1 00:00:58,718 --> 00:01:59,718 Subtitrare realizata,sincronizata de stress! 2 00:01:59,719 --> 00:02:01,550 Eu nu o vad. 3 00:02:01,588 --> 00:02:04,113 Schimba tura. Doar da-i cateva minute. 4 00:02:07,927 --> 00:02:09,622 Voi sigur despre asta? 5 00:02:09,662 --> 00:02:11,823 Da da, functioneaza tot timpul. 6 00:02:11,865 --> 00:02:15,130 În plus, aceasta doamna il iubeste Lynch. 7 00:02:15,168 --> 00:02:17,466 - Îl iubeste. - Sunt dragut. 8 00:02:26,579 --> 00:02:28,740 Este ca ... este ca ea? 9 00:02:29,949 --> 00:02:31,678 Rahat. 10 00:02:40,627 --> 00:02:43,994 Parker, ce ai putea face 11 00:02:44,030 --> 00:02:48,228 este sa mergi acolo frumoasa si sa zâmbesti. 12 00:02:48,268 --> 00:02:50,896 - Ce? Eu? - Da. 13 00:02:50,937 --> 00:02:52,268 Uh, nu. 14 00:02:52,305 --> 00:02:55,433 Nu, nu, acest lucru este chestia voastra. 15 00:02:56,442 --> 00:02:59,411 Tot ce trebuie sa faci este sa mergi acolo si sa spui, cum ar fi, 16 00:02:59,445 --> 00:03:01,913 "Hei, eu si prietenii mei ..." 17 00:03:01,948 --> 00:03:04,041 Prietene. Spune prietene. 18 00:03:04,083 --> 00:03:07,075 "Eu si prietenele mele total uitat cardurile noastre de credit 19 00:03:07,120 --> 00:03:09,418 astfel încât nu ne putem ridica biletele noastre de acolo. 20 00:03:09,455 --> 00:03:12,253 - Deci, poti, cum ar fi, sa ne ajuti? " - Asta este atat de prostesc. 21 00:03:12,292 --> 00:03:13,850 - Da-mi banii înapoi. - Banii dumneavoastra. 22 00:03:13,893 --> 00:03:16,361 - Nu va merge. - Ia asta. Încep de la 50. 23 00:03:16,396 --> 00:03:18,227 Asta e ceea ce alte doamna dureaza de obicei. 24 00:03:18,264 --> 00:03:20,459 Si la fel, stii tu, munca ti de drum pâna în cazul în care aveti nevoie. 25 00:03:20,500 --> 00:03:23,128 - Dan ... - Hei, uita-te la mine. Uita-te la mine. 26 00:03:23,169 --> 00:03:25,967 Vei fi bine. Vei fi minunat. 27 00:03:26,005 --> 00:03:27,973 Parker, le-ati luat atât de acest lucru. 28 00:03:28,007 --> 00:03:31,204 Da, si ce e cel mai rau care se poate intampla? 29 00:03:31,244 --> 00:03:32,973 Tipul spune ca nu. 30 00:03:33,012 --> 00:03:36,778 Iar el nu va spune nu. Nimeni nu vreodata spus nu. 31 00:03:36,816 --> 00:03:38,875 Dan, fa-o tu. Ma simt prost. 32 00:03:38,918 --> 00:03:42,319 Relaxeaza-te, bine? Promit, te vei descurca. 33 00:03:42,355 --> 00:03:45,483 - De ce eu? - Asta e pentru ca esti o fata. 34 00:03:45,525 --> 00:03:48,983 O frumoasa ... hei, esti o fata frumoasa. 35 00:03:50,163 --> 00:03:52,563 Si ai un zâmbet fermecator. 36 00:03:56,869 --> 00:03:58,564 Doar ... 37 00:03:59,839 --> 00:04:01,704 doar ... 38 00:04:02,709 --> 00:04:04,506 Acolo mergem. 39 00:04:08,615 --> 00:04:11,175 Asta-i grozav. Du-te-l. 40 00:04:12,986 --> 00:04:14,851 - Intra în joc. - Ok. 41 00:04:14,887 --> 00:04:16,912 haide. 42 00:04:19,792 --> 00:04:22,420 Atentie toti schiorii. Black Dog Drumul este acum deschis. 43 00:04:22,462 --> 00:04:24,794 Ne pare rau pentru neplacerile create. 44 00:04:31,838 --> 00:04:33,135 Hei. 45 00:04:35,141 --> 00:04:37,837 pot imprumuta o tigara? 46 00:04:55,161 --> 00:04:58,688 - Sunt Parker. - Jason. 47 00:04:58,731 --> 00:05:01,029 Oh cool. numele fratelui meu este Jason. 48 00:05:01,067 --> 00:05:03,126 Asta e minunat. 49 00:05:03,169 --> 00:05:07,196 Da, asa ca nu vreau sa iti iau din timp sau nimic 50 00:05:10,576 --> 00:05:13,477 Acest lucru este cu adevarat o sa sune prost. 51 00:05:13,513 --> 00:05:16,141 E doar faptul ca prietenele mele si am 52 00:05:16,182 --> 00:05:18,150 a venit tot drumul pâna din Salem. 53 00:05:18,184 --> 00:05:21,210 Am fost un fel de prost care a spus ca am putea plati 54 00:05:21,254 --> 00:05:23,188 pentru toate cele trei bilete pe cartela de mama lui de credit. 55 00:05:23,222 --> 00:05:26,919 Si apoi am plecat cardul sau de credit la benzinarie. 56 00:05:26,959 --> 00:05:29,086 - Corect. - Nu, vreau sa spun ... 57 00:05:29,128 --> 00:05:30,891 Am bani. 58 00:05:30,930 --> 00:05:33,023 Doar nu e de ajuns pentru toate cele trei, stii? 59 00:05:33,066 --> 00:05:35,500 - Cât de mult? - 50? 60 00:05:36,803 --> 00:05:38,327 As putea pierde slujba mea. 61 00:05:39,939 --> 00:05:41,531 Nu, nu, el nu merge pentru ea. 62 00:05:41,574 --> 00:05:44,668 Da, el va. Taci, te rog. 63 00:05:44,711 --> 00:05:47,839 Vreau sa spun ca e una sa faci loc de munca pentru ca ... 64 00:05:47,880 --> 00:05:49,507 ce te suna ea, minim? 65 00:05:49,549 --> 00:05:51,016 - Minim. - Salariul minim pe economie, 66 00:05:51,050 --> 00:05:54,019 sau el se va face pentru salariul minim pe economie plus un pic. 67 00:05:54,053 --> 00:05:56,180 Adica, eu stiu ce voi face. 68 00:06:00,893 --> 00:06:03,293 Tocmai trebuia sa vina la schi azi, nu? 69 00:06:05,732 --> 00:06:07,359 Ai spus ca nu te deranjeaza. 70 00:06:07,400 --> 00:06:09,197 Eu nu. Nu am nimic împotriva. Nu ma deranjeaza deloc. 71 00:06:11,170 --> 00:06:14,401 Sunt doar spun nu am mai vazut la Fezzywigs pentru un dolar 72 00:06:14,440 --> 00:06:17,136 din ultimul semestru si nu apari pentru fotbalul de luni noaptea. 73 00:06:17,176 --> 00:06:19,406 M-am uitat de fotbal la casa ta saptamâna trecuta. 74 00:06:19,445 --> 00:06:22,710 Dan, 10 minute. Jocuri de Fotbal sunt mai mult de 10 minute. 75 00:06:22,749 --> 00:06:24,444 Ele sunt ca o multime de 10 minute, stii? 76 00:06:24,484 --> 00:06:26,145 Am o prietena acum. 77 00:06:26,185 --> 00:06:28,380 Nu stiu ce vrei eu sa fac despre asta. 78 00:06:28,421 --> 00:06:29,979 - Imi pare rau. - Stii ce? E bine. 79 00:06:30,022 --> 00:06:33,423 Sunt ... Spun doar ca Muntele Holliston a fost un fel de lucrurile noastre. 80 00:06:33,459 --> 00:06:35,620 Si ea nu poate merge chiar si deci este un pic ciudat. 81 00:06:35,661 --> 00:06:38,289 - E mai bine. - Da, da. 82 00:06:38,331 --> 00:06:40,663 Acum ma simt ca un fraier. 83 00:06:40,700 --> 00:06:43,225 Adica, daca ati avut o problema cu acest lucru, treabuia sa fi spus ceva. 84 00:06:43,269 --> 00:06:46,727 Nu, nu, nu este o problema. Doar uita ca am spus ceva. 85 00:06:46,773 --> 00:06:48,331 Imi pare rau. 86 00:06:48,374 --> 00:06:50,899 O femeie: Atentie toate schiori. 87 00:06:50,943 --> 00:06:53,173 Mt. Holliston va fi deschisa urmatoarea vineri pâna duminica. 88 00:06:53,212 --> 00:06:55,942 Ia biletele acum pentru a evita asteptare în linie. 89 00:07:09,462 --> 00:07:11,760 Ok. 90 00:07:13,866 --> 00:07:16,494 Cred ca ai facut super. Sunt mandru de tine, Parker. 91 00:07:16,536 --> 00:07:19,699 - Am facut bine, nu? - Te-ai descurcat bine. 92 00:07:22,141 --> 00:07:24,109 Deci, unde e schimbarea mea? 93 00:07:24,143 --> 00:07:26,111 Hm, nu exista nici una. 94 00:07:26,145 --> 00:07:28,113 I-ai dat 100? 95 00:07:28,147 --> 00:07:30,547 Ei bine, da. El nu a fost de acord pentru 50. 96 00:07:30,583 --> 00:07:34,519 Ok, deci ce sa întâmplat cu numere între 50 si 100? 97 00:07:34,554 --> 00:07:36,454 Cum ar fi, sa zicem, 51 98 00:07:36,489 --> 00:07:38,548 sau chiar 75? 99 00:07:38,591 --> 00:07:41,685 Dan, tu mi-a dat doua '50. Am fost trebuia sa întreb pentru schimbare? 100 00:07:41,727 --> 00:07:44,195 Eu as fi cerut pentru schimbare. 101 00:07:44,230 --> 00:07:46,892 Vreau sa spun, este înca mai ieftin decât plata pentru bilete, nu? 102 00:07:48,434 --> 00:07:50,732 Eu cu siguranta as fi cerut pentru rest. 103 00:07:52,572 --> 00:07:53,834 Hei. 104 00:07:57,877 --> 00:07:59,708 Prietene? 105 00:07:59,745 --> 00:08:01,474 Ce se intampla? 106 00:08:08,588 --> 00:08:11,648 Uita-te la fraierii astia,cum au platit tot biletul. 107 00:08:11,691 --> 00:08:14,023 - Whoo-hoo! - Nu noi, totusi. 108 00:08:14,060 --> 00:08:16,358 Multumita tie, puiule. 109 00:08:16,395 --> 00:08:20,058 Oh, acum sunt puiule. 110 00:08:20,099 --> 00:08:22,431 Tu nu-mi spui nume de companie. 111 00:08:22,468 --> 00:08:25,369 - Eu nu sunt un tip cu nume de companie. - Hmm. 112 00:08:25,404 --> 00:08:28,202 Ma cheama Parker. 113 00:08:28,241 --> 00:08:31,039 - Asta e numele tau. - Stiu. 114 00:08:31,077 --> 00:08:33,272 Dar tu ar trebui să-mi spui ceva afectuos 115 00:08:33,312 --> 00:08:35,542 ca papuse sau dulceata. 116 00:08:35,581 --> 00:08:37,845 Stii, m-am cuplat cu o fata ultimul semestru 117 00:08:37,884 --> 00:08:40,512 care-mi spunea numele in pat. A fost ciudat. 118 00:08:40,553 --> 00:08:43,681 Ea era toata, "Oh, Lynch,ai parul atat de moale. 119 00:08:43,723 --> 00:08:46,783 Da-mi-o mai tare,Lynch" As fi putut sa i-o dau lui Dan,aici. 120 00:08:46,826 --> 00:08:48,726 Da, as putea sa iti spun O'Neil. 121 00:08:50,329 --> 00:08:53,856 Nici de fata mea nu te atingi prea des. 122 00:08:53,900 --> 00:08:55,629 A treia roata. 123 00:08:55,668 --> 00:08:57,898 - Fii atent, Lynch. - Hei, nu eu ma intalnesc cu tine. 124 00:08:57,937 --> 00:08:59,928 Tu nu faci din viata mea un calvad. 125 00:08:59,972 --> 00:09:02,270 - Uau! Nu, nu, nu. - Uau. 126 00:09:02,308 --> 00:09:03,969 Nimeni nu a spus vreodata ceva 127 00:09:04,010 --> 00:09:06,308 despre tine ca ma faci sa ma simt naspa. 128 00:09:06,345 --> 00:09:08,279 - Uh-huh. - Scumpo. 129 00:09:09,348 --> 00:09:11,441 Aw. 130 00:09:14,153 --> 00:09:16,314 Deci, mi-a spus Dan ca te pricepu un pic mai bine pe acel board. 131 00:09:16,355 --> 00:09:18,050 Ei bine, nu stiu despre asta. 132 00:09:18,090 --> 00:09:20,752 Ultima data când am facut a fost destul de bine, nu? 133 00:09:20,793 --> 00:09:23,421 Da. Da, esti mai bine. 134 00:09:23,462 --> 00:09:25,157 Ai cazut pe fundul tau pe snowboarding. 135 00:09:25,197 --> 00:09:26,789 De cateva ori o sa cazi pe fundul tau. 136 00:09:26,832 --> 00:09:29,232 Dupa care este usor. E ca mersul pe bicicleta. 137 00:09:33,205 --> 00:09:36,800 Spune-mi,tu cand vei scapa de aceste schiuri nenorocite? 138 00:09:36,842 --> 00:09:38,639 - Haide. - Ce? 139 00:09:38,678 --> 00:09:42,341 Adica, snowboard sunt doar prea emo pentru mine. 140 00:09:42,381 --> 00:09:45,407 Aceste lucruri sunt un capriciu. In 10 ani vor disparea. 141 00:09:45,451 --> 00:09:47,851 Da, asta e ceea ce au spus despre rap. 142 00:09:47,887 --> 00:09:49,912 Asta e adevarat. 143 00:09:53,125 --> 00:09:55,423 Simtiti aerul proaspat de munte? 144 00:09:55,461 --> 00:09:57,656 Miroase un pic a ... 145 00:09:59,031 --> 00:10:00,498 cancer. 146 00:10:02,468 --> 00:10:05,266 Stii ce? Sunt atât de satula de drogati 147 00:10:05,304 --> 00:10:06,862 sa-mi spuna nimic despre fumat. 148 00:10:06,906 --> 00:10:09,807 - Cel putin iarba face ceva pentru tine. - Oh. 149 00:10:09,842 --> 00:10:12,003 Da, tigarile sunt doar scarboase, în special în frig. 150 00:10:12,044 --> 00:10:13,807 Se lipesc de tine. Mirosi 151 00:10:13,846 --> 00:10:16,644 a scrumiera, ata utilizata a unui batran. 152 00:10:16,682 --> 00:10:19,776 Om batrain ... de unde dracu ti-o veni chestia asta? 153 00:10:19,819 --> 00:10:22,344 Bine, ti-ai mirosit vreodata ata ta? 154 00:10:22,388 --> 00:10:24,856 Nu, nu am mirosit ata mea. 155 00:10:24,890 --> 00:10:27,552 - Niciodata. Nici macar o singura data. - Ei bine, e urât. Este urât. 156 00:10:27,593 --> 00:10:30,619 - De ce sunt prieten cu tine? - Nu stiu. 157 00:10:30,663 --> 00:10:33,029 Aici, da-mi un fum. 158 00:10:35,167 --> 00:10:37,192 baieti Stiti când ajungem inapoi? 159 00:10:37,236 --> 00:10:40,797 "Am doua saptamani de capitole de citit. 160 00:10:40,840 --> 00:10:42,569 Haide. Ea a rupt prima regula. 161 00:10:42,608 --> 00:10:45,543 - Parker, ai rupt prima regula. - Ce? 162 00:10:45,578 --> 00:10:47,307 Nu se poate vorbi despre rahatul din viata reala în timp ce noi suntem aici. 163 00:10:47,346 --> 00:10:50,577 Toata ideea de a fi aici este de a uita de toate rahaturile, 164 00:10:50,616 --> 00:10:52,049 - Relaxare, se ne bucuram de noi însine. - Ok. 165 00:10:52,084 --> 00:10:53,483 Rezolvi cu asta când ajungi acasa. 166 00:10:53,519 --> 00:10:56,488 Bine, dar eu am ... 167 00:11:03,796 --> 00:11:07,493 Bine, ce dobitoc nu s-a asezat pe scaun cum trebuie? 168 00:11:07,533 --> 00:11:09,763 - Ce dracu, nu? - Omule. 169 00:11:09,802 --> 00:11:12,532 Oh, asta e bine. Striga mai mult. 170 00:11:15,041 --> 00:11:17,009 - Alo! - Va distrati acolo sus? 171 00:11:17,043 --> 00:11:19,238 Parker, este bine. 172 00:11:19,278 --> 00:11:21,769 Ii e cuiva frica de înaltime? 173 00:11:21,814 --> 00:11:23,839 - Nu. - Nu? 174 00:11:23,883 --> 00:11:27,580 Deci, nu te-ar deranja daca as face asta? 175 00:11:27,620 --> 00:11:30,282 - Închideti-l! - Nu fi un nemernic. 176 00:11:30,322 --> 00:11:31,755 Stop. 177 00:11:31,791 --> 00:11:33,190 Scuze. 178 00:11:33,225 --> 00:11:35,853 Draga, lucru nebun. 179 00:11:35,895 --> 00:11:38,693 Doar unul dintre aceste lucruri a cazut vreodata 180 00:11:41,434 --> 00:11:44,892 Bine, puncte pentru ca mi-ai spus dulceata. 181 00:11:44,937 --> 00:11:47,405 Dar le-ati facut doar ca statistica sus. 182 00:11:47,440 --> 00:11:50,807 Da, si statisticile nu functioneaza asupra fumatorilor. 183 00:11:52,678 --> 00:11:54,612 haide, omule. Am platit bani buni pentru a merge. 184 00:11:54,647 --> 00:11:56,706 Sa mergem! 185 00:11:56,749 --> 00:11:59,377 De fapt, am platit bani buni. 186 00:11:59,418 --> 00:12:02,546 De fapt, am sa te plateasca înapoi, asa ca e ca acelasi lucru. 187 00:12:02,588 --> 00:12:04,988 - Ok. - Ok. 188 00:12:05,024 --> 00:12:07,492 Ce, vrei acum? 189 00:12:07,526 --> 00:12:09,994 Bine, asa mai merge. 190 00:12:10,029 --> 00:12:12,896 Uau! Sunteti gata? 191 00:12:17,770 --> 00:12:20,432 - De ce trebuie sa port o casca? - Siguranta pe primul loc. 192 00:12:20,473 --> 00:12:22,634 Dar voi nu purtati casti de protectie. 193 00:12:22,675 --> 00:12:24,575 Numai copiii poarte casti de protectie. 194 00:12:24,610 --> 00:12:27,602 Asta pentru ca ei inca invata, ca tine. 195 00:12:27,646 --> 00:12:30,308 Aici, sa nu ne certam despre acest lucru. Pune-l pe. Aici. 196 00:12:30,349 --> 00:12:32,010 Nu, Dan, nu vreau ... 197 00:12:32,051 --> 00:12:35,282 Uite, chiar si cei pro poarte casti de protectie. Nimeni nu-si bate joc de ei. 198 00:12:36,622 --> 00:12:38,647 Aw. 199 00:12:38,691 --> 00:12:40,750 Voi face acest lucru sunt doar pentru a rade de mine. 200 00:12:40,793 --> 00:12:42,090 Dan: Nu, nu-i asa-uh. 201 00:12:42,128 --> 00:12:44,961 Parker: Oh, da, sigur. 202 00:12:44,997 --> 00:12:48,592 Nu, cred ca gagicile în casti de protectie sunt fierbinti. 203 00:12:48,634 --> 00:12:51,296 - Corect? - Da. 204 00:12:54,707 --> 00:12:57,642 - Aveti nevoie de un pic de ajutor? - Crezi? 205 00:12:57,676 --> 00:12:59,769 Da, se pare ca legaturile dvs. sunt un pic mai liber. 206 00:12:59,812 --> 00:13:01,939 haide, te voi ajuta. haide. 207 00:13:01,981 --> 00:13:03,676 asa. Voi strânge doar aceste pentru tine. 208 00:13:03,716 --> 00:13:06,207 - Multumesc. - Nici o problema. 209 00:13:06,252 --> 00:13:08,345 Aw. 210 00:13:08,387 --> 00:13:10,218 Uita-te la Lynch. 211 00:13:10,256 --> 00:13:13,157 Da, uita-te la el. El este un magnet prentu femei. 212 00:13:14,393 --> 00:13:17,487 - Aceste bine? - Da, e mult mai bine. 213 00:13:17,530 --> 00:13:20,294 - Ce dracu faci, omule? - Care este problema ta? 214 00:13:20,332 --> 00:13:21,856 - Am încercat sa o ajut. - Ryan! 215 00:13:21,901 --> 00:13:25,462 - Avea mainile pe tine. - Ba nu. Pot sa am grija de mine. 216 00:13:25,504 --> 00:13:28,530 Du-te, bine? Voi fi acolo într-o secunda. 217 00:13:32,378 --> 00:13:35,711 Îmi pare rau despre asta. El poate fi un nemernic uneori. 218 00:13:35,748 --> 00:13:38,046 serios doar încercam sa te ajut. 219 00:13:38,083 --> 00:13:40,916 Adica, nu stiu daca pot concura cu un baiat de genul asta. 220 00:13:44,056 --> 00:13:45,990 - Esti bine? - Da, eu sunt bine. 221 00:13:46,025 --> 00:13:47,993 Ei bine, iti multumesc pentru ajutor. 222 00:13:48,027 --> 00:13:50,257 Imi pare foarte rau pentru asta. 223 00:13:50,296 --> 00:13:52,196 - Sunt Shannon,apropo. - Joe. 224 00:13:52,231 --> 00:13:54,222 Shannon, haide. 225 00:13:54,266 --> 00:13:57,599 Ei bine, a fost placut sa te cunosc. 226 00:13:57,636 --> 00:14:00,503 - Da, si mie-mi pare bune. - Am sa plec. 227 00:14:00,539 --> 00:14:03,406 - Noroc cu asta. - Da. 228 00:14:07,947 --> 00:14:10,347 Am fost la o secunda de a-l bate mar pe ala. 229 00:14:10,382 --> 00:14:13,010 Da, stiu ca ai fost, Lynch. 230 00:14:13,052 --> 00:14:15,179 Nu iti face griji. El este un netrebnic. 231 00:14:15,221 --> 00:14:17,519 Serios, tipul ala a fost un cretin. 232 00:14:17,556 --> 00:14:20,525 De ce nu vorbim despre cât de duri sunteti voi cand ajungem jos? 233 00:14:24,897 --> 00:14:27,024 Sunt dur. 234 00:14:27,066 --> 00:14:28,727 Stiu ca esti, iubito. 235 00:14:28,767 --> 00:14:30,394 vino aici. 236 00:14:36,008 --> 00:14:38,568 Uau! 237 00:15:13,112 --> 00:15:14,443 Ce? 238 00:15:31,196 --> 00:15:32,458 Oh, ti-a spus asta? 239 00:15:32,498 --> 00:15:35,365 Da, vom merge la Okemo, Killington. Vom merge chiar pâna la nord. 240 00:15:35,401 --> 00:15:37,266 - Vom pleca pentru o vreme. - Hai sa o facem. 241 00:15:37,303 --> 00:15:39,362 - Craciun, tu si cu mine. - gata. 242 00:15:39,405 --> 00:15:43,034 Asculta, nu e ca in Vest unde, stii, e ca o reclama. 243 00:15:43,075 --> 00:15:45,771 Ai sa calareasca trei lifturi pentru a ajunge la în partea de sus, e ca si cum pulbere perfect. 244 00:15:45,811 --> 00:15:47,301 Sa fim sinceri, nu o sa fie asa. 245 00:15:47,346 --> 00:15:49,644 Da, bine, vorbind de schi bun, 246 00:15:49,682 --> 00:15:52,480 Dandu-ne cu schiul a fost distractiv toata ziua, 247 00:15:52,518 --> 00:15:56,614 dar, stii, cred ca as dori sa fac rula o reala înainte de a ne lasa în seara asta. 248 00:15:58,157 --> 00:16:01,058 Uite, daca vrei sa mergi în afara pe cont propriu, nu trebuie sa stai cu noi toata ziua. 249 00:16:01,093 --> 00:16:04,290 Nu, nu, e bine. doar spun 250 00:16:04,330 --> 00:16:06,798 Stii, a fost uimitor ca s-o vedem pe parker cum cadea in fundul ei toata ziua, 251 00:16:06,832 --> 00:16:09,232 dar, stii, ar fi misto de a ... 252 00:16:09,268 --> 00:16:11,998 face schi real. 253 00:16:12,037 --> 00:16:15,370 Cred ca m-am saturat schi pentru ziua de azi, oricum. 254 00:16:15,407 --> 00:16:17,170 Deci, eu pot doar sta aici la cabana 255 00:16:17,209 --> 00:16:19,677 daca vreti sa faceti mai mult. 256 00:16:19,712 --> 00:16:22,010 Nu am vrut sa spun asta. Eu nu am vrut asta. 257 00:16:22,047 --> 00:16:23,878 Asta nu e ceea ce am vrut sa spun. Nu stiu ce am vrut sa spun. 258 00:16:23,916 --> 00:16:26,680 Ti-am spus nu am ... Nu am avut intentia de a veni. 259 00:16:26,719 --> 00:16:29,552 Nu, nu, nu, Parker, Eu am vrut sa vii. 260 00:16:29,588 --> 00:16:31,886 Nu, el a fost cel care a sugerat sa vii în primul rând. 261 00:16:31,924 --> 00:16:33,983 Bine bine. 262 00:16:34,026 --> 00:16:37,587 Ultimul lucru pe care vreau sa-l fac este sa ma bag intre voi. 263 00:16:37,629 --> 00:16:39,756 Nu voi fi ofensata. 264 00:16:39,798 --> 00:16:41,766 Am o multime de lucruri pe care le pot face aici. 265 00:16:41,800 --> 00:16:45,065 De fapt, de ce nu da-mi cheia si voi merge si voiverifica mesajele mele? 266 00:16:45,104 --> 00:16:47,004 Nu la vestiar, nr. Vei ... 267 00:16:47,039 --> 00:16:49,007 Vino si stai jos pentru un minut. vino aici. 268 00:16:49,041 --> 00:16:51,703 Tot ce vei obtine este o adunatura de mesaje de la mama ta 269 00:16:51,744 --> 00:16:54,212 care se plânge de acest lucru, sau despre asta. 270 00:16:54,246 --> 00:16:56,680 Nu, nu-ti voi da cheia. 271 00:16:57,716 --> 00:17:00,344 Îmi pare rau daca am ruinat schiul pentru tine azi. 272 00:17:00,386 --> 00:17:02,877 Nu ai. Sincer, nu ai deloc. 273 00:17:02,921 --> 00:17:06,379 Ai ratat o parte intreaga din conversatie de dinainte 274 00:17:06,425 --> 00:17:10,020 în care spuneam, ca, um ... ce spuneam? 275 00:17:10,062 --> 00:17:11,893 Cum spuneam, ca, "Omule, acest lucru a fost foarte misto. 276 00:17:11,930 --> 00:17:14,694 Ma bucur ca am avut un fel de aceasta sansa 277 00:17:14,733 --> 00:17:17,201 de a ne cunoaste in trei. 278 00:17:17,236 --> 00:17:20,763 Ce? 279 00:17:20,806 --> 00:17:23,741 Nu, vreau sa spun, te-am vazut cazand de câteva ori astazi. 280 00:17:23,776 --> 00:17:27,405 Dar Dan, vreau sa spun, cred i-au trebuit poate trei luni 281 00:17:27,446 --> 00:17:30,438 înainte de a putea sta pe placa fara a arata ca un idiot total. 282 00:17:30,482 --> 00:17:33,042 Fara suparare, amice. Doar adevarul. 283 00:17:33,085 --> 00:17:35,246 Joe. 284 00:17:35,287 --> 00:17:38,222 Va prind din urma. 285 00:17:38,257 --> 00:17:40,748 - Hei. Hei. - Hei. 286 00:17:41,860 --> 00:17:44,954 Eu doar ... Am vrut sa-mi cer scuze din nou. 287 00:17:44,997 --> 00:17:46,897 Da, nu e mare scofala. 288 00:17:46,932 --> 00:17:48,490 El e doar norocos ca nu m-a suparat. 289 00:17:48,534 --> 00:17:50,058 Sunt doar jumate din dimensiunea prietenului tau. 290 00:17:50,102 --> 00:17:52,229 Ex. El este fostul meu iubit. 291 00:17:52,271 --> 00:17:55,934 Suntem, stii, încercam s a fim inca prieteni si sa fie totul. 292 00:17:55,974 --> 00:17:58,943 Dar, dupa cum poti vedea, nu prea pare sa mearga. 293 00:17:58,977 --> 00:18:00,569 Nu se poate. 294 00:18:00,612 --> 00:18:03,012 Un grup de-al nostru a hotarat sa mergem la schi in weekendul acesta. 295 00:18:03,048 --> 00:18:05,846 Ei bine,nu conteaza. Este o poveste lunga si nu vreau sa te retin. 296 00:18:05,884 --> 00:18:09,411 Dar asta a fost doar foarte jenant 297 00:18:09,455 --> 00:18:11,013 si am vrut doar sa spun îmi pare rau. 298 00:18:11,056 --> 00:18:12,751 Asta e nici o problema. 299 00:18:13,892 --> 00:18:16,656 Um, vei fi aici week-endul viitor? 300 00:18:16,695 --> 00:18:18,185 Da, da, probabil. 301 00:18:18,230 --> 00:18:21,688 Eu si colega mea de camera venim la schi duminica viitoare. 302 00:18:21,733 --> 00:18:24,861 Asta ar fi un moment frumos. 303 00:18:24,903 --> 00:18:28,532 - Ok. - Cred ca ne vom vedea atunci. 304 00:18:28,574 --> 00:18:31,099 - Super. Noapte buna. - Noapte buna. 305 00:18:34,179 --> 00:18:36,477 haide. Stii ce? 306 00:18:36,515 --> 00:18:38,881 pot obtine doar numarul ca putem sa tinem legatura? 307 00:18:38,917 --> 00:18:40,680 Da. Da, sigur. 308 00:18:40,719 --> 00:18:42,812 Rahat, eu nu schiez cu telefon. Ai un pix? 309 00:18:42,855 --> 00:18:45,119 Eu nu schiez cu pix Scuze. 310 00:18:45,157 --> 00:18:47,057 Bine, stii ce? Doar spune. 311 00:18:47,092 --> 00:18:48,457 Am o memorie destul de buna 312 00:18:48,494 --> 00:18:51,292 Am fumat doar vreo 500 de jointuri anul asta asa ca eu sunt bun. 313 00:18:53,098 --> 00:18:54,895 Dan: Cum isi pot permite sa închida mai devreme? 314 00:18:54,933 --> 00:18:56,867 Este deschis numai trei zile din saptamâna, omule. 315 00:18:56,902 --> 00:18:58,233 De ce nu scrii o scrisoare? 316 00:18:58,270 --> 00:18:59,737 De ce nu-mi dai banii înapoi? 317 00:18:59,771 --> 00:19:01,204 Ce bani? 318 00:19:01,240 --> 00:19:03,731 Am avut decat 4 urcari. 319 00:19:03,775 --> 00:19:05,538 Poti sa ne scutesti,te rog? - 830. 320 00:19:05,577 --> 00:19:07,204 - Ce? - Amintiti-va doar 830. 321 00:19:07,246 --> 00:19:09,714 - Doar inca una, te rog? - Imi pare rau. 322 00:19:09,748 --> 00:19:12,717 Ti-as da mai multi bani dar i-am dat pe toti. 323 00:19:12,751 --> 00:19:14,651 Hei, ai un pix? 324 00:19:14,686 --> 00:19:17,519 Nu este vorba despre bani. Avem vreme urata 325 00:19:17,556 --> 00:19:19,854 E vreme urata pe munte Nu e nimic ce eu pot face. 326 00:19:19,892 --> 00:19:23,658 Bine,daca ne ducem direct in jos? Cea mai rapida ruta vreodata? 327 00:19:25,797 --> 00:19:27,822 Vom fi foarte rapizi. 328 00:19:27,866 --> 00:19:30,426 Noi ti-am dat 100 de dolari. 329 00:19:30,469 --> 00:19:32,937 haide. 330 00:19:36,542 --> 00:19:38,373 Te rog? 331 00:19:41,480 --> 00:19:44,040 - Grabeste-te. - Cum am spus, cei mai rapizi. 332 00:19:44,082 --> 00:19:46,676 - Ca vântul. - 7860. 333 00:19:59,064 --> 00:20:01,692 Serios, pentru 100 ar putea sa ne fi lasat mai usor. 334 00:20:01,733 --> 00:20:03,223 Nu rahat. 335 00:20:03,268 --> 00:20:05,429 Am crezut ca ele sunt deschise pâna la 10:00 duminica. 336 00:20:05,470 --> 00:20:08,200 Ce sa întâmplat vreodata la schi de noapte? 337 00:20:08,240 --> 00:20:11,141 Wachusett are noaptea schi. Trebuai sa mergem acolo. 338 00:20:15,080 --> 00:20:16,877 Îti amintesti numerele ti-am spus? 339 00:20:16,915 --> 00:20:19,110 830. 340 00:20:19,151 --> 00:20:21,619 Uita-te la tine, Lynch. Ai numarul ei de telefon. 341 00:20:21,653 --> 00:20:23,382 Ce a facut Omul ala in legatura cu asta? 342 00:20:23,422 --> 00:20:25,720 Tipul ala? Cui îi pasa? Steroizii micsoreaza penisul. 343 00:20:25,757 --> 00:20:28,248 Oh, la naiba, care sunt numerele mele? 344 00:20:28,293 --> 00:20:30,386 7860. 345 00:20:30,429 --> 00:20:33,057 Parker, tii minte asta?7860? 346 00:20:33,098 --> 00:20:35,498 Nu. 347 00:20:37,636 --> 00:20:40,662 - Noapte devreme, huh? - Da. 348 00:20:40,706 --> 00:20:42,333 Pendergraph vrea sa te vada în biroul sau. 349 00:20:42,374 --> 00:20:44,274 Ceva despre orarul de week-endul viitor. 350 00:20:44,309 --> 00:20:47,073 - Eu nu sunt de lucru weekend-ul viitor. - Ei bine, asta e ceea ce ai crezut. 351 00:20:47,112 --> 00:20:49,410 haide, Rifkin, Este petrecerea fratelui meu de burlac. 352 00:20:49,448 --> 00:20:51,143 Am spus despre ea cu doua luni în urma. 353 00:20:51,183 --> 00:20:53,777 Vorbeste cu seful.El decide. 354 00:20:53,819 --> 00:20:56,253 Eu sunt cel mai bun om. 355 00:20:57,623 --> 00:20:58,920 Gata sa închideti? 356 00:20:58,957 --> 00:21:02,415 Exista inca trei pe drum. Asteptati pentru ei si este gata. 357 00:21:06,632 --> 00:21:09,100 Eu nu o sa astept pâna ajungem înapoi la campus sa mancam 358 00:21:09,134 --> 00:21:10,692 Sunt moarta de foame. 359 00:21:10,736 --> 00:21:13,034 De ce nu ai mâncat unele dintre acele pizza? 360 00:21:13,071 --> 00:21:15,801 Oh, te referi carton cu sos de rosii cum ati mancat voi? 361 00:21:15,841 --> 00:21:17,968 Aia nu e pizza. 362 00:21:18,010 --> 00:21:21,138 Asta e ca role-patinaj-patinoar- ziua-petrecere pizza. Nu. 363 00:21:21,179 --> 00:21:24,945 Exista un PapaGino în drumul înapoi. Este cam la 15 minute jos de pe munte. 364 00:21:24,983 --> 00:21:26,678 Tare. 365 00:21:26,718 --> 00:21:29,949 O sa mananc o pizza intreaga numai pentru mine,multumesc/ 366 00:21:30,989 --> 00:21:32,957 Dan: Hei, uita-te la astia. 367 00:21:32,991 --> 00:21:35,118 Cu siguranta ne vom da pe acolo. 368 00:21:35,160 --> 00:21:37,390 Ultima ruta, trebuie sa conteze. 369 00:21:41,166 --> 00:21:42,827 Hei, Sullivan, hei. 370 00:21:42,868 --> 00:21:45,632 Hei, omule, fa-mi o favoare. Tre sa ma pis asa de rau ca pot sa-l gust. 371 00:21:45,671 --> 00:21:48,333 - Ce? Ce? - Voi fi plecat doar de doua minute. 372 00:21:50,509 --> 00:21:52,977 Nemernic. 373 00:21:58,583 --> 00:22:02,075 - Isus. - E doar vantul, Parker. 374 00:22:02,120 --> 00:22:05,021 Nu vrei sa spui draga? 375 00:22:24,443 --> 00:22:26,502 Om de radio: Ultimul scaun 376 00:22:26,545 --> 00:22:28,513 Totul este bine aici. 377 00:22:28,547 --> 00:22:30,606 Om de radio: Sa mergem acasa. 378 00:22:40,225 --> 00:22:42,523 Oh, haide. 379 00:22:51,503 --> 00:22:53,971 Este foarte rece aici. 380 00:22:54,005 --> 00:22:56,439 Nu avem timp pentru asta. Multumesc. 381 00:23:06,852 --> 00:23:09,286 Stie cineva glume bune? 382 00:23:09,321 --> 00:23:11,551 Uh ... 383 00:23:13,024 --> 00:23:15,390 ce a facut o fata de 14 ani din New Hampshire 384 00:23:15,427 --> 00:23:17,258 cand i-a spus tatalui ei atunci când ea si-a pierdut virginitatea ei? 385 00:23:17,295 --> 00:23:19,820 Lasa-ma, imi strivesti pachetul de Marlboro. 386 00:23:20,832 --> 00:23:22,129 Da. 387 00:23:33,812 --> 00:23:36,076 Ce crezi ca cea mai rea modalitate de a muri ar fi? 388 00:23:36,114 --> 00:23:38,582 Parker: Asta nu e morbid. 389 00:23:38,617 --> 00:23:41,745 Da, serios, asta e un fel de infricosator, Dan. 390 00:23:41,787 --> 00:23:45,120 A se vedea, cred ca a fi mancat de un rechin, 391 00:23:45,157 --> 00:23:47,421 care ar fi cel mai rau mod de a merge. 392 00:23:47,459 --> 00:23:50,917 Nu ca unul dintre acesti surferi care este atacat de jos. 393 00:23:50,962 --> 00:23:53,260 Stii, niciodata nu îl vede venind. 394 00:23:53,298 --> 00:23:56,597 Ca posterul pentru "Falci". 395 00:23:56,635 --> 00:23:58,193 Tipa de pe poster a fost tare. 396 00:23:58,236 --> 00:23:59,828 Ea a fost? 397 00:23:59,871 --> 00:24:03,102 Nu stiu. Ea a fost goala si fetele goale sunt fierbinti. 398 00:24:03,141 --> 00:24:07,635 Ce daca tu de fapt vazut fin vin spre tine? 399 00:24:09,314 --> 00:24:11,373 Ca ar fi mai rau decât a fi mâncat, Cred. 400 00:24:11,416 --> 00:24:14,317 Vreau sa spun, stiind acest animal urias vine la tine 401 00:24:14,352 --> 00:24:17,014 si este sa manânci tu în viata. 402 00:24:19,424 --> 00:24:21,892 Ai vazut vreodata video, apropo, 403 00:24:21,927 --> 00:24:25,624 din aceasta mare si alb, care sare din apa si mâncând sigiliu? 404 00:24:25,664 --> 00:24:28,064 Da, de aceea înot doar în piscine. 405 00:24:30,001 --> 00:24:32,231 Cred ca prin ardere este cel mai rau mod de a muri. 406 00:24:32,270 --> 00:24:34,636 Ei bine, da si nu. 407 00:24:34,673 --> 00:24:37,540 Adica, cei mai multi oameni mor de fum inhalare, înainte de incendiu sa-i atinga. 408 00:24:37,576 --> 00:24:39,840 Este un fapt. 409 00:24:39,878 --> 00:24:43,211 Imi amintesc cum ma uitam la TV pentru trei zile 410 00:24:43,248 --> 00:24:45,478 dupa 9 / 11. 411 00:24:45,517 --> 00:24:49,146 au aratat acesti oameni sarind de pe centrul comercial. 412 00:24:51,022 --> 00:24:53,820 va puteti imagina cât de rau trebuie sa fi fost în interior 413 00:24:53,859 --> 00:24:56,692 sa stie ca aruncandu-se ar fi cel mai bun mod de a muri? 414 00:24:59,264 --> 00:25:01,926 Da, dar se spune ca atunci când sari de la acea înaltime inima ta se opreste. 415 00:25:02,934 --> 00:25:04,663 Tu nu o simti cand te-ai lovit de sol. 416 00:25:04,703 --> 00:25:07,228 Bine atunci, Lynch, care ce este cel mai rau mod de a muri? 417 00:25:07,272 --> 00:25:09,103 - Ce? - Oh, nu, nu, nu. 418 00:25:09,140 --> 00:25:13,042 Ai un raspuns pentru orice. Care este cea mai mare frica a ta? 419 00:25:13,078 --> 00:25:15,911 Asta e usor. Sarlacc groapa. 420 00:25:17,148 --> 00:25:19,480 Îmi pare rau, ce? 421 00:25:20,485 --> 00:25:22,510 Sarlacc groapa de la "Întoarcerea lui Jedi". 422 00:25:22,554 --> 00:25:26,251 Uh, d'oh. Fiind lent digerat peste 1000 de ani ... 423 00:25:26,291 --> 00:25:29,124 cea mai rea moarte vreodata. 424 00:25:29,160 --> 00:25:32,391 "Dan, de ce nu am o prietena? 425 00:25:32,430 --> 00:25:33,795 De ce? " 426 00:25:33,832 --> 00:25:36,392 Hei, taci din gura. 427 00:25:41,406 --> 00:25:43,704 De ce nu a început scaunul din nou? 428 00:25:43,742 --> 00:25:46,040 Doar da-i un minut. 429 00:25:46,077 --> 00:25:48,136 Aceasta nu este nimic, omule. 430 00:25:48,179 --> 00:25:50,545 La Stowe anul trecut, eu si Sullet 431 00:25:50,582 --> 00:25:53,415 am ramas pentru ca 25 de minute. 432 00:25:53,451 --> 00:25:57,080 O tanti grasa a cazut si si-a rupt piciorul. 433 00:25:57,122 --> 00:26:00,057 Si am fost ca, bine, oameni buni. Doar o ridicare de pe o parte si 434 00:26:00,091 --> 00:26:02,924 Pastrati linia de miscare. Dar nu, ei trebuiau sa se opreasca, 435 00:26:02,961 --> 00:26:05,225 sarbatori chiar acolo. Noi toti a trebuit sa stam pe ascensor 436 00:26:05,263 --> 00:26:07,231 si sa înghete fundurile noastre. 437 00:26:07,265 --> 00:26:10,325 Sincer, pâna la sfârsitul anului acesta, nu mi-am putut simti degetele. 438 00:26:12,037 --> 00:26:15,063 Dan: Ce? haide. 439 00:26:15,106 --> 00:26:16,733 Lynch: Oh, haide acum. 440 00:26:16,775 --> 00:26:18,766 Omule, acest lucru este atât de naspa 441 00:26:20,612 --> 00:26:23,080 - Glumesti? - Dan. 442 00:26:23,114 --> 00:26:26,174 Am facut un pic in pantaloni. Nu voi minti. 443 00:26:28,720 --> 00:26:30,585 Hei! 444 00:26:30,622 --> 00:26:32,749 Aprinde lumina dracu! 445 00:26:35,560 --> 00:26:38,757 Ei au uitat ca suntem aici. Nimeni nu stie ca suntem aici. 446 00:26:38,797 --> 00:26:40,594 Ei nu au uitat ca suntem aici, bine? 447 00:26:40,632 --> 00:26:42,691 Exista camere de peste tot. 448 00:26:42,734 --> 00:26:45,134 - Alo! - Hei! 449 00:26:45,170 --> 00:26:48,435 Nemernici, începeti scaunele! Inghetam! 450 00:26:49,641 --> 00:26:52,337 Oh, Doamne. daca nu pot pune scaunul în miscare? 451 00:26:52,377 --> 00:26:54,436 Ce se întâmpla daca ... Ce se întâmpla daca toata lumea a plecat acasa? 452 00:26:54,479 --> 00:26:56,947 Hei, stii ce trebuie sa faci? Ai nevoie sa te opresti, bine? 453 00:26:56,982 --> 00:26:59,041 Sperii rahatul din mine. 454 00:26:59,084 --> 00:27:03,020 Apropo, sa-mi amintesti sa-l bat pe ala de la telescaun. 455 00:27:03,054 --> 00:27:04,783 Ce i-ai spus? 456 00:27:04,823 --> 00:27:07,053 Ce? Nimic. Nu i-am spus nimic. 457 00:27:07,092 --> 00:27:09,788 Ei bine, în mod clar el e suparat suficient pentru a face acest lucru. 458 00:27:09,828 --> 00:27:11,125 Uite, el stie ca suntem aici. 459 00:27:11,162 --> 00:27:13,653 Atunci de ce sunt luminile stinse, Dan? 460 00:27:13,698 --> 00:27:15,029 Este acea parte a politicii lor? 461 00:27:15,066 --> 00:27:16,795 Stinge lumina si sperie clientii? 462 00:27:16,835 --> 00:27:18,826 Nu stiu. 463 00:27:18,870 --> 00:27:21,304 Poate este o pana de curent sau ceva, bine? 464 00:27:21,339 --> 00:27:23,330 Chestiile astea se intampla tot timpul. 465 00:27:23,375 --> 00:27:26,367 Ei nu merg acasa. Asta e retardat. 466 00:27:30,181 --> 00:27:32,081 Asta este atat de naspa. 467 00:27:36,388 --> 00:27:39,516 Vreau sa spun,cel mai rau scenariu 468 00:27:39,557 --> 00:27:41,684 ei ar trimite o scara sau ceva, nu? 469 00:27:49,034 --> 00:27:51,502 Cel mai rau caz, am putea sari. 470 00:27:52,637 --> 00:27:54,832 Am facut asta pâna acum. 471 00:27:54,873 --> 00:27:57,341 Nu e asa de rau. 472 00:28:04,616 --> 00:28:07,676 Am sa cobor aceste scaune. Nu putem sta în acest scaun. 473 00:28:07,719 --> 00:28:09,744 De ce nu se pune in miscare,Dan? 474 00:28:09,788 --> 00:28:13,246 Daca te comporti asa nu vei face scaunele sa se miste.Bine? 475 00:28:19,330 --> 00:28:22,424 Te rog sa nu tipi la mine. 476 00:28:23,501 --> 00:28:25,298 Nu am vrut sa tip. 477 00:28:27,105 --> 00:28:29,369 Rahatul asta se întâmpla tot timpul, bine? 478 00:28:29,407 --> 00:28:32,934 Adica, ei nu pot lasa persoane pe scaune. 479 00:28:32,977 --> 00:28:35,707 Stii ce fel de proces ar fi? 480 00:28:35,747 --> 00:28:37,715 Ce alte persoane? 481 00:28:39,117 --> 00:28:41,312 Nu a fost nimeni în fata noastra. 482 00:28:43,088 --> 00:28:45,283 Ei nu ne vor lasa aici toata noaptea. 483 00:28:45,323 --> 00:28:47,723 Asta e tot ce vreau să spun. 484 00:28:47,759 --> 00:28:49,226 E duminica. 485 00:28:49,260 --> 00:28:51,626 Este nenorocita de duminica 486 00:28:51,663 --> 00:28:53,631 si ei nu deschid pana vineri. 487 00:28:53,665 --> 00:28:56,463 Vom fi blocati aici toata saptamâna. 488 00:28:56,501 --> 00:28:58,731 O, Doamne. 489 00:28:58,770 --> 00:29:01,432 Nu o sa ramanem blocati aici. 490 00:29:01,473 --> 00:29:03,907 Parker. Parker, uita-te la mine. 491 00:29:03,942 --> 00:29:07,002 Haide, nu exista nici un fel o statiune de schi in care s-ar lasa sa se întâmple, 492 00:29:07,045 --> 00:29:09,411 indiferent cât de urate sunt ele, bine? 493 00:29:28,199 --> 00:29:30,190 Buna ziua! 494 00:29:30,235 --> 00:29:33,261 Sa ne ajute cineva, va rog! 495 00:29:33,304 --> 00:29:36,501 - Cineva! Buna ziua! - Hei hei hei. 496 00:29:36,541 --> 00:29:38,600 - Haide, e bine. - Cineva! 497 00:29:38,643 --> 00:29:40,338 Sst. Haide, e bine. 498 00:29:40,378 --> 00:29:42,346 Vor da drumu la putere intr-un minut si vom rade de asta.serios 499 00:29:48,887 --> 00:29:50,855 Eu trebuie sa fac pipi. 500 00:29:54,993 --> 00:29:56,483 Eu trebui sa fac pipi rau rau. 501 00:29:56,528 --> 00:29:58,462 Da, asta ne face sa fim doi. 502 00:29:58,496 --> 00:30:00,464 Ew, Lynch. 503 00:30:00,498 --> 00:30:03,160 Daca iti scoti chestia in fata mea, s-ar putea sa vomit. 504 00:30:03,201 --> 00:30:04,998 Ei bine, ce vrei sa fac eu? Trebuie sa fac. 505 00:30:07,238 --> 00:30:09,138 Cum o sa fac eu? 506 00:30:09,174 --> 00:30:11,870 Nu stiu. Doar, stii tu, ridica asta 507 00:30:11,910 --> 00:30:14,572 Esti nebun? Pune bara jos. 508 00:30:14,612 --> 00:30:16,876 E doar o bara de siguranta, bine? Ea nu face nimic. 509 00:30:16,915 --> 00:30:21,249 Ei bine, îmi place bara de siguranta si îmi place în jos cum ar trebui sa fie. 510 00:30:21,286 --> 00:30:22,719 Ei bine, cum ai de gand sa faci pipi? 511 00:30:25,256 --> 00:30:28,555 - Pot sa tin. - Pentru o saptamâna? 512 00:30:33,097 --> 00:30:36,430 Ce? Ea spune ca vom fi aici o saptamana. 513 00:30:40,238 --> 00:30:42,172 Pot sa tin. 514 00:30:43,408 --> 00:30:44,841 Ei bine, eu nu pot. Ma pis. 515 00:30:44,876 --> 00:30:48,004 Ew, este atat de scarbos, Lynch. 516 00:30:48,046 --> 00:30:50,344 Ei bine, prea rau, bine? 517 00:30:51,716 --> 00:30:53,684 Asteptati aici 518 00:30:53,718 --> 00:30:56,016 în aceasta vreme de congelare ... 519 00:30:57,922 --> 00:31:00,686 în timp ce asteptati pentru acest Fisher-Price la locul de munca. 520 00:31:00,725 --> 00:31:02,522 Ah. 521 00:31:02,560 --> 00:31:04,960 Oh, la naiba. 522 00:31:34,259 --> 00:31:37,228 Hei! Suntem aici! 523 00:31:37,262 --> 00:31:39,287 Buna ziua! 524 00:31:39,330 --> 00:31:41,662 - Sa ne ajute cineva! - Cineva! 525 00:31:41,699 --> 00:31:43,564 - Pune bara de jos, Joe. - Ajutor! 526 00:31:43,601 --> 00:31:46,092 Pune bara de jos dracu, Joe! 527 00:31:47,939 --> 00:31:49,964 Parker: Dumnezeu, se simte ca un ac. 528 00:32:26,377 --> 00:32:28,937 Hei! Hei! 529 00:32:28,980 --> 00:32:31,608 Ce ti-am spus voi, baieti? 530 00:32:31,649 --> 00:32:34,174 Parker: Buna ziua! 531 00:32:34,218 --> 00:32:37,187 - Hei! - Hei, suntem aici! 532 00:32:37,221 --> 00:32:39,689 Whoo-hoo! 533 00:32:43,061 --> 00:32:45,291 Pâna aici! 534 00:32:45,330 --> 00:32:48,458 - Whoo-hoo! - Ajuta-ne! 535 00:32:48,499 --> 00:32:51,195 Ajuta-ne! 536 00:32:51,235 --> 00:32:52,998 Om de radio: Cody,baza 537 00:32:55,373 --> 00:32:58,467 Parker: De ce se opreste? 538 00:32:58,509 --> 00:33:01,205 El o sa ne ajute. El ne vede. 539 00:33:01,245 --> 00:33:02,507 Du-te pentru Cody. 540 00:33:02,547 --> 00:33:04,811 Hei omule, unde esti? 541 00:33:06,017 --> 00:33:08,315 Sunt de taiere pe la Pinewood pentru a ridica pe Barnes. 542 00:33:08,353 --> 00:33:11,322 Nu, omule, Barnes tocmai a aterizat. Munte este curat. 543 00:33:11,356 --> 00:33:13,722 întoarce la baza astfel încât sa putem pleca dracului de aici. 544 00:33:13,758 --> 00:33:17,717 am inteles 545 00:33:18,896 --> 00:33:21,922 Parker: Hei, unde te duci? 546 00:33:21,966 --> 00:33:24,526 - Hei! Hei! - Unde se duce? 547 00:33:27,572 --> 00:33:30,234 - Ce face? - Ce are de gand? 548 00:33:30,274 --> 00:33:33,004 aici! - Suntem aici! 549 00:33:38,483 --> 00:33:40,713 - Hei! - Haide. 550 00:33:40,752 --> 00:33:42,617 aici. 551 00:33:46,157 --> 00:33:48,057 Hei! 552 00:33:49,927 --> 00:33:53,590 - Hei! - Te rugam nu ne lasa 553 00:33:53,631 --> 00:33:56,930 - Uite-te! - Nu! 554 00:33:56,968 --> 00:34:00,267 - Întoarce-te! Opreste-te! - Hei! 555 00:34:00,304 --> 00:34:03,967 Opreste-te! Opreste-te! 556 00:34:07,979 --> 00:34:10,072 Hei, vino înapoi! 557 00:34:15,253 --> 00:34:17,619 Parker: întoarce. Suntem aici. 558 00:34:17,655 --> 00:34:21,216 Nu Nu 559 00:34:41,379 --> 00:34:44,177 Parker: Fata mea arde 560 00:34:44,215 --> 00:34:45,682 Dan: Puterea vine inapoi 561 00:34:45,716 --> 00:34:48,583 - Nu, nu este. - Trebuie 562 00:34:48,619 --> 00:34:51,588 Parker: Stie cineva la ce ora e? 563 00:34:51,622 --> 00:34:55,023 Stai. Lasa-ma doar o secunda Ma duc inapoi la dulap 564 00:34:55,059 --> 00:34:57,152 Voi verifica telefonul meu repde 565 00:34:59,730 --> 00:35:01,994 Bine, 566 00:35:02,033 --> 00:35:04,263 top trei micul dejun din toate timpurile. 567 00:35:04,302 --> 00:35:06,327 hai 568 00:35:06,370 --> 00:35:08,099 Bine, spun primul 569 00:35:08,139 --> 00:35:10,664 Uh, Fructe de padure. 570 00:35:10,708 --> 00:35:13,438 - Stop. - Scortisoara 571 00:35:13,478 --> 00:35:15,105 te rog sa incetezi 572 00:35:19,484 --> 00:35:22,351 Sunt doar eu sau este intr-adevar ciudat sa 573 00:35:22,386 --> 00:35:24,786 mananci potcoavele purpurii? 574 00:35:28,359 --> 00:35:30,554 Toata lumea a plecat acasa. 575 00:35:30,595 --> 00:35:33,291 Ei ne-au lasat aici. 576 00:35:35,533 --> 00:35:38,661 Primele trei celebritati cu care ati face sex. hai 577 00:35:39,737 --> 00:35:41,534 Cineva trebuie sa sara. 578 00:35:43,841 --> 00:35:46,674 Daca suntem aici toata saptamâna Vom muri. 579 00:35:54,519 --> 00:35:56,714 Hei. Sst. 580 00:35:56,754 --> 00:35:59,188 Hei. 581 00:35:59,223 --> 00:36:01,487 Sst Shh. 582 00:36:01,526 --> 00:36:04,324 - E bine. - Nu vreau sa mor aici, Dan. 583 00:36:04,362 --> 00:36:07,331 Nu, nu, nu. Hei, tu nu vei muri. 584 00:36:07,365 --> 00:36:11,096 Promit ca nu te voi lasa sa mori 585 00:36:12,703 --> 00:36:14,933 Bine? 586 00:36:16,574 --> 00:36:19,065 Sunt atât de ... 587 00:36:19,110 --> 00:36:21,738 Sunt atât de speriata. 588 00:36:21,779 --> 00:36:24,612 Dan: Da, si eu. 589 00:36:28,052 --> 00:36:30,680 Oh, Doamne. 590 00:36:32,723 --> 00:36:34,554 Hei, baieti. 591 00:36:36,460 --> 00:36:40,362 Care a fost cel mai bun dar de Craciun? 592 00:36:41,465 --> 00:36:43,695 Shaina catelul meu. 593 00:36:43,734 --> 00:36:46,362 Hei, Dan? 594 00:36:46,404 --> 00:36:48,372 Nu? Ok. 595 00:36:48,406 --> 00:36:50,567 Cred ca e rândul meu. 596 00:36:51,576 --> 00:36:54,704 Schiurile mele 597 00:36:56,080 --> 00:36:58,810 - Oh, la naiba. - Oh! Rahat. 598 00:37:03,020 --> 00:37:05,716 Hei. Hei. 599 00:37:05,756 --> 00:37:08,657 Uita-te la mine. Uita-te la mine. 600 00:37:08,693 --> 00:37:10,786 Uita-te la mine. Uita-te la mine. 601 00:37:10,828 --> 00:37:13,058 Fata ta este ... 602 00:37:13,097 --> 00:37:16,294 este foarte rosie Cred ca ai inteles degeraturi. 603 00:37:16,334 --> 00:37:19,428 Lynch: Nu, nu pot sa fie degeraturi atat de rapid. 604 00:37:19,470 --> 00:37:21,665 Am fost doar de 605 00:37:21,706 --> 00:37:24,937 câteva ore. 606 00:37:24,976 --> 00:37:27,069 - Ce faci? - o sa sar 607 00:37:27,111 --> 00:37:28,908 - Nu nu vei face asta - Ba da,voi sari! 608 00:37:28,946 --> 00:37:31,244 Chiar daca ma ranesc Pot sa ma cobor 609 00:37:31,282 --> 00:37:33,682 si pot sa obtin un ajutor. 610 00:37:33,718 --> 00:37:34,946 E prea mult, omule. Tu nu poti sari. 611 00:37:34,986 --> 00:37:36,954 - Ai o idee mai buna? - Decât sa sarim? 612 00:37:36,988 --> 00:37:38,580 - Da. - Da, am o idee mai buna. 613 00:37:38,623 --> 00:37:40,853 putem astepta pâna dimineata. Adica, cineva va veni. 614 00:37:40,891 --> 00:37:42,256 Un calator sau alt rahat. 615 00:37:42,293 --> 00:37:44,284 Ce sa caute pe munte cand e inchis? 616 00:37:44,328 --> 00:37:46,592 Atunci când nu va fi deschis pentru înca cinci zile. 617 00:37:46,631 --> 00:37:49,156 - Dan, nu ma lasa. - Pot sa fac asta. 618 00:37:50,835 --> 00:37:53,770 Bine, Joe va fi aici cu tine,bine? 619 00:37:53,804 --> 00:37:56,466 Toate dreapta? El va avea grija de tine. 620 00:37:56,507 --> 00:37:58,134 Nu, omule, nu face acest lucru. Walker, nu. 621 00:37:58,175 --> 00:38:01,338 Dan, nu ma parasi. Va rog. 622 00:38:01,379 --> 00:38:03,711 Uita-te la mine. Uita-te la mine. 623 00:38:05,916 --> 00:38:09,943 Vei fi bine, iubito. Vei fi bine. 624 00:38:17,828 --> 00:38:20,023 - Dan, nu. - Nu face asta, omule. 625 00:38:26,904 --> 00:38:30,362 Va amintiti cand am spus ca am mai facut asta inainte? 626 00:38:31,876 --> 00:38:34,344 Am mintit în totalitate. Mi-e frica de moarte. 627 00:39:01,539 --> 00:39:03,700 Dan! Danny! 628 00:39:03,741 --> 00:39:06,266 Dan, esti bine? Spune ceva! 629 00:39:06,310 --> 00:39:09,108 Oh, Doamne. 630 00:39:10,114 --> 00:39:11,547 Oh, Doamne! 631 00:39:11,582 --> 00:39:14,346 Danny! Vorbeste-mi, Danny! 632 00:39:14,385 --> 00:39:16,910 Oh, Doamne. 633 00:39:16,954 --> 00:39:19,252 - Oh, Doamne, picioarele mele. - Dan! 634 00:39:19,290 --> 00:39:23,556 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 635 00:39:23,594 --> 00:39:25,858 Picioarele mele sunt rupte! Oh, Doamne! 636 00:39:25,896 --> 00:39:28,057 te poti misca, Dan? 637 00:39:28,099 --> 00:39:30,431 Nu, nu pot. nu ma pot muta. 638 00:39:30,468 --> 00:39:32,231 Bine, stai. Stai, draga. 639 00:39:32,269 --> 00:39:34,362 - Ce faci? - Am sa cobor la el. 640 00:39:34,405 --> 00:39:35,872 Opreste-te, vei avea de suferit. stai calma. 641 00:39:35,906 --> 00:39:38,136 Nu, nu, nu, stai acolo. 642 00:39:38,175 --> 00:39:40,575 Nu se da jos din scaun. Stai pe scaun. 643 00:39:40,611 --> 00:39:44,103 - Cat de rau este? - E de rau. 644 00:39:44,148 --> 00:39:45,809 Este foarte rau. 645 00:39:45,850 --> 00:39:49,286 A sarit osul din piciorul meu Ajutor! 646 00:39:49,320 --> 00:39:51,447 Ajutor! 647 00:39:51,489 --> 00:39:53,480 Ajutoor 648 00:39:53,524 --> 00:39:55,389 Hei, Dan, amice. 649 00:39:55,426 --> 00:39:56,984 Dan, te poti misca? 650 00:39:57,027 --> 00:39:59,495 Nu, omule, e rau. 651 00:39:59,530 --> 00:40:01,725 Nu poti aluneca pe jos in deal sau ceva? 652 00:40:01,766 --> 00:40:05,065 Nu,nu pot aluneca pe deal in jos. Sangerez de moarte omule! 653 00:40:05,102 --> 00:40:07,002 Bine bine. 654 00:40:07,037 --> 00:40:08,971 nu se poate opri sangerarea? 655 00:40:09,006 --> 00:40:11,941 - Cu ce? - Stai. 656 00:40:17,047 --> 00:40:18,480 Aici. 657 00:40:20,484 --> 00:40:21,951 Rahat! 658 00:40:21,986 --> 00:40:23,510 Hei, Dan, stai, omule. 659 00:40:23,554 --> 00:40:26,250 Stai. Voi arunca jos cu a a mea pentru tine. 660 00:40:26,290 --> 00:40:29,418 Vezi ca vine Gata? 661 00:40:31,028 --> 00:40:32,586 Poti sa ajungi la ea? 662 00:41:10,401 --> 00:41:12,961 Am prins-o am prins-o 663 00:41:13,003 --> 00:41:17,804 Bine, Dan, tu va trebui sa o legi la picioare..unde sangereaza 664 00:41:32,189 --> 00:41:35,590 Bine, stai. Asteapta Uite, ia haina mea. 665 00:41:35,626 --> 00:41:39,221 Nu, lasa haina pe tine. Nu iau haina jos. 666 00:41:39,263 --> 00:41:41,163 E bine. Pot sta lânga Lynch. 667 00:41:41,198 --> 00:41:43,063 - Te rog. - Lasa-ti haina pe tine ! 668 00:41:53,277 --> 00:41:55,507 La dracu '! 669 00:42:03,120 --> 00:42:05,918 - Hei. Hei, Dan. - Ce? 670 00:42:05,956 --> 00:42:08,220 Poate ca voi putea urca pana la cablu 671 00:42:08,259 --> 00:42:10,523 si ajunge la un scaun care este mai aproape de sol. 672 00:42:10,561 --> 00:42:13,553 sa fii atent, omule. Aceste cabluri sunt ascutite 673 00:42:13,597 --> 00:42:16,122 Crezi ca te poti trage peste pe aceste scaune? 674 00:42:17,334 --> 00:42:18,562 Eu nu pot face nici macar o pull-up 675 00:42:18,602 --> 00:42:20,433 Tu nici macar nu a încercat pentru a face o nenorocita de pull-up. 676 00:42:20,471 --> 00:42:24,202 Mama ta a trebuit sa scrie o scrisoare ca sa poti sa iesi din sala de clasa. 677 00:42:26,143 --> 00:42:28,304 - Hei, Joe. - Da? 678 00:42:28,345 --> 00:42:30,973 Adu-ti aminte de Bluth Jenny? Huh? 679 00:42:31,015 --> 00:42:33,540 Aminteste-ti. Ea ar putea face un nenorocit de pull-up. 680 00:42:33,584 --> 00:42:35,279 Stiu, dar ... 681 00:42:35,319 --> 00:42:38,777 chiar daca am ajunge la acest scaun, cate scaune este mai trebuie sa fac 682 00:42:38,822 --> 00:42:40,255 înainte de a ajunge la unul care este mai aproape de sol? 683 00:42:42,259 --> 00:42:43,886 Poli. 684 00:42:43,928 --> 00:42:45,828 Poli, toate au scari pe ele, bine? 685 00:42:45,863 --> 00:42:47,228 Lift poli. 686 00:42:47,264 --> 00:42:48,993 Trebuie doar sa gaseasca ti de drum la unul dintre acestea. 687 00:42:49,033 --> 00:42:51,001 Ok. 688 00:42:51,035 --> 00:42:54,766 Bine, cât este de departe de pol? 689 00:42:54,805 --> 00:42:57,603 - Nu stiu. - Da-mi o secunda. 690 00:42:57,641 --> 00:43:00,075 Da-mi o secunda, bine? 691 00:43:00,110 --> 00:43:02,510 Stai, ce se întâmpla daca vei cadea ? 692 00:43:02,546 --> 00:43:06,004 Parker, daca stam aici Vom înghete la moarte si el va muri. 693 00:43:08,319 --> 00:43:11,288 Bine, Dan. Dan, voi încerca si scara din spate 694 00:43:11,322 --> 00:43:13,415 la scaun urmator. 695 00:43:15,960 --> 00:43:17,757 Baby. 696 00:43:17,795 --> 00:43:20,025 Baby, a fost ca tine? 697 00:43:20,064 --> 00:43:23,591 - Ce? - Hei, taci, Dan. Taci din gura. 698 00:43:25,469 --> 00:43:27,801 Oh, Doamne. 699 00:43:27,838 --> 00:43:30,864 Oh, Doamne. Asta a fost un lup. 700 00:43:30,908 --> 00:43:33,274 Dan, asta nu e un lup, omule. Asta e un coiot sau ceva. 701 00:43:33,310 --> 00:43:35,540 Dan: Stiu ca e sunetul de un lup nenorocit! 702 00:43:35,579 --> 00:43:37,945 - Ajutor! - Sunt speriati de oameni. 703 00:43:37,982 --> 00:43:40,450 - Ajuta-ma! - Haide, relaxeaza-te. 704 00:43:40,484 --> 00:43:42,884 Când a fost ultima data când ati auzit unui atac de lup în New England? 705 00:43:42,920 --> 00:43:46,014 Niciodata. Sunt fraieri, omule. 706 00:43:46,056 --> 00:43:48,490 Lupi pe aici, ei nu sunt chiar asa mari. 707 00:43:50,894 --> 00:43:54,728 Hei. Hei, asculta. Ar putea fi mai rau, nu? 708 00:43:54,765 --> 00:43:56,232 Cum ar putea fi mai rau? 709 00:43:59,169 --> 00:44:01,296 Ar putea fi groapa sarlacc. 710 00:44:01,338 --> 00:44:05,069 Hei, Parker a trecut de tensiune. Prietena ta e marfa. 711 00:44:07,511 --> 00:44:10,480 - Hei, e bine. - Doar urca. 712 00:44:10,514 --> 00:44:12,982 Te rog, doar urca. 713 00:44:13,017 --> 00:44:16,248 Bine, stai. Stai, vin. 714 00:44:20,391 --> 00:44:22,154 Stai. 715 00:44:22,192 --> 00:44:24,820 Va fi bine, Dan. 716 00:44:27,798 --> 00:44:31,063 Stii e amuzant, nu mi-a fost niciodata frica de inaltimi pana acum. 717 00:44:31,101 --> 00:44:33,399 - Bine, ce pot face pentru a ajuta? - Nu stiu. 718 00:44:33,437 --> 00:44:35,405 Doar stai la picioarele mele. 719 00:44:35,439 --> 00:44:37,930 Vreau sa spun, nu ma poate opri de la care se încadreaza, dar este ... 720 00:44:37,975 --> 00:44:39,943 e ca si cum psihologice sau ceva. 721 00:44:39,977 --> 00:44:42,502 - Ok. - Ok. 722 00:44:44,314 --> 00:44:46,441 Oh, la naiba, e mare. Este naibii de mare. 723 00:44:46,483 --> 00:44:49,680 - Ce pot face pentru a ajuta? - Nimic. Doar nu mai vorbim, bine? 724 00:44:49,720 --> 00:44:51,688 - Ok. - Ok. 725 00:44:51,722 --> 00:44:54,213 haide. 726 00:45:00,230 --> 00:45:02,095 TE ROG grabeste-te! 727 00:45:02,132 --> 00:45:04,362 Dan, sa fie doar liniste, bine? 728 00:45:08,105 --> 00:45:09,800 O, Doamne. 729 00:45:11,775 --> 00:45:13,766 La naiba, totul gheata. 730 00:45:13,811 --> 00:45:17,212 Hei, Dan. Dan, amice, e tot de gheata. 731 00:45:17,247 --> 00:45:20,148 Dar cred ca daca vom istovi Pot ajunge la partea de sus. 732 00:45:21,585 --> 00:45:23,416 Stai. 733 00:45:25,823 --> 00:45:27,381 Rahat. 734 00:45:43,807 --> 00:45:46,708 Oh, la naiba. 735 00:45:47,711 --> 00:45:49,941 Ce am sa fac? 736 00:45:53,817 --> 00:45:56,285 Voi! 737 00:45:56,320 --> 00:45:58,185 Ce dracu trebuie sa fac? 738 00:46:01,158 --> 00:46:03,023 stai dracu departe de el! 739 00:46:12,569 --> 00:46:14,537 Hei. Hei, esti bine? 740 00:46:14,571 --> 00:46:16,664 Da. 741 00:46:16,707 --> 00:46:18,800 Da, eu sunt viu. 742 00:46:20,377 --> 00:46:22,311 Vezi, ti-am spus, omule. 743 00:46:22,346 --> 00:46:25,611 Le e mai frica de tine decat esti tu de ei? 744 00:46:25,649 --> 00:46:28,550 Nu stiu, omule. Mi-e destul de frica. 745 00:46:28,585 --> 00:46:30,382 Stiu, omule. Stiu. 746 00:46:30,420 --> 00:46:33,014 Nu pot sa-mi mai simt picioarele. 747 00:46:33,056 --> 00:46:36,355 Asta nu e bine, nu? 748 00:46:36,393 --> 00:46:39,453 Adica, ele nu dor asa de rau, 749 00:46:39,496 --> 00:46:41,623 dar asta nu e bine. 750 00:46:41,665 --> 00:46:44,065 Nu, nu, e bine. Vei fi bine. 751 00:46:44,101 --> 00:46:46,501 Bine, este, probabil, într-adevar foarte rau. 752 00:46:48,505 --> 00:46:51,030 Hei hei hei. Du-te de acest gen. 753 00:46:51,074 --> 00:46:53,565 Ow. Ah, e ca o arsura. 754 00:46:53,610 --> 00:46:56,010 - Nu, nu, cred ca sunt degeraturi. - Ce? 755 00:46:56,046 --> 00:46:57,809 Mi-e schimbarea culoarea fetei oriunde? 756 00:46:58,949 --> 00:47:01,383 Nu stiu. Eu nu pot vedea nimic. 757 00:47:01,418 --> 00:47:03,318 Nu ... nu o atinge. Stop. 758 00:47:03,353 --> 00:47:05,321 - Stop. - Dar manânca acum. 759 00:47:05,355 --> 00:47:07,220 Stiu, dar daca o sa freci sa intinde. 760 00:47:07,257 --> 00:47:08,519 Grabiti-va acolo sus!! 761 00:47:08,559 --> 00:47:10,823 Bine, am încercat. Stai. 762 00:47:10,861 --> 00:47:12,692 Rahat. 763 00:47:28,378 --> 00:47:29,709 Fii atent. 764 00:47:29,746 --> 00:47:32,613 Bine, doar nu vorbi. 765 00:47:35,919 --> 00:47:38,217 Pot sa fac asta. 766 00:47:44,228 --> 00:47:46,128 Oh, te-am prins. 767 00:47:46,163 --> 00:47:47,687 Rahat, este alunecos. 768 00:47:48,932 --> 00:47:51,093 Parker: Nu te uita în jos. 769 00:47:56,240 --> 00:47:58,367 cizme mele sunt atât de grele. 770 00:48:13,357 --> 00:48:16,417 Cablul taie prin manusa mea 771 00:48:19,596 --> 00:48:21,723 Ai priceput? 772 00:48:30,474 --> 00:48:31,907 Oh, mainile mele. 773 00:48:36,480 --> 00:48:38,505 Oh, Doamne. 774 00:48:38,548 --> 00:48:40,675 Ce? Ce sa întâmplat? 775 00:48:40,717 --> 00:48:43,151 Oh, Doamne. Ok. 776 00:48:44,688 --> 00:48:47,316 Parker: Ce este? Ce? 777 00:48:48,792 --> 00:48:50,783 Te-am prins. Te-am prins, tu esti bine. 778 00:48:50,827 --> 00:48:52,818 Te-am prins. 779 00:48:52,863 --> 00:48:55,354 Esti bine. 780 00:48:55,399 --> 00:48:57,094 Ce sa întâmplat? 781 00:48:57,134 --> 00:48:58,601 - Ce sa întâmplat? - Nu privi în jos. 782 00:48:58,635 --> 00:49:00,728 - Ce? - Nu te uita. Nu te uita. 783 00:49:01,738 --> 00:49:03,262 - Lynch. - Da, omule? 784 00:49:03,307 --> 00:49:05,935 Nu te uita la el 785 00:49:05,976 --> 00:49:08,444 - Nu o lasa sa se uite! - Dan! 786 00:49:08,478 --> 00:49:10,878 - Sst. - Dan! 787 00:49:10,914 --> 00:49:13,212 Nu, nu voi lasa, omule. 788 00:49:13,250 --> 00:49:15,115 Nu. 789 00:49:15,152 --> 00:49:17,882 Nu o lasa sa se uite 790 00:49:17,921 --> 00:49:21,152 Dan! 791 00:49:26,229 --> 00:49:28,561 Lasa-ma sa ma uit. Am nevoie sa ma uit. 792 00:49:28,598 --> 00:49:31,123 Am nevoie sa se uite! 793 00:49:31,168 --> 00:49:33,295 Nu! 794 00:49:35,172 --> 00:49:37,970 Nu! Dan! 795 00:49:38,008 --> 00:49:40,533 Lasa-ma sa uit! 796 00:49:44,715 --> 00:49:47,912 - Nu! - Oh, Dumnezeule. Oh, Doamne. 797 00:49:47,951 --> 00:49:51,148 Oh, Doamne. 798 00:49:53,357 --> 00:49:55,848 O, Doamne. Gânditi-va la Dan. 799 00:50:01,698 --> 00:50:03,495 Sst Shh. 800 00:50:03,533 --> 00:50:06,093 Nu-l asculta. Doar nu-l asculta. 801 00:50:06,136 --> 00:50:08,229 Nu-l asculta. 802 00:50:15,312 --> 00:50:17,837 Ok. Ok. 803 00:50:17,881 --> 00:50:20,679 Ok. 804 00:50:38,468 --> 00:50:40,766 Dan! 805 00:50:47,911 --> 00:50:49,879 Nu, Dan. 806 00:50:54,985 --> 00:50:57,283 Nu! 807 00:51:25,348 --> 00:51:27,475 cablurie taie prin manusile mele 808 00:51:27,517 --> 00:51:29,678 Mâinile mele sunt irosite. 809 00:51:30,687 --> 00:51:32,484 de Ce l-ai lasat sa sara sa sara? 810 00:51:36,693 --> 00:51:39,127 nu poti fi serioasa 811 00:51:40,130 --> 00:51:41,620 A fost prea departe. 812 00:51:43,633 --> 00:51:45,692 Nu, el a spus ca ar putea face acest lucru. 813 00:51:45,735 --> 00:51:48,101 Nu ai incercat sa-l opresti 814 00:51:53,176 --> 00:51:55,974 Nu pot sa cred acest lucru. Incerci sa ma invinovaesti pe mine? 815 00:51:56,012 --> 00:51:57,946 Nu. 816 00:51:57,981 --> 00:51:59,539 Nu, nu ma dai vina. 817 00:51:59,583 --> 00:52:01,050 Adica, tu esti prietena lui. 818 00:52:01,084 --> 00:52:03,484 Nu te-am vazut sa te arunci in fata lui 819 00:52:03,520 --> 00:52:05,852 Nu avea de gand sa ma asculti 820 00:52:05,889 --> 00:52:07,618 Dar el ar fi ascultat de mine? 821 00:52:09,593 --> 00:52:11,720 Nu, am spus ca a fost o idee proasta. 822 00:52:11,761 --> 00:52:13,490 Am spus ca a fost prea departe 823 00:52:13,530 --> 00:52:15,964 Nu am auzit nici o idee de la tine cu exceptia plânsului despre asta. 824 00:52:18,101 --> 00:52:20,126 Nu da dracului vina pe mine. 825 00:52:22,405 --> 00:52:24,999 ai fost prietena lui timp de cat? un an? 826 00:52:25,041 --> 00:52:26,872 Poate? 827 00:52:30,614 --> 00:52:33,640 L-am cunoscut intreaga mea viata nenorocita. 828 00:52:34,851 --> 00:52:36,546 Trebuie sa am ... 829 00:52:36,586 --> 00:52:38,713 - Ar trebui sa am ... - Ce? 830 00:52:40,957 --> 00:52:42,982 Spune-o! 831 00:52:45,061 --> 00:52:47,086 Ar trebui sa fi fost eu. 832 00:52:47,130 --> 00:52:49,530 - Nu. - Asta e ceea ce vrei sa spui. 833 00:52:49,566 --> 00:52:51,830 Nu, este ... ceea ce am spus. 834 00:52:51,868 --> 00:52:54,701 E bine. M-am prins. M-am prins. 835 00:52:54,738 --> 00:52:56,729 Ar fi trebuit sa fi fost eu acolo 836 00:52:56,773 --> 00:52:58,172 Cine dracu da un ban pe mine 837 00:52:58,208 --> 00:53:00,199 Nu. 838 00:53:01,545 --> 00:53:03,103 Stii ce? 839 00:53:03,146 --> 00:53:05,546 Daca nu ne-am fi petrecut întreaga zi pe deal si sa 840 00:53:05,582 --> 00:53:07,516 te privesc cum cazi in fundul tau 841 00:53:07,551 --> 00:53:09,519 ne-am fi facut rutele si am fi putut pleca acacasa 842 00:53:09,553 --> 00:53:11,680 Imi pare rau. 843 00:53:13,390 --> 00:53:16,257 Sau poate, daca nu te-ai fi bagat intre momentele noastre. 844 00:53:16,293 --> 00:53:18,523 Poate daca ai fi ramas acasa 845 00:53:18,562 --> 00:53:20,689 si nu ai fi incercat sa te fortezi 846 00:53:20,730 --> 00:53:22,789 in fiecare aspect din viata lui 847 00:53:22,832 --> 00:53:24,925 cel mai bun prieten al meu nu ar fi mort acum. 848 00:53:24,968 --> 00:53:27,368 Asta e ... 849 00:53:27,404 --> 00:53:29,201 nu e corect 850 00:53:29,239 --> 00:53:31,139 Asta nu e corect. 851 00:53:33,810 --> 00:53:36,574 Nu e corect ca prietenul meu cel mai bun e mort. 852 00:53:38,481 --> 00:53:40,915 El nu se mai intoarce. A plecat. 853 00:53:44,921 --> 00:53:48,049 - Imi pare rau. - Du-te dracului! 854 00:54:09,212 --> 00:54:11,077 Imi pare rau. 855 00:54:14,551 --> 00:54:16,485 Imi pare rau. 856 00:54:16,519 --> 00:54:19,511 Imi pare rau, Lynch. 857 00:54:20,957 --> 00:54:22,948 Va rog. 858 00:54:31,067 --> 00:54:33,126 Imi pare rau. 859 00:54:34,137 --> 00:54:37,698 Imi pare rau. Eu nu am vrut. 860 00:54:44,314 --> 00:54:47,306 Imi pare rau. Nu am sa spun, bine? 861 00:54:47,350 --> 00:54:49,784 Eu nu am vrut. 862 00:55:05,669 --> 00:55:07,500 830. 863 00:55:08,872 --> 00:55:10,806 Lynch: Oh, la naiba. 864 00:55:10,840 --> 00:55:13,331 Care au fost numerele mele? 865 00:55:13,376 --> 00:55:16,504 - 786 ... - 7860. 866 00:55:17,681 --> 00:55:20,479 830-7860. 867 00:55:20,517 --> 00:55:22,508 Da. 868 00:55:22,552 --> 00:55:25,248 O sa o sun pe fata asta cand ma intorc 869 00:55:25,288 --> 00:55:27,552 Stii ce? 870 00:55:27,590 --> 00:55:30,354 II voi cere sa se marite cu mine Nu ma joc 871 00:55:30,393 --> 00:55:32,520 O sa o sun doar si voi fi ca, "Hei, Shannon. 872 00:55:32,562 --> 00:55:35,258 Este Joe de la telescaun. Te casatoresti cu mine? " 873 00:55:35,298 --> 00:55:37,425 Vom lua o casa, face doi copii 874 00:55:37,467 --> 00:55:39,162 si un caine pe nume Steve. 875 00:55:39,202 --> 00:55:42,399 - Cine va plati pentru casa? - Ea va. 876 00:55:42,439 --> 00:55:44,566 Ea are un loc de munca mare. 877 00:55:44,607 --> 00:55:46,507 Parker: Ce face ea? 878 00:55:46,543 --> 00:55:49,103 Lynch: Ortodont. 879 00:55:49,145 --> 00:55:51,545 Parker: Ortodontii fac o gramada de bani. 880 00:55:51,581 --> 00:55:53,412 Da. 881 00:55:53,450 --> 00:55:57,011 Ei bine, eu sunt sigur ca voi doi va fi cu adevarat fericit. 882 00:55:58,388 --> 00:56:01,619 Lynch: 830-7860. 883 00:56:03,760 --> 00:56:05,421 Cine numele lor de câine Steve? 884 00:56:05,462 --> 00:56:07,726 Eu. 885 00:56:08,998 --> 00:56:11,193 Steve e un nume de oameni. 886 00:56:11,234 --> 00:56:13,464 Cine spune asta? 887 00:56:16,172 --> 00:56:18,299 CUm ar fi sa te duci la casa cuiva 888 00:56:18,341 --> 00:56:21,970 si sa spui, "Aici, cainele Steve" 889 00:56:23,012 --> 00:56:25,572 De ce nu? Cred ca Steve e un nume bun pentru un câine. 890 00:56:25,615 --> 00:56:27,947 Aici, sa se intalneasca cu pisica mea Chris 891 00:56:27,984 --> 00:56:30,714 Nici o pisica. 892 00:56:30,754 --> 00:56:33,814 Doar un câine ... Steve. 893 00:56:37,193 --> 00:56:39,718 Shaina trebuie sa fie atât de infometata 894 00:56:43,266 --> 00:56:44,824 Ce fel de pizza ar trebui sa luam? 895 00:56:44,868 --> 00:56:46,426 Saracul lucu. 896 00:56:48,338 --> 00:56:51,102 Ea este doar un catelus. 897 00:56:52,475 --> 00:56:56,172 Ea nu va intelege ca am murit. 898 00:56:58,281 --> 00:57:00,806 Ea o sa creada ca am plecat, 899 00:57:00,850 --> 00:57:02,818 ca am uitat de ea. 900 00:57:03,953 --> 00:57:06,581 Ea este, probabil, în asteptare 901 00:57:06,623 --> 00:57:09,023 la usa din fata, chiar acum. 902 00:57:09,058 --> 00:57:12,789 La fiecare pic de zgomot care ea il aude 903 00:57:12,829 --> 00:57:14,296 în hol, 904 00:57:14,330 --> 00:57:17,595 ea este, probabil, da din capul ei mic 905 00:57:17,634 --> 00:57:19,829 la partea 906 00:57:19,869 --> 00:57:22,497 întrebam când Voi veni inch 907 00:57:22,539 --> 00:57:25,133 Dar nu voi. 908 00:57:25,175 --> 00:57:27,473 Eu nu va veni inch 909 00:57:27,510 --> 00:57:30,638 Si ea o sa ... ea va muri de foame. 910 00:57:34,083 --> 00:57:36,017 Ea va muri de foame 911 00:57:36,052 --> 00:57:39,647 de asteptare pentru mine sa vin inch 912 00:57:39,689 --> 00:57:41,987 Este vina mea. 913 00:57:42,025 --> 00:57:44,823 Ea nu va muri de foame. 914 00:57:44,861 --> 00:57:47,557 Tu nu vei muri, Parker. 915 00:57:48,565 --> 00:57:51,966 Sunt singura cu o cheie de la apartamentul meu, totusi. 916 00:57:52,001 --> 00:57:54,526 Da, stiu, dar vecinii vor lovi cu piciorul usa în jos 917 00:57:54,571 --> 00:57:57,472 daca ea nu se opreste din latrat. 918 00:57:57,507 --> 00:57:59,907 Cineva isi va dau seama. 919 00:57:59,943 --> 00:58:02,309 Ea va fi bine. 920 00:58:04,214 --> 00:58:06,205 Deci, se va tine. 921 00:58:06,249 --> 00:58:08,809 Deci, vom. 922 00:58:17,293 --> 00:58:19,158 Vreau doar sa o vad pe mama mea. 923 00:58:22,031 --> 00:58:23,896 Si tatal meu. 924 00:59:08,097 --> 01:01:09,097 S u b t i t r a r e r e a l i z a t a , s i n c r o n i z a t a d e s t r e s s ! 925 01:01:09,098 --> 01:01:11,692 Ah! 926 01:01:18,374 --> 01:01:21,070 Am crezut ca visez. 927 01:01:21,110 --> 01:01:24,011 Am crezut ca visez asta. 928 01:01:32,655 --> 01:01:35,749 - Esti bine? - Sunt bine. 929 01:01:37,126 --> 01:01:38,991 degeraturile tale se agraveaza. 930 01:01:39,996 --> 01:01:42,624 - Serios? Cat de rau ... - Nu te atinge de ea. Este rau. 931 01:01:45,234 --> 01:01:47,065 Nu ma mai mananca la fel de mult 932 01:01:47,103 --> 01:01:49,537 Bine, nu atinge fata ta, totusi. 933 01:01:51,974 --> 01:01:53,703 Când vom iesi de aici Te voi duce la un doctor. 934 01:01:53,743 --> 01:01:56,303 El te va face bine imediat - Ai ... 935 01:01:56,345 --> 01:01:58,973 Si pe fata ta sunt semne rosii 936 01:02:02,418 --> 01:02:04,443 Si pe mine ma vor face bine 937 01:02:06,089 --> 01:02:08,489 Nu. Nu. Nu-l atinge. Este rau. 938 01:02:12,762 --> 01:02:14,753 Lynch: Ei bine, este dimineata. 939 01:02:16,766 --> 01:02:18,631 Poate cineva va veni acum. 940 01:02:18,668 --> 01:02:20,761 Parker: Pentru ce? 941 01:02:22,772 --> 01:02:24,967 Intretinerea muntelui Nu stiu. 942 01:02:27,276 --> 01:02:29,836 În plus, daca nu aparem oamenii vor începe cautarea noastra. 943 01:02:29,879 --> 01:02:31,904 Nimeni nu stie ca suntem aici. 944 01:02:33,516 --> 01:02:35,746 N-am spus nimanui ca vin 945 01:02:38,121 --> 01:02:39,588 Ajutor! 946 01:02:39,622 --> 01:02:42,614 Avem nevoie de ajutor! 947 01:02:51,067 --> 01:02:53,661 Daca as putea ajunge la acest pol Pot urca pe scara. 948 01:02:58,040 --> 01:03:00,508 Cum o sa urci cu mâinile astea? 949 01:03:02,545 --> 01:03:04,342 Nu mai trecem de inca o noapte.. 950 01:03:04,380 --> 01:03:06,644 Esti sigur ca nu vrei sa ... 951 01:03:06,682 --> 01:03:09,014 astepti câteva ore? 952 01:03:09,051 --> 01:03:11,042 Vreau sa spun, poate ai dreptate. 953 01:03:11,087 --> 01:03:13,954 Poate vine cineva în ziua de azi. 954 01:05:38,134 --> 01:05:40,694 Parker: Soarele este bun. 955 01:05:40,736 --> 01:05:44,263 În primul rând suntem la congelare, Acum ne va arde soarele. 956 01:05:44,307 --> 01:05:46,673 Fii atent ce-ti doresti, nu? 957 01:05:46,709 --> 01:05:49,303 Cum de nu ai avut o prietena? 958 01:05:49,345 --> 01:05:52,439 Lynch: Cum am sa raspund? 959 01:05:52,481 --> 01:05:55,109 Parker: Eu doar spun esti un tip decent. 960 01:05:55,151 --> 01:05:57,381 Si fetele te plac. 961 01:05:57,420 --> 01:06:00,116 Dar tu nu ai o relatie 962 01:06:02,024 --> 01:06:03,958 Lynch: Am avut o prietena serioasa o singura data. 963 01:06:03,993 --> 01:06:06,553 - Liceul nu conteaza. - Nu. 964 01:06:06,595 --> 01:06:08,893 Nu, dupa liceu. Student în anul întâi 965 01:06:08,931 --> 01:06:10,831 Cine? 966 01:06:10,866 --> 01:06:13,664 Fata asta Annie. 967 01:06:13,703 --> 01:06:17,195 Ne-am întâlnit la orientare în anul întâi. 968 01:06:17,239 --> 01:06:19,833 Ne-am trimis email reciproc pe timpul verii 969 01:06:19,875 --> 01:06:22,673 Când am ajuns înapoi la scoala a fost ca si cum ne dadeam intalniri. 970 01:06:22,712 --> 01:06:24,202 Oh. 971 01:06:24,246 --> 01:06:27,374 M-am simtit într-adevar bine cu ea, stii? 972 01:06:27,416 --> 01:06:29,907 Am fost in aceleasi lucruri, ceea ce a fost misto. 973 01:06:29,952 --> 01:06:32,182 Ea a fost fana Aerosmith. 974 01:06:32,221 --> 01:06:34,382 I-am vazut de de cinci ori. Ea de 8 ori. 975 01:06:34,423 --> 01:06:36,857 Ce sa întâmplat? 976 01:06:39,695 --> 01:06:41,686 Ea, uh ... 977 01:06:42,932 --> 01:06:46,231 A avut acelasi film favorit ca mine. 978 01:06:47,470 --> 01:06:50,337 A fost ca suflete pereche,chestii despre care ai citit. 979 01:06:54,477 --> 01:06:57,344 Deci, ce sa întâmplat? 980 01:06:58,447 --> 01:07:00,244 Acelasi vechi rahat. 981 01:07:00,282 --> 01:07:02,512 Nu. 982 01:07:02,551 --> 01:07:05,076 Stii ce sa întâmplat? Ea ... 983 01:07:05,121 --> 01:07:06,952 ei i-a placut un alt tip. 984 01:07:08,591 --> 01:07:13,221 Aceasta ratat din fraternitate, numit Dean. 985 01:07:14,563 --> 01:07:17,031 Te-a lasat pentru un alt tip 986 01:07:17,066 --> 01:07:18,863 Nu. 987 01:07:18,901 --> 01:07:21,096 Nu,eu am lasat-o pe ea. 988 01:07:21,137 --> 01:07:23,367 Am fost la cantina, da? 989 01:07:23,406 --> 01:07:25,636 Luam masa uitandu-ne unu la altu..eu ma uitam la pereti,ea la cei din spatele meu 990 01:07:34,950 --> 01:07:37,748 stii tu, se uita la cineva. Stii, ca un fel de râs. 991 01:07:37,787 --> 01:07:39,652 Si am fost cam, stii tu, 992 01:07:39,688 --> 01:07:41,588 "Ce e asa de amuzant?" Stii? 993 01:07:41,624 --> 01:07:43,819 Si, stii tu, ca, "Ce naiba se întâmpla?" 994 01:07:43,859 --> 01:07:45,383 Si ea a zis ... 995 01:07:49,432 --> 01:07:51,832 , a spus ea, "Dean face misto de tine" 996 01:07:51,867 --> 01:07:55,769 Deci, ma întorc si eu sunt gata sa il bat pe baiatu asta 997 01:07:57,640 --> 01:08:00,575 Dar tot ce pot vedea sunt acesti oameni aleatori 998 01:08:00,609 --> 01:08:02,736 Toate aceste chipuri. 999 01:08:02,778 --> 01:08:06,578 Acest tip facea ochi la fata mea si ma putea vedea 1000 01:08:06,615 --> 01:08:09,584 dar nu am putut-l vad. 1001 01:08:12,988 --> 01:08:15,286 Asta e incurcata rau 1002 01:08:17,293 --> 01:08:19,420 Nu m-am mai simtit atât de prost. 1003 01:08:21,063 --> 01:08:23,293 Tocmai am iesit. 1004 01:08:24,300 --> 01:08:26,200 Doar ai plecat? 1005 01:08:26,235 --> 01:08:28,260 Da, i-am spus sa rada cu Dean si cu baietii din fraternitate 1006 01:08:28,304 --> 01:08:29,999 Am fost afara. 1007 01:08:30,039 --> 01:08:32,507 Asta e de rahat. 1008 01:08:34,877 --> 01:08:37,675 Poate nu ar fi trebuit sa plec atat de repede 1009 01:08:37,713 --> 01:08:40,614 Stii, poate ar fi trebuit sa am un obraz mai subtire 1010 01:08:40,649 --> 01:08:42,640 si nu a fost o astfel de catea sensibila. 1011 01:08:49,225 --> 01:08:52,524 Uneori ma simt ca Am fost doar nesigur. 1012 01:08:52,561 --> 01:08:54,654 Poate am gresit. 1013 01:08:57,666 --> 01:08:59,861 Trebuie sa-i spui asta. 1014 01:08:59,902 --> 01:09:02,962 Când ajungi acasa ar trebui sa o suni. 1015 01:09:05,674 --> 01:09:07,471 nu pot. 1016 01:09:11,180 --> 01:09:13,205 Ea se intalneste cu Dean. 1017 01:09:23,859 --> 01:09:25,588 Ar fi trebuit sa fac ceva 1018 01:09:29,365 --> 01:09:30,855 Nu a fost nimic ce ai fi putut face 1019 01:09:30,900 --> 01:09:34,427 M-am asezat aici si l-am lasat sa moara. 1020 01:09:34,470 --> 01:09:37,166 Nu, nu ai facut-o. Noi nu l-am lasat sa moara, ok? 1021 01:09:37,206 --> 01:09:38,867 Nu a fost nimic ce am fi putut face. 1022 01:09:38,908 --> 01:09:41,536 A sarit jos pentru a ne salva, bine? 1023 01:09:45,314 --> 01:09:47,009 El a fost alesul . 1024 01:09:47,049 --> 01:09:49,950 El a fost baiatul cu care urma sa ma casatoresc. 1025 01:09:52,621 --> 01:09:54,748 Hei. 1026 01:09:54,790 --> 01:09:56,951 clasa intai 1027 01:09:56,992 --> 01:10:00,359 si ajungem acolo, lasati de mamele noastre 1028 01:10:00,396 --> 01:10:01,761 pentru a doua zi. 1029 01:10:01,797 --> 01:10:03,697 Este ca prima zi de scoala reala, 1030 01:10:03,732 --> 01:10:05,359 stii tu, fara oameni în jurul tau. 1031 01:10:05,401 --> 01:10:09,303 Si Dan a fost acest copil dolofan putin. 1032 01:10:09,338 --> 01:10:11,363 Nu, la naiba. 1033 01:10:11,407 --> 01:10:14,399 El a fost un grasan 1034 01:10:17,079 --> 01:10:19,206 Dan nu i-a dat drumu mainii mamei lui 1035 01:10:20,249 --> 01:10:23,116 Si chiar dupa ce a plecat el doar statea la partea din fata a clasei 1036 01:10:23,152 --> 01:10:25,245 plâns ca o pasarica 1037 01:10:25,287 --> 01:10:28,051 - Asta suna ca Dan. - Da, nu ai nici o idee. 1038 01:10:29,625 --> 01:10:32,093 Oricum, asa ca invatatoarea.. 1039 01:10:32,127 --> 01:10:34,891 oh, care-i numele ei? 1040 01:10:38,801 --> 01:10:40,496 Doamna Schifrin. 1041 01:10:40,536 --> 01:10:44,233 Deci, doamna Schifrin încearca totul pentru a obtine copil gras pentru a opri din plâns. 1042 01:10:44,273 --> 01:10:46,901 Si, spune ea, 1043 01:10:46,942 --> 01:10:49,240 "Stii, poate exista cineva ... 1044 01:10:49,278 --> 01:10:51,405 altcineva stii in clasa. 1045 01:10:51,447 --> 01:10:53,438 Poate ai un prieten cu care vrei sa stai " 1046 01:10:55,217 --> 01:10:58,914 Si nemernicul asta mic arata spre mine si spune 'EL' 1047 01:10:58,954 --> 01:11:01,855 Nu mai vazusem acest copil în viata mea. 1048 01:11:03,292 --> 01:11:06,693 Dar pentru oarece motiv El a aratat la mine. 1049 01:11:08,197 --> 01:11:10,495 - Deci, trebuia sa stai cu el? - Da, pentru o saptamâna întreaga. 1050 01:11:10,532 --> 01:11:13,763 Prima saptama de scoala am impartit banca cu un grasan 1051 01:11:13,802 --> 01:11:15,963 Oh, Doamne. 1052 01:11:19,208 --> 01:11:21,369 El a fost un tantalau. N-am sa-l uit. 1053 01:11:38,761 --> 01:11:42,219 Dan nu a murit aici doar pentru ca noi 2 sa murim si sa renuntam si noi. 1054 01:11:54,510 --> 01:11:56,205 Ajuta-ma. 1055 01:12:13,529 --> 01:12:15,656 Esti bine? 1056 01:12:21,537 --> 01:12:22,697 O, Doamne! 1057 01:12:22,738 --> 01:12:24,501 Oh, la naiba. 1058 01:12:24,540 --> 01:12:27,703 - La naiba, sa tine doar pe. - Oh, Dumnezeule. 1059 01:12:27,743 --> 01:12:30,610 - Scaunul o sa cada. - N-o sa cada.N-o sa cada 1060 01:12:30,646 --> 01:12:33,672 Oh, Doamne. 1061 01:12:36,652 --> 01:12:38,677 Mâinile mele. 1062 01:12:47,463 --> 01:12:49,590 Dumnezeule, mâinile mele. 1063 01:13:35,043 --> 01:13:36,169 Joe! 1064 01:13:48,991 --> 01:13:50,959 Du-te dracului, Bluth Jenny. 1065 01:13:52,127 --> 01:13:54,755 Oh, la naiba. 1066 01:14:04,072 --> 01:14:06,632 Oh, la naiba. Rahat. 1067 01:14:06,675 --> 01:14:09,200 - Hei, Parker. - Ce? 1068 01:14:09,244 --> 01:14:12,111 Am nevoie de tine sa-mi arunci schiul suplimentar cat de tare poti tu 1069 01:14:12,147 --> 01:14:14,138 Ce? 1070 01:14:14,183 --> 01:14:16,777 am zis sa-mi arunci schiul cat de tare poti 1071 01:14:19,488 --> 01:14:21,854 Voi nevoie de ceva de aparare când ajung la sol. 1072 01:14:21,890 --> 01:14:23,983 Ok. 1073 01:14:53,689 --> 01:14:55,657 Ok. 1074 01:15:04,099 --> 01:15:06,431 Oh, Doamne. 1075 01:15:09,271 --> 01:15:11,933 - Rahat. - Imi pare rau. 1076 01:15:11,974 --> 01:15:15,068 E bine. 1077 01:15:23,819 --> 01:15:26,447 Rahat. Oh, la naiba. 1078 01:15:28,557 --> 01:15:30,081 Ok. 1079 01:15:30,125 --> 01:15:31,683 Parker: Poti sa o faci. 1080 01:15:31,727 --> 01:15:34,355 Poti sa o faci. Te rog sa o faci. 1081 01:16:09,097 --> 01:16:11,588 Te rog nu te rupe. Te rog nu te rupe. 1082 01:16:23,211 --> 01:16:25,304 Rahat. 1083 01:16:28,116 --> 01:16:31,085 Vreau doar sa plec. Te rog lasa-ma sa plec. 1084 01:16:55,510 --> 01:16:58,138 Ai facut-o! Ai facut-o! 1085 01:17:06,555 --> 01:17:08,489 - Oh, la naiba. - Joe! 1086 01:17:08,523 --> 01:17:10,354 Lynch! 1087 01:17:11,593 --> 01:17:14,027 - Lynch! - Sunt bine. 1088 01:17:39,755 --> 01:17:41,586 Nu! Nu! 1089 01:17:55,437 --> 01:17:57,564 Nu! 1090 01:18:11,153 --> 01:18:13,747 Stai dracu 'înapoi! 1091 01:18:18,326 --> 01:18:20,385 Stai acolo in continuare. 1092 01:18:24,399 --> 01:18:26,594 Ma întorc cât de repede pot. 1093 01:18:26,635 --> 01:18:29,035 Te rog sa nu te grabesti Te rog. 1094 01:18:31,406 --> 01:18:34,432 Joe, ai grija! 1095 01:18:39,281 --> 01:18:41,943 Joe! 1096 01:21:01,323 --> 01:21:02,847 Ah, Joe ... 1097 01:23:10,051 --> 01:23:12,019 Au! 1098 01:26:14,402 --> 01:26:16,427 Buna ziua! 1099 01:26:22,210 --> 01:26:24,201 Ajutor, va rog! 1100 01:26:24,245 --> 01:26:26,179 Asteptati! 1101 01:27:32,780 --> 01:27:35,078 Hei, esti bine? 1102 01:27:35,116 --> 01:27:36,674 Alo? 1103 01:27:36,718 --> 01:27:38,583 Hei, esti bine? 1104 01:27:38,620 --> 01:27:41,248 Stai. Stai. 1105 01:27:41,289 --> 01:27:42,688 Stai. 1106 01:27:42,724 --> 01:27:44,749 O sa chem ajutoare. 1107 01:27:47,562 --> 01:27:49,462 Nu, nu au existat alte masini. 1108 01:27:49,497 --> 01:27:53,263 Am gasit-o in afara muntelui Holliston. 1109 01:27:56,471 --> 01:27:58,769 O aduc la tine acum. 1110 01:28:00,008 --> 01:28:02,306 Stai. 1111 01:28:02,343 --> 01:28:04,538 Spitalul este la doar 10 minute. 1112 01:28:05,980 --> 01:28:07,845 Vei fi bine. 1113 01:28:07,882 --> 01:28:10,112 Vei fi în regula. 1114 01:28:11,419 --> 01:28:13,614 Vocea lui Dan: Vei fi bine, iubito. 1115 01:28:15,823 --> 01:28:18,018 Vei fi bine.