1 00:00:13,486 --> 00:00:19,084 Translated By SALMAN salman_ymail@yahoo.com 2 00:00:40,793 --> 00:00:43,786 {\fs20\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}Translated By SALMAN salman_ymail@yahoo.com 3 00:01:00,179 --> 00:01:19,001 {\fs30\}{\fad (500,500)} المسن 4 00:01:00,179 --> 00:01:19,001 {\pos(330,270)}{\fs10\}{\1c&H66cc33&\} Translated By SALMAN salman_ymail@yahoo.com 5 00:01:34,233 --> 00:01:39,576 حسناً، عليكم الإتصال بي لكي ننجز هذا الأمر، إتفقنا؟ 6 00:01:39,576 --> 00:01:41,481 أراكم لاحقاً، يا رفاق حسناً 7 00:01:42,794 --> 00:01:45,515 دوي)، ما الأمر؟ الطلب المعتاد؟) - أجل - 8 00:02:07,543 --> 00:02:10,060 (شكراً، (ويلي - أتمنى لك ليلة طيبة - 9 00:02:10,734 --> 00:02:11,346 نعم، سيدي 10 00:02:12,858 --> 00:02:16,572 ماذا عن منزلك؟ كرو)، علي الذهاب. وداعاً) 11 00:02:17,450 --> 00:02:20,034 لقد تأخرت - الوقت أمر نسبي، يا عزيزتي - 12 00:02:20,034 --> 00:02:22,125 إتصل السيد "العسير" مجدداً وهو غاضب 13 00:02:22,125 --> 00:02:25,029 ...إتصل السيد (بلومنثو) مهدداً بسحب - السيد "العسير" مجدداً؟ - 14 00:02:25,029 --> 00:02:26,692 هل فهمت معنى الكلمة عندما كتبتها؟ 15 00:02:26,692 --> 00:02:28,918 قال "إبتعد عن أخته" وإلا - السيد "العسير" مجدداً، وهو غاضب - 16 00:02:28,918 --> 00:02:29,855 ...(باتريشا) 17 00:02:29,855 --> 00:02:34,055 وهذه، زوجتك السابقة دونا هوثورن)، كانت غاضبة جداً) 18 00:02:34,055 --> 00:02:37,003 إنها دوماً غاضبة - نعم، ولا ألومها - 19 00:02:37,425 --> 00:02:42,272 {\pos(310,270)} الثامن من أكتوبر، 1993، 3:12 مساءاً 20 00:02:46,361 --> 00:02:48,583 ها هو - مرحباً بساعي البريد - 21 00:02:48,583 --> 00:02:50,488 كيف حالك، يا (جو)؟ - بخير - 22 00:02:51,046 --> 00:02:53,155 أنا آسف دعني ألقي نظرة على هذه 23 00:02:53,974 --> 00:02:56,617 هل شاهدت المشاجرة ليلة البارحة؟ - لم أشاهدها، كنت أعمل - 24 00:02:56,617 --> 00:02:59,429 (حدثني أولاً عن (نيوكومب هل ستتولى أمر ذلك الرجل؟ 25 00:02:59,429 --> 00:03:01,194 (إنها فرصة سانحة لنا، يا (جو 26 00:03:01,194 --> 00:03:03,218 نعم، لدي موعد عشاء معه الليلة "في مطعم "بينتيكل 27 00:03:03,218 --> 00:03:06,755 !بينتيكل"؟ = نفقات" - أجل. كثيرة، لكنها ضرورية - 28 00:03:06,755 --> 00:03:08,653 حسناً، باشر عملك معه - وهو ما أفعله دوماً - 29 00:03:08,653 --> 00:03:10,644 جو)، إذا لم تنجح، سنضيع حينها) 30 00:03:10,644 --> 00:03:12,397 والآن دعني أوضح لك الموقف جيداً 31 00:03:12,397 --> 00:03:16,219 إذا لم تنجح، ستضيع حينها - حسن، فهمت الأمر - 32 00:03:16,219 --> 00:03:18,219 قم بتنظيف نفسك قليلاً إذاً كن أنيقاً 33 00:03:18,219 --> 00:03:20,743 إرتد أفضل بذلاتك عطر نفسك، لتظهر برائحة طيبة 34 00:03:20,743 --> 00:03:22,733 "إستخدم عطر "أراميس وسيعجبك ما تسمعه منه 35 00:03:22,733 --> 00:03:23,789 حسناً 36 00:03:23,789 --> 00:03:28,173 إقض عليه، يا بطل - سأفعل، سيدي. بكل تأكيد - 37 00:03:28,173 --> 00:03:32,226 الملاكمة أمر بدائي 38 00:03:37,498 --> 00:03:40,449 (نعم، معك (جو دوسيت - تلك كانت فترة طويلة - 39 00:03:40,449 --> 00:03:42,980 ما الذي يمكنني فعله لك، (دونا)؟ - هل تعرف تاريخ اليوم؟ - 40 00:03:42,980 --> 00:03:48,032 أجل إنه الثامن من أكتوبر، 1993 41 00:03:48,032 --> 00:03:50,945 ما يعني بأني تأخرت بتقديم المساعدة لطفلي مجدداً 42 00:03:50,945 --> 00:03:53,316 ليس هذا سبب اتصالي بك وأنت تعرف ذلك 43 00:03:53,316 --> 00:03:57,914 (طلبت من الحضور لحفلة (ميا قبل 3 أسابيع، ولم تعاود الإتصال بي 44 00:03:57,914 --> 00:03:59,997 (حسن، لن أستطيع الحضور، (دونا - لم لا؟ - 45 00:03:59,997 --> 00:04:02,378 لأنه لدي موعد عشاء (مع عميل مهم، يا (دونا 46 00:04:02,378 --> 00:04:05,560 وهو أمر مهم أكثر من حفلة عيد ميلاد ابنتك 47 00:04:05,560 --> 00:04:08,933 حسن، أنصتي إلي عمرها 3 سنوات، حسناً؟ 48 00:04:08,933 --> 00:04:13,675 ثلاث سنوات! حسناً؟ هل تعتقدين بأنها ستكترث لوجودي هناك؟ 49 00:04:13,675 --> 00:04:20,407 أتعلم شيئاً، (جو)؟ !كزوج، وكوالد، أنت مزحة لعينة 50 00:04:20,407 --> 00:04:22,874 (أتعلمين؟ أنت سافلة، يا (دونا - ماذا قلت؟ - 51 00:04:22,874 --> 00:04:26,409 !قلت بأنك سافلة لعينة - !سحقاً! -- سحقاً - 52 00:04:28,267 --> 00:04:31,327 نحن لا نصنع الدعايات (لـ (جو دوكس 53 00:04:31,327 --> 00:04:34,522 لا، (جون) إسم شائع جداً جون) و(جين دو) السيد المعروف) 54 00:04:34,522 --> 00:04:36,376 لا، لا، لا، لا 55 00:04:36,376 --> 00:04:38,944 نحن نصنع الدعايات (لـ (دانيال نيوكومب 56 00:04:38,944 --> 00:04:41,205 (نصنع الدعايات لـ (جو دوسيت 57 00:04:41,205 --> 00:04:45,332 نهتم بالصفوة نخبة النخبة 58 00:04:45,332 --> 00:04:48,978 المشاهير، الرياضيين، الممثلين فناني الراب 59 00:04:48,978 --> 00:04:51,926 كل هذا في عربات دانيال نيوكومب) الرائعة) 60 00:04:51,926 --> 00:04:53,222 هذا ما سأفعله من أجلك 61 00:04:53,222 --> 00:04:57,028 إنها فكرة رائعة حقاً - إنها فكرة رائعة، أنصت للسيدة - 62 00:04:57,028 --> 00:05:00,207 حسناً، (جو). سأمنحك فرصة - نعم، هذا ما أحبذ سماعه - 63 00:05:00,207 --> 00:05:03,079 إتصل بي بمكتبي في الصباح الباكر - سأفعل ذلك، سيدي - 64 00:05:04,712 --> 00:05:09,370 علي أن أجري مكالمة، أرجو معذرتك - عليك القيام بعملك عندما تضطر لذلك - 65 00:05:09,370 --> 00:05:11,614 لا تغب طويلاً - سأوافيك حالاً، حبيبتي - 66 00:05:11,614 --> 00:05:14,321 يالكما من زوجان جميلان - إنه الأفضل - 67 00:05:14,321 --> 00:05:16,344 لا تندم، أعدك بذلك 68 00:05:24,191 --> 00:05:27,497 تهانينا - (شكراً لك، (جودي - 69 00:05:27,497 --> 00:05:28,924 لا أعتقد أنه كان بوسعي إنجاز ذلك لولا مساعدتك 70 00:05:28,924 --> 00:05:30,016 طبعاً كنت لتنجح بذلك - لا - 71 00:05:30,016 --> 00:05:33,284 تضحكين لكل دعاباتي تخبرينه عن مدى روعة أفكاري 72 00:05:33,284 --> 00:05:36,424 إنها أفكار رائعة - أنا ممتن لذلك، حقاً - 73 00:05:36,424 --> 00:05:38,664 من فنان مراوغات لآخر 74 00:05:40,070 --> 00:05:43,189 ...أنصتي ...كنت أفكر 75 00:05:43,189 --> 00:05:49,117 ما رأيك؟ أن نجتمع سوياً في هذه العطلة، نهجر الرجل المسن 76 00:05:49,117 --> 00:05:52,509 بصحبة قنينة خمر ثمان قناني من المشروب الغازي 77 00:05:52,509 --> 00:05:54,341 نشاهد الأفلام القذرة "في قناة "سكيناماكس 78 00:05:54,341 --> 00:05:56,798 المعذرة؟ - ماذا؟ - 79 00:05:58,176 --> 00:05:59,332 دعني أستوضح الأمر 80 00:06:00,457 --> 00:06:04,029 تظن بأني ذكرت هذه الأمور لأني أرغب بمعاشرتك؟ 81 00:06:04,029 --> 00:06:06,268 أجل - لا - 82 00:06:06,268 --> 00:06:12,253 لا، أرغب بمغادرة هذا المكان وبعيداً عنك، بأسرع وقت ممكن 83 00:06:12,253 --> 00:06:14,768 دانيال) معجب بك) والرب يعلم السبب 84 00:06:14,768 --> 00:06:15,653 حسناً 85 00:06:15,653 --> 00:06:17,973 لكن، (جو)؟ - ماذا؟ - 86 00:06:17,973 --> 00:06:21,787 أنت أحمق ...وأنا أفضل معاشرة جثة 87 00:06:21,787 --> 00:06:23,552 جو)؟) 88 00:06:23,552 --> 00:06:25,729 أترغب بالإستخفاف بي؟ - لا - 89 00:06:25,729 --> 00:06:27,715 لا بأس بهذا، لا بأس - إنه مجرد سوء تفاهم - 90 00:06:27,715 --> 00:06:32,096 أنا فتى بالغ، فتى بالغ بوسعي تقبل ذلك 91 00:06:32,096 --> 00:06:37,706 لكنك استخففت بالمرأة التي أحبها أم أنك تتظاهر بالغباء 92 00:06:37,706 --> 00:06:39,617 كان مجرد سوء تفاهم 93 00:06:44,977 --> 00:06:49,208 لنرحل، يا حبيبي إنه لا يستحق إثارة المتاعب 94 00:06:57,800 --> 00:07:01,817 لقد نفد مني هل من أحد لديه المزيد من الشراب؟ 95 00:07:01,817 --> 00:07:03,352 !أغلق فمك 96 00:07:03,352 --> 00:07:07,859 هل من أحد لديه المزيد من الشراب؟ 97 00:07:11,451 --> 00:07:15,337 ...تباً لذلك أريد مواصلة الأمر 98 00:07:18,182 --> 00:07:20,702 !مهلاً! إنتظر 99 00:07:34,762 --> 00:07:38,905 هل تسمعون ما أقول؟ أريد التكلم 100 00:07:44,498 --> 00:07:50,666 أنا بمفردي، أتعون ما أقول؟ مهلاً! ما هذا؟ 101 00:07:52,465 --> 00:07:57,021 ما هذا؟ أعرف ما هذا. ماذا لديك؟ - خمسة دولارات - 102 00:07:57,021 --> 00:08:01,947 ماذا؟ أنا لم ألمس شيئاً بعد حسناً؟ 103 00:08:04,081 --> 00:08:06,464 كم سعر هذا؟ - خمسة دولارات - 104 00:08:07,869 --> 00:08:13,139 إبنتي، ستبلغ 3 سنوات من العمر إنه عيد ميلادها 105 00:08:13,139 --> 00:08:15,387 أعطني 5 دولارات - عمرها 3 سنوات - 106 00:08:15,387 --> 00:08:18,073 ثلاث سنوات 107 00:08:18,073 --> 00:08:19,728 أعطني 5 دولارات - إنها مميزة - 108 00:08:19,728 --> 00:08:21,357 أعطني أنت 5 دولارات 109 00:08:33,380 --> 00:08:36,172 لا، توقف 110 00:08:43,127 --> 00:08:47,323 ...!إسمع. إسمع 111 00:08:49,338 --> 00:08:53,172 !(تشاكي)، (تشاكي) - لقد أغلقنا المحل - 112 00:08:53,172 --> 00:08:57,436 !(لا، أنا (جو)! (جو - أأنت أصم؟ قلت بأننا أغلقنا المحل - 113 00:08:57,436 --> 00:08:58,116 إفتح الباب 114 00:08:58,587 --> 00:09:02,882 !مرحى هيا، سأتناول كأس شراب وحيدة 115 00:09:03,824 --> 00:09:05,302 هيا، كأس وحيدة - قهوة - 116 00:09:05,302 --> 00:09:08,047 لا، لا أريد قهوة - لا، قد وعدتني - 117 00:09:08,047 --> 00:09:10,742 لا، أنت وعدتني - لقد وعدتني. هيا - 118 00:09:10,742 --> 00:09:13,468 أخبر البطة - لا أريد إخبار البطة. إتفقنا؟ - 119 00:09:13,468 --> 00:09:18,817 عد غداً، ستشكرني في الصباح - !لا، لا، لا. هيا، لا! سحقاً، لا - 120 00:09:20,014 --> 00:09:26,953 تباً. أردت التمتع بوقتي لم يعد هناك أحد يرغب بالإستمتاع بوقته 121 00:09:26,953 --> 00:09:28,154 تباً 122 00:09:30,031 --> 00:09:31,119 مرحباً 123 00:09:32,492 --> 00:09:33,997 أأنت هي؟ 124 00:09:37,372 --> 00:09:37,872 مرحباً 125 00:10:42,562 --> 00:10:45,338 سأقضي حاجتي، حسناً؟ 126 00:10:46,512 --> 00:10:47,480 إتفقنا؟ 127 00:11:15,622 --> 00:11:19,614 آسف بشأن المرحاض ...لم أقصد 128 00:11:21,445 --> 00:11:22,125 هل من أحد؟ 129 00:11:24,604 --> 00:11:25,587 مرحباً؟ 130 00:11:50,769 --> 00:11:54,885 ملابس داخلية ما هذا؟ 131 00:12:05,084 --> 00:12:06,893 أين الهاتف؟ 132 00:12:23,119 --> 00:12:23,799 هل من أحد؟ 133 00:12:25,031 --> 00:12:25,983 هل يسمعني أحد؟ 134 00:12:27,790 --> 00:12:28,470 هل من أحد؟ 135 00:12:33,330 --> 00:12:34,143 ما هذا؟ 136 00:12:45,696 --> 00:12:47,031 هل من أحد؟ 137 00:12:49,110 --> 00:12:53,366 هل يسمعني أحد ممن في الخارج؟ أنا عالق في غرفة فندق 138 00:12:53,909 --> 00:12:56,153 هل من أحد؟ !سحقاً 139 00:12:57,797 --> 00:13:00,206 هل من أحد؟ 140 00:13:10,445 --> 00:13:12,115 ...إسمع، إسمع 141 00:13:13,273 --> 00:13:15,495 أخبرني عن سبب وجودي هنا لا، لا، أنصت 142 00:13:15,495 --> 00:13:18,191 أخبرني عن سبب وجودي هنا !لا، لا، لا، لا 143 00:13:18,191 --> 00:13:19,959 !لا، توقف 144 00:13:51,509 --> 00:13:52,009 سحقاً 145 00:14:04,378 --> 00:14:05,533 "!مرحباً بك" 146 00:14:05,533 --> 00:14:07,689 ماذا بوسعنا أن نفعل" "لتحسين مستوى إقامتك؟ 147 00:14:28,929 --> 00:14:32,059 "وجبة "دمكونسو "أي شئ عدا "دمكونسو 148 00:14:32,059 --> 00:14:36,585 من فضلك أرجوك، هل يمكنني تناول شئ آخر؟ 149 00:14:36,585 --> 00:14:42,468 بحق السماء، يرحمك الرب أعطني شيئاً عدا تلك الفضلات 150 00:14:44,347 --> 00:14:50,358 سوف نضغط مرتين وسنفتح مرتين واحرص على مقاومتها 151 00:14:50,358 --> 00:14:54,147 هذه طريقة رائعة لشد وتقوية رجلك العلوية 152 00:14:54,147 --> 00:14:57,803 ونحن نعرف جميعاً بأنها منطقة تتعرض للإهمال دائماً 153 00:14:57,803 --> 00:15:01,266 لهذا، إن لم تبدأ معي بعد شاركني في التمرين الآن 154 00:15:01,266 --> 00:15:05,333 واضغط، هيا وافتح للأعلى 155 00:15:05,333 --> 00:15:08,116 جيد، هل تشعر بالسخونة؟ - أجل - 156 00:15:08,116 --> 00:15:09,551 ونحرر - نحرر - 157 00:15:09,551 --> 00:15:13,567 ها نحن، ونحرر - نضغط - 158 00:15:13,567 --> 00:15:16,302 هيا، واصلوا التمرين، إضغطوا - نضغط - 159 00:15:16,302 --> 00:15:16,802 وللأعلى 160 00:15:23,594 --> 00:15:25,025 والآن سأسرع بتنفيذ التمرين 161 00:15:29,875 --> 00:15:31,688 جيد، استشعروا الأمر 162 00:15:38,594 --> 00:15:43,410 جيد، والآن إفتح جيد، والآن اضغط 163 00:15:43,410 --> 00:15:51,946 جيد، إضغط وافتح إضغط وافتح 164 00:16:31,718 --> 00:16:34,537 في وقت مبكر من هذا الصباح جثة أم وحيدة 165 00:16:34,537 --> 00:16:38,226 (تدعى (دونا هوثورن تم العثور عليها بداخل شقتها 166 00:16:38,226 --> 00:16:43,542 الشرطة أكدت بأنها تعرضت للإغتصاب والضرب الوحشي حتى الوفاة 167 00:16:43,542 --> 00:16:47,146 الضحية كانت أم لطفلة تبلغ من العمر 3 سنوات 168 00:16:47,146 --> 00:16:51,319 والتي كانت بداخل الشقة وقت وقوع الجريمة 169 00:16:51,319 --> 00:16:57,237 اقتباساً من المحقق الشرعي "الدليل دامغ" 170 00:16:57,237 --> 00:17:01,802 (المشتبه به الرئيسي (جوزيف دوسيت كان الزوج السابق للضحية 171 00:17:01,802 --> 00:17:05,337 ووالد الطفلة الناجية 172 00:17:05,337 --> 00:17:08,928 (هذا كل شئ من (ستيفاني لي (من مسرح الجريمة، ونعود إليك (مايكل 173 00:17:28,521 --> 00:17:33,464 تذكر بأن عدوك لن يكون حصيناً قبيل هجومه 174 00:17:41,371 --> 00:17:45,753 تلك المنطقة في غاية الخطورة لا تغفل عن الحراسة للحظة 175 00:17:45,753 --> 00:17:47,318 إنهم ينتشرون في كل مكان 176 00:17:48,054 --> 00:17:49,861 المدينة كبيرة جداً 177 00:17:49,861 --> 00:17:54,128 علينا التفكير بشأن خطوتنا التالية 178 00:17:54,128 --> 00:17:59,665 علينا أن نتوصل لخطة وننفذها والأهم من ذلك، علينا أن نجمعكما معاً 179 00:17:59,665 --> 00:18:02,264 عليك أن تتحدث معه 180 00:18:02,264 --> 00:18:05,156 للأسف، لم يفلح الأمر 181 00:18:05,156 --> 00:18:08,833 ما زال حياً سيتوجب علينا أن نجرب شيئاً آخر 182 00:18:10,232 --> 00:18:13,476 لا أدري، هذه تبدو مخاطرة 183 00:18:13,476 --> 00:18:17,404 إذا كان هذان الشخصان هما من نحسبهما 184 00:18:17,404 --> 00:18:18,541 أنا آسف 185 00:18:45,363 --> 00:18:49,906 (أنا (ويليام جيفرسون كلينتون أقسم بصدق 186 00:18:45,363 --> 00:18:49,906 {\pos(70,110)} "(الرئيس (ويليام جي كلينتون" العشرون من يناير، 1997 187 00:18:49,906 --> 00:18:54,423 ...أن أؤدي بإخلاص - تعال إلى هنا - 188 00:19:07,472 --> 00:19:09,203 أنت الملك 189 00:19:13,034 --> 00:19:17,177 لا تتركني، إياك أن تتركني 190 00:19:21,441 --> 00:19:25,274 لن ألمس صغارك لن ألمس صغارك 191 00:19:26,287 --> 00:19:28,951 سأبقيك بأمان وراحة هنا 192 00:19:28,951 --> 00:19:33,216 نعم، إحمي تلك الصغار إحمي صغارك 193 00:19:34,533 --> 00:19:38,843 أين أنت؟ أين أنت؟ 194 00:19:47,143 --> 00:19:53,534 !كلا !كلا، كلا، كلا، كلا 195 00:19:55,339 --> 00:19:58,970 !أنا آسف !آسف 196 00:19:59,994 --> 00:20:04,552 !لا! لا! لا 197 00:22:18,919 --> 00:22:22,535 الليلة في برنامج "خفايا الجرائم" 198 00:22:22,535 --> 00:22:25,730 في الـ 30 من يوليو عام 1994 199 00:22:25,730 --> 00:22:28,929 دونا هوثورن) تعرضت بوحشية) للإغتصاب والضرب حتى الموت 200 00:22:28,929 --> 00:22:31,770 بواسطة زوجها السابق (جوزيف دوسيت) 201 00:22:31,770 --> 00:22:35,195 إنها قضية مفتوحة لكن ثمة مشكلة وحيدة 202 00:22:35,195 --> 00:22:38,076 القاتل اختفى 203 00:22:38,076 --> 00:22:41,998 (لخمس سنوات، (جو دوسيت بقي متملصاً من العدالة 204 00:22:41,998 --> 00:22:44,558 أين يختبئ هذا الرجل المطلوب؟ 205 00:22:44,558 --> 00:22:48,418 (أنا (جيمس بريستلي الليلة، نستعرض هذا 206 00:22:48,418 --> 00:22:50,382 "في برنامج "خفايا الجرائم 207 00:22:51,113 --> 00:22:52,989 ما الذي تستطيعان إخبارنا عنه بشأن (ميا)؟ 208 00:22:52,989 --> 00:22:56,723 قمنا بتبني (ميا) بعد فترة وجيزة من وقوع المأساة 209 00:22:53,913 --> 00:22:55,740 {\pos(300,200)} (كين) و(شيرلي روس) والدا (ميا) بالتبني 210 00:22:56,723 --> 00:23:02,377 لا يوجد أي أقرباء أحياء للأم (أو لذاك المجرم (دوسيت 211 00:23:02,377 --> 00:23:05,674 ولهذا كنا محظوظين بتبنيها - ميمونون - 212 00:23:05,674 --> 00:23:11,841 نعم، كنا ميمونين لأن نحظى بهذه الطفلة الرقيقة في حياتنا 213 00:23:11,841 --> 00:23:14,983 هل تعرف (ميا) بما جرى؟ - لا - 214 00:23:14,983 --> 00:23:19,970 أعني بأنها تعرف بأنها متبناة وأن أمها قد رحلت، لكن لا أكثر من ذلك 215 00:23:19,970 --> 00:23:22,600 ننتظر بلوغها سناً أكبر لنخبرها ببقية ما حدث 216 00:23:22,600 --> 00:23:24,915 (أردت التحدث إلى (ميا لكن بدلاً من ذلك 217 00:23:24,915 --> 00:23:27,524 (كين) و(شيرلي روس) سمحا لنا بمشاهدة إبنتهما 218 00:23:27,524 --> 00:23:29,862 (ميا روس)، إبنة المجرم (جو دوسيت) وهي تبرع بما تعشقه - 219 00:23:57,906 --> 00:24:00,435 (إبنتي العزيزة، عزيزتي (ميا 220 00:24:00,435 --> 00:24:02,413 شاهدتك عبر التلفاز اليوم 221 00:24:02,413 --> 00:24:03,501 تبدين جميلة جداً 222 00:24:04,735 --> 00:24:08,029 عندما عزفت بالفيولونسيل بدوت في غاية الجمال 223 00:24:10,741 --> 00:24:12,514 يسرني أنك سعيدة 224 00:24:12,514 --> 00:24:16,337 وأنه يتم الإعتناء بك بواسطة أشخاص طيبين 225 00:24:16,337 --> 00:24:18,569 أتمنى لو كنت من يعتني بك 226 00:24:18,569 --> 00:24:23,126 أكتب لك لأخبرك بأن اليوم تغير حالي 227 00:24:24,787 --> 00:24:30,071 واليوم تعهدت بمقاومة النزوات التي تسمم جسدي 228 00:24:30,071 --> 00:24:34,904 "لا، لا، لا، لا" - وعقلي، وروحي - 229 00:24:35,936 --> 00:24:41,944 وأفعل ذلك، يا ابنتي العزيزة من أجلك 230 00:24:43,895 --> 00:24:48,194 وآمل ذات يوم أن لا تريني كالشخص الذي سمعت عنه 231 00:24:49,710 --> 00:24:51,794 بل بشخصي الحقيقي 232 00:24:51,794 --> 00:24:53,711 وأعلم بأنك تكرهينني 233 00:24:55,311 --> 00:24:57,026 وأنا أستحق كراهيتك 234 00:25:00,264 --> 00:25:02,312 لكن ليس لأجل موت والدتك 235 00:25:03,923 --> 00:25:10,013 ولا، أنا لم أقتلها 236 00:25:10,013 --> 00:25:15,969 أستحق كراهيتك لأني لم أكن أباً صالحاً لك 237 00:25:15,969 --> 00:25:17,832 حتى هذه اللحظة 238 00:25:24,462 --> 00:25:29,791 خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 239 00:25:48,155 --> 00:25:49,936 هل أنت (أندرو بلومنثو)؟ 240 00:25:52,774 --> 00:25:54,407 هل أنت (دانيال نيوكومب)؟ 241 00:26:03,084 --> 00:26:04,649 هل أنت (باتريك فينالي)؟ 242 00:26:06,261 --> 00:26:07,213 السيد (شاركي)؟ 243 00:26:09,655 --> 00:26:10,743 ريتشارد دينيس)؟) 244 00:26:13,504 --> 00:26:14,933 هل أنت (كيني فلاورز)؟ 245 00:26:18,087 --> 00:26:19,500 ساميول كاربر)؟) 246 00:26:23,017 --> 00:26:24,378 هل أنت (مارك أتلاس)؟ 247 00:26:24,764 --> 00:26:26,676 "تمت المهمة" 248 00:26:26,676 --> 00:26:32,339 {\pos(90,110)} "(الرئيس (جورج دبليو بوش" الأول من مايو عام 2003 249 00:26:26,791 --> 00:26:32,931 في تلك المعركة، قاتلنا في سبيل الحرية وسلام العالم 250 00:26:32,931 --> 00:26:34,224 هل أنت (بيل مايرز)؟ 251 00:26:35,519 --> 00:26:36,880 هل أنت (توم مارشال)؟ 252 00:26:38,366 --> 00:26:43,069 نحن نواجه عاصفة كان يخشاها معظمنا 253 00:26:43,069 --> 00:26:45,575 العاصفة الآن مدرجة تحت التصنيف الخامس 254 00:26:45,575 --> 00:26:48,957 تدعمها رياح تسير بسرعة 150 ميل في الساعة 255 00:26:48,957 --> 00:26:52,725 وزوبعة تسير بسرعة 190 ميل في الساعة 256 00:27:04,689 --> 00:27:07,535 سوف أخرج 257 00:27:07,535 --> 00:27:15,525 أيما كنت. أينما كنت !سوف أعثر عليك 258 00:27:15,525 --> 00:27:19,051 "التنين" 259 00:27:22,568 --> 00:27:29,775 {\pos(270,90)} "(الرئيس (باراك أوباما" الحادي والعشرين من يناير، عام 2013 260 00:27:22,568 --> 00:27:26,446 أن أصون وأحمي وأدافع - عن دستور الولايات المتحدة - 261 00:27:26,446 --> 00:27:29,096 (عن دستور (الولايات المتحدة - فليكن الرب في عونك - 262 00:27:29,096 --> 00:27:30,298 ليكن الرب في عوني 263 00:27:38,635 --> 00:27:41,154 الحرية هي ملك لك بوسعك أن تنجح 264 00:27:41,154 --> 00:27:45,538 واصل الضغط، واصل التنفس إستشعر الطمأنينة النفسية بداخلك 265 00:27:45,538 --> 00:27:49,512 فرصة أخرى نحو الحرية لطالما كانت هناك من أجلك 266 00:27:51,077 --> 00:27:58,130 (وهذا كل ما لدينا. نعود إليك، يا (ريك - 94 - 93 - 92 - 91 - 267 00:27:59,346 --> 00:28:00,785 إبنتي العزيزة 268 00:28:00,785 --> 00:28:04,506 اليوم أغادر هذا المكان هذا السجن 269 00:28:04,506 --> 00:28:08,828 وحالما أتحرر، سأوصل تلك الرسائل لك بطريقة ما 270 00:28:08,828 --> 00:28:13,250 (جل ما أطلبه منك، يا (ميا هو أن تقرأيها قبل أن تحكمي علي 271 00:28:13,250 --> 00:28:18,561 أتوسل إليك، أرجوك والدك المحب 272 00:28:59,014 --> 00:29:01,352 لأكثر من 20 عاماً من البث على الهواء 273 00:29:01,352 --> 00:29:06,269 هذا الموسم، نلتفت إلى أعظم خفايا الجرائم في تاريخنا 274 00:29:06,269 --> 00:29:07,471 ...الليلة 275 00:29:07,471 --> 00:29:11,365 (جريمة مقتل (دونا هوثورن أخبريني عن والدتك 276 00:29:11,365 --> 00:29:15,700 لا أتذكر والدتي لكني أعرف بأني أحببتها 277 00:29:15,700 --> 00:29:18,124 أعرف ذلك في صميم قلبي وروحي 278 00:29:18,124 --> 00:29:21,805 ووالدك؟ - لا أتذكره أيضاً - 279 00:29:21,805 --> 00:29:24,794 آسف، ولكن ليس هذا ما سألتك عنه 280 00:29:24,794 --> 00:29:26,867 أكرهه بسبب فعلته 281 00:29:29,311 --> 00:29:35,264 ثمة جزء مني يكرهه بسبب فعلته لكن ثمة جزء يحاول إدراك ما حصل 282 00:29:35,264 --> 00:29:41,679 يريد أن يعرف السبب - والدك مفقود منذ 20 سنة - 283 00:29:41,679 --> 00:29:43,896 لا أدري إذا ما كان يمكننا الإفتراض بأنه ميت 284 00:29:43,896 --> 00:29:47,543 لكن إذا ما كان يسعني بطريقة ما إحضاره إلى هنا 285 00:29:47,543 --> 00:29:49,380 هل تظنين أنه يمكنك مسامحته؟ 286 00:29:53,950 --> 00:29:55,274 سأحاول ذلك 287 00:30:03,423 --> 00:30:07,393 (ميا روس) شابة موهوبة جداً وجميلة 288 00:30:07,393 --> 00:30:12,332 لكن المثير للإعجاب بشأنها هي شخصيتها الحساسة والرقيقة 289 00:30:12,332 --> 00:30:16,370 أملي الوحيد هو أن تتمكن من العثور على خاتمة طيبة ذات يوم 290 00:30:17,175 --> 00:30:21,702 هذا اللغز ربما يبقى بدون حل لكن أمراً وحيداً يبقى واضحاً 291 00:30:21,702 --> 00:30:24,536 العدالة هي السائدة دائماً 292 00:30:24,536 --> 00:30:28,368 (أنا (جيمس بريستلي بوركتم 293 00:32:15,355 --> 00:32:20,018 مهلاً. مهلاً !مهلاً 294 00:32:20,018 --> 00:32:23,091 تمهلي للحظة !توقفي 295 00:32:23,091 --> 00:32:25,379 !إبتعد عني - !أنت - 296 00:32:25,379 --> 00:32:26,535 !دع السيدة وشأنها 297 00:32:31,789 --> 00:32:33,539 !دعها وشأنها 298 00:32:46,875 --> 00:32:47,679 !لا 299 00:32:49,790 --> 00:32:50,334 !يا إلهي 300 00:32:57,581 --> 00:33:02,189 !توقف! أرجوك !أرجوك 301 00:33:25,055 --> 00:33:26,847 !أنت 302 00:33:26,847 --> 00:33:29,117 !أخبرني عن مكانها - !لا تؤذيني - 303 00:33:29,117 --> 00:33:30,598 أين هي؟ - !حسبك - 304 00:33:30,598 --> 00:33:33,319 !أفلته! رباه، أفلته 305 00:33:34,315 --> 00:33:36,084 رباه، يا (جوني). هل أنت بخير؟ 306 00:33:37,797 --> 00:33:40,843 إذا كنت ترغب بمقابلة الدكتور فعليك احترام القوانين، مفهوم؟ 307 00:33:40,843 --> 00:33:43,996 أنا آسف. آسف حسبته شخصاً آخر 308 00:33:43,996 --> 00:33:46,900 هل أنت بخير؟ - هل كل شئ على ما يرام؟ - 309 00:33:46,900 --> 00:33:49,665 أجل، كل شئ على ما يرام - نعم، لا بد وأن المظلة لك - 310 00:33:49,665 --> 00:33:53,001 نعم، (جوني) لديه ميول للإستيلاء على أشياء ليست ملكاً له أحياناً 311 00:33:53,001 --> 00:33:54,455 أنا في غاية الأسف حيال ما حصل 312 00:33:54,455 --> 00:33:56,904 (أنا الدكتور (توم ميلبي وأدير عيادة 313 00:33:57,766 --> 00:33:58,810 (أنا (جو دوكس 314 00:33:58,810 --> 00:34:01,927 جوني)، هلا أعدنا) المظلة للسيد (دوكس)؟ 315 00:34:01,927 --> 00:34:03,414 من فضلك - لا - 316 00:34:03,414 --> 00:34:05,661 لا، يمكنه الإحتفاظ بها - أمتأكد من ذلك؟ - 317 00:34:12,019 --> 00:34:14,667 سيدي؟ (جو)؟ 318 00:34:14,667 --> 00:34:20,528 المعذرة، إذا كنت تعتقد أنك بحاجة ...أي مساعدة طبية، أو 319 00:34:20,528 --> 00:34:23,133 أعني، إذا كنت ترغب بالتحدث إلى شخص ما 320 00:34:23,133 --> 00:34:26,610 (إسمي (ماري سيباستيان أرجو أن تأخذ هذه 321 00:34:34,880 --> 00:34:35,968 لقد أغلقنا المحل 322 00:34:40,666 --> 00:34:43,026 أأنت أصم؟ قلت بأن المحل مغلق 323 00:34:43,026 --> 00:34:44,220 (تشاكي) 324 00:34:48,819 --> 00:34:49,846 هل أعرفك؟ 325 00:34:51,894 --> 00:34:52,846 (أنا (جو 326 00:34:58,741 --> 00:34:59,694 (جو) 327 00:35:00,701 --> 00:35:01,600 (أنت (جو 328 00:35:04,194 --> 00:35:05,091 أدخل 329 00:35:10,403 --> 00:35:15,090 عشرون سنة في نفس الغرفة بحق السماء، كنت لأفقد عقلي 330 00:35:20,655 --> 00:35:21,840 لماذا؟ 331 00:35:22,940 --> 00:35:26,953 لم يتكبد أحدهم عناء هذا العمل تجاهك؟ ما الذي فعلته يا ترى؟ 332 00:35:28,885 --> 00:35:33,006 تفضل، أعتقد أنك بحاجة لهذا - لا، أنا بخير - 333 00:35:34,287 --> 00:35:35,786 ماذا ستفعل، يا (جو)؟ 334 00:35:35,786 --> 00:35:37,075 "مكالمة محجوبة" "الرجل الخفي" 335 00:35:49,462 --> 00:35:51,862 مرحباً - (مرحباً، يا (جوزيف - 336 00:35:51,862 --> 00:35:55,009 كيف حال أول أيام حريتك؟ - من المتكلم - 337 00:35:55,009 --> 00:35:59,556 أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون" عن خياراتنا 338 00:35:59,556 --> 00:36:06,331 ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب "كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا 339 00:36:06,331 --> 00:36:10,066 كتب ذلك الطبيبة النفسانية (إليزابيث كوبلر روس)، يا (جوزيف) 340 00:36:10,066 --> 00:36:23,168 والآن أريد منك أن تنظر إلى كل عمل كلمة، وفكرة في مسار حياتك البائسة 341 00:36:23,168 --> 00:36:27,027 إليك المزيد عرض رسمي 342 00:36:27,027 --> 00:36:32,256 (وهو أنك إذا كنت ناجحاً، (جوزيف أظن أنك ستعثر على السلام 343 00:36:32,256 --> 00:36:38,674 أعتقد أنك ربما تعثر على السعادة أيضاً (قد يكون ذلك بصحبة إبنتك الجميلة (ميا 344 00:36:38,674 --> 00:36:43,256 لا، لا علاقة لـ (ميا) بهذا الأمر - على أية حال، سأتصل بك لاحقاً - 345 00:36:44,512 --> 00:36:47,028 أهو الذي اختطفك؟ دعني أرى 346 00:36:51,787 --> 00:36:53,980 مكالمته محجوبة ماذا قال؟ 347 00:36:58,597 --> 00:37:00,279 (أريد عونك، (تشاكي 348 00:37:01,055 --> 00:37:04,492 (حسناً، (دانيال نيوكومب 349 00:37:04,492 --> 00:37:07,438 سيظهر الكثير ممن يحملون (إسم (دانيال نيوكومب 350 00:37:07,438 --> 00:37:09,791 نعرف مجموعة من وكلاء بيع السيارات 351 00:37:10,437 --> 00:37:12,705 (دانيال نيوكومب) لبيع السيارات الفارهة 352 00:37:12,705 --> 00:37:17,424 مقتل تاجر محلي" "في حادث تصادم طائرات 353 00:37:17,424 --> 00:37:18,921 بوسعك إزالته من قائمتك 354 00:37:20,047 --> 00:37:23,035 أرجو أن لا تمانع ما أقول لكنها قائمة طويلة جداً 355 00:37:24,527 --> 00:37:25,438 أعلم 356 00:37:25,438 --> 00:37:30,925 (بيرنارد شاركي) في مجال الإعلانات المتقدمة 357 00:37:31,880 --> 00:37:34,304 نادي المواطنين المسنين لا تقل نهاية الحياة"، أهو ذلك الشخص؟" 358 00:37:34,304 --> 00:37:36,117 أجل - لم وضعت اسمه في القائمة؟ - 359 00:37:36,117 --> 00:37:39,219 لأنه كان رئيسي في العمل أثمة عنوان؟ 360 00:37:39,219 --> 00:37:40,964 أجل 361 00:37:40,964 --> 00:37:43,769 ذلك الرجل؟ - أجل، أجل، بوسعنا التحري عنه - 362 00:37:43,769 --> 00:37:47,423 ما الذي فعله؟ - الأمر يتعلق بما فعلته أنا وليس هو - 363 00:37:47,423 --> 00:37:49,021 أهو ذلك الشخص؟ - أجل - 364 00:37:49,021 --> 00:37:51,653 حسن، كل ما عليك فعله إذاً هو الكتابة هنا؟ 365 00:37:51,653 --> 00:37:55,369 نعم، تكتب ما تشاء هنا ثم تضغط على زر الدخول 366 00:37:55,369 --> 00:37:57,092 هذا كل شئ؟ - حسناً، يمكنني القيام بما تبقى - 367 00:37:57,092 --> 00:38:00,287 لا، لا، يمكنني فعل ذلك - لا، لم لا تخلد للنوم؟ - 368 00:38:00,287 --> 00:38:01,784 أأنت متأكد؟ - أجل - 369 00:38:03,062 --> 00:38:04,719 حسناً - "(بيل مايرز)" - 370 00:38:22,604 --> 00:38:23,465 جو)؟) 371 00:38:25,390 --> 00:38:26,614 أترغب ببعض القهوة؟ 372 00:38:28,621 --> 00:38:30,333 جو)؟ (جو)؟) 373 00:38:30,745 --> 00:38:32,606 !أفق! أفق، يا رجل 374 00:38:37,093 --> 00:38:39,748 !هيا! أفق، يا رجل! أفق 375 00:38:44,151 --> 00:38:45,992 عاملة مركز الطوارئ ما هي حالتك الطارئة؟ 376 00:38:58,620 --> 00:39:01,953 هل سيغدو بخير؟ - سيكون بخير، يحتاج للراحة وحسب - 377 00:39:03,044 --> 00:39:06,567 الرجل مجهد ويعاني أيضاً من قلة التغذية والجفاف 378 00:39:06,567 --> 00:39:08,636 ما الذي جرى له؟ 379 00:39:08,636 --> 00:39:13,336 ظهر أمامي فجأة ليلة البارحة وأنا لم أرى الرجل منذ 20 سنة 380 00:39:13,336 --> 00:39:15,468 حتى أني لم أتعرف عليه في بادئ الأمر 381 00:39:16,200 --> 00:39:20,524 يدخل ويجلس ويبدأ بسرد قصته الجنونية 382 00:39:20,720 --> 00:39:22,324 ما قصته؟ 383 00:39:23,720 --> 00:39:26,485 كيف تعرفينه؟ - لا أعرفه - 384 00:39:26,680 --> 00:39:28,967 لا تعرفينه - ما هي القصة؟ - 385 00:39:29,160 --> 00:39:31,731 أعتقد بأني ذكرت ما يكفي أنا حتى لا أعرف من تكونين 386 00:39:32,080 --> 00:39:33,127 !(هيا، (تشاكي 387 00:39:33,280 --> 00:39:34,645 !إنها الساعة التاسعة - تباً - 388 00:39:34,840 --> 00:39:36,330 حسناً، يجب أن أفتح الملهى 389 00:39:36,720 --> 00:39:40,850 حسن، سأبقى إلى جواره لأتأكد من أنه سيكون بخير لبعض الوقت 390 00:39:42,560 --> 00:39:44,642 تمهل قليلاً 391 00:40:14,360 --> 00:40:16,442 (إبنتي العزيزة، عزيزتي (ميا 392 00:40:16,920 --> 00:40:20,766 كنت محتجزاً ظلماً في هذا المكان المريع قرابة 20 سنة 393 00:40:20,960 --> 00:40:24,487 عندما أتحرر من هذا المكان وأنا سأتحرر منه 394 00:40:24,680 --> 00:40:26,887 غايتي ستكون بسيطة تماماً 395 00:40:27,080 --> 00:40:29,367 سأسعى لإثبات حبي لك 396 00:40:29,520 --> 00:40:32,000 لأفعل ذلك يجب أن أعثر على الرجل الذي وضعني هنا 397 00:40:32,200 --> 00:40:33,247 أنا والدك 398 00:40:33,440 --> 00:40:34,771 الآن هو واجبي 399 00:40:34,960 --> 00:40:37,008 الآن هي مسؤوليتي 400 00:40:37,240 --> 00:40:38,446 للإعتناء بك 401 00:40:38,640 --> 00:40:41,723 (لكي أوفر لك الحب، يا (ميا إمنحيني هذه الفرصة رجاءاً 402 00:40:41,960 --> 00:40:47,285 من الممكن لعالم أني يكون مكاناً قبيحاً بارداً والناس قساة ومخادعين 403 00:40:47,480 --> 00:40:49,687 لكن لا تسمحي لهذا الأمر أن يغير شخصك 404 00:40:49,920 --> 00:40:53,049 ذات يوم، سأكون إلى جانبك لمشاركتك في هذا الأمر 405 00:40:53,240 --> 00:40:55,891 مع حبي، والدك 406 00:40:57,400 --> 00:40:58,765 قرأتها؟ 407 00:40:58,960 --> 00:41:00,883 قرأت رسائلي؟ 408 00:41:01,080 --> 00:41:03,003 !لا تملكين الحق لفعل ذلك 409 00:41:03,200 --> 00:41:05,043 من أنت؟ 410 00:41:05,240 --> 00:41:07,846 صديقك (تشاكي) إتصل بي لأنك كنت في حالة سيئة 411 00:41:08,040 --> 00:41:11,647 أنا بخير الآن، يمكنك الخروج - لا، أنت لست بخير مطلقاً - 412 00:41:11,840 --> 00:41:13,649 ماذا تفعلين هنا؟ 413 00:41:14,120 --> 00:41:16,885 أعتذر عن قراءة رسائلك 414 00:41:19,000 --> 00:41:20,525 لم تتصلي بالشرطة؟ 415 00:41:20,720 --> 00:41:22,768 لا، لم أفعل - لماذا؟ - 416 00:41:23,480 --> 00:41:26,290 أنا أصدقك - لماذا؟ - 417 00:41:26,760 --> 00:41:31,243 أعتقد بأنك احتجزت لفترة طويلة 418 00:41:31,960 --> 00:41:35,407 حسناً؟ أعتقد بأنك تريد أن تكون والداً صالحاً لابنتك 419 00:41:35,600 --> 00:41:36,726 لا تلمسيني 420 00:41:36,920 --> 00:41:39,321 وأنك ترغب بإثبات حبك لها 421 00:41:39,520 --> 00:41:42,171 حسناً - قلت، لا تلمسيني - 422 00:41:42,760 --> 00:41:44,683 حسناً 423 00:41:44,880 --> 00:41:47,247 ماذا لو أني ظننت بأنك تعرفين الكثير؟ 424 00:41:47,480 --> 00:41:49,562 بقراءتك لرسائلي 425 00:41:50,040 --> 00:41:53,647 ماذا لو أني شعرت برغبتي في قتلك الآن؟ 426 00:41:55,200 --> 00:41:57,851 أعتقد حينها بأني سأكون ميتة 427 00:41:59,560 --> 00:42:01,085 (جو) 428 00:42:01,280 --> 00:42:05,001 إرفع يديك عني، من فضلك 429 00:42:14,960 --> 00:42:17,167 إذا كنت تسعى للعثور على ابنتك 430 00:42:17,360 --> 00:42:22,127 وتبرئ نفسك، فبوسعي مساعدتك دعني أصحبك لأشخاص يمكنهم مساعدتك 431 00:42:22,320 --> 00:42:25,847 ثمة موظفون اجتماعيون، وموظفو المساعدة القضائية، حتى أفراد شرطة أثق بهم 432 00:42:26,040 --> 00:42:27,735 لا، لست بحاجة لمساعدتك 433 00:42:31,646 --> 00:42:34,571 "هل كنت تتقصى؟" 434 00:42:34,571 --> 00:42:35,920 "دار (صنرايس) للمتقاعدين" 435 00:42:35,920 --> 00:42:37,206 (بيرنارد شاركي) 436 00:42:37,400 --> 00:42:40,404 نعم، (بيرنارد). إنه في الأعلى يسعدنا قدومكم جميعاً 437 00:42:40,600 --> 00:42:42,364 إنه لا يتلقى زيارات كثيرة 438 00:42:42,560 --> 00:42:45,450 شكراً لك - إلى اللقاء. تمتعوا بوقتكم - 439 00:43:07,680 --> 00:43:09,762 آسف، يا زعيم 440 00:43:12,120 --> 00:43:15,522 وما يدريك أنه ليس هو؟ - يبدو سعيداً - 441 00:43:15,840 --> 00:43:19,049 الرجل الذي اتصل بي لا يعرف معنى السعادة 442 00:43:24,680 --> 00:43:27,411 ماذا؟ - أحتاج للصفحات الصفراء - "دليل الهاتف للشركات والخدمات" 443 00:43:27,600 --> 00:43:30,206 أين هي كل الهواتف العمومية؟ - لا، (جو). حسناً، إنتظر - 444 00:43:30,360 --> 00:43:32,488 عما تبحث؟ - مطعم - 445 00:43:32,640 --> 00:43:35,211 حسناً - يدعى "التنين" أو ما شابه - 446 00:43:37,520 --> 00:43:39,249 ها هو، أنظر 447 00:43:46,320 --> 00:43:47,367 خمسة دولارات 448 00:43:47,560 --> 00:43:51,849 سيدي، إشتر شيئاً لصديقتك خمسة دولارات فقط 449 00:43:52,040 --> 00:43:54,042 إشتر أي شئ، بخمسة دولارات 450 00:44:36,760 --> 00:44:40,731 يجب أن أذهب، لدي مناوبة عمل ولا أستطيع التغيب 451 00:44:40,880 --> 00:44:42,530 سجلت رقمي في هاتفك 452 00:44:42,720 --> 00:44:45,007 سأكون متفرغة طوال يوم الغد - شكراً لك - 453 00:45:33,240 --> 00:45:36,050 الطلب المعتاد، سيدي؟ - أجل، شكراً - 454 00:45:36,800 --> 00:45:38,848 أجل - سجل المبلغ في حساب الفاتورة - 455 00:45:39,040 --> 00:45:41,327 طاب يومك أراك غداً 456 00:45:59,000 --> 00:46:00,968 أين طلبي التالي؟ 457 00:46:04,760 --> 00:46:07,240 !سيدي. أعذرني، سيدي. سيدي 458 00:47:31,960 --> 00:47:33,166 أنت 459 00:47:55,840 --> 00:47:58,571 تعرف المعتاد ضعها على الطاولة 460 00:47:58,960 --> 00:48:02,089 تسعة - ثلاثون بالعرض "(شخصية ثانية لـ (إدموند دانتيس" 461 00:48:03,480 --> 00:48:04,845 كونت مونتي كريستو 462 00:48:17,480 --> 00:48:20,484 مرحباً، حان الوقت لإطعام الحيوانات المدللة 463 00:48:20,680 --> 00:48:23,684 طعام - طعام 464 00:48:24,080 --> 00:48:26,845 تباً، هؤلاء السفلة لا يؤدون عملهم 465 00:48:27,040 --> 00:48:29,930 أنتم، لم تأخرتم بجلب الطعام...؟ 466 00:48:30,120 --> 00:48:34,523 أخرجني من هنا، أيها السافل أنا وأنت، رجل ضد رجل. هيا، لنبدأ 467 00:48:34,760 --> 00:48:36,046 تباً 468 00:48:36,240 --> 00:48:38,447 تريد بعض الإنتقام دعني أنهض إذاً 469 00:48:38,680 --> 00:48:41,490 أنا وأنت يمكننا فعل ذلك، أيها السافل ما قولك؟ ما رأيك؟ 470 00:48:41,680 --> 00:48:42,727 إثبت مكانك 471 00:48:43,600 --> 00:48:45,329 ما الذي تفعله؟ 472 00:48:45,880 --> 00:48:47,609 ما الذي تفعله؟ 473 00:48:47,960 --> 00:48:50,611 ما الذي تفعله؟ - أغلق فمك - 474 00:48:51,120 --> 00:48:53,282 ها قد انتهينا 475 00:48:55,000 --> 00:48:56,161 أأنت مستعد؟ 476 00:48:57,600 --> 00:48:59,762 تباً، ربما ترغب بالتفكير حيال ما تنوي فعله 477 00:49:00,280 --> 00:49:03,045 كنت أفكر بالأمر طوال الـ 20 سنة الماضية 478 00:49:03,520 --> 00:49:04,567 مهلاً. ماذا...؟ 479 00:49:04,720 --> 00:49:06,324 إثبت مكانك - أيها الوغد - 480 00:49:06,480 --> 00:49:11,646 !أيها السافل 481 00:49:12,400 --> 00:49:13,526 تباً 482 00:49:13,760 --> 00:49:17,685 !أيها الوضيع، الوغد، السافل 483 00:49:17,880 --> 00:49:19,928 سحقاً لك - لا، سحقاً لك - 484 00:49:20,240 --> 00:49:24,040 أيها القذر، الخسيس، السافل 485 00:49:24,920 --> 00:49:28,811 إذا توقفت الآن ربما تخرج من هنا حياً 486 00:49:30,720 --> 00:49:32,882 سأواصل عملي 487 00:49:33,080 --> 00:49:36,323 حتى أتمكن من قطع رأسك بيدي العاريتين 488 00:49:36,520 --> 00:49:37,760 حسناً؟ 489 00:49:37,960 --> 00:49:40,611 إستمع إلي. إستمع إلي 490 00:49:40,800 --> 00:49:43,531 أنا أدير هذا المكان وحسب، أفهمت؟ 491 00:49:43,720 --> 00:49:46,166 تم استخدامي لإبقائك هنا 492 00:49:46,360 --> 00:49:47,407 من استخدمك؟ 493 00:49:48,280 --> 00:49:50,806 لا أستطيع إخبارك بذلك - أسدني صنيعاً إذاً - 494 00:49:50,960 --> 00:49:52,121 وأغلق فاهك 495 00:50:12,680 --> 00:50:13,920 من الذي استخدمك؟ 496 00:50:14,120 --> 00:50:17,408 !لا أعرف إسمه اللعين 497 00:50:17,960 --> 00:50:20,406 من استخدمك؟ - لا، لا، لا - 498 00:50:21,480 --> 00:50:23,289 أقسم لك أقسم لك بأنها الحقيقة 499 00:50:23,480 --> 00:50:26,450 إنها الحقيقة أنا لم أسأل عن أسمائهم أبداً 500 00:50:26,760 --> 00:50:29,081 وهم لم يخبروني بداً 501 00:50:34,920 --> 00:50:37,287 !سحقاً لك، أيها السافل 502 00:50:39,720 --> 00:50:41,688 !رباه! سحقاً لك 503 00:50:43,120 --> 00:50:46,841 كلا. أرجوك. أرجوك 504 00:50:51,280 --> 00:50:54,523 أعلم بأنك ستخبرني شيئاً - أنا لا أعرف أي شئ - 505 00:50:54,720 --> 00:50:58,520 أقسم أمام الرب وثمانية أشخاص بيض سفلة، حسناً؟ 506 00:50:58,720 --> 00:51:01,200 أنظر. أنظر - لا، لا، لا - 507 00:51:01,400 --> 00:51:03,880 لا، لا، لا 508 00:51:04,120 --> 00:51:05,849 أشرطة التسجيل. أشرطة التسجيل - أين؟ - 509 00:51:06,080 --> 00:51:08,526 هناك في الخزانة إذهب وانظر 510 00:51:10,480 --> 00:51:13,450 الخزانة الأولى، هناك إذهب وانظر، هناك 511 00:51:13,640 --> 00:51:15,449 هناك، هناك 512 00:51:15,640 --> 00:51:17,369 الخزانة الأولى 513 00:51:17,560 --> 00:51:20,086 الرف الثاني، الدرج الثالث الشريط الأول 514 00:51:21,280 --> 00:51:24,170 نعم، نعم، نعم هذا الشريط. هذا الشريط 515 00:51:24,360 --> 00:51:25,964 "(الشريط الأول. (دوسيت" 516 00:51:26,160 --> 00:51:29,323 هيا، شغله إستمع إليه 517 00:51:31,760 --> 00:51:35,481 أجهل من يكون لا تردني أي أسماء 518 00:51:35,680 --> 00:51:37,330 أقسم لك 519 00:51:38,480 --> 00:51:40,403 سيدي، لفترة طويلة جداً 520 00:51:40,560 --> 00:51:43,325 خدمنا مجموعة في غاية التميز من العملاء 521 00:51:43,520 --> 00:51:46,683 والآن، أخمن بأنك واجهت أحد الأشخاص 522 00:51:46,880 --> 00:51:49,247 وهي الطريقة الوحيدة التي تلقيت بها هذا الرقم 523 00:51:49,640 --> 00:51:50,801 صحيح 524 00:51:51,040 --> 00:51:56,444 سيدي، هذا العمل كان متواجداً قبل أن أشغل الوظيفة 525 00:51:56,640 --> 00:51:59,530 وسيستمر لفترة طويلة بعد رحيلي 526 00:52:00,040 --> 00:52:03,726 لم يحدث مطلقاً أن كان هناك ضيف محرر، يعلن بوجود هذا العمل 527 00:52:03,880 --> 00:52:05,450 للعالم الخارجي 528 00:52:05,680 --> 00:52:07,603 أقنعتني - جيد - 529 00:52:07,800 --> 00:52:09,768 كم ستطول فترة تشرفنا 530 00:52:09,960 --> 00:52:13,726 بمؤانسة هذا السيد (دوسيت) كضيف؟ 531 00:52:13,920 --> 00:52:15,285 عشرون سنة 532 00:52:28,440 --> 00:52:30,727 تعالوا إلى هنا الآن 533 00:52:36,720 --> 00:52:38,051 !إفتح الباب 534 00:52:38,240 --> 00:52:39,810 أرأيت؟ - !(شيني) - 535 00:52:40,000 --> 00:52:41,126 أخبرتك 536 00:52:41,320 --> 00:52:42,606 هلا اتفقنا؟ 537 00:52:42,840 --> 00:52:45,764 ...أخبر هؤلاء السفلة - ماذا أخبرهم؟ - 538 00:52:45,920 --> 00:52:49,447 !إبتعدوا عن هذا الباب 539 00:52:49,680 --> 00:52:51,330 !إبتعدو عن هذا الباب اللعين 540 00:52:51,800 --> 00:52:54,610 ألم تسمعوا ما قلته عن الإبتعاد من الباب؟ إبتعدوا عن الباب اللعين 541 00:52:54,800 --> 00:52:56,370 !تراجعوا! تراجعوا 542 00:52:56,560 --> 00:52:58,164 !حسناً 543 00:52:58,400 --> 00:53:00,562 على رسلك. على رسلك !تراجعوا 544 00:53:00,760 --> 00:53:03,889 على رسلك. على رسلك 545 00:53:04,080 --> 00:53:06,560 (لن تفلت بفعلتك هذه، يا (جو 546 00:53:06,760 --> 00:53:10,207 تراجعوا. على رسلك، على رسلك (على رسلك، يا (جو 547 00:53:10,400 --> 00:53:12,528 !الآن - !أمسكوا به 548 00:53:13,600 --> 00:53:17,241 عليكم به! هل قتل (ماركو)؟ - (نعم، نعم. لقد قتلوا (ماركو - 549 00:53:48,320 --> 00:53:50,687 أيها الوغد 550 00:55:58,160 --> 00:56:00,891 !سحقاً 551 00:56:06,680 --> 00:56:08,523 يا إلهي 552 00:56:08,760 --> 00:56:11,161 يجب أن تعتني بنفسك 553 00:56:11,360 --> 00:56:13,124 المتعة هي مجرد البداية وحسب 554 00:56:22,720 --> 00:56:24,165 (جو) 555 00:56:24,480 --> 00:56:25,686 ما الذي حدث؟ 556 00:56:25,880 --> 00:56:27,086 هيا بنا 557 00:56:27,320 --> 00:56:28,560 (هيا، يا (جو 558 00:56:34,194 --> 00:56:36,722 "جريمة وحشية تهز المنطقة" 559 00:56:38,679 --> 00:56:41,039 الشرطة تبحث عن الزوج السابق" "لاستجوابه 560 00:56:41,039 --> 00:56:42,536 "إختفاء المتهم بالقتل" 561 00:56:46,480 --> 00:56:47,527 مرحباً؟ 562 00:56:53,080 --> 00:56:55,686 ماري)، عليه أن يبقى مستلقياً) لفترة أسبوع على الأقل 563 00:56:55,880 --> 00:56:59,726 أن يقلل التحرك لأدنى حد لأننا لا نريد أن نمزق قطوب الجراحة هذه 564 00:56:59,920 --> 00:57:03,845 لقد فقد الكثير من الدماء لكن إن بقي مستلقياً، سيكون بخير 565 00:57:04,000 --> 00:57:06,651 فارق بنصف سنتيمتر في بعض هذه الجروح 566 00:57:06,800 --> 00:57:08,848 كان يمكن أن يؤدي ذلك لقصة مختلفة 567 00:57:09,360 --> 00:57:11,328 (أنا ممتنة حقاً لما فعلت، يا (توم 568 00:57:11,520 --> 00:57:14,000 أعتقد فعلاً أنه يجدر بك أن تدعيني أصحبه للمستشفى 569 00:57:14,360 --> 00:57:16,362 لا يمكنك ذلك - لم لا؟ - 570 00:57:19,080 --> 00:57:23,244 ماري)، أحدهم حاول قتله) أليس هذا أمراً يستدعينا لطلب الشرطة؟ 571 00:57:23,400 --> 00:57:25,482 أنا أطلب منك أن لا تفعل ذلك 572 00:57:25,680 --> 00:57:29,287 إنه ليس كلباً ضالاً (أو طائر بجناح مكسور، (ماري 573 00:57:29,480 --> 00:57:31,608 أعلم أنك تحبين أهدافك الخاسرة 574 00:57:32,400 --> 00:57:37,361 لكن أحياناً نقابل أشخاصاً يمكنهم أن يودون بنا إلى ممارسة أمور قديمة 575 00:57:37,560 --> 00:57:41,326 هل تعتقد أني عدت للمخدرات مجدداً؟ أهذا ما تعتقده؟ 576 00:57:42,680 --> 00:57:44,250 تباً لك 577 00:58:02,800 --> 00:58:04,404 أدخل 578 00:58:06,400 --> 00:58:10,166 مرحباً، أردت التأكد من أنك بخير 579 00:58:14,600 --> 00:58:20,801 أريد أن ألقي نظرة على هذا الجرح في ظهرك بسرعة، إن لم تمانع ذلك 580 00:58:21,000 --> 00:58:22,445 إستدر وحسب 581 00:58:22,640 --> 00:58:24,608 آسف 582 00:58:25,320 --> 00:58:26,446 حسناً 583 00:58:26,840 --> 00:58:31,528 يبدو أن النزيف توقف هذا مؤشر جيد 584 00:58:34,880 --> 00:58:38,248 لا أستطيع أن أملي عليك ما تفعله ولا أستطيع ذلك مع (ماري) أيضاً 585 00:58:39,080 --> 00:58:42,289 لكني أستطيع إخبارك بهذا لقد عانت الكثير من الأمور 586 00:58:42,480 --> 00:58:46,690 وإذا كان هناك أمر وحيد لا تحتاج المزيد منه من أي أحد 587 00:58:46,880 --> 00:58:48,370 هو الألم 588 00:58:50,600 --> 00:58:51,761 أرجوك لا تؤذيها 589 00:59:00,880 --> 00:59:02,803 إنه يحبك 590 00:59:07,680 --> 00:59:08,727 هل تحبينه؟ 591 00:59:10,840 --> 00:59:14,765 لا، كان ذلك منذ فترة طويلة 592 00:59:16,560 --> 00:59:19,006 حسن، إنه لا يزال يحبك 593 00:59:20,160 --> 00:59:22,845 قمت بتنظيف بذلتك 594 00:59:24,920 --> 00:59:29,403 لم يرقعوا الثقب 595 00:59:33,240 --> 00:59:36,210 هل يمكنني مساعدتك؟ تفضل 596 00:59:51,280 --> 00:59:55,683 حسن، أعتقد أنه يجدر بك الذهاب 597 00:59:56,320 --> 00:59:58,402 هيا، اذهبي 598 01:00:02,200 --> 01:00:03,929 هيا، ارحلي من هنا 599 01:00:04,720 --> 01:00:06,210 إذهبي - أأنت جاد؟ - 600 01:00:06,400 --> 01:00:09,324 لا تعودي. إذهبي 601 01:00:09,520 --> 01:00:11,170 هيا، اذهبي 602 01:00:15,720 --> 01:00:20,408 حسناً، أيها السيدات والسادة آخر طلب للشراب 603 01:00:22,080 --> 01:00:24,890 تكلم أو اصمت للأبد 604 01:00:31,240 --> 01:00:32,730 مرحباً؟ 605 01:00:33,640 --> 01:00:35,165 مرحباً 606 01:00:57,120 --> 01:01:00,567 مرحباً أعتقدت بأن الأوان قد آن لنتقابل 607 01:01:03,040 --> 01:01:04,326 !مهلاً 608 01:01:06,280 --> 01:01:07,884 !مهلاً - ما هذا...؟ - 609 01:01:08,080 --> 01:01:10,447 إهدأ. إهدأ - حسناً، حسناً - 610 01:01:14,080 --> 01:01:15,206 أقتلني الآن 611 01:01:15,680 --> 01:01:19,844 ومت بعدها بثوان دون أن تعرف السبب 612 01:01:23,680 --> 01:01:24,886 !توقف 613 01:01:25,560 --> 01:01:29,007 إبنتك بحوزتي إن كنت ترغب برؤيتها حية مجدداً 614 01:01:29,240 --> 01:01:31,811 آمل أن نستطيع المواصلة بدون استخدام العنف 615 01:01:34,640 --> 01:01:36,483 أتسمح لي برؤية قائمتك؟ 616 01:01:44,360 --> 01:01:45,930 لا 617 01:01:47,040 --> 01:01:49,964 إنها عديمة الفائدة بالنسبة لك ثق بي 618 01:01:50,440 --> 01:01:52,886 (لدي عرض أقدمه لك، يا (جوزيف 619 01:01:53,400 --> 01:01:57,405 إن قبلت به ونجحت ستتلقى مكافأة كبيرة 620 01:01:57,600 --> 01:02:01,321 أولاً، ستتلقى شريط تسجيل الفيديو 621 01:02:01,520 --> 01:02:04,444 الخاص بعملية إغتصاب ومقتل زوجتك 622 01:02:04,640 --> 01:02:06,768 (دونا هوثورن) - !لا! لا - 623 01:02:06,960 --> 01:02:08,325 يا إلهي، كلا 624 01:02:09,000 --> 01:02:12,368 لا. لا أريد مشاهدته - !لا - 625 01:02:12,560 --> 01:02:14,449 أرجوك - أغلقه - 626 01:02:14,640 --> 01:02:18,087 قولي وداعاً. قولي وداعاً 627 01:02:20,120 --> 01:02:22,691 !أغلقه. أغلقه - حسناً - 628 01:02:24,040 --> 01:02:30,127 ثانياً إعترافي المكتوب بخط يدي 629 01:02:30,480 --> 01:02:35,691 لهذه الجريمة، ولاختطافك واحتجازك 630 01:02:36,360 --> 01:02:40,922 ثالثاً، وهو المفضل لدي 631 01:02:41,400 --> 01:02:44,609 ألماس بقيمة عشرين مليون دولاراً 632 01:02:45,560 --> 01:02:51,567 أخيراً، ومجدداً أقول لن يحدث هذا إلا عند نجاحك 633 01:02:53,200 --> 01:02:55,931 سأطلق على نفسي رصاصة في الرأس 634 01:02:56,160 --> 01:02:58,367 ويمكنك مشاهدة ذلك 635 01:02:58,560 --> 01:03:00,801 أجب على سؤالين 636 01:03:01,720 --> 01:03:05,770 الأول، من أنا؟ 637 01:03:05,960 --> 01:03:11,729 والثاني لماذا سجنتك لمدة 20 سنة؟ 638 01:03:12,080 --> 01:03:16,290 إذا قدمت أجابات مقنعة لهذين السؤالين معاً 639 01:03:16,520 --> 01:03:21,924 في أقل من 46 ساعة بدءاً من الآن، ستفوز 640 01:03:23,360 --> 01:03:26,807 رفض التحدي يجلب نفس النتائج كالفشل 641 01:03:27,000 --> 01:03:29,287 ستبقى هارباً من العدالة 642 01:03:29,480 --> 01:03:33,326 لن تحصل على أي مكافأة ولا خاتمة 643 01:03:33,520 --> 01:03:36,444 وسأقتل ابنتك 644 01:03:36,600 --> 01:03:39,331 إذا ذهبت أو أي أحد من معارفك إلى الشرطة 645 01:03:39,480 --> 01:03:42,723 (أو حاولتم تحذير (ميا العواقب ستكون وخيمة 646 01:03:42,920 --> 01:03:47,482 خصوصاً لها إذا كنت تشك في مدى عزمي أو نفوذي 647 01:03:47,680 --> 01:03:51,002 أقترح بأن تنظر (إلى صديقتك (ماري 648 01:03:53,000 --> 01:03:57,244 هذا بث مباشر عرضي، نعم، أو لا؟ 649 01:04:00,120 --> 01:04:01,167 نعم 650 01:04:01,360 --> 01:04:05,160 العنوان هو 629، شارع كوبر يجدر بك الإسراع 651 01:04:16,760 --> 01:04:18,250 (ماري) 652 01:04:19,280 --> 01:04:21,123 (ماري). (ماري) 653 01:04:25,320 --> 01:04:26,970 (مرحباً، يا (جو 654 01:04:29,520 --> 01:04:33,650 (كنت سأسمح لـ (كورتيز بالإستمتاع معها 655 01:04:33,840 --> 01:04:36,320 لكن الآن وقد أتيت إلى هنا 656 01:04:36,560 --> 01:04:38,927 يمكن للساقطة أن تنتظر 657 01:04:40,720 --> 01:04:43,041 لنضعه على الطاولة - هيا - 658 01:04:43,240 --> 01:04:46,130 لنتحرك. لنتحرك 659 01:04:47,680 --> 01:04:48,727 إسحبه 660 01:04:54,600 --> 01:04:58,605 آخر شخص تفوق علي 661 01:05:00,760 --> 01:05:03,604 إقتفيت أثرها 662 01:05:03,800 --> 01:05:08,044 وقمت بتعذيبها لـ 16 يوم 663 01:05:08,240 --> 01:05:11,449 والآن، مقارنة لما أنا على وشك أن أفعله بك 664 01:05:11,640 --> 01:05:14,962 كان ذلك كنملة وهي تعاشر فيلاً 665 01:05:28,880 --> 01:05:30,405 نعم؟ 666 01:05:31,080 --> 01:05:32,969 أخشى أنه لا يمكنني القيام بذلك 667 01:05:33,160 --> 01:05:35,925 إصلاحات يجب القيام بها 668 01:05:36,760 --> 01:05:39,206 بكل تأكيد أنت من أعطاني هذا العنوان 669 01:05:39,400 --> 01:05:41,164 ...وأنا أقدر لك ذلك، لكن 670 01:05:42,560 --> 01:05:47,407 لا. لا، ليس ثمة شئ بوسعك ...أن تهبه لي وسيردعني 671 01:05:47,600 --> 01:05:50,331 "إذهب إلى الباب" 672 01:06:03,280 --> 01:06:04,611 (كورتيز) - نعم - 673 01:06:04,800 --> 01:06:06,484 (كورتيز) 674 01:06:07,760 --> 01:06:09,285 تحرك 675 01:06:14,480 --> 01:06:16,562 ...حسناً، ربما أستطيع 676 01:06:17,440 --> 01:06:20,523 أشكرك لكرمك، سيدي - تباً - 677 01:06:20,720 --> 01:06:24,486 وشكراً لتقديرك تضحياتي 678 01:06:25,120 --> 01:06:28,522 نعم، سيدي !أتمنى لك مساءاً سعيداً لك أيضاً 679 01:06:31,280 --> 01:06:34,204 أنت سافل محظوظ أتعلم ذلك؟ 680 01:06:36,480 --> 01:06:37,686 لتذهب 681 01:06:50,680 --> 01:06:52,125 أنا آسف 682 01:06:54,920 --> 01:06:56,888 أنا آسف 683 01:06:59,200 --> 01:07:00,884 إهدأي. إهدأي. إهدأي 684 01:07:01,120 --> 01:07:03,646 لا بأس. لا بأس 685 01:07:04,040 --> 01:07:08,364 أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف 686 01:08:08,080 --> 01:08:11,482 لدي صديقة في وسط المدينة ...لهذا يمكنني 687 01:08:11,880 --> 01:08:15,043 يمكنني البقاء معها لم أعد أشعر بالأمان هنا بعد الآن 688 01:08:23,800 --> 01:08:25,529 مرحباً؟ 689 01:08:28,040 --> 01:08:31,362 في كل مرة يتصل تعزف نفس المقطوعة الموسيقية 690 01:08:46,600 --> 01:08:49,126 (أكاديمية (إيفرجرين 691 01:08:49,920 --> 01:08:51,922 هل سمعت بهذا المكان من قبل؟ 692 01:08:53,000 --> 01:08:54,570 إنها المدرسة الخاصة التي ذهبت إليها 693 01:08:55,016 --> 01:08:56,339 "(أكاديمية (إيفرجرين" "الصفحة قيد الإنشاء" 694 01:09:00,160 --> 01:09:03,084 هذا غريب جداً لا يمكنني العثور على أي شئ 695 01:09:05,280 --> 01:09:07,123 وصلنا إلى شئ 696 01:09:07,480 --> 01:09:08,720 من هي (إدوينا بيرك)؟ 697 01:09:09,520 --> 01:09:14,003 كانت مديرة المدرسة ربما تعرف شيئاً 698 01:09:28,960 --> 01:09:32,328 إعتدت الإسراف بالشرب كثيراً 699 01:09:34,120 --> 01:09:38,125 نعم، حسناً، أنا كنت أسرف بالشرب ...وقمت أيضاً بالكثير من الأمور الأخرى، لكن 700 01:09:40,760 --> 01:09:44,526 في الواقع الليلة، كانت المرة الأولى التي رغبت بها استخدام المخدرات مجدداً 701 01:09:48,280 --> 01:09:50,487 يسرني وجودك هنا 702 01:10:18,320 --> 01:10:22,609 (سيدة (بيرك)؟ (إيدوينا بيرك من أكاديمية (إيفرجين)؟ 703 01:10:23,080 --> 01:10:26,050 أجل - أتساءل ما إذا كان بوسعي التحدث إليك - 704 01:10:26,280 --> 01:10:28,965 بشأن طالب سابق؟ (جو دوسيت) 705 01:10:30,600 --> 01:10:32,921 تفضلي بالدخول - آمل أن لا أكون قد أزعجتك - 706 01:10:33,160 --> 01:10:37,370 مطلقاً. كنت أعد الشاي إجلسي، من فضلك 707 01:10:41,920 --> 01:10:44,844 (جوزيف دوسيت) 708 01:10:45,080 --> 01:10:49,051 هل تذكرينه؟ - بالطبع - 709 01:10:49,240 --> 01:10:54,406 كان لدينا العديد من الطلبة الذين اكتسبوا سوء السمعة، لكنه كان مجرمنا الوحيد 710 01:10:54,640 --> 01:10:58,008 شكراً للرب - حسن، ماذا لو أخبرتك - 711 01:10:58,200 --> 01:11:01,966 بأن (جو دوسيت) برئ وأن رجلاً آخر هو من قتل زوجته؟ 712 01:11:02,160 --> 01:11:04,401 (شخص كان يعرفه في (إيفرجرين 713 01:11:04,600 --> 01:11:06,967 لم لا تخبريني عمن تكونين؟ 714 01:11:07,560 --> 01:11:10,848 آسفة (أدعى (ماري سيباستيان 715 01:11:11,040 --> 01:11:13,805 هل سمعت عن مشروع الأبرياء؟ 716 01:11:14,040 --> 01:11:18,329 مشروع الأبرياء يتعامل مع المجرمين المدانين 717 01:11:18,520 --> 01:11:21,410 جوزيف) إختفى قبل 20 سنة) 718 01:11:23,000 --> 01:11:24,923 أرجو المعذرة 719 01:11:45,400 --> 01:11:47,243 أحقاً تعتقدين بأنه لم يرتكب هذه الجريمة؟ 720 01:11:47,440 --> 01:11:50,683 نملك دليلاً يشير إلى أنه تعرض لمكيدة 721 01:11:51,720 --> 01:11:54,405 هذا يضفي بعض الإرتياح 722 01:11:54,600 --> 01:11:57,126 كان فتى وسيماً جداً 723 01:11:57,320 --> 01:12:00,688 طالب مزعج لكن (دونا) أعجبت به 724 01:12:00,920 --> 01:12:03,207 لكنه لم يقدر ذلك أو يقدرها 725 01:12:03,400 --> 01:12:06,802 كان فتى من ذلك النوع الذي يبالغ جداً بالتفكير بنفسه 726 01:12:07,000 --> 01:12:08,206 ولا يفكر بأحد آخر 727 01:12:08,600 --> 01:12:12,366 في الحقيقة، يمكن أن يكون قاسياً جداً تجاه الآخرين 728 01:12:12,560 --> 01:12:15,086 لطالما كان يكشر كما لو أن الأمر كان مزحة 729 01:12:15,880 --> 01:12:20,522 كنت أشعر دوماً بأنه كان شخصاً ضائعاً 730 01:12:22,560 --> 01:12:25,848 قلت بأنك اعتقدت أنه ربما يكون هناك طالب آخر؟ 731 01:12:26,040 --> 01:12:29,249 أفترض بأن (جو) كان يملك أعداءاً؟ - الكثير - 732 01:12:29,760 --> 01:12:32,047 لكن أن يرتكب أحدهم شيئاً بغاية الفظاعة؟ 733 01:12:32,240 --> 01:12:35,483 هذا سيتطلب مستوى عميقاً جداً من الكراهية 734 01:12:35,680 --> 01:12:37,967 حسن، أكان هنالك شخص؟ 735 01:12:38,760 --> 01:12:41,127 أي أحد بهذا العداء؟ 736 01:12:41,760 --> 01:12:43,683 أنا بصراحة، لا أتذكر 737 01:12:44,200 --> 01:12:48,046 لقد عرجت إلى الأكاديمية هذا الصباح 738 01:12:48,560 --> 01:12:49,800 ماذا حدث؟ 739 01:12:50,000 --> 01:12:51,286 لقد أخذوها منه 740 01:12:51,480 --> 01:12:54,211 بناها والدي لبنة لبنة 741 01:12:54,400 --> 01:12:57,768 قام مجلس الإدارة ببيعها إلى شركة مجهولة 742 01:12:57,960 --> 01:13:01,123 وبقيت البوابات موصدة منذ ذلك الحين 743 01:13:01,320 --> 01:13:02,526 كل شئ ما زال موجوداً هناك 744 01:13:02,720 --> 01:13:06,645 الملفات، السجلات تاريخ المدرسة بأكمله 745 01:13:07,200 --> 01:13:08,326 مهمل 746 01:13:10,040 --> 01:13:12,520 وداعاً - (ماري) - 747 01:13:12,720 --> 01:13:17,521 عند وصولك في البداية قلت بأنك تؤمنين بأن (جو) برئ فعلاً 748 01:13:17,720 --> 01:13:19,245 وليس كان بريئاً 749 01:13:19,560 --> 01:13:21,130 إفترضت بأنه كان ميتاً 750 01:13:25,520 --> 01:13:27,249 شكراً لك 751 01:13:35,720 --> 01:13:38,610 رباه، هل كنت ترتاد المدرسة هنا؟ 752 01:13:38,800 --> 01:13:40,040 منذ زمن طويل 753 01:13:43,680 --> 01:13:46,001 لنعد إلى هنا الليلة - حسناً - 754 01:14:21,440 --> 01:14:23,807 مرحباً؟ - لم أكن أعرفه آنذاك - 755 01:14:24,000 --> 01:14:25,809 ولا أميز حتى الإسم 756 01:14:26,000 --> 01:14:27,968 ماذا عن أصدقائك؟ لعلهم يعرفونه 757 01:14:28,160 --> 01:14:31,801 لم أقابل أياً من هؤلاء الحمقى لسنوات أشك حتى بأنهم سيتحدثون إلي الآن 758 01:14:32,000 --> 01:14:34,924 كنت أكره كل شئ يتعلق بذلك المكان عداك أنت 759 01:14:35,120 --> 01:14:38,249 (أنا آسف، يا (جو - لا، ليس ثمة شئ يدعو للأسف - 760 01:14:38,440 --> 01:14:40,442 دعني أرى ما يسعني اكتشافه وسأتصل بك لاحقاً، إتفقنا؟ 761 01:14:40,640 --> 01:14:41,687 حسناً 762 01:14:51,920 --> 01:14:53,729 علينا تغيير لفافتك 763 01:14:57,240 --> 01:15:00,084 أتحتاج للمساعدة؟ - نعم، من فضلك - 764 01:16:18,881 --> 01:16:23,440 (المليونير (أدريان برايس" "يبني مستشفى تخليداً لذكرى أخته 765 01:16:23,440 --> 01:16:25,124 أخت؟ 766 01:16:30,400 --> 01:16:33,563 الطرف الذي اتصلت به ليس متواجداً. يرجى ترك رسالة 767 01:16:34,000 --> 01:16:37,083 (جو)، أنا (تشاكي) إتصل بي حال تلقيك هذه الرسالة 768 01:16:37,280 --> 01:16:41,205 الأمر لا يتعلق به، بل بها العاهرة، هل تذكر؟ 769 01:16:41,400 --> 01:16:43,562 بحق الرب، يا (جو)، إتصل بي 770 01:16:49,160 --> 01:16:50,321 تشاكي)؟) 771 01:16:51,680 --> 01:16:52,806 تشاكي)؟) 772 01:17:05,320 --> 01:17:07,209 دعوتها بالعاهرة 773 01:17:08,280 --> 01:17:09,691 !دعوتها بالعاهرة 774 01:17:11,960 --> 01:17:14,930 !عاهرة! عاهرة! عاهرة 775 01:18:03,360 --> 01:18:05,727 (أدريان برايس) (أدريان برايس) 776 01:18:05,920 --> 01:18:07,649 وصلت إليه 777 01:18:11,520 --> 01:18:15,525 بينما نبدأ إستعداداتنا" للسنة الدراسية الجديدة، أود التنبيه 778 01:18:15,680 --> 01:18:20,641 إلى وصول طالبة نجيبة جديدة "(تنتمي لعائلة (برايس)، (أماندا برايس 779 01:18:20,880 --> 01:18:22,689 هل بحثت عن (أماندا)؟ 780 01:18:22,920 --> 01:18:24,524 1986 781 01:18:25,840 --> 01:18:27,444 توصلت إلى ملفها 782 01:18:28,720 --> 01:18:31,644 (أماندا برايس) ...لقد بلغني" 783 01:18:31,840 --> 01:18:34,969 (أن عائلة (برايس (تنوي الإنتقال إلى (لوكسمبورغ 784 01:18:41,440 --> 01:18:42,601 هل تذكرها؟ 785 01:18:48,520 --> 01:18:50,045 تمهلي للحظة 786 01:18:50,240 --> 01:18:53,369 النساء الجدد يجب أن يتواجدن في غرفهن هذه مخالفة خطيرة جداً 787 01:18:53,520 --> 01:18:56,444 أعده إلي - إسمع، (جو)، دعها وشأنها - 788 01:18:56,640 --> 01:18:59,211 إذا كانت تريد الذهاب، دعها تذهب - دونا)، إخرسي) - 789 01:18:59,400 --> 01:19:02,609 هذا مثير. مثير للغاية أليس كذلك، (تشاكي)؟ 790 01:19:02,840 --> 01:19:05,047 أعده إلي - يالك من أخرق لعين - 791 01:19:06,840 --> 01:19:08,569 خذه، أيها الأحمق - مقرف - 792 01:19:09,360 --> 01:19:10,486 هيا، هيا 793 01:19:12,080 --> 01:19:13,320 جو)، دعها تمر) 794 01:19:16,000 --> 01:19:18,241 ما رقم غرفتك؟ 795 01:19:18,480 --> 01:19:21,723 هيا، دعها تذهب 796 01:19:25,120 --> 01:19:26,485 حقاً؟ - تلك الساقطة السيئة - 797 01:19:26,680 --> 01:19:28,045 تشاكي)، لم لا تخرس؟) 798 01:19:28,280 --> 01:19:30,160 هل ستسمح لها بالتحدث إلي هكذا؟ 799 01:19:30,280 --> 01:19:31,440 لست أحفل، أنا ثمل 800 01:20:42,000 --> 01:20:43,047 والآن، لنعد 801 01:20:44,440 --> 01:20:45,726 لا يمكنني التغيب 802 01:21:07,720 --> 01:21:09,643 ها هو 803 01:21:13,800 --> 01:21:17,646 "(هنا. "مأساة عائلة في (لوكسمبورغ 804 01:21:17,840 --> 01:21:20,411 نحن في منتصف فوضى بغيضة إلى أبعد حد 805 01:21:20,640 --> 01:21:23,644 مسرح الجريمة يشير إلى جريمة مزدوجة، إنتحار 806 01:21:23,840 --> 01:21:26,491 وشاب مصاب بجروح خطيرة 807 01:21:26,680 --> 01:21:29,411 لا يمكن الإعلان عن الأسماء في الوقت الراهن 808 01:21:29,600 --> 01:21:31,967 بانتظار معاينة الهوية من قبل العائلة 809 01:21:34,399 --> 01:21:36,100 "أسئلة تحيط بمقتل المدير" 810 01:21:40,200 --> 01:21:43,010 "الإبن يحكي قصة جريمة" 811 01:21:43,200 --> 01:21:46,443 هذا هو. الرجل الذي شاهدته بالدفيئة في تلك الليلة 812 01:21:47,720 --> 01:21:49,404 كان والدها 813 01:21:49,717 --> 01:21:52,210 (آرثر برايس) - (إيما برايس) (أماندا برايس) السادس عشر من يوليو، عام 1985 814 01:22:04,360 --> 01:22:09,002 تشاكي)، أين أنت؟ إتصل بي) 815 01:22:32,840 --> 01:22:35,889 إهدأي، إهدأي، إهدأي 816 01:22:49,480 --> 01:22:52,404 إن قتلك، فلن ترى ابنتك 817 01:22:52,600 --> 01:22:54,125 أفهمت؟ وإذا قتلته 818 01:22:54,360 --> 01:22:57,489 فما زلت لن ترى ابنتك 819 01:22:59,920 --> 01:23:02,002 لا تذهب وحسب 820 01:23:03,880 --> 01:23:05,166 لا أملك خياراً 821 01:23:06,240 --> 01:23:08,129 أرجوك 822 01:23:10,400 --> 01:23:12,448 لا أريدك أن تذهب 823 01:23:14,560 --> 01:23:16,324 أنصتي إلي 824 01:23:17,600 --> 01:23:20,490 وعدتني بأن لا تبارحي هذه الغرفة 825 01:23:21,640 --> 01:23:23,085 إسمعي 826 01:23:23,280 --> 01:23:25,203 لا تتصلي بأي أحد 827 01:23:25,400 --> 01:23:27,767 لا تتحدثي إلى أي أحد 828 01:23:38,560 --> 01:23:40,164 إبقي مكانك 829 01:23:44,120 --> 01:23:46,202 هل تعدينني؟ 830 01:23:47,800 --> 01:23:49,484 أجل 831 01:24:11,040 --> 01:24:14,249 (أنا الدكتور (توم ميلبي - أنصت جيداً إلى ما سأقوله لك - 832 01:24:14,480 --> 01:24:17,768 هل (ماري) بخير؟ - أكتب ما سأقوله، ستحتاج إلى توجيهات - 833 01:24:23,040 --> 01:24:25,566 أنا مستعد. أخبرني إلى أين أذهب 834 01:24:45,040 --> 01:24:46,690 أين (ميا)؟ 835 01:25:15,680 --> 01:25:16,727 أين (ميا)؟ 836 01:25:22,800 --> 01:25:24,290 هناك 837 01:25:27,040 --> 01:25:29,247 أين؟ أين هي؟ 838 01:25:30,720 --> 01:25:32,324 هنا 839 01:25:33,160 --> 01:25:36,528 قريبة جداً، في الواقع 840 01:25:38,800 --> 01:25:40,768 لكنك لن تراها 841 01:25:40,960 --> 01:25:44,521 لن تنقذها حتى أحصل على إجاباتك 842 01:25:44,880 --> 01:25:48,851 إطرح هذا، من فضلك هي ستتألم كثيراً إن لم تفعل 843 01:25:52,960 --> 01:25:54,849 مكافأتك 844 01:25:55,360 --> 01:25:58,170 كما قلت، أنا رجل أوفي بوعودي 845 01:25:59,040 --> 01:26:00,724 إذاً، من أنا؟ 846 01:26:01,080 --> 01:26:02,844 (أدريان دويل برايس) 847 01:26:03,560 --> 01:26:06,040 لماذا سجنتك لـ 20 سنة؟ 848 01:26:06,240 --> 01:26:09,084 تلومني لما حدث لعائلتك - أسهب - 849 01:26:09,280 --> 01:26:14,320 شاهدت أختك بصحبة رجل في الدفيئة 850 01:26:14,560 --> 01:26:18,007 كانا يتعاشران كانا يتعاشران 851 01:26:19,040 --> 01:26:22,408 أليس هذا ما أخبرت به الجميع؟ - أجل - 852 01:26:23,320 --> 01:26:25,322 (أخبرت (دونا 853 01:26:25,760 --> 01:26:28,161 (أخبرت (تشاكي (أخبرت نصف من كان في (إيفرجين 854 01:26:30,280 --> 01:26:32,487 الإشاعة تنتشر كالوباء 855 01:26:32,680 --> 01:26:35,763 !أماندا) ساقطة! ساقطة! ساقطة) - !توقف عن ذلك - 856 01:26:36,000 --> 01:26:39,766 !ساقطة! ساقطة! ساقطة - !دعني وشأني - 857 01:26:40,000 --> 01:26:42,526 !تشاكي)! توقف الآن) - !ساقطة! ساقطة! ساقطة - 858 01:26:42,720 --> 01:26:45,166 !تشاكي)! توقف الآن) - !أنا لم أفعل شيئاً - 859 01:26:45,520 --> 01:26:49,684 لا تدري كم كان الأمر صعباً بالنسبة لـ (أماندا) آنذاك 860 01:26:49,880 --> 01:26:54,044 العذاب الذي قاسته كل هذا بسببك 861 01:26:55,640 --> 01:26:56,766 أكمل 862 01:26:56,960 --> 01:26:59,645 لم أعلم أنه كان والدك حتى اليوم 863 01:27:00,640 --> 01:27:04,201 لا بد وأن إدارة المدرسة علمت بما يجري 864 01:27:04,400 --> 01:27:08,325 وقام بإخراج عائلتك من الولايات المتحدة في أسرع وقت ممكن 865 01:27:09,520 --> 01:27:12,569 هذا تخميني وحسب لكن الهرب لم يعالج الأمر 866 01:27:12,760 --> 01:27:14,922 لا بد وأنه كان خائفاً مما هو قادم 867 01:27:15,120 --> 01:27:18,124 لا تعرف أي شئ عن والدي 868 01:27:18,680 --> 01:27:21,126 لم يعرف أي معنى للخوف لم يعرف سوى الحب 869 01:27:21,480 --> 01:27:23,562 أرثر برايس) كان رجلاً عظيماً) 870 01:27:24,000 --> 01:27:26,367 وسيبقى دوماً رجلاً عظيماً 871 01:27:29,080 --> 01:27:31,082 ...ما تشاركنا به معاً 872 01:27:32,680 --> 01:27:36,287 كان جميلاً ومميزاً ونقياً 873 01:27:38,160 --> 01:27:42,722 والدي فعل ما فعل ليشرف ويحمي هذا الأمر 874 01:27:44,080 --> 01:27:45,764 والدي 875 01:28:45,720 --> 01:28:47,563 والدي 876 01:29:04,000 --> 01:29:05,286 أبي 877 01:29:05,520 --> 01:29:07,409 والدي كان يحب والدتي 878 01:29:07,560 --> 01:29:09,483 أبي 879 01:29:11,400 --> 01:29:14,483 كان يحب أختي 880 01:29:18,480 --> 01:29:19,845 وكان يحبني 881 01:29:20,080 --> 01:29:24,483 (كما ترى، يا (جوزيف أختي (أماندا) وأنا إعتقدنا 882 01:29:24,640 --> 01:29:27,564 بأن ما كان بيننا ووالدنا سيبقى للأبد 883 01:29:30,120 --> 01:29:32,885 وأن أحداً لن يستطيع أن يسلبه منا 884 01:29:33,040 --> 01:29:34,371 ومع ذلك، سلبته أنت 885 01:29:34,840 --> 01:29:36,524 ...ونعم 886 01:29:37,520 --> 01:29:41,047 لهذا السببن سجنتك لـ 20 سنة 887 01:29:47,240 --> 01:29:49,527 (يبدو أنك انتصرت، سيد (دوسيت 888 01:29:50,120 --> 01:29:51,485 (خذني إلى (ميا 889 01:29:51,680 --> 01:29:54,206 نعم، بالطبع 890 01:30:12,000 --> 01:30:15,800 هل تعرف ما أجده مشوقاً، (جوزيف)؟ 891 01:30:16,000 --> 01:30:19,368 طوال هذا الوقت لم تتوقف عن طرح 892 01:30:19,520 --> 01:30:23,206 أهم سؤال أساسي في كل الأسئلة 893 01:30:25,600 --> 01:30:28,843 لم تركتك تذهب؟ 894 01:30:55,840 --> 01:30:58,320 إنتبه لرأسك 895 01:31:11,600 --> 01:31:16,447 أقدم لك أحد أطول البرامج أمداً في التلفاز 896 01:31:16,640 --> 01:31:19,849 لكنه لم يملك سوى مشاهد وحيد 897 01:31:21,560 --> 01:31:23,244 أنت 898 01:31:47,560 --> 01:31:51,087 (قمنا بتبني (ميا بعد فترة وجيزة من الوقوع المأساة 899 01:31:51,280 --> 01:31:54,409 (لم يكن لوالدتها أو لذلك المجرم (دوسيت 900 01:31:54,560 --> 01:31:56,847 أي أقرباء أحياء 901 01:31:57,040 --> 01:32:00,249 ولهذا كنا محظوظين بتبنيها - ميمونون - 902 01:32:01,240 --> 01:32:02,480 نعم، كنا ميمونون 903 01:32:32,560 --> 01:32:33,971 أليس هذا مدهشاً؟ 904 01:32:34,160 --> 01:32:37,846 الناس يصدقون كل ما يشاهدونه على التلفاز 905 01:32:41,400 --> 01:32:43,687 (شكراً، (آشلي يمكنك الذهاب 906 01:32:49,360 --> 01:32:50,850 ماذا...؟ 907 01:32:52,040 --> 01:32:56,921 (جوزيف) - (لا، لا، (ميا - 908 01:32:57,840 --> 01:32:59,410 !(ميا) 909 01:32:59,800 --> 01:33:01,689 !(ميا) 910 01:33:01,880 --> 01:33:03,689 (يا (جوزيف 911 01:33:03,880 --> 01:33:07,601 جوزيف)، هذه ليست ابنتك) 912 01:33:07,800 --> 01:33:12,681 آشلي) عازفة موسيقية) وممثلة تتلقى أجراً كبيراً 913 01:33:12,880 --> 01:33:18,011 تعمل عندي منذ أن كانت في العاشرة من عمرها 914 01:33:18,200 --> 01:33:20,407 !يا للسماء 915 01:33:23,280 --> 01:33:24,566 !توقف عن الألاعيب 916 01:33:24,760 --> 01:33:26,842 !أخبرني عن مكانها !أخبرني 917 01:33:27,480 --> 01:33:32,042 أجب عن السؤال الذي لم تسأله قط 918 01:33:33,040 --> 01:33:35,611 لماذا تركتك تذهب؟ 919 01:33:38,240 --> 01:33:41,767 أخبرني أنت. أخبرني أنت 920 01:33:44,280 --> 01:33:46,851 (أنت تعرف الإجابة، يا (جوزيف 921 01:33:48,000 --> 01:33:51,925 ...في صميم قلبك، تعرف 922 01:33:52,120 --> 01:33:54,964 الحقيقة البسيطة والواضحة 923 01:34:04,560 --> 01:34:06,847 (ميا)، (ميا) - ...إستغرق الأمر فترة قصيرة - 924 01:34:07,000 --> 01:34:11,244 ميا). إلى أين تذهبين؟) - ...لتغيير إسمها - 925 01:34:11,840 --> 01:34:14,127 ...سجلاتها 926 01:34:16,760 --> 01:34:19,889 للعثور على الأبوين المناسبين 927 01:34:21,280 --> 01:34:24,250 والدة عديمة الإحساس 928 01:34:25,200 --> 01:34:30,286 والد محب تم سلبه منها في وقت مبكر 929 01:34:30,480 --> 01:34:34,804 إستغرق الأمر 20 سنة لتكوينها 930 01:34:35,560 --> 01:34:38,723 إمرأة حنونة وحساسة 931 01:34:38,920 --> 01:34:41,321 تتلهف لمساعدة المحتاجين 932 01:34:41,480 --> 01:34:45,883 لأنها بنفسها قد تغلبت على 933 01:34:46,040 --> 01:34:49,283 ماض بهذا القدر من الإضطراب 934 01:34:49,720 --> 01:34:54,009 إمرأة بهذه الطبيعة والتي لم يسعها 935 01:34:54,200 --> 01:34:59,240 إلا أن تقع في غرام رجل مثلك 936 01:34:59,880 --> 01:35:03,282 (جوزيف دوسيت) 937 01:35:09,680 --> 01:35:11,250 !لا 938 01:35:11,440 --> 01:35:14,762 !لا، لا، لا! رباه 939 01:35:14,960 --> 01:35:18,089 !لا، يا إلهي، لا، أرجوك، لا 940 01:35:23,920 --> 01:35:25,490 !أرجوك، يا إلهي، لا 941 01:35:30,440 --> 01:35:35,162 جو)؟ (جو)؟) - !مستحيل، مستحيل، لا - 942 01:35:35,320 --> 01:35:36,810 لا 943 01:35:37,040 --> 01:35:39,441 لا، لا، لا 944 01:35:39,640 --> 01:35:43,565 لا، لا، لا لا يمكنك أن تؤذيها 945 01:35:43,960 --> 01:35:45,086 من المتصل؟ 946 01:35:45,280 --> 01:35:47,760 لا تقحمها في الأمر، أرجوك أرجوك 947 01:35:47,960 --> 01:35:50,725 من المتصل؟ - أرجوك، أرجوك، أرجوك - 948 01:35:50,920 --> 01:35:52,206 لا، لا تؤذها 949 01:35:52,520 --> 01:35:54,648 إئذني، إئذني 950 01:35:57,160 --> 01:35:58,764 أقتلني. نعم، نعم، نعم 951 01:35:58,960 --> 01:36:01,281 نعم. أقتلني. أرجوك - إهدأ - 952 01:36:01,880 --> 01:36:06,408 أرجوك، أقتلني - (لا أريد قتلك، يا (جوزيف - 953 01:36:06,600 --> 01:36:09,888 لهذا السبب تركتك تذهب 954 01:36:10,800 --> 01:36:11,881 إهدأ 955 01:36:14,200 --> 01:36:19,650 حتى أتمكن من تجربة تلك اللحظة معك 956 01:36:20,720 --> 01:36:24,691 حتى تتمكن بكل صدق من إدراك ما عانيته 957 01:36:24,920 --> 01:36:28,447 وما سلبته مني 958 01:36:45,240 --> 01:36:47,925 "ليغفر لي الرب ذنوبي" 959 01:36:48,120 --> 01:36:51,442 "والآن ألزم الصمت" 960 01:37:15,680 --> 01:37:19,924 (عزيزتي (ماري لن تريني مجدداً 961 01:37:24,560 --> 01:37:26,562 خرجت من حياتك للأبد 962 01:37:28,400 --> 01:37:30,971 لقد ارتكبت أمراً رهيباً 963 01:37:31,880 --> 01:37:33,848 أمراً لا يغتفر 964 01:37:34,760 --> 01:37:36,683 ولأجل هذا، يجب أن أعاقب 965 01:37:38,680 --> 01:37:41,251 ...لفترة وجيزة، كنت سعيداً 966 01:37:42,840 --> 01:37:44,808 بسببك 967 01:37:45,720 --> 01:37:48,451 وسوف أقدر هذه السعادة حق قدرها للأبد 968 01:37:50,480 --> 01:37:52,926 ماري)، سأحبك، دوماً) 969 01:37:55,960 --> 01:37:58,247 لكن عليك أن تنسيني 970 01:38:10,000 --> 01:38:13,925 لا تضيعي لحظة واحدة من حياتك بالتفكير بشأني 971 01:38:14,760 --> 01:38:18,003 أريدك أن تكوني مع شخص ما يعتني بك 972 01:38:18,240 --> 01:38:21,323 يحميك، يجلب لك المتعة 973 01:38:21,520 --> 01:38:23,522 وليس الألم 974 01:38:27,320 --> 01:38:31,928 أريدك أن تجدي السعادة مع رجل صالح 975 01:38:32,520 --> 01:38:34,124 يملك قلباً طيباً 976 01:38:36,840 --> 01:38:38,330 رجل مختلف عني 977 01:38:40,800 --> 01:38:42,768 وداعاً 978 01:38:44,280 --> 01:38:46,328 (جو) 979 01:39:09,585 --> 01:39:12,578 Translated By SALMAN salman_ymail@yahoo.com