1 00:00:53,930 --> 00:00:58,142 JÁ, PADOUCH 2 00:01:00,812 --> 00:01:07,944 Přeložil Hogwarts 3 00:01:47,817 --> 00:01:49,110 Justine! 4 00:01:49,152 --> 00:01:53,531 Ryhle, zlato, vyfoť mě. Držím v rukách pyramidu. 5 00:02:01,456 --> 00:02:04,500 Justine, okamžitě se sem vrať. 6 00:02:04,625 --> 00:02:06,878 Ne! Stůj! Ne, ne, ne! 7 00:02:12,884 --> 00:02:16,220 Vydrž. V klidu stůj, chlapče. 8 00:02:17,138 --> 00:02:20,475 Zastav se, kluku. Stůj, kde jsi! Ne! 9 00:02:20,475 --> 00:02:22,977 Ne, ne, ne, ne! 10 00:02:22,977 --> 00:02:24,687 A je to tady. 11 00:02:34,739 --> 00:02:37,533 Justine! 12 00:02:44,916 --> 00:02:47,668 Mám ho, mám ho. 13 00:02:57,803 --> 00:03:01,724 V Egyptě s hrůzou zjistili, že velká pyramida v Gíze 14 00:03:01,724 --> 00:03:06,103 byla ukradena a nahrazena obří nafukovací replikou. 15 00:03:06,145 --> 00:03:09,190 Celý svět zachvátila panika, jak se země a občané 16 00:03:09,232 --> 00:03:12,360 snaží ochránit své milované památky. 17 00:03:12,735 --> 00:03:16,447 Soudní orgány stále nemají žádné stopy a zanechávají tak všechny v obavách, 18 00:03:16,447 --> 00:03:20,576 kdo je zodpovědný za tento ohavný zločin 19 00:03:20,576 --> 00:03:23,287 a kde zaútočí příště. 20 00:04:20,094 --> 00:04:21,012 Mrazící střela! 21 00:04:21,053 --> 00:04:23,097 Mrazící střela! Mrazící střela! 22 00:04:58,799 --> 00:05:00,801 Dobré ráno, Gru. 23 00:05:02,344 --> 00:05:05,139 - Jak se máte? - Zdravím, Frede. 24 00:05:05,389 --> 00:05:10,478 Jen abyste věděl, tak váš pes mi po celém trávníku zanechal hromádky 25 00:05:10,519 --> 00:05:13,689 - a mě se to moc nelíbí. - Omlouvám se. 26 00:05:13,689 --> 00:05:16,567 Znáte psy. Chodí, kam se jim zachce. 27 00:05:16,609 --> 00:05:18,986 Pokud tedy nejsou mrtví. 28 00:05:20,946 --> 00:05:22,573 Dělám si legraci. 29 00:05:23,157 --> 00:05:24,575 I když je to pravda. 30 00:05:24,575 --> 00:05:26,994 Každopádně, užijte si den. 31 00:05:27,745 --> 00:05:29,789 Dobrá... jasně. 32 00:05:53,479 --> 00:05:57,441 To si ze mě děláte srandu. 33 00:05:59,777 --> 00:06:01,862 Haló! 34 00:06:01,904 --> 00:06:04,031 Sušenky na prodej. 35 00:06:05,741 --> 00:06:08,661 Jděte pryč, nejsem doma. 36 00:06:08,702 --> 00:06:11,205 Ano, jste. Já jsem vás slyšela. 37 00:06:11,705 --> 00:06:14,416 Ne, neslyšela. Tohle je... 38 00:06:14,750 --> 00:06:16,752 ...záznamník. 39 00:06:16,794 --> 00:06:19,505 - Ne, není. - Ale ano, je. 40 00:06:19,505 --> 00:06:20,548 Sledujte. 41 00:06:20,589 --> 00:06:22,841 Zanechte zprávu. 42 00:06:27,555 --> 00:06:31,475 - Sbohem, záznamníku. - Agnes, jdeme. 43 00:06:42,528 --> 00:06:45,030 Kyle, pusť se! Ne! Ne! 44 00:06:45,030 --> 00:06:47,157 Sedni! To je můj koláček! 45 00:06:47,199 --> 00:06:49,076 Gru. 46 00:06:49,410 --> 00:06:51,328 Doktor Nefario. 47 00:06:51,328 --> 00:06:56,667 Vím, jak se musíte cítit. Já jsem také velice zklamán. 48 00:06:56,917 --> 00:07:01,547 Pro mě ale budete vždy tím nejlepším. 49 00:07:01,588 --> 00:07:04,550 - Co? Co se stalo? - Je to všude ve zprávách. 50 00:07:04,550 --> 00:07:06,552 Někdo právě ukradl pyramidu. 51 00:07:06,593 --> 00:07:09,847 Říkají, že kvůli tomu všichni zločinci vypadají... 52 00:07:10,681 --> 00:07:12,391 ...mizerně. 53 00:07:14,601 --> 00:07:17,646 Shromážděte přisluhovače! 54 00:07:47,301 --> 00:07:50,220 Přisluhovači, shromáždění. 55 00:07:50,220 --> 00:07:51,680 Dobře, dobře. 56 00:08:47,277 --> 00:08:50,989 Vypadáš dobře, Kevine! Co rodina? Daří se? 57 00:08:51,031 --> 00:08:54,451 To je můj Billy! Jak to jde, Larry? 58 00:08:54,493 --> 00:08:57,371 Ahoj, všichni! 59 00:08:57,412 --> 00:09:00,457 Dobrá, ztište se! 60 00:09:00,499 --> 00:09:03,710 Ztište se! Děkuji. 61 00:09:03,752 --> 00:09:09,550 Je mi jasné, že jste nejspíš slyšeli o tom padouchovi, co ukradl pyramidu. 62 00:09:09,550 --> 00:09:11,927 Zdá se, že to je něco velkého. 63 00:09:11,927 --> 00:09:15,848 Lidé to nazývají zločinem století a tak podobně, 64 00:09:15,848 --> 00:09:17,975 ale jsem snad rozčílený? 65 00:09:18,100 --> 00:09:21,061 Ne, nejsem! 66 00:09:21,186 --> 00:09:26,567 Trochu, ale máme za sebou skvělý rok. 67 00:09:26,567 --> 00:09:30,571 A vy se všichni činíte! 68 00:09:30,571 --> 00:09:32,656 Nedostanete přidáno. 69 00:09:32,698 --> 00:09:35,826 Žádné zvyšování platů nebude. 70 00:09:36,076 --> 00:09:38,954 Co jsme dokázali? No... 71 00:09:38,996 --> 00:09:44,459 Ukradli jsme velikánskou obrazovku z Times Square. 72 00:09:44,501 --> 00:09:49,548 Paráda. Tohle je můj styl. 73 00:09:49,590 --> 00:09:54,094 Chtěli byste na tom sledovat fotbal, co? 74 00:09:54,136 --> 00:09:55,762 To ale není všechno. 75 00:09:55,804 --> 00:09:59,516 Ukradli jsme Sochu Svobody. 76 00:10:00,601 --> 00:10:04,187 Její zmenšeninu z Las Vegas. 77 00:10:04,771 --> 00:10:07,816 Ani nemusím zmiňovat Eiffelovku. 78 00:10:07,858 --> 00:10:12,029 Také z Vegas. Dobrá, ještě jsem vám o tom nechtěl říkat, 79 00:10:12,070 --> 00:10:17,367 ale pracuji na něčem opravdu velkém. 80 00:10:17,367 --> 00:10:22,539 Něco, co uvrhne tu věc s pyramidou v zapomnění! 81 00:10:22,539 --> 00:10:27,419 Díky úsilí mého dobrého přítele, doktora Nefaria... 82 00:10:27,461 --> 00:10:30,172 - Děkuji. - Tady ho máme. 83 00:10:30,172 --> 00:10:32,341 Pracuje na návrhu. 84 00:10:32,382 --> 00:10:37,721 V tajné laboratoři jsme pracovali na Smršťovači 85 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 a jakmile ho zprovozníme, 86 00:10:41,058 --> 00:10:45,020 budeme mít možnost provést... 87 00:10:45,062 --> 00:10:48,774 ...skutečný zločin století! 88 00:10:48,774 --> 00:10:52,819 Ukradneme... 89 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 Počkat! Počkat! 90 00:10:55,530 --> 00:10:58,241 Ještě jsem neřekl, co to bude. 91 00:11:01,536 --> 00:11:06,249 Poslyš, Dave... Poslouchej, prosím! 92 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 Jako další věc ukradneme... 93 00:11:13,173 --> 00:11:15,592 Efektivní pauza. 94 00:11:16,009 --> 00:11:18,178 ...Měsíc! 95 00:11:19,554 --> 00:11:28,105 Až bude Měsíc můj, tak mi svět dá cokoliv za to, abych ho vrátil 96 00:11:28,146 --> 00:11:35,904 a já se stanu tím největším zločincem všech dob! 97 00:11:36,488 --> 00:11:40,659 Přesně o tomhle mluvím. 98 00:11:42,786 --> 00:11:47,124 - Ano? - Zdravím, Gru. Provedl jsem pár výpočtů 99 00:11:47,124 --> 00:11:50,585 a vážně nevím, jak si to budeme moct dovolit. 100 00:11:50,627 --> 00:11:53,797 Tohle nepůjde! Neumím dělat zázraky. 101 00:11:53,839 --> 00:11:57,843 Hej, buďte v klidu. Prostě si vezmu další půjčku v bance. 102 00:11:57,884 --> 00:11:59,886 Oni mě milují! 103 00:12:14,901 --> 00:12:19,739 - Edit, přestaň s tím. - Co je? Normálně jdu. 104 00:12:25,161 --> 00:12:27,247 DÍVČÍ SIROTČINEC 105 00:12:31,710 --> 00:12:35,547 Dobrý den, paní Hattie. Jsme zpátky. 106 00:12:36,506 --> 00:12:38,300 Ahoj, děvčata. 107 00:12:38,300 --> 00:12:41,970 Nechtěl nás někdo adoptovat, zatímco jsme byly venku? 108 00:12:42,012 --> 00:12:44,514 Nechte mě zapřemýšlet... 109 00:12:44,556 --> 00:12:46,433 Ne! 110 00:12:48,685 --> 00:12:49,936 Edith! 111 00:12:49,978 --> 00:12:54,649 - Co jsi mi to položila na stůl? - Bábovičku. 112 00:12:54,691 --> 00:12:57,110 Tebe nikdo nikdy neadoptuje, Edith. 113 00:12:57,110 --> 00:13:00,196 - Ty to víš, že ano? - Jo, já vím. 114 00:13:00,196 --> 00:13:05,410 Dobře. Tak jak to šlo, holky? Prodaly jste svůj příděl? 115 00:13:05,452 --> 00:13:08,413 Tak trochu. Prodali jsme 43 minibonbónků, 116 00:13:08,455 --> 00:13:12,500 30 čokoládových koláčků a 18 kokosek. 117 00:13:14,252 --> 00:13:15,920 Dobře. 118 00:13:16,463 --> 00:13:19,633 Říkáte, že se toho prodalo hodně. 119 00:13:19,674 --> 00:13:21,718 Podívejte mi do tváře! 120 00:13:21,760 --> 00:13:25,847 Pořád si myslíte, že se toho prodalo hodně? 121 00:13:25,847 --> 00:13:28,350 18 kokosek... 122 00:13:28,350 --> 00:13:32,020 Myslím, že se můžeme ještě trochu zlepšit. 123 00:13:32,020 --> 00:13:34,856 Nemyslíte? Ano. 124 00:13:34,898 --> 00:13:37,734 Kdo by chtěl strávit týden v Krabici hanby. 125 00:13:37,734 --> 00:13:41,154 - Chcete snad? - Nechceme, paní Hattie. 126 00:13:41,154 --> 00:13:45,742 Dobře, můžete jít. Jděte mi trochu poklidit do pokoje. 127 00:13:46,785 --> 00:13:49,996 - Ahoj, Penny. - Ahoj, holky. 128 00:13:54,209 --> 00:13:57,712 Ahoj, mami. Promiň, chtěl jsem ti zavolat, ale... 129 00:13:57,754 --> 00:14:02,133 Jen jsem ti chtěla pogratulovat k té krádeži pyramidy. 130 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 Byl jsi to ty, že? 131 00:14:03,843 --> 00:14:08,139 Nebo to byl nějaký skutečně úspěšný zločinec? 132 00:14:08,556 --> 00:14:11,518 Jen pro informaci, něco chystám, mami. 133 00:14:11,559 --> 00:14:14,521 Bude to velké. Velice důležité. 134 00:14:14,562 --> 00:14:18,149 Až to uslyšíš, tak na mě budeš pyšná. 135 00:14:18,608 --> 00:14:20,485 Přeji hodně štěstí. 136 00:14:20,485 --> 00:14:22,946 Dobrá, tak já mizím. 137 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 BANKA ZLA 138 00:15:30,305 --> 00:15:32,891 Gru, přišel jsem za panem Perkinsem. 139 00:15:32,932 --> 00:15:35,768 Ano, posaďte se, prosím. 140 00:15:47,989 --> 00:15:49,991 PŘISTÁNÍ NA MĚSÍCI 141 00:15:53,661 --> 00:15:57,165 Mami, jednoho dne také poletím na Měsíc. 142 00:15:57,165 --> 00:15:59,792 Obávám se, že jsi to propásl, synu. 143 00:15:59,792 --> 00:16:04,005 NASA už neposílá do vesmíru opice. 144 00:16:11,137 --> 00:16:12,805 Nazdárek. 145 00:16:19,395 --> 00:16:25,443 Podávám žádost o nový zločinecký úvěr s názvem... Vector! 146 00:16:28,196 --> 00:16:29,947 To je matematický termín. 147 00:16:29,947 --> 00:16:32,992 Množství představuje šipka, co zaujímá oba směry 148 00:16:33,034 --> 00:16:35,161 a velikost. 149 00:16:38,581 --> 00:16:40,291 Vector! To jsem já. 150 00:16:40,333 --> 00:16:45,713 Protože páchám veliké zločiny ve všech ohledech. 151 00:16:45,755 --> 00:16:48,007 Jo! 152 00:16:49,509 --> 00:16:50,885 Sleduj mojí novou zbraň. 153 00:16:50,885 --> 00:16:53,471 Piraňátor! Jo! 154 00:16:53,513 --> 00:16:54,806 Střílí to živé piraně. 155 00:16:54,806 --> 00:16:57,433 Už jsi to někdy viděl? Ne, protože je to můj vynález. 156 00:16:57,475 --> 00:17:00,561 Chceš malou ukázku? 157 00:17:00,603 --> 00:17:04,941 Kruci! Někdy je těžký dostat je zpátky. 158 00:17:04,982 --> 00:17:08,361 Gru, pan Perkins vás očekává. 159 00:17:08,361 --> 00:17:12,532 Vše, co potřebuji, jsou peníze od banky na stavbu rakety. 160 00:17:12,573 --> 00:17:15,326 Potom bude Měsíc náš. 161 00:17:15,368 --> 00:17:18,413 Páni, zajímavá prezentace. 162 00:17:18,454 --> 00:17:20,832 Rád bych viděl ten Smršťovač. 163 00:17:20,832 --> 00:17:23,668 To rozhodně můžete, 164 00:17:23,668 --> 00:17:26,003 jen co ho budu mít... 165 00:17:26,045 --> 00:17:28,005 Vy ho nemáte? 166 00:17:28,047 --> 00:17:32,802 A máte tu drzost žádat banku o peníze? 167 00:17:32,844 --> 00:17:34,554 Zřejmě. 168 00:17:34,554 --> 00:17:39,809 Máte vůbec ponětí, kolik už do vás banka investovala? 169 00:17:39,809 --> 00:17:45,398 Aniž by se některý z vašich plánů obrátil ve skutečný zisk. 170 00:17:45,398 --> 00:17:49,610 Jak bych to vysvětlil... Řekněme, že tohle jablko jste vy. 171 00:17:49,610 --> 00:17:53,948 Pokud nám nezačnete vracet naše peníze... 172 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 - Rozumíme si? - Ano. 173 00:17:57,160 --> 00:18:01,038 Podívejte, Gru, jde o to, že je plno nových zločinců, 174 00:18:01,038 --> 00:18:04,083 kteří jsou mladší než vy, dychtivější než vy, 175 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 mladší než vy. 176 00:18:06,043 --> 00:18:11,132 Jako ten mladý chlapík, Vector. Ten právě ukradl pyramidu. 177 00:18:14,635 --> 00:18:17,471 Rozumím, rozumím. 178 00:18:17,972 --> 00:18:20,808 Takže, co se týče těch pěněz na sestrojení rakety... 179 00:18:20,808 --> 00:18:25,229 Přineste Smršťovač, potom si promluvíme. 180 00:18:39,243 --> 00:18:43,289 PŘÍSNĚ TAJNÉ VÝZKUMNÉ ZAŘÍZENÍ VÝCHODNÍ ASIE 181 00:20:08,582 --> 00:20:10,876 Máme ho. 182 00:20:16,465 --> 00:20:17,633 Co? 183 00:20:17,675 --> 00:20:20,636 Hej, co to je? 184 00:20:22,388 --> 00:20:24,265 Ne, ne, ne. 185 00:20:26,809 --> 00:20:28,227 Ty? 186 00:20:30,813 --> 00:20:34,608 Příště bych si to rozmyslel, než někomu zmrazím hlavu. 187 00:20:34,692 --> 00:20:37,111 Měj se, Gru. 188 00:20:38,237 --> 00:20:41,031 Rychle, nesmíme ho nechat uniknout! 189 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 Tady, tady! 190 00:20:50,916 --> 00:20:53,627 Střílejte! Střílejte teď! 191 00:21:01,677 --> 00:21:04,972 - Jéje, ty jsi mě minul. - Pojď k taťkovi. 192 00:21:17,902 --> 00:21:19,945 A máš to! 193 00:21:21,530 --> 00:21:23,240 Nádhera! 194 00:21:24,116 --> 00:21:26,452 Máme ho na mušce. 195 00:21:26,493 --> 00:21:31,373 Jako když vezmete dítěti hrač... Cože? 196 00:21:31,373 --> 00:21:37,546 Hej, Gru! Vyzkoušej si sám tuhle... velikost. 197 00:21:37,546 --> 00:21:39,423 To je zvláštní. 198 00:21:39,465 --> 00:21:42,384 Co se to děje? 199 00:21:45,179 --> 00:21:47,890 To je klaustrofobní! 200 00:21:55,856 --> 00:21:59,360 Je to příliš malé. Je to na mě příliš malé. 201 00:22:04,740 --> 00:22:07,910 Já toho chlapa nesnáším. 202 00:22:13,165 --> 00:22:15,250 A opatruj nás, prosím. 203 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Dopřej nám dobrý spánek. 204 00:22:17,378 --> 00:22:21,465 Prosíme tě, aby nám přes noc nevlezli do uší brouci 205 00:22:21,507 --> 00:22:24,093 a nenakladli nám do hlavy vajíčka. 206 00:22:24,134 --> 00:22:27,137 Skvěle, díky za tu představu, Edith. 207 00:22:27,137 --> 00:22:30,224 Prosíme, Bože, ať nás co nejdřív někdo adoptuje 208 00:22:30,224 --> 00:22:33,185 a ať jsou maminka s tatínkem hodní. 209 00:22:33,227 --> 00:22:36,772 A ještě bych chtěla malého jednorožce. Amen. 210 00:22:36,772 --> 00:22:38,941 Amen. 211 00:22:43,529 --> 00:22:49,368 Miluju jednorožce, miluju jednorožce, jedno, jedno, jednorožce 212 00:22:49,368 --> 00:22:51,286 miluju. 213 00:22:51,286 --> 00:22:54,915 Jedno, jedno, jednorožci. Já bych si jednoho ochočila. 214 00:22:55,541 --> 00:22:57,000 Bože! 215 00:22:57,000 --> 00:22:59,878 ...a to taky jsou. Tak si jednoho koupím. 216 00:22:59,920 --> 00:23:01,130 Ochočím si ho. 217 00:23:01,171 --> 00:23:04,133 Teď mě rád, teď ho mám ráda. 218 00:23:09,388 --> 00:23:13,142 VECTOROVO SÍDLO 219 00:24:53,116 --> 00:24:55,786 Hodně štěstí, děvčátka. 220 00:24:55,786 --> 00:24:58,163 DÍVČÍ SIROTČINEC PANÍ HATTIE 221 00:24:59,998 --> 00:25:03,293 Ty bláho! To je paráda! 222 00:25:03,293 --> 00:25:07,256 Dobrý den, my jsme sirotci ze sirotčince paní Hattie. 223 00:25:07,256 --> 00:25:09,341 - To mě nezajímá! Zmizte! - No tak! 224 00:25:09,341 --> 00:25:12,803 Prodáváme sušenky, abysme mohli mít lepší budoucnost. 225 00:25:12,803 --> 00:25:16,682 - Počkat! Máte kokosky? - Ano. 226 00:25:37,869 --> 00:25:40,414 Žárovka... 227 00:25:42,916 --> 00:25:44,418 Doktore Nefario, 228 00:25:44,418 --> 00:25:47,713 budu potřebovat tucet malých robotů v podobě sušenek. 229 00:25:47,754 --> 00:25:49,756 - Cože? - Sušenkové roboty! 230 00:25:49,798 --> 00:25:52,467 - Kdo je to? - Bože, zapomeňte na to. 231 00:25:58,807 --> 00:26:02,227 Zdá se, že prověrka vašich osobních spisů je čistá, 232 00:26:02,269 --> 00:26:05,147 doktore Gru. 233 00:26:07,065 --> 00:26:13,447 Vidím, že jste zhotovil seznam svých osobních... úspěchů. 234 00:26:13,488 --> 00:26:14,906 Za to vám děkuji. 235 00:26:14,906 --> 00:26:16,450 Zbožňuji čtení. 236 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 Píšete, že jste získal čestné vyznamenání a... 237 00:26:27,335 --> 00:26:29,463 ...rytířský titul. 238 00:26:35,469 --> 00:26:41,725 Měl jste svou vlastní kuchařskou show a dokážete zadržet dech na 30 sekund? 239 00:26:41,725 --> 00:26:44,519 To není tak působivé. 240 00:26:45,854 --> 00:26:46,897 Idiote. 241 00:26:48,273 --> 00:26:49,524 Uhni! 242 00:26:49,524 --> 00:26:51,610 Boj, boj, boj! 243 00:26:53,612 --> 00:26:57,199 Co to má být? Co? 244 00:26:57,199 --> 00:27:00,368 Víte, jde o to... 245 00:27:00,368 --> 00:27:06,958 Cítím se strašně osaměle od té doby, co má žena... 246 00:27:07,292 --> 00:27:09,794 ...Debbie, zemřela. 247 00:27:09,836 --> 00:27:15,550 Jako by mé srdce byl zub vytržený z dutiny, 248 00:27:15,550 --> 00:27:19,054 která může být opět naplněna pouze dětmi. 249 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 Omlouvám se. 250 00:27:24,434 --> 00:27:28,230 Jste krásná žena. Mluvíte španělsky? 251 00:27:28,271 --> 00:27:32,359 Vypadám snad, jako bych uměla španělsky? 252 00:27:32,400 --> 00:27:37,656 Vaše tvář je jako "osel". 253 00:27:39,533 --> 00:27:42,619 No, děkuji. 254 00:27:43,411 --> 00:27:50,669 Nicméně, můžeme přejít k té adopci? Už se moc těším. 255 00:27:50,710 --> 00:27:56,091 Prosím, řekněte Margo, Edith a Agnes, ať přijdou do haly. 256 00:27:57,217 --> 00:28:01,054 - Vsadím se, že maminka je krásná. - Já se vsadím, že táta má zářivé oči. 257 00:28:01,096 --> 00:28:04,975 Vsadím se, že jejich dům je celý z gumových medvídků. 258 00:28:04,975 --> 00:28:08,311 Jen říkám, že by to bylo fajn. 259 00:28:08,311 --> 00:28:13,692 - Z mé housenky se nikdy nestane motýl. - To je křupka. 260 00:28:16,486 --> 00:28:20,740 No, Debbie byla opravdu šťastná žena. 261 00:28:22,367 --> 00:28:25,704 - Kdo je Debbie? - Vaše žena. 262 00:28:26,329 --> 00:28:27,998 Ahoj, holky. 263 00:28:37,257 --> 00:28:41,302 Holky, seznamte se s panem Gru. 264 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 Adoptuje vás 265 00:28:43,680 --> 00:28:47,350 a je to zubař. 266 00:28:53,690 --> 00:28:58,611 Ahoj, já jsem Margo, tohle je Edith... 267 00:28:58,611 --> 00:29:00,405 ...a to je Agnes. 268 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 Mám tvoji nohu. Mám tvoji nohu. 269 00:29:02,574 --> 00:29:05,785 Dobrá, to stačilo, děvče. 270 00:29:05,785 --> 00:29:07,996 Slez z mé nohy. No tak. 271 00:29:08,038 --> 00:29:09,581 Jen se pusť. 272 00:29:10,331 --> 00:29:13,835 Jak s ní dokážete pohnout? Existuje nějaký rozkaz? 273 00:29:13,835 --> 00:29:15,670 Nebo snad teflonový sprej? 274 00:29:17,422 --> 00:29:18,840 Páčidlo? 275 00:29:20,842 --> 00:29:24,345 Dobrá, holky, jdeme. 276 00:29:51,206 --> 00:29:54,250 Docela působivé. 277 00:29:54,417 --> 00:29:57,295 Na co koukáš? 278 00:29:59,964 --> 00:30:02,425 Teď je z tebe prcek, ústní vodo! 279 00:30:04,761 --> 00:30:07,347 Zmenšil jsem tě. 280 00:30:07,347 --> 00:30:09,432 Haló? 281 00:30:09,432 --> 00:30:12,644 Ano, mám Smršťovač. 282 00:30:12,644 --> 00:30:15,396 Ne, nehraju si s ním. 283 00:30:15,396 --> 00:30:17,941 Gru? 284 00:30:17,941 --> 00:30:20,860 Ne... Nerozesmívej mě. Ne. 285 00:30:20,902 --> 00:30:23,488 P.S., on Měsíc nezíská 286 00:30:23,488 --> 00:30:26,783 a P.P.S., jakmile s ním skoncuju, 287 00:30:26,783 --> 00:30:30,286 bude mě prosit o milost. 288 00:30:30,286 --> 00:30:31,996 Dobře, měj se. 289 00:30:33,456 --> 00:30:38,920 Podívejme se, maličký záchůdek. Droboučké miminko. 290 00:30:38,962 --> 00:30:42,215 Proklínám tě, záchůdku. 291 00:30:45,468 --> 00:30:50,056 Dobrá, jsme tady. Domov, sladký domov. 292 00:30:51,599 --> 00:30:55,228 Takže, tohle je váš dům? 293 00:30:55,270 --> 00:31:00,483 - Počkejte chvilku... Vy jste ten, co předstíral, že je záznamník. - Ne. 294 00:31:00,483 --> 00:31:03,027 To byl někdo jiný. 295 00:31:15,039 --> 00:31:17,917 Můžu vás chytnout za ruku? 296 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Ne. 297 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 Když nás adoptoval plešatý chlap, 298 00:31:30,722 --> 00:31:34,309 myslela jsem, že to bude spíš jako Annie. 299 00:31:42,358 --> 00:31:43,735 Ne! Hej! 300 00:31:47,697 --> 00:31:51,075 Kyle, to není svačina. Jsou to naši hosté. 301 00:31:51,075 --> 00:31:54,162 Holky, tohle je Kyle, můj... 302 00:31:54,203 --> 00:31:56,039 ...pes. 303 00:31:57,832 --> 00:31:59,751 Chlupaté štěňátko! 304 00:32:04,255 --> 00:32:07,467 - Co to je za rasu? - To je... 305 00:32:07,508 --> 00:32:08,843 Nevím. 306 00:32:08,843 --> 00:32:12,597 Opravdu si myslíte, že to je vhodné místo pro děti? 307 00:32:12,638 --> 00:32:14,724 Protože není. 308 00:32:15,308 --> 00:32:18,436 Ne, ne! Jdi od toho pryč! Je to nestabilní. 309 00:32:22,065 --> 00:32:25,526 Myslím, že pro můj plán postačí dvě. 310 00:32:25,526 --> 00:32:28,571 Hej, je tady tma. 311 00:32:31,199 --> 00:32:34,869 Udělalo mi to díru do pitíčka. 312 00:32:38,456 --> 00:32:43,711 Jak vidíte, obstaral jsem všechno, co děti potřebují. 313 00:32:43,795 --> 00:32:46,506 JÍDLO VODA ČURÁNKY A HOVÍNKA 314 00:32:47,340 --> 00:32:50,301 Dobrá, jak jsem řekl... Hej! 315 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 - Někdo to rozbil. - Dobrá, dobrá. 316 00:32:53,846 --> 00:32:57,934 Nejspíš budeme muset nastolit určitá pravidla. Pravidlo číslo jedna: 317 00:32:57,975 --> 00:33:01,354 Nebudete na nic sahat. 318 00:33:01,354 --> 00:33:06,275 - A co podlaha? - Ano, můžete sahat na podlahu. - A co vzduch? 319 00:33:06,317 --> 00:33:10,613 - Ano, můžete se dotýkat vzduchu. - A co tohle? 320 00:33:12,907 --> 00:33:15,076 - Kde jsi to vzala? - Našla jsem to. 321 00:33:15,076 --> 00:33:18,830 Dobrá, pravidlo číslo dvě: Nebudete mě otravovat při práci. 322 00:33:18,830 --> 00:33:23,584 Pravidlo číslo tři: Nebudete brečet, kňourat, 323 00:33:23,584 --> 00:33:28,422 smát se, hihňat, kýchat, krkat nebo prdět. 324 00:33:28,422 --> 00:33:33,052 Takže žádné otravné zvuky. Dobře? 325 00:33:33,094 --> 00:33:35,513 Zní tohle otravně? 326 00:33:38,683 --> 00:33:41,310 Velmi! 327 00:33:42,311 --> 00:33:45,982 Sejdeme se za šest hodin. 328 00:33:47,149 --> 00:33:51,529 Dobrá, nebojte se. Všechno bude v pořádku. 329 00:33:51,571 --> 00:33:54,073 Budeme tu šťastní. 330 00:33:54,073 --> 00:33:57,159 Dobře? Agnes? 331 00:34:24,437 --> 00:34:26,272 Mám otázku... 332 00:34:26,314 --> 00:34:28,441 Co to má být? 333 00:34:28,441 --> 00:34:33,112 To je tucet tančících robotů. Jedeme! 334 00:34:33,112 --> 00:34:34,655 Sledujte mě! 335 00:34:38,909 --> 00:34:41,162 Sušenkové roboty. Řekl jsem sušenkové roboty. 336 00:34:41,203 --> 00:34:44,707 Proč jste tak... starý? 337 00:34:47,168 --> 00:34:49,545 Dobře, zapracuju na tom. 338 00:34:49,587 --> 00:34:51,255 Haló! 339 00:35:06,604 --> 00:35:08,981 Televize. 340 00:35:27,958 --> 00:35:29,502 Co to je? Páni! 341 00:35:30,127 --> 00:35:32,546 To je paráda! 342 00:35:32,588 --> 00:35:36,926 - Pojďte. - Nemyslím si, že je zubař. 343 00:35:50,564 --> 00:35:56,362 Už nějakou dobu na tom děláme. Je to antigravitační sérum. 344 00:36:00,866 --> 00:36:04,286 Chtěl jsem to zavřít. Jsem si jist, že bude v pořádku. 345 00:36:04,286 --> 00:36:10,042 - Vyprchá ten účinek? - Zatím ne. Nevyprchá. 346 00:36:11,043 --> 00:36:15,589 Také tu samozřejmě mám tu novou zbraň, co jste si objednal. 347 00:36:18,008 --> 00:36:23,305 Ne, chtěl jsem vrhací zbraň, ne prdící zbraň. 348 00:36:24,348 --> 00:36:30,312 Ovšem. Říkal jsem si, za jakých okolností bysme to mohli použít. 349 00:36:30,479 --> 00:36:34,108 Co jsem vám hlavně chtěl ukázat, je tohle. 350 00:36:38,654 --> 00:36:42,157 Tak tohle jsou naši sušenkoví roboti! 351 00:36:44,034 --> 00:36:45,870 Já zbožňuji jednorožce... 352 00:36:46,412 --> 00:36:49,832 Co tady děláte? Řekl jsem, že máte zůstat v kuchyni. 353 00:36:49,832 --> 00:36:52,877 Začali jsme se nudit. Co to je za místo? 354 00:36:52,918 --> 00:36:57,214 - Můžu to vypít? - Chceš vybuchnout? 355 00:36:58,841 --> 00:36:59,592 Gru! 356 00:36:59,675 --> 00:37:04,346 - Vraťte se do kuchyně! - Budete si s námi hrát? - Ne. 357 00:37:04,471 --> 00:37:07,182 - Proč? - Protože mám plno práce. 358 00:37:07,182 --> 00:37:09,685 Co děláte? 359 00:37:09,727 --> 00:37:14,523 Dobrá, dostali jste mě. Zubařina je jen koníček. 360 00:37:14,523 --> 00:37:17,526 V reálném životě jsem špion. 361 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 Je to přísně tajné a nesmíte to nikomu říct, protože jestli to uděláte... 362 00:37:21,614 --> 00:37:23,324 Na co to je? 363 00:37:26,702 --> 00:37:27,453 Hej! 364 00:37:28,621 --> 00:37:30,456 Můj jednorožec! 365 00:37:30,456 --> 00:37:35,377 - Musíte ho spravit. - Spravit? Podívej, úplně se rozpadl. 366 00:37:35,377 --> 00:37:38,505 Už z principu to spravit nepůjde. 367 00:37:42,885 --> 00:37:44,887 To vypadá hrozivě. Co to dělá? 368 00:37:44,928 --> 00:37:48,682 Zadržuje dech, dokud nedostane nového jednorožce. 369 00:37:49,600 --> 00:37:53,020 Je to jenom hračka. Přestaň s tím. 370 00:37:55,356 --> 00:37:57,775 Dobře, dobře. Spravím ho. 371 00:37:57,816 --> 00:38:00,486 Time, Marku, Phile! 372 00:38:02,404 --> 00:38:08,202 Je to velice důležité! Musíte té holce sehnat nového jednorožce. 373 00:38:13,165 --> 00:38:18,587 - Hej, hračku! - No jo, hračku... - Jděte! Pospěšte si! 374 00:38:18,629 --> 00:38:22,174 - Co jsou zač? - Jsou to moji... 375 00:38:22,174 --> 00:38:23,884 ...bratranci. 376 00:38:23,884 --> 00:38:30,015 Jerry a Stuarte, hlídejte je a držte je ode mě dál, prosím. 377 00:39:54,141 --> 00:39:57,102 - Byl to nápad vašeho bratrance. - Cože? 378 00:39:57,269 --> 00:39:59,938 Dobrá, je čas jít spát. 379 00:40:02,065 --> 00:40:04,026 Vy dva ne! 380 00:40:05,110 --> 00:40:11,074 Dobře, dobře. Hezky spěte. Všichni najedeni. Sladké sny. 381 00:40:11,658 --> 00:40:16,121 Jen abyste věděl, tak nikdy nebudete můj táta. 382 00:40:16,163 --> 00:40:19,124 Myslím, že to přežiju. 383 00:40:19,833 --> 00:40:22,336 Nejsou ty postele vyrobeny z bomb? 384 00:40:22,336 --> 00:40:27,382 Ano, ale už jsou velice staré a je velice nepravděpodobné, že vybuchnou. 385 00:40:27,424 --> 00:40:29,509 Ale pokus se nevrtět a neotáčet. 386 00:40:29,509 --> 00:40:31,470 Bezva. 387 00:40:31,470 --> 00:40:34,765 - Přečtete nám pohádku na dobrou noc? - Ne. 388 00:40:34,806 --> 00:40:37,768 Ale my nemůžeme jít spát bez pohádky. 389 00:40:37,768 --> 00:40:42,397 Tak to budete mít dlouhou noc. 390 00:40:42,397 --> 00:40:46,151 Dobrou noc, spěte sladce a nenechte se poštípat od brouků, 391 00:40:46,151 --> 00:40:50,989 protože jich tu jsou doslova tisíce. 392 00:40:51,114 --> 00:40:54,993 A nejspíš se něco schovává ve skříni. 393 00:40:55,786 --> 00:40:58,330 Jen si dělá srandu, Agnes. 394 00:41:15,472 --> 00:41:16,515 To je pro tebe. 395 00:41:17,599 --> 00:41:18,642 Hračka. 396 00:41:20,227 --> 00:41:23,313 Je krásný. 397 00:41:50,507 --> 00:41:53,093 Holky, jdeme! 398 00:41:53,135 --> 00:41:56,888 Je čas doručit sušenky. 399 00:41:56,930 --> 00:41:59,057 Dobře, ale nejdřív máme hodinu tancování. 400 00:41:59,099 --> 00:42:02,561 Ve skutečnosti budeme dnes muset hodinu tancování přeskočit. 401 00:42:02,561 --> 00:42:04,396 Ve skutečnosti nemůžeme 402 00:42:04,438 --> 00:42:09,234 "dneska muset hodinu tancování přeskočit." Blíží se veliké vystoupení. 403 00:42:09,276 --> 00:42:13,780 - Děláme vystoupení z Labutího jezera. - Ano! Labutí jezero! - To je skvělé. 404 00:42:13,780 --> 00:42:18,118 Úžasné, ale teď půjdeme doručit sušenky. 405 00:42:18,118 --> 00:42:19,452 Jdeme. 406 00:42:20,829 --> 00:42:21,830 Ne. 407 00:42:22,873 --> 00:42:28,378 - Ne? - Nepůjdeme doručit sušenky před hodinou tance. - Opravdu? 408 00:42:28,378 --> 00:42:34,217 No, já vás na hodinu tance neodvezu, takže jestli tam chcete jít, 409 00:42:34,259 --> 00:42:38,555 budete muset jít po svých. 410 00:42:43,602 --> 00:42:46,646 - Co to děláte? - Jdeme na hodinu tance. 411 00:42:46,688 --> 00:42:50,025 Dobře, fajn. Jen jděte dál, 412 00:42:50,025 --> 00:42:55,030 - protože já vás opravdu neodvezu. - Dobře. 413 00:42:55,030 --> 00:43:00,619 Budete muset strpět Gruův vztek. Doopravdy, počítám do tří. 414 00:43:00,619 --> 00:43:04,706 Měly byste raději nastoupit do auta. Jdeme na to. Jedna! 415 00:43:04,998 --> 00:43:06,499 Dva! 416 00:43:06,541 --> 00:43:08,585 Tři, čtyři, 417 00:43:08,627 --> 00:43:12,839 pět a zvednout a natáhnout. 418 00:43:12,881 --> 00:43:15,592 Raz a dva... 419 00:43:15,592 --> 00:43:19,596 - Tady máte. - Co to je? - Vstupenky na taneční vystoupení. 420 00:43:19,638 --> 00:43:23,058 - Přijdete, že jo? - Ovšem, ovšem. 421 00:43:23,099 --> 00:43:28,605 - Už mám z toho sezení mravenčení. - Malíček jako slib? 422 00:43:29,481 --> 00:43:33,818 Ach ano, můj malíček slibuje. 423 00:43:45,914 --> 00:43:50,585 Dobrá, náš první zákazník je muž jménem Vector. 424 00:43:50,585 --> 00:43:56,257 Ale on začíná na V. Víte, měli bysme začít s A, potom B. 425 00:43:56,257 --> 00:44:02,889 - Potom... - Ano, ano, chodil jsem do školky. Já znám abecedu. 426 00:44:03,890 --> 00:44:08,478 Jen mě napadlo, že by bylo milé, 427 00:44:08,478 --> 00:44:13,316 kdybysme je doručili panu Vectorovi jako prvnímu. To je všechno. 428 00:44:15,610 --> 00:44:18,905 Už to skoro bude. Už to skoro bude. 429 00:44:20,198 --> 00:44:25,578 Děvčata, vítejte zpátky ve Vectorově pevnosi. 430 00:44:25,620 --> 00:44:28,623 Udělaly jste pro mě sušenky? 431 00:44:35,714 --> 00:44:38,508 Čtyři krabice minibonbónků, dvoje karamelky, 432 00:44:38,591 --> 00:44:42,512 dvoje bonbóny a 15 krabic kokosek. 433 00:44:42,512 --> 00:44:46,307 Přesně tak. Chtěl bych vidět, komu byste ještě prodali tolik sušenek. 434 00:44:46,349 --> 00:44:49,727 Je to neobvyklé. Jmenujte mi jednoho člověka, kdo si objednal víc sušenek. 435 00:44:49,727 --> 00:44:53,189 - Dělá to 52 dolarů. - Jistě. 436 00:44:57,235 --> 00:44:59,279 CÍL NALEZEN 437 00:45:08,329 --> 00:45:12,917 - Osm, devět... - Proč nosíte pyžamo? 438 00:45:12,959 --> 00:45:15,170 To není pyžamo! 439 00:45:15,211 --> 00:45:17,505 To je zahřívací oblek. 440 00:45:23,678 --> 00:45:26,306 VSTUP, OBRANA, OBVOD, PROTIPOŽÁRNÍ DVEŘE 441 00:45:32,979 --> 00:45:36,399 - K čemu vám ten oblek je? - Na práci. - Na jakou práci? 442 00:45:36,441 --> 00:45:39,277 Pro super parádní práci, které byste nerozuměly. 443 00:45:39,277 --> 00:45:43,615 - Jako třeba spaní? - Tohle není pyžamo! 444 00:45:55,251 --> 00:45:58,504 Tady máte 52 dolarů. 445 00:46:09,432 --> 00:46:10,433 Ne! 446 00:46:16,689 --> 00:46:18,566 Mějte se! 447 00:47:12,120 --> 00:47:12,829 No tak! 448 00:47:36,519 --> 00:47:38,521 Co? 449 00:47:40,106 --> 00:47:42,275 Kídek, rybo! 450 00:48:13,055 --> 00:48:14,223 Dokázali jsme to! 451 00:48:14,265 --> 00:48:16,309 Rychle, holky, jdeme. 452 00:48:24,192 --> 00:48:27,236 A co ostatní lidé, kteří si objednali sušenky? 453 00:48:27,236 --> 00:48:33,034 Život je plný zklamání. Pro některé lidi. 454 00:48:37,497 --> 00:48:42,835 - Nedělejte to. - Super zábavný park. Půjdeme tam? Prosím! 455 00:48:42,877 --> 00:48:46,464 - Ne. - Ale my jsme tam nikdy nebyly a je to to nejzábavnější místo na Zemi. 456 00:48:46,464 --> 00:48:49,467 - To mě nezajímá. - Prosím, už nikdy nebudeme 457 00:48:49,509 --> 00:48:53,387 prosit o něco jiného. Nikdy. Prosím! 458 00:49:00,436 --> 00:49:05,441 - No tak! - Žárovka... 459 00:49:11,781 --> 00:49:14,825 Ahoj a bavte se. 460 00:49:17,370 --> 00:49:21,332 Promiň, kámo, ale nemůžou jet bez dospělýho. 461 00:49:21,332 --> 00:49:22,375 Cože? 462 00:50:19,432 --> 00:50:23,352 Panebože! Podívejte na toho chlupatýho jednorožce! 463 00:50:25,730 --> 00:50:28,065 Je tak chlupatý, že asi zemřu! 464 00:50:28,065 --> 00:50:31,235 - Musíte nás nechat o něj hrát. - Ne, ne, ne, ne. 465 00:50:31,277 --> 00:50:33,404 No tak! 466 00:50:34,321 --> 00:50:38,075 Kolik chcete za toho chlupatého jednorožce? 467 00:50:38,117 --> 00:50:41,996 No, není na prodej, ale abyste ho získal, 468 00:50:41,996 --> 00:50:45,875 tak musíte zničit tuhle malou vesmírnou loď. 469 00:50:45,875 --> 00:50:47,752 Je to jednoduché! 470 00:50:59,096 --> 00:51:01,015 PŘIPRAVIT TEĎ 471 00:51:07,021 --> 00:51:08,898 STOP PROHRÁLI JSTE 472 00:51:08,939 --> 00:51:10,566 Znovu! 473 00:51:10,566 --> 00:51:12,985 Počkejte! No tak, ještě jednou! 474 00:51:13,027 --> 00:51:17,448 Prosím, ještě jednou. Omylem jsem zavřela oči. 475 00:51:32,046 --> 00:51:34,215 - Jo! Dokázala jsem to! - Paráda! 476 00:51:34,256 --> 00:51:37,134 STOP PROHRÁLI JSTE 477 00:51:38,469 --> 00:51:42,056 No, no, no... Co to bylo? 478 00:51:42,097 --> 00:51:45,184 Trefila ji. Viděl jsem to na vlastní oči. 479 00:51:45,267 --> 00:51:50,564 Hej, kámo, něco vám vysvětlím. Vidíte tu malou vesmírnou loď? 480 00:51:50,564 --> 00:51:55,694 Vidíte, že není zničená? A víte, co to znamená, profesore? 481 00:51:55,736 --> 00:52:00,699 To znamená, že jste nevyhrál toho jednorožce! 482 00:52:01,408 --> 00:52:04,078 Někdo se tady mračí. 483 00:52:04,119 --> 00:52:06,705 Příště možná budeš mít štěstí. 484 00:52:07,915 --> 00:52:11,835 Dobře, teď jsem na řadě já. 485 00:52:32,022 --> 00:52:34,400 Zničená! 486 00:52:38,904 --> 00:52:40,906 Je tak chlupaťoučký! 487 00:52:41,156 --> 00:52:42,157 Jo! 488 00:52:42,449 --> 00:52:46,412 - To byla paráda. - On to rozstřelil celé! 489 00:52:46,412 --> 00:52:49,915 Pojďme zkusit jinou hru. 490 00:52:56,088 --> 00:53:01,719 - Mohu s vámi na moment mluvit, Gru? - Dobrá holky, běžte si hrát. 491 00:53:08,809 --> 00:53:11,395 Mám Smršťovač. 492 00:53:13,564 --> 00:53:16,233 Cukrová vata. 493 00:53:16,859 --> 00:53:20,779 Máme 12 dní, než se Měsíc dostane do optimální pozice. 494 00:53:20,821 --> 00:53:24,491 Nemůžeme si dovolit žádné rozptylování! 495 00:53:24,908 --> 00:53:27,536 Zavolejte Perkinse. 496 00:53:34,126 --> 00:53:37,129 Promiňte, že vás obtěžuji, pane Perkinsi, ale napadlo mě, 497 00:53:37,171 --> 00:53:41,425 že byste chtěl vidět tohle! 498 00:53:41,425 --> 00:53:43,093 Cože? 499 00:53:54,772 --> 00:53:57,441 Výborně, Gru. Působivé. 500 00:53:57,441 --> 00:54:01,028 Zbytek plánu je jednoduchý. 501 00:54:01,069 --> 00:54:03,155 Poletím na Měsíc. 502 00:54:03,155 --> 00:54:06,700 Zmenším a chytím Měsíc. 503 00:54:06,742 --> 00:54:10,370 Sednu si na záchod s... Cože? 504 00:54:10,412 --> 00:54:15,584 Promiňte. Promiňte. Omluvte mě na chvíli. 505 00:54:15,584 --> 00:54:17,002 Řekl jsem, ať na nic nesaháte. 506 00:54:17,127 --> 00:54:20,130 Říkal jsem to, říkal jsem to... Říkal jsem to tisíckrát. 507 00:54:20,631 --> 00:54:24,134 - Můžeme si objednat pizzu? - Pizzu? Právě jste obědvaly. 508 00:54:24,176 --> 00:54:26,970 - Teď ne. K večeři. - K večeři? 509 00:54:26,970 --> 00:54:30,432 Fajn, fajn, to je jedno. Jen zalezte zpátky. 510 00:54:30,432 --> 00:54:34,186 - A můžeme si dát s plněným těstem? - S plněným těstem. 511 00:54:34,561 --> 00:54:37,606 Já z vás všechny zapeču do těsta! 512 00:54:37,940 --> 00:54:42,069 - Jste srandovní. - Prostě už odtamtud nevycházejte. 513 00:54:43,070 --> 00:54:43,821 Hurá. 514 00:54:44,655 --> 00:54:48,200 Omlouvám se. Kde jsme to skončili? 515 00:54:48,242 --> 00:54:52,329 - Že jste seděl na záchodě... - Ne, ne, ne, promiňte. 516 00:54:52,329 --> 00:54:57,793 Byl to malý pokus o vtip. Vím, jak moc rád se smějete. 517 00:54:59,586 --> 00:55:01,797 Uvnitř... 518 00:55:01,797 --> 00:55:04,550 Chtěl jsem říct, že... 519 00:55:07,094 --> 00:55:09,096 Nepřipadáte mi moc soustředěný, Gru. 520 00:55:09,137 --> 00:55:13,267 - Věřte mi, že jsem naprosto soustředěný. - Ahoj! 521 00:55:13,809 --> 00:55:16,562 - Ten pán je obrovský! - Vy máte děti? 522 00:55:16,603 --> 00:55:20,399 Co tu děláte? Řekl jsem, že sem nemáte chodit. 523 00:55:24,486 --> 00:55:26,905 - Ne, ne, ne! - Mrazící paprsek! 524 00:55:26,947 --> 00:55:28,824 Pane Gru? 525 00:55:36,081 --> 00:55:39,251 - Chtěl jsem říct... - Nemusíte pokračovat. 526 00:55:39,251 --> 00:55:41,295 Už jsem viděl dost. 527 00:55:41,295 --> 00:55:45,841 - Ale můj plán... - Je to skvělý plán. Líbí se mi všechno na vašem plánu, 528 00:55:45,841 --> 00:55:47,884 až na jednu věc. 529 00:55:47,926 --> 00:55:49,428 Vy. 530 00:55:52,431 --> 00:55:56,643 Hele, mami, nakreslil jsem obrázek, jak přistávám na Měsíci. 531 00:55:59,146 --> 00:56:04,026 Hele, mami, vyrobil jsem z makaronů prototyp rakety. 532 00:56:05,736 --> 00:56:11,616 Hele, mami, vyrobil jsem opravdovou raketu na základě prototypu z makaronů. 533 00:56:21,376 --> 00:56:25,922 - Ale já tomu nerozumím. - Přiznejte si to, Gru. 534 00:56:25,922 --> 00:56:30,802 Už na tom děláte příliš dlouho s příliš malým úspěchem. 535 00:56:30,802 --> 00:56:34,139 Budeme důvěřovat a investujeme peníze 536 00:56:34,181 --> 00:56:37,726 do mladšího zločince. 537 00:56:38,602 --> 00:56:42,856 - Ale já... - Je po všem. Sbohem, Gru. 538 00:57:02,584 --> 00:57:08,507 Vím, že tu kolovaly zvěsti, že už nás banka dále 539 00:57:08,507 --> 00:57:11,176 nebude financovat. 540 00:57:11,384 --> 00:57:14,888 Přišel jsem uvést ty zvěsti na pravou míru. 541 00:57:16,181 --> 00:57:18,016 Jsou pravdivé. 542 00:57:19,893 --> 00:57:22,979 Když přijde na peníze... 543 00:57:23,522 --> 00:57:28,860 Žádné nemáme. Tak jak se dostaneme na Měsíc? 544 00:57:29,444 --> 00:57:32,948 Odpověď je jasná. Nedostaneme. 545 00:57:36,159 --> 00:57:39,204 Jsme odsouzeni. 546 00:57:39,538 --> 00:57:45,293 Teď je možná ten pravý čas hledat si nové pracovní místo. 547 00:57:45,961 --> 00:57:49,840 Já vím, rozšířil jsem svůj vlastní životopis 548 00:57:49,881 --> 00:57:53,593 a vám všem doporučuji to samé. 549 00:57:53,593 --> 00:57:55,262 O co jde? 550 00:57:56,888 --> 00:58:01,518 Copak nevidíte, že jsem uprostřed těžkého proslovu? 551 00:58:30,005 --> 00:58:34,843 Ano! Ano! Postavíme vlastní raketu! 552 00:58:34,884 --> 00:58:38,805 Pomocí tohoto a všeho, co nastřádáme! 553 00:58:38,847 --> 00:58:42,976 Posbírejte všechno. Prohledejte smetiště. Rozeberte auta. 554 00:58:43,018 --> 00:58:45,061 Kdo potřebuje banku?! 555 00:58:45,061 --> 00:58:47,689 Jdeme, jdeme. 556 00:59:13,006 --> 00:59:15,425 KRITICKÉ 557 00:59:18,136 --> 00:59:20,764 STABILNÍ 558 00:59:37,155 --> 00:59:38,990 Mami, co tu děláš? 559 00:59:38,990 --> 00:59:42,702 A tady se zrovna koupal. 560 00:59:42,702 --> 00:59:44,996 Podívejte na jeho malý zadeček. 561 00:59:46,956 --> 00:59:50,210 Mami, to se mi nelíbí. 562 00:59:50,668 --> 00:59:55,673 A tady má na sobě své sváteční šaty. 563 00:59:55,673 --> 00:59:59,803 - Vypadá, jako holka. - Ano, vypadá. 564 00:59:59,844 --> 01:00:02,263 Ošklivá holka. 565 01:00:24,160 --> 01:00:26,079 Jsi tak legrační! 566 01:00:26,246 --> 01:00:28,998 LABUTÍ JEZERO UKRÁST MĚSÍC 567 01:00:39,342 --> 01:00:42,971 Jo! Moje vypadá jako mrtvola. 568 01:00:44,430 --> 01:00:46,558 STABILNÍ 569 01:00:47,267 --> 01:00:49,477 KRITICKÉ 570 01:00:50,728 --> 01:00:52,856 NEBEZPEČÍ! 571 01:01:00,321 --> 01:01:02,991 Pane Perkinsi, váš syn je tu. 572 01:01:02,991 --> 01:01:05,493 Pošlete ho sem. 573 01:01:05,952 --> 01:01:08,496 Ahoj, tati. 574 01:01:08,538 --> 01:01:11,291 - Chtěl jsi mě vidět? - Ano, chtěl, Victore. 575 01:01:11,291 --> 01:01:15,003 Už nejsem Victor. Victor bylo hloupé jméno. 576 01:01:15,003 --> 01:01:18,464 - Teď jsem Vector! - Sedni si! 577 01:01:19,507 --> 01:01:23,344 Víš, kde je Smršťovač? 578 01:01:23,386 --> 01:01:27,348 - U mě doma. - Opravdu? U tebe doma? To je skvělé. 579 01:01:27,348 --> 01:01:32,645 Protože Gru má něco, co vypadá úplně stejně. 580 01:01:34,355 --> 01:01:37,817 Počkat! Ty holky mi prodávají sušenky. 581 01:01:37,817 --> 01:01:41,613 Máš tušení, jak skvělý mohl být ten plán s Měsícem? 582 01:01:41,654 --> 01:01:45,783 Mohla to být životní příležitost a ty jí jen tak zahodíš! 583 01:01:46,451 --> 01:01:50,288 - Ne, nezahodím. - Opravdu? 584 01:01:50,288 --> 01:01:55,835 Tak počkej, až uvidíš mojí nejnovější zbraň... Sépiovač! Jo! 585 01:01:58,713 --> 01:01:59,964 To je sépie! 586 01:02:02,592 --> 01:02:08,014 Neboj, Měsíc je téměř náš. 587 01:02:10,099 --> 01:02:15,188 No tak, holky, jde se na kutě. Máte umyté zuby? Já si čuchnu. 588 01:02:15,313 --> 01:02:20,943 Ne! Oblečte si pyžama! Myslím to vážně. 589 01:02:20,943 --> 01:02:25,490 Tohle je špatné. Hned jděte spát. 590 01:02:25,531 --> 01:02:28,326 - Ale my ještě nejsme unavené. - Ale já jsem unavený. 591 01:02:28,326 --> 01:02:31,996 Přečtete nám pohádku na dobrou noc? 592 01:02:34,457 --> 01:02:37,168 - Ne. - Prosím! 593 01:02:37,210 --> 01:02:40,922 To, že mě poprosíte, nic nezmění. 594 01:02:41,005 --> 01:02:45,426 - Stále platí "ne". Jděte spát. - My nemůžeme. Jsme hyperaktivní! 595 01:02:45,426 --> 01:02:49,972 A bez pohádky na dobrou noc budeme pořád vstávat a otravovat vás. 596 01:02:49,972 --> 01:02:51,724 Celou noc. 597 01:02:53,142 --> 01:02:54,602 Tak dobře. 598 01:02:55,686 --> 01:02:56,604 Dobrá. 599 01:02:57,688 --> 01:02:59,273 "Ospalá koťátka." 600 01:02:59,273 --> 01:03:02,735 - Ospalá koťátka? Co to je? - Maňásci. 601 01:03:02,777 --> 01:03:06,030 Můžete je používat během vyprávění. 602 01:03:12,120 --> 01:03:15,164 Dobrá, ať už to máme za sebou. 603 01:03:15,206 --> 01:03:19,544 "Tři malá koťátka si ráda hrají. Užívají si srandu na sluníčku." 604 01:03:19,544 --> 01:03:24,090 "Potom se objevila jejich matka a pravila: Koťátka, je čas jít spát." 605 01:03:24,090 --> 01:03:30,304 - Páni! To je kravina. Vám se to líbí? - Čtěte dál. 606 01:03:30,304 --> 01:03:32,682 - No tak! - Dobrá, dobrá, dobrá. 607 01:03:32,723 --> 01:03:37,728 "Tři malá koťátka začala kňourat: Mami, my nejsme vůbec unavení!" 608 01:03:37,728 --> 01:03:41,524 "Matka se na ně usmála a řekla: Dobrá, 609 01:03:41,566 --> 01:03:45,945 - ale alespoň byste si měli učesat srst." - Teď si učešte srst. 610 01:03:48,072 --> 01:03:52,660 Tohle má být literatura? Mohlo to napsat dvouleté dítě. 611 01:03:52,702 --> 01:03:53,494 Dobře. 612 01:03:53,619 --> 01:03:58,332 "Tři malá koťátka s učesanou srstí řekla: My nemůžeme spát, 613 01:03:58,416 --> 01:04:03,337 jsme příliš rozdováděná. Jejich matka odpověděla hedvábným hlasem: 614 01:04:03,379 --> 01:04:06,757 Dobrá, ale aspoň byste měli vypít své mléko." 615 01:04:06,757 --> 01:04:09,969 Teď vypijte mléko. 616 01:04:13,222 --> 01:04:16,934 Tahle kniha se mi nelíbí. Je to nekonečné. 617 01:04:16,976 --> 01:04:20,438 "Tři malá koťátka vypila všechno mléko." 618 01:04:20,438 --> 01:04:24,275 "Promnula si oči a začala zívat." 619 01:04:29,739 --> 01:04:35,912 "Nemůžeme spát, ani plakat. A tak jim maminka zazpívala ukolébavku." 620 01:04:35,953 --> 01:04:39,206 "Dobrou noc, koťátka, zavřete očka." 621 01:04:39,206 --> 01:04:42,001 "Klidně spěte až do probuzení." 622 01:04:42,001 --> 01:04:47,757 "Zatímco budete spát, vaše maminka... 623 01:04:47,757 --> 01:04:51,427 ...vás bude milovat celým svým srdcem." 624 01:04:54,055 --> 01:04:57,183 Konec! Fajn, tak dobrou noc! 625 01:04:57,350 --> 01:05:02,229 - Počkejte! - Co je? - A co pusa na dobrou noc? 626 01:05:03,564 --> 01:05:07,568 Ne, ne, ne, žádná pusa ani objímání na dobrou noc nebude. 627 01:05:10,029 --> 01:05:13,449 Nebude nám dávat pusu na dobrou noc, Agnes. 628 01:05:13,449 --> 01:05:17,745 - Líbí se mi, je milý. - Ale děsivý. 629 01:05:18,371 --> 01:05:20,665 Stejně jako Santa! 630 01:05:30,216 --> 01:05:32,968 GRUOVA RODINA 631 01:05:38,099 --> 01:05:44,522 Zbývá 48 hodin do startu a celý systém je funkční. 632 01:05:44,563 --> 01:05:46,565 Pokud jde o to... 633 01:05:46,607 --> 01:05:51,112 Napadalo mě, že bysme mohli přesunout den krádeže. 634 01:05:51,112 --> 01:05:56,700 Prosím, neříkejte, že to je kvůli tomu dívčímu tanečnímu vystoupení. 635 01:05:56,742 --> 01:05:58,994 Ne, ne, ne! 636 01:05:59,036 --> 01:06:02,081 Kvůli tomu vystoupení? Ne, to je hloupost! 637 01:06:02,081 --> 01:06:07,086 Jen si myslím, že je divné to udělat v sobotu. 638 01:06:07,086 --> 01:06:12,341 Podle mě je lepší den pro krádež úterý. 639 01:06:12,341 --> 01:06:17,138 - Nemyslíte? - Gru, pracovali jsme na tomhle roky! 640 01:06:17,179 --> 01:06:21,267 Tohle je to, o čem jsme snili! Šance zapsat se do historie! 641 01:06:21,308 --> 01:06:24,770 Stát se mužem, který ukradl Měsíc. 642 01:06:24,770 --> 01:06:28,566 Ale tyto dívky se stávají hlavní překážkou! 643 01:06:28,566 --> 01:06:30,776 Musejí zmizet! 644 01:06:30,818 --> 01:06:35,281 Pokud s tím něco neuděláte, tak já ano. 645 01:06:36,115 --> 01:06:38,659 Chápu. 646 01:06:40,452 --> 01:06:42,121 To je dobře. 647 01:07:06,312 --> 01:07:12,776 Fajn, tak až k sobě přiblížíme hrníčky, uděláme pusou zvuk cinknutí. 648 01:07:12,818 --> 01:07:16,113 Připravena, Edith? Cink! Paráda! 649 01:07:16,155 --> 01:07:18,073 Teď se napijeme. 650 01:07:18,073 --> 01:07:21,660 Agnes? Cink! Výborně. 651 01:07:23,245 --> 01:07:26,040 - Promiňte, holky. - No tak. 652 01:07:26,123 --> 01:07:28,334 Nebojte se, hned jsem zpátky. 653 01:07:28,375 --> 01:07:31,712 - Pokračujte v cinkání. - Cink, cink! 654 01:07:33,756 --> 01:07:36,926 - Paní Hattie? Co tady děláte? - Přišla jsem si pro holky. 655 01:07:36,926 --> 01:07:40,638 Obdržela jsem zprávu, že je chcete vrátit. 656 01:07:42,181 --> 01:07:46,852 A také jsem si pořídila Španělský slovník. 657 01:07:49,939 --> 01:07:52,399 Nelíbilo se mi, co jste řekl. 658 01:07:58,948 --> 01:08:01,825 Jdu připravit holky. 659 01:08:11,418 --> 01:08:15,130 Nedovolte jí, ať nás odveze, pane Gru! 660 01:08:15,130 --> 01:08:19,301 - Řekněte, že si nás chcete nechat. - No tak, holky, jdeme. 661 01:08:19,301 --> 01:08:22,930 Sbohem, pane Gru. Díky za všechno. 662 01:08:37,736 --> 01:08:40,155 Udělal jsem to pro vaše dobro. 663 01:08:40,155 --> 01:08:44,159 No tak. Jdeme pro ten Měsíc. 664 01:08:45,244 --> 01:08:46,245 Jistě. 665 01:10:00,068 --> 01:10:01,361 Pro tebe. 666 01:10:02,988 --> 01:10:05,532 Co je to? 667 01:10:05,574 --> 01:10:10,287 Taneční vystoupení? Já jsem největší zločinec všech dob, 668 01:10:10,329 --> 01:10:14,917 nechodím na dívčí taneční vystoupení. 669 01:10:35,145 --> 01:10:40,150 Otevírám všechny dveře. Spouštím startující sekvence. 670 01:10:40,150 --> 01:10:42,778 Můžeme vyrazit. 671 01:10:42,819 --> 01:10:46,240 Raketa odlétá za 10 sekund. 672 01:10:46,281 --> 01:10:52,037 10, 9, 8, 7, 6... 673 01:11:21,108 --> 01:11:24,319 Dobrá práce, doktore, vše funguje. 674 01:11:36,415 --> 01:11:38,875 Můj létající oblek! 675 01:11:40,043 --> 01:11:43,255 Jo! Opět, ten mocný... 676 01:13:07,923 --> 01:13:10,217 Mám ho! 677 01:13:11,051 --> 01:13:14,012 Mám Měsíc! 678 01:13:14,262 --> 01:13:17,766 Mám Měsíc. 679 01:13:32,072 --> 01:13:34,199 To stihnu. 680 01:13:40,664 --> 01:13:42,916 Počkejte chvilku. 681 01:13:46,670 --> 01:13:48,755 No tak! No tak! 682 01:13:55,929 --> 01:14:00,100 - Ještě nepřišel. - Proč by chodil. Vrátil nás. 683 01:14:00,100 --> 01:14:04,521 - Ale on přísahal na malíček. - Děvčata, děvčata. Začínáme. 684 01:14:04,521 --> 01:14:07,565 Ne, nemůžeme začít. Ještě na někoho čekáme. 685 01:14:07,565 --> 01:14:11,569 Můžete ještě počkat pár minut? 686 01:14:13,655 --> 01:14:18,994 - Dobrá, ale jen pár minut. - On nepřijde, holky. 687 01:14:21,871 --> 01:14:24,958 Gru! Gru, slyšíte mě? 688 01:14:26,167 --> 01:14:30,338 Honem. Musíme ho varovat. Rychle. 689 01:15:05,040 --> 01:15:08,001 Dobře, tady je knihovna. Tady je Third Street. 690 01:15:08,001 --> 01:15:10,128 A támhle je studio. Ano, ano. 691 01:15:10,170 --> 01:15:11,629 Támhle to je. 692 01:15:48,416 --> 01:15:51,336 Promiň, kámo, vystoupení skončilo. 693 01:15:51,377 --> 01:15:52,837 Skončilo? 694 01:16:09,020 --> 01:16:11,689 TÁTA MARGO, EDITH A AGNES 695 01:16:24,369 --> 01:16:26,037 PŘINES MĚSÍC! 696 01:16:31,167 --> 01:16:32,669 Vectore, otevři! 697 01:16:34,045 --> 01:16:37,632 Nejdřív mi dej Měsíc, potom si promluvíme. 698 01:16:50,019 --> 01:16:51,396 Pane Gru! 699 01:16:51,437 --> 01:16:52,647 Sklapni, usmrkánku! 700 01:16:52,689 --> 01:16:54,190 Teď holky. 701 01:16:54,190 --> 01:16:58,611 Vlastně myslím, že si je tu ještě chvíli nechám. 702 01:16:58,653 --> 01:17:00,613 - Ne! - Ano! 703 01:17:00,655 --> 01:17:03,199 Nepředvídatelný! 704 01:17:03,199 --> 01:17:05,785 Dobře mě poslouchej. Až se tam dostanu, 705 01:17:05,785 --> 01:17:08,288 pocítíš neuvěřitelnou bolest. 706 01:17:09,372 --> 01:17:11,624 Vážně se bojím. 707 01:17:14,752 --> 01:17:16,879 Nakope ti zadek. 708 01:17:57,795 --> 01:17:59,714 Praštil mého žraloka! 709 01:18:25,782 --> 01:18:27,408 Támhle je. 710 01:18:32,455 --> 01:18:34,665 Vydržte, Gru! 711 01:18:39,670 --> 01:18:41,047 Ne. 712 01:18:50,681 --> 01:18:53,976 Vektor unesl holky! Jdeme! 713 01:18:56,479 --> 01:19:01,108 - Co se stalo s lodí? Je zase velká. - Stejně jako bude velký Měsíc. - Cože? 714 01:19:01,150 --> 01:19:06,280 Čím větší je objekt, tím rychleji vyprchá účinnost Smršťovače. 715 01:19:06,280 --> 01:19:12,036 Říkám tomu Nefariův princip! To jsem vlastně právě teď vymyslel. 716 01:19:12,036 --> 01:19:13,120 To ne! 717 01:19:13,746 --> 01:19:15,540 ZBOŽŇUJI ZLO! 718 01:19:19,544 --> 01:19:21,045 Viděly jste to? 719 01:19:21,045 --> 01:19:27,093 - Vectore! Pomoc! - Tady jsme! - Počkat! Co tam děláte, holky? 720 01:19:44,527 --> 01:19:45,319 Pozor! 721 01:19:48,781 --> 01:19:51,409 Jeďte co nejblíže. 722 01:19:51,409 --> 01:19:53,703 Výborně. 723 01:20:09,176 --> 01:20:11,554 - Gru, Gru, tady! - Pane Gru! 724 01:20:11,554 --> 01:20:16,309 - Dobře, holky, budete muset skočit. - Skočit? 725 01:20:16,350 --> 01:20:20,229 - Zbláznil jste se? - Nebojte se, já vás chytím. 726 01:20:20,646 --> 01:20:23,441 - Vždyť jste nás vrátil. - Já vím, já vím 727 01:20:23,441 --> 01:20:26,986 a byla to ta největší chyba, co jsem kdy udělal. 728 01:20:27,028 --> 01:20:29,488 Teď musíte skočit! 729 01:20:29,530 --> 01:20:31,782 Bude to v pořádku. 730 01:20:36,412 --> 01:20:38,080 Dobře, pojďte. 731 01:20:39,498 --> 01:20:41,083 Skoč teď! 732 01:20:46,130 --> 01:20:49,091 Margo, já tě chytím 733 01:20:49,133 --> 01:20:52,928 a nikdy už tě neopustím. 734 01:21:01,645 --> 01:21:05,649 - Ne tak rychle! - Ne! - Pusťte mě! 735 01:21:09,195 --> 01:21:10,613 Margo! 736 01:21:15,910 --> 01:21:18,579 Už jdu, Margo, vydrž! 737 01:21:47,149 --> 01:21:49,360 Mám tě. 738 01:22:24,979 --> 01:22:26,438 A sakra. 739 01:22:27,523 --> 01:22:29,275 Tentokrát přišel triumf. 740 01:22:29,275 --> 01:22:32,945 Měsíc se vrátil na své místo na obloze. 741 01:22:32,945 --> 01:22:35,739 Soudní orgány jsou ale opět ve slepé uličce. 742 01:22:35,781 --> 01:22:39,451 A zanechávají všechny v obavách, kdo je ten záhadný hrdina 743 01:22:39,451 --> 01:22:41,996 a co udělá příště. 744 01:22:41,996 --> 01:22:45,791 - Dobrá, holky, je čas jít spát. - No tak, my chceme pohádku. 745 01:22:45,833 --> 01:22:47,334 Ospalá koťátka, prosím. 746 01:22:47,376 --> 01:22:52,590 Ne, ta strašná kniha byla náhodou zlověstně zničena. 747 01:22:53,257 --> 01:22:56,594 Dnes si přečteme novou knihu. 748 01:22:56,594 --> 01:23:01,348 Tahle se jmenuje... Jeden velký jednorožec. 749 01:23:01,515 --> 01:23:05,436 Napsal ji... Kdo ji napsal? Aha, já jsem ji napsal. 750 01:23:05,477 --> 01:23:07,855 Je to maňásková knížka. 751 01:23:07,896 --> 01:23:09,440 Sledujte. 752 01:23:10,774 --> 01:23:12,026 To je ale roh. 753 01:23:16,572 --> 01:23:18,699 Tohle bude ta nejlepší knížka na světě. 754 01:23:18,699 --> 01:23:24,788 Nechci se chlubit, ale ano, nejspíš bude. Jdeme na to. 755 01:23:24,830 --> 01:23:27,958 "Jeden velký, silný a svobodný jednorožec 756 01:23:28,000 --> 01:23:31,962 myslel, že je ten nejšťastnější." 757 01:23:31,962 --> 01:23:35,841 "Poté potkal tři malá koťátka 758 01:23:35,883 --> 01:23:39,303 a ta změnila celý jeho život." 759 01:23:39,345 --> 01:23:42,473 - To vypadá jako já. - O čem to mluvíš? 760 01:23:42,473 --> 01:23:48,520 To jsou koťata. Podobnost s živými lidmi by musela být úplná náhoda. 761 01:23:50,939 --> 01:23:53,317 "On je rozesmál, 762 01:23:53,359 --> 01:23:56,612 oni ho rozplakali." 763 01:23:57,821 --> 01:24:01,116 "Nikdy se s nimi neměl loučit." 764 01:24:01,158 --> 01:24:05,621 "Teď ví, že by se nikdy nemohl odloučit 765 01:24:05,621 --> 01:24:09,208 od těchto tří malých koťátek, 766 01:24:09,249 --> 01:24:11,877 která změnila jeho srdce." 767 01:24:11,919 --> 01:24:13,670 Konec. 768 01:24:13,962 --> 01:24:17,049 Fajn, dobrou noc. 769 01:24:39,696 --> 01:24:41,198 Mám tě ráda. 770 01:24:41,907 --> 01:24:43,659 Já tebe také. 771 01:24:52,960 --> 01:24:54,837 Ne, ne. 772 01:24:57,714 --> 01:24:58,674 Dobře. 773 01:25:03,137 --> 01:25:05,472 Tobě jsem už dal pusu. 774 01:25:39,006 --> 01:25:40,507 Jsou opravdu dobré. 775 01:25:41,133 --> 01:25:44,136 Jsem na tebe tak pyšná, synu. 776 01:25:44,136 --> 01:25:48,056 Ukázal jsi se jako dobrý rodič. 777 01:25:48,307 --> 01:25:49,850 Stejně jako já. 778 01:25:50,350 --> 01:25:51,977 Možná i lepší. 779 01:26:19,755 --> 01:26:22,424 Ne, to je v pořádku. Pokračujte. 780 01:26:23,300 --> 01:26:25,260 Ne, ne, ne, ne. 781 01:27:34,037 --> 01:27:41,503 Přeložil Hogwarts