet raskaana?
1441
01:13:00,880 --> 01:13:03,553
Kyllä, me olemme raskaana.
1442
01:13:03,680 --> 01:13:05,750
- Saammeko me vauvan?
- Joo.
1443
01:13:05,880 --> 01:13:07,029
Todellako?
1444
01:13:09,680 --> 01:13:12,717
Beibi, sinä pelästytit minut, älä tee sitä.
1445
01:13:13,480 --> 01:13:15,198
Me saamme lapsen!
1446
01:13:17,280 --> 01:13:19,032
- Mahtavaa.
-Se on okei.
1447
01:13:19,160 --> 01:13:21,196
Toivon, että joku antaisi minulle vauvan.
1448
01:13:21,320 --> 01:13:22,673
Sinä mokasit, poika!
1449
01:13:22,800 --> 01:13:24,950
Tämä on... Tämä on järkyttävää minullekin.
1450
01:13:25,080 --> 01:13:26,672
Minun pitää mennä tarkastamaan Cynthia.
1451
01:13:26,800 --> 01:13:30,429
Aaron? Kiirettä! Ihmiset tulevat sisälle!
1452
01:13:30,640 --> 01:13:33,029
Aaron! Onko hän mennyt?
1453
01:13:34,360 --> 01:13:37,033
- Näyttäisi olevan.
- Kaikki on hyvin?
1454
01:13:37,440 --> 01:13:39,431
Kaikki on hyvin. Se...
1455
01:13:40,200 --> 01:13:41,189
- Hyvin.
- Joo.
1456
01:13:41,800 --> 01:13:42,869
- Voimmeko mennä nyt?
- Joo.
1457
01:13:43,000 --> 01:13:44,513
- Okei.
- Okei.
1458
01:13:45,960 --> 01:13:47,234
Luojan tähden!
1459
01:13:47,360 --> 01:13:49,669
Oscar, pidä kiinni! Herranjumala!
1460
01:13:49,800 --> 01:13:51,711
Kulta. Voi paska.
1461
01:13:51,840 --> 01:13:53,432
- Jeff!
- Vittu!
1462
01:13:53,560 --> 01:13:55,869
- Jeff! Jeff, auta minua!
- Pysy... Pysy juuri... Pysy juuri siinä!
1463
01:13:56,000 --> 01:13:57,638
- Elaine, pysy juuri siinä!
- Ole varovainen, hän on aineissa.
1464
01:13:57,760 --> 01:13:58,749
- Sain hänet. Sain hänet.
- Okei?
1465
01:13:58,880 --> 01:14:00,871
Joku tulee ylös. Sinä tulet selviytymään.
1466
01:14:01,000 --> 01:14:02,513
- Jeff!
- Minä luiskahdan, minä luiskahdan.
1467
01:14:02,640 --> 01:14:04,437
Vedä itsesi takaisin!
1468
01:14:05,800 --> 01:14:07,552
Jeff! Jeff, kiirehdi!
1469
01:14:08,640 --> 01:14:11,074
- Vedä itsesi takaisin ylös!
- Okei, en voi tehdä sitä.
1470
01:14:11,200 --> 01:14:13,236
- Joku, auttakaa minua, olkaa kilttejä!
- Auta minua!
1471
01:14:13,360 --> 01:14:14,475
- Jeff!
- Jeff!
1472
01:14:14,600 --> 01:14:16,033
- Oscar, minä tulen!
- Vauhtia.
1473
01:14:16,160 --> 01:14:17,275
Oscar!
1474
01:14:19,120 --> 01:14:22,317
Beibi, ole kiltti, auta minua, auta minua.
En pysty pitelemään sinua.
1475
01:14:22,480 --> 01:14:24,357
- Kuka se on?
- Sain hänet. Sain hänet
1476
01:14:24,480 --> 01:14:26,596
- Jeff! Se on Jeff!
- Jeff?
1477
01:14:26,720 --> 01:14:28,676
Miehuuteni on kyseenalainen juuri nyt.
1478
01:14:28,800 --> 01:14:31,268
Vain... Vauhtia.
1479
01:14:31,400 --> 01:14:33,470
- Saitko hänet?
- Joo, se on poskellani.
1480
01:14:33,600 --> 01:14:35,079
- Okei. Päästän hänet irti nyt!
- Se on minun poskellani, Elaine.
1481
01:14:35,200 --> 01:14:37,395
- Sinä selviydyt, Jeff pitelee sinua.
- Hän on uskomattoman varustautunut.
1482
01:14:37,520 --> 01:14:39,636
Voisin tarvita apua täällä, kiitos.
1483
01:14:39,760 --> 01:14:41,512
- Joo.
- Sain sinut, kaveri.
1484
01:14:41,640 --> 01:14:43,198
- Sinä olet niin kaunis.
- Okei, minä rakastan sinua.
1485
01:14:43,320 --> 01:14:44,639
Minä rakastan sinua!
1486
01:14:49,040 --> 01:14:50,632
Moi, Miss Cynthia.
1487
01:14:51,320 --> 01:14:52,469
Norman.
1488
01:14:53,880 --> 01:14:55,233
Oletko se sinä?
1489
01:14:56,920 --> 01:14:58,148
Aaron?
1490
01:14:58,280 --> 01:15:01,875
- Aaron, meidän todellakin pitäisi alkaa uudestaan.
- Minä haen pastorin.
1491
01:15:02,000 --> 01:15:04,992
Ryan, kiitos sinulle niin paljon,
kun palautit asiat raiteilleen.
1492
01:15:05,120 --> 01:15:07,395
Olen todella iloinen, kun olet täällä.
1493
01:15:11,640 --> 01:15:13,437
Missä Russell-setä on?
1494
01:15:14,960 --> 01:15:16,552
Olen alkanut voimaan paremmin.
1495
01:15:16,680 --> 01:15:19,194
- Hyvä.
- Kiitos sinun. Ja sinun.
1496
01:15:19,840 --> 01:15:22,798
Ja sinun, Jeff. Kiitos sinulle.
1497
01:15:22,920 --> 01:15:24,478
Kiitos sinulle, Jeff.
1498
01:15:26,440 --> 01:15:29,830
- Tuo oli hyvin urheata.
- Hei.
1499
01:15:29,960 --> 01:15:34,511
Kuuntele, ei pahalla, mutta, niinku, minä ja sinä,
emme voi ikinä koskea toisiamme enää.
1500
01:15:34,840 --> 01:15:36,193
- Okei.
- Okei.
1501
01:15:38,120 --> 01:15:39,109
- Jeff.
- Hyvä on.
1502
01:15:39,240 --> 01:15:40,389
Kiitos sinulle.
1503
01:15:40,520 --> 01:15:43,671
Pitää mennä hakemaan,
niinku, helvetin iso Tic Tac juuri nyt.
1504
01:15:44,720 --> 01:15:47,109
Luoja. Voi beibi.
1505
01:15:48,480 --> 01:15:50,948
- Voi paska.
- Jeff...
1506
01:15:52,320 --> 01:15:56,074
Olen pahoillani, isä. Olen vain...
Olen vain tosi herkkä juuri nyt.
1507
01:15:56,200 --> 01:15:57,155
Onko sinulla ne napit siellä?
1508
01:15:57,280 --> 01:15:58,395
- Joo.
- Okei.
1509
01:15:58,520 --> 01:16:00,158
- Elaine.
- Isä.
1510
01:16:00,280 --> 01:16:02,794
- Luojan kiitos olet turvassa.
- Kyllä. Voimme hyvin.
1511
01:16:02,920 --> 01:16:06,276
Ja sinä. Sinä imbesilli.
Mikä helvetti sinussa on vikana?
1512
01:16:06,400 --> 01:16:07,389
Pysy kaukana tyttärestäni.
1513
01:16:07,520 --> 01:16:09,909
- Katso, isä...
- Elaine, pysy erossa tästä.
1514
01:16:10,040 --> 01:16:13,191
En! En aio pysyä erossa siitä.
Tämä on minun elämäni.
1515
01:16:14,120 --> 01:16:17,396
Sinä et pidä siitä, mikäs siinä.
Mutta kerronpa sinulle jotakin.
1516
01:16:17,520 --> 01:16:19,351
Jos sinä haluat minut
ja minun lapseni elämääsi,
1517
01:16:19,480 --> 01:16:22,438
sinun on parempi vaihtaa asennettasi.
Tajusitko tämän?
1518
01:16:24,840 --> 01:16:27,673
- Minä rakastan sinua.
- Minun pikku tyttöni.
1519
01:16:28,920 --> 01:16:29,989
Joo.
1520
01:16:31,720 --> 01:16:33,472
Minäkin rakastan sinua, isä.
1521
01:16:36,600 --> 01:16:38,511
Mitä vittua täällä tapahtuu?
1522
01:16:38,640 --> 01:16:40,676
- Sori, Russell-setä.
- Joo, sori tästä.
1523
01:16:40,800 --> 01:16:43,917
Joku oli katolla
ja meidän piti saada hänet pois sieltä.
1524
01:16:44,040 --> 01:16:45,951
Okei, sain sinun housusi.
Sain sinun housusi. Pidä kiinni.
1525
01:16:46,080 --> 01:16:49,197
Älä välitä siitä. Mitä se
kuollut ruumis oli, mitä raahasitte tänne?
1526
01:16:49,320 --> 01:16:50,389
- Mitä...
- Kuollut ruumis?
1527
01:16:50,520 --> 01:16:52,158
- Ei kuollutta ruumista.
- Hei, älkää ryppyilkö minulle!
1528
01:16:52,280 --> 01:16:55,272
Minä tunnen kuolleen miehen, kun näen sellaisen.
Minä elän saatana vanhainkodissa.
1529
01:16:55,400 --> 01:16:57,550
Lähdetään, saatana.
Se haisee tässä huoneessa. Paska!
1530
01:16:58,400 --> 01:17:01,039
- Kuinka... Kuinkas iho juttu?
- En tiedä.
1531
01:17:01,160 --> 01:17:04,118
Olen enemmän huolestunut paskan hajusta.
Haistatko sinä?
1532
01:17:04,240 --> 01:17:07,949
Joo, joo, mutta tuohon juttuun kädelläsi,
pistät vain vähän etikkaa siihen.
1533
01:17:08,080 --> 01:17:09,911
Se hävittää sen pois.
Se on vanha perhesalaisuus.
1534
01:17:10,040 --> 01:17:12,600
Paskajuttu, en voi auttaa sinua.
1535
01:17:12,760 --> 01:17:14,830
Mutta suosittelisin suihkua tai kylpyä.
1536
01:17:14,960 --> 01:17:16,871
- Kiitti.
- Ole hyvä.
1537
01:17:17,520 --> 01:17:20,637
- Olen pahoillani koko Elaine jutusta, man.
- Ei hätää.
1538
01:17:20,760 --> 01:17:24,036
Kuulitko hänen saavan mukulan?
Voitko kuvitella minua isäksi?
1539
01:17:24,160 --> 01:17:25,354
- En.
- Et.
1540
01:17:27,280 --> 01:17:28,793
No, tämä on ollut yhtä hullunmyllyä.
1541
01:17:28,920 --> 01:17:33,630
Saitte miehen putoamaan arkustaan,
saitte miehen roikkumaan katolla.
1542
01:17:34,280 --> 01:17:35,474
Saisinko avaimet?
Aion odotella autossa.
1543
01:17:35,600 --> 01:17:37,158
- Mitä?
- Olen vain väsynyt.
1544
01:17:37,280 --> 01:17:39,430
- Okei.
- Okei.
1545
01:17:39,560 --> 01:17:40,595
Hei.
1546
01:17:42,200 --> 01:17:44,316
- Rakastan sinua.
- Hei, minäkin rakastan sinua.
1547
01:17:44,440 --> 01:17:46,317
Minä näin hänet! Hän oli kuollut!
1548
01:17:46,920 --> 01:17:49,070
- Minä tiedän, että näit, Russell setä. Me kaikki näimme.
- Paska.
1549
01:17:49,200 --> 01:17:53,159
Ei, tyhmäpaska. Kylpyhuoneessa.
Hän oli kylpyhuoneessa kuolleena.
1550
01:17:53,280 --> 01:17:56,352
En voinut uskoa,
minkälainen painajainen tästä päivästä tulisi.
1551
01:17:56,480 --> 01:18:00,109
En tiedä, ajattelen sen olevan jotenkin jännittävää.
Hautajaisiksi.
1552
01:18:01,800 --> 01:18:06,794
- Kuule, siitä jutusta aikasemmin, minä...
- Tiedän, me työstetään sitä.
1553
01:18:07,120 --> 01:18:08,633
- Sovittu?
- Sovittu.
1554
01:18:08,760 --> 01:18:09,715
Mennään vain tämä päivä loppuun
1555
01:18:09,840 --> 01:18:12,513
ja sen jälkeen voimme huolehtia
siitä lopun elämäämme.
1556
01:18:12,640 --> 01:18:14,596
Minun täytyy silti pitää se muistopuhe.
1557
01:18:14,720 --> 01:18:16,870
Kaiken sen jälkeen, mitä sain selville.
1558
01:18:17,000 --> 01:18:19,200
Meidän todellakin pitää
saada tämä saamarin juttu aloitettua.
1559
01:18:20,760 --> 01:18:23,832
Meidän pitää
vingahtaa tämä läpi nyt, poika.
1560
01:18:23,960 --> 01:18:25,712
Tarkoitan, olen missannut jo hautajaiset
ja kahdet ristiäiset.
1561
01:18:25,840 --> 01:18:29,355
- Joo, joo, toki. Laitetaan... Laitetaan alkuun.
- Okei. Haluatteko avata arkun?
1562
01:18:29,480 --> 01:18:30,674
- Ei!
- Ei.
1563
01:18:31,360 --> 01:18:32,634
Hyvä on.
1564
01:18:34,720 --> 01:18:36,836
Jokainen tuoleihinsa nyt.
1565
01:18:37,280 --> 01:18:38,429
- Te hattupäinen?
- Niin?
1566
01:18:38,560 --> 01:18:39,754
Istukaa alas.
1567
01:18:39,880 --> 01:18:42,553
Haluaisin pyytää anteeksi
perheen puolesta
1568
01:18:42,680 --> 01:18:45,274
kaikkia näitä häiriöitä.
1569
01:18:46,280 --> 01:18:50,512
Aaron, vanhin poika, haluaisi sanoa
muutaman sanan isästään.
1570
01:18:51,520 --> 01:18:52,794
Kiitos.
1571
01:19:00,880 --> 01:19:01,949
Okei.
1572
01:19:03,880 --> 01:19:08,078
"Minun isäni oli poikkeuksellinen mies.
1573
01:19:15,400 --> 01:19:18,278
"Hän oli syntynyt 19..."
1574
01:19:20,040 --> 01:19:22,554
- Mitä helvettiä nyt tapahtuu?
- Joku on tuolla sisällä.
1575
01:19:22,680 --> 01:19:24,830
Minä tiesin sen! Minä tiesin sen!
1576
01:19:24,960 --> 01:19:29,238
"Hän syntyi 1930..."
1577
01:19:30,920 --> 01:19:31,989
Paska.
1578
01:19:33,160 --> 01:19:34,229
Paska.
1579
01:19:36,200 --> 01:19:37,758
Mitä vittua!
1580
01:19:37,880 --> 01:19:40,553
Mitä vittua sinä teet
isäni arkussa?
1581
01:19:45,800 --> 01:19:48,109
Edward, minä kaipaan sinua!
1582
01:19:48,720 --> 01:19:50,995
Jättäkää minut Edwardini kanssa!
1583
01:19:51,120 --> 01:19:54,192
Minun kuvani. Minun kauniit muistoni!
1584
01:19:57,520 --> 01:19:59,636
Ei äiti, Älä. Anna minulle...
1585
01:20:00,720 --> 01:20:02,312
Senkin paskiainen!
1586
01:20:11,400 --> 01:20:13,436
Minun isäni!
1587
01:20:14,760 --> 01:20:20,278
Minun isäni oli poikkeuksellinen mies.
1588
01:20:23,600 --> 01:20:25,477
Oliko hänellä vikoja?
1589
01:20:28,080 --> 01:20:29,149
Joo.
1590
01:20:31,160 --> 01:20:34,197
Mutta hän työskenteli ankarasti perheensä eteen.
1591
01:20:34,320 --> 01:20:36,709
Haluaisin vain tänä päivänä
1592
01:20:36,840 --> 01:20:42,836
kertoa hänelle, kuinka paljon, me kaikki rakastimme,
vaalimme ja kunnioitimme häntä.
1593
01:20:43,800 --> 01:20:46,234
Onko se liikaa haluta?
1594
01:20:47,040 --> 01:20:50,874
Siis, ehkä hän rakasti Dreamgirlsejä
enemmän kuin useimmat miehet.
1595
01:20:52,400 --> 01:20:55,551
Mutta, hei, elämä on mutkikasta.
1596
01:20:56,200 --> 01:20:57,679
Me teemme parhaamme.
1597
01:20:58,720 --> 01:21:01,029
Ja isä, hän teki parhaansa.
1598
01:21:02,960 --> 01:21:04,518
Yksi asia minkä hän teki
1599
01:21:05,040 --> 01:21:07,679
oli, että hän kasvatti meidät jahtaamaan unelmiamme.
1600
01:21:09,400 --> 01:21:11,595
Joten, kun lähdette täältä tänään,
1601
01:21:11,720 --> 01:21:15,793
Haluan, että muistatte isäni,
sellaisena kuin hän todella oli,
1602
01:21:15,920 --> 01:21:21,199
rakastava, kiltti, hellä mies,
joka ei ikinä tuominnut ketään,
1603
01:21:22,000 --> 01:21:25,788
joka ei ikinä jakanut halveksivia huomautuksia
1604
01:21:27,440 --> 01:21:33,470
tai omannut ennakkoluuloja, rotua,
ahneutta, sukupuolta,
1605
01:21:34,720 --> 01:21:35,994
tai pituutta vastaan.
1606
01:21:36,840 --> 01:21:41,231
Ja jos minä voisin muuttua edes puoleksi siitä,
mitä isäni oli,
1607
01:21:41,360 --> 01:21:45,399
silloin lapsi, jota suunnittelemme
kauniin vaimoni kanssa,
1608
01:21:47,080 --> 01:21:48,877
olisi todella siunattu.
1609
01:21:55,120 --> 01:21:56,394
Kiitos teille.
1610
01:21:59,280 --> 01:22:00,759
Hyvin tehty, poika.
1611
01:22:03,320 --> 01:22:05,231
Kaikki menee hyvin, poika.
1612
01:22:06,880 --> 01:22:08,108
Hyvää työtä.
1613
01:22:10,560 --> 01:22:12,790
Oscar, älä tee tätä taas.
1614
01:22:15,560 --> 01:22:18,791
Ajattelinkin aina, että hänellä oli vähän sokeria
tankissaan.
1615
01:22:30,880 --> 01:22:32,711
Hei, kuinka äiti voi?
1616
01:22:32,840 --> 01:22:35,400
Hän voi hyvin. Lepää.
1617
01:22:36,840 --> 01:22:40,628
Tiedätkö, vie aikansa
ennenkuin hän hyväksyy, että isä oli...
1618
01:22:42,040 --> 01:22:43,553
Sinä tiedät.
1619
01:22:43,680 --> 01:22:45,193
Hän tulee kuntoon.
1620
01:22:45,880 --> 01:22:49,395
Tiedätkö, ne olivat aika hyvät läksiäiset,
mitkä annoit vanhalle miehelle. Kirjoititko sen?
1621
01:22:49,520 --> 01:22:52,637
Joku kundi, jonka tapasin,
käski minun olla spontaanimpi.
1622
01:22:52,760 --> 01:22:55,911
Tuota, isä olisi ollut ylpeä.
Minä ainakin olin.
1623
01:22:56,640 --> 01:22:59,552
Ehkä sitten kun olet valmis, annat minun
vilkaista romaaniasi.
1624
01:22:59,680 --> 01:23:00,908
Joo.
1625
01:23:01,040 --> 01:23:04,077
- Joo, lähetän sen sinulle ensi viikolla.
- Hyvä on.
1626
01:23:04,200 --> 01:23:07,272
-Mutta tiedät, että Michellen pitää lukea sen ensin.
- Okei.
1627
01:23:07,400 --> 01:23:09,868
En aio kokea sitä taas.
1628
01:23:10,000 --> 01:23:12,355
Hyvä on. Tuota, kiitti, iso veli.
1629
01:23:13,040 --> 01:23:15,634
Etkö varmasti halua jäädä vielä päiväksi?
1630
01:23:16,760 --> 01:23:19,035
Sieltä on hyvä Laker peli tulossa.
1631
01:23:19,800 --> 01:23:21,518
- Sinun poikasi, Kobe.
- Ei.
1632
01:23:22,160 --> 01:23:24,549
Olisin vain surullinen tai tiellä.
1633
01:23:24,680 --> 01:23:27,513
Tiedät kuinka se menee.
Kaiketi parempi palata.
1634
01:23:27,640 --> 01:23:30,438
Tiedätkö, tehdä omat juttuni. Pitää vielä surra..
1635
01:23:31,440 --> 01:23:32,634
Minun myös.
1636
01:23:39,280 --> 01:23:41,874
Mitä? Veljesi pitää päästä lentokentälle.
1637
01:23:42,000 --> 01:23:45,549
Tottakai, pidä vain varasi,
ettet mene vankilaan ensin.
1638
01:23:46,360 --> 01:23:47,873
- Hei.
- Ryan.
1639
01:23:48,000 --> 01:23:49,911
- Sis.
- Beibi, kuule,
1640
01:23:50,040 --> 01:23:54,079
- älä pysy poissa niin kauaa seuraavalla kerralla, okei?
- En varmasti. Selvä on, veli.
1641
01:23:54,200 --> 01:23:55,838
Hei, seuraaviin hautajaisiin.
1642
01:23:57,320 --> 01:23:59,754
- Rakastan sinua, man.
- Minäkin rakastan sinua, man.
1643
01:24:05,800 --> 01:24:07,791
Vau, näen hänen saaneen kyydin.
1644
01:24:07,920 --> 01:24:10,673
Joo. R. Kelly käyttää samaa autopalvelua.
1645
01:24:16,160 --> 01:24:18,151
Ihan kuin karkkia.
1646
01:24:23,720 --> 01:24:27,599
Minä olen kulunut loppuun. Tämä on ollut pitkä päivä.
1647
01:24:27,720 --> 01:24:29,312
Pitkä, pitkä päivä.
1648
01:24:30,160 --> 01:24:31,957
- Ja tiedätkö mitä?
- Mitä?
1649
01:24:35,600 --> 01:24:37,272
Nyt minä olen kiinnostunut.
1650
01:24:38,440 --> 01:24:42,479
Ei äitiä. Ei vieraita. Ei Russell setää.
1651
01:24:44,920 --> 01:24:46,990
- Missä on Russell setä?
- Hän on yläkerrassa.
1652
01:24:47,120 --> 01:24:50,078
Annoin hänelle pari Valiumia
ja panin hänet nukkumaan.
1653
01:24:52,160 --> 01:24:53,195
Mitä?
1654
01:24:54,200 --> 01:24:56,634
Paska. Man.
1655
01:24:57,720 --> 01:24:59,915
Kaikki on niin vitun vihreetä.