1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:07,101 --> 00:00:14,101
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:14,102 --> 00:00:22,602
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
4
00:00:22,608 --> 00:00:25,192
Apa artinya "Suenito" ?
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,567
Suenito artinya "impian kecil"
6
00:00:28,568 --> 00:00:41,157
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
7
00:00:41,158 --> 00:00:43,200
Itu saja ? Tak ada cerita ?
8
00:00:43,283 --> 00:00:45,825
Bisa kami main air sekarang ?
9
00:00:45,908 --> 00:00:48,283
Biar dia menjelaskan.
10
00:00:48,367 --> 00:00:50,075
Baik, baik,
Semuanya duduk, duduk.
11
00:00:50,158 --> 00:00:52,450
- Ya ! Ya !
- Baik.
12
00:00:54,992 --> 00:00:56,450
Baiklah.
13
00:00:57,283 --> 00:00:58,575
Bagus.
14
00:00:58,658 --> 00:01:04,825
Ini cerita lingkungan yang menghilang.
15
00:01:04,908 --> 00:01:09,075
Dahulu kala di negeri
Nan jauh bernama Nueva York..,..
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,533
Di lingkungan bernama Washington Heights
17
00:01:15,617 --> 00:01:17,776
Katakan, supaya tak menghilang.
18
00:01:17,777 --> 00:01:19,408
Washington Heights !
19
00:01:19,492 --> 00:01:21,158
Bagus, bagus, bagus.
Oye, oye, oye.
20
00:01:21,242 --> 00:01:25,158
Jalanannya dibuat dari musik.
21
00:01:33,908 --> 00:01:36,700
Kaumku !
Ini aku, The Kid Mero
22
00:01:36,783 --> 00:01:38,992
Ini jam 5:30 pagi
Dan ini kabar hari ini.
23
00:01:39,075 --> 00:01:42,325
Dalam gelombang panas pemecah rekor,
Walikota memaksa warga apa ?
24
00:01:42,408 --> 00:01:46,658
Membatasi AC karena ada pemadaman di Bronx.
25
00:01:54,992 --> 00:01:57,950
Lihatlah, minggu ini ada
Pesta lingkungan yang ditunggu.
26
00:01:58,033 --> 00:01:59,700
Pesta di Heights..,..
27
00:01:59,783 --> 00:02:02,575
Membawamu keluar ke rumah menuju klab.
28
00:02:23,741 --> 00:02:25,889
--- Republik Dominika ---
29
00:02:26,367 --> 00:02:27,867
Hei, Ayah.
30
00:02:29,400 --> 00:02:32,067
Hari terbaik dalam hidupku.
31
00:02:42,325 --> 00:02:44,325
Diberkatilah, kau, Nenek.
Diberkatilah.
32
00:02:44,408 --> 00:02:46,783
Jangan lupa minum obatmu.
33
00:02:46,867 --> 00:02:49,367
- Dibekati kau.
- Aku menyayangimu.
34
00:03:10,400 --> 00:03:13,283
Nyalakan Washington Heights di siang hari.
35
00:03:13,367 --> 00:03:14,700
- Yo, apa yang kau lakukan, bro ?
- Aku bangun dan ada berandal itu..,..
36
00:03:14,783 --> 00:03:16,158
Yang harus ku-usir.
37
00:03:16,242 --> 00:03:18,033
Buka gemboknya di awal pagi
38
00:03:18,117 --> 00:03:20,450
Bernyanyi sambil kubuka tirainya
39
00:03:20,533 --> 00:03:22,950
Hei, semua.
Selamat pagi.
40
00:03:23,033 --> 00:03:28,075
Es dingin Piragua, markisa, persik, ceri,
Stroberi dan hari ini aku punya sawo.
41
00:03:28,076 --> 00:03:31,074
- Halo, apa kabarmu, Piragua ?
- Baik saja, Tn. Usnavi.
42
00:03:31,075 --> 00:03:33,492
Es dingin Piragua, markisa..,..
43
00:03:33,575 --> 00:03:36,408
Aku Usnavi dan kau mungkin
Tak pernah dengar namaku
44
00:03:36,492 --> 00:03:39,075
Laporan ketenaranku terlalu berlebihan
45
00:03:39,158 --> 00:03:42,908
Diperparah fakta kalimatku rumit
46
00:03:42,992 --> 00:03:46,992
Karena aku bermigrasi dari satu
Tempat kecil terindah di Karibia
47
00:03:47,075 --> 00:03:48,992
Republik Dominika, aku menyukainya
48
00:03:49,075 --> 00:03:51,367
Demi Yesus, aku cemburu dan lebih dari itu
--- Laut Karibia ---
49
00:03:51,450 --> 00:03:53,742
Sejak orang tuaku tiada,
Aku belum kembali
50
00:03:53,825 --> 00:03:56,700
Astaga, Aku harus melakukannya
51
00:03:57,700 --> 00:03:59,492
Susunya basi
52
00:03:59,575 --> 00:04:01,283
Tunggu sebentar
53
00:04:01,367 --> 00:04:03,533
Mengapa semua isi kulkas ini
Hangat dan suam - suam kuku ?
54
00:04:03,617 --> 00:04:05,825
Aku harus mengatasinya dan melawan cuaca panas
55
00:04:05,908 --> 00:04:09,825
Karena aku tak dapat untung jika
Kopinya tak ringan dan manis
56
00:04:09,908 --> 00:04:12,533
- Yoo-hoo !
- Nenek, kulkasku rusak.
57
00:04:12,617 --> 00:04:14,242
Aku punya kopi tapi tak ada susu.
58
00:04:14,325 --> 00:04:17,450
Ya Tuhan. Cobalah resep lama Ibuku.
59
00:04:17,533 --> 00:04:20,492
- Satu kaleng susu kental manis.
- Bagus.
60
00:04:20,575 --> 00:04:22,908
Oh, hei. Tiket loteremu.
61
00:04:24,331 --> 00:04:26,751
Yakin Dan Sabar !
62
00:04:28,200 --> 00:04:29,742
Dia Nenek,
Tapi dia bukan Nenek-ku
63
00:04:29,825 --> 00:04:31,992
Tapi dia membesarkanku
64
00:04:32,075 --> 00:04:33,617
Pojokan ini adalah lembaganya
65
00:04:33,700 --> 00:04:36,075
Mungkin kalian berpikir
Kalau aku cuma begini saja
66
00:04:36,158 --> 00:04:39,200
Aku tak pernah ke Utara jalan 96th.
67
00:04:39,283 --> 00:04:41,867
Kau harus naik kereta A
68
00:04:41,950 --> 00:04:45,325
Lebih jauh dari Harlem ke Manhattan Utara
69
00:04:45,408 --> 00:04:48,367
Turunlah di 181st lalu naik ekskalator
70
00:04:48,450 --> 00:04:51,033
Kuharap kalian menulisnya karena nanti ku-uji
71
00:04:51,117 --> 00:04:53,825
Aku dapat ujian lebih berat demi toko ini
72
00:04:53,908 --> 00:04:55,408
Dua bulan lalu, seseorang membeli Ortega's
73
00:04:55,492 --> 00:04:58,242
Warga kami mulai berkemas dan pindah tempat
74
00:04:58,325 --> 00:05:00,075
Sejak saat itu, biaya sewa naik pesat
75
00:05:00,158 --> 00:05:02,325
Jadi sangat mahal
Keuangan kami mepet sekali
76
00:05:02,408 --> 00:05:03,908
Di Heights
77
00:05:03,992 --> 00:05:07,825
Kunyalakan lampu dan kumulai hariku
78
00:05:07,908 --> 00:05:10,200
Ada perkelahian dan hutang tanpa akhir
79
00:05:10,283 --> 00:05:13,783
Dan tagihan untuk dibayar
80
00:05:13,867 --> 00:05:15,200
Di Heights
81
00:05:15,283 --> 00:05:17,908
Aku tak bisa bertahan tanpa kopi
82
00:05:17,992 --> 00:05:19,950
Aku menjual kopi
83
00:05:20,033 --> 00:05:24,533
Karena malam ini seperti jutaan tahun jauhnya
84
00:05:24,617 --> 00:05:25,950
Di Washington..,..
85
00:05:26,033 --> 00:05:27,908
Selanjutnya, ding !
Kevin Rosario
86
00:05:27,992 --> 00:05:29,242
Dia menjalankan perusahaan taksi
87
00:05:29,325 --> 00:05:32,325
Dia berjuang di lingkungan ini,
Puterinya Nina pergi kuliah
88
00:05:32,408 --> 00:05:36,408
Biaya kuliahnya menanjak mahal, Dia tak bisa tidur
Segala yang dia punya masih kurang
89
00:05:36,492 --> 00:05:39,783
Selamat pagi, Usnavi
90
00:05:39,867 --> 00:05:43,075
Roti hangat, kopi dengan susu
91
00:05:43,158 --> 00:05:45,783
Belikan $ 20 ini untuk lotre hari ini
92
00:05:45,867 --> 00:05:49,408
- Baik ! Hari ini pasti hari keberuntunganmu
- Harus
93
00:05:49,492 --> 00:05:51,533
Ya Tuhanku, kau sangat bersemangat
94
00:05:51,617 --> 00:05:54,533
Nina-ku terbang jam 3 subuh semalam
95
00:05:54,617 --> 00:05:57,408
Bagus ! Nenek akan masak sepanjang minggu
96
00:05:57,492 --> 00:06:00,117
Kawan saat kutemui kau akhir pekan ini..,..
97
00:06:00,200 --> 00:06:01,450
- Kita akan makan !
- Kita akan makan !
98
00:06:01,533 --> 00:06:03,950
Lalu Yesenia berjalan masuk
99
00:06:04,433 --> 00:06:07,713
- Baunya seperti seks dan parfum murah
- Oh, tidak !
100
00:06:07,714 --> 00:06:11,158
Baunya seperti salah satu Pohon yang
Kau gantung di kaca spionmu
101
00:06:11,159 --> 00:06:12,170
Oh, tidak !
102
00:06:12,171 --> 00:06:15,742
Itu benar, dia menjerit,
"Siapa yang di sana bersamamu, Julio ?"
103
00:06:15,825 --> 00:06:18,783
- Daniela !
- Ambil pemukulnya dan tendang pintunya
104
00:06:18,867 --> 00:06:22,492
- Carla !
- Dia di ranjang bersama Jose dari toko miras !
105
00:06:22,575 --> 00:06:24,325
Astaga !
106
00:06:24,408 --> 00:06:26,200
Dan itu Cuca.
Wanita pemilik salon.
107
00:06:26,283 --> 00:06:28,242
Terima kasih, Usnavi !
108
00:06:30,158 --> 00:06:31,933
Cuca.
109
00:06:33,658 --> 00:06:35,075
Sampai jumpa, Papi.
110
00:06:35,158 --> 00:06:37,033
Dah !
111
00:06:37,117 --> 00:06:39,450
Sonny, kau terlambat.
112
00:06:39,533 --> 00:06:41,950
Tenanglah, aku tahu kau menyayangiku.
113
00:06:43,367 --> 00:06:45,200
Aku dan sepupuku menjalankan
114
00:06:45,283 --> 00:06:47,033
Toko kelontong untuk kebutuhan
115
00:06:47,117 --> 00:06:49,992
Dan Ya Tuhanku, ini semakin panas saja
116
00:06:50,075 --> 00:06:51,742
Seperti kata temanku Cole Porter
117
00:06:51,825 --> 00:06:54,325
Orang - orang datang membeli air dingin
118
00:06:54,408 --> 00:06:57,325
Dan tiket lotere
Sebagai bagian rutinitas
119
00:06:57,408 --> 00:07:00,533
Semua orang punya pekerjaan,
Semua orang punya impian
120
00:07:00,617 --> 00:07:02,867
Mereka bergosip saat kuminum
Kopiku dan menyeringai
121
00:07:02,950 --> 00:07:05,367
Pemberhentian pertama
Saat orang berangkat kerja
122
00:07:05,450 --> 00:07:07,992
Masuklah, aku bilang, "Satu dolar, dua dolar"
123
00:07:08,075 --> 00:07:10,075
Satunya lima puluh, satunya enam sembilan,
Aku paham
124
00:07:10,158 --> 00:07:12,033
Kau mau sekotak kondom ?
Merek apa ?
125
00:07:12,117 --> 00:07:14,450
Harganya dua perempat,
Dua perempat The New York Times
126
00:07:14,533 --> 00:07:16,575
Kau perlu tas untuk itu ?
Pajak ditambahkan
127
00:07:16,658 --> 00:07:18,200
Setelah kau sering berlatih
128
00:07:18,283 --> 00:07:20,450
Kau bisa lakukan hitungan dengan cepat
129
00:07:20,533 --> 00:07:22,033
Jualan pembalut,
Gantungan dadu untuk taksi
130
00:07:22,117 --> 00:07:25,283
Hampir semua orang stres, ya
131
00:07:25,367 --> 00:07:28,492
Tapi mereka terus maju lewat kekacauan
Cek sulit cair dan penasaran apa selanjutnya
132
00:07:28,575 --> 00:07:32,492
Di Heights
Kubeli kopiku lalu pergi
133
00:07:32,575 --> 00:07:34,492
Kubeli kopiku dan..,..
134
00:07:34,575 --> 00:07:35,700
Tetapkan pandanganku
135
00:07:35,783 --> 00:07:38,700
Ke satu - satunya yang perlu kutahu
136
00:07:38,783 --> 00:07:40,242
Yang perlu kutahu
137
00:07:40,325 --> 00:07:41,658
Di Heights
138
00:07:41,742 --> 00:07:44,117
Uang itu ketat, begitulah
139
00:07:44,200 --> 00:07:45,992
Begitulah
140
00:07:46,075 --> 00:07:50,658
Saat cahaya meredup, kudendangkan radioku
141
00:07:50,742 --> 00:07:53,533
- Kau tak punya bakat !
- Benny !
142
00:07:53,617 --> 00:07:55,575
- Yo, aku pesan..,..
- Kopi susu
143
00:07:55,658 --> 00:07:58,075
- Ya, aku juga pesan..,..
- Koran Daily News
144
00:07:58,158 --> 00:07:59,950
- Dan..,..
- Koran Post
145
00:08:00,033 --> 00:08:01,617
- Dan yang terpenting..,..
- Kopi kedua bos
146
00:08:01,700 --> 00:08:03,450
- Satu sendok krim
- Lima sendok gula
147
00:08:03,533 --> 00:08:05,158
- Aku pekerja nomer satu
- Apa ?
148
00:08:05,242 --> 00:08:06,783
- Yang cepat belajar
- Apa ?
149
00:08:06,867 --> 00:08:08,742
Bosku tak bisa membuatku di luar pertimbangan
150
00:08:08,825 --> 00:08:11,242
- Ya, Dia bisa
- Aku bergerak, membuat kesepakatan
151
00:08:11,325 --> 00:08:13,117
- Tapi coba tebak
- Apa ?
152
00:08:13,200 --> 00:08:14,950
Kau masih tak punya bakat
153
00:08:15,033 --> 00:08:17,242
- Ha, Ha
- Yo, Vanessa sudah datang ?
154
00:08:17,325 --> 00:08:19,908
- Diamlah !
- Yo, kawan, jangan marah
155
00:08:19,992 --> 00:08:22,158
- Astaga..,..
- Beritahu Vanessa perasaanmu
156
00:08:22,242 --> 00:08:24,075
Belikan dia makanan
157
00:08:24,158 --> 00:08:25,783
Atau kau tak punya bakat
158
00:08:25,867 --> 00:08:30,325
Tidakkk !
Tidak ! Tidak !
159
00:08:30,408 --> 00:08:33,575
Tidak, tidak, tidak !
Tidak, tidak, tidak !
160
00:08:33,658 --> 00:08:36,033
Tidak, tidak, tidak, Tidak !
Tidak, tidak, tidak !
161
00:08:36,117 --> 00:08:38,908
Tn. Johnson, aku punya uang jaminannya
162
00:08:38,992 --> 00:08:41,200
Uangnya terkunci di kotak
Di bawah lemariku
163
00:08:41,283 --> 00:08:43,992
Itu tak termasuk pernyataan bank-ku
164
00:08:44,075 --> 00:08:47,117
Tapi aku sudah menabung untuk
Uang sewa dan uang mukanya
165
00:08:47,200 --> 00:08:49,658
- Tidak, tak akan kukecewakan kau
- Kau pasti bisa, kau pasti bisa
166
00:08:49,742 --> 00:08:52,450
Yo, ini kesempatanmu
Tanyai dia sekarang
167
00:08:52,533 --> 00:08:54,658
Sampai jumpa nanti,
Kita bisa lihat kontrak sewanya
168
00:08:54,742 --> 00:08:57,325
Bro, lakukan sesuatu,
Bergeraklah, jangan diam
169
00:08:57,408 --> 00:08:58,783
Hei !
170
00:08:58,867 --> 00:09:01,992
Kau hutang satu botol sampanye dingin padaku
171
00:09:02,075 --> 00:09:04,200
Kau mau pindah ?
172
00:09:04,283 --> 00:09:07,492
Cuma pemeriksaan kredit
Lalu aku naik kereta ke tengah kota
173
00:09:07,575 --> 00:09:10,825
- Kopi gratis dariku
- Baik
174
00:09:10,908 --> 00:09:13,200
- Usnavi, ajak dia keluar
- Tak mau
175
00:09:13,283 --> 00:09:16,117
Sampai jumpa lagi..,..
176
00:09:28,033 --> 00:09:31,200
Yo, operasi gagal,
Dia pergi
177
00:09:31,283 --> 00:09:33,742
Yo, bro, tenanglah,
Jalan - jalanlah ke luar
178
00:09:33,825 --> 00:09:36,825
Kau terlihat lelah, tersesat,
Jangan sia - siakan hidup ini
179
00:09:36,908 --> 00:09:38,533
Seluruh lingkungan kesusahan,
Waktunya sangat ketat
180
00:09:38,617 --> 00:09:42,575
Dan kau terjebak di toko ini
Seperti lampu jalan
181
00:09:45,325 --> 00:09:47,867
Ya, aku lampu jalan
Tersedak kepanasan
182
00:09:47,950 --> 00:09:50,700
Dunia terus berputar
Saat aku membeku di kursiku
183
00:09:50,783 --> 00:09:53,575
Semua orang yang kukenal
Terus menyusuri jalan
184
00:09:53,658 --> 00:09:56,075
Tapi setiap hari berbeda
Jadi kurubah iramanya
185
00:09:56,158 --> 00:09:58,867
Karna orang tuaku datang tanpa apapun
Mereka cuma punya sedikit
186
00:09:58,950 --> 00:10:01,950
Tentu kami miskin, tapi yo,
Setidaknya kami punya toko
187
00:10:02,033 --> 00:10:04,742
Itu semua soal warisan,
Yang ditinggalkan bersamaku, itu takdir
188
00:10:04,825 --> 00:10:07,825
Dan kelak aku akan di pantai
Dengan Sonny menulis cek padaku
189
00:10:07,908 --> 00:10:09,867
Di Heights, kugantung benderaku untuk dipajang
190
00:10:09,950 --> 00:10:13,200
Kami datang untuk bekerja dan hidup
Dan kami punya banyak kesamaan
191
00:10:13,283 --> 00:10:16,533
Mengingatkanku bahwa aku datang dari tempat jauh
192
00:10:16,617 --> 00:10:18,700
Republik Dominika, Puerto Riko
Kami tak akan berhenti
193
00:10:18,783 --> 00:10:22,033
- Di Heights
- Setiap hari sabar dan yakin
194
00:10:22,117 --> 00:10:24,242
Sampai pada hari kita bebas
Dari kemiskinan dan stok saham
195
00:10:24,325 --> 00:10:26,575
Di Heights, aku punya hari ini
196
00:10:26,658 --> 00:10:29,075
Hari ini yang kami punya
Kami tak bisa berhenti
197
00:10:29,158 --> 00:10:30,700
Ini lingkungan kami
198
00:10:30,783 --> 00:10:35,075
Di Heights, kugantung benderaku untuk dipajang
199
00:10:35,158 --> 00:10:41,158
Mengingatkanku datang dari jauh,
Keluargaku juga datang dari jauh
200
00:10:41,242 --> 00:10:45,408
Di Heights setiap harinya jadi semakin mahal
201
00:10:45,492 --> 00:10:47,158
Setiap harinya
202
00:10:47,242 --> 00:10:48,867
Dan malam ini begitu jauh
203
00:10:48,950 --> 00:10:52,450
Tapi besok, temanku,
Kau harus terus melihatnya
204
00:10:52,533 --> 00:10:54,158
- Kau akan lihat larut malam
- Di Heights
205
00:10:54,242 --> 00:10:56,283
Kau merasakan kacang polong dan nasi
206
00:10:56,367 --> 00:10:57,742
- Sirup dan es serut
- Di Heights
207
00:10:57,825 --> 00:10:59,867
Tak akan kukatakan dua kali
208
00:10:59,950 --> 00:11:01,200
- Nyalakan lampu jalanan
- Di Heights
209
00:11:01,283 --> 00:11:03,733
Kita terbang selama beberapa hari
Dalam kehidupan mendatang
210
00:11:03,734 --> 00:11:05,533
Di Washington Heights !
211
00:11:10,639 --> 00:11:13,252
3 Hari Sebelum Pemadaman
Suhu 82 Fahrenheit
212
00:11:20,033 --> 00:11:23,158
Cepat, tumpuk di sebelah mangga.
213
00:11:25,533 --> 00:11:27,450
Tata kotaknya sesuai urutan.
214
00:11:27,533 --> 00:11:29,950
Hiruk pikuknya tak pernah berakhir.
215
00:11:30,033 --> 00:11:32,075
- Alejandro, apa kabarmu ?
- Baik, baik.
216
00:11:32,158 --> 00:11:35,825
- Bagaimana kantor hukumnya ?
- Masih berjalan, Puji Tuhan.
217
00:11:35,908 --> 00:11:39,408
- Kau mirip dengan Ayahmu.
- Yang benar saja.
218
00:11:39,492 --> 00:11:41,617
Ya, bagaimana Republik Dominika ?
219
00:11:41,700 --> 00:11:45,408
Aku harus megunjungi beberapa teman lama.
Kau tahu bagaimana.
220
00:11:45,492 --> 00:11:47,742
Kuharap bisa sering - sering mudik.
221
00:11:47,825 --> 00:11:49,450
Itu benar.
222
00:11:49,533 --> 00:11:52,658
Hei, kau mendatangi tempat lama Ayahku ?
223
00:11:53,450 --> 00:11:55,658
Masih sama seperti sebelumnya ?
224
00:12:01,783 --> 00:12:03,242
Kau siap ?
225
00:12:05,570 --> 00:12:07,450
Jangan main - main..,..
226
00:12:09,075 --> 00:12:11,408
Jangan main - main !
227
00:12:11,492 --> 00:12:14,825
Itu mungkin tak seperti yang kau ingat..,..
228
00:12:14,908 --> 00:12:19,658
Tapi bisa jadi kesempatan mewujudkannya lagi.
229
00:12:23,367 --> 00:12:28,075
Ayahku pasti sedih di makamnya
Jika dia melihat barnya jadi seperti ini.
230
00:12:28,158 --> 00:12:29,283
Listriknya putus.
231
00:12:29,367 --> 00:12:32,408
Separuh atapnya terbawa badai.
232
00:12:32,492 --> 00:12:35,492
Semakin murah harganya,
Semakin cepat terjual.
233
00:12:37,492 --> 00:12:39,658
"El Suenito"
234
00:12:40,450 --> 00:12:41,825
Impian kecil Ayahku.
235
00:12:41,908 --> 00:12:43,450
Yo, aku ingat..,..
236
00:12:43,533 --> 00:12:46,700
Saat bekerja memakai selang soda.
237
00:12:46,783 --> 00:12:48,742
Rasanya aku jadi John Wick.
238
00:12:53,033 --> 00:12:56,575
Aku banyak menabung di celengan untuk hari ini.
239
00:12:56,658 --> 00:13:00,023
Ya, di lingkungan ini,
Kau tak bisa jalan dua langkah..,..
240
00:13:00,024 --> 00:13:03,658
Tanpa menabrak impian besar orang lain.
241
00:13:05,450 --> 00:13:06,792
Nak..,..
242
00:13:06,995 --> 00:13:09,198
Kau selalu bicara soal impianmu..,..
243
00:13:09,199 --> 00:13:11,943
Kau sungguh mau mewujudkannya ?
244
00:13:24,533 --> 00:13:26,242
Baik, aku ikut.
245
00:13:29,658 --> 00:13:31,367
Terima kasih.
246
00:13:31,450 --> 00:13:33,200
Sampai jumpa lagi, papa.
247
00:13:33,283 --> 00:13:35,658
- Sampai jumpa.
- Ayolah.
248
00:13:35,742 --> 00:13:38,867
Ini dia.
249
00:13:39,992 --> 00:13:42,033
Ini gila !
250
00:13:44,283 --> 00:13:45,867
Ayo !
251
00:13:52,158 --> 00:13:55,075
Aku punya impian kecil yang aneh.
252
00:13:55,200 --> 00:13:59,617
Jika aku kembali ke Republik Dominika,
Maka kita pertahankan akar kita.
253
00:13:59,700 --> 00:14:03,867
Tapi impian Nina Rosario
Untuk menjangkau semuanya.
254
00:14:03,950 --> 00:14:06,950
Juara mengeja, pidato perpisahan
255
00:14:07,033 --> 00:14:09,908
Mengelola bisnis Ayahnya dan pada dasarnya..,..
256
00:14:09,992 --> 00:14:11,783
Dia seperti adik bagiku
257
00:14:11,867 --> 00:14:14,533
Gadis itu seperti roket, bertekad pergi jauh
--- Pindah Ke Lokasi Baru ---
258
00:14:15,133 --> 00:14:16,258
Apa ?
259
00:14:16,458 --> 00:14:19,397
--- Pindah Ke Lokasi Baru ---
260
00:14:19,597 --> 00:14:22,408
Si jenius kembali !
261
00:14:22,492 --> 00:14:25,158
- Aku merindukanmu !
- Aku juga. Kau baru sampai ?
262
00:14:25,242 --> 00:14:26,742
Ya, semalam.
263
00:14:26,825 --> 00:14:30,117
- Minggu terakhir ?
- Ya, itu sungguh terjadi.
264
00:14:30,200 --> 00:14:31,908
Yo, banyak yang harus diceritakan.
265
00:14:31,992 --> 00:14:34,158
- Datanglah untuk perawatan kuku gratis.
- Aku membutuhkannya.
266
00:14:34,242 --> 00:14:39,242
Oh, dan Benny jadi operator hari ini.
Cuma memberi kabar.
267
00:14:43,033 --> 00:14:45,325
Cek satu, dua, tiga
268
00:14:45,408 --> 00:14:48,033
Cek, satu, dua, tiga..,..
269
00:14:48,117 --> 00:14:50,158
Ini Benny di operator, yo
270
00:14:50,242 --> 00:14:54,492
Mohon perhatian, yo, mohon perhatian
271
00:14:54,575 --> 00:14:56,867
Ini Benny, dan aku mau bilang
272
00:14:56,950 --> 00:14:59,825
Aku di mikrofon pagi ini
273
00:14:59,908 --> 00:15:01,825
Tekan klaksonmu jika kau mau
274
00:15:01,908 --> 00:15:04,658
Baik, ada macet di West Side
275
00:15:04,742 --> 00:15:07,367
Pergilah ke 79, dan ambil jalur kiri..,..
276
00:15:07,450 --> 00:15:09,992
Riverside Drive, kau mungkin mau geser
277
00:15:10,075 --> 00:15:13,658
West End sahabat baikmu
Jika tak terhalang lampu lalu lintas
278
00:15:13,742 --> 00:15:15,325
Dan jangan lewat Deegan
279
00:15:15,408 --> 00:15:17,700
Yo, jalan Boca padat di kota akhir pekan ini
280
00:15:17,783 --> 00:15:20,033
Maaf orang Dominika,
Ambil Rute 87
281
00:15:20,117 --> 00:15:22,033
Kau tak bisa kembali lagi
282
00:15:22,117 --> 00:15:23,783
Tunggu sebentar
283
00:15:23,867 --> 00:15:25,992
- Benny, hei
- Nina, kau pulang hari ini
284
00:15:26,075 --> 00:15:28,325
- Ada tanda ?
- Ayahmu dia sedang kemari
285
00:15:28,408 --> 00:15:31,242
- Lagipula
- Senang melihat wajahmu
286
00:15:31,325 --> 00:15:33,825
- Kapanpun
- Sebentar atau tunggu
287
00:15:33,908 --> 00:15:36,783
Kau dulu menjalankan operator ini juga
288
00:15:36,867 --> 00:15:38,367
Satu atau dua kali
289
00:15:38,450 --> 00:15:40,367
Baik, periksa tekniknya
290
00:15:40,450 --> 00:15:42,450
Yo ! Ada kecelakaan yang harus kukatakan
291
00:15:42,533 --> 00:15:46,367
Di persimpangan 10th Ave dan
Di Pusat Konvensi Jacob Javits
292
00:15:46,450 --> 00:15:49,992
Waspadalah, jangan sampai terjebak di jalan 192nd
293
00:15:50,075 --> 00:15:51,700
Ada bis tingkat terguling
294
00:15:51,783 --> 00:15:54,033
Dengarkan, kita punya tamu istimewa
295
00:15:54,117 --> 00:15:56,575
- Langsung mengarahkan dari Barat sini
- Benny
296
00:15:56,658 --> 00:15:59,575
- Sambut dia karena dia terlihat sangat tegang
- Benny
297
00:15:59,658 --> 00:16:03,075
Nina Rosario, yang terbaik di lingkungan ini
298
00:16:03,158 --> 00:16:06,450
Whoo ! Tekan klaksonmu !
299
00:16:06,533 --> 00:16:09,075
- Tidak, tidak, tidak
- Cepat, cepat, cepat
300
00:16:09,158 --> 00:16:11,992
Dia Tersenyum
301
00:16:12,075 --> 00:16:13,742
Katakan halo
302
00:16:13,825 --> 00:16:15,200
Katakan halo..,..
303
00:16:15,283 --> 00:16:18,700
Halo
304
00:16:18,783 --> 00:16:25,742
- Whoo !
- Selamat pagi
305
00:16:26,825 --> 00:16:29,242
Kubiarkan kau bekerja
306
00:16:29,325 --> 00:16:32,492
Terima kasih atas sambutannya
307
00:16:32,575 --> 00:16:35,408
Kapanpun,
Kapanpun, Nina
308
00:16:40,408 --> 00:16:43,283
Tetaplah di sini bersamaku
309
00:16:43,367 --> 00:16:45,867
Di luar semakin panas
310
00:16:45,950 --> 00:16:48,450
Nyalakan AC-nya
311
00:16:48,533 --> 00:16:53,200
Tetaplah di sini bersamaku
312
00:16:55,150 --> 00:16:56,367
Kau pasti haus.
313
00:16:56,450 --> 00:16:59,200
Ohh ! Kalian dulu berkencan ?
314
00:16:59,283 --> 00:17:01,283
Mustahil, sama puterinya bos ?
315
00:17:03,533 --> 00:17:05,450
Nina Rosario !
316
00:17:05,533 --> 00:17:08,450
- Oh ! Yo !
- 'Pa kabar ?
317
00:17:08,533 --> 00:17:11,950
Yo, kemari.
318
00:17:12,033 --> 00:17:14,283
Jangan sampai tertabrak mobil.
Kau baru saja sampai.
319
00:17:15,200 --> 00:17:17,033
Astaga.
320
00:17:17,117 --> 00:17:19,700
Yo, banyak hal terjadi di lingkungan
Sejak kau pergi kuliah.
321
00:17:21,242 --> 00:17:25,492
Oh, ya, setidaknya Ayahmu
Masih dapat separuh muka tokonya.
322
00:17:25,575 --> 00:17:28,492
Yo, Binatu di sebelahnya
Harganya $ 9/baju.
323
00:17:28,575 --> 00:17:31,658
- Apa ?
- Yo ! Lihat siapa yang pulang !
324
00:17:31,742 --> 00:17:35,242
Lihatlah dirimu !
Mengapa kau lebih tinggi dariku ?
325
00:17:35,325 --> 00:17:37,950
Dia tumbuh lebih tinggi,
Dia pikir sudah jadi dewasa.
326
00:17:38,033 --> 00:17:39,950
- Diamlah.
- Aku melihatmu.
327
00:17:40,033 --> 00:17:43,367
Dengar, mau ikut demo minggu depan ?
328
00:17:43,450 --> 00:17:44,783
Seperti dulu ?
329
00:17:45,575 --> 00:17:46,992
Apa tujuannya ?
330
00:17:47,075 --> 00:17:49,158
Mereka mau mengusir "Para Pemimpi"
331
00:17:49,242 --> 00:17:52,200
Saatnya mengutarakan suara.
Kau mau ikut ?
332
00:17:52,283 --> 00:17:54,533
Aku tahu suara itu !
333
00:17:54,617 --> 00:17:58,367
Woo-hoo !
334
00:17:58,450 --> 00:18:02,325
- Aku ikut.
- Yo, sampai jumpa.
335
00:18:02,408 --> 00:18:04,325
- Puas ? Selesai ?
- Ya.
336
00:18:04,408 --> 00:18:07,908
- Astaga, siapa yang jaga toko ?
- Apa ?
337
00:18:07,992 --> 00:18:09,700
- Yo !
- Sial !
338
00:18:09,783 --> 00:18:11,992
Pete ! Kau tak boleh mengambilnya !
339
00:18:12,075 --> 00:18:14,325
Bro ! Kembalilah kemari !
340
00:18:14,408 --> 00:18:17,533
Kau yang ganti, bro !
Kalian berdua !
341
00:18:20,367 --> 00:18:22,658
Oh, ya.
342
00:18:29,242 --> 00:18:31,950
Rajutan tangan buatan Ibumu.
343
00:18:32,033 --> 00:18:33,617
Semoga dia istirahat dalam damai.
344
00:18:33,700 --> 00:18:35,908
Kita pakai untuk pesta.
345
00:18:35,992 --> 00:18:37,192
Cantik sekali.
346
00:18:38,908 --> 00:18:41,617
Nenek Claudia tak pernah punya anak..,..
347
00:18:41,700 --> 00:18:44,742
Jadi dia mengadopsi seluruh lingkungan
Sebagai anaknya sendiri
348
00:18:44,825 --> 00:18:47,450
Juga mengadopsi mimpi kecil kami
349
00:18:48,603 --> 00:18:51,148
Ada masalah apa ?
350
00:18:53,492 --> 00:18:55,575
Saat aku pergi ke Stanford..,..
351
00:18:55,658 --> 00:18:57,575
Terisolasi, Nenek.
352
00:18:57,658 --> 00:18:59,367
Kesepian.
353
00:18:59,450 --> 00:19:01,575
Aku merasa, "Apa yang kulakukan di sini ?"
354
00:19:03,783 --> 00:19:06,450
Dengar, saat Ibuku datang dari Kuba..,..
355
00:19:06,533 --> 00:19:09,450
Ya Tuhanku.
356
00:19:09,533 --> 00:19:15,742
Dia merasa seperti satu butir pasir
Dari pantai yang kami tinggalkan.
357
00:19:16,658 --> 00:19:18,242
Apa yang dia lakukan ?
358
00:19:20,992 --> 00:19:26,075
Ibuku membeli mantel musim dingin dan
Sepasang sarung tangan beludru.
359
00:19:26,158 --> 00:19:29,033
Tangannya retak karena cairan pembersih.
360
00:19:29,117 --> 00:19:30,575
Tapi sarung tangannya menyembunyikannya.
361
00:19:30,658 --> 00:19:34,617
Kita harus menegaskan
Martabat kita dengan cara kecil.
362
00:19:34,700 --> 00:19:38,075
Itu sebabnya serbet ini indah.
363
00:19:38,158 --> 00:19:42,783
Itu sebabnya sarung tangan Ibuku indah.
364
00:19:42,867 --> 00:19:47,742
Detil kecil yang memberitahu dunia
Kalau kita ini ada.
365
00:19:52,666 --> 00:19:54,890
Bicarakan dengan Ayahmu
366
00:19:59,469 --> 00:20:04,907
Aku terus berjalan melewati ini seumur hidupku
367
00:20:04,908 --> 00:20:06,950
Bernafaslah
368
00:20:07,033 --> 00:20:13,033
Tarik nafas
369
00:20:13,117 --> 00:20:16,867
Bernafaslah
370
00:20:16,950 --> 00:20:18,742
Ini jalananku
371
00:20:18,825 --> 00:20:20,658
Aku tersenyum ke semua orang
372
00:20:20,742 --> 00:20:22,783
- Aku tahu semua kehidupanku
- Hei, Nina, apa kabar ?
373
00:20:22,867 --> 00:20:25,200
Mereka menyambutku penuh bangga..,..
374
00:20:25,283 --> 00:20:26,658
Dan mereka sangat manis
375
00:20:26,742 --> 00:20:28,992
Mereka bilang, "Kau pergi ke tempat lain"
376
00:20:29,075 --> 00:20:32,742
Aku harus bilang apa,
Selagi aku pergi
377
00:20:32,825 --> 00:20:35,367
- Banyak yang kusembunyikan
- Hei, Nina !
378
00:20:35,450 --> 00:20:38,450
Hei, semua, ini aku
379
00:20:38,533 --> 00:20:42,867
Kekecewaan terbesar yang kalian kenal
380
00:20:42,950 --> 00:20:44,575
Anak kecil tak memahaminya
381
00:20:44,658 --> 00:20:48,658
Dia kembali dan berjalan dengan lambat
382
00:20:48,742 --> 00:20:51,658
- Selamat datang di rumah
- Tarik nafaslah
383
00:20:51,742 --> 00:20:57,575
Aku terus berjalan melewati ini seumur hidupku
384
00:20:57,658 --> 00:20:59,283
Bernafaslah
385
00:20:59,367 --> 00:21:02,200
- Tarik nafas
- Jika kau kehilangan..,..
386
00:21:02,283 --> 00:21:05,825
Jejak-ku, Tuhan memberkatimu
387
00:21:05,908 --> 00:21:08,867
- Bernafaslah
- Saat radio memainkan
388
00:21:08,950 --> 00:21:11,242
Lagu lama yang terlupakan
389
00:21:11,325 --> 00:21:15,033
Aku memikirkan hari
Saat kota ini jadi milik-ku
390
00:21:15,117 --> 00:21:16,867
Aku ingat pujiannya
391
00:21:16,950 --> 00:21:19,700
- Oh, aku mengagumimu, aku menyayangimu
- Aku mengagumimu
392
00:21:19,783 --> 00:21:22,283
Para warga melambai dan berkata..,..
393
00:21:22,367 --> 00:21:25,825
- "Nina, beranilah dan kau akan baik saja"
- Aku menyayangimu, bernafaslah
394
00:21:25,908 --> 00:21:28,450
Dan mungkin ini aku
395
00:21:28,533 --> 00:21:32,867
- Tapi terasa sudah lama
- Bernafaslah
396
00:21:32,950 --> 00:21:38,367
Apa yang harus kukatakan
Ke mereka yang dulu kukenal ?
397
00:21:38,450 --> 00:21:41,325
"Hei, aku pulang"
398
00:21:41,408 --> 00:21:45,283
Lihatlah, Nina !
399
00:21:45,367 --> 00:21:48,825
- Hei..,..
- Aku tak peduli padanya..,..
400
00:21:48,908 --> 00:21:50,408
Mereka tak mengkhawatirkanku
401
00:21:50,492 --> 00:21:55,575
Lihatlah, itu dia bintang kita
402
00:21:55,658 --> 00:21:59,325
Mereka semua mengharapkanku sukses
403
00:21:59,408 --> 00:22:01,742
Jika dia berhasil lulus
404
00:22:01,825 --> 00:22:06,700
Hanya aku yang berhasil !
405
00:22:06,783 --> 00:22:10,367
Satu - satunya yang selalu lulus
406
00:22:10,450 --> 00:22:15,283
- Mungkin aku harus tetap di rumah
- Lihatlah, Nina
407
00:22:15,367 --> 00:22:18,033
Saat aku kecil, aku selalu terjaga
408
00:22:18,117 --> 00:22:20,033
Naik ke tempat tertinggi
409
00:22:20,117 --> 00:22:21,867
Di setiap tangga darurat
410
00:22:21,950 --> 00:22:23,867
- Gelisah untuk mendaki
- Bernafaslah
411
00:22:23,950 --> 00:22:25,867
Aku dapat beasiswa
412
00:22:25,950 --> 00:22:27,617
Kutabung setiap uangku
413
00:22:27,700 --> 00:22:29,325
Aku yang pertama pergi kuliah
414
00:22:29,408 --> 00:22:31,575
- Bagaimana caraku mengatakannya
- Bernafaslah
415
00:22:31,658 --> 00:22:34,075
Aku pulang ke rumah ?
416
00:22:34,158 --> 00:22:38,450
Dengan pandanganku ke cakrawala
417
00:22:38,533 --> 00:22:42,075
Hanya aku dan kesejahteraan umum
418
00:22:43,575 --> 00:22:45,908
Tanya, "Astaga, Nina"
419
00:22:47,575 --> 00:22:49,617
Aku akan jadi apa ?
420
00:22:54,450 --> 00:22:56,492
Tegakkan badanmu
421
00:22:56,575 --> 00:22:58,742
Tersenyumlah ke warga
422
00:22:58,825 --> 00:23:00,575
Segalanya akan baik saja
423
00:23:00,658 --> 00:23:02,450
Segalanya tak ada masalah
424
00:23:02,533 --> 00:23:03,992
Balas seperti biasa
425
00:23:04,075 --> 00:23:06,658
Banyak ujian, banyak makalah
426
00:23:06,742 --> 00:23:08,283
Tersenyumlah, lambaikan tangan
427
00:23:08,367 --> 00:23:11,617
Dan berdoalah ke langit,
Ya Tuhan..,..
428
00:23:11,700 --> 00:23:15,325
- Bagaimana aku berani mengatakannya ?
- Nina
429
00:23:15,408 --> 00:23:19,575
- Bisakah aku masuk dan bilang
- Nina
430
00:23:19,658 --> 00:23:25,658
Aku tahu kalau mengecewakanmu
431
00:23:32,408 --> 00:23:33,525
Nina !
432
00:23:38,617 --> 00:23:41,117
Harus..,..
433
00:23:43,283 --> 00:23:49,742
Bernafaslah
434
00:23:59,117 --> 00:24:02,033
Kenyataan universitas elit..,..
435
00:24:02,117 --> 00:24:03,783
Itu tak main - main, Ayah.
436
00:24:05,117 --> 00:24:08,492
Ya, saat aku pergi, kalian semua seperti..,..
437
00:24:08,575 --> 00:24:12,908
"Itu pasti hebat. Tunjukkan ke mereka
Jati diri kita. Wakilkan kami"
438
00:24:13,658 --> 00:24:15,825
Sebenarnya..,..
439
00:24:15,908 --> 00:24:19,783
Sebagian besar waktuku di
Stanford terasa seperti pengkhianatan.
440
00:24:20,742 --> 00:24:22,742
Sungguh ? Ke siapa ?
441
00:24:22,825 --> 00:24:24,533
Keluargaku.
442
00:24:24,617 --> 00:24:25,992
Komunitasku.
443
00:24:26,075 --> 00:24:28,908
Seperti si Dekan, dia mengundangku
Makan malam "Keragaman"
444
00:24:28,992 --> 00:24:32,158
Donatur super kaya, wali,
Banyak sekali.
445
00:24:32,242 --> 00:24:35,408
Dan aku pakai gaun hitam,
Saat jalan ke bangku-ku..,..
446
00:24:35,492 --> 00:24:39,700
Salah satu pelanggan menyodorkan
Piringnya ke tanganku.
447
00:24:39,783 --> 00:24:42,742
Dan bilang, "Aku pesan makanan vegetarian"
448
00:24:42,825 --> 00:24:44,408
- Tidak.
- Ya.
449
00:24:44,492 --> 00:24:48,533
Dan semua pelayanannya orang latin,
Menatapku seolah..,..
450
00:24:48,617 --> 00:24:51,548
"oOoh, apa yang akan di lakukan si rambut cokelat itu ?"
451
00:24:51,549 --> 00:24:55,283
"Dia mau apa ?
Apa dia bersama kita ? Atau mereka ?"
452
00:24:55,367 --> 00:24:58,950
Yah, nak, tak perlu malu jadi pelayan.
453
00:24:59,033 --> 00:25:00,825
Dan tak perlu malu punya jalan berbeda.
454
00:25:01,742 --> 00:25:03,033
Sepertimu.
455
00:25:07,825 --> 00:25:10,492
Ayah, tenggat waktunya sudah lewat.
456
00:25:10,575 --> 00:25:13,801
- Perpanjangan biaya kuliah musim semi.
- Sungguh ?
457
00:25:14,533 --> 00:25:16,117
- Ya.
- Tapi Ayah tak dapat kabarnya.
458
00:25:16,200 --> 00:25:17,950
Ya, mereka mengizinkanku menyelesaikan
Kelasku, tapi kita hutang pada mereka.
459
00:25:18,033 --> 00:25:21,200
Tidak, jangan pikirkan lagi.
Ayah lunasi.
460
00:25:21,283 --> 00:25:22,908
Ayah..,..
461
00:25:22,992 --> 00:25:26,117
Tenggat waktu membayar dan pendaftaran
Untuk semester depan juga sudah lewat.
462
00:25:26,155 --> 00:25:27,866
Apa maksudmu, Nina ?
463
00:25:27,867 --> 00:25:29,742
Mengapa kau bisa tahu itu semua sebelum Ayah ?
464
00:25:29,825 --> 00:25:33,533
Kurubah informasinya.
Kuberi kantor finansial alamat asramaku.
465
00:25:35,242 --> 00:25:37,117
Mengapa kau melakukan itu ?
466
00:25:37,200 --> 00:25:39,533
Karena Ayah menjual separuh bisnis
Dan hampir tak mencukup tahun pertama.
467
00:25:39,617 --> 00:25:41,325
Aku tak mau Ayah melakukan hal gila.
468
00:25:41,408 --> 00:25:44,908
- Penjualan itu melunasi hutang kita.
- Tidak, tidak.
469
00:25:44,992 --> 00:25:48,325
Kita berdua tahu keuangan kita lemah
Sebelum aku kuliah.
470
00:25:48,408 --> 00:25:49,742
Mungkin itu tak cukup.
471
00:25:49,825 --> 00:25:51,742
- Kutelepon mereka sekarang juga.
- Ayah, Stanford sudah berakhir.
472
00:25:51,825 --> 00:25:53,992
Jangan berlebihan,
Nina, kumohon.
473
00:25:54,075 --> 00:25:56,033
- Ayah, aku serius.
- Dengar !
474
00:26:03,325 --> 00:26:05,742
Jangan gurui seberapa besar kemampuan kita.
475
00:26:11,492 --> 00:26:13,450
Kau bukan orang tuanya.
476
00:26:15,158 --> 00:26:18,075
Tuhan memberkatimu.
Tuhan memberkatimu.
477
00:26:18,158 --> 00:26:19,742
Terima kasih !
478
00:26:27,888 --> 00:26:29,368
Apa itu ?
479
00:26:29,950 --> 00:26:32,200
Apa di sepanjang pipa itu ?
480
00:26:32,283 --> 00:26:34,450
- Karat.
- Karat ?
481
00:26:35,367 --> 00:26:36,825
Cantik.
482
00:26:36,908 --> 00:26:40,283
- Kalau itu ?
- Itu atapnya ?
483
00:26:40,367 --> 00:26:41,992
Atapnya di lantai ?
484
00:26:42,908 --> 00:26:45,075
Astaga, Usnavi.
485
00:26:45,158 --> 00:26:47,575
Kau memang suka bekerja.
486
00:26:47,658 --> 00:26:51,033
Kau pikir akan berbeda di Republik Dominika ?
487
00:26:51,117 --> 00:26:52,700
Sama seperti Ibuku.
488
00:26:52,783 --> 00:26:57,367
Pagi sampai malam, tahun demi tahun,
Sampai kapan ?
489
00:26:57,450 --> 00:27:02,325
Bangun dan menggosok lantai
Sampai dia meninggal.
490
00:27:02,408 --> 00:27:06,283
Ya, tapi di sini aku bekerja
Untuk bertahan hidup.
491
00:27:06,367 --> 00:27:09,242
"El Suenito" akan jadi pekerjaan cinta.
492
00:27:09,325 --> 00:27:11,242
Tokonya seharusnya cuma sementara..,..
493
00:27:11,325 --> 00:27:13,408
Tapi sekarang usiaku hampir 30 tahun.
494
00:27:14,408 --> 00:27:16,325
Rencananya memang untuk kembali.
495
00:27:17,992 --> 00:27:20,117
Kuharap aku tak pulang sendirian.
496
00:27:20,908 --> 00:27:22,783
Kau, aku dan Sonny ?
497
00:27:22,867 --> 00:27:25,450
Sonny ? Dia mau ikut ?
498
00:27:25,533 --> 00:27:29,339
- Aku akan menanyainya.
- Aku tak pergi tanpa dia.
499
00:27:29,513 --> 00:27:31,950
Kubawa Sonny.
500
00:27:32,033 --> 00:27:34,658
Kau tahu aku tak bisa kemanapun tanpa Dirimu ?
501
00:27:37,408 --> 00:27:40,700
Aku menjaga komunitasku 'kan ?
502
00:27:40,783 --> 00:27:42,617
Ya !
503
00:27:42,700 --> 00:27:45,408
"El Suenito" versi 2.
504
00:27:45,492 --> 00:27:48,492
Udara tropis membuatmu tetap muda.
505
00:27:49,575 --> 00:27:52,867
Astaga, belikan aku bikini !
506
00:27:52,950 --> 00:27:54,158
Ayo !
507
00:27:59,867 --> 00:28:03,200
Entahlah, meninggalkan Washington Heights ?
508
00:28:03,283 --> 00:28:05,408
Aku harus bicara ke Ayahku.
509
00:28:05,492 --> 00:28:07,283
Kau masih kecil.
510
00:28:07,367 --> 00:28:09,533
Kau bahkan tak tahu. Sungguh.
511
00:28:11,158 --> 00:28:14,658
Republik Dominika akan membuatmu kaget.
512
00:28:14,742 --> 00:28:16,492
Dengar..,..
513
00:28:16,575 --> 00:28:20,783
Lakukan semaumu. Tak apa.
Tapi jangan ajak aku.
514
00:28:20,867 --> 00:28:22,117
Yo..,..
515
00:28:24,500 --> 00:28:25,617
Pantai.
516
00:28:25,700 --> 00:28:27,908
Musik, karnaval.
517
00:28:27,992 --> 00:28:31,617
- Musim panas sepanjang tahun.
- Siapa yang akan menyambutmu di Republik Dominika ?
518
00:28:31,700 --> 00:28:33,867
Sepupu yang kau temui dua Natal lalu ?
519
00:28:33,950 --> 00:28:36,950
Hari terbaik dalam hidupku ada di sana.
520
00:28:38,617 --> 00:28:41,575
Itu hal konyol yang pernah kudengar.
521
00:28:41,658 --> 00:28:44,075
Kau datang kemari saat usiamu 8 tahun.
522
00:28:44,158 --> 00:28:48,158
Kau punya, "Ingatan Pulau"
523
00:28:48,242 --> 00:28:51,158
Tidak denganku.
Aku masih bayi saat naik pesawat.
524
00:28:51,242 --> 00:28:53,200
Kota New York itu tempatku.
525
00:28:53,283 --> 00:28:58,158
Aku punya pulau sendiri, paham ?
Kau pergilah ke pulaumu.
526
00:28:58,242 --> 00:29:00,200
Jangan lupa asal namamu.
527
00:29:04,242 --> 00:29:06,075
- Yo..,..
- Perbaiki saja kulkasnya.
528
00:29:06,158 --> 00:29:09,075
Ya, baik.
Bro, kau pikir dirimu itu lucu ?
529
00:29:09,158 --> 00:29:10,658
Apa artinya "Usnavi" itu ?
530
00:29:10,742 --> 00:29:12,200
Kedengarannya aneh.
531
00:29:12,283 --> 00:29:13,867
Tidak aneh.
532
00:29:13,950 --> 00:29:15,867
- Baik, baik, baik.
- Diam.
533
00:29:15,950 --> 00:29:18,783
Saat perjalanan pertama Ayahku ke Nueva York..,..
534
00:29:18,867 --> 00:29:20,700
Dia melihat kapal lewat di cakrawala.
535
00:29:20,783 --> 00:29:26,242
Dan dia, "Wow, itu akan jadi nama puteraku"
536
00:29:26,243 --> 00:29:27,782
--- Angkatan Laut Amerika Serikat ---
537
00:29:27,783 --> 00:29:31,283
- Usnavi !
- Ohh.
538
00:29:31,367 --> 00:29:33,033
Usnavi..,..
539
00:29:33,117 --> 00:29:34,408
Aku menyukainya.
540
00:29:34,525 --> 00:29:36,700
Terima kasih.
541
00:29:47,033 --> 00:29:49,033
- Hai, Tn. Rosario ?
- Ya, ya, ini aku.
542
00:29:49,117 --> 00:29:51,950
Ya, aku tak yakin informasi yang kau terima itu benar
543
00:29:52,033 --> 00:29:57,158
Sebenarnya, kami masih menerima
Biaya kuliah sampai Juni
544
00:29:57,242 --> 00:29:59,242
Jadi tenggat waktunya belum lewat ?
545
00:29:59,325 --> 00:30:02,867
Tidak, belum lewat, kau mau tahu sisa saldonya ?
546
00:30:02,950 --> 00:30:04,867
Ya, aku biar kutulis.
547
00:30:04,950 --> 00:30:07,367
Tentu, saldo yang harus dibayar
Untuk semester musim gugur..,..
548
00:30:09,128 --> 00:30:11,198
2 Hari Sampai Pemadaman
Suhu 88 Fahrenheit
549
00:30:15,825 --> 00:30:18,908
Ingatlah, lingkungan ini mau menghilang
550
00:30:18,992 --> 00:30:21,313
Pameran A, Salon Daniela
551
00:30:21,314 --> 00:30:24,533
Seminggu lagi pindah,
Setelah berdekade merias
552
00:30:24,617 --> 00:30:27,575
Seluruh tubuh dan emosional lainnya
553
00:30:27,658 --> 00:30:28,950
Tak ada yang bisa menggantikannya
554
00:30:29,033 --> 00:30:31,825
Sebenarnya, mereka tak punya pilihan lagi
555
00:30:31,908 --> 00:30:36,033
Pria itu tak punya apartemen dan bayar sewa.
Cuma terus pindah dari rumah dua ceweknya.
556
00:30:36,117 --> 00:30:38,742
Tentu dia seperti itu.
557
00:30:38,825 --> 00:30:41,367
Gila sekali kita biarkan diri kita terluka.
558
00:30:41,450 --> 00:30:43,575
- Kita perlu standar lebih baik.
- Itu maksudku.
559
00:30:43,658 --> 00:30:46,658
Tiga pemberhentian,
Pickety, packety, poom..,..
560
00:30:46,742 --> 00:30:50,283
Dan kau di tempat barumu.
561
00:30:50,367 --> 00:30:54,533
Aku sudah tua dan Bronx terlalu jauh.
562
00:30:54,617 --> 00:30:57,367
Aku bisa apa lagi ?
Sewanya terus naik.
563
00:30:59,283 --> 00:31:02,658
Kebanyakan klienku sudah pergi
Dan pindah ke Grand Concourse.
564
00:31:02,742 --> 00:31:04,117
Hei, pelanggan.
565
00:31:04,200 --> 00:31:06,408
Istirahat makan siangku
Tak cukup lama untuk perjalanan itu, Dani.
566
00:31:06,492 --> 00:31:08,700
Jessica..,..
567
00:31:08,783 --> 00:31:11,283
Pertama, gesek kartu tarifmu.
568
00:31:11,367 --> 00:31:13,492
Dua, naik sampai tiga pemberhentian.
569
00:31:13,575 --> 00:31:15,533
Tiga, sampai di lokasi baruku.
570
00:31:15,617 --> 00:31:17,283
Paling lama 10 menit.
571
00:31:17,367 --> 00:31:19,033
10 menit, sayang.
572
00:31:19,117 --> 00:31:21,441
Kau naik apa ? Mesin waktu ?
573
00:31:21,444 --> 00:31:23,158
Maaf ?
574
00:31:23,242 --> 00:31:24,992
Dia benar 'kan ?
575
00:31:25,075 --> 00:31:28,325
Kaum kita selamat dari kapal budak.
576
00:31:28,408 --> 00:31:31,825
Kita selamat dari genosida.
577
00:31:31,908 --> 00:31:35,825
- Kita selamat dari penaklukan dan diktator.
- Benar.
578
00:31:35,908 --> 00:31:40,783
Kau bilang kita tak bisa selamat
Naik kereta D ke Grand Concourse ?
579
00:31:42,408 --> 00:31:45,117
Baik, baik, baik.
580
00:31:45,200 --> 00:31:47,783
Dan siapa yang memotong
Rambutmu lebih baik selain aku ?
581
00:31:49,325 --> 00:31:52,492
Halo, halo.
Harus antri berapa lama ?
582
00:31:52,575 --> 00:31:57,825
Untukmu, nona, barisan pertama !
Kemarilah !
583
00:31:57,908 --> 00:32:01,783
Darurat, mau lewat !
584
00:32:01,867 --> 00:32:03,450
Lihat, Nina !
585
00:32:05,450 --> 00:32:07,242
- Cantik !
- Imut !
586
00:32:07,325 --> 00:32:10,992
Ceritakan yang tak kutahu
587
00:32:11,075 --> 00:32:13,033
- Tua !
- Kotor !
588
00:32:13,117 --> 00:32:16,825
- Jalang !
- Ceritakan yang tak kutahu
589
00:32:16,908 --> 00:32:19,533
- Sedikit di atas
- Sedikit di tepi
590
00:32:19,617 --> 00:32:24,700
Sedikit kabar yang kau dengar di lingkungan
591
00:32:24,783 --> 00:32:28,658
Ceritakan yang tak kutahu
592
00:32:28,742 --> 00:32:32,658
Bagus, kau tak mendengarnya dariku
593
00:32:32,742 --> 00:32:35,700
Tapi ada yang cerita padaku
594
00:32:35,783 --> 00:32:38,742
Usnavi bercinta dengan Yolanda
595
00:32:38,825 --> 00:32:40,033
Ya ampun !
596
00:32:40,117 --> 00:32:41,700
Oh, tidak !
597
00:32:41,783 --> 00:32:43,700
Dia tak pernah tidur dengan jalang seperti itu
598
00:32:43,783 --> 00:32:46,575
- Tolong katakan kau bercanda
- Baik
599
00:32:46,658 --> 00:32:50,867
Aku ingin melihat pendapatmu
600
00:32:50,950 --> 00:32:53,742
Ceritakan yang tak kutahu
601
00:32:53,825 --> 00:32:57,117
- Mmm-hmm-mmm
- Apa aku tak peduli ?
602
00:32:57,200 --> 00:32:58,492
Oh, terpujilah !
603
00:33:00,367 --> 00:33:01,700
Jadi, Nina
604
00:33:01,783 --> 00:33:03,492
Kudengar kau bicara ke Benny
605
00:33:03,575 --> 00:33:06,533
- Dan apa yang kau dengar ?
- Kudengar banyak
606
00:33:06,617 --> 00:33:10,617
Kudengar dia punya yang besar..,.. Taksi
607
00:33:10,700 --> 00:33:13,033
- Jangan katakan !
- Baik
608
00:33:13,117 --> 00:33:15,992
Aku tak mau tahu dari mana kau dengar itu
609
00:33:16,075 --> 00:33:17,908
Kurasa aku tak paham maksudmu
610
00:33:17,992 --> 00:33:21,617
Carla, anu cowoknya sepanjang limusin
611
00:33:22,950 --> 00:33:25,325
Ceritakan yang tak kutahu
612
00:33:25,408 --> 00:33:26,742
Selama dia bersihkan
613
00:33:26,825 --> 00:33:28,825
Ya Tuhan
614
00:33:28,908 --> 00:33:30,700
Ya, Tuhanku !
615
00:33:32,783 --> 00:33:35,700
Nina, serius, kami tahu kaulah..,..
616
00:33:35,783 --> 00:33:39,075
Satu - satunya yang sukses dari sini
617
00:33:39,158 --> 00:33:41,700
Kuyakin kau mengesankan mereka semua dari Barat
618
00:33:41,783 --> 00:33:45,283
- Kau memang yang terbaik, tak diragukan
- Benar
619
00:33:45,367 --> 00:33:48,475
Kami mau baris depan saat kelulusanmu
620
00:33:48,477 --> 00:33:52,158
- Saat mereka memanggil namamu
- Kami menjerit dan berteriak
621
00:33:53,033 --> 00:33:54,075
Sudahlah !
622
00:33:56,200 --> 00:33:57,783
Aku, keluar.
623
00:34:02,283 --> 00:34:03,908
Astaga.
624
00:34:03,992 --> 00:34:06,408
Ya, aku harus pergi.
625
00:34:10,908 --> 00:34:14,325
Yah, itu berita jelek.
626
00:34:14,408 --> 00:34:16,158
Dia mungkin gagal.
627
00:34:16,242 --> 00:34:19,242
Atau dia mungkin sudah hamil.
628
00:34:20,533 --> 00:34:22,325
Apa yang terjadi ?
629
00:34:23,117 --> 00:34:24,283
Aku tak tahu
630
00:34:25,158 --> 00:34:27,908
Aku tak tahu !
631
00:34:28,783 --> 00:34:31,367
Aku tak tahu
632
00:34:31,450 --> 00:34:34,908
Katakan yang tak kutahu
633
00:34:34,992 --> 00:34:36,492
Apa yang kutahu ?
634
00:34:41,742 --> 00:34:43,825
Dani, aku istirahat makan siang.
635
00:34:43,908 --> 00:34:45,075
Tolong belikan aku soda.
636
00:34:45,158 --> 00:34:47,033
- Ya.
- Dia mau pergi kemana ?
637
00:34:47,117 --> 00:34:49,658
Itu cepat sekali.
638
00:34:49,742 --> 00:34:52,158
Baik, kita potong semuanya.
639
00:34:53,283 --> 00:34:54,367
Vanessa.
640
00:34:54,828 --> 00:34:56,684
Vanessa sayang, kau sangat berharga
641
00:34:56,688 --> 00:34:58,597
Aku mengagumimu, ratuku, kumohon !
642
00:34:58,598 --> 00:35:01,997
Kumohon, satu kesempatan saja, sayang ! Kumohon !
643
00:35:01,998 --> 00:35:03,867
Vanessa !
644
00:35:05,075 --> 00:35:08,325
Vanessa, dia tegar
645
00:35:08,408 --> 00:35:10,825
Bermimpi jadi perancang busana di tengah kota
646
00:35:10,908 --> 00:35:15,033
Bagi dia, mimpinya harus dirahasiakan
647
00:35:15,117 --> 00:35:20,325
Kereta yang lewat di jendelaku
Tak menggangguku lagi
648
00:35:22,450 --> 00:35:26,325
Jeritan berderaknya
Tak ganggu mimpiku lagi
649
00:35:26,408 --> 00:35:30,033
Itu lagu nina bobo dalam perjalanan
650
00:35:30,117 --> 00:35:33,283
Kereta itu membuat semua orang gila
651
00:35:33,367 --> 00:35:37,325
Tapi aku tak keberatan, oh, tidak
652
00:35:37,408 --> 00:35:40,825
Saat kubawa teman - teman,
Mereka tak tahan suaranya
653
00:35:40,908 --> 00:35:44,283
Tak apa, karena tak kubiarkan
Mereka menginap
654
00:35:44,367 --> 00:35:47,742
Dan kelak, kuharap kereta itu..,..
--- Kontrak Sewa ---
655
00:35:47,825 --> 00:35:51,408
Membawaku pergi
656
00:35:51,606 --> 00:35:53,320
--- Apartemen Tengah Kota ---
657
00:35:53,325 --> 00:35:56,825
Tak akan lama lagi sekarang
658
00:35:56,826 --> 00:35:58,225
--- Tengah Kota ---
659
00:35:58,242 --> 00:36:00,325
Para cowok di sekitar sini menggodaku
660
00:36:00,408 --> 00:36:05,283
Saat aku berjalan di jalanan
661
00:36:05,367 --> 00:36:08,658
Kejantanan mereka tak mematahkan langkahku
662
00:36:08,742 --> 00:36:09,992
Hei, selamat pagi untukmu, sayang.
663
00:36:10,075 --> 00:36:12,549
Itu rumit, kata mereka
664
00:36:12,550 --> 00:36:13,632
--- Universitas Perancang Busana ---
665
00:36:13,633 --> 00:36:16,450
Para cowok di sekitar sini,
Menggodaku setiap hari
666
00:36:16,533 --> 00:36:19,825
Tapi aku tak keberatan,
Oh, tidak, tidak
667
00:36:19,908 --> 00:36:23,950
Jika aku senang,
Itu bukan sembarangan cowok..,..
668
00:36:24,033 --> 00:36:27,908
Yang cuma bersiul
Karena tak tahu bicara apa
669
00:36:27,992 --> 00:36:31,617
Atau mengklaksonku dari mobilnya
670
00:36:31,700 --> 00:36:34,367
Kelak, aku naik limusin..,..
671
00:36:34,450 --> 00:36:37,117
Dan mengemudi pergi
672
00:36:37,200 --> 00:36:39,283
Ya, ya, ya
673
00:36:39,367 --> 00:36:43,492
Itu tak akan lama sekarang
674
00:36:48,992 --> 00:36:51,867
Maaf, aku terburu - buru kemari
675
00:36:51,950 --> 00:36:55,533
Kukirimi kau e-mail dua hari lalu,
Tapi kubawa salinan tambahan.
676
00:36:55,617 --> 00:36:58,200
Ini, untuk berjaga - jaga.
Maaf, ini.
677
00:36:58,908 --> 00:37:00,325
Ah, Nona Morales.
678
00:37:00,408 --> 00:37:02,492
- Ya. Ya.
- Baik.
679
00:37:02,575 --> 00:37:05,867
Maaf, sayang,
Aku mau meneleponmu.
680
00:37:07,033 --> 00:37:08,992
Aku dapat jaminan Bank.
681
00:37:09,075 --> 00:37:12,158
Bulan pertama, bulan lalu dan keamanannya.
Uangnya cukup.
682
00:37:12,242 --> 00:37:17,325
Tanpa pemeriksaan jaminan kredit,
Tak ada yang bisa kulakukan.
683
00:37:17,408 --> 00:37:19,158
Mungkin orang tuamu bisa menandatanganinya.
684
00:37:19,242 --> 00:37:22,325
Dengan asumsi mereka bisa membuktikan
Pendapatan 40x biaya sewa.
685
00:37:22,408 --> 00:37:25,492
Kau tahu, bawa nanti jam lima.
Kulihat yang bisa kulakukan.
686
00:37:26,242 --> 00:37:27,575
- Hai !
- Hai.
687
00:37:27,658 --> 00:37:29,325
- Senang kau bisa kemari.
- Senang bertemu denganmu.
688
00:37:29,408 --> 00:37:31,242
- Terima kasih sudah mengundang kami.
- Senang bertemu denganmu. Ya.
689
00:37:31,325 --> 00:37:32,658
Ini jendela yang kuceritakan.
690
00:37:32,742 --> 00:37:34,492
Oh, mengagumkan.
691
00:37:34,575 --> 00:37:36,492
Sangat menawan.
692
00:37:38,783 --> 00:37:41,158
Yo, bagaimana ?
693
00:37:41,242 --> 00:37:42,783
Kita minum sampanye ?
694
00:37:42,867 --> 00:37:46,867
Makelarnya cuma sekali melihat ini,
Lalu bilang, "Tidak"
695
00:37:46,950 --> 00:37:48,700
Tidak untuk dia !
696
00:37:48,900 --> 00:38:08,900
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000
697
00:38:48,658 --> 00:38:50,200
Ada sesuatu di bajumu.
698
00:38:57,450 --> 00:38:58,950
Ini saja.
699
00:39:01,908 --> 00:39:05,658
Sepupuku di sana,
Dengan lidah menjulurnya..,..
700
00:39:06,908 --> 00:39:08,742
Mau Bertanya..,..
701
00:39:11,200 --> 00:39:12,367
Ya ?
702
00:39:12,450 --> 00:39:15,533
Nona cantik sepertimu..,..
703
00:39:16,950 --> 00:39:19,075
Mau apa di akhir pekan ini ?
704
00:39:21,700 --> 00:39:23,950
Apa sepupumu bisa dansa ?
705
00:39:24,033 --> 00:39:27,492
Seperti Chita Rivera mabuk.
706
00:39:35,033 --> 00:39:36,367
Hentikan.
707
00:39:46,908 --> 00:39:51,200
Beritahu sepupumu..,.. Pesta Di Heights.
708
00:39:51,283 --> 00:39:53,283
Kita bisa mampir ke dua klab.
709
00:39:54,658 --> 00:39:56,158
Lalu melihat kembang api.
710
00:39:56,700 --> 00:39:58,033
Simpan saja.
711
00:40:01,242 --> 00:40:03,325
- Terima kasih.
- Semoga harimu menyenangkan.
712
00:40:10,742 --> 00:40:12,242
Astaga ! Siapa itu ?
713
00:40:12,325 --> 00:40:14,325
Jangan sentuh aku !
Aku terlalu panas ! Ya !
714
00:40:14,408 --> 00:40:16,117
Ada apa ? Ini dia
715
00:40:16,200 --> 00:40:17,950
Sangat keren ! Kau tahu itu !
716
00:40:18,033 --> 00:40:19,658
- Aku tak berhenti
- Teruskan ! Teruskan !
717
00:40:19,742 --> 00:40:21,867
Kau melihatku ?
Aneh, aneh
718
00:40:21,950 --> 00:40:23,533
Akhir pekan keren
719
00:40:23,617 --> 00:40:25,408
Sonny, apapun yang kau mau gratis
720
00:40:25,492 --> 00:40:27,492
Dan Republik Dominika kesayanganku
721
00:40:27,575 --> 00:40:29,367
- Aku tak melupakanmu
- Kau
722
00:40:29,450 --> 00:40:31,492
Harus kulihat dia menghasilkan banyak uang
723
00:40:31,575 --> 00:40:33,867
- Kelak aku naik Jet Blue
- Jet Blue
724
00:40:33,950 --> 00:40:36,867
Sebelum hari penentuan itu,
Aku bersyukur punya tujuan
725
00:40:36,950 --> 00:40:38,617
Aku lari untuk pulang
726
00:40:38,700 --> 00:40:40,950
Dan rumah adalah
Tempat Vanessa lari
727
00:40:41,033 --> 00:40:42,700
Aku lari untuk pulang
728
00:40:42,783 --> 00:40:44,992
Dan rumah adalah
Tempat Vanessa lari
729
00:40:45,075 --> 00:40:51,617
Salon lingkungan tempat aku bekerja saat ini
730
00:40:54,200 --> 00:40:59,033
Saat kupotong rambut,
Mereka bicara dan berbagi
731
00:40:59,117 --> 00:41:04,033
Setiap harinya siapa yang
Melakukan apa dan mengapa
732
00:41:04,117 --> 00:41:10,408
Salon lingkungan tak menggaji
Apa yang mau kubuat
733
00:41:10,492 --> 00:41:14,533
Tapi aku tak keberatan
734
00:41:14,617 --> 00:41:17,075
Saat kusapu jalanan
735
00:41:17,158 --> 00:41:20,158
Aku bisa dengar suara mesin turbonya
736
00:41:20,242 --> 00:41:25,242
Jejak menyala menembus langit
737
00:41:25,325 --> 00:41:30,533
Aku menengadah dan memikirkan
Tahun - tahun yang hilang
738
00:41:30,617 --> 00:41:34,492
Kelak aku akan pergi ke JFK
739
00:41:34,575 --> 00:41:41,200
Dan aku akan terbang
740
00:41:51,617 --> 00:41:56,283
Itu tak akan lama lagi
741
00:42:05,533 --> 00:42:10,658
Kapan saja
742
00:42:18,408 --> 00:42:20,450
Nak, apa - apaan ?
743
00:42:20,533 --> 00:42:22,783
Lihat perbuatanmu.
744
00:42:22,867 --> 00:42:25,492
Ya, itu rambutku.
Mau kau apakan ?
745
00:42:25,575 --> 00:42:26,992
Dan pas di tengahnya !
746
00:42:27,075 --> 00:42:29,117
Kau menyuruhku jalan - jalan
Di sini seperti burung Kakaktua ?
747
00:42:29,200 --> 00:42:32,533
Chita Rivera ? Kau bilang Chita Rivera pemabuk.
748
00:42:32,617 --> 00:42:33,908
Siapa itu ?
749
00:42:33,992 --> 00:42:35,658
Wanita dengan topi pisang ?
750
00:42:35,742 --> 00:42:37,617
Tidak, itu Carmen Miranda.
751
00:42:37,700 --> 00:42:38,700
Wanita seniman alis ?
752
00:42:38,783 --> 00:42:41,367
- Apa ? Bukan.
- Diamlah !
753
00:42:41,450 --> 00:42:44,033
Apa yang mereka ajarkan
Saat Bulan Warisan Hispanik ?
754
00:42:44,117 --> 00:42:46,033
Dengar, dan ulangi aku.
755
00:42:46,117 --> 00:42:47,533
Chita, Rita, Frida
756
00:42:47,617 --> 00:42:50,575
Celia, Dolores, Isabel
757
00:42:50,658 --> 00:42:53,908
Sandra, Julia, Rigoberta, Mirabal
758
00:42:53,992 --> 00:42:56,325
- Siap ?
- Ya.
759
00:42:56,408 --> 00:42:59,658
- Mulai.
- Chita, Rita, Frida..,..
760
00:42:59,742 --> 00:43:01,325
Celia, Dolores..,..
761
00:43:01,408 --> 00:43:03,992
Isabel, Sandra, Julia..,..
762
00:43:04,075 --> 00:43:05,492
Rigoberta, Mirabal.
763
00:43:07,567 --> 00:43:10,492
Ditambah, Sonia.
Hakim Agung.
764
00:43:10,575 --> 00:43:13,742
Yang benar saja ! Keren !
765
00:43:13,825 --> 00:43:14,942
Terima kasih.
766
00:43:17,783 --> 00:43:21,158
Yo, kau masih buka ?
Semuanya tutup lebih awal karena panas.
767
00:43:21,242 --> 00:43:22,908
- Kami mau ke kolam.
- Ayo.
768
00:43:24,617 --> 00:43:27,075
Memang ada Tuhan !
769
00:43:27,158 --> 00:43:30,283
Yo, jangan ambil apapun tanpa izinku.
770
00:43:30,555 --> 00:43:33,291
--- Pergi Renang ---
771
00:43:34,225 --> 00:43:36,242
Yo, ayo, cepat pergi.
772
00:43:36,325 --> 00:43:37,575
Baik, baik.
773
00:43:37,658 --> 00:43:40,075
- Yo, Sonny, cepatlah.
- Ya, aku datang.
774
00:43:41,367 --> 00:43:42,950
Yo, jawab itu.
775
00:43:48,408 --> 00:43:49,908
Halo ?
776
00:43:54,575 --> 00:43:56,617
Astaga !
777
00:43:56,700 --> 00:43:58,075
Ya, ya, ya.
778
00:43:58,158 --> 00:44:00,075
Yo, mengapa sandal ini
Membuat jempolku mengerut ?
779
00:44:00,158 --> 00:44:01,825
Cepat, ayo.
780
00:44:01,908 --> 00:44:05,825
- Seolah sendiku diremas.
- Usnavi ! Lotrenya !
781
00:44:05,908 --> 00:44:07,492
Telepon ! Dari kantor lotre !
782
00:44:07,575 --> 00:44:10,992
- Ini nomer lotrenya ?
- Kita menjual lotre pemenang.
783
00:44:10,993 --> 00:44:12,116
- Kemarin.
- Apa ?
784
00:44:12,117 --> 00:44:13,992
Oh, sial, aku juga beli, bro.
785
00:44:14,075 --> 00:44:16,408
Yo, mari bahas pembagian keuntungan.
786
00:44:16,492 --> 00:44:19,033
- Aku mau dapat bagianmu.
- Ya, bagianku itu nol.
787
00:44:19,117 --> 00:44:21,075
- Astaga.
- Berapa nominalnya ?
788
00:44:21,158 --> 00:44:24,690
Jangan bilang cuma $ 500.
Aku habis banyak uang membeli lotrenya.
789
00:44:24,691 --> 00:44:26,325
$ 96.000
(Rp 1,3 miliar)
790
00:44:26,408 --> 00:44:27,492
Astaga
791
00:44:27,575 --> 00:44:28,783
$ 96.000
(Rp 1,3 miliar)
792
00:44:28,867 --> 00:44:30,075
Dolar ? Halo !
793
00:44:30,200 --> 00:44:31,492
$ 96.000
(Rp 1,3 miliar)
794
00:44:31,575 --> 00:44:32,950
Bisa beli banyak kaleng cat
795
00:44:33,033 --> 00:44:34,617
$ 96.000
(Rp 1,3 miliar)
796
00:44:34,700 --> 00:44:37,492
Yo, jika aku menang lotre itu besok
797
00:44:37,575 --> 00:44:40,950
Aku tahu tak akan menghamburkan uang itu
798
00:44:41,033 --> 00:44:43,825
Aku ikut kuliah bisnis
Dan bayar biaya masuknya
799
00:44:43,908 --> 00:44:46,617
Mungkin jika kau beruntung
Kau masih berteman denganku
800
00:44:46,700 --> 00:44:49,408
Aku akan jadi pebisnis yang
Lebih kaya dari Ayahnya Nina
801
00:44:49,492 --> 00:44:52,117
Aku dan Tiger Woods bermain golf
Dan dia jadi Kadi-ku.
802
00:44:52,200 --> 00:44:55,033
Uangku menghasilkan uang
Dari miskin jadi kaya
803
00:44:55,117 --> 00:44:57,908
Kusimpan barang mengkilap
Seperti cincinnya Frodo
804
00:44:57,992 --> 00:45:00,617
Oh, tidak, Dia datang, Tn. Braggadocio
805
00:45:00,700 --> 00:45:03,700
Selanjutnya kau bohong seperti Pinokio
806
00:45:03,783 --> 00:45:06,075
Jika kau takut banteng,
Jangan ikut rodeo
807
00:45:06,158 --> 00:45:09,283
Yo, aku punya banyak gerakan
Daripada Obi-Wan Kenobi, oh
808
00:45:09,367 --> 00:45:11,700
Oh, hentikanlah ngerap,
Kau belum siap
809
00:45:11,783 --> 00:45:14,325
Ini akan panas dan berat
Dan kau sudah berkeringat
810
00:45:14,408 --> 00:45:17,408
- Yo-yo-yo !
- Yo, yo ! Maaf, apa itu jawabannya ?
811
00:45:17,492 --> 00:45:20,575
Diamlah, pulanglah,
Dan tarik celanamu
812
00:45:20,658 --> 00:45:23,200
- Untukmu, Tn. Frodo dari Shire
- Apa ?
813
00:45:23,283 --> 00:45:25,450
$ 96.000 tak cukup untuk pensiun, ayolah
814
00:45:25,533 --> 00:45:28,658
Aku punya cukup untuk
Menendang bokongmu dari porosnya
815
00:45:28,742 --> 00:45:31,325
Kau punya ransel penuh dongkrak setelah pajak
816
00:45:31,408 --> 00:45:33,367
- $ 96.000
- Terpujilah !
817
00:45:33,450 --> 00:45:37,033
- $ 96.000
- Astaga !
818
00:45:37,117 --> 00:45:39,742
- $ 96.000
- Aku tak pernah menang
819
00:45:39,825 --> 00:45:42,825
$ 96.000
820
00:45:45,325 --> 00:45:46,950
Sungguh
821
00:45:47,033 --> 00:45:48,992
Bayangkan rasanya hidup santai
822
00:45:49,075 --> 00:45:52,492
Menyusuri jalan kehidupan tanpa penyesalan
823
00:45:52,575 --> 00:45:56,242
Tanpa melukaimu demi
Rasa hormat atau uang
824
00:45:56,325 --> 00:45:58,158
Sungguh
825
00:45:58,242 --> 00:46:00,033
Aku berhenti kerja dan mengadakan
826
00:46:00,117 --> 00:46:03,367
Pesta lingkungan terbesar dan semua orang datang
827
00:46:03,450 --> 00:46:08,242
Akhir pekan tempat kita bisa bersantai
828
00:46:10,242 --> 00:46:13,185
Yo ! Ibu, ini aku,
Periksa tiketku
829
00:46:13,186 --> 00:46:14,700
Periksa satu, dua, tiga
830
00:46:14,783 --> 00:46:17,492
- Mau apa kau dengan $ 96.000 ?
- Siapa, aku ?
831
00:46:17,575 --> 00:46:20,283
Cuma diantara kau dan aku
832
00:46:20,367 --> 00:46:22,492
Itu pertanyaan sulit
833
00:46:22,575 --> 00:46:24,283
Aku tahu
834
00:46:24,367 --> 00:46:25,908
Dengan $ 96.000
835
00:46:25,992 --> 00:46:28,450
Kumulai hidupku dengan sewa baru
836
00:46:28,533 --> 00:46:31,492
Kota Atlantic dengan angin Malibu
837
00:46:31,575 --> 00:46:33,158
Dengan tenunan baru
838
00:46:33,242 --> 00:46:34,408
Ya, mungkin cuma pemutih
839
00:46:34,492 --> 00:46:36,117
Kalian semua aneh`
840
00:46:36,200 --> 00:46:38,242
- Yo, itu pendapatku
- Lihatlah dia
841
00:46:38,325 --> 00:46:40,283
Aneh saat kita pikirkan
Hipotetis gila ini
842
00:46:40,367 --> 00:46:43,742
Kalian mau sukses ?
Pergilah, buat tujuan kalian
843
00:46:43,825 --> 00:46:45,908
Dan centang dari daftar
Saat kalian mengejarnya
844
00:46:45,992 --> 00:46:48,492
Dengan $ 96 ribu itu aku tahu
Dengan tepat yang kumau
845
00:46:48,575 --> 00:46:51,033
- Yang kau mau ?
- Yang kumau ? Yang kumau ?
846
00:46:51,117 --> 00:46:54,867
Kuambil separuh uangnya untuk
Menyelamatkanku dari kebangkrutan
847
00:46:54,950 --> 00:46:56,075
Sonny bisa teruskan kedai kopinya
848
00:46:56,158 --> 00:46:58,908
Kusimpan untukmu
849
00:46:58,992 --> 00:47:00,992
Kamar dengan pemandangan
Jika kau di dalamnya
850
00:47:01,075 --> 00:47:03,242
Lalu sisanya bisa kuberi ke Nenek Claudia
851
00:47:03,325 --> 00:47:06,492
Bawa aku terbang Puerto Plata
Kubuat yang terbaik
852
00:47:06,575 --> 00:47:08,200
- Kau suka bisnis itu ?
- Tidak
853
00:47:08,283 --> 00:47:10,158
Tapi, Selamat Natal
854
00:47:10,242 --> 00:47:12,533
Kau sekarang taipan termuda
Di Washington Hiznits
855
00:47:15,658 --> 00:47:17,700
Yo, dengan $ 96.000
Aku bisa dapat rumah..,..
856
00:47:17,783 --> 00:47:20,617
Beri lingkungan ini komputer
Dan penjelajahan web nirkabel
857
00:47:20,700 --> 00:47:24,033
Anak - anakmu bisa hidup
Tanpa pendidikan yang lebih baik
858
00:47:24,117 --> 00:47:27,033
Ubah stasiun, ajari tentang gentrifikasi
859
00:47:27,117 --> 00:47:28,867
- Harga sewa meningkat
- Apa ?
860
00:47:28,950 --> 00:47:30,950
- Orang kaya datang
- Apa ?
861
00:47:31,033 --> 00:47:32,908
Kita bayar perusahaan kita
Saat harus mendemonstrasikan
862
00:47:32,992 --> 00:47:34,742
- Apa ?
- Bagaimana dengan imigrasi ?
863
00:47:34,825 --> 00:47:36,533
- Apa ?
- Politikus membencinya
864
00:47:36,617 --> 00:47:37,617
- Apa ?
- Rasis di negara ini
865
00:47:37,700 --> 00:47:39,950
Dari tersembunyi jadi mencolok
866
00:47:40,033 --> 00:47:41,908
Ku-uangkan lotreku dan
Ku-investasikan sebagai protes
867
00:47:41,992 --> 00:47:43,908
Tak pernah hilang fokus
Sampai kota ini menyadarinya
868
00:47:43,992 --> 00:47:46,117
Dan kau tahu, aku tak pernah tidur
869
00:47:46,200 --> 00:47:49,325
Karena wilayah ini punya
Sejuta janji yang harus kutepati
870
00:47:52,200 --> 00:47:54,033
Kau sangat imut.
871
00:47:55,367 --> 00:47:57,867
Aku sedang banyak pikiran.
872
00:47:57,950 --> 00:48:00,325
- Siapa namamu ?
- Jen.
873
00:48:01,783 --> 00:48:03,908
$ 96.000, katakanlah
874
00:48:03,992 --> 00:48:08,575
Jika kumenang lotre
875
00:48:08,658 --> 00:48:12,325
Kau tak akan pernah melihatku lagi
876
00:48:12,408 --> 00:48:15,075
Sial, kita cuma bercanda,
Tetaplah melarat
877
00:48:15,158 --> 00:48:20,408
Aku ke pusat kota
878
00:48:20,492 --> 00:48:23,117
Sewa studio bagus
879
00:48:23,200 --> 00:48:25,492
Keluar dari lingkungan ini
880
00:48:25,575 --> 00:48:28,242
- Sungguh, bayangkan rasanya
- Jika kumenang
881
00:48:28,325 --> 00:48:31,158
- Pelan saja, menyusuri jalan kehidupan
- Lotre..,..
882
00:48:31,242 --> 00:48:32,825
Tanpa penyesalan, tanpa melukaimu
883
00:48:32,908 --> 00:48:36,825
- Kau akan penasaran di mana aku
- Untuk rasa hormat atau uang
884
00:48:36,908 --> 00:48:38,658
- $ 96.000
- Konyol saat kita dapat..,..
885
00:48:38,742 --> 00:48:40,242
Hipotesis gila ini
886
00:48:40,325 --> 00:48:42,658
Aku mau berhenti kerja
887
00:48:42,742 --> 00:48:44,700
- $ 96.000
- Lalu kita bikin pesta lingkungan terbesar
888
00:48:44,783 --> 00:48:47,033
- Dengan semua orang di sini
- $ 96.000
889
00:48:47,117 --> 00:48:49,617
- Sampai jumpa lagi
- Dengan uang itu, aku tahu yang mau kulakukan
890
00:48:49,700 --> 00:48:51,617
- Cek satu, dua, tiga
- Dan dengan dolar, dolar
891
00:48:51,700 --> 00:48:53,867
- $ 96.000
- Kita dapat holla, holla
892
00:48:53,950 --> 00:48:56,575
- Antara kau dan aku
- Kita ngerock dengan keren
893
00:48:56,658 --> 00:48:59,200
- Tanpa melukai perasaanmu dengan hormat..,..
- Mengapa Oh !
894
00:48:59,283 --> 00:49:02,283
- $ 96.000
- Aku akan ke pusat kota
895
00:49:02,367 --> 00:49:05,200
- Sewa tempat baru
- Kita ngerock sampai pagi
896
00:49:05,283 --> 00:49:07,867
- Angin Malibu
- Sampai jumpa lagi
897
00:49:07,950 --> 00:49:10,742
Akhir pekan saat kita bisa bernafas dan bersantai
898
00:49:10,825 --> 00:49:13,575
Berkeliling
899
00:49:13,658 --> 00:49:16,242
- Whoa-oh-oh !
- Whoa !
900
00:49:16,325 --> 00:49:18,200
- Whoa-oh-oh !
- Ya !
901
00:49:18,283 --> 00:49:24,242
- Whoa-oh-oh ! Whoa-oh-oh !
- Aku akan ke pusat Kota
902
00:49:24,325 --> 00:49:27,825
- Whoa-oh-oh ! Whoa-oh-oh !
- Kita bisa melunasi hutang
903
00:49:27,908 --> 00:49:30,950
- Kita bisa cerita ke semua orang yang kita kenal
- Whoa-oh-oh !
904
00:49:31,033 --> 00:49:33,658
Aku bisa naik pesawat dan pergi
905
00:49:33,742 --> 00:49:35,325
Kita bisa renang dalam uang, yo
906
00:49:35,408 --> 00:49:37,658
Tak perlu berjalan, kita punya uang dan..,..
907
00:49:37,742 --> 00:49:40,492
Begitu kita pergi,
Kita tak akan pernah..,..
908
00:49:40,575 --> 00:49:42,950
Berhenti berjalan,
Kita dapat uang dan..,..
909
00:49:43,033 --> 00:49:45,575
Begitu kita pergi,
Kita tak akan pernah..,..
910
00:49:45,658 --> 00:49:48,325
- $ 96.000
- Tak perlu berjalan
911
00:49:48,408 --> 00:49:51,075
- $ 96.000
- Kita punya uang dan
912
00:49:51,158 --> 00:49:52,867
$ 96.000
913
00:49:52,950 --> 00:49:54,242
- Begitu kita pergi
- Kita dapat angkanya, ayo !
914
00:49:54,325 --> 00:49:56,242
$ 96.000
915
00:49:56,325 --> 00:49:58,075
- Lima !
- $ 96.000
916
00:49:58,158 --> 00:49:59,742
- Tujuh !
- $ 96.000
917
00:49:59,825 --> 00:50:01,450
- Enam belas !
- $ 96.000
918
00:50:01,533 --> 00:50:03,408
- Dua puluh enam !
- $ 96.000
919
00:50:03,492 --> 00:50:05,242
- $ 96.000
- Kita dapat uangnya dan
920
00:50:05,325 --> 00:50:07,617
Begitu kita pergi,
Kita tak akan pernah
921
00:50:07,700 --> 00:50:09,283
- Berhenti !
- Tiga puluh tiga !
922
00:50:16,367 --> 00:50:18,950
- Tak seorangpun ?
- $ 96.000
923
00:50:19,033 --> 00:50:20,617
- Kau taruh di sana ?
- Oh, sial ! Ini dia !
924
00:50:21,158 --> 00:50:22,575
Ya ampun.
925
00:50:26,283 --> 00:50:28,575
- Ini dia ! Ini dia !
- Tunggu !
926
00:50:35,650 --> 00:50:37,354
Jadi, siapa yang menang ?
927
00:50:37,554 --> 00:50:40,992
Semua orang penasaran itu.
Tapi tiketnya tak pernah muncul.
928
00:50:41,075 --> 00:50:43,617
Apa ? Kau sudah gila.
929
00:50:43,700 --> 00:50:46,658
- Yo, kau bohong. Katakan.
- Yo, katakan. Ayolah.
930
00:50:46,742 --> 00:50:49,825
Jika tahu, sudah kukatakan.
Intinya bukan siapa yang menang..,..
931
00:50:49,908 --> 00:50:52,825
Tapi kita semua punya mimpi.
932
00:50:52,908 --> 00:50:56,242
Jika menyangkut impian,
Kita terus mencarinya
933
00:50:56,325 --> 00:50:58,158
Oh, panasnya, panasnya
934
00:50:58,242 --> 00:51:02,075
Panasnya, panasnya
935
00:51:03,075 --> 00:51:07,992
Oh, piragua, piragua
936
00:51:08,075 --> 00:51:10,950
Balok es baru, piragua
937
00:51:11,033 --> 00:51:13,825
Piragua, piragua
938
00:51:13,908 --> 00:51:16,575
Manis dan enak, piragua
939
00:51:16,658 --> 00:51:19,158
Ada rasa mangga,
Ada rasa markisa
940
00:51:19,242 --> 00:51:22,200
Nanas dan stroberi
941
00:51:22,283 --> 00:51:25,242
Ada rasa persik, rasa lemon
942
00:51:25,325 --> 00:51:27,617
Harganya satu perak, hei !
943
00:51:27,700 --> 00:51:30,325
Piragua, piragua
944
00:51:30,408 --> 00:51:33,033
Balok es baru, piragua
945
00:51:33,117 --> 00:51:35,825
Piragua, piragua
946
00:51:35,908 --> 00:51:38,617
Manis dan enak, piragua
947
00:51:41,533 --> 00:51:45,492
Lebih panas dari tempat ini hari ini
948
00:51:47,075 --> 00:51:50,700
Dan Mister Softee berusaha membuatku bangkrut
949
00:51:52,742 --> 00:51:57,867
Tapi aku terus berusaha sampai bisa bilang
950
00:51:57,950 --> 00:52:00,575
Hei, bodoh, aku menguasai kota ini !
951
00:52:00,658 --> 00:52:03,075
Piragua, piragua
952
00:52:03,158 --> 00:52:06,200
- Kau memukul truk-ku ?
- Terus berusaha, piragua
953
00:52:06,283 --> 00:52:09,283
- Pergilah dari sini ! Ini lingkunganku !
- Piragua, piragua
954
00:52:09,367 --> 00:52:12,117
Terus berusaha, piragua
955
00:52:12,200 --> 00:52:13,908
Terus berusaha, Terus berusaha
956
00:52:13,992 --> 00:52:17,325
Lai, lo, le, lo, lai !
Lai, lo, le, lo, lai !
957
00:52:17,408 --> 00:52:19,742
Terus berusaha, Terus berusaha
958
00:52:19,825 --> 00:52:27,408
Lo, le, lo, lai !
Terus berusaha
959
00:52:27,492 --> 00:52:30,492
Oh, panasnya, panasnya
960
00:52:30,575 --> 00:52:34,825
Panasnya, panasnya, panasnya
961
00:52:37,992 --> 00:52:40,201
Berandal !
--- Yang Terbaik, Mister Softee ---
962
00:52:40,202 --> 00:52:41,992
--- Pembukaan ---
963
00:52:42,325 --> 00:52:44,825
Jahitan seperti ini sudah punah.
964
00:52:46,492 --> 00:52:48,700
Buatan tangan teman lamaku.
965
00:52:48,783 --> 00:52:50,617
Berapa harga jualnya ?
--- 1 Hari Sebelum Pemadaman ---
966
00:52:50,700 --> 00:52:54,867
Tidak, tidak, tak dijual.
--- Suhu 93 Fahrenheit ---
967
00:52:54,950 --> 00:52:57,908
Ini untuk acara istimewa akhir pekan ini.
968
00:52:57,992 --> 00:53:01,117
- Apa besok jam 4 sore bisa ?
- Oh, sempurna !
969
00:53:01,200 --> 00:53:05,533
- Terima kasih.
- Baik, sembilan potong x 12..,..
970
00:53:05,617 --> 00:53:07,950
Ditambah pajak, dikurangi biaya ekspres.
971
00:53:09,333 --> 00:53:11,200
Tunai atau kredit ?
972
00:53:13,408 --> 00:53:14,783
Terima kasih.
973
00:53:14,867 --> 00:53:17,367
- Biar kupikirkan dulu.
- Tentu.
974
00:53:21,617 --> 00:53:23,533
Selamat datang di lingkungan.
975
00:53:27,450 --> 00:53:28,783
Akui saja.
976
00:53:28,867 --> 00:53:30,867
Kau senang aku tak masuk Stanford.
977
00:53:33,117 --> 00:53:35,575
Nina, aku tak akan bohong.
978
00:53:36,283 --> 00:53:38,158
Ini rasanya hebat.
979
00:53:39,700 --> 00:53:43,033
Ada yang masuk NYU, ada yang masuk Columbia..,..
980
00:53:43,117 --> 00:53:47,033
- Tapi kau pergi ke tempat terjauh.
- Siapa yang putus dengan siapa ?
981
00:53:47,117 --> 00:53:49,158
Nina, aku tak mau membatasimu.
982
00:53:49,242 --> 00:53:51,325
Sudah kubilang, kita bahas soal..,..
983
00:53:51,408 --> 00:53:53,867
- Mulai lagi.
- Apa maksudmu "Mulai lagi" ?
984
00:53:53,950 --> 00:53:56,450
Biar kudengarkan lingkunganku.
985
00:53:56,650 --> 00:54:11,650
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
986
00:54:12,408 --> 00:54:14,783
Aku dulu berpikir
987
00:54:14,867 --> 00:54:19,367
Kita tinggal di puncak dunia
988
00:54:19,450 --> 00:54:23,367
Saat dunia cuma peta kereta bawah tanah
989
00:54:24,617 --> 00:54:27,367
Cuma Kereta 1 / 9
990
00:54:27,450 --> 00:54:33,408
Menaiki garis putus - putus ke tempatku
991
00:54:33,492 --> 00:54:37,117
Sekarang tak ada kereta 9 lagi
992
00:54:41,325 --> 00:54:42,700
Benar.
993
00:54:43,617 --> 00:54:45,533
Dulu aku berpikir
994
00:54:45,617 --> 00:54:50,158
Bronx adalah tempat di langit
995
00:54:50,242 --> 00:54:54,950
Saat dunia cuma peta kereta bawah tanah
996
00:54:55,033 --> 00:54:57,408
Dan pikiranku baru terbentuk
997
00:54:57,492 --> 00:55:01,408
Di tangga darurat itu
998
00:55:02,533 --> 00:55:07,242
Bisa kau ingatkan aku
999
00:55:07,325 --> 00:55:10,075
Bagaimana rasanya
1000
00:55:11,158 --> 00:55:14,908
Berada di puncak Dunia
1001
00:55:18,492 --> 00:55:21,075
Ikutlah denganku
1002
00:55:21,783 --> 00:55:24,075
Oh, tidak.
1003
00:55:24,158 --> 00:55:28,200
Kita memulai Juli dengan pemberhentian
Di pojokan hidran kebakaranku
1004
00:55:28,283 --> 00:55:33,242
Kau akan membukanya setiap musim panas
1005
00:55:33,325 --> 00:55:36,075
Kupukul dengan kunci inggris,
Sampai wajahku basah kuyup
1006
00:55:36,158 --> 00:55:38,117
- Sampai kudengar suara sirine
- Yap
1007
00:55:38,200 --> 00:55:40,367
- Lalu aku lari cepat
- Kau lari begitu cepat
1008
00:55:40,450 --> 00:55:43,242
- Ya, aku lari dengan cepat
- Aku mengingatnya
1009
00:55:43,325 --> 00:55:45,075
Ke jendela operator Ayahmu
1010
00:55:45,158 --> 00:55:47,117
"Hei, biarkan aku masuk, yo !
Mereka datang menangkapku !"
1011
00:55:47,200 --> 00:55:51,408
Kau selalu dalam masalah
1012
00:55:51,409 --> 00:55:52,475
Tidak, itu salah.
1013
00:55:52,476 --> 00:55:54,867
Lalu Ayahmu bersikap sok sinis tapi
Dia membiarkanku sembunyi
1014
00:55:54,950 --> 00:55:56,700
Kau ada di dalam
1015
00:55:56,783 --> 00:55:59,033
Hidup begitu mudah saat itu
1016
00:55:59,117 --> 00:56:03,783
Nina, segalanya lebih mudah saat kau di rumah
1017
00:56:03,867 --> 00:56:07,950
Jalanan sedikit ramah saat kau di rumah
1018
00:56:08,033 --> 00:56:13,658
Tak bisakah kau lihat hari itu terlihat lebih jelas
1019
00:56:13,742 --> 00:56:17,283
Sekarang setelah kau di sini atau bersamaku ?
1020
00:56:18,367 --> 00:56:20,617
Mungkin cuma diriku
1021
00:56:20,700 --> 00:56:22,992
Kita harus pergi, kutunjukkan yang kutahu
1022
00:56:23,075 --> 00:56:25,158
Mentari terbenam dan cahaya meredup
1023
00:56:25,242 --> 00:56:29,033
Apa kita mau ke Taman Castle ?
1024
00:56:29,117 --> 00:56:32,367
Mungkin, mungkin tidak, tapi
Perlu dilakukan saat hari panas
1025
00:56:32,450 --> 00:56:34,575
Aku punya tempat teduh sedikit jauh
1026
00:56:34,658 --> 00:56:36,825
- Bisa mendinginkan kita
- Mendinginkan kita
1027
00:56:36,908 --> 00:56:39,200
- Selamat kembali di kota
- Hei
1028
00:56:39,283 --> 00:56:43,325
Kembali ke SMA saat petang,
Kau bersantai di Taman Bennett
1029
00:56:43,408 --> 00:56:48,575
Dan Usnavi membawa radionya
1030
00:56:48,658 --> 00:56:51,075
Saat aku berjalan pulang dari kelas senior
1031
00:56:51,158 --> 00:56:53,200
Kulihat kau nge-rap dengan kawanmu
1032
00:56:53,283 --> 00:56:56,158
- Dengan suara tinggi
- Aku berjalan melewati
1033
00:56:56,242 --> 00:56:58,492
Kau berjalan melewati
1034
00:57:01,283 --> 00:57:03,033
Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah !
1035
00:57:03,117 --> 00:57:05,533
Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah !
1036
00:57:05,617 --> 00:57:07,033
- Kemarilah !
- Tidak.
1037
00:57:07,117 --> 00:57:08,200
Ayolah !
1038
00:57:08,283 --> 00:57:10,117
Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah !
1039
00:57:10,200 --> 00:57:14,492
Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah !
Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah !
1040
00:57:14,575 --> 00:57:18,075
Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah !
Aku tak berhenti ! Ikutilah !
1041
00:57:18,158 --> 00:57:21,158
Saat kau di rumah
1042
00:57:21,242 --> 00:57:24,867
Malam musim panas lebih dingin saat kau di rumah
1043
00:57:24,950 --> 00:57:27,617
Sekarang saat kau di sini bersamaku
1044
00:57:27,700 --> 00:57:30,283
Dan lagu yang kau dengarkan
1045
00:57:30,367 --> 00:57:33,533
Warga lingkungan ini menyemangatimu
1046
00:57:33,617 --> 00:57:35,950
- Jangan katakan itu
- Ada apa ?
1047
00:57:36,033 --> 00:57:37,742
Jangan katakan itu !
1048
00:57:37,825 --> 00:57:41,700
Saat aku masih muda,
Aku membayangkan yang akan terjadi
1049
00:57:41,783 --> 00:57:45,742
Jika orang tuaku tetap di Puerto Riko
1050
00:57:47,283 --> 00:57:51,158
Jadi apa Aku jika tak pernah melihat Manhattan
1051
00:57:51,242 --> 00:57:55,075
Jika aku tinggal di Puerto Riko bersama kaumku
1052
00:57:55,158 --> 00:57:56,700
Kaumku
1053
00:57:56,783 --> 00:58:00,617
Aku merasa seumur hidup
Aku berusaha mencari jawabannya
1054
00:58:00,700 --> 00:58:03,075
Bekerja keras,
Belajar bahasa Spanyol
1055
00:58:03,158 --> 00:58:05,742
Mempelajari segala yang kubisa
1056
00:58:05,825 --> 00:58:10,408
Kukira aku mungkin bisa
Menemukan jawabannya di Stanford
1057
00:58:10,492 --> 00:58:13,742
Tapi aku menatap laut
1058
00:58:13,825 --> 00:58:17,367
Berpikir, seharusnya aku ada di mana ?
1059
00:58:17,450 --> 00:58:20,513
Tolong jangan katakan kau bangga padaku
1060
00:58:20,514 --> 00:58:23,283
Saat aku kehilangan jalanku
1061
00:58:28,700 --> 00:58:31,450
Maka aku bisa bilang
1062
00:58:31,533 --> 00:58:36,700
Aku tak bisa mengalihkan pikiranku
Darimu sepanjang hari
1063
00:58:36,783 --> 00:58:41,658
Dengarkan aku, mungkin kau
Tak melihatnya seperti itu
1064
00:58:41,742 --> 00:58:48,492
Tapi Nina tolong percayalah
Saat kau menemukan jalanmu lagi
1065
00:58:48,575 --> 00:58:54,033
Kau akan merubah dunia dan
Kita akan berkelakar dan berkata..,..
1066
00:58:54,117 --> 00:58:58,367
Kami tahu dia berhasil
1067
00:58:58,450 --> 00:59:00,783
Ya
1068
00:59:00,867 --> 00:59:03,117
- Ini rumahmu
- Aku di rumah
1069
00:59:03,200 --> 00:59:08,325
- Selamat datang di rumah
- Saat kau di sini bersamaku
1070
00:59:08,408 --> 00:59:11,408
- Selamat datang di rumah
- Aku dulu mengira kita tinggal..,..
1071
00:59:11,492 --> 00:59:16,575
- Di puncak dunia
- Selamat datang di rumah
1072
00:59:16,658 --> 00:59:23,200
Kau akhirnya di rumah
1073
00:59:29,617 --> 00:59:31,283
Aku di rumah.
1074
00:59:41,200 --> 00:59:42,908
Hei, bos.
Kubelikan kafeinmu.
1075
00:59:44,075 --> 00:59:45,825
Aku sedang rapat.
1076
00:59:49,075 --> 00:59:50,867
Oh, hei, Pike.
1077
00:59:52,783 --> 00:59:53,992
Segalanya baik saja ?
1078
00:59:54,075 --> 00:59:56,158
Terima kasih, Benny.
Terima kasih banyak.
1079
00:59:56,242 --> 01:00:00,117
- Perlu sesuatu ?
- Tidak, tak usah, terima kasih banyak.
1080
01:00:00,118 --> 01:00:01,157
Jika kau perlu..,..
1081
01:00:01,158 --> 01:00:02,575
- Anak baik.
- Ya.
1082
01:00:02,658 --> 01:00:04,533
Kopi dengan susu.
1083
01:00:05,575 --> 01:00:07,867
Nomer 12..,..
1084
01:00:11,408 --> 01:00:13,325
Lebih baik daripada sekolahnya sekarang
1085
01:00:13,408 --> 01:00:15,700
Aku bisa membayar penerbangannya
Pulang pergi.
1086
01:00:15,783 --> 01:00:17,408
Saat Natal, musim panas..,..
--- Sekolah Di Republik Dominika ---
1087
01:00:17,492 --> 01:00:20,867
Supaya dia tak pergi
Terlalu lama tanpa menemuimu.
1088
01:00:20,950 --> 01:00:22,867
Aku tahu kau Ayahnya..,..
1089
01:00:22,950 --> 01:00:26,325
Aku cuma kakak sepupunya, tapi..,..
1090
01:00:26,408 --> 01:00:30,075
Ini mungkin bagus untuk dirinya.
1091
01:00:36,617 --> 01:00:39,117
Kau tak yakin.
1092
01:00:39,950 --> 01:00:41,533
Katakan padaku.
1093
01:00:49,992 --> 01:00:52,575
Tenanglah. Kau grogi.
1094
01:00:52,658 --> 01:00:54,742
Kau lakukan itu, kau harus..,..
1095
01:01:00,367 --> 01:01:02,150
Itu miras pertamamu di hari ini ?
1096
01:01:10,825 --> 01:01:13,700
Dengar, jika aku bisa..,..
1097
01:01:15,533 --> 01:01:18,700
"Kau pergilah, Sonny,"
Akan kulakukan.
1098
01:01:21,117 --> 01:01:22,700
Aku memikirkannya.
1099
01:01:24,325 --> 01:01:26,325
Tapi, aku tak bisa.
1100
01:01:26,408 --> 01:01:28,950
Anak itu tak mau Mendengarkanku.
1101
01:01:33,700 --> 01:01:36,575
- Jadi, itu ya ?
- Itu "Ya" ?
1102
01:01:38,450 --> 01:01:40,992
Paman, ayolah.
1103
01:01:41,075 --> 01:01:45,575
Dia anak baik.
Dia pintar. Dia lucu.
1104
01:01:46,367 --> 01:01:47,700
Dia perhatian.
1105
01:01:47,783 --> 01:01:50,533
Anak itu berprestasi di sekolah,
Dia bekerja keras.
1106
01:01:50,617 --> 01:01:52,117
Aku bisa memberitahumu.
1107
01:01:52,200 --> 01:01:55,200
Aku bersama dengannya setiap hari.
Bekerja di toko-ku.
1108
01:01:55,283 --> 01:01:57,825
Aku membuatnya banting tulang, tapi dengar..,..
1109
01:01:57,908 --> 01:02:01,492
Dia punya kesempatan memiliki hidup
Yang tak kita miliki.
1110
01:02:02,408 --> 01:02:03,908
Ayolah, Paman.
1111
01:02:06,908 --> 01:02:08,825
Bagaimana kau membayarnya ?
1112
01:02:12,825 --> 01:02:14,492
Uang tunai.
1113
01:02:15,325 --> 01:02:17,033
Pernah terpikirkan ?
1114
01:02:17,908 --> 01:02:19,533
Pernahkah ?
1115
01:02:33,450 --> 01:02:35,117
- Maaf, Alejandro.
- Hei.
1116
01:02:35,200 --> 01:02:38,742
Terima kasih mengizinkanku datang
Di menit terakhir.
1117
01:02:40,908 --> 01:02:45,200
Aku penasaran dengan status depositnya.
1118
01:02:45,283 --> 01:02:47,075
Kita dapat kabar baik, nak.
1119
01:02:47,158 --> 01:02:50,283
Ceknya diuangkan.
1120
01:02:51,958 --> 01:02:53,950
Tak ada kesempatan,
Jika aku mau menunda..,..
1121
01:02:54,033 --> 01:02:57,992
Menyelesaikan yang belum selesai
Sebelum aku berangkat.
1122
01:02:59,450 --> 01:03:01,617
Tempat itu jadi milikmu, nak.
1123
01:03:06,992 --> 01:03:08,825
Yah, itu..,..
1124
01:03:08,908 --> 01:03:10,783
Kau takut ?
1125
01:03:11,867 --> 01:03:13,950
Tidak. Tidak.
1126
01:03:14,033 --> 01:03:16,658
Tidak.
Itu mengagumkan.
1127
01:03:16,742 --> 01:03:18,908
Itu mengagumkan.
Terima kasih lagi.
1128
01:03:18,992 --> 01:03:22,367
Kau tahu, kehidupan memberimu kejutan, tapi..,..
1129
01:03:22,450 --> 01:03:25,450
Akan kucari tahu.
Terima kasih lagi.
1130
01:03:30,658 --> 01:03:34,117
- Impian jadi nyata 'kan ?
- Tentu.
1131
01:03:37,505 --> 01:03:39,813
0 Hari Sebelum Pemadaman
Suhu 99 Fahrenheit
1132
01:03:40,013 --> 01:03:57,013
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
1133
01:03:57,908 --> 01:04:01,075
Jadi, Ayahnya Sonny tak keberatan dia pergi ?
1134
01:04:01,992 --> 01:04:04,742
Ya. Dia tak keberatan.
1135
01:04:04,825 --> 01:04:07,658
Itu bagus.
1136
01:04:07,742 --> 01:04:09,908
Kau pakai topi Ayahmu ?
1137
01:04:10,683 --> 01:04:11,942
Ya, topinya pas.
1138
01:04:20,617 --> 01:04:23,283
- Baik. Baik.
- Baik ? Terima kasih, sayang.
1139
01:04:23,367 --> 01:04:25,825
Nenek.
1140
01:04:30,200 --> 01:04:31,742
Hei.
1141
01:04:31,825 --> 01:04:35,575
Aku mau bicara denganmu.
Tidak sekarang, tapi, kau tahulah.
1142
01:04:35,658 --> 01:04:37,408
Oh, ya. Baik.
1143
01:04:37,492 --> 01:04:40,617
Pintunya terbuka.
Pintunya terbuka.
1144
01:04:44,075 --> 01:04:45,367
Oh, kita dalam masalah sekarang.
1145
01:04:45,450 --> 01:04:47,408
- Manisnya !
- Ya Tuhanku, aku suka gaun itu.
1146
01:04:47,492 --> 01:04:49,325
Aku suka gaunmu.
1147
01:04:55,783 --> 01:04:57,700
Yo, lihatlah ini.
1148
01:05:11,325 --> 01:05:12,825
Semoga beruntung.
1149
01:05:17,658 --> 01:05:19,450
Kau akan Membutuhkannya.
1150
01:05:36,033 --> 01:05:37,367
Hei.
1151
01:05:40,658 --> 01:05:43,700
Hei.
1152
01:05:43,783 --> 01:05:45,908
Apa ?
1153
01:05:45,992 --> 01:05:49,283
Maaf, kau..,..
Kau terlihat mengagumkan.
1154
01:05:49,367 --> 01:05:51,950
- Terima kasih.
- Warna kesukaanku.
1155
01:05:55,325 --> 01:05:57,200
Yah, aku..,..
1156
01:05:57,283 --> 01:05:59,700
Ada kencan malam ini, jadi.
1157
01:06:02,033 --> 01:06:03,575
Tentu.
1158
01:06:03,658 --> 01:06:05,742
Benar. Itu benar.
1159
01:06:05,825 --> 01:06:07,825
Kau punya kencan.
1160
01:06:07,908 --> 01:06:10,200
- Aku juga punya kencan.
- Sungguh ?
1161
01:06:10,283 --> 01:06:13,242
Kita, kita punya kencan.
1162
01:06:13,325 --> 01:06:15,533
Kita punya kencan.
Ini kencannya.
1163
01:06:18,075 --> 01:06:20,408
Biar kuambilkan kau minum.
1164
01:06:20,492 --> 01:06:23,325
Berpikirlah dengan cepat.
1165
01:06:29,575 --> 01:06:32,283
Baik, mari bersihkan ini
Sebelum Nenek kemari.
1166
01:06:34,325 --> 01:06:37,033
Usnavi, Vanessa.
Ayo, menarilah.
1167
01:06:39,283 --> 01:06:44,117
Jangan pergi
1168
01:06:44,200 --> 01:06:50,117
- Jika kau meninggalkanku
- Tidak, jangan lagu ini !
1169
01:06:50,200 --> 01:06:55,283
Jika kau pergi
1170
01:06:55,367 --> 01:06:57,242
Dariku
1171
01:06:57,325 --> 01:07:00,658
Kau akan tetap di kenanganku
1172
01:07:00,742 --> 01:07:03,450
Selamanya..,..
Selamanya..,..
1173
01:07:03,533 --> 01:07:04,950
Selamanya..,..
1174
01:07:05,033 --> 01:07:07,450
Goresan di rekaman itu kesukaannya.
1175
01:07:07,533 --> 01:07:09,533
Selamanya..,..
1176
01:07:09,617 --> 01:07:13,742
Goresan di rekaman itu kesukaanku.
1177
01:07:26,075 --> 01:07:28,158
Wauw.
1178
01:07:28,242 --> 01:07:30,658
Kau tak mau itu ?
Oh, ya, kau mau jadi vegan 'kan ?
1179
01:07:30,742 --> 01:07:33,492
Biar kuberi kau pastel vegan.
1180
01:07:49,325 --> 01:07:52,408
Nina !
Lenganku kena saus !
1181
01:07:52,492 --> 01:07:56,533
Ambilkan aku tisu atau semacamnya.
1182
01:07:56,617 --> 01:07:58,575
Tidak, biar kutangani.
1183
01:07:59,742 --> 01:08:01,492
- Sudah.
- Wauw.
1184
01:08:01,493 --> 01:08:02,574
Ya, ya, ya.
1185
01:08:02,575 --> 01:08:05,658
- Lihatlah dia.
- Sekarang kau tahu.
1186
01:08:05,742 --> 01:08:07,950
- Bermurah hatilah.
- Ya, kami mau keluar.
1187
01:08:09,367 --> 01:08:10,950
- Wauw.
- Kau tahu maksudku.
1188
01:08:15,950 --> 01:08:17,158
Bagus.
1189
01:08:17,867 --> 01:08:19,367
Aku mempelajarinya.
1190
01:08:25,450 --> 01:08:28,698
Kau tahu, bisnis pertamaku
Saat usiaku tujuh atau delapan tahun.
1191
01:08:28,699 --> 01:08:30,617
Kau tahu, setiap kau bercerita..,..
1192
01:08:30,700 --> 01:08:32,408
Usiamu berbeda dan kau jadi semakin muda.
1193
01:08:32,492 --> 01:08:34,617
- Semakin muda dan muda.
- Usiaku tujuh atau delapan tahun..,..
1194
01:08:34,700 --> 01:08:36,575
Aku membawa kain lap dan kaleng kopi.
1195
01:08:36,658 --> 01:08:40,825
Aku pergi ke Plaza di Arecibo,
Mengelap sepatu untuk 1 nikel.
1196
01:08:40,908 --> 01:08:43,908
Tapi setiap nikelnya untuk beli semir sepatu.
1197
01:08:43,992 --> 01:08:45,950
Lalu selanjutnya aku bisa dapat 10 sen.
1198
01:08:46,033 --> 01:08:49,075
- Wauw, kau giat sekali.
- Karena kau punya otak investasi.
1199
01:08:49,158 --> 01:08:51,492
- Hei, Benny !
- Hei, yo !
1200
01:08:51,575 --> 01:08:53,825
- Pestanya sudah dimulai, duduklah.
- Maaf aku terlambat.
1201
01:08:53,908 --> 01:08:56,700
- Biar kuambilkan piring.
- Tidak, aku tak lapar.
1202
01:08:56,783 --> 01:08:58,117
Benny, tak lapar ?
1203
01:09:01,658 --> 01:09:05,783
Yo, Kevin, saat aku tak sengaja masuk
Ke rapatmu bersama Pike Phillips..,..
1204
01:09:05,867 --> 01:09:07,242
Itu seperti yang kukira ?
1205
01:09:07,325 --> 01:09:09,617
Karena terus kupikirkan dan..,..
1206
01:09:09,700 --> 01:09:12,283
Lupakan. Kusimpan berita itu untuk pencuci mulut.
1207
01:09:13,033 --> 01:09:14,450
Berita apa ?
1208
01:09:16,867 --> 01:09:22,075
Kau tahu, saat Pike awalnya mendekatiku,
Dia ingin seluruh tempat itu.
1209
01:09:22,158 --> 01:09:24,283
Jadi hari ini, aku membuka pembahasan itu.
1210
01:09:25,575 --> 01:09:27,533
- Apa ?
- Sudah kuduga.
1211
01:09:27,617 --> 01:09:29,950
Kurasa kita lakukan sekarang.
1212
01:09:31,867 --> 01:09:34,408
Nina, saat seusiamu..
1213
01:09:34,492 --> 01:09:37,450
Ayah dan Ibumu,
Tuhan damaikan jiwanya, kami datang kemari..,..
1214
01:09:37,533 --> 01:09:40,700
Dan kami kosongkan tabungan untuk
Membayar uang muka Rosario's.
1215
01:09:40,783 --> 01:09:44,617
Dua Cadillac merah anggur, itu armadamu !
1216
01:09:44,700 --> 01:09:46,575
Mulai dari kecil, mimpi yang besar.
1217
01:09:48,408 --> 01:09:50,700
Saat Ayah melihatmu, puteriku,
Ayah melihat Ibumu.
1218
01:09:50,783 --> 01:09:53,700
Ayah sumpah, jika Ibumu di sini, dia akan
Melakukan hal sama seperti Ayah hari ini.
1219
01:09:53,783 --> 01:09:55,283
Ayah..,..
1220
01:09:55,367 --> 01:09:56,533
Ayah menjual Rosario's.
1221
01:09:56,617 --> 01:09:57,783
- Selamat !
- Apa ?
1222
01:09:57,867 --> 01:09:59,825
- Angkat gelas !
- Selamat !
1223
01:09:59,908 --> 01:10:03,158
Ya, ambil uang tunai itu !
1224
01:10:03,242 --> 01:10:07,117
Untuk Nina, yang sekarang bisa menyelesaikan
Yang dia mulai di Stanford.
1225
01:10:07,200 --> 01:10:08,825
Untuk Nina !
1226
01:10:09,700 --> 01:10:11,575
- Untuk Nina !
- Untuk Nina !
1227
01:10:11,658 --> 01:10:14,033
Nina, katakan, "Terima kasih, Ayah"
1228
01:10:15,533 --> 01:10:17,325
Ayah, tenggat waktunya sudah lewat.
1229
01:10:17,408 --> 01:10:19,950
- Aku tak tahu maksudmu.
- Bohong ! Bohong !
1230
01:10:20,033 --> 01:10:22,242
Berhentilah berbohong.
Ayah menelepon mereka.
1231
01:10:24,117 --> 01:10:26,658
Sudah Ayah telepon !
Berhentilah melindungiku di sini.
1232
01:10:26,742 --> 01:10:28,742
Ada hal lain selain finansial.
1233
01:10:28,825 --> 01:10:30,158
Ayah tak dengar kataku ?
1234
01:10:30,242 --> 01:10:31,992
Ya, soal si bebal bodoh itu..,..
1235
01:10:32,075 --> 01:10:35,367
- Itu hal sama yang kami ramalkan Saat kami tiba kemari !
- Tidak, itu tak sama, Ayah !
1236
01:10:35,450 --> 01:10:37,325
Itu tak sama.
1237
01:10:37,408 --> 01:10:40,408
Saat Ayah dan Ibu datang kemari,
Kalian punya komunitas Latino..,..
1238
01:10:40,492 --> 01:10:43,325
Siap menyambunt kalian, dengan tangan terbuka,
Para bayi dan para Nenek..,..
1239
01:10:43,408 --> 01:10:46,742
Dan guru serta pengacara,
Generasi pertama, generasi kelima..,..
1240
01:10:46,825 --> 01:10:48,992
Tak ada komunitas bagiku di kampus.
1241
01:10:53,242 --> 01:10:54,575
Aku digeledah.
1242
01:10:58,367 --> 01:10:59,575
Ya.
1243
01:11:00,533 --> 01:11:01,950
Aku digeledah.
1244
01:11:04,450 --> 01:11:06,408
Di hari pindahan..,..
1245
01:11:08,283 --> 01:11:12,950
Teman sekamarku kehilangan
Kalung mutiaranya dan..,..
1246
01:11:13,033 --> 01:11:17,033
Asisten Tempat Tinggal
Dan orang tuanya datang..,..
1247
01:11:17,950 --> 01:11:21,367
Menggeledahku dan mereka..,..
1248
01:11:21,450 --> 01:11:25,367
Mengosongkan laciku,
Membalik dompetku..,..
1249
01:11:25,450 --> 01:11:27,950
Dan aku cuma berdiri diam.
1250
01:11:28,033 --> 01:11:31,533
Aku berdiri diam dan tak mengatakan apapun.
1251
01:11:31,617 --> 01:11:34,783
Lalu akhirnya, mereka menemukannya,
Ada dalam tasnya sendiri.
1252
01:11:36,825 --> 01:11:38,492
Kau yang terbaik yang kami punya, Nina.
1253
01:11:38,575 --> 01:11:40,408
Jika kau tak bisa bertahan,
Apa pendapat mereka pada kita ?
1254
01:11:40,492 --> 01:11:42,742
Kau tak bisa membebankan impianmu
Ke orang lain, Ayah.
1255
01:11:42,825 --> 01:11:44,867
Katakan, kawanku,
Bukankah dia yang terbaik yang kita punya ?
1256
01:11:44,950 --> 01:11:47,033
Lalu aku minta maaf seperti orang bodoh.
1257
01:11:47,117 --> 01:11:50,192
Aku cuma berdiri diam, tak melakukan apapun
Lalu aku minta maaf.
1258
01:11:50,193 --> 01:11:52,907
Tapi kau terus dapat nilai A, sayang,
Itu balas dendammu.
1259
01:11:52,908 --> 01:11:55,575
- Ya Tuhanku, kau tak mendengarkan dia, Kevin.
- Aku tak akan kembali !
1260
01:11:55,658 --> 01:11:57,075
- Apa ?
- Aku tak akan kembali !
1261
01:11:57,158 --> 01:11:59,825
Jadi keputusan Ayah sia - sia saja ?
1262
01:11:59,908 --> 01:12:03,075
- Ayah lakukan demi dirimu !
- Tidak, itu demi diri Ayah !
1263
01:12:03,158 --> 01:12:04,950
Bagaimana jika kutolak uang Ayah ?
1264
01:12:05,033 --> 01:12:06,783
Bagaimana jika aku tak mau ?
1265
01:12:14,700 --> 01:12:16,242
Aku menolaknya.
1266
01:12:28,867 --> 01:12:30,283
Dia menolaknya.
1267
01:12:33,700 --> 01:12:36,492
Baik, pestanya selesai !
Keluar !
1268
01:12:41,367 --> 01:12:43,992
Pesta di Heights !
1269
01:13:01,908 --> 01:13:03,658
Vanessa !
1270
01:13:05,700 --> 01:13:09,408
Sial, ini keren,
Aku suka lampunya
1271
01:13:09,492 --> 01:13:11,658
Inilah klab panas di Washington Heights
1272
01:13:11,742 --> 01:13:13,700
Kau mungkin benar,
Musiknya keren
1273
01:13:13,783 --> 01:13:15,992
Yo, sudah kukatakan
Kau terlihat hebat malam ini
1274
01:13:16,075 --> 01:13:20,325
- Karena kau sungguh..,..
- Usnavi, tenanglah !
1275
01:13:20,408 --> 01:13:23,825
- Tenang bagaimana ? Aku tenang
- Wow, Vanessa !
1276
01:13:23,908 --> 01:13:25,408
Kau pernah kemari sebelumnya
1277
01:13:25,492 --> 01:13:27,658
Aku tak keluar, aku sibuk di toko
1278
01:13:27,742 --> 01:13:29,658
Dan setiap hari ada pekerjaan baru
1279
01:13:29,742 --> 01:13:32,075
Tanganku sakit, tak ada waktu
Untuk lantai dansa
1280
01:13:32,158 --> 01:13:34,450
Mungkin kau dan aku
Harus sering keluar bersama
1281
01:13:34,533 --> 01:13:38,825
- Aku norak, tapi aku..,..
- Mari beli minum
1282
01:13:38,908 --> 01:13:40,867
- Kadang manis
- Kau mengenalku
1283
01:13:40,950 --> 01:13:44,783
- Sedikit kayu manis
- Wow, Vanessa !
1284
01:13:50,283 --> 01:13:53,700
Rayakan !
1285
01:13:53,783 --> 01:13:56,867
- Ini karena dipecat
- Karena membunuh suasana
1286
01:13:56,950 --> 01:13:59,242
Bersulang !
1287
01:13:59,325 --> 01:14:01,700
- Tanpa terima kasih
- Setelah sekian tahun ini
1288
01:14:01,783 --> 01:14:02,783
Bersulang !
1289
01:14:02,867 --> 01:14:04,533
Akhirnya dapat Vanessa
1290
01:14:04,617 --> 01:14:07,283
- Nak, perbaiki kerahmu
- Teriaklah !
1291
01:14:07,367 --> 01:14:09,033
Untuk minum di akhir pekan
1292
01:14:09,117 --> 01:14:11,250
Selama kau membelinya, untuk kehidupan !
1293
01:14:11,251 --> 01:14:13,242
- Hei, kau
- Siapa ?
1294
01:14:13,325 --> 01:14:14,992
- Kau
- Siapa, aku ?
1295
01:14:15,075 --> 01:14:16,325
- Kau mau berdansa ?
- Tidak, bung
1296
01:14:16,408 --> 01:14:17,625
Baik, kuambil kesempatanku
1297
01:14:17,708 --> 01:14:19,625
Tak apa, tak apa
Hei, jika kau mau
1298
01:14:19,708 --> 01:14:21,125
- Kau tak keberatan ?
- Tak apa, tak apa
1299
01:14:21,208 --> 01:14:22,667
- Yo
- Yo
1300
01:14:22,750 --> 01:14:25,042
- Vanessa bicara dengan Siapa ?
- Pria lain
1301
01:14:25,125 --> 01:14:26,833
Pria lain ?
1302
01:14:26,917 --> 01:14:28,374
Kacau sekali, dia berusaha
Membuatmu cemburu
1303
01:14:28,375 --> 01:14:31,510
Cemburu ? Aku tak cemburu
Aku bisa menghadapi mereka semua
1304
01:14:31,910 --> 01:14:33,908
Hei !
1305
01:14:34,992 --> 01:14:36,242
Oh, sial !
1306
01:14:55,575 --> 01:14:57,575
Vanessa, aku selanjutnya
1307
01:14:57,658 --> 01:15:00,158
Vanessa, biar aku menyelamu
1308
01:15:00,242 --> 01:15:02,992
Caramu berkeringat,
Caramu bergoyang di lantai
1309
01:15:03,075 --> 01:15:04,575
Membuatku menginginkanmu
1310
01:15:04,658 --> 01:15:06,950
Vanessa, aku selanjutnya
1311
01:15:07,033 --> 01:15:09,200
Vanessa, biar aku menyelamu
1312
01:15:09,283 --> 01:15:11,992
Caramu berkeringat,
Caramu bergoyang di lantai
1313
01:15:12,075 --> 01:15:14,158
Membuatku menginginkanmu
1314
01:15:14,242 --> 01:15:16,283
Vanessa, aku selanjutnya
1315
01:15:16,367 --> 01:15:18,408
Vanessa, biar aku menyelamu
1316
01:15:18,492 --> 01:15:21,283
Caramu berkeringat,
Caramu bergoyang di lantai
1317
01:15:21,367 --> 01:15:23,617
Membuatku menginginkanmu
1318
01:15:23,700 --> 01:15:26,450
Bartender ! Beri amaretto masam
Untuk wanita cantik ini
1319
01:15:26,533 --> 01:15:28,158
Mengapa kau cantik ?
Kau membuatku utuh
1320
01:15:28,242 --> 01:15:30,617
Kau membuatku, "Halo"
Aku tahu kau membutuhkanku
1321
01:15:30,700 --> 01:15:32,575
Teramat sangat, mari menggila
1322
01:15:32,658 --> 01:15:34,617
Oh, aku paham, kau tipe kuat dan pendiam
1323
01:15:34,700 --> 01:15:36,283
Aku tipe Pulau Karibia
1324
01:15:36,367 --> 01:15:38,283
Aku bisa membuatmu gila sepanjang malam
1325
01:15:38,367 --> 01:15:40,117
Aku cuma melantur supaya tak stres
1326
01:15:40,200 --> 01:15:41,492
Aku tak bisa bahasa Inggris
1327
01:15:41,575 --> 01:15:42,658
Ya !
1328
01:15:47,679 --> 01:16:07,679
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
1329
01:16:58,450 --> 01:17:00,658
Dari mana saja kau ?
1330
01:17:00,742 --> 01:17:03,575
- Yo, kau bersenang - senang sepanjang malam !
- Kau hutang dansa denganku.
1331
01:17:03,658 --> 01:17:05,408
Ya, tunggu, sebentar.
Biar aku minum dulu.
1332
01:17:05,492 --> 01:17:06,992
- Kau mau minum ?
- Tidak, tak apa.
1333
01:17:07,075 --> 01:17:08,783
Biar kuambilkan kau minuman.
1334
01:17:08,867 --> 01:17:10,742
- Aku segera kembali.
- Tidak, jangan pergi ! Usnavi !
1335
01:17:13,533 --> 01:17:15,283
Tolong dua minuman, yang sama.
1336
01:17:31,742 --> 01:17:34,075
- Hei, ada apa ?
- Pemadaman ! Pemadaman !
1337
01:17:34,158 --> 01:17:36,367
Pemadaman terjadi, Ya Tuhanku
1338
01:17:36,450 --> 01:17:38,908
- Hei, ada apa ?
- Pemadaman ! Pemadaman !
1339
01:17:38,992 --> 01:17:40,867
Pemadaman terjadi, Ya Tuhanku
1340
01:17:40,950 --> 01:17:42,825
Kita tak berdaya
1341
01:17:42,908 --> 01:17:45,575
Kita tak berdaya !
1342
01:17:45,658 --> 01:17:47,658
Kita tak berdaya
1343
01:17:47,742 --> 01:17:50,658
Kita tak berdaya !
1344
01:17:50,742 --> 01:17:52,450
Kita tak berdaya !
Kita tak berdaya !
1345
01:17:52,533 --> 01:17:54,908
Seseorang cepat buka pintunya
1346
01:17:54,992 --> 01:17:56,992
- Seseorang cepat buka pintunya
- Kita tak berdaya !
1347
01:17:57,075 --> 01:17:59,492
- Kita tak berdaya !
- Aku tak bisa menemukan Usnavi !
1348
01:17:59,575 --> 01:18:02,783
- Vanessa !
- Nina, kau di mana ?
1349
01:18:02,867 --> 01:18:05,450
- Apa ada yang lihat Benny ?
- Nina, kau di mana ?
1350
01:18:05,533 --> 01:18:08,283
- Benny !
- Nina, kau di mana ?
1351
01:18:08,367 --> 01:18:10,117
- Aku tak bisa menemukanmu
- Usnavi !
1352
01:18:10,200 --> 01:18:12,200
Jalanan semakin panas,
Semua orang tegang
1353
01:18:12,283 --> 01:18:14,408
Hei, yo, kita harus cepat
Lampu jalanan Usnavi padam
1354
01:18:14,492 --> 01:18:16,450
Karena kita tak berdaya
Waktu kita sudah dekat
1355
01:18:16,533 --> 01:18:18,450
- Itu kau dan aku
- Kau tahu kita harus apa
1356
01:18:18,533 --> 01:18:20,367
Terangi komunitas
1357
01:18:20,450 --> 01:18:22,367
Saat percikan menyala
Kita terangi malam
1358
01:18:22,450 --> 01:18:24,450
Cepat persiapkan kembang apinya,
Semuanya fokuslah
1359
01:18:24,533 --> 01:18:26,450
Berkumpul, ambil peralatan kalian dan bersiaplah
1360
01:18:26,533 --> 01:18:27,867
Beri aku cahaya sampai listriknya menyala
1361
01:18:27,950 --> 01:18:30,242
Mundur ! Mundur ! Mundur !
1362
01:18:34,033 --> 01:18:35,992
Lihat kembang apinya
1363
01:18:36,075 --> 01:18:39,367
Lihat kembang apinya terbang
1364
01:18:39,450 --> 01:18:44,742
Menerangi langit malam
1365
01:18:44,825 --> 01:18:46,033
Lihat kembang apinya
1366
01:18:46,117 --> 01:18:49,325
Lihat kembang apinya terbang
1367
01:18:49,408 --> 01:18:54,450
Menerangi langit malam
1368
01:18:54,533 --> 01:18:57,492
- Kapan terakhir kali kau melihatnya ?
- Di lantai dansa !
1369
01:18:57,575 --> 01:19:00,117
- Dia mengirimimu pesan ? Menelepon ?
- Itu taksiku !
1370
01:19:00,200 --> 01:19:01,742
Kutelepon dua kali dan kukirimi pesan.
1371
01:19:01,825 --> 01:19:04,992
- Dia tak membalas.
- Keluar dari mobilku !
1372
01:19:05,075 --> 01:19:06,533
Aku harus ke tempat operator.
1373
01:19:06,617 --> 01:19:09,117
Yo, aku harus menunggu Vanessa.
Aku harus menemukan dia.
1374
01:19:09,200 --> 01:19:11,867
- Apa maksudmu ?
- Dengar, mungkin besok aku pengangguran..,..
1375
01:19:11,950 --> 01:19:13,533
Tapi aku masih punya satu malam lagi, Nina.
1376
01:19:13,617 --> 01:19:15,408
Lupakanlah.
1377
01:19:16,700 --> 01:19:18,825
Aku tak bisa.
Tetaplah bersama Usnavi.
1378
01:19:18,908 --> 01:19:22,117
Sampai jumpa lagi.
1379
01:19:22,200 --> 01:19:25,783
- Kita tak berdaya. Kita tak berdaya.
- Ya Tuhan, banyak kepanikan
1380
01:19:25,867 --> 01:19:27,950
Kerumunannya heboh
1381
01:19:28,033 --> 01:19:30,617
Semua orang berteriak dan
Berjejalan, menjerit, menampar
1382
01:19:30,700 --> 01:19:32,658
- Dan semua orang panik !
- Ada banyak orang tapi aku tak kenal mereka
1383
01:19:32,742 --> 01:19:34,658
- Usnavi !
- Ya !
1384
01:19:34,742 --> 01:19:36,825
Vanessa !
1385
01:19:36,908 --> 01:19:39,033
- Kau meninggalkanku
- Yo, apa maksudmu ?
1386
01:19:39,117 --> 01:19:42,158
Usnavi, sepanjang malam kau hampir tak menari denganku
1387
01:19:42,242 --> 01:19:43,867
Jangan buat aku tertawa,
Aku berusaha sepanjang malam
1388
01:19:43,950 --> 01:19:46,617
Kau menggoyangkan bokongmu
Dengan separuh orang Heights
1389
01:19:46,700 --> 01:19:49,408
- Bagus sekali
- Kau hampir tak memberiku kesempatan malam ini
1390
01:19:49,492 --> 01:19:51,200
- Apa ?
- Aku boleh dansa lagi ?
1391
01:19:51,283 --> 01:19:54,367
- Aku pergi
- Vanessa
1392
01:19:54,450 --> 01:19:56,700
Aku harus pergi
1393
01:19:56,783 --> 01:19:59,283
Jangan tinggalkan kami malam ini
1394
01:19:59,367 --> 01:20:02,075
Aku tak butuh apapun malam ini
1395
01:20:02,158 --> 01:20:04,908
Aku bisa pulang sendiri
1396
01:20:04,992 --> 01:20:08,742
- Terus lari dari rumah
- Tanpa dirimu
1397
01:20:08,825 --> 01:20:11,575
- Tanpa dirimu
- Tanpa dirimu
1398
01:20:13,450 --> 01:20:18,200
Lihatlah kembang apinya
Lihatlah kembang apinya terbang
1399
01:20:18,283 --> 01:20:23,492
Menerangi langit malam
1400
01:20:23,575 --> 01:20:28,283
Lihatlah kembang apinya
Lihatlah kembang apinya terbang
1401
01:20:28,367 --> 01:20:33,033
Menerangi langit malam
1402
01:20:36,867 --> 01:20:38,992
Nagle di Broadway,
Ada wanita mau melahirkan..,..
1403
01:20:39,075 --> 01:20:41,742
Dia harus pergi ke rumah sakit Columbia Presbyterian.
1404
01:20:41,825 --> 01:20:45,325
Bisa antar dia ke sana ?
Terima kasih dan selamat ulang tahun.
1405
01:20:48,367 --> 01:20:51,992
Yo, Kevin, kuarahkan semua
Panggilan masuk ke ponselku..,..
1406
01:20:52,075 --> 01:20:54,450
Dan aku punya generator menutupi saluran keluar.
1407
01:20:59,075 --> 01:21:00,867
Kau pintar.
1408
01:21:00,950 --> 01:21:02,575
- Kau pintar.
- Hai, sayang.
1409
01:21:02,658 --> 01:21:04,325
Kau pulang cepat.
Ada apa ?
1410
01:21:06,033 --> 01:21:07,408
Ya, malam panjang di klab.
1411
01:21:07,492 --> 01:21:08,783
Usnavi, ada apa ?
1412
01:21:08,867 --> 01:21:11,117
- Lupakan.
- Minumlah.
1413
01:21:12,117 --> 01:21:14,075
Bersulang untuk drama.
1414
01:21:16,783 --> 01:21:19,825
Oh, tapi kau terlalu nyaman.
1415
01:21:22,408 --> 01:21:25,742
- G-51.
- Bingo, aku menang !
1416
01:21:28,033 --> 01:21:30,158
Lihat kembang apinya
1417
01:21:30,242 --> 01:21:32,783
Nenek, kau baik saja ?
1418
01:21:32,867 --> 01:21:35,283
Menerangi langit malam
1419
01:21:35,367 --> 01:21:37,700
Bintang gemerlap malam ini
1420
01:21:37,783 --> 01:21:39,825
Lihat kembang apinya
1421
01:21:39,908 --> 01:21:42,242
Kau tak sendirian malam ini
1422
01:21:42,325 --> 01:21:44,325
Menerangi langit malam
1423
01:21:44,408 --> 01:21:47,700
Kau tak sendirian malam ini
1424
01:21:47,783 --> 01:21:50,492
Perhatian, jika tak ada penumpang,
Pergilah ke jalan 125th..,..
1425
01:21:50,575 --> 01:21:52,408
Ke Sinagoga dan pergilah ke Regiment.
1426
01:21:52,492 --> 01:21:53,867
Jika kau lewati jembatan..,..
1427
01:21:53,950 --> 01:21:55,492
- Berhenti di beberapa tempat.
- Lewatlah Dyckman.
1428
01:21:55,575 --> 01:21:57,000
Lakukan yang harus kau lakukan.
1429
01:21:57,950 --> 01:21:59,867
Kuambilkan kau air.
1430
01:22:00,950 --> 01:22:03,117
Baik, angkat kakimu.
1431
01:22:03,200 --> 01:22:05,825
- Lebih baik.
- Bagus.
1432
01:22:05,908 --> 01:22:09,117
- Ooh. Lebih baik.
- Kau baik saja ?
1433
01:22:09,200 --> 01:22:11,325
- Ya, terima kasih.
- Baik.
1434
01:22:28,658 --> 01:22:31,658
Lihatlah kembang apinya
Lihatlah kembang apinya
1435
01:22:31,742 --> 01:22:34,033
Lihatlah kembang apinya !
Lihatlah kembang apinya !
1436
01:22:34,117 --> 01:22:37,033
Menerangi langit malam
1437
01:22:37,117 --> 01:22:39,033
Di Washington..,..
1438
01:22:39,117 --> 01:22:41,200
Lihatlah kembang apinya
1439
01:22:41,283 --> 01:22:43,533
Lihatlah kembang apinya !
1440
01:22:43,617 --> 01:22:46,117
Menerangi langit malam
1441
01:22:46,200 --> 01:22:48,825
Menerangi langit malam !
1442
01:22:48,908 --> 01:22:51,867
- Aku selesai.
- Apa kita harus saling sentuh ?
1443
01:22:51,950 --> 01:22:54,450
Ya Tuhanku ! Takut !
1444
01:23:05,325 --> 01:23:08,950
Panas, Panas
1445
01:23:09,033 --> 01:23:12,533
Panas
1446
01:23:13,825 --> 01:23:16,950
Panas, Panas
1447
01:23:17,033 --> 01:23:22,075
Panas
1448
01:23:22,158 --> 01:23:24,075
Oh, Ibu
1449
01:23:24,158 --> 01:23:27,742
Hari terpanas di musim panas
1450
01:23:27,825 --> 01:23:29,825
Sabar dan yakin
1451
01:23:30,825 --> 01:23:34,158
Sabar dan yakin !
1452
01:23:34,242 --> 01:23:37,242
Lebih panas di rumah di La Vibora
1453
01:23:37,325 --> 01:23:40,158
Washington Heights-nya Havana`
1454
01:23:40,242 --> 01:23:44,825
Kota yang penuh dengan wajah sepertiku
1455
01:23:46,658 --> 01:23:49,533
Saat aku kecil di La Vibora
1456
01:23:49,617 --> 01:23:52,575
Aku mengejar burung di Plaza
1457
01:23:52,658 --> 01:23:55,700
Berdoa, Ibu kau akan menemukan pekerjaan
1458
01:23:55,783 --> 01:23:58,117
Menyisir bintang di langit
1459
01:23:58,200 --> 01:24:01,033
Mencari pertanda
1460
01:24:01,117 --> 01:24:03,367
Oh, Ibu
1461
01:24:03,450 --> 01:24:07,575
Ada banyak bintang di Kuba
1462
01:24:07,658 --> 01:24:13,242
Di Nueva York kami tak bisa
Melihat di balik lampu jalanan
1463
01:24:13,325 --> 01:24:18,992
Untuk mencapai atap kau harus menyuap penjaganya
1464
01:24:19,075 --> 01:24:23,658
Tak ada rasi bintang di Washington Heights
1465
01:24:23,742 --> 01:24:26,658
Tapi tak ada makanan di La Vibora
1466
01:24:26,742 --> 01:24:30,492
Aku ingat malam penuh amarah di jalanan
1467
01:24:30,575 --> 01:24:32,825
Kelaparan di jendela
1468
01:24:32,908 --> 01:24:38,533
Wanita pelipat pakaian bermain bersama
Teman - temanku di musim hujan
1469
01:24:38,617 --> 01:24:41,492
Ibu perlu pekerjaan
Ibu bilang kami miskin
1470
01:24:41,575 --> 01:24:44,242
Suatu hari kau bilang, "Mari pergi ke Nueva York"
--- Selamat Datang Di New York ---
1471
01:24:44,325 --> 01:24:47,450
Dan Nueva York sangat jauh
Tapi ada pekerjaan di Nueva York
1472
01:24:47,533 --> 01:24:51,033
Dan kami datang
1473
01:24:51,117 --> 01:24:53,908
Dan sekarang, aku tersadar
1474
01:24:53,992 --> 01:24:56,617
Terlambat satu juta tahun
1475
01:24:56,700 --> 01:25:00,992
Aku bicara padamu,
Membayangkan yang akan kau lakukan
1476
01:25:01,075 --> 01:25:08,242
Mengingat yang kita lalui
1477
01:25:08,325 --> 01:25:10,950
- Nueva York !
- Oh, Ibu !
1478
01:25:11,033 --> 01:25:14,033
Itu tak seperti hari ini, katamu
1479
01:25:14,117 --> 01:25:15,742
Sabar dan yakin
1480
01:25:15,825 --> 01:25:18,408
- Sabar dan yakin
- Sabar dan yakin
1481
01:25:18,492 --> 01:25:21,367
- Sabar dan..,..
- Langsung turun dari kabar di Amerika
1482
01:25:21,450 --> 01:25:24,908
Membeku di awal Desember
1483
01:25:24,992 --> 01:25:28,742
Kota sesak di tahun 1943
1484
01:25:30,700 --> 01:25:33,492
Mencari pekerjaan di Amerika
1485
01:25:33,575 --> 01:25:35,658
Di Spanyol, aku ingat
1486
01:25:35,742 --> 01:25:39,242
Berdansa dengan Walikota La Guardia
1487
01:25:39,325 --> 01:25:44,325
Seluruh warga menyambut aku dan Ibuku
1488
01:25:45,408 --> 01:25:47,242
Lebih baik kau bersihkan kekacauan ini
1489
01:25:47,325 --> 01:25:49,492
- Sabar dan yakin
- Kau harus belajar bahasa Inggris
1490
01:25:49,575 --> 01:25:53,742
- Sabar dan yakin
- Jangan sampai kau terlambat
1491
01:25:53,825 --> 01:25:55,908
Kau harus bekerja keras
1492
01:25:55,992 --> 01:26:01,242
Kau jauh lebih baik daripada
Saat bersama burung di La Vibora ?
1493
01:26:01,325 --> 01:26:04,200
Berbagi ranjang,
Berusaha mencari peruntungan
1494
01:26:04,283 --> 01:26:06,242
Kesulitan berbahasa Inggris
1495
01:26:06,325 --> 01:26:12,075
Mendengarkan teman akhirnya kau
Mendapat kerja sebagai pembantu
1496
01:26:12,200 --> 01:26:15,575
Kami membersihkan rumah,
Memoles penuh bangga
1497
01:26:15,658 --> 01:26:18,117
Menggosok seluruh wilayah Upper East Side
1498
01:26:18,200 --> 01:26:21,117
Hari jadi minggu,
Minggu jadi tahun
1499
01:26:21,200 --> 01:26:24,617
- Dan di sinilah aku tinggal
- Sabar dan yakin
1500
01:26:24,700 --> 01:26:27,783
Sabar dan yakin
Sabar dan Yakin
1501
01:26:27,867 --> 01:26:30,575
Saat kuberi makan burung - burung ini
1502
01:26:30,658 --> 01:26:33,533
Tanganku mulai gemetaran
1503
01:26:33,617 --> 01:26:36,325
Dan saat aku mengatakannya
1504
01:26:36,408 --> 01:26:38,450
Jantungku rasanya mau pecah
1505
01:26:38,533 --> 01:26:40,742
- Dan, oh, Ibu
- Dan, oh, Ibu
1506
01:26:40,825 --> 01:26:44,283
Apa yang kau lakukan
Saat impianmu terwujud ?
1507
01:26:44,367 --> 01:26:47,200
- Dan, oh, Ibu
- Kuhabiskan hidupku..,..
1508
01:26:47,283 --> 01:26:51,325
Mewarisi mimpimu..,..
1509
01:26:51,408 --> 01:26:55,617
Aku berhasil melaluinya,
Aku bertahan
1510
01:26:55,700 --> 01:26:57,242
Aku berhasil
1511
01:26:58,242 --> 01:27:01,783
Sekarang haruskah aku pergi..,..
1512
01:27:01,867 --> 01:27:04,492
Atau tinggal ?
1513
01:27:14,783 --> 01:27:16,533
Baiklah, Ibu
1514
01:27:17,575 --> 01:27:19,033
Baik
1515
01:27:20,283 --> 01:27:27,117
Sabar dan yakin
1516
01:27:27,200 --> 01:27:29,200
Panas, panas
1517
01:27:29,283 --> 01:27:34,783
Panas
1518
01:27:54,117 --> 01:27:55,325
Nenek.
1519
01:28:00,033 --> 01:28:01,367
Nenek.
1520
01:28:06,700 --> 01:28:08,783
Nenek. Nenek.
1521
01:28:12,117 --> 01:28:13,742
Daniela !
1522
01:28:15,492 --> 01:28:16,825
Nenek.
1523
01:28:17,617 --> 01:28:19,033
Daniela !
1524
01:28:19,117 --> 01:28:20,783
Panggil 911 !
1525
01:28:20,867 --> 01:28:23,533
- Baik, baik, baik.
- Panggil 911 !
1526
01:28:23,617 --> 01:28:27,033
- Tunggu, apa ?
- Aku bersamamu. Aku bersamamu.
1527
01:28:27,117 --> 01:28:28,658
- Apa yang terjadi ?
- Tidak, tidak..,..
1528
01:28:28,742 --> 01:28:30,367
- Daniela !
- Apa yang terjadi ?
1529
01:28:30,450 --> 01:28:31,617
Bawakan dia handuk !
1530
01:28:31,700 --> 01:28:32,908
Cepat bawakan handuk !
1531
01:28:32,992 --> 01:28:34,867
Baik, baik.
1532
01:28:34,950 --> 01:28:36,783
- Kau akan baik saja.
- Nenek, Kau akan baik saja. Aku di sini.
1533
01:28:36,867 --> 01:28:40,408
Aku di sini, Nenek. Aku di sini.
Aku di sini.
1534
01:28:43,242 --> 01:28:45,658
Aku di sini.
Aku di sini.
1535
01:28:45,742 --> 01:28:47,325
Aku di sini. Aku di sini.
1536
01:29:27,867 --> 01:29:30,575
Dia ditemukan dan dinyatakan..,..
1537
01:29:30,658 --> 01:29:34,283
Di tempat itu, saat dia berbaring di ranjang..,..
1538
01:29:34,367 --> 01:29:38,700
Paramedis bilang kalau dia kena serangan jantung
1539
01:29:38,783 --> 01:29:40,575
Itu yang mereka katakan
1540
01:29:40,658 --> 01:29:44,783
Mereka bilang kombinasi stres dan panas
1541
01:29:44,867 --> 01:29:48,700
Mengapa dia tak minum obatnya,
Aku tak bisa memahaminya
1542
01:29:50,158 --> 01:29:52,325
Aku ingin berpikir,
Dia mau meninggal dalam damai
1543
01:29:52,408 --> 01:29:56,992
Dengan semua impiannya terwujud
1544
01:29:57,075 --> 01:29:59,700
Nenek Claudia punya kesenangan sederhana
1545
01:29:59,783 --> 01:30:03,033
Dia menyanyikan pujian
Tentang hal yang kami abaikan
1546
01:30:03,117 --> 01:30:05,200
Botol soda kaca, remah roti
1547
01:30:05,283 --> 01:30:06,825
Langit penuh bintang
1548
01:30:06,908 --> 01:30:08,992
Dia menyukai hal semacam itu
1549
01:30:09,075 --> 01:30:11,242
Dia bilang, "Alabanza"
1550
01:30:11,325 --> 01:30:14,825
Alabanza artinya menaikkan itu ke hadirat Tuhan
1551
01:30:14,908 --> 01:30:18,450
Dan secara harafiah bernyanyi,
"Pujian atas ini"
1552
01:30:18,533 --> 01:30:21,450
Saat dia di sini, jalannya sudah jelas
1553
01:30:21,533 --> 01:30:23,450
Dia tadi di sini
1554
01:30:25,450 --> 01:30:27,617
Dia tadi di sini
1555
01:30:32,450 --> 01:30:36,450
Terpujilah
1556
01:30:36,533 --> 01:30:40,783
Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan
1557
01:30:40,867 --> 01:30:43,950
Terpujilah
1558
01:30:44,783 --> 01:30:47,992
Terpujilah..,..
1559
01:30:48,950 --> 01:30:52,908
Terpujilah
1560
01:30:52,992 --> 01:30:56,992
Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan
1561
01:30:57,075 --> 01:31:00,742
Terpujilah
1562
01:31:00,825 --> 01:31:04,700
Terpujilah..,..
1563
01:31:04,783 --> 01:31:08,117
Terpujilah
1564
01:31:08,200 --> 01:31:12,242
Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan
1565
01:31:12,325 --> 01:31:15,992
Terpujilah
1566
01:31:16,075 --> 01:31:19,700
Terpujilah..,..
1567
01:31:19,783 --> 01:31:23,242
Terpujilah
1568
01:31:23,325 --> 01:31:27,033
Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan
1569
01:31:27,117 --> 01:31:29,992
Terpujilah
1570
01:31:30,950 --> 01:31:34,408
Terpujilah..,..
1571
01:31:34,492 --> 01:31:37,575
Terpujilah
1572
01:31:37,658 --> 01:31:41,575
Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan
1573
01:31:41,658 --> 01:31:44,992
Terpujilah
1574
01:31:45,075 --> 01:31:47,783
Terpujilah..,..
1575
01:31:47,867 --> 01:31:50,992
- Sabar dan yakin
- Terpujilah
1576
01:31:51,075 --> 01:31:55,033
- Sabar dan yakin
- Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan
1577
01:31:55,117 --> 01:31:59,117
- Sabar dan yakin, Nenek Claudia
- Terpujilah
1578
01:31:59,200 --> 01:32:02,200
Terpujilah
1579
01:32:02,283 --> 01:32:05,450
Terpujilah..,..
1580
01:32:05,533 --> 01:32:08,533
Terpujilah
1581
01:32:08,617 --> 01:32:13,158
Terpujilah..,..
1582
01:32:15,033 --> 01:32:19,242
Terpujilah
1583
01:32:38,825 --> 01:32:40,158
Perlu istirahat ?
1584
01:32:40,242 --> 01:32:42,533
Tidak, Ayah, teruskan.
1585
01:32:47,199 --> 01:32:50,944
3 Hari, Masih Pemadaman
Suhu 106 Fahrenheit
1586
01:33:00,367 --> 01:33:01,908
Hei, Ayah.
1587
01:33:06,075 --> 01:33:08,283
Hari terbaik dalam hidupku.
1588
01:33:20,283 --> 01:33:22,075
Sangat sunyi sekali.
1589
01:33:23,408 --> 01:33:26,242
Biasanya kereta 1 lewat, berderit.
1590
01:33:34,408 --> 01:33:38,700
Yo, aku berpikir,
Banyak yang terjadi.
1591
01:33:38,783 --> 01:33:43,450
Dan aku berpikir soal,
Semua orang yang kupedulikan.
1592
01:33:46,492 --> 01:33:48,083
Dan aku memikirkanmu.
1593
01:33:53,242 --> 01:33:55,533
Kau mau pindah.
1594
01:33:55,617 --> 01:33:57,450
Pindah negara.
1595
01:33:57,533 --> 01:34:01,033
Ya, sampai Agustus nanti.
1596
01:34:01,117 --> 01:34:03,408
Kau tahu, kita masih punya waktu.
1597
01:34:03,492 --> 01:34:05,033
Usnavi..,..
1598
01:34:07,992 --> 01:34:10,408
Aku gadis yang mengecat kuku.
1599
01:34:10,492 --> 01:34:13,575
Ada banyak orang sepertiku,
Di sini dan di sebelah sana.
1600
01:34:13,658 --> 01:34:15,742
Hentikan !
1601
01:34:15,825 --> 01:34:17,908
Yo, kau itu artis.
1602
01:34:28,992 --> 01:34:31,367
Yo, buku laboratorium tahunan seniormu..,..
1603
01:34:34,283 --> 01:34:37,200
Aku seharusnya memperhatikan pelajaran, tapi..,..
1604
01:34:39,617 --> 01:34:42,242
Semua gambar yang kau buat..,..
1605
01:34:42,325 --> 01:34:44,117
Yo, itu seperti..,..
1606
01:34:44,200 --> 01:34:46,617
Wonder Woman bertemu..,..
1607
01:34:46,700 --> 01:34:49,117
The Simpsons bertemu..,..
1608
01:34:49,200 --> 01:34:50,950
Lukisan Guernica.
1609
01:34:51,033 --> 01:34:53,117
Dan aku..,..
1610
01:34:54,033 --> 01:34:56,075
Aku melihatnya seperti..,..
1611
01:34:57,783 --> 01:35:00,783
Aku mau melihat seluruh dunia lewat matamu.
1612
01:35:00,983 --> 01:35:15,983
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1613
01:35:24,075 --> 01:35:26,283
Lihatlah ini.
1614
01:35:26,367 --> 01:35:30,033
Benny, kau tahu,
Sebelum aku membeli Rosario's..,..
1615
01:35:30,117 --> 01:35:32,033
Namanya O'Hanrahan's.
1616
01:35:32,950 --> 01:35:35,700
Seluruh lingkungan ini dihuni orang Irlandia.
1617
01:35:39,742 --> 01:35:41,325
Mengapa aku membelinya ?
1618
01:35:41,408 --> 01:35:45,825
Ayahku, dia..,..
Dia mengeluarkanku dari SMA.
1619
01:35:45,908 --> 01:35:49,242
Supaya aku bisa bekerja
Di peternakan yang sama dengannya.
1620
01:35:49,325 --> 01:35:51,658
Menghasilkan uang yang sama.
1621
01:35:51,742 --> 01:35:54,867
Aku berpikir ke diriku,
"Tidak, tidak, Ayah"
1622
01:35:54,950 --> 01:35:57,283
"Itu tak masuk akal"
1623
01:35:57,367 --> 01:36:01,242
Aku putus sekolah supaya orang lain
Bisa kaya dari hasil jerih payahku ?
1624
01:36:03,617 --> 01:36:05,283
Jadi aku datang kemari.
1625
01:36:06,367 --> 01:36:09,242
Supaya aku bisa dapat pekerjaan sendiri.
1626
01:36:09,325 --> 01:36:13,158
Tapi kau tak pernah lulus SMA ?
1627
01:36:18,200 --> 01:36:19,950
Tapi Nina lulus.
1628
01:36:39,825 --> 01:36:44,658
Kalian tanya, apa artinya "Suenito" (mimpi) itu ?
1629
01:36:44,742 --> 01:36:48,825
Aku tak mau duduk dan memberi kalian cerita dongeng.
1630
01:36:48,908 --> 01:36:54,200
Mimpi tak seperti berlian gemerlap yang bisa kita dapatkan.
1631
01:36:54,283 --> 01:36:59,033
Kadang itu..,..
Itu sulit.
1632
01:36:59,117 --> 01:37:00,825
Dan itu tak cantik.
1633
01:37:00,908 --> 01:37:05,075
Ya !
--- Kami Impian Claudia ---
1634
01:37:05,158 --> 01:37:08,658
DACA bukanlah berkah dari orang suci baik hati 'kan ?
--- Hak Imigran, Hak Manusia ---
1635
01:37:08,742 --> 01:37:11,325
- Tidak.
- Tidak !
1636
01:37:11,408 --> 01:37:14,117
- Kalian mewujudkannya, kalian berusaha.
- Ya !
1637
01:37:14,200 --> 01:37:16,700
Itu sebabnya itu terus berlanjut sekarang.
1638
01:37:18,825 --> 01:37:22,283
Bagaimana dengan orang yang
Tak memenuhi syarat seperti keponakanku ?
1639
01:37:22,367 --> 01:37:26,200
Dia bisa kuliah tanpa dokumen, tapi..,..
1640
01:37:26,283 --> 01:37:30,033
Dia tak boleh kerja-sekolah,
Tak dapat bantuan dana negara..,..
1641
01:37:30,117 --> 01:37:32,783
Supaya dia tak bisa kuliah dengan adil.
1642
01:37:32,867 --> 01:37:37,200
- Apa katanya ?
- Katanya keponakannya tak boleh kuliah.
1643
01:37:37,283 --> 01:37:41,283
Kita boleh bermimpi lebih besar
Dan lebih baik 'kan ?
1644
01:37:50,408 --> 01:37:51,742
Yo, Sonny !
1645
01:38:02,742 --> 01:38:04,575
Kenapa denganmu ?
1646
01:38:05,700 --> 01:38:08,367
Mari lakukan ini, ya !
1647
01:38:10,075 --> 01:38:11,700
Aku tahu tak bisa dapat lisensi.
1648
01:38:13,658 --> 01:38:15,533
Tapi tak bisa kuliah ?
1649
01:38:15,617 --> 01:38:18,158
Dia membahas warga tanpa dokumen resmi.
1650
01:38:31,575 --> 01:38:35,492
Aku ingat saat seusia kalian,
Mereka dulu berkata..,..
1651
01:38:35,575 --> 01:38:40,158
"Jika kau bekerja keras
Dan hidup dengan peraturan..,..
1652
01:38:40,242 --> 01:38:43,992
Uang akan datang,
Sesuatu akan datang.
1653
01:38:44,075 --> 01:38:46,700
Dan sesuatu itu akan melengkapimu.
1654
01:38:51,742 --> 01:38:53,242
Ternyata tidak.
1655
01:38:56,783 --> 01:39:02,533
Kami bekerja keras supaya bisa kemari,
Supaya kami lupa ada apa saja di sini
1656
01:39:03,325 --> 01:39:05,783
Aku mau jadi sepertimu.
1657
01:39:11,992 --> 01:39:13,617
Bagikan cerita kalian !
1658
01:39:13,700 --> 01:39:17,367
Bagikan cerita kalian !
Kalian tak perlu malu !
1659
01:39:17,450 --> 01:39:20,075
Ceritakan kisah kami !
Ceritakan kisah kami !
1660
01:39:20,158 --> 01:39:22,783
Ceritakan kisah kami ! Ceritakan kisah kami !
1661
01:39:22,867 --> 01:39:25,783
Ceritakan kisah kami !
Ceritakan kisah kami !
1662
01:39:35,158 --> 01:39:37,742
Ayah, aku tahu yang harus kulakukan.
1663
01:39:37,825 --> 01:39:41,242
Kau membuatku dapat pendidikan mengagumkan
Dan aku harus memanfaatkannya..,..
1664
01:39:41,325 --> 01:39:45,450
Dan mencari cara setiap anak
Tanpa dokumen resmi bisa dapat jalan mereka.
1665
01:39:47,325 --> 01:39:51,325
Mungkin Stanford bukan jalan keluar,
Tapi jalan kembali.
1666
01:39:51,408 --> 01:39:53,783
Seperti yang sering dikatakan Nenek..,..
1667
01:39:53,867 --> 01:39:56,408
Menegaskan martabat kita dengan cara kecil.
1668
01:40:06,825 --> 01:40:08,033
Wauw.
1669
01:40:08,117 --> 01:40:10,450
Itu dia, puteriku.
1670
01:40:11,408 --> 01:40:14,325
- Apa ?
- Inilah momen saat kau jadi lebih baik daripada Ayah.
1671
01:40:14,408 --> 01:40:17,408
Bukan karena gelar perlente..,..
1672
01:40:18,783 --> 01:40:21,542
Karena kau bisa melihat masa depan
Yang tak bisa Ayah lihat.
1673
01:40:23,200 --> 01:40:24,492
Hei..,..
1674
01:40:25,674 --> 01:40:27,736
Kau itu "Boricua"
1675
01:40:28,700 --> 01:40:31,242
Kau orang Puerto Riko yang tinggal di Kota New York.
1676
01:40:31,325 --> 01:40:34,658
Kita orang yang terus bergerak,
Jadi, Ya, bawa kami bersamamu.
1677
01:40:37,158 --> 01:40:39,575
Hiraukan semua yang meragukanmu.
1678
01:40:41,075 --> 01:40:45,367
Kau dapat luka, sayang,
Tapi tetaplah di atas arena.
1679
01:41:05,615 --> 01:41:08,915
--- Kontrak Sewa ---
1680
01:41:12,290 --> 01:41:15,740
--- Pekerjaan Lain, Kontak Darurat, Nama Pengawas ---
1681
01:41:19,242 --> 01:41:21,408
Aku menelepon dan tempat itu masih tersedia
1682
01:41:21,492 --> 01:41:26,158
Tapi Vanessa perlu penjamin lain
Yang tak akan keluar negeri.
1683
01:41:27,742 --> 01:41:29,067
Maukah kau ?
1684
01:41:30,575 --> 01:41:32,533
Sebagai permintaan pribadi ?
1685
01:41:32,617 --> 01:41:34,242
Kami sudah siap, Bu.
1686
01:41:37,783 --> 01:41:40,325
Kau harus memanggilku, senorita.
1687
01:41:41,450 --> 01:41:45,492
Ya. Ya, Bu..,..
Senorita. Ya.
1688
01:41:50,617 --> 01:41:53,950
Cepat, kita ikuti dari belakang.
1689
01:41:57,450 --> 01:42:00,033
- Di sini panas sekali.
- Nyalakan AC-nya.
1690
01:42:01,142 --> 01:42:03,215
Selamat tinggal semuanya.
1691
01:42:03,450 --> 01:42:05,117
Temui aku di Bronx.
1692
01:42:05,200 --> 01:42:08,492
3843 Grand Concourse.
1693
01:42:11,867 --> 01:42:13,658
Di mana semua orang ?
1694
01:42:18,533 --> 01:42:21,825
Persetan, sepertinya mereka menyerah.
1695
01:42:40,516 --> 01:42:44,617
--- Maaf, Kami Tutup ---
1696
01:42:44,817 --> 01:42:47,996
--- Tak Ada Listrik ---
1697
01:42:56,950 --> 01:42:58,908
Dah, semuanya !
1698
01:42:58,992 --> 01:43:00,450
Dah !
1699
01:43:00,533 --> 01:43:02,033
Sialan !
1700
01:43:02,117 --> 01:43:04,033
Tak berterima Kasih !
1701
01:43:04,117 --> 01:43:09,117
Ibu Tetua kita wafat,
Ini cara kita melanjutkan hidup ?
1702
01:43:09,200 --> 01:43:12,283
Kita bukannya tak berdaya.
Kita ini kuat.
1703
01:43:12,367 --> 01:43:15,283
Jika Claudia di sini, dia akan bilang "Majulah"
1704
01:43:15,367 --> 01:43:20,783
Di Puerto Riko, pemadaman terjadi setiap hari
Dan kita tetap mengadakan pesta.
1705
01:43:25,742 --> 01:43:27,033
Ini rasanya seperti pulau terpencil saja.
1706
01:43:27,117 --> 01:43:30,325
Sayangku, tenanglah.
Apa yang akan dikatakan Yesus ?
1707
01:43:32,408 --> 01:43:35,450
Apa aku seperti Yesus bagimu ?
1708
01:43:35,533 --> 01:43:37,658
- Kadang saat aku menyipitkan mata.
- Benar.
1709
01:43:39,075 --> 01:43:41,283
Hei !
1710
01:43:41,367 --> 01:43:43,242
Hei
1711
01:43:43,325 --> 01:43:49,033
Hal bodoh apa yang kulihat di jalanan ini ?
1712
01:43:49,117 --> 01:43:52,575
Aku tak mengira akan melihat hari
1713
01:43:52,658 --> 01:43:56,992
Sejak kapan kita orang Latin
Takut pada panas ?
1714
01:43:57,075 --> 01:44:02,033
Saat aku masih kecil, tumbuh besar
Di lembah Vega Alta
1715
01:44:02,117 --> 01:44:05,825
Masa kesukaanku saat itu adalah Natal
1716
01:44:06,992 --> 01:44:08,658
- Tanyai aku mengapa ?
- Mengapa ?
1717
01:44:08,742 --> 01:44:12,283
Karena sama sekali tak ada salju
1718
01:44:12,367 --> 01:44:16,325
Tapi, oh, ada minuman coquito
1719
01:44:16,408 --> 01:44:22,825
Saat kita nyanyikan lagu Aguinaldo,
Karnavalnya mulai tumbuh
1720
01:44:22,908 --> 01:44:29,200
Bisnis tutup dan kita siap berangkat
1721
01:44:29,283 --> 01:44:32,367
Mari adakan karnaval
1722
01:44:32,450 --> 01:44:35,450
Di lingkungan
1723
01:44:35,533 --> 01:44:37,408
Wauw !
1724
01:44:39,700 --> 01:44:45,367
Karnaval lingkungan
1725
01:44:51,533 --> 01:44:55,992
Karnaval lingkungan !
1726
01:44:57,283 --> 01:45:02,242
Karnaval lingkungan
1727
01:45:02,325 --> 01:45:06,283
Karnaval lingkungan !
1728
01:45:06,367 --> 01:45:09,575
Kita tak perlu listrik !
Berdiri dan bergoyanglah !
1729
01:45:09,658 --> 01:45:15,117
Bawa maraca dan tamborin kalian,
Bergabunglah dengan pesta !
1730
01:45:15,200 --> 01:45:18,450
Karnaval lingkungan
1731
01:45:18,533 --> 01:45:23,492
Karnaval lingkungan !
1732
01:45:23,575 --> 01:45:27,575
Karnaval lingkungan
1733
01:45:27,658 --> 01:45:32,283
Karnaval lingkungan !
1734
01:45:32,367 --> 01:45:33,867
Aku, aku !
Dani, aku punya pertanyaan
1735
01:45:33,950 --> 01:45:36,950
Aku tak tahu yang kau nyanyikan
1736
01:45:37,033 --> 01:45:41,242
Bernyanyilah sambil jalan,
Kita berimprovisasi
1737
01:45:41,325 --> 01:45:43,367
Lai, le, lo, lai,
Lo, le, lo, lai
1738
01:45:43,450 --> 01:45:45,533
- Kau bisa nyanyi apapun
- Tunggu, apa ?
1739
01:45:45,617 --> 01:45:48,867
Carla, apapun yang muncul
Di kepalamu, nyanyikan saja
1740
01:45:48,950 --> 01:45:53,908
Ibuku keturunan Dominika-Kuba
Ayahku dari Chile-Puerto Riko artinya
1741
01:45:53,992 --> 01:45:56,450
Aku Chile-Dominika-Curican..,..
1742
01:45:56,533 --> 01:45:59,075
Tapi aku selalu bilang asalku dari Queens
1743
01:45:59,158 --> 01:46:02,492
Karnaval lingkungan !
1744
01:46:02,575 --> 01:46:07,908
Karnaval lingkungan
1745
01:46:07,992 --> 01:46:12,117
Mengapa semua orang bahagia ?
Kita berkeringat dan tak punya listrik
1746
01:46:12,200 --> 01:46:16,283
Aku harus segera pergi, lingkungan ini
Semakin lama semakin parah
1747
01:46:16,367 --> 01:46:18,533
Kau bahkan tak bisa pergi ke Klab tanpa teman
1748
01:46:18,617 --> 01:46:20,908
Tanpa orang lain mendorongmu
1749
01:46:20,992 --> 01:46:22,825
Oh, sudahlah
1750
01:46:22,908 --> 01:46:25,450
Vanessa, jangan pura - pura
Usnavi itu "Temanmu"
1751
01:46:25,533 --> 01:46:28,325
Kami semua tahu dia mencintaimu
1752
01:46:28,408 --> 01:46:30,325
Wauw
1753
01:46:30,408 --> 01:46:34,658
Begitu kau katakan, ketegangan seksualnya
Mudah terlihat
1754
01:46:34,742 --> 01:46:36,825
- Yo, itu palsu
- Apa kau tak memperhatikan
1755
01:46:36,908 --> 01:46:38,492
Kau selalu dapat kopi gratis
1756
01:46:38,575 --> 01:46:43,367
Karnaval lingkungan
1757
01:46:43,450 --> 01:46:46,575
Karnaval lingkungan !
1758
01:46:46,658 --> 01:46:47,700
Usnavi datang !
1759
01:46:47,783 --> 01:46:49,533
Yo ! Yo ! Yo, y-y-yo-yo
1760
01:46:49,617 --> 01:46:53,200
Semuanya berkumpullah, duduk, dengarkan,
Aku punya pengumuman
1761
01:46:53,283 --> 01:46:55,908
Wauw, tak ada yang menahanku di sini
1762
01:46:55,992 --> 01:46:57,950
Kabarnya tersebar,
Beritahu semua orang aku pergi
1763
01:46:58,033 --> 01:47:02,117
Perhatian, kututup tokonya
Sonny, ambilkan soda untuk semua orang
1764
01:47:02,200 --> 01:47:04,200
Buka botolnya, segera tenggak
1765
01:47:04,283 --> 01:47:06,617
Aku rinduk Nenek Claudia
Tapi ini saatnya terbang
1766
01:47:06,700 --> 01:47:08,700
Daniela, Carla, mengemasi barang
1767
01:47:08,783 --> 01:47:10,867
Aku memesan penerbangan ke
Republik Dominika besok
1768
01:47:10,950 --> 01:47:12,908
Ya Tuhanku
1769
01:47:12,992 --> 01:47:16,867
Kibarkan bendera,
Bendera Dominika
1770
01:47:16,950 --> 01:47:21,117
Kibarkan bendera,
Bendera puertorriqueña ♪
1771
01:47:21,200 --> 01:47:25,283
Kibarkan bendera,
Bendera Meksiko
1772
01:47:25,367 --> 01:47:29,242
Kibarkan bendera,
Bendera Kuba
1773
01:47:29,325 --> 01:47:31,408
- Kibarkan benderanya
- Hei !
1774
01:47:31,492 --> 01:47:33,617
- Kibarkan di tempat yang kau mau
- Hei !
1775
01:47:33,700 --> 01:47:35,617
Ingatan akan negeriku
1776
01:47:35,700 --> 01:47:37,700
Aku mengingat negeriku
1777
01:47:37,783 --> 01:47:39,658
- Bendera yang indah
- Hei !
1778
01:47:39,742 --> 01:47:42,367
- Terkandung seluruh jiwaku
- Hei !
1779
01:47:42,450 --> 01:47:43,658
Dan saat kita wafat..,..
1780
01:47:43,742 --> 01:47:49,575
Kubur aku di negeriku
1781
01:47:54,450 --> 01:47:56,867
Hei !
1782
01:48:03,117 --> 01:48:07,575
Hei, Tn. Benny kau lihat ada kuda hari ini ?
1783
01:48:07,658 --> 01:48:09,283
Apa maksudmu ?
1784
01:48:09,367 --> 01:48:11,408
Kudengar kau dan Nina
Bergulingan di jerami
1785
01:48:11,492 --> 01:48:13,367
Hei ! Oh !
1786
01:48:13,450 --> 01:48:17,242
- Benny dan Nina duduk di pohon
- Itu tak benar
1787
01:48:17,325 --> 01:48:21,492
- Berciuman
- Itu salahmu
1788
01:48:21,575 --> 01:48:25,867
Bercumbuan, Nina dan Benny
1789
01:48:25,950 --> 01:48:29,950
- Berciuman
- Baik, baik
1790
01:48:30,033 --> 01:48:31,783
Tunggu sebentar
1791
01:48:31,867 --> 01:48:34,783
Usnavi pergi meninggalkan kita
Ke Republik Dominika
1792
01:48:34,867 --> 01:48:37,117
Dan Benny mencuri gadis yang kucintai
1793
01:48:37,200 --> 01:48:38,783
Gadis itu awalnya pengasuhku
1794
01:48:38,867 --> 01:48:40,700
Dengar, ini yang kalian mau ?
1795
01:48:40,783 --> 01:48:42,742
Kami menutup toko,
Lingkungan ini hilang
1796
01:48:42,825 --> 01:48:44,700
Mereka menjual operator
Dan menutup salon
1797
01:48:44,783 --> 01:48:46,492
Dan mereka tak akan menyalakan listriknya
1798
01:48:46,575 --> 01:48:50,617
Karena kita tak berdaya
Kita tak berdaya
1799
01:48:50,700 --> 01:48:52,867
Tapi kalian terus berdansa,
Menyanyi, merayakan
1800
01:48:52,950 --> 01:48:55,117
Ini sudah larut dan tempat ini hancur
1801
01:48:55,200 --> 01:48:59,450
Kita tak berdaya
Kita tak berdaya
1802
01:48:59,533 --> 01:49:01,492
Kita tak berdaya, nyalakan lilinnya
1803
01:49:01,575 --> 01:49:03,742
Tak ada yang terjadi di sini
Yang tak bisa kita atasi
1804
01:49:03,825 --> 01:49:05,325
Mungkin kau benar, Sonny
Panggil koroner
1805
01:49:05,408 --> 01:49:08,533
Mungkin kita tak berdaya,
Pojokan penuh orang asing
1806
01:49:08,617 --> 01:49:10,867
Mungkin lingkungan ini berubah selamanya
1807
01:49:10,950 --> 01:49:14,283
Mungkin malam ini jadi malam terakhir kita bersama
1808
01:49:14,367 --> 01:49:16,533
Bagaimana caramu menghadapinya ?
1809
01:49:16,617 --> 01:49:18,700
Mau kalian sia - siakan meski
Akhir yang dekat bisa kalian rasakan ?
1810
01:49:18,783 --> 01:49:20,492
Kalian akan menangis dengan kepala di pasir
1811
01:49:20,575 --> 01:49:22,992
Kuterbangkan bendera ini
Yang ada di tanganku
1812
01:49:23,075 --> 01:49:24,950
- Kibarkan benderanya
- Hei !
1813
01:49:25,033 --> 01:49:27,408
- Kibarkan di tempat yang kau mau
- Hei !
1814
01:49:27,492 --> 01:49:29,533
Bisa kita angkat suara kita malam ini ?
1815
01:49:29,617 --> 01:49:31,575
- Bisa kita buat kegaduhan malam ini ?
- Hei !
1816
01:49:31,658 --> 01:49:35,533
Bendera indah,
Mengandung seluruh jiwaku
1817
01:49:35,617 --> 01:49:37,950
Sebenarnya kita bisa bernyanyi
Bersama dengan lantang dan serak
1818
01:49:38,033 --> 01:49:40,617
Mereka bisa mendengar kita di seberang jembatan di East Secaucus ?
1819
01:49:40,700 --> 01:49:43,992
Kibarkan benderanya
Kibarkan di tempat yang kau mau
1820
01:49:44,075 --> 01:49:46,158
Dari Puerto Riko ke Santo Domingo
1821
01:49:46,242 --> 01:49:49,242
Kemanapun kita pergi, kita wakili kaum kita
Dan terus maju
1822
01:49:49,325 --> 01:49:51,283
Bendera indah
1823
01:49:51,367 --> 01:49:53,283
Mengandung seluruh jiwaku
1824
01:49:53,367 --> 01:49:55,408
Vanessa, lupakan kau mau jadi apa
1825
01:49:55,492 --> 01:49:58,242
Berdansalah denganku untuk
Terakhir kali di lingkungan ini
1826
01:49:58,325 --> 01:49:59,783
Wauw
1827
01:49:59,867 --> 01:50:03,908
Karnaval lingkungan
1828
01:50:03,992 --> 01:50:07,033
Karnaval lingkungan !
1829
01:50:07,117 --> 01:50:08,283
Kibarkan benderanya
1830
01:50:08,367 --> 01:50:11,242
Karnaval lingkungan
1831
01:50:11,325 --> 01:50:13,242
Dan saat kita wafat..,..
1832
01:50:13,325 --> 01:50:15,033
- Karnaval lingkungan
- Kubur aku di negeriku
1833
01:50:15,117 --> 01:50:17,867
- Lingkungan
- Kibarkan benderanya
1834
01:50:17,950 --> 01:50:19,992
Bendera Dominika
1835
01:50:20,075 --> 01:50:22,492
- Kibarkan benderanya
- Kibarkan benderanya
1836
01:50:22,575 --> 01:50:24,908
Bendera Puerto Riko
1837
01:50:24,992 --> 01:50:28,033
- Kibarkan benderanya, bendera Meksiko
- Selamat tinggal, selamat tinggal
1838
01:50:28,117 --> 01:50:31,283
Kibarkan benderanya,
Benderanya
1839
01:50:31,367 --> 01:50:35,283
Bendera, Bendera, Bendera
1840
01:50:35,367 --> 01:50:38,450
Kibarkan benderanya, hei !
1841
01:51:00,283 --> 01:51:03,783
Kami menyayangimu !
Kami menyayangimu ! Dah !
1842
01:51:09,949 --> 01:51:13,892
30 Hari Sejak Pemadaman
Suhu 79 Fahrenheit
1843
01:51:13,992 --> 01:51:16,283
Baik, awas tanganmu, dorong.
1844
01:51:16,367 --> 01:51:18,950
- Baik, baik, bisa.
- Ini dia, ini dia.
1845
01:51:19,033 --> 01:51:20,658
- Jariku !
- Astaga. Yo.
1846
01:51:20,742 --> 01:51:23,950
Dengar, aku bisa.
Dorong. Dorong ke bawah.
1847
01:51:25,492 --> 01:51:27,533
Astaga.
1848
01:51:31,742 --> 01:51:34,700
Astaga. Kau cuma pergi sampai Thanksgiving.
1849
01:51:50,575 --> 01:51:51,750
Nina.
1850
01:51:54,450 --> 01:51:56,867
Biar kudengarkan lingkunganku.
1851
01:52:02,908 --> 01:52:05,117
Mentari terbenam terlihat
Lebih baik saat pemadaman.
1852
01:52:09,325 --> 01:52:11,825
Bagaimana kalau..,..
1853
01:52:12,950 --> 01:52:15,200
Kita pura - pura masih begitu ?
1854
01:52:17,325 --> 01:52:19,408
- Aku menyukainya.
- Ya.
1855
01:52:20,617 --> 01:52:22,158
Awal Juli..,..
1856
01:52:22,242 --> 01:52:25,825
Seluruh musim panas di depan kita.
1857
01:52:28,617 --> 01:52:31,825
Saat mentari terbenam
1858
01:52:31,908 --> 01:52:35,200
Kau perlu senter
1859
01:52:35,283 --> 01:52:37,617
Kau perlu lilin
1860
01:52:37,700 --> 01:52:40,533
Kurasa aku bisa mengatasinya
1861
01:52:41,492 --> 01:52:44,200
Saat kau meninggalkan kota
1862
01:52:44,283 --> 01:52:47,825
Akan kubelikan kau kartu telepon
1863
01:52:49,908 --> 01:52:52,575
- Karena aku jatuh cinta padamu
- Padamu
1864
01:52:55,158 --> 01:52:57,867
Aku akan kembali saat hari buruh
1865
01:52:57,950 --> 01:53:01,367
Aku akan berusaha membuat jalanku
1866
01:53:01,450 --> 01:53:06,533
Keluar ke barat menuju California
1867
01:53:06,617 --> 01:53:08,742
Jadi kita punya musim panas
1868
01:53:09,867 --> 01:53:13,117
Dan kita saling memiliki
1869
01:53:13,200 --> 01:53:17,450
Mungkin lebih lama
1870
01:53:17,533 --> 01:53:20,908
Saat kau sendirian
1871
01:53:20,992 --> 01:53:24,200
Seketika tanpa diriku
1872
01:53:24,283 --> 01:53:26,617
Akankah kau melupakanku ?
1873
01:53:26,700 --> 01:53:30,158
Tak bisa meski kucoba
1874
01:53:30,242 --> 01:53:33,283
Saat aku sendirian
1875
01:53:33,367 --> 01:53:38,075
Dan kututup mataku
1876
01:53:38,158 --> 01:53:42,033
Saat itulah kulihat wajahmu lagi
1877
01:53:43,283 --> 01:53:46,825
Dan saat kau pergi
1878
01:53:46,908 --> 01:53:49,742
Kau tahu aku akan menunggu
1879
01:53:49,825 --> 01:53:52,367
Saat kau pergi
1880
01:53:52,450 --> 01:53:55,742
Tapi kau di sini bersamaku
1881
01:53:55,825 --> 01:53:58,617
- Sekarang juga
- Kita akan bekerja keras
1882
01:53:58,700 --> 01:54:01,908
Tapi jika kita harus terpisah
1883
01:54:01,992 --> 01:54:05,408
- Benny
- Biar kuresapi momen ini
1884
01:54:05,492 --> 01:54:08,325
- Untuk mengatakan
- Tidak, tidak
1885
01:54:08,408 --> 01:54:11,617
Kelak kau akan merubah dunia
1886
01:54:11,700 --> 01:54:13,325
Aku akan memikirkan rumah
1887
01:54:13,408 --> 01:54:19,408
Dan kupikirkan dirimu setiap malamnya
1888
01:54:19,492 --> 01:54:26,367
Di saat bersamaan
1889
01:54:58,283 --> 01:55:01,325
Saat mentari terbenam
1890
01:55:01,408 --> 01:55:04,325
Saat mentari terbenam..,..
1891
01:55:04,408 --> 01:55:08,200
Saat mentari terbenam
1892
01:55:25,908 --> 01:55:29,533
Nina tak mengizinkan mereka
Mengantarkan ke bandara.
1893
01:55:29,617 --> 01:55:32,033
Dia harus mengambil langkah sendiri.
1894
01:55:33,533 --> 01:55:38,575
Gadis mandiri, keras kepala,
Sepertimu, puteriku.
1895
01:55:39,700 --> 01:55:41,117
Dan itu bagus.
1896
01:56:36,235 --> 01:56:39,118
--- Untuk Usnavi ---
1897
01:56:45,142 --> 01:56:47,075
Apa ?
1898
01:56:47,158 --> 01:56:48,992
Tidak, mustahil !
1899
01:56:50,408 --> 01:56:52,617
Tidak, mustahil.
1900
01:56:52,700 --> 01:56:54,158
Tidak, Mustahil !
1901
01:56:54,242 --> 01:56:57,575
Yo, kau pasti menipuku !
1902
01:56:57,658 --> 01:57:00,575
Yo, kau pasti menipuku, bung !
1903
01:57:00,658 --> 01:57:02,283
Yo, Nenek..,..
1904
01:57:09,533 --> 01:57:12,950
Halo ? Ya, jam berapa kau tutup ?
1905
01:57:13,033 --> 01:57:14,950
Bagus ! Ya !
1906
01:57:15,033 --> 01:57:17,950
Baik, terima kasih banyak.
Terima kasih, dah.
1907
01:57:18,033 --> 01:57:19,242
Whoa !
1908
01:57:19,325 --> 01:57:20,783
Hai !
1909
01:57:20,867 --> 01:57:23,450
Kau baru berdiri di sana, atau..,..
1910
01:57:23,533 --> 01:57:26,033
Kudengar besok kau terbang.
1911
01:57:27,033 --> 01:57:28,117
Ya.
1912
01:57:29,908 --> 01:57:32,075
- Yo, masuklah, masuklah.
- Terima kasih.
1913
01:57:32,158 --> 01:57:33,492
Ya.
1914
01:57:38,033 --> 01:57:40,200
Bagaimana tempat barumu ?
1915
01:57:40,283 --> 01:57:41,408
Tempatnya bagus.
1916
01:57:44,075 --> 01:57:48,283
Jariku tak mau bergerak.
Aku belum menjahit sejak pindah.
1917
01:57:49,408 --> 01:57:51,575
- Tunggu saja.
- Ya.
1918
01:57:51,658 --> 01:57:55,283
Kurasa masih menunggu datangnya inspirasi.
1919
01:57:55,367 --> 01:57:59,325
Ya, kau sangat kreatif dan
Artistik, maksudku..,..
1920
01:57:59,408 --> 01:58:02,533
Jadi, inspirasinya akan datang.
1921
01:58:07,783 --> 01:58:09,408
Jadi..,..
1922
01:58:10,408 --> 01:58:13,742
Aku punya hadiah.
1923
01:58:13,825 --> 01:58:16,825
Aku beli ke toko sebelah.
1924
01:58:16,908 --> 01:58:19,450
Punya acara malam ini ?
1925
01:58:19,533 --> 01:58:21,908
- Bersih - bersih.
- Sudah kau lakukan hari ini.
1926
01:58:21,992 --> 01:58:24,825
- Tidak.
- Karena kita punya kencan.
1927
01:58:24,908 --> 01:58:26,242
Baik.
1928
01:58:26,325 --> 01:58:30,367
Sebelum kau naik pesawat.
1929
01:58:30,450 --> 01:58:34,117
Aku hutang sebotol sampanye dingin padamu.
1930
01:58:34,200 --> 01:58:38,408
- Tidak.
- Ya, sampanye dingin.
1931
01:58:38,492 --> 01:58:41,200
Sial, botolnya basah dan semacamnya.
1932
01:58:41,283 --> 01:58:43,408
Padahal kau sudah membelinya..,..
1933
01:58:43,492 --> 01:58:45,700
- Buka sampanye-nya.
- Entah jika kita punya cangkir kopi..,..
1934
01:58:45,783 --> 01:58:48,450
Atau gelas plastik.
Sudah kukemasi semuanya.
1935
01:58:48,533 --> 01:58:53,783
Malam ini kita minum langsung dari botolnya.
1936
01:58:53,867 --> 01:58:55,825
- Usnavi.
- Ya.
1937
01:58:55,908 --> 01:58:58,742
Daniela cerita perbuatanmu padaku.
1938
01:58:58,825 --> 01:59:03,908
Jujur saja, itu hal termanis yang
Pernah dilakukan orang lain padaku.
1939
01:59:03,992 --> 01:59:11,242
Sekarang, aku harus bilang apa atau
Melakukan apa untuk membalas kebaikanmu ?
1940
01:59:11,325 --> 01:59:14,700
Bagaimana caramu melepas bungkusnya ?
1941
01:59:14,783 --> 01:59:17,492
- Usnavi.
- Ya.
1942
01:59:17,575 --> 01:59:19,908
Sebelum kau meninggalkan kota..,..
1943
01:59:19,992 --> 01:59:24,742
Sebelum tokomu berubah
Dan palangnya diturunkan.
1944
01:59:24,825 --> 01:59:30,158
Mari jalan - jalan di lingkungan
Sembari kita mengucapkan perpisahan.
1945
01:59:30,242 --> 01:59:33,408
- Usnavi, kau baik saja ?
- Aku baik saja.
1946
01:59:33,492 --> 01:59:36,283
Aku berusaha membuka sampanye ini..,..
1947
01:59:36,367 --> 01:59:38,658
Kau lihat, pembukanya rusak.
1948
01:59:38,742 --> 01:59:41,533
Tapi akan kubuka sampanye laknat ini.
1949
01:59:41,617 --> 01:59:43,700
- Biar kulihat.
- Tidak, aku saja.
1950
01:59:43,783 --> 01:59:46,450
Yo, Usnavi, turunkan sampanye-nya.
1951
01:59:46,533 --> 01:59:49,492
Kau susah payah membeli minuman berbuih ini..,..
1952
01:59:49,575 --> 01:59:52,075
Dan aku pasti bisa.
1953
01:59:52,158 --> 01:59:54,825
Maaf, ini hari yang panjang.
1954
02:00:00,367 --> 02:00:03,242
- Kau harus tinggal.
- Apa ?
1955
02:00:03,325 --> 02:00:07,367
Kau bisa tinggal di pusat kota,
Mungkin untuk menyelamatkan tempat ini.
1956
02:00:07,450 --> 02:00:09,950
Ha, ha, sangat lucu.
1957
02:00:10,033 --> 02:00:12,617
Karena Sonny tak punya panutan.
1958
02:00:12,700 --> 02:00:14,950
- Panutan ?
- Ambillah tindakan.
1959
02:00:15,033 --> 02:00:17,658
- Yo, apa maksudmu ?
- Itu cuma pendapatku.
1960
02:00:17,742 --> 02:00:19,533
Kurasa liburanmu bisa menunggu.
1961
02:00:19,617 --> 02:00:21,950
Liburan ?
Vanessa, kau juga meninggalkan kami.
1962
02:00:22,033 --> 02:00:24,200
Aku cuma pindah ke jalan West Fourth
1963
02:00:24,283 --> 02:00:26,867
- Kau bisa naik kereta A.
- Apa maksudmu ?
1964
02:00:26,950 --> 02:00:28,992
Kau meninggalkan negara.
1965
02:00:29,075 --> 02:00:30,658
Dan kami tak akan pernah melihatmu lagi.
1966
02:00:30,742 --> 02:00:32,825
Jadi, apa maksudmu ?
1967
02:00:32,908 --> 02:00:34,825
Kau membuat semua orang ketagiah kopimu,
Lalu kau pergi.
1968
02:00:34,908 --> 02:00:38,700
Vanessa, aku tak tahu mengapa kau marah padaku.
1969
02:00:38,783 --> 02:00:40,867
Kuharap aku cuma marah.
1970
02:01:01,533 --> 02:01:04,408
Aku cuma terlambat.
1971
02:01:24,283 --> 02:01:26,242
Berapa lama prosesnya ?
1972
02:01:26,325 --> 02:01:29,658
Yah, dari aplikasi asli sampai pengadilan..,..
1973
02:01:29,742 --> 02:01:34,283
Pengajuan, banding, sampai keputusan akhir..,..
1974
02:01:34,367 --> 02:01:37,033
Bisa lima bulan.
1975
02:01:37,117 --> 02:01:38,783
Atau lima tahun.
1976
02:01:38,867 --> 02:01:41,450
- Lima tahun ?
- Ya.
1977
02:01:41,533 --> 02:01:46,033
Untuk dapat kewarganegaraan
Atau ditolak.
1978
02:01:46,117 --> 02:01:49,408
Pengadilan punya "kecepatan" kerja sendiri.
1979
02:01:52,700 --> 02:01:54,575
Maka kita mulai hari ini.
1980
02:02:00,075 --> 02:02:02,075
Itu senilai $ 96.000 (Rp 1,3 miliar)
1981
02:02:02,158 --> 02:02:05,075
Berapa kali uang ini untuk biaya sidang ?
1982
02:02:05,158 --> 02:02:09,075
Aku mau membayar biayamu,
Dan sisanya untuk tabungan Sonny.
1983
02:02:12,950 --> 02:02:14,117
- Bung.
- Tak jadi masalah.
1984
02:02:14,200 --> 02:02:15,742
Sial, Uang itu banyak sekali.
1985
02:02:15,825 --> 02:02:18,533
- Jaga mulutmu, bro.
- Kapan kau dapat itu ?
1986
02:02:18,617 --> 02:02:20,408
Kapan aku mendapatkannya ?
Jangan khawatirkan itu.
1987
02:02:20,492 --> 02:02:23,242
Mengapa kau selalu tanya ?
1988
02:02:23,325 --> 02:02:26,783
Kau tahu, pembayaran dalam bentuk cek itu sangat umum.
1989
02:02:26,867 --> 02:02:28,783
Besok pagi aku naik penerbangan pertama.
1990
02:02:28,867 --> 02:02:30,700
Aku tak punya waktu menguangkannya.
1991
02:02:32,075 --> 02:02:34,117
Kuharap aku bisa, tapi aku..,..
1992
02:02:34,600 --> 02:02:35,867
Kumohon.
1993
02:02:39,200 --> 02:02:41,367
Baiklah.
1994
02:02:42,742 --> 02:02:44,783
Baiklah, nak..,..
1995
02:02:44,867 --> 02:02:47,367
Ini akan jadi perjalanan penuh emosi.
1996
02:02:47,650 --> 02:02:50,492
Mungkin berakhir dengan patah hati.
1997
02:02:50,575 --> 02:02:53,617
- Tapi ada peluangnya 'kan ?
- Ya.
1998
02:02:53,700 --> 02:02:57,783
Sudah jadi tanggung jawabku,
Memastikan dia tahu..,..
1999
02:02:58,867 --> 02:03:01,450
Peluang yang kau hadapi.
2000
02:03:14,450 --> 02:03:16,742
Aku Paham.
2001
02:03:26,575 --> 02:03:28,742
Aku masih mau menghadapinya.
2002
02:03:31,783 --> 02:03:33,242
Baik.
2003
02:03:53,783 --> 02:03:55,033
Pete !
2004
02:03:56,825 --> 02:03:58,492
Serius ?
2005
02:03:58,575 --> 02:04:00,908
Salahku.
Pakai salah satu kain itu.
2006
02:04:13,200 --> 02:04:14,950
Hei..,..
2007
02:04:18,575 --> 02:04:20,033
Berapa harganya ini ?
2008
02:04:20,117 --> 02:04:22,325
Gratis. Aku punya banyak kain seperti itu.
2009
02:04:38,367 --> 02:04:40,742
Kalian dengar itu ?
2010
02:04:43,158 --> 02:04:45,200
Suara para Dewa.
2011
02:04:48,200 --> 02:04:51,742
Pagi terakhirku,
Suara kereta 1 lewat..,..
2012
02:04:51,825 --> 02:04:53,242
Terdengar seperti Juan Luis Guerra.
2013
02:04:53,325 --> 02:04:57,825
Dan truk sampah
Baunya seperti bunga wangi.
2014
02:05:07,117 --> 02:05:09,700
Hari terbaik dalam hidupku.
2015
02:05:09,783 --> 02:05:11,242
Aku datang`
2016
02:05:25,075 --> 02:05:30,783
Jangan pergi.
2017
02:05:30,867 --> 02:05:36,575
Jika kau tinggalkan aku..,..
2018
02:05:36,658 --> 02:05:41,908
Jika kau pergi jauh..,..
2019
02:05:41,992 --> 02:05:44,658
Dariku
2020
02:05:44,742 --> 02:05:47,533
Kau akan tetap dalam ingatanku
2021
02:05:47,617 --> 02:05:49,075
Selamanya..,..
2022
02:05:49,158 --> 02:05:51,825
Selamanya..,..
Selamanya..,..
2023
02:05:51,908 --> 02:05:54,158
Selamanya..,..
Selamanya..,..
2024
02:05:54,242 --> 02:05:55,700
- Selamanya..,..
- Listrik padam di Washington Heights
2025
02:05:55,783 --> 02:05:57,325
Dan sekarang subuh
2026
02:05:57,408 --> 02:05:59,658
Aku berkemas seiring
Berjalannya hidup terus menerus
2027
02:05:59,742 --> 02:06:01,825
Saatnya pergi,
Tapi sedang kuhitung..,..
2028
02:06:01,908 --> 02:06:04,992
Uang tunai ini supaya
Sonny tetap di jalannya.
2029
02:06:05,075 --> 02:06:08,587
Nenek sangat ingin aku pergi ke pantai
Dengan margarita dalam tanganku..,..
2030
02:06:08,588 --> 02:06:11,325
Dan itu segera terwujud
2031
02:06:11,408 --> 02:06:12,742
Dan lihat aku, pergi hari ini.
2032
02:06:12,825 --> 02:06:16,992
Naik pesawat 747 dari JFK.
2033
02:06:17,075 --> 02:06:19,783
Hidrannya terbuka.
2034
02:06:19,867 --> 02:06:26,867
Angin dingin berhembus.
2035
02:06:28,375 --> 02:06:31,075
Hidrannya terbuka.
2036
02:06:31,200 --> 02:06:39,033
Angin dingin berhembus.
2037
02:06:39,117 --> 02:06:42,117
- Selamat pagi.
- Piragua, piragua.
2038
02:06:42,200 --> 02:06:45,242
- Angin dingin.
- Balok es baru, piragua.
2039
02:06:45,325 --> 02:06:48,033
- Berhembus.
- Manis dan enak, piragua.
2040
02:06:48,117 --> 02:06:50,533
Piragua, piragua
2041
02:06:50,617 --> 02:06:53,575
- Hidrannya terbuka.
- Piragua, piragua
2042
02:06:53,658 --> 02:06:56,700
- Angin dingin.
- Balok es baru, piragua.
2043
02:06:56,783 --> 02:06:59,325
- Berhembus.
- Manis dan enak, piragua.
2044
02:06:59,408 --> 02:07:02,325
Piragua, piragua
2045
02:07:02,408 --> 02:07:05,033
- Selamanya.
- Hidrannya terbuka.
2046
02:07:05,117 --> 02:07:07,575
- Angin dingin.
- Balok es baru, piragua.
2047
02:07:07,658 --> 02:07:09,408
- Berhembus.
- Manis dan enak, piragua.
2048
02:07:09,492 --> 02:07:13,533
Ini tak akan lama.
2049
02:07:13,617 --> 02:07:16,742
Ada angin dari Hudson dan berhembus.
2050
02:07:16,825 --> 02:07:20,200
Kau pikir muak tinggal di sini,
Tapi kenangan Membanjiri.
2051
02:07:20,283 --> 02:07:22,533
Cahaya pagi lewat tangga darurat
2052
02:07:22,617 --> 02:07:25,617
Malam di Taman Bennett,
Memainkan musik menggelegar
2053
02:07:25,700 --> 02:07:28,658
Kurindu tempat ini untuk
Mengatakan kebenarannya padamu
2054
02:07:28,742 --> 02:07:31,575
Kevin menyebarkan kebijaksanaannya
Dari kotak operatornya
2055
02:07:31,658 --> 02:07:34,033
Dan saat pagi,
Vanessa di salonnya
2056
02:07:34,117 --> 02:07:37,908
Kita harus terus melangkah
Tapi siapa yang lihat kita pergi ?
2057
02:07:37,992 --> 02:07:39,575
Setelah pekerjaan kita selesai..,..
2058
02:07:39,658 --> 02:07:41,950
Saat angin sore merangkak turun, nak
2059
02:07:42,033 --> 02:07:44,742
Boleh kutenangkan pikiranku
Setelah kita semua selesai ?
2060
02:07:44,825 --> 02:07:49,408
Saat kita mundur dari ini semua,
Apa yang kita tinggalkan ?
2061
02:07:49,492 --> 02:07:51,408
Sering kali, aku rindu bisikan Nenek
2062
02:07:51,492 --> 02:07:54,783
Membeli lotre setiap Natal
2063
02:07:54,867 --> 02:07:58,450
Lima tahun lagi saat kota ini
Penuh orang kaya dan hipster..,..
2064
02:07:58,533 --> 02:08:02,783
Siapa yang akan rindu bisnis kecil kumuh ini ?
2065
02:08:09,950 --> 02:08:11,367
Hei, kau.
2066
02:08:12,658 --> 02:08:13,775
Hei.
2067
02:08:14,367 --> 02:08:15,742
Kau punya waktu ?
2068
02:08:17,533 --> 02:08:19,950
Ya.
2069
02:08:20,033 --> 02:08:22,117
Kau bilang mau lihat dunia lewat mataku 'kan ?
2070
02:08:23,408 --> 02:08:25,992
- Ya.
- Ikutlah denganku.
2071
02:08:28,750 --> 02:08:29,783
- Jangan mengintip.
- Baik.
2072
02:08:29,867 --> 02:08:32,325
- Baik.
- Baiklah.
2073
02:08:32,408 --> 02:08:34,117
Awas.
2074
02:08:34,200 --> 02:08:37,325
- Aku diajak kemana ?
- Berdirilah di sana.
2075
02:08:37,408 --> 02:08:39,033
- Di mana ?
- Jangan mengintip.
2076
02:08:39,117 --> 02:08:41,617
- Aku tak..,..
- Aku bisa merasakan matamu berusaha membuka.
2077
02:08:41,700 --> 02:08:43,283
- Aku tak berusaha..,..
- Jangan.
2078
02:08:44,408 --> 02:08:45,908
Tunggu.
2079
02:08:47,908 --> 02:08:49,367
Baik, bukalah.
2080
02:09:00,575 --> 02:09:04,117
Setelah kutinggalkan tempatmu semalam, aku..,..
2081
02:09:05,033 --> 02:09:07,742
Berjalan - jalan sebentar.
2082
02:09:07,825 --> 02:09:10,742
Lalu aku bertemu Pete.
2083
02:09:10,825 --> 02:09:13,700
Lalu aku melihat kainnya yang jatuh dan..,..
2084
02:09:15,533 --> 02:09:17,908
Kurasa inilah modeku selanjutnya.
2085
02:09:19,617 --> 02:09:22,242
Jadi kupanggil Sonny,
Kusuruh dia membuka toko..,..
2086
02:09:22,325 --> 02:09:24,617
Karena jariku harus bergerak.
2087
02:09:36,367 --> 02:09:40,033
Dia mulai bekerja seperti,
"Aku perlu kainmu itu"
2088
02:09:40,117 --> 02:09:41,492
Jadi aku mulai mengecat.
2089
02:09:58,450 --> 02:10:00,242
Yo, bagaimana kau..,..
2090
02:10:02,950 --> 02:10:04,742
Itu pantainya Ayahku.
2091
02:10:04,825 --> 02:10:08,908
Ya, kau memajang semua foto itu di kasir.
2092
02:10:08,992 --> 02:10:10,825
Aku mengingatnya.
2093
02:10:14,200 --> 02:10:16,908
Aku bikin kepiting di pojokan itu.
2094
02:10:16,992 --> 02:10:18,408
Apa yang lucu ?
2095
02:10:18,492 --> 02:10:20,158
Siapa yang peduli kepiting di pojokan ?
2096
02:10:20,242 --> 02:10:22,158
Kepiting itu bagian terbaiknya.
2097
02:10:22,242 --> 02:10:25,325
- Tidak, kepiting itu di pojokan karena ada alasannya.
- Kau bilang tak suka kepitingku ?
2098
02:10:25,408 --> 02:10:27,617
Aku mungkin mengatakan banyak hal..,..
2099
02:10:27,700 --> 02:10:29,825
Tapi itu seperti gambarnya bocah SD.
2100
02:10:29,908 --> 02:10:31,783
- Kau bisa menjual itu.
- Tak bisa. Berapa Banyak ?
2101
02:10:31,867 --> 02:10:34,033
- 25 sen ?
- Kurasa $ 2.000
2102
02:10:34,117 --> 02:10:35,200
Apa ?
2103
02:10:35,283 --> 02:10:37,200
- Ya.
- Menurutku, itu..,..
2104
02:10:46,367 --> 02:10:48,617
Dia membencinya.
2105
02:10:48,700 --> 02:10:51,492
Dia membentuk pendapat artistik.
2106
02:10:52,424 --> 02:10:59,178
--- Yakin Dan Sabar ---
2107
02:11:03,283 --> 02:11:04,658
Kau lakukan ini semalam ?
2108
02:11:06,000 --> 02:11:07,125
Ya.
2109
02:11:10,117 --> 02:11:11,783
Berangkat sudah penerbanganku.
2110
02:11:11,867 --> 02:11:12,943
Apa ?
2111
02:11:12,944 --> 02:11:16,283
Pete Tukang Gambar, kau perlu cat baru,
Ini uangnya, selesaikanlah
2112
02:11:16,367 --> 02:11:18,158
- Ada sedikit perubahan rencana
- Bagus.
2113
02:11:18,242 --> 02:11:20,825
Dengar, kalian punya tugas,
Aku tak main - main
2114
02:11:20,908 --> 02:11:23,742
Kalian bilang ke seluruh Lingkungan
Kalau aku tetap tinggal
2115
02:11:23,825 --> 02:11:26,867
Pergilah, katakan ke semua orang
Yang kita kenal, Sonny..,..
2116
02:11:28,200 --> 02:11:29,325
Baik, pergilah
2117
02:11:30,375 --> 02:11:32,117
Yo ! Usnavi tetap tinggal !
2118
02:11:32,200 --> 02:11:34,158
Ya, aku lampu jalan yang bersantai dalam panas
2119
02:11:34,242 --> 02:11:36,950
Menerangi cerita orang - orang di jalan
2120
02:11:37,033 --> 02:11:39,408
Ada yang berakhir bahagia
Ada yang getir
2121
02:11:39,492 --> 02:11:42,033
Tapi aku kenal mereka semua
Dan itu membuat hidupku utuh
2122
02:11:42,117 --> 02:11:44,783
- Ya !
- Jika bukan aku, siapa yang menjaga warisan kita ?
2123
02:11:44,867 --> 02:11:47,492
Siapa yang membuat
Kopi manis dengan resep rahasia ?
2124
02:11:47,575 --> 02:11:49,867
Nenek, istirahat dalam damai,
Kau tinggal dalam kenanganku
2125
02:11:49,950 --> 02:11:52,408
Tapi Sonny perlu pojokan ini,
Itu takdirku
2126
02:11:52,492 --> 02:11:55,658
Keluarkan yang terbaik dari diriku
Kita lolos ujian dan terus maju
2127
02:11:55,742 --> 02:11:58,158
Ya benar, kau tahu aku tak pernah pergi
2128
02:11:58,242 --> 02:12:01,325
Jika kau tutup matamu, hidran itu pantai
Dan sirene itu angin
2129
02:12:01,408 --> 02:12:03,533
Tangga darurat adalah daun di pohon palem
2130
02:12:03,617 --> 02:12:06,694
Nenek, maafkan aku,
Aku tak akan kembali
2131
02:12:06,695 --> 02:12:08,283
Karena kuceritakan kisahmu
2132
02:12:08,367 --> 02:12:11,486
Aku tersenyum mengucapkan perpisahan padamu,
Aku menemukan pulauku
2133
02:12:11,487 --> 02:12:14,575
Selama ini aku ada di sini,
Aku ada di rumah
2134
02:12:27,075 --> 02:12:29,200
Sampai saat itu..,..
2135
02:12:29,283 --> 02:12:30,992
Kukira itu sudah berlalu.
2136
02:12:31,617 --> 02:12:33,117
Apa ?
2137
02:12:33,200 --> 02:12:34,742
Hari terbaik dalam hidupku.
2138
02:12:36,608 --> 02:12:38,033
Jadi aku tinggal.
2139
02:12:38,117 --> 02:12:40,950
Dan kubangun mimpi kecilku, "Suenito"
2140
02:12:41,033 --> 02:12:44,200
Di sini, di Washington Heights.
2141
02:12:44,283 --> 02:12:46,450
Katakan, supaya tak menghilang.
2142
02:12:46,533 --> 02:12:49,242
Washington Heights !
2143
02:12:49,325 --> 02:12:52,367
Karena tempat ini..,..
Adalah ini.
2144
02:12:53,367 --> 02:12:56,658
Kau..,..
Kau, puteriku.
2145
02:12:58,242 --> 02:12:59,700
Kau di dalamnya.
2146
02:13:01,908 --> 02:13:03,450
Selamanya..,..
2147
02:13:03,533 --> 02:13:05,242
Aku punya kencan malam ini.
2148
02:13:05,325 --> 02:13:06,408
Aku mengingatnya
2149
02:13:06,492 --> 02:13:08,075
Tapi ada peluangnya 'kan ?
2150
02:13:08,158 --> 02:13:09,867
Kita menjual Lotre pemenang !
2151
02:13:09,950 --> 02:13:11,992
Dimulai kecil, mimpi besar
2152
02:13:12,075 --> 02:13:13,908
Detil kecil..,..
2153
02:13:13,992 --> 02:13:16,575
Yang memberi tahu dunia,
Bahwa kita ini ada
2154
02:13:18,742 --> 02:13:20,575
Boleh kami ke air sekarang ?
2155
02:13:20,658 --> 02:13:22,617
Bung, ceritamu lama sekali.
2156
02:13:22,700 --> 02:13:24,783
Ya, ayo, Iris.
2157
02:13:24,867 --> 02:13:27,117
Kumohon, Ayah ?
Aku juga boleh pergi ?
2158
02:13:29,992 --> 02:13:31,533
Tanyai Ibumu.
2159
02:13:34,242 --> 02:13:36,408
Ibu, bolehkah ?
2160
02:13:36,492 --> 02:13:38,992
Kumohon ?
2161
02:13:39,075 --> 02:13:41,033
Ya, puteriku, pergilah.
2162
02:13:41,117 --> 02:13:42,117
Ya !
2163
02:13:42,200 --> 02:13:43,533
Aku menyayangimu, Ayah.
2164
02:13:47,950 --> 02:13:50,075
Hidran terbuka
2165
02:13:50,158 --> 02:13:56,867
Angin dingin berhembus
2166
02:13:56,950 --> 02:14:00,367
- Kita di rumah
- Hidran terbuka
2167
02:14:00,450 --> 02:14:03,242
Angin dingin berhembus
2168
02:14:03,325 --> 02:14:05,450
Ini kehidupan indah yang kukenal
2169
02:14:05,533 --> 02:14:07,700
Selamat Natal untuk gedung dan pinjaman kalian
2170
02:14:07,783 --> 02:14:10,617
- Aku di rumah
- Hidran terbuka
2171
02:14:10,700 --> 02:14:13,700
Angin dingin berhembus
2172
02:14:13,783 --> 02:14:15,992
Nenek, tak membungkuk,
Itu tahtamu
2173
02:14:16,075 --> 02:14:19,492
Lama setelah semua burungmu terbang,
Aku di rumah
2174
02:14:19,575 --> 02:14:21,992
Tempat kopi tanpa henti
Dan aku nyanyi hip-hop
2175
02:14:22,075 --> 02:14:24,742
Di toko Ayah dan Ibuku,
Aku di rumah
2176
02:14:24,825 --> 02:14:28,158
Tempat orang datang, orang pergi,
Kutunjukkan ke mereka yang kutahu
2177
02:14:28,242 --> 02:14:29,992
Tak ada tempat seperti di rumah
2178
02:14:30,075 --> 02:14:31,867
Biar kulihat rekamannya
2179
02:14:31,950 --> 02:14:34,283
Aku bersama Vanessa
Aku kencan kedua
2180
02:14:34,367 --> 02:14:36,908
Aku di rumah,
Dengan cuaca nyaman di luar
2181
02:14:36,992 --> 02:14:39,742
Dengan kesabaran dan keyakinan
Yang tak kenal takut
2182
02:14:39,825 --> 02:14:41,200
Aku di rumah
2183
02:14:41,201 --> 02:14:42,777
Kalian dengar musik di udara ?
2184
02:14:42,778 --> 02:14:45,492
Bawa kereta ke atap dunia
Dan aku di sana..,..
2185
02:14:45,575 --> 02:14:47,742
Aku di rumah !
2186
02:14:53,504 --> 02:16:03,904
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia
Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah
Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
2187
02:16:03,905 --> 02:21:45,992
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
2188
02:21:48,492 --> 02:21:51,908
Hari ini jauh lebih panas.
2189
02:21:53,908 --> 02:21:57,117
Dan truk Mister Softee rusak.
2190
02:21:57,200 --> 02:21:58,492
Kirim orang kemari.
Aku tak..,..
2191
02:21:58,575 --> 02:22:04,617
Dan datanglah semua pelangganku kepadaku.
2192
02:22:04,700 --> 02:22:06,617
Sudah kubilang, aku menguasai kota ini.
2193
02:22:06,700 --> 02:22:09,700
Piragua, piragua.
2194
02:22:09,701 --> 02:22:10,782
Itu menyebalkan.
2195
02:22:10,783 --> 02:22:12,825
$ 1,25, piragua
2196
02:22:12,908 --> 02:22:15,658
Piragua, piragua
2197
02:22:15,742 --> 02:22:18,325
$ 2,25, piragua.
2198
02:22:18,408 --> 02:22:21,158
Es kotak baru,
Harganya naik.
2199
02:22:21,242 --> 02:22:23,575
Lai, lo, le, lo, lai !
Lai, lo, le, lo, lai !
2200
02:22:23,658 --> 02:22:26,742
Esnya padam.
Esnya padam.
2201
02:22:26,825 --> 02:22:31,533
Lo, le, lo, lai !
Terus asahlah.
2202
02:22:31,617 --> 02:22:34,033
Piragua !
2203
02:22:43,490 --> 02:22:55,000
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl