1 00:00:00,232 --> 00:00:05,665 گرگ و ميش : سـپيده دم قسمت اول 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,674 دوران کودکي منحصر به تولد .تا رسيدن به سن مشخصي نيست 3 00:00:27,713 --> 00:00:31,315 کودک رشد مي کند و به مرور .اخلاق هاي بچگانه را کنار مي گذارد 4 00:00:39,851 --> 00:00:42,582 .کودکي قلمرو پادشاهي است که هيچ کس در آن نخواهد مرد (Edna St. Vincent Millay) 5 00:00:50,798 --> 00:00:52,612 !جيک! جيکوب 6 00:01:07,798 --> 00:01:10,912 ايزابلا ماري سوان و ادوارد آنتوني ميسن کالن 7 00:01:23,002 --> 00:01:24,481 !فيل 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,630 !ازدواجشون) داره اتفاق مي افته) 9 00:01:43,969 --> 00:01:45,740 .فقط بايد يه کم باهاشون تمرين کني 10 00:01:45,936 --> 00:01:48,559 !خيلي باهاشون تمرين کردم...الان 3 روزه 11 00:01:49,336 --> 00:01:51,195 !نميشه پابرهنه برم؟ - !نه - 12 00:01:51,230 --> 00:01:52,733 !معلومه که نميشه 13 00:01:52,769 --> 00:01:54,828 !فکر کنم يه کم داريم زياده روي مي کنيم 14 00:01:55,104 --> 00:01:57,344 ...لباس ... اين کفشا 15 00:01:57,810 --> 00:01:59,197 .همه اينا 16 00:02:00,147 --> 00:02:02,894 !نه، کاملاً هم به اندازه ست 17 00:02:02,930 --> 00:02:05,039 .فردا عالي خواهد بود 18 00:02:05,670 --> 00:02:07,165 !کجا بذاريمشون، رييــــــــس؟ 19 00:02:07,201 --> 00:02:08,973 .دو طرف محراب 20 00:02:09,582 --> 00:02:12,146 کدوم محراب؟ - !يعني اينجا هيچکس نمي تونه آينده رو ببينه؟ - 21 00:02:30,150 --> 00:02:32,823 تو! برو خونه و يه خواب درست و حسابي بکن !(تا فردا صورتت شاداب باشه) 22 00:02:32,858 --> 00:02:34,279 !اين يه دستوره 23 00:02:35,355 --> 00:02:36,666 ...باشه 24 00:03:23,769 --> 00:03:25,478 !اومدم چک بکنم يه وقت پشيمون نشده باشي 25 00:03:28,747 --> 00:03:31,335 .من کاملاً مطمئن و آماده ام 26 00:03:31,565 --> 00:03:33,283 .براي تغيير عقيدت خيلي هم دير نشده 27 00:03:33,318 --> 00:03:35,511 نظر تو عوض شده؟ 28 00:03:38,221 --> 00:03:39,756 !عوض شده 29 00:03:41,696 --> 00:03:44,555 !من يه قرن براي ازدواج با تو منتظر موندم، خانوم سوان 30 00:03:45,565 --> 00:03:46,875 ...ولي 31 00:03:48,430 --> 00:03:49,939 ...ولي 32 00:03:51,137 --> 00:03:53,417 .من همه چيز رو راجع به خودم بهت نگفتم 33 00:03:53,453 --> 00:03:55,821 !چيه؟ باکره نيستي؟ 34 00:04:04,432 --> 00:04:06,713 .تو الان نمي توني منو بترسوني يا منصرفم کني 35 00:04:09,753 --> 00:04:12,348 ...چند سال بعد از اينکه کارلايل منو تبديل کرد 36 00:04:13,724 --> 00:04:15,300 .من در مقابلش ايستادم 37 00:04:16,801 --> 00:04:19,161 از اين که من رو از نوشيدن خون انسان .منع مي کرد، عصبي و ديوونه شده بودم 38 00:04:19,305 --> 00:04:21,757 .يه مدتي تنها زندگي کردم 39 00:04:22,291 --> 00:04:24,628 ...مي خواستم بدونم شکار چه حسي داره 40 00:04:30,934 --> 00:04:32,574 .که خوردن خون انسان چه مزه اي داره... 41 00:05:15,067 --> 00:05:16,965 ...تمام انسان هايي که کشتم 42 00:05:18,592 --> 00:05:20,215 ...يجورايي هيولا بودن 43 00:05:24,651 --> 00:05:26,235 .درست مثل خودم 44 00:05:30,943 --> 00:05:32,938 .ادوارد، اونا همشون قاتل بودن 45 00:05:34,331 --> 00:05:37,154 احتمالا کسايي که زندگيشونو نجات دادي، خيلي بيشتر .از اونايي بودن که زندگيشونو گرفتي 46 00:05:37,583 --> 00:05:39,527 .بلا، اين همون چيزيه که به خودم مي گفتم 47 00:05:40,651 --> 00:05:42,398 .ولي همه اونا انسان بودن 48 00:05:43,906 --> 00:05:47,312 وقتي که داشتن مي مردن، توي چشماشون .نگاه کردم و ديدم که من کي هستم 49 00:05:48,141 --> 00:05:49,863 ...و اينکه قادر به انجام چه کارهايي بودم 50 00:05:52,629 --> 00:05:54,601 .و اينکه من قادر به انجام چه کارهايي خواهم بود (اگه تبديل به خون آشام بشم) 51 00:05:55,954 --> 00:05:57,820 چرا امشب اينا رو به من ميگي؟ 52 00:05:57,855 --> 00:06:00,508 فکر کردي من نظرم نسبت به تو عوض ميشه؟ 53 00:06:00,544 --> 00:06:03,509 .فکر کردم شايد نظرت رو نسبت به خودت عوض کنه 54 00:06:04,190 --> 00:06:07,441 .که دلت مي خواد يه سال ديگه چه کسي رو توي آينه ببيني 55 00:06:10,829 --> 00:06:12,490 .من مي دونم که از پسش برميام 56 00:06:13,051 --> 00:06:14,738 .و علتش رو هم بهت ميگم 57 00:06:14,863 --> 00:06:16,450 .چون "تو" از پسش بر اومدي 58 00:06:18,027 --> 00:06:20,019 .بايد براي خودت بيشتر ارزش قائل بشي 59 00:06:21,352 --> 00:06:22,729 ...اميدوارم که تا يه سال ديگه 60 00:06:22,771 --> 00:06:25,157 .وقتي در آينه نگاه مي کنم،‌ کسي مثل تو رو ببينم... 61 00:06:27,238 --> 00:06:31,207 ...کسي که ظرفيت شجاعت و فداکاري 62 00:06:32,611 --> 00:06:33,928 .و عشق رو داشته باشه... 63 00:06:38,732 --> 00:06:40,828 !صداي چيه؟ - !زود باش، بيا بريم - 64 00:06:40,869 --> 00:06:43,256 !واسه مهموني مجرديم ديرم شده 65 00:06:44,108 --> 00:06:47,002 .بفرستش بياد بيرون، بلا! وگرنه خودمون ميايم دنبالش 66 00:06:47,989 --> 00:06:51,898 !اين مهمونيه... توش رقاص لختي هم هست؟ 67 00:06:54,230 --> 00:06:56,110 !نه، فقط چند تا شير کوهي 68 00:06:56,211 --> 00:06:58,020 .و شايد چند تا خرس 69 00:06:59,223 --> 00:07:01,796 .نگران نباش، بلا. به موقع بر مي گرديم 70 00:07:03,148 --> 00:07:05,304 .باشه، برو. تا خونه ام رو خراب نکردن 71 00:07:15,059 --> 00:07:16,680 .توي محراب مي بينمت 72 00:07:18,740 --> 00:07:20,760 .من همونيم که لباس سفيد تنشه 73 00:07:21,849 --> 00:07:23,949 !عجب راهنمايي قانع کننده اي 74 00:08:10,904 --> 00:08:24,016 عماد و سپيده تقديم مي کنند :.:.:www.9movie.co:.:.: 75 00:09:12,566 --> 00:09:15,182 !راجع به خواب آروم و صورت شاداب بهت چي گفته بودم؟ 76 00:09:15,285 --> 00:09:17,728 .ببخشيد، خواب بد ديدم 77 00:09:19,334 --> 00:09:21,854 .شايد به خاطر استرس قبل از عروسيه 78 00:09:22,515 --> 00:09:24,302 کمک مي خواي؟ 79 00:09:25,332 --> 00:09:26,880 .مي تونم موهاشو درست کنم 80 00:09:28,031 --> 00:09:29,479 واقعاً؟ 81 00:09:32,979 --> 00:09:36,659 بي خيال! به خاطر اشتباهت در .انتخاب داماد از دستت ناراحت نيستم 82 00:09:36,811 --> 00:09:39,842 فقط به خاطر بي احتراميم به فناپذيري .و انسان بودن از دستم ناراحتي 83 00:09:41,172 --> 00:09:42,953 .دقيقاً 84 00:09:43,935 --> 00:09:47,071 !عروسي ها ... همه رو دور هم جمع مي کنه (کدورت ها رو برطرف مي کنه) 85 00:09:48,439 --> 00:09:50,657 هي، فيل، دخترمونو پيدا کردي؟ 86 00:09:50,693 --> 00:09:52,923 اينا کلاه هاي فارغ التحصيليه؟ 87 00:09:53,690 --> 00:09:56,179 !چه خلاقانه 88 00:09:57,473 --> 00:09:59,959 .يا عجيب غريب - آليس؟ بلا؟ - 89 00:10:00,001 --> 00:10:01,457 .من اينجام،‌ مامان 90 00:10:06,297 --> 00:10:09,920 !خداي من! چه خوشگل شدي 91 00:10:11,799 --> 00:10:14,219 !لعنتي! ريملم 92 00:10:14,701 --> 00:10:16,274 !مرسي 93 00:10:17,289 --> 00:10:19,129 !چارلي، بيا اينجا 94 00:10:20,195 --> 00:10:23,271 ...مطمئني؟ نمي خوام مزاحم 95 00:10:28,160 --> 00:10:30,592 !خودم مي دونم. خيلي خوش تيپم 96 00:10:32,197 --> 00:10:34,273 ما فکر کرديم تو به يه چيز آبي احتياج داري :در مراسم ازدواج آمريکايي ها مرسوم است عروس 4 چيز همراه داشته باشد) (يک چيز قديمي، يک چيز جديد، يک چيز آبي و يک چيز قرض گرفته شده 97 00:10:34,565 --> 00:10:35,962 .و يه چيز قديمي 98 00:10:35,997 --> 00:10:38,594 !علاوه بر مادرت - !مرسي، نظر لطفته - 99 00:10:40,426 --> 00:10:43,732 .متعلق به مادربزرگ سوان بود - !ما ياقوت ها رو بهش اضافه کرديم - 100 00:10:43,768 --> 00:10:45,791 .چه قشنگه 101 00:10:45,826 --> 00:10:48,303 .واي، خيلي ازتون ممنونم 102 00:10:48,339 --> 00:10:50,637 .اين اولين ميراث خانوادگيه که بهت ميديم 103 00:10:51,761 --> 00:10:55,571 .بدش به دخترت و بعدش به دخترِ دخترت 104 00:11:02,078 --> 00:11:03,679 .مامان، عاشقشم 105 00:11:03,714 --> 00:11:06,500 !شاهکار هنريم رو خراب نکني 106 00:11:06,535 --> 00:11:08,264 .راست ميگه 107 00:11:10,238 --> 00:11:11,863 .ممنون 108 00:11:16,591 --> 00:11:19,944 !وقت پوشيدن لباسه 109 00:11:20,653 --> 00:11:22,534 مي خواي ببينيش؟ .من مي خوام - 110 00:11:37,452 --> 00:11:39,175 .بايد فاميلاشون باشن 111 00:11:39,665 --> 00:11:41,145 !عجب ژن هايي 112 00:11:41,365 --> 00:11:42,676 .جداً 113 00:11:42,712 --> 00:11:45,750 !آب دهنت راه افتاده 114 00:11:48,003 --> 00:11:50,938 خب، به نظرت شکم بلا بالا اومده؟ 115 00:11:51,332 --> 00:11:53,444 !جس، حامله نيست 116 00:11:53,479 --> 00:11:56,519 باشـه! آخه کدوم دختري تو 18 سالگي ازدواج مي کنه؟ 117 00:12:19,513 --> 00:12:20,961 آماده اي؟ 118 00:12:28,173 --> 00:12:30,212 .فقط نذار بيفتم، بابا 119 00:12:31,017 --> 00:12:32,490 .هيچوقت نميذارم 120 00:14:37,795 --> 00:14:41,104 خانوم ها و آقايان، ما ...در اين روز زيبا اينجا گرد هم آمده ايم 121 00:14:41,140 --> 00:14:42,815 ...تا شاهد پيوند 122 00:14:42,867 --> 00:14:45,102 .ادوارد کالن و بلا سوان باشيم 123 00:14:46,327 --> 00:14:48,059 .لطفا بعد از من تکرار کنيد 124 00:14:48,761 --> 00:14:50,609 "...من، ادوارد کالن" 125 00:14:50,644 --> 00:14:52,270 ...من، ادوارد کالن 126 00:14:52,682 --> 00:14:54,395 "...تو، بلا سوان را مي پذيرم" 127 00:14:54,431 --> 00:14:55,868 ...تو، بلا سوان را مي پذيرم 128 00:14:55,899 --> 00:14:57,843 "...تا همسرم باشي" 129 00:15:00,650 --> 00:15:02,751 ...تا همسرم باشي 130 00:15:03,809 --> 00:15:05,736 ...در شادي و غم 131 00:15:05,771 --> 00:15:07,722 ...در ثروت و فقر 132 00:15:09,306 --> 00:15:11,524 ...در بيماري و در سلامتي 133 00:15:13,147 --> 00:15:14,783 ...تا عشق بورزم 134 00:15:15,808 --> 00:15:17,514 ...و گرامي بدارم 135 00:15:18,420 --> 00:15:22,652 تا زماني که هر دو زنده باشيم (به جاي عبارتِ تا زماني که مرگ ما را از هم جدا کند) 136 00:15:22,930 --> 00:15:24,391 .مي پذيرم 137 00:15:24,627 --> 00:15:26,348 .مي پذيرم 138 00:15:28,340 --> 00:15:29,650 .دوستت دارم 139 00:15:29,685 --> 00:15:31,450 .دوستت دارم 140 00:16:36,402 --> 00:16:38,678 .فکر مي کردم بزرگتر باشه 141 00:16:38,930 --> 00:16:40,411 !سلام - !سلام ،بچه ها - 142 00:16:40,546 --> 00:16:43,227 .داشتيم مي گفتيم چقدر همه چيز عالي و قشنگ شده 143 00:16:43,262 --> 00:16:45,648 ممنون، فکر نمي کنين خيلي زياده روي شده باشه؟ 144 00:16:45,684 --> 00:16:48,523 !نه - !نه، اصلا - 145 00:16:48,869 --> 00:16:51,401 .هي پسر، از ديدنت خوشحالم 146 00:16:51,437 --> 00:16:53,421 .برات خوشحالم، مبارک باشه - !مرسي - 147 00:16:53,917 --> 00:16:55,459 .اميدوارم خوشبخت بشي، بلا 148 00:16:55,495 --> 00:16:57,060 .ممنونم، بيلي 149 00:16:57,937 --> 00:16:59,244 خبري ازش نداري؟ 150 00:16:59,279 --> 00:17:01,901 .مطمئنم که "جيک" بهترين آرزوها رو برات داره 151 00:17:03,303 --> 00:17:05,538 !خب، من قصد دارم مست کنم 152 00:17:06,673 --> 00:17:11,000 شامپاين سرو مي کنن، "سو" يه گيلاس مي خواي؟ 153 00:17:11,035 --> 00:17:13,028 .آب گازدار 154 00:17:13,598 --> 00:17:15,159 !به نظر عالي مياد 155 00:17:17,648 --> 00:17:19,314 !بلا 156 00:17:20,376 --> 00:17:22,164 !مبارک باشه - .ممنونم - 157 00:17:23,005 --> 00:17:25,397 اليزر" و "کارمن"، درسته؟" 158 00:17:25,433 --> 00:17:27,923 ."ايشون هم عموزاده هاي ما از آلاسکا هستن، "تانيا" و "کيت 159 00:17:27,958 --> 00:17:29,325 .ما خيلي تعريفتون رو شنيده بوديم 160 00:17:29,361 --> 00:17:31,286 .به خانواده خوش اومدين 161 00:17:31,606 --> 00:17:33,074 .ممنون 162 00:17:37,395 --> 00:17:38,894 !ايرينا 163 00:17:39,649 --> 00:17:41,459 .بيا با بلا آشنا شو 164 00:17:45,824 --> 00:17:48,531 .من نمي تونم - .تو قول دادي - 165 00:17:49,926 --> 00:17:52,295 .يکي از اونا رو دعوت کردن 166 00:17:58,262 --> 00:17:59,647 .ايرينا، اون دوستمونه 167 00:17:59,683 --> 00:18:01,561 .اونا لورنت رو کشتن 168 00:18:01,596 --> 00:18:03,501 .لورنت سعي کرد بلا رو بکشه 169 00:18:03,536 --> 00:18:07,034 .من باور نمي کنم! اون مي خواست مثل ما باشه 170 00:18:07,070 --> 00:18:09,590 .تا با انسان ها در صلح زندگي کنه 171 00:18:09,626 --> 00:18:11,548 .با من 172 00:18:11,713 --> 00:18:13,357 .متأسفم 173 00:18:14,943 --> 00:18:16,479 !ايرينا 174 00:18:18,431 --> 00:18:20,186 .اجازه بدين بقيه هم با عروس صحبت کنن 175 00:18:20,222 --> 00:18:22,385 .مبارک باشه - .ممنونم - 176 00:18:22,420 --> 00:18:24,336 .متأسفم 177 00:18:25,262 --> 00:18:28,230 .عروسي بدون دعواهاي خانوادگي که معنا نداره 178 00:18:28,633 --> 00:18:30,950 !ببخشيد! اين ميکروفون روشنه؟ 179 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 !سلام 180 00:18:37,580 --> 00:18:39,770 .مي خوام به سلامتي بنوشم 181 00:18:39,859 --> 00:18:41,696 .به سلامتي خواهر جديدم 182 00:18:42,327 --> 00:18:46,164 ...بلا، اميدوارم توي اين 18 سال خوب خوابيده باشي 183 00:18:46,199 --> 00:18:48,631 .چون براي يه مدت نمي توني بخوابي 184 00:18:54,272 --> 00:18:57,006 .بلا هم مثل بقيه ما بود 185 00:18:57,041 --> 00:19:00,514 !کاملاً شيفته ي ادوارد 186 00:19:00,768 --> 00:19:03,439 !يا "مو قشنگ" اونجوري که بقيه صداش مي کردن 187 00:19:05,026 --> 00:19:09,655 .بعد ناگهان ادوارد هم عاشق بلا ميشه 188 00:19:10,348 --> 00:19:14,197 !با وجود اينکه بلا کاپيتان تيم واليبال نيست 189 00:19:14,749 --> 00:19:16,621 !دارم شوخي مي کنم 190 00:19:16,656 --> 00:19:18,683 !يا رييس شوراي دانش آموزي... 191 00:19:18,728 --> 00:19:20,588 .ادوارد همسر خوبي خواهد بود 192 00:19:22,414 --> 00:19:24,618 ...از اين مطمئنم براي اينکه 193 00:19:24,675 --> 00:19:26,277 !من يه پليسم 194 00:19:26,906 --> 00:19:28,622 .يه چيزايي رو مي دونم 195 00:19:29,304 --> 00:19:32,107 ...مثل اينکه چه جور دنبال يه نفر بکنيد 196 00:19:32,142 --> 00:19:33,938 .تا آخر دنيا 197 00:19:34,434 --> 00:19:36,637 ...حالا که ديگه خواهر من شدي 198 00:19:37,110 --> 00:19:39,802 .بايد تنفرت از مد رو بذاري کنار 199 00:19:40,076 --> 00:19:42,154 !و مي دونم که چطوري از اسلحه استفاده کنم 200 00:19:43,122 --> 00:19:45,530 !دامن، کفشاي پاشنه بلند، کيف هاي دستي 201 00:19:45,565 --> 00:19:49,556 ...بخواب، عزيزم" 202 00:19:49,807 --> 00:19:52,495 ...بخواب 203 00:19:53,752 --> 00:19:56,719 ...وقتي که بيدار بشي 204 00:19:56,988 --> 00:19:59,146 ."من رو خواهي ديد 205 00:19:59,182 --> 00:20:01,775 ...مي خواستم از "رنه" و "چارلي" تشکر کنم 206 00:20:01,811 --> 00:20:04,722 ...براي آوردن چنين انسان فوق العاده اي به دنيا 207 00:20:05,171 --> 00:20:06,805 .و به زندگي هاي ما... 208 00:20:06,841 --> 00:20:09,257 .ما براي هميشه دوستش خواهيم داشت و ازش حمايت خواهيم کرد 209 00:20:09,616 --> 00:20:11,662 ...فوق العاده است که 210 00:20:12,437 --> 00:20:16,302 .با کسي آشنا بشي که بتوني روحت رو بهش عرضه کني 211 00:20:17,020 --> 00:20:19,058 .کسي که تو رو همونجوري که هستي قبول داره و مي خواد 212 00:20:22,290 --> 00:20:26,567 ...من مدت زمان خيلي زيادي منتظر بودم 213 00:20:27,768 --> 00:20:29,915 .تا از چيزي که هستم فراتر برم 214 00:20:31,790 --> 00:20:33,976 ...با بلا 215 00:20:35,624 --> 00:20:37,843 احساس مي کنم که بالاخره مي تونم .شروع کنم 216 00:20:42,311 --> 00:20:46,074 .مي خوام به سلامتي عروس زيبام بنوشم 217 00:20:49,112 --> 00:20:52,796 .هيچ بازه زماني "با تو" به اندازه کافي طولاني نخواهد بود 218 00:20:54,943 --> 00:20:56,884 .ولي بيا از "تا ابد" شروع کنيم 219 00:21:26,040 --> 00:21:28,098 .يکي ديگه از کادو هات همين الان رسيد 220 00:21:28,358 --> 00:21:29,962 چي؟ 221 00:21:30,903 --> 00:21:32,225 .بيا 222 00:21:33,681 --> 00:21:35,707 !چه کادوي عروسي اينجا، اين بيرونه؟ 223 00:21:36,273 --> 00:21:38,182 .يه کمي خصوصي تره 224 00:21:39,198 --> 00:21:41,768 !ساقدوش وقت نداشت که تاکسيدو بپوشه 225 00:21:42,592 --> 00:21:43,892 !جيکوب 226 00:21:45,841 --> 00:21:47,227 !جيکوب 227 00:21:49,263 --> 00:21:50,635 !هي 228 00:21:52,471 --> 00:21:54,094 !سلام، بلا - !سلام - 229 00:21:54,968 --> 00:21:56,282 .لطف کردي 230 00:21:56,318 --> 00:21:58,221 !لطف" اسم وسط منه" 231 00:22:03,040 --> 00:22:05,078 .ميرم ببينم رزالي مي خواد برقصه يا نه 232 00:22:06,818 --> 00:22:08,180 .ببخشيد که دير اومدم 233 00:22:08,215 --> 00:22:09,741 .مهم نيست 234 00:22:10,763 --> 00:22:13,189 .الان همه چيز کامل و عاليه 235 00:22:15,384 --> 00:22:16,993 مي خواي با من برقصي؟ 236 00:22:29,280 --> 00:22:30,661 کجا بودي؟ 237 00:22:32,319 --> 00:22:35,460 !نزديک بود عکستو روي کارتن شير بذارم (اشاره به چسباندن عکس بچه هاي گم شده بر روي جعبه شير) 238 00:22:35,802 --> 00:22:37,751 .بيشتر شمال کانادا بودم 239 00:22:39,150 --> 00:22:40,509 .فکر کنم 240 00:22:41,576 --> 00:22:43,974 ...عجيب بود که روي دو تا پا برگردم 241 00:22:44,192 --> 00:22:45,983 (با لباس. (در حالت انساني و نه گرگ 242 00:22:46,209 --> 00:22:49,214 ديگه طريقه انسان بودن و .زندگي انساني رو فراموش کردم 243 00:22:52,183 --> 00:22:53,811 ...مشکلي نداري 244 00:22:56,171 --> 00:22:57,744 که اينجا باشي؟... 245 00:23:00,050 --> 00:23:03,304 چرا؟ مي ترسي عروسيتو خراب کنم؟ 246 00:23:12,350 --> 00:23:14,039 .فقط تو نيستي که اين ترس رو داري 247 00:23:17,915 --> 00:23:20,837 حتما فکر مي کني بايد تا الان به .خداحافظي کردن باهات عادت کرده باشم 248 00:23:24,308 --> 00:23:27,152 .قرار نيست کسي که گريه مي کنه "تو" باشي، بلا 249 00:23:31,817 --> 00:23:34,109 .همه توي عروسي ها گريه مي کنن 250 00:23:36,558 --> 00:23:38,998 .تو رو همين جوري به خاطر مي سپارم 251 00:23:39,678 --> 00:23:41,595 ...گونه هاي صورتي 252 00:23:42,833 --> 00:23:45,096 ...دست و پا چلفتي 253 00:23:50,627 --> 00:23:52,300 ...قلبي که مي زنه 254 00:23:54,700 --> 00:23:56,685 پس به زودي در نظر تو مي ميرم؟ 255 00:23:57,446 --> 00:23:58,918 .نه 256 00:24:09,197 --> 00:24:10,939 .معذرت ميخوام 257 00:24:10,975 --> 00:24:13,784 فقط مي خوام قدرِ آخرين شبت .به عنوان يه انسان را بدوني 258 00:24:16,119 --> 00:24:17,942 .امشب، آخرين شب من نيست 259 00:24:20,843 --> 00:24:23,208 ...چي؟ فکر مي کردم 260 00:24:24,116 --> 00:24:27,334 .نمي خواستم تو ماه عسلم از درد به خودم بپيچم 261 00:24:27,769 --> 00:24:29,386 فايدش چيه؟ 262 00:24:31,929 --> 00:24:35,024 .تو که نمي توني با اون يه ماه عسل واقعي داشته باشي 263 00:24:35,258 --> 00:24:37,342 ،مثل بقيه ماه عسل ها .اينم يه ماه عسل واقعي ميشه 264 00:24:37,377 --> 00:24:39,279 ...خيلي شوخي بديه، بلا 265 00:24:40,203 --> 00:24:41,745 شوخي مي کني؟ 266 00:24:43,645 --> 00:24:45,305 چيه؟ وقتي که هنوز انساني؟ 267 00:24:45,341 --> 00:24:48,744 نمي توني جدي باشي. به من !بگو که تا اون حد احمق نيستي 268 00:24:49,936 --> 00:24:52,106 .اين اصلاً به تو مربوط نيست 269 00:24:52,142 --> 00:24:54,327 .نه، تو نمي توني اينکار رو بکني - ...جيک - 270 00:24:54,362 --> 00:24:56,557 .به من گوش کن، بلا - .ولم کن - 271 00:24:56,593 --> 00:24:58,561 .جيکوب، آروم باش 272 00:24:58,596 --> 00:25:00,783 !عقلتو از دست دادي؟ مي کشيش 273 00:25:01,625 --> 00:25:03,883 !جيکوب، برگرد عقب - !ولم کن - 274 00:25:07,938 --> 00:25:09,376 !بسه، جيکوب 275 00:25:10,248 --> 00:25:11,560 !سم، خودتو قاطي اين ماجرا نکن 276 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 !چيزي رو شروع نکن که ما مجبور بشيم تمومش کنيم 277 00:25:13,967 --> 00:25:17,159 !اون ميميره - .ديگه به ما ربطي نداره - 278 00:25:36,228 --> 00:25:37,572 .بيا بريم، سث 279 00:25:42,439 --> 00:25:46,049 .من واقعاً خيلي احمقم - .نه، همه چيز مرتبه - 280 00:25:47,417 --> 00:25:50,179 .قبل از اينکه متوجه غيبتمون بشن، بيا برگرديم 281 00:26:10,714 --> 00:26:13,273 بهت نميگه تو رو داره کجا مي بره؟ 282 00:26:13,278 --> 00:26:15,704 !نه، سورپرايزه 283 00:26:18,604 --> 00:26:22,542 .خب، کلاه سرت کن و ضد آفتاب بزن 284 00:26:22,644 --> 00:26:25,789 .مراقب خودت باش - .هستم - 285 00:26:26,480 --> 00:26:28,100 .باشه 286 00:26:29,868 --> 00:26:31,738 .دوستت دارم، بلا 287 00:26:31,773 --> 00:26:33,294 !دوستت دارم 288 00:26:34,591 --> 00:26:35,436 .خيلي زياد 289 00:26:43,722 --> 00:26:45,350 .مرسي 290 00:26:53,656 --> 00:26:55,921 .همه چيز بسته بندي شده و براي رفتن آماده ست 291 00:26:56,154 --> 00:26:57,508 .ايول 292 00:27:03,562 --> 00:27:06,389 .ميرم باهاش حرف بزنم - .آره - 293 00:27:15,585 --> 00:27:16,994 ...بابا 294 00:27:25,520 --> 00:27:27,188 ...عجيبه 295 00:27:28,010 --> 00:27:30,337 .که ديگه توي خونه ام نباشي 296 00:27:32,069 --> 00:27:33,428 ...آره 297 00:27:33,866 --> 00:27:35,916 .براي منم سخت و عجيب خواهد بود 298 00:27:38,207 --> 00:27:40,830 مي دوني که اونجا هميشه خونته، درسته؟ 299 00:27:49,513 --> 00:27:51,191 .دوستت دارم، بابا 300 00:27:51,227 --> 00:27:52,784 .براي هميشه 301 00:27:58,452 --> 00:28:01,489 .منم دوستت دارم، بلز 302 00:28:01,569 --> 00:28:04,281 .هميشه داشتم و هميشه خواهم داشت 303 00:28:10,338 --> 00:28:11,957 ...بسيار خب 304 00:28:14,504 --> 00:28:17,404 .برو، نمي خواي که پروازتو از دست بدي 305 00:28:18,628 --> 00:28:20,506 .حالا هرجايي که ميره 306 00:28:23,641 --> 00:28:24,984 ...باشه 307 00:28:27,232 --> 00:28:28,660 .خداحافظ 308 00:28:33,889 --> 00:28:35,476 آماده اي؟ 309 00:28:56,270 --> 00:28:57,839 .آره، آماده م 310 00:30:03,677 --> 00:30:05,446 .لطفاً نگه دارين 311 00:30:44,653 --> 00:30:46,850 پس ما توي "ريو دو ژانيرو" نمي مونيم؟ 312 00:30:47,280 --> 00:30:49,093 .نه، فقط ازش رد ميشيم 313 00:30:50,478 --> 00:30:52,287 به جايي که قراره بريم، نزديکيم؟ 314 00:31:08,598 --> 00:31:10,451 .اونجا جزيره "ازمه" ست 315 00:31:10,686 --> 00:31:12,603 .يه هديه از طرف کارلايل ( به ازمه ) بود 316 00:31:28,476 --> 00:31:31,039 اين کار واقعا لازمه؟ 317 00:31:31,641 --> 00:31:34,100 .من آدم سنتي اي هستم 318 00:31:48,692 --> 00:31:50,341 مي خواي يه نگاهي به خونه بندازي؟ 319 00:32:40,314 --> 00:32:42,239 خسته اي؟ 320 00:32:48,087 --> 00:32:50,086 مي خواي با من شنا کني؟ 321 00:32:50,205 --> 00:32:52,203 .آره، به نظر جالب مياد 322 00:33:00,054 --> 00:33:02,390 .مي خوام چند دقيقه "انسان" اي تنها باشم 323 00:33:08,789 --> 00:33:10,755 .خيلي طولش نده، خانم کالن 324 00:33:36,289 --> 00:33:37,735 ...باشه 325 00:34:14,499 --> 00:34:15,928 !آليس 326 00:34:38,126 --> 00:34:39,933 .بزدل نباش 327 00:35:33,176 --> 00:35:35,035 .تو خيلي زيبايي 328 00:35:55,377 --> 00:35:57,019 .قول داده بودم که سعيم رو بکنم 329 00:35:58,935 --> 00:36:00,844 ...ولي اگه جواب نده 330 00:36:02,002 --> 00:36:03,782 .من بهت اطمينان دارم 331 00:36:51,093 --> 00:36:52,472 .مشکلي نيست 332 00:38:40,480 --> 00:38:41,847 چقدر بد آسيب ديدي؟ 333 00:38:44,914 --> 00:38:46,228 چي؟ 334 00:38:55,723 --> 00:38:57,481 !نه، بلا! نگاه کن 335 00:39:07,683 --> 00:39:09,821 .بلا، نمي تونم بهت بگم که چقدر متأسفم 336 00:39:24,415 --> 00:39:25,744 !من متأسف نيستم 337 00:39:26,395 --> 00:39:28,523 .واقعا ميگم. من پشيمون نيستم. من خوبم 338 00:39:28,558 --> 00:39:30,159 !"نگو که "خوبي 339 00:39:31,507 --> 00:39:33,004 .فقط نگو 340 00:39:33,539 --> 00:39:35,134 !نه، تو نکن 341 00:39:35,658 --> 00:39:36,979 .خرابش نکن 342 00:39:37,014 --> 00:39:39,022 .من همين الانشم خرابش کردم 343 00:39:41,997 --> 00:39:45,027 چرا نمي توني ببيني که من چقدر خوشحالم؟ 344 00:39:46,040 --> 00:39:48,161 !يا بودم، تا 5 ثانيه پيش 345 00:39:50,261 --> 00:39:52,254 .حالا راستش يه جورايي عصباني و دلخورم 346 00:39:52,333 --> 00:39:54,186 .بايدم از دستم عصباني باشي 347 00:39:56,206 --> 00:39:58,354 ما مي دونستيم که اين کار آسون نيست. درسته؟ 348 00:39:59,158 --> 00:40:01,007 .من فکر مي کنم که فوق العاده انجامش داديم 349 00:40:04,861 --> 00:40:06,852 .براي من که فوق العاده بود 350 00:40:07,854 --> 00:40:09,546 اين چيزيه که تو در موردش نگراني؟ 351 00:40:10,212 --> 00:40:12,373 که من خودم لذت نبرده باشم؟ 352 00:40:15,324 --> 00:40:17,560 .مي دونم که براي تو يه جور ديگه ست 353 00:40:19,801 --> 00:40:21,449 ...اما براي يه انسان 354 00:40:21,491 --> 00:40:24,185 .نمي تونم تصور کنم که بهتر از اون هم اتفاق بيفته 355 00:40:28,017 --> 00:40:32,491 .ديشب، بهترين شب تمام زندگيم بود 356 00:40:37,153 --> 00:40:38,879 .تو بهتريني 357 00:40:57,193 --> 00:40:59,153 ديگه نميخواي به من دست بزني، درسته؟ 358 00:41:04,109 --> 00:41:06,291 .خوب مي دوني که منظورم اين نبود 359 00:41:06,567 --> 00:41:08,460 .برات صبحانه درست مي کنم 360 00:43:21,820 --> 00:43:23,363 .من بردم 361 00:43:37,803 --> 00:43:39,141 .بلا 362 00:43:42,934 --> 00:43:44,392 داري کابوس مي بيني؟ 363 00:43:45,266 --> 00:43:46,733 .نه 364 00:43:55,486 --> 00:43:57,178 .فقط يه خواب بود 365 00:43:59,437 --> 00:44:01,277 .يه خواب خيلي خوب 366 00:44:01,686 --> 00:44:03,507 پس براي چي داري گريه مي کني؟ 367 00:44:04,882 --> 00:44:07,281 .براي اينکه مي خواستم واقعي باشه 368 00:44:08,837 --> 00:44:10,308 .بهم بگو 369 00:44:16,500 --> 00:44:18,063 .بلا، من نمي تونم 370 00:44:21,742 --> 00:44:23,258 ...لطفا 371 00:44:25,446 --> 00:44:26,999 ...خواهش مي کنم 372 00:45:01,683 --> 00:45:04,210 .شايد بگن اون توي يه تصادف رانندگي بوده 373 00:45:04,993 --> 00:45:06,987 .يا اينکه پاش ليز خورده و پرت شده توي يه دره 374 00:45:15,230 --> 00:45:17,218 .حداقل، از اين قضيه من يه سودي مي برم 375 00:45:18,982 --> 00:45:20,437 .نه، نمي بري 376 00:45:22,060 --> 00:45:25,090 .کالن ها خطري براي شهر يا قبيله محسوب نميشن 377 00:45:25,766 --> 00:45:28,140 .خب يا اونو مي کشه، يا اونو تبديل مي کنه 378 00:45:28,241 --> 00:45:31,707 ...و پيمان ميگه که - .من ميگم، جيکوب - 379 00:45:31,897 --> 00:45:33,285 .من ميگم 380 00:45:40,045 --> 00:45:42,983 ،ميدوني، اگه ميخواستي اوضاع فرق بکنه .بايد آلفا (رئيس گروه) مي شدي 381 00:45:44,617 --> 00:45:47,772 قبول نکردن، يه زماني .ايده خوبي به نظر مي رسيد 382 00:45:47,960 --> 00:45:51,877 جيک، واقعاً فکر مي کني اگه بلا تبديل به خون آشام بشه، بتوني اونو بکشي؟ 383 00:45:51,913 --> 00:45:54,800 نه. يکي از ما رو مجبور مي کنه ...که اين کارو بکنيم و بعد 384 00:45:54,835 --> 00:45:56,219 .خفه شو، ليا 385 00:45:56,254 --> 00:45:57,592 ميشه فقط بي خيالش شي؟ 386 00:45:57,746 --> 00:45:59,767 .تو که روي اون نشانه گذاري نکردي 387 00:46:02,326 --> 00:46:04,281 .حداقل خوشحال به نظر مي رسن 388 00:46:06,234 --> 00:46:08,199 .آره. فکر کنم بعضيا فقط خوش شانسن 389 00:46:08,235 --> 00:46:09,809 خوش شانس؟ 390 00:46:11,323 --> 00:46:14,036 .هيچکدوم اونا ديگه به خودشون تعلق ندارن 391 00:46:14,072 --> 00:46:16,212 و بدترين بخشش چيه؟ 392 00:46:16,248 --> 00:46:19,202 .ژن اوناس که بهشون ميگه مي تونن خوشحال باشن يا نه 393 00:46:19,816 --> 00:46:23,372 ،حداقل اگه روي کسي نشانه گذاري کني .بالاخره بلا رو از ياد مي بري 394 00:46:26,668 --> 00:46:29,121 ...منظورم اينه که خوشحال بودن به هر نحوي 395 00:46:29,166 --> 00:46:32,796 ...بهتر از اينه که بخاطر .کسي که نميتوني داشته باشيش، خودتو بدبخت کني 396 00:46:51,573 --> 00:46:54,715 ."بلا، اينا سرايدار هاي ما هستن، "گوستاوو" و "کاره 397 00:46:54,779 --> 00:46:56,519 .اين همسرم، بلا ست 398 00:46:56,983 --> 00:46:58,522 .از ديدنتون خوشحال شدم 399 00:47:02,231 --> 00:47:04,277 .فکر کنم خونه رو بايد بسپاريم به اونا 400 00:47:09,759 --> 00:47:11,191 اصلاً چرا اينجوري بودن؟ 401 00:47:11,226 --> 00:47:12,943 .اون از تو مي ترسه 402 00:47:13,353 --> 00:47:14,733 چرا؟ 403 00:47:16,269 --> 00:47:19,050 .چون تو رو پيش خودم دارم، تنهاي تنها 404 00:47:20,611 --> 00:47:22,046 درموردت چيزي ميدونه؟ 405 00:47:22,846 --> 00:47:24,464 .شک کرده 406 00:47:25,717 --> 00:47:27,019 .اون يه "تيکونا" ي بوميه 407 00:47:27,060 --> 00:47:29,450 ...اونا يه افسانه هايي در مورد شياطين خونخواري دارن 408 00:47:29,492 --> 00:47:32,935 .که زن هاي زيبا رو شکار ميکنن... 409 00:47:35,741 --> 00:47:36,842 .هيولا 410 00:48:10,699 --> 00:48:13,189 رفتم شکار، قبل از" .اينکه بيدار شي، بر مي گردم "ادوارد 411 00:48:13,684 --> 00:48:15,276 .دير کردي 412 00:49:13,104 --> 00:49:14,408 .بلا 413 00:49:16,084 --> 00:49:17,566 .نيا اينجا 414 00:49:19,538 --> 00:49:21,193 .لازم نيست اينو ببيني 415 00:49:22,625 --> 00:49:24,786 در بيماري و در سلامتي، يادته؟ 416 00:49:26,070 --> 00:49:27,808 .بايد به خاطر مرغ باشه 417 00:49:27,976 --> 00:49:29,681 کيفمو ميدي؟ 418 00:49:45,970 --> 00:49:47,531 چيه؟ 419 00:49:50,548 --> 00:49:53,293 از عروسي چند روز گذشته؟ 420 00:49:53,618 --> 00:49:55,262 چهارده روز، چطور؟ 421 00:49:57,593 --> 00:49:59,524 ميشه بهم بگي قضيه چيه؟ 422 00:50:00,804 --> 00:50:02,507 .دير شده 423 00:50:03,392 --> 00:50:05,422 .پريودم دير شده 424 00:50:22,121 --> 00:50:23,822 .غيرممکنه 425 00:50:26,793 --> 00:50:28,460 ممکنه همچين اتفاقي بيفته؟ 426 00:50:46,548 --> 00:50:49,993 .آليس - بلا؟ حالت خوبه؟ - 427 00:50:50,751 --> 00:50:53,732 .صد درصد مطمئن نيستم - چرا؟ چي شده؟ - 428 00:50:53,733 --> 00:50:56,321 ...من فقط - تو فقط چي؟ - 429 00:50:56,727 --> 00:50:59,503 آليس، تو چي ديدي؟ - .کارلايل ميخواد باهات صحبت کنه - 430 00:50:59,554 --> 00:51:01,176 بلا، چه خبر شده؟ 431 00:51:01,217 --> 00:51:03,801 يه کم نگرانم. خون آشام ها هم شوک زده ميشن؟ 432 00:51:04,145 --> 00:51:06,594 ادوارد چيزيش شده؟ - .نه - 433 00:51:08,652 --> 00:51:13,537 ...ميدونم که غيرممکنه ولي .من فکر مي کنم که حامله م 434 00:51:20,259 --> 00:51:23,650 کارلايل، قسم ميخورم که همين الان .يه چيزي درون من حرکت کرد 435 00:51:26,556 --> 00:51:29,474 اصلاً ممکنه؟ - .نميدونم - 436 00:51:29,476 --> 00:51:30,774 اون چي ميگه؟ 437 00:51:30,811 --> 00:51:33,305 ،اگه زودتر بياين اينجا .مي تونم بفهمم که اون چيه 438 00:51:33,340 --> 00:51:36,520 .بايد برگردين به خشکي - .آره، آره، باشه- 439 00:51:41,057 --> 00:51:42,678 خب؟ 440 00:51:53,370 --> 00:51:54,882 .لعنتي 441 00:51:55,790 --> 00:51:58,296 .کاره" داره مطمئن ميشه که تو هنوز زنده اي" 442 00:53:13,780 --> 00:53:15,687 باهاش چي کار کردي؟ 443 00:53:17,775 --> 00:53:19,682 تو چه چيزي در اين مورد ميدوني؟ 444 00:53:20,327 --> 00:53:22,379 !من ميدونم که تو يه شيطاني 445 00:53:23,623 --> 00:53:25,275 !تو که اين دختر کوچولو رو کشتي 446 00:53:25,720 --> 00:53:27,272 چي؟ 447 00:53:27,979 --> 00:53:30,607 .مردم يه افسانه هايي دارن .احتمالاً اينو قبلاً هم ديدي 448 00:53:30,975 --> 00:53:32,604 .خواهش مي کنم 449 00:53:32,972 --> 00:53:34,601 .بهم بگو چطوري کمکش کنم 450 00:53:34,770 --> 00:53:36,599 .تو فقط کاراي بد مي کني 451 00:53:36,967 --> 00:53:38,596 .التماست مي کنم 452 00:53:38,864 --> 00:53:40,593 .هر کاري بگي مي کنم 453 00:53:40,861 --> 00:53:42,590 .من عاشقشم 454 00:53:44,556 --> 00:53:45,686 .خواهش مي کنم 455 00:53:47,252 --> 00:53:48,681 بهم بگو چطوري مي تونه .از اين قضيه جون سالم به در ببره 456 00:54:19,761 --> 00:54:21,072 .مرگ 457 00:54:36,438 --> 00:54:39,746 .نميذارم اون چيز اذيتت کنه 458 00:54:42,453 --> 00:54:44,806 .کارلايل درش مياره 459 00:54:55,373 --> 00:54:57,365 اون چيز؟ 460 00:55:20,688 --> 00:55:22,549 .همينجا منتظر بمون 461 00:55:48,147 --> 00:55:50,227 الو؟ - .رزالي - 462 00:55:50,554 --> 00:55:52,134 بلا؟ 463 00:55:56,407 --> 00:55:58,057 .به کمکت نياز دارم 464 00:56:22,312 --> 00:56:24,024 .سلام، پسرم 465 00:56:24,026 --> 00:56:25,624 چه خبر شده؟ 466 00:56:25,842 --> 00:56:27,803 .بلا بهش زنگ زده 467 00:56:31,889 --> 00:56:33,755 .سلام، خيلي وقت بود نديده بودمت 468 00:56:33,955 --> 00:56:38,261 حالت خوبه؟ - بالاخره از بلا خبري شده؟ - 469 00:56:41,123 --> 00:56:42,876 .اونا سفرشون رو تمديد کردن 470 00:56:43,158 --> 00:56:44,635 .اون يه کم حالش بده 471 00:56:44,676 --> 00:56:47,925 ميخوان صبر کنن تا حالش يه کم .بهتر بشه و بعد برگردن 472 00:56:48,278 --> 00:56:50,047 ...اون مريضه 473 00:56:50,049 --> 00:56:52,795 ...بهم گفت که نگران نباشم، ولي به نظر 474 00:56:54,775 --> 00:56:57,214 .نميدونم...خيلي خوب نبود 475 00:56:58,310 --> 00:57:00,424 .حالش خوب ميشه، چارلي 476 00:57:01,039 --> 00:57:03,234 .بياين. بياين غذا بخوريم 477 00:57:13,958 --> 00:57:15,326 .جيکوب 478 00:57:15,658 --> 00:57:17,039 .ولش کن 479 00:57:36,612 --> 00:57:39,262 حقيقت داره؟ - سلام، جيکوب. حالت چطوره؟ - 480 00:57:40,473 --> 00:57:42,681 .گوش کن، رک و پوست کنده بهم بگو 481 00:57:42,782 --> 00:57:44,581 جيک، تويي؟ 482 00:57:46,227 --> 00:57:48,708 اون اينجاس؟ - .دو هفته پيش برگشتن خونه - 483 00:57:49,749 --> 00:57:51,529 ...جيک 484 00:58:11,507 --> 00:58:13,288 .خوشحالم که اومدي 485 00:58:15,470 --> 00:58:18,186 .به قدر کافي نزديک شدي - مشکلت چيه؟ - 486 00:58:19,180 --> 00:58:20,741 .رز، مسئله اي نيست 487 00:58:32,042 --> 00:58:33,894 .افتضاح به نظر ميرسي 488 00:58:37,956 --> 00:58:39,919 .منم از ديدنت خوشحال شدم 489 00:58:43,680 --> 00:58:46,050 نميخواي بهم بگي که چت شده؟ 490 00:58:49,154 --> 00:58:51,263 رز، کمکم مي کني بلند شم؟ 491 00:59:10,300 --> 00:59:11,854 !تو اين کارو کردي 492 00:59:12,061 --> 00:59:13,734 .حتي نميدونسته که همچين چيزي امکانش هست 493 00:59:14,794 --> 00:59:16,753 اون چيه؟ - .مطمئن نيستم - 494 00:59:16,796 --> 00:59:19,943 .راديولوژي و سوزن به کيسه جنين نفوذ پيدا نمي کنه 495 00:59:19,944 --> 00:59:21,611 ...نمي تونم دقيق بگم 496 00:59:23,734 --> 00:59:26,048 .و ديگه از آينده بلا هم نمي تونم چيزي ببينم 497 00:59:27,163 --> 00:59:29,899 ،توي افسانه ها خيلي تحقيق کرديم .ولي چيز خاصي پيدا نکرديم 498 00:59:29,901 --> 00:59:33,322 .ميدونيم که چيز قوي ايه و رشد سريعي داره 499 00:59:34,031 --> 00:59:35,850 !اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ 500 00:59:35,892 --> 00:59:37,409 !رز 501 00:59:37,512 --> 00:59:41,288 .جنگيدن ما براي بلا خوب نيست - .اين جنين براي بلا خوب نيست - 502 00:59:41,645 --> 00:59:46,550 .کلمه شو بگو، آليس .بچه"! اون فقط يه بچه کوچيکه" 503 00:59:47,167 --> 00:59:48,573 .احتمالاً 504 00:59:50,510 --> 00:59:52,811 .کارلايل، بايد يه کاري بکني 505 00:59:52,853 --> 00:59:54,314 .نه 506 00:59:55,121 --> 00:59:57,708 .تصميمش با اون يا با شما نيست 507 00:59:57,751 --> 00:59:59,495 .جيکوب، بايد باهات صحبت کنم 508 01:00:10,732 --> 01:00:12,836 .هميشه مي دونستم که نابودش مي کني 509 01:00:16,074 --> 01:00:18,834 اون فکر مي کنه که کارلايل .ميتونه اونو در لحظه آخر تبديل کنه 510 01:00:19,560 --> 01:00:21,267 .مثل همون کاري که براي من و ازمه کرد 511 01:00:21,319 --> 01:00:26,083 مي تونه؟ - .احتمالش...ناچيزه - 512 01:00:28,530 --> 01:00:31,169 ...اگه قلبش از کار وايسه 513 01:00:37,533 --> 01:00:39,977 .جيکوب، بايد يه کاري برام بکني 514 01:00:41,512 --> 01:00:43,602 .براي اون 515 01:00:46,471 --> 01:00:50,903 تو يه رابطه اي با اون داري .که من هيچوقت نميتونم درکش کنم 516 01:00:51,044 --> 01:00:52,760 .شايد تو بتوني باهاش حرف بزني 517 01:00:52,944 --> 01:00:54,506 .نظرشو عوض کن 518 01:00:56,796 --> 01:00:58,655 .اونو زنده نگه دار 519 01:01:00,438 --> 01:01:02,034 اگه نتونم چي؟ 520 01:01:03,462 --> 01:01:05,290 ...اگه اون بميره 521 01:01:09,795 --> 01:01:11,839 .چيزي که هميشه مي خواستي رو بدست مياري 522 01:01:13,204 --> 01:01:15,256 .که منو بکشي 523 01:01:25,871 --> 01:01:28,313 .رز، من خوبم. جدي ميگم 524 01:01:47,930 --> 01:01:49,855 پس ادوارد تو رو فرستاده که با من حرف بزني؟ 525 01:01:49,896 --> 01:01:51,196 .يه جورايي 526 01:01:51,244 --> 01:01:53,866 هنوز نفهميدم که اون چرا فکر مي کنه .که تو به حرف من گوش ميدي 527 01:01:53,908 --> 01:01:55,820 .همونطور که هيچوقت به حرفم گوش نکردي 528 01:02:03,868 --> 01:02:06,247 از کي تا حالا تو و اون دختره بلوند انقدر با هم جور شدين؟ 529 01:02:06,289 --> 01:02:08,379 .رز درک مي کنه که من چي ميخوام 530 01:02:13,221 --> 01:02:15,309 تو چه فکري ميکني، بلا؟ 531 01:02:15,947 --> 01:02:17,668 .جدي ميگم 532 01:02:17,699 --> 01:02:19,970 ...ميدونم به نظر ترسناک مياد 533 01:02:21,857 --> 01:02:24,019 .ولي نيست... 534 01:02:24,742 --> 01:02:26,972 .مثل معجزه يا يه همچين چيزي مي مونه 535 01:02:28,330 --> 01:02:30,350 .مي تونم اون پسر رو حسش کنم 536 01:02:31,250 --> 01:02:33,348 .پس يه پسربچه سالم و سرحاله 537 01:02:33,869 --> 01:02:36,431 .ببخشيد ديگه، نميدونستم .بايد چندتا بادکنک آبي مي آوردم 538 01:02:36,633 --> 01:02:38,159 .فقط يه حدسه 539 01:02:39,307 --> 01:02:41,432 .وقتي اونو تصور مي کنم، يه پسر مي بينم 540 01:02:43,506 --> 01:02:45,313 .بعداً مي فهميم 541 01:02:46,117 --> 01:02:49,629 .زنده نمي موني تا بفهمي - .جيک، از پسش بر ميام - 542 01:02:50,387 --> 01:02:53,266 .به قدر کافي قوي هستم - !بي خيال - 543 01:02:54,818 --> 01:02:58,602 ،ميتوني اون خونخوار احمق رو با حرفات گول بزني .ولي منو نمي توني خر فرض کني 544 01:02:58,903 --> 01:03:01,414 من ميتونم ببينم که اون چيز .داره باهات چي کار مي کنه 545 01:03:01,555 --> 01:03:04,627 !اون يه قاتله، بلا - .اشتباه مي کني - 546 01:03:04,662 --> 01:03:07,923 و وقتي که بميري، چه اهميتي داشته؟ 547 01:03:08,324 --> 01:03:10,885 .که من عاشق تو باشم، تو عاشق اون باشي 548 01:03:10,927 --> 01:03:13,011 براي بقيه چه اهميتي داره؟ 549 01:03:13,213 --> 01:03:15,096 .چون مطمئنم که کسي اهميتي نميده 550 01:03:24,078 --> 01:03:25,201 ...گوش کن، بلا 551 01:03:25,846 --> 01:03:26,678 ...خواهش مي کنم 552 01:03:27,485 --> 01:03:29,734 .فقط اين کارو نکن 553 01:03:30,202 --> 01:03:31,870 زندگيتو بکن، باشه؟ 554 01:03:33,338 --> 01:03:35,247 .خواهش مي کنم 555 01:03:35,407 --> 01:03:37,747 .جيک، همه چيز درست ميشه 556 01:03:51,343 --> 01:03:52,697 .جيک، نرو 557 01:03:53,595 --> 01:03:55,649 .من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه 558 01:03:57,748 --> 01:04:00,229 .و اينجا نمي مونم تا تماشاش کنم 559 01:04:37,815 --> 01:04:39,237 ...جيک، از پسش بر ميام 560 01:04:41,765 --> 01:04:42,713 ...اين کارو نکن 561 01:04:44,110 --> 01:04:45,585 !اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ 562 01:04:46,056 --> 01:04:47,638 ...جيک، نرو 563 01:04:48,791 --> 01:04:50,480 ...تو اين کارو کردي 564 01:04:50,582 --> 01:04:52,203 ...همه چيز درست ميشه 565 01:04:52,366 --> 01:04:53,833 .اون جنين براي بلا خوب نيست 566 01:04:54,610 --> 01:04:55,538 .من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه 567 01:04:57,188 --> 01:04:59,008 ...اون داره تو رو مي کشه 568 01:05:25,345 --> 01:05:26,508 !جيک 569 01:05:45,561 --> 01:05:46,869 حقيقت داره، جيکوب؟ 570 01:05:47,104 --> 01:05:48,045 .داره سريع رشد مي کنه 571 01:05:48,129 --> 01:05:48,925 !غير طبيعيه 572 01:05:49,094 --> 01:05:49,757 !خطرناکه 573 01:05:49,857 --> 01:05:51,381 !يه هيولاست! يه موجود پليد 574 01:05:51,810 --> 01:05:53,246 .توي سرزمين ما 575 01:05:54,188 --> 01:05:57,168 !ما نمي تونيم اجازه بديم 576 01:05:59,167 --> 01:06:00,332 !بايد از قبيله محافظت کنيم 577 01:06:00,977 --> 01:06:03,828 ،اون چيزي که دارن بوجود ميارن .عطش غير قابل کنترلي داره 578 01:06:04,214 --> 01:06:06,145 .همه انسان ها در خطرن 579 01:06:06,187 --> 01:06:08,467 .ما حاضريم - !خودمون حلش مي کنيم - 580 01:06:08,669 --> 01:06:10,011 الان؟ 581 01:06:10,059 --> 01:06:12,735 .بايد قبل از متولد شدنش، اونو نابود کنيم 582 01:06:12,737 --> 01:06:14,240 يعني...بلا رو بکشيم؟ 583 01:06:14,282 --> 01:06:17,033 .انتخاب اون روي همه ما تأثير ميذاره 584 01:06:17,069 --> 01:06:20,376 .بلا يه انسانه. هنوز بايد ازش محافظت کنيم 585 01:06:20,411 --> 01:06:22,408 !اون که به هر حال مي ميره 586 01:06:26,769 --> 01:06:29,197 .امشب دشمن هاي واقعي براي جنگيدن داريم 587 01:06:29,233 --> 01:06:31,170 امشب؟ 588 01:06:32,697 --> 01:06:35,996 .تو هم در کنار ما مي جنگي، جيک 589 01:06:55,802 --> 01:06:59,824 !من...نمي...جنگم 590 01:07:00,975 --> 01:07:04,451 !من نوه "افرايم بلک" هستم 591 01:07:05,032 --> 01:07:08,484 !من نوه يکي از رؤساي قبيله هستم 592 01:07:08,940 --> 01:07:13,277 من به دنيا نيومدم تا از تو !يا هيچکس ديگه پيروي کنم 593 01:07:50,192 --> 01:07:51,982 .نگران نباش. تعقيبم نکردن 594 01:07:52,018 --> 01:07:53,569 تو اينجا چي کار مي کني؟ 595 01:07:53,687 --> 01:07:56,269 .از گروه سم اومدم بيرون - .برو خونه، سث - 596 01:07:56,305 --> 01:07:58,709 .من پشت سر اون نمي مونم - .چرا، مي موني - 597 01:07:59,030 --> 01:08:01,587 .شوخي نمي کنم. از اينجا برو 598 01:08:03,173 --> 01:08:05,081 اين يه دستوره؟ 599 01:08:05,116 --> 01:08:06,846 منم بايد جلوت زانو بزنم؟ 600 01:08:06,882 --> 01:08:08,714 .من به هيچکس دستور نميدم 601 01:08:09,868 --> 01:08:12,393 فقط ميخوام خودم تنهايي اين کارو بکنم، باشه؟ 602 01:08:12,435 --> 01:08:13,781 .عاليه 603 01:08:13,816 --> 01:08:16,362 .هواتو دارم - !نه، نداري - 604 01:08:18,751 --> 01:08:20,585 ...اگه سم بياد سراغ بلا 605 01:08:21,072 --> 01:08:24,039 واقعاً آمادگيشو داري که با برادرانت بجنگي؟... 606 01:08:24,329 --> 01:08:25,870 با خواهرت؟ 607 01:08:26,567 --> 01:08:28,553 .اگه کار درست همين باشه، آره 608 01:08:32,944 --> 01:08:34,252 ...حالا هر چي 609 01:08:35,189 --> 01:08:37,406 .بايد برم به کالن ها بگم که حواسشونو جمع کنن 610 01:08:38,077 --> 01:08:39,569 .هر کار دلت ميخواد بکن 611 01:08:43,716 --> 01:08:45,303 مي بيني چقدر باحاله؟ 612 01:08:45,765 --> 01:08:47,159 .يه گروه دو نفره 613 01:08:47,194 --> 01:08:50,341 .دو نفر در برابر دنيا - .خيلي رو مخي، سث - 614 01:08:50,410 --> 01:08:51,763 .خفه ميشم 615 01:08:51,799 --> 01:08:53,480 .مي تونم 616 01:08:57,601 --> 01:08:58,939 .حاضر شين 617 01:08:59,710 --> 01:09:01,334 .اونا ميان سراغ بلا 618 01:09:04,531 --> 01:09:05,955 .قرار نيست حتي بهش دست بزنن 619 01:09:06,480 --> 01:09:08,042 .موافقم 620 01:09:14,122 --> 01:09:16,147 .پسر، بوشون رو از اينجا هم حس مي کنم 621 01:09:16,500 --> 01:09:18,501 اينجا چه غلطي مي کني؟ 622 01:09:18,710 --> 01:09:20,680 من که نميذارم برادر کوچيکم .خودشو به کشتن بده 623 01:09:20,715 --> 01:09:23,341 !برو گمشو، ليا .من از پس خودم بر ميام 624 01:09:23,377 --> 01:09:25,424 اينطور فکر مي کني؟ .ولي يه پرستار لازم داري 625 01:09:25,460 --> 01:09:27,420 .جفتتون خفه شين 626 01:09:29,864 --> 01:09:32,871 سم تو رو فرستاده؟ - .سم حتي خبر نداره که من رفتم - 627 01:09:37,727 --> 01:09:40,004 .فکر کنم الان فهميد 628 01:09:41,668 --> 01:09:43,052 ...جيک 629 01:09:44,133 --> 01:09:46,203 .من ميدونم اون چه نقشه اي داره 630 01:09:47,026 --> 01:09:48,709 ...سم عنصر غافلگيري رو از دست داده 631 01:09:48,744 --> 01:09:50,886 و نميخواد با تعداد کمتري نسبت به شما ...باهاتون بجنگه 632 01:09:50,922 --> 01:09:53,027 .پس باهاتون رو در رو نمي جنگه... 633 01:09:53,063 --> 01:09:55,939 همين اطراف آماده مي مونه .و منتظر يه فرصت مي شينه 634 01:09:55,975 --> 01:09:57,565 .بدون جنگيدن نمي تونيم قضيه رو حل کنيم 635 01:09:57,600 --> 01:09:59,211 .جنگي در کار نيست 636 01:09:59,247 --> 01:10:02,189 .ما نبايد پيمان رو زيرپا بذاريم - .پيمان ديگه اعتباري نداره - 637 01:10:02,272 --> 01:10:05,052 .حداقل از ديد سم - .از ديد ما اينطور نيست - 638 01:10:05,088 --> 01:10:08,765 .کارلايل، الان هفته هاست که هيچکس شکار نرفته 639 01:10:09,913 --> 01:10:11,685 .يه کاريش مي کنيم 640 01:10:14,741 --> 01:10:16,642 .تو خدمت بزرگي به ما کردي، جيکوب 641 01:10:16,678 --> 01:10:18,297 .ممنون 642 01:10:48,593 --> 01:10:50,241 ...ميدونم که يه جايي همين بيرونن 643 01:10:51,423 --> 01:10:53,144 .ولي ديگه نميتونم صداشونو بشنوم... 644 01:10:54,953 --> 01:10:56,710 .اينجا خيلي ساکته 645 01:10:58,110 --> 01:10:59,719 .منم ديگه صداشونو نشنيدم 646 01:10:59,755 --> 01:11:01,823 .از همون لحظه اي که تصميم گرفتم ترکشون کنم 647 01:11:03,555 --> 01:11:05,339 .عاليه 648 01:11:07,013 --> 01:11:09,047 .ميدوني که نميتوني اينجا بموني - ...من هيچ - 649 01:11:09,089 --> 01:11:11,554 .من نميتونم بهت اعتماد کنم وقتي پيش کالن ها هستي 650 01:11:11,698 --> 01:11:13,745 .تو خيلي از اونا متنفري 651 01:11:14,600 --> 01:11:17,595 .حتي از منم خوشت نمياد - .نبايدم خوشم بياد - 652 01:11:18,892 --> 01:11:20,715 .فقط بايد ازت پيروي کنم 653 01:11:22,138 --> 01:11:24,297 .سث نميخواد تو اينجا باشي 654 01:11:25,273 --> 01:11:26,761 .منم نميخوام 655 01:11:29,898 --> 01:11:32,745 .اين اولين باري نيست که مي بينم کسي به من نيازي نداره 656 01:11:49,250 --> 01:11:51,746 .ببين، من جلوي راهت رو نمي گيرم 657 01:11:51,782 --> 01:11:54,728 ،هر کاري بگي مي کنم ...غير از اينکه بگي برگردم به گروه سم 658 01:11:54,764 --> 01:11:57,943 و يه دوست دختر سابق حال به هم زن بشم... .که اون نمي تونه از شرش خلاص شه 659 01:11:59,375 --> 01:12:03,178 نميدوني چند دفعه آرزو کردم که .اي کاش ميشد روي يکي نشونه گذاري کنم 660 01:12:03,888 --> 01:12:05,273 .هر کسي 661 01:12:07,904 --> 01:12:09,754 .فقط واسه شکستن رابطه 662 01:12:24,666 --> 01:12:26,191 .بسيارخب 663 01:12:28,040 --> 01:12:29,797 .من ميرم يه گشتي توي محوطه بزنم 664 01:12:30,219 --> 01:12:31,783 هوامو داري؟ 665 01:13:41,950 --> 01:13:43,402 .مرسي 666 01:13:47,720 --> 01:13:49,328 ...دنده ت ترک برداشته 667 01:13:50,433 --> 01:13:52,119 .ولي شکستگي اي وجود نداره... 668 01:13:52,442 --> 01:13:54,237 .دنده ت جايي رو سوراخ نکرده 669 01:13:54,655 --> 01:13:56,721 .فعلاً - .ادوارد - 670 01:13:58,595 --> 01:14:00,830 .به هر حال داره استخون هاشو مي شکونه 671 01:14:02,167 --> 01:14:04,614 .از درون داره نابودت مي کنه 672 01:14:05,874 --> 01:14:08,206 .کارلايل، اوني که بهم گفتي رو به اونم بگو 673 01:14:08,990 --> 01:14:10,713 .بهش بگو 674 01:14:12,573 --> 01:14:14,250 .کارلايل، بهم بگو 675 01:14:14,677 --> 01:14:16,257 .اشکالي نداره 676 01:14:25,984 --> 01:14:28,675 .جنين با بدن تو سازگار نيست 677 01:14:30,963 --> 01:14:33,212 .اون خيلي قويه 678 01:14:33,219 --> 01:14:35,848 بهت اجازه نميده که مواد غذايي .مورد نياز به بدنت برسه 679 01:14:36,159 --> 01:14:39,692 هر ساعت ضعيفترت مي کنه و من .نميتونم جلوشو بگيرم يا سرعتشو کمتر کنم 680 01:14:42,841 --> 01:14:45,914 با اين وضعيت، قبل از زايمان .قلبت از زدن مي ايسته 681 01:14:50,549 --> 01:14:53,979 ...تا هروقت که بتونم تحمل مي کنم - ...بلا - 682 01:14:54,014 --> 01:14:57,164 يه شرايطي هست که حتي زهر هم .نميتونه بر اونا غلبه کنه 683 01:14:58,248 --> 01:15:00,037 مي فهمي؟ 684 01:15:00,947 --> 01:15:02,565 .متأسفم 685 01:15:14,762 --> 01:15:17,268 .ادوارد، متأسفم 686 01:15:17,513 --> 01:15:19,398 .بدون تو نميتونم زندگي کنم 687 01:15:19,827 --> 01:15:22,051 .بخشي از وجود منو داري 688 01:15:22,450 --> 01:15:23,987 .اون بهت نياز داره 689 01:15:24,262 --> 01:15:26,827 ...واقعاً فکر مي کني ميتونم عاشقش باشم 690 01:15:27,208 --> 01:15:30,556 ،يا حتي تحملش بکنم... اگه اون تو رو بکشه؟ 691 01:15:30,591 --> 01:15:32,679 .تقصير اون نيست 692 01:15:33,240 --> 01:15:37,392 .بايد قبولش کني - !چون ديگه هيچ چاره اي برام نذاشتي - 693 01:15:37,877 --> 01:15:40,348 قرار بود هميشه شريک هم باشيم، يادته؟ 694 01:15:41,550 --> 01:15:43,320 .ولي تو اين تصميم رو تنهايي گرفتي 695 01:15:43,896 --> 01:15:45,788 .تصميم گرفتي که تنهام بذاري 696 01:15:45,823 --> 01:15:49,137 .اينجوري به قضيه نگاه نکن - .هيچ راه ديگه اي ندارم که ازش به قضيه نگاه کنم - 697 01:15:49,173 --> 01:15:51,095 .چون اين منم که عاشقتم 698 01:15:51,130 --> 01:15:53,549 .و من اينو انتخاب نمي کنم 699 01:15:55,400 --> 01:15:56,670 .من اينو انتخاب نمي کنم 700 01:16:59,276 --> 01:17:00,611 سردته؟ 701 01:17:01,252 --> 01:17:02,615 .هواتو دارم 702 01:17:09,919 --> 01:17:11,371 .اين کارو نکن 703 01:17:12,140 --> 01:17:13,537 چي کار؟ 704 01:17:13,785 --> 01:17:16,717 جوري لبخند نزن که انگار .فرد مود علاقه ت توي کل دنيام 705 01:17:17,512 --> 01:17:19,000 .يکي از همونايي 706 01:17:21,332 --> 01:17:23,675 .وقتي اينجايي، همه چي يه جور ديگه به نظر ميرسه، جيک 707 01:17:37,892 --> 01:17:40,848 بايد يه راهي پيدا کنيم که .يه کم غذا به بدنت برسونيم 708 01:17:42,830 --> 01:17:45,468 ...اگه فقط مي تونستم اون جنين رو ببينم - .بچه - 709 01:17:45,504 --> 01:17:47,887 .شايد ميتونستم بفهمم اون چي ميخواد 710 01:17:55,334 --> 01:17:57,188 .فکر کنم شايد حق با تو باشه 711 01:17:57,386 --> 01:17:59,093 .جيکوب يه ايده اي داشت 712 01:18:01,187 --> 01:18:04,935 .يه ايده نبود. فقط يه نظر طعنه آميز بود 713 01:18:04,970 --> 01:18:06,532 چه فکري داشتي؟ 714 01:18:06,568 --> 01:18:10,187 که حتما دنبال يکيه که دندوناشو توش فرو کنه 715 01:18:20,424 --> 01:18:22,247 .اون تشنه شه 716 01:18:24,212 --> 01:18:26,030 .ميدونم چه حسي داره 717 01:18:27,274 --> 01:18:29,810 .اگه گرسنه ش شده، لازم نيست خون حيوون بخوره 718 01:18:29,899 --> 01:18:32,412 .منفي واسش ميارم O يه کم خون 719 01:18:34,393 --> 01:18:35,713 .بيا بريم قدم بزنيم 720 01:18:56,989 --> 01:18:59,759 !صبرکن! صبر کن! صبر کن ميخواين مجبورش کنين که اونو بخوره؟ 721 01:19:00,291 --> 01:19:02,526 .اين سريعترين روش براي تست کردن نظريه ست 722 01:19:02,907 --> 01:19:05,168 .البته اگه باهاش مشکلي نداشته باشي 723 01:19:05,203 --> 01:19:06,984 .هر چيزي رو حاضرم امتحان کنم 724 01:19:08,406 --> 01:19:09,864 .يه لحظه صبر کن 725 01:19:11,389 --> 01:19:12,999 .فکر کنم حالم به هم بخوره 726 01:19:21,642 --> 01:19:24,088 .اينجوري خوردنش بايد واست آسونتر بشه 727 01:19:54,036 --> 01:19:55,708 ...مزه 728 01:19:58,989 --> 01:20:00,890 .خوبي ميده... 729 01:20:23,866 --> 01:20:26,371 .نبضت داره قويتر ميشه 730 01:20:27,292 --> 01:20:28,933 .داره جواب ميده 731 01:20:51,547 --> 01:20:53,399 .به نظر بهتر مياي - .چون بهترم - 732 01:20:53,720 --> 01:20:54,707 .حالم خيلي بهتره 733 01:20:54,878 --> 01:20:57,864 اين قضيه بايد ماه عسلتون رو بدجوري خراب کرده باشه. آره؟ 734 01:20:59,605 --> 01:21:00,300 .ميشه گفت 735 01:21:01,028 --> 01:21:03,703 خب، زندگي زناشويي بهت خوش مي گذره؟ 736 01:21:04,004 --> 01:21:06,182 ادوارد هنوز روي آب راه ميره و از اون کارا مي کنه؟ 737 01:21:06,760 --> 01:21:09,618 .آره، ولي الان خيلي قضيه فرق کرده 738 01:21:10,231 --> 01:21:13,959 مسئله مهم اينه که الان حالت خوبه و بزودي بر مي گردي خونه، درسته؟ 739 01:21:14,290 --> 01:21:16,627 ...باشه، بابا، نميخوام بترسونمت 740 01:21:17,902 --> 01:21:19,604 ...ولي 741 01:21:20,668 --> 01:21:22,711 .دارم به يه مرکز پزشکي توي سوئيس ميرم 742 01:21:22,747 --> 01:21:25,885 !چي؟ چي؟ تو قرار نيست بري سوئيس 743 01:21:25,921 --> 01:21:28,453 !چي؟ تو که...تو که گفتي حالت بهتره - .بهترم - 744 01:21:28,624 --> 01:21:31,119 .نه، بلا. من دارم با يه هواپيما ميام اونجا 745 01:21:33,370 --> 01:21:37,199 .نه...بيشتر شبيه يه جور...مرکز آب درماني مي مونه 746 01:21:37,564 --> 01:21:40,993 .و مطمئنم که وقتي برسي اونجا، من حالم خيلي بهتر ميشه 747 01:21:41,029 --> 01:21:43,259 .بلز، نميدونم 748 01:21:43,232 --> 01:21:44,839 .بابا، نيا 749 01:21:44,874 --> 01:21:46,829 .تصور کن من سالمم 750 01:21:46,864 --> 01:21:49,813 .که روي مبل کنارت نشستم و دارم پيتزا ميخورم 751 01:21:49,848 --> 01:21:51,621 ازم ميخواي تجسم کنم؟ 752 01:21:51,662 --> 01:21:53,417 .ميگن کمک مي کنه 753 01:21:53,771 --> 01:21:55,690 .فقط منو اينجوري تصور کن 754 01:21:57,918 --> 01:21:59,561 .مثل خودم 755 01:21:59,498 --> 01:22:01,641 .من بهتر ميشم 756 01:22:02,946 --> 01:22:04,679 بابا، بايد برم. باشه؟ 757 01:22:04,714 --> 01:22:06,098 ...بلا 758 01:22:06,249 --> 01:22:08,361 .دوستت دارم - !بلا - 759 01:22:28,771 --> 01:22:30,814 .ببخشيد که خيلي عصبي بودم 760 01:22:32,201 --> 01:22:33,607 .منم جاي تو بودم، عصبي مي شدم 761 01:22:34,532 --> 01:22:36,941 .توي اين موضوع، تنهات گذاشتم 762 01:22:42,717 --> 01:22:44,505 .ازدواج 763 01:22:49,458 --> 01:22:51,802 .ميگن اولين سال، سخت ترين سال زندگي مشترکه 764 01:22:57,521 --> 01:23:00,120 چي بود؟ - چي؟ - 765 01:23:00,341 --> 01:23:02,173 .فکر کنم يه چيزي شنيدم 766 01:23:03,056 --> 01:23:04,683 .فقط يه چيز ديگه بگو 767 01:23:05,571 --> 01:23:07,265 مثلاً چي؟ 768 01:23:10,754 --> 01:23:12,432 ادوارد، چه خبر شده؟ 769 01:23:14,541 --> 01:23:16,392 .اون صداي حرف زدنت رو دوست داره 770 01:23:16,427 --> 01:23:18,208 صداشو مي شنوي؟ 771 01:23:18,516 --> 01:23:20,491 .ذهنشه 772 01:23:23,001 --> 01:23:25,017 .صداي منو هم دوست داره 773 01:23:25,446 --> 01:23:26,826 چي؟ 774 01:23:28,295 --> 01:23:29,193 تو چي مي شنوي؟ 775 01:23:29,950 --> 01:23:31,099 ...خيلي عجيبه 776 01:23:31,640 --> 01:23:34,497 .فکر مي کردم اون شبيه منه، ولي نيست .بيشتر شبيه تو ـه 777 01:23:35,205 --> 01:23:37,680 .خوب و خالص 778 01:23:38,602 --> 01:23:40,256 .اون خوشحاله 779 01:23:42,554 --> 01:23:44,660 .بايدم باشي 780 01:23:45,207 --> 01:23:48,031 بايدم خوشحال باشي. چطوري مي توني خوشحال نباشي؟ 781 01:23:48,753 --> 01:23:51,267 !خيلي دوستت دارم 782 01:23:52,568 --> 01:23:54,713 الان چي مي شنوي؟ 783 01:23:55,154 --> 01:23:57,001 .اون عاشقته، بلا 784 01:23:58,911 --> 01:24:00,915 !خداي من 785 01:24:34,393 --> 01:24:36,163 .جيکوب 786 01:24:45,703 --> 01:24:47,156 پس اين آخريشه؟ 787 01:24:47,191 --> 01:24:49,295 .بلا مي تونه فردا زايمان کنه 788 01:24:49,330 --> 01:24:51,371 بايد از حداکثر شاسنش استفاده کنه .و همينطور به خون هم نياز داره 789 01:24:51,406 --> 01:24:53,015 .تو هم بايد بخوري 790 01:24:53,223 --> 01:24:55,984 بخاطر اون بايد در قوي ترين .حالتت باشي. بايد امشب بريم 791 01:24:56,019 --> 01:24:58,280 .کارلايل، تو الان دشمني 792 01:24:58,550 --> 01:25:01,166 .سم صبر نمي کنه. تو رو به طرز فجيعي مي کشه 793 01:25:01,201 --> 01:25:02,976 .امت باهامون مياد 794 01:25:03,011 --> 01:25:05,803 .کافي نيست - .چاره ديگه اي نداريم، جيکوب - 795 01:25:05,838 --> 01:25:08,235 اگه راهي که باشه که بتونيم .اونو نجات بديم، بايد اون راه رو امتحان کنيم 796 01:25:08,270 --> 01:25:09,893 حاضرين بخاطر اون جونتونو به خطر بندازين؟ 797 01:25:09,928 --> 01:25:11,469 .البته که اين کارو مي کنيم 798 01:25:11,566 --> 01:25:14,182 .بلا الان بخشي از خانواده ماست 799 01:25:15,317 --> 01:25:17,007 .آره 800 01:25:17,750 --> 01:25:19,489 .دارم مي بينم 801 01:25:20,721 --> 01:25:22,643 .اين يه خانواده واقعيه 802 01:25:26,049 --> 01:25:28,891 به قدرت همون خانواده اي .که من توش بدنيا آودم 803 01:25:31,590 --> 01:25:33,670 .ميدونم بايد چي کار کنم 804 01:25:54,539 --> 01:25:56,529 !جيک، دارن ميان 805 01:25:56,760 --> 01:25:58,834 .ميدونم - .بايد تبديل شيم - 806 01:25:58,869 --> 01:26:00,504 نميتونيم توي اين حالت .از خودمون دفاع کنيم 807 01:26:00,505 --> 01:26:02,319 .اينو به عنوان يه تهديد مي بينن 808 01:26:02,955 --> 01:26:04,661 !من ميخوام حرف بزنم 809 01:26:05,118 --> 01:26:07,424 .اگه منم صداتو مي شنيدم، آسون تر ميشد 810 01:26:16,553 --> 01:26:18,538 .اينجا ديگه محدوده تو نيست 811 01:26:19,424 --> 01:26:21,343 حال خانواده جديدت چطوره؟ 812 01:26:21,378 --> 01:26:23,044 تموم شد؟ 813 01:26:24,031 --> 01:26:26,045 مياي خونه، جيک؟ 814 01:26:26,389 --> 01:26:28,027 .نه تا وقتي که اين کارو تموم نکردم 815 01:26:28,162 --> 01:26:29,462 منظورت چيه؟ 816 01:26:29,522 --> 01:26:31,775 .از سم مي خوام که ليا و سث رو برگردونه 817 01:26:31,810 --> 01:26:33,335 چي؟ - !عمراً - 818 01:26:33,370 --> 01:26:35,132 .ساکت باشين 819 01:26:37,165 --> 01:26:40,698 ميخوام اونا در امان باشن .و ميخوام اين قضيه تموم بشه 820 01:26:51,845 --> 01:26:55,086 سم بايد صبر کنه تا .بلا مشکلش حل شه 821 01:26:55,121 --> 01:26:58,014 يعني تا وقتي که اون بميره؟ - .آروم باش، پاول - 822 01:26:59,005 --> 01:27:00,360 بعدش چي؟ 823 01:27:00,395 --> 01:27:03,105 ...به سم بگو که وقتي موقعش بشه 824 01:27:03,357 --> 01:27:05,116 .خودم نابودش مي کنم... 825 01:27:05,151 --> 01:27:06,756 !جيک 826 01:27:07,203 --> 01:27:09,488 .من تنها کسي هستم که ميتونم 827 01:27:10,358 --> 01:27:12,303 .اونا بهم اعتماد دارن 828 01:28:09,346 --> 01:28:11,144 !ما رو بازي دادي 829 01:28:32,648 --> 01:28:34,050 .مرسي 830 01:28:34,597 --> 01:28:36,826 سالم برگشتن؟ - .آره - 831 01:28:36,861 --> 01:28:38,577 .خوبه 832 01:28:50,751 --> 01:28:52,054 حالت خوبه؟ 833 01:28:52,089 --> 01:28:54,528 آره. من که يه شيطان رو .توي بدنم حمل نمي کنم 834 01:28:55,244 --> 01:28:57,170 .اين واقعاً مهمه، بلا 835 01:28:57,675 --> 01:29:00,014 .به جيکوب بگو که چه تصميمي گرفتي 836 01:29:00,274 --> 01:29:01,760 ديگه چيه؟ 837 01:29:03,287 --> 01:29:06,204 رز ميخواد بلا بيخيال اسمايي بشه .که واسه بچه انتخاب کرده 838 01:29:06,239 --> 01:29:07,811 .رز ازشون متنفره 839 01:29:07,846 --> 01:29:10,612 ،هر اسمي که انتخاب کرده باشي .من از انتخابت دفاع مي کنم 840 01:29:11,511 --> 01:29:12,811 .اون قدرا هم بد نيستن 841 01:29:12,846 --> 01:29:14,872 ."اگه پسر باشه، "اي.جي 842 01:29:16,223 --> 01:29:17,931 ."ادوارد جيکوب" 843 01:29:19,854 --> 01:29:22,508 .باشه، قبول، اين يکي خيلي داغون نيست 844 01:29:23,475 --> 01:29:25,712 .اسم دختره رو بهش بگو 845 01:29:27,167 --> 01:29:29,843 .داشتم يه کم با اسم مامان هامون بازي مي کردم 846 01:29:30,790 --> 01:29:32,358 .رنه و ازمه 847 01:29:32,393 --> 01:29:36,063 .به "رنزمه" رسيدم 848 01:29:41,047 --> 01:29:42,737 رنزمه"؟" 849 01:29:45,927 --> 01:29:47,607 زيادي عجيب غريبه؟ 850 01:29:49,303 --> 01:29:50,975 !نه، خيلي هم عجيب نيست 851 01:29:52,270 --> 01:29:53,968 .قشنگه 852 01:29:54,782 --> 01:29:56,220 .و منحصر به فرده 853 01:29:56,571 --> 01:29:58,914 .کاملاً به شرايط مي خوره 854 01:30:01,141 --> 01:30:02,970 .من "رنزمه" رو دوس دارم 855 01:30:07,531 --> 01:30:09,371 .دوسش داره 856 01:30:30,569 --> 01:30:32,352 .رزالي، مورفين رو بده 857 01:30:34,445 --> 01:30:37,347 .کارلايل ميگه جفت جنين بايد جدا شده باشه 858 01:30:39,810 --> 01:30:42,588 .دارن خودشونو مي رسونن - .مجبوريم الان انجامش بديم - 859 01:30:45,257 --> 01:30:47,817 .رز، بذار مورفين اثر کنه 860 01:30:47,952 --> 01:30:50,330 .زمان نداريم، بچه داره مي ميره 861 01:30:50,365 --> 01:30:52,330 !همين الان درش بيار 862 01:30:53,285 --> 01:30:54,738 .به من نگاه کن، بلا 863 01:31:03,542 --> 01:31:05,014 !رزالي، نه 864 01:31:06,195 --> 01:31:08,211 .آليس، اونو از اينجا ببر بيرون 865 01:31:08,262 --> 01:31:09,593 !رزالي 866 01:31:12,789 --> 01:31:15,740 !نجاتش بده! تو بايد تبديلش کني - .تا زماني که بچه داخلشه نمي تونم - 867 01:31:15,775 --> 01:31:17,400 .بايد اول بچه رو بيرون بيارم 868 01:31:18,930 --> 01:31:21,239 .تمرکز کن. طپش قلبت رو حفظ کن 869 01:31:21,711 --> 01:31:23,575 !بجنب. بچه داره خفه ميشه 870 01:32:03,812 --> 01:32:05,717 .رنزمه" ست" (دختره) 871 01:32:14,654 --> 01:32:16,257 !چه خوشگلي 872 01:32:54,984 --> 01:32:56,318 بلا؟ 873 01:32:57,017 --> 01:32:58,317 !بلا؟ 874 01:32:59,789 --> 01:33:01,280 !بلا؟ 875 01:33:08,140 --> 01:33:09,599 .جيکوب، بچه رو بگير 876 01:33:09,634 --> 01:33:11,284 .اونو از من دور نگه دار 877 01:33:11,319 --> 01:33:12,774 .ادوارد 878 01:33:13,491 --> 01:33:15,009 .من مراقبشم 879 01:33:15,800 --> 01:33:17,644 .قول ميدم که کاريش نداشته باشم 880 01:33:26,323 --> 01:33:27,660 اون چيه؟ 881 01:33:31,472 --> 01:33:33,550 .زهر منه 882 01:34:00,516 --> 01:34:02,589 .بايد جواب مي داد 883 01:34:04,170 --> 01:34:05,873 .بلا، زود باش 884 01:34:05,908 --> 01:34:07,379 !زود باش 885 01:34:08,330 --> 01:34:10,243 !زود باش 886 01:34:15,710 --> 01:34:17,653 ...من نمي کشمت 887 01:34:18,220 --> 01:34:20,158 .اونجوري زيادي برات آسونه 888 01:34:20,193 --> 01:34:23,022 .تو حقته که با اين قضيه زندگي کني 889 01:34:58,079 --> 01:35:00,020 .نتونست زنده بمونه 890 01:35:13,981 --> 01:35:16,602 ...تو نمردي 891 01:35:17,752 --> 01:35:19,300 !بجنب 892 01:35:20,887 --> 01:35:22,694 !بجنب 893 01:35:29,675 --> 01:35:32,773 .نه. زهر جواب ميده 894 01:35:32,808 --> 01:35:34,886 ...لطفا،... لطفا 895 01:36:20,489 --> 01:36:22,473 ...برگرد پيش من، خواهش مي کنم 896 01:36:22,968 --> 01:36:25,300 .بلا، خواهش مي کنم 897 01:36:56,599 --> 01:36:58,273 .واسم مهم نيست چيکار کرده 898 01:36:59,133 --> 01:37:00,799 .اون هنوز پسر منه 899 01:37:00,834 --> 01:37:02,309 .متأسفم، بيلي 900 01:37:02,983 --> 01:37:04,776 .فقط فکر کردم که بايد بدوني 901 01:37:10,345 --> 01:37:12,145 .بلا مرده 902 01:37:12,904 --> 01:37:14,592 .اون کشتش 903 01:37:17,345 --> 01:37:18,833 !بياين بريم 904 01:38:07,449 --> 01:38:10,947 .مثل جاذبه مي مونه 905 01:38:11,665 --> 01:38:13,826 .مرکز دنيات عوض ميشه 906 01:38:16,444 --> 01:38:19,561 .ناگهان، ديگه زمين نيست که تو رو نگه داشته 907 01:38:20,612 --> 01:38:22,759 ...تو هر کاري مي کني 908 01:38:22,794 --> 01:38:25,705 ...تبديل به هرچيزي ميشي که اون نياز داره 909 01:38:27,347 --> 01:38:29,044 ...يه دوست 910 01:38:29,715 --> 01:38:31,330 ...يه برادر 911 01:38:32,402 --> 01:38:34,050 ...يه محافظ 912 01:38:54,837 --> 01:38:57,117 !آليس! جاسپر 913 01:39:03,121 --> 01:39:04,504 .تو حالت خوب ميشه 914 01:39:18,251 --> 01:39:19,881 .ما کمتريم - .خيلي - 915 01:39:19,916 --> 01:39:22,291 .بهشون اجازه نميدم به خانواده من آسيب برسونن 916 01:40:39,523 --> 01:40:41,648 !بس کنيد، همه چي تمومه 917 01:40:42,977 --> 01:40:45,177 .اگه اونو بکشيد، منو کشتيد 918 01:40:59,419 --> 01:41:01,183 .جيکوب نشانه گذاري کرده 919 01:41:06,224 --> 01:41:08,068 .نمي تونن بهش آسيبي برسونن 920 01:41:08,378 --> 01:41:11,922 هر کسي که يه گرگ روش .نشانه گذاري مي کنه، از آسيب در امانه 921 01:41:16,351 --> 01:41:18,887 .اين قانون مطلقشونه 922 01:41:55,067 --> 01:41:56,913 .نبايد اينقدر بي حرکت باشه 923 01:41:58,142 --> 01:41:59,962 .به خاطر مورفينه 924 01:42:01,263 --> 01:42:04,218 .شايد خيلي دير شده بوده - .نه، ادوارد - 925 01:42:04,498 --> 01:42:06,234 .به قلبش گوش بده 926 01:45:09,082 --> 01:45:23,347 :ترجمه و زيرنويس عـــــــمـاد و ســـپــيــده :.:.:www.9movie.co:.:.: 927 01:47:28,192 --> 01:47:29,805 .از طرف کارلايله 928 01:47:31,195 --> 01:47:35,762 .که با ..."ي" ... نوشته ميشه، بيانکاي عزيزم 929 01:47:42,157 --> 01:47:45,616 .اون يه عضو جديد رو به گروهش اضافه کرده 930 01:47:46,710 --> 01:47:49,344 .که باعث اضافه شدن قدرتش ميشه 931 01:47:58,190 --> 01:48:02,339 .فقط ديکته ش نيست که بي نقصه، گرامرش هم خوبه 932 01:48:05,062 --> 01:48:09,470 .حداقل درگيريمون با کالن ها تموم شده 933 01:48:10,860 --> 01:48:11,582 تموم شده؟ 934 01:48:13,085 --> 01:48:13,846 .عمراً نه 935 01:48:15,570 --> 01:48:20,262 .جدال ما فراتر از سرنوشت يه انسان ساده است 936 01:48:21,581 --> 01:48:22,864 و اون چي ممکنه باشه؟ 937 01:48:23,510 --> 01:48:25,614 .فکر کردم تو متوجه شدي 938 01:48:28,067 --> 01:48:29,610 .اونا چيزيو دارن که من مي خوام (ادوارد و آليس)