1
00:00:02,000 --> 00:00:02,500
অনু
2
00:00:02,501 --> 00:00:03,001
অনুবা
3
00:00:03,002 --> 00:00:03,502
অনুবাদ
4
00:00:03,503 --> 00:00:04,003
অনুবাদক :
5
00:00:04,004 --> 00:00:04,504
অনুবাদক : রা
6
00:00:04,505 --> 00:00:05,005
অনুবাদক : রাশে
7
00:00:05,006 --> 00:00:05,506
অনুবাদক : রাশেদু
8
00:00:05,507 --> 00:00:06,007
অনুবাদক : রাশেদুজ্জা
9
00:00:06,008 --> 00:00:06,508
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা
10
00:00:06,509 --> 00:00:07,009
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান
11
00:00:07,010 --> 00:00:07,510
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা
12
00:00:07,511 --> 00:00:08,011
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে
13
00:00:08,012 --> 00:00:10,512
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ
1
00:00:10,962 --> 00:00:12,554
[ বজ্রপাত ]
2
00:00:13,069 --> 00:00:15,401
[ মিউজিক ]
♪ চাকুরী নিয়েছি ♪
3
00:00:15,471 --> 00:00:17,871
♪ দেরিতে ফিরছি ♪
4
00:00:17,940 --> 00:00:22,036
♪ স্টেটের জ্যাকিং কার থেকে ♪
5
00:00:47,404 --> 00:00:48,735
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
6
00:00:59,450 --> 00:01:00,508
রাইলিঃ
কে ওখানে.
7
00:01:03,621 --> 00:01:05,145
কে ওখানে.
8
00:01:12,930 --> 00:01:14,454
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
9
00:01:19,838 --> 00:01:20,930
সাহায্য কর.
10
00:01:38,990 --> 00:01:40,582
[ চিৎকার ]
11
00:01:45,964 --> 00:01:47,591
তুমি কি চাও.
12
00:01:50,735 --> 00:01:52,100
[ যন্ত্রণায় চিৎকার ]
13
00:01:57,876 --> 00:01:59,366
[ চিৎকার ]
14
00:02:30,943 --> 00:02:33,571
বেলাঃ
কেউ বলে পৃথিবী ধ্বংস হয়ে যাবে আগুনে.
15
00:02:34,914 --> 00:02:36,711
কেউ বলে বরফে.
16
00:02:37,750 --> 00:02:42,449
যেটা থেকে আমি আকাঙ্কার স্বাদ পেয়েছি আমি তাদের সাথে থাকতে চাই যাদের অনুকূলে আগুন.
17
00:02:44,623 --> 00:02:47,148
কিন্তু আমি যদি দু’বার জীবন হারাতাম.
18
00:02:49,128 --> 00:02:51,722
আমার মনে হয় আমি যথেষ্ট ঘৃণার সাথে...
19
00:02:51,797 --> 00:02:54,823
...বলব যে বরফের ধ্বংস.
20
00:02:56,602 --> 00:02:58,434
এটা দারুন.
21
00:03:00,273 --> 00:03:02,070
আর যথেষ্ট হত.
22
00:03:03,076 --> 00:03:05,704
তুমি জান আমি এবার ইংলিশ ফাইনাল ইয়ারে.
23
00:03:06,446 --> 00:03:08,004
আমি ফোকাস হতে যাচ্ছি.
24
00:03:22,929 --> 00:03:24,328
এডওয়ার্ডঃ
আমাকে বিয়ে কর.
25
00:03:25,565 --> 00:03:26,691
না.
26
00:03:35,542 --> 00:03:36,907
আমাকে বিয়ে কর.
27
00:03:41,581 --> 00:03:43,014
বেলাঃ
আগে আমাকে বদলে দাও.
28
00:03:48,790 --> 00:03:50,690
এডওয়ার্ডঃ
ঠিক আছে আমি তোমাকে বদলে যদি তুমি আমাকে বিয়ে কর.
29
00:03:50,758 --> 00:03:52,919
এটাকে বলে কমপ্রোমাইজ.
30
00:03:58,166 --> 00:04:00,464
বেলাঃ
এসো এটাকে কম্প্রোমাইজ না বলে বাধ্য করা বলি.
31
00:04:00,535 --> 00:04:02,093
লজ্জার কিছু নেই.
32
00:04:03,638 --> 00:04:05,765
বিয়ে শুধু...
33
00:04:05,840 --> 00:04:07,831
এক টুকরো কাগজের বিষয় !
34
00:04:09,877 --> 00:04:13,210
এডওয়ার্ডঃ
আমি যেখান থেকে এসেছি একদিক থেকে বলা যায় “আমি তোমাকে ভালোবাসি”
35
00:04:14,882 --> 00:04:18,079
বেলাঃ
আমি যেখান থেকে এসেছি আমার বয়সে
36
00:04:20,087 --> 00:04:23,113
এটা বলা যায় আমি “তোমাকে পেয়েছি”
37
00:04:26,360 --> 00:04:30,091
এডওয়ার্ডঃ
তাহলে তুমি ভাবছ সবাই কি ভাববে.
38
00:04:31,866 --> 00:04:35,200
বেলাঃ
তুমি জান তিনটার মধ্যে দু’টো বিয়ের সমাপ্তি ডিভোসের কারনে হয়.
39
00:04:36,338 --> 00:04:41,742
এডওয়ার্ডঃ
ঠিক আছে আমার মনে হয় তোমাকে ভাম্পায়ারহিউম্যান খুঁজতে হবে...
40
00:04:41,810 --> 00:04:43,607
...ডিভোস রেট কমানোর জন্য.
41
00:04:48,584 --> 00:04:50,051
তাহলে আমাকে বিয়ে কর.
42
00:04:54,523 --> 00:04:55,922
বেলাঃ
আমি পারব না.
43
00:04:57,993 --> 00:05:00,120
আমাকে 4 টার মধ্যে বাসায় যেতে হবে.
44
00:05:18,380 --> 00:05:19,369
[ দরজা বন্ধের শব্দ ]
45
00:05:23,486 --> 00:05:25,545
চার্লিঃ
ঘড়িতে এখন 4 টা বাজে.
46
00:05:25,989 --> 00:05:29,049
বাচ্চাটা আমার বিষয়ে নাক গলাতে শুরু করছে নাকি অন্যকিছু.
47
00:05:29,759 --> 00:05:33,251
তার একটা নাম আছে. সে তোমার জন্য খুব বেশি যথাযথ নয়.
48
00:05:41,638 --> 00:05:42,832
ঠিক আছে.
49
00:05:44,574 --> 00:05:46,940
তুমি বুঝতে পেরেছ তুমি কেন শাস্তি পেয়েছিলে ঠিক আছে.
50
00:05:47,610 --> 00:05:49,942
বেলাঃ
আমি জানি আমি তোমাকে বিপদে ফেলে দিয়েছিলাম.
51
00:05:50,013 --> 00:05:51,605
চার্লিঃ
হ্যাঁ তুমি তাই করেছিলে.
52
00:05:53,316 --> 00:05:56,342
কিন্তু আমি তোমার এই বয়সের জন্য অন্য কারন দেখাতে চাচ্ছি.
53
00:05:56,419 --> 00:05:57,716
এরকম...
54
00:06:01,925 --> 00:06:04,860
আমি চাই তুমি যেন তার থেকে আলাদা হয়ে যাও.
55
00:06:07,764 --> 00:06:10,289
বেলাঃ
ড্যাড এখানে তোমার বলার কিছুই নেই.
56
00:06:12,703 --> 00:06:14,398
এডওয়ার্ড আমার জীবন.
57
00:06:16,907 --> 00:06:18,966
চার্লিঃ
হ্যাঁ সেটা আমি বুঝতে পাচ্ছি.
58
00:06:21,078 --> 00:06:23,638
তাহলে এটা হলে কেমন হয়...
59
00:06:24,348 --> 00:06:26,248
আমি তোমার সাথে একটা ডীল করতে চাচ্ছি.
60
00:06:27,284 --> 00:06:29,844
তুমি আর কারুর সাথে খোলা মাঠে যাবে না...
61
00:06:32,222 --> 00:06:37,091
...যদি তুমি তোমার নতুন বন্ধুদের সাথে স্বাধীনতা চাও তাহলে তোমার অন্য বন্ধুদের কথা ভেবে দেখতে পার ধর...
62
00:06:37,928 --> 00:06:38,952
...জ্যাকবকে চুজ করতে পার.
63
00:06:39,763 --> 00:06:41,458
সে সত্যিই এই মুহূর্তে কঠিন সময় অতিবাহিত করছে.
64
00:06:41,532 --> 00:06:43,727
ওর বাবা সত্যিই ওকে নিয়ে চিন্তিত.
65
00:06:44,234 --> 00:06:46,532
আমার মনে আছে যখন তোমার এমন সময় ছিল...
66
00:06:48,205 --> 00:06:49,604
...তোমার একজন বন্ধুর প্রয়োজন ছিল.
67
00:06:49,974 --> 00:06:51,566
তখন জ্যাক তোমার পাশে ছিল.
68
00:06:55,946 --> 00:06:58,380
[ জ্যাকবের ভয়েস মেইল ]
হেই আমি জ্যাক. আমি তোমার জন্য একটা ম্যাসেজ রেখেছি.
69
00:06:58,882 --> 00:07:01,077
[ চলো বাইরে যাই - মিউজিক ]
70
00:07:01,152 --> 00:07:03,450
বেলাঃ
জ্যাকব আমার সাথে এক সপ্তাহ কথা বলেছিল না.
71
00:07:04,189 --> 00:07:08,125
আমি নিজেদের মধ্যে এই সমস্যাটার সমাধান করতে চেয়েছিলাম কিন্তু সে আমাকে সুযোগ দিল না.
72
00:07:19,367 --> 00:07:23,492
“আমি তোমাকে অনেক বেশি মিস করছি. সম্পর্কের কোন পরিবর্তন হয়নি”
73
00:07:09,928 --> 00:07:13,386
[ মিউজিক ]
♪ আর গড়িয়ে যাচ্ছি গড়িয়ে যাচ্ছি ♪
74
00:07:14,099 --> 00:07:17,159
♪ মুগ্ধ হেও না ♪
75
00:07:18,536 --> 00:07:25,442
♪ যদি এটা শুধু আজ রাতের জন্য হয় চলো বাইরে যাই ♪
76
00:07:27,479 --> 00:07:30,380
♪ এটা শুধু আজ রাতের জন্য প্রিয় ♪
77
00:07:32,150 --> 00:07:34,448
♪ চলো বাইরে যাই ♪
78
00:07:36,488 --> 00:07:40,788
♪ যদি এটা আজ রাতের জন্য হয় ♪
79
00:07:40,859 --> 00:07:43,384
♪ চলো বাইরে যাই ♪
80
00:07:43,895 --> 00:07:45,260
[ ইঞ্জিনের শব্দ ]
81
00:07:52,505 --> 00:07:53,494
[ সামান্য শব্দ ]
82
00:08:00,813 --> 00:08:02,440
বেলাঃ
তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে.
83
00:08:05,618 --> 00:08:06,983
এডওয়ার্ডঃ
তুমি সন্দেহের মধ্য দিয়ে দিন অতিবাহিত করছ.
84
00:08:08,120 --> 00:08:09,678
বেলাঃ
তুমি কিভাবে...
85
00:08:10,156 --> 00:08:11,384
অ্যালেস.
86
00:08:14,894 --> 00:08:16,384
তুমি আমার গাড়ির সাথে এটা করলে.
87
00:08:17,663 --> 00:08:19,688
এডওয়ার্ডঃ
বেলা তোমাকে এটা বুঝতে হবে.
88
00:08:19,799 --> 00:08:21,528
তোমার নিরাপত্তাই আমার কাছে সবকিছু.
89
00:08:21,600 --> 00:08:23,033
বেলাঃ
জ্যাকব আমার ক্ষতি করবে না.
90
00:08:23,102 --> 00:08:25,832
এডওয়ার্ড
ইচ্ছাপূর্বক নয় কিন্তু ওলফদের কোন কনট্রোল নেই.
91
00:08:25,905 --> 00:08:26,929
বেলাঃ
এডওয়ার্ড.
92
00:08:27,573 --> 00:08:31,304
আমাকে যেতে হবে...গ্রাজিউয়েশনের আগে তার সাথে দেখা করতে হবে.
93
00:08:34,580 --> 00:08:36,605
আর এরপর আমি তোমাদের একজন হয়ে যাব.
94
00:08:36,949 --> 00:08:38,416
আর তখন সে আমাকে সারাজীবন ঘৃণা করে যাবে.
95
00:08:38,818 --> 00:08:40,514
এডওয়ার্ডঃ
আ’ম সরি.
96
00:08:48,328 --> 00:08:49,795
[ অস্পষ্ট কথাবার্তা ]
97
00:08:52,499 --> 00:08:54,729
জেসিকাঃ
আর কোন কথা নয় থাম.
মাইকঃ
এটা বাইরে ফেলে দাও.
98
00:08:54,801 --> 00:08:56,132
- ভাল.
- হেই.
99
00:08:56,203 --> 00:08:58,763
মাইকঃ
একদম ঠিক সময়ে. চেক করে দেখতে পার.
এরিকঃ
ঠিক আছে চলো দেখি.
100
00:08:58,839 --> 00:09:01,364
- “আমার অনুগত ছাত্র” ঠিক আছে.
- দারুন.
101
00:09:01,441 --> 00:09:03,739
- কিউট.
- ঠিক আছে. “আমরাই ভবিষ্যৎ”
102
00:09:03,810 --> 00:09:06,108
“যেকোনো কিছু সম্ভব যদি আমরা শুধু বিশ্বাস করি”
103
00:09:06,179 --> 00:09:06,703
জেসিকাঃ
সুন্দর.
104
00:09:06,704 --> 00:09:08,251
বাহ বাহ বাহ...
105
00:09:08,248 --> 00:09:09,237
এরিকঃ
দারুন.
106
00:09:09,316 --> 00:09:10,544
আর তুমি তোমার জন্য একটা সুন্দর বক্তৃতা পেয়ে গেলে.
107
00:09:10,617 --> 00:09:13,882
জেসিকাঃ
না এটা আমার বক্তৃতা হবে যখন আমি আমার মাথা থেকে সবাইকে কিছু বলব.
108
00:09:13,954 --> 00:09:15,546
ধন্যবাদ.
109
00:09:17,324 --> 00:09:18,655
মাইকঃ
তাহলে তোমাকে অন্যজনের বক্তৃতা নকল করতে হবে জেস.
110
00:09:18,725 --> 00:09:21,091
এরিকঃ
তারা সবাই শুভ কামনার বিষয়বস্তু.
111
00:09:21,595 --> 00:09:23,722
এঞ্জেলাঃ
আর এজন্যই তুমি শুভকামনাকারী নও.
112
00:09:23,797 --> 00:09:25,924
বেলাঃ
আর জেসের কারুর বক্তৃতা নকল করার প্রয়োজন নেই.
113
00:09:25,999 --> 00:09:27,091
তার বক্তৃতা হতে যাচ্ছে মহাকাব্যিক.
114
00:09:27,902 --> 00:09:29,767
জেসিকাঃ
মহাকাব্যিক. তাহলে এটা সবার জীবন বদলে দেবে.
115
00:09:30,972 --> 00:09:32,166
অ্যালেস
আমি একটা পার্টি থ্র করতে যাচ্ছি.
116
00:09:33,074 --> 00:09:35,440
জেসপারঃ
তাহলে সব মিলিয়ে হাই স্কুলে আমরা ঠিক কতবার গ্র্যাজুয়েট করতে যাচ্ছি.
117
00:09:36,177 --> 00:09:37,667
এঞ্জেলাঃ
পার্টি. তোমাদের ওখানে.
118
00:09:39,814 --> 00:09:40,906
জেসিকাঃ
আমি তোমাদের বাসাই কখনো দেখিনি.
119
00:09:40,982 --> 00:09:42,506
এরিকঃ
কেউই তাদের বাসা এখনো দেখেনি.
120
00:09:42,750 --> 00:09:44,274
এডওয়ার্ডঃ
আবার পার্টি অ্যালেস.
121
00:09:44,619 --> 00:09:45,711
অ্যালেসঃ
মজা হবে.
122
00:09:45,787 --> 00:09:47,482
বেলাঃ
হ্যাঁ. গতবার তুমি একই কথা বলেছিলে.
123
00:09:52,994 --> 00:09:54,018
বেলাঃ
এঞ্জেলা.
এঞ্জেলাঃ
ইয়াহ.
124
00:09:54,095 --> 00:09:55,084
তোমার কি কোন সাহায্য প্রয়োজন.
125
00:10:01,102 --> 00:10:03,161
জেসিকাঃ
টাকা পাঠাতে হবে কারন এখানে ভদ্রতার বিষয় আছে.
126
00:10:03,237 --> 00:10:04,295
আর এরপর তুমি এটার মূল্যায়ন পাবে.
127
00:10:04,372 --> 00:10:06,397
মাইকঃ
এক মিনিট দাঁড়াও. সবাই তোমাকে টাকা দেয়নি.
128
00:10:20,088 --> 00:10:21,783
[ অস্পষ্ট কথাবার্তা ]
129
00:10:25,494 --> 00:10:27,553
বেলাঃ
আমি জানি তুমি জান সে কি দেখেছে এখন আমাকে সেটা বল.
130
00:10:27,830 --> 00:10:29,457
এডওয়ার্ডঃ
এটা কিছুই ছিল না.
131
00:10:30,499 --> 00:10:32,228
বেলাঃ
তোমাকে উদ্বিগ্ন মনে হচ্ছে.
132
00:10:33,735 --> 00:10:36,602
এডওয়ার্ডঃ
সবাই নোটিস করেছে অ্যালেস কেমন যেন অদ্ভুত.
133
00:10:38,073 --> 00:10:40,041
বেলাঃ
আমার মনে হয় ওটা অনেক আগেই জানাজানি হয়ে গিয়েছে.
134
00:10:43,378 --> 00:10:45,243
আমি বিস্মিত হচ্ছি ওখানে কি সমস্যা হয়েছে.
135
00:10:45,314 --> 00:10:48,078
এডওয়ার্ডঃ
তাদের ছেলে স্যাটেল থেকে হারিয়ে গেছে এক বছর আগে.
136
00:10:48,217 --> 00:10:50,811
চার্লি তার সাধ্যমত চেষ্টা করছে. কিন্তু...
137
00:10:53,755 --> 00:10:55,586
বেলাঃ
তুমি এটা সম্পর্কে কিছু জান.
138
00:10:58,694 --> 00:11:01,527
এডওয়ার্ডঃ
আমরা স্যাটেল পরিস্থিতি নিয়ে কিছুটা সমস্যার মধ্যে আছি.
139
00:11:02,064 --> 00:11:04,931
যেটা অদৃশ্যভাবে হয়ে থাকে ব্যাখ্যা করে বোঝানো সম্ভব নয়. খুন.
140
00:11:05,735 --> 00:11:10,035
যদি পরিস্থিতিটা কোনভাবে আরও বেশি জানাজানি হয়ে যায় ভোল্টরি এতে হস্তক্ষেপ করতে আসবে.
141
00:11:11,975 --> 00:11:14,102
বেলাঃ
যদি তারা স্যাটেলে আসে তারা এখানে আসতে পারবে.
142
00:11:14,177 --> 00:11:15,644
যদি তারা দেখে ফেলে আমি এখনো মানুষ.
143
00:11:15,712 --> 00:11:17,304
এডওয়ার্ডঃ
আমরা তাদের আসতে দেব না.
144
00:11:17,513 --> 00:11:20,243
কিন্তু আমরা স্যাটেল যদি আমাদের যদি আমাদের প্রয়োজন হয়.
145
00:11:21,885 --> 00:11:24,979
চার্লিঃ
আমি এগুলো ফ্যাক্স করে দেব.
মি. বায়ারঃ
ধন্যবাদ.
146
00:11:26,122 --> 00:11:27,680
- হেই.
- হেই.
147
00:11:29,425 --> 00:11:31,620
বেলাঃ
তুমি ডিনারের জন্য তৈরি.
চার্লিঃ
হ্যাঁ.
148
00:11:31,961 --> 00:11:34,759
চার্লিঃ
ডিনারটা শুধু আমি আর তুমি করব তাই না.
149
00:11:35,865 --> 00:11:38,163
এডওয়ার্ডঃ
না আমি শুধু তাকে এখানে পৌঁছে দিতে এসেছি.
150
00:11:38,968 --> 00:11:40,026
পরে দেখা হবে.
151
00:11:40,136 --> 00:11:41,296
বাই.
152
00:11:43,973 --> 00:11:47,431
এডওয়ার্ডঃ
বেলা আমার বাবা-মা তোমাকে টিকিটের কথা মনে করিয়ে দিতে বলেছে.
153
00:11:47,510 --> 00:11:50,479
এডওয়ার্ডঃ
যেটা তোমার বার্থডের জন্য পেয়েছ.
চার্লিঃ
কিসের টিকিট.
154
00:11:52,148 --> 00:11:54,777
বেলাঃ
ফ্লোরিডা গিয়ে মমের সাথে দেখা করার টিকিট.
155
00:11:55,719 --> 00:11:57,084
চার্লিঃ
খুবই উদারতা.
156
00:11:57,154 --> 00:11:59,588
এডওয়ার্ডঃ
এটা তাড়াতাড়ি এক্সপায়ার হয়ে যাবে তোমাকে এই সপ্তাহের মধ্যেই টিকিটটা ব্যবহার করতে হবে.
157
00:11:59,657 --> 00:12:02,649
বেলাঃ
ঠিক আছে আমি সবকিছু রেখে যেতে পারি না.
158
00:12:03,360 --> 00:12:05,988
এডওয়ার্ডঃ
এটাই সম্ভবত তোমার শেষ সুযোগ গ্রাজুইটের পূর্বে তোমার মায়ের সাথে দেখা করার.
159
00:12:07,298 --> 00:12:09,198
চার্লিঃ
আইডিয়াটা খারাপ না.
160
00:12:09,266 --> 00:12:12,633
কিছু দিনের জন্য শহরের বাইরে যাওয়া বলতে পার দূরে থাকা.
161
00:12:13,938 --> 00:12:15,098
বেলাঃ
হ্যাঁ আমি মমকে না দেখলে মাইন্ড করব না...
162
00:12:17,041 --> 00:12:19,202
...যতক্ষণ না তুমি টিকিটগুলো শেয়ার করছ.
163
00:12:19,276 --> 00:12:21,403
চার্লিঃ
দাঁড়াও এখানে কি দু’টো টিকিট আছে.
164
00:12:23,914 --> 00:12:25,245
সুপার.
165
00:12:25,582 --> 00:12:27,777
শুনে খুশি হলাম.
166
00:12:30,354 --> 00:12:32,652
বেলাঃ
আমি আমার মমকে দেখতে চেয়েছিলাম.
167
00:12:32,723 --> 00:12:36,284
আমি জানতে চেয়েছিলাম তার সম্পূর্ণ জীবন বিসর্জনের মধ্য দিয়ে অতিবাহিত হচ্ছে.
168
00:12:38,529 --> 00:12:40,690
রিনিঃ
তুমি নদী মিস করতে না.
169
00:12:41,165 --> 00:12:44,567
তুমি তোমার স্কিনে ভিটামিন ডি অনুভব কর না.
170
00:12:48,340 --> 00:12:50,467
বেলাঃ
হ্যাঁ আমি এটা মিস করেছি.
171
00:12:52,477 --> 00:12:55,310
রিনিঃ
তুমি জান ফ্লোরিডার কলেজগুলো অনেক রৌদ্রজ্জ্বল.
172
00:12:59,884 --> 00:13:02,478
আমি শুধু বলছি যদি তুমি আলাস্কা ইউনিভার্সিটিতে যাও.
173
00:13:02,554 --> 00:13:04,579
তোমার সাথে আমার আর দেখা হবে না.
174
00:13:09,227 --> 00:13:11,127
বেলাঃ
তারা একটা দারুন সাইয়েন্স প্রোগ্রাম করতে যাচ্ছে.
175
00:13:12,297 --> 00:13:13,855
রিনিঃ
তুমি এডওয়ার্ডের প্রোগ্রামের কথা বলছ.
176
00:13:16,968 --> 00:13:18,993
যে দৃষ্টিতে সে তোমাকে দেখে...
177
00:13:19,404 --> 00:13:23,033
...এটা এরকম সে লাফিয়ে তোমার সামনে আসতে চাই আর একটা বুলেট অথবা অন্যকিছু নিয়ে.
178
00:13:23,675 --> 00:13:25,472
বেলাঃ
এটা কি কোন খারাপ দিক.
179
00:13:26,177 --> 00:13:27,542
রিনিঃ
এটা কিছুটা চিন্তার বিষয়.
180
00:13:28,713 --> 00:13:30,772
তুমি তার সাথে কেমন যেন একটু অন্যরকম.
181
00:13:31,750 --> 00:13:33,343
সে যেখানে যায় তুমিও সেখানে যাও.
182
00:13:33,919 --> 00:13:35,511
অনেকটা চম্বুকের মত.
183
00:13:36,889 --> 00:13:38,720
বেলাঃ
আমি জানি না. আমরা শুধু...
184
00:13:39,291 --> 00:13:41,657
রিনিঃ
ভালোবাসার জলে হাবুডুবু খাচ্ছ আমি বুঝতে পেরেছি.
185
00:13:42,995 --> 00:13:46,954
আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই তুমি তোমার নিজের বিষয়ে সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছ কিনা.
186
00:13:47,266 --> 00:13:49,700
তুমি জান কারন তুমিই একজন যাকে তাদের সাথে থাকতে হবে.
187
00:13:53,706 --> 00:13:56,368
ঠিক আছে অনেক কথা বলা হয়েছে.
188
00:14:03,449 --> 00:14:04,541
বেলাঃ
মম.
189
00:14:04,617 --> 00:14:06,448
রিনিঃ
কনগ্রাচিউলেশন.
190
00:14:06,519 --> 00:14:08,282
বেলাঃ
আমি চাইনি তুমি আমার জন্য টাকা খরচ করবে.
191
00:14:08,354 --> 00:14:10,117
রিনিঃ
আমার মিষ্টি মেয়ের জন্য সামান্য উপহার.
192
00:14:22,069 --> 00:14:23,058
[ দু’জনের হাসি ]
193
00:14:23,603 --> 00:14:25,798
বেলাঃ
এগুলো সব আমাদের পুরনো টি-শার্ট.
রিনিঃ
হুম.
194
00:14:25,872 --> 00:14:28,272
বেলাঃ
বেরুও.
রিনিঃ
আমি সব যত্ন করে রেখে দিয়েছি.
195
00:14:28,341 --> 00:14:31,367
রিনিঃ
আমার মনে হয় এগুলো বেশ নরম আলাস্কাতে তোমাকে উষ্ণ রাখবে.
196
00:14:32,979 --> 00:14:35,413
এটার কথা মনে আছে. ইন্সেনাডা.
197
00:14:36,083 --> 00:14:38,051
- সাপের গর্ত.
- হ্যাঁ.
198
00:14:38,819 --> 00:14:41,481
কিন্তু এটা আমার সবচেয়ে প্রিয়.
199
00:14:41,555 --> 00:14:43,614
মাইনের তিন মুখবিশিষ্ট চিংড়ি.
200
00:14:43,957 --> 00:14:46,687
- এটা দারুন.
- সোনা আমি খুশি হয়েছি তুমি এটা পছন্দ করেছ.
201
00:14:46,760 --> 00:14:48,250
আমি উপলব্ধি করেছি তুমি জান তুমি যখন বুড়ি হবে...
202
00:14:48,328 --> 00:14:49,625
...ছেলেমেয়ে হবে আমরা এটা আরও জুড়ে দিতে পারব.
203
00:14:49,696 --> 00:14:52,563
সম্ভবত ভিজিটে যাব পৃথিবীর সবচেয়ে বড় কেচাপ বোতল অথবা অন্যকিছু.
204
00:14:52,632 --> 00:14:53,929
থ্যাংকস.
205
00:14:56,470 --> 00:14:58,335
আমি খুশি হয়েছি তুমি এটা পছন্দ করেছ.
206
00:14:58,872 --> 00:15:02,308
শুধু মনে হয় তুমি যখন আলাস্কাতে থাক তুমি আমার শরীরের একটা অংশ.
207
00:15:04,878 --> 00:15:06,709
- মম.
- ইয়াহ.
208
00:15:10,485 --> 00:15:11,952
আমি তোমাকে মিস করি.
209
00:15:12,453 --> 00:15:14,921
সোনা আমিও তোমাকে মিস করি.
210
00:15:33,141 --> 00:15:35,041
তুমি কি নিশ্চিত তুমি তাকে এখানে দেখেছিলে.
211
00:15:36,210 --> 00:15:37,973
সে এখানেই.
212
00:15:50,992 --> 00:15:51,981
তোমার বামে.
213
00:16:13,582 --> 00:16:14,776
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
214
00:16:28,096 --> 00:16:29,188
দাঁড়াও.
215
00:16:29,464 --> 00:16:30,761
সে তাদের ভূখণ্ডে.
216
00:16:32,634 --> 00:16:33,896
সে পালিয়ে যাচ্ছে.
217
00:16:35,604 --> 00:16:37,162
না সে পালিয়ে যেতে পারবে না.
218
00:17:12,775 --> 00:17:13,833
ইজমেঃ
ইমেট যেও না.
219
00:17:16,679 --> 00:17:17,907
[ ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ]
220
00:17:20,149 --> 00:17:21,582
[ গর্জন ]
221
00:17:47,511 --> 00:17:48,637
তুমি কি যাওয়ার জন্য আক্ষেপ করতে.
222
00:17:50,848 --> 00:17:51,906
না.
223
00:17:53,584 --> 00:17:55,848
মমের সাথে দেখা করাটা অনেক আনন্দের ছিল.
224
00:17:56,253 --> 00:17:58,687
সত্যিই মমকে গুডবাই বলাটা অনেক কষ্টের.
225
00:17:59,023 --> 00:18:01,150
এটাকে গুডবাই বলতে হবে না.
226
00:18:01,225 --> 00:18:03,352
এজন্যই কি তুমি আমাকে যাওয়ার কথা জিজ্ঞেস করেছিলে.
227
00:18:03,494 --> 00:18:06,327
তুমি কি ভেবেছিলে আমি আমার মনের সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করব.
228
00:18:07,031 --> 00:18:09,226
আমি সবসময় এটা আশা করি.
229
00:18:10,834 --> 00:18:12,028
কি.
230
00:18:13,537 --> 00:18:16,370
যদি আমি তোমাকে গাড়িতে থাকতে বলতাম তুমি কি গাড়িতে থাকতে.
231
00:18:22,680 --> 00:18:24,045
নিশ্চয়ই না.
232
00:18:36,561 --> 00:18:37,755
হেই.
233
00:18:38,963 --> 00:18:40,362
চার্লি বলল তুমি শহরের বাইরে গিয়েছ.
234
00:18:40,598 --> 00:18:42,828
হ্যাঁ. আমার মমের সাথে দেখা করতে. কেন.
235
00:18:43,802 --> 00:18:46,532
সে তোমাকে চেক করে দেখছে তুমি এখনো মানুষ রয়েছ কিনা.
236
00:18:47,472 --> 00:18:48,734
দেখ আমি তোমাকে এখানে সতর্ক করতে এসেছি.
237
00:18:49,941 --> 00:18:51,602
যদি তোমাদের কেউ আমাদের ভূখণ্ডে আবার আসে...
238
00:18:52,377 --> 00:18:53,401
দাঁড়াও কি বললে.
239
00:18:56,247 --> 00:18:57,271
তুমি তাকে এটা বলনি.
240
00:18:57,682 --> 00:18:58,876
বিষয়টা একা ছেড়ে দাও জ্যাকব.
241
00:19:00,985 --> 00:19:01,974
আমাকে বল কি.
242
00:19:03,088 --> 00:19:06,057
ইমেট আর পলের মধ্যে সামান্য ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে.
243
00:19:06,324 --> 00:19:08,087
এটা নিয়ে তোমাকে চিন্তা করতে হবে না.
244
00:19:08,159 --> 00:19:09,490
জ্যাকবঃ
তোমাকে বলছি শোন.
245
00:19:09,994 --> 00:19:11,689
যদি তুমি তাকে আরও মিথ্যা বলে শহরের বাইরে নিয়েছ...
246
00:19:11,763 --> 00:19:13,492
তোমার যাওয়া উচিত...
247
00:19:14,065 --> 00:19:15,090
...এখনই.
248
00:19:15,901 --> 00:19:17,994
এটা তার জানার অধিকার ছিল.
249
00:19:18,671 --> 00:19:20,229
সেই একজন যাকে সে খুন করতে চাই.
250
00:19:22,375 --> 00:19:23,433
ভিক্টোরিয়া.
251
00:19:25,244 --> 00:19:26,871
অ্যালেসের কল্পনাশক্তি সেটাই বলেছিল.
252
00:19:27,913 --> 00:19:29,938
আমি তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছিলাম.
253
00:19:30,282 --> 00:19:31,943
কি. সেটা আমাকে মিথ্যা বলে.
254
00:19:35,054 --> 00:19:37,716
ঠিক আছে আমরা এই বিষয় নিয়ে কথা বলব কিন্তু...
255
00:19:37,790 --> 00:19:38,916
...তুমি.
256
00:19:39,592 --> 00:19:41,958
তুমি আমাকে কল ব্যাক করনি কেন.
257
00:19:44,530 --> 00:19:46,464
আমার বলার কিছুই ছিল না.
258
00:19:48,734 --> 00:19:51,225
- আমি তোমার মুখ থেকে শুনতে চাচ্ছি দাঁড়াও.
- হেই.
259
00:19:53,205 --> 00:19:54,536
বেলা.
260
00:19:54,907 --> 00:19:56,534
এডওয়ার্ড আমাকে বিশ্বাস করতে হবে.
261
00:19:56,609 --> 00:19:58,201
আমি সত্যিই তোমাকে বিশ্বাস করি.
262
00:19:58,878 --> 00:20:00,243
কিন্তু তার প্রতি আমার বিশ্বাস নেই.
263
00:20:12,025 --> 00:20:14,858
দাঁত বের করে হাসার কিছু নেই আমরা শুধু ঘুরতে যাচ্ছি.
264
00:20:14,928 --> 00:20:15,952
শক্তকরে ধর.
265
00:20:19,099 --> 00:20:20,930
[ মিউজিক ]
266
00:20:21,034 --> 00:20:24,094
♪ জাতিতে শেষ জন্মগ্রহণকারী ♪
267
00:20:24,171 --> 00:20:27,299
♪ প্রথম জন হবে স্বাধীন ♪
268
00:20:27,374 --> 00:20:30,366
♪ বাড়ির ভেতরে থাকতে পারবে ♪
269
00:20:30,444 --> 00:20:32,605
তুমি কি নিশ্চিত এটা ভাল আইডিয়া.
270
00:20:34,681 --> 00:20:36,649
আমি কিন্তু ভাম্পায়ার গার্ল মনে আছে.
271
00:20:37,818 --> 00:20:39,217
দেখ কে এসেছে.
272
00:20:39,453 --> 00:20:40,442
কেমন আছ বেলা.
273
00:20:40,520 --> 00:20:42,181
- কুইল তুমি কেমন আছ.
- হ্যাঁ.
274
00:20:42,522 --> 00:20:43,682
অবশেষে আমরা সবাই একসাথে.
275
00:20:44,257 --> 00:20:45,281
এমব্রিঃ
আমি খুশি হয়েছি তুমি এখানে এসেছ.
276
00:20:45,358 --> 00:20:48,020
সম্ভবত আমরা জ্যাকবের ভেতরের মানুষকে কষ্ট দিতে পারতাম.
277
00:20:48,094 --> 00:20:49,186
আমি মনে করেছিলাম বেলা কল করবে.
278
00:20:49,663 --> 00:20:50,994
আমি মনে করেছিলাম বেলা কল করবে না.
279
00:20:51,064 --> 00:20:53,863
- আশাকরি আমি বেলাকে কল করব.
- আশাকরি আমি বেলাকে কল করব আর তাকে নিয়ে ঘুরতে যাব.
280
00:20:53,935 --> 00:20:55,129
[ সবাই হাসবে ]
281
00:20:55,203 --> 00:20:57,330
ঠিক আছে তোমরা এখন চুপ করতে পার.
282
00:21:00,208 --> 00:21:03,735
বেলা এটা লিয় ক্লিয়ারওয়াটার হ্যারির মেয়ে.
283
00:21:04,312 --> 00:21:07,338
আমি তোমার বাবার বিষয়ে সত্যিই দুঃখিত.
284
00:21:07,782 --> 00:21:10,148
যদি তুমি এখানে জ্যাকবের উপর চাপ সৃষ্টি করতে এসে থাক তাহলে নিজেকে মুক্ত ভাবতে পার.
285
00:21:13,921 --> 00:21:15,047
সে মজার তাই না.
286
00:21:16,290 --> 00:21:18,884
- বেলা হেই.
- হেই.
287
00:21:19,193 --> 00:21:22,060
আমরা সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি তোমাকে আবার এখানে দেখে.
288
00:21:22,129 --> 00:21:23,494
বেলাঃ
হ্যাঁ আমিও.
289
00:21:23,664 --> 00:21:24,653
স্যাম আমরা কি ঠিক আছি.
290
00:21:25,299 --> 00:21:28,393
আমরা সবাই ঠিক আছি. ভিক্টোরিয়া আর আমাদের ভূখণ্ড দিয়ে যাবে না.
291
00:21:28,469 --> 00:21:30,460
- দারুন.
- হ্যাঁ ঠিক বলেছ.
292
00:21:39,747 --> 00:21:42,080
তাহলে কখন থেকে লিয় তোমাদের দলে যোগ দিয়েছে.
293
00:21:42,551 --> 00:21:46,214
তার বাবা মারা যাওয়ার পর থেকে. তার ভাই সেটও আমাদের দলে যোগ দিয়েছে.
294
00:21:47,055 --> 00:21:50,320
ওর ভাইয়ের বয়স মাত্র 15 বছর আমাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট.
295
00:21:51,193 --> 00:21:54,526
স্যাম তাকে বাড়িতে রেখে পড়াতে চাই কিন্তু সে এরকম বাঁধাধরা নিয়ম মানতে চায় না.
296
00:21:55,330 --> 00:21:57,127
আমার ইচ্ছা ছিল লিয় বাড়িতে থাকবে.
297
00:21:58,333 --> 00:22:00,528
ওকে কি নিজের স্বাধীনভাবে চলতে দেবে না.
298
00:22:00,602 --> 00:22:03,070
না বিষয়টা ততটা হালকা নয়.
299
00:22:03,472 --> 00:22:06,236
তুমি জান এটা অনেকটা ত্রিভুজ আকৃতির মত বিষয়.
300
00:22:06,875 --> 00:22:10,470
আমাদের সবাইকে লিয় স্যাম আর এমলির সুখ-দুঃখে একসাথে থাকতে হবে.
301
00:22:11,914 --> 00:22:13,245
ওলফদের মনের কথা মনে আছে.
302
00:22:13,949 --> 00:22:16,076
তাহলে স্যাম লিয়কে কষ্ট দিয়েছিল এমলির জন্য.
303
00:22:16,752 --> 00:22:20,620
হ্যাঁ কিন্তু বিষয়টা ঠিক এরকম ছিল না. স্যাম নিজেকে ঘৃণা করে লিয়কে কষ্ট দেওয়ার জন্য.
304
00:22:21,924 --> 00:22:23,949
কিন্তু এমলিই ছিল একজন.
305
00:22:25,260 --> 00:22:28,058
আমার মনে হয় এটা এক ধরনের চুজ যেটা মাঝেমাঝে নিজে থেকে করতে হয়.
306
00:22:30,099 --> 00:22:32,033
এটা নিজের অন্তঃদাহের চেয়েও বেশি কিছু বেলা.
307
00:22:32,101 --> 00:22:34,262
স্যাম এমিলির উপর কল্পনা করেছিল.
308
00:22:36,172 --> 00:22:38,367
আমি সত্যিই জানতে পারি এটা কি.
309
00:22:47,550 --> 00:22:50,212
কারুর উপর কল্পনা করা অর্থাৎ...
310
00:22:52,589 --> 00:22:54,648
অনেকটা এরকম যখন তুমি তাকে দেখবে...
311
00:22:55,925 --> 00:22:57,722
...সবকিছু কেমন বদলে গেছে.
312
00:22:59,228 --> 00:23:03,028
সবকিছুই মুহূর্তেই মধ্যে এটা কোন অভিকর্ষশক্তি নয় যেটা তোমাকে পৃথিবীর বুকে ধরে রাখবে.
313
00:23:04,133 --> 00:23:05,430
এটা সে.
314
00:23:06,336 --> 00:23:08,201
কোনকিছুই বিষয় না.
315
00:23:09,439 --> 00:23:11,464
তুমি যেকোনো কিছুই করতে পার.
316
00:23:13,076 --> 00:23:14,805
যেকোনো কিছুই তার জন্য.
317
00:23:17,814 --> 00:23:20,079
কথা শুনে মনে হচ্ছে তুমি ওর কষ্টটা উপলব্ধি করতে পাচ্ছ.
318
00:23:23,921 --> 00:23:25,252
তুমি কি...
319
00:23:27,358 --> 00:23:29,326
...কারুর উপর কল্পনা করেছ.
320
00:23:34,431 --> 00:23:35,921
যদি আমি কল্পনা করতাম সেটা তুমি জানতে.
321
00:23:40,104 --> 00:23:43,130
আমার শুধু একটা সরাসরি যোগসূত্র আছে স্যামের চিন্তা-ভাবনার সাথে.
322
00:23:44,942 --> 00:23:46,671
তাহলে তুমি এখনো...
323
00:23:47,211 --> 00:23:48,473
...তোমার জন্যই.
324
00:23:51,115 --> 00:23:53,140
আর তুমি এখনো তোমার জন্যই.
325
00:23:54,318 --> 00:23:55,478
হ্যাঁ.
326
00:24:01,025 --> 00:24:02,322
গ্রাজুইয়েশন পর্যন্ত.
327
00:24:04,128 --> 00:24:05,459
গ্রাজুইয়েশন.
328
00:24:07,097 --> 00:24:08,827
তুমি জানতে এটা হতে যাচ্ছে.
329
00:24:08,900 --> 00:24:09,992
এক মাসের মধ্যে.
330
00:24:12,504 --> 00:24:16,440
আমি বলতে চাচ্ছি তোমার আগে নয়...তুমি এখনো একভাবে বেঁচে আছ.
331
00:24:17,909 --> 00:24:19,501
অথবা যদি আমি...
332
00:24:19,944 --> 00:24:20,933
[ ভাঙচুরের শব্দ ]
333
00:24:23,415 --> 00:24:27,146
এক সেকেন্ড শুধু এক সেকেন্ড আমার মনে হয়...
334
00:24:29,154 --> 00:24:31,384
...সে তোমার হৃদয়ে গভীর কামড় দিয়েছে তাই তুমি...
335
00:24:33,024 --> 00:24:34,855
আমি এটার সিদ্ধান্ত নিয়েছি সে নয়.
336
00:24:34,926 --> 00:24:37,292
বেলা তারা এখন বেঁচে নেই.
337
00:24:38,296 --> 00:24:39,854
এটা আমাকে চিন্তায় ফেলে দিয়েছে.
338
00:24:42,534 --> 00:24:45,332
ওদের একজন হওয়ার চেয়ে তোমার সত্যিই মরে যাওয়া ভাল.
339
00:24:58,651 --> 00:25:00,084
আমি বিশ্বাস করতে পাচ্ছি না তুমি যেটা বললে.
340
00:25:04,757 --> 00:25:06,987
এডওয়ার্ড ঠিকই বলেছিল আমাকে ফিরে আসতে হবে না.
341
00:25:07,059 --> 00:25:09,960
বেলা প্লিজ.
342
00:25:13,099 --> 00:25:14,293
আ’ম সরি.
343
00:26:24,037 --> 00:26:28,337
তুমি জান এডওয়ার্ডের অন্তত খাবারের সময় তোমাকে আসতে দিতে পারত.
344
00:26:29,142 --> 00:26:30,404
আমি জ্যাকবের সাথে ছিলাম.
345
00:26:31,278 --> 00:26:32,267
ওহ.
346
00:26:33,547 --> 00:26:34,845
ভাল.
347
00:26:35,116 --> 00:26:36,208
[ দরজায় নক ]
348
00:26:39,453 --> 00:26:42,786
ঠিক আছে আমি তোমাকে কথা বলার জন্য কিছু সময় দিচ্ছি.
349
00:26:45,126 --> 00:26:47,094
- হেই.
- তুমি বুঝতে পেরেছ আমি তোমাকে নিয়ে কতটা চিন্তিত ছিলাম.
350
00:26:47,495 --> 00:26:48,928
আমি সম্পূর্ণ নিরাপদ ছিলাম.
351
00:26:48,996 --> 00:26:51,157
আমি প্রায় সন্ধির নিয়ম লঙ্ঘন করে ফেলেছিলাম বিষয়টা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য.
352
00:26:52,233 --> 00:26:55,327
- আমি জানি আমি কুকুরের গন্ধ পাচ্ছি. আমি দুঃখিত.
- না. এখানে কিছু একটা হয়েছে.
353
00:27:02,510 --> 00:27:04,171
এডওয়ার্ড কোন সমস্যা হয়েছে.
354
00:27:04,245 --> 00:27:06,236
কেউ এখানে এসেছিল.
355
00:27:11,419 --> 00:27:13,910
কার্রলাঃ
ওটা কে ছিল. আমরা কি ওকে চিনি.
356
00:27:14,856 --> 00:27:17,950
বাইরের কেউ আমি ওর গন্ধ বুঝতে পাচ্ছি না.
357
00:27:18,025 --> 00:27:19,686
কি. কোন যাযাবর কেউ.
358
00:27:19,760 --> 00:27:21,728
যদি কেউ তার বাসায় আসত তাহলে সে বেলার বাবাকে জীবিত রেখে যেত না.
359
00:27:22,230 --> 00:27:26,133
গন্ধ অদৃশ্য হয়ে গেছে বেলার বাসার 5 মাইল দক্ষিনে.
360
00:27:27,002 --> 00:27:28,902
কেউ এটার পরিকল্পনা করছে.
361
00:27:28,971 --> 00:27:30,336
ভিক্টোরিয়া.
362
00:27:31,006 --> 00:27:32,564
আমি ভিক্টোরিয়ার এমন সিদ্ধান্ত নেওয়া কল্পনাশক্তিতে দেখিনি.
363
00:27:32,808 --> 00:27:33,900
এটা ভোল্টরি হতে পারে.
364
00:27:34,610 --> 00:27:37,238
আমি মনেকরি না এটা ভোল্টরি বা অন্য কেউ.
365
00:27:37,312 --> 00:27:39,075
আমি অ্যারোর সিদ্ধান্তও পরীক্ষা করে দেখেছি.
366
00:27:39,147 --> 00:27:40,478
ইমেটঃ
তাহলে আমরা বিষয়টার উপর নজর রাখব.
367
00:27:40,549 --> 00:27:42,983
ঠিক আছে আমরা প্রতিদিন শিফট ভাগ করে বেলার বাড়ি পাহারা দিতে পারি.
368
00:27:43,485 --> 00:27:44,884
আরও একটা প্রোটেকশনের ডীল.
369
00:27:45,387 --> 00:27:46,684
কার্রলাঃ
রোজেলি.
370
00:27:47,756 --> 00:27:48,745
না সে ঠিকই বলেছে.
371
00:27:49,224 --> 00:27:53,661
তুমি আমাকে রক্ষা করতে পারবে না আমার ড্যাডের বিষয়টাই দেখ আর অনুপ্রবেশকারীকে খোঁজার চেষ্টা কর.
372
00:27:53,729 --> 00:27:55,492
আর ভিক্টোরিয়ার জন্য.
373
00:27:55,564 --> 00:27:57,225
আর নিজের সম্পর্কে হতাশ থাকতে হবে.
374
00:27:57,299 --> 00:27:59,096
আমি তোমাকে এখানে অরক্ষিত অবস্থায় রাখব না.
375
00:27:59,167 --> 00:28:01,727
ঠিক আছে কিন্তু এর জন্য আমি তোমাকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না.
376
00:28:02,204 --> 00:28:04,195
আর আমি অরক্ষিত থাকব না. আমি...
377
00:28:06,208 --> 00:28:07,436
এডওয়ার্ডঃ
কি.
378
00:28:15,318 --> 00:28:17,548
এটা যেই হোক না কেন সে তার গন্ধ রেখে গেছে.
379
00:28:18,254 --> 00:28:21,985
এটা মেনে নেওয়া সত্যিই কষ্টের হবে আমরা আবার যদি ধরতে গিয়ে তাকে হাতছাড়া করি. আমরা বিষয়টা এখান থেকেই হ্যান্ডেল করতে পারব.
380
00:28:22,191 --> 00:28:24,853
আমাদের প্রয়োজন নেই এই বিষয়ে তোমার কোনকিছু হ্যান্ডেল করার.
381
00:28:24,928 --> 00:28:26,020
এমনকি কাউকেই না.
382
00:28:26,095 --> 00:28:27,756
আমি যেন আমার দায়িত্বে অবহেলা আর সেটাই তুমি চাচ্ছ.
383
00:28:27,830 --> 00:28:29,764
ঠিক আছে আমরা বিষয়টা নিয়ে ইতিমধ্যে দায়িত্ব নিয়েছি.
384
00:28:29,832 --> 00:28:31,800
- না তোমরা বিষয়টা সম্পর্কে দায়িত্ব নাওনি.
- থাম.
385
00:28:32,635 --> 00:28:36,127
আমি তোমাদের মারামারি দেখতে দেখতে গিয়ে ক্লান্ত হয়ে গিয়েছি. এখন থেকে আমি সুইজারল্যান্ড থাকব ঠিক আছে.
386
00:28:37,473 --> 00:28:39,407
বেলাঃ
এডওয়ার্ড এই আইডিয়াকে ঘৃণা করেছিল.
387
00:28:39,475 --> 00:28:42,171
কিন্তু এটা কোন প্রতিদ্বন্দ্বিতা ছিল না.
388
00:28:42,879 --> 00:28:45,609
এটা ছিল আমার আর চার্লির নিরাপত্তার জন্য.
389
00:28:46,683 --> 00:28:51,120
আর ঐদিনগুলোতে আমি প্রায় দু’জন করে নিরাপত্তারক্ষী পেয়েছিলাম যারা একসাথে আমার বাসা পাহারা দিয়েছিল.
390
00:28:56,025 --> 00:28:59,222
আর ওলফরা প্রায়ই দেখতে আসত যে কলিন্সরা পাহারায় ফাঁকি দিয়ে রক্তের সন্ধানে শিকারে গিয়েছে কিনা.
391
00:29:01,699 --> 00:29:04,293
বন্ধুত্বপূর্ণভাবে দু’পক্ষের মধ্যে এভাবে পাহারা দেওয়া সত্যিই কঠিন ছিল.
392
00:29:05,269 --> 00:29:06,327
[ গর্জন ]
393
00:29:20,651 --> 00:29:21,913
দেখে মনে হচ্ছে ওর নিজের কোন শার্ট নেই.
394
00:29:27,157 --> 00:29:28,454
আমি ভাল আছি তুমি এখন যেতে পার.
395
00:29:29,226 --> 00:29:31,353
আমি খুব বেশি দূরে যাচ্ছি না.
396
00:29:31,428 --> 00:29:33,988
মন খারাপ কর না তোমার রক্তের জন্য শিকার করা প্রয়োজন.
397
00:29:50,715 --> 00:29:52,649
আশাকরি সামান্য মন খারাপ করবে.
398
00:29:58,289 --> 00:30:00,086
- হেই বিউটিফুল.
- হেই.
399
00:30:05,764 --> 00:30:07,425
[ টায়ারের শব্দ ]
400
00:30:11,002 --> 00:30:12,765
তাহলে আজকে কি করতে চাও.
401
00:30:12,837 --> 00:30:15,829
বাইক চালাতে শিখতে যাবে নাকি ঘুরতে যাবে. সবকিছুই তোমার চুজে হবে.
402
00:30:16,341 --> 00:30:18,241
কিন্তু আমরা আজ রাতে একটা পার্টিতে যাচ্ছি.
403
00:30:21,112 --> 00:30:22,977
তুমি কি নিশ্চিত এটা ঠিক আছে.
404
00:30:23,581 --> 00:30:25,879
আমি সত্যিই পার্টিতে গিয়ে পার্টি পণ্ড করে দিতে পছন্দ করি না.
405
00:30:26,284 --> 00:30:28,980
টেকনিক্যালি তুমি কাউন্সিলের মিটিং পণ্ডকারী.
406
00:30:29,721 --> 00:30:34,385
তুমি কি দেখতে পাচ্ছ. কাউন্সিলের লিডার আমার বাবা সেই সাথে কুইলের গ্রাপা আর সেট ক্লিয়ারওয়াটার সেখানে উপস্থিত আছে.
407
00:30:35,360 --> 00:30:37,351
হ্যারির মৃত্যুর পর থেকে সে এখানে তার বাবার হয়ে প্রতিনিধিত্ব করতে আসে.
408
00:30:37,429 --> 00:30:39,227
ঠিক আছে তাহলে আমি ওখানে যেতে চাচ্ছি না.
409
00:30:39,899 --> 00:30:42,424
তুমি ঠিক আছ. আমার মনে হয়...
410
00:30:43,536 --> 00:30:47,233
আমি বলতে চাচ্ছি তারা মনে করে এটা তোমার জন্য ভাল হবে যদি তুমি ইতিহাসগুলো তাদের মুখ থেকে ভাল করে শোন.
411
00:30:47,306 --> 00:30:48,864
ইতিহাস.
412
00:30:49,442 --> 00:30:52,343
তুমি কি উপজাতিদের ইতিহাসের কথা বলছ. তাদের কোন গোপন কথা.
413
00:30:53,179 --> 00:30:56,808
আমরা সবাই একটা নিয়ম রক্ষা করে আসছি আর তুমি এটার একটা অংশ.
414
00:30:57,616 --> 00:31:00,642
আমি বলতে চাচ্ছি সেট লিয় আর কুইলও প্রথমবারের মত আমার বাবার মুখ থেকে ইতিহাসগুলো শুনতে যাচ্ছে.
415
00:31:00,719 --> 00:31:03,882
কিন্তু তুমি বাইরের কেউ. এখনো পর্যন্ত.
416
00:31:06,292 --> 00:31:09,193
যদি আমি আগে থেকে জানতাম তুমি আমাকে পার্টিতে নিয়ে যাবে তাহলে আমি...
417
00:31:10,096 --> 00:31:12,496
বেলাঃ
আমি জানি না. আমার ড্রেস কি ঠিক আছে.
সেটঃ
জ্যাক.
418
00:31:13,766 --> 00:31:16,758
- হেই.
- ঠিক সময়ে তুমি এখানে এসেছ.
419
00:31:16,836 --> 00:31:19,862
পল খাবারগুলো কেড়ে নিচ্ছিল কিন্তু তোমার জন্য কিছু বার্গার রেখে দিয়েছি.
420
00:31:19,939 --> 00:31:21,770
ভাল দেখাশোনা করছ.
421
00:31:22,041 --> 00:31:24,976
বেলা এটা সেট ক্লিয়ারওয়াটার লিয়ের ভাই.
422
00:31:25,044 --> 00:31:26,375
- হাই.
- আমাদের দলের সবচেয়ে নতুন সদস্য.
423
00:31:27,113 --> 00:31:29,207
সবচেয়ে নতুন. সবচেয়ে ভাল. সবচেয়ে উজ্জ্বল.
424
00:31:29,282 --> 00:31:30,772
আর সবচেয়ে ধীরগতির.
425
00:31:33,487 --> 00:31:36,388
- এসো তোমার বাবা এখন গল্প শুরু করবে.
- ঠিক আছে.
426
00:31:37,791 --> 00:31:41,454
শুরুর দিকে কুয়িন্টিরা একটা ছোট্ট উপজাতি ছিল.
427
00:31:42,095 --> 00:31:45,121
কিন্তু সবসময় আমাদের রক্তে একটা জাদু থাকত.
428
00:31:46,833 --> 00:31:48,562
আমরা সবাই বীর যোদ্ধা ছিলাম.
429
00:31:49,202 --> 00:31:53,730
শারীরিক গঠন যেটা রুপান্তরিত হয়েছিল শক্তিশালী ওলফে.
430
00:31:55,675 --> 00:31:59,167
এটা আমাদের শত্রুদের ভয় দেখিয়ে তাড়িয়ে দিয়েছিল.
431
00:31:59,412 --> 00:32:01,505
আর আমাদের উপজাতিদের রক্ষা করেছিল.
432
00:32:03,550 --> 00:32:08,112
কিন্তু একদিন আমাদের যোদ্ধারা একটা অদ্ভুত জিনিস দেখেছিল.
433
00:32:09,623 --> 00:32:11,648
এটা দেখতে অনেকটা মানুষের মত ছিল.
434
00:32:11,725 --> 00:32:13,920
কিন্তু এটা পাথরের মত শক্ত ছিল.
435
00:32:14,694 --> 00:32:16,560
আর বরফের মত ঠাণ্ডা ছিল.
436
00:32:22,570 --> 00:32:24,037
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
437
00:32:30,511 --> 00:32:31,944
[ গর্জন ]
438
00:32:36,751 --> 00:32:40,812
অবশেষে আমাদের যোদ্ধাদের ধারাল দাঁত তাকে বশ করতে সক্ষম হলো.
439
00:32:40,888 --> 00:32:44,085
কিন্তু একমাত্র আগুনই তাদের সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করতে পারে.
440
00:32:45,493 --> 00:32:48,826
আমাদের উপজাতিদের মধ্যে একটা ভয় ছিল যে ঠাণ্ডা মানুষরা একা ছিল না.
441
00:32:50,531 --> 00:32:51,896
আর তাদের ধারনাই সঠিক ছিল.
442
00:32:52,099 --> 00:32:53,396
[ চিৎকার ]
443
00:32:53,801 --> 00:32:55,098
[ সবার চিৎকার ]
444
00:32:56,270 --> 00:32:59,239
সম্পূর্ণ গ্রাম জুড়ে সে তার নৃশংস হত্যাযজ্ঞ চালিয়েছিল.
445
00:33:01,876 --> 00:33:04,208
আমাদের বয়োজ্যেষ্ঠ নেতা তাহা আকিই
446
00:33:04,278 --> 00:33:09,376
তখন একমাত্র বীরযোদ্ধা হিসাবে ছিলেন যিনি তার নিজের সন্তানের মৃত্যুর পরেও উপজাতিদের রক্ষার জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছিলেন.
447
00:33:10,719 --> 00:33:11,947
[ কান্না ]
448
00:33:14,122 --> 00:33:15,111
[ চিৎকার ]
449
00:33:21,730 --> 00:33:25,222
যখন তাহা আকিইর তৃতীয় স্ত্রী দেখল তার স্বামী পরাজিত হতে যাচ্ছে.
450
00:33:26,501 --> 00:33:29,800
তার তৃতীয় স্ত্রীর কোন জদুশক্তি ছিল না.
451
00:33:30,505 --> 00:33:32,735
কোন অলৌকিক ক্ষমতা ছিল না কিন্তু একটা জিনিস ছিল.
452
00:33:34,776 --> 00:33:36,004
সাহস.
453
00:33:36,144 --> 00:33:37,133
[ চিৎকার ]
454
00:33:47,589 --> 00:33:50,752
তার তৃতীয় স্ত্রী নিজের জীবন বিসর্জন দিয়ে ঠাণ্ডা মহিলাটিকে রক্তের প্রতি প্রলুব্ধ করেছিল.
455
00:33:50,826 --> 00:33:53,420
যেটা তাহা আকিইর পক্ষে ঐ ঠাণ্ডা মহিলাটিকে ধ্বংস করার জন্য যথেষ্ট ছিল.
456
00:33:54,998 --> 00:33:57,262
তার তৃতীয় স্ত্রী উপজাতিদের রক্ষা করেছিল.
457
00:33:57,767 --> 00:34:00,861
সময়ের পরিবর্তনে সাথে সাথে আমাদের সব শত্রুরা পালিয়ে অদৃশ্য হয়ে যায়.
458
00:34:02,038 --> 00:34:03,835
কিন্তু অবশিষ্ট ছিল শুধু
459
00:34:05,341 --> 00:34:06,831
ঠাণ্ডা মানুষরা.
460
00:34:09,779 --> 00:34:12,077
আমাদের জাদুশক্তি জেগে উঠে যখন তারা আমাদের কাছে আসে.
461
00:34:12,348 --> 00:34:14,213
আর আমরা এটা উপলব্ধি করতে পারি.
462
00:34:14,284 --> 00:34:15,717
আমরা আমাদের রক্তে এখনো অশুভ সংকেত অনুভব করতে পারি.
463
00:34:18,121 --> 00:34:20,248
কোন বিভীষিকা আমাদের দিকে আসছে.
464
00:34:22,292 --> 00:34:24,658
আর আমাদের সবাইকে তৈরি থাকতে হবে.
465
00:34:25,628 --> 00:34:26,925
আমাদের সবার জন্য.
466
00:34:31,634 --> 00:34:32,794
[ বজ্রপাত ]
467
00:34:41,411 --> 00:34:42,400
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
468
00:34:47,251 --> 00:34:48,582
[ হাঁপানো ]
469
00:34:54,224 --> 00:34:56,215
তুমি আমার কি করলে.
470
00:35:00,297 --> 00:35:01,821
আমি অনেক...
471
00:35:01,899 --> 00:35:04,129
হ্যাঁ. আমি জানি.
472
00:35:05,769 --> 00:35:06,997
আমরা তোমাকে রক্ত পান করানোর জন্য কাউকে খুঁজব.
473
00:35:07,504 --> 00:35:08,493
ভাম্পায়ারঃ
আমার.
474
00:35:15,846 --> 00:35:18,542
শুধু বাঁচার চেষ্টা কর পারবে.
475
00:35:21,952 --> 00:35:24,011
আমাদের সংখ্যা বাড়াতে হবে.
476
00:35:25,389 --> 00:35:27,619
সি.এন.এ. রিপোর্টঃ
স্যাটেল এখন প্রচণ্ড ভীতিকর শহরে পরিনত হয়েছে.
477
00:35:27,691 --> 00:35:31,559
শহরের পুলিশ মানুষের খুন ও অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার ঘটনার রহস্য উৎঘাটন করতে সম্পূর্ণরূপে ব্যার্থ হয়েছে.
478
00:35:31,629 --> 00:35:35,531
ধারনা করা হচ্ছে নতুন কোন গ্যাং সিরিয়াল কিলার বর্বরতা সক্রিয় রেখে একের পর এক হত্যাকাণ্ড চালিয়ে যাচ্ছে.
479
00:35:35,600 --> 00:35:36,624
সরাসরি রিপোর্ট সি.এন.এ.
480
00:35:36,701 --> 00:35:40,000
এটা চিন্তার বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে. আমাদের কিছু একটা করতে হবে.
481
00:35:40,739 --> 00:35:44,505
এটা আমাদের জাতির চেয়েও বেশি ক্ষতি করে চলেছে কারন তাদের রিপোর্ট সেটাই প্রমান করে.
482
00:35:44,776 --> 00:35:48,735
তাদের সংখ্যা খুব বেশি নয়. তাদের মধ্যে কোন একতাবদ্ধতা নেই এটা সুস্পষ্ট.
483
00:35:48,813 --> 00:35:50,178
এরা নিউবর্ন.
484
00:35:51,883 --> 00:35:53,714
এরা কি নতুন ভাম্পায়ার.
485
00:35:53,785 --> 00:35:55,810
কয়েক মাসের মধ্যেই শারীরিক পরিবর্তন ঘটে.
486
00:35:55,887 --> 00:35:59,482
আর তখনই আমরা আমাদের সবচেয়ে নিয়ন্ত্রনহীন অবস্থার মধ্যে চলে যায়. বর্বরতা.
487
00:36:00,258 --> 00:36:02,021
রক্তের প্রতি তীব্র পিপাসা.
488
00:36:02,560 --> 00:36:04,824
আমাদের সামনের দিকে তাকাতে হবে.
489
00:36:06,698 --> 00:36:09,758
কারুরই নিউবর্নদের বিপক্ষে যুদ্ধ করার মত ট্রেনিং নেই কিন্তু এটা কোন কঠিন কিছু নয়.
490
00:36:10,769 --> 00:36:12,760
কেউ তার আর্মি তৈরি করছে.
491
00:36:13,138 --> 00:36:15,231
ঠিক আছে আমাদের এই মুহূর্তে স্যাটেল যাওয়া উচিত.
492
00:36:16,307 --> 00:36:18,002
এরা কি ভাম্পায়ারদের কোন আর্মি.
493
00:36:18,076 --> 00:36:20,067
আর তাদের সৃষ্টিই করা হয়েছে কারুর সাথে যুদ্ধ করার জন্য.
494
00:36:20,145 --> 00:36:21,841
আমরাই একমাত্র জাতি যারা এখন স্যাটেলের কাছাকাছি.
495
00:36:21,914 --> 00:36:23,381
কার্রলাঃ
চিন্তার কারন কেন তাদের সৃষ্টি করা হয়েছে.
496
00:36:23,449 --> 00:36:26,577
যদি আমরা তাদের থামাতে নাও পারি ভোল্টরি তাদের থামাবে.
497
00:36:26,652 --> 00:36:28,711
আমি বিস্মিত হচ্ছি ভোল্টরি তাদের এতদূর আসতে দিয়েছে কেন.
498
00:36:28,788 --> 00:36:30,221
সম্ভবত নিউবর্নদের আসতে দেওয়ার পেছনে তাদের কোন হাত আছে.
499
00:36:31,490 --> 00:36:34,186
ইতালিতে আমি অ্যারোর মন পড়েছিলাম.
500
00:36:34,260 --> 00:36:36,023
সে চাই আমি আর অ্যালেস তার সাথে যোগ দিই.
501
00:36:36,095 --> 00:36:39,258
কিন্তু সে জানে আমরা কখনো তার পক্ষে যোগ দেব না যতদিন না আমাদের ফ্যামিলি বেঁচে আছে.
502
00:36:39,331 --> 00:36:41,993
একদল নিউবর্ন আর্মি তার জন্য আমাদের ধ্বংস করে দিতে পারে.
503
00:36:50,643 --> 00:36:51,803
হেই.
504
00:36:52,678 --> 00:36:54,475
ড্যাড তুমি খাবার খেয়েছ.
505
00:36:56,382 --> 00:36:58,077
না. খাবার খাওয়া হয়নি.
506
00:36:59,051 --> 00:37:00,279
[ চার্লির দীর্ঘশ্বাস ]
507
00:37:01,420 --> 00:37:05,686
এই ছেলে রাইলি বিয়ারস এক বছর আগে হারিয়ে গেছে.
508
00:37:06,792 --> 00:37:10,354
আর তার অসহায় বাব-মা স্যাটেলে বিষয়টা পেপারিং করেছে.
509
00:37:12,399 --> 00:37:13,923
তুমি কি ভাবছ তারা তাদের ছেলেকে ফিরে পাবার আশা ছেড়ে দিয়েছে.
510
00:37:16,937 --> 00:37:19,565
কিন্তু আমি কখনো আশা ছেড়ে দিতাম না যদি তুমি হারিয়ে যেতে.
511
00:37:22,008 --> 00:37:23,407
কখনো না.
512
00:37:29,749 --> 00:37:31,649
বেলাঃ
আমি বুঝতে পেরেছি সবাইকে কি বলতে হবে.
513
00:37:32,819 --> 00:37:35,481
কেন আমি ক্রিসমাসের জন্য বাসায় যেতে পারিনি.
514
00:37:36,122 --> 00:37:38,317
আর কেন আমি কোথাও যেতে পারব না.
515
00:37:39,960 --> 00:37:42,485
কেন তারা আমাকে আবার দেখবে না.
516
00:37:42,729 --> 00:37:46,563
কয়েক দশকের মধ্যে তুমি জান সবাই মারা যাবে.
517
00:37:49,302 --> 00:37:50,633
তাহলে সমস্যার সমাধান হয়ে গেল.
518
00:37:55,842 --> 00:37:58,334
তুমি এমন আমার বিপক্ষে চলে যাচ্ছ কেন.
519
00:37:58,880 --> 00:38:00,472
আমি তোমাকে বলেছি.
520
00:38:03,551 --> 00:38:05,280
আমার সাথে ঠিকভাবে থাকবে.
521
00:38:06,587 --> 00:38:08,054
আরও বেশি কিছু.
522
00:38:08,523 --> 00:38:12,983
আমি জানি তুমি যে সিদ্ধান্ত নিয়েছ তার পরিনতি কি হবে.
523
00:38:18,232 --> 00:38:19,631
আমি এটার মধ্য দিয়ে বেঁচে আছি.
524
00:38:21,502 --> 00:38:24,130
আর তোমার পরিনতি হচ্ছে...
525
00:38:25,673 --> 00:38:29,268
তুমি বিশ্বাস কর আমার একটা আত্মা আছে কিন্তু আমি এটা বিশ্বাস করি না.
526
00:38:32,780 --> 00:38:34,372
কিন্তু আমার ভয় তোমাকে নিয়ে.
527
00:38:34,448 --> 00:38:37,542
শুধু একটা ভয় তোমাকে কখনো না হারানোর.
528
00:38:39,854 --> 00:38:42,118
আর হারিয়ে গেলে ওটাই হবে আমার সবচেয়ে বড় স্বার্থপরতা.
529
00:38:46,527 --> 00:38:50,521
আমার মনে করেছিলাম তুমি চিন্তিত ছিলে যদি আমি বেশি আলাদা হয়ে যায়.
530
00:38:52,701 --> 00:38:57,900
তুমি জান আমি উষ্ণ হব না আর আমি একই গন্ধ পাব না.
531
00:39:07,649 --> 00:39:09,276
তুমি মুভির পরেও সারাজীবন আমার বেলা থাকবে.
532
00:39:31,039 --> 00:39:33,530
আমার বেলা আমার নাজুক বেলা.
533
00:39:44,520 --> 00:39:46,613
বেলাঃ
সত্যিই জায়গাটা অনেক সুন্দর.
534
00:39:52,195 --> 00:39:55,255
অ্যালেসের একটা বড় করে গ্রাজুইশনের পার্টি দেওয়ার প্লান ছিল.
535
00:39:56,399 --> 00:39:57,491
যেখানে তোমাকেও ইনভাইট জানানো হবে.
536
00:40:02,205 --> 00:40:04,867
হ্যাঁ আমি বুঝতে পেরেছি.
537
00:40:12,615 --> 00:40:13,775
কি হলো তোমার.
538
00:40:15,752 --> 00:40:18,277
আমি এটা কিছুটা ভিন্নভাবে চাচ্ছি.
539
00:40:18,688 --> 00:40:20,019
মসৃণভাবে.
540
00:40:21,591 --> 00:40:23,525
কিন্তু আমি এখন তোমার সময়ের বাইরে.
541
00:40:24,862 --> 00:40:26,159
কি করতে.
542
00:40:27,031 --> 00:40:29,659
তোমার সত্যটা শোনা উচিত বেলা.
543
00:40:30,300 --> 00:40:32,632
বোঝা উচিত তোমার সব অপশন সম্পর্কে.
544
00:40:34,204 --> 00:40:35,967
আর তোমার এটা বোঝা উচিত.
545
00:40:37,541 --> 00:40:39,771
আমি তোমার সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছি.
546
00:40:41,245 --> 00:40:44,271
আর আমি চাই তুমি আমাকে তার পরিবর্তে চুজ কর.
547
00:40:46,316 --> 00:40:48,511
আমার মনে হয় তুমি ইতিমধ্যে বুঝে গিয়েছ.
548
00:40:51,355 --> 00:40:53,823
- আমি তোমার প্রতি ওটা অনুভব করি না.
- আমি তো এটা কিনতে পারি না.
549
00:40:53,891 --> 00:40:55,791
তুমি কি কিনতে পাচ্ছ না.
550
00:40:57,294 --> 00:40:58,591
যেটা আমি অনুভব করছি সেটা.
551
00:40:59,363 --> 00:41:02,924
তুমি আমার জন্য কিছু একটা অনুভব কর কিন্তু তুমি সেটা প্রকাশ কর না.
552
00:41:04,268 --> 00:41:06,236
তাহলে আমি এটার আশা ছেড়ে দিচ্ছি না.
553
00:41:07,037 --> 00:41:09,164
আমি তোমার জন্য লড়ে যাব.
554
00:41:12,042 --> 00:41:14,671
তোমার হৃদয়ের শেষ স্পন্দন পর্যন্ত.
555
00:41:15,046 --> 00:41:16,775
ঠিক আছে তোমাকে বেশি সময় লড়তে হবে না.
556
00:41:16,848 --> 00:41:19,146
তুমি এটা নিয়ে দ্বিধার মধ্যে আছ তুমি ভয় পাচ্ছ যে তুমি তোমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করবে.
557
00:41:19,217 --> 00:41:20,809
না আমি সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করব না.
558
00:41:22,220 --> 00:41:24,017
আমি জানি আমি কি চাই.
559
00:41:25,457 --> 00:41:28,483
তুমি আমার জন্য সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পার না বেলা.
560
00:41:29,194 --> 00:41:31,389
অথবা যে কাউকে গুডবাই বলতে পার না.
561
00:41:32,464 --> 00:41:35,024
আমি তার চেয়ে তোমাকে বেশি দিতে পারব.
562
00:41:36,034 --> 00:41:40,266
আমি বলতে চাচ্ছি সম্ভবত সে এখনো তোমাকে কষ্ট ছাড়া কিস দিতে পারে না.
563
00:41:41,706 --> 00:41:43,071
এটা অনুভব কর.
564
00:41:44,075 --> 00:41:46,305
মাংস আর রক্ত.
565
00:41:46,945 --> 00:41:48,674
আর উষ্ণতা.
566
00:41:59,390 --> 00:42:00,414
[ আহ ]
567
00:42:00,492 --> 00:42:01,618
গড.
568
00:42:03,295 --> 00:42:04,523
গড.
569
00:42:12,371 --> 00:42:13,395
এডওয়ার্ড.
570
00:42:13,472 --> 00:42:15,736
যদি তুমি আবার কখনো তার ইচ্ছার বিরুদ্ধে তাকে স্পর্শ কর...
571
00:42:15,808 --> 00:42:17,799
- প্লিজ মারামারি কর না.
- সে এখনো নিশ্চিত নয় সে কি চাচ্ছে.
572
00:42:17,877 --> 00:42:19,310
- এখানে মারামারি কর না.
- তুমি আমাকে একটা ক্লু দাও.
573
00:42:19,378 --> 00:42:20,777
তার জন্য অপেক্ষা কর শব্দটা শোনার জন্য.
574
00:42:20,846 --> 00:42:23,110
ভাল. আর সে এটা বলবে.
575
00:42:23,482 --> 00:42:24,881
জ্যাকব এখন যাও.
576
00:42:24,950 --> 00:42:27,680
চার্লিঃ
হেই. হেই. শান্ত হও ছেলেরা. তোমরা শান্ত হও.
577
00:42:28,087 --> 00:42:30,749
কোন ঝামেলা কর না. ঠিক আছে.
578
00:42:33,993 --> 00:42:35,085
কি হচ্ছে.
579
00:42:38,998 --> 00:42:39,987
আমি বেলাকে কিস করেছি.
580
00:42:44,603 --> 00:42:46,036
আর সে তার হাত ভেঙ্গে ফেলেছে.
581
00:42:48,307 --> 00:42:49,501
আমার মুখে ঘুষি মারতে গিয়ে.
582
00:42:51,745 --> 00:42:53,110
সম্পূর্ণই ভুল বোঝাবুঝি.
583
00:42:55,749 --> 00:42:57,148
কার্রলাঃ
তোমার হাতে একটু মচকা লেগেছে.
584
00:42:57,317 --> 00:42:59,478
তাড়াতাড়ি আঘাত সেরে যাবে.
585
00:43:00,987 --> 00:43:04,423
আবার একসাথে হাঁটা আর চুনইগাম চিবানোর চেষ্টা করছিলে বেলা.
586
00:43:05,258 --> 00:43:06,748
আমি ওলফের মুখে একটা ঘুষি মেরেছি.
587
00:43:06,927 --> 00:43:10,522
খুব খারাপ. তুমি নিউবর্নদের জন্য সামান্য দুশ্চিন্তার কারন হয়ে দাঁড়াতে পারবে.
588
00:43:11,665 --> 00:43:13,428
তোমার জন্যেই খুব দুশ্চিন্তার কারন হয়ে দাঁড়াতে পারি.
589
00:43:19,739 --> 00:43:21,172
কিছু মনে কর না.
590
00:43:24,444 --> 00:43:26,036
কোন নতুন খবর পেয়েছ.
591
00:43:26,413 --> 00:43:30,747
অনুপ্রবেশকারীদের কোন চিহ্ন খুঁজে পাইনি. কিন্তু ভিক্টোরিয়া এখনো পালিয়ে বেড়াচ্ছে.
592
00:43:38,325 --> 00:43:40,851
বাজে বকা কারুর কাছে যাও আর নিউবর্ন হওয়ার আনন্দে মেতে উঠো.
593
00:43:45,399 --> 00:43:46,627
ঠিক আছে.
594
00:43:47,702 --> 00:43:49,135
রোজেলি.
595
00:43:51,272 --> 00:43:53,968
আমি বুঝতে পাচ্ছি না আমি কি করেছি যে তুমি আমাকে এত বেশি ঘৃণা কর.
596
00:43:54,308 --> 00:43:55,366
ঘৃণা.
597
00:43:57,445 --> 00:43:58,605
আমি তোমাকে ঘৃণা করি না.
598
00:44:01,782 --> 00:44:04,649
আমি মূলত তোমাকে পছন্দ করি না কিন্তু...
599
00:44:09,223 --> 00:44:11,316
বেলা আমি তোমাকে হিংসা করি.
600
00:44:12,326 --> 00:44:13,588
কি.
601
00:44:14,896 --> 00:44:17,194
- এটা উপহাস.
- না সেটা নয়.
602
00:44:19,433 --> 00:44:20,900
তোমার একটা পছন্দ আছে.
603
00:44:21,168 --> 00:44:22,635
আমি করিনি.
604
00:44:23,571 --> 00:44:27,200
আমাদের কেউই এটা করেনি. কিন্তু তুমি এটা করেছ তুমি ভুল চুজ করছ.
605
00:44:28,309 --> 00:44:31,211
আমি জানি না তোমার মানুষের জীবন কতটা দুর্বিষহ ছিল.
606
00:44:32,080 --> 00:44:34,708
আমার জীবন দুর্বিষহ নয়.
607
00:44:37,886 --> 00:44:41,151
আমি বলতে চাচ্ছি এটা স্বয়ংসম্পূর্ণ নয়. কারুর জীবনীই স্বয়ংসম্পূর্ণ নয়.
608
00:44:41,623 --> 00:44:43,022
কিন্তু আমার জীবন ছিল.
609
00:44:43,725 --> 00:44:45,625
পুরোপুরি স্বয়ংসম্পূর্ণ.
610
00:44:47,396 --> 00:44:49,261
তখন যেটা ছিল আমি এখনো সেটা চাই.
611
00:44:50,465 --> 00:44:51,955
বিয়ে করেছিলাম সুন্দর একটা বাড়ি ছিল.
612
00:44:52,034 --> 00:44:54,229
আর হাজব্যান্ড আমাকে কিস করত যখন সে বাসায় আসত.
613
00:44:54,670 --> 00:44:56,729
আমার নিজের একটা ফ্যামিলি ছিল.
614
00:44:57,673 --> 00:45:01,040
রয়েস কিং শহরের সবচেয়ে সুযোগ্য ব্যাচেলর ছিল.
615
00:45:02,110 --> 00:45:03,975
আমি ছোটবেলা থেকেই তাকে জানতাম.
616
00:45:08,250 --> 00:45:12,209
কিন্তু আমি বয়সে ছোট ছিলাম. আমি ভালোবাসা সম্পর্কে জানতে গিয়ে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছিলাম.
617
00:45:13,789 --> 00:45:17,247
আমার মানুষের জীবনের শেষ রাতে আমার এক বন্ধুর বাসা থেকে ফিরতে দেরি হয়ে গিয়েছিল.
618
00:45:17,326 --> 00:45:18,817
আমি বাসা থেকে দূরে ছিলাম না.
619
00:45:18,895 --> 00:45:20,590
সে ওখানে.
620
00:45:20,663 --> 00:45:21,687
রোজ.
621
00:45:22,699 --> 00:45:25,065
এদিকে এসো. এটা ধর.
622
00:45:25,935 --> 00:45:27,596
এদিকে এসো.
623
00:45:28,071 --> 00:45:30,369
আমরা তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম.
624
00:45:31,274 --> 00:45:32,935
সে এসেছে.
625
00:45:34,344 --> 00:45:36,039
রয়েস. রয়েস.
626
00:45:36,112 --> 00:45:37,409
[ হাসি ]
627
00:45:37,480 --> 00:45:39,243
তুমি মাতাল.
628
00:45:39,315 --> 00:45:42,807
সে এখনো কাঁচা তাই না জন. আমি তোমাদের বলেছিলাম সে সুন্দর.
629
00:45:42,885 --> 00:45:45,410
সে কাঁচা নাকি এটা পোশাক পরা অবস্থায় বলা সত্যিই কঠিন.
630
00:45:45,822 --> 00:45:47,016
তুমি কি বলবে রোজ.
631
00:45:47,590 --> 00:45:49,524
- আমরা পোশাক খোলা শুরু করছি না কেন.
- থাম. থাম.
632
00:45:49,993 --> 00:45:51,961
থাম. থাম.
633
00:45:54,464 --> 00:45:55,795
আমি তোমার সাথে কাল দেখা করব.
634
00:45:55,865 --> 00:45:57,196
নিজেকে সংযত কর.
635
00:45:58,735 --> 00:46:00,100
তুমি কি ভাবছ তুমি যেতে পারবে.
636
00:46:00,169 --> 00:46:02,569
- আমি বলছি ফিরে এসো.
- থাম. থাম. আমাকে ছেড়ে দাও.
637
00:46:02,638 --> 00:46:04,606
- আমি যেটা বলব তুমি সেটা করবে.
- আমাকে যেতে দাও. থাম.
638
00:46:04,674 --> 00:46:07,007
থাম. যেতে দাও. থাম.
639
00:46:09,713 --> 00:46:12,739
ঐদিন রাতে তারা আমাকে রাস্তায় রেখে গিয়েছিল আর মনে হচ্ছিল আমি প্রায় মারা গিয়েছি.
640
00:46:13,150 --> 00:46:15,050
আমার কথা বিশ্বাস কর. আমি চেয়েছিলাম.
641
00:46:16,754 --> 00:46:18,881
তখন কার্রলা আমাকে খুঁজে পেল. সে সব রক্তের গন্ধ পেয়েছিল.
642
00:46:19,356 --> 00:46:22,154
- আমার মনে আছে সে আমাকে সাহায্য করেছিল.
- আমি দুঃখিত.
643
00:46:24,928 --> 00:46:27,226
আমি তাদের উপর আমার প্রতিশোধ নিয়েছি.
644
00:46:28,732 --> 00:46:30,393
এক সময়.
645
00:46:30,801 --> 00:46:33,565
রয়েসকে শেষবারের মত নিরাপত্তার রাখা হয়েছিল কিন্তু সে জানত আমি আসব.
646
00:46:35,372 --> 00:46:36,361
[ দরজায় আঘাতের শব্দ ]
647
00:46:37,341 --> 00:46:38,501
[ চিৎকার ]
648
00:46:52,156 --> 00:46:54,522
আমি তারপর থেকে কিছুটা সংযত হয়ে আছি.
649
00:47:03,401 --> 00:47:06,302
ভাল অনুভব করছি যখন থেকে আমি ইমেটকে খুঁজে পেয়েছি.
650
00:47:08,740 --> 00:47:10,901
কিন্তু আমরা সবসময় এটার সাথে থাকব.
651
00:47:14,612 --> 00:47:15,806
শীতলতা.
652
00:47:16,948 --> 00:47:18,472
কখনো সামনে যেতে পারব না.
653
00:47:20,351 --> 00:47:23,946
আর এটাই আমি সবসময় মিস করি. সম্ভবনা.
654
00:47:25,323 --> 00:47:27,848
কোথাও কোন বারান্দায় বসে থাকব.
655
00:47:28,093 --> 00:47:30,721
ইমেটের ধূসর চুল আমার পাশে থাকবে.
656
00:47:30,795 --> 00:47:33,423
আমার নাতিনাতনিরা আমার সাথে থাকবে.
657
00:47:34,732 --> 00:47:36,461
তাদের হাসি থাকবে.
658
00:47:38,470 --> 00:47:41,371
আমি বুঝতে পাচ্ছি তুমি কি চাও.
659
00:47:48,280 --> 00:47:51,181
কিন্তু এখানে কিছুই নেই যেটা আমি বেশি চাই...
660
00:47:53,919 --> 00:47:55,511
...এডওয়ার্ড থেকে.
661
00:47:56,255 --> 00:47:58,189
তুমি আবারও ভুল বললে.
662
00:48:00,025 --> 00:48:03,927
তুমি বদলে যাওয়ার পর তুমি একটা জিনিস বেশি করে চাইবে.
663
00:48:04,430 --> 00:48:05,761
একটা জিনিসের জন্য তুমি খুন করবে.
664
00:48:08,667 --> 00:48:10,032
রক্ত.
665
00:48:14,406 --> 00:48:15,737
[ ভাম্পায়ারের চিৎকার ]
666
00:48:15,808 --> 00:48:18,971
আমি কি বলেছি লো প্রোফাইল সম্পর্কে.
667
00:48:21,313 --> 00:48:22,712
[ অস্পষ্ট চিৎকার ]
668
00:48:31,390 --> 00:48:33,290
কিছু একটা আসছে.
669
00:48:35,395 --> 00:48:39,491
আমাদের প্রত্যেকের চেয়ে বড় কিছু একটা আসছে.
670
00:48:40,934 --> 00:48:45,496
আর যদি তুমি নিজেকে কনট্রোল করতে না পার.
671
00:48:48,308 --> 00:48:50,401
আমাদের সবাইকে মারা যেতে হবে.
672
00:48:54,714 --> 00:48:57,012
এটা কি ধরনের কনট্রোল শুধু...
673
00:48:59,653 --> 00:49:01,985
আগে নিজেরা পরিষ্কার কর.
674
00:49:10,664 --> 00:49:13,690
তারা ইতিমধ্যে অনেক বেশি দৃষ্টি আকর্ষণ করে নিয়েছে.
675
00:49:13,767 --> 00:49:15,098
আর এটাই ছিল আমাদের আলস্যটা.
676
00:49:16,136 --> 00:49:19,799
অন্যভাবে বলতে গেলে প্রশ্ন উঠতে পারে ভোল্টরির কার্যকারিতা নিয়ে.
677
00:49:20,740 --> 00:49:22,207
ওদের হত্যাযজ্ঞ চালিয়ে যেতে দাও.
678
00:49:27,748 --> 00:49:29,909
সম্ভবত আমরা অ্যারোর সাথে পরামর্শ করতে পারি.
679
00:49:32,186 --> 00:49:33,175
[ ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ]
680
00:49:34,989 --> 00:49:37,253
অ্যারোর সিদ্ধান্ত ইতিমধ্যে পরীক্ষা করে দেখা হয়েছে.
681
00:49:39,327 --> 00:49:41,056
আমাদের অবশ্যই সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে হবে.
682
00:49:43,497 --> 00:49:46,694
তাহলে সিদ্ধান্ত নাও সিস্টার. এটাই সঠিক সময়.
683
00:49:48,669 --> 00:49:50,432
হ্যাঁ এটাই সঠিক সময়.
684
00:49:55,343 --> 00:49:58,141
অথবা আমরা তাদের এটা করতে দেব যেটা করার জন্য তাদের সৃষ্টি করা হয়েছে.
685
00:49:59,213 --> 00:50:01,010
অথবা আমরা তাদের ধ্বংস করে দেব.
686
00:50:01,949 --> 00:50:03,917
সিদ্ধান্ত সিদ্ধান্তই.
687
00:50:14,429 --> 00:50:18,729
যখন আমাদের বয়স 5 বছর ছিল তারা আমাদের জিজ্ঞেস করেছিল তোমরা বড় হয়ে কি হবে.
688
00:50:18,800 --> 00:50:22,896
আমাদের উত্তর এরকম ছিল নভোচারী অথবা প্রেসিডেন্ট
689
00:50:23,538 --> 00:50:26,234
অথবা আমার যেটা ইচ্ছা ছিল রাজকুমারী হওয়ার.
[ সবাই হাসবে ]
690
00:50:26,308 --> 00:50:28,936
যখন আমাদের বয়স 10 বছর ছিল তারা আবার জিজ্ঞেস করেছিল.
691
00:50:29,011 --> 00:50:33,880
আমরা উত্তর করেছিলাম রকস্টার ভবঘুরে অথবা আমার যেটা ইচ্ছা ছিল গোল্ড মেডেল জয় করা.
692
00:50:34,883 --> 00:50:38,614
কিন্তু এখন আমরা বড় হয়েছি তারা একটা সিরিয়াস উত্তর চাচ্ছে.
693
00:50:39,187 --> 00:50:41,178
ঠিক আছে সেটা কি হতে পারে.
694
00:50:41,957 --> 00:50:43,481
কেই সেটা জানে.
695
00:50:43,592 --> 00:50:44,581
[ সবাই হাসবে ]
696
00:50:44,760 --> 00:50:45,920
হ্যাঁ.
697
00:50:47,763 --> 00:50:49,958
এটা সঠিক সময় নয় বড় কোন সিদ্ধান্ত নেওয়ার.
698
00:50:50,032 --> 00:50:51,693
এটা ভুল করার সময়.
699
00:50:52,734 --> 00:50:55,703
ভুল কোন ট্রেনে চড়ে বসব আর ভুল কোথাও চলে যাব.
700
00:50:55,771 --> 00:50:58,433
ভালোবাসায় পরা বারবার.
701
00:50:59,841 --> 00:51:04,040
দর্শনশাস্ত্রে কথা হচ্ছে এসব ভুল করা ছাড়া ক্যারিয়ার তৈরির কোন সুযোগ নেই.
702
00:51:04,113 --> 00:51:07,947
তোমার মনের পরিবর্তন হতে পারে এটার আবার পরিবর্তন আসতে পারে কারন কোন কিছুই পার্মানেন্ট নয়.
703
00:51:09,118 --> 00:51:11,678
তাই বলতে পারি যত পার ভুল কর.
704
00:51:12,155 --> 00:51:14,851
এইভাবে যদি ধরি যখন কোনদিন তারা আমাদের জিজ্ঞেস করে আমরা বড় হয়ে কি হতে চাই.
705
00:51:15,325 --> 00:51:16,690
আমাদের অনুমান করে কিছু বলতে হবে না.
706
00:51:18,161 --> 00:51:19,753
কিন্তু আমরা জানাব.
707
00:51:19,862 --> 00:51:21,056
[ সবাই করতালি দেবে ]
708
00:51:27,337 --> 00:51:28,929
[ বিট মিউজিক ]
709
00:51:47,323 --> 00:51:48,620
তুমি তাহলে এসেছ.
710
00:51:49,093 --> 00:51:51,584
আমার বক্তৃতা সম্পর্কে কি ভাবছিলে.
711
00:51:51,662 --> 00:51:54,631
অনেক বেশি হাসি-খুশি. অথবা নিজেকে কেন্দ্রিক করে. নাকি তুমি আমার বক্তৃতা পছন্দ করনি.
712
00:51:54,698 --> 00:51:57,292
- না. আমি মনেকরি তুমি বেশ সুন্দর বক্তৃতা দিয়েছ.
- হ্যাঁ.
713
00:51:57,601 --> 00:51:59,899
এটা এরকম যে আমি নেতৃত্ব দেওয়ার জন্যই জন্মগ্রহন করেছি ঠিক বললাম.
714
00:51:59,970 --> 00:52:01,733
আমি এই মিউজিক পছন্দ করি. এসো ড্যান্স করি.
715
00:52:01,905 --> 00:52:03,497
[ বিট মিউজিক ]
716
00:52:26,663 --> 00:52:27,994
তুমি এখানে কি করছ.
717
00:52:28,465 --> 00:52:30,330
তুমি আমাকে ইনভাইট করেছিলে মনে আছে
718
00:52:31,101 --> 00:52:35,037
আমার ডান হাত কি তোমাকে খুব বেশি আঘাত করেছিল. যেটা আমার পক্ষ থেকে তোমাকে ইনভাইট করতে বিরত রেখেছে.
719
00:52:35,873 --> 00:52:39,435
দেখ বেলা আমি দুঃখিত কি সম্পর্কে তুমি সেটা জান.
720
00:52:40,979 --> 00:52:43,447
কিস আর তোমার হাতের জন্য.
721
00:52:44,349 --> 00:52:48,479
আমার এই বিষয়ে দোষ ছিল. পুরোটা ছিল মনের ভেতর থেকে কিন্তু এটা ছিল সত্যিই শুধু আমিই অন্য কেউ তো নয়.
722
00:52:49,120 --> 00:52:50,815
ভাল কিছু ছিল না.
723
00:52:51,589 --> 00:52:53,022
আ’ম সরি.
724
00:52:54,659 --> 00:52:56,490
আমি তোমার জন্য কিছু নিয়ে এসেছি.
725
00:52:56,795 --> 00:53:00,060
গ্রাজুইশনের উপহার. আমি এটা নিজে তৈরি করেছি.
726
00:53:00,965 --> 00:53:02,398
বেলাঃ
ওয়াও.
727
00:53:02,867 --> 00:53:04,164
এটা তুমি তৈরি করেছ.
728
00:53:05,136 --> 00:53:06,728
এটা সত্যিই সুন্দর.
729
00:53:07,005 --> 00:53:08,404
ধন্যবাদ.
730
00:53:23,154 --> 00:53:24,212
আমি ফিরে আসছি.
731
00:53:27,293 --> 00:53:30,490
- অ্যালেস তুমি কি দেখলে.
- সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়ে গেছে.
732
00:53:30,563 --> 00:53:32,121
কি হচ্ছে.
733
00:53:32,198 --> 00:53:34,689
- তাহলে তোমরা স্যাটেল যাচ্ছ না.
- না.
734
00:53:35,868 --> 00:53:37,768
তারাই এখানে আসছে.
735
00:53:38,370 --> 00:53:39,962
অ্যালেসঃ
তারা 4 দিনের মধ্যে এখানে এসে পৌঁছাবে.
736
00:53:40,039 --> 00:53:41,939
বিষয়টা রক্তক্ষয়ী যুদ্ধের দিকে মোড় নিতে পারে.
737
00:53:42,107 --> 00:53:43,131
কে এসবের পেছনে.
738
00:53:43,209 --> 00:53:45,677
আমি আর কাউকে দেখতে পাইনি.
739
00:53:46,278 --> 00:53:47,267
সম্ভবত একজন.
740
00:53:48,447 --> 00:53:51,848
আমি ওর ফেস চিনি. ও এখানকার. রাইলি বিয়ারস.
741
00:53:52,685 --> 00:53:53,709
সে এটা শুরু করেনি.
742
00:53:53,786 --> 00:53:55,777
যেই শুরু করুক না কেন আমরা প্রথমে অ্যাকশন নেওয়া থেকে বিরত থাকব.
743
00:53:56,121 --> 00:53:58,487
তারা অবশ্যই তোমার কল্পনাশক্তির ছিদ্রগুলো দিয়ে আক্রমন করবে.
744
00:53:58,557 --> 00:54:00,525
জেসপারঃ
যদি তাদের আর্মিরা এখানে আসে
745
00:54:00,593 --> 00:54:02,220
আমাদের এখানে পর্যাপ্ত পারিমান সদস্য নেই তাদের হাত থেকে শহরকে রক্ষা করার জন্য.
746
00:54:02,294 --> 00:54:05,195
থাম. কিসের আর্মির কথা বলছ.
747
00:54:05,264 --> 00:54:07,232
নিউবর্ন. আমাদের জাতির.
748
00:54:07,466 --> 00:54:08,592
এখন তাদের অবস্থান কোথায়.
749
00:54:08,834 --> 00:54:10,734
তারা বেলার গন্ধ নিয়ে এগিয়ে আসছে.
750
00:54:11,136 --> 00:54:12,433
একটা লাল ব্লাউজের গন্ধ.
751
00:54:12,505 --> 00:54:15,873
তারা কি বেলার কাছে আসছে. এসব কথার অর্থ কি.
752
00:54:15,942 --> 00:54:18,843
এটা একটা খারাপ লড়াইয়ের ইঙ্গিত দিচ্ছে. বাঁচা-মরার লড়াই.
753
00:54:23,984 --> 00:54:26,179
ঠিক আছে. আমরাও তোমাদের সাথে যোগ দিচ্ছি.
754
00:54:26,620 --> 00:54:29,680
না. তোমরা নিজের ক্ষতি করতে যাচ্ছ.
755
00:54:30,223 --> 00:54:32,487
আমি অনুমতি চাইনি.
756
00:54:33,093 --> 00:54:34,492
এডওয়ার্ড.
757
00:54:38,331 --> 00:54:39,821
এটা তোমার জন্য আরও বেশি প্রোটেকশন দেবে.
758
00:54:41,234 --> 00:54:45,898
জ্যাকব তুমি কি মনে কর স্যাম আমাদের এই বোঝাপড়া মেনে নেবে.
759
00:54:47,641 --> 00:54:50,269
যতক্ষণ আমরা কিছু ভাম্পায়ারদের খুন করি.
760
00:54:50,343 --> 00:54:51,367
কার্রলাঃ
জেসপার.
761
00:54:51,444 --> 00:54:53,469
তারা আমাদের সংখ্যা দেবে.
762
00:54:54,681 --> 00:54:58,674
নিউবর্নরা এখনো জানে না তারা মৃত্যুমুখে পতিত হতে যাচ্ছে. এটা আমাদেরকে লড়াইয়ে কিছুটা সুবিধা দেবে.
763
00:54:58,752 --> 00:55:00,185
আমাদের সমপদস্ত সদস্য লাগবে.
764
00:55:00,253 --> 00:55:04,087
- কার্রলা তারা সবাই নিজেদের ক্ষতি করতে যাচ্ছে.
- আমাদের প্রত্যেকের ট্রেনিং নেওয়া প্রয়োজন.
765
00:55:04,157 --> 00:55:07,127
নিউবর্নদের সাথে যুদ্ধ করার জন্য আমাদের ট্রেনিং নিতে হবে যেটা জেসপারের আছে.
766
00:55:07,194 --> 00:55:09,287
তোমরা চাইলে আমাদের সাথে যোগ দিতে পার.
767
00:55:10,631 --> 00:55:13,725
ঠিক আছে. জায়গার নাম আর সময় বল.
768
00:55:13,801 --> 00:55:17,635
জ্যাক তুমি জান না তুমি নিজের সাথে কি করতে যাচ্ছ.
769
00:55:19,073 --> 00:55:20,438
বেলা.
770
00:55:21,042 --> 00:55:22,942
এখন এটাই কাজ যেটা আমরা করতে যাচ্ছি.
771
00:55:23,477 --> 00:55:24,808
তোমার খুশি হওয়ার কথা.
772
00:55:25,446 --> 00:55:28,108
আমাদের দিকে তাকাও আমরা একসাথে কাজ করছি.
773
00:55:28,583 --> 00:55:32,110
তুমিই কিন্তু একজন যে আমাদেরকে পৃথক করতে চেয়েছিল মনে আছে.
774
00:55:41,662 --> 00:55:42,890
আবার হবে.
775
00:55:56,011 --> 00:55:58,206
এটা গ্রাজুইশনের উপহার.
776
00:56:14,730 --> 00:56:16,027
[ গর্জন ]
777
00:56:17,366 --> 00:56:20,164
তারা আমাদের উপর যথেষ্ট বিশ্বাস স্থাপন করতে পাচ্ছে না বলে ওলফের রূপে এসেছে.
778
00:56:20,235 --> 00:56:22,362
তারা এসেছে এটাই বিষয়.
779
00:56:23,639 --> 00:56:25,402
তুমি ট্রান্সলেট করবে.
780
00:56:30,445 --> 00:56:31,742
হেই জ্যাক.
781
00:56:37,853 --> 00:56:39,252
ওয়েলকাম.
782
00:56:41,456 --> 00:56:45,257
জেসপারের নিউবর্নদের সাথে যুদ্ধ করার অভিজ্ঞতা আছে. সে আমাদের ট্রেনিং দেবে কিভাবে তাদের পরাজিত করা যায়.
783
00:56:48,698 --> 00:56:50,359
তারা জানতে চাচ্ছে আমাদের সাথে নিউবর্নদের পার্থক্য কি.
784
00:56:51,868 --> 00:56:53,460
তারা আমাদের চেয়েও যথেষ্ট শক্তিশালী.
785
00:56:53,536 --> 00:56:56,403
কারন তাদের নিজস্ব মানুষের রক্ত তাদের টিস্যুগুলোকে শক্ত করেছে.
786
00:56:57,173 --> 00:57:00,267
আমাদের জাতি কখনো শারীরিকভাবে অধিক শক্তিশালী ছিল না
787
00:57:00,743 --> 00:57:02,938
তাদের জন্মের প্রথম কয়েক মাসের মধ্যে.
788
00:57:06,482 --> 00:57:10,282
কার্রলা ঠিকই বলেছে. এভাবেই তাদের সৃষ্টি হয়েছে.
789
00:57:11,654 --> 00:57:15,556
নিউবর্ন আর্মিদের লড়াই করার জন্য মানুষের মত হাজার আর্মির প্রয়োজন নেই.
790
00:57:16,159 --> 00:57:18,753
কিন্তু কোন হিউম্যান আর্মিই তাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারবে না.
791
00:57:20,396 --> 00:57:23,490
এখন দু’টো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় প্রথমে আমাদের মনে রাখতে হবে প্রথমটা হচ্ছে
792
00:57:23,566 --> 00:57:27,002
তাদের কখনো তোমার কাছে আসতে দেবে না. তারা তোমাকে তখনই ধ্বংস করে দেবে.
793
00:57:27,070 --> 00:57:28,628
আর দ্বিতীয়টা হচ্ছে
794
00:57:29,872 --> 00:57:32,637
কখনো সুস্পষ্ট খুনের পেছনে যাবে না.
795
00:57:34,144 --> 00:57:36,374
এটাই তারা প্রত্যাশা করবে.
796
00:57:36,980 --> 00:57:39,244
আর তুমি হেরে যাবে.
797
00:57:39,383 --> 00:57:40,577
[ মিউজিক ]
798
00:57:40,818 --> 00:57:42,046
ইমেট.
799
00:57:44,221 --> 00:57:47,520
♪ যদি তারা গুনগুন শুরু করে ♪
800
00:57:47,591 --> 00:57:49,115
♪ তাদের চোখে চোখে রেখে গান ধরে রাখবে ♪
801
00:57:49,193 --> 00:57:51,923
- পেছনে থাকবে না.
- পেছনে থাকা আমার অভ্যাস নয়.
802
00:57:51,995 --> 00:57:54,020
♪ দুর্বল দুর্বল ভালোবাসায় দুর্বল ♪
803
00:57:56,200 --> 00:58:02,469
♪ যখন তুমি বিপদে পড়েছিলে তারা তোমাকে সাহায্য করতে এসেছিল ♪
804
00:58:02,539 --> 00:58:06,771
♪ পাথর সরিয়ে দিচ্ছে যেন তুমি উঠে আসতে পার ♪
805
00:58:06,844 --> 00:58:08,505
কখনো ফোকাস হারাবে না.
806
00:58:15,385 --> 00:58:19,219
♪ যখন তুমি বিপদে পড়েছিলে তারা তোমাকে সাহায্য করতে এসেছিল ♪
807
00:58:21,426 --> 00:58:25,487
♪ পাথর সরিয়ে দিচ্ছে যেন তুমি উঠে আসতে পার ♪
808
00:58:29,534 --> 00:58:30,865
আর একটা বিষয়.
809
00:58:31,736 --> 00:58:34,296
তোমার শত্রুকে সামনে রেখে কখনো আশাপাশে তাকাবে না.
810
00:58:34,372 --> 00:58:38,103
♪ সামারে গানের সুরে গাইছি ♪
811
00:58:45,850 --> 00:58:48,978
♪ আমার সেই দক্ষতা আছে ♪
812
00:58:49,053 --> 00:58:54,548
♪ আমি তোমার সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছি ♪
813
00:58:54,626 --> 00:58:58,528
♪ সবকিছুই তুমি আমাকে শিখিয়েছ সোনা ♪
814
00:58:58,596 --> 00:59:00,723
♪ এটা কখনো বিষয় ছিল না সত্যিই ♪
815
00:59:00,799 --> 00:59:06,965
♪ এই গান আমার ভালোবাসা সম্পর্কে তোমার জন্য ♪
816
00:59:21,587 --> 00:59:23,919
তোমাদের মধ্যে কারুর ক্ষতি হতে যাচ্ছে.
817
00:59:26,592 --> 00:59:29,720
তোমাদের মধ্যে কেউ খুন হতে যাচ্ছে কারন সেটা আমার জন্য.
818
00:59:33,132 --> 00:59:35,930
লড়াই এই ট্রেনিং এর চেয়েও 100 গুন কঠিন হবে তাই না.
819
00:59:43,209 --> 00:59:44,938
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
820
00:59:58,592 --> 01:00:00,059
আজকের জন্য ট্রেনিং শেষ.
821
01:00:13,240 --> 01:00:14,537
জেসপার.
822
01:00:17,811 --> 01:00:20,609
তুমি কি নিশ্চিত এখানে আমার কোন ভূমিকা নেই তোমাদের সাহায্য করার.
823
01:00:20,680 --> 01:00:24,207
ঠিক আছে তাহলে আমার কথা শোন তোমার উপস্থিতি থাকবে একা. তোমার গন্ধ নিউবর্নদের আকর্ষণ করবে.
824
01:00:24,284 --> 01:00:28,311
শিকারির গন্ধের দিকে তারা আকৃষ্ট হবে আর যুদ্ধক্ষেত্রে নিজেদের নিয়ন্ত্রন হারাবে.
825
01:00:29,823 --> 01:00:31,916
ভাল. আমি খুশি হয়েছি.
826
01:00:34,060 --> 01:00:37,427
তুমি নিউবর্নদের সম্পর্কে এত কিছু জানলে কিভাবে.
827
01:00:39,432 --> 01:00:43,493
আমি আসলে পর্যাপ্ত পরিমান লালন-পালন/যত্ন পাইনি যেটা আমার অন্য ভাই/বোনরা পেয়েছে.
828
01:00:49,877 --> 01:00:53,142
- এগুলো মনে হচ্ছে আমার হাতে যে কামড় রয়েছে সেগুলোর মত.
- যুদ্ধের বিভীষিকা চিহ্ন.
829
01:00:55,483 --> 01:00:58,145
আমাদের মিত্রআর্মিরা সব রকমের ট্রেনিং দিয়েছিল
830
01:00:58,219 --> 01:01:00,687
যদি না আমাদের কোনদিন নিউবর্নদের মুখোমুখি হতে হয়.
831
01:01:01,455 --> 01:01:04,288
এখনো পর্যন্ত আমি যুদ্ধে কখনো পরাজিত হয়নি.
832
01:01:10,197 --> 01:01:13,223
এটা কি সিভিল ওয়ারের সময় হয়েছিল.
833
01:01:13,301 --> 01:01:16,031
আমি টেক্সাস অর্শরোহী বাহিনীর ইয়উংগেস্ট মেজর ছিলাম.
834
01:01:16,103 --> 01:01:18,799
সবকিছুই দেখেছি আমার সত্যিকারের যুদ্ধে.
835
01:01:18,873 --> 01:01:20,033
যতক্ষণ না পর্যন্ত.
836
01:01:22,043 --> 01:01:23,908
যতক্ষণ পর্যন্ত আমি অমর কারুর সাথে দেখা করি.
837
01:01:24,845 --> 01:01:26,312
মারিয়া.
838
01:01:31,152 --> 01:01:32,449
আমি গ্যালভেস্টটনে ফিরে গিয়েছিলাম
839
01:01:32,520 --> 01:01:35,148
মহিলা আর শিশুদের উদ্ধারের পর
840
01:01:35,991 --> 01:01:37,185
আমি যখন তাদের দেখলাম.
841
01:01:38,393 --> 01:01:40,156
আমি তখনই তাদের আমার সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দিই.
842
01:01:48,170 --> 01:01:50,638
দারুন. অফিসার.
843
01:01:51,340 --> 01:01:52,602
[ ঘোড়ার ডাক ]
844
01:01:58,213 --> 01:02:02,843
এটা তুমি বললে ভাল হবে মারিয়া. আমি কখনো থামাতে পারব না যদি আমার একবার শুরু হয়ে যায়.
845
01:02:06,388 --> 01:02:10,119
- তোমার নাম কি সৈন্য.
- মেজর জেসপার হুয়িটলক ম্যাম.
846
01:02:11,093 --> 01:02:12,856
আমি আশাকরি তুমি বেঁচে থাকবে.
847
01:02:13,962 --> 01:02:16,590
আমার নিজের প্রয়োজনে তোমাকে ব্যাবহার করা হতে পারে.
848
01:02:22,070 --> 01:02:23,901
মারিয়া কি নিশ্চিত আর্মিদের কেউ ছিল.
0
01:02:24,070 --> 01:02:25,901
দক্ষিনে এই ধরনের মেয়েদের প্রায়ই পাওয়া যায়.
849
01:02:26,309 --> 01:02:29,472
সেখানে ভূখণ্ডের জন্য বারবার বর্বর যুদ্ধ হয়েছিল.
850
01:02:30,113 --> 01:02:31,842
মারিয়া সব যুদ্ধেই জয়লাভ করেছিল.
851
01:02:33,049 --> 01:02:37,679
সে স্মার্ট ছিল যত্নশীল আর সে আমার ছিল.
852
01:02:38,554 --> 01:02:39,851
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
853
01:02:40,456 --> 01:02:42,754
আমি তার সেকেন্ড কমান্ডার ছিলাম.
854
01:02:43,326 --> 01:02:46,318
আমার আবেগকে নিয়ন্ত্রনে রেখে আমি তার হয়ে কাজ করেছি.
855
01:02:48,131 --> 01:02:49,598
আমি তার নিউবর্নদের ট্রেনিং দিয়েছি.
856
01:02:49,966 --> 01:02:51,524
[ উভয়ের চিৎকার ]
857
01:02:53,169 --> 01:02:57,765
সর্বশেষ পন্থা হিসাবে সে তার নিউবর্নদের কখনো প্রথম এক বছরের বেশি বাঁচতে দিত না.
858
01:03:00,543 --> 01:03:03,011
এটা আমার কাজ ছিল তাদের একে একে হত্যা করা.
0
01:03:15,543 --> 01:03:17,011
[ এদিকে আই ]
859
01:03:23,600 --> 01:03:26,034
তারা যেটা অনুভব করত আমি তাদের সবকিছুই অনুভব করতে পারতাম.
860
01:03:27,438 --> 01:03:28,598
[ আর্তনাদ ]
861
01:03:38,982 --> 01:03:41,746
আমার মনে আছে আমি আর মারিয়া কতটা একে অপরের সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছিলাম.
862
01:03:43,153 --> 01:03:46,884
কিন্তু আমি তার খেলার পুতুল ছিলাম. আর সে দড়ি ধরে টান দিয়েছিল.
863
01:03:49,026 --> 01:03:50,960
আমার জানতাম না তার আরও একটা উদ্দেশ্য ছিল.
864
01:03:53,363 --> 01:03:55,160
অ্যালেসকে খুঁজে পাওয়া পর্যন্ত.
865
01:03:56,967 --> 01:03:59,299
অ্যালেস দেখেছিল আমি তার হৃদয়ে আসছি নিশ্চয়ই.
866
01:03:59,770 --> 01:04:01,863
তুমি আমাকে যথেষ্ট অপেক্ষা করিয়েছ.
867
01:04:05,810 --> 01:04:07,505
আমি দুঃখ প্রকাশ করছি ম্যাম.
868
01:04:09,514 --> 01:04:11,812
আমি জানি না আমি তাকে ছাড়া কেমন ছিলাম.
869
01:04:11,883 --> 01:04:12,872
[ শ-শু ]
870
01:04:14,252 --> 01:04:16,652
তোমাকে আর তার সম্পর্কে ভাবতে হবে না.
871
01:04:31,302 --> 01:04:34,533
[ স্প্যানিশ ভাষা ]
872
01:04:44,616 --> 01:04:45,674
জেসপার.
873
01:04:47,051 --> 01:04:49,019
আমি চাই তুমি আমার জন্য কিছু করবে.
874
01:04:49,087 --> 01:04:51,386
তাকে খুন কর.
875
01:05:01,000 --> 01:05:01,989
[ চিৎকার ]
876
01:05:05,871 --> 01:05:06,997
এটা কি.
877
01:05:10,643 --> 01:05:12,167
অনুপ্রবেশকারী.
878
01:05:13,812 --> 01:05:15,473
নিউবর্ন আর্মি.
879
01:05:17,750 --> 01:05:20,048
তারা সবাই তার খেলার পুতুল.
880
01:05:22,188 --> 01:05:23,416
ভিক্টোরিয়া.
881
01:05:24,623 --> 01:05:27,888
অ্যালেস তাহলে সেটা দেখত যদি ভিক্টোরিয়া কোন আর্মি তৈরির চেষ্টা করে থাকে.
882
01:05:27,960 --> 01:05:32,761
যদি না সে তাদের ভেতর লুকিয়ে থাকে আর কাউকে সিদ্ধান্ত নিতে প্ররোচিত করে.
883
01:06:02,028 --> 01:06:03,893
আর্মিতে স্বাগত.
884
01:06:07,367 --> 01:06:08,356
[ চিৎকার ]
885
01:06:13,173 --> 01:06:16,870
আমি কিছু লুকাতে চাই না যখন তুমি আমার সব রকম ঝুঁকির কথা বলছ.
886
01:06:17,677 --> 01:06:21,078
যদি ভিক্টোরিয়া তাদের সাথে যুদ্ধে যোগ দেয় তাহলে আমাকে যতটা সম্ভব তোমাকে যুদ্ধ থেকে দূরে রাখা প্রয়োজন.
887
01:06:21,147 --> 01:06:24,605
- জেসপার বলছে আমি সাহায্য করতে পারি.
- তোমার সাহায্য আমাদের প্রয়োজন হবে না.
888
01:06:24,684 --> 01:06:27,517
যদি ওলফরা আমাদের সাথে যোগ দেয় যুদ্ধে আমাদের জয় সহজ হবে.
889
01:06:27,587 --> 01:06:30,216
আমাদের বাকীরা কি যুদ্ধে জয়ের জন্য যথেষ্ট কাজ করতে পাবে না.
890
01:06:30,291 --> 01:06:32,657
ঠিক আছে যদি যুদ্ধ বেশি ভয়াবহ রুপ ধারন করে তাহলে আমি লুকিয়ে পরব.
891
01:06:32,727 --> 01:06:34,752
অথবা এটা যদি সহজ হয় তাহলে তুমি আমার পাশে থাকবে. তুমি কোনটা বেছে নেবে.
892
01:06:34,829 --> 01:06:37,320
এটা তোমার জন্য বিপদজ্জনক আর আমাদের জন্য সহজ.
893
01:06:39,267 --> 01:06:43,931
আমার মনে হয় একদিক দিয়ে এটা আমাদের জন্য বিপদজ্জনক. কত বার আমাদের এটা প্রমান করতে হবে.
894
01:06:44,972 --> 01:06:49,705
আমি চিন্তিত থাকব. তুমি চিন্তিত থাকবে. আর আমরা আরও বেশি ক্ষতিগ্রস্ত হব.
895
01:06:52,313 --> 01:06:54,042
ঠিক আছে তুমি ঠিকই বলেছ.
896
01:06:54,749 --> 01:06:58,310
- তাহলে আমি তোমার সাথে থাকব.
- না. আমরা দু’জন দু’জনের থেকে দূরে থাকব.
897
01:06:58,753 --> 01:07:01,620
আমি পারব না যদি তুমি আমাকে আর তোমার ফ্যামিলির মধ্য থেকে চুজ কর.
898
01:07:01,689 --> 01:07:04,715
শুধু একমাত্র উপায়ে আমি তোমাকে রক্ষা করতে পারি যদি তুমি নিজের সাথে থাক.
899
01:07:08,929 --> 01:07:12,990
তোমরা যুদ্ধ করবে না. তোমরা মাসল তৈরি করেছ নাকি অন্যকিছু করেছ.
900
01:07:13,067 --> 01:07:15,467
- সে আমার জন্য এটা করছে ঠিক আছে.
- যাইহোক.
901
01:07:16,837 --> 01:07:18,066
আমাকে শুধু প্লান সম্পর্কে বল.
902
01:07:19,007 --> 01:07:20,975
এই জায়গাটা যুদ্ধক্ষেত্র হিসাবে আমাদের সুবিধা দেবে.
903
01:07:21,043 --> 01:07:23,841
আমাদের উচিত বেলার গন্ধ দিয়ে নিউবর্নদের আকর্ষণ করা.
904
01:07:24,579 --> 01:07:26,342
কিন্তু এটার এখানেই সমাপ্তি প্রয়োজন.
905
01:07:26,415 --> 01:07:28,042
এডওয়ার্ড আর আমি কাম্পসাইটে যাচ্ছি.
906
01:07:28,116 --> 01:07:31,449
যদি এডওয়ার্ড আমাকে নিজের সাথে রাখে তাহলে তারা আমাদের গন্ধ পেয়ে যাবে.
907
01:07:31,520 --> 01:07:33,488
তোমার দুর্গন্ধ যাইহোক সেটা বীভৎস.
908
01:07:33,555 --> 01:07:35,682
তুমি সত্যিই চাচ্ছ না আমরা এখানে দুর্গন্ধ ছড়াতে শুরু করি.
909
01:07:35,757 --> 01:07:39,352
সে কি বলতে চাচ্ছে তোমার গন্ধ আমার জন্য মুখোশ হয়ে থাকবে যদি তুমি আমাকে তোমার সাথে রাখ.
910
01:07:40,228 --> 01:07:43,254
- ঠিক আছে.
- এটা কোন ভাল আইডিয়া নয়.
911
01:07:43,332 --> 01:07:48,326
এডওয়ার্ড তারা তার গন্ধের কাছে যেতে চাইবে না যেকোনো জায়গায়.
912
01:07:48,603 --> 01:07:50,594
ঠিক আছে চল একবার চেষ্টা করে দেখি.
913
01:07:53,375 --> 01:07:55,741
- ওলফ যাচ্ছে.
- দৌড়াও.
914
01:08:06,054 --> 01:08:08,615
তাহলে তুমি আমাকেও যুদ্ধে যেতে বলছ.
915
01:08:08,691 --> 01:08:10,818
নাকি তুমি আমার নিরাপত্তা নিয়ে ভাব না.
916
01:08:11,294 --> 01:08:16,732
- অবশ্যই আমি তোমার নিরাপত্তা নিয়ে ভাবি. কিন্তু তুমি বলেছ না.
- আমাকে চয়েস করতে হয়নি যাইহোক.
917
01:08:17,967 --> 01:08:22,267
যখন থেকে আমি স্যামকে আলফা সদস্যের দলে যোগ দেই আমাকে স্যামের নির্দেশের অধীনে থাকতে হত.
918
01:08:23,506 --> 01:08:25,406
যখন থেকে তুমি স্যামকে আলফা সদস্যের দলে যোগ দিয়েছিল সেটা.
919
01:08:26,676 --> 01:08:30,476
আমি কোন দলে যোগ দিতে চাইনি. একা থাকতে চেয়েছিলাম বলতে পার লিডার হিসাবে.
920
01:08:32,348 --> 01:08:33,440
ওয়াও.
921
01:08:34,951 --> 01:08:37,920
- চীপ জ্যাকব.
- পছন্দ হয়েছে.
922
01:08:39,055 --> 01:08:41,353
কিন্তু প্রতিটা পছন্দের নিজস্ব একটা ফলাফল থাকে.
923
01:08:41,924 --> 01:08:44,484
- কেউ অন্যদের থেকে বেশি আলাদা.
- শুরু কর না.
924
01:08:44,994 --> 01:08:47,963
প্রত্যেকেরই একটা পছন্দ আছে. তোমাকে প্রথমে তোমার মনের কাছ থেকে সম্মতি নিতে হবে.
925
01:08:48,030 --> 01:08:51,431
কিন্তু তুমি একই সময়ে একাধিক কারুর সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়তে পার.
926
01:08:51,501 --> 01:08:55,130
আমি এটা দেখেছি. স্যাম এমলি আর লিয়কে.
927
01:08:56,673 --> 01:09:01,610
- ঠিক আছে আমি ওলফ নই. আমি কারুর মনের ভাষা কল্পনা করতে পারি না.
- এখানে কারুর মনের ভাষা কল্পনা করার কিছুই নেই.
928
01:09:02,780 --> 01:09:06,409
এটা কারুর সাথে কিছু অনুভূতির বিষয়.
929
01:09:07,050 --> 01:09:09,678
আর আমি জানি তুমি আমার জন্য কিছু অনুভব কর.
930
01:09:10,888 --> 01:09:14,016
আমি তোমার অনুভূতিকে বাস্তবে রুপ দিতে পারি. শারীরিকভাবে.
931
01:09:15,893 --> 01:09:17,656
আমি কি তোমাকে নার্ভাস করে দিয়েছি.
932
01:09:21,965 --> 01:09:23,193
জ্যাক.
933
01:09:25,269 --> 01:09:26,702
চিন্তা কর না.
934
01:09:27,638 --> 01:09:31,005
আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে কিস করব না যতক্ষণ না তুমি চাও.
935
01:09:31,642 --> 01:09:35,237
তুমি তাহলে তোমার প্রমিসের কথা রাখছ চীপ জ্যাক.
936
01:09:38,248 --> 01:09:41,775
আমি শুধু ওলফের গন্ধ পেয়েছি. বেলার কোন গন্ধ নেই.
937
01:09:45,023 --> 01:09:47,457
- এই বুদ্ধিটা কাজ করবে.
- ভাল.
938
01:09:50,430 --> 01:09:53,988
[ অস্পষ্ট কথাবার্তা ]
939
01:09:55,533 --> 01:09:57,228
হ্যাঁ. গুপ্তচরের সম্মান.
940
01:09:58,002 --> 01:10:00,903
- ঠিক আছে অ্যালেস আবার হারিয়ে যেও না.
- ঠিক আছে.
941
01:10:02,607 --> 01:10:05,599
- যুদ্ধে তোমার অন্যত্রস্থিতির বিষয়ে তোমার ড্যাডের সাথে কথা বলে সবকিছু ঠিকঠাক করা হয়েছে.
- সত্যিই.
942
01:10:06,110 --> 01:10:08,806
আমি তোমার ড্যাডকে বলেছি আমাদের পুরো ফ্যামিলি এই সপ্তায়ে যুদ্ধের জন্য ক্যাম্পিং করতে যাচ্ছে.
943
01:10:08,880 --> 01:10:11,314
তাহলে তোমাকে আর আমাকে একসাথে আমার বাসায় ঘুমাতে হবে.
944
01:10:12,584 --> 01:10:15,417
- চার্লি ফিসিং-এ যাচ্ছে যাইহোক.
- কি চার্লি.
945
01:10:15,954 --> 01:10:19,390
- প্রথম দেখাতেই নাম জেনে গিয়েছ.
- আমাকে তোমার ড্যাডের পছন্দ হয়েছে.
946
01:10:20,959 --> 01:10:24,190
আসলে তুমি আর এডওয়ার্ড তোমার জন্য আজ রাতে বাসায় থাকবে.
947
01:10:27,765 --> 01:10:28,823
আমাদের দু’জনের একা থাকার কথা বলছ.
948
01:10:29,601 --> 01:10:33,094
আমরা সবাই শিকারে যাচ্ছি. যুদ্ধে শক্তি বৃদ্ধি করার জন্য.
949
01:10:35,841 --> 01:10:36,933
তাহলে তোমাকে স্বাগত.
950
01:10:39,144 --> 01:10:42,910
- তুমি স্যানওয়িজ খাবে.
- না আমি ভাল.
951
01:10:44,984 --> 01:10:46,975
ঠিক আছে তোমার বোনকে আমার পছন্দ হয়েছে.
952
01:10:48,153 --> 01:10:51,054
অ্যালেস. হ্যাঁ সে সত্যিই চমৎকার.
953
01:10:59,031 --> 01:11:00,999
ড্যাড আমি বিস্মিত হয়েছি.
954
01:11:02,535 --> 01:11:05,595
তুমি আবার বিয়ে করলে না কেন মমের সাথে ডিভোস হওয়ার পরে.
955
01:11:10,042 --> 01:11:14,775
আমি জানি না. সম্ভবত আমি এখনো সঠিক কোন মেয়ের সাথে পরিচিত হয়নি.
956
01:11:17,182 --> 01:11:19,275
- কেন এটা জিজ্ঞেস করছ.
- আমি জানি না.
957
01:11:22,589 --> 01:11:26,616
আমি মনেকরি সম্ভবত তুমি এটা থেকে সম্পূর্ণ নিজেকে সরিয়ে নিয়েছ.
958
01:11:27,761 --> 01:11:29,194
বিয়ে থেকে.
959
01:11:30,997 --> 01:11:32,624
কিন্তু তুমি কি মনে কর এটাতে কোন মূল্য নেই.
960
01:11:34,901 --> 01:11:37,927
হ্যাঁ. হ্যাঁ বিয়ের অবশ্যই মূল্য আছে.
961
01:11:40,006 --> 01:11:41,598
যখন তোমার বয়স হবে.
962
01:11:42,609 --> 01:11:43,871
অনেক বয়স হবে.
963
01:11:46,079 --> 01:11:47,671
তোমার মায়ের মত.
964
01:11:48,081 --> 01:11:50,481
এটা অনেকটা তাকে খুঁজে পাওয়ার মত অনেকটা দ্বিতীয় বারের মত
965
01:11:50,550 --> 01:11:53,451
- জীবনের শেষ পর্যায়ে এসে.
- হ্যাঁ সেটাই.
966
01:11:56,056 --> 01:12:00,390
আমি বলতে চাচ্ছি তুমি সত্যিই বিয়ে করতে যাচ্ছ না যদি না তুমি ঐ বিষয়গুলো সম্পর্কে...
967
01:12:01,461 --> 01:12:02,860
...যত্নশীল না হও.
968
01:12:04,831 --> 01:12:08,267
- কি.
- দেখ তুমি জান আমি কিসের কথা বলছি.
969
01:12:09,669 --> 01:12:12,901
বিষয়টা হচ্ছে তোমাকে চিন্তা করা প্রয়োজন যদি তুমি কারুর সাথে অন্তরঙ্গ শারীরিক সম্পর্কে যেতে চাও.
970
01:12:12,974 --> 01:12:15,568
ঠিক আছে. আমার সাথে এই ধরনের কথা বলবে না প্লিজ.
971
01:12:15,643 --> 01:12:18,203
ঠিক আছে এটা শুধু আমাকে হতবুদ্ধি করেছে তোমার কথা ভাবতে গিয়ে.
972
01:12:18,279 --> 01:12:19,644
আমার এই বিষয়ে সন্দেহ আছে.
973
01:12:19,714 --> 01:12:22,148
আর বিরক্ত কর না কারন মম তোমাকে এই বিষয় নিয়ে কষ্ট দিয়েছিল 10 বছর আগে.
974
01:12:22,216 --> 01:12:24,116
ঠিক আছে 10 বছর আগে তোমারও কোন বয়ফ্রেন্ড ছিল না.
975
01:12:24,185 --> 01:12:26,585
আমি নিশ্চিত বয়ফ্রেন্ড / হ্যাজব্যান্ড এক্ষেত্রে একই কাজ করে.
976
01:12:28,923 --> 01:12:30,618
ঠিক আছে তাহলে...
977
01:12:32,526 --> 01:12:34,960
তোমরা তাহলে ঝুঁকি এড়ানোর জন্য আর...
978
01:12:35,029 --> 01:12:37,998
ঠিক আছে ড্যাড প্লিজ এটা নিয়ে চিন্তা কর না.
979
01:12:39,066 --> 01:12:42,092
এডওয়ার্ডের শুধু বয়সই হয়েছে কিন্তু এখনো ওসবকিছু বোঝে না.
980
01:12:44,438 --> 01:12:48,033
এখনো ওসবকিছু বোঝে না. দারুন. তাহলে সে কি বোঝে.
981
01:12:48,109 --> 01:12:50,771
ওহ মাই গড. ড্যাড আমি এখনো “ভার্জিন”
982
01:12:50,779 --> 01:12:55,340
- হয়েছে হয়েছে. আমি শুনেছি. আমি খুশি হয়েছি আমরা ওটা এখনো কাভারে রেখেছি.
- আমিও ড্যাড.
983
01:12:59,888 --> 01:13:01,219
এখনো “ভার্জিন” বিশ্বাসই করতে পাচ্ছি না.
984
01:13:02,824 --> 01:13:05,122
আমিও এডওয়ার্ডকে তোমার চেয়ে কম চিনি না.
985
01:13:16,004 --> 01:13:18,234
তুমি বাইরে কি করছিলে. কি সমস্যা হয়েছে.
986
01:13:19,508 --> 01:13:20,736
কিছু না.
987
01:13:40,529 --> 01:13:43,327
এটা শুধু সৌন্দর্যের প্রতিচ্ছবি আমি তোমাকে এটা উপহার হিসাবে দিচ্ছি.
988
01:13:47,936 --> 01:13:49,768
এটা সত্যিই সুন্দর.
989
01:13:50,973 --> 01:13:52,031
থ্যাংকস.
990
01:14:00,416 --> 01:14:01,906
তাহলে এটা বেড.
991
01:14:03,219 --> 01:14:05,653
আমার মনে হয় আজ রাতে ঘুমানোর সময় তোমার কারুর প্রয়োজন হবে.
992
01:14:07,990 --> 01:14:10,584
আমার মনে হয় শুধু কোমল বাতাস থাকলেই যথেষ্ট.
993
01:14:10,660 --> 01:14:13,561
- এটা বেশি হয়ে গেল না.
- না.
994
01:14:14,731 --> 01:14:16,426
না এটা ঠিক আছে.
995
01:14:18,034 --> 01:14:21,470
- আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করি.
- যেকোনো কিছু.
996
01:14:25,708 --> 01:14:29,041
তাহলে বিয়েই একমাত্র শর্ত আমাকে বদলে দেওয়ার কি ঠিক বললাম.
997
01:14:31,948 --> 01:14:33,040
ইয়েস.
998
01:14:36,018 --> 01:14:39,079
ঠিক আছে আমি একটা নিজের শর্ত নিয়ে তোমার সাথে আলোচনা করতে চাই.
999
01:14:41,191 --> 01:14:43,523
যেকোনো কিছু যেটা তুমি চাও. এটা তোমার.
1000
01:14:45,562 --> 01:14:47,189
তুমি প্রমিস করছ.
1001
01:14:48,632 --> 01:14:49,826
হ্যাঁ.
1002
01:14:53,837 --> 01:14:55,168
ঠিক আছে.
1003
01:15:01,712 --> 01:15:02,770
কি করছ.
1004
01:15:11,588 --> 01:15:12,885
বেলা.
1005
01:15:13,957 --> 01:15:15,151
না.
1006
01:15:15,225 --> 01:15:17,523
কিন্তু তুমি আমাকে বললে তুমি আমাকে সব ধরনের শারীরিক অভিজ্ঞতা দিতে চেয়েছিলে.
1007
01:15:17,594 --> 01:15:20,757
- কিন্তু এটা নয় যেটার ক্ষেত্রে তোমার মৃত্যুর ঝুঁকি আছে.
- তাহলে তুমি করবে না.
1008
01:15:22,966 --> 01:15:26,060
আর সবাই বলছে যদি আমি একবার বদলে যাই তাহলে আমি পুরো শহরকে নরহত্যা করতে চাইব.
1009
01:15:27,438 --> 01:15:30,532
- এই অংশটা সারাজীবন কাজ করবে না.
- কিন্তু আমি তোমাকে চাই.
1010
01:15:32,944 --> 01:15:37,176
যখন আমি এখনো নিজের মাঝে. যখন আমি এখনো এই ভাবে তোমাকে পেতে চাই.
1011
01:15:41,920 --> 01:15:46,914
- এটা অনেক বিপদজ্জনক.
- চেষ্টা কর. শুধু একবার চেষ্টা করে দেখ.
1012
01:15:49,794 --> 01:15:54,197
আমি আরও ভাল কোন কলেজে যাব আর তুমি আমাকে একটা কার কিনে দিবে.
1013
01:15:54,265 --> 01:15:56,495
আমি তোমাকে বিয়ে করব. শুধু আমার মনের ইচ্ছা এখন একবার পূরন কর.
1014
01:15:57,035 --> 01:15:59,367
[ আমার ভালোবাসা - মিউজিক ]
1015
01:15:59,804 --> 01:16:02,705
♪ তুমি খুঁজছিলে ♪
1016
01:16:03,608 --> 01:16:07,442
♪ মুক্তি দেওয়ার জন্য ♪
1017
01:16:08,146 --> 01:16:11,582
♪ তুমি আমার হাত ধরলে ♪
1018
01:16:11,983 --> 01:16:15,647
♪ একটা প্লান করলে ♪
1019
01:16:15,721 --> 01:16:19,885
♪ তুমি আমাকে তোমার হৃদয় দিলে ♪
1020
01:16:26,799 --> 01:16:33,728
♪ আমি জানি তুমি যাওয়ার জন্য খুশি ♪
1021
01:16:37,877 --> 01:16:40,368
পোশাক খোলা বন্ধ কর বেলা.
1022
01:16:40,446 --> 01:16:43,108
- তুমি এটা করবে না.
- আজ রাতে নয়.
1023
01:17:03,502 --> 01:17:04,663
তুমি...
1024
01:17:08,174 --> 01:17:10,108
...তুমি বলতে চাচ্ছ তুমি এটা করবে না.
1025
01:17:12,078 --> 01:17:13,170
[ দীর্ঘশ্বাস ]
ভাল.
1026
01:17:16,583 --> 01:17:18,710
বিশ্বাস কর আমিও এটা করতে চাই.
1027
01:17:20,887 --> 01:17:22,821
আমি শুধু আগে তোমাকে বিয়ে করতে চাই.
1028
01:17:26,192 --> 01:17:28,490
তুমি সত্যিই আমাকে একটা অনুভূতি এনে দিয়েছ অনেকটা এরকম আমি এক ধরনের অভদ্র মেয়ে...
1029
01:17:28,561 --> 01:17:31,655
...যে কিনা তোমার কুমারত্ব কেড়ে নেওয়ার চেষ্টা করছিল.
1030
01:17:34,067 --> 01:17:36,262
এটা আমার কুমারত্বের বিষয় নয় আমি শুধু বিষয়টা নিয়ে চিন্তিত.
1031
01:17:38,672 --> 01:17:40,333
তুমি কি মজা করছ.
1032
01:17:40,907 --> 01:17:44,934
এটা শুধু একটা রুল আমি এটা লঙ্ঘন করতে চাচ্ছি না.
1033
01:17:47,280 --> 01:17:51,011
এটা আমার শরীরের জন্য কিছুটা দেরিতে হবে কিন্তু আমি তোমার কুমারীত্ব রক্ষা করব.
1034
01:17:52,185 --> 01:17:54,882
আমি জানি এটা মডার্ন ছেলেমেয়েদের কাজ নয় এভাবে এতদিন...
1035
01:17:54,956 --> 01:17:58,119
এটা মডার্ন নয়. এটা প্রাচীন.
1036
01:18:01,228 --> 01:18:03,287
আমি আলাদা যুগ থেকে এসেছি.
1037
01:18:05,633 --> 01:18:09,160
এই বিষয়গুলো আমাদের কাছে এখনো কিছুটা জটিল.
1038
01:18:11,405 --> 01:18:15,865
আর যদি তোমার সাথে আমার আগেকার দিনে দেখা হত. আমি তোমাকে আমাদের অনুষ্ঠানে নিয়ে যেতাম.
1039
01:18:18,079 --> 01:18:23,244
আমাদের যুবক / যুবতীদের গানবাজনা আর বারান্দায় বসে ঠাণ্ডা চা খেতে হত.
1040
01:18:34,061 --> 01:18:36,427
আমি তোমার কাছ থেকে একটা অথবা দু’টো কিস চুরি করতাম.
1041
01:18:37,531 --> 01:18:42,469
কিন্তু সেটাও শুধু তোমার বাবার কাছ থেকে অনুমতি নেওয়ার পরে.
1042
01:18:44,773 --> 01:18:46,331
আমি এক পায়ে নতজানু হয়ে বসতাম.
1043
01:18:53,215 --> 01:18:56,184
আর আমি একটা রিং বের করে তোমাকে উপহার হিসাবে সেটা প্রদান করতাম.
1044
01:19:03,258 --> 01:19:04,350
এটা আমার মায়ের.
1045
01:19:08,630 --> 01:19:13,590
ইজবেলা সোয়ান আমি কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব প্রতিটা মুহূর্ত পর্যন্ত সারাজীবন মুভির পরেও.
1046
01:19:14,770 --> 01:19:18,433
আর তুমি আমাকে বিয়ে করে এই অসাধারন সম্মান দেবে.
1047
01:19:24,312 --> 01:19:25,677
ইয়েস.
1048
01:19:47,537 --> 01:19:49,630
তাহলে তুমি আমাদের সাথে আসছ না.
1049
01:19:58,214 --> 01:20:00,705
এটা হবে শেষ মিনিটের সিদ্ধান্ত.
1050
01:20:02,718 --> 01:20:07,951
- আমি তোমাকে বলেছি এটা কিভাবে কাজ করবে.
- কলিন্সদের ক্ষমতা আছে.
1051
01:20:09,158 --> 01:20:13,857
কলিন্সদের হালকাভাবে নিও না রাইলি. তোমাদের দলে আরও সদস্য প্রয়োজন.
1052
01:20:14,831 --> 01:20:20,031
কিন্তু তোমাদের প্রতিটা পদক্ষেপ নেওয়ার আগেই তারা সেটা জেনে যাবে.
1053
01:20:21,438 --> 01:20:24,202
- তোমার ফ্রেন্ড-এর পরিনতির সূত্র ধরে বলছ.
- হ্যাঁ.
1054
01:20:24,808 --> 01:20:27,675
আমার মৃত বন্ধুর.
1055
01:20:30,447 --> 01:20:33,712
লুরান্ট বুঝতে পেরেছিল তারা এটা পারবে.
1056
01:20:35,719 --> 01:20:37,550
আর তারা তাকে খুন করেছে.
1057
01:20:39,423 --> 01:20:41,618
কিন্তু তার আমাকে বলার আগেই তাকে খুন করা হয়েছিল.
1058
01:20:46,763 --> 01:20:48,594
সম্ভবত সে কোন দোষ করেছিল.
1059
01:20:51,668 --> 01:20:58,164
আমি বলতে চাচ্ছি এটা হতে পারে কলিন্সের ভূখণ্ডে গিয়ে কোন ভুল করেছিল.
1060
01:20:59,276 --> 01:21:03,212
আমরা টুকরো টুকরো হয়ে যেতাম আর আমি তাদের এখানে কখনো দেখিনি.
1061
01:21:04,248 --> 01:21:06,011
তুমি আমাকে বিশ্বাস কর না.
1062
01:21:07,217 --> 01:21:11,746
- আমার জীবনে. আমি শুধু বলছি...
- আমি এটা আমাদের জন্য করছি.
1063
01:21:11,823 --> 01:21:16,886
তাহলে আমাদের প্রতিশোধ ভিন্ন অন্য কোন পথ নেই.
1064
01:21:16,961 --> 01:21:20,727
আমি আর এভাবে ভয় নিয়ে বেঁচে থাকতে পারব না তাদের আক্রমনের.
1065
01:21:20,798 --> 01:21:22,493
আমি তাদের আক্রমন করতে দেব না.
1066
01:21:23,668 --> 01:21:28,435
আমি কলিন্সদের বংশ ধ্বংস করে দিতে যাচ্ছি.
1067
01:21:31,309 --> 01:21:32,708
আমি শপথ করছি.
1068
01:21:49,894 --> 01:21:53,227
আমি তোমাকে ভালোবাসি. অনেক বেশি.
1069
01:22:13,852 --> 01:22:15,251
তুমি বোর্ডে করে যাচ্ছ.
1070
01:22:15,854 --> 01:22:18,414
যদি আমি যুদ্ধে তোমাদের হয়ে অবদান রাখতে পারি তাহলে আমি যেতে চাচ্ছি.
1071
01:22:18,490 --> 01:22:20,720
নিউবর্নরা এবার রক্তের গন্ধে আত্নহারা হয়ে যাবে.
1072
01:22:22,928 --> 01:22:26,329
এটা ঠিক আছে. এই বিষয় নিয়ে তোমাকে ভাবতে হবে না.
1073
01:22:26,398 --> 01:22:27,729
এটা আর আমাকে চিন্তিত করে না.
1074
01:22:29,835 --> 01:22:31,029
কবে থেকে.
1075
01:22:31,503 --> 01:22:34,529
যখন থেকে আমি দিনে 24 ঘণ্টা তোমার মৃত্যুর কথা নিয়ে ভাবি.
1076
01:22:36,175 --> 01:22:38,405
তুমি তোমার রিং পরনি.
1077
01:22:39,912 --> 01:22:42,278
আমি এটা হারানোর ঝুঁকি নিয়ে চাইনি.
1078
01:22:44,149 --> 01:22:45,639
অথবা জ্যাকবের এটা দেখার সম্ভবনা আছে তাই.
1079
01:22:48,888 --> 01:22:52,790
আমার মনে হয় আমরা তাকে বলার জন্য অপেক্ষা করব. আমি বলতে চাচ্ছি যুদ্ধের শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত.
1080
01:22:52,859 --> 01:22:55,487
- যদি তুমি আবার দ্বিতীয়টা চিন্তা কর...
- সত্যিই না.
1081
01:22:55,562 --> 01:22:59,658
- আমি শুধু তাকে পরিষ্কারভাবে বলতে চাই.
- কারই সেটা বোঝা বাকী আছে.
1082
01:23:01,201 --> 01:23:02,896
আমার মনে হয় কারুরই না.
1083
01:23:03,903 --> 01:23:06,872
- অ্যালেস বলছে এখানে একটা ঝড় আসছে.
- হ্যাঁ আমি সেটা অনুভব করতে পাচ্ছি.
1084
01:23:08,108 --> 01:23:09,905
আমাদের যেতে হবে.
1085
01:23:11,044 --> 01:23:13,512
আমি তোমার সাথে কয়েক ঘণ্টার মধ্যেই দেখা করব.
1086
01:23:22,789 --> 01:23:24,256
কিছু হয়েছে.
1087
01:23:27,193 --> 01:23:30,890
-এক দল ভাম্পায়ার আমাকে খুনের চেষ্টা করছে.
- সেম ওল্ড সেম ওল্ড.
1088
01:24:48,877 --> 01:24:49,969
ধন্যবাদ.
1089
01:24:52,547 --> 01:24:55,607
- ওদের আক্রমন করার আগেই তোমার ফিরে যাওয়া উচিত.
- না আমি থাকছি.
1090
01:24:56,351 --> 01:24:59,081
দলের ভারসাম্য রক্ষা করার জন্য তোমার আমার যোগাযোগ প্রয়োজন হবে.
1091
01:24:59,154 --> 01:25:02,681
- তাহলে তুমি যুদ্ধে যাচ্ছ না.
- সেট আমাকে সকালে বলবে.
1092
01:25:03,058 --> 01:25:05,993
যুদ্ধ মিস করছে বলে সে সত্যিই খুশি নয় কিন্তু এটা তাকে যুদ্ধের বাইরে রাখবে.
1093
01:25:07,763 --> 01:25:09,321
ভেতরে এসো.
1094
01:25:22,512 --> 01:25:23,945
[ ঠাণ্ডায় কাঁতর ]
1095
01:25:27,517 --> 01:25:32,682
- আমি নিচের দিকে কোন এক জায়গায় তাবু করতে চেয়েছিলাম.
- না ঠিক আছে. আমি ভাল আছি.
1096
01:25:33,356 --> 01:25:34,948
আমি কি করতে পারি.
1097
01:25:40,830 --> 01:25:42,297
[ বাতাসের শব্দ ]
1098
01:25:47,703 --> 01:25:51,002
আমি এরকম তীব্র ঠাণ্ডার মধ্যে বাইরে ঘুমাতে পাচ্ছি না.
1099
01:25:58,281 --> 01:26:02,514
- ওর পাশে ঘুমানোর স্বপ্ন বাদ দাও.
- ঠাণ্ডায় ওর আঙুলের জন্য মোজা লাগবে.
1100
01:26:03,787 --> 01:26:07,120
আমাকে বিষয়টা দেখতে দাও. আমি তোমার চেয়ে বেশি উষ্ণ.
1101
01:26:12,196 --> 01:26:17,065
- তোমার হাত সরাও.
- আগে তার শরীর থেকে তোমার হাত সরাও.
1102
01:26:17,568 --> 01:26:19,058
মারামারি কর না.
1103
01:26:22,439 --> 01:26:24,236
যদি সে অসুস্থ হয়ে যায় সেটা হবে তোমার জন্য.
1104
01:26:41,291 --> 01:26:43,486
তোমাকে বরফের মত ঠাণ্ডা লাগছে বেলা.
1105
01:26:44,595 --> 01:26:48,053
বিশ্রাম নাও. তুমি তাড়াতাড়ি গরম হয়ে যাবে.
1106
01:26:49,633 --> 01:26:52,194
যদি তোমার পোশাক খুলে ফেলতে পার তাহলে তাড়াতাড়ি গরম হয়ে যাবে.
1107
01:26:52,270 --> 01:26:54,932
- জ্যাক.
- 102 এর মধ্যে বেঁচে থাক.
1108
01:27:26,638 --> 01:27:29,869
তুমি কি তার উপর থেকে তোমার খারাপ চিন্তার নিয়ন্ত্রন করবে.
1109
01:27:32,277 --> 01:27:35,872
মনে হচ্ছে আমি সত্যিই তোমার ঠাণ্ডা স্কিনের নিচে আছি তাই না.
1110
01:27:38,216 --> 01:27:39,343
তুমি কিসের কথা বলছ.
1111
01:27:40,386 --> 01:27:43,048
তোমার প্রতি তার যে অনুভূতি সেটা নিয়ে তুমি সন্দেহ পোষণ করছ.
1112
01:27:45,724 --> 01:27:46,816
ভাল.
1113
01:27:47,960 --> 01:27:53,296
তাহলে বুঝতেই পাচ্ছ আমার ব্রেইন ঠিক আছে কিন্তু এখন আমি যদি বলি তোমার মনের খারাপ চিন্তা আমাকে জানতে দাও তখন কি বলবে. তাই এসব ভাবা বাদ দাও.
1114
01:27:57,303 --> 01:27:58,463
দেখ.
1115
01:28:00,039 --> 01:28:02,906
- আমি জানি সে তোমাকে ভালোবাসে.
- ভাল.
1116
01:28:03,576 --> 01:28:05,908
কিন্তু সে আমাকেও ভালোবাসে.
1117
01:28:08,147 --> 01:28:10,672
সে শুধু নিজের জন্য এটা স্বীকার করে না.
1118
01:28:13,686 --> 01:28:16,120
আমি বলতে পারব না তুমি ঠিক বলছ.
1119
01:28:17,590 --> 01:28:19,114
আমাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে দাও.
1120
01:28:20,192 --> 01:28:22,922
- যদি সে আমাকে চুজ করে...
- সে তোমাকে চুজ করবে না.
1121
01:28:23,495 --> 01:28:24,826
যদি সে আমাকে চুজ করত...
1122
01:28:26,565 --> 01:28:27,964
...তুমি কি আমাকে খুন করার চেষ্টা করতে.
1123
01:28:29,603 --> 01:28:31,696
এটা অদ্ভুত ধারনা.
1124
01:28:36,610 --> 01:28:39,738
কিন্তু না. আমি তার এভাবে ক্ষতি করতাম না.
1125
01:28:40,880 --> 01:28:43,644
তাহলে তুমি তাকে তোমার মত পিশাচে রূপান্তরিত করতে চাচ্ছ.
1126
01:28:44,451 --> 01:28:47,352
আমি এটা চাই না. আমি কখনো এটা চাইনি.
1127
01:28:47,787 --> 01:28:50,312
- তাহলে তাকে থামাও.
- আমি চেষ্টা করেছি.
1128
01:28:52,125 --> 01:28:54,855
- আমি আশা ছেড়ে দিয়েছি.
- কিন্তু তুমি খুব তাড়াতাড়ি আশা ছেড়ে দিয়েছ.
1129
01:28:56,796 --> 01:29:01,699
যদি তুমি আরও 6 মাস তার কাছ থেকে দূরে থাকতে তাহলে আমি তাকে সুখী করতে পারতাম.
1130
01:29:02,469 --> 01:29:03,800
বিশ্বাস কর.
1131
01:29:05,305 --> 01:29:10,140
তোমার এটা বিবেচনা করা উচিত আমি তার জন্য তোমার থেকে ভাল.
1132
01:29:12,812 --> 01:29:14,746
আমি এটা বিবেচনা করেছি.
1133
01:29:18,452 --> 01:29:20,613
আমি জানি তুমি তাকে রক্ষা করতে পার.
1134
01:29:23,257 --> 01:29:28,092
কিন্তু তুমি তাকে জীবন দিতে পার মনুষ্য জীবন. এটাই সবকিছু যেটা আমি তার জন্য চাই.
1135
01:29:31,265 --> 01:29:32,323
কিন্তু আমি...
1136
01:29:33,401 --> 01:29:36,666
আমি তার কোন বিষয়ের প্রতি জোর করতে যাচ্ছি না আর কখনো জোর করিওনি.
1137
01:29:39,106 --> 01:29:42,439
শেষবার আমি এটা চেষ্টা করেছিলাম এটা প্রায় আমাদের দু’জনকেই মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে যাচ্ছিল.
1138
01:29:44,779 --> 01:29:47,179
হ্যাঁ ওটা আমার মনে আছে.
1139
01:29:51,419 --> 01:29:53,683
যখন তুমি ভাবতে সে মারা যাবে...
1140
01:29:56,023 --> 01:29:57,786
...মানে তুমি তাকে হারাতে...
1141
01:30:00,294 --> 01:30:03,195
...তুমি কিভাবে এটা মেনে নিতে.
1142
01:30:05,199 --> 01:30:06,997
এক্ষেত্রে বলার কিছুই নেই.
1143
01:30:13,041 --> 01:30:15,475
কিন্তু আমি আর এটা চাইতাম না জ্যাকব.
1144
01:30:18,213 --> 01:30:21,740
তোমার এই কথাটা অদ্ভুত কিন্তু আমি খুশি হয়েছি তুমি এখানে এসেছ.
1145
01:30:22,617 --> 01:30:23,914
এর অর্থ...
1146
01:30:24,953 --> 01:30:27,922
ঠিক তাই আমার ভালোবাসার জন্য তোমাকে খুন করতাম আমি খুশি হচ্ছি সে এখন উষ্ণ.
1147
01:30:31,059 --> 01:30:33,357
যদি আমরা স্বাভাবিক শত্রু না হতাম...
1148
01:30:33,895 --> 01:30:36,830
...তাহলে তুমি অস্তিত্ব রক্ষায় আমার কারন চুরির চেষ্টা করতে না.
1149
01:30:38,200 --> 01:30:40,327
আমি সম্ভবত এজন্য তোমাকে পছন্দ করি.
1150
01:30:41,369 --> 01:30:42,666
ভাল.
1151
01:30:44,239 --> 01:30:48,437
যদি তুমি তার কোন খারাপ প্লান না করতে জীবননাশের যে মেয়েকে আমি ভালোবাসি.
1152
01:30:49,344 --> 01:30:50,675
তাহলে আমি...
1153
01:30:57,754 --> 01:31:00,814
না. এখনই বলতে চাচ্ছি না.
1154
01:31:09,165 --> 01:31:12,464
কিন্তু সে এখনো তার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারে তুমি সেটা জান.
1155
01:31:19,242 --> 01:31:20,607
তাহলে আমি তাকে ছেড়ে দিতাম.
1156
01:31:40,763 --> 01:31:42,355
হেই সেট.
1157
01:31:45,569 --> 01:31:48,504
- জ্যাকব কোথায়. সে কি ইতিমধ্যে...
- এখনো না.
1158
01:31:50,374 --> 01:31:54,140
তার যাওয়ার আগে সে চেক করে দেখছে বন নিরাপদ আছে কিনা.
1159
01:32:01,251 --> 01:32:04,812
আমি সত্যিই দুঃখিত গতরাতের ঘটনার জন্য. এটা তোমার কাছে সহজভাবে মেনে নেওয়ার মত নয় আমি সেটা জানি.
1160
01:32:05,255 --> 01:32:08,247
এটা সত্যিই আমার ফেভারিট 10 টা সন্ধ্যার লিস্টের মধ্যে পড়বে না.
1161
01:32:09,326 --> 01:32:13,456
- তোমার কোন লিস্ট আছে.
- 10 টা সন্ধ্যার সবগুলোই তোমার সাথে.
1162
01:32:14,898 --> 01:32:19,267
নাম্বার ওয়ান যখন তুমি আমাকে বলেছিলে আমাকে বিয়ে কর. মিসেস কলিন্স.
1163
01:32:23,106 --> 01:32:27,008
এটা একবিংশ শতাব্দী. আমি আমার নামের সাথে অন্তত হাইফেন যোগ করতে চাই.
1164
01:32:27,845 --> 01:32:31,303
- তুমি তাকে বিয়ে করছ.
- জ্যাক আমি...
1165
01:32:35,687 --> 01:32:39,145
- তুমি জানতে সে এটা শুনছে.
- সে এটা জানার অধিকার রাখে.
1166
01:32:40,525 --> 01:32:42,083
- জ্যাক থাম.
- বেলা ওকে যেতে...
1167
01:32:42,193 --> 01:32:43,319
না.
1168
01:32:46,397 --> 01:32:47,455
জ্যাক থাম.
1169
01:32:51,135 --> 01:32:54,593
বেলাঃ
জ্যাক প্লিজ.
জ্যাকবঃ
আমি শেষ. এখন আমার কিছুই নেই.
1170
01:32:55,840 --> 01:32:57,068
আমি কি করতে পারি.
1171
01:32:57,141 --> 01:33:01,339
ঠিক আছে তুমি কিছুই করতে পার না. কিন্তু আমি সবকিছু করতে পারি আমি নিজেকে খুন করতে যাচ্ছি.
1172
01:33:01,412 --> 01:33:04,006
না. তোমার ধারনা পরিষ্কার নয়. এটা কর না.
1173
01:33:04,215 --> 01:33:06,877
সম্ভবত আমি নিজেকে খুন করতে যাচ্ছি আর এটা এতে তোমার কিছু আসে / যায় না.
1174
01:33:06,951 --> 01:33:09,385
না জ্যাক এখানে থাক.
1175
01:33:11,289 --> 01:33:12,483
কেন এখানে থাকব.
1176
01:33:14,359 --> 01:33:16,054
আমাকে একটা কারন দেখাও.
1177
01:33:17,195 --> 01:33:19,129
কারন আমি তোমাকে হারাতে চাই না.
1178
01:33:20,765 --> 01:33:22,131
এটা যথেষ্ট নয়.
1179
01:33:23,535 --> 01:33:25,400
কারন তুমি আমার জীবনে অনেক গুরুত্বপূর্ণ.
1180
01:33:28,841 --> 01:33:32,333
- এখনো যথেষ্ট নয়.
- জ্যাকব.
1181
01:33:36,582 --> 01:33:37,844
আমাকে কিস কর.
1182
01:33:41,220 --> 01:33:44,678
আমি তোমাকে কিস করার অনুমতি দিচ্ছি.
1183
01:34:32,472 --> 01:34:35,100
এটা সম্ভবত আমাদের ফাস্ট কিস.
1184
01:34:40,714 --> 01:34:42,113
আমাকে যেতে হবে.
1185
01:34:45,051 --> 01:34:46,450
আমি ফিরে আসব.
1186
01:35:16,684 --> 01:35:20,085
- তুমি কি কিছু দেখেছ.
- না কিন্তু...
1187
01:35:21,088 --> 01:35:22,851
কিন্তু জ্যাকবের চিন্তা একটু বেশি বেশি ছিল.
1188
01:35:24,392 --> 01:35:25,916
আমি জানি না কি হয়েছে.
1189
01:35:27,928 --> 01:35:29,361
তুমি তাকে ভালোবাসো.
1190
01:35:33,768 --> 01:35:35,565
আমি তোমাকে বেশি ভালোবাসি.
1191
01:35:37,304 --> 01:35:38,669
আমি জানি.
1192
01:35:42,043 --> 01:35:43,476
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1193
01:35:49,885 --> 01:35:51,250
[ গর্জন ]
1194
01:35:53,355 --> 01:35:55,084
যুদ্ধ শুরু হয়ে গেছে.
1195
01:36:21,416 --> 01:36:23,247
[ সবার চিৎকার ]
1196
01:36:27,956 --> 01:36:29,287
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1197
01:36:33,528 --> 01:36:34,654
[ গর্জন ]
1198
01:36:55,017 --> 01:36:56,245
জ্যাকব ওখানে.
1199
01:37:02,692 --> 01:37:04,216
সে ঠিক আছে.
1200
01:37:05,561 --> 01:37:06,960
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1201
01:37:43,200 --> 01:37:44,189
[ গর্জন ]
1202
01:38:02,519 --> 01:38:03,645
কারুর কি কোন ক্ষতি হয়েছে.
1203
01:38:05,055 --> 01:38:08,081
সে কাছে চলে এসেছে. আমি তার গন্ধ পাচ্ছি.
1204
01:38:08,492 --> 01:38:09,720
সেট যাও.
1205
01:38:14,699 --> 01:38:17,065
সে জানত আমরা ওখানে থাকব না কিন্তু সে আমার গন্ধ পেয়েছে.
1206
01:38:17,535 --> 01:38:19,628
সে জানত তুমি আমার সাথে থাকবে.
1207
01:38:20,271 --> 01:38:21,738
সে কি আমাদের খুঁজছে.
1208
01:38:25,343 --> 01:38:27,004
সে একা নয়.
1209
01:38:36,154 --> 01:38:38,952
রাইলি. আমার কথা শোন.
1210
01:38:40,391 --> 01:38:43,451
ভিক্টোরিয়া তোমাকে ব্যাবহার করছে আমার মনোযোগ ভিন্নমুখী করার জন্য.
1211
01:38:44,229 --> 01:38:45,696
সে জানে আমি তোমাকে খুন করব.
1212
01:38:49,367 --> 01:38:53,133
বস্তুতপক্ষে সে খুশি হবে কিন্তু সে পরবর্তীতে তোমার সাথে আর কোন সম্পর্ক রাখবে না.
1213
01:38:53,805 --> 01:38:58,174
রাইলি ওর কথা শোন না. আমি তোমাকে ওর চালাকির কথা বলেছি.
1214
01:38:58,243 --> 01:39:02,077
আমি তার মন পড়তে পারি. তাহলে আমি জানি সে তোমার সম্পর্কে কি ভাবছে.
1215
01:39:02,580 --> 01:39:04,242
ভিক্টোরিয়াঃ
সে মিথ্যা বলছে.
1216
01:39:04,316 --> 01:39:08,980
সে তোমাকে আর তোমাদের আর্মিদের এখানে নিয়ে এসেছে শুধুমাত্র তার বন্ধু জেমসের মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে.
1217
01:39:10,155 --> 01:39:13,283
এটাই একমাত্র বিষয় সে যেটাকে দাম দেই কিন্তু তোমাকে নয়.
1218
01:39:15,928 --> 01:39:19,386
আমি শুধু তোমাকে দাম দেই. তুমি সেটা জান.
1219
01:39:21,800 --> 01:39:25,463
এটা সম্পর্কে ভাব. তুমি ফক্স থেকে এসেছ.
1220
01:39:27,373 --> 01:39:28,533
শহরটা তোমার পরিচিত.
1221
01:39:29,642 --> 01:39:31,507
আর এটাই একমাত্র কারন যে সে তোমাকে চুজ করেছে.
1222
01:39:33,212 --> 01:39:35,442
সে তোমাকে ভালোবাসে না.
1223
01:39:35,514 --> 01:39:40,508
রাইলি. আমাদের সত্যিকারের ভালোবাসা সম্পর্কে তাকে এরকম মিথ্যা ধারনা পোষণ করতে দিও না.
1224
01:39:42,955 --> 01:39:44,422
তুমি জান আমি তোমাকে কতটা ভালোবাসি.
1225
01:39:58,605 --> 01:40:00,004
রাইলিঃ
তোমার মৃত্যু.
1226
01:40:03,043 --> 01:40:04,704
[ গর্জন ]
1227
01:40:10,717 --> 01:40:11,911
[ আর্তনাদ ]
1228
01:40:14,654 --> 01:40:17,054
তুমি আর আবার এরকম সুযোগ পাবে না.
1229
01:40:21,394 --> 01:40:22,884
তুমি তাকে চাও.
1230
01:40:24,698 --> 01:40:27,929
তুমি চাও আমি তেমন কষ্ট পায় যেমন কষ্ট তুমি পেয়েছিলে যখন আমি জেমসকে খুন করেছিলাম.
1231
01:40:30,070 --> 01:40:32,732
যখন আমি তাকে টুকরো টুকরো করেছিলাম.
1232
01:40:35,241 --> 01:40:37,937
যখন আমি তাকে ছাই বানিয়ে উড়িয়ে দিয়েছিলাম.
1233
01:40:40,113 --> 01:40:44,073
যখন আমি তার কিছুই অবশিষ্ট রাখিনি.
1234
01:40:47,388 --> 01:40:48,719
[ গর্জন ]
1235
01:41:17,885 --> 01:41:18,874
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1236
01:41:23,791 --> 01:41:25,190
[ দু’জনের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1237
01:41:54,122 --> 01:41:55,248
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
1238
01:42:00,228 --> 01:42:01,422
[ গর্জন ]
1239
01:42:04,199 --> 01:42:05,359
ভিক্টোরিয়া.
1240
01:42:06,802 --> 01:42:07,996
ভিক্টোরিয়া.
1241
01:42:08,870 --> 01:42:10,462
ভিক্টোরিয়া.
1242
01:42:13,608 --> 01:42:14,802
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
0
01:42:29,608 --> 01:42:31,802
[ পুতুল ]
1243
01:43:00,156 --> 01:43:01,953
[ মৃদু গর্জন ]
1244
01:43:04,594 --> 01:43:07,529
- আবার কোন সমস্যা হয়েছে.
- আমাদের অ্যালেসের কাছে যাওয়া প্রয়োজন.
1245
01:43:08,465 --> 01:43:09,557
এখনই.
1246
01:43:32,589 --> 01:43:35,649
এডওয়ার্ডঃ
কত সময় লাগবে.
অ্যালেসঃ
কিছু সময়. সম্ভবত 10 মিনিট.
1247
01:43:35,726 --> 01:43:37,091
কার্রলাঃ
ওলফদের এখান থেকে চলে যাওয়া প্রয়োজন.
1248
01:43:37,160 --> 01:43:39,651
ভোল্টরি ওলফদের যথেষ্ট সম্মান করবে না.
1249
01:43:44,635 --> 01:43:45,624
[ ক্রুদ্ধ গর্জন ]
1250
01:43:46,637 --> 01:43:47,695
লিয় না.
1251
01:44:04,989 --> 01:44:06,684
জ্যাকব.
1252
01:44:10,061 --> 01:44:12,621
জ্যাকব শান্ত হও. কার্রলা তোমার দেখাশোনা করবে.
1253
01:44:12,697 --> 01:44:14,858
শরীরের মাঝের হাড় ভেঙ্গে গেছে.
1254
01:44:16,601 --> 01:44:18,967
- বেলা.
- আমি এখানে.
1255
01:44:20,972 --> 01:44:23,236
- জ্যাকব তুমি একটা নির্বোধ.
- লিয়.
1256
01:44:23,308 --> 01:44:25,970
তার সেরে ওঠার আগেই আমার তার হাড় ঠিক করা প্রয়োজন.
1257
01:44:26,044 --> 01:44:28,342
কার্রলাঃ
এটা শুরু হয়ে গেছে.
এডওয়ার্ডঃ
আমাদের এখান থেকে ওকে নিয়ে যাওয়া প্রয়োজন.
1258
01:44:28,413 --> 01:44:31,280
ভোল্টরির সাথে যুদ্ধ করে পারব না.
1259
01:44:31,349 --> 01:44:34,079
- আমরা ওকে বিলির কাছে নিয়ে যাচ্ছি.
- ঠিক আছে আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সেখানে পৌঁছে যাব.
1260
01:44:34,619 --> 01:44:35,677
উঠো জ্যাক.
1261
01:44:43,361 --> 01:44:44,658
[ গর্জন ]
1262
01:44:46,432 --> 01:44:49,196
- ঠিক আছে আমরা তোমাকে ধরেছি.
- আমরা তোমাকে ধরেছি.
1263
01:44:50,169 --> 01:44:51,295
তারা আসছে.
1264
01:45:12,858 --> 01:45:14,120
চমৎকার.
1265
01:45:14,193 --> 01:45:18,755
জেনঃ
প্রচণ্ড যুদ্ধের পর আমি কখনো এমন অক্ষত সমাবেশ দেখিনি.
1266
01:45:18,831 --> 01:45:20,389
আমরা ভাগ্যবান ছিলাম.
1267
01:45:21,867 --> 01:45:23,459
আমার এটা নিয়ে সন্দেহ আছে.
1268
01:45:25,371 --> 01:45:28,829
- আমরা একটা দারুন লড়াই মিস করেছি.
- হ্যাঁ.
1269
01:45:29,575 --> 01:45:32,237
এটা বারবার নয় আমরা অপ্রয়োজনীয় ক্ষমা করতে পারব না.
1270
01:45:32,311 --> 01:45:35,110
যদি তোমরা আধা ঘণ্টা আগে আসতে তোমরা তোমাদের ইচ্ছা পূরন করতে পারতে.
1271
01:45:36,783 --> 01:45:37,943
কাঁদছে.
1272
01:45:41,621 --> 01:45:43,179
তোমরা একজনকে রেখে দিয়েছ.
1273
01:45:50,230 --> 01:45:52,664
আমরা আত্মসমর্পণের বিপক্ষে ওকে আশ্রয় দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছি.
1274
01:45:53,967 --> 01:45:55,730
এটা তোমার বিষয় ছিল না.
1275
01:45:58,872 --> 01:45:59,998
তুমি এখানে আসলে কেন.
1276
01:46:01,875 --> 01:46:03,137
[ চিৎকার ]
1277
01:46:06,346 --> 01:46:07,574
কে তোমাকে সৃষ্টি করেছে.
1278
01:46:07,814 --> 01:46:09,042
[ চিৎকার ]
1279
01:46:09,416 --> 01:46:11,976
এটা করার প্রয়োজন নেই. সে তোমাকে কিছু বলত যেটা তুমি তাকে জিজ্ঞেস করেছ.
1280
01:46:12,886 --> 01:46:14,148
আমি জানি.
1281
01:46:16,256 --> 01:46:20,124
আমি জানি না. রাইলি আমাদের বলেনি.
1282
01:46:21,227 --> 01:46:23,287
সে বলেছিল আমাদের চিন্তা নিরাপদ নয়.
1283
01:46:23,364 --> 01:46:26,629
তার নাম ছিল ভিক্টোরিয়া. সম্ভবত তুমি তাকে চেন.
1284
01:46:27,535 --> 01:46:30,800
কার্রলাঃ
যদি ভোল্টরির ভিক্টোরিয়ার সম্পর্কে কোন ধারনা থাকত
1285
01:46:30,871 --> 01:46:31,860
তারা তাকে থামাত.
1286
01:46:33,407 --> 01:46:34,704
ঠিক বললাম না জেন.
1287
01:46:37,111 --> 01:46:38,601
অবশ্যই.
1288
01:46:40,081 --> 01:46:41,139
ফিলেক্স.
1289
01:46:42,450 --> 01:46:43,883
সে জানে না সে কি করেছে.
1290
01:46:45,820 --> 01:46:48,152
আমরা ওর দায়িত্ব নেব.
1291
01:46:48,723 --> 01:46:50,350
তাকে একটা সুযোগ দাও.
1292
01:46:53,160 --> 01:46:58,359
ভোল্টরি কাউকে দ্বিতীয়বার সুযোগ দেয় না. এটা সবসময় মনে রাখবে.
1293
01:46:59,633 --> 01:47:02,500
কাইস জানতে চাইবে সে এখনো মানুষ আছে কিনা.
1294
01:47:02,870 --> 01:47:04,963
ডেট ঠিক কর.
1295
01:47:07,341 --> 01:47:11,004
তার যত্ন নিয়ে এসো ফিলেক্স. তারপর আমার ফিরে যাওয়ার ইচ্ছা ছিল.
1296
01:47:27,195 --> 01:47:28,753
[ চিৎকার ]
1297
01:47:39,241 --> 01:47:40,731
হেই.
[ জ্যাকবের চিৎকার ]
1298
01:47:46,515 --> 01:47:50,007
কুইলঃ
কিছু সময় ধরে সে চিৎকার করছে.
এমব্রিঃ
ডক্টর তার হাড় আবার ভেঙ্গে ফেলেছে.
1299
01:47:50,085 --> 01:47:51,916
সে গুতা মারতে যাবে কেন. আমি বুদ্ধি খাটাতে পারতাম.
1300
01:47:51,987 --> 01:47:53,511
তাকে রেস্ট নিতে দাও লিয়.
1301
01:48:00,095 --> 01:48:01,927
ব্যাথা সেরে গেছে. সে ঠিক হয়ে যাবে.
1302
01:48:02,965 --> 01:48:04,125
আমি তাকে কিছু ঔষধ দিয়েছি.
1303
01:48:04,200 --> 01:48:06,532
কিন্তু তার শরীরের তাপমাত্রা তাড়াতাড়ি নিয়ন্ত্রনে চলে আসবে.
1304
01:48:06,602 --> 01:48:08,661
আমি আবার ফিরে এসে তাকে দেখে যাব.
1305
01:48:09,205 --> 01:48:10,638
ধন্যবাদ.
1306
01:48:20,583 --> 01:48:21,777
সে তোমার কথা জিজ্ঞেস করছিল.
1307
01:48:37,099 --> 01:48:38,157
জ্যাক.
1308
01:48:41,737 --> 01:48:42,999
হেই.
1309
01:48:55,886 --> 01:48:59,686
- আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলাম.
- কি তুমি আমাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলে.
1310
01:49:01,458 --> 01:49:03,050
হ্যাঁ.
1311
01:49:04,061 --> 01:49:06,859
আমি মনে হয় এডওয়ার্ড আমার চিন্তাগুলো পড়ে নিয়েছে.
1312
01:49:09,533 --> 01:49:12,991
- সে কি তোমার জন্য কঠিন.
- সে আমার প্রতি এখনো সেভাবে পাগল ছিল না.
1313
01:49:14,238 --> 01:49:15,398
আর তুমি.
1314
01:49:16,907 --> 01:49:18,397
কি আর বলব.
1315
01:49:20,911 --> 01:49:24,870
- আমি যেটা ভেবেছিলাম সে তার চেয়ে ভাল.
- সে এখনো আমার সাথে কিছু করেনি.
1316
01:49:27,417 --> 01:49:28,679
ঠিক.
1317
01:49:32,222 --> 01:49:33,519
বেলা.
1318
01:49:36,827 --> 01:49:39,661
তুমি যতটা ভাবছ সে ততটা যোগ্য নয়.
1319
01:49:43,201 --> 01:49:44,896
আমি জানি সে কে.
1320
01:49:49,240 --> 01:49:51,640
আমরা কি তাকে নিয়ে কথা বলা বন্ধ করতে পারি.
1321
01:49:52,844 --> 01:49:55,904
বরং যদি আমি আমার সবগুলো হাড় একসাথে ভেঙ্গে ফেলতে পারতাম.
1322
01:50:02,020 --> 01:50:04,853
অন্তত আমি জানি আমি যেটা পারতাম আমি সেটা করেছি.
1323
01:50:08,693 --> 01:50:12,026
এটা সহজ ছিল না তোমার অনুভূতি আমার সাথে শেয়ার করা.
1324
01:50:15,466 --> 01:50:18,492
আমি শুধু তাদের সাথে যুদ্ধ করেছি আমি জানতাম তারা কোনকিছু পরিবর্তন করতে পারবে না.
1325
01:50:26,711 --> 01:50:29,647
আমিই তোমার যোগ্য বেলা.
1326
01:50:32,151 --> 01:50:36,815
এটা খুব সহজ অনেকটা নিঃশ্বাসের মত যদি তুমি আমার হতে চাও.
1327
01:50:42,828 --> 01:50:45,126
তুমি জান আমি তোমাকে ভালোবাসি.
1328
01:50:51,904 --> 01:50:54,805
তুমি জান আমি তোমাকে কতটা চেয়েছি এটা কি যথেষ্ট ছিল না.
1329
01:51:06,685 --> 01:51:07,845
আমি এখন ফিরে যেতে পারি.
1330
01:51:11,056 --> 01:51:12,751
আমি কিছু সময় চাচ্ছি.
1331
01:51:17,464 --> 01:51:19,557
কিন্তু আমি সারাজীবন তোমার জন্য অপেক্ষা করব.
1332
01:51:24,804 --> 01:51:27,602
যতক্ষণ পর্যন্ত আমার হৃদস্পন্দন থাকে.
1333
01:51:29,576 --> 01:51:30,907
সম্ভবত তার পরেও.
1334
01:51:54,000 --> 01:51:58,300
- আগস্ট 13.
- এটা আমার জন্মদিনের আগের মাস.
1335
01:51:58,905 --> 01:52:01,999
আমি তোমার চেয়ে আরও এক বছরের বড় হতে চাই না.
[ তাই তাড়াতাড়ি বিয়ে কর ]
1336
01:52:02,809 --> 01:52:04,606
অ্যালেস বলেছিল সে একসাথে এটা সেলিব্রেট করবে.
1337
01:52:05,713 --> 01:52:07,408
আমি নিশ্চিত সে পারবে.
1338
01:52:09,784 --> 01:52:11,445
সেখানে তাড়াতাড়ি সিদ্ধান্ত নেওয়ার কোন প্রয়োজন নেই.
1339
01:52:14,021 --> 01:52:17,218
আমি আমার লাইফ চুজ করেছি. আমি এটা শুরু করতে চাই.
1340
01:52:18,192 --> 01:52:21,650
আর তুমি কি অ্যালেসের প্লানে সবকিছু করবে.
1341
01:52:21,996 --> 01:52:26,490
ড্রেস. অভ্যর্থনা. গেস্টদের লিস্ট.
1342
01:52:26,567 --> 01:52:29,365
আমি বলতে চাচ্ছি কে জানে সে কাকে কাকে ইনভাইট করবে.
1343
01:52:31,372 --> 01:52:32,930
এটা কি কোন বিষয়.
1344
01:52:37,545 --> 01:52:39,479
আমি জানি না কেন তুমি এটা করছ.
1345
01:52:39,547 --> 01:52:42,744
- কি. বিয়ে.
- না.
1346
01:52:45,719 --> 01:52:48,552
তুমি প্রত্যেকের কাউকে না কাউকে খুশি করতে চাচ্ছ.
1347
01:52:49,490 --> 01:52:52,050
কিন্তু তুমি এটা ইতিমধ্যে অনেক দূরে ঠেলে দিয়েছ.
1348
01:52:52,993 --> 01:52:54,484
তুমি ভুল করছ.
1349
01:53:02,504 --> 01:53:05,871
এটা তোমার আর জ্যাকবের মধ্যে চুজ ছিল না.
1350
01:53:09,711 --> 01:53:13,807
চুজটা ছিল আমি কার হতে যাচ্ছি আর আমি কে.
1351
01:53:17,519 --> 01:53:22,513
আমি প্রতিটা প্রদক্ষেপে অনুভব করেছি আমি একইভাবে জীবনে হোঁচট খেতে খেতে যাচ্ছি.
1352
01:53:25,694 --> 01:53:27,594
আমি কখনো স্বাভাবিক অনুভব করিনি.
1353
01:53:30,132 --> 01:53:32,066
কারন আমি স্বাভাবিক নই.
1354
01:53:33,301 --> 01:53:34,962
আমি স্বাভাবিক হতে চাই না.
1355
01:53:36,471 --> 01:53:41,704
আমাকে মৃত্যুর মুখোমুখি হতে হয়েছে. ক্ষতির আর দুঃখের.
1356
01:53:43,079 --> 01:53:46,242
তোমার বিশ্বে আসতে গিয়ে কিন্তু আমি নিজেকে কখনো শক্ত অনুভব করিনি.
1357
01:53:48,918 --> 01:53:52,251
আর বাস্তব অনুভব করিনি আর নিজেকে অনুভব করিনি.
1358
01:53:54,991 --> 01:53:57,152
কারন এটা আমারও বিশ্ব.
1359
01:54:00,396 --> 01:54:02,159
যেখানে আমি কারুর সাথে জড়িয়ে.
1360
01:54:09,005 --> 01:54:11,166
তাহলে এটা শুধু আমার সাথে জড়িয়ে নয়.
1361
01:54:13,409 --> 01:54:16,435
নো. সরি.
1362
01:54:18,814 --> 01:54:23,877
আমি একটা মনমালিন্যতা তৈরি করেছি উপলব্ধি করার চেষ্টা করছি কিন্তু আমি এটা করতে চাচ্ছি ঠিক আছে.
1363
01:54:25,254 --> 01:54:29,657
আর আমি তোমাকে নিজের সাথে বাঁধতে চাচ্ছি মানুষের জীবনের প্রত্যেকটা দিক দিয়ে.
1364
01:54:33,997 --> 01:54:35,555
সেটা বিয়ের মাধ্যমে শুরু করতে যাচ্ছ.
1365
01:54:39,836 --> 01:54:41,235
আসলে...
1366
01:54:42,139 --> 01:54:47,099
...কিছু কিছু জিনিস প্রথমে একটু কষ্টের হবে. আর সম্ভবত এখনো সেটা বিপদজ্জনক.
1367
01:54:52,849 --> 01:54:54,282
আমাদের চার্লিকে বিয়ের কথা বলা উচিত.
1368
01:54:58,455 --> 01:54:59,717
এটা বেশি বিপদজ্জনক.
1369
01:55:00,791 --> 01:55:02,952
এটা ভাল দিক তুমি বুলেটপ্রুভ.
1370
01:55:05,028 --> 01:55:06,552
আমার ঐ রিংটা প্রয়োজন.
1371
01:55:29,554 --> 01:55:31,112
[ আমার সবকিছু তোমার - মিউজিক ]
1372
01:55:31,189 --> 01:55:33,783
♪♪ প্রত্যেক জীবন ♪♪
1373
01:55:35,126 --> 01:55:39,028
♪♪ সবসময় প্রলুব্ধ হয় ♪♪
1374
01:55:42,467 --> 01:55:44,958
♪♪ তারা আমাকে ঘৃণা করবে ♪♪
1375
01:55:45,036 --> 01:55:49,598
♪♪ প্রত্যেকটা পছন্দ যেটা আমি করেছি ♪♪
1376
01:55:53,478 --> 01:55:59,417
♪♪ তারা কি থামাবে যখন তারা আমাকে আবার দেখবে ♪♪
1377
01:56:01,219 --> 01:56:06,782
♪♪ আমি থামতে পারব না আমি জানি আমি কে ♪♪
1378
01:56:09,327 --> 01:56:15,324
♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪
1379
01:56:15,401 --> 01:56:18,529
♪♪ আমি ভয় পাচ্ছি না ♪♪
1380
01:56:18,604 --> 01:56:23,007
♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪
1381
01:56:23,075 --> 01:56:26,135
♪♪ বল তারা কি চাই ♪♪
1382
01:56:26,211 --> 01:56:29,806
♪♪ তোমার সব ভালোবাসা ♪♪
1383
01:56:29,882 --> 01:56:33,716
♪♪ আমি মৃত্যু পর্যন্ত গ্রহন করব ♪♪
1384
01:56:33,786 --> 01:56:37,313
♪♪ আমার জীবন ♪♪
1385
01:56:37,389 --> 01:56:42,486
♪♪ শুরু হয়েছে ♪♪
1386
01:56:42,561 --> 01:56:44,392
♪♪ চোখের পানি আমাকে দুর্বল করেছে ♪♪
1387
01:56:44,463 --> 01:56:49,924
♪♪ তারা তোমাকে আমার চিন্তা থেকে বের করে নিতে পারে ♪♪
1388
01:56:53,706 --> 01:56:57,608
♪♪ প্রত্যেক ক্ষতচিহ্নের নিচে ♪♪
1389
01:56:57,676 --> 01:57:01,613
♪♪ যুদ্ধ ছিল আমি পরাজিত হয়েছি ♪♪
1390
01:57:04,617 --> 01:57:10,385
♪♪ তারা কি থামাবে যখন তারা আমাকে আবার দেখবে ♪♪
1391
01:57:12,392 --> 01:57:18,092
♪♪ আমি থামতে পারব না আমি জানি আমি কে ♪♪
1392
01:57:20,367 --> 01:57:26,567
♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪
1393
01:57:26,639 --> 01:57:30,200
♪♪ আমি ভয় পাচ্ছি না ♪♪
1394
01:57:30,276 --> 01:57:34,178
♪♪ আমি সারাজীবন তোমার ♪♪
1395
01:57:34,247 --> 01:57:37,410
♪♪ বল তারা কি চাই ♪♪
1396
01:57:37,484 --> 01:57:41,079
♪♪ তোমার সব ভালোবাসা ♪♪
1397
01:57:41,154 --> 01:57:44,954
♪♪ মৃত্যু পর্যন্ত গ্রহন করব ♪♪
1398
01:57:45,024 --> 01:57:51,931
♪♪ আমার জীবন শুরু হয়েছে ♪♪
1399
01:57:52,733 --> 01:57:58,330
♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪
1400
01:57:58,406 --> 01:58:01,807
♪♪ আমি ভয় পাচ্ছি না ♪♪
1401
01:58:01,876 --> 01:58:05,937
♪♪ আমি সারাজীবন তোমার ♪♪
1402
01:58:06,013 --> 01:58:09,312
♪♪ বল তারা কি চাই ♪♪
1403
01:58:09,383 --> 01:58:13,046
♪♪ তোমার সব ভালোবাসা ♪♪
1404
01:58:13,120 --> 01:58:16,851
♪♪ আমি মৃত্যু পর্যন্ত গ্রহন করব ♪♪
1405
01:58:16,924 --> 01:58:23,659
♪♪ আমার জীবন শুরু হয়েছে ♪♪
1406
01:58:27,535 --> 01:58:30,333
♪♪ শুরু হয়েছে ♪♪
1407
01:58:32,535 --> 01:58:52,333
Translated By Rasheduzzaman Rashed
https://www.facebook.com/rasheduzzaman.rashed.549