1 00:00:22,359 --> 00:00:24,278 "スエニー ト" って 2 00:00:24,945 --> 00:00:28,323 スエニートは "小さな夢" さ 3 00:00:40,877 --> 00:00:42,671 終わり? お話は? 4 00:00:42,921 --> 00:00:45,048 水浴びしていい? 5 00:00:45,549 --> 00:00:46,758 お話 聞こう 6 00:00:48,427 --> 00:00:49,970 分かった 座って 7 00:00:54,641 --> 00:00:55,684 よし 8 00:00:56,852 --> 00:00:57,936 〈さてと〉 9 00:00:59,313 --> 00:01:04,109 これは 消えかけた ある町の物語だ 10 00:01:04,735 --> 00:01:08,739             N Y 昔々 "ヌエバヨーク" という 遠くの街に・・・ 11 00:01:10,782 --> 00:01:14,411 "ワシントンハイツ"って 地区があった 12 00:01:15,454 --> 00:01:17,497 言って 忘れないから 13 00:01:17,623 --> 00:01:19,249 ワシントンハイツ 14 00:01:19,374 --> 00:01:21,710 いいぞ 〈聞けよ〉 15 00:01:21,835 --> 00:01:24,838 住人の物語は音楽で語ろう 16 00:01:33,764 --> 00:01:36,558 おはよう キッド・メロだ 17 00:01:36,642 --> 00:01:38,894 午前5時半のニュース 18 00:01:38,977 --> 00:01:42,356 記録破りの熱波なのに 市長は? 19 00:01:42,564 --> 00:01:46,860 エアコンの使用を 控えろだとさ 20 00:01:46,943 --> 00:01:50,864 故郷ドミニカじゃ ハリケーンで電気を失った 21 00:01:51,198 --> 00:01:54,910 このNYでも 熱波で停電だって 22 00:01:54,993 --> 00:01:58,830 今週末はハイツで 街角パーティ 23 00:01:59,122 --> 00:02:03,293 もう期待で じっとしてられないね 24 00:02:23,730 --> 00:02:25,857 "ドミニカ共和国" 25 00:02:26,024 --> 00:02:27,234 父さん 26 00:02:29,695 --> 00:02:31,738 最高の日々だったよ 27 00:02:42,124 --> 00:02:44,084 〈祈って アブエラ〉 28 00:02:44,209 --> 00:02:45,877 薬 忘れないで 29 00:02:46,878 --> 00:02:48,463 〈神の恵みを〉 30 00:03:09,943 --> 00:03:12,320 1日が始まった 31 00:03:12,404 --> 00:03:13,864 何してる ! 32 00:03:13,947 --> 00:03:15,866 チンピラ 追っ払い 33 00:03:16,158 --> 00:03:20,203 シャッター開けて 日よけ拭く 34 00:03:20,328 --> 00:03:21,830 やあ おはよう 35 00:03:21,955 --> 00:03:24,416 冷たい かき氷(ピラグア)だよ 36 00:03:24,499 --> 00:03:27,794 味はチェリーに イチゴにマメイ 37 00:03:27,878 --> 00:03:29,463 〈よう 元気か?〉 38 00:03:29,546 --> 00:03:30,797 〈ああ ウスナビ〉 39 00:03:33,467 --> 00:03:36,261 俺はウスナビ 初耳だろ? 40 00:03:36,344 --> 00:03:39,181 噂だけが一人歩き 41 00:03:39,264 --> 00:03:42,934 俺の言葉遣い かなり複雑 42 00:03:43,018 --> 00:03:46,855 カリブの偉大な国の 移民だから 43 00:03:46,938 --> 00:03:48,857 愛するドミニカ 44 00:03:48,940 --> 00:03:51,276 憧れの祖国 45 00:03:51,359 --> 00:03:54,404 両親の死後 帰れてない 46 00:03:54,529 --> 00:03:56,364 何とか帰らなきゃ 47 00:03:58,033 --> 00:04:00,660 牛乳が腐ってる 待てよ 48 00:04:00,786 --> 00:04:03,371 なぜ冷蔵庫 生温かい? 49 00:04:03,497 --> 00:04:05,540 暑すぎて壊れたか 50 00:04:05,665 --> 00:04:09,544 苦いコーヒーじゃ 売れないよ 51 00:04:10,796 --> 00:04:13,965 冷蔵庫 壊れた〈ミルク抜きだよ〉 52 00:04:14,049 --> 00:04:15,008 〈大変ね〉 53 00:04:15,425 --> 00:04:19,137 私の母さんは コンデンスミルクを 54 00:04:19,221 --> 00:04:20,138 名案だ 55 00:04:20,222 --> 00:04:22,516 いつもの宝クジ 56 00:04:24,142 --> 00:04:26,102 〈忍耐と信仰を!〉 57 00:04:28,104 --> 00:04:30,732 アブエラは お袋じゃない 58 00:04:30,816 --> 00:04:33,401 育ての親さ 皆のお袋 59 00:04:33,485 --> 00:04:35,904 危ない町で育ったと ? 60 00:04:35,987 --> 00:04:38,824 96丁目から北は知らないわ 61 00:04:38,990 --> 00:04:41,660 A列車に乗ってみな 62 00:04:42,077 --> 00:04:45,413 ハーレムより さらに北へ 63 00:04:45,539 --> 00:04:48,333 181丁目駅で降りて地上へ 64 00:04:48,416 --> 00:04:51,044 メモれよ あとで聞くぞ 65 00:04:51,294 --> 00:04:53,672 商店(ボデガ)には厳しい時代 66 00:04:53,755 --> 00:04:55,841 オルテガの店も買収 67 00:04:55,966 --> 00:04:59,553 周りは出てく 家賃も高騰 68 00:04:59,678 --> 00:05:02,264 でも何とか生きてる 69 00:05:02,389 --> 00:05:07,727 イン・ザ・ハイツ 明かりで1日が始まる 70 00:05:07,853 --> 00:05:09,938 終わりなき借金 71 00:05:10,021 --> 00:05:13,483 請求書の山 72 00:05:13,567 --> 00:05:17,654 イン・ザ・ハイツ コーヒーで命をつなぐ 73 00:05:17,737 --> 00:05:19,364 俺が売ってる 74 00:05:19,447 --> 00:05:24,327 夜が100万年後に 思える重労働 75 00:05:24,619 --> 00:05:25,704 ワシントン・・・ 76 00:05:25,787 --> 00:05:27,706 お次はロザリオ 77 00:05:27,789 --> 00:05:30,709 タクシー会社を何とか経営 78 00:05:30,792 --> 00:05:33,962 娘は大学生 学費がバカ高い 79 00:05:34,087 --> 00:05:36,923 稼ぎ不足で睡眠不足 80 00:05:37,048 --> 00:05:40,343 おはよう ウスナビ 81 00:05:40,468 --> 00:05:42,929 〈パンとミルク入りコーヒー〉 82 00:05:43,138 --> 00:05:45,640 宝クジを20ドル分 83 00:05:45,724 --> 00:05:47,642 今日は幸運な日? 84 00:05:47,809 --> 00:05:48,894 きっとな 85 00:05:48,977 --> 00:05:51,438 何だかノッてるね 86 00:05:51,521 --> 00:05:54,399 ニーナが夜中に帰ってきた 87 00:05:54,482 --> 00:05:57,193 アブエラが手料理を 88 00:05:57,319 --> 00:05:59,863 週末のパーティで 89 00:05:59,946 --> 00:06:01,239 食べよう 90 00:06:01,364 --> 00:06:03,617 ジェセニアが帰ると 91 00:06:04,284 --> 00:06:07,162 セックスと安い香水の匂い 92 00:06:07,245 --> 00:06:10,832 車の芳香剤みたいなやつ 93 00:06:10,916 --> 00:06:11,708 〈ゲッ!〉 94 00:06:11,791 --> 00:06:15,462 彼女は叫んだ "誰と一緒なの" 95 00:06:15,545 --> 00:06:16,379 ダニエラ 96 00:06:16,463 --> 00:06:18,465 ドアをブチ破った 97 00:06:18,548 --> 00:06:19,257 カルラ 98 00:06:19,341 --> 00:06:22,218 ベッドには彼と酒屋のホセ 99 00:06:22,552 --> 00:06:24,137 〈タマげた〉 100 00:06:24,262 --> 00:06:25,972 美容師トリオ 101 00:06:26,181 --> 00:06:27,891 ありがと ウスナビ 102 00:06:30,060 --> 00:06:31,061 クカ 103 00:06:33,438 --> 00:06:34,689 〈またね〉 104 00:06:36,816 --> 00:06:39,069 ソニー 遅刻だぞ 105 00:06:39,277 --> 00:06:41,613 怒るなって 愛してるだろ? 106 00:06:43,448 --> 00:06:47,619 俺は いとこと コンビニを切り盛り 107 00:06:47,744 --> 00:06:51,748 今日も暑すぎ コール・ポーターの歌どおり 108 00:06:51,873 --> 00:06:57,212 客は水と宝くじ 買う それが仕事前の日課 109 00:06:57,337 --> 00:07:00,298 誰もが働き 夢を追ってる 110 00:07:00,423 --> 00:07:05,136 俺を相手に世話話 朝一番に寄る店で 111 00:07:05,261 --> 00:07:06,346 俺は 112 00:07:06,471 --> 00:07:09,975 1ドル 2ドル 1ドル50 1ドル69 113 00:07:10,100 --> 00:07:11,768 どのコンドーム? 114 00:07:11,851 --> 00:07:16,398 50セント 水2本 新聞 袋は? 税込み 115 00:07:16,523 --> 00:07:20,360 慣れりゃ簡単 パパッと計算 116 00:07:20,443 --> 00:07:22,654 生理用品 タクシーの飾り 117 00:07:22,737 --> 00:07:26,658 誰もがストレス この町で あくせく 118 00:07:26,741 --> 00:07:28,868 生活苦の次は何だ? 119 00:07:28,994 --> 00:07:32,205 イン・ザ・ハイツ コーヒーを買って 120 00:07:32,288 --> 00:07:34,207 今日も仕事へ 121 00:07:34,290 --> 00:07:38,420 視界には最低限 必要なことだけ 122 00:07:38,503 --> 00:07:39,963 それだけ 123 00:07:40,046 --> 00:07:44,050 イン・ザ・ハイツ 生活は厳しいけど 124 00:07:44,134 --> 00:07:45,844 それでも 125 00:07:45,927 --> 00:07:50,098 停電したら ラジオは大音量 126 00:07:50,682 --> 00:07:52,434 スキルないな 127 00:07:52,684 --> 00:07:53,393 べニー 128 00:07:54,185 --> 00:07:55,270 チョコバー 129 00:07:55,353 --> 00:07:56,855 それと 130 新聞 130 00:07:57,981 --> 00:07:59,107 もう一紙 131 00:07:59,190 --> 00:08:00,692 一番大事な 132 00:08:00,775 --> 00:08:03,194 ボスのコーヒー 砂糖たっぷり 133 00:08:03,278 --> 00:08:05,697 俺は売り上げトップ 134 00:08:05,989 --> 00:08:08,616 ボスに認められていい 135 00:08:09,075 --> 00:08:12,370 成功したい でも難しい 136 00:08:13,038 --> 00:08:14,706 スキルがない 137 00:08:15,540 --> 00:08:17,125 バネッサは? 138 00:08:17,584 --> 00:08:19,961 よう カッカすんな 139 00:08:20,295 --> 00:08:23,798 気持ち 打ち明け デートに誘え 140 00:08:23,923 --> 00:08:25,592 スキルないな 141 00:08:36,019 --> 00:08:38,813 不動産屋さん 敷金はあるの 142 00:08:38,897 --> 00:08:41,816 クローゼットの箱の中 143 00:08:41,900 --> 00:08:43,777 貯金とは別に 144 00:08:43,902 --> 00:08:47,197 頭金と家賃 貯めてきた 145 00:08:47,322 --> 00:08:49,657 本当よ 私を信じて 146 00:08:49,783 --> 00:08:52,243 チャンスだ 今 誘え 147 00:08:52,535 --> 00:08:54,621 じゃ 契約の時に 148 00:08:54,788 --> 00:08:57,749 さっさと行け 固まるな 149 00:08:57,999 --> 00:09:01,795 シャンパン おごる約束よ 150 00:09:01,920 --> 00:09:03,338 引っ越すのか 151 00:09:03,421 --> 00:09:07,175 審査に受かれば ダウンタウンへ 152 00:09:07,258 --> 00:09:08,635 これおごる 153 00:09:08,718 --> 00:09:09,969 いいわ 154 00:09:10,053 --> 00:09:11,346 誘えって 155 00:09:11,429 --> 00:09:12,972 無理だよ 156 00:09:13,056 --> 00:09:15,600 それじゃ またね 157 00:09:27,946 --> 00:09:31,074 やるじゃねえか・・・ ってバカか 158 00:09:31,157 --> 00:09:33,701 ちょっと外でも歩けよ 159 00:09:33,785 --> 00:09:36,746 疲れた顔だ 人生暗いぜ 160 00:09:36,830 --> 00:09:39,290 誰もが苦難の時だが 161 00:09:39,374 --> 00:09:42,377 お前は街灯 動かない 162 00:09:45,255 --> 00:09:47,757 俺は街灯 暑さで窒息 163 00:09:47,882 --> 00:09:50,593 世界は回る 俺は固まる 164 00:09:50,718 --> 00:09:53,429 皆が動き回ってる 165 00:09:53,555 --> 00:09:55,974 俺も動き出さなきゃ 166 00:09:56,099 --> 00:09:58,893 両親は無一文で来て 167 00:09:58,977 --> 00:10:01,813 苦労して店を持った 168 00:10:01,938 --> 00:10:04,732 それは遺産 俺の運命 169 00:10:04,816 --> 00:10:07,735 いつかビーチで悠々自適 170 00:10:07,819 --> 00:10:10,697 イン・ザ・ハイツ 店には故国の旗 171 00:10:10,822 --> 00:10:13,158 皆生きるために来た 172 00:10:13,241 --> 00:10:16,452 旗に思う 遥かな距離 173 00:10:16,536 --> 00:10:18,580 ドミニカ プエルト・リコ 174 00:10:18,663 --> 00:10:19,539 イン・ザ・ハイツ 175 00:10:19,664 --> 00:10:22,083 日々 忍耐と信仰を 176 00:10:22,167 --> 00:10:24,127 リッチになるまで 177 00:10:24,210 --> 00:10:26,504 イン・ザ・ハイツ 今日を生きる 178 00:10:26,754 --> 00:10:29,966 明日はない だから止まるな 179 00:10:30,049 --> 00:10:34,888 イン・ザ・ハイツ 店には故国の旗 180 00:10:35,513 --> 00:10:41,144 旗に思う はるかな距離 181 00:10:41,269 --> 00:10:45,982 イン・ザ・ハイツ 物価は上がるばかり 182 00:10:47,025 --> 00:10:49,235 夜は まだ遠い 183 00:10:49,319 --> 00:10:53,072 明日は見えない 目を凝らせ 184 00:10:53,198 --> 00:10:55,325 夜遅く食う豆と米 185 00:10:55,450 --> 00:10:58,453 ピラグアも そして言う 186 00:10:58,536 --> 00:11:03,208 街灯をつけろ 今日も日常へ離陸だ 187 00:11:03,333 --> 00:11:05,293 イン・ワシントンハイツ! 188 00:11:10,381 --> 00:11:12,884 停電3日前 気温 28度 189 00:11:27,232 --> 00:11:29,400 今日も頑張ってるな 190 00:11:29,984 --> 00:11:31,110 アレハンドロ 191 00:11:31,194 --> 00:11:31,986 〈元気か〉 192 00:11:32,070 --> 00:11:33,571 法律事務所は ? 193 00:11:33,655 --> 00:11:35,782 何とか もってる 194 00:11:35,949 --> 00:11:37,700 親父さん似だな 195 00:11:37,784 --> 00:11:39,035 そうか? 196 00:11:40,203 --> 00:11:41,371 ドミニカは? 197 00:11:41,496 --> 00:11:44,874 また古い友達を 訪ね歩いたよ 198 00:11:45,208 --> 00:11:47,418 たまにしか帰れない 199 00:11:47,543 --> 00:11:48,795 そうだね 200 00:11:48,920 --> 00:11:51,422 親父の店 見てくれた? 201 00:11:53,299 --> 00:11:55,301 前と同じか? 202 00:12:01,724 --> 00:12:02,892 覚悟は ? 203 00:12:05,103 --> 00:12:06,938 〈冗談は なしだ〉 204 00:12:08,815 --> 00:12:10,108 マジメに 205 00:12:11,401 --> 00:12:14,654 お前の記憶とは違う状態だ 206 00:12:14,737 --> 00:12:18,908 だが再建する いいチヤンスかもしれん 207 00:12:21,119 --> 00:12:22,453 〈悲惨だな〉 208 00:12:23,288 --> 00:12:27,417 もし親父が見たら 墓の中で悔しがる 209 00:12:27,959 --> 00:12:32,213 電気もないし 屋根も半分飛ばされた 210 00:12:32,297 --> 00:12:35,258 だから格安の即売物件だ 211 00:12:35,466 --> 00:12:37,343 "エル・スエニー ト" 212 00:12:37,468 --> 00:12:39,429 "小さな夢(エル・スエニート)" は 一 213 00:12:40,263 --> 00:12:41,973 親父の夢の店だ 214 00:12:42,473 --> 00:12:46,477 俺は よく手伝った ソーダガンで炭酸を噴射 215 00:12:46,602 --> 00:12:48,563 ジョン・ウィックさ 216 00:12:48,688 --> 00:12:51,607  〈プシュッ プシュッ プシュッ プシュッ〉 217 00:12:52,984 --> 00:12:56,154 このために 小銭を貯めてきた 218 00:12:56,529 --> 00:12:59,782 この界隈じゃ 少し歩けば一 219 00:12:59,866 --> 00:13:03,328 誰かの大きな夢に当たるよ 220 00:13:05,163 --> 00:13:06,205 〈なあ〉 221 00:13:06,831 --> 00:13:08,750 〈お前は夢を語るが一〉 222 00:13:08,833 --> 00:13:11,544 〈本気で実現させる気は? 〉 223 00:13:24,265 --> 00:13:25,725 よし 決めた 224 00:13:29,270 --> 00:13:30,563 ありがとう 225 00:13:31,064 --> 00:13:32,523 それじゃ 226 00:13:33,232 --> 00:13:34,442 〈またな〉 227 00:13:35,234 --> 00:13:36,778 マジかよ 228 00:13:39,781 --> 00:13:41,866 どうかしてるぜ 229 00:13:43,993 --> 00:13:45,453 やるぞ 230 00:13:48,748 --> 00:13:51,751 "カリブ海" 231 00:13:51,918 --> 00:13:54,879 俺の夢は古風で ささやかだ 232 00:13:55,171 --> 00:13:59,425 ドミニカへ戻り ルーツをつなぐって 233 00:13:59,509 --> 00:14:03,554 でもニーナ・ロザリオの夢は 努力が要る 234 00:14:03,679 --> 00:14:06,808 スペル競争で優勝 卒業生総代 235 00:14:06,933 --> 00:14:09,602 父親の事業を継ぐこと 236 00:14:09,727 --> 00:14:11,354 俺の妹同然さ 237 00:14:11,646 --> 00:14:14,190 地元を飛び出してった 238 00:14:15,191 --> 00:14:16,234 ウソ! 239 00:14:16,359 --> 00:14:19,195 "美容院 移転先" 240 00:14:19,404 --> 00:14:21,531 天才が戻った ! 241 00:14:22,240 --> 00:14:23,282 久しぶり 242 00:14:23,366 --> 00:14:24,784 いつ戻ったの? 243 00:14:24,867 --> 00:14:26,035 昨夜遅く 244 00:14:26,661 --> 00:14:27,745 引つ越し? 245 00:14:27,870 --> 00:14:29,831 そう ついに 246 00:14:29,956 --> 00:14:33,209 話がたまってる 無料ネイルを 247 00:14:33,334 --> 00:14:34,210 うれしい 248 00:14:34,919 --> 00:14:37,505 ベニーは今日 交通案内を 249 00:14:37,922 --> 00:14:39,173 一応 言った 250 00:14:42,760 --> 00:14:45,179 ワンツー ワンツー 251 00:14:45,346 --> 00:14:47,682 ワンツー ワンツー 252 00:14:47,974 --> 00:14:50,643 配車係のべニーだ 253 00:14:50,768 --> 00:14:54,397 よう 注目 みんな 聞けよ 254 00:14:54,522 --> 00:14:56,691 ベニーの交通情報 255 00:14:56,816 --> 00:14:59,610 今朝 俺はマイクの前 256 00:14:59,735 --> 00:15:01,779 クラクションで応答を 257 00:15:02,155 --> 00:15:04,615 ウエストは渋滞中 258 00:15:04,782 --> 00:15:07,285 79丁目で下りて 259 00:15:07,410 --> 00:15:09,912 リバーサイドを行け 260 00:15:10,037 --> 00:15:13,458 ウエストエンド街がお勧め 261 00:15:13,541 --> 00:15:17,628 今夜 ドミニカの 選手がスタジアムへ 262 00:15:17,837 --> 00:15:21,924 87号線を行ったら 二度と戻れない 263 00:15:22,049 --> 00:15:22,925 待てよ 264 00:15:23,259 --> 00:15:24,135 ベニー 265 00:15:24,218 --> 00:15:25,761 ニーナ 帰郷を? 266 00:15:25,845 --> 00:15:26,554 パパは? 267 00:15:26,637 --> 00:15:28,306 もうすぐ来る 268 00:15:28,514 --> 00:15:29,265 そう 269 00:15:29,390 --> 00:15:31,142 うれしいよ 270 00:15:31,225 --> 00:15:32,101 いくわ 271 00:15:32,185 --> 00:15:36,230 待てよ 前は 配車係 やってたろ 272 00:15:36,647 --> 00:15:38,191 1〜2度ね 273 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 よし やってみな 274 00:15:40,485 --> 00:15:42,737 事故の案内だ 275 00:15:42,820 --> 00:15:46,782 10番街と 展示場センターの交差点 276 00:15:46,866 --> 00:15:51,621 車から野次馬するな 2階建てバスの衝突事故 277 00:15:51,787 --> 00:15:54,081 ここで特別ゲスト 278 00:15:54,373 --> 00:15:56,626 1年ぶりに交通案内 279 00:15:57,126 --> 00:15:59,504 サエない顔だけど 280 00:15:59,629 --> 00:16:02,423 ニーナ 町のスター 281 00:16:03,799 --> 00:16:05,551 クラクションを鳴らせ 282 00:16:08,804 --> 00:16:11,474 笑顔の彼女 283 00:16:11,766 --> 00:16:13,392 挨拶しろよ 284 00:16:13,518 --> 00:16:14,852 さあ 285 00:16:14,936 --> 00:16:17,271 ハロー 286 00:16:19,649 --> 00:16:23,444 おはよう 287 00:16:26,572 --> 00:16:28,699 仕事に戻って 288 00:16:29,158 --> 00:16:31,661 歓迎をありがとう 289 00:16:32,161 --> 00:16:35,081 いいよ いつでも ニーナ 290 00:16:40,169 --> 00:16:42,046 そばにいて 291 00:16:43,172 --> 00:16:47,802 外は暑いから エアコンの部屋へ 292 00:16:48,219 --> 00:16:50,513 俺のそばにいて 293 00:16:55,309 --> 00:16:56,727 渇いてるね 294 00:16:56,852 --> 00:16:59,021 いい仲だった? 295 00:16:59,105 --> 00:17:00,940 ボスの娘と? 296 00:17:03,359 --> 00:17:05,111 ニーナ・ロザリオ ! 297 00:17:06,362 --> 00:17:07,280 久しぶり 298 00:17:10,616 --> 00:17:13,869 危ない 車に ひかれちまうよ 299 00:17:16,205 --> 00:17:16,914 この辺りも変わった 300 00:17:21,294 --> 00:17:23,671 親父さんとこは 半分 生き残ってる 301 00:17:25,506 --> 00:17:28,634 クリーニング店だ シャツが9ドル 302 00:17:28,718 --> 00:17:29,677 よう! 303 00:17:29,802 --> 00:17:31,012 おかえり 304 00:17:31,679 --> 00:17:35,057 ちょっと何よ 私より背が高い 305 00:17:35,141 --> 00:17:37,643 すっかり大人気取りさ 306 00:17:37,810 --> 00:17:38,811 うるさい 307 00:17:39,812 --> 00:17:42,565 なあ 来週のデモ 行くか? 308 00:17:43,149 --> 00:17:44,483 前みたいに 309 00:17:45,234 --> 00:17:46,193 趣旨は ? 310 00:17:46,277 --> 00:17:50,698 移民の子を追い出す 動きへの抗議だ 311 00:17:51,157 --> 00:17:52,033 行くか? 312 00:17:52,116 --> 00:17:54,243 懐かしい声だね 313 00:17:56,245 --> 00:17:57,246 〈おいで〉 314 00:17:58,372 --> 00:17:59,540 行くわ 315 00:17:59,749 --> 00:18:01,208 またな 316 00:18:02,460 --> 00:18:03,753 いいのか? 317 00:18:04,211 --> 00:18:05,671 店番は? 318 00:18:07,757 --> 00:18:08,549 おい! 319 00:18:08,674 --> 00:18:09,383 ヤバッ 320 00:18:09,508 --> 00:18:11,636 店の物 持ってくな ! 321 00:18:11,761 --> 00:18:14,180 ピート 戻ってこい ! 322 00:18:14,305 --> 00:18:17,099 ツケとくぞ 2人ともな 323 00:18:29,028 --> 00:18:31,322 あなたのママの手刺繍よ 324 00:18:31,822 --> 00:18:33,366 安らかに 325 00:18:33,574 --> 00:18:35,618 パーティに使おうね 326 00:18:35,743 --> 00:18:36,786 きれい 327 00:18:38,829 --> 00:18:41,582 子供のいないアブエラは ー 328 00:18:41,707 --> 00:18:44,293 町の皆の母親代わりだ 329 00:18:44,585 --> 00:18:46,712 夢も一緒に追う 330 00:18:48,422 --> 00:18:50,549 〈どうした?〉 331 00:18:53,511 --> 00:18:57,390 スタンフォード大学で 私 独りぼっちなの 332 00:18:57,515 --> 00:18:58,557 孤独よ 333 00:18:59,350 --> 00:19:01,435 毎日が むなしい 334 00:19:01,560 --> 00:19:03,437 〈分かるよ〉 335 00:19:03,854 --> 00:19:08,109 私の母さんもキューバから NYへ来た時 一 336 00:19:09,694 --> 00:19:15,616 まるで自分が 故郷の浜の 小さな砂粒のように感じたと 337 00:19:16,325 --> 00:19:17,702 それで? 338 00:19:21,038 --> 00:19:25,209 冬のコートと ベルベットの手袋を買った 339 00:19:26,168 --> 00:19:30,506 掃除仕事で荒れた手を 手袋で隠せたから 340 00:19:30,881 --> 00:19:34,009 小さなことで 尊厳が保たれる 341 00:19:34,468 --> 00:19:36,887 だから この布巾は美しい 342 00:19:38,139 --> 00:19:41,642 だから母の手袋も美しいの 343 00:19:42,852 --> 00:19:47,481 些細なことでいい 私たちの尊厳を示すのよ 344 00:19:52,403 --> 00:19:54,530 〈パパと話しといで〉 345 00:19:58,951 --> 00:20:04,498 〈君の人生の道を歩み続けよう〉 346 00:20:04,665 --> 00:20:06,584 〈深呼吸して〉 347 00:20:07,460 --> 00:20:12,882  〈たとえ道を見失っても神が見守ってる〉 348 00:20:13,007 --> 00:20:15,509 〈深呼吸して〉 349 00:20:16,677 --> 00:20:20,639 ここは私の町 笑顔で挨拶 350 00:20:20,723 --> 00:20:24,518 昔なじみ 彼らは私が自慢 351 00:20:25,019 --> 00:20:28,939 やさしくて 成功を期待してる 352 00:20:29,023 --> 00:20:35,237 とても言えないわ 大学生活の隠し事 353 00:20:35,488 --> 00:20:37,656 ハーイ 私よ 354 00:20:38,449 --> 00:20:42,036 これほどの落胆もない 355 00:20:42,703 --> 00:20:48,083 退学して戻って        歩く足取りも鈍い 356 00:20:48,542 --> 00:20:50,211 おかえり 357 00:20:50,669 --> 00:20:51,545 深呼吸を 358 00:20:51,629 --> 00:20:57,218  〈君の人生の道を歩み続けよう〉 359 00:20:57,343 --> 00:20:59,553 〈深呼吸して〉 360 00:21:00,221 --> 00:21:05,559  〈たとえ道を見失っても神が見守ってる〉 361 00:21:05,684 --> 00:21:06,769 〈深呼吸して〉 362 00:21:06,852 --> 00:21:11,232 懐かしいボレロ          ラジオで聴くと 363 00:21:11,357 --> 00:21:14,902 町で暮らした日々が蘇る 364 00:21:15,277 --> 00:21:19,073 かわいがられた          大好きだよと 365 00:21:19,615 --> 00:21:22,535 近所の皆に励まされた 366 00:21:22,618 --> 00:21:25,746 勇気があれば大丈夫と 367 00:21:25,830 --> 00:21:27,748 あれは きっと私 368 00:21:28,833 --> 00:21:32,545 でも はるか昔に思える 369 00:21:33,003 --> 00:21:38,509 懐かしい人たちに        何て言えばいいの? 370 00:21:38,968 --> 00:21:41,262 "ただいま" と? 371 00:21:41,887 --> 00:21:45,724 〈あら ニーナよ〉 372 00:21:46,058 --> 00:21:49,603 〈彼女なら心配ない〉 373 00:21:50,271 --> 00:21:55,442  〈私たちのスター町の誇りだから〉 374 00:21:55,568 --> 00:21:59,154 成功を期待されてる 375 00:21:59,238 --> 00:22:01,699 〈成績がよくて〉 376 00:22:01,782 --> 00:22:06,620 この町を出ていけた私 377 00:22:06,745 --> 00:22:10,416 ずっと優等生だった 378 00:22:10,833 --> 00:22:14,795 でも残ればよかったの 379 00:22:14,920 --> 00:22:17,923 子供の時から夜も勉強 380 00:22:18,048 --> 00:22:21,844 一番高い所に届くため 381 00:22:21,927 --> 00:22:23,470 上り続けた 382 00:22:23,596 --> 00:22:27,516 奨学金を得て節約し 383 00:22:27,600 --> 00:22:31,228 町で初めて大学へ進学 384 00:22:31,312 --> 00:22:33,856 なのに戻ってきた 385 00:22:33,939 --> 00:22:38,277 将来に思いを残しながら 386 00:22:38,444 --> 00:22:41,947 ジョージ・ワシントン橋が 387 00:22:43,324 --> 00:22:45,576 私に問いかける 388 00:22:47,536 --> 00:22:49,747 どうしたいのかと 389 00:22:54,543 --> 00:22:58,672 背筋を伸ばし        皆に微笑む 390 00:22:58,797 --> 00:23:02,301 大丈夫よ       何も問題ない 391 00:23:02,426 --> 00:23:06,388 普通に答える        何を聞かれても 392 00:23:06,513 --> 00:23:11,560 笑顔で手を振り        祈るのみ 神よ 393 00:23:11,644 --> 00:23:14,563 どう話せというの? 394 00:23:15,397 --> 00:23:18,901 これからパパに 395 00:23:19,485 --> 00:23:24,156 これほど落胆させる話を 396 00:23:32,206 --> 00:23:33,082 ニーナ 397 00:23:38,295 --> 00:23:40,047 さあ 398 00:23:43,133 --> 00:23:46,470 深呼吸して 399 00:23:59,858 --> 00:24:01,860 名門大学って ー 400 00:24:02,277 --> 00:24:03,529 厳しい 401 00:24:05,030 --> 00:24:08,534 町を出る時 皆は言ったわ 402 00:24:08,659 --> 00:24:12,746 "移民を代表して 実力を見せてこい"? 403 00:24:13,539 --> 00:24:15,082 だけど私は一 404 00:24:15,916 --> 00:24:19,545 いつも裏切ったと感じてた 405 00:24:20,546 --> 00:24:22,464 一体 誰を? 406 00:24:22,548 --> 00:24:23,757 家族よ 407 00:24:24,341 --> 00:24:25,509 町の皆も 408 00:24:25,592 --> 00:24:28,887 学部長の招待で 交流パーテイへ 409 00:24:28,971 --> 00:24:32,182 お客は超リッチな 寄付者や理事 410 00:24:32,266 --> 00:24:35,185 私は黒のドレスで中へ 411 00:24:35,269 --> 00:24:39,606 すると 1 人が私の胸元ヘ       お皿を突きつけ ー 412 00:24:39,690 --> 00:24:42,484 "野菜料理を頼んだのよ" 413 00:24:42,568 --> 00:24:43,402 本当か 414 00:24:44,236 --> 00:24:48,532 給仕係は全員 ラテン系よ     彼らが私を見た 415 00:24:49,158 --> 00:24:51,201 "この子 何者?" って顔で 416 00:24:51,285 --> 00:24:54,997 "何者 ?私らの側か彼らの側か" 417 00:24:55,164 --> 00:24:57,916 給仕は少しも恥じゃない 418 00:24:58,751 --> 00:25:00,586 周りと違うのも 419 00:25:01,670 --> 00:25:02,755 お前だよ 420 00:25:07,676 --> 00:25:10,095 パパ 期限が過ぎた 421 00:25:10,345 --> 00:25:12,598 学費の支払い猶予の 422 00:25:12,806 --> 00:25:15,476 〈本当か〉通知は来てない 423 00:25:15,559 --> 00:25:17,978 でも支払わないと 424 00:25:18,187 --> 00:25:20,355 心配するな 払うさ 425 00:25:20,981 --> 00:25:21,774 パパ 426 00:25:22,357 --> 00:25:25,235 来学期分の 支払い期限も過ぎた 427 00:25:25,986 --> 00:25:27,279 〈何だって?〉 428 00:25:27,362 --> 00:25:29,490 なぜお前が知ってる ? 429 00:25:29,615 --> 00:25:33,202 連絡は私にと 経理部に伝えたの 430 00:25:35,120 --> 00:25:36,246 なぜだ? 431 00:25:36,330 --> 00:25:41,251 事務所の半分を売ったからよ これ以上 やめて 432 00:25:41,335 --> 00:25:43,962 だが借金から抜け出せた 433 00:25:44,046 --> 00:25:48,133 ウソよ 以前から会社は 危なかった 434 00:25:48,217 --> 00:25:49,426 認めて 435 00:25:49,510 --> 00:25:50,594 大学と話す 436 00:25:50,677 --> 00:25:51,637 手遅れよ 437 00:25:51,929 --> 00:25:53,847 そんなわけない 438 00:25:53,931 --> 00:25:54,765 本当なの 439 00:26:03,107 --> 00:26:05,359 金の心配は俺がする 440 00:26:11,406 --> 00:26:13,450 お前は親か? 441 00:26:15,077 --> 00:26:16,245 神の恵みを 442 00:26:17,162 --> 00:26:18,247 〈祝福あれ〉 443 00:26:18,330 --> 00:26:19,456 どうも 444 00:26:27,673 --> 00:26:28,882 〈これは?〉 445 00:26:29,800 --> 00:26:31,343 パイプに何が? 446 00:26:32,010 --> 00:26:33,137 サビだ 447 00:26:33,262 --> 00:26:34,429 サビ ? 448 00:26:35,055 --> 00:26:36,306 ステキね 449 00:26:36,557 --> 00:26:37,474 〈これは?〉 450 00:26:38,267 --> 00:26:39,768 屋根だ 451 00:26:40,102 --> 00:26:41,478 床の上に ? 452 00:26:42,563 --> 00:26:44,273 ウスナビ 453 00:26:44,940 --> 00:26:47,234 〈苦労しに帰るのかい? 〉 454 00:26:47,651 --> 00:26:50,696 ドミニカは生活が楽だと? 455 00:26:50,779 --> 00:26:52,614 私の母さんは一 456 00:26:52,781 --> 00:26:57,327 何年も何年も 朝から晩まで働きづめ 457 00:26:57,411 --> 00:27:01,248 死ぬまで 朝から 床を磨き続けた 458 00:27:02,457 --> 00:27:05,711 今の仕事は  生活のためだけど一 459 00:27:06,295 --> 00:27:09,173 バーの再建は  やりたい仕事だ 460 00:27:09,256 --> 00:27:13,177 生活に追われて  もうすぐ30歳だよ 461 00:27:14,261 --> 00:27:16,221 帰郷は夢だった 462 00:27:17,764 --> 00:27:19,600 3人で帰ろう 463 00:27:20,601 --> 00:27:22,060 ソニーと 464 00:27:22,644 --> 00:27:25,731 ソニーも?  あの子 帰るって? 465 00:27:26,190 --> 00:27:27,441 これから話す 466 00:27:27,649 --> 00:27:29,109 一緒でなきゃ 467 00:27:29,193 --> 00:27:30,777 大丈夫だ 468 00:27:31,695 --> 00:27:34,406 アブエラこそ一緒でなきゃ 469 00:27:37,242 --> 00:27:39,953 私は皆の面倒を見たね? 470 00:27:40,621 --> 00:27:42,122 見たとも 471 00:27:42,581 --> 00:27:44,416 店を再建するぞ 472 00:27:45,417 --> 00:27:48,170 南国でなら若いままだよ 473 00:27:49,421 --> 00:27:52,424 〈どうしよう〉 ビキニを買っとくれ 474 00:27:52,716 --> 00:27:53,926 ドミニカへ ! 475 00:27:59,431 --> 00:28:01,099 どうかな 476 00:28:01,600 --> 00:28:04,811 町を出る ? 親父に相談しなきゃ 477 00:28:05,103 --> 00:28:09,274 お前はガキだから 知らないんだ 478 00:28:11,109 --> 00:28:14,446 ドミニカを見たら ブッ飛ぶぞ 479 00:28:14,571 --> 00:28:15,614 なあ 480 00:28:16,490 --> 00:28:20,369 勝手な計画に 俺を巻き込むなよな 481 00:28:24,456 --> 00:28:25,374 ビーチ 482 00:28:25,499 --> 00:28:27,751 メレンゲ カーニバル 483 00:28:28,001 --> 00:28:29,586 常夏の国だ 484 00:28:30,087 --> 00:28:33,632 そこに誰がいる ?  疎遠の いとこか? 485 00:28:33,715 --> 00:28:36,677 俺は人生最高の日々を 過ごした 486 00:28:38,512 --> 00:28:40,889 すっげえ感傷的 487 00:28:41,056 --> 00:28:44,518 そりや8歳で来たから      あるんだ 488 00:28:45,143 --> 00:28:47,562 "島の思い出" ってやつが 489 00:28:48,063 --> 00:28:52,859 でも俺はオムツで来た  居場所はNYだ 490 00:28:53,193 --> 00:28:57,197 俺の島は ここさ 1人で帰りな 491 00:28:58,240 --> 00:28:59,950 "ウスナビ" の由来は? 492 00:29:04,663 --> 00:29:05,872 修理しな 493 00:29:05,956 --> 00:29:08,917 痛いとこ 突いたつもりか? 494 00:29:09,001 --> 00:29:10,460 "ウスナビ" って? 495 00:29:10,544 --> 00:29:11,920 ヘンな名前 496 00:29:12,004 --> 00:29:13,005 違うよ 497 00:29:13,547 --> 00:29:15,716 分かった 聞けよ 498 00:29:15,841 --> 00:29:17,676 親父は初のNYで一 499 00:29:18,552 --> 00:29:21,430 海上を行く軍艦を見た 500 00:29:21,638 --> 00:29:25,892 その時 感動して "あれを息子の名前に" 501 00:29:26,059 --> 00:29:26,977 "米海軍" 502 00:29:27,644 --> 00:29:29,396 ウス ナビ US NAVY 503 00:29:32,941 --> 00:29:34,151 いい名ね 504 00:29:35,068 --> 00:29:36,403 ありがとう 505 00:29:46,997 --> 00:29:48,498 ロザリオさん? 506 00:29:48,832 --> 00:29:52,377 どうやら間違った話を  お聞きに 507 00:29:52,502 --> 00:29:56,965 学費の納入は6月まで 受け付けています 508 00:29:57,090 --> 00:29:58,675 もう期限では? 509 00:29:58,759 --> 00:30:02,554 いいえ まだです 未納分の残高を? 510 00:30:02,804 --> 00:30:04,723 ああ 教えてくれ 511 00:30:04,806 --> 00:30:07,059 秋学期分の残高は・・・ 512 00:30:07,351 --> 00:30:08,351 "ダニエラの美容室" 513 00:30:08,352 --> 00:30:10,769 "ダニエラの美容室" 停電 2日前 気温 31度 514 00:30:15,776 --> 00:30:18,403 町は徐々に歯抜けに 515 00:30:18,862 --> 00:30:22,366 証拠A : 美容室が 1週間後に移転 516 00:30:22,616 --> 00:30:27,412 美容と雑談で 何十年も 町に貢献してきた 517 00:30:27,496 --> 00:30:30,165 ダニエラは唯一無二だ 518 00:30:30,248 --> 00:30:31,833 10センチのヒールも 519 00:30:31,917 --> 00:30:33,919 2人の女の家を一 520 00:30:34,002 --> 00:30:35,837 行き来してるの 521 00:30:35,921 --> 00:30:38,507 クズ男もいいとこ 522 00:30:38,882 --> 00:30:41,259 許す女も悪いよね 523 00:30:41,385 --> 00:30:43,512 いい男 つかまなきゃ 524 00:30:43,595 --> 00:30:45,263 〈たった駅3つよ〉 525 00:30:47,516 --> 00:30:50,185 〈だから言ったでしよ〉 526 00:30:50,310 --> 00:30:53,438 私は年よ ブロンクスは遠い 527 00:30:54,439 --> 00:30:55,565 〈仕方ないわ〉 528 00:30:55,774 --> 00:30:58,860 家賃が高騰して〈お客は ほとんど一〉 529 00:30:59,277 --> 00:31:02,447 すでにブロンクスへ越した 530 00:31:02,656 --> 00:31:03,949 固定客がね 531 00:31:04,032 --> 00:31:06,159 昼休みに行けない 532 00:31:07,244 --> 00:31:08,578 ジエシカ 533 00:31:08,703 --> 00:31:11,123 1 : 地下鉄に乗って 534 00:31:11,206 --> 00:31:13,083 2 : たつた3駅で 535 00:31:13,166 --> 00:31:15,335 3 : 新店に着く 536 00:31:15,460 --> 00:31:16,711 10分よ 537 00:31:17,003 --> 00:31:18,880 10分? ダニエラ 538 00:31:18,964 --> 00:31:21,133 タイムマシンで? 539 00:31:21,216 --> 00:31:21,967 あら 540 00:31:22,050 --> 00:31:24,052 言うじゃない? 541 00:31:25,053 --> 00:31:28,014 先祖は奴隷船を生き延びた 542 00:31:28,265 --> 00:31:31,435 タイノ族の虐殺も 生き延びた 543 00:31:31,977 --> 00:31:35,439 植民地支配と独裁も 生き延びた 544 00:31:35,939 --> 00:31:40,402 なのに D列車ごときを 生き延びられない? 545 00:31:41,945 --> 00:31:43,613 〈彼女 支払いを〉 546 00:31:44,948 --> 00:31:47,284 私のカットはピカイチよ 547 00:31:49,953 --> 00:31:52,706 こんにちは 何人待ち ? 548 00:31:53,123 --> 00:31:57,669 イヤだ あんたなら全員 スッ飛ばして 1 番よ 549 00:31:57,836 --> 00:32:00,422 緊急事態 すぐイスへ ! 550 00:32:01,631 --> 00:32:03,216 ニーナ ! 551 00:32:05,218 --> 00:32:06,136 ステキ 552 00:32:06,219 --> 00:32:07,262 〈きれい〉 553 00:32:07,387 --> 00:32:10,474 何か新しいネタない? 554 00:32:10,974 --> 00:32:11,641 〈悪い子〉 555 00:32:12,267 --> 00:32:13,143 〈ビッチ〉 556 00:32:13,226 --> 00:32:15,854 何か新しいネタない? 557 00:32:16,897 --> 00:32:18,064 傑作な 558 00:32:18,148 --> 00:32:19,441 ゴシップ 559 00:32:19,566 --> 00:32:23,695 この界隈で 仕入れたニュース 560 00:32:24,738 --> 00:32:27,449 何か新しいネタない? 561 00:32:28,658 --> 00:32:32,078 〈ねえ〉ウスナビのこと 562 00:32:32,579 --> 00:32:34,998 聞いた話だけど 563 00:32:35,665 --> 00:32:38,126 ヨランダと寝たって 564 00:32:38,710 --> 00:32:39,503 〈まさか〉 565 00:32:39,628 --> 00:32:40,504 〈ウソよ〉 566 00:32:41,213 --> 00:32:45,717 彼が あんなダサい女と                   冗談よして 567 00:32:47,302 --> 00:32:49,137 反応 見ただけ 568 00:32:50,931 --> 00:32:53,725 何か新しいネタない? 569 00:32:55,143 --> 00:32:56,311 私 関係ない 570 00:32:56,853 --> 00:32:58,230 〈どうだか〉 571 00:33:00,148 --> 00:33:03,735 ニーナ ベニーと話たって? 572 00:33:04,569 --> 00:33:05,779 もう噂? 573 00:33:05,862 --> 00:33:08,907 聞いたわよ      彼は立派だって 574 00:33:09,741 --> 00:33:10,617 ナニが 575 00:33:10,700 --> 00:33:11,493 〈うそ〉 576 00:33:11,618 --> 00:33:15,997 いいわ そんな噂話        相手にしない 577 00:33:16,122 --> 00:33:17,958 あらそう 578 00:33:18,041 --> 00:33:21,336 カルラ 長さは         リムジンなみ 579 00:33:22,879 --> 00:33:25,173 何か新しいネタない? 580 00:33:25,257 --> 00:33:27,050 不潔じゃイヤ 581 00:33:27,259 --> 00:33:28,635 何てこと 582 00:33:28,885 --> 00:33:30,178 〈バカね〉 583 00:33:32,764 --> 00:33:38,061 やっぱり この町を      出ていける子だった 584 00:33:39,104 --> 00:33:44,693 大学でも賞賛の的でしょ           昔からトップだもん 585 00:33:45,151 --> 00:33:48,029 私たちも卒業式へ 586 00:33:48,113 --> 00:33:51,199 名前 呼ばれたら        キャーって叫ぶ 587 00:33:52,826 --> 00:33:53,827 聞いて 588 00:33:55,996 --> 00:33:57,539 私 退学したの 589 00:34:02,168 --> 00:34:03,920 〈まさか! 〉 590 00:34:04,462 --> 00:34:06,298 本当なの 行くわ 591 00:34:11,469 --> 00:34:13,972 最悪のニュース 592 00:34:14,180 --> 00:34:16,057 落第したのね 593 00:34:16,182 --> 00:34:19,019 あるいは妊娠したのかも 594 00:34:20,312 --> 00:34:22,230 何があったの? 595 00:34:22,856 --> 00:34:24,024 さあね 596 00:34:25,692 --> 00:34:27,319 わからない 597 00:34:28,612 --> 00:34:30,196 さっぱりよ 598 00:34:31,573 --> 00:34:34,576 何か新しいネタない? 599 00:34:34,868 --> 00:34:36,244 〈さあね〉 600 00:34:41,541 --> 00:34:43,668 ランチ 行ってくる 601 00:34:43,752 --> 00:34:45,170 ソーダ お願い 602 00:34:45,879 --> 00:34:47,130 怪しい 603 00:34:47,547 --> 00:34:49,132 飛んでった 604 00:34:49,924 --> 00:34:51,885 じゃ 丸刈りでいい? 605 00:34:53,720 --> 00:34:54,721 〈バネッサ〉 606 00:34:54,846 --> 00:34:56,681 〈愛するバネッサ〉 607 00:34:56,765 --> 00:34:59,100 〈憧れの女王  お願いだ〉 608 00:34:59,184 --> 00:35:01,978 〈一度でいい  チャンスをくれ〉 609 00:35:02,062 --> 00:35:03,104 〈バネッサ〉 610 00:35:05,357 --> 00:35:07,942 バネッサはタフだ 611 00:35:08,610 --> 00:35:11,529 夢はファッション・デザイナー 612 00:35:11,988 --> 00:35:15,241 心にしまった小さな夢だ 613 00:35:15,367 --> 00:35:20,121 高架線の列車には              もう動じない 614 00:35:22,707 --> 00:35:26,002 ガタガタ揺れる音だって 615 00:35:26,461 --> 00:35:29,422 ひとつの子守歌 616 00:35:30,215 --> 00:35:36,930 皆がイラ立つ列車だけど                私は気にしない 617 00:35:37,681 --> 00:35:41,142 男たちは騒音に不満 618 00:35:41,226 --> 00:35:44,521 イヤなら帰ってちょうだい 619 00:35:44,771 --> 00:35:46,439 いつか私も       この列車で旅立つ 620 00:35:53,446 --> 00:35:56,574 その日は近い 621 00:35:56,700 --> 00:35:58,201 "ダウンタウン" 622 00:35:58,618 --> 00:36:05,125 私が通りを歩くと       男たちは声かける 623 00:36:05,583 --> 00:36:09,504 チョッカイにも構わず歩く 624 00:36:09,629 --> 00:36:12,048 褒め言葉らしいけど 625 00:36:13,100 --> 00:36:15,048 毎日 男たちは声かける           でも私は気にしない 626 00:36:20,849 --> 00:36:24,185 その気になんか           なるわけない 627 00:36:24,352 --> 00:36:27,897 いきなり口笛 吹く奴や 628 00:36:28,148 --> 00:36:31,776 クラクション    鳴らす奴なんて 629 00:36:31,860 --> 00:36:37,282 いつか私はリムジンに          飛び乗って旅立つ 630 00:36:40,201 --> 00:36:43,121 その日は近い 631 00:36:49,127 --> 00:36:51,463 急に来たので・・・ 632 00:36:52,172 --> 00:36:55,508 メールした物件の 申し込み書を 633 00:36:55,592 --> 00:36:57,802 これよ 念のために 634 00:36:58,970 --> 00:37:00,388 モラレスさんね 635 00:37:00,513 --> 00:37:01,681 そうよ 636 00:37:02,724 --> 00:37:05,810 ごめんなさい 電話したのは・・・ 637 00:37:07,103 --> 00:37:09,189 銀行小切手があるわ 638 00:37:09,397 --> 00:37:12,400 家賃2か月分と 敷金が払える 639 00:37:12,609 --> 00:37:16,863 堅い信用証明がないと 難しいわね 640 00:37:17,322 --> 00:37:18,823 ご両親のサインと 一 641 00:37:19,324 --> 00:37:22,160 家賃の40倍の年収証明書を 一 642 00:37:22,702 --> 00:37:25,455 5時までに持ってきて 643 00:37:27,624 --> 00:37:28,500 ようこそ 644 00:37:28,625 --> 00:37:29,751 ありがとう 645 00:37:29,876 --> 00:37:32,545 どうも あの窓が・・・ 646 00:37:32,670 --> 00:37:34,672 何てステキなの 647 00:37:34,839 --> 00:37:36,257 ゴージャスね 648 00:37:38,718 --> 00:37:40,595 どうだった? 649 00:37:40,929 --> 00:37:42,472 シヤンパンを ? 650 00:37:42,639 --> 00:37:46,351 不動産屋は ひと目で "ノー" だって 651 00:37:47,101 --> 00:37:48,478 上等よ 652 00:38:48,705 --> 00:38:50,164 胸にシミが 653 00:38:57,380 --> 00:38:58,548 お願い 654 00:39:02,010 --> 00:39:05,889 俺の いとこ ブキッチョだけど本当は 一 655 00:39:06,931 --> 00:39:08,683 聞きたいんだ 656 00:39:11,144 --> 00:39:12,020 何を? 657 00:39:12,437 --> 00:39:13,855 レディは・・・ 658 00:39:14,272 --> 00:39:15,481 君みたいな 659 00:39:17,108 --> 00:39:19,027 週末 暇かなって 660 00:39:21,821 --> 00:39:23,448 いとこ ダンスは? 661 00:39:24,032 --> 00:39:27,410 踊れるよ "酔ったチタ・リベラ" さ 662 00:39:34,876 --> 00:39:35,627 やめて 663 00:39:47,180 --> 00:39:50,725 いとこに伝えて 週末のパーティで 一 664 00:39:51,476 --> 00:39:53,227 クラブに行こうって 665 00:39:54,646 --> 00:39:56,105 花火も見る 666 00:39:56,606 --> 00:39:57,607 あげる 667 00:40:01,277 --> 00:40:02,070 どうも 668 00:40:02,153 --> 00:40:03,446 いい 1日を 669 00:40:10,787 --> 00:40:12,455 やった すげえ! 670 00:40:12,580 --> 00:40:14,415 触るな ヤケドする 671 00:40:14,499 --> 00:40:16,334 〈何が起きた?〉 672 00:40:16,417 --> 00:40:18,086 サイコーすぎる 673 00:40:18,169 --> 00:40:19,796 〈このまま ハジけろ〉 674 00:40:20,088 --> 00:40:21,965 進め ガンガン 675 00:40:22,048 --> 00:40:25,593 サイコーの週末            何でもタダ 676 00:40:25,802 --> 00:40:29,472 愛するドミニカ       忘れたことない 677 00:40:29,555 --> 00:40:33,309 いつか金 貯めて           飛行機で帰る 678 00:40:33,434 --> 00:40:36,896 その日まで       故国に感謝 679 00:40:37,021 --> 00:40:41,067 俺は故国(ホーム)を求め バネッサは故郷(ホーム)を出る 680 00:40:41,192 --> 00:40:44,988 俺は故国を求め バネッサは故郷を出る 681 00:40:45,113 --> 00:40:51,369 近所の美容院で          今は働いてる 682 00:40:54,497 --> 00:40:58,835 髪を切る間       お客はおしゃべり 683 00:40:59,293 --> 00:41:03,214 毎日 ゴシップ      誰が誰と寝たか 684 00:41:04,507 --> 00:41:10,471 地元の美容室では      十分に稼げないけど 685 00:41:10,555 --> 00:41:13,599 それでも構わない 686 00:41:14,767 --> 00:41:17,061 店の前を掃く時 687 00:41:17,395 --> 00:41:20,314 エンジン音が聞こえる 688 00:41:20,523 --> 00:41:24,360 空の道を切り開く音 689 00:41:25,528 --> 00:41:30,742 空を見上げて思う        過ぎ去った年月 690 00:41:30,867 --> 00:41:34,579 いつか歩いてく    JFK空港へ 691 00:41:34,704 --> 00:41:38,499 そして飛び立とう 692 00:41:51,679 --> 00:41:55,975 その日は きっと近い 693 00:42:05,693 --> 00:42:09,238 すぐそこ・・・ 694 00:42:18,498 --> 00:42:19,916 ちょっと! 695 00:42:20,458 --> 00:42:21,834 何してんの 696 00:42:23,127 --> 00:42:26,714 それ 私の髪よ しかも頭の てっぺん 697 00:42:26,798 --> 00:42:28,841 オウムじゃあるまいし 698 00:42:29,675 --> 00:42:32,512 "酔ったチタ・リベラ"って ? 699 00:42:32,637 --> 00:42:33,638 誰? 700 00:42:33,888 --> 00:42:35,348 フルーツ帽? 701 00:42:35,598 --> 00:42:37,642 それはカルメン・ミランダ 702 00:42:37,725 --> 00:42:39,435 一本眉の画家 ? 703 00:42:39,519 --> 00:42:41,062 違うよ 704 00:42:41,521 --> 00:42:43,689 学校で何を習った ? 705 00:42:44,148 --> 00:42:45,691 聞いて繰り返せ 706 00:42:46,150 --> 00:42:47,610 チタ リタ 707 00:42:47,693 --> 00:42:48,945 フリーダ セリア 708 00:42:49,028 --> 00:42:50,696 ドロレス イサベル 709 00:42:50,780 --> 00:42:52,198 サンドラ フリア 710 00:42:52,281 --> 00:42:53,783 リゴベルタ ミラバル姉妹 711 00:42:53,908 --> 00:42:54,784 いいか? 712 00:42:54,909 --> 00:42:55,660 うん 713 00:42:56,035 --> 00:42:56,828 始め 714 00:42:56,911 --> 00:42:59,622 チタ リタ フリーダ 715 00:42:59,705 --> 00:43:01,457 セリア ドロレス 716 00:43:01,541 --> 00:43:04,043 イサベル サンドラ フリア 717 00:43:04,168 --> 00:43:06,254 リゴベルタ ミラバル姉妹 718 00:43:06,337 --> 00:43:07,505 〈すごいな〉 719 00:43:07,630 --> 00:43:10,424 最高裁判事のソニアも 720 00:43:10,508 --> 00:43:13,219 いいぞ よく知ってるな 721 00:43:13,886 --> 00:43:14,679 ありがと 722 00:43:18,057 --> 00:43:22,436 どこも暑さで早じまいだ 泳ぎにいこう 723 00:43:24,730 --> 00:43:26,274 神様 サンキュー 724 00:43:27,441 --> 00:43:30,194 黙って商品 持ってくな 725 00:43:30,319 --> 00:43:32,905 "泳ぎにいってます" 726 00:43:34,448 --> 00:43:36,033 早くしろよ 727 00:43:37,618 --> 00:43:38,786 ソニー 728 00:43:38,911 --> 00:43:40,079 待って 729 00:43:41,539 --> 00:43:42,790 出てくれ 730 00:43:54,635 --> 00:43:55,928 マジか ! 731 00:43:57,805 --> 00:44:00,308 サンダルで指にシワが 732 00:44:01,017 --> 00:44:02,643 キツいんだよ 733 00:44:02,768 --> 00:44:05,188 ウスナビ 大変だ ! 734 00:44:05,938 --> 00:44:07,732 宝クジだよ 735 00:44:07,815 --> 00:44:08,900 何て? 736 00:44:08,983 --> 00:44:11,944 昨日 当たりクジを売った 737 00:44:12,028 --> 00:44:14,030 俺も買ったぞ 738 00:44:14,113 --> 00:44:17,700 なあ 店の取り分 分けてくれよな 739 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 取り分はない 740 00:44:20,161 --> 00:44:21,245 賞金は ? 741 00:44:21,370 --> 00:44:24,582 大金 注き込んで たった500とか ? 742 00:44:24,749 --> 00:44:26,375 9万6000だ 743 00:44:26,667 --> 00:44:27,501 すげえ 744 00:44:27,585 --> 00:44:28,794 9万6000 745 00:44:28,878 --> 00:44:30,254 ドルだよな ? 746 00:44:30,379 --> 00:44:31,589 9万6000 747 00:44:31,714 --> 00:44:33,049 ペンキ 山ほど 748 00:44:33,132 --> 00:44:34,717 9万6000 749 00:44:34,842 --> 00:44:37,720 よう もし俺が当たったら 750 00:44:37,845 --> 00:44:41,224 ハデに使わずクールに 751 00:44:41,307 --> 00:44:43,976 ビジネス・スクールへ 752 00:44:44,101 --> 00:44:46,812 お前らとはマッチしない 753 00:44:46,896 --> 00:44:49,732 俺はリッチな実業家 754 00:44:49,815 --> 00:44:52,401 T・ウッズが俺のキャディ 755 00:44:52,485 --> 00:44:55,196 ザクザク入る金で買う 756 00:44:55,279 --> 00:44:58,115 キンキラの指輪はフロド 757 00:44:58,241 --> 00:45:00,952 やめな ホラ吹き男 758 00:45:01,035 --> 00:45:03,746 お前のウソはピノキオ 759 00:45:03,829 --> 00:45:06,165 ならロデオで勝負 760 00:45:06,249 --> 00:45:09,502 じゃ ジェダイでどうだい ? 761 00:45:09,627 --> 00:45:11,879 やめろ へたなラップ 762 00:45:12,004 --> 00:45:14,674 余計に暑くて汗タップリ 763 00:45:15,341 --> 00:45:17,677 "よう" しか言えねえ? 764 00:45:17,760 --> 00:45:20,680 もう帰ってパンツ上げな 765 00:45:20,763 --> 00:45:23,224 なあ そこのフロドさん 766 00:45:23,432 --> 00:45:26,060 9万6000じゃ すぐエンド 767 00:45:26,310 --> 00:45:28,854 ブッ飛ばす お前のケツ 768 00:45:28,938 --> 00:45:31,607 税金 払えばカラッケツ 769 00:45:31,691 --> 00:45:33,150 9万6000 770 00:45:33,234 --> 00:45:34,443 〈すごい〉 771 00:45:34,568 --> 00:45:36,070 9万6000 772 00:45:36,362 --> 00:45:37,238 〈うそ〉 773 00:45:37,321 --> 00:45:38,572 9万6000 774 00:45:38,656 --> 00:45:39,824 冗談キツい 775 00:45:39,991 --> 00:45:42,159 9万6000 776 00:45:45,371 --> 00:45:46,247 マジで 777 00:45:46,706 --> 00:45:49,417 ゆっくり走っていける 778 00:45:49,542 --> 00:45:51,919 人生のハイウェイ 779 00:45:52,837 --> 00:45:56,132 クビや給料の心配もない 780 00:45:56,340 --> 00:45:57,466 マジで 781 00:45:57,550 --> 00:46:00,261 タクシーとオサラバ 782 00:46:00,344 --> 00:46:04,181 町でデカいパーティ開いて 783 00:46:04,515 --> 00:46:08,561 週末は皆で      のんびりしよう 784 00:46:10,354 --> 00:46:12,690 ママ 宝くじ 調べて 785 00:46:12,815 --> 00:46:16,861 ねえねえ   もし当たったら何に使う ? 786 00:46:17,528 --> 00:46:20,156 秘密にするから 787 00:46:20,281 --> 00:46:22,450 〈その質問〉 難しい 788 00:46:22,575 --> 00:46:24,160 だよね 789 00:46:24,368 --> 00:46:25,619 9万6000 790 00:46:25,911 --> 00:46:28,414 新しい店を開く 791 00:46:28,706 --> 00:46:31,375 リゾート地でカクテルと 792 00:46:31,459 --> 00:46:33,169 斬新な髪形 793 00:46:33,294 --> 00:46:34,503 ブリーチも 794 00:46:34,754 --> 00:46:35,963 夢物語ね 795 00:46:36,088 --> 00:46:37,965 よう 言うけど 796 00:46:38,424 --> 00:46:40,885 変だぜ 皆の話は仮定 797 00:46:40,968 --> 00:46:43,888 儲けたけりゃ目標設定 798 00:46:43,971 --> 00:46:46,015 達成でチェック印 799 00:46:46,098 --> 00:46:48,559 俺は もう決めてる 800 00:46:48,684 --> 00:46:49,393 何 ? 801 00:46:49,477 --> 00:46:51,270 何に使うか ? 802 00:46:51,354 --> 00:46:55,024 賞金の半分で倒産を防ぎ 803 00:46:55,107 --> 00:46:56,859 ソニーに店 譲る 804 00:46:56,942 --> 00:47:00,946 君のため部屋 借りる              窓に美しい君 805 00:47:01,072 --> 00:47:03,449 残りはアブエラに 806 00:47:03,532 --> 00:47:06,744 俺は故国に帰れたら十分 807 00:47:06,827 --> 00:47:08,079 仕事 好きか ? 808 00:47:08,204 --> 00:47:09,413 がんばれ 809 00:47:09,497 --> 00:47:12,124 町一番若い大物だ 810 00:47:15,878 --> 00:47:18,297 9万6000で住宅供給 811 00:47:18,381 --> 00:47:21,592 パソコン支給 WiFi敷設 812 00:47:21,759 --> 00:47:24,387 子供たちには教育提供 813 00:47:24,470 --> 00:47:27,181 大企業の進出も教える 814 00:47:27,348 --> 00:47:28,474 家賃 高騰 815 00:47:28,891 --> 00:47:29,850 高級化 816 00:47:30,059 --> 00:47:32,728 抗議もせず搾取ばかり 817 00:47:32,853 --> 00:47:34,480 政治家は移民を 818 00:47:34,563 --> 00:47:35,564 毛嫌い 819 00:47:35,648 --> 00:47:38,692 一層 露骨になる人種差別 820 00:47:38,818 --> 00:47:41,237 賞金は抗議活動に投資 821 00:47:41,362 --> 00:47:44,073 市が気づくまで闘う 822 00:47:44,156 --> 00:47:46,409 宣言! 俺は眠らない 823 00:47:46,492 --> 00:47:49,286 幾多の公約 果たすまで ! 824 00:47:52,164 --> 00:47:54,333 あんた カワイイ 825 00:47:55,459 --> 00:47:57,711 今のは思いつきさ 826 00:47:58,295 --> 00:47:59,380 名前は? 827 00:47:59,505 --> 00:48:00,423 ジェンよ 828 00:48:01,799 --> 00:48:04,009 9万6000 君なら ? 829 00:48:04,093 --> 00:48:08,639 もし宝くじが当たったら 830 00:48:08,722 --> 00:48:12,518 もう会えなくなるわ 831 00:48:12,643 --> 00:48:15,104 何だよ なら当てるな 832 00:48:15,187 --> 00:48:20,025 私はダウンタウンで 833 00:48:20,776 --> 00:48:23,237 アトリエを借りる 834 00:48:23,529 --> 00:48:25,865 この町を出て 835 00:48:26,240 --> 00:48:30,119 マジで ゆっくり        走っていける 836 00:48:30,244 --> 00:48:33,080 人生のハイウェイ 837 00:48:33,622 --> 00:48:37,251 クビや給料の心配もない 838 00:48:37,418 --> 00:48:40,212 変だぜ 皆の話は仮定 839 00:48:40,296 --> 00:48:41,672 9万6000 840 00:48:41,881 --> 00:48:44,800 町でデカいパーティ開く 841 00:48:45,092 --> 00:48:48,179 俺は もう決めてる 842 00:48:48,679 --> 00:48:50,055 ねえねえ 843 00:48:51,265 --> 00:48:52,850 9万6000 844 00:48:54,226 --> 00:48:56,270 秘密にするから 845 00:48:56,353 --> 00:48:59,440 クビや給料の心配もない 846 00:48:59,690 --> 00:49:01,734 9万6000 847 00:49:02,651 --> 00:49:04,945 新しい店 848 00:49:05,362 --> 00:49:09,742 もう会えなくなるわ 849 00:49:10,826 --> 00:49:13,287 二度と 850 00:49:25,508 --> 00:49:28,135 借金だって返せる 851 00:49:28,219 --> 00:49:31,055 知り合いにも話す 852 00:49:31,138 --> 00:49:33,724 飛行機で故国へ 853 00:49:33,807 --> 00:49:35,184 金の海を泳ぐ 854 00:49:35,267 --> 00:49:37,853 さあ 大金つかめ 855 00:49:38,020 --> 00:49:40,689 つかんだら動き出せ 856 00:49:40,814 --> 00:49:43,234 堂々と背筋を伸ばし 857 00:49:43,359 --> 00:49:45,778 さあ 大金つかめ 858 00:49:52,910 --> 00:49:54,328 当選番号だ ! 859 00:49:56,497 --> 00:49:57,373 5 ! 860 00:49:58,374 --> 00:49:59,375 7 ! 861 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 16 ! 862 00:50:01,293 --> 00:50:02,294 26 ! 863 00:50:08,300 --> 00:50:09,218 33 ! 864 00:50:16,392 --> 00:50:17,351 いないか? 865 00:50:17,434 --> 00:50:18,686 捜して 866 00:50:27,069 --> 00:50:28,404 これかも 867 00:50:35,995 --> 00:50:37,037 当選者は ? 868 00:50:37,121 --> 00:50:41,083 誰もが そう思った でも現れなかった 869 00:50:41,166 --> 00:50:43,502 そんなわけない 870 00:50:43,627 --> 00:50:45,379 隠さないで 871 00:50:45,629 --> 00:50:46,880 教えて 872 00:50:46,964 --> 00:50:49,883 隠してないさ 大事なのは 一 873 00:50:50,092 --> 00:50:52,595 皆が夢を持ってたことだ 874 00:50:52,970 --> 00:50:56,348 夢の実現には 働くしかなかった 875 00:50:57,683 --> 00:51:00,477 〈暑い暑い たまらない〉 876 00:51:05,316 --> 00:51:07,860 ピラグア ピラグア 877 00:51:08,193 --> 00:51:10,696 冷たい かき氷はいかが 878 00:51:10,821 --> 00:51:13,324 ピラグア ピラグア 879 00:51:13,532 --> 00:51:16,368 甘くて おいしいピラグア 880 00:51:16,535 --> 00:51:19,663 〈マンゴーにパッションフルーツ〉 881 00:51:19,747 --> 00:51:21,790 〈パインにストロベリー〉 882 00:51:22,124 --> 00:51:24,668 〈オレンジにレモン〉 883 00:51:25,169 --> 00:51:27,296 〈サイズは2つだよ〉 884 00:51:27,421 --> 00:51:29,965 ピラグア ピラグア 885 00:51:30,341 --> 00:51:32,760 冷たい かき氷はいかが 886 00:51:32,885 --> 00:51:35,429 ピラグア ピラグア 887 00:51:35,804 --> 00:51:38,307 甘くて おいしいピラグア 888 00:51:41,435 --> 00:51:44,980 今日の暑さはカリブ以上 889 00:51:47,024 --> 00:51:50,361 チェーン店に つぶされそう 890 00:51:52,613 --> 00:51:57,034 でも働くぞ   こう言える日が来るまで 891 00:51:57,785 --> 00:52:00,371 "おい俺の町だぞ"と 892 00:52:00,621 --> 00:52:03,040 ピラグア ピラグア 893 00:52:03,582 --> 00:52:06,085 働き続けて 894 00:52:06,210 --> 00:52:08,545 ピラグア ピラグア 895 00:52:09,046 --> 00:52:11,965 どうにか食いつなぐ 896 00:52:12,049 --> 00:52:14,510 働いて食いつなぐ 897 00:52:14,635 --> 00:52:17,262 ライロレロライ 898 00:52:17,346 --> 00:52:20,307 働いて食いつなぐ 899 00:52:20,474 --> 00:52:21,642 ライロレロライ 900 00:52:21,725 --> 00:52:24,353 働き続ける 901 00:52:28,899 --> 00:52:33,946 〈暑い暑い暑い たまらない この暑さ〉 902 00:52:38,117 --> 00:52:39,201 クソッ! 903 00:52:39,576 --> 00:52:42,162 "新規開店 クリーニング" 904 00:52:42,287 --> 00:52:44,998 今じや もうない刺繍だね 905 00:52:46,250 --> 00:52:48,544 友達の お手製よ 906 00:52:48,550 --> 00:52:49,584 停電 1日前          いくらで売る? 気温 34度 907 00:52:49,585 --> 00:52:52,877 停電 1日前             ダメダメ 気温 34度         売り物じゃないわ 908 00:52:54,925 --> 00:52:57,594 週末のパーティに使うの 909 00:52:57,886 --> 00:52:59,012 明日4時に 910 00:52:59,888 --> 00:53:02,307 バッチリよ  〈ありがとう〉 911 00:53:02,391 --> 00:53:06,353 1枚9ドルの12枚 プラス税金 912 00:53:06,562 --> 00:53:08,480 急ぎ代はサービス 913 00:53:09,189 --> 00:53:10,774 現金? カード? 914 00:53:13,235 --> 00:53:14,153 そうね 915 00:53:14,737 --> 00:53:16,155 考えさせて 916 00:53:16,238 --> 00:53:17,072 いいとも 917 00:53:21,326 --> 00:53:23,162 町へようこそ 918 00:53:27,291 --> 00:53:28,417 認めて 919 00:53:28,584 --> 00:53:30,878 私が中退して幸せ? 920 00:53:32,921 --> 00:53:35,090 ああ 正直に言うよ 921 00:53:36,675 --> 00:53:37,843 最高だ 922 00:53:39,470 --> 00:53:44,725 NY大にもコロンビア大にも 行けたのに 一番遠い大学ヘ 923 00:53:45,058 --> 00:53:46,226 私をフッた 924 00:53:47,019 --> 00:53:48,437 君のためだ 925 00:53:49,229 --> 00:53:51,190 この話は何度も・・・ 926 00:53:51,273 --> 00:53:52,191 また? 927 00:53:52,274 --> 00:53:53,776 何だよ? 928 00:53:54,109 --> 00:53:56,111 町の音を聴かせて 929 00:54:12,211 --> 00:54:14,171 昔は思ってた 930 00:54:14,755 --> 00:54:18,842 この町が世界の頂点と 931 00:54:19,468 --> 00:54:23,055 すべては地下鉄マップの中 932 00:54:24,515 --> 00:54:27,351 1/9系統の 933 00:54:27,518 --> 00:54:32,815 急行列車も来てた        私の家の駅まで 934 00:54:33,357 --> 00:54:36,485 もう廃止されたよ 935 00:54:41,031 --> 00:54:41,990 そうね 936 00:54:43,492 --> 00:54:45,202 昔は思ってた 937 00:54:45,410 --> 00:54:49,873 ブロンクスは空のかなた 938 00:54:50,249 --> 00:54:54,294 すべては地下鉄マップの中 939 00:54:54,920 --> 00:54:57,714 考え事をしたのは 940 00:54:58,048 --> 00:55:01,093 アパートの非常階段 941 00:55:03,095 --> 00:55:09,768 どんなだったか 思い出させてくれる ? 942 00:55:11,103 --> 00:55:14,064 あの世界の頂点を 943 00:55:18,360 --> 00:55:20,779 一緒においで 944 00:55:24,283 --> 00:55:28,078 7月には決まって   消火栓をイタズラ 945 00:55:28,203 --> 00:55:33,125 毎年 夏が来ると      栓をこじ開けた 946 00:55:33,333 --> 00:55:37,546 びしょ濡れで聞く    パトカーのサイレン 947 00:55:37,880 --> 00:55:39,882 必死で逃げた 948 00:55:40,382 --> 00:55:42,175 走りに走って 949 00:55:43,176 --> 00:55:47,014 君の親父さんの店で    "入れて !" 950 00:55:47,097 --> 00:55:51,184 あなたは いつも     トラブルメーカー 951 00:55:52,060 --> 00:55:56,315 でも かくまってくれた                 君もいたね 952 00:55:56,398 --> 00:55:58,901 あの頃はよかった 953 00:55:59,067 --> 00:56:02,654 故郷は やさしい場所 954 00:56:03,947 --> 00:56:07,826 君の帰郷に町も やわらぐ 955 00:56:08,785 --> 00:56:13,248 昼の光が   いつもより明るいのは 956 00:56:13,665 --> 00:56:16,585 君が帰ってきたから 957 00:56:18,253 --> 00:56:20,047 気のせいかな 958 00:56:20,797 --> 00:56:24,593 行こう 日が傾いてきた 959 00:56:24,718 --> 00:56:29,056 キャッスル・ガーデンへ ? 960 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 それより こんな暑い日は 961 00:56:32,392 --> 00:56:36,355 涼むのに最高の場所がある 962 00:56:36,688 --> 00:56:38,732 地元へ おかえり 963 00:56:39,149 --> 00:56:43,278 高校では日が沈むと             ベネット公園へ 964 00:56:43,570 --> 00:56:48,116 ウスナビがラジオを               持ってきて 965 00:56:48,575 --> 00:56:53,121 塾の帰り 見たわ       仲間とラップするの 966 00:56:53,246 --> 00:56:54,414 大音量で 967 00:56:54,498 --> 00:56:55,958 私は歩いて 968 00:56:56,041 --> 00:56:57,668 通りかかった 969 00:57:01,046 --> 00:57:02,881 〈止まるな イケイケ〉 970 00:57:03,173 --> 00:57:05,258 〈止まるな イケイケ〉 971 00:57:05,509 --> 00:57:06,677 入れよ 972 00:57:06,802 --> 00:57:07,844 さあ 973 00:57:17,854 --> 00:57:21,108 君の帰郷に 974 00:57:21,191 --> 00:57:24,778 夏の夜も涼しく感じる 975 00:57:24,861 --> 00:57:27,030 あなたがいるから 976 00:57:27,406 --> 00:57:29,700 君が聴いた歌は 977 00:57:30,325 --> 00:57:33,453 君に贈る町の喝采 978 00:57:33,537 --> 00:57:35,038 言わないで 979 00:57:35,831 --> 00:57:37,416 言わないでよ 980 00:57:37,833 --> 00:57:41,586 子供の頃 よく想像した 981 00:57:41,670 --> 00:57:45,465 両親がプエルト・リコに                 残ってたらと 982 00:57:47,259 --> 00:57:51,054 私はどうなってた ?           NYも見ずに 983 00:57:51,138 --> 00:57:54,808 故国で暮らしてたら 984 00:57:54,975 --> 00:57:56,560 故国の人々と 985 00:57:56,643 --> 00:58:00,480 その答えを ずっと探してた 986 00:58:00,605 --> 00:58:05,068 懸命に勉強して   スペイン語も学び 987 00:58:05,861 --> 00:58:10,365 スタンフォードで      見つかるかもと 988 00:58:10,490 --> 00:58:12,993 でも海を見て思う 989 00:58:13,910 --> 00:58:16,580 "私の居場所はどこ ?" 990 00:58:17,497 --> 00:58:23,045 喝采なんてやめて     道を見失った私に 991 00:58:28,467 --> 00:58:30,594 一つ言うよ 992 00:58:31,470 --> 00:58:35,307 俺は朝から君のことばかり 993 00:58:36,808 --> 00:58:41,480 いいか 君は今   自信をなくしてる 994 00:58:41,897 --> 00:58:47,360 でも信じて    また道を見つけたら 995 00:58:48,820 --> 00:58:53,909 君は世界を変える     そしたら自慢しよう 996 00:58:53,992 --> 00:58:58,830 うちの地元の娘だと 997 00:58:58,914 --> 00:59:00,373 そうとも 998 00:59:00,457 --> 00:59:02,876 ここが君の故郷 999 00:59:03,293 --> 00:59:05,253 おかえり 1000 00:59:05,378 --> 00:59:08,215 あなたがいる 1001 00:59:08,965 --> 00:59:10,383 昔は思ってた 1002 00:59:10,467 --> 00:59:13,929 この町が世界の頂点と 1003 00:59:16,515 --> 00:59:21,812 ようやく帰ってきたね 1004 00:59:29,277 --> 00:59:30,570 ただいま 1005 00:59:41,081 --> 00:59:42,624 ボス コーヒーだよ 1006 00:59:43,834 --> 00:59:45,335 ミーティング中だ 1007 00:59:48,839 --> 00:59:50,340 やあ パイク 1008 00:59:52,717 --> 00:59:53,802 何か? 1009 00:59:53,885 --> 00:59:56,138 ありがとう ベニー 1010 00:59:56,263 --> 00:59:57,055 用は? 1011 00:59:57,139 --> 00:59:59,766 何もない ありがとう 1012 01:00:00,851 --> 01:00:01,852 いい奴だ 1013 01:00:02,435 --> 01:00:03,645 コーヒーを 1014 01:00:05,313 --> 01:00:07,149 12番だが・・・ 1015 01:00:11,444 --> 01:00:13,155 今の学校よりいい 1016 01:00:13,238 --> 01:00:15,198 飛行機代は俺が 1017 01:00:15,490 --> 01:00:19,828 クリスマスに夏休み ちょくちょく帰ってくる 1018 01:00:20,620 --> 01:00:25,625 あんたは親父さんだけど 俺も いとことして考えた 1019 01:00:26,376 --> 01:00:27,460 この方が 一 1020 01:00:28,295 --> 01:00:30,130 あいつのためだ 1021 01:00:37,053 --> 01:00:38,388 迷うか 1022 01:00:39,681 --> 01:00:40,765 言えよ 1023 01:00:49,941 --> 01:00:50,817 やめろ 1024 01:00:51,318 --> 01:00:54,571 ややこしい話は ご免だ 1025 01:01:00,160 --> 01:01:01,661 今日の 1本目か? 1026 01:01:10,629 --> 01:01:13,465 いいか もし あいつに 一 1027 01:01:15,300 --> 01:01:18,136 "行け" と言えるなら言う 1028 01:01:20,889 --> 01:01:22,390 俺も考えた 1029 01:01:24,059 --> 01:01:25,227 でもムリだ 1030 01:01:26,394 --> 01:01:28,647 俺の話なんか聞かない 1031 01:01:33,526 --> 01:01:34,569 じゃ 賛成か? 1032 01:01:35,028 --> 01:01:36,238 どうかな 1033 01:01:38,323 --> 01:01:40,825 おじき 頼むよ 1034 01:01:41,743 --> 01:01:45,413 ソニーは いい子だ 利口で面白いし 一 1035 01:01:46,039 --> 01:01:47,207 やさしい 1036 01:01:47,415 --> 01:01:50,293 成績もいいし 勉強もしてる 1037 01:01:50,460 --> 01:01:53,755 俺には分かるんだ 毎日 会うから 1038 01:01:54,297 --> 01:01:57,717 あいつは店で 頑張って働いてる 1039 01:01:57,884 --> 01:02:01,179 でも帰郷は 人生のチャンスだ 1040 01:02:02,180 --> 01:02:03,556 頼むよ 1041 01:02:06,685 --> 01:02:07,852 給料は ? 1042 01:02:12,607 --> 01:02:13,817 現金だ 1043 01:02:15,110 --> 01:02:16,444 なぜだと ? 1044 01:02:17,570 --> 01:02:18,822 不法移民だ 1045 01:02:33,253 --> 01:02:34,462 アレハンドロ 1046 01:02:35,297 --> 01:02:38,341 帰るところへ すまない 1047 01:02:40,844 --> 01:02:44,264 親父の店のことで相談が 1048 01:02:44,389 --> 01:02:46,933 いいニュースがある 1049 01:02:47,058 --> 01:02:48,893 小切手が決済された 1050 01:02:50,145 --> 01:02:51,229 〈成立だ〉 1051 01:02:51,563 --> 01:02:56,443 片づけたい問題がある 手続きを止めるのは 一 1052 01:02:56,526 --> 01:02:57,694 ムリか ? 1053 01:02:57,777 --> 01:02:59,112 〈何だって?〉 1054 01:02:59,195 --> 01:03:01,281 店は お前のものだ 1055 01:03:06,786 --> 01:03:07,954 でも・・・ 1056 01:03:08,663 --> 01:03:10,498 怖じ気づいたのか ? 1057 01:03:11,416 --> 01:03:12,334 まさか 1058 01:03:12,584 --> 01:03:13,626 違うよ 1059 01:03:14,669 --> 01:03:18,757 店を手に入れた 最高だよ ありがとう 1060 01:03:18,923 --> 01:03:21,760 ちょっと問題はあるけど 一 1061 01:03:22,385 --> 01:03:25,138 何とかするよ ありがとう 1062 01:03:27,932 --> 01:03:29,601 〈おめでとう〉 1063 01:03:30,894 --> 01:03:32,103 夢の実現だな 1064 01:03:32,187 --> 01:03:33,313 そうとも 1065 01:03:37,275 --> 01:03:39,486 停電 当日 気温 37度 1066 01:03:57,796 --> 01:04:00,924 ソニーのお父さん 承知したの? 1067 01:04:02,425 --> 01:04:03,385 ああ 1068 01:04:03,843 --> 01:04:05,095 まあな 1069 01:04:05,345 --> 01:04:06,596 よかった 1070 01:04:07,555 --> 01:04:09,974 お父さんの帽子ね ? 1071 01:04:10,517 --> 01:04:11,893 ちょうどいい 1072 01:04:12,018 --> 01:04:14,145 〈よく似合うわ〉 1073 01:04:14,270 --> 01:04:16,606 〈何てステキなの〉 1074 01:04:16,940 --> 01:04:20,777 〈このパンとカナッペをテーブルへ〉 1075 01:04:20,944 --> 01:04:22,529 〈よろしくね〉 1076 01:04:24,239 --> 01:04:25,365 〈見て〉 1077 01:04:31,746 --> 01:04:35,125 話がある あとでいいけど 1078 01:04:35,375 --> 01:04:36,918 分かった 1079 01:04:38,253 --> 01:04:39,963 どうぞ 入って 1080 01:04:43,925 --> 01:04:45,552 にぎやかだな 1081 01:04:46,052 --> 01:04:47,262 オシヤレね 1082 01:04:47,345 --> 01:04:48,805 あなたこそ 1083 01:05:11,119 --> 01:05:12,162 頑張れよ 1084 01:05:17,542 --> 01:05:18,918 今夜こそ 1085 01:05:35,727 --> 01:05:36,769 どうも 1086 01:05:41,274 --> 01:05:42,233 やあ 1087 01:05:43,693 --> 01:05:44,736 何? 1088 01:05:45,904 --> 01:05:48,656 ごめん すごくステキだ 1089 01:05:49,240 --> 01:05:50,158 ありがと 1090 01:05:50,325 --> 01:05:51,659 好きな色だ 1091 01:05:55,079 --> 01:05:56,456 私 一 1092 01:05:57,207 --> 01:05:59,459 今夜 デートなの 1093 01:06:01,794 --> 01:06:02,837 へへえ 1094 01:06:03,296 --> 01:06:06,591 そうか デートなんだね 1095 01:06:07,800 --> 01:06:09,010 俺もデートだ 1096 01:06:09,093 --> 01:06:09,969 本当? 1097 01:06:10,178 --> 01:06:12,639 てか 俺たち デートだ 1098 01:06:13,139 --> 01:06:15,183 君と俺がデート 1099 01:06:18,603 --> 01:06:19,604 飲み物を 1100 01:06:21,564 --> 01:06:22,315 取って 1101 01:06:29,572 --> 01:06:31,783 早く拭かなきゃ 1102 01:06:34,160 --> 01:06:36,663 ウスナビ バネッサ 〈踊って〉 1103 01:06:38,915 --> 01:06:43,836 〈どうか行かないで〉 1104 01:06:46,673 --> 01:06:48,675 まだ この曲 ? 1105 01:06:49,968 --> 01:06:54,889 〈もし私のもとから〉 1106 01:06:55,181 --> 01:06:57,141 〈去ったなら〉 1107 01:06:57,809 --> 01:07:00,562 〈あなたは思い出〉 1108 01:07:00,687 --> 01:07:03,439 〈永遠に 永遠に・・・〉 1109 01:07:04,857 --> 01:07:07,026 レコードに傷が 1110 01:07:09,153 --> 01:07:12,156 この傷の所 大好きよ 1111 01:07:20,790 --> 01:07:22,875 〈踊ろう アブエラ〉 1112 01:07:27,046 --> 01:07:30,425 要らない? ビーガン 始めたんだっけ 1113 01:07:30,675 --> 01:07:33,094 ビーガン・パイ あげる 1114 01:07:36,180 --> 01:07:39,267 〈この曲は こう踊るの〉 1115 01:07:40,143 --> 01:07:42,478 〈ワォ めちゃセクシー〉 1116 01:07:42,562 --> 01:07:43,688 〈これ どう ?〉 1117 01:07:43,813 --> 01:07:45,273 〈エロいだけ〉 1118 01:07:49,193 --> 01:07:53,156 ニーナ 袖にソースが 付いたじゃない 1119 01:07:54,490 --> 01:07:56,326 ティッシュ ない ? 1120 01:07:56,492 --> 01:07:57,910 いいものが 1121 01:07:59,621 --> 01:08:01,331 大丈夫だ 1122 01:08:03,124 --> 01:08:04,709 〈あら ステキ〉 1123 01:08:05,501 --> 01:08:06,461 たっぷりね 1124 01:08:06,544 --> 01:08:07,670 すぐだ 1125 01:08:10,006 --> 01:08:11,049 ほらね 1126 01:08:15,720 --> 01:08:16,763 ナイスね 1127 01:08:17,513 --> 01:08:18,806 機転さ 1128 01:08:20,975 --> 01:08:23,561 〈ニーナのパパと踊って〉 1129 01:08:25,396 --> 01:08:28,191 俺は7〜8歳から働いてる 1130 01:08:28,274 --> 01:08:32,362 その話 毎回 年齢が下がるよね 1131 01:08:32,487 --> 01:08:36,699 7〜8歳の頃 ボロ布と空き缶を持って 一 1132 01:08:36,783 --> 01:08:40,620 広場で靴磨きをやった 5セントで 1133 01:08:40,870 --> 01:08:45,541 だが靴クリーム代に消えて 10セントに値上げ 1134 01:08:46,459 --> 01:08:48,628 商才があったのね 1135 01:08:49,087 --> 01:08:50,505 ベニー 1136 01:08:51,464 --> 01:08:53,591 始めたところだ 1137 01:08:53,841 --> 01:08:54,759 食べて 1138 01:08:54,842 --> 01:08:56,427 腹はへってない 1139 01:08:56,678 --> 01:08:57,845 へってない ? 1140 01:08:58,096 --> 01:09:00,848 〈たくさん作ったのよ〉 1141 01:09:01,641 --> 01:09:05,269 ケビン あのパイクとの ミーティング・・・ 1142 01:09:05,603 --> 01:09:07,397 俺の想像通りか? 1143 01:09:07,605 --> 01:09:09,482 ずっと考えてて・・・ 1144 01:09:09,565 --> 01:09:12,151 デザートで話そうかと 1145 01:09:12,735 --> 01:09:13,611 何を? 1146 01:09:16,906 --> 01:09:21,244 元々 彼の売却話は 丸ごと 1軒だった 1147 01:09:21,994 --> 01:09:23,871 だから話の再開だ 1148 01:09:23,955 --> 01:09:25,540 〈おめでと パパ〉 1149 01:09:25,915 --> 01:09:26,791 やっぱり 1150 01:09:27,417 --> 01:09:29,460 今 話してしまうか 1151 01:09:31,587 --> 01:09:34,298 ニーナ お前の年頃だった 1152 01:09:34,632 --> 01:09:37,385 俺と 亡くなった母さんが 一 1153 01:09:37,510 --> 01:09:40,638 なけなしの金で 店を買ったのは 1154 01:09:40,763 --> 01:09:43,725 最初はキヤデラック   2台だったね 1155 01:09:44,434 --> 01:09:46,853 店は小さく 夢は大きく 1156 01:09:48,187 --> 01:09:49,897 母さんがいたら 一 1157 01:09:49,981 --> 01:09:53,317 俺と同じことをしたはずだ 1158 01:09:53,443 --> 01:09:54,152 パパ 1159 01:09:55,153 --> 01:09:56,320 店を売った 1160 01:09:57,697 --> 01:09:58,781 乾杯だ 1161 01:10:00,032 --> 01:10:01,909 お金 ガッポリ 1162 01:10:03,161 --> 01:10:06,789  ニーナに乾杯 大学を続けられる 1163 01:10:06,956 --> 01:10:08,583 ニーナに 1164 01:10:09,417 --> 01:10:10,334 ニーナに 1165 01:10:11,419 --> 01:10:13,671 ニーナ パパにお礼を 1166 01:10:15,339 --> 01:10:17,258 支払期限は過ぎた 1167 01:10:17,383 --> 01:10:19,719 またそんなウソを 1168 01:10:19,886 --> 01:10:21,888 やめろ 電話した 1169 01:10:23,973 --> 01:10:26,392 電話したんだ 気遣うな 1170 01:10:26,476 --> 01:10:29,854 学費だけじゃない 話したでしょ? 1171 01:10:29,937 --> 01:10:33,274 差別のことだろ ? 昔と同じだ 1172 01:10:33,357 --> 01:10:36,360 違う 同じなんかじゃない 1173 01:10:36,444 --> 01:10:42,074 パパたちの時はラテン社会が 温かく迎えてくれた 1174 01:10:42,158 --> 01:10:45,995 先生に弁護士 第1世代 第5世代・・・ 1175 01:10:46,662 --> 01:10:48,664 でも私は独りよ 1176 01:10:52,877 --> 01:10:54,253 調べられたの 1177 01:10:58,007 --> 01:10:59,008 そう 1178 01:10:59,926 --> 01:11:01,302 持ち物を 1179 01:11:04,013 --> 01:11:05,515 入寮の日 一 1180 01:11:08,184 --> 01:11:12,855 ルームメイトが 真珠のネックレスをなくした 1181 01:11:12,980 --> 01:11:17,068 寮の管理人と 彼女の両親が来て 一 1182 01:11:17,944 --> 01:11:20,905 私の持ち物を調べた 1183 01:11:21,280 --> 01:11:24,992 引き出しを空け バッグもカラに 1184 01:11:25,243 --> 01:11:26,828 私は立ってた 1185 01:11:27,912 --> 01:11:31,040 ただ黙って 立って見てた 1186 01:11:31,499 --> 01:11:34,877 真珠はあった 彼女のバッグに 1187 01:11:36,587 --> 01:11:40,007 エリートのお前が負けたら 俺たちは ? 1188 01:11:40,091 --> 01:11:42,552 私に背負わせないで 1189 01:11:42,677 --> 01:11:44,512 エリートだろ? 1190 01:11:44,637 --> 01:11:46,889 私はなぜか謝った 1191 01:11:47,014 --> 01:11:50,226 黙って見てたあげく 謝ったの 1192 01:11:50,309 --> 01:11:52,478 成績で見返せ 1193 01:11:52,562 --> 01:11:54,105 分かってないな 1194 01:11:54,230 --> 01:11:55,398 戻らない 1195 01:11:55,815 --> 01:11:57,233 大学には 1196 01:11:57,316 --> 01:12:00,778 俺の決断はムダか ? お前のために・・・ 1197 01:12:00,862 --> 01:12:02,697 自分のためよ 1198 01:12:02,947 --> 01:12:06,367 もし私がパパのお金を 断つたら ? 1199 01:12:07,827 --> 01:12:09,328 〈俺の目を見ろ〉 1200 01:12:14,500 --> 01:12:15,960 私は断る 1201 01:12:28,514 --> 01:12:29,849 断るだと? 1202 01:12:33,561 --> 01:12:35,313 〈今夜は終わりだ〉 1203 01:12:35,521 --> 01:12:36,522 出てけ! 1204 01:12:41,110 --> 01:12:43,362 パーティ・イン・ザ・ハイツ ! 1205 01:13:01,756 --> 01:13:03,007 バネッサ ! 1206 01:13:05,760 --> 01:13:09,347 すごいな 照明がまぶしい 1207 01:13:09,430 --> 01:13:13,684 ホットなクラブ   音楽もサイコー 1208 01:13:13,893 --> 01:13:17,188 俺 言ったか     今夜の君はきれい 1209 01:13:17,271 --> 01:13:20,399 ウスナビ 落ち着いて 1210 01:13:20,524 --> 01:13:21,692 冷静だ 1211 01:13:21,776 --> 01:13:23,653 ワォ バネッサ ! 1212 01:13:23,736 --> 01:13:27,531 普段は出かけない          店が忙しくて 1213 01:13:27,657 --> 01:13:32,119 毎日 仕事に追われ      ダンスの暇はない 1214 01:13:32,203 --> 01:13:35,414 でも もっと出かけたいな 1215 01:13:35,539 --> 01:13:38,709 飲み物買いに行こう 1216 01:13:38,834 --> 01:13:39,961 甘いのを 1217 01:13:40,086 --> 01:13:42,338 私はシナモンのを 1218 01:13:42,421 --> 01:13:44,548 ワォ バネッサ ! 1219 01:13:53,724 --> 01:13:55,226 クビに乾杯 1220 01:13:55,309 --> 01:13:56,811 暗い話はよせ 1221 01:13:56,936 --> 01:13:58,104 健康に 1222 01:13:58,229 --> 01:13:59,730 感謝もない 1223 01:13:59,814 --> 01:14:01,482 長年 勤めて 1224 01:14:01,649 --> 01:14:02,566 乾杯 1225 01:14:02,733 --> 01:14:04,568 ついにバネッサと ? 1226 01:14:04,652 --> 01:14:06,070 エリを直せ 1227 01:14:06,278 --> 01:14:07,238 はいよ 1228 01:14:07,321 --> 01:14:09,073 週末にショット酒 1229 01:14:09,156 --> 01:14:10,408 買えばな 1230 01:14:10,700 --> 01:14:11,575 人生に 1231 01:14:11,659 --> 01:14:12,410 なあ 1232 01:14:12,535 --> 01:14:13,619 私 ? 1233 01:14:13,744 --> 01:14:14,704 踊るか ? 1234 01:14:14,787 --> 01:14:15,496 イヤ 1235 01:14:15,579 --> 01:14:16,789 誘っただけ 1236 01:14:16,914 --> 01:14:19,041 よければ踊れば ? 1237 01:14:19,166 --> 01:14:19,959 いいの ? 1238 01:14:20,042 --> 01:14:21,127 もちろん 1239 01:14:22,420 --> 01:14:23,504 今のは ? 1240 01:14:23,796 --> 01:14:24,964 どっかの奴 1241 01:14:25,047 --> 01:14:25,923 どっかの ? 1242 01:14:26,007 --> 01:14:28,175 嫉妬させられてる 1243 01:14:28,259 --> 01:14:30,219 俺は嫉妬なんか 1244 01:14:55,536 --> 01:15:00,041 バネッサ 次は俺だ       俺も入れてくれ 1245 01:15:00,124 --> 01:15:04,253 君の汗ばむ体が       俺を燃えさせる 1246 01:15:04,670 --> 01:15:09,050 バネッサ 次は俺だ       俺も入れてくれ 1247 01:15:09,175 --> 01:15:13,179 君の汗ばむ体が       俺を燃えさせる 1248 01:15:14,055 --> 01:15:17,933 バネッサ 次は俺だ       俺も入れてくれ 1249 01:15:18,017 --> 01:15:22,730 君の汗ばむ体が       俺を燃えさせる 1250 01:15:23,272 --> 01:15:26,317 アマレット・サワーを         このフラワーに 1251 01:15:26,400 --> 01:15:28,736 美人だね 君が必要だ 1252 01:15:28,861 --> 01:15:30,404 一目で夢中 1253 01:15:30,488 --> 01:15:32,615 めちゃくちゃホレた 1254 01:15:32,740 --> 01:15:34,325 無口なタイプ ? 1255 01:15:34,450 --> 01:15:37,620 俺はカリビアン    君を熱くする 1256 01:15:37,703 --> 01:15:39,789 なんとか言って 1257 01:15:40,081 --> 01:15:41,248 英語ダメ 1258 01:16:58,159 --> 01:16:59,118 会えたね 1259 01:17:00,494 --> 01:17:02,204 ずっと踊ってた 1260 01:17:02,329 --> 01:17:03,289 踊ろう 1261 01:17:03,372 --> 01:17:06,000 まず飲みたい 君は? 1262 01:17:06,750 --> 01:17:09,295 おごるよ すぐ戻る 1263 01:17:09,503 --> 01:17:10,546 待って 1264 01:17:13,257 --> 01:17:14,925 2杯 同じもの 1265 01:17:31,650 --> 01:17:32,943 〈何事だ ?〉 1266 01:17:33,068 --> 01:17:33,903 停電だ 1267 01:17:34,028 --> 01:17:36,405 〈停電が起きた〉 1268 01:17:36,488 --> 01:17:37,615 〈何事だ ?〉 1269 01:17:37,823 --> 01:17:38,782 停電だ 1270 01:17:38,866 --> 01:17:40,534 〈停電が起きた〉 1271 01:17:40,659 --> 01:17:45,206 電気(パワー)が消えた 無力(パワーレス)な私たちに 1272 01:17:45,456 --> 01:17:49,960 電気が消えた 無力な私たちに 1273 01:17:50,753 --> 01:17:56,634 誰かドアを開けろ    誰かドアを開けろ 1274 01:17:58,052 --> 01:18:00,137 ウスナビはどこ ? 1275 01:18:00,221 --> 01:18:00,971 バネッサ 1276 01:18:01,055 --> 01:18:02,806 ニーナ どこだ ? 1277 01:18:02,932 --> 01:18:05,392 ベニーを知らない ? 1278 01:18:05,476 --> 01:18:07,269 ベニー 1279 01:18:07,686 --> 01:18:09,730 ウスナビ 1280 01:18:09,813 --> 01:18:12,024 暑すぎてイラつく 1281 01:18:12,149 --> 01:18:16,403 ウスナビを見習って         皆の役に立とう 1282 01:18:16,528 --> 01:18:17,238 二人で 1283 01:18:17,321 --> 01:18:18,280 町を 1284 01:18:18,364 --> 01:18:19,531 明るく 1285 01:18:19,615 --> 01:18:21,951 点火して夜を照らす 1286 01:18:22,034 --> 01:18:24,495 打ち上げ花火だ 1287 01:18:24,578 --> 01:18:26,497 火薬に火を点けろ 1288 01:18:26,789 --> 01:18:28,499 明かり代わりだ 1289 01:18:28,582 --> 01:18:30,000 下がれ 1290 01:18:34,588 --> 01:18:39,343 花火だ 花火が上がる 1291 01:18:39,468 --> 01:18:43,222 夜空を照らして 1292 01:18:44,598 --> 01:18:49,103 花火だ 花火が上がる 1293 01:18:49,311 --> 01:18:52,773 夜空を照らして 1294 01:18:54,441 --> 01:18:55,693 最後は ? 1295 01:18:55,818 --> 01:18:56,986 フロアだ 1296 01:18:57,444 --> 01:18:59,613 メールや電話は ? 1297 01:19:00,030 --> 01:19:03,075 2度したけど返事はない 1298 01:19:04,868 --> 01:19:06,412 俺は仕事を 1299 01:19:06,495 --> 01:19:08,747 俺はバネッサを捜す 1300 01:19:09,164 --> 01:19:10,040 なぜ ? 1301 01:19:10,124 --> 01:19:13,627 明日 失業だとしても   今夜は違う 1302 01:19:14,044 --> 01:19:15,087 忘れて 1303 01:19:16,547 --> 01:19:20,050 ムリだ ウスナビと   はぐれるな 1304 01:19:22,386 --> 01:19:26,807 すごいパニック    皆 右往左往 1305 01:19:26,932 --> 01:19:30,102 叫ぶわ 押すわ 叩くわ 1306 01:19:30,185 --> 01:19:32,521 半狂乱の大騒ぎ 1307 01:19:32,604 --> 01:19:33,856 ウスナビ 1308 01:19:34,398 --> 01:19:35,733 バネッサ 1309 01:19:35,899 --> 01:19:37,234 放ったらかし 1310 01:19:37,318 --> 01:19:38,861 何 言ってる ? 1311 01:19:38,986 --> 01:19:42,114 私と踊ろうともせずに 1312 01:19:42,197 --> 01:19:46,493 バカ言え 君こそ    男たちと腰振ってさ 1313 01:19:46,577 --> 01:19:47,328 上等ね 1314 01:19:47,411 --> 01:19:49,705 俺にはチャンスなし 1315 01:19:49,788 --> 01:19:50,748 踊るか ? 1316 01:19:50,873 --> 01:19:51,874 もういい 1317 01:19:51,957 --> 01:19:53,876 バネッサ 1318 01:19:53,957 --> 01:19:55,876 もう帰る 1319 01:19:56,587 --> 01:19:58,881 せっかくの夜なのに 1320 01:19:59,006 --> 01:20:02,301 今夜は何も要らない 1321 01:20:02,634 --> 01:20:04,553 一人で帰れる 1322 01:20:04,678 --> 01:20:05,888 どこへ ? 1323 01:20:05,971 --> 01:20:08,265 あなたなしで 1324 01:20:08,349 --> 01:20:10,934 自分ひとりで 1325 01:20:13,479 --> 01:20:18,108 花火だ 花火が上がる 1326 01:20:18,233 --> 01:20:22,946 夜空を照らして 1327 01:20:23,197 --> 01:20:28,077 花火だ 花火が上がる 1328 01:20:28,160 --> 01:20:32,664 夜空を照らして 1329 01:20:36,919 --> 01:20:41,173 ネイグル街から 陣痛の妊婦さんを病院へ 1330 01:20:41,632 --> 01:20:42,758 行けるか ? 1331 01:20:42,883 --> 01:20:45,010 よし 誕生日おめでとう 1332 01:20:48,305 --> 01:20:49,765 ケビン 1333 01:20:50,015 --> 01:20:54,228 着信は携帯で処理した 発信は発電機を 1334 01:20:54,436 --> 01:20:56,897 いらっしゃい 入って 1335 01:20:57,189 --> 01:20:58,649 アブエラ 1336 01:20:58,732 --> 01:21:02,444 何て賢いの ステキな明かり 1337 01:21:02,528 --> 01:21:04,154 早かったね 1338 01:21:05,531 --> 01:21:07,241 疲れたよ 1339 01:21:09,326 --> 01:21:10,619 飲んで 1340 01:21:11,912 --> 01:21:13,580 最低な夜に 1341 01:21:17,501 --> 01:21:19,253 くつろぎすぎよ 1342 01:21:22,089 --> 01:21:23,132 Gの51 1343 01:21:23,215 --> 01:21:25,342 ビンゴ やった! 1344 01:21:27,845 --> 01:21:29,513 花火だ 1345 01:21:30,013 --> 01:21:32,599 アブエラ 大丈夫かい ? 1346 01:21:32,683 --> 01:21:35,018 夜空を照らす 1347 01:21:35,102 --> 01:21:37,521 星が出てるわ 1348 01:21:37,604 --> 01:21:38,981 花火だ 1349 01:21:39,690 --> 01:21:42,109 今夜は皆がいるよ 1350 01:21:42,192 --> 01:21:44,236 夜空を照らす 1351 01:21:44,361 --> 01:21:46,530 独りじゃない 1352 01:21:47,781 --> 01:21:50,451 客が降りたら125丁目ヘ 1353 01:21:50,534 --> 01:21:52,244 シナゴーグへ 1354 01:21:52,327 --> 01:21:55,372 今 橋なら客を拾ってくれ 1355 01:21:55,456 --> 01:21:56,415 よろしく 1356 01:21:57,791 --> 01:21:59,585 水を持ってくるよ 1357 01:22:00,794 --> 01:22:02,754 いいね 足を上げて 1358 01:22:02,880 --> 01:22:03,755 楽だわ 1359 01:22:03,881 --> 01:22:04,923 よかった 1360 01:22:06,758 --> 01:22:07,843 落ちつく 1361 01:22:08,218 --> 01:22:08,969 大丈夫? 1362 01:22:09,052 --> 01:22:10,846 ええ ありがとう 1363 01:22:29,281 --> 01:22:31,533 花火だ 花火だ 1364 01:22:31,617 --> 01:22:33,827 花火が上がる 1365 01:22:33,911 --> 01:22:38,832 ワシントンハイツの       夜空を照らして 1366 01:22:38,916 --> 01:22:40,375 花火だ 1367 01:22:41,084 --> 01:22:42,878 花火が上がる 1368 01:22:43,545 --> 01:22:48,509 夜空を明るく照らして 1369 01:23:05,275 --> 01:23:12,199 〈暑い 暑い 燃えるよう〉 1370 01:23:13,534 --> 01:23:20,374 〈暑い 暑い 燃えるよう〉 1371 01:23:21,792 --> 01:23:23,085 母さん 1372 01:23:24,044 --> 01:23:27,339 夏の一番暑い日は 1373 01:23:27,548 --> 01:23:29,508 〈忍耐と信仰〉 1374 01:23:30,717 --> 01:23:33,095 〈忍耐と信仰を〉 1375 01:23:34,137 --> 01:23:36,974 ラ・ビボラの方が暑かった 1376 01:23:37,182 --> 01:23:40,060 ハバナのワシントンハイツ 1377 01:23:40,185 --> 01:23:44,147 私のような顔がひしめく街 1378 01:23:46,441 --> 01:23:49,069 ラ・ビボラの子供時代 1379 01:23:49,486 --> 01:23:52,322 広場で小鳥を追った 1380 01:23:52,489 --> 01:23:55,284 母さんの就職も祈った 1381 01:23:55,659 --> 01:24:00,872 星々を見つめた   何かの兆しを求めて 1382 01:24:01,790 --> 01:24:05,961 ああ 母さん    あの満点の星空 1383 01:24:07,504 --> 01:24:11,550 ヌエバヨークじゃ      街灯が邪魔する 1384 01:24:13,302 --> 01:24:17,639 屋上へ出るのも     管理人を買収 1385 01:24:19,224 --> 01:24:23,395 カシオペア座も       見えやしない 1386 01:24:23,520 --> 01:24:26,273 でも故郷は貧しくて 1387 01:24:27,441 --> 01:24:32,279 街には怒りが    家々には飢えがあふれ 1388 01:24:33,155 --> 01:24:38,410 女たちは洗濯仕事    子供は雨の中 外で遊ぶ 1389 01:24:38,577 --> 01:24:41,455 仕事が必要な母さんは 1390 01:24:41,538 --> 01:24:44,207 言った "ヌエバヨークへ" 1391 01:24:44,291 --> 01:24:47,210 遠いけど仕事のある街 1392 01:24:47,336 --> 01:24:49,796 だから渡ってきた 1393 01:24:50,922 --> 01:24:53,508 今 私は目が覚めた 1394 01:24:53,842 --> 01:24:56,261 100万年遅すぎた 1395 01:24:56,595 --> 01:25:00,807 だから あなたに話すの 1396 01:25:00,932 --> 01:25:03,810 昔の苦労を思い出して 1397 01:25:08,231 --> 01:25:10,901 あの頃のヌエバヨーク 1398 01:25:10,984 --> 01:25:13,820 今とは違う 口癖は 1399 01:25:13,987 --> 01:25:15,822 〈忍耐と信仰〉 1400 01:25:16,907 --> 01:25:18,909 〈忍耐と信仰を〉 1401 01:25:19,242 --> 01:25:24,456 アメリカに着いた     凍えるような12月初め 1402 01:25:24,873 --> 01:25:28,585 1943年の人混みの街 1403 01:25:30,754 --> 01:25:33,298 夢の暮らしを描いた 1404 01:25:33,548 --> 01:25:36,259 英語は話せなくても 1405 01:25:36,385 --> 01:25:39,096 市長とダンスしたり 1406 01:25:39,221 --> 01:25:42,641 社会は歓迎してくれると 1407 01:25:44,851 --> 01:25:46,687 ここを掃除して 1408 01:25:47,729 --> 01:25:49,439 英語を覚えろ 1409 01:25:50,565 --> 01:25:52,818 時間に遅れるな 1410 01:25:53,610 --> 01:25:55,112 しっかり働け 1411 01:25:55,987 --> 01:26:00,534 小鳥を追ってた   あの頃より幸せかい ? 1412 01:26:01,368 --> 01:26:06,081 幸運をつかもうと      英語と格闘して 1413 01:26:07,124 --> 01:26:11,128 友達に聞き  就いたメイドの仕事 1414 01:26:12,129 --> 01:26:15,424 家を掃除 床を磨き上げた 1415 01:26:15,507 --> 01:26:18,009 金持ちの家という家を 1416 01:26:18,093 --> 01:26:21,012 いつしか歳月は過ぎ 1417 01:26:21,263 --> 01:26:24,015 私は ここに留まってる 1418 01:26:27,769 --> 01:26:32,441 近頃は小鳥にエサを           やる手が震える 1419 01:26:33,525 --> 01:26:38,947 こんな話をすると      胸が張り裂けそう 1420 01:26:39,322 --> 01:26:40,699 ああ 母さん 1421 01:26:40,782 --> 01:26:44,828 夢の先には      一体何があるの ? 1422 01:26:45,287 --> 01:26:50,959 あなたの夢を継いで            私は生きてきた 1423 01:26:51,293 --> 01:26:56,590 どうにかこうにか    今日まで生き延びた 1424 01:26:58,049 --> 01:27:01,261 今 去るべきか 1425 01:27:01,595 --> 01:27:03,638 残るべきか 1426 01:27:14,566 --> 01:27:16,234 いいわ 母さん 1427 01:27:17,277 --> 01:27:18,695 分かった 1428 01:27:20,030 --> 01:27:24,993 〈忍耐と信仰を〉 1429 01:27:26,912 --> 01:27:29,206 〈暑い 暑い〉 1430 01:27:29,748 --> 01:27:33,752 〈燃えるよう〉 1431 01:27:59,694 --> 01:28:00,862 アブエラ 1432 01:28:11,873 --> 01:28:12,749 ダニエラ ! 1433 01:28:17,337 --> 01:28:20,465 ダニエラ 救急車を呼べ ! 1434 01:28:20,799 --> 01:28:22,008 分かった 1435 01:28:22,133 --> 01:28:23,927 救急車だ ! 1436 01:28:27,013 --> 01:28:28,348 そんな・・・ 1437 01:28:28,473 --> 01:28:29,474 ダニエラ ! 1438 01:28:30,058 --> 01:28:32,602 タオルを持ってこい 1439 01:28:34,896 --> 01:28:39,359 アブエラ 大丈夫だ 俺がついてるよ 1440 01:28:43,196 --> 01:28:44,698 俺は ここだ 1441 01:28:45,365 --> 01:28:47,075 ここにいるよ 1442 01:29:27,824 --> 01:29:30,201 アブエラは逝った 1443 01:29:30,660 --> 01:29:33,872 ベッドに寝て そのまま 1444 01:29:34,456 --> 01:29:37,584 救急隊員は心臓発作だと 1445 01:29:38,835 --> 01:29:41,087 お決まりの診断だ 1446 01:29:41,212 --> 01:29:44,758 ストレスと   暑さのせいらしい 1447 01:29:45,008 --> 01:29:48,386 でも なぜ薬を     飲まなかったのか 1448 01:29:50,138 --> 01:29:55,435 安らかな死と思いたい    手にパンくずを握ってた 1449 01:29:57,103 --> 01:30:02,817 アブエラは 人が気にかけない     素朴なものを喜んだ 1450 01:30:02,943 --> 01:30:06,613 コーラの瓶 パンくず                 満天の星空 1451 01:30:06,696 --> 01:30:08,698 そんなものたちだ 1452 01:30:08,907 --> 01:30:10,992 口癖は "褒め称えよ" 1453 01:30:11,368 --> 01:30:14,746 "褒め称える"は   神の前に捧げて ー 1454 01:30:14,829 --> 01:30:18,416 "このものに賛美を" と                        歌うこと 1455 01:30:18,541 --> 01:30:20,919 彼女はそうして生きた 1456 01:30:21,252 --> 01:30:22,921 確かに生きた 1457 01:30:25,131 --> 01:30:26,841 生きたんだ 1458 01:30:32,263 --> 01:30:35,100 〈褒め称えよ〉 1459 01:30:36,351 --> 01:30:43,358  〈アブエラ・クラウディアを褒め称えたまえ 神よ〉 1460 01:30:44,609 --> 01:30:47,445 〈褒め称えよ〉 1461 01:30:48,822 --> 01:30:51,825 〈褒め称えよ〉 1462 01:30:52,909 --> 01:30:59,541  〈アブエラ・クラウディアを褒め称えたまえ 神よ〉 1463 01:31:00,667 --> 01:31:03,461 〈褒め称えよ〉 1464 01:31:04,587 --> 01:31:07,632 〈褒め称えよ〉 1465 01:31:08,258 --> 01:31:14,973 〈アブエラ・クラウディアを褒め称えたまえ 神よ〉 1466 01:31:15,807 --> 01:31:18,768 〈褒め称えよ〉 1467 01:31:19,519 --> 01:31:22,480 〈褒め称えよ〉 1468 01:31:23,148 --> 01:31:29,654 〈アブエラ・クラウディアを褒め称えたまえ 神よ〉 1469 01:31:30,655 --> 01:31:33,241 〈褒め称えよ〉 1470 01:32:14,783 --> 01:32:18,453 〈褒め称えよ〉 1471 01:32:38,598 --> 01:32:40,016 休憩するか? 1472 01:32:40,141 --> 01:32:42,393 ううん パパ 続けて 1473 01:32:46,981 --> 01:32:50,693 3日後 まだ停電中 気温 41度 1474 01:33:00,245 --> 01:33:01,454 父さん 1475 01:33:05,834 --> 01:33:07,961 最高の日々だった 1476 01:33:19,973 --> 01:33:21,599 やけに静かね 1477 01:33:23,226 --> 01:33:26,146 地下鉄の甲高い音もしない 1478 01:33:34,320 --> 01:33:37,907 いろんなことがあっだけど 一 1479 01:33:38,825 --> 01:33:43,413 俺は一番大切な人たちの ことを考えてた 1480 01:33:46,249 --> 01:33:47,458 君のことも 1481 01:33:53,131 --> 01:33:55,216 住所が変わるのね 1482 01:33:55,341 --> 01:33:57,218 国番号が 1483 01:33:57,343 --> 01:34:00,221 でも ここを発つのは8月だ 1484 01:34:00,763 --> 01:34:02,807 まだ時間はある 1485 01:34:03,099 --> 01:34:04,434 ウスナビ 1486 01:34:07,854 --> 01:34:09,689 私はネイリストよ 1487 01:34:10,356 --> 01:34:12,817 こんな娘 どこにでもいる 1488 01:34:12,942 --> 01:34:14,777 よせよ 1489 01:34:15,653 --> 01:34:17,363 アーティストだ 1490 01:34:28,875 --> 01:34:31,169 君の高校のノート・・・ 1491 01:34:34,297 --> 01:34:37,133 黒板も見ずに つい見入った 1492 01:34:39,385 --> 01:34:41,554 君の描くイラスト 1493 01:34:42,013 --> 01:34:46,392 あれは まるで 「ワンダーウーマン」と 一 1494 01:34:46,601 --> 01:34:50,313 「ザ・シンプソンズ」と 「ゲルニカ」の合体だ 1495 01:34:51,648 --> 01:34:52,774 俺は 一 1496 01:34:53,858 --> 01:34:55,735 魅了された 1497 01:34:57,737 --> 01:35:00,657 君の視線で世界を見たいと 1498 01:35:24,597 --> 01:35:25,556 〈見ろよ〉 1499 01:35:26,266 --> 01:35:29,435 俺が買う前 あそこの社名は 一 1500 01:35:29,769 --> 01:35:31,854 "オハンラハン" だった 1501 01:35:33,189 --> 01:35:35,024 アイルランド移民さ 1502 01:35:37,443 --> 01:35:39,028 "オハンラハン" 1503 01:35:39,404 --> 01:35:40,697 なぜ買ったと? 1504 01:35:42,198 --> 01:35:45,827 親父は俺に高校を辞めさせ 一 1505 01:35:45,910 --> 01:35:48,871 親父と同じ農園で働けと 1506 01:35:49,122 --> 01:35:50,832 安い賃金で 1507 01:35:51,666 --> 01:35:54,335 俺は思った "ウソだろ" 1508 01:35:54,752 --> 01:35:56,462 "そいつは変だ" 1509 01:35:57,380 --> 01:36:00,967 "働いて 誰かに儲けさせるなんて" 1510 01:36:03,303 --> 01:36:04,762 俺はNYヘ 1511 01:36:06,180 --> 01:36:08,016 自力で働くためにな 1512 01:36:09,100 --> 01:36:12,812 じゃ 高校は 出なかったのか? 1513 01:36:17,900 --> 01:36:19,402 ニーナが出た 1514 01:36:39,797 --> 01:36:43,426 "スエニート" の意味を      聞いたろ 1515 01:36:44,635 --> 01:36:47,638 俺は おとぎ話はしない 1516 01:36:48,723 --> 01:36:54,020 夢ってのは きれいに磨かれて 光るダイヤじゃない 1517 01:36:54,896 --> 01:36:58,066 時にはゴツゴツしてて 一 1518 01:36:58,983 --> 01:37:00,651 きれいじゃない 1519 01:37:01,903 --> 01:37:04,113 〈移民たち 万歳 !〉 1520 01:37:05,239 --> 01:37:08,826 DACA(若い移民の保護政策)は 贈り物? 1521 01:37:09,118 --> 01:37:09,827 ノー ! 1522 01:37:10,870 --> 01:37:13,456 あなたちが勝ち取った 1523 01:37:18,961 --> 01:37:22,882 でも資格を満たしてない  私の姪は ? 1524 01:37:22,965 --> 01:37:26,052 大学には入学できても 一 1525 01:37:26,135 --> 01:37:30,056 働けず 国の財政支援も  受けられず 一 1526 01:37:30,181 --> 01:37:33,518 結局 あきらめるほか  なかった 1527 01:37:33,684 --> 01:37:34,852 何て? 1528 01:37:35,061 --> 01:37:37,313 大学に行けなかったと 1529 01:37:37,397 --> 01:37:41,067 もっと よりよい夢を  描けるはず 1530 01:37:50,243 --> 01:37:51,452 ソニー 1531 01:38:02,630 --> 01:38:04,048 どうしたの ? 1532 01:38:09,887 --> 01:38:11,389 車の免許はいい 1533 01:38:13,433 --> 01:38:14,559 でも大学も ? 1534 01:38:15,518 --> 01:38:17,937 不法移民だから 1535 01:38:31,617 --> 01:38:35,496 子供の頃 大人たちが  よく言ってた 1536 01:38:36,330 --> 01:38:40,084 "一生懸命 働いて  ルールを守っていれば ー" 1537 01:38:40,168 --> 01:38:43,254 "金が稼げて 何だって手に入る" 1538 01:38:44,046 --> 01:38:46,424 "そうすれば満ち足りる"と 1539 01:38:51,596 --> 01:38:52,972 でも違った 1540 01:38:56,851 --> 01:39:02,023 あくせく働くうち  故郷のことを忘れてしまう 1541 01:39:03,149 --> 01:39:04,984 君を目指してた 1542 01:39:11,782 --> 01:39:13,576 皆の話を聞かせて 1543 01:39:13,701 --> 01:39:17,079 恥ずかしいことなんてない 1544 01:39:19,999 --> 01:39:22,710 話を分かち合おう 1545 01:39:22,835 --> 01:39:25,546 話を分かち合おう 1546 01:39:35,806 --> 01:39:37,058 パパ 決めた 1547 01:39:37,600 --> 01:39:41,312 パパが与えてくれた 教育を生かして 一 1548 01:39:41,395 --> 01:39:45,274 移民の子の 市民権のために闘う 1549 01:39:47,360 --> 01:39:51,072 大学は出口でなく ここへ戻る道かも 1550 01:39:51,364 --> 01:39:56,369 アブエラは "小さなことが尊厳を保つ"と 1551 01:40:06,712 --> 01:40:07,713 来たか 1552 01:40:08,923 --> 01:40:10,258 この時が・・・ 1553 01:40:12,593 --> 01:40:17,723 お前は俺を追い越した 学業ではなく 見てるんだ 1554 01:40:18,724 --> 01:40:21,269 俺に見えなかった未来を 1555 01:40:25,565 --> 01:40:26,941 〈プエルト・リコ人だ〉 1556 01:40:29,277 --> 01:40:30,987 ニューヨーク・リコ人さ 1557 01:40:31,362 --> 01:40:34,574 "移動する民"だ   皆がついてる 1558 01:40:37,243 --> 01:40:40,079 お前を疑う奴は無視しろ 1559 01:40:41,747 --> 01:40:45,334 だたとえ傷ついても 闘い続けろ 1560 01:41:05,354 --> 01:41:08,649 "賃貸アパート バネッサ・モラレス" 1561 01:41:11,819 --> 01:41:15,364 "職業 ネイリスト ダニエラの美容室" 1562 01:41:18,951 --> 01:41:21,287 電話した まだ空室だ 1563 01:41:21,787 --> 01:41:26,042 でも しばらく国を  出ない保証人が要る 1564 01:41:27,543 --> 01:41:28,502 頼めるか? 1565 01:41:30,463 --> 01:41:31,881 俺の頼みだ 1566 01:41:32,590 --> 01:41:34,342 積んだよ 奥さん 1567 01:41:37,595 --> 01:41:40,097 "お嬢さん"だからね 1568 01:41:41,265 --> 01:41:42,892 はい奥さん・・・ 1569 01:41:43,184 --> 01:41:44,977 いや お嬢さん 1570 01:41:50,358 --> 01:41:53,527 よろしく ついてくから 1571 01:41:57,531 --> 01:41:58,658 署い 1572 01:42:00,910 --> 01:42:02,578 〈じゃあね〉 1573 01:42:03,204 --> 01:42:08,250 ブロンクスへ来たら寄って グランド・コンコース3843よ 1574 01:42:11,712 --> 01:42:13,339 皆はどこ ? 1575 01:42:18,052 --> 01:42:21,222 〈何よ〉あきらめたわけ? 1576 01:42:42,076 --> 01:42:43,703 "閉店" 1577 01:42:46,372 --> 01:42:47,832 "停電中" 1578 01:42:56,799 --> 01:42:58,509 じゃあね みんな ! 1579 01:42:58,592 --> 01:42:59,468 バーイ 1580 01:43:00,261 --> 01:43:01,470 まったく 1581 01:43:01,762 --> 01:43:03,514 恩知らず ! 1582 01:43:04,014 --> 01:43:08,936 そんな状態で 死んだアブエラに 顔向けできる? 1583 01:43:09,019 --> 01:43:12,148 電気(パワー)はないけどパワフルよ 1584 01:43:12,273 --> 01:43:15,067 彼女なら "前に進め"と言う 1585 01:43:15,359 --> 01:43:20,489 プエルト・リコじゃ年中 停電  でもパーティはやめない 1586 01:43:25,578 --> 01:43:27,329 情けないったら 1587 01:43:27,413 --> 01:43:30,207 〈冷静に〉神なら怒らない 1588 01:43:32,168 --> 01:43:34,253 私が神に見える ? 1589 01:43:38,883 --> 01:43:40,301 ちょっと ! 1590 01:43:41,051 --> 01:43:42,553 みんな ! 1591 01:43:43,220 --> 01:43:48,142 このテイタラク どういうことよ ? 1592 01:43:49,018 --> 01:43:52,396 こんな姿を見るなんて 1593 01:43:52,480 --> 01:43:55,483 ラテン民族が夏負け ? 1594 01:43:57,193 --> 01:44:02,031 ベガアルタの丘で育った    私の少女時代 1595 01:44:02,156 --> 01:44:05,534 大好きな時期はクリスマス 1596 01:44:06,869 --> 01:44:08,120 なぜだと ? 1597 01:44:08,245 --> 01:44:09,246 なぜ ? 1598 01:44:09,663 --> 01:44:12,166 白い雪は降らない 1599 01:44:12,333 --> 01:44:16,462 でも白い飲み物が      たくさん飲める 1600 01:44:16,587 --> 01:44:22,760 クリスマスソングを歌えば   カーニバルが近づく 1601 01:44:22,885 --> 01:44:28,724 停電で閉店ばかり   街を去る今 1602 01:44:29,183 --> 01:44:31,644 カーニバルだ 1603 01:44:32,061 --> 01:44:35,731 〈地元のパーティ !〉 1604 01:44:39,693 --> 01:44:45,282 〈地元のカーニバル〉 1605 01:44:51,413 --> 01:44:55,793 〈地元のカーニバル〉 1606 01:44:57,211 --> 01:45:01,632 〈地元のカーニバル〉 1607 01:45:02,132 --> 01:45:06,011 〈地元のカーニバル〉 1608 01:45:06,387 --> 01:45:10,140 停電が何さ 〈繰り出そう〉 1609 01:45:10,933 --> 01:45:14,520 楽器を鳴らして行進だ 1610 01:45:15,062 --> 01:45:18,607 〈地元のカーニバル〉 1611 01:45:19,275 --> 01:45:22,653 〈地元のカーニバル〉 1612 01:45:23,404 --> 01:45:27,157 〈地元のカーニバル〉 1613 01:45:27,575 --> 01:45:32,079 〈地元のカーニバル〉 1614 01:45:32,246 --> 01:45:36,876 ダニエラ 質問  この歌 どんな歌詞 ? 1615 01:45:37,001 --> 01:45:41,130 適当に作って   アドリブだから 1616 01:45:43,007 --> 01:45:44,842 何でもいいの 1617 01:45:45,175 --> 01:45:48,888 頭に浮かんだこと歌って 1618 01:45:48,971 --> 01:45:53,475 アアはドミニカ系キューバ パパはチリ系プエルト・リコ 1619 01:45:53,809 --> 01:45:56,395 私はチリ系ドミキュリカン 1620 01:45:56,729 --> 01:45:58,856 でも出身はクイーンズ 1621 01:45:58,939 --> 01:46:02,610 〈地元のカーニバル〉 1622 01:46:03,027 --> 01:46:07,281 〈地元のカーニバル〉 1623 01:46:08,073 --> 01:46:12,202 何が楽しいの ?  猛暑に停電で 1624 01:46:12,453 --> 01:46:16,290 私は出てく   町は悪化の一途 1625 01:46:16,498 --> 01:46:20,711 クラブでも 男を押し付けられて 1626 01:46:20,794 --> 01:46:22,671 〈何だって ?〉 1627 01:46:22,755 --> 01:46:25,299 ウスナビは"お友達" 1628 01:46:25,382 --> 01:46:27,551 あんたにホレてる 1629 01:46:30,095 --> 01:46:34,266 満更じゃないって   顔に書いてある 1630 01:46:34,725 --> 01:46:35,726 ウソよ 1631 01:46:35,809 --> 01:46:36,685 だって 1632 01:46:36,769 --> 01:46:38,979 あんた コーヒーがタダ 1633 01:46:46,403 --> 01:46:47,404 ウスナビだ 1634 01:46:47,529 --> 01:46:49,573 よう みんな 1635 01:46:49,698 --> 01:46:53,827 集まってくれ   俺から発表がある 1636 01:46:53,911 --> 01:46:57,957 未練はない  噂通り 町を出てく 1637 01:46:58,332 --> 01:47:02,002 閉店だ  ソーダ水をおごる 1638 01:47:02,086 --> 01:47:06,423 瓶を開け 神に捧ぐ  寂しいが 行く時だ 1639 01:47:06,507 --> 01:47:10,636 荷造りして  明日の便でドミニカへ 1640 01:47:10,719 --> 01:47:12,763 何だって!? 1641 01:47:12,930 --> 01:47:16,725 〈旗を掲げろ ドミニカの旗を〉 1642 01:47:16,892 --> 01:47:20,813 〈旗を掲げろ プエルト・リコの旗を〉 1643 01:47:21,188 --> 01:47:24,817 〈旗を掲げろ メキシコの旗を〉 1644 01:47:25,234 --> 01:47:29,154 〈旗を掲げろ キューバの旗を〉 1645 01:47:29,530 --> 01:47:31,323 〈旗を掲げろ〉 1646 01:47:31,448 --> 01:47:33,283 〈あちこちに〉 1647 01:47:33,534 --> 01:47:37,579 〈故国を思い出し 忘れぬように〉 1648 01:47:37,705 --> 01:47:39,665 〈美しい旗に〉 1649 01:47:39,873 --> 01:47:42,042 〈魂が詰まってる〉 1650 01:47:42,251 --> 01:47:46,797 〈俺が死んだら故国に埋めてくれ〉 1651 01:48:03,647 --> 01:48:07,026 ベニー 馬は元気だった? 1652 01:48:07,443 --> 01:48:08,360 何の話だ 1653 01:48:08,485 --> 01:48:11,196 彼女とワラで楽しんだ 1654 01:48:11,321 --> 01:48:12,364 ヘイ ! 1655 01:48:13,157 --> 01:48:17,036 ベニーとニーナが     木の上で 1656 01:48:17,286 --> 01:48:20,956 キスしてる 1657 01:48:21,457 --> 01:48:25,586 〈すごいゴシップ ニーナとベニー〉 1658 01:48:25,794 --> 01:48:29,381 キスしてる 1659 01:48:29,840 --> 01:48:31,675 ちょい待ち 1660 01:48:31,800 --> 01:48:34,678 ウスナビはドミニカへ 1661 01:48:34,803 --> 01:48:38,474 ベニーは彼女を横取り              俺の子守をな 1662 01:48:38,640 --> 01:48:42,394 これでいいのか ?    コンビニは閉店 1663 01:48:42,561 --> 01:48:46,315 タクシー会社は売却          美容室は移転 1664 01:48:46,440 --> 01:48:50,611 電気もなく 無力な私たち 1665 01:48:50,694 --> 01:48:55,032 踊って歌ってる間に      町は崩壊してく 1666 01:48:55,157 --> 01:48:59,411 電気もなく 無力な私たち 1667 01:48:59,495 --> 01:49:03,707 ロウソクを灯そう    無力でもできる 1668 01:49:03,791 --> 01:49:08,504 お前の言う通り   力なき移民の町は 1669 01:49:08,587 --> 01:49:13,675 永遠に変わりゆき   今夜が集まれる最後かも 1670 01:49:14,259 --> 01:49:18,138 なのに この瞬間を       ムダにしたいか? 1671 01:49:18,764 --> 01:49:22,893 現実を嘆くより   俺は旗を掲げたい 1672 01:49:22,976 --> 01:49:24,311 〈旗を掲げろ〉 1673 01:49:24,937 --> 01:49:26,605 〈あちこちに〉 1674 01:49:27,481 --> 01:49:31,151 大声を出せ   今夜は騒ぎまくれ 1675 01:49:31,652 --> 01:49:35,322 〈美しい旗に 魂が詰まってる〉 1676 01:49:35,697 --> 01:49:40,452 大声で歌え   川向こうまで轟かせろ 1677 01:49:40,536 --> 01:49:43,914 〈美しい旗に 魂が詰まってる〉 1678 01:49:43,997 --> 01:49:49,086 プエルト・リコ ドミニカ   どこだろうとビートは響く 1679 01:49:49,211 --> 01:49:52,714 〈美しい旗に 魂が詰まってる〉 1680 01:49:53,090 --> 01:49:57,678 この前のことは忘れて        最後に踊ってくれ 1681 01:50:11,191 --> 01:50:14,945 〈私が死んだら故国に埋めて〉 1682 01:50:15,070 --> 01:50:16,446 〈私の故国に〉 1683 01:50:16,530 --> 01:50:20,576 〈旗を掲げろ ドミニカの旗を〉 1684 01:50:20,701 --> 01:50:24,163 〈旗を掲げろ プエルト・リコの旗を〉 1685 01:50:24,997 --> 01:50:28,167 〈旗を掲げろ メキシコの旗を〉 1686 01:50:28,876 --> 01:50:32,546 〈旗を掲げろ 故国の旗を〉 1687 01:50:32,629 --> 01:50:34,882 〈旗を掲げろ〉 1688 01:50:35,257 --> 01:50:37,134 〈旗を掲げろ !〉 1689 01:51:00,282 --> 01:51:02,743 大好きよ 愛してる! 1690 01:51:09,750 --> 01:51:13,879 停電から30日後 気温 26度 1691 01:51:13,962 --> 01:51:16,590 ケガするぞ 押せよ 1692 01:51:17,257 --> 01:51:18,717 よし閉まる 1693 01:51:18,800 --> 01:51:19,718 指が ! 1694 01:51:20,552 --> 01:51:23,764 私が閉めるから 体重かけて 1695 01:51:25,265 --> 01:51:27,100 よし やった 1696 01:51:31,521 --> 01:51:34,191 感謝祭には戻るのに 1697 01:51:50,374 --> 01:51:51,166 ニーナ 1698 01:51:54,378 --> 01:51:56,755 町の音を聴かせて 1699 01:52:02,761 --> 01:52:04,930 いつもの夕日ね 1700 01:52:09,226 --> 01:52:11,853 なら フリしよう 1701 01:52:12,938 --> 01:52:14,773 まだ停電の最中と 1702 01:52:17,234 --> 01:52:18,402 面白そう 1703 01:52:20,445 --> 01:52:22,030 7月の初めで・・・ 1704 01:52:22,197 --> 01:52:25,409 まだまだ夏は これからだ 1705 01:52:28,537 --> 01:52:34,167 日が沈んだら   懐中電灯が要るよ 1706 01:52:35,210 --> 01:52:37,421 ロウソクも 1707 01:52:37,546 --> 01:52:40,424 きっと苦労はしない 1708 01:52:41,508 --> 01:52:47,556 君が町を出る時    テレホンカードを買おう 1709 01:52:49,433 --> 01:52:52,311 あなたが大好きよ 1710 01:52:55,063 --> 01:52:57,733 労働者の日には戻る 1711 01:52:57,858 --> 01:53:01,320 俺も なるべく行くよ 1712 01:53:01,445 --> 01:53:05,490 大学のある   カリフォルニアへ 1713 01:53:06,658 --> 01:53:08,702 夏の間は 1714 01:53:09,870 --> 01:53:12,247 二人一緒よ 1715 01:53:13,165 --> 01:53:16,626 いいえ もっと長く 1716 01:53:17,377 --> 01:53:20,339 君が独り立ちして 1717 01:53:21,006 --> 01:53:23,592 そばを離れたら 1718 01:53:24,176 --> 01:53:26,345 俺のこと 忘れるか ? 1719 01:53:26,470 --> 01:53:30,015 たとえ努力してもムリ 1720 01:53:30,098 --> 01:53:36,438 独りの時は   そっと目を閉じる 1721 01:53:38,148 --> 01:53:41,860 そうすれば顔が浮かぶ 1722 01:53:42,903 --> 01:53:46,656 君が去ったら 1723 01:53:46,823 --> 01:53:52,245 俺は ただ待ち続ける         君のいない町で 1724 01:53:52,371 --> 01:53:55,707 でも今は そばにいる 1725 01:53:55,791 --> 01:54:01,880 どんなに愛し合っても     いつか離れゆくなら 1726 01:54:02,506 --> 01:54:06,218 今この時に言わせてくれ 1727 01:54:08,387 --> 01:54:11,348 君は世界を変える人だ 1728 01:54:11,431 --> 01:54:14,017 故郷は忘れない 1729 01:54:14,142 --> 01:54:19,189 毎夜 互いのことを想おう 1730 01:54:19,398 --> 01:54:26,321 2人同時に 1731 01:54:58,145 --> 01:55:00,730 日が沈む時に 1732 01:55:01,314 --> 01:55:04,151 互いを想う 1733 01:55:04,234 --> 01:55:07,487 日が沈む時に 1734 01:55:25,964 --> 01:55:28,592 ニーナは見送りを断った 1735 01:55:29,551 --> 01:55:31,553 必要な一歩だった 1736 01:55:33,513 --> 01:55:36,141 自立心の強い 頑固な娘 1737 01:55:36,683 --> 01:55:38,185 お前みたいだ 1738 01:55:39,603 --> 01:55:40,812 ステキだよ 1739 01:56:36,076 --> 01:56:38,912 "ウスナビへ" 1740 01:56:47,045 --> 01:56:48,505 ウソだろ 1741 01:56:50,215 --> 01:56:52,133 ウソだろ ! 1742 01:56:52,467 --> 01:56:54,302 あり得ない ! 1743 01:56:54,803 --> 01:56:56,888 何のイタズラだ ? 1744 01:56:57,389 --> 01:57:00,225 イタズラが過ぎるよ 1745 01:57:00,308 --> 01:57:01,643 アブエラ 1746 01:57:09,568 --> 01:57:12,279 もしもし 今日は何時まで ? 1747 01:57:12,862 --> 01:57:14,281 分かった 1748 01:57:14,823 --> 01:57:17,075 ありがとう どうも 1749 01:57:20,328 --> 01:57:22,539 ずっと立ってたとか ? 1750 01:57:23,415 --> 01:57:25,750 明日 出発でしよ? 1751 01:57:26,751 --> 01:57:27,836 ああ 1752 01:57:29,588 --> 01:57:31,172 入れよ 1753 01:57:37,887 --> 01:57:39,389 新居はどう ? 1754 01:57:39,889 --> 01:57:41,099 最高よ・・・ 1755 01:57:44,644 --> 01:57:48,231 指が動かなくて 何も縫えない 1756 01:57:49,149 --> 01:57:50,400 縫えるさ 1757 01:57:50,525 --> 01:57:51,484 そうね 1758 01:57:51,735 --> 01:57:54,779 インスピレーションが  湧いたら 1759 01:57:55,530 --> 01:57:58,491 君は創造力があるから 一 1760 01:57:59,284 --> 01:58:02,370 きつと すぐ湧くと思うよ 1761 01:58:07,667 --> 01:58:08,835 あのね 1762 01:58:10,712 --> 01:58:12,881 プレゼントがあるの 1763 01:58:13,715 --> 01:58:15,967 隣で買ってきた 1764 01:58:16,760 --> 01:58:19,387 今夜の予定は ? 1765 01:58:19,554 --> 01:58:20,347 掃除だ 1766 01:58:20,430 --> 01:58:21,765 仕事は完了 1767 01:58:21,890 --> 01:58:23,099 ダメだよ 1768 01:58:23,183 --> 01:58:24,559 デートしよう 1769 01:58:24,684 --> 01:58:26,019 いいけど 1770 01:58:26,144 --> 01:58:29,356 飛行機に乗る前に 1771 01:58:30,440 --> 01:58:33,902 約束の冷えたシャンパン 1772 01:58:34,027 --> 01:58:35,195 ウソだろ 1773 01:58:35,278 --> 01:58:38,365 本当よ 冷えたシャンパン 1774 01:58:38,490 --> 01:58:42,577 表面に汗が わざわざ買ってきてくれたんだね 1775 01:58:42,702 --> 01:58:43,745 開けて 1776 01:58:43,870 --> 01:58:48,416 コップ あるかな   もう荷造りしたから 1777 01:58:48,541 --> 01:58:52,837 今夜はボトルから   飲みましょう 1778 01:58:53,755 --> 01:58:55,340 ウスナビ 1779 01:58:55,840 --> 01:58:58,677 ダニエラから聞いたわ 1780 01:58:58,802 --> 01:59:04,015 今までの人生で   最高にすばらしい贈り物よ 1781 01:59:04,140 --> 01:59:10,939 どうしたら その親切に  報いることができるの ? 1782 01:59:11,189 --> 01:59:13,900 この金色の 取る方法は? 1783 01:59:14,693 --> 01:59:16,403 ウスナビ 1784 01:59:17,404 --> 01:59:19,698 町を出る前に 1785 01:59:19,989 --> 01:59:24,828 町が変わり  看板が外される前に 1786 01:59:24,953 --> 01:59:30,125 近所を散歩してから    さよならしよう 1787 01:59:30,250 --> 01:59:32,210 ウスナビ 大丈夫 ? 1788 01:59:32,335 --> 01:59:36,172 今 必死でボトルを   開けようとしてる 1789 01:59:36,297 --> 01:59:41,469 この針金 厄介だけど   とにかく開けるから 1790 01:59:41,594 --> 01:59:42,345 貸して 1791 01:59:42,470 --> 01:59:43,555 いや 俺が 1792 01:59:43,680 --> 01:59:46,391 もうシャンパンはいい 1793 01:59:46,516 --> 01:59:49,227 せっかく買ったのに 1794 01:59:49,352 --> 01:59:51,479 気にしないで 1795 01:59:52,063 --> 01:59:54,649 ごめん 今日は疲れてて 1796 02:00:00,280 --> 02:00:01,906 町に残って 1797 02:00:03,283 --> 02:00:06,995 この部屋も取っておいて 1798 02:00:07,954 --> 02:00:09,664 面白いね 1799 02:00:09,831 --> 02:00:14,794 ンニーには手本が必要よ   進んで何かする人が 1800 02:00:14,919 --> 02:00:15,879 何の話だ 1801 02:00:16,004 --> 02:00:19,466 あなたの休暇は先でいい 1802 02:00:19,591 --> 02:00:21,926 君こそ出てった 1803 02:00:22,010 --> 02:00:25,388 A列車で行ける場所よ 1804 02:00:25,472 --> 02:00:27,056 だから ? 1805 02:00:27,140 --> 02:00:30,393 あなたは国を出て 会えない 1806 02:00:30,477 --> 02:00:31,519 だから ? 1807 02:00:31,603 --> 02:00:34,606 皆をコーヒー中毒にして去る 1808 02:00:34,731 --> 02:00:38,318 何を怒ってるんだ ? 1809 02:00:38,610 --> 02:00:40,779 いっそ怒りたい 1810 02:01:01,299 --> 02:01:04,219 遅すぎたのね・・・ 1811 02:01:24,030 --> 02:01:26,115 どのくらいかかる ? 1812 02:01:26,366 --> 02:01:31,037 最初の申請から 裁判所への出廷 一 1813 02:01:31,162 --> 02:01:34,290 申し立てを経て最終決定だ 1814 02:01:34,958 --> 02:01:38,336 5が月か あるいは5年か 1815 02:01:38,586 --> 02:01:39,879 5年も? 1816 02:01:39,963 --> 02:01:40,672 そうだ 1817 02:01:41,422 --> 02:01:44,050 永住ビザを得られるか 一 1818 02:01:44,509 --> 02:01:45,885 却下か 1819 02:01:45,969 --> 02:01:49,347 裁判所の都合で動くからな 1820 02:01:52,475 --> 02:01:53,893 今日 開始だ 1821 02:01:59,899 --> 02:02:03,820 費用は9万6000ドルの  当たりクジで 1822 02:02:05,113 --> 02:02:09,284 あんたに払い 残りは ソニーの信託財産に 1823 02:02:13,288 --> 02:02:14,205 いいんだ 1824 02:02:14,289 --> 02:02:15,248 クソ大金だ 1825 02:02:15,874 --> 02:02:17,292 ロを慎め 1826 02:02:17,417 --> 02:02:18,501 いつ大金を ? 1827 02:02:18,585 --> 02:02:21,838 手に入れたか ? いつでもいい 1828 02:02:23,172 --> 02:02:25,884 普通は小切手なんだ 1829 02:02:26,634 --> 02:02:30,346 朝いちで発つから  時間がない 1830 02:02:31,681 --> 02:02:33,516 換金したいけど・・・ 1831 02:02:34,392 --> 02:02:35,602 頼む 1832 02:02:39,522 --> 02:02:40,607 分かった 1833 02:02:42,567 --> 02:02:43,818 <いいか> 1834 02:02:44,736 --> 02:02:49,824 精神的に きついぞ 失意に終わるかもしれん 1835 02:02:50,450 --> 02:02:52,660 でもチャンスだろ ? 1836 02:02:52,785 --> 02:02:53,620 ああ 1837 02:02:53,745 --> 02:02:57,498 だが私の責任として  言つておく 1838 02:02:58,583 --> 02:03:00,668 勝算は低いぞ 1839 02:03:14,933 --> 02:03:16,100 分かった 1840 02:03:27,153 --> 02:03:28,446 それでも闘う 1841 02:03:31,449 --> 02:03:32,659 よし 1842 02:03:53,346 --> 02:03:54,055 ピート 1843 02:03:56,474 --> 02:03:57,433 飛んだわ 1844 02:03:58,309 --> 02:04:00,728 ごめん その布で拭いて 1845 02:04:13,825 --> 02:04:14,701 ねえ 1846 02:04:18,413 --> 02:04:19,747 いくら ? 1847 02:04:19,914 --> 02:04:22,208 タダだ 大量にある 1848 02:04:38,850 --> 02:04:40,184 聞こえるか ? 1849 02:04:42,812 --> 02:04:44,439 天の声が 1850 02:04:48,109 --> 02:04:49,110 出発の朝 一 1851 02:04:50,319 --> 02:04:51,529 地下鉄が 一 1852 02:04:51,738 --> 02:04:54,032 音楽に聞こえた 1853 02:04:54,157 --> 02:04:57,952 ゴミ収集車のニオイは   島の花さ 1854 02:05:06,919 --> 02:05:08,880 俺の最高の日々 1855 02:05:09,422 --> 02:05:10,757 今 行くよ 1856 02:05:25,021 --> 02:05:30,151 <どうか行かないで> 1857 02:05:30,651 --> 02:05:35,740 <もしも あなたが> 1858 02:05:36,407 --> 02:05:41,496 <私のもとから> 1859 02:05:41,829 --> 02:05:43,998 <去ったなら> 1860 02:05:44,540 --> 02:05:47,376 <あなたは思い出> 1861 02:05:47,502 --> 02:05:51,589 <永遠に 永遠に 永遠に・・・> 1862 02:05:51,714 --> 02:05:53,508 <永遠に 永遠に・・・> 1863 02:05:53,633 --> 02:05:58,930 町の灯が消える夜明け    いつもの朝に俺は荷造り 1864 02:05:59,639 --> 02:06:04,977 行く時間だがマネーを計算    ソニーの将来のため 1865 02:06:05,228 --> 02:06:10,858 アブエラが俺に望んだ     ビーチの生活にリーチ 1866 02:06:11,359 --> 02:06:16,489 今日 ついに俺は発つ    JFK空港から747で 1867 02:06:17,031 --> 02:06:19,283 消火栓が開いて 1868 02:06:19,575 --> 02:06:24,872 涼しい風が吹き抜ける 1869 02:06:28,543 --> 02:06:30,795 消火栓が開いて 1870 02:06:31,045 --> 02:06:37,552 涼しい風が吹き抜ける 1871 02:06:39,262 --> 02:06:41,931 ピラグア ピラグア 1872 02:06:42,390 --> 02:06:44,767 新しい氷から作る 1873 02:06:45,226 --> 02:06:47,728 甘くておいしい 1874 02:06:47,854 --> 02:06:50,523 ピラグア ピラグア 1875 02:06:51,274 --> 02:06:53,776 消火栓が開いて 1876 02:06:53,901 --> 02:06:59,115 涼しい風が吹き抜ける 1877 02:07:02,451 --> 02:07:06,706 <永遠に> 1878 02:07:09,292 --> 02:07:13,504 その日は きっと近い 1879 02:07:13,671 --> 02:07:16,382 ハドソンから川風 1880 02:07:16,465 --> 02:07:20,136 疲れた心に   思い出あふれる 1881 02:07:20,344 --> 02:07:22,471 朝日の非常階段 1882 02:07:22,597 --> 02:07:26,100 夜の公園 大音量のラップ 1883 02:07:26,392 --> 02:07:29,312 正直 この町が恋しい 1884 02:07:29,395 --> 02:07:31,480 今日もケビンは配車 1885 02:07:31,564 --> 02:07:34,025 バネッサは美容室 1886 02:07:34,192 --> 02:07:37,653 人生は前進   でも町の記憶は ? 1887 02:07:37,778 --> 02:07:38,946 いつか 1888 02:07:39,155 --> 02:07:44,744 風が速度を落とした時   俺は安らげるだろうか ? 1889 02:07:45,036 --> 02:07:49,290 いつか引退した時    心残りがあるか ? 1890 02:07:49,373 --> 02:07:55,129 数字クジをするアブエラの           つぶやきが懐かしい 1891 02:07:55,713 --> 02:07:58,633 5年後 ここは富裕層の町 1892 02:07:59,217 --> 02:08:02,220 誰がチンケな店を惜しむ ? 1893 02:08:09,685 --> 02:08:10,770 ねえ 1894 02:08:14,106 --> 02:08:15,441 少しいい ? 1895 02:08:17,902 --> 02:08:18,986 ああ 1896 02:08:19,695 --> 02:08:21,906 “君の視線で世界を” と 1897 02:08:23,157 --> 02:08:24,075 ああ 1898 02:08:24,867 --> 02:08:25,910 来て 1899 02:08:28,871 --> 02:08:29,747 まだよ 1900 02:08:29,830 --> 02:08:30,665 ああ 1901 02:08:30,998 --> 02:08:31,999 分かった 1902 02:08:32,124 --> 02:08:33,251 気をつけて 1903 02:08:33,960 --> 02:08:35,670 どこ行くんだ ? 1904 02:08:35,795 --> 02:08:37,088 ここでいい 1905 02:08:37,296 --> 02:08:38,464 まだよ 1906 02:08:39,382 --> 02:08:41,342 目を開けちゃダメ 1907 02:08:41,676 --> 02:08:42,468 ダメよ 1908 02:08:44,053 --> 02:08:45,221 そのまま 1909 02:08:47,598 --> 02:08:49,016 いいわ 開けて 1910 02:09:00,444 --> 02:09:03,990 昨夜 あなたの部屋を   出てから 一 1911 02:09:04,740 --> 02:09:07,618 しばらく歩き回ってたら 一 1912 02:09:08,411 --> 02:09:09,996 彼に出会った 1913 02:09:10,830 --> 02:09:13,499 養生用の布を見た時 一 1914 02:09:15,334 --> 02:09:17,795 作品にと ひらめいた 1915 02:09:19,463 --> 02:09:24,385 指を動かすために ソニーに   店を開けてもらった 1916 02:09:36,355 --> 02:09:39,817 もっと養生布が 要るって言うから 一 1917 02:09:40,109 --> 02:09:41,193 描いた 1918 02:09:58,210 --> 02:09:59,712 なぜこれを・・・ 1919 02:10:02,798 --> 02:10:04,050 親父の浜だ 1920 02:10:04,717 --> 02:10:08,304 レジの所に 写真を貼ってたろ 1921 02:10:08,846 --> 02:10:10,431 記憶で描いた 1922 02:10:14,226 --> 02:10:16,103 俺は隅のカニを 1923 02:10:16,937 --> 02:10:18,105 何だよ ? 1924 02:10:18,356 --> 02:10:19,774 誰も見ない 1925 02:10:19,857 --> 02:10:21,233 存在感ある 1926 02:10:21,359 --> 02:10:23,736 ないよ そんな隅っこ 1927 02:10:23,861 --> 02:10:25,905 俺のカニに文句が ? 1928 02:10:26,072 --> 02:10:28,991 まるで小学4年生の絵だ 1929 02:10:29,116 --> 02:10:29,950 売れる 1930 02:10:30,034 --> 02:10:32,536 いくらで? 25セントか? 1931 02:10:32,620 --> 02:10:34,413 まさか 2000ドルだ 1932 02:10:35,164 --> 02:10:37,375 お前なあ・・・ 静かに 1933 02:10:46,050 --> 02:10:47,134 不満かも 1934 02:10:48,427 --> 02:10:51,389 芸術的観点から鑑賞してる 1935 02:10:54,642 --> 02:10:58,896 "忍耐と信仰" 1936 02:11:03,067 --> 02:11:04,318 ひと晩で ? 1937 02:11:05,820 --> 02:11:06,987 ええ 1938 02:11:09,824 --> 02:11:11,075 取りやめだ 1939 02:11:12,785 --> 02:11:14,954 ピート ペンキを買え 1940 02:11:15,079 --> 02:11:17,998 この金でさ 計画変更だ 1941 02:11:18,290 --> 02:11:20,876 仕事を頼む マジだ 1942 02:11:21,001 --> 02:11:23,754 皆に言え 俺は残ると 1943 02:11:23,921 --> 02:11:26,549 ふれ回ってくれ ソニー 1944 02:11:28,092 --> 02:11:29,009 行け 1945 02:11:30,344 --> 02:11:31,679 ウスナビが ! 1946 02:11:31,762 --> 02:11:34,014 俺は街灯 熱波に冷静 1947 02:11:34,098 --> 02:11:36,809 皆の物語を照らし出す 1948 02:11:36,892 --> 02:11:39,311 幸せな者 憂いある者 1949 02:11:39,478 --> 02:11:42,022 全員が俺には必要 1950 02:11:42,273 --> 02:11:44,775 誰が この遺産を残す? 1951 02:11:44,900 --> 02:11:47,361 誰がコーヒーを甘くする? 1952 02:11:47,486 --> 02:11:49,780 アブエラは心にいる 1953 02:11:49,864 --> 02:11:52,491 この町は俺の運命 1954 02:11:52,700 --> 02:11:55,453 力を尽くして進む 1955 02:11:55,578 --> 02:11:57,663 そうとも 俺は残る 1956 02:11:57,746 --> 02:12:01,292 消火栓は浜     サイレンは そよ風 1957 02:12:01,417 --> 02:12:03,127 非常階段はヤシの葉 1958 02:12:03,252 --> 02:12:04,253 "バネッサ・デザイン" 1959 02:12:04,336 --> 02:12:08,132 アブエラ ごめん  故国へは帰らない 1960 02:12:08,215 --> 02:12:11,010 物語を語る 俺の島は ここ 1961 02:12:11,343 --> 02:12:13,512 探してた俺の故郷 1962 02:12:26,775 --> 02:12:28,235 あの時まで 一 1963 02:12:29,028 --> 02:12:30,696 過去形だった 1964 02:12:31,238 --> 02:12:32,364 何が ? 1965 02:12:32,948 --> 02:12:34,700 "俺の最高の日々"さ 1966 02:12:36,619 --> 02:12:40,915 俺は残って 俺の"小さな夢"を育ててきた 1967 02:12:40,998 --> 02:12:43,792 このワシントンハイツで 1968 02:12:44,168 --> 02:12:46,253 言って 忘れないから 1969 02:12:46,378 --> 02:12:48,964 ワシントンハイツ ! 1970 02:12:49,256 --> 02:12:51,842 この町こそが夢だ 1971 02:12:53,052 --> 02:12:53,969 お前も 1972 02:12:55,012 --> 02:12:56,347 お嬢ちやん 1973 02:12:58,057 --> 02:12:59,183 お前も夢だ 1974 02:13:01,936 --> 02:13:03,145 <永遠に・・・> 1975 02:13:03,270 --> 02:13:05,022 今夜 デートなの 1976 02:13:05,147 --> 02:13:06,190 機転さ 1977 02:13:06,273 --> 02:13:07,816 チャンスだろ ? 1978 02:13:07,900 --> 02:13:09,109 当たりを 1979 02:13:09,735 --> 02:13:11,487 夢は大きく 1980 02:13:11,946 --> 02:13:16,242 些細なことでいい 私たちの尊厳を示すの 1981 02:13:18,661 --> 02:13:20,454 水浴びしていい ? 1982 02:13:20,579 --> 02:13:22,373 話が長いんだよ 1983 02:13:22,540 --> 02:13:24,083 アイリスも 1984 02:13:24,625 --> 02:13:26,835 パパ 私も行っていい? 1985 02:13:29,755 --> 02:13:31,131 ママに聞いて 1986 02:13:34,051 --> 02:13:35,761 ママ いいでしよ? 1987 02:13:36,262 --> 02:13:38,055 おねがーい 1988 02:13:38,889 --> 02:13:40,766 いいわよ 行って 1989 02:13:42,017 --> 02:13:43,352 大好き パパ 1990 02:13:47,773 --> 02:13:49,650 消火栓が開いて 1991 02:13:49,858 --> 02:13:54,613 涼しい風が吹き抜ける 1992 02:13:57,074 --> 02:14:00,119 消火栓が開いて 1993 02:14:00,244 --> 02:14:03,080 涼しい風が吹き抜ける 1994 02:14:03,163 --> 02:14:07,376 すばらしい人生   かけがえのない この町 1995 02:14:07,459 --> 02:14:08,502 俺の故郷 1996 02:14:13,674 --> 02:14:19,179 アブエラは王座に   小鳥は消え 俺は故郷へ 1997 02:14:19,513 --> 02:14:24,476 コーヒーが大人気の       両親の店が故郷 1998 02:14:24,602 --> 02:14:29,273 往来する人々に伝えたい              故郷は最高だと 1999 02:14:29,857 --> 02:14:34,153 あのあと俺は   彼女と2回目のデート 2000 02:14:34,236 --> 02:14:35,237 故郷で・・・ 2001 02:14:35,362 --> 02:14:39,408 日陰でも40度     忍耐と信仰で恐れない 2002 02:14:39,533 --> 02:14:40,659 俺の故郷 2003 02:14:40,826 --> 02:14:45,289 音楽を響かせ   地下鉄で世界の頂点へ 2004 02:14:45,372 --> 02:14:46,874 故郷へ ! 2005 02:16:57,755 --> 02:17:01,550 "ドリーン 「永遠に(パラ・シエンプレ)」" 2006 02:21:48,211 --> 02:21:51,673 今日の暑さはカリブ以上 2007 02:21:53,717 --> 02:21:56,845 あちらさんは車が故障 2008 02:21:56,970 --> 02:21:58,513 誰かよこせ 2009 02:21:59,056 --> 02:22:04,394 お客は皆 こっちへ来るぞ 2010 02:22:04,519 --> 02:22:07,022 言ったろ 俺の町だって 2011 02:22:07,147 --> 02:22:09,316 ピラグア ピラグア 2012 02:22:09,441 --> 02:22:10,233 クソッ 2013 02:22:10,358 --> 02:22:12,569 1ドル25だよ 2014 02:22:12,694 --> 02:22:15,155 ピラグア ピラグア 2015 02:22:15,530 --> 02:22:18,241 ズペシャルは2ドル25 2016 02:22:18,366 --> 02:22:21,078 新しい氷だから高い 2017 02:22:21,161 --> 02:22:23,497 ライロレロライ 2018 02:22:23,622 --> 02:22:26,666 停電は氷で しのごう 2019 02:22:26,875 --> 02:22:30,670 ロレロライ  氷をかき続けるぞ 2020 02:22:32,172 --> 02:22:33,465 ピラグア !