1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 >>> www.RECEHOKI.NET <<< SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:07,101 --> 00:00:14,101 >>> www.RECEHOKI.NET <<< DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:14,102 --> 00:00:22,602 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 4 00:00:22,608 --> 00:00:25,192 Apa artinya "Suenito" ? 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,567 Suenito artinya "impian kecil" 6 00:00:28,568 --> 00:00:41,157 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 7 00:00:41,158 --> 00:00:43,200 Itu saja ? Tak ada cerita ? 8 00:00:43,283 --> 00:00:45,825 Bisa kami main air sekarang ? 9 00:00:45,908 --> 00:00:48,283 Biar dia menjelaskan. 10 00:00:48,367 --> 00:00:50,075 Baik, baik, Semuanya duduk, duduk. 11 00:00:50,158 --> 00:00:52,450 - Ya ! Ya ! - Baik. 12 00:00:54,992 --> 00:00:56,450 Baiklah. 13 00:00:57,283 --> 00:00:58,575 Bagus. 14 00:00:58,658 --> 00:01:04,825 Ini cerita lingkungan yang menghilang. 15 00:01:04,908 --> 00:01:09,075 Dahulu kala di negeri Nan jauh bernama Nueva York..,.. 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,533 Di lingkungan bernama Washington Heights 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,776 Katakan, supaya tak menghilang. 18 00:01:17,777 --> 00:01:19,408 Washington Heights ! 19 00:01:19,492 --> 00:01:21,158 Bagus, bagus, bagus. Oye, oye, oye. 20 00:01:21,242 --> 00:01:25,158 Jalanannya dibuat dari musik. 21 00:01:33,908 --> 00:01:36,700 Kaumku ! Ini aku, The Kid Mero 22 00:01:36,783 --> 00:01:38,992 Ini jam 5:30 pagi Dan ini kabar hari ini. 23 00:01:39,075 --> 00:01:42,325 Dalam gelombang panas pemecah rekor, Walikota memaksa warga apa ? 24 00:01:42,408 --> 00:01:46,658 Membatasi AC karena ada pemadaman di Bronx. 25 00:01:54,992 --> 00:01:57,950 Lihatlah, minggu ini ada Pesta lingkungan yang ditunggu. 26 00:01:58,033 --> 00:01:59,700 Pesta di Heights..,.. 27 00:01:59,783 --> 00:02:02,575 Membawamu keluar ke rumah menuju klab. 28 00:02:23,741 --> 00:02:25,889 --- Republik Dominika --- 29 00:02:26,367 --> 00:02:27,867 Hei, Ayah. 30 00:02:29,400 --> 00:02:32,067 Hari terbaik dalam hidupku. 31 00:02:42,325 --> 00:02:44,325 Diberkatilah, kau, Nenek. Diberkatilah. 32 00:02:44,408 --> 00:02:46,783 Jangan lupa minum obatmu. 33 00:02:46,867 --> 00:02:49,367 - Dibekati kau. - Aku menyayangimu. 34 00:03:10,400 --> 00:03:13,283 Nyalakan Washington Heights di siang hari. 35 00:03:13,367 --> 00:03:14,700 - Yo, apa yang kau lakukan, bro ? - Aku bangun dan ada berandal itu..,.. 36 00:03:14,783 --> 00:03:16,158 Yang harus ku-usir. 37 00:03:16,242 --> 00:03:18,033 Buka gemboknya di awal pagi 38 00:03:18,117 --> 00:03:20,450 Bernyanyi sambil kubuka tirainya 39 00:03:20,533 --> 00:03:22,950 Hei, semua. Selamat pagi. 40 00:03:23,033 --> 00:03:28,075 Es dingin Piragua, markisa, persik, ceri, Stroberi dan hari ini aku punya sawo. 41 00:03:28,076 --> 00:03:31,074 - Halo, apa kabarmu, Piragua ? - Baik saja, Tn. Usnavi. 42 00:03:31,075 --> 00:03:33,492 Es dingin Piragua, markisa..,.. 43 00:03:33,575 --> 00:03:36,408 Aku Usnavi dan kau mungkin Tak pernah dengar namaku 44 00:03:36,492 --> 00:03:39,075 Laporan ketenaranku terlalu berlebihan 45 00:03:39,158 --> 00:03:42,908 Diperparah fakta kalimatku rumit 46 00:03:42,992 --> 00:03:46,992 Karena aku bermigrasi dari satu Tempat kecil terindah di Karibia 47 00:03:47,075 --> 00:03:48,992 Republik Dominika, aku menyukainya 48 00:03:49,075 --> 00:03:51,367 Demi Yesus, aku cemburu dan lebih dari itu --- Laut Karibia --- 49 00:03:51,450 --> 00:03:53,742 Sejak orang tuaku tiada, Aku belum kembali 50 00:03:53,825 --> 00:03:56,700 Astaga, Aku harus melakukannya 51 00:03:57,700 --> 00:03:59,492 Susunya basi 52 00:03:59,575 --> 00:04:01,283 Tunggu sebentar 53 00:04:01,367 --> 00:04:03,533 Mengapa semua isi kulkas ini Hangat dan suam - suam kuku ? 54 00:04:03,617 --> 00:04:05,825 Aku harus mengatasinya dan melawan cuaca panas 55 00:04:05,908 --> 00:04:09,825 Karena aku tak dapat untung jika Kopinya tak ringan dan manis 56 00:04:09,908 --> 00:04:12,533 - Yoo-hoo ! - Nenek, kulkasku rusak. 57 00:04:12,617 --> 00:04:14,242 Aku punya kopi tapi tak ada susu. 58 00:04:14,325 --> 00:04:17,450 Ya Tuhan. Cobalah resep lama Ibuku. 59 00:04:17,533 --> 00:04:20,492 - Satu kaleng susu kental manis. - Bagus. 60 00:04:20,575 --> 00:04:22,908 Oh, hei. Tiket loteremu. 61 00:04:24,331 --> 00:04:26,751 Yakin Dan Sabar ! 62 00:04:28,200 --> 00:04:29,742 Dia Nenek, Tapi dia bukan Nenek-ku 63 00:04:29,825 --> 00:04:31,992 Tapi dia membesarkanku 64 00:04:32,075 --> 00:04:33,617 Pojokan ini adalah lembaganya 65 00:04:33,700 --> 00:04:36,075 Mungkin kalian berpikir Kalau aku cuma begini saja 66 00:04:36,158 --> 00:04:39,200 Aku tak pernah ke Utara jalan 96th. 67 00:04:39,283 --> 00:04:41,867 Kau harus naik kereta A 68 00:04:41,950 --> 00:04:45,325 Lebih jauh dari Harlem ke Manhattan Utara 69 00:04:45,408 --> 00:04:48,367 Turunlah di 181st lalu naik ekskalator 70 00:04:48,450 --> 00:04:51,033 Kuharap kalian menulisnya karena nanti ku-uji 71 00:04:51,117 --> 00:04:53,825 Aku dapat ujian lebih berat demi toko ini 72 00:04:53,908 --> 00:04:55,408 Dua bulan lalu, seseorang membeli Ortega's 73 00:04:55,492 --> 00:04:58,242 Warga kami mulai berkemas dan pindah tempat 74 00:04:58,325 --> 00:05:00,075 Sejak saat itu, biaya sewa naik pesat 75 00:05:00,158 --> 00:05:02,325 Jadi sangat mahal Keuangan kami mepet sekali 76 00:05:02,408 --> 00:05:03,908 Di Heights 77 00:05:03,992 --> 00:05:07,825 Kunyalakan lampu dan kumulai hariku 78 00:05:07,908 --> 00:05:10,200 Ada perkelahian dan hutang tanpa akhir 79 00:05:10,283 --> 00:05:13,783 Dan tagihan untuk dibayar 80 00:05:13,867 --> 00:05:15,200 Di Heights 81 00:05:15,283 --> 00:05:17,908 Aku tak bisa bertahan tanpa kopi 82 00:05:17,992 --> 00:05:19,950 Aku menjual kopi 83 00:05:20,033 --> 00:05:24,533 Karena malam ini seperti jutaan tahun jauhnya 84 00:05:24,617 --> 00:05:25,950 Di Washington..,.. 85 00:05:26,033 --> 00:05:27,908 Selanjutnya, ding ! Kevin Rosario 86 00:05:27,992 --> 00:05:29,242 Dia menjalankan perusahaan taksi 87 00:05:29,325 --> 00:05:32,325 Dia berjuang di lingkungan ini, Puterinya Nina pergi kuliah 88 00:05:32,408 --> 00:05:36,408 Biaya kuliahnya menanjak mahal, Dia tak bisa tidur Segala yang dia punya masih kurang 89 00:05:36,492 --> 00:05:39,783 Selamat pagi, Usnavi 90 00:05:39,867 --> 00:05:43,075 Roti hangat, kopi dengan susu 91 00:05:43,158 --> 00:05:45,783 Belikan $ 20 ini untuk lotre hari ini 92 00:05:45,867 --> 00:05:49,408 - Baik ! Hari ini pasti hari keberuntunganmu - Harus 93 00:05:49,492 --> 00:05:51,533 Ya Tuhanku, kau sangat bersemangat 94 00:05:51,617 --> 00:05:54,533 Nina-ku terbang jam 3 subuh semalam 95 00:05:54,617 --> 00:05:57,408 Bagus ! Nenek akan masak sepanjang minggu 96 00:05:57,492 --> 00:06:00,117 Kawan saat kutemui kau akhir pekan ini..,.. 97 00:06:00,200 --> 00:06:01,450 - Kita akan makan ! - Kita akan makan ! 98 00:06:01,533 --> 00:06:03,950 Lalu Yesenia berjalan masuk 99 00:06:04,433 --> 00:06:07,713 - Baunya seperti seks dan parfum murah - Oh, tidak ! 100 00:06:07,714 --> 00:06:11,158 Baunya seperti salah satu Pohon yang Kau gantung di kaca spionmu 101 00:06:11,159 --> 00:06:12,170 Oh, tidak ! 102 00:06:12,171 --> 00:06:15,742 Itu benar, dia menjerit, "Siapa yang di sana bersamamu, Julio ?" 103 00:06:15,825 --> 00:06:18,783 - Daniela ! - Ambil pemukulnya dan tendang pintunya 104 00:06:18,867 --> 00:06:22,492 - Carla ! - Dia di ranjang bersama Jose dari toko miras ! 105 00:06:22,575 --> 00:06:24,325 Astaga ! 106 00:06:24,408 --> 00:06:26,200 Dan itu Cuca. Wanita pemilik salon. 107 00:06:26,283 --> 00:06:28,242 Terima kasih, Usnavi ! 108 00:06:30,158 --> 00:06:31,933 Cuca. 109 00:06:33,658 --> 00:06:35,075 Sampai jumpa, Papi. 110 00:06:35,158 --> 00:06:37,033 Dah ! 111 00:06:37,117 --> 00:06:39,450 Sonny, kau terlambat. 112 00:06:39,533 --> 00:06:41,950 Tenanglah, aku tahu kau menyayangiku. 113 00:06:43,367 --> 00:06:45,200 Aku dan sepupuku menjalankan 114 00:06:45,283 --> 00:06:47,033 Toko kelontong untuk kebutuhan 115 00:06:47,117 --> 00:06:49,992 Dan Ya Tuhanku, ini semakin panas saja 116 00:06:50,075 --> 00:06:51,742 Seperti kata temanku Cole Porter 117 00:06:51,825 --> 00:06:54,325 Orang - orang datang membeli air dingin 118 00:06:54,408 --> 00:06:57,325 Dan tiket lotere Sebagai bagian rutinitas 119 00:06:57,408 --> 00:07:00,533 Semua orang punya pekerjaan, Semua orang punya impian 120 00:07:00,617 --> 00:07:02,867 Mereka bergosip saat kuminum Kopiku dan menyeringai 121 00:07:02,950 --> 00:07:05,367 Pemberhentian pertama Saat orang berangkat kerja 122 00:07:05,450 --> 00:07:07,992 Masuklah, aku bilang, "Satu dolar, dua dolar" 123 00:07:08,075 --> 00:07:10,075 Satunya lima puluh, satunya enam sembilan, Aku paham 124 00:07:10,158 --> 00:07:12,033 Kau mau sekotak kondom ? Merek apa ? 125 00:07:12,117 --> 00:07:14,450 Harganya dua perempat, Dua perempat The New York Times 126 00:07:14,533 --> 00:07:16,575 Kau perlu tas untuk itu ? Pajak ditambahkan 127 00:07:16,658 --> 00:07:18,200 Setelah kau sering berlatih 128 00:07:18,283 --> 00:07:20,450 Kau bisa lakukan hitungan dengan cepat 129 00:07:20,533 --> 00:07:22,033 Jualan pembalut, Gantungan dadu untuk taksi 130 00:07:22,117 --> 00:07:25,283 Hampir semua orang stres, ya 131 00:07:25,367 --> 00:07:28,492 Tapi mereka terus maju lewat kekacauan Cek sulit cair dan penasaran apa selanjutnya 132 00:07:28,575 --> 00:07:32,492 Di Heights Kubeli kopiku lalu pergi 133 00:07:32,575 --> 00:07:34,492 Kubeli kopiku dan..,.. 134 00:07:34,575 --> 00:07:35,700 Tetapkan pandanganku 135 00:07:35,783 --> 00:07:38,700 Ke satu - satunya yang perlu kutahu 136 00:07:38,783 --> 00:07:40,242 Yang perlu kutahu 137 00:07:40,325 --> 00:07:41,658 Di Heights 138 00:07:41,742 --> 00:07:44,117 Uang itu ketat, begitulah 139 00:07:44,200 --> 00:07:45,992 Begitulah 140 00:07:46,075 --> 00:07:50,658 Saat cahaya meredup, kudendangkan radioku 141 00:07:50,742 --> 00:07:53,533 - Kau tak punya bakat ! - Benny ! 142 00:07:53,617 --> 00:07:55,575 - Yo, aku pesan..,.. - Kopi susu 143 00:07:55,658 --> 00:07:58,075 - Ya, aku juga pesan..,.. - Koran Daily News 144 00:07:58,158 --> 00:07:59,950 - Dan..,.. - Koran Post 145 00:08:00,033 --> 00:08:01,617 - Dan yang terpenting..,.. - Kopi kedua bos 146 00:08:01,700 --> 00:08:03,450 - Satu sendok krim - Lima sendok gula 147 00:08:03,533 --> 00:08:05,158 - Aku pekerja nomer satu - Apa ? 148 00:08:05,242 --> 00:08:06,783 - Yang cepat belajar - Apa ? 149 00:08:06,867 --> 00:08:08,742 Bosku tak bisa membuatku di luar pertimbangan 150 00:08:08,825 --> 00:08:11,242 - Ya, Dia bisa - Aku bergerak, membuat kesepakatan 151 00:08:11,325 --> 00:08:13,117 - Tapi coba tebak - Apa ? 152 00:08:13,200 --> 00:08:14,950 Kau masih tak punya bakat 153 00:08:15,033 --> 00:08:17,242 - Ha, Ha - Yo, Vanessa sudah datang ? 154 00:08:17,325 --> 00:08:19,908 - Diamlah ! - Yo, kawan, jangan marah 155 00:08:19,992 --> 00:08:22,158 - Astaga..,.. - Beritahu Vanessa perasaanmu 156 00:08:22,242 --> 00:08:24,075 Belikan dia makanan 157 00:08:24,158 --> 00:08:25,783 Atau kau tak punya bakat 158 00:08:25,867 --> 00:08:30,325 Tidakkk ! Tidak ! Tidak ! 159 00:08:30,408 --> 00:08:33,575 Tidak, tidak, tidak ! Tidak, tidak, tidak ! 160 00:08:33,658 --> 00:08:36,033 Tidak, tidak, tidak, Tidak ! Tidak, tidak, tidak ! 161 00:08:36,117 --> 00:08:38,908 Tn. Johnson, aku punya uang jaminannya 162 00:08:38,992 --> 00:08:41,200 Uangnya terkunci di kotak Di bawah lemariku 163 00:08:41,283 --> 00:08:43,992 Itu tak termasuk pernyataan bank-ku 164 00:08:44,075 --> 00:08:47,117 Tapi aku sudah menabung untuk Uang sewa dan uang mukanya 165 00:08:47,200 --> 00:08:49,658 - Tidak, tak akan kukecewakan kau - Kau pasti bisa, kau pasti bisa 166 00:08:49,742 --> 00:08:52,450 Yo, ini kesempatanmu Tanyai dia sekarang 167 00:08:52,533 --> 00:08:54,658 Sampai jumpa nanti, Kita bisa lihat kontrak sewanya 168 00:08:54,742 --> 00:08:57,325 Bro, lakukan sesuatu, Bergeraklah, jangan diam 169 00:08:57,408 --> 00:08:58,783 Hei ! 170 00:08:58,867 --> 00:09:01,992 Kau hutang satu botol sampanye dingin padaku 171 00:09:02,075 --> 00:09:04,200 Kau mau pindah ? 172 00:09:04,283 --> 00:09:07,492 Cuma pemeriksaan kredit Lalu aku naik kereta ke tengah kota 173 00:09:07,575 --> 00:09:10,825 - Kopi gratis dariku - Baik 174 00:09:10,908 --> 00:09:13,200 - Usnavi, ajak dia keluar - Tak mau 175 00:09:13,283 --> 00:09:16,117 Sampai jumpa lagi..,.. 176 00:09:28,033 --> 00:09:31,200 Yo, operasi gagal, Dia pergi 177 00:09:31,283 --> 00:09:33,742 Yo, bro, tenanglah, Jalan - jalanlah ke luar 178 00:09:33,825 --> 00:09:36,825 Kau terlihat lelah, tersesat, Jangan sia - siakan hidup ini 179 00:09:36,908 --> 00:09:38,533 Seluruh lingkungan kesusahan, Waktunya sangat ketat 180 00:09:38,617 --> 00:09:42,575 Dan kau terjebak di toko ini Seperti lampu jalan 181 00:09:45,325 --> 00:09:47,867 Ya, aku lampu jalan Tersedak kepanasan 182 00:09:47,950 --> 00:09:50,700 Dunia terus berputar Saat aku membeku di kursiku 183 00:09:50,783 --> 00:09:53,575 Semua orang yang kukenal Terus menyusuri jalan 184 00:09:53,658 --> 00:09:56,075 Tapi setiap hari berbeda Jadi kurubah iramanya 185 00:09:56,158 --> 00:09:58,867 Karna orang tuaku datang tanpa apapun Mereka cuma punya sedikit 186 00:09:58,950 --> 00:10:01,950 Tentu kami miskin, tapi yo, Setidaknya kami punya toko 187 00:10:02,033 --> 00:10:04,742 Itu semua soal warisan, Yang ditinggalkan bersamaku, itu takdir 188 00:10:04,825 --> 00:10:07,825 Dan kelak aku akan di pantai Dengan Sonny menulis cek padaku 189 00:10:07,908 --> 00:10:09,867 Di Heights, kugantung benderaku untuk dipajang 190 00:10:09,950 --> 00:10:13,200 Kami datang untuk bekerja dan hidup Dan kami punya banyak kesamaan 191 00:10:13,283 --> 00:10:16,533 Mengingatkanku bahwa aku datang dari tempat jauh 192 00:10:16,617 --> 00:10:18,700 Republik Dominika, Puerto Riko Kami tak akan berhenti 193 00:10:18,783 --> 00:10:22,033 - Di Heights - Setiap hari sabar dan yakin 194 00:10:22,117 --> 00:10:24,242 Sampai pada hari kita bebas Dari kemiskinan dan stok saham 195 00:10:24,325 --> 00:10:26,575 Di Heights, aku punya hari ini 196 00:10:26,658 --> 00:10:29,075 Hari ini yang kami punya Kami tak bisa berhenti 197 00:10:29,158 --> 00:10:30,700 Ini lingkungan kami 198 00:10:30,783 --> 00:10:35,075 Di Heights, kugantung benderaku untuk dipajang 199 00:10:35,158 --> 00:10:41,158 Mengingatkanku datang dari jauh, Keluargaku juga datang dari jauh 200 00:10:41,242 --> 00:10:45,408 Di Heights setiap harinya jadi semakin mahal 201 00:10:45,492 --> 00:10:47,158 Setiap harinya 202 00:10:47,242 --> 00:10:48,867 Dan malam ini begitu jauh 203 00:10:48,950 --> 00:10:52,450 Tapi besok, temanku, Kau harus terus melihatnya 204 00:10:52,533 --> 00:10:54,158 - Kau akan lihat larut malam - Di Heights 205 00:10:54,242 --> 00:10:56,283 Kau merasakan kacang polong dan nasi 206 00:10:56,367 --> 00:10:57,742 - Sirup dan es serut - Di Heights 207 00:10:57,825 --> 00:10:59,867 Tak akan kukatakan dua kali 208 00:10:59,950 --> 00:11:01,200 - Nyalakan lampu jalanan - Di Heights 209 00:11:01,283 --> 00:11:03,733 Kita terbang selama beberapa hari Dalam kehidupan mendatang 210 00:11:03,734 --> 00:11:05,533 Di Washington Heights ! 211 00:11:10,639 --> 00:11:13,252 3 Hari Sebelum Pemadaman Suhu 82 Fahrenheit 212 00:11:20,033 --> 00:11:23,158 Cepat, tumpuk di sebelah mangga. 213 00:11:25,533 --> 00:11:27,450 Tata kotaknya sesuai urutan. 214 00:11:27,533 --> 00:11:29,950 Hiruk pikuknya tak pernah berakhir. 215 00:11:30,033 --> 00:11:32,075 - Alejandro, apa kabarmu ? - Baik, baik. 216 00:11:32,158 --> 00:11:35,825 - Bagaimana kantor hukumnya ? - Masih berjalan, Puji Tuhan. 217 00:11:35,908 --> 00:11:39,408 - Kau mirip dengan Ayahmu. - Yang benar saja. 218 00:11:39,492 --> 00:11:41,617 Ya, bagaimana Republik Dominika ? 219 00:11:41,700 --> 00:11:45,408 Aku harus megunjungi beberapa teman lama. Kau tahu bagaimana. 220 00:11:45,492 --> 00:11:47,742 Kuharap bisa sering - sering mudik. 221 00:11:47,825 --> 00:11:49,450 Itu benar. 222 00:11:49,533 --> 00:11:52,658 Hei, kau mendatangi tempat lama Ayahku ? 223 00:11:53,450 --> 00:11:55,658 Masih sama seperti sebelumnya ? 224 00:12:01,783 --> 00:12:03,242 Kau siap ? 225 00:12:05,570 --> 00:12:07,450 Jangan main - main..,.. 226 00:12:09,075 --> 00:12:11,408 Jangan main - main ! 227 00:12:11,492 --> 00:12:14,825 Itu mungkin tak seperti yang kau ingat..,.. 228 00:12:14,908 --> 00:12:19,658 Tapi bisa jadi kesempatan mewujudkannya lagi. 229 00:12:23,367 --> 00:12:28,075 Ayahku pasti sedih di makamnya Jika dia melihat barnya jadi seperti ini. 230 00:12:28,158 --> 00:12:29,283 Listriknya putus. 231 00:12:29,367 --> 00:12:32,408 Separuh atapnya terbawa badai. 232 00:12:32,492 --> 00:12:35,492 Semakin murah harganya, Semakin cepat terjual. 233 00:12:37,492 --> 00:12:39,658 "El Suenito" 234 00:12:40,450 --> 00:12:41,825 Impian kecil Ayahku. 235 00:12:41,908 --> 00:12:43,450 Yo, aku ingat..,.. 236 00:12:43,533 --> 00:12:46,700 Saat bekerja memakai selang soda. 237 00:12:46,783 --> 00:12:48,742 Rasanya aku jadi John Wick. 238 00:12:53,033 --> 00:12:56,575 Aku banyak menabung di celengan untuk hari ini. 239 00:12:56,658 --> 00:13:00,023 Ya, di lingkungan ini, Kau tak bisa jalan dua langkah..,.. 240 00:13:00,024 --> 00:13:03,658 Tanpa menabrak impian besar orang lain. 241 00:13:05,450 --> 00:13:06,792 Nak..,.. 242 00:13:06,995 --> 00:13:09,198 Kau selalu bicara soal impianmu..,.. 243 00:13:09,199 --> 00:13:11,943 Kau sungguh mau mewujudkannya ? 244 00:13:24,533 --> 00:13:26,242 Baik, aku ikut. 245 00:13:29,658 --> 00:13:31,367 Terima kasih. 246 00:13:31,450 --> 00:13:33,200 Sampai jumpa lagi, papa. 247 00:13:33,283 --> 00:13:35,658 - Sampai jumpa. - Ayolah. 248 00:13:35,742 --> 00:13:38,867 Ini dia. 249 00:13:39,992 --> 00:13:42,033 Ini gila ! 250 00:13:44,283 --> 00:13:45,867 Ayo ! 251 00:13:52,158 --> 00:13:55,075 Aku punya impian kecil yang aneh. 252 00:13:55,200 --> 00:13:59,617 Jika aku kembali ke Republik Dominika, Maka kita pertahankan akar kita. 253 00:13:59,700 --> 00:14:03,867 Tapi impian Nina Rosario Untuk menjangkau semuanya. 254 00:14:03,950 --> 00:14:06,950 Juara mengeja, pidato perpisahan 255 00:14:07,033 --> 00:14:09,908 Mengelola bisnis Ayahnya dan pada dasarnya..,.. 256 00:14:09,992 --> 00:14:11,783 Dia seperti adik bagiku 257 00:14:11,867 --> 00:14:14,533 Gadis itu seperti roket, bertekad pergi jauh --- Pindah Ke Lokasi Baru --- 258 00:14:15,133 --> 00:14:16,258 Apa ? 259 00:14:16,458 --> 00:14:19,397 --- Pindah Ke Lokasi Baru --- 260 00:14:19,597 --> 00:14:22,408 Si jenius kembali ! 261 00:14:22,492 --> 00:14:25,158 - Aku merindukanmu ! - Aku juga. Kau baru sampai ? 262 00:14:25,242 --> 00:14:26,742 Ya, semalam. 263 00:14:26,825 --> 00:14:30,117 - Minggu terakhir ? - Ya, itu sungguh terjadi. 264 00:14:30,200 --> 00:14:31,908 Yo, banyak yang harus diceritakan. 265 00:14:31,992 --> 00:14:34,158 - Datanglah untuk perawatan kuku gratis. - Aku membutuhkannya. 266 00:14:34,242 --> 00:14:39,242 Oh, dan Benny jadi operator hari ini. Cuma memberi kabar. 267 00:14:43,033 --> 00:14:45,325 Cek satu, dua, tiga 268 00:14:45,408 --> 00:14:48,033 Cek, satu, dua, tiga..,.. 269 00:14:48,117 --> 00:14:50,158 Ini Benny di operator, yo 270 00:14:50,242 --> 00:14:54,492 Mohon perhatian, yo, mohon perhatian 271 00:14:54,575 --> 00:14:56,867 Ini Benny, dan aku mau bilang 272 00:14:56,950 --> 00:14:59,825 Aku di mikrofon pagi ini 273 00:14:59,908 --> 00:15:01,825 Tekan klaksonmu jika kau mau 274 00:15:01,908 --> 00:15:04,658 Baik, ada macet di West Side 275 00:15:04,742 --> 00:15:07,367 Pergilah ke 79, dan ambil jalur kiri..,.. 276 00:15:07,450 --> 00:15:09,992 Riverside Drive, kau mungkin mau geser 277 00:15:10,075 --> 00:15:13,658 West End sahabat baikmu Jika tak terhalang lampu lalu lintas 278 00:15:13,742 --> 00:15:15,325 Dan jangan lewat Deegan 279 00:15:15,408 --> 00:15:17,700 Yo, jalan Boca padat di kota akhir pekan ini 280 00:15:17,783 --> 00:15:20,033 Maaf orang Dominika, Ambil Rute 87 281 00:15:20,117 --> 00:15:22,033 Kau tak bisa kembali lagi 282 00:15:22,117 --> 00:15:23,783 Tunggu sebentar 283 00:15:23,867 --> 00:15:25,992 - Benny, hei - Nina, kau pulang hari ini 284 00:15:26,075 --> 00:15:28,325 - Ada tanda ? - Ayahmu dia sedang kemari 285 00:15:28,408 --> 00:15:31,242 - Lagipula - Senang melihat wajahmu 286 00:15:31,325 --> 00:15:33,825 - Kapanpun - Sebentar atau tunggu 287 00:15:33,908 --> 00:15:36,783 Kau dulu menjalankan operator ini juga 288 00:15:36,867 --> 00:15:38,367 Satu atau dua kali 289 00:15:38,450 --> 00:15:40,367 Baik, periksa tekniknya 290 00:15:40,450 --> 00:15:42,450 Yo ! Ada kecelakaan yang harus kukatakan 291 00:15:42,533 --> 00:15:46,367 Di persimpangan 10th Ave dan Di Pusat Konvensi Jacob Javits 292 00:15:46,450 --> 00:15:49,992 Waspadalah, jangan sampai terjebak di jalan 192nd 293 00:15:50,075 --> 00:15:51,700 Ada bis tingkat terguling 294 00:15:51,783 --> 00:15:54,033 Dengarkan, kita punya tamu istimewa 295 00:15:54,117 --> 00:15:56,575 - Langsung mengarahkan dari Barat sini - Benny 296 00:15:56,658 --> 00:15:59,575 - Sambut dia karena dia terlihat sangat tegang - Benny 297 00:15:59,658 --> 00:16:03,075 Nina Rosario, yang terbaik di lingkungan ini 298 00:16:03,158 --> 00:16:06,450 Whoo ! Tekan klaksonmu ! 299 00:16:06,533 --> 00:16:09,075 - Tidak, tidak, tidak - Cepat, cepat, cepat 300 00:16:09,158 --> 00:16:11,992 Dia Tersenyum 301 00:16:12,075 --> 00:16:13,742 Katakan halo 302 00:16:13,825 --> 00:16:15,200 Katakan halo..,.. 303 00:16:15,283 --> 00:16:18,700 Halo 304 00:16:18,783 --> 00:16:25,742 - Whoo ! - Selamat pagi 305 00:16:26,825 --> 00:16:29,242 Kubiarkan kau bekerja 306 00:16:29,325 --> 00:16:32,492 Terima kasih atas sambutannya 307 00:16:32,575 --> 00:16:35,408 Kapanpun, Kapanpun, Nina 308 00:16:40,408 --> 00:16:43,283 Tetaplah di sini bersamaku 309 00:16:43,367 --> 00:16:45,867 Di luar semakin panas 310 00:16:45,950 --> 00:16:48,450 Nyalakan AC-nya 311 00:16:48,533 --> 00:16:53,200 Tetaplah di sini bersamaku 312 00:16:55,150 --> 00:16:56,367 Kau pasti haus. 313 00:16:56,450 --> 00:16:59,200 Ohh ! Kalian dulu berkencan ? 314 00:16:59,283 --> 00:17:01,283 Mustahil, sama puterinya bos ? 315 00:17:03,533 --> 00:17:05,450 Nina Rosario ! 316 00:17:05,533 --> 00:17:08,450 - Oh ! Yo ! - 'Pa kabar ? 317 00:17:08,533 --> 00:17:11,950 Yo, kemari. 318 00:17:12,033 --> 00:17:14,283 Jangan sampai tertabrak mobil. Kau baru saja sampai. 319 00:17:15,200 --> 00:17:17,033 Astaga. 320 00:17:17,117 --> 00:17:19,700 Yo, banyak hal terjadi di lingkungan Sejak kau pergi kuliah. 321 00:17:21,242 --> 00:17:25,492 Oh, ya, setidaknya Ayahmu Masih dapat separuh muka tokonya. 322 00:17:25,575 --> 00:17:28,492 Yo, Binatu di sebelahnya Harganya $ 9/baju. 323 00:17:28,575 --> 00:17:31,658 - Apa ? - Yo ! Lihat siapa yang pulang ! 324 00:17:31,742 --> 00:17:35,242 Lihatlah dirimu ! Mengapa kau lebih tinggi dariku ? 325 00:17:35,325 --> 00:17:37,950 Dia tumbuh lebih tinggi, Dia pikir sudah jadi dewasa. 326 00:17:38,033 --> 00:17:39,950 - Diamlah. - Aku melihatmu. 327 00:17:40,033 --> 00:17:43,367 Dengar, mau ikut demo minggu depan ? 328 00:17:43,450 --> 00:17:44,783 Seperti dulu ? 329 00:17:45,575 --> 00:17:46,992 Apa tujuannya ? 330 00:17:47,075 --> 00:17:49,158 Mereka mau mengusir "Para Pemimpi" 331 00:17:49,242 --> 00:17:52,200 Saatnya mengutarakan suara. Kau mau ikut ? 332 00:17:52,283 --> 00:17:54,533 Aku tahu suara itu ! 333 00:17:54,617 --> 00:17:58,367 Woo-hoo ! 334 00:17:58,450 --> 00:18:02,325 - Aku ikut. - Yo, sampai jumpa. 335 00:18:02,408 --> 00:18:04,325 - Puas ? Selesai ? - Ya. 336 00:18:04,408 --> 00:18:07,908 - Astaga, siapa yang jaga toko ? - Apa ? 337 00:18:07,992 --> 00:18:09,700 - Yo ! - Sial ! 338 00:18:09,783 --> 00:18:11,992 Pete ! Kau tak boleh mengambilnya ! 339 00:18:12,075 --> 00:18:14,325 Bro ! Kembalilah kemari ! 340 00:18:14,408 --> 00:18:17,533 Kau yang ganti, bro ! Kalian berdua ! 341 00:18:20,367 --> 00:18:22,658 Oh, ya. 342 00:18:29,242 --> 00:18:31,950 Rajutan tangan buatan Ibumu. 343 00:18:32,033 --> 00:18:33,617 Semoga dia istirahat dalam damai. 344 00:18:33,700 --> 00:18:35,908 Kita pakai untuk pesta. 345 00:18:35,992 --> 00:18:37,192 Cantik sekali. 346 00:18:38,908 --> 00:18:41,617 Nenek Claudia tak pernah punya anak..,.. 347 00:18:41,700 --> 00:18:44,742 Jadi dia mengadopsi seluruh lingkungan Sebagai anaknya sendiri 348 00:18:44,825 --> 00:18:47,450 Juga mengadopsi mimpi kecil kami 349 00:18:48,603 --> 00:18:51,148 Ada masalah apa ? 350 00:18:53,492 --> 00:18:55,575 Saat aku pergi ke Stanford..,.. 351 00:18:55,658 --> 00:18:57,575 Terisolasi, Nenek. 352 00:18:57,658 --> 00:18:59,367 Kesepian. 353 00:18:59,450 --> 00:19:01,575 Aku merasa, "Apa yang kulakukan di sini ?" 354 00:19:03,783 --> 00:19:06,450 Dengar, saat Ibuku datang dari Kuba..,.. 355 00:19:06,533 --> 00:19:09,450 Ya Tuhanku. 356 00:19:09,533 --> 00:19:15,742 Dia merasa seperti satu butir pasir Dari pantai yang kami tinggalkan. 357 00:19:16,658 --> 00:19:18,242 Apa yang dia lakukan ? 358 00:19:20,992 --> 00:19:26,075 Ibuku membeli mantel musim dingin dan Sepasang sarung tangan beludru. 359 00:19:26,158 --> 00:19:29,033 Tangannya retak karena cairan pembersih. 360 00:19:29,117 --> 00:19:30,575 Tapi sarung tangannya menyembunyikannya. 361 00:19:30,658 --> 00:19:34,617 Kita harus menegaskan Martabat kita dengan cara kecil. 362 00:19:34,700 --> 00:19:38,075 Itu sebabnya serbet ini indah. 363 00:19:38,158 --> 00:19:42,783 Itu sebabnya sarung tangan Ibuku indah. 364 00:19:42,867 --> 00:19:47,742 Detil kecil yang memberitahu dunia Kalau kita ini ada. 365 00:19:52,666 --> 00:19:54,890 Bicarakan dengan Ayahmu 366 00:19:59,469 --> 00:20:04,907 Aku terus berjalan melewati ini seumur hidupku 367 00:20:04,908 --> 00:20:06,950 Bernafaslah 368 00:20:07,033 --> 00:20:13,033 Tarik nafas 369 00:20:13,117 --> 00:20:16,867 Bernafaslah 370 00:20:16,950 --> 00:20:18,742 Ini jalananku 371 00:20:18,825 --> 00:20:20,658 Aku tersenyum ke semua orang 372 00:20:20,742 --> 00:20:22,783 - Aku tahu semua kehidupanku - Hei, Nina, apa kabar ? 373 00:20:22,867 --> 00:20:25,200 Mereka menyambutku penuh bangga..,.. 374 00:20:25,283 --> 00:20:26,658 Dan mereka sangat manis 375 00:20:26,742 --> 00:20:28,992 Mereka bilang, "Kau pergi ke tempat lain" 376 00:20:29,075 --> 00:20:32,742 Aku harus bilang apa, Selagi aku pergi 377 00:20:32,825 --> 00:20:35,367 - Banyak yang kusembunyikan - Hei, Nina ! 378 00:20:35,450 --> 00:20:38,450 Hei, semua, ini aku 379 00:20:38,533 --> 00:20:42,867 Kekecewaan terbesar yang kalian kenal 380 00:20:42,950 --> 00:20:44,575 Anak kecil tak memahaminya 381 00:20:44,658 --> 00:20:48,658 Dia kembali dan berjalan dengan lambat 382 00:20:48,742 --> 00:20:51,658 - Selamat datang di rumah - Tarik nafaslah 383 00:20:51,742 --> 00:20:57,575 Aku terus berjalan melewati ini seumur hidupku 384 00:20:57,658 --> 00:20:59,283 Bernafaslah 385 00:20:59,367 --> 00:21:02,200 - Tarik nafas - Jika kau kehilangan..,.. 386 00:21:02,283 --> 00:21:05,825 Jejak-ku, Tuhan memberkatimu 387 00:21:05,908 --> 00:21:08,867 - Bernafaslah - Saat radio memainkan 388 00:21:08,950 --> 00:21:11,242 Lagu lama yang terlupakan 389 00:21:11,325 --> 00:21:15,033 Aku memikirkan hari Saat kota ini jadi milik-ku 390 00:21:15,117 --> 00:21:16,867 Aku ingat pujiannya 391 00:21:16,950 --> 00:21:19,700 - Oh, aku mengagumimu, aku menyayangimu - Aku mengagumimu 392 00:21:19,783 --> 00:21:22,283 Para warga melambai dan berkata..,.. 393 00:21:22,367 --> 00:21:25,825 - "Nina, beranilah dan kau akan baik saja" - Aku menyayangimu, bernafaslah 394 00:21:25,908 --> 00:21:28,450 Dan mungkin ini aku 395 00:21:28,533 --> 00:21:32,867 - Tapi terasa sudah lama - Bernafaslah 396 00:21:32,950 --> 00:21:38,367 Apa yang harus kukatakan Ke mereka yang dulu kukenal ? 397 00:21:38,450 --> 00:21:41,325 "Hei, aku pulang" 398 00:21:41,408 --> 00:21:45,283 Lihatlah, Nina ! 399 00:21:45,367 --> 00:21:48,825 - Hei..,.. - Aku tak peduli padanya..,.. 400 00:21:48,908 --> 00:21:50,408 Mereka tak mengkhawatirkanku 401 00:21:50,492 --> 00:21:55,575 Lihatlah, itu dia bintang kita 402 00:21:55,658 --> 00:21:59,325 Mereka semua mengharapkanku sukses 403 00:21:59,408 --> 00:22:01,742 Jika dia berhasil lulus 404 00:22:01,825 --> 00:22:06,700 Hanya aku yang berhasil ! 405 00:22:06,783 --> 00:22:10,367 Satu - satunya yang selalu lulus 406 00:22:10,450 --> 00:22:15,283 - Mungkin aku harus tetap di rumah - Lihatlah, Nina 407 00:22:15,367 --> 00:22:18,033 Saat aku kecil, aku selalu terjaga 408 00:22:18,117 --> 00:22:20,033 Naik ke tempat tertinggi 409 00:22:20,117 --> 00:22:21,867 Di setiap tangga darurat 410 00:22:21,950 --> 00:22:23,867 - Gelisah untuk mendaki - Bernafaslah 411 00:22:23,950 --> 00:22:25,867 Aku dapat beasiswa 412 00:22:25,950 --> 00:22:27,617 Kutabung setiap uangku 413 00:22:27,700 --> 00:22:29,325 Aku yang pertama pergi kuliah 414 00:22:29,408 --> 00:22:31,575 - Bagaimana caraku mengatakannya - Bernafaslah 415 00:22:31,658 --> 00:22:34,075 Aku pulang ke rumah ? 416 00:22:34,158 --> 00:22:38,450 Dengan pandanganku ke cakrawala 417 00:22:38,533 --> 00:22:42,075 Hanya aku dan kesejahteraan umum 418 00:22:43,575 --> 00:22:45,908 Tanya, "Astaga, Nina" 419 00:22:47,575 --> 00:22:49,617 Aku akan jadi apa ? 420 00:22:54,450 --> 00:22:56,492 Tegakkan badanmu 421 00:22:56,575 --> 00:22:58,742 Tersenyumlah ke warga 422 00:22:58,825 --> 00:23:00,575 Segalanya akan baik saja 423 00:23:00,658 --> 00:23:02,450 Segalanya tak ada masalah 424 00:23:02,533 --> 00:23:03,992 Balas seperti biasa 425 00:23:04,075 --> 00:23:06,658 Banyak ujian, banyak makalah 426 00:23:06,742 --> 00:23:08,283 Tersenyumlah, lambaikan tangan 427 00:23:08,367 --> 00:23:11,617 Dan berdoalah ke langit, Ya Tuhan..,.. 428 00:23:11,700 --> 00:23:15,325 - Bagaimana aku berani mengatakannya ? - Nina 429 00:23:15,408 --> 00:23:19,575 - Bisakah aku masuk dan bilang - Nina 430 00:23:19,658 --> 00:23:25,658 Aku tahu kalau mengecewakanmu 431 00:23:32,408 --> 00:23:33,525 Nina ! 432 00:23:38,617 --> 00:23:41,117 Harus..,.. 433 00:23:43,283 --> 00:23:49,742 Bernafaslah 434 00:23:59,117 --> 00:24:02,033 Kenyataan universitas elit..,.. 435 00:24:02,117 --> 00:24:03,783 Itu tak main - main, Ayah. 436 00:24:05,117 --> 00:24:08,492 Ya, saat aku pergi, kalian semua seperti..,.. 437 00:24:08,575 --> 00:24:12,908 "Itu pasti hebat. Tunjukkan ke mereka Jati diri kita. Wakilkan kami" 438 00:24:13,658 --> 00:24:15,825 Sebenarnya..,.. 439 00:24:15,908 --> 00:24:19,783 Sebagian besar waktuku di Stanford terasa seperti pengkhianatan. 440 00:24:20,742 --> 00:24:22,742 Sungguh ? Ke siapa ? 441 00:24:22,825 --> 00:24:24,533 Keluargaku. 442 00:24:24,617 --> 00:24:25,992 Komunitasku. 443 00:24:26,075 --> 00:24:28,908 Seperti si Dekan, dia mengundangku Makan malam "Keragaman" 444 00:24:28,992 --> 00:24:32,158 Donatur super kaya, wali, Banyak sekali. 445 00:24:32,242 --> 00:24:35,408 Dan aku pakai gaun hitam, Saat jalan ke bangku-ku..,.. 446 00:24:35,492 --> 00:24:39,700 Salah satu pelanggan menyodorkan Piringnya ke tanganku. 447 00:24:39,783 --> 00:24:42,742 Dan bilang, "Aku pesan makanan vegetarian" 448 00:24:42,825 --> 00:24:44,408 - Tidak. - Ya. 449 00:24:44,492 --> 00:24:48,533 Dan semua pelayanannya orang latin, Menatapku seolah..,.. 450 00:24:48,617 --> 00:24:51,548 "oOoh, apa yang akan di lakukan si rambut cokelat itu ?" 451 00:24:51,549 --> 00:24:55,283 "Dia mau apa ? Apa dia bersama kita ? Atau mereka ?" 452 00:24:55,367 --> 00:24:58,950 Yah, nak, tak perlu malu jadi pelayan. 453 00:24:59,033 --> 00:25:00,825 Dan tak perlu malu punya jalan berbeda. 454 00:25:01,742 --> 00:25:03,033 Sepertimu. 455 00:25:07,825 --> 00:25:10,492 Ayah, tenggat waktunya sudah lewat. 456 00:25:10,575 --> 00:25:13,801 - Perpanjangan biaya kuliah musim semi. - Sungguh ? 457 00:25:14,533 --> 00:25:16,117 - Ya. - Tapi Ayah tak dapat kabarnya. 458 00:25:16,200 --> 00:25:17,950 Ya, mereka mengizinkanku menyelesaikan Kelasku, tapi kita hutang pada mereka. 459 00:25:18,033 --> 00:25:21,200 Tidak, jangan pikirkan lagi. Ayah lunasi. 460 00:25:21,283 --> 00:25:22,908 Ayah..,.. 461 00:25:22,992 --> 00:25:26,117 Tenggat waktu membayar dan pendaftaran Untuk semester depan juga sudah lewat. 462 00:25:26,155 --> 00:25:27,866 Apa maksudmu, Nina ? 463 00:25:27,867 --> 00:25:29,742 Mengapa kau bisa tahu itu semua sebelum Ayah ? 464 00:25:29,825 --> 00:25:33,533 Kurubah informasinya. Kuberi kantor finansial alamat asramaku. 465 00:25:35,242 --> 00:25:37,117 Mengapa kau melakukan itu ? 466 00:25:37,200 --> 00:25:39,533 Karena Ayah menjual separuh bisnis Dan hampir tak mencukup tahun pertama. 467 00:25:39,617 --> 00:25:41,325 Aku tak mau Ayah melakukan hal gila. 468 00:25:41,408 --> 00:25:44,908 - Penjualan itu melunasi hutang kita. - Tidak, tidak. 469 00:25:44,992 --> 00:25:48,325 Kita berdua tahu keuangan kita lemah Sebelum aku kuliah. 470 00:25:48,408 --> 00:25:49,742 Mungkin itu tak cukup. 471 00:25:49,825 --> 00:25:51,742 - Kutelepon mereka sekarang juga. - Ayah, Stanford sudah berakhir. 472 00:25:51,825 --> 00:25:53,992 Jangan berlebihan, Nina, kumohon. 473 00:25:54,075 --> 00:25:56,033 - Ayah, aku serius. - Dengar ! 474 00:26:03,325 --> 00:26:05,742 Jangan gurui seberapa besar kemampuan kita. 475 00:26:11,492 --> 00:26:13,450 Kau bukan orang tuanya. 476 00:26:15,158 --> 00:26:18,075 Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkatimu. 477 00:26:18,158 --> 00:26:19,742 Terima kasih ! 478 00:26:27,888 --> 00:26:29,368 Apa itu ? 479 00:26:29,950 --> 00:26:32,200 Apa di sepanjang pipa itu ? 480 00:26:32,283 --> 00:26:34,450 - Karat. - Karat ? 481 00:26:35,367 --> 00:26:36,825 Cantik. 482 00:26:36,908 --> 00:26:40,283 - Kalau itu ? - Itu atapnya ? 483 00:26:40,367 --> 00:26:41,992 Atapnya di lantai ? 484 00:26:42,908 --> 00:26:45,075 Astaga, Usnavi. 485 00:26:45,158 --> 00:26:47,575 Kau memang suka bekerja. 486 00:26:47,658 --> 00:26:51,033 Kau pikir akan berbeda di Republik Dominika ? 487 00:26:51,117 --> 00:26:52,700 Sama seperti Ibuku. 488 00:26:52,783 --> 00:26:57,367 Pagi sampai malam, tahun demi tahun, Sampai kapan ? 489 00:26:57,450 --> 00:27:02,325 Bangun dan menggosok lantai Sampai dia meninggal. 490 00:27:02,408 --> 00:27:06,283 Ya, tapi di sini aku bekerja Untuk bertahan hidup. 491 00:27:06,367 --> 00:27:09,242 "El Suenito" akan jadi pekerjaan cinta. 492 00:27:09,325 --> 00:27:11,242 Tokonya seharusnya cuma sementara..,.. 493 00:27:11,325 --> 00:27:13,408 Tapi sekarang usiaku hampir 30 tahun. 494 00:27:14,408 --> 00:27:16,325 Rencananya memang untuk kembali. 495 00:27:17,992 --> 00:27:20,117 Kuharap aku tak pulang sendirian. 496 00:27:20,908 --> 00:27:22,783 Kau, aku dan Sonny ? 497 00:27:22,867 --> 00:27:25,450 Sonny ? Dia mau ikut ? 498 00:27:25,533 --> 00:27:29,339 - Aku akan menanyainya. - Aku tak pergi tanpa dia. 499 00:27:29,513 --> 00:27:31,950 Kubawa Sonny. 500 00:27:32,033 --> 00:27:34,658 Kau tahu aku tak bisa kemanapun tanpa Dirimu ? 501 00:27:37,408 --> 00:27:40,700 Aku menjaga komunitasku 'kan ? 502 00:27:40,783 --> 00:27:42,617 Ya ! 503 00:27:42,700 --> 00:27:45,408 "El Suenito" versi 2. 504 00:27:45,492 --> 00:27:48,492 Udara tropis membuatmu tetap muda. 505 00:27:49,575 --> 00:27:52,867 Astaga, belikan aku bikini ! 506 00:27:52,950 --> 00:27:54,158 Ayo ! 507 00:27:59,867 --> 00:28:03,200 Entahlah, meninggalkan Washington Heights ? 508 00:28:03,283 --> 00:28:05,408 Aku harus bicara ke Ayahku. 509 00:28:05,492 --> 00:28:07,283 Kau masih kecil. 510 00:28:07,367 --> 00:28:09,533 Kau bahkan tak tahu. Sungguh. 511 00:28:11,158 --> 00:28:14,658 Republik Dominika akan membuatmu kaget. 512 00:28:14,742 --> 00:28:16,492 Dengar..,.. 513 00:28:16,575 --> 00:28:20,783 Lakukan semaumu. Tak apa. Tapi jangan ajak aku. 514 00:28:20,867 --> 00:28:22,117 Yo..,.. 515 00:28:24,500 --> 00:28:25,617 Pantai. 516 00:28:25,700 --> 00:28:27,908 Musik, karnaval. 517 00:28:27,992 --> 00:28:31,617 - Musim panas sepanjang tahun. - Siapa yang akan menyambutmu di Republik Dominika ? 518 00:28:31,700 --> 00:28:33,867 Sepupu yang kau temui dua Natal lalu ? 519 00:28:33,950 --> 00:28:36,950 Hari terbaik dalam hidupku ada di sana. 520 00:28:38,617 --> 00:28:41,575 Itu hal konyol yang pernah kudengar. 521 00:28:41,658 --> 00:28:44,075 Kau datang kemari saat usiamu 8 tahun. 522 00:28:44,158 --> 00:28:48,158 Kau punya, "Ingatan Pulau" 523 00:28:48,242 --> 00:28:51,158 Tidak denganku. Aku masih bayi saat naik pesawat. 524 00:28:51,242 --> 00:28:53,200 Kota New York itu tempatku. 525 00:28:53,283 --> 00:28:58,158 Aku punya pulau sendiri, paham ? Kau pergilah ke pulaumu. 526 00:28:58,242 --> 00:29:00,200 Jangan lupa asal namamu. 527 00:29:04,242 --> 00:29:06,075 - Yo..,.. - Perbaiki saja kulkasnya. 528 00:29:06,158 --> 00:29:09,075 Ya, baik. Bro, kau pikir dirimu itu lucu ? 529 00:29:09,158 --> 00:29:10,658 Apa artinya "Usnavi" itu ? 530 00:29:10,742 --> 00:29:12,200 Kedengarannya aneh. 531 00:29:12,283 --> 00:29:13,867 Tidak aneh. 532 00:29:13,950 --> 00:29:15,867 - Baik, baik, baik. - Diam. 533 00:29:15,950 --> 00:29:18,783 Saat perjalanan pertama Ayahku ke Nueva York..,.. 534 00:29:18,867 --> 00:29:20,700 Dia melihat kapal lewat di cakrawala. 535 00:29:20,783 --> 00:29:26,242 Dan dia, "Wow, itu akan jadi nama puteraku" 536 00:29:26,243 --> 00:29:27,782 --- Angkatan Laut Amerika Serikat --- 537 00:29:27,783 --> 00:29:31,283 - Usnavi ! - Ohh. 538 00:29:31,367 --> 00:29:33,033 Usnavi..,.. 539 00:29:33,117 --> 00:29:34,408 Aku menyukainya. 540 00:29:34,525 --> 00:29:36,700 Terima kasih. 541 00:29:47,033 --> 00:29:49,033 - Hai, Tn. Rosario ? - Ya, ya, ini aku. 542 00:29:49,117 --> 00:29:51,950 Ya, aku tak yakin informasi yang kau terima itu benar 543 00:29:52,033 --> 00:29:57,158 Sebenarnya, kami masih menerima Biaya kuliah sampai Juni 544 00:29:57,242 --> 00:29:59,242 Jadi tenggat waktunya belum lewat ? 545 00:29:59,325 --> 00:30:02,867 Tidak, belum lewat, kau mau tahu sisa saldonya ? 546 00:30:02,950 --> 00:30:04,867 Ya, aku biar kutulis. 547 00:30:04,950 --> 00:30:07,367 Tentu, saldo yang harus dibayar Untuk semester musim gugur..,.. 548 00:30:09,128 --> 00:30:11,198 2 Hari Sampai Pemadaman Suhu 88 Fahrenheit 549 00:30:15,825 --> 00:30:18,908 Ingatlah, lingkungan ini mau menghilang 550 00:30:18,992 --> 00:30:21,313 Pameran A, Salon Daniela 551 00:30:21,314 --> 00:30:24,533 Seminggu lagi pindah, Setelah berdekade merias 552 00:30:24,617 --> 00:30:27,575 Seluruh tubuh dan emosional lainnya 553 00:30:27,658 --> 00:30:28,950 Tak ada yang bisa menggantikannya 554 00:30:29,033 --> 00:30:31,825 Sebenarnya, mereka tak punya pilihan lagi 555 00:30:31,908 --> 00:30:36,033 Pria itu tak punya apartemen dan bayar sewa. Cuma terus pindah dari rumah dua ceweknya. 556 00:30:36,117 --> 00:30:38,742 Tentu dia seperti itu. 557 00:30:38,825 --> 00:30:41,367 Gila sekali kita biarkan diri kita terluka. 558 00:30:41,450 --> 00:30:43,575 - Kita perlu standar lebih baik. - Itu maksudku. 559 00:30:43,658 --> 00:30:46,658 Tiga pemberhentian, Pickety, packety, poom..,.. 560 00:30:46,742 --> 00:30:50,283 Dan kau di tempat barumu. 561 00:30:50,367 --> 00:30:54,533 Aku sudah tua dan Bronx terlalu jauh. 562 00:30:54,617 --> 00:30:57,367 Aku bisa apa lagi ? Sewanya terus naik. 563 00:30:59,283 --> 00:31:02,658 Kebanyakan klienku sudah pergi Dan pindah ke Grand Concourse. 564 00:31:02,742 --> 00:31:04,117 Hei, pelanggan. 565 00:31:04,200 --> 00:31:06,408 Istirahat makan siangku Tak cukup lama untuk perjalanan itu, Dani. 566 00:31:06,492 --> 00:31:08,700 Jessica..,.. 567 00:31:08,783 --> 00:31:11,283 Pertama, gesek kartu tarifmu. 568 00:31:11,367 --> 00:31:13,492 Dua, naik sampai tiga pemberhentian. 569 00:31:13,575 --> 00:31:15,533 Tiga, sampai di lokasi baruku. 570 00:31:15,617 --> 00:31:17,283 Paling lama 10 menit. 571 00:31:17,367 --> 00:31:19,033 10 menit, sayang. 572 00:31:19,117 --> 00:31:21,441 Kau naik apa ? Mesin waktu ? 573 00:31:21,444 --> 00:31:23,158 Maaf ? 574 00:31:23,242 --> 00:31:24,992 Dia benar 'kan ? 575 00:31:25,075 --> 00:31:28,325 Kaum kita selamat dari kapal budak. 576 00:31:28,408 --> 00:31:31,825 Kita selamat dari genosida. 577 00:31:31,908 --> 00:31:35,825 - Kita selamat dari penaklukan dan diktator. - Benar. 578 00:31:35,908 --> 00:31:40,783 Kau bilang kita tak bisa selamat Naik kereta D ke Grand Concourse ? 579 00:31:42,408 --> 00:31:45,117 Baik, baik, baik. 580 00:31:45,200 --> 00:31:47,783 Dan siapa yang memotong Rambutmu lebih baik selain aku ? 581 00:31:49,325 --> 00:31:52,492 Halo, halo. Harus antri berapa lama ? 582 00:31:52,575 --> 00:31:57,825 Untukmu, nona, barisan pertama ! Kemarilah ! 583 00:31:57,908 --> 00:32:01,783 Darurat, mau lewat ! 584 00:32:01,867 --> 00:32:03,450 Lihat, Nina ! 585 00:32:05,450 --> 00:32:07,242 - Cantik ! - Imut ! 586 00:32:07,325 --> 00:32:10,992 Ceritakan yang tak kutahu 587 00:32:11,075 --> 00:32:13,033 - Tua ! - Kotor ! 588 00:32:13,117 --> 00:32:16,825 - Jalang ! - Ceritakan yang tak kutahu 589 00:32:16,908 --> 00:32:19,533 - Sedikit di atas - Sedikit di tepi 590 00:32:19,617 --> 00:32:24,700 Sedikit kabar yang kau dengar di lingkungan 591 00:32:24,783 --> 00:32:28,658 Ceritakan yang tak kutahu 592 00:32:28,742 --> 00:32:32,658 Bagus, kau tak mendengarnya dariku 593 00:32:32,742 --> 00:32:35,700 Tapi ada yang cerita padaku 594 00:32:35,783 --> 00:32:38,742 Usnavi bercinta dengan Yolanda 595 00:32:38,825 --> 00:32:40,033 Ya ampun ! 596 00:32:40,117 --> 00:32:41,700 Oh, tidak ! 597 00:32:41,783 --> 00:32:43,700 Dia tak pernah tidur dengan jalang seperti itu 598 00:32:43,783 --> 00:32:46,575 - Tolong katakan kau bercanda - Baik 599 00:32:46,658 --> 00:32:50,867 Aku ingin melihat pendapatmu 600 00:32:50,950 --> 00:32:53,742 Ceritakan yang tak kutahu 601 00:32:53,825 --> 00:32:57,117 - Mmm-hmm-mmm - Apa aku tak peduli ? 602 00:32:57,200 --> 00:32:58,492 Oh, terpujilah ! 603 00:33:00,367 --> 00:33:01,700 Jadi, Nina 604 00:33:01,783 --> 00:33:03,492 Kudengar kau bicara ke Benny 605 00:33:03,575 --> 00:33:06,533 - Dan apa yang kau dengar ? - Kudengar banyak 606 00:33:06,617 --> 00:33:10,617 Kudengar dia punya yang besar..,.. Taksi 607 00:33:10,700 --> 00:33:13,033 - Jangan katakan ! - Baik 608 00:33:13,117 --> 00:33:15,992 Aku tak mau tahu dari mana kau dengar itu 609 00:33:16,075 --> 00:33:17,908 Kurasa aku tak paham maksudmu 610 00:33:17,992 --> 00:33:21,617 Carla, anu cowoknya sepanjang limusin 611 00:33:22,950 --> 00:33:25,325 Ceritakan yang tak kutahu 612 00:33:25,408 --> 00:33:26,742 Selama dia bersihkan 613 00:33:26,825 --> 00:33:28,825 Ya Tuhan 614 00:33:28,908 --> 00:33:30,700 Ya, Tuhanku ! 615 00:33:32,783 --> 00:33:35,700 Nina, serius, kami tahu kaulah..,.. 616 00:33:35,783 --> 00:33:39,075 Satu - satunya yang sukses dari sini 617 00:33:39,158 --> 00:33:41,700 Kuyakin kau mengesankan mereka semua dari Barat 618 00:33:41,783 --> 00:33:45,283 - Kau memang yang terbaik, tak diragukan - Benar 619 00:33:45,367 --> 00:33:48,475 Kami mau baris depan saat kelulusanmu 620 00:33:48,477 --> 00:33:52,158 - Saat mereka memanggil namamu - Kami menjerit dan berteriak 621 00:33:53,033 --> 00:33:54,075 Sudahlah ! 622 00:33:56,200 --> 00:33:57,783 Aku, keluar. 623 00:34:02,283 --> 00:34:03,908 Astaga. 624 00:34:03,992 --> 00:34:06,408 Ya, aku harus pergi. 625 00:34:10,908 --> 00:34:14,325 Yah, itu berita jelek. 626 00:34:14,408 --> 00:34:16,158 Dia mungkin gagal. 627 00:34:16,242 --> 00:34:19,242 Atau dia mungkin sudah hamil. 628 00:34:20,533 --> 00:34:22,325 Apa yang terjadi ? 629 00:34:23,117 --> 00:34:24,283 Aku tak tahu 630 00:34:25,158 --> 00:34:27,908 Aku tak tahu ! 631 00:34:28,783 --> 00:34:31,367 Aku tak tahu 632 00:34:31,450 --> 00:34:34,908 Katakan yang tak kutahu 633 00:34:34,992 --> 00:34:36,492 Apa yang kutahu ? 634 00:34:41,742 --> 00:34:43,825 Dani, aku istirahat makan siang. 635 00:34:43,908 --> 00:34:45,075 Tolong belikan aku soda. 636 00:34:45,158 --> 00:34:47,033 - Ya. - Dia mau pergi kemana ? 637 00:34:47,117 --> 00:34:49,658 Itu cepat sekali. 638 00:34:49,742 --> 00:34:52,158 Baik, kita potong semuanya. 639 00:34:53,283 --> 00:34:54,367 Vanessa. 640 00:34:54,828 --> 00:34:56,684 Vanessa sayang, kau sangat berharga 641 00:34:56,688 --> 00:34:58,597 Aku mengagumimu, ratuku, kumohon ! 642 00:34:58,598 --> 00:35:01,997 Kumohon, satu kesempatan saja, sayang ! Kumohon ! 643 00:35:01,998 --> 00:35:03,867 Vanessa ! 644 00:35:05,075 --> 00:35:08,325 Vanessa, dia tegar 645 00:35:08,408 --> 00:35:10,825 Bermimpi jadi perancang busana di tengah kota 646 00:35:10,908 --> 00:35:15,033 Bagi dia, mimpinya harus dirahasiakan 647 00:35:15,117 --> 00:35:20,325 Kereta yang lewat di jendelaku Tak menggangguku lagi 648 00:35:22,450 --> 00:35:26,325 Jeritan berderaknya Tak ganggu mimpiku lagi 649 00:35:26,408 --> 00:35:30,033 Itu lagu nina bobo dalam perjalanan 650 00:35:30,117 --> 00:35:33,283 Kereta itu membuat semua orang gila 651 00:35:33,367 --> 00:35:37,325 Tapi aku tak keberatan, oh, tidak 652 00:35:37,408 --> 00:35:40,825 Saat kubawa teman - teman, Mereka tak tahan suaranya 653 00:35:40,908 --> 00:35:44,283 Tak apa, karena tak kubiarkan Mereka menginap 654 00:35:44,367 --> 00:35:47,742 Dan kelak, kuharap kereta itu..,.. --- Kontrak Sewa --- 655 00:35:47,825 --> 00:35:51,408 Membawaku pergi 656 00:35:51,606 --> 00:35:53,320 --- Apartemen Tengah Kota --- 657 00:35:53,325 --> 00:35:56,825 Tak akan lama lagi sekarang 658 00:35:56,826 --> 00:35:58,225 --- Tengah Kota --- 659 00:35:58,242 --> 00:36:00,325 Para cowok di sekitar sini menggodaku 660 00:36:00,408 --> 00:36:05,283 Saat aku berjalan di jalanan 661 00:36:05,367 --> 00:36:08,658 Kejantanan mereka tak mematahkan langkahku 662 00:36:08,742 --> 00:36:09,992 Hei, selamat pagi untukmu, sayang. 663 00:36:10,075 --> 00:36:12,549 Itu rumit, kata mereka 664 00:36:12,550 --> 00:36:13,632 --- Universitas Perancang Busana --- 665 00:36:13,633 --> 00:36:16,450 Para cowok di sekitar sini, Menggodaku setiap hari 666 00:36:16,533 --> 00:36:19,825 Tapi aku tak keberatan, Oh, tidak, tidak 667 00:36:19,908 --> 00:36:23,950 Jika aku senang, Itu bukan sembarangan cowok..,.. 668 00:36:24,033 --> 00:36:27,908 Yang cuma bersiul Karena tak tahu bicara apa 669 00:36:27,992 --> 00:36:31,617 Atau mengklaksonku dari mobilnya 670 00:36:31,700 --> 00:36:34,367 Kelak, aku naik limusin..,.. 671 00:36:34,450 --> 00:36:37,117 Dan mengemudi pergi 672 00:36:37,200 --> 00:36:39,283 Ya, ya, ya 673 00:36:39,367 --> 00:36:43,492 Itu tak akan lama sekarang 674 00:36:48,992 --> 00:36:51,867 Maaf, aku terburu - buru kemari 675 00:36:51,950 --> 00:36:55,533 Kukirimi kau e-mail dua hari lalu, Tapi kubawa salinan tambahan. 676 00:36:55,617 --> 00:36:58,200 Ini, untuk berjaga - jaga. Maaf, ini. 677 00:36:58,908 --> 00:37:00,325 Ah, Nona Morales. 678 00:37:00,408 --> 00:37:02,492 - Ya. Ya. - Baik. 679 00:37:02,575 --> 00:37:05,867 Maaf, sayang, Aku mau meneleponmu. 680 00:37:07,033 --> 00:37:08,992 Aku dapat jaminan Bank. 681 00:37:09,075 --> 00:37:12,158 Bulan pertama, bulan lalu dan keamanannya. Uangnya cukup. 682 00:37:12,242 --> 00:37:17,325 Tanpa pemeriksaan jaminan kredit, Tak ada yang bisa kulakukan. 683 00:37:17,408 --> 00:37:19,158 Mungkin orang tuamu bisa menandatanganinya. 684 00:37:19,242 --> 00:37:22,325 Dengan asumsi mereka bisa membuktikan Pendapatan 40x biaya sewa. 685 00:37:22,408 --> 00:37:25,492 Kau tahu, bawa nanti jam lima. Kulihat yang bisa kulakukan. 686 00:37:26,242 --> 00:37:27,575 - Hai ! - Hai. 687 00:37:27,658 --> 00:37:29,325 - Senang kau bisa kemari. - Senang bertemu denganmu. 688 00:37:29,408 --> 00:37:31,242 - Terima kasih sudah mengundang kami. - Senang bertemu denganmu. Ya. 689 00:37:31,325 --> 00:37:32,658 Ini jendela yang kuceritakan. 690 00:37:32,742 --> 00:37:34,492 Oh, mengagumkan. 691 00:37:34,575 --> 00:37:36,492 Sangat menawan. 692 00:37:38,783 --> 00:37:41,158 Yo, bagaimana ? 693 00:37:41,242 --> 00:37:42,783 Kita minum sampanye ? 694 00:37:42,867 --> 00:37:46,867 Makelarnya cuma sekali melihat ini, Lalu bilang, "Tidak" 695 00:37:46,950 --> 00:37:48,700 Tidak untuk dia ! 696 00:37:48,900 --> 00:38:08,900 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000 697 00:38:48,658 --> 00:38:50,200 Ada sesuatu di bajumu. 698 00:38:57,450 --> 00:38:58,950 Ini saja. 699 00:39:01,908 --> 00:39:05,658 Sepupuku di sana, Dengan lidah menjulurnya..,.. 700 00:39:06,908 --> 00:39:08,742 Mau Bertanya..,.. 701 00:39:11,200 --> 00:39:12,367 Ya ? 702 00:39:12,450 --> 00:39:15,533 Nona cantik sepertimu..,.. 703 00:39:16,950 --> 00:39:19,075 Mau apa di akhir pekan ini ? 704 00:39:21,700 --> 00:39:23,950 Apa sepupumu bisa dansa ? 705 00:39:24,033 --> 00:39:27,492 Seperti Chita Rivera mabuk. 706 00:39:35,033 --> 00:39:36,367 Hentikan. 707 00:39:46,908 --> 00:39:51,200 Beritahu sepupumu..,.. Pesta Di Heights. 708 00:39:51,283 --> 00:39:53,283 Kita bisa mampir ke dua klab. 709 00:39:54,658 --> 00:39:56,158 Lalu melihat kembang api. 710 00:39:56,700 --> 00:39:58,033 Simpan saja. 711 00:40:01,242 --> 00:40:03,325 - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 712 00:40:10,742 --> 00:40:12,242 Astaga ! Siapa itu ? 713 00:40:12,325 --> 00:40:14,325 Jangan sentuh aku ! Aku terlalu panas ! Ya ! 714 00:40:14,408 --> 00:40:16,117 Ada apa ? Ini dia 715 00:40:16,200 --> 00:40:17,950 Sangat keren ! Kau tahu itu ! 716 00:40:18,033 --> 00:40:19,658 - Aku tak berhenti - Teruskan ! Teruskan ! 717 00:40:19,742 --> 00:40:21,867 Kau melihatku ? Aneh, aneh 718 00:40:21,950 --> 00:40:23,533 Akhir pekan keren 719 00:40:23,617 --> 00:40:25,408 Sonny, apapun yang kau mau gratis 720 00:40:25,492 --> 00:40:27,492 Dan Republik Dominika kesayanganku 721 00:40:27,575 --> 00:40:29,367 - Aku tak melupakanmu - Kau 722 00:40:29,450 --> 00:40:31,492 Harus kulihat dia menghasilkan banyak uang 723 00:40:31,575 --> 00:40:33,867 - Kelak aku naik Jet Blue - Jet Blue 724 00:40:33,950 --> 00:40:36,867 Sebelum hari penentuan itu, Aku bersyukur punya tujuan 725 00:40:36,950 --> 00:40:38,617 Aku lari untuk pulang 726 00:40:38,700 --> 00:40:40,950 Dan rumah adalah Tempat Vanessa lari 727 00:40:41,033 --> 00:40:42,700 Aku lari untuk pulang 728 00:40:42,783 --> 00:40:44,992 Dan rumah adalah Tempat Vanessa lari 729 00:40:45,075 --> 00:40:51,617 Salon lingkungan tempat aku bekerja saat ini 730 00:40:54,200 --> 00:40:59,033 Saat kupotong rambut, Mereka bicara dan berbagi 731 00:40:59,117 --> 00:41:04,033 Setiap harinya siapa yang Melakukan apa dan mengapa 732 00:41:04,117 --> 00:41:10,408 Salon lingkungan tak menggaji Apa yang mau kubuat 733 00:41:10,492 --> 00:41:14,533 Tapi aku tak keberatan 734 00:41:14,617 --> 00:41:17,075 Saat kusapu jalanan 735 00:41:17,158 --> 00:41:20,158 Aku bisa dengar suara mesin turbonya 736 00:41:20,242 --> 00:41:25,242 Jejak menyala menembus langit 737 00:41:25,325 --> 00:41:30,533 Aku menengadah dan memikirkan Tahun - tahun yang hilang 738 00:41:30,617 --> 00:41:34,492 Kelak aku akan pergi ke JFK 739 00:41:34,575 --> 00:41:41,200 Dan aku akan terbang 740 00:41:51,617 --> 00:41:56,283 Itu tak akan lama lagi 741 00:42:05,533 --> 00:42:10,658 Kapan saja 742 00:42:18,408 --> 00:42:20,450 Nak, apa - apaan ? 743 00:42:20,533 --> 00:42:22,783 Lihat perbuatanmu. 744 00:42:22,867 --> 00:42:25,492 Ya, itu rambutku. Mau kau apakan ? 745 00:42:25,575 --> 00:42:26,992 Dan pas di tengahnya ! 746 00:42:27,075 --> 00:42:29,117 Kau menyuruhku jalan - jalan Di sini seperti burung Kakaktua ? 747 00:42:29,200 --> 00:42:32,533 Chita Rivera ? Kau bilang Chita Rivera pemabuk. 748 00:42:32,617 --> 00:42:33,908 Siapa itu ? 749 00:42:33,992 --> 00:42:35,658 Wanita dengan topi pisang ? 750 00:42:35,742 --> 00:42:37,617 Tidak, itu Carmen Miranda. 751 00:42:37,700 --> 00:42:38,700 Wanita seniman alis ? 752 00:42:38,783 --> 00:42:41,367 - Apa ? Bukan. - Diamlah ! 753 00:42:41,450 --> 00:42:44,033 Apa yang mereka ajarkan Saat Bulan Warisan Hispanik ? 754 00:42:44,117 --> 00:42:46,033 Dengar, dan ulangi aku. 755 00:42:46,117 --> 00:42:47,533 Chita, Rita, Frida 756 00:42:47,617 --> 00:42:50,575 Celia, Dolores, Isabel 757 00:42:50,658 --> 00:42:53,908 Sandra, Julia, Rigoberta, Mirabal 758 00:42:53,992 --> 00:42:56,325 - Siap ? - Ya. 759 00:42:56,408 --> 00:42:59,658 - Mulai. - Chita, Rita, Frida..,.. 760 00:42:59,742 --> 00:43:01,325 Celia, Dolores..,.. 761 00:43:01,408 --> 00:43:03,992 Isabel, Sandra, Julia..,.. 762 00:43:04,075 --> 00:43:05,492 Rigoberta, Mirabal. 763 00:43:07,567 --> 00:43:10,492 Ditambah, Sonia. Hakim Agung. 764 00:43:10,575 --> 00:43:13,742 Yang benar saja ! Keren ! 765 00:43:13,825 --> 00:43:14,942 Terima kasih. 766 00:43:17,783 --> 00:43:21,158 Yo, kau masih buka ? Semuanya tutup lebih awal karena panas. 767 00:43:21,242 --> 00:43:22,908 - Kami mau ke kolam. - Ayo. 768 00:43:24,617 --> 00:43:27,075 Memang ada Tuhan ! 769 00:43:27,158 --> 00:43:30,283 Yo, jangan ambil apapun tanpa izinku. 770 00:43:30,555 --> 00:43:33,291 --- Pergi Renang --- 771 00:43:34,225 --> 00:43:36,242 Yo, ayo, cepat pergi. 772 00:43:36,325 --> 00:43:37,575 Baik, baik. 773 00:43:37,658 --> 00:43:40,075 - Yo, Sonny, cepatlah. - Ya, aku datang. 774 00:43:41,367 --> 00:43:42,950 Yo, jawab itu. 775 00:43:48,408 --> 00:43:49,908 Halo ? 776 00:43:54,575 --> 00:43:56,617 Astaga ! 777 00:43:56,700 --> 00:43:58,075 Ya, ya, ya. 778 00:43:58,158 --> 00:44:00,075 Yo, mengapa sandal ini Membuat jempolku mengerut ? 779 00:44:00,158 --> 00:44:01,825 Cepat, ayo. 780 00:44:01,908 --> 00:44:05,825 - Seolah sendiku diremas. - Usnavi ! Lotrenya ! 781 00:44:05,908 --> 00:44:07,492 Telepon ! Dari kantor lotre ! 782 00:44:07,575 --> 00:44:10,992 - Ini nomer lotrenya ? - Kita menjual lotre pemenang. 783 00:44:10,993 --> 00:44:12,116 - Kemarin. - Apa ? 784 00:44:12,117 --> 00:44:13,992 Oh, sial, aku juga beli, bro. 785 00:44:14,075 --> 00:44:16,408 Yo, mari bahas pembagian keuntungan. 786 00:44:16,492 --> 00:44:19,033 - Aku mau dapat bagianmu. - Ya, bagianku itu nol. 787 00:44:19,117 --> 00:44:21,075 - Astaga. - Berapa nominalnya ? 788 00:44:21,158 --> 00:44:24,690 Jangan bilang cuma $ 500. Aku habis banyak uang membeli lotrenya. 789 00:44:24,691 --> 00:44:26,325 $ 96.000 (Rp 1,3 miliar) 790 00:44:26,408 --> 00:44:27,492 Astaga 791 00:44:27,575 --> 00:44:28,783 $ 96.000 (Rp 1,3 miliar) 792 00:44:28,867 --> 00:44:30,075 Dolar ? Halo ! 793 00:44:30,200 --> 00:44:31,492 $ 96.000 (Rp 1,3 miliar) 794 00:44:31,575 --> 00:44:32,950 Bisa beli banyak kaleng cat 795 00:44:33,033 --> 00:44:34,617 $ 96.000 (Rp 1,3 miliar) 796 00:44:34,700 --> 00:44:37,492 Yo, jika aku menang lotre itu besok 797 00:44:37,575 --> 00:44:40,950 Aku tahu tak akan menghamburkan uang itu 798 00:44:41,033 --> 00:44:43,825 Aku ikut kuliah bisnis Dan bayar biaya masuknya 799 00:44:43,908 --> 00:44:46,617 Mungkin jika kau beruntung Kau masih berteman denganku 800 00:44:46,700 --> 00:44:49,408 Aku akan jadi pebisnis yang Lebih kaya dari Ayahnya Nina 801 00:44:49,492 --> 00:44:52,117 Aku dan Tiger Woods bermain golf Dan dia jadi Kadi-ku. 802 00:44:52,200 --> 00:44:55,033 Uangku menghasilkan uang Dari miskin jadi kaya 803 00:44:55,117 --> 00:44:57,908 Kusimpan barang mengkilap Seperti cincinnya Frodo 804 00:44:57,992 --> 00:45:00,617 Oh, tidak, Dia datang, Tn. Braggadocio 805 00:45:00,700 --> 00:45:03,700 Selanjutnya kau bohong seperti Pinokio 806 00:45:03,783 --> 00:45:06,075 Jika kau takut banteng, Jangan ikut rodeo 807 00:45:06,158 --> 00:45:09,283 Yo, aku punya banyak gerakan Daripada Obi-Wan Kenobi, oh 808 00:45:09,367 --> 00:45:11,700 Oh, hentikanlah ngerap, Kau belum siap 809 00:45:11,783 --> 00:45:14,325 Ini akan panas dan berat Dan kau sudah berkeringat 810 00:45:14,408 --> 00:45:17,408 - Yo-yo-yo ! - Yo, yo ! Maaf, apa itu jawabannya ? 811 00:45:17,492 --> 00:45:20,575 Diamlah, pulanglah, Dan tarik celanamu 812 00:45:20,658 --> 00:45:23,200 - Untukmu, Tn. Frodo dari Shire - Apa ? 813 00:45:23,283 --> 00:45:25,450 $ 96.000 tak cukup untuk pensiun, ayolah 814 00:45:25,533 --> 00:45:28,658 Aku punya cukup untuk Menendang bokongmu dari porosnya 815 00:45:28,742 --> 00:45:31,325 Kau punya ransel penuh dongkrak setelah pajak 816 00:45:31,408 --> 00:45:33,367 - $ 96.000 - Terpujilah ! 817 00:45:33,450 --> 00:45:37,033 - $ 96.000 - Astaga ! 818 00:45:37,117 --> 00:45:39,742 - $ 96.000 - Aku tak pernah menang 819 00:45:39,825 --> 00:45:42,825 $ 96.000 820 00:45:45,325 --> 00:45:46,950 Sungguh 821 00:45:47,033 --> 00:45:48,992 Bayangkan rasanya hidup santai 822 00:45:49,075 --> 00:45:52,492 Menyusuri jalan kehidupan tanpa penyesalan 823 00:45:52,575 --> 00:45:56,242 Tanpa melukaimu demi Rasa hormat atau uang 824 00:45:56,325 --> 00:45:58,158 Sungguh 825 00:45:58,242 --> 00:46:00,033 Aku berhenti kerja dan mengadakan 826 00:46:00,117 --> 00:46:03,367 Pesta lingkungan terbesar dan semua orang datang 827 00:46:03,450 --> 00:46:08,242 Akhir pekan tempat kita bisa bersantai 828 00:46:10,242 --> 00:46:13,185 Yo ! Ibu, ini aku, Periksa tiketku 829 00:46:13,186 --> 00:46:14,700 Periksa satu, dua, tiga 830 00:46:14,783 --> 00:46:17,492 - Mau apa kau dengan $ 96.000 ? - Siapa, aku ? 831 00:46:17,575 --> 00:46:20,283 Cuma diantara kau dan aku 832 00:46:20,367 --> 00:46:22,492 Itu pertanyaan sulit 833 00:46:22,575 --> 00:46:24,283 Aku tahu 834 00:46:24,367 --> 00:46:25,908 Dengan $ 96.000 835 00:46:25,992 --> 00:46:28,450 Kumulai hidupku dengan sewa baru 836 00:46:28,533 --> 00:46:31,492 Kota Atlantic dengan angin Malibu 837 00:46:31,575 --> 00:46:33,158 Dengan tenunan baru 838 00:46:33,242 --> 00:46:34,408 Ya, mungkin cuma pemutih 839 00:46:34,492 --> 00:46:36,117 Kalian semua aneh` 840 00:46:36,200 --> 00:46:38,242 - Yo, itu pendapatku - Lihatlah dia 841 00:46:38,325 --> 00:46:40,283 Aneh saat kita pikirkan Hipotetis gila ini 842 00:46:40,367 --> 00:46:43,742 Kalian mau sukses ? Pergilah, buat tujuan kalian 843 00:46:43,825 --> 00:46:45,908 Dan centang dari daftar Saat kalian mengejarnya 844 00:46:45,992 --> 00:46:48,492 Dengan $ 96 ribu itu aku tahu Dengan tepat yang kumau 845 00:46:48,575 --> 00:46:51,033 - Yang kau mau ? - Yang kumau ? Yang kumau ? 846 00:46:51,117 --> 00:46:54,867 Kuambil separuh uangnya untuk Menyelamatkanku dari kebangkrutan 847 00:46:54,950 --> 00:46:56,075 Sonny bisa teruskan kedai kopinya 848 00:46:56,158 --> 00:46:58,908 Kusimpan untukmu 849 00:46:58,992 --> 00:47:00,992 Kamar dengan pemandangan Jika kau di dalamnya 850 00:47:01,075 --> 00:47:03,242 Lalu sisanya bisa kuberi ke Nenek Claudia 851 00:47:03,325 --> 00:47:06,492 Bawa aku terbang Puerto Plata Kubuat yang terbaik 852 00:47:06,575 --> 00:47:08,200 - Kau suka bisnis itu ? - Tidak 853 00:47:08,283 --> 00:47:10,158 Tapi, Selamat Natal 854 00:47:10,242 --> 00:47:12,533 Kau sekarang taipan termuda Di Washington Hiznits 855 00:47:15,658 --> 00:47:17,700 Yo, dengan $ 96.000 Aku bisa dapat rumah..,.. 856 00:47:17,783 --> 00:47:20,617 Beri lingkungan ini komputer Dan penjelajahan web nirkabel 857 00:47:20,700 --> 00:47:24,033 Anak - anakmu bisa hidup Tanpa pendidikan yang lebih baik 858 00:47:24,117 --> 00:47:27,033 Ubah stasiun, ajari tentang gentrifikasi 859 00:47:27,117 --> 00:47:28,867 - Harga sewa meningkat - Apa ? 860 00:47:28,950 --> 00:47:30,950 - Orang kaya datang - Apa ? 861 00:47:31,033 --> 00:47:32,908 Kita bayar perusahaan kita Saat harus mendemonstrasikan 862 00:47:32,992 --> 00:47:34,742 - Apa ? - Bagaimana dengan imigrasi ? 863 00:47:34,825 --> 00:47:36,533 - Apa ? - Politikus membencinya 864 00:47:36,617 --> 00:47:37,617 - Apa ? - Rasis di negara ini 865 00:47:37,700 --> 00:47:39,950 Dari tersembunyi jadi mencolok 866 00:47:40,033 --> 00:47:41,908 Ku-uangkan lotreku dan Ku-investasikan sebagai protes 867 00:47:41,992 --> 00:47:43,908 Tak pernah hilang fokus Sampai kota ini menyadarinya 868 00:47:43,992 --> 00:47:46,117 Dan kau tahu, aku tak pernah tidur 869 00:47:46,200 --> 00:47:49,325 Karena wilayah ini punya Sejuta janji yang harus kutepati 870 00:47:52,200 --> 00:47:54,033 Kau sangat imut. 871 00:47:55,367 --> 00:47:57,867 Aku sedang banyak pikiran. 872 00:47:57,950 --> 00:48:00,325 - Siapa namamu ? - Jen. 873 00:48:01,783 --> 00:48:03,908 $ 96.000, katakanlah 874 00:48:03,992 --> 00:48:08,575 Jika kumenang lotre 875 00:48:08,658 --> 00:48:12,325 Kau tak akan pernah melihatku lagi 876 00:48:12,408 --> 00:48:15,075 Sial, kita cuma bercanda, Tetaplah melarat 877 00:48:15,158 --> 00:48:20,408 Aku ke pusat kota 878 00:48:20,492 --> 00:48:23,117 Sewa studio bagus 879 00:48:23,200 --> 00:48:25,492 Keluar dari lingkungan ini 880 00:48:25,575 --> 00:48:28,242 - Sungguh, bayangkan rasanya - Jika kumenang 881 00:48:28,325 --> 00:48:31,158 - Pelan saja, menyusuri jalan kehidupan - Lotre..,.. 882 00:48:31,242 --> 00:48:32,825 Tanpa penyesalan, tanpa melukaimu 883 00:48:32,908 --> 00:48:36,825 - Kau akan penasaran di mana aku - Untuk rasa hormat atau uang 884 00:48:36,908 --> 00:48:38,658 - $ 96.000 - Konyol saat kita dapat..,.. 885 00:48:38,742 --> 00:48:40,242 Hipotesis gila ini 886 00:48:40,325 --> 00:48:42,658 Aku mau berhenti kerja 887 00:48:42,742 --> 00:48:44,700 - $ 96.000 - Lalu kita bikin pesta lingkungan terbesar 888 00:48:44,783 --> 00:48:47,033 - Dengan semua orang di sini - $ 96.000 889 00:48:47,117 --> 00:48:49,617 - Sampai jumpa lagi - Dengan uang itu, aku tahu yang mau kulakukan 890 00:48:49,700 --> 00:48:51,617 - Cek satu, dua, tiga - Dan dengan dolar, dolar 891 00:48:51,700 --> 00:48:53,867 - $ 96.000 - Kita dapat holla, holla 892 00:48:53,950 --> 00:48:56,575 - Antara kau dan aku - Kita ngerock dengan keren 893 00:48:56,658 --> 00:48:59,200 - Tanpa melukai perasaanmu dengan hormat..,.. - Mengapa Oh ! 894 00:48:59,283 --> 00:49:02,283 - $ 96.000 - Aku akan ke pusat kota 895 00:49:02,367 --> 00:49:05,200 - Sewa tempat baru - Kita ngerock sampai pagi 896 00:49:05,283 --> 00:49:07,867 - Angin Malibu - Sampai jumpa lagi 897 00:49:07,950 --> 00:49:10,742 Akhir pekan saat kita bisa bernafas dan bersantai 898 00:49:10,825 --> 00:49:13,575 Berkeliling 899 00:49:13,658 --> 00:49:16,242 - Whoa-oh-oh ! - Whoa ! 900 00:49:16,325 --> 00:49:18,200 - Whoa-oh-oh ! - Ya ! 901 00:49:18,283 --> 00:49:24,242 - Whoa-oh-oh ! Whoa-oh-oh ! - Aku akan ke pusat Kota 902 00:49:24,325 --> 00:49:27,825 - Whoa-oh-oh ! Whoa-oh-oh ! - Kita bisa melunasi hutang 903 00:49:27,908 --> 00:49:30,950 - Kita bisa cerita ke semua orang yang kita kenal - Whoa-oh-oh ! 904 00:49:31,033 --> 00:49:33,658 Aku bisa naik pesawat dan pergi 905 00:49:33,742 --> 00:49:35,325 Kita bisa renang dalam uang, yo 906 00:49:35,408 --> 00:49:37,658 Tak perlu berjalan, kita punya uang dan..,.. 907 00:49:37,742 --> 00:49:40,492 Begitu kita pergi, Kita tak akan pernah..,.. 908 00:49:40,575 --> 00:49:42,950 Berhenti berjalan, Kita dapat uang dan..,.. 909 00:49:43,033 --> 00:49:45,575 Begitu kita pergi, Kita tak akan pernah..,.. 910 00:49:45,658 --> 00:49:48,325 - $ 96.000 - Tak perlu berjalan 911 00:49:48,408 --> 00:49:51,075 - $ 96.000 - Kita punya uang dan 912 00:49:51,158 --> 00:49:52,867 $ 96.000 913 00:49:52,950 --> 00:49:54,242 - Begitu kita pergi - Kita dapat angkanya, ayo ! 914 00:49:54,325 --> 00:49:56,242 $ 96.000 915 00:49:56,325 --> 00:49:58,075 - Lima ! - $ 96.000 916 00:49:58,158 --> 00:49:59,742 - Tujuh ! - $ 96.000 917 00:49:59,825 --> 00:50:01,450 - Enam belas ! - $ 96.000 918 00:50:01,533 --> 00:50:03,408 - Dua puluh enam ! - $ 96.000 919 00:50:03,492 --> 00:50:05,242 - $ 96.000 - Kita dapat uangnya dan 920 00:50:05,325 --> 00:50:07,617 Begitu kita pergi, Kita tak akan pernah 921 00:50:07,700 --> 00:50:09,283 - Berhenti ! - Tiga puluh tiga ! 922 00:50:16,367 --> 00:50:18,950 - Tak seorangpun ? - $ 96.000 923 00:50:19,033 --> 00:50:20,617 - Kau taruh di sana ? - Oh, sial ! Ini dia ! 924 00:50:21,158 --> 00:50:22,575 Ya ampun. 925 00:50:26,283 --> 00:50:28,575 - Ini dia ! Ini dia ! - Tunggu ! 926 00:50:35,650 --> 00:50:37,354 Jadi, siapa yang menang ? 927 00:50:37,554 --> 00:50:40,992 Semua orang penasaran itu. Tapi tiketnya tak pernah muncul. 928 00:50:41,075 --> 00:50:43,617 Apa ? Kau sudah gila. 929 00:50:43,700 --> 00:50:46,658 - Yo, kau bohong. Katakan. - Yo, katakan. Ayolah. 930 00:50:46,742 --> 00:50:49,825 Jika tahu, sudah kukatakan. Intinya bukan siapa yang menang..,.. 931 00:50:49,908 --> 00:50:52,825 Tapi kita semua punya mimpi. 932 00:50:52,908 --> 00:50:56,242 Jika menyangkut impian, Kita terus mencarinya 933 00:50:56,325 --> 00:50:58,158 Oh, panasnya, panasnya 934 00:50:58,242 --> 00:51:02,075 Panasnya, panasnya 935 00:51:03,075 --> 00:51:07,992 Oh, piragua, piragua 936 00:51:08,075 --> 00:51:10,950 Balok es baru, piragua 937 00:51:11,033 --> 00:51:13,825 Piragua, piragua 938 00:51:13,908 --> 00:51:16,575 Manis dan enak, piragua 939 00:51:16,658 --> 00:51:19,158 Ada rasa mangga, Ada rasa markisa 940 00:51:19,242 --> 00:51:22,200 Nanas dan stroberi 941 00:51:22,283 --> 00:51:25,242 Ada rasa persik, rasa lemon 942 00:51:25,325 --> 00:51:27,617 Harganya satu perak, hei ! 943 00:51:27,700 --> 00:51:30,325 Piragua, piragua 944 00:51:30,408 --> 00:51:33,033 Balok es baru, piragua 945 00:51:33,117 --> 00:51:35,825 Piragua, piragua 946 00:51:35,908 --> 00:51:38,617 Manis dan enak, piragua 947 00:51:41,533 --> 00:51:45,492 Lebih panas dari tempat ini hari ini 948 00:51:47,075 --> 00:51:50,700 Dan Mister Softee berusaha membuatku bangkrut 949 00:51:52,742 --> 00:51:57,867 Tapi aku terus berusaha sampai bisa bilang 950 00:51:57,950 --> 00:52:00,575 Hei, bodoh, aku menguasai kota ini ! 951 00:52:00,658 --> 00:52:03,075 Piragua, piragua 952 00:52:03,158 --> 00:52:06,200 - Kau memukul truk-ku ? - Terus berusaha, piragua 953 00:52:06,283 --> 00:52:09,283 - Pergilah dari sini ! Ini lingkunganku ! - Piragua, piragua 954 00:52:09,367 --> 00:52:12,117 Terus berusaha, piragua 955 00:52:12,200 --> 00:52:13,908 Terus berusaha, Terus berusaha 956 00:52:13,992 --> 00:52:17,325 Lai, lo, le, lo, lai ! Lai, lo, le, lo, lai ! 957 00:52:17,408 --> 00:52:19,742 Terus berusaha, Terus berusaha 958 00:52:19,825 --> 00:52:27,408 Lo, le, lo, lai ! Terus berusaha 959 00:52:27,492 --> 00:52:30,492 Oh, panasnya, panasnya 960 00:52:30,575 --> 00:52:34,825 Panasnya, panasnya, panasnya 961 00:52:37,992 --> 00:52:40,201 Berandal ! --- Yang Terbaik, Mister Softee --- 962 00:52:40,202 --> 00:52:41,992 --- Pembukaan --- 963 00:52:42,325 --> 00:52:44,825 Jahitan seperti ini sudah punah. 964 00:52:46,492 --> 00:52:48,700 Buatan tangan teman lamaku. 965 00:52:48,783 --> 00:52:50,617 Berapa harga jualnya ? --- 1 Hari Sebelum Pemadaman --- 966 00:52:50,700 --> 00:52:54,867 Tidak, tidak, tak dijual. --- Suhu 93 Fahrenheit --- 967 00:52:54,950 --> 00:52:57,908 Ini untuk acara istimewa akhir pekan ini. 968 00:52:57,992 --> 00:53:01,117 - Apa besok jam 4 sore bisa ? - Oh, sempurna ! 969 00:53:01,200 --> 00:53:05,533 - Terima kasih. - Baik, sembilan potong x 12..,.. 970 00:53:05,617 --> 00:53:07,950 Ditambah pajak, dikurangi biaya ekspres. 971 00:53:09,333 --> 00:53:11,200 Tunai atau kredit ? 972 00:53:13,408 --> 00:53:14,783 Terima kasih. 973 00:53:14,867 --> 00:53:17,367 - Biar kupikirkan dulu. - Tentu. 974 00:53:21,617 --> 00:53:23,533 Selamat datang di lingkungan. 975 00:53:27,450 --> 00:53:28,783 Akui saja. 976 00:53:28,867 --> 00:53:30,867 Kau senang aku tak masuk Stanford. 977 00:53:33,117 --> 00:53:35,575 Nina, aku tak akan bohong. 978 00:53:36,283 --> 00:53:38,158 Ini rasanya hebat. 979 00:53:39,700 --> 00:53:43,033 Ada yang masuk NYU, ada yang masuk Columbia..,.. 980 00:53:43,117 --> 00:53:47,033 - Tapi kau pergi ke tempat terjauh. - Siapa yang putus dengan siapa ? 981 00:53:47,117 --> 00:53:49,158 Nina, aku tak mau membatasimu. 982 00:53:49,242 --> 00:53:51,325 Sudah kubilang, kita bahas soal..,.. 983 00:53:51,408 --> 00:53:53,867 - Mulai lagi. - Apa maksudmu "Mulai lagi" ? 984 00:53:53,950 --> 00:53:56,450 Biar kudengarkan lingkunganku. 985 00:53:56,650 --> 00:54:11,650 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 986 00:54:12,408 --> 00:54:14,783 Aku dulu berpikir 987 00:54:14,867 --> 00:54:19,367 Kita tinggal di puncak dunia 988 00:54:19,450 --> 00:54:23,367 Saat dunia cuma peta kereta bawah tanah 989 00:54:24,617 --> 00:54:27,367 Cuma Kereta 1 / 9 990 00:54:27,450 --> 00:54:33,408 Menaiki garis putus - putus ke tempatku 991 00:54:33,492 --> 00:54:37,117 Sekarang tak ada kereta 9 lagi 992 00:54:41,325 --> 00:54:42,700 Benar. 993 00:54:43,617 --> 00:54:45,533 Dulu aku berpikir 994 00:54:45,617 --> 00:54:50,158 Bronx adalah tempat di langit 995 00:54:50,242 --> 00:54:54,950 Saat dunia cuma peta kereta bawah tanah 996 00:54:55,033 --> 00:54:57,408 Dan pikiranku baru terbentuk 997 00:54:57,492 --> 00:55:01,408 Di tangga darurat itu 998 00:55:02,533 --> 00:55:07,242 Bisa kau ingatkan aku 999 00:55:07,325 --> 00:55:10,075 Bagaimana rasanya 1000 00:55:11,158 --> 00:55:14,908 Berada di puncak Dunia 1001 00:55:18,492 --> 00:55:21,075 Ikutlah denganku 1002 00:55:21,783 --> 00:55:24,075 Oh, tidak. 1003 00:55:24,158 --> 00:55:28,200 Kita memulai Juli dengan pemberhentian Di pojokan hidran kebakaranku 1004 00:55:28,283 --> 00:55:33,242 Kau akan membukanya setiap musim panas 1005 00:55:33,325 --> 00:55:36,075 Kupukul dengan kunci inggris, Sampai wajahku basah kuyup 1006 00:55:36,158 --> 00:55:38,117 - Sampai kudengar suara sirine - Yap 1007 00:55:38,200 --> 00:55:40,367 - Lalu aku lari cepat - Kau lari begitu cepat 1008 00:55:40,450 --> 00:55:43,242 - Ya, aku lari dengan cepat - Aku mengingatnya 1009 00:55:43,325 --> 00:55:45,075 Ke jendela operator Ayahmu 1010 00:55:45,158 --> 00:55:47,117 "Hei, biarkan aku masuk, yo ! Mereka datang menangkapku !" 1011 00:55:47,200 --> 00:55:51,408 Kau selalu dalam masalah 1012 00:55:51,409 --> 00:55:52,475 Tidak, itu salah. 1013 00:55:52,476 --> 00:55:54,867 Lalu Ayahmu bersikap sok sinis tapi Dia membiarkanku sembunyi 1014 00:55:54,950 --> 00:55:56,700 Kau ada di dalam 1015 00:55:56,783 --> 00:55:59,033 Hidup begitu mudah saat itu 1016 00:55:59,117 --> 00:56:03,783 Nina, segalanya lebih mudah saat kau di rumah 1017 00:56:03,867 --> 00:56:07,950 Jalanan sedikit ramah saat kau di rumah 1018 00:56:08,033 --> 00:56:13,658 Tak bisakah kau lihat hari itu terlihat lebih jelas 1019 00:56:13,742 --> 00:56:17,283 Sekarang setelah kau di sini atau bersamaku ? 1020 00:56:18,367 --> 00:56:20,617 Mungkin cuma diriku 1021 00:56:20,700 --> 00:56:22,992 Kita harus pergi, kutunjukkan yang kutahu 1022 00:56:23,075 --> 00:56:25,158 Mentari terbenam dan cahaya meredup 1023 00:56:25,242 --> 00:56:29,033 Apa kita mau ke Taman Castle ? 1024 00:56:29,117 --> 00:56:32,367 Mungkin, mungkin tidak, tapi Perlu dilakukan saat hari panas 1025 00:56:32,450 --> 00:56:34,575 Aku punya tempat teduh sedikit jauh 1026 00:56:34,658 --> 00:56:36,825 - Bisa mendinginkan kita - Mendinginkan kita 1027 00:56:36,908 --> 00:56:39,200 - Selamat kembali di kota - Hei 1028 00:56:39,283 --> 00:56:43,325 Kembali ke SMA saat petang, Kau bersantai di Taman Bennett 1029 00:56:43,408 --> 00:56:48,575 Dan Usnavi membawa radionya 1030 00:56:48,658 --> 00:56:51,075 Saat aku berjalan pulang dari kelas senior 1031 00:56:51,158 --> 00:56:53,200 Kulihat kau nge-rap dengan kawanmu 1032 00:56:53,283 --> 00:56:56,158 - Dengan suara tinggi - Aku berjalan melewati 1033 00:56:56,242 --> 00:56:58,492 Kau berjalan melewati 1034 00:57:01,283 --> 00:57:03,033 Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah ! 1035 00:57:03,117 --> 00:57:05,533 Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah ! 1036 00:57:05,617 --> 00:57:07,033 - Kemarilah ! - Tidak. 1037 00:57:07,117 --> 00:57:08,200 Ayolah ! 1038 00:57:08,283 --> 00:57:10,117 Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah ! 1039 00:57:10,200 --> 00:57:14,492 Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah ! Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah ! 1040 00:57:14,575 --> 00:57:18,075 Aku tak berhenti ! Ikutilah ! Ikutilah ! Aku tak berhenti ! Ikutilah ! 1041 00:57:18,158 --> 00:57:21,158 Saat kau di rumah 1042 00:57:21,242 --> 00:57:24,867 Malam musim panas lebih dingin saat kau di rumah 1043 00:57:24,950 --> 00:57:27,617 Sekarang saat kau di sini bersamaku 1044 00:57:27,700 --> 00:57:30,283 Dan lagu yang kau dengarkan 1045 00:57:30,367 --> 00:57:33,533 Warga lingkungan ini menyemangatimu 1046 00:57:33,617 --> 00:57:35,950 - Jangan katakan itu - Ada apa ? 1047 00:57:36,033 --> 00:57:37,742 Jangan katakan itu ! 1048 00:57:37,825 --> 00:57:41,700 Saat aku masih muda, Aku membayangkan yang akan terjadi 1049 00:57:41,783 --> 00:57:45,742 Jika orang tuaku tetap di Puerto Riko 1050 00:57:47,283 --> 00:57:51,158 Jadi apa Aku jika tak pernah melihat Manhattan 1051 00:57:51,242 --> 00:57:55,075 Jika aku tinggal di Puerto Riko bersama kaumku 1052 00:57:55,158 --> 00:57:56,700 Kaumku 1053 00:57:56,783 --> 00:58:00,617 Aku merasa seumur hidup Aku berusaha mencari jawabannya 1054 00:58:00,700 --> 00:58:03,075 Bekerja keras, Belajar bahasa Spanyol 1055 00:58:03,158 --> 00:58:05,742 Mempelajari segala yang kubisa 1056 00:58:05,825 --> 00:58:10,408 Kukira aku mungkin bisa Menemukan jawabannya di Stanford 1057 00:58:10,492 --> 00:58:13,742 Tapi aku menatap laut 1058 00:58:13,825 --> 00:58:17,367 Berpikir, seharusnya aku ada di mana ? 1059 00:58:17,450 --> 00:58:20,513 Tolong jangan katakan kau bangga padaku 1060 00:58:20,514 --> 00:58:23,283 Saat aku kehilangan jalanku 1061 00:58:28,700 --> 00:58:31,450 Maka aku bisa bilang 1062 00:58:31,533 --> 00:58:36,700 Aku tak bisa mengalihkan pikiranku Darimu sepanjang hari 1063 00:58:36,783 --> 00:58:41,658 Dengarkan aku, mungkin kau Tak melihatnya seperti itu 1064 00:58:41,742 --> 00:58:48,492 Tapi Nina tolong percayalah Saat kau menemukan jalanmu lagi 1065 00:58:48,575 --> 00:58:54,033 Kau akan merubah dunia dan Kita akan berkelakar dan berkata..,.. 1066 00:58:54,117 --> 00:58:58,367 Kami tahu dia berhasil 1067 00:58:58,450 --> 00:59:00,783 Ya 1068 00:59:00,867 --> 00:59:03,117 - Ini rumahmu - Aku di rumah 1069 00:59:03,200 --> 00:59:08,325 - Selamat datang di rumah - Saat kau di sini bersamaku 1070 00:59:08,408 --> 00:59:11,408 - Selamat datang di rumah - Aku dulu mengira kita tinggal..,.. 1071 00:59:11,492 --> 00:59:16,575 - Di puncak dunia - Selamat datang di rumah 1072 00:59:16,658 --> 00:59:23,200 Kau akhirnya di rumah 1073 00:59:29,617 --> 00:59:31,283 Aku di rumah. 1074 00:59:41,200 --> 00:59:42,908 Hei, bos. Kubelikan kafeinmu. 1075 00:59:44,075 --> 00:59:45,825 Aku sedang rapat. 1076 00:59:49,075 --> 00:59:50,867 Oh, hei, Pike. 1077 00:59:52,783 --> 00:59:53,992 Segalanya baik saja ? 1078 00:59:54,075 --> 00:59:56,158 Terima kasih, Benny. Terima kasih banyak. 1079 00:59:56,242 --> 01:00:00,117 - Perlu sesuatu ? - Tidak, tak usah, terima kasih banyak. 1080 01:00:00,118 --> 01:00:01,157 Jika kau perlu..,.. 1081 01:00:01,158 --> 01:00:02,575 - Anak baik. - Ya. 1082 01:00:02,658 --> 01:00:04,533 Kopi dengan susu. 1083 01:00:05,575 --> 01:00:07,867 Nomer 12..,.. 1084 01:00:11,408 --> 01:00:13,325 Lebih baik daripada sekolahnya sekarang 1085 01:00:13,408 --> 01:00:15,700 Aku bisa membayar penerbangannya Pulang pergi. 1086 01:00:15,783 --> 01:00:17,408 Saat Natal, musim panas..,.. --- Sekolah Di Republik Dominika --- 1087 01:00:17,492 --> 01:00:20,867 Supaya dia tak pergi Terlalu lama tanpa menemuimu. 1088 01:00:20,950 --> 01:00:22,867 Aku tahu kau Ayahnya..,.. 1089 01:00:22,950 --> 01:00:26,325 Aku cuma kakak sepupunya, tapi..,.. 1090 01:00:26,408 --> 01:00:30,075 Ini mungkin bagus untuk dirinya. 1091 01:00:36,617 --> 01:00:39,117 Kau tak yakin. 1092 01:00:39,950 --> 01:00:41,533 Katakan padaku. 1093 01:00:49,992 --> 01:00:52,575 Tenanglah. Kau grogi. 1094 01:00:52,658 --> 01:00:54,742 Kau lakukan itu, kau harus..,.. 1095 01:01:00,367 --> 01:01:02,150 Itu miras pertamamu di hari ini ? 1096 01:01:10,825 --> 01:01:13,700 Dengar, jika aku bisa..,.. 1097 01:01:15,533 --> 01:01:18,700 "Kau pergilah, Sonny," Akan kulakukan. 1098 01:01:21,117 --> 01:01:22,700 Aku memikirkannya. 1099 01:01:24,325 --> 01:01:26,325 Tapi, aku tak bisa. 1100 01:01:26,408 --> 01:01:28,950 Anak itu tak mau Mendengarkanku. 1101 01:01:33,700 --> 01:01:36,575 - Jadi, itu ya ? - Itu "Ya" ? 1102 01:01:38,450 --> 01:01:40,992 Paman, ayolah. 1103 01:01:41,075 --> 01:01:45,575 Dia anak baik. Dia pintar. Dia lucu. 1104 01:01:46,367 --> 01:01:47,700 Dia perhatian. 1105 01:01:47,783 --> 01:01:50,533 Anak itu berprestasi di sekolah, Dia bekerja keras. 1106 01:01:50,617 --> 01:01:52,117 Aku bisa memberitahumu. 1107 01:01:52,200 --> 01:01:55,200 Aku bersama dengannya setiap hari. Bekerja di toko-ku. 1108 01:01:55,283 --> 01:01:57,825 Aku membuatnya banting tulang, tapi dengar..,.. 1109 01:01:57,908 --> 01:02:01,492 Dia punya kesempatan memiliki hidup Yang tak kita miliki. 1110 01:02:02,408 --> 01:02:03,908 Ayolah, Paman. 1111 01:02:06,908 --> 01:02:08,825 Bagaimana kau membayarnya ? 1112 01:02:12,825 --> 01:02:14,492 Uang tunai. 1113 01:02:15,325 --> 01:02:17,033 Pernah terpikirkan ? 1114 01:02:17,908 --> 01:02:19,533 Pernahkah ? 1115 01:02:33,450 --> 01:02:35,117 - Maaf, Alejandro. - Hei. 1116 01:02:35,200 --> 01:02:38,742 Terima kasih mengizinkanku datang Di menit terakhir. 1117 01:02:40,908 --> 01:02:45,200 Aku penasaran dengan status depositnya. 1118 01:02:45,283 --> 01:02:47,075 Kita dapat kabar baik, nak. 1119 01:02:47,158 --> 01:02:50,283 Ceknya diuangkan. 1120 01:02:51,958 --> 01:02:53,950 Tak ada kesempatan, Jika aku mau menunda..,.. 1121 01:02:54,033 --> 01:02:57,992 Menyelesaikan yang belum selesai Sebelum aku berangkat. 1122 01:02:59,450 --> 01:03:01,617 Tempat itu jadi milikmu, nak. 1123 01:03:06,992 --> 01:03:08,825 Yah, itu..,.. 1124 01:03:08,908 --> 01:03:10,783 Kau takut ? 1125 01:03:11,867 --> 01:03:13,950 Tidak. Tidak. 1126 01:03:14,033 --> 01:03:16,658 Tidak. Itu mengagumkan. 1127 01:03:16,742 --> 01:03:18,908 Itu mengagumkan. Terima kasih lagi. 1128 01:03:18,992 --> 01:03:22,367 Kau tahu, kehidupan memberimu kejutan, tapi..,.. 1129 01:03:22,450 --> 01:03:25,450 Akan kucari tahu. Terima kasih lagi. 1130 01:03:30,658 --> 01:03:34,117 - Impian jadi nyata 'kan ? - Tentu. 1131 01:03:37,505 --> 01:03:39,813 0 Hari Sebelum Pemadaman Suhu 99 Fahrenheit 1132 01:03:40,013 --> 01:03:57,013 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 1133 01:03:57,908 --> 01:04:01,075 Jadi, Ayahnya Sonny tak keberatan dia pergi ? 1134 01:04:01,992 --> 01:04:04,742 Ya. Dia tak keberatan. 1135 01:04:04,825 --> 01:04:07,658 Itu bagus. 1136 01:04:07,742 --> 01:04:09,908 Kau pakai topi Ayahmu ? 1137 01:04:10,683 --> 01:04:11,942 Ya, topinya pas. 1138 01:04:20,617 --> 01:04:23,283 - Baik. Baik. - Baik ? Terima kasih, sayang. 1139 01:04:23,367 --> 01:04:25,825 Nenek. 1140 01:04:30,200 --> 01:04:31,742 Hei. 1141 01:04:31,825 --> 01:04:35,575 Aku mau bicara denganmu. Tidak sekarang, tapi, kau tahulah. 1142 01:04:35,658 --> 01:04:37,408 Oh, ya. Baik. 1143 01:04:37,492 --> 01:04:40,617 Pintunya terbuka. Pintunya terbuka. 1144 01:04:44,075 --> 01:04:45,367 Oh, kita dalam masalah sekarang. 1145 01:04:45,450 --> 01:04:47,408 - Manisnya ! - Ya Tuhanku, aku suka gaun itu. 1146 01:04:47,492 --> 01:04:49,325 Aku suka gaunmu. 1147 01:04:55,783 --> 01:04:57,700 Yo, lihatlah ini. 1148 01:05:11,325 --> 01:05:12,825 Semoga beruntung. 1149 01:05:17,658 --> 01:05:19,450 Kau akan Membutuhkannya. 1150 01:05:36,033 --> 01:05:37,367 Hei. 1151 01:05:40,658 --> 01:05:43,700 Hei. 1152 01:05:43,783 --> 01:05:45,908 Apa ? 1153 01:05:45,992 --> 01:05:49,283 Maaf, kau..,.. Kau terlihat mengagumkan. 1154 01:05:49,367 --> 01:05:51,950 - Terima kasih. - Warna kesukaanku. 1155 01:05:55,325 --> 01:05:57,200 Yah, aku..,.. 1156 01:05:57,283 --> 01:05:59,700 Ada kencan malam ini, jadi. 1157 01:06:02,033 --> 01:06:03,575 Tentu. 1158 01:06:03,658 --> 01:06:05,742 Benar. Itu benar. 1159 01:06:05,825 --> 01:06:07,825 Kau punya kencan. 1160 01:06:07,908 --> 01:06:10,200 - Aku juga punya kencan. - Sungguh ? 1161 01:06:10,283 --> 01:06:13,242 Kita, kita punya kencan. 1162 01:06:13,325 --> 01:06:15,533 Kita punya kencan. Ini kencannya. 1163 01:06:18,075 --> 01:06:20,408 Biar kuambilkan kau minum. 1164 01:06:20,492 --> 01:06:23,325 Berpikirlah dengan cepat. 1165 01:06:29,575 --> 01:06:32,283 Baik, mari bersihkan ini Sebelum Nenek kemari. 1166 01:06:34,325 --> 01:06:37,033 Usnavi, Vanessa. Ayo, menarilah. 1167 01:06:39,283 --> 01:06:44,117 Jangan pergi 1168 01:06:44,200 --> 01:06:50,117 - Jika kau meninggalkanku - Tidak, jangan lagu ini ! 1169 01:06:50,200 --> 01:06:55,283 Jika kau pergi 1170 01:06:55,367 --> 01:06:57,242 Dariku 1171 01:06:57,325 --> 01:07:00,658 Kau akan tetap di kenanganku 1172 01:07:00,742 --> 01:07:03,450 Selamanya..,.. Selamanya..,.. 1173 01:07:03,533 --> 01:07:04,950 Selamanya..,.. 1174 01:07:05,033 --> 01:07:07,450 Goresan di rekaman itu kesukaannya. 1175 01:07:07,533 --> 01:07:09,533 Selamanya..,.. 1176 01:07:09,617 --> 01:07:13,742 Goresan di rekaman itu kesukaanku. 1177 01:07:26,075 --> 01:07:28,158 Wauw. 1178 01:07:28,242 --> 01:07:30,658 Kau tak mau itu ? Oh, ya, kau mau jadi vegan 'kan ? 1179 01:07:30,742 --> 01:07:33,492 Biar kuberi kau pastel vegan. 1180 01:07:49,325 --> 01:07:52,408 Nina ! Lenganku kena saus ! 1181 01:07:52,492 --> 01:07:56,533 Ambilkan aku tisu atau semacamnya. 1182 01:07:56,617 --> 01:07:58,575 Tidak, biar kutangani. 1183 01:07:59,742 --> 01:08:01,492 - Sudah. - Wauw. 1184 01:08:01,493 --> 01:08:02,574 Ya, ya, ya. 1185 01:08:02,575 --> 01:08:05,658 - Lihatlah dia. - Sekarang kau tahu. 1186 01:08:05,742 --> 01:08:07,950 - Bermurah hatilah. - Ya, kami mau keluar. 1187 01:08:09,367 --> 01:08:10,950 - Wauw. - Kau tahu maksudku. 1188 01:08:15,950 --> 01:08:17,158 Bagus. 1189 01:08:17,867 --> 01:08:19,367 Aku mempelajarinya. 1190 01:08:25,450 --> 01:08:28,698 Kau tahu, bisnis pertamaku Saat usiaku tujuh atau delapan tahun. 1191 01:08:28,699 --> 01:08:30,617 Kau tahu, setiap kau bercerita..,.. 1192 01:08:30,700 --> 01:08:32,408 Usiamu berbeda dan kau jadi semakin muda. 1193 01:08:32,492 --> 01:08:34,617 - Semakin muda dan muda. - Usiaku tujuh atau delapan tahun..,.. 1194 01:08:34,700 --> 01:08:36,575 Aku membawa kain lap dan kaleng kopi. 1195 01:08:36,658 --> 01:08:40,825 Aku pergi ke Plaza di Arecibo, Mengelap sepatu untuk 1 nikel. 1196 01:08:40,908 --> 01:08:43,908 Tapi setiap nikelnya untuk beli semir sepatu. 1197 01:08:43,992 --> 01:08:45,950 Lalu selanjutnya aku bisa dapat 10 sen. 1198 01:08:46,033 --> 01:08:49,075 - Wauw, kau giat sekali. - Karena kau punya otak investasi. 1199 01:08:49,158 --> 01:08:51,492 - Hei, Benny ! - Hei, yo ! 1200 01:08:51,575 --> 01:08:53,825 - Pestanya sudah dimulai, duduklah. - Maaf aku terlambat. 1201 01:08:53,908 --> 01:08:56,700 - Biar kuambilkan piring. - Tidak, aku tak lapar. 1202 01:08:56,783 --> 01:08:58,117 Benny, tak lapar ? 1203 01:09:01,658 --> 01:09:05,783 Yo, Kevin, saat aku tak sengaja masuk Ke rapatmu bersama Pike Phillips..,.. 1204 01:09:05,867 --> 01:09:07,242 Itu seperti yang kukira ? 1205 01:09:07,325 --> 01:09:09,617 Karena terus kupikirkan dan..,.. 1206 01:09:09,700 --> 01:09:12,283 Lupakan. Kusimpan berita itu untuk pencuci mulut. 1207 01:09:13,033 --> 01:09:14,450 Berita apa ? 1208 01:09:16,867 --> 01:09:22,075 Kau tahu, saat Pike awalnya mendekatiku, Dia ingin seluruh tempat itu. 1209 01:09:22,158 --> 01:09:24,283 Jadi hari ini, aku membuka pembahasan itu. 1210 01:09:25,575 --> 01:09:27,533 - Apa ? - Sudah kuduga. 1211 01:09:27,617 --> 01:09:29,950 Kurasa kita lakukan sekarang. 1212 01:09:31,867 --> 01:09:34,408 Nina, saat seusiamu.. 1213 01:09:34,492 --> 01:09:37,450 Ayah dan Ibumu, Tuhan damaikan jiwanya, kami datang kemari..,.. 1214 01:09:37,533 --> 01:09:40,700 Dan kami kosongkan tabungan untuk Membayar uang muka Rosario's. 1215 01:09:40,783 --> 01:09:44,617 Dua Cadillac merah anggur, itu armadamu ! 1216 01:09:44,700 --> 01:09:46,575 Mulai dari kecil, mimpi yang besar. 1217 01:09:48,408 --> 01:09:50,700 Saat Ayah melihatmu, puteriku, Ayah melihat Ibumu. 1218 01:09:50,783 --> 01:09:53,700 Ayah sumpah, jika Ibumu di sini, dia akan Melakukan hal sama seperti Ayah hari ini. 1219 01:09:53,783 --> 01:09:55,283 Ayah..,.. 1220 01:09:55,367 --> 01:09:56,533 Ayah menjual Rosario's. 1221 01:09:56,617 --> 01:09:57,783 - Selamat ! - Apa ? 1222 01:09:57,867 --> 01:09:59,825 - Angkat gelas ! - Selamat ! 1223 01:09:59,908 --> 01:10:03,158 Ya, ambil uang tunai itu ! 1224 01:10:03,242 --> 01:10:07,117 Untuk Nina, yang sekarang bisa menyelesaikan Yang dia mulai di Stanford. 1225 01:10:07,200 --> 01:10:08,825 Untuk Nina ! 1226 01:10:09,700 --> 01:10:11,575 - Untuk Nina ! - Untuk Nina ! 1227 01:10:11,658 --> 01:10:14,033 Nina, katakan, "Terima kasih, Ayah" 1228 01:10:15,533 --> 01:10:17,325 Ayah, tenggat waktunya sudah lewat. 1229 01:10:17,408 --> 01:10:19,950 - Aku tak tahu maksudmu. - Bohong ! Bohong ! 1230 01:10:20,033 --> 01:10:22,242 Berhentilah berbohong. Ayah menelepon mereka. 1231 01:10:24,117 --> 01:10:26,658 Sudah Ayah telepon ! Berhentilah melindungiku di sini. 1232 01:10:26,742 --> 01:10:28,742 Ada hal lain selain finansial. 1233 01:10:28,825 --> 01:10:30,158 Ayah tak dengar kataku ? 1234 01:10:30,242 --> 01:10:31,992 Ya, soal si bebal bodoh itu..,.. 1235 01:10:32,075 --> 01:10:35,367 - Itu hal sama yang kami ramalkan Saat kami tiba kemari ! - Tidak, itu tak sama, Ayah ! 1236 01:10:35,450 --> 01:10:37,325 Itu tak sama. 1237 01:10:37,408 --> 01:10:40,408 Saat Ayah dan Ibu datang kemari, Kalian punya komunitas Latino..,.. 1238 01:10:40,492 --> 01:10:43,325 Siap menyambunt kalian, dengan tangan terbuka, Para bayi dan para Nenek..,.. 1239 01:10:43,408 --> 01:10:46,742 Dan guru serta pengacara, Generasi pertama, generasi kelima..,.. 1240 01:10:46,825 --> 01:10:48,992 Tak ada komunitas bagiku di kampus. 1241 01:10:53,242 --> 01:10:54,575 Aku digeledah. 1242 01:10:58,367 --> 01:10:59,575 Ya. 1243 01:11:00,533 --> 01:11:01,950 Aku digeledah. 1244 01:11:04,450 --> 01:11:06,408 Di hari pindahan..,.. 1245 01:11:08,283 --> 01:11:12,950 Teman sekamarku kehilangan Kalung mutiaranya dan..,.. 1246 01:11:13,033 --> 01:11:17,033 Asisten Tempat Tinggal Dan orang tuanya datang..,.. 1247 01:11:17,950 --> 01:11:21,367 Menggeledahku dan mereka..,.. 1248 01:11:21,450 --> 01:11:25,367 Mengosongkan laciku, Membalik dompetku..,.. 1249 01:11:25,450 --> 01:11:27,950 Dan aku cuma berdiri diam. 1250 01:11:28,033 --> 01:11:31,533 Aku berdiri diam dan tak mengatakan apapun. 1251 01:11:31,617 --> 01:11:34,783 Lalu akhirnya, mereka menemukannya, Ada dalam tasnya sendiri. 1252 01:11:36,825 --> 01:11:38,492 Kau yang terbaik yang kami punya, Nina. 1253 01:11:38,575 --> 01:11:40,408 Jika kau tak bisa bertahan, Apa pendapat mereka pada kita ? 1254 01:11:40,492 --> 01:11:42,742 Kau tak bisa membebankan impianmu Ke orang lain, Ayah. 1255 01:11:42,825 --> 01:11:44,867 Katakan, kawanku, Bukankah dia yang terbaik yang kita punya ? 1256 01:11:44,950 --> 01:11:47,033 Lalu aku minta maaf seperti orang bodoh. 1257 01:11:47,117 --> 01:11:50,192 Aku cuma berdiri diam, tak melakukan apapun Lalu aku minta maaf. 1258 01:11:50,193 --> 01:11:52,907 Tapi kau terus dapat nilai A, sayang, Itu balas dendammu. 1259 01:11:52,908 --> 01:11:55,575 - Ya Tuhanku, kau tak mendengarkan dia, Kevin. - Aku tak akan kembali ! 1260 01:11:55,658 --> 01:11:57,075 - Apa ? - Aku tak akan kembali ! 1261 01:11:57,158 --> 01:11:59,825 Jadi keputusan Ayah sia - sia saja ? 1262 01:11:59,908 --> 01:12:03,075 - Ayah lakukan demi dirimu ! - Tidak, itu demi diri Ayah ! 1263 01:12:03,158 --> 01:12:04,950 Bagaimana jika kutolak uang Ayah ? 1264 01:12:05,033 --> 01:12:06,783 Bagaimana jika aku tak mau ? 1265 01:12:14,700 --> 01:12:16,242 Aku menolaknya. 1266 01:12:28,867 --> 01:12:30,283 Dia menolaknya. 1267 01:12:33,700 --> 01:12:36,492 Baik, pestanya selesai ! Keluar ! 1268 01:12:41,367 --> 01:12:43,992 Pesta di Heights ! 1269 01:13:01,908 --> 01:13:03,658 Vanessa ! 1270 01:13:05,700 --> 01:13:09,408 Sial, ini keren, Aku suka lampunya 1271 01:13:09,492 --> 01:13:11,658 Inilah klab panas di Washington Heights 1272 01:13:11,742 --> 01:13:13,700 Kau mungkin benar, Musiknya keren 1273 01:13:13,783 --> 01:13:15,992 Yo, sudah kukatakan Kau terlihat hebat malam ini 1274 01:13:16,075 --> 01:13:20,325 - Karena kau sungguh..,.. - Usnavi, tenanglah ! 1275 01:13:20,408 --> 01:13:23,825 - Tenang bagaimana ? Aku tenang - Wow, Vanessa ! 1276 01:13:23,908 --> 01:13:25,408 Kau pernah kemari sebelumnya 1277 01:13:25,492 --> 01:13:27,658 Aku tak keluar, aku sibuk di toko 1278 01:13:27,742 --> 01:13:29,658 Dan setiap hari ada pekerjaan baru 1279 01:13:29,742 --> 01:13:32,075 Tanganku sakit, tak ada waktu Untuk lantai dansa 1280 01:13:32,158 --> 01:13:34,450 Mungkin kau dan aku Harus sering keluar bersama 1281 01:13:34,533 --> 01:13:38,825 - Aku norak, tapi aku..,.. - Mari beli minum 1282 01:13:38,908 --> 01:13:40,867 - Kadang manis - Kau mengenalku 1283 01:13:40,950 --> 01:13:44,783 - Sedikit kayu manis - Wow, Vanessa ! 1284 01:13:50,283 --> 01:13:53,700 Rayakan ! 1285 01:13:53,783 --> 01:13:56,867 - Ini karena dipecat - Karena membunuh suasana 1286 01:13:56,950 --> 01:13:59,242 Bersulang ! 1287 01:13:59,325 --> 01:14:01,700 - Tanpa terima kasih - Setelah sekian tahun ini 1288 01:14:01,783 --> 01:14:02,783 Bersulang ! 1289 01:14:02,867 --> 01:14:04,533 Akhirnya dapat Vanessa 1290 01:14:04,617 --> 01:14:07,283 - Nak, perbaiki kerahmu - Teriaklah ! 1291 01:14:07,367 --> 01:14:09,033 Untuk minum di akhir pekan 1292 01:14:09,117 --> 01:14:11,250 Selama kau membelinya, untuk kehidupan ! 1293 01:14:11,251 --> 01:14:13,242 - Hei, kau - Siapa ? 1294 01:14:13,325 --> 01:14:14,992 - Kau - Siapa, aku ? 1295 01:14:15,075 --> 01:14:16,325 - Kau mau berdansa ? - Tidak, bung 1296 01:14:16,408 --> 01:14:17,625 Baik, kuambil kesempatanku 1297 01:14:17,708 --> 01:14:19,625 Tak apa, tak apa Hei, jika kau mau 1298 01:14:19,708 --> 01:14:21,125 - Kau tak keberatan ? - Tak apa, tak apa 1299 01:14:21,208 --> 01:14:22,667 - Yo - Yo 1300 01:14:22,750 --> 01:14:25,042 - Vanessa bicara dengan Siapa ? - Pria lain 1301 01:14:25,125 --> 01:14:26,833 Pria lain ? 1302 01:14:26,917 --> 01:14:28,374 Kacau sekali, dia berusaha Membuatmu cemburu 1303 01:14:28,375 --> 01:14:31,510 Cemburu ? Aku tak cemburu Aku bisa menghadapi mereka semua 1304 01:14:31,910 --> 01:14:33,908 Hei ! 1305 01:14:34,992 --> 01:14:36,242 Oh, sial ! 1306 01:14:55,575 --> 01:14:57,575 Vanessa, aku selanjutnya 1307 01:14:57,658 --> 01:15:00,158 Vanessa, biar aku menyelamu 1308 01:15:00,242 --> 01:15:02,992 Caramu berkeringat, Caramu bergoyang di lantai 1309 01:15:03,075 --> 01:15:04,575 Membuatku menginginkanmu 1310 01:15:04,658 --> 01:15:06,950 Vanessa, aku selanjutnya 1311 01:15:07,033 --> 01:15:09,200 Vanessa, biar aku menyelamu 1312 01:15:09,283 --> 01:15:11,992 Caramu berkeringat, Caramu bergoyang di lantai 1313 01:15:12,075 --> 01:15:14,158 Membuatku menginginkanmu 1314 01:15:14,242 --> 01:15:16,283 Vanessa, aku selanjutnya 1315 01:15:16,367 --> 01:15:18,408 Vanessa, biar aku menyelamu 1316 01:15:18,492 --> 01:15:21,283 Caramu berkeringat, Caramu bergoyang di lantai 1317 01:15:21,367 --> 01:15:23,617 Membuatku menginginkanmu 1318 01:15:23,700 --> 01:15:26,450 Bartender ! Beri amaretto masam Untuk wanita cantik ini 1319 01:15:26,533 --> 01:15:28,158 Mengapa kau cantik ? Kau membuatku utuh 1320 01:15:28,242 --> 01:15:30,617 Kau membuatku, "Halo" Aku tahu kau membutuhkanku 1321 01:15:30,700 --> 01:15:32,575 Teramat sangat, mari menggila 1322 01:15:32,658 --> 01:15:34,617 Oh, aku paham, kau tipe kuat dan pendiam 1323 01:15:34,700 --> 01:15:36,283 Aku tipe Pulau Karibia 1324 01:15:36,367 --> 01:15:38,283 Aku bisa membuatmu gila sepanjang malam 1325 01:15:38,367 --> 01:15:40,117 Aku cuma melantur supaya tak stres 1326 01:15:40,200 --> 01:15:41,492 Aku tak bisa bahasa Inggris 1327 01:15:41,575 --> 01:15:42,658 Ya ! 1328 01:15:47,679 --> 01:16:07,679 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 1329 01:16:58,450 --> 01:17:00,658 Dari mana saja kau ? 1330 01:17:00,742 --> 01:17:03,575 - Yo, kau bersenang - senang sepanjang malam ! - Kau hutang dansa denganku. 1331 01:17:03,658 --> 01:17:05,408 Ya, tunggu, sebentar. Biar aku minum dulu. 1332 01:17:05,492 --> 01:17:06,992 - Kau mau minum ? - Tidak, tak apa. 1333 01:17:07,075 --> 01:17:08,783 Biar kuambilkan kau minuman. 1334 01:17:08,867 --> 01:17:10,742 - Aku segera kembali. - Tidak, jangan pergi ! Usnavi ! 1335 01:17:13,533 --> 01:17:15,283 Tolong dua minuman, yang sama. 1336 01:17:31,742 --> 01:17:34,075 - Hei, ada apa ? - Pemadaman ! Pemadaman ! 1337 01:17:34,158 --> 01:17:36,367 Pemadaman terjadi, Ya Tuhanku 1338 01:17:36,450 --> 01:17:38,908 - Hei, ada apa ? - Pemadaman ! Pemadaman ! 1339 01:17:38,992 --> 01:17:40,867 Pemadaman terjadi, Ya Tuhanku 1340 01:17:40,950 --> 01:17:42,825 Kita tak berdaya 1341 01:17:42,908 --> 01:17:45,575 Kita tak berdaya ! 1342 01:17:45,658 --> 01:17:47,658 Kita tak berdaya 1343 01:17:47,742 --> 01:17:50,658 Kita tak berdaya ! 1344 01:17:50,742 --> 01:17:52,450 Kita tak berdaya ! Kita tak berdaya ! 1345 01:17:52,533 --> 01:17:54,908 Seseorang cepat buka pintunya 1346 01:17:54,992 --> 01:17:56,992 - Seseorang cepat buka pintunya - Kita tak berdaya ! 1347 01:17:57,075 --> 01:17:59,492 - Kita tak berdaya ! - Aku tak bisa menemukan Usnavi ! 1348 01:17:59,575 --> 01:18:02,783 - Vanessa ! - Nina, kau di mana ? 1349 01:18:02,867 --> 01:18:05,450 - Apa ada yang lihat Benny ? - Nina, kau di mana ? 1350 01:18:05,533 --> 01:18:08,283 - Benny ! - Nina, kau di mana ? 1351 01:18:08,367 --> 01:18:10,117 - Aku tak bisa menemukanmu - Usnavi ! 1352 01:18:10,200 --> 01:18:12,200 Jalanan semakin panas, Semua orang tegang 1353 01:18:12,283 --> 01:18:14,408 Hei, yo, kita harus cepat Lampu jalanan Usnavi padam 1354 01:18:14,492 --> 01:18:16,450 Karena kita tak berdaya Waktu kita sudah dekat 1355 01:18:16,533 --> 01:18:18,450 - Itu kau dan aku - Kau tahu kita harus apa 1356 01:18:18,533 --> 01:18:20,367 Terangi komunitas 1357 01:18:20,450 --> 01:18:22,367 Saat percikan menyala Kita terangi malam 1358 01:18:22,450 --> 01:18:24,450 Cepat persiapkan kembang apinya, Semuanya fokuslah 1359 01:18:24,533 --> 01:18:26,450 Berkumpul, ambil peralatan kalian dan bersiaplah 1360 01:18:26,533 --> 01:18:27,867 Beri aku cahaya sampai listriknya menyala 1361 01:18:27,950 --> 01:18:30,242 Mundur ! Mundur ! Mundur ! 1362 01:18:34,033 --> 01:18:35,992 Lihat kembang apinya 1363 01:18:36,075 --> 01:18:39,367 Lihat kembang apinya terbang 1364 01:18:39,450 --> 01:18:44,742 Menerangi langit malam 1365 01:18:44,825 --> 01:18:46,033 Lihat kembang apinya 1366 01:18:46,117 --> 01:18:49,325 Lihat kembang apinya terbang 1367 01:18:49,408 --> 01:18:54,450 Menerangi langit malam 1368 01:18:54,533 --> 01:18:57,492 - Kapan terakhir kali kau melihatnya ? - Di lantai dansa ! 1369 01:18:57,575 --> 01:19:00,117 - Dia mengirimimu pesan ? Menelepon ? - Itu taksiku ! 1370 01:19:00,200 --> 01:19:01,742 Kutelepon dua kali dan kukirimi pesan. 1371 01:19:01,825 --> 01:19:04,992 - Dia tak membalas. - Keluar dari mobilku ! 1372 01:19:05,075 --> 01:19:06,533 Aku harus ke tempat operator. 1373 01:19:06,617 --> 01:19:09,117 Yo, aku harus menunggu Vanessa. Aku harus menemukan dia. 1374 01:19:09,200 --> 01:19:11,867 - Apa maksudmu ? - Dengar, mungkin besok aku pengangguran..,.. 1375 01:19:11,950 --> 01:19:13,533 Tapi aku masih punya satu malam lagi, Nina. 1376 01:19:13,617 --> 01:19:15,408 Lupakanlah. 1377 01:19:16,700 --> 01:19:18,825 Aku tak bisa. Tetaplah bersama Usnavi. 1378 01:19:18,908 --> 01:19:22,117 Sampai jumpa lagi. 1379 01:19:22,200 --> 01:19:25,783 - Kita tak berdaya. Kita tak berdaya. - Ya Tuhan, banyak kepanikan 1380 01:19:25,867 --> 01:19:27,950 Kerumunannya heboh 1381 01:19:28,033 --> 01:19:30,617 Semua orang berteriak dan Berjejalan, menjerit, menampar 1382 01:19:30,700 --> 01:19:32,658 - Dan semua orang panik ! - Ada banyak orang tapi aku tak kenal mereka 1383 01:19:32,742 --> 01:19:34,658 - Usnavi ! - Ya ! 1384 01:19:34,742 --> 01:19:36,825 Vanessa ! 1385 01:19:36,908 --> 01:19:39,033 - Kau meninggalkanku - Yo, apa maksudmu ? 1386 01:19:39,117 --> 01:19:42,158 Usnavi, sepanjang malam kau hampir tak menari denganku 1387 01:19:42,242 --> 01:19:43,867 Jangan buat aku tertawa, Aku berusaha sepanjang malam 1388 01:19:43,950 --> 01:19:46,617 Kau menggoyangkan bokongmu Dengan separuh orang Heights 1389 01:19:46,700 --> 01:19:49,408 - Bagus sekali - Kau hampir tak memberiku kesempatan malam ini 1390 01:19:49,492 --> 01:19:51,200 - Apa ? - Aku boleh dansa lagi ? 1391 01:19:51,283 --> 01:19:54,367 - Aku pergi - Vanessa 1392 01:19:54,450 --> 01:19:56,700 Aku harus pergi 1393 01:19:56,783 --> 01:19:59,283 Jangan tinggalkan kami malam ini 1394 01:19:59,367 --> 01:20:02,075 Aku tak butuh apapun malam ini 1395 01:20:02,158 --> 01:20:04,908 Aku bisa pulang sendiri 1396 01:20:04,992 --> 01:20:08,742 - Terus lari dari rumah - Tanpa dirimu 1397 01:20:08,825 --> 01:20:11,575 - Tanpa dirimu - Tanpa dirimu 1398 01:20:13,450 --> 01:20:18,200 Lihatlah kembang apinya Lihatlah kembang apinya terbang 1399 01:20:18,283 --> 01:20:23,492 Menerangi langit malam 1400 01:20:23,575 --> 01:20:28,283 Lihatlah kembang apinya Lihatlah kembang apinya terbang 1401 01:20:28,367 --> 01:20:33,033 Menerangi langit malam 1402 01:20:36,867 --> 01:20:38,992 Nagle di Broadway, Ada wanita mau melahirkan..,.. 1403 01:20:39,075 --> 01:20:41,742 Dia harus pergi ke rumah sakit Columbia Presbyterian. 1404 01:20:41,825 --> 01:20:45,325 Bisa antar dia ke sana ? Terima kasih dan selamat ulang tahun. 1405 01:20:48,367 --> 01:20:51,992 Yo, Kevin, kuarahkan semua Panggilan masuk ke ponselku..,.. 1406 01:20:52,075 --> 01:20:54,450 Dan aku punya generator menutupi saluran keluar. 1407 01:20:59,075 --> 01:21:00,867 Kau pintar. 1408 01:21:00,950 --> 01:21:02,575 - Kau pintar. - Hai, sayang. 1409 01:21:02,658 --> 01:21:04,325 Kau pulang cepat. Ada apa ? 1410 01:21:06,033 --> 01:21:07,408 Ya, malam panjang di klab. 1411 01:21:07,492 --> 01:21:08,783 Usnavi, ada apa ? 1412 01:21:08,867 --> 01:21:11,117 - Lupakan. - Minumlah. 1413 01:21:12,117 --> 01:21:14,075 Bersulang untuk drama. 1414 01:21:16,783 --> 01:21:19,825 Oh, tapi kau terlalu nyaman. 1415 01:21:22,408 --> 01:21:25,742 - G-51. - Bingo, aku menang ! 1416 01:21:28,033 --> 01:21:30,158 Lihat kembang apinya 1417 01:21:30,242 --> 01:21:32,783 Nenek, kau baik saja ? 1418 01:21:32,867 --> 01:21:35,283 Menerangi langit malam 1419 01:21:35,367 --> 01:21:37,700 Bintang gemerlap malam ini 1420 01:21:37,783 --> 01:21:39,825 Lihat kembang apinya 1421 01:21:39,908 --> 01:21:42,242 Kau tak sendirian malam ini 1422 01:21:42,325 --> 01:21:44,325 Menerangi langit malam 1423 01:21:44,408 --> 01:21:47,700 Kau tak sendirian malam ini 1424 01:21:47,783 --> 01:21:50,492 Perhatian, jika tak ada penumpang, Pergilah ke jalan 125th..,.. 1425 01:21:50,575 --> 01:21:52,408 Ke Sinagoga dan pergilah ke Regiment. 1426 01:21:52,492 --> 01:21:53,867 Jika kau lewati jembatan..,.. 1427 01:21:53,950 --> 01:21:55,492 - Berhenti di beberapa tempat. - Lewatlah Dyckman. 1428 01:21:55,575 --> 01:21:57,000 Lakukan yang harus kau lakukan. 1429 01:21:57,950 --> 01:21:59,867 Kuambilkan kau air. 1430 01:22:00,950 --> 01:22:03,117 Baik, angkat kakimu. 1431 01:22:03,200 --> 01:22:05,825 - Lebih baik. - Bagus. 1432 01:22:05,908 --> 01:22:09,117 - Ooh. Lebih baik. - Kau baik saja ? 1433 01:22:09,200 --> 01:22:11,325 - Ya, terima kasih. - Baik. 1434 01:22:28,658 --> 01:22:31,658 Lihatlah kembang apinya Lihatlah kembang apinya 1435 01:22:31,742 --> 01:22:34,033 Lihatlah kembang apinya ! Lihatlah kembang apinya ! 1436 01:22:34,117 --> 01:22:37,033 Menerangi langit malam 1437 01:22:37,117 --> 01:22:39,033 Di Washington..,.. 1438 01:22:39,117 --> 01:22:41,200 Lihatlah kembang apinya 1439 01:22:41,283 --> 01:22:43,533 Lihatlah kembang apinya ! 1440 01:22:43,617 --> 01:22:46,117 Menerangi langit malam 1441 01:22:46,200 --> 01:22:48,825 Menerangi langit malam ! 1442 01:22:48,908 --> 01:22:51,867 - Aku selesai. - Apa kita harus saling sentuh ? 1443 01:22:51,950 --> 01:22:54,450 Ya Tuhanku ! Takut ! 1444 01:23:05,325 --> 01:23:08,950 Panas, Panas 1445 01:23:09,033 --> 01:23:12,533 Panas 1446 01:23:13,825 --> 01:23:16,950 Panas, Panas 1447 01:23:17,033 --> 01:23:22,075 Panas 1448 01:23:22,158 --> 01:23:24,075 Oh, Ibu 1449 01:23:24,158 --> 01:23:27,742 Hari terpanas di musim panas 1450 01:23:27,825 --> 01:23:29,825 Sabar dan yakin 1451 01:23:30,825 --> 01:23:34,158 Sabar dan yakin ! 1452 01:23:34,242 --> 01:23:37,242 Lebih panas di rumah di La Vibora 1453 01:23:37,325 --> 01:23:40,158 Washington Heights-nya Havana` 1454 01:23:40,242 --> 01:23:44,825 Kota yang penuh dengan wajah sepertiku 1455 01:23:46,658 --> 01:23:49,533 Saat aku kecil di La Vibora 1456 01:23:49,617 --> 01:23:52,575 Aku mengejar burung di Plaza 1457 01:23:52,658 --> 01:23:55,700 Berdoa, Ibu kau akan menemukan pekerjaan 1458 01:23:55,783 --> 01:23:58,117 Menyisir bintang di langit 1459 01:23:58,200 --> 01:24:01,033 Mencari pertanda 1460 01:24:01,117 --> 01:24:03,367 Oh, Ibu 1461 01:24:03,450 --> 01:24:07,575 Ada banyak bintang di Kuba 1462 01:24:07,658 --> 01:24:13,242 Di Nueva York kami tak bisa Melihat di balik lampu jalanan 1463 01:24:13,325 --> 01:24:18,992 Untuk mencapai atap kau harus menyuap penjaganya 1464 01:24:19,075 --> 01:24:23,658 Tak ada rasi bintang di Washington Heights 1465 01:24:23,742 --> 01:24:26,658 Tapi tak ada makanan di La Vibora 1466 01:24:26,742 --> 01:24:30,492 Aku ingat malam penuh amarah di jalanan 1467 01:24:30,575 --> 01:24:32,825 Kelaparan di jendela 1468 01:24:32,908 --> 01:24:38,533 Wanita pelipat pakaian bermain bersama Teman - temanku di musim hujan 1469 01:24:38,617 --> 01:24:41,492 Ibu perlu pekerjaan Ibu bilang kami miskin 1470 01:24:41,575 --> 01:24:44,242 Suatu hari kau bilang, "Mari pergi ke Nueva York" --- Selamat Datang Di New York --- 1471 01:24:44,325 --> 01:24:47,450 Dan Nueva York sangat jauh Tapi ada pekerjaan di Nueva York 1472 01:24:47,533 --> 01:24:51,033 Dan kami datang 1473 01:24:51,117 --> 01:24:53,908 Dan sekarang, aku tersadar 1474 01:24:53,992 --> 01:24:56,617 Terlambat satu juta tahun 1475 01:24:56,700 --> 01:25:00,992 Aku bicara padamu, Membayangkan yang akan kau lakukan 1476 01:25:01,075 --> 01:25:08,242 Mengingat yang kita lalui 1477 01:25:08,325 --> 01:25:10,950 - Nueva York ! - Oh, Ibu ! 1478 01:25:11,033 --> 01:25:14,033 Itu tak seperti hari ini, katamu 1479 01:25:14,117 --> 01:25:15,742 Sabar dan yakin 1480 01:25:15,825 --> 01:25:18,408 - Sabar dan yakin - Sabar dan yakin 1481 01:25:18,492 --> 01:25:21,367 - Sabar dan..,.. - Langsung turun dari kabar di Amerika 1482 01:25:21,450 --> 01:25:24,908 Membeku di awal Desember 1483 01:25:24,992 --> 01:25:28,742 Kota sesak di tahun 1943 1484 01:25:30,700 --> 01:25:33,492 Mencari pekerjaan di Amerika 1485 01:25:33,575 --> 01:25:35,658 Di Spanyol, aku ingat 1486 01:25:35,742 --> 01:25:39,242 Berdansa dengan Walikota La Guardia 1487 01:25:39,325 --> 01:25:44,325 Seluruh warga menyambut aku dan Ibuku 1488 01:25:45,408 --> 01:25:47,242 Lebih baik kau bersihkan kekacauan ini 1489 01:25:47,325 --> 01:25:49,492 - Sabar dan yakin - Kau harus belajar bahasa Inggris 1490 01:25:49,575 --> 01:25:53,742 - Sabar dan yakin - Jangan sampai kau terlambat 1491 01:25:53,825 --> 01:25:55,908 Kau harus bekerja keras 1492 01:25:55,992 --> 01:26:01,242 Kau jauh lebih baik daripada Saat bersama burung di La Vibora ? 1493 01:26:01,325 --> 01:26:04,200 Berbagi ranjang, Berusaha mencari peruntungan 1494 01:26:04,283 --> 01:26:06,242 Kesulitan berbahasa Inggris 1495 01:26:06,325 --> 01:26:12,075 Mendengarkan teman akhirnya kau Mendapat kerja sebagai pembantu 1496 01:26:12,200 --> 01:26:15,575 Kami membersihkan rumah, Memoles penuh bangga 1497 01:26:15,658 --> 01:26:18,117 Menggosok seluruh wilayah Upper East Side 1498 01:26:18,200 --> 01:26:21,117 Hari jadi minggu, Minggu jadi tahun 1499 01:26:21,200 --> 01:26:24,617 - Dan di sinilah aku tinggal - Sabar dan yakin 1500 01:26:24,700 --> 01:26:27,783 Sabar dan yakin Sabar dan Yakin 1501 01:26:27,867 --> 01:26:30,575 Saat kuberi makan burung - burung ini 1502 01:26:30,658 --> 01:26:33,533 Tanganku mulai gemetaran 1503 01:26:33,617 --> 01:26:36,325 Dan saat aku mengatakannya 1504 01:26:36,408 --> 01:26:38,450 Jantungku rasanya mau pecah 1505 01:26:38,533 --> 01:26:40,742 - Dan, oh, Ibu - Dan, oh, Ibu 1506 01:26:40,825 --> 01:26:44,283 Apa yang kau lakukan Saat impianmu terwujud ? 1507 01:26:44,367 --> 01:26:47,200 - Dan, oh, Ibu - Kuhabiskan hidupku..,.. 1508 01:26:47,283 --> 01:26:51,325 Mewarisi mimpimu..,.. 1509 01:26:51,408 --> 01:26:55,617 Aku berhasil melaluinya, Aku bertahan 1510 01:26:55,700 --> 01:26:57,242 Aku berhasil 1511 01:26:58,242 --> 01:27:01,783 Sekarang haruskah aku pergi..,.. 1512 01:27:01,867 --> 01:27:04,492 Atau tinggal ? 1513 01:27:14,783 --> 01:27:16,533 Baiklah, Ibu 1514 01:27:17,575 --> 01:27:19,033 Baik 1515 01:27:20,283 --> 01:27:27,117 Sabar dan yakin 1516 01:27:27,200 --> 01:27:29,200 Panas, panas 1517 01:27:29,283 --> 01:27:34,783 Panas 1518 01:27:54,117 --> 01:27:55,325 Nenek. 1519 01:28:00,033 --> 01:28:01,367 Nenek. 1520 01:28:06,700 --> 01:28:08,783 Nenek. Nenek. 1521 01:28:12,117 --> 01:28:13,742 Daniela ! 1522 01:28:15,492 --> 01:28:16,825 Nenek. 1523 01:28:17,617 --> 01:28:19,033 Daniela ! 1524 01:28:19,117 --> 01:28:20,783 Panggil 911 ! 1525 01:28:20,867 --> 01:28:23,533 - Baik, baik, baik. - Panggil 911 ! 1526 01:28:23,617 --> 01:28:27,033 - Tunggu, apa ? - Aku bersamamu. Aku bersamamu. 1527 01:28:27,117 --> 01:28:28,658 - Apa yang terjadi ? - Tidak, tidak..,.. 1528 01:28:28,742 --> 01:28:30,367 - Daniela ! - Apa yang terjadi ? 1529 01:28:30,450 --> 01:28:31,617 Bawakan dia handuk ! 1530 01:28:31,700 --> 01:28:32,908 Cepat bawakan handuk ! 1531 01:28:32,992 --> 01:28:34,867 Baik, baik. 1532 01:28:34,950 --> 01:28:36,783 - Kau akan baik saja. - Nenek, Kau akan baik saja. Aku di sini. 1533 01:28:36,867 --> 01:28:40,408 Aku di sini, Nenek. Aku di sini. Aku di sini. 1534 01:28:43,242 --> 01:28:45,658 Aku di sini. Aku di sini. 1535 01:28:45,742 --> 01:28:47,325 Aku di sini. Aku di sini. 1536 01:29:27,867 --> 01:29:30,575 Dia ditemukan dan dinyatakan..,.. 1537 01:29:30,658 --> 01:29:34,283 Di tempat itu, saat dia berbaring di ranjang..,.. 1538 01:29:34,367 --> 01:29:38,700 Paramedis bilang kalau dia kena serangan jantung 1539 01:29:38,783 --> 01:29:40,575 Itu yang mereka katakan 1540 01:29:40,658 --> 01:29:44,783 Mereka bilang kombinasi stres dan panas 1541 01:29:44,867 --> 01:29:48,700 Mengapa dia tak minum obatnya, Aku tak bisa memahaminya 1542 01:29:50,158 --> 01:29:52,325 Aku ingin berpikir, Dia mau meninggal dalam damai 1543 01:29:52,408 --> 01:29:56,992 Dengan semua impiannya terwujud 1544 01:29:57,075 --> 01:29:59,700 Nenek Claudia punya kesenangan sederhana 1545 01:29:59,783 --> 01:30:03,033 Dia menyanyikan pujian Tentang hal yang kami abaikan 1546 01:30:03,117 --> 01:30:05,200 Botol soda kaca, remah roti 1547 01:30:05,283 --> 01:30:06,825 Langit penuh bintang 1548 01:30:06,908 --> 01:30:08,992 Dia menyukai hal semacam itu 1549 01:30:09,075 --> 01:30:11,242 Dia bilang, "Alabanza" 1550 01:30:11,325 --> 01:30:14,825 Alabanza artinya menaikkan itu ke hadirat Tuhan 1551 01:30:14,908 --> 01:30:18,450 Dan secara harafiah bernyanyi, "Pujian atas ini" 1552 01:30:18,533 --> 01:30:21,450 Saat dia di sini, jalannya sudah jelas 1553 01:30:21,533 --> 01:30:23,450 Dia tadi di sini 1554 01:30:25,450 --> 01:30:27,617 Dia tadi di sini 1555 01:30:32,450 --> 01:30:36,450 Terpujilah 1556 01:30:36,533 --> 01:30:40,783 Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan 1557 01:30:40,867 --> 01:30:43,950 Terpujilah 1558 01:30:44,783 --> 01:30:47,992 Terpujilah..,.. 1559 01:30:48,950 --> 01:30:52,908 Terpujilah 1560 01:30:52,992 --> 01:30:56,992 Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan 1561 01:30:57,075 --> 01:31:00,742 Terpujilah 1562 01:31:00,825 --> 01:31:04,700 Terpujilah..,.. 1563 01:31:04,783 --> 01:31:08,117 Terpujilah 1564 01:31:08,200 --> 01:31:12,242 Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan 1565 01:31:12,325 --> 01:31:15,992 Terpujilah 1566 01:31:16,075 --> 01:31:19,700 Terpujilah..,.. 1567 01:31:19,783 --> 01:31:23,242 Terpujilah 1568 01:31:23,325 --> 01:31:27,033 Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan 1569 01:31:27,117 --> 01:31:29,992 Terpujilah 1570 01:31:30,950 --> 01:31:34,408 Terpujilah..,.. 1571 01:31:34,492 --> 01:31:37,575 Terpujilah 1572 01:31:37,658 --> 01:31:41,575 Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan 1573 01:31:41,658 --> 01:31:44,992 Terpujilah 1574 01:31:45,075 --> 01:31:47,783 Terpujilah..,.. 1575 01:31:47,867 --> 01:31:50,992 - Sabar dan yakin - Terpujilah 1576 01:31:51,075 --> 01:31:55,033 - Sabar dan yakin - Terpujilah Nenek Claudia, Ya Tuhan 1577 01:31:55,117 --> 01:31:59,117 - Sabar dan yakin, Nenek Claudia - Terpujilah 1578 01:31:59,200 --> 01:32:02,200 Terpujilah 1579 01:32:02,283 --> 01:32:05,450 Terpujilah..,.. 1580 01:32:05,533 --> 01:32:08,533 Terpujilah 1581 01:32:08,617 --> 01:32:13,158 Terpujilah..,.. 1582 01:32:15,033 --> 01:32:19,242 Terpujilah 1583 01:32:38,825 --> 01:32:40,158 Perlu istirahat ? 1584 01:32:40,242 --> 01:32:42,533 Tidak, Ayah, teruskan. 1585 01:32:47,199 --> 01:32:50,944 3 Hari, Masih Pemadaman Suhu 106 Fahrenheit 1586 01:33:00,367 --> 01:33:01,908 Hei, Ayah. 1587 01:33:06,075 --> 01:33:08,283 Hari terbaik dalam hidupku. 1588 01:33:20,283 --> 01:33:22,075 Sangat sunyi sekali. 1589 01:33:23,408 --> 01:33:26,242 Biasanya kereta 1 lewat, berderit. 1590 01:33:34,408 --> 01:33:38,700 Yo, aku berpikir, Banyak yang terjadi. 1591 01:33:38,783 --> 01:33:43,450 Dan aku berpikir soal, Semua orang yang kupedulikan. 1592 01:33:46,492 --> 01:33:48,083 Dan aku memikirkanmu. 1593 01:33:53,242 --> 01:33:55,533 Kau mau pindah. 1594 01:33:55,617 --> 01:33:57,450 Pindah negara. 1595 01:33:57,533 --> 01:34:01,033 Ya, sampai Agustus nanti. 1596 01:34:01,117 --> 01:34:03,408 Kau tahu, kita masih punya waktu. 1597 01:34:03,492 --> 01:34:05,033 Usnavi..,.. 1598 01:34:07,992 --> 01:34:10,408 Aku gadis yang mengecat kuku. 1599 01:34:10,492 --> 01:34:13,575 Ada banyak orang sepertiku, Di sini dan di sebelah sana. 1600 01:34:13,658 --> 01:34:15,742 Hentikan ! 1601 01:34:15,825 --> 01:34:17,908 Yo, kau itu artis. 1602 01:34:28,992 --> 01:34:31,367 Yo, buku laboratorium tahunan seniormu..,.. 1603 01:34:34,283 --> 01:34:37,200 Aku seharusnya memperhatikan pelajaran, tapi..,.. 1604 01:34:39,617 --> 01:34:42,242 Semua gambar yang kau buat..,.. 1605 01:34:42,325 --> 01:34:44,117 Yo, itu seperti..,.. 1606 01:34:44,200 --> 01:34:46,617 Wonder Woman bertemu..,.. 1607 01:34:46,700 --> 01:34:49,117 The Simpsons bertemu..,.. 1608 01:34:49,200 --> 01:34:50,950 Lukisan Guernica. 1609 01:34:51,033 --> 01:34:53,117 Dan aku..,.. 1610 01:34:54,033 --> 01:34:56,075 Aku melihatnya seperti..,.. 1611 01:34:57,783 --> 01:35:00,783 Aku mau melihat seluruh dunia lewat matamu. 1612 01:35:00,983 --> 01:35:15,983 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1613 01:35:24,075 --> 01:35:26,283 Lihatlah ini. 1614 01:35:26,367 --> 01:35:30,033 Benny, kau tahu, Sebelum aku membeli Rosario's..,.. 1615 01:35:30,117 --> 01:35:32,033 Namanya O'Hanrahan's. 1616 01:35:32,950 --> 01:35:35,700 Seluruh lingkungan ini dihuni orang Irlandia. 1617 01:35:39,742 --> 01:35:41,325 Mengapa aku membelinya ? 1618 01:35:41,408 --> 01:35:45,825 Ayahku, dia..,.. Dia mengeluarkanku dari SMA. 1619 01:35:45,908 --> 01:35:49,242 Supaya aku bisa bekerja Di peternakan yang sama dengannya. 1620 01:35:49,325 --> 01:35:51,658 Menghasilkan uang yang sama. 1621 01:35:51,742 --> 01:35:54,867 Aku berpikir ke diriku, "Tidak, tidak, Ayah" 1622 01:35:54,950 --> 01:35:57,283 "Itu tak masuk akal" 1623 01:35:57,367 --> 01:36:01,242 Aku putus sekolah supaya orang lain Bisa kaya dari hasil jerih payahku ? 1624 01:36:03,617 --> 01:36:05,283 Jadi aku datang kemari. 1625 01:36:06,367 --> 01:36:09,242 Supaya aku bisa dapat pekerjaan sendiri. 1626 01:36:09,325 --> 01:36:13,158 Tapi kau tak pernah lulus SMA ? 1627 01:36:18,200 --> 01:36:19,950 Tapi Nina lulus. 1628 01:36:39,825 --> 01:36:44,658 Kalian tanya, apa artinya "Suenito" (mimpi) itu ? 1629 01:36:44,742 --> 01:36:48,825 Aku tak mau duduk dan memberi kalian cerita dongeng. 1630 01:36:48,908 --> 01:36:54,200 Mimpi tak seperti berlian gemerlap yang bisa kita dapatkan. 1631 01:36:54,283 --> 01:36:59,033 Kadang itu..,.. Itu sulit. 1632 01:36:59,117 --> 01:37:00,825 Dan itu tak cantik. 1633 01:37:00,908 --> 01:37:05,075 Ya ! --- Kami Impian Claudia --- 1634 01:37:05,158 --> 01:37:08,658 DACA bukanlah berkah dari orang suci baik hati 'kan ? --- Hak Imigran, Hak Manusia --- 1635 01:37:08,742 --> 01:37:11,325 - Tidak. - Tidak ! 1636 01:37:11,408 --> 01:37:14,117 - Kalian mewujudkannya, kalian berusaha. - Ya ! 1637 01:37:14,200 --> 01:37:16,700 Itu sebabnya itu terus berlanjut sekarang. 1638 01:37:18,825 --> 01:37:22,283 Bagaimana dengan orang yang Tak memenuhi syarat seperti keponakanku ? 1639 01:37:22,367 --> 01:37:26,200 Dia bisa kuliah tanpa dokumen, tapi..,.. 1640 01:37:26,283 --> 01:37:30,033 Dia tak boleh kerja-sekolah, Tak dapat bantuan dana negara..,.. 1641 01:37:30,117 --> 01:37:32,783 Supaya dia tak bisa kuliah dengan adil. 1642 01:37:32,867 --> 01:37:37,200 - Apa katanya ? - Katanya keponakannya tak boleh kuliah. 1643 01:37:37,283 --> 01:37:41,283 Kita boleh bermimpi lebih besar Dan lebih baik 'kan ? 1644 01:37:50,408 --> 01:37:51,742 Yo, Sonny ! 1645 01:38:02,742 --> 01:38:04,575 Kenapa denganmu ? 1646 01:38:05,700 --> 01:38:08,367 Mari lakukan ini, ya ! 1647 01:38:10,075 --> 01:38:11,700 Aku tahu tak bisa dapat lisensi. 1648 01:38:13,658 --> 01:38:15,533 Tapi tak bisa kuliah ? 1649 01:38:15,617 --> 01:38:18,158 Dia membahas warga tanpa dokumen resmi. 1650 01:38:31,575 --> 01:38:35,492 Aku ingat saat seusia kalian, Mereka dulu berkata..,.. 1651 01:38:35,575 --> 01:38:40,158 "Jika kau bekerja keras Dan hidup dengan peraturan..,.. 1652 01:38:40,242 --> 01:38:43,992 Uang akan datang, Sesuatu akan datang. 1653 01:38:44,075 --> 01:38:46,700 Dan sesuatu itu akan melengkapimu. 1654 01:38:51,742 --> 01:38:53,242 Ternyata tidak. 1655 01:38:56,783 --> 01:39:02,533 Kami bekerja keras supaya bisa kemari, Supaya kami lupa ada apa saja di sini 1656 01:39:03,325 --> 01:39:05,783 Aku mau jadi sepertimu. 1657 01:39:11,992 --> 01:39:13,617 Bagikan cerita kalian ! 1658 01:39:13,700 --> 01:39:17,367 Bagikan cerita kalian ! Kalian tak perlu malu ! 1659 01:39:17,450 --> 01:39:20,075 Ceritakan kisah kami ! Ceritakan kisah kami ! 1660 01:39:20,158 --> 01:39:22,783 Ceritakan kisah kami ! Ceritakan kisah kami ! 1661 01:39:22,867 --> 01:39:25,783 Ceritakan kisah kami ! Ceritakan kisah kami ! 1662 01:39:35,158 --> 01:39:37,742 Ayah, aku tahu yang harus kulakukan. 1663 01:39:37,825 --> 01:39:41,242 Kau membuatku dapat pendidikan mengagumkan Dan aku harus memanfaatkannya..,.. 1664 01:39:41,325 --> 01:39:45,450 Dan mencari cara setiap anak Tanpa dokumen resmi bisa dapat jalan mereka. 1665 01:39:47,325 --> 01:39:51,325 Mungkin Stanford bukan jalan keluar, Tapi jalan kembali. 1666 01:39:51,408 --> 01:39:53,783 Seperti yang sering dikatakan Nenek..,.. 1667 01:39:53,867 --> 01:39:56,408 Menegaskan martabat kita dengan cara kecil. 1668 01:40:06,825 --> 01:40:08,033 Wauw. 1669 01:40:08,117 --> 01:40:10,450 Itu dia, puteriku. 1670 01:40:11,408 --> 01:40:14,325 - Apa ? - Inilah momen saat kau jadi lebih baik daripada Ayah. 1671 01:40:14,408 --> 01:40:17,408 Bukan karena gelar perlente..,.. 1672 01:40:18,783 --> 01:40:21,542 Karena kau bisa melihat masa depan Yang tak bisa Ayah lihat. 1673 01:40:23,200 --> 01:40:24,492 Hei..,.. 1674 01:40:25,674 --> 01:40:27,736 Kau itu "Boricua" 1675 01:40:28,700 --> 01:40:31,242 Kau orang Puerto Riko yang tinggal di Kota New York. 1676 01:40:31,325 --> 01:40:34,658 Kita orang yang terus bergerak, Jadi, Ya, bawa kami bersamamu. 1677 01:40:37,158 --> 01:40:39,575 Hiraukan semua yang meragukanmu. 1678 01:40:41,075 --> 01:40:45,367 Kau dapat luka, sayang, Tapi tetaplah di atas arena. 1679 01:41:05,615 --> 01:41:08,915 --- Kontrak Sewa --- 1680 01:41:12,290 --> 01:41:15,740 --- Pekerjaan Lain, Kontak Darurat, Nama Pengawas --- 1681 01:41:19,242 --> 01:41:21,408 Aku menelepon dan tempat itu masih tersedia 1682 01:41:21,492 --> 01:41:26,158 Tapi Vanessa perlu penjamin lain Yang tak akan keluar negeri. 1683 01:41:27,742 --> 01:41:29,067 Maukah kau ? 1684 01:41:30,575 --> 01:41:32,533 Sebagai permintaan pribadi ? 1685 01:41:32,617 --> 01:41:34,242 Kami sudah siap, Bu. 1686 01:41:37,783 --> 01:41:40,325 Kau harus memanggilku, senorita. 1687 01:41:41,450 --> 01:41:45,492 Ya. Ya, Bu..,.. Senorita. Ya. 1688 01:41:50,617 --> 01:41:53,950 Cepat, kita ikuti dari belakang. 1689 01:41:57,450 --> 01:42:00,033 - Di sini panas sekali. - Nyalakan AC-nya. 1690 01:42:01,142 --> 01:42:03,215 Selamat tinggal semuanya. 1691 01:42:03,450 --> 01:42:05,117 Temui aku di Bronx. 1692 01:42:05,200 --> 01:42:08,492 3843 Grand Concourse. 1693 01:42:11,867 --> 01:42:13,658 Di mana semua orang ? 1694 01:42:18,533 --> 01:42:21,825 Persetan, sepertinya mereka menyerah. 1695 01:42:40,516 --> 01:42:44,617 --- Maaf, Kami Tutup --- 1696 01:42:44,817 --> 01:42:47,996 --- Tak Ada Listrik --- 1697 01:42:56,950 --> 01:42:58,908 Dah, semuanya ! 1698 01:42:58,992 --> 01:43:00,450 Dah ! 1699 01:43:00,533 --> 01:43:02,033 Sialan ! 1700 01:43:02,117 --> 01:43:04,033 Tak berterima Kasih ! 1701 01:43:04,117 --> 01:43:09,117 Ibu Tetua kita wafat, Ini cara kita melanjutkan hidup ? 1702 01:43:09,200 --> 01:43:12,283 Kita bukannya tak berdaya. Kita ini kuat. 1703 01:43:12,367 --> 01:43:15,283 Jika Claudia di sini, dia akan bilang "Majulah" 1704 01:43:15,367 --> 01:43:20,783 Di Puerto Riko, pemadaman terjadi setiap hari Dan kita tetap mengadakan pesta. 1705 01:43:25,742 --> 01:43:27,033 Ini rasanya seperti pulau terpencil saja. 1706 01:43:27,117 --> 01:43:30,325 Sayangku, tenanglah. Apa yang akan dikatakan Yesus ? 1707 01:43:32,408 --> 01:43:35,450 Apa aku seperti Yesus bagimu ? 1708 01:43:35,533 --> 01:43:37,658 - Kadang saat aku menyipitkan mata. - Benar. 1709 01:43:39,075 --> 01:43:41,283 Hei ! 1710 01:43:41,367 --> 01:43:43,242 Hei 1711 01:43:43,325 --> 01:43:49,033 Hal bodoh apa yang kulihat di jalanan ini ? 1712 01:43:49,117 --> 01:43:52,575 Aku tak mengira akan melihat hari 1713 01:43:52,658 --> 01:43:56,992 Sejak kapan kita orang Latin Takut pada panas ? 1714 01:43:57,075 --> 01:44:02,033 Saat aku masih kecil, tumbuh besar Di lembah Vega Alta 1715 01:44:02,117 --> 01:44:05,825 Masa kesukaanku saat itu adalah Natal 1716 01:44:06,992 --> 01:44:08,658 - Tanyai aku mengapa ? - Mengapa ? 1717 01:44:08,742 --> 01:44:12,283 Karena sama sekali tak ada salju 1718 01:44:12,367 --> 01:44:16,325 Tapi, oh, ada minuman coquito 1719 01:44:16,408 --> 01:44:22,825 Saat kita nyanyikan lagu Aguinaldo, Karnavalnya mulai tumbuh 1720 01:44:22,908 --> 01:44:29,200 Bisnis tutup dan kita siap berangkat 1721 01:44:29,283 --> 01:44:32,367 Mari adakan karnaval 1722 01:44:32,450 --> 01:44:35,450 Di lingkungan 1723 01:44:35,533 --> 01:44:37,408 Wauw ! 1724 01:44:39,700 --> 01:44:45,367 Karnaval lingkungan 1725 01:44:51,533 --> 01:44:55,992 Karnaval lingkungan ! 1726 01:44:57,283 --> 01:45:02,242 Karnaval lingkungan 1727 01:45:02,325 --> 01:45:06,283 Karnaval lingkungan ! 1728 01:45:06,367 --> 01:45:09,575 Kita tak perlu listrik ! Berdiri dan bergoyanglah ! 1729 01:45:09,658 --> 01:45:15,117 Bawa maraca dan tamborin kalian, Bergabunglah dengan pesta ! 1730 01:45:15,200 --> 01:45:18,450 Karnaval lingkungan 1731 01:45:18,533 --> 01:45:23,492 Karnaval lingkungan ! 1732 01:45:23,575 --> 01:45:27,575 Karnaval lingkungan 1733 01:45:27,658 --> 01:45:32,283 Karnaval lingkungan ! 1734 01:45:32,367 --> 01:45:33,867 Aku, aku ! Dani, aku punya pertanyaan 1735 01:45:33,950 --> 01:45:36,950 Aku tak tahu yang kau nyanyikan 1736 01:45:37,033 --> 01:45:41,242 Bernyanyilah sambil jalan, Kita berimprovisasi 1737 01:45:41,325 --> 01:45:43,367 Lai, le, lo, lai, Lo, le, lo, lai 1738 01:45:43,450 --> 01:45:45,533 - Kau bisa nyanyi apapun - Tunggu, apa ? 1739 01:45:45,617 --> 01:45:48,867 Carla, apapun yang muncul Di kepalamu, nyanyikan saja 1740 01:45:48,950 --> 01:45:53,908 Ibuku keturunan Dominika-Kuba Ayahku dari Chile-Puerto Riko artinya 1741 01:45:53,992 --> 01:45:56,450 Aku Chile-Dominika-Curican..,.. 1742 01:45:56,533 --> 01:45:59,075 Tapi aku selalu bilang asalku dari Queens 1743 01:45:59,158 --> 01:46:02,492 Karnaval lingkungan ! 1744 01:46:02,575 --> 01:46:07,908 Karnaval lingkungan 1745 01:46:07,992 --> 01:46:12,117 Mengapa semua orang bahagia ? Kita berkeringat dan tak punya listrik 1746 01:46:12,200 --> 01:46:16,283 Aku harus segera pergi, lingkungan ini Semakin lama semakin parah 1747 01:46:16,367 --> 01:46:18,533 Kau bahkan tak bisa pergi ke Klab tanpa teman 1748 01:46:18,617 --> 01:46:20,908 Tanpa orang lain mendorongmu 1749 01:46:20,992 --> 01:46:22,825 Oh, sudahlah 1750 01:46:22,908 --> 01:46:25,450 Vanessa, jangan pura - pura Usnavi itu "Temanmu" 1751 01:46:25,533 --> 01:46:28,325 Kami semua tahu dia mencintaimu 1752 01:46:28,408 --> 01:46:30,325 Wauw 1753 01:46:30,408 --> 01:46:34,658 Begitu kau katakan, ketegangan seksualnya Mudah terlihat 1754 01:46:34,742 --> 01:46:36,825 - Yo, itu palsu - Apa kau tak memperhatikan 1755 01:46:36,908 --> 01:46:38,492 Kau selalu dapat kopi gratis 1756 01:46:38,575 --> 01:46:43,367 Karnaval lingkungan 1757 01:46:43,450 --> 01:46:46,575 Karnaval lingkungan ! 1758 01:46:46,658 --> 01:46:47,700 Usnavi datang ! 1759 01:46:47,783 --> 01:46:49,533 Yo ! Yo ! Yo, y-y-yo-yo 1760 01:46:49,617 --> 01:46:53,200 Semuanya berkumpullah, duduk, dengarkan, Aku punya pengumuman 1761 01:46:53,283 --> 01:46:55,908 Wauw, tak ada yang menahanku di sini 1762 01:46:55,992 --> 01:46:57,950 Kabarnya tersebar, Beritahu semua orang aku pergi 1763 01:46:58,033 --> 01:47:02,117 Perhatian, kututup tokonya Sonny, ambilkan soda untuk semua orang 1764 01:47:02,200 --> 01:47:04,200 Buka botolnya, segera tenggak 1765 01:47:04,283 --> 01:47:06,617 Aku rinduk Nenek Claudia Tapi ini saatnya terbang 1766 01:47:06,700 --> 01:47:08,700 Daniela, Carla, mengemasi barang 1767 01:47:08,783 --> 01:47:10,867 Aku memesan penerbangan ke Republik Dominika besok 1768 01:47:10,950 --> 01:47:12,908 Ya Tuhanku 1769 01:47:12,992 --> 01:47:16,867 Kibarkan bendera, Bendera Dominika 1770 01:47:16,950 --> 01:47:21,117 Kibarkan bendera, Bendera puertorriqueña ♪ 1771 01:47:21,200 --> 01:47:25,283 Kibarkan bendera, Bendera Meksiko 1772 01:47:25,367 --> 01:47:29,242 Kibarkan bendera, Bendera Kuba 1773 01:47:29,325 --> 01:47:31,408 - Kibarkan benderanya - Hei ! 1774 01:47:31,492 --> 01:47:33,617 - Kibarkan di tempat yang kau mau - Hei ! 1775 01:47:33,700 --> 01:47:35,617 Ingatan akan negeriku 1776 01:47:35,700 --> 01:47:37,700 Aku mengingat negeriku 1777 01:47:37,783 --> 01:47:39,658 - Bendera yang indah - Hei ! 1778 01:47:39,742 --> 01:47:42,367 - Terkandung seluruh jiwaku - Hei ! 1779 01:47:42,450 --> 01:47:43,658 Dan saat kita wafat..,.. 1780 01:47:43,742 --> 01:47:49,575 Kubur aku di negeriku 1781 01:47:54,450 --> 01:47:56,867 Hei ! 1782 01:48:03,117 --> 01:48:07,575 Hei, Tn. Benny kau lihat ada kuda hari ini ? 1783 01:48:07,658 --> 01:48:09,283 Apa maksudmu ? 1784 01:48:09,367 --> 01:48:11,408 Kudengar kau dan Nina Bergulingan di jerami 1785 01:48:11,492 --> 01:48:13,367 Hei ! Oh ! 1786 01:48:13,450 --> 01:48:17,242 - Benny dan Nina duduk di pohon - Itu tak benar 1787 01:48:17,325 --> 01:48:21,492 - Berciuman - Itu salahmu 1788 01:48:21,575 --> 01:48:25,867 Bercumbuan, Nina dan Benny 1789 01:48:25,950 --> 01:48:29,950 - Berciuman - Baik, baik 1790 01:48:30,033 --> 01:48:31,783 Tunggu sebentar 1791 01:48:31,867 --> 01:48:34,783 Usnavi pergi meninggalkan kita Ke Republik Dominika 1792 01:48:34,867 --> 01:48:37,117 Dan Benny mencuri gadis yang kucintai 1793 01:48:37,200 --> 01:48:38,783 Gadis itu awalnya pengasuhku 1794 01:48:38,867 --> 01:48:40,700 Dengar, ini yang kalian mau ? 1795 01:48:40,783 --> 01:48:42,742 Kami menutup toko, Lingkungan ini hilang 1796 01:48:42,825 --> 01:48:44,700 Mereka menjual operator Dan menutup salon 1797 01:48:44,783 --> 01:48:46,492 Dan mereka tak akan menyalakan listriknya 1798 01:48:46,575 --> 01:48:50,617 Karena kita tak berdaya Kita tak berdaya 1799 01:48:50,700 --> 01:48:52,867 Tapi kalian terus berdansa, Menyanyi, merayakan 1800 01:48:52,950 --> 01:48:55,117 Ini sudah larut dan tempat ini hancur 1801 01:48:55,200 --> 01:48:59,450 Kita tak berdaya Kita tak berdaya 1802 01:48:59,533 --> 01:49:01,492 Kita tak berdaya, nyalakan lilinnya 1803 01:49:01,575 --> 01:49:03,742 Tak ada yang terjadi di sini Yang tak bisa kita atasi 1804 01:49:03,825 --> 01:49:05,325 Mungkin kau benar, Sonny Panggil koroner 1805 01:49:05,408 --> 01:49:08,533 Mungkin kita tak berdaya, Pojokan penuh orang asing 1806 01:49:08,617 --> 01:49:10,867 Mungkin lingkungan ini berubah selamanya 1807 01:49:10,950 --> 01:49:14,283 Mungkin malam ini jadi malam terakhir kita bersama 1808 01:49:14,367 --> 01:49:16,533 Bagaimana caramu menghadapinya ? 1809 01:49:16,617 --> 01:49:18,700 Mau kalian sia - siakan meski Akhir yang dekat bisa kalian rasakan ? 1810 01:49:18,783 --> 01:49:20,492 Kalian akan menangis dengan kepala di pasir 1811 01:49:20,575 --> 01:49:22,992 Kuterbangkan bendera ini Yang ada di tanganku 1812 01:49:23,075 --> 01:49:24,950 - Kibarkan benderanya - Hei ! 1813 01:49:25,033 --> 01:49:27,408 - Kibarkan di tempat yang kau mau - Hei ! 1814 01:49:27,492 --> 01:49:29,533 Bisa kita angkat suara kita malam ini ? 1815 01:49:29,617 --> 01:49:31,575 - Bisa kita buat kegaduhan malam ini ? - Hei ! 1816 01:49:31,658 --> 01:49:35,533 Bendera indah, Mengandung seluruh jiwaku 1817 01:49:35,617 --> 01:49:37,950 Sebenarnya kita bisa bernyanyi Bersama dengan lantang dan serak 1818 01:49:38,033 --> 01:49:40,617 Mereka bisa mendengar kita di seberang jembatan di East Secaucus ? 1819 01:49:40,700 --> 01:49:43,992 Kibarkan benderanya Kibarkan di tempat yang kau mau 1820 01:49:44,075 --> 01:49:46,158 Dari Puerto Riko ke Santo Domingo 1821 01:49:46,242 --> 01:49:49,242 Kemanapun kita pergi, kita wakili kaum kita Dan terus maju 1822 01:49:49,325 --> 01:49:51,283 Bendera indah 1823 01:49:51,367 --> 01:49:53,283 Mengandung seluruh jiwaku 1824 01:49:53,367 --> 01:49:55,408 Vanessa, lupakan kau mau jadi apa 1825 01:49:55,492 --> 01:49:58,242 Berdansalah denganku untuk Terakhir kali di lingkungan ini 1826 01:49:58,325 --> 01:49:59,783 Wauw 1827 01:49:59,867 --> 01:50:03,908 Karnaval lingkungan 1828 01:50:03,992 --> 01:50:07,033 Karnaval lingkungan ! 1829 01:50:07,117 --> 01:50:08,283 Kibarkan benderanya 1830 01:50:08,367 --> 01:50:11,242 Karnaval lingkungan 1831 01:50:11,325 --> 01:50:13,242 Dan saat kita wafat..,.. 1832 01:50:13,325 --> 01:50:15,033 - Karnaval lingkungan - Kubur aku di negeriku 1833 01:50:15,117 --> 01:50:17,867 - Lingkungan - Kibarkan benderanya 1834 01:50:17,950 --> 01:50:19,992 Bendera Dominika 1835 01:50:20,075 --> 01:50:22,492 - Kibarkan benderanya - Kibarkan benderanya 1836 01:50:22,575 --> 01:50:24,908 Bendera Puerto Riko 1837 01:50:24,992 --> 01:50:28,033 - Kibarkan benderanya, bendera Meksiko - Selamat tinggal, selamat tinggal 1838 01:50:28,117 --> 01:50:31,283 Kibarkan benderanya, Benderanya 1839 01:50:31,367 --> 01:50:35,283 Bendera, Bendera, Bendera 1840 01:50:35,367 --> 01:50:38,450 Kibarkan benderanya, hei ! 1841 01:51:00,283 --> 01:51:03,783 Kami menyayangimu ! Kami menyayangimu ! Dah ! 1842 01:51:09,949 --> 01:51:13,892 30 Hari Sejak Pemadaman Suhu 79 Fahrenheit 1843 01:51:13,992 --> 01:51:16,283 Baik, awas tanganmu, dorong. 1844 01:51:16,367 --> 01:51:18,950 - Baik, baik, bisa. - Ini dia, ini dia. 1845 01:51:19,033 --> 01:51:20,658 - Jariku ! - Astaga. Yo. 1846 01:51:20,742 --> 01:51:23,950 Dengar, aku bisa. Dorong. Dorong ke bawah. 1847 01:51:25,492 --> 01:51:27,533 Astaga. 1848 01:51:31,742 --> 01:51:34,700 Astaga. Kau cuma pergi sampai Thanksgiving. 1849 01:51:50,575 --> 01:51:51,750 Nina. 1850 01:51:54,450 --> 01:51:56,867 Biar kudengarkan lingkunganku. 1851 01:52:02,908 --> 01:52:05,117 Mentari terbenam terlihat Lebih baik saat pemadaman. 1852 01:52:09,325 --> 01:52:11,825 Bagaimana kalau..,.. 1853 01:52:12,950 --> 01:52:15,200 Kita pura - pura masih begitu ? 1854 01:52:17,325 --> 01:52:19,408 - Aku menyukainya. - Ya. 1855 01:52:20,617 --> 01:52:22,158 Awal Juli..,.. 1856 01:52:22,242 --> 01:52:25,825 Seluruh musim panas di depan kita. 1857 01:52:28,617 --> 01:52:31,825 Saat mentari terbenam 1858 01:52:31,908 --> 01:52:35,200 Kau perlu senter 1859 01:52:35,283 --> 01:52:37,617 Kau perlu lilin 1860 01:52:37,700 --> 01:52:40,533 Kurasa aku bisa mengatasinya 1861 01:52:41,492 --> 01:52:44,200 Saat kau meninggalkan kota 1862 01:52:44,283 --> 01:52:47,825 Akan kubelikan kau kartu telepon 1863 01:52:49,908 --> 01:52:52,575 - Karena aku jatuh cinta padamu - Padamu 1864 01:52:55,158 --> 01:52:57,867 Aku akan kembali saat hari buruh 1865 01:52:57,950 --> 01:53:01,367 Aku akan berusaha membuat jalanku 1866 01:53:01,450 --> 01:53:06,533 Keluar ke barat menuju California 1867 01:53:06,617 --> 01:53:08,742 Jadi kita punya musim panas 1868 01:53:09,867 --> 01:53:13,117 Dan kita saling memiliki 1869 01:53:13,200 --> 01:53:17,450 Mungkin lebih lama 1870 01:53:17,533 --> 01:53:20,908 Saat kau sendirian 1871 01:53:20,992 --> 01:53:24,200 Seketika tanpa diriku 1872 01:53:24,283 --> 01:53:26,617 Akankah kau melupakanku ? 1873 01:53:26,700 --> 01:53:30,158 Tak bisa meski kucoba 1874 01:53:30,242 --> 01:53:33,283 Saat aku sendirian 1875 01:53:33,367 --> 01:53:38,075 Dan kututup mataku 1876 01:53:38,158 --> 01:53:42,033 Saat itulah kulihat wajahmu lagi 1877 01:53:43,283 --> 01:53:46,825 Dan saat kau pergi 1878 01:53:46,908 --> 01:53:49,742 Kau tahu aku akan menunggu 1879 01:53:49,825 --> 01:53:52,367 Saat kau pergi 1880 01:53:52,450 --> 01:53:55,742 Tapi kau di sini bersamaku 1881 01:53:55,825 --> 01:53:58,617 - Sekarang juga - Kita akan bekerja keras 1882 01:53:58,700 --> 01:54:01,908 Tapi jika kita harus terpisah 1883 01:54:01,992 --> 01:54:05,408 - Benny - Biar kuresapi momen ini 1884 01:54:05,492 --> 01:54:08,325 - Untuk mengatakan - Tidak, tidak 1885 01:54:08,408 --> 01:54:11,617 Kelak kau akan merubah dunia 1886 01:54:11,700 --> 01:54:13,325 Aku akan memikirkan rumah 1887 01:54:13,408 --> 01:54:19,408 Dan kupikirkan dirimu setiap malamnya 1888 01:54:19,492 --> 01:54:26,367 Di saat bersamaan 1889 01:54:58,283 --> 01:55:01,325 Saat mentari terbenam 1890 01:55:01,408 --> 01:55:04,325 Saat mentari terbenam..,.. 1891 01:55:04,408 --> 01:55:08,200 Saat mentari terbenam 1892 01:55:25,908 --> 01:55:29,533 Nina tak mengizinkan mereka Mengantarkan ke bandara. 1893 01:55:29,617 --> 01:55:32,033 Dia harus mengambil langkah sendiri. 1894 01:55:33,533 --> 01:55:38,575 Gadis mandiri, keras kepala, Sepertimu, puteriku. 1895 01:55:39,700 --> 01:55:41,117 Dan itu bagus. 1896 01:56:36,235 --> 01:56:39,118 --- Untuk Usnavi --- 1897 01:56:45,142 --> 01:56:47,075 Apa ? 1898 01:56:47,158 --> 01:56:48,992 Tidak, mustahil ! 1899 01:56:50,408 --> 01:56:52,617 Tidak, mustahil. 1900 01:56:52,700 --> 01:56:54,158 Tidak, Mustahil ! 1901 01:56:54,242 --> 01:56:57,575 Yo, kau pasti menipuku ! 1902 01:56:57,658 --> 01:57:00,575 Yo, kau pasti menipuku, bung ! 1903 01:57:00,658 --> 01:57:02,283 Yo, Nenek..,.. 1904 01:57:09,533 --> 01:57:12,950 Halo ? Ya, jam berapa kau tutup ? 1905 01:57:13,033 --> 01:57:14,950 Bagus ! Ya ! 1906 01:57:15,033 --> 01:57:17,950 Baik, terima kasih banyak. Terima kasih, dah. 1907 01:57:18,033 --> 01:57:19,242 Whoa ! 1908 01:57:19,325 --> 01:57:20,783 Hai ! 1909 01:57:20,867 --> 01:57:23,450 Kau baru berdiri di sana, atau..,.. 1910 01:57:23,533 --> 01:57:26,033 Kudengar besok kau terbang. 1911 01:57:27,033 --> 01:57:28,117 Ya. 1912 01:57:29,908 --> 01:57:32,075 - Yo, masuklah, masuklah. - Terima kasih. 1913 01:57:32,158 --> 01:57:33,492 Ya. 1914 01:57:38,033 --> 01:57:40,200 Bagaimana tempat barumu ? 1915 01:57:40,283 --> 01:57:41,408 Tempatnya bagus. 1916 01:57:44,075 --> 01:57:48,283 Jariku tak mau bergerak. Aku belum menjahit sejak pindah. 1917 01:57:49,408 --> 01:57:51,575 - Tunggu saja. - Ya. 1918 01:57:51,658 --> 01:57:55,283 Kurasa masih menunggu datangnya inspirasi. 1919 01:57:55,367 --> 01:57:59,325 Ya, kau sangat kreatif dan Artistik, maksudku..,.. 1920 01:57:59,408 --> 01:58:02,533 Jadi, inspirasinya akan datang. 1921 01:58:07,783 --> 01:58:09,408 Jadi..,.. 1922 01:58:10,408 --> 01:58:13,742 Aku punya hadiah. 1923 01:58:13,825 --> 01:58:16,825 Aku beli ke toko sebelah. 1924 01:58:16,908 --> 01:58:19,450 Punya acara malam ini ? 1925 01:58:19,533 --> 01:58:21,908 - Bersih - bersih. - Sudah kau lakukan hari ini. 1926 01:58:21,992 --> 01:58:24,825 - Tidak. - Karena kita punya kencan. 1927 01:58:24,908 --> 01:58:26,242 Baik. 1928 01:58:26,325 --> 01:58:30,367 Sebelum kau naik pesawat. 1929 01:58:30,450 --> 01:58:34,117 Aku hutang sebotol sampanye dingin padamu. 1930 01:58:34,200 --> 01:58:38,408 - Tidak. - Ya, sampanye dingin. 1931 01:58:38,492 --> 01:58:41,200 Sial, botolnya basah dan semacamnya. 1932 01:58:41,283 --> 01:58:43,408 Padahal kau sudah membelinya..,.. 1933 01:58:43,492 --> 01:58:45,700 - Buka sampanye-nya. - Entah jika kita punya cangkir kopi..,.. 1934 01:58:45,783 --> 01:58:48,450 Atau gelas plastik. Sudah kukemasi semuanya. 1935 01:58:48,533 --> 01:58:53,783 Malam ini kita minum langsung dari botolnya. 1936 01:58:53,867 --> 01:58:55,825 - Usnavi. - Ya. 1937 01:58:55,908 --> 01:58:58,742 Daniela cerita perbuatanmu padaku. 1938 01:58:58,825 --> 01:59:03,908 Jujur saja, itu hal termanis yang Pernah dilakukan orang lain padaku. 1939 01:59:03,992 --> 01:59:11,242 Sekarang, aku harus bilang apa atau Melakukan apa untuk membalas kebaikanmu ? 1940 01:59:11,325 --> 01:59:14,700 Bagaimana caramu melepas bungkusnya ? 1941 01:59:14,783 --> 01:59:17,492 - Usnavi. - Ya. 1942 01:59:17,575 --> 01:59:19,908 Sebelum kau meninggalkan kota..,.. 1943 01:59:19,992 --> 01:59:24,742 Sebelum tokomu berubah Dan palangnya diturunkan. 1944 01:59:24,825 --> 01:59:30,158 Mari jalan - jalan di lingkungan Sembari kita mengucapkan perpisahan. 1945 01:59:30,242 --> 01:59:33,408 - Usnavi, kau baik saja ? - Aku baik saja. 1946 01:59:33,492 --> 01:59:36,283 Aku berusaha membuka sampanye ini..,.. 1947 01:59:36,367 --> 01:59:38,658 Kau lihat, pembukanya rusak. 1948 01:59:38,742 --> 01:59:41,533 Tapi akan kubuka sampanye laknat ini. 1949 01:59:41,617 --> 01:59:43,700 - Biar kulihat. - Tidak, aku saja. 1950 01:59:43,783 --> 01:59:46,450 Yo, Usnavi, turunkan sampanye-nya. 1951 01:59:46,533 --> 01:59:49,492 Kau susah payah membeli minuman berbuih ini..,.. 1952 01:59:49,575 --> 01:59:52,075 Dan aku pasti bisa. 1953 01:59:52,158 --> 01:59:54,825 Maaf, ini hari yang panjang. 1954 02:00:00,367 --> 02:00:03,242 - Kau harus tinggal. - Apa ? 1955 02:00:03,325 --> 02:00:07,367 Kau bisa tinggal di pusat kota, Mungkin untuk menyelamatkan tempat ini. 1956 02:00:07,450 --> 02:00:09,950 Ha, ha, sangat lucu. 1957 02:00:10,033 --> 02:00:12,617 Karena Sonny tak punya panutan. 1958 02:00:12,700 --> 02:00:14,950 - Panutan ? - Ambillah tindakan. 1959 02:00:15,033 --> 02:00:17,658 - Yo, apa maksudmu ? - Itu cuma pendapatku. 1960 02:00:17,742 --> 02:00:19,533 Kurasa liburanmu bisa menunggu. 1961 02:00:19,617 --> 02:00:21,950 Liburan ? Vanessa, kau juga meninggalkan kami. 1962 02:00:22,033 --> 02:00:24,200 Aku cuma pindah ke jalan West Fourth 1963 02:00:24,283 --> 02:00:26,867 - Kau bisa naik kereta A. - Apa maksudmu ? 1964 02:00:26,950 --> 02:00:28,992 Kau meninggalkan negara. 1965 02:00:29,075 --> 02:00:30,658 Dan kami tak akan pernah melihatmu lagi. 1966 02:00:30,742 --> 02:00:32,825 Jadi, apa maksudmu ? 1967 02:00:32,908 --> 02:00:34,825 Kau membuat semua orang ketagiah kopimu, Lalu kau pergi. 1968 02:00:34,908 --> 02:00:38,700 Vanessa, aku tak tahu mengapa kau marah padaku. 1969 02:00:38,783 --> 02:00:40,867 Kuharap aku cuma marah. 1970 02:01:01,533 --> 02:01:04,408 Aku cuma terlambat. 1971 02:01:24,283 --> 02:01:26,242 Berapa lama prosesnya ? 1972 02:01:26,325 --> 02:01:29,658 Yah, dari aplikasi asli sampai pengadilan..,.. 1973 02:01:29,742 --> 02:01:34,283 Pengajuan, banding, sampai keputusan akhir..,.. 1974 02:01:34,367 --> 02:01:37,033 Bisa lima bulan. 1975 02:01:37,117 --> 02:01:38,783 Atau lima tahun. 1976 02:01:38,867 --> 02:01:41,450 - Lima tahun ? - Ya. 1977 02:01:41,533 --> 02:01:46,033 Untuk dapat kewarganegaraan Atau ditolak. 1978 02:01:46,117 --> 02:01:49,408 Pengadilan punya "kecepatan" kerja sendiri. 1979 02:01:52,700 --> 02:01:54,575 Maka kita mulai hari ini. 1980 02:02:00,075 --> 02:02:02,075 Itu senilai $ 96.000 (Rp 1,3 miliar) 1981 02:02:02,158 --> 02:02:05,075 Berapa kali uang ini untuk biaya sidang ? 1982 02:02:05,158 --> 02:02:09,075 Aku mau membayar biayamu, Dan sisanya untuk tabungan Sonny. 1983 02:02:12,950 --> 02:02:14,117 - Bung. - Tak jadi masalah. 1984 02:02:14,200 --> 02:02:15,742 Sial, Uang itu banyak sekali. 1985 02:02:15,825 --> 02:02:18,533 - Jaga mulutmu, bro. - Kapan kau dapat itu ? 1986 02:02:18,617 --> 02:02:20,408 Kapan aku mendapatkannya ? Jangan khawatirkan itu. 1987 02:02:20,492 --> 02:02:23,242 Mengapa kau selalu tanya ? 1988 02:02:23,325 --> 02:02:26,783 Kau tahu, pembayaran dalam bentuk cek itu sangat umum. 1989 02:02:26,867 --> 02:02:28,783 Besok pagi aku naik penerbangan pertama. 1990 02:02:28,867 --> 02:02:30,700 Aku tak punya waktu menguangkannya. 1991 02:02:32,075 --> 02:02:34,117 Kuharap aku bisa, tapi aku..,.. 1992 02:02:34,600 --> 02:02:35,867 Kumohon. 1993 02:02:39,200 --> 02:02:41,367 Baiklah. 1994 02:02:42,742 --> 02:02:44,783 Baiklah, nak..,.. 1995 02:02:44,867 --> 02:02:47,367 Ini akan jadi perjalanan penuh emosi. 1996 02:02:47,650 --> 02:02:50,492 Mungkin berakhir dengan patah hati. 1997 02:02:50,575 --> 02:02:53,617 - Tapi ada peluangnya 'kan ? - Ya. 1998 02:02:53,700 --> 02:02:57,783 Sudah jadi tanggung jawabku, Memastikan dia tahu..,.. 1999 02:02:58,867 --> 02:03:01,450 Peluang yang kau hadapi. 2000 02:03:14,450 --> 02:03:16,742 Aku Paham. 2001 02:03:26,575 --> 02:03:28,742 Aku masih mau menghadapinya. 2002 02:03:31,783 --> 02:03:33,242 Baik. 2003 02:03:53,783 --> 02:03:55,033 Pete ! 2004 02:03:56,825 --> 02:03:58,492 Serius ? 2005 02:03:58,575 --> 02:04:00,908 Salahku. Pakai salah satu kain itu. 2006 02:04:13,200 --> 02:04:14,950 Hei..,.. 2007 02:04:18,575 --> 02:04:20,033 Berapa harganya ini ? 2008 02:04:20,117 --> 02:04:22,325 Gratis. Aku punya banyak kain seperti itu. 2009 02:04:38,367 --> 02:04:40,742 Kalian dengar itu ? 2010 02:04:43,158 --> 02:04:45,200 Suara para Dewa. 2011 02:04:48,200 --> 02:04:51,742 Pagi terakhirku, Suara kereta 1 lewat..,.. 2012 02:04:51,825 --> 02:04:53,242 Terdengar seperti Juan Luis Guerra. 2013 02:04:53,325 --> 02:04:57,825 Dan truk sampah Baunya seperti bunga wangi. 2014 02:05:07,117 --> 02:05:09,700 Hari terbaik dalam hidupku. 2015 02:05:09,783 --> 02:05:11,242 Aku datang` 2016 02:05:25,075 --> 02:05:30,783 Jangan pergi. 2017 02:05:30,867 --> 02:05:36,575 Jika kau tinggalkan aku..,.. 2018 02:05:36,658 --> 02:05:41,908 Jika kau pergi jauh..,.. 2019 02:05:41,992 --> 02:05:44,658 Dariku 2020 02:05:44,742 --> 02:05:47,533 Kau akan tetap dalam ingatanku 2021 02:05:47,617 --> 02:05:49,075 Selamanya..,.. 2022 02:05:49,158 --> 02:05:51,825 Selamanya..,.. Selamanya..,.. 2023 02:05:51,908 --> 02:05:54,158 Selamanya..,.. Selamanya..,.. 2024 02:05:54,242 --> 02:05:55,700 - Selamanya..,.. - Listrik padam di Washington Heights 2025 02:05:55,783 --> 02:05:57,325 Dan sekarang subuh 2026 02:05:57,408 --> 02:05:59,658 Aku berkemas seiring Berjalannya hidup terus menerus 2027 02:05:59,742 --> 02:06:01,825 Saatnya pergi, Tapi sedang kuhitung..,.. 2028 02:06:01,908 --> 02:06:04,992 Uang tunai ini supaya Sonny tetap di jalannya. 2029 02:06:05,075 --> 02:06:08,587 Nenek sangat ingin aku pergi ke pantai Dengan margarita dalam tanganku..,.. 2030 02:06:08,588 --> 02:06:11,325 Dan itu segera terwujud 2031 02:06:11,408 --> 02:06:12,742 Dan lihat aku, pergi hari ini. 2032 02:06:12,825 --> 02:06:16,992 Naik pesawat 747 dari JFK. 2033 02:06:17,075 --> 02:06:19,783 Hidrannya terbuka. 2034 02:06:19,867 --> 02:06:26,867 Angin dingin berhembus. 2035 02:06:28,375 --> 02:06:31,075 Hidrannya terbuka. 2036 02:06:31,200 --> 02:06:39,033 Angin dingin berhembus. 2037 02:06:39,117 --> 02:06:42,117 - Selamat pagi. - Piragua, piragua. 2038 02:06:42,200 --> 02:06:45,242 - Angin dingin. - Balok es baru, piragua. 2039 02:06:45,325 --> 02:06:48,033 - Berhembus. - Manis dan enak, piragua. 2040 02:06:48,117 --> 02:06:50,533 Piragua, piragua 2041 02:06:50,617 --> 02:06:53,575 - Hidrannya terbuka. - Piragua, piragua 2042 02:06:53,658 --> 02:06:56,700 - Angin dingin. - Balok es baru, piragua. 2043 02:06:56,783 --> 02:06:59,325 - Berhembus. - Manis dan enak, piragua. 2044 02:06:59,408 --> 02:07:02,325 Piragua, piragua 2045 02:07:02,408 --> 02:07:05,033 - Selamanya. - Hidrannya terbuka. 2046 02:07:05,117 --> 02:07:07,575 - Angin dingin. - Balok es baru, piragua. 2047 02:07:07,658 --> 02:07:09,408 - Berhembus. - Manis dan enak, piragua. 2048 02:07:09,492 --> 02:07:13,533 Ini tak akan lama. 2049 02:07:13,617 --> 02:07:16,742 Ada angin dari Hudson dan berhembus. 2050 02:07:16,825 --> 02:07:20,200 Kau pikir muak tinggal di sini, Tapi kenangan Membanjiri. 2051 02:07:20,283 --> 02:07:22,533 Cahaya pagi lewat tangga darurat 2052 02:07:22,617 --> 02:07:25,617 Malam di Taman Bennett, Memainkan musik menggelegar 2053 02:07:25,700 --> 02:07:28,658 Kurindu tempat ini untuk Mengatakan kebenarannya padamu 2054 02:07:28,742 --> 02:07:31,575 Kevin menyebarkan kebijaksanaannya Dari kotak operatornya 2055 02:07:31,658 --> 02:07:34,033 Dan saat pagi, Vanessa di salonnya 2056 02:07:34,117 --> 02:07:37,908 Kita harus terus melangkah Tapi siapa yang lihat kita pergi ? 2057 02:07:37,992 --> 02:07:39,575 Setelah pekerjaan kita selesai..,.. 2058 02:07:39,658 --> 02:07:41,950 Saat angin sore merangkak turun, nak 2059 02:07:42,033 --> 02:07:44,742 Boleh kutenangkan pikiranku Setelah kita semua selesai ? 2060 02:07:44,825 --> 02:07:49,408 Saat kita mundur dari ini semua, Apa yang kita tinggalkan ? 2061 02:07:49,492 --> 02:07:51,408 Sering kali, aku rindu bisikan Nenek 2062 02:07:51,492 --> 02:07:54,783 Membeli lotre setiap Natal 2063 02:07:54,867 --> 02:07:58,450 Lima tahun lagi saat kota ini Penuh orang kaya dan hipster..,.. 2064 02:07:58,533 --> 02:08:02,783 Siapa yang akan rindu bisnis kecil kumuh ini ? 2065 02:08:09,950 --> 02:08:11,367 Hei, kau. 2066 02:08:12,658 --> 02:08:13,775 Hei. 2067 02:08:14,367 --> 02:08:15,742 Kau punya waktu ? 2068 02:08:17,533 --> 02:08:19,950 Ya. 2069 02:08:20,033 --> 02:08:22,117 Kau bilang mau lihat dunia lewat mataku 'kan ? 2070 02:08:23,408 --> 02:08:25,992 - Ya. - Ikutlah denganku. 2071 02:08:28,750 --> 02:08:29,783 - Jangan mengintip. - Baik. 2072 02:08:29,867 --> 02:08:32,325 - Baik. - Baiklah. 2073 02:08:32,408 --> 02:08:34,117 Awas. 2074 02:08:34,200 --> 02:08:37,325 - Aku diajak kemana ? - Berdirilah di sana. 2075 02:08:37,408 --> 02:08:39,033 - Di mana ? - Jangan mengintip. 2076 02:08:39,117 --> 02:08:41,617 - Aku tak..,.. - Aku bisa merasakan matamu berusaha membuka. 2077 02:08:41,700 --> 02:08:43,283 - Aku tak berusaha..,.. - Jangan. 2078 02:08:44,408 --> 02:08:45,908 Tunggu. 2079 02:08:47,908 --> 02:08:49,367 Baik, bukalah. 2080 02:09:00,575 --> 02:09:04,117 Setelah kutinggalkan tempatmu semalam, aku..,.. 2081 02:09:05,033 --> 02:09:07,742 Berjalan - jalan sebentar. 2082 02:09:07,825 --> 02:09:10,742 Lalu aku bertemu Pete. 2083 02:09:10,825 --> 02:09:13,700 Lalu aku melihat kainnya yang jatuh dan..,.. 2084 02:09:15,533 --> 02:09:17,908 Kurasa inilah modeku selanjutnya. 2085 02:09:19,617 --> 02:09:22,242 Jadi kupanggil Sonny, Kusuruh dia membuka toko..,.. 2086 02:09:22,325 --> 02:09:24,617 Karena jariku harus bergerak. 2087 02:09:36,367 --> 02:09:40,033 Dia mulai bekerja seperti, "Aku perlu kainmu itu" 2088 02:09:40,117 --> 02:09:41,492 Jadi aku mulai mengecat. 2089 02:09:58,450 --> 02:10:00,242 Yo, bagaimana kau..,.. 2090 02:10:02,950 --> 02:10:04,742 Itu pantainya Ayahku. 2091 02:10:04,825 --> 02:10:08,908 Ya, kau memajang semua foto itu di kasir. 2092 02:10:08,992 --> 02:10:10,825 Aku mengingatnya. 2093 02:10:14,200 --> 02:10:16,908 Aku bikin kepiting di pojokan itu. 2094 02:10:16,992 --> 02:10:18,408 Apa yang lucu ? 2095 02:10:18,492 --> 02:10:20,158 Siapa yang peduli kepiting di pojokan ? 2096 02:10:20,242 --> 02:10:22,158 Kepiting itu bagian terbaiknya. 2097 02:10:22,242 --> 02:10:25,325 - Tidak, kepiting itu di pojokan karena ada alasannya. - Kau bilang tak suka kepitingku ? 2098 02:10:25,408 --> 02:10:27,617 Aku mungkin mengatakan banyak hal..,.. 2099 02:10:27,700 --> 02:10:29,825 Tapi itu seperti gambarnya bocah SD. 2100 02:10:29,908 --> 02:10:31,783 - Kau bisa menjual itu. - Tak bisa. Berapa Banyak ? 2101 02:10:31,867 --> 02:10:34,033 - 25 sen ? - Kurasa $ 2.000 2102 02:10:34,117 --> 02:10:35,200 Apa ? 2103 02:10:35,283 --> 02:10:37,200 - Ya. - Menurutku, itu..,.. 2104 02:10:46,367 --> 02:10:48,617 Dia membencinya. 2105 02:10:48,700 --> 02:10:51,492 Dia membentuk pendapat artistik. 2106 02:10:52,424 --> 02:10:59,178 --- Yakin Dan Sabar --- 2107 02:11:03,283 --> 02:11:04,658 Kau lakukan ini semalam ? 2108 02:11:06,000 --> 02:11:07,125 Ya. 2109 02:11:10,117 --> 02:11:11,783 Berangkat sudah penerbanganku. 2110 02:11:11,867 --> 02:11:12,943 Apa ? 2111 02:11:12,944 --> 02:11:16,283 Pete Tukang Gambar, kau perlu cat baru, Ini uangnya, selesaikanlah 2112 02:11:16,367 --> 02:11:18,158 - Ada sedikit perubahan rencana - Bagus. 2113 02:11:18,242 --> 02:11:20,825 Dengar, kalian punya tugas, Aku tak main - main 2114 02:11:20,908 --> 02:11:23,742 Kalian bilang ke seluruh Lingkungan Kalau aku tetap tinggal 2115 02:11:23,825 --> 02:11:26,867 Pergilah, katakan ke semua orang Yang kita kenal, Sonny..,.. 2116 02:11:28,200 --> 02:11:29,325 Baik, pergilah 2117 02:11:30,375 --> 02:11:32,117 Yo ! Usnavi tetap tinggal ! 2118 02:11:32,200 --> 02:11:34,158 Ya, aku lampu jalan yang bersantai dalam panas 2119 02:11:34,242 --> 02:11:36,950 Menerangi cerita orang - orang di jalan 2120 02:11:37,033 --> 02:11:39,408 Ada yang berakhir bahagia Ada yang getir 2121 02:11:39,492 --> 02:11:42,033 Tapi aku kenal mereka semua Dan itu membuat hidupku utuh 2122 02:11:42,117 --> 02:11:44,783 - Ya ! - Jika bukan aku, siapa yang menjaga warisan kita ? 2123 02:11:44,867 --> 02:11:47,492 Siapa yang membuat Kopi manis dengan resep rahasia ? 2124 02:11:47,575 --> 02:11:49,867 Nenek, istirahat dalam damai, Kau tinggal dalam kenanganku 2125 02:11:49,950 --> 02:11:52,408 Tapi Sonny perlu pojokan ini, Itu takdirku 2126 02:11:52,492 --> 02:11:55,658 Keluarkan yang terbaik dari diriku Kita lolos ujian dan terus maju 2127 02:11:55,742 --> 02:11:58,158 Ya benar, kau tahu aku tak pernah pergi 2128 02:11:58,242 --> 02:12:01,325 Jika kau tutup matamu, hidran itu pantai Dan sirene itu angin 2129 02:12:01,408 --> 02:12:03,533 Tangga darurat adalah daun di pohon palem 2130 02:12:03,617 --> 02:12:06,694 Nenek, maafkan aku, Aku tak akan kembali 2131 02:12:06,695 --> 02:12:08,283 Karena kuceritakan kisahmu 2132 02:12:08,367 --> 02:12:11,486 Aku tersenyum mengucapkan perpisahan padamu, Aku menemukan pulauku 2133 02:12:11,487 --> 02:12:14,575 Selama ini aku ada di sini, Aku ada di rumah 2134 02:12:27,075 --> 02:12:29,200 Sampai saat itu..,.. 2135 02:12:29,283 --> 02:12:30,992 Kukira itu sudah berlalu. 2136 02:12:31,617 --> 02:12:33,117 Apa ? 2137 02:12:33,200 --> 02:12:34,742 Hari terbaik dalam hidupku. 2138 02:12:36,608 --> 02:12:38,033 Jadi aku tinggal. 2139 02:12:38,117 --> 02:12:40,950 Dan kubangun mimpi kecilku, "Suenito" 2140 02:12:41,033 --> 02:12:44,200 Di sini, di Washington Heights. 2141 02:12:44,283 --> 02:12:46,450 Katakan, supaya tak menghilang. 2142 02:12:46,533 --> 02:12:49,242 Washington Heights ! 2143 02:12:49,325 --> 02:12:52,367 Karena tempat ini..,.. Adalah ini. 2144 02:12:53,367 --> 02:12:56,658 Kau..,.. Kau, puteriku. 2145 02:12:58,242 --> 02:12:59,700 Kau di dalamnya. 2146 02:13:01,908 --> 02:13:03,450 Selamanya..,.. 2147 02:13:03,533 --> 02:13:05,242 Aku punya kencan malam ini. 2148 02:13:05,325 --> 02:13:06,408 Aku mengingatnya 2149 02:13:06,492 --> 02:13:08,075 Tapi ada peluangnya 'kan ? 2150 02:13:08,158 --> 02:13:09,867 Kita menjual Lotre pemenang ! 2151 02:13:09,950 --> 02:13:11,992 Dimulai kecil, mimpi besar 2152 02:13:12,075 --> 02:13:13,908 Detil kecil..,.. 2153 02:13:13,992 --> 02:13:16,575 Yang memberi tahu dunia, Bahwa kita ini ada 2154 02:13:18,742 --> 02:13:20,575 Boleh kami ke air sekarang ? 2155 02:13:20,658 --> 02:13:22,617 Bung, ceritamu lama sekali. 2156 02:13:22,700 --> 02:13:24,783 Ya, ayo, Iris. 2157 02:13:24,867 --> 02:13:27,117 Kumohon, Ayah ? Aku juga boleh pergi ? 2158 02:13:29,992 --> 02:13:31,533 Tanyai Ibumu. 2159 02:13:34,242 --> 02:13:36,408 Ibu, bolehkah ? 2160 02:13:36,492 --> 02:13:38,992 Kumohon ? 2161 02:13:39,075 --> 02:13:41,033 Ya, puteriku, pergilah. 2162 02:13:41,117 --> 02:13:42,117 Ya ! 2163 02:13:42,200 --> 02:13:43,533 Aku menyayangimu, Ayah. 2164 02:13:47,950 --> 02:13:50,075 Hidran terbuka 2165 02:13:50,158 --> 02:13:56,867 Angin dingin berhembus 2166 02:13:56,950 --> 02:14:00,367 - Kita di rumah - Hidran terbuka 2167 02:14:00,450 --> 02:14:03,242 Angin dingin berhembus 2168 02:14:03,325 --> 02:14:05,450 Ini kehidupan indah yang kukenal 2169 02:14:05,533 --> 02:14:07,700 Selamat Natal untuk gedung dan pinjaman kalian 2170 02:14:07,783 --> 02:14:10,617 - Aku di rumah - Hidran terbuka 2171 02:14:10,700 --> 02:14:13,700 Angin dingin berhembus 2172 02:14:13,783 --> 02:14:15,992 Nenek, tak membungkuk, Itu tahtamu 2173 02:14:16,075 --> 02:14:19,492 Lama setelah semua burungmu terbang, Aku di rumah 2174 02:14:19,575 --> 02:14:21,992 Tempat kopi tanpa henti Dan aku nyanyi hip-hop 2175 02:14:22,075 --> 02:14:24,742 Di toko Ayah dan Ibuku, Aku di rumah 2176 02:14:24,825 --> 02:14:28,158 Tempat orang datang, orang pergi, Kutunjukkan ke mereka yang kutahu 2177 02:14:28,242 --> 02:14:29,992 Tak ada tempat seperti di rumah 2178 02:14:30,075 --> 02:14:31,867 Biar kulihat rekamannya 2179 02:14:31,950 --> 02:14:34,283 Aku bersama Vanessa Aku kencan kedua 2180 02:14:34,367 --> 02:14:36,908 Aku di rumah, Dengan cuaca nyaman di luar 2181 02:14:36,992 --> 02:14:39,742 Dengan kesabaran dan keyakinan Yang tak kenal takut 2182 02:14:39,825 --> 02:14:41,200 Aku di rumah 2183 02:14:41,201 --> 02:14:42,777 Kalian dengar musik di udara ? 2184 02:14:42,778 --> 02:14:45,492 Bawa kereta ke atap dunia Dan aku di sana..,.. 2185 02:14:45,575 --> 02:14:47,742 Aku di rumah ! 2186 02:14:53,504 --> 02:16:03,904 >>> www.RECEHOKI.NET <<< Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< 2187 02:16:03,905 --> 02:21:45,992 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 2188 02:21:48,492 --> 02:21:51,908 Hari ini jauh lebih panas. 2189 02:21:53,908 --> 02:21:57,117 Dan truk Mister Softee rusak. 2190 02:21:57,200 --> 02:21:58,492 Kirim orang kemari. Aku tak..,.. 2191 02:21:58,575 --> 02:22:04,617 Dan datanglah semua pelangganku kepadaku. 2192 02:22:04,700 --> 02:22:06,617 Sudah kubilang, aku menguasai kota ini. 2193 02:22:06,700 --> 02:22:09,700 Piragua, piragua. 2194 02:22:09,701 --> 02:22:10,782 Itu menyebalkan. 2195 02:22:10,783 --> 02:22:12,825 $ 1,25, piragua 2196 02:22:12,908 --> 02:22:15,658 Piragua, piragua 2197 02:22:15,742 --> 02:22:18,325 $ 2,25, piragua. 2198 02:22:18,408 --> 02:22:21,158 Es kotak baru, Harganya naik. 2199 02:22:21,242 --> 02:22:23,575 Lai, lo, le, lo, lai ! Lai, lo, le, lo, lai ! 2200 02:22:23,658 --> 02:22:26,742 Esnya padam. Esnya padam. 2201 02:22:26,825 --> 02:22:31,533 Lo, le, lo, lai ! Terus asahlah. 2202 02:22:31,617 --> 02:22:34,033 Piragua ! 2203 02:22:43,490 --> 02:22:55,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl