1 00:00:02,000 --> 00:00:02,500 অনু 2 00:00:02,501 --> 00:00:03,001 অনুবা 3 00:00:03,002 --> 00:00:03,502 অনুবাদ 4 00:00:03,503 --> 00:00:04,003 অনুবাদক : 5 00:00:04,004 --> 00:00:04,504 অনুবাদক : রা 6 00:00:04,505 --> 00:00:05,005 অনুবাদক : রাশে 7 00:00:05,006 --> 00:00:05,506 অনুবাদক : রাশেদু 8 00:00:05,507 --> 00:00:06,007 অনুবাদক : রাশেদুজ্জা 9 00:00:06,008 --> 00:00:06,508 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা 10 00:00:06,509 --> 00:00:07,009 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান 11 00:00:07,010 --> 00:00:07,510 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা 12 00:00:07,511 --> 00:00:08,011 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে 13 00:00:08,012 --> 00:00:10,512 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ 1 00:00:10,962 --> 00:00:12,554 [ বজ্রপাত ] 2 00:00:13,069 --> 00:00:15,401 [ মিউজিক ] ♪ চাকুরী নিয়েছি ♪ 3 00:00:15,471 --> 00:00:17,871 ♪ দেরিতে ফিরছি ♪ 4 00:00:17,940 --> 00:00:22,036 ♪ স্টেটের জ্যাকিং কার থেকে ♪ 5 00:00:47,404 --> 00:00:48,735 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 6 00:00:59,450 --> 00:01:00,508 রাইলিঃ কে ওখানে. 7 00:01:03,621 --> 00:01:05,145 কে ওখানে. 8 00:01:12,930 --> 00:01:14,454 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 9 00:01:19,838 --> 00:01:20,930 সাহায্য কর. 10 00:01:38,990 --> 00:01:40,582 [ চিৎকার ] 11 00:01:45,964 --> 00:01:47,591 তুমি কি চাও. 12 00:01:50,735 --> 00:01:52,100 [ যন্ত্রণায় চিৎকার ] 13 00:01:57,876 --> 00:01:59,366 [ চিৎকার ] 14 00:02:30,943 --> 00:02:33,571 বেলাঃ কেউ বলে পৃথিবী ধ্বংস হয়ে যাবে আগুনে. 15 00:02:34,914 --> 00:02:36,711 কেউ বলে বরফে. 16 00:02:37,750 --> 00:02:42,449 যেটা থেকে আমি আকাঙ্কার স্বাদ পেয়েছি আমি তাদের সাথে থাকতে চাই যাদের অনুকূলে আগুন. 17 00:02:44,623 --> 00:02:47,148 কিন্তু আমি যদি দু’বার জীবন হারাতাম. 18 00:02:49,128 --> 00:02:51,722 আমার মনে হয় আমি যথেষ্ট ঘৃণার সাথে... 19 00:02:51,797 --> 00:02:54,823 ...বলব যে বরফের ধ্বংস. 20 00:02:56,602 --> 00:02:58,434 এটা দারুন. 21 00:03:00,273 --> 00:03:02,070 আর যথেষ্ট হত. 22 00:03:03,076 --> 00:03:05,704 তুমি জান আমি এবার ইংলিশ ফাইনাল ইয়ারে. 23 00:03:06,446 --> 00:03:08,004 আমি ফোকাস হতে যাচ্ছি. 24 00:03:22,929 --> 00:03:24,328 এডওয়ার্ডঃ আমাকে বিয়ে কর. 25 00:03:25,565 --> 00:03:26,691 না. 26 00:03:35,542 --> 00:03:36,907 আমাকে বিয়ে কর. 27 00:03:41,581 --> 00:03:43,014 বেলাঃ আগে আমাকে বদলে দাও. 28 00:03:48,790 --> 00:03:50,690 এডওয়ার্ডঃ ঠিক আছে আমি তোমাকে বদলে যদি তুমি আমাকে বিয়ে কর. 29 00:03:50,758 --> 00:03:52,919 এটাকে বলে কমপ্রোমাইজ. 30 00:03:58,166 --> 00:04:00,464 বেলাঃ এসো এটাকে কম্প্রোমাইজ না বলে বাধ্য করা বলি. 31 00:04:00,535 --> 00:04:02,093 লজ্জার কিছু নেই. 32 00:04:03,638 --> 00:04:05,765 বিয়ে শুধু... 33 00:04:05,840 --> 00:04:07,831 এক টুকরো কাগজের বিষয় ! 34 00:04:09,877 --> 00:04:13,210 এডওয়ার্ডঃ আমি যেখান থেকে এসেছি একদিক থেকে বলা যায় “আমি তোমাকে ভালোবাসি” 35 00:04:14,882 --> 00:04:18,079 বেলাঃ আমি যেখান থেকে এসেছি আমার বয়সে 36 00:04:20,087 --> 00:04:23,113 এটা বলা যায় আমি “তোমাকে পেয়েছি” 37 00:04:26,360 --> 00:04:30,091 এডওয়ার্ডঃ তাহলে তুমি ভাবছ সবাই কি ভাববে. 38 00:04:31,866 --> 00:04:35,200 বেলাঃ তুমি জান তিনটার মধ্যে দু’টো বিয়ের সমাপ্তি ডিভোসের কারনে হয়. 39 00:04:36,338 --> 00:04:41,742 এডওয়ার্ডঃ ঠিক আছে আমার মনে হয় তোমাকে ভাম্পায়ারহিউম্যান খুঁজতে হবে... 40 00:04:41,810 --> 00:04:43,607 ...ডিভোস রেট কমানোর জন্য. 41 00:04:48,584 --> 00:04:50,051 তাহলে আমাকে বিয়ে কর. 42 00:04:54,523 --> 00:04:55,922 বেলাঃ আমি পারব না. 43 00:04:57,993 --> 00:05:00,120 আমাকে 4 টার মধ্যে বাসায় যেতে হবে. 44 00:05:18,380 --> 00:05:19,369 [ দরজা বন্ধের শব্দ ] 45 00:05:23,486 --> 00:05:25,545 চার্লিঃ ঘড়িতে এখন 4 টা বাজে. 46 00:05:25,989 --> 00:05:29,049 বাচ্চাটা আমার বিষয়ে নাক গলাতে শুরু করছে নাকি অন্যকিছু. 47 00:05:29,759 --> 00:05:33,251 তার একটা নাম আছে. সে তোমার জন্য খুব বেশি যথাযথ নয়. 48 00:05:41,638 --> 00:05:42,832 ঠিক আছে. 49 00:05:44,574 --> 00:05:46,940 তুমি বুঝতে পেরেছ তুমি কেন শাস্তি পেয়েছিলে ঠিক আছে. 50 00:05:47,610 --> 00:05:49,942 বেলাঃ আমি জানি আমি তোমাকে বিপদে ফেলে দিয়েছিলাম. 51 00:05:50,013 --> 00:05:51,605 চার্লিঃ হ্যাঁ তুমি তাই করেছিলে. 52 00:05:53,316 --> 00:05:56,342 কিন্তু আমি তোমার এই বয়সের জন্য অন্য কারন দেখাতে চাচ্ছি. 53 00:05:56,419 --> 00:05:57,716 এরকম... 54 00:06:01,925 --> 00:06:04,860 আমি চাই তুমি যেন তার থেকে আলাদা হয়ে যাও. 55 00:06:07,764 --> 00:06:10,289 বেলাঃ ড্যাড এখানে তোমার বলার কিছুই নেই. 56 00:06:12,703 --> 00:06:14,398 এডওয়ার্ড আমার জীবন. 57 00:06:16,907 --> 00:06:18,966 চার্লিঃ হ্যাঁ সেটা আমি বুঝতে পাচ্ছি. 58 00:06:21,078 --> 00:06:23,638 তাহলে এটা হলে কেমন হয়... 59 00:06:24,348 --> 00:06:26,248 আমি তোমার সাথে একটা ডীল করতে চাচ্ছি. 60 00:06:27,284 --> 00:06:29,844 তুমি আর কারুর সাথে খোলা মাঠে যাবে না... 61 00:06:32,222 --> 00:06:37,091 ...যদি তুমি তোমার নতুন বন্ধুদের সাথে স্বাধীনতা চাও তাহলে তোমার অন্য বন্ধুদের কথা ভেবে দেখতে পার ধর... 62 00:06:37,928 --> 00:06:38,952 ...জ্যাকবকে চুজ করতে পার. 63 00:06:39,763 --> 00:06:41,458 সে সত্যিই এই মুহূর্তে কঠিন সময় অতিবাহিত করছে. 64 00:06:41,532 --> 00:06:43,727 ওর বাবা সত্যিই ওকে নিয়ে চিন্তিত. 65 00:06:44,234 --> 00:06:46,532 আমার মনে আছে যখন তোমার এমন সময় ছিল... 66 00:06:48,205 --> 00:06:49,604 ...তোমার একজন বন্ধুর প্রয়োজন ছিল. 67 00:06:49,974 --> 00:06:51,566 তখন জ্যাক তোমার পাশে ছিল. 68 00:06:55,946 --> 00:06:58,380 [ জ্যাকবের ভয়েস মেইল ] হেই আমি জ্যাক. আমি তোমার জন্য একটা ম্যাসেজ রেখেছি. 69 00:06:58,882 --> 00:07:01,077 [ চলো বাইরে যাই - মিউজিক ] 70 00:07:01,152 --> 00:07:03,450 বেলাঃ জ্যাকব আমার সাথে এক সপ্তাহ কথা বলেছিল না. 71 00:07:04,189 --> 00:07:08,125 আমি নিজেদের মধ্যে এই সমস্যাটার সমাধান করতে চেয়েছিলাম কিন্তু সে আমাকে সুযোগ দিল না. 72 00:07:19,367 --> 00:07:23,492 “আমি তোমাকে অনেক বেশি মিস করছি. সম্পর্কের কোন পরিবর্তন হয়নি” 73 00:07:09,928 --> 00:07:13,386 [ মিউজিক ] ♪ আর গড়িয়ে যাচ্ছি গড়িয়ে যাচ্ছি ♪ 74 00:07:14,099 --> 00:07:17,159 ♪ মুগ্ধ হেও না ♪ 75 00:07:18,536 --> 00:07:25,442 ♪ যদি এটা শুধু আজ রাতের জন্য হয় চলো বাইরে যাই ♪ 76 00:07:27,479 --> 00:07:30,380 ♪ এটা শুধু আজ রাতের জন্য প্রিয় ♪ 77 00:07:32,150 --> 00:07:34,448 ♪ চলো বাইরে যাই ♪ 78 00:07:36,488 --> 00:07:40,788 ♪ যদি এটা আজ রাতের জন্য হয় ♪ 79 00:07:40,859 --> 00:07:43,384 ♪ চলো বাইরে যাই ♪ 80 00:07:43,895 --> 00:07:45,260 [ ইঞ্জিনের শব্দ ] 81 00:07:52,505 --> 00:07:53,494 [ সামান্য শব্দ ] 82 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 বেলাঃ তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে. 83 00:08:05,618 --> 00:08:06,983 এডওয়ার্ডঃ তুমি সন্দেহের মধ্য দিয়ে দিন অতিবাহিত করছ. 84 00:08:08,120 --> 00:08:09,678 বেলাঃ তুমি কিভাবে... 85 00:08:10,156 --> 00:08:11,384 অ্যালেস. 86 00:08:14,894 --> 00:08:16,384 তুমি আমার গাড়ির সাথে এটা করলে. 87 00:08:17,663 --> 00:08:19,688 এডওয়ার্ডঃ বেলা তোমাকে এটা বুঝতে হবে. 88 00:08:19,799 --> 00:08:21,528 তোমার নিরাপত্তাই আমার কাছে সবকিছু. 89 00:08:21,600 --> 00:08:23,033 বেলাঃ জ্যাকব আমার ক্ষতি করবে না. 90 00:08:23,102 --> 00:08:25,832 এডওয়ার্ড ইচ্ছাপূর্বক নয় কিন্তু ওলফদের কোন কনট্রোল নেই. 91 00:08:25,905 --> 00:08:26,929 বেলাঃ এডওয়ার্ড. 92 00:08:27,573 --> 00:08:31,304 আমাকে যেতে হবে...গ্রাজিউয়েশনের আগে তার সাথে দেখা করতে হবে. 93 00:08:34,580 --> 00:08:36,605 আর এরপর আমি তোমাদের একজন হয়ে যাব. 94 00:08:36,949 --> 00:08:38,416 আর তখন সে আমাকে সারাজীবন ঘৃণা করে যাবে. 95 00:08:38,818 --> 00:08:40,514 এডওয়ার্ডঃ আ’ম সরি. 96 00:08:48,328 --> 00:08:49,795 [ অস্পষ্ট কথাবার্তা ] 97 00:08:52,499 --> 00:08:54,729 জেসিকাঃ আর কোন কথা নয় থাম. মাইকঃ এটা বাইরে ফেলে দাও. 98 00:08:54,801 --> 00:08:56,132 - ভাল. - হেই. 99 00:08:56,203 --> 00:08:58,763 মাইকঃ একদম ঠিক সময়ে. চেক করে দেখতে পার. এরিকঃ ঠিক আছে চলো দেখি. 100 00:08:58,839 --> 00:09:01,364 - “আমার অনুগত ছাত্র” ঠিক আছে. - দারুন. 101 00:09:01,441 --> 00:09:03,739 - কিউট. - ঠিক আছে. “আমরাই ভবিষ্যৎ” 102 00:09:03,810 --> 00:09:06,108 “যেকোনো কিছু সম্ভব যদি আমরা শুধু বিশ্বাস করি” 103 00:09:06,179 --> 00:09:06,703 জেসিকাঃ সুন্দর. 104 00:09:06,704 --> 00:09:08,251 বাহ বাহ বাহ... 105 00:09:08,248 --> 00:09:09,237 এরিকঃ দারুন. 106 00:09:09,316 --> 00:09:10,544 আর তুমি তোমার জন্য একটা সুন্দর বক্তৃতা পেয়ে গেলে. 107 00:09:10,617 --> 00:09:13,882 জেসিকাঃ না এটা আমার বক্তৃতা হবে যখন আমি আমার মাথা থেকে সবাইকে কিছু বলব. 108 00:09:13,954 --> 00:09:15,546 ধন্যবাদ. 109 00:09:17,324 --> 00:09:18,655 মাইকঃ তাহলে তোমাকে অন্যজনের বক্তৃতা নকল করতে হবে জেস. 110 00:09:18,725 --> 00:09:21,091 এরিকঃ তারা সবাই শুভ কামনার বিষয়বস্তু. 111 00:09:21,595 --> 00:09:23,722 এঞ্জেলাঃ আর এজন্যই তুমি শুভকামনাকারী নও. 112 00:09:23,797 --> 00:09:25,924 বেলাঃ আর জেসের কারুর বক্তৃতা নকল করার প্রয়োজন নেই. 113 00:09:25,999 --> 00:09:27,091 তার বক্তৃতা হতে যাচ্ছে মহাকাব্যিক. 114 00:09:27,902 --> 00:09:29,767 জেসিকাঃ মহাকাব্যিক. তাহলে এটা সবার জীবন বদলে দেবে. 115 00:09:30,972 --> 00:09:32,166 অ্যালেস আমি একটা পার্টি থ্র করতে যাচ্ছি. 116 00:09:33,074 --> 00:09:35,440 জেসপারঃ তাহলে সব মিলিয়ে হাই স্কুলে আমরা ঠিক কতবার গ্র্যাজুয়েট করতে যাচ্ছি. 117 00:09:36,177 --> 00:09:37,667 এঞ্জেলাঃ পার্টি. তোমাদের ওখানে. 118 00:09:39,814 --> 00:09:40,906 জেসিকাঃ আমি তোমাদের বাসাই কখনো দেখিনি. 119 00:09:40,982 --> 00:09:42,506 এরিকঃ কেউই তাদের বাসা এখনো দেখেনি. 120 00:09:42,750 --> 00:09:44,274 এডওয়ার্ডঃ আবার পার্টি অ্যালেস. 121 00:09:44,619 --> 00:09:45,711 অ্যালেসঃ মজা হবে. 122 00:09:45,787 --> 00:09:47,482 বেলাঃ হ্যাঁ. গতবার তুমি একই কথা বলেছিলে. 123 00:09:52,994 --> 00:09:54,018 বেলাঃ এঞ্জেলা. এঞ্জেলাঃ ইয়াহ. 124 00:09:54,095 --> 00:09:55,084 তোমার কি কোন সাহায্য প্রয়োজন. 125 00:10:01,102 --> 00:10:03,161 জেসিকাঃ টাকা পাঠাতে হবে কারন এখানে ভদ্রতার বিষয় আছে. 126 00:10:03,237 --> 00:10:04,295 আর এরপর তুমি এটার মূল্যায়ন পাবে. 127 00:10:04,372 --> 00:10:06,397 মাইকঃ এক মিনিট দাঁড়াও. সবাই তোমাকে টাকা দেয়নি. 128 00:10:20,088 --> 00:10:21,783 [ অস্পষ্ট কথাবার্তা ] 129 00:10:25,494 --> 00:10:27,553 বেলাঃ আমি জানি তুমি জান সে কি দেখেছে এখন আমাকে সেটা বল. 130 00:10:27,830 --> 00:10:29,457 এডওয়ার্ডঃ এটা কিছুই ছিল না. 131 00:10:30,499 --> 00:10:32,228 বেলাঃ তোমাকে উদ্বিগ্ন মনে হচ্ছে. 132 00:10:33,735 --> 00:10:36,602 এডওয়ার্ডঃ সবাই নোটিস করেছে অ্যালেস কেমন যেন অদ্ভুত. 133 00:10:38,073 --> 00:10:40,041 বেলাঃ আমার মনে হয় ওটা অনেক আগেই জানাজানি হয়ে গিয়েছে. 134 00:10:43,378 --> 00:10:45,243 আমি বিস্মিত হচ্ছি ওখানে কি সমস্যা হয়েছে. 135 00:10:45,314 --> 00:10:48,078 এডওয়ার্ডঃ তাদের ছেলে স্যাটেল থেকে হারিয়ে গেছে এক বছর আগে. 136 00:10:48,217 --> 00:10:50,811 চার্লি তার সাধ্যমত চেষ্টা করছে. কিন্তু... 137 00:10:53,755 --> 00:10:55,586 বেলাঃ তুমি এটা সম্পর্কে কিছু জান. 138 00:10:58,694 --> 00:11:01,527 এডওয়ার্ডঃ আমরা স্যাটেল পরিস্থিতি নিয়ে কিছুটা সমস্যার মধ্যে আছি. 139 00:11:02,064 --> 00:11:04,931 যেটা অদৃশ্যভাবে হয়ে থাকে ব্যাখ্যা করে বোঝানো সম্ভব নয়. খুন. 140 00:11:05,735 --> 00:11:10,035 যদি পরিস্থিতিটা কোনভাবে আরও বেশি জানাজানি হয়ে যায় ভোল্টরি এতে হস্তক্ষেপ করতে আসবে. 141 00:11:11,975 --> 00:11:14,102 বেলাঃ যদি তারা স্যাটেলে আসে তারা এখানে আসতে পারবে. 142 00:11:14,177 --> 00:11:15,644 যদি তারা দেখে ফেলে আমি এখনো মানুষ. 143 00:11:15,712 --> 00:11:17,304 এডওয়ার্ডঃ আমরা তাদের আসতে দেব না. 144 00:11:17,513 --> 00:11:20,243 কিন্তু আমরা স্যাটেল যদি আমাদের যদি আমাদের প্রয়োজন হয়. 145 00:11:21,885 --> 00:11:24,979 চার্লিঃ আমি এগুলো ফ্যাক্স করে দেব. মি. বায়ারঃ ধন্যবাদ. 146 00:11:26,122 --> 00:11:27,680 - হেই. - হেই. 147 00:11:29,425 --> 00:11:31,620 বেলাঃ তুমি ডিনারের জন্য তৈরি. চার্লিঃ হ্যাঁ. 148 00:11:31,961 --> 00:11:34,759 চার্লিঃ ডিনারটা শুধু আমি আর তুমি করব তাই না. 149 00:11:35,865 --> 00:11:38,163 এডওয়ার্ডঃ না আমি শুধু তাকে এখানে পৌঁছে দিতে এসেছি. 150 00:11:38,968 --> 00:11:40,026 পরে দেখা হবে. 151 00:11:40,136 --> 00:11:41,296 বাই. 152 00:11:43,973 --> 00:11:47,431 এডওয়ার্ডঃ বেলা আমার বাবা-মা তোমাকে টিকিটের কথা মনে করিয়ে দিতে বলেছে. 153 00:11:47,510 --> 00:11:50,479 এডওয়ার্ডঃ যেটা তোমার বার্থডের জন্য পেয়েছ. চার্লিঃ কিসের টিকিট. 154 00:11:52,148 --> 00:11:54,777 বেলাঃ ফ্লোরিডা গিয়ে মমের সাথে দেখা করার টিকিট. 155 00:11:55,719 --> 00:11:57,084 চার্লিঃ খুবই উদারতা. 156 00:11:57,154 --> 00:11:59,588 এডওয়ার্ডঃ এটা তাড়াতাড়ি এক্সপায়ার হয়ে যাবে তোমাকে এই সপ্তাহের মধ্যেই টিকিটটা ব্যবহার করতে হবে. 157 00:11:59,657 --> 00:12:02,649 বেলাঃ ঠিক আছে আমি সবকিছু রেখে যেতে পারি না. 158 00:12:03,360 --> 00:12:05,988 এডওয়ার্ডঃ এটাই সম্ভবত তোমার শেষ সুযোগ গ্রাজুইটের পূর্বে তোমার মায়ের সাথে দেখা করার. 159 00:12:07,298 --> 00:12:09,198 চার্লিঃ আইডিয়াটা খারাপ না. 160 00:12:09,266 --> 00:12:12,633 কিছু দিনের জন্য শহরের বাইরে যাওয়া বলতে পার দূরে থাকা. 161 00:12:13,938 --> 00:12:15,098 বেলাঃ হ্যাঁ আমি মমকে না দেখলে মাইন্ড করব না... 162 00:12:17,041 --> 00:12:19,202 ...যতক্ষণ না তুমি টিকিটগুলো শেয়ার করছ. 163 00:12:19,276 --> 00:12:21,403 চার্লিঃ দাঁড়াও এখানে কি দু’টো টিকিট আছে. 164 00:12:23,914 --> 00:12:25,245 সুপার. 165 00:12:25,582 --> 00:12:27,777 শুনে খুশি হলাম. 166 00:12:30,354 --> 00:12:32,652 বেলাঃ আমি আমার মমকে দেখতে চেয়েছিলাম. 167 00:12:32,723 --> 00:12:36,284 আমি জানতে চেয়েছিলাম তার সম্পূর্ণ জীবন বিসর্জনের মধ্য দিয়ে অতিবাহিত হচ্ছে. 168 00:12:38,529 --> 00:12:40,690 রিনিঃ তুমি নদী মিস করতে না. 169 00:12:41,165 --> 00:12:44,567 তুমি তোমার স্কিনে ভিটামিন ডি অনুভব কর না. 170 00:12:48,340 --> 00:12:50,467 বেলাঃ হ্যাঁ আমি এটা মিস করেছি. 171 00:12:52,477 --> 00:12:55,310 রিনিঃ তুমি জান ফ্লোরিডার কলেজগুলো অনেক রৌদ্রজ্জ্বল. 172 00:12:59,884 --> 00:13:02,478 আমি শুধু বলছি যদি তুমি আলাস্কা ইউনিভার্সিটিতে যাও. 173 00:13:02,554 --> 00:13:04,579 তোমার সাথে আমার আর দেখা হবে না. 174 00:13:09,227 --> 00:13:11,127 বেলাঃ তারা একটা দারুন সাইয়েন্স প্রোগ্রাম করতে যাচ্ছে. 175 00:13:12,297 --> 00:13:13,855 রিনিঃ তুমি এডওয়ার্ডের প্রোগ্রামের কথা বলছ. 176 00:13:16,968 --> 00:13:18,993 যে দৃষ্টিতে সে তোমাকে দেখে... 177 00:13:19,404 --> 00:13:23,033 ...এটা এরকম সে লাফিয়ে তোমার সামনে আসতে চাই আর একটা বুলেট অথবা অন্যকিছু নিয়ে. 178 00:13:23,675 --> 00:13:25,472 বেলাঃ এটা কি কোন খারাপ দিক. 179 00:13:26,177 --> 00:13:27,542 রিনিঃ এটা কিছুটা চিন্তার বিষয়. 180 00:13:28,713 --> 00:13:30,772 তুমি তার সাথে কেমন যেন একটু অন্যরকম. 181 00:13:31,750 --> 00:13:33,343 সে যেখানে যায় তুমিও সেখানে যাও. 182 00:13:33,919 --> 00:13:35,511 অনেকটা চম্বুকের মত. 183 00:13:36,889 --> 00:13:38,720 বেলাঃ আমি জানি না. আমরা শুধু... 184 00:13:39,291 --> 00:13:41,657 রিনিঃ ভালোবাসার জলে হাবুডুবু খাচ্ছ আমি বুঝতে পেরেছি. 185 00:13:42,995 --> 00:13:46,954 আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই তুমি তোমার নিজের বিষয়ে সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছ কিনা. 186 00:13:47,266 --> 00:13:49,700 তুমি জান কারন তুমিই একজন যাকে তাদের সাথে থাকতে হবে. 187 00:13:53,706 --> 00:13:56,368 ঠিক আছে অনেক কথা বলা হয়েছে. 188 00:14:03,449 --> 00:14:04,541 বেলাঃ মম. 189 00:14:04,617 --> 00:14:06,448 রিনিঃ কনগ্রাচিউলেশন. 190 00:14:06,519 --> 00:14:08,282 বেলাঃ আমি চাইনি তুমি আমার জন্য টাকা খরচ করবে. 191 00:14:08,354 --> 00:14:10,117 রিনিঃ আমার মিষ্টি মেয়ের জন্য সামান্য উপহার. 192 00:14:22,069 --> 00:14:23,058 [ দু’জনের হাসি ] 193 00:14:23,603 --> 00:14:25,798 বেলাঃ এগুলো সব আমাদের পুরনো টি-শার্ট. রিনিঃ হুম. 194 00:14:25,872 --> 00:14:28,272 বেলাঃ বেরুও. রিনিঃ আমি সব যত্ন করে রেখে দিয়েছি. 195 00:14:28,341 --> 00:14:31,367 রিনিঃ আমার মনে হয় এগুলো বেশ নরম আলাস্কাতে তোমাকে উষ্ণ রাখবে. 196 00:14:32,979 --> 00:14:35,413 এটার কথা মনে আছে. ইন্সেনাডা. 197 00:14:36,083 --> 00:14:38,051 - সাপের গর্ত. - হ্যাঁ. 198 00:14:38,819 --> 00:14:41,481 কিন্তু এটা আমার সবচেয়ে প্রিয়. 199 00:14:41,555 --> 00:14:43,614 মাইনের তিন মুখবিশিষ্ট চিংড়ি. 200 00:14:43,957 --> 00:14:46,687 - এটা দারুন. - সোনা আমি খুশি হয়েছি তুমি এটা পছন্দ করেছ. 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,250 আমি উপলব্ধি করেছি তুমি জান তুমি যখন বুড়ি হবে... 202 00:14:48,328 --> 00:14:49,625 ...ছেলেমেয়ে হবে আমরা এটা আরও জুড়ে দিতে পারব. 203 00:14:49,696 --> 00:14:52,563 সম্ভবত ভিজিটে যাব পৃথিবীর সবচেয়ে বড় কেচাপ বোতল অথবা অন্যকিছু. 204 00:14:52,632 --> 00:14:53,929 থ্যাংকস. 205 00:14:56,470 --> 00:14:58,335 আমি খুশি হয়েছি তুমি এটা পছন্দ করেছ. 206 00:14:58,872 --> 00:15:02,308 শুধু মনে হয় তুমি যখন আলাস্কাতে থাক তুমি আমার শরীরের একটা অংশ. 207 00:15:04,878 --> 00:15:06,709 - মম. - ইয়াহ. 208 00:15:10,485 --> 00:15:11,952 আমি তোমাকে মিস করি. 209 00:15:12,453 --> 00:15:14,921 সোনা আমিও তোমাকে মিস করি. 210 00:15:33,141 --> 00:15:35,041 তুমি কি নিশ্চিত তুমি তাকে এখানে দেখেছিলে. 211 00:15:36,210 --> 00:15:37,973 সে এখানেই. 212 00:15:50,992 --> 00:15:51,981 তোমার বামে. 213 00:16:13,582 --> 00:16:14,776 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 214 00:16:28,096 --> 00:16:29,188 দাঁড়াও. 215 00:16:29,464 --> 00:16:30,761 সে তাদের ভূখণ্ডে. 216 00:16:32,634 --> 00:16:33,896 সে পালিয়ে যাচ্ছে. 217 00:16:35,604 --> 00:16:37,162 না সে পালিয়ে যেতে পারবে না. 218 00:17:12,775 --> 00:17:13,833 ইজমেঃ ইমেট যেও না. 219 00:17:16,679 --> 00:17:17,907 [ ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ] 220 00:17:20,149 --> 00:17:21,582 [ গর্জন ] 221 00:17:47,511 --> 00:17:48,637 তুমি কি যাওয়ার জন্য আক্ষেপ করতে. 222 00:17:50,848 --> 00:17:51,906 না. 223 00:17:53,584 --> 00:17:55,848 মমের সাথে দেখা করাটা অনেক আনন্দের ছিল. 224 00:17:56,253 --> 00:17:58,687 সত্যিই মমকে গুডবাই বলাটা অনেক কষ্টের. 225 00:17:59,023 --> 00:18:01,150 এটাকে গুডবাই বলতে হবে না. 226 00:18:01,225 --> 00:18:03,352 এজন্যই কি তুমি আমাকে যাওয়ার কথা জিজ্ঞেস করেছিলে. 227 00:18:03,494 --> 00:18:06,327 তুমি কি ভেবেছিলে আমি আমার মনের সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করব. 228 00:18:07,031 --> 00:18:09,226 আমি সবসময় এটা আশা করি. 229 00:18:10,834 --> 00:18:12,028 কি. 230 00:18:13,537 --> 00:18:16,370 যদি আমি তোমাকে গাড়িতে থাকতে বলতাম তুমি কি গাড়িতে থাকতে. 231 00:18:22,680 --> 00:18:24,045 নিশ্চয়ই না. 232 00:18:36,561 --> 00:18:37,755 হেই. 233 00:18:38,963 --> 00:18:40,362 চার্লি বলল তুমি শহরের বাইরে গিয়েছ. 234 00:18:40,598 --> 00:18:42,828 হ্যাঁ. আমার মমের সাথে দেখা করতে. কেন. 235 00:18:43,802 --> 00:18:46,532 সে তোমাকে চেক করে দেখছে তুমি এখনো মানুষ রয়েছ কিনা. 236 00:18:47,472 --> 00:18:48,734 দেখ আমি তোমাকে এখানে সতর্ক করতে এসেছি. 237 00:18:49,941 --> 00:18:51,602 যদি তোমাদের কেউ আমাদের ভূখণ্ডে আবার আসে... 238 00:18:52,377 --> 00:18:53,401 দাঁড়াও কি বললে. 239 00:18:56,247 --> 00:18:57,271 তুমি তাকে এটা বলনি. 240 00:18:57,682 --> 00:18:58,876 বিষয়টা একা ছেড়ে দাও জ্যাকব. 241 00:19:00,985 --> 00:19:01,974 আমাকে বল কি. 242 00:19:03,088 --> 00:19:06,057 ইমেট আর পলের মধ্যে সামান্য ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে. 243 00:19:06,324 --> 00:19:08,087 এটা নিয়ে তোমাকে চিন্তা করতে হবে না. 244 00:19:08,159 --> 00:19:09,490 জ্যাকবঃ তোমাকে বলছি শোন. 245 00:19:09,994 --> 00:19:11,689 যদি তুমি তাকে আরও মিথ্যা বলে শহরের বাইরে নিয়েছ... 246 00:19:11,763 --> 00:19:13,492 তোমার যাওয়া উচিত... 247 00:19:14,065 --> 00:19:15,090 ...এখনই. 248 00:19:15,901 --> 00:19:17,994 এটা তার জানার অধিকার ছিল. 249 00:19:18,671 --> 00:19:20,229 সেই একজন যাকে সে খুন করতে চাই. 250 00:19:22,375 --> 00:19:23,433 ভিক্টোরিয়া. 251 00:19:25,244 --> 00:19:26,871 অ্যালেসের কল্পনাশক্তি সেটাই বলেছিল. 252 00:19:27,913 --> 00:19:29,938 আমি তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছিলাম. 253 00:19:30,282 --> 00:19:31,943 কি. সেটা আমাকে মিথ্যা বলে. 254 00:19:35,054 --> 00:19:37,716 ঠিক আছে আমরা এই বিষয় নিয়ে কথা বলব কিন্তু... 255 00:19:37,790 --> 00:19:38,916 ...তুমি. 256 00:19:39,592 --> 00:19:41,958 তুমি আমাকে কল ব্যাক করনি কেন. 257 00:19:44,530 --> 00:19:46,464 আমার বলার কিছুই ছিল না. 258 00:19:48,734 --> 00:19:51,225 - আমি তোমার মুখ থেকে শুনতে চাচ্ছি দাঁড়াও. - হেই. 259 00:19:53,205 --> 00:19:54,536 বেলা. 260 00:19:54,907 --> 00:19:56,534 এডওয়ার্ড আমাকে বিশ্বাস করতে হবে. 261 00:19:56,609 --> 00:19:58,201 আমি সত্যিই তোমাকে বিশ্বাস করি. 262 00:19:58,878 --> 00:20:00,243 কিন্তু তার প্রতি আমার বিশ্বাস নেই. 263 00:20:12,025 --> 00:20:14,858 দাঁত বের করে হাসার কিছু নেই আমরা শুধু ঘুরতে যাচ্ছি. 264 00:20:14,928 --> 00:20:15,952 শক্তকরে ধর. 265 00:20:19,099 --> 00:20:20,930 [ মিউজিক ] 266 00:20:21,034 --> 00:20:24,094 ♪ জাতিতে শেষ জন্মগ্রহণকারী ♪ 267 00:20:24,171 --> 00:20:27,299 ♪ প্রথম জন হবে স্বাধীন ♪ 268 00:20:27,374 --> 00:20:30,366 ♪ বাড়ির ভেতরে থাকতে পারবে ♪ 269 00:20:30,444 --> 00:20:32,605 তুমি কি নিশ্চিত এটা ভাল আইডিয়া. 270 00:20:34,681 --> 00:20:36,649 আমি কিন্তু ভাম্পায়ার গার্ল মনে আছে. 271 00:20:37,818 --> 00:20:39,217 দেখ কে এসেছে. 272 00:20:39,453 --> 00:20:40,442 কেমন আছ বেলা. 273 00:20:40,520 --> 00:20:42,181 - কুইল তুমি কেমন আছ. - হ্যাঁ. 274 00:20:42,522 --> 00:20:43,682 অবশেষে আমরা সবাই একসাথে. 275 00:20:44,257 --> 00:20:45,281 এমব্রিঃ আমি খুশি হয়েছি তুমি এখানে এসেছ. 276 00:20:45,358 --> 00:20:48,020 সম্ভবত আমরা জ্যাকবের ভেতরের মানুষকে কষ্ট দিতে পারতাম. 277 00:20:48,094 --> 00:20:49,186 আমি মনে করেছিলাম বেলা কল করবে. 278 00:20:49,663 --> 00:20:50,994 আমি মনে করেছিলাম বেলা কল করবে না. 279 00:20:51,064 --> 00:20:53,863 - আশাকরি আমি বেলাকে কল করব. - আশাকরি আমি বেলাকে কল করব আর তাকে নিয়ে ঘুরতে যাব. 280 00:20:53,935 --> 00:20:55,129 [ সবাই হাসবে ] 281 00:20:55,203 --> 00:20:57,330 ঠিক আছে তোমরা এখন চুপ করতে পার. 282 00:21:00,208 --> 00:21:03,735 বেলা এটা লিয় ক্লিয়ারওয়াটার হ্যারির মেয়ে. 283 00:21:04,312 --> 00:21:07,338 আমি তোমার বাবার বিষয়ে সত্যিই দুঃখিত. 284 00:21:07,782 --> 00:21:10,148 যদি তুমি এখানে জ্যাকবের উপর চাপ সৃষ্টি করতে এসে থাক তাহলে নিজেকে মুক্ত ভাবতে পার. 285 00:21:13,921 --> 00:21:15,047 সে মজার তাই না. 286 00:21:16,290 --> 00:21:18,884 - বেলা হেই. - হেই. 287 00:21:19,193 --> 00:21:22,060 আমরা সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি তোমাকে আবার এখানে দেখে. 288 00:21:22,129 --> 00:21:23,494 বেলাঃ হ্যাঁ আমিও. 289 00:21:23,664 --> 00:21:24,653 স্যাম আমরা কি ঠিক আছি. 290 00:21:25,299 --> 00:21:28,393 আমরা সবাই ঠিক আছি. ভিক্টোরিয়া আর আমাদের ভূখণ্ড দিয়ে যাবে না. 291 00:21:28,469 --> 00:21:30,460 - দারুন. - হ্যাঁ ঠিক বলেছ. 292 00:21:39,747 --> 00:21:42,080 তাহলে কখন থেকে লিয় তোমাদের দলে যোগ দিয়েছে. 293 00:21:42,551 --> 00:21:46,214 তার বাবা মারা যাওয়ার পর থেকে. তার ভাই সেটও আমাদের দলে যোগ দিয়েছে. 294 00:21:47,055 --> 00:21:50,320 ওর ভাইয়ের বয়স মাত্র 15 বছর আমাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট. 295 00:21:51,193 --> 00:21:54,526 স্যাম তাকে বাড়িতে রেখে পড়াতে চাই কিন্তু সে এরকম বাঁধাধরা নিয়ম মানতে চায় না. 296 00:21:55,330 --> 00:21:57,127 আমার ইচ্ছা ছিল লিয় বাড়িতে থাকবে. 297 00:21:58,333 --> 00:22:00,528 ওকে কি নিজের স্বাধীনভাবে চলতে দেবে না. 298 00:22:00,602 --> 00:22:03,070 না বিষয়টা ততটা হালকা নয়. 299 00:22:03,472 --> 00:22:06,236 তুমি জান এটা অনেকটা ত্রিভুজ আকৃতির মত বিষয়. 300 00:22:06,875 --> 00:22:10,470 আমাদের সবাইকে লিয় স্যাম আর এমলির সুখ-দুঃখে একসাথে থাকতে হবে. 301 00:22:11,914 --> 00:22:13,245 ওলফদের মনের কথা মনে আছে. 302 00:22:13,949 --> 00:22:16,076 তাহলে স্যাম লিয়কে কষ্ট দিয়েছিল এমলির জন্য. 303 00:22:16,752 --> 00:22:20,620 হ্যাঁ কিন্তু বিষয়টা ঠিক এরকম ছিল না. স্যাম নিজেকে ঘৃণা করে লিয়কে কষ্ট দেওয়ার জন্য. 304 00:22:21,924 --> 00:22:23,949 কিন্তু এমলিই ছিল একজন. 305 00:22:25,260 --> 00:22:28,058 আমার মনে হয় এটা এক ধরনের চুজ যেটা মাঝেমাঝে নিজে থেকে করতে হয়. 306 00:22:30,099 --> 00:22:32,033 এটা নিজের অন্তঃদাহের চেয়েও বেশি কিছু বেলা. 307 00:22:32,101 --> 00:22:34,262 স্যাম এমিলির উপর কল্পনা করেছিল. 308 00:22:36,172 --> 00:22:38,367 আমি সত্যিই জানতে পারি এটা কি. 309 00:22:47,550 --> 00:22:50,212 কারুর উপর কল্পনা করা অর্থাৎ... 310 00:22:52,589 --> 00:22:54,648 অনেকটা এরকম যখন তুমি তাকে দেখবে... 311 00:22:55,925 --> 00:22:57,722 ...সবকিছু কেমন বদলে গেছে. 312 00:22:59,228 --> 00:23:03,028 সবকিছুই মুহূর্তেই মধ্যে এটা কোন অভিকর্ষশক্তি নয় যেটা তোমাকে পৃথিবীর বুকে ধরে রাখবে. 313 00:23:04,133 --> 00:23:05,430 এটা সে. 314 00:23:06,336 --> 00:23:08,201 কোনকিছুই বিষয় না. 315 00:23:09,439 --> 00:23:11,464 তুমি যেকোনো কিছুই করতে পার. 316 00:23:13,076 --> 00:23:14,805 যেকোনো কিছুই তার জন্য. 317 00:23:17,814 --> 00:23:20,079 কথা শুনে মনে হচ্ছে তুমি ওর কষ্টটা উপলব্ধি করতে পাচ্ছ. 318 00:23:23,921 --> 00:23:25,252 তুমি কি... 319 00:23:27,358 --> 00:23:29,326 ...কারুর উপর কল্পনা করেছ. 320 00:23:34,431 --> 00:23:35,921 যদি আমি কল্পনা করতাম সেটা তুমি জানতে. 321 00:23:40,104 --> 00:23:43,130 আমার শুধু একটা সরাসরি যোগসূত্র আছে স্যামের চিন্তা-ভাবনার সাথে. 322 00:23:44,942 --> 00:23:46,671 তাহলে তুমি এখনো... 323 00:23:47,211 --> 00:23:48,473 ...তোমার জন্যই. 324 00:23:51,115 --> 00:23:53,140 আর তুমি এখনো তোমার জন্যই. 325 00:23:54,318 --> 00:23:55,478 হ্যাঁ. 326 00:24:01,025 --> 00:24:02,322 গ্রাজুইয়েশন পর্যন্ত. 327 00:24:04,128 --> 00:24:05,459 গ্রাজুইয়েশন. 328 00:24:07,097 --> 00:24:08,827 তুমি জানতে এটা হতে যাচ্ছে. 329 00:24:08,900 --> 00:24:09,992 এক মাসের মধ্যে. 330 00:24:12,504 --> 00:24:16,440 আমি বলতে চাচ্ছি তোমার আগে নয়...তুমি এখনো একভাবে বেঁচে আছ. 331 00:24:17,909 --> 00:24:19,501 অথবা যদি আমি... 332 00:24:19,944 --> 00:24:20,933 [ ভাঙচুরের শব্দ ] 333 00:24:23,415 --> 00:24:27,146 এক সেকেন্ড শুধু এক সেকেন্ড আমার মনে হয়... 334 00:24:29,154 --> 00:24:31,384 ...সে তোমার হৃদয়ে গভীর কামড় দিয়েছে তাই তুমি... 335 00:24:33,024 --> 00:24:34,855 আমি এটার সিদ্ধান্ত নিয়েছি সে নয়. 336 00:24:34,926 --> 00:24:37,292 বেলা তারা এখন বেঁচে নেই. 337 00:24:38,296 --> 00:24:39,854 এটা আমাকে চিন্তায় ফেলে দিয়েছে. 338 00:24:42,534 --> 00:24:45,332 ওদের একজন হওয়ার চেয়ে তোমার সত্যিই মরে যাওয়া ভাল. 339 00:24:58,651 --> 00:25:00,084 আমি বিশ্বাস করতে পাচ্ছি না তুমি যেটা বললে. 340 00:25:04,757 --> 00:25:06,987 এডওয়ার্ড ঠিকই বলেছিল আমাকে ফিরে আসতে হবে না. 341 00:25:07,059 --> 00:25:09,960 বেলা প্লিজ. 342 00:25:13,099 --> 00:25:14,293 আ’ম সরি. 343 00:26:24,037 --> 00:26:28,337 তুমি জান এডওয়ার্ডের অন্তত খাবারের সময় তোমাকে আসতে দিতে পারত. 344 00:26:29,142 --> 00:26:30,404 আমি জ্যাকবের সাথে ছিলাম. 345 00:26:31,278 --> 00:26:32,267 ওহ. 346 00:26:33,547 --> 00:26:34,845 ভাল. 347 00:26:35,116 --> 00:26:36,208 [ দরজায় নক ] 348 00:26:39,453 --> 00:26:42,786 ঠিক আছে আমি তোমাকে কথা বলার জন্য কিছু সময় দিচ্ছি. 349 00:26:45,126 --> 00:26:47,094 - হেই. - তুমি বুঝতে পেরেছ আমি তোমাকে নিয়ে কতটা চিন্তিত ছিলাম. 350 00:26:47,495 --> 00:26:48,928 আমি সম্পূর্ণ নিরাপদ ছিলাম. 351 00:26:48,996 --> 00:26:51,157 আমি প্রায় সন্ধির নিয়ম লঙ্ঘন করে ফেলেছিলাম বিষয়টা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য. 352 00:26:52,233 --> 00:26:55,327 - আমি জানি আমি কুকুরের গন্ধ পাচ্ছি. আমি দুঃখিত. - না. এখানে কিছু একটা হয়েছে. 353 00:27:02,510 --> 00:27:04,171 এডওয়ার্ড কোন সমস্যা হয়েছে. 354 00:27:04,245 --> 00:27:06,236 কেউ এখানে এসেছিল. 355 00:27:11,419 --> 00:27:13,910 কার্রলাঃ ওটা কে ছিল. আমরা কি ওকে চিনি. 356 00:27:14,856 --> 00:27:17,950 বাইরের কেউ আমি ওর গন্ধ বুঝতে পাচ্ছি না. 357 00:27:18,025 --> 00:27:19,686 কি. কোন যাযাবর কেউ. 358 00:27:19,760 --> 00:27:21,728 যদি কেউ তার বাসায় আসত তাহলে সে বেলার বাবাকে জীবিত রেখে যেত না. 359 00:27:22,230 --> 00:27:26,133 গন্ধ অদৃশ্য হয়ে গেছে বেলার বাসার 5 মাইল দক্ষিনে. 360 00:27:27,002 --> 00:27:28,902 কেউ এটার পরিকল্পনা করছে. 361 00:27:28,971 --> 00:27:30,336 ভিক্টোরিয়া. 362 00:27:31,006 --> 00:27:32,564 আমি ভিক্টোরিয়ার এমন সিদ্ধান্ত নেওয়া কল্পনাশক্তিতে দেখিনি. 363 00:27:32,808 --> 00:27:33,900 এটা ভোল্টরি হতে পারে. 364 00:27:34,610 --> 00:27:37,238 আমি মনেকরি না এটা ভোল্টরি বা অন্য কেউ. 365 00:27:37,312 --> 00:27:39,075 আমি অ্যারোর সিদ্ধান্তও পরীক্ষা করে দেখেছি. 366 00:27:39,147 --> 00:27:40,478 ইমেটঃ তাহলে আমরা বিষয়টার উপর নজর রাখব. 367 00:27:40,549 --> 00:27:42,983 ঠিক আছে আমরা প্রতিদিন শিফট ভাগ করে বেলার বাড়ি পাহারা দিতে পারি. 368 00:27:43,485 --> 00:27:44,884 আরও একটা প্রোটেকশনের ডীল. 369 00:27:45,387 --> 00:27:46,684 কার্রলাঃ রোজেলি. 370 00:27:47,756 --> 00:27:48,745 না সে ঠিকই বলেছে. 371 00:27:49,224 --> 00:27:53,661 তুমি আমাকে রক্ষা করতে পারবে না আমার ড্যাডের বিষয়টাই দেখ আর অনুপ্রবেশকারীকে খোঁজার চেষ্টা কর. 372 00:27:53,729 --> 00:27:55,492 আর ভিক্টোরিয়ার জন্য. 373 00:27:55,564 --> 00:27:57,225 আর নিজের সম্পর্কে হতাশ থাকতে হবে. 374 00:27:57,299 --> 00:27:59,096 আমি তোমাকে এখানে অরক্ষিত অবস্থায় রাখব না. 375 00:27:59,167 --> 00:28:01,727 ঠিক আছে কিন্তু এর জন্য আমি তোমাকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না. 376 00:28:02,204 --> 00:28:04,195 আর আমি অরক্ষিত থাকব না. আমি... 377 00:28:06,208 --> 00:28:07,436 এডওয়ার্ডঃ কি. 378 00:28:15,318 --> 00:28:17,548 এটা যেই হোক না কেন সে তার গন্ধ রেখে গেছে. 379 00:28:18,254 --> 00:28:21,985 এটা মেনে নেওয়া সত্যিই কষ্টের হবে আমরা আবার যদি ধরতে গিয়ে তাকে হাতছাড়া করি. আমরা বিষয়টা এখান থেকেই হ্যান্ডেল করতে পারব. 380 00:28:22,191 --> 00:28:24,853 আমাদের প্রয়োজন নেই এই বিষয়ে তোমার কোনকিছু হ্যান্ডেল করার. 381 00:28:24,928 --> 00:28:26,020 এমনকি কাউকেই না. 382 00:28:26,095 --> 00:28:27,756 আমি যেন আমার দায়িত্বে অবহেলা আর সেটাই তুমি চাচ্ছ. 383 00:28:27,830 --> 00:28:29,764 ঠিক আছে আমরা বিষয়টা নিয়ে ইতিমধ্যে দায়িত্ব নিয়েছি. 384 00:28:29,832 --> 00:28:31,800 - না তোমরা বিষয়টা সম্পর্কে দায়িত্ব নাওনি. - থাম. 385 00:28:32,635 --> 00:28:36,127 আমি তোমাদের মারামারি দেখতে দেখতে গিয়ে ক্লান্ত হয়ে গিয়েছি. এখন থেকে আমি সুইজারল্যান্ড থাকব ঠিক আছে. 386 00:28:37,473 --> 00:28:39,407 বেলাঃ এডওয়ার্ড এই আইডিয়াকে ঘৃণা করেছিল. 387 00:28:39,475 --> 00:28:42,171 কিন্তু এটা কোন প্রতিদ্বন্দ্বিতা ছিল না. 388 00:28:42,879 --> 00:28:45,609 এটা ছিল আমার আর চার্লির নিরাপত্তার জন্য. 389 00:28:46,683 --> 00:28:51,120 আর ঐদিনগুলোতে আমি প্রায় দু’জন করে নিরাপত্তারক্ষী পেয়েছিলাম যারা একসাথে আমার বাসা পাহারা দিয়েছিল. 390 00:28:56,025 --> 00:28:59,222 আর ওলফরা প্রায়ই দেখতে আসত যে কলিন্সরা পাহারায় ফাঁকি দিয়ে রক্তের সন্ধানে শিকারে গিয়েছে কিনা. 391 00:29:01,699 --> 00:29:04,293 বন্ধুত্বপূর্ণভাবে দু’পক্ষের মধ্যে এভাবে পাহারা দেওয়া সত্যিই কঠিন ছিল. 392 00:29:05,269 --> 00:29:06,327 [ গর্জন ] 393 00:29:20,651 --> 00:29:21,913 দেখে মনে হচ্ছে ওর নিজের কোন শার্ট নেই. 394 00:29:27,157 --> 00:29:28,454 আমি ভাল আছি তুমি এখন যেতে পার. 395 00:29:29,226 --> 00:29:31,353 আমি খুব বেশি দূরে যাচ্ছি না. 396 00:29:31,428 --> 00:29:33,988 মন খারাপ কর না তোমার রক্তের জন্য শিকার করা প্রয়োজন. 397 00:29:50,715 --> 00:29:52,649 আশাকরি সামান্য মন খারাপ করবে. 398 00:29:58,289 --> 00:30:00,086 - হেই বিউটিফুল. - হেই. 399 00:30:05,764 --> 00:30:07,425 [ টায়ারের শব্দ ] 400 00:30:11,002 --> 00:30:12,765 তাহলে আজকে কি করতে চাও. 401 00:30:12,837 --> 00:30:15,829 বাইক চালাতে শিখতে যাবে নাকি ঘুরতে যাবে. সবকিছুই তোমার চুজে হবে. 402 00:30:16,341 --> 00:30:18,241 কিন্তু আমরা আজ রাতে একটা পার্টিতে যাচ্ছি. 403 00:30:21,112 --> 00:30:22,977 তুমি কি নিশ্চিত এটা ঠিক আছে. 404 00:30:23,581 --> 00:30:25,879 আমি সত্যিই পার্টিতে গিয়ে পার্টি পণ্ড করে দিতে পছন্দ করি না. 405 00:30:26,284 --> 00:30:28,980 টেকনিক্যালি তুমি কাউন্সিলের মিটিং পণ্ডকারী. 406 00:30:29,721 --> 00:30:34,385 তুমি কি দেখতে পাচ্ছ. কাউন্সিলের লিডার আমার বাবা সেই সাথে কুইলের গ্রাপা আর সেট ক্লিয়ারওয়াটার সেখানে উপস্থিত আছে. 407 00:30:35,360 --> 00:30:37,351 হ্যারির মৃত্যুর পর থেকে সে এখানে তার বাবার হয়ে প্রতিনিধিত্ব করতে আসে. 408 00:30:37,429 --> 00:30:39,227 ঠিক আছে তাহলে আমি ওখানে যেতে চাচ্ছি না. 409 00:30:39,899 --> 00:30:42,424 তুমি ঠিক আছ. আমার মনে হয়... 410 00:30:43,536 --> 00:30:47,233 আমি বলতে চাচ্ছি তারা মনে করে এটা তোমার জন্য ভাল হবে যদি তুমি ইতিহাসগুলো তাদের মুখ থেকে ভাল করে শোন. 411 00:30:47,306 --> 00:30:48,864 ইতিহাস. 412 00:30:49,442 --> 00:30:52,343 তুমি কি উপজাতিদের ইতিহাসের কথা বলছ. তাদের কোন গোপন কথা. 413 00:30:53,179 --> 00:30:56,808 আমরা সবাই একটা নিয়ম রক্ষা করে আসছি আর তুমি এটার একটা অংশ. 414 00:30:57,616 --> 00:31:00,642 আমি বলতে চাচ্ছি সেট লিয় আর কুইলও প্রথমবারের মত আমার বাবার মুখ থেকে ইতিহাসগুলো শুনতে যাচ্ছে. 415 00:31:00,719 --> 00:31:03,882 কিন্তু তুমি বাইরের কেউ. এখনো পর্যন্ত. 416 00:31:06,292 --> 00:31:09,193 যদি আমি আগে থেকে জানতাম তুমি আমাকে পার্টিতে নিয়ে যাবে তাহলে আমি... 417 00:31:10,096 --> 00:31:12,496 বেলাঃ আমি জানি না. আমার ড্রেস কি ঠিক আছে. সেটঃ জ্যাক. 418 00:31:13,766 --> 00:31:16,758 - হেই. - ঠিক সময়ে তুমি এখানে এসেছ. 419 00:31:16,836 --> 00:31:19,862 পল খাবারগুলো কেড়ে নিচ্ছিল কিন্তু তোমার জন্য কিছু বার্গার রেখে দিয়েছি. 420 00:31:19,939 --> 00:31:21,770 ভাল দেখাশোনা করছ. 421 00:31:22,041 --> 00:31:24,976 বেলা এটা সেট ক্লিয়ারওয়াটার লিয়ের ভাই. 422 00:31:25,044 --> 00:31:26,375 - হাই. - আমাদের দলের সবচেয়ে নতুন সদস্য. 423 00:31:27,113 --> 00:31:29,207 সবচেয়ে নতুন. সবচেয়ে ভাল. সবচেয়ে উজ্জ্বল. 424 00:31:29,282 --> 00:31:30,772 আর সবচেয়ে ধীরগতির. 425 00:31:33,487 --> 00:31:36,388 - এসো তোমার বাবা এখন গল্প শুরু করবে. - ঠিক আছে. 426 00:31:37,791 --> 00:31:41,454 শুরুর দিকে কুয়িন্টিরা একটা ছোট্ট উপজাতি ছিল. 427 00:31:42,095 --> 00:31:45,121 কিন্তু সবসময় আমাদের রক্তে একটা জাদু থাকত. 428 00:31:46,833 --> 00:31:48,562 আমরা সবাই বীর যোদ্ধা ছিলাম. 429 00:31:49,202 --> 00:31:53,730 শারীরিক গঠন যেটা রুপান্তরিত হয়েছিল শক্তিশালী ওলফে. 430 00:31:55,675 --> 00:31:59,167 এটা আমাদের শত্রুদের ভয় দেখিয়ে তাড়িয়ে দিয়েছিল. 431 00:31:59,412 --> 00:32:01,505 আর আমাদের উপজাতিদের রক্ষা করেছিল. 432 00:32:03,550 --> 00:32:08,112 কিন্তু একদিন আমাদের যোদ্ধারা একটা অদ্ভুত জিনিস দেখেছিল. 433 00:32:09,623 --> 00:32:11,648 এটা দেখতে অনেকটা মানুষের মত ছিল. 434 00:32:11,725 --> 00:32:13,920 কিন্তু এটা পাথরের মত শক্ত ছিল. 435 00:32:14,694 --> 00:32:16,560 আর বরফের মত ঠাণ্ডা ছিল. 436 00:32:22,570 --> 00:32:24,037 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 437 00:32:30,511 --> 00:32:31,944 [ গর্জন ] 438 00:32:36,751 --> 00:32:40,812 অবশেষে আমাদের যোদ্ধাদের ধারাল দাঁত তাকে বশ করতে সক্ষম হলো. 439 00:32:40,888 --> 00:32:44,085 কিন্তু একমাত্র আগুনই তাদের সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করতে পারে. 440 00:32:45,493 --> 00:32:48,826 আমাদের উপজাতিদের মধ্যে একটা ভয় ছিল যে ঠাণ্ডা মানুষরা একা ছিল না. 441 00:32:50,531 --> 00:32:51,896 আর তাদের ধারনাই সঠিক ছিল. 442 00:32:52,099 --> 00:32:53,396 [ চিৎকার ] 443 00:32:53,801 --> 00:32:55,098 [ সবার চিৎকার ] 444 00:32:56,270 --> 00:32:59,239 সম্পূর্ণ গ্রাম জুড়ে সে তার নৃশংস হত্যাযজ্ঞ চালিয়েছিল. 445 00:33:01,876 --> 00:33:04,208 আমাদের বয়োজ্যেষ্ঠ নেতা তাহা আকিই 446 00:33:04,278 --> 00:33:09,376 তখন একমাত্র বীরযোদ্ধা হিসাবে ছিলেন যিনি তার নিজের সন্তানের মৃত্যুর পরেও উপজাতিদের রক্ষার জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছিলেন. 447 00:33:10,719 --> 00:33:11,947 [ কান্না ] 448 00:33:14,122 --> 00:33:15,111 [ চিৎকার ] 449 00:33:21,730 --> 00:33:25,222 যখন তাহা আকিইর তৃতীয় স্ত্রী দেখল তার স্বামী পরাজিত হতে যাচ্ছে. 450 00:33:26,501 --> 00:33:29,800 তার তৃতীয় স্ত্রীর কোন জদুশক্তি ছিল না. 451 00:33:30,505 --> 00:33:32,735 কোন অলৌকিক ক্ষমতা ছিল না কিন্তু একটা জিনিস ছিল. 452 00:33:34,776 --> 00:33:36,004 সাহস. 453 00:33:36,144 --> 00:33:37,133 [ চিৎকার ] 454 00:33:47,589 --> 00:33:50,752 তার তৃতীয় স্ত্রী নিজের জীবন বিসর্জন দিয়ে ঠাণ্ডা মহিলাটিকে রক্তের প্রতি প্রলুব্ধ করেছিল. 455 00:33:50,826 --> 00:33:53,420 যেটা তাহা আকিইর পক্ষে ঐ ঠাণ্ডা মহিলাটিকে ধ্বংস করার জন্য যথেষ্ট ছিল. 456 00:33:54,998 --> 00:33:57,262 তার তৃতীয় স্ত্রী উপজাতিদের রক্ষা করেছিল. 457 00:33:57,767 --> 00:34:00,861 সময়ের পরিবর্তনে সাথে সাথে আমাদের সব শত্রুরা পালিয়ে অদৃশ্য হয়ে যায়. 458 00:34:02,038 --> 00:34:03,835 কিন্তু অবশিষ্ট ছিল শুধু 459 00:34:05,341 --> 00:34:06,831 ঠাণ্ডা মানুষরা. 460 00:34:09,779 --> 00:34:12,077 আমাদের জাদুশক্তি জেগে উঠে যখন তারা আমাদের কাছে আসে. 461 00:34:12,348 --> 00:34:14,213 আর আমরা এটা উপলব্ধি করতে পারি. 462 00:34:14,284 --> 00:34:15,717 আমরা আমাদের রক্তে এখনো অশুভ সংকেত অনুভব করতে পারি. 463 00:34:18,121 --> 00:34:20,248 কোন বিভীষিকা আমাদের দিকে আসছে. 464 00:34:22,292 --> 00:34:24,658 আর আমাদের সবাইকে তৈরি থাকতে হবে. 465 00:34:25,628 --> 00:34:26,925 আমাদের সবার জন্য. 466 00:34:31,634 --> 00:34:32,794 [ বজ্রপাত ] 467 00:34:41,411 --> 00:34:42,400 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 468 00:34:47,251 --> 00:34:48,582 [ হাঁপানো ] 469 00:34:54,224 --> 00:34:56,215 তুমি আমার কি করলে. 470 00:35:00,297 --> 00:35:01,821 আমি অনেক... 471 00:35:01,899 --> 00:35:04,129 হ্যাঁ. আমি জানি. 472 00:35:05,769 --> 00:35:06,997 আমরা তোমাকে রক্ত পান করানোর জন্য কাউকে খুঁজব. 473 00:35:07,504 --> 00:35:08,493 ভাম্পায়ারঃ আমার. 474 00:35:15,846 --> 00:35:18,542 শুধু বাঁচার চেষ্টা কর পারবে. 475 00:35:21,952 --> 00:35:24,011 আমাদের সংখ্যা বাড়াতে হবে. 476 00:35:25,389 --> 00:35:27,619 সি.এন.এ. রিপোর্টঃ স্যাটেল এখন প্রচণ্ড ভীতিকর শহরে পরিনত হয়েছে. 477 00:35:27,691 --> 00:35:31,559 শহরের পুলিশ মানুষের খুন ও অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার ঘটনার রহস্য উৎঘাটন করতে সম্পূর্ণরূপে ব্যার্থ হয়েছে. 478 00:35:31,629 --> 00:35:35,531 ধারনা করা হচ্ছে নতুন কোন গ্যাং সিরিয়াল কিলার বর্বরতা সক্রিয় রেখে একের পর এক হত্যাকাণ্ড চালিয়ে যাচ্ছে. 479 00:35:35,600 --> 00:35:36,624 সরাসরি রিপোর্ট সি.এন.এ. 480 00:35:36,701 --> 00:35:40,000 এটা চিন্তার বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে. আমাদের কিছু একটা করতে হবে. 481 00:35:40,739 --> 00:35:44,505 এটা আমাদের জাতির চেয়েও বেশি ক্ষতি করে চলেছে কারন তাদের রিপোর্ট সেটাই প্রমান করে. 482 00:35:44,776 --> 00:35:48,735 তাদের সংখ্যা খুব বেশি নয়. তাদের মধ্যে কোন একতাবদ্ধতা নেই এটা সুস্পষ্ট. 483 00:35:48,813 --> 00:35:50,178 এরা নিউবর্ন. 484 00:35:51,883 --> 00:35:53,714 এরা কি নতুন ভাম্পায়ার. 485 00:35:53,785 --> 00:35:55,810 কয়েক মাসের মধ্যেই শারীরিক পরিবর্তন ঘটে. 486 00:35:55,887 --> 00:35:59,482 আর তখনই আমরা আমাদের সবচেয়ে নিয়ন্ত্রনহীন অবস্থার মধ্যে চলে যায়. বর্বরতা. 487 00:36:00,258 --> 00:36:02,021 রক্তের প্রতি তীব্র পিপাসা. 488 00:36:02,560 --> 00:36:04,824 আমাদের সামনের দিকে তাকাতে হবে. 489 00:36:06,698 --> 00:36:09,758 কারুরই নিউবর্নদের বিপক্ষে যুদ্ধ করার মত ট্রেনিং নেই কিন্তু এটা কোন কঠিন কিছু নয়. 490 00:36:10,769 --> 00:36:12,760 কেউ তার আর্মি তৈরি করছে. 491 00:36:13,138 --> 00:36:15,231 ঠিক আছে আমাদের এই মুহূর্তে স্যাটেল যাওয়া উচিত. 492 00:36:16,307 --> 00:36:18,002 এরা কি ভাম্পায়ারদের কোন আর্মি. 493 00:36:18,076 --> 00:36:20,067 আর তাদের সৃষ্টিই করা হয়েছে কারুর সাথে যুদ্ধ করার জন্য. 494 00:36:20,145 --> 00:36:21,841 আমরাই একমাত্র জাতি যারা এখন স্যাটেলের কাছাকাছি. 495 00:36:21,914 --> 00:36:23,381 কার্রলাঃ চিন্তার কারন কেন তাদের সৃষ্টি করা হয়েছে. 496 00:36:23,449 --> 00:36:26,577 যদি আমরা তাদের থামাতে নাও পারি ভোল্টরি তাদের থামাবে. 497 00:36:26,652 --> 00:36:28,711 আমি বিস্মিত হচ্ছি ভোল্টরি তাদের এতদূর আসতে দিয়েছে কেন. 498 00:36:28,788 --> 00:36:30,221 সম্ভবত নিউবর্নদের আসতে দেওয়ার পেছনে তাদের কোন হাত আছে. 499 00:36:31,490 --> 00:36:34,186 ইতালিতে আমি অ্যারোর মন পড়েছিলাম. 500 00:36:34,260 --> 00:36:36,023 সে চাই আমি আর অ্যালেস তার সাথে যোগ দিই. 501 00:36:36,095 --> 00:36:39,258 কিন্তু সে জানে আমরা কখনো তার পক্ষে যোগ দেব না যতদিন না আমাদের ফ্যামিলি বেঁচে আছে. 502 00:36:39,331 --> 00:36:41,993 একদল নিউবর্ন আর্মি তার জন্য আমাদের ধ্বংস করে দিতে পারে. 503 00:36:50,643 --> 00:36:51,803 হেই. 504 00:36:52,678 --> 00:36:54,475 ড্যাড তুমি খাবার খেয়েছ. 505 00:36:56,382 --> 00:36:58,077 না. খাবার খাওয়া হয়নি. 506 00:36:59,051 --> 00:37:00,279 [ চার্লির দীর্ঘশ্বাস ] 507 00:37:01,420 --> 00:37:05,686 এই ছেলে রাইলি বিয়ারস এক বছর আগে হারিয়ে গেছে. 508 00:37:06,792 --> 00:37:10,354 আর তার অসহায় বাব-মা স্যাটেলে বিষয়টা পেপারিং করেছে. 509 00:37:12,399 --> 00:37:13,923 তুমি কি ভাবছ তারা তাদের ছেলেকে ফিরে পাবার আশা ছেড়ে দিয়েছে. 510 00:37:16,937 --> 00:37:19,565 কিন্তু আমি কখনো আশা ছেড়ে দিতাম না যদি তুমি হারিয়ে যেতে. 511 00:37:22,008 --> 00:37:23,407 কখনো না. 512 00:37:29,749 --> 00:37:31,649 বেলাঃ আমি বুঝতে পেরেছি সবাইকে কি বলতে হবে. 513 00:37:32,819 --> 00:37:35,481 কেন আমি ক্রিসমাসের জন্য বাসায় যেতে পারিনি. 514 00:37:36,122 --> 00:37:38,317 আর কেন আমি কোথাও যেতে পারব না. 515 00:37:39,960 --> 00:37:42,485 কেন তারা আমাকে আবার দেখবে না. 516 00:37:42,729 --> 00:37:46,563 কয়েক দশকের মধ্যে তুমি জান সবাই মারা যাবে. 517 00:37:49,302 --> 00:37:50,633 তাহলে সমস্যার সমাধান হয়ে গেল. 518 00:37:55,842 --> 00:37:58,334 তুমি এমন আমার বিপক্ষে চলে যাচ্ছ কেন. 519 00:37:58,880 --> 00:38:00,472 আমি তোমাকে বলেছি. 520 00:38:03,551 --> 00:38:05,280 আমার সাথে ঠিকভাবে থাকবে. 521 00:38:06,587 --> 00:38:08,054 আরও বেশি কিছু. 522 00:38:08,523 --> 00:38:12,983 আমি জানি তুমি যে সিদ্ধান্ত নিয়েছ তার পরিনতি কি হবে. 523 00:38:18,232 --> 00:38:19,631 আমি এটার মধ্য দিয়ে বেঁচে আছি. 524 00:38:21,502 --> 00:38:24,130 আর তোমার পরিনতি হচ্ছে... 525 00:38:25,673 --> 00:38:29,268 তুমি বিশ্বাস কর আমার একটা আত্মা আছে কিন্তু আমি এটা বিশ্বাস করি না. 526 00:38:32,780 --> 00:38:34,372 কিন্তু আমার ভয় তোমাকে নিয়ে. 527 00:38:34,448 --> 00:38:37,542 শুধু একটা ভয় তোমাকে কখনো না হারানোর. 528 00:38:39,854 --> 00:38:42,118 আর হারিয়ে গেলে ওটাই হবে আমার সবচেয়ে বড় স্বার্থপরতা. 529 00:38:46,527 --> 00:38:50,521 আমার মনে করেছিলাম তুমি চিন্তিত ছিলে যদি আমি বেশি আলাদা হয়ে যায়. 530 00:38:52,701 --> 00:38:57,900 তুমি জান আমি উষ্ণ হব না আর আমি একই গন্ধ পাব না. 531 00:39:07,649 --> 00:39:09,276 তুমি মুভির পরেও সারাজীবন আমার বেলা থাকবে. 532 00:39:31,039 --> 00:39:33,530 আমার বেলা আমার নাজুক বেলা. 533 00:39:44,520 --> 00:39:46,613 বেলাঃ সত্যিই জায়গাটা অনেক সুন্দর. 534 00:39:52,195 --> 00:39:55,255 অ্যালেসের একটা বড় করে গ্রাজুইশনের পার্টি দেওয়ার প্লান ছিল. 535 00:39:56,399 --> 00:39:57,491 যেখানে তোমাকেও ইনভাইট জানানো হবে. 536 00:40:02,205 --> 00:40:04,867 হ্যাঁ আমি বুঝতে পেরেছি. 537 00:40:12,615 --> 00:40:13,775 কি হলো তোমার. 538 00:40:15,752 --> 00:40:18,277 আমি এটা কিছুটা ভিন্নভাবে চাচ্ছি. 539 00:40:18,688 --> 00:40:20,019 মসৃণভাবে. 540 00:40:21,591 --> 00:40:23,525 কিন্তু আমি এখন তোমার সময়ের বাইরে. 541 00:40:24,862 --> 00:40:26,159 কি করতে. 542 00:40:27,031 --> 00:40:29,659 তোমার সত্যটা শোনা উচিত বেলা. 543 00:40:30,300 --> 00:40:32,632 বোঝা উচিত তোমার সব অপশন সম্পর্কে. 544 00:40:34,204 --> 00:40:35,967 আর তোমার এটা বোঝা উচিত. 545 00:40:37,541 --> 00:40:39,771 আমি তোমার সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছি. 546 00:40:41,245 --> 00:40:44,271 আর আমি চাই তুমি আমাকে তার পরিবর্তে চুজ কর. 547 00:40:46,316 --> 00:40:48,511 আমার মনে হয় তুমি ইতিমধ্যে বুঝে গিয়েছ. 548 00:40:51,355 --> 00:40:53,823 - আমি তোমার প্রতি ওটা অনুভব করি না. - আমি তো এটা কিনতে পারি না. 549 00:40:53,891 --> 00:40:55,791 তুমি কি কিনতে পাচ্ছ না. 550 00:40:57,294 --> 00:40:58,591 যেটা আমি অনুভব করছি সেটা. 551 00:40:59,363 --> 00:41:02,924 তুমি আমার জন্য কিছু একটা অনুভব কর কিন্তু তুমি সেটা প্রকাশ কর না. 552 00:41:04,268 --> 00:41:06,236 তাহলে আমি এটার আশা ছেড়ে দিচ্ছি না. 553 00:41:07,037 --> 00:41:09,164 আমি তোমার জন্য লড়ে যাব. 554 00:41:12,042 --> 00:41:14,671 তোমার হৃদয়ের শেষ স্পন্দন পর্যন্ত. 555 00:41:15,046 --> 00:41:16,775 ঠিক আছে তোমাকে বেশি সময় লড়তে হবে না. 556 00:41:16,848 --> 00:41:19,146 তুমি এটা নিয়ে দ্বিধার মধ্যে আছ তুমি ভয় পাচ্ছ যে তুমি তোমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করবে. 557 00:41:19,217 --> 00:41:20,809 না আমি সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করব না. 558 00:41:22,220 --> 00:41:24,017 আমি জানি আমি কি চাই. 559 00:41:25,457 --> 00:41:28,483 তুমি আমার জন্য সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পার না বেলা. 560 00:41:29,194 --> 00:41:31,389 অথবা যে কাউকে গুডবাই বলতে পার না. 561 00:41:32,464 --> 00:41:35,024 আমি তার চেয়ে তোমাকে বেশি দিতে পারব. 562 00:41:36,034 --> 00:41:40,266 আমি বলতে চাচ্ছি সম্ভবত সে এখনো তোমাকে কষ্ট ছাড়া কিস দিতে পারে না. 563 00:41:41,706 --> 00:41:43,071 এটা অনুভব কর. 564 00:41:44,075 --> 00:41:46,305 মাংস আর রক্ত. 565 00:41:46,945 --> 00:41:48,674 আর উষ্ণতা. 566 00:41:59,390 --> 00:42:00,414 [ আহ ] 567 00:42:00,492 --> 00:42:01,618 গড. 568 00:42:03,295 --> 00:42:04,523 গড. 569 00:42:12,371 --> 00:42:13,395 এডওয়ার্ড. 570 00:42:13,472 --> 00:42:15,736 যদি তুমি আবার কখনো তার ইচ্ছার বিরুদ্ধে তাকে স্পর্শ কর... 571 00:42:15,808 --> 00:42:17,799 - প্লিজ মারামারি কর না. - সে এখনো নিশ্চিত নয় সে কি চাচ্ছে. 572 00:42:17,877 --> 00:42:19,310 - এখানে মারামারি কর না. - তুমি আমাকে একটা ক্লু দাও. 573 00:42:19,378 --> 00:42:20,777 তার জন্য অপেক্ষা কর শব্দটা শোনার জন্য. 574 00:42:20,846 --> 00:42:23,110 ভাল. আর সে এটা বলবে. 575 00:42:23,482 --> 00:42:24,881 জ্যাকব এখন যাও. 576 00:42:24,950 --> 00:42:27,680 চার্লিঃ হেই. হেই. শান্ত হও ছেলেরা. তোমরা শান্ত হও. 577 00:42:28,087 --> 00:42:30,749 কোন ঝামেলা কর না. ঠিক আছে. 578 00:42:33,993 --> 00:42:35,085 কি হচ্ছে. 579 00:42:38,998 --> 00:42:39,987 আমি বেলাকে কিস করেছি. 580 00:42:44,603 --> 00:42:46,036 আর সে তার হাত ভেঙ্গে ফেলেছে. 581 00:42:48,307 --> 00:42:49,501 আমার মুখে ঘুষি মারতে গিয়ে. 582 00:42:51,745 --> 00:42:53,110 সম্পূর্ণই ভুল বোঝাবুঝি. 583 00:42:55,749 --> 00:42:57,148 কার্রলাঃ তোমার হাতে একটু মচকা লেগেছে. 584 00:42:57,317 --> 00:42:59,478 তাড়াতাড়ি আঘাত সেরে যাবে. 585 00:43:00,987 --> 00:43:04,423 আবার একসাথে হাঁটা আর চুনইগাম চিবানোর চেষ্টা করছিলে বেলা. 586 00:43:05,258 --> 00:43:06,748 আমি ওলফের মুখে একটা ঘুষি মেরেছি. 587 00:43:06,927 --> 00:43:10,522 খুব খারাপ. তুমি নিউবর্নদের জন্য সামান্য দুশ্চিন্তার কারন হয়ে দাঁড়াতে পারবে. 588 00:43:11,665 --> 00:43:13,428 তোমার জন্যেই খুব দুশ্চিন্তার কারন হয়ে দাঁড়াতে পারি. 589 00:43:19,739 --> 00:43:21,172 কিছু মনে কর না. 590 00:43:24,444 --> 00:43:26,036 কোন নতুন খবর পেয়েছ. 591 00:43:26,413 --> 00:43:30,747 অনুপ্রবেশকারীদের কোন চিহ্ন খুঁজে পাইনি. কিন্তু ভিক্টোরিয়া এখনো পালিয়ে বেড়াচ্ছে. 592 00:43:38,325 --> 00:43:40,851 বাজে বকা কারুর কাছে যাও আর নিউবর্ন হওয়ার আনন্দে মেতে উঠো. 593 00:43:45,399 --> 00:43:46,627 ঠিক আছে. 594 00:43:47,702 --> 00:43:49,135 রোজেলি. 595 00:43:51,272 --> 00:43:53,968 আমি বুঝতে পাচ্ছি না আমি কি করেছি যে তুমি আমাকে এত বেশি ঘৃণা কর. 596 00:43:54,308 --> 00:43:55,366 ঘৃণা. 597 00:43:57,445 --> 00:43:58,605 আমি তোমাকে ঘৃণা করি না. 598 00:44:01,782 --> 00:44:04,649 আমি মূলত তোমাকে পছন্দ করি না কিন্তু... 599 00:44:09,223 --> 00:44:11,316 বেলা আমি তোমাকে হিংসা করি. 600 00:44:12,326 --> 00:44:13,588 কি. 601 00:44:14,896 --> 00:44:17,194 - এটা উপহাস. - না সেটা নয়. 602 00:44:19,433 --> 00:44:20,900 তোমার একটা পছন্দ আছে. 603 00:44:21,168 --> 00:44:22,635 আমি করিনি. 604 00:44:23,571 --> 00:44:27,200 আমাদের কেউই এটা করেনি. কিন্তু তুমি এটা করেছ তুমি ভুল চুজ করছ. 605 00:44:28,309 --> 00:44:31,211 আমি জানি না তোমার মানুষের জীবন কতটা দুর্বিষহ ছিল. 606 00:44:32,080 --> 00:44:34,708 আমার জীবন দুর্বিষহ নয়. 607 00:44:37,886 --> 00:44:41,151 আমি বলতে চাচ্ছি এটা স্বয়ংসম্পূর্ণ নয়. কারুর জীবনীই স্বয়ংসম্পূর্ণ নয়. 608 00:44:41,623 --> 00:44:43,022 কিন্তু আমার জীবন ছিল. 609 00:44:43,725 --> 00:44:45,625 পুরোপুরি স্বয়ংসম্পূর্ণ. 610 00:44:47,396 --> 00:44:49,261 তখন যেটা ছিল আমি এখনো সেটা চাই. 611 00:44:50,465 --> 00:44:51,955 বিয়ে করেছিলাম সুন্দর একটা বাড়ি ছিল. 612 00:44:52,034 --> 00:44:54,229 আর হাজব্যান্ড আমাকে কিস করত যখন সে বাসায় আসত. 613 00:44:54,670 --> 00:44:56,729 আমার নিজের একটা ফ্যামিলি ছিল. 614 00:44:57,673 --> 00:45:01,040 রয়েস কিং শহরের সবচেয়ে সুযোগ্য ব্যাচেলর ছিল. 615 00:45:02,110 --> 00:45:03,975 আমি ছোটবেলা থেকেই তাকে জানতাম. 616 00:45:08,250 --> 00:45:12,209 কিন্তু আমি বয়সে ছোট ছিলাম. আমি ভালোবাসা সম্পর্কে জানতে গিয়ে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছিলাম. 617 00:45:13,789 --> 00:45:17,247 আমার মানুষের জীবনের শেষ রাতে আমার এক বন্ধুর বাসা থেকে ফিরতে দেরি হয়ে গিয়েছিল. 618 00:45:17,326 --> 00:45:18,817 আমি বাসা থেকে দূরে ছিলাম না. 619 00:45:18,895 --> 00:45:20,590 সে ওখানে. 620 00:45:20,663 --> 00:45:21,687 রোজ. 621 00:45:22,699 --> 00:45:25,065 এদিকে এসো. এটা ধর. 622 00:45:25,935 --> 00:45:27,596 এদিকে এসো. 623 00:45:28,071 --> 00:45:30,369 আমরা তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম. 624 00:45:31,274 --> 00:45:32,935 সে এসেছে. 625 00:45:34,344 --> 00:45:36,039 রয়েস. রয়েস. 626 00:45:36,112 --> 00:45:37,409 [ হাসি ] 627 00:45:37,480 --> 00:45:39,243 তুমি মাতাল. 628 00:45:39,315 --> 00:45:42,807 সে এখনো কাঁচা তাই না জন. আমি তোমাদের বলেছিলাম সে সুন্দর. 629 00:45:42,885 --> 00:45:45,410 সে কাঁচা নাকি এটা পোশাক পরা অবস্থায় বলা সত্যিই কঠিন. 630 00:45:45,822 --> 00:45:47,016 তুমি কি বলবে রোজ. 631 00:45:47,590 --> 00:45:49,524 - আমরা পোশাক খোলা শুরু করছি না কেন. - থাম. থাম. 632 00:45:49,993 --> 00:45:51,961 থাম. থাম. 633 00:45:54,464 --> 00:45:55,795 আমি তোমার সাথে কাল দেখা করব. 634 00:45:55,865 --> 00:45:57,196 নিজেকে সংযত কর. 635 00:45:58,735 --> 00:46:00,100 তুমি কি ভাবছ তুমি যেতে পারবে. 636 00:46:00,169 --> 00:46:02,569 - আমি বলছি ফিরে এসো. - থাম. থাম. আমাকে ছেড়ে দাও. 637 00:46:02,638 --> 00:46:04,606 - আমি যেটা বলব তুমি সেটা করবে. - আমাকে যেতে দাও. থাম. 638 00:46:04,674 --> 00:46:07,007 থাম. যেতে দাও. থাম. 639 00:46:09,713 --> 00:46:12,739 ঐদিন রাতে তারা আমাকে রাস্তায় রেখে গিয়েছিল আর মনে হচ্ছিল আমি প্রায় মারা গিয়েছি. 640 00:46:13,150 --> 00:46:15,050 আমার কথা বিশ্বাস কর. আমি চেয়েছিলাম. 641 00:46:16,754 --> 00:46:18,881 তখন কার্রলা আমাকে খুঁজে পেল. সে সব রক্তের গন্ধ পেয়েছিল. 642 00:46:19,356 --> 00:46:22,154 - আমার মনে আছে সে আমাকে সাহায্য করেছিল. - আমি দুঃখিত. 643 00:46:24,928 --> 00:46:27,226 আমি তাদের উপর আমার প্রতিশোধ নিয়েছি. 644 00:46:28,732 --> 00:46:30,393 এক সময়. 645 00:46:30,801 --> 00:46:33,565 রয়েসকে শেষবারের মত নিরাপত্তার রাখা হয়েছিল কিন্তু সে জানত আমি আসব. 646 00:46:35,372 --> 00:46:36,361 [ দরজায় আঘাতের শব্দ ] 647 00:46:37,341 --> 00:46:38,501 [ চিৎকার ] 648 00:46:52,156 --> 00:46:54,522 আমি তারপর থেকে কিছুটা সংযত হয়ে আছি. 649 00:47:03,401 --> 00:47:06,302 ভাল অনুভব করছি যখন থেকে আমি ইমেটকে খুঁজে পেয়েছি. 650 00:47:08,740 --> 00:47:10,901 কিন্তু আমরা সবসময় এটার সাথে থাকব. 651 00:47:14,612 --> 00:47:15,806 শীতলতা. 652 00:47:16,948 --> 00:47:18,472 কখনো সামনে যেতে পারব না. 653 00:47:20,351 --> 00:47:23,946 আর এটাই আমি সবসময় মিস করি. সম্ভবনা. 654 00:47:25,323 --> 00:47:27,848 কোথাও কোন বারান্দায় বসে থাকব. 655 00:47:28,093 --> 00:47:30,721 ইমেটের ধূসর চুল আমার পাশে থাকবে. 656 00:47:30,795 --> 00:47:33,423 আমার নাতিনাতনিরা আমার সাথে থাকবে. 657 00:47:34,732 --> 00:47:36,461 তাদের হাসি থাকবে. 658 00:47:38,470 --> 00:47:41,371 আমি বুঝতে পাচ্ছি তুমি কি চাও. 659 00:47:48,280 --> 00:47:51,181 কিন্তু এখানে কিছুই নেই যেটা আমি বেশি চাই... 660 00:47:53,919 --> 00:47:55,511 ...এডওয়ার্ড থেকে. 661 00:47:56,255 --> 00:47:58,189 তুমি আবারও ভুল বললে. 662 00:48:00,025 --> 00:48:03,927 তুমি বদলে যাওয়ার পর তুমি একটা জিনিস বেশি করে চাইবে. 663 00:48:04,430 --> 00:48:05,761 একটা জিনিসের জন্য তুমি খুন করবে. 664 00:48:08,667 --> 00:48:10,032 রক্ত. 665 00:48:14,406 --> 00:48:15,737 [ ভাম্পায়ারের চিৎকার ] 666 00:48:15,808 --> 00:48:18,971 আমি কি বলেছি লো প্রোফাইল সম্পর্কে. 667 00:48:21,313 --> 00:48:22,712 [ অস্পষ্ট চিৎকার ] 668 00:48:31,390 --> 00:48:33,290 কিছু একটা আসছে. 669 00:48:35,395 --> 00:48:39,491 আমাদের প্রত্যেকের চেয়ে বড় কিছু একটা আসছে. 670 00:48:40,934 --> 00:48:45,496 আর যদি তুমি নিজেকে কনট্রোল করতে না পার. 671 00:48:48,308 --> 00:48:50,401 আমাদের সবাইকে মারা যেতে হবে. 672 00:48:54,714 --> 00:48:57,012 এটা কি ধরনের কনট্রোল শুধু... 673 00:48:59,653 --> 00:49:01,985 আগে নিজেরা পরিষ্কার কর. 674 00:49:10,664 --> 00:49:13,690 তারা ইতিমধ্যে অনেক বেশি দৃষ্টি আকর্ষণ করে নিয়েছে. 675 00:49:13,767 --> 00:49:15,098 আর এটাই ছিল আমাদের আলস্যটা. 676 00:49:16,136 --> 00:49:19,799 অন্যভাবে বলতে গেলে প্রশ্ন উঠতে পারে ভোল্টরির কার্যকারিতা নিয়ে. 677 00:49:20,740 --> 00:49:22,207 ওদের হত্যাযজ্ঞ চালিয়ে যেতে দাও. 678 00:49:27,748 --> 00:49:29,909 সম্ভবত আমরা অ্যারোর সাথে পরামর্শ করতে পারি. 679 00:49:32,186 --> 00:49:33,175 [ ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ] 680 00:49:34,989 --> 00:49:37,253 অ্যারোর সিদ্ধান্ত ইতিমধ্যে পরীক্ষা করে দেখা হয়েছে. 681 00:49:39,327 --> 00:49:41,056 আমাদের অবশ্যই সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে হবে. 682 00:49:43,497 --> 00:49:46,694 তাহলে সিদ্ধান্ত নাও সিস্টার. এটাই সঠিক সময়. 683 00:49:48,669 --> 00:49:50,432 হ্যাঁ এটাই সঠিক সময়. 684 00:49:55,343 --> 00:49:58,141 অথবা আমরা তাদের এটা করতে দেব যেটা করার জন্য তাদের সৃষ্টি করা হয়েছে. 685 00:49:59,213 --> 00:50:01,010 অথবা আমরা তাদের ধ্বংস করে দেব. 686 00:50:01,949 --> 00:50:03,917 সিদ্ধান্ত সিদ্ধান্তই. 687 00:50:14,429 --> 00:50:18,729 যখন আমাদের বয়স 5 বছর ছিল তারা আমাদের জিজ্ঞেস করেছিল তোমরা বড় হয়ে কি হবে. 688 00:50:18,800 --> 00:50:22,896 আমাদের উত্তর এরকম ছিল নভোচারী অথবা প্রেসিডেন্ট 689 00:50:23,538 --> 00:50:26,234 অথবা আমার যেটা ইচ্ছা ছিল রাজকুমারী হওয়ার. [ সবাই হাসবে ] 690 00:50:26,308 --> 00:50:28,936 যখন আমাদের বয়স 10 বছর ছিল তারা আবার জিজ্ঞেস করেছিল. 691 00:50:29,011 --> 00:50:33,880 আমরা উত্তর করেছিলাম রকস্টার ভবঘুরে অথবা আমার যেটা ইচ্ছা ছিল গোল্ড মেডেল জয় করা. 692 00:50:34,883 --> 00:50:38,614 কিন্তু এখন আমরা বড় হয়েছি তারা একটা সিরিয়াস উত্তর চাচ্ছে. 693 00:50:39,187 --> 00:50:41,178 ঠিক আছে সেটা কি হতে পারে. 694 00:50:41,957 --> 00:50:43,481 কেই সেটা জানে. 695 00:50:43,592 --> 00:50:44,581 [ সবাই হাসবে ] 696 00:50:44,760 --> 00:50:45,920 হ্যাঁ. 697 00:50:47,763 --> 00:50:49,958 এটা সঠিক সময় নয় বড় কোন সিদ্ধান্ত নেওয়ার. 698 00:50:50,032 --> 00:50:51,693 এটা ভুল করার সময়. 699 00:50:52,734 --> 00:50:55,703 ভুল কোন ট্রেনে চড়ে বসব আর ভুল কোথাও চলে যাব. 700 00:50:55,771 --> 00:50:58,433 ভালোবাসায় পরা বারবার. 701 00:50:59,841 --> 00:51:04,040 দর্শনশাস্ত্রে কথা হচ্ছে এসব ভুল করা ছাড়া ক্যারিয়ার তৈরির কোন সুযোগ নেই. 702 00:51:04,113 --> 00:51:07,947 তোমার মনের পরিবর্তন হতে পারে এটার আবার পরিবর্তন আসতে পারে কারন কোন কিছুই পার্মানেন্ট নয়. 703 00:51:09,118 --> 00:51:11,678 তাই বলতে পারি যত পার ভুল কর. 704 00:51:12,155 --> 00:51:14,851 এইভাবে যদি ধরি যখন কোনদিন তারা আমাদের জিজ্ঞেস করে আমরা বড় হয়ে কি হতে চাই. 705 00:51:15,325 --> 00:51:16,690 আমাদের অনুমান করে কিছু বলতে হবে না. 706 00:51:18,161 --> 00:51:19,753 কিন্তু আমরা জানাব. 707 00:51:19,862 --> 00:51:21,056 [ সবাই করতালি দেবে ] 708 00:51:27,337 --> 00:51:28,929 [ বিট মিউজিক ] 709 00:51:47,323 --> 00:51:48,620 তুমি তাহলে এসেছ. 710 00:51:49,093 --> 00:51:51,584 আমার বক্তৃতা সম্পর্কে কি ভাবছিলে. 711 00:51:51,662 --> 00:51:54,631 অনেক বেশি হাসি-খুশি. অথবা নিজেকে কেন্দ্রিক করে. নাকি তুমি আমার বক্তৃতা পছন্দ করনি. 712 00:51:54,698 --> 00:51:57,292 - না. আমি মনেকরি তুমি বেশ সুন্দর বক্তৃতা দিয়েছ. - হ্যাঁ. 713 00:51:57,601 --> 00:51:59,899 এটা এরকম যে আমি নেতৃত্ব দেওয়ার জন্যই জন্মগ্রহন করেছি ঠিক বললাম. 714 00:51:59,970 --> 00:52:01,733 আমি এই মিউজিক পছন্দ করি. এসো ড্যান্স করি. 715 00:52:01,905 --> 00:52:03,497 [ বিট মিউজিক ] 716 00:52:26,663 --> 00:52:27,994 তুমি এখানে কি করছ. 717 00:52:28,465 --> 00:52:30,330 তুমি আমাকে ইনভাইট করেছিলে মনে আছে 718 00:52:31,101 --> 00:52:35,037 আমার ডান হাত কি তোমাকে খুব বেশি আঘাত করেছিল. যেটা আমার পক্ষ থেকে তোমাকে ইনভাইট করতে বিরত রেখেছে. 719 00:52:35,873 --> 00:52:39,435 দেখ বেলা আমি দুঃখিত কি সম্পর্কে তুমি সেটা জান. 720 00:52:40,979 --> 00:52:43,447 কিস আর তোমার হাতের জন্য. 721 00:52:44,349 --> 00:52:48,479 আমার এই বিষয়ে দোষ ছিল. পুরোটা ছিল মনের ভেতর থেকে কিন্তু এটা ছিল সত্যিই শুধু আমিই অন্য কেউ তো নয়. 722 00:52:49,120 --> 00:52:50,815 ভাল কিছু ছিল না. 723 00:52:51,589 --> 00:52:53,022 আ’ম সরি. 724 00:52:54,659 --> 00:52:56,490 আমি তোমার জন্য কিছু নিয়ে এসেছি. 725 00:52:56,795 --> 00:53:00,060 গ্রাজুইশনের উপহার. আমি এটা নিজে তৈরি করেছি. 726 00:53:00,965 --> 00:53:02,398 বেলাঃ ওয়াও. 727 00:53:02,867 --> 00:53:04,164 এটা তুমি তৈরি করেছ. 728 00:53:05,136 --> 00:53:06,728 এটা সত্যিই সুন্দর. 729 00:53:07,005 --> 00:53:08,404 ধন্যবাদ. 730 00:53:23,154 --> 00:53:24,212 আমি ফিরে আসছি. 731 00:53:27,293 --> 00:53:30,490 - অ্যালেস তুমি কি দেখলে. - সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়ে গেছে. 732 00:53:30,563 --> 00:53:32,121 কি হচ্ছে. 733 00:53:32,198 --> 00:53:34,689 - তাহলে তোমরা স্যাটেল যাচ্ছ না. - না. 734 00:53:35,868 --> 00:53:37,768 তারাই এখানে আসছে. 735 00:53:38,370 --> 00:53:39,962 অ্যালেসঃ তারা 4 দিনের মধ্যে এখানে এসে পৌঁছাবে. 736 00:53:40,039 --> 00:53:41,939 বিষয়টা রক্তক্ষয়ী যুদ্ধের দিকে মোড় নিতে পারে. 737 00:53:42,107 --> 00:53:43,131 কে এসবের পেছনে. 738 00:53:43,209 --> 00:53:45,677 আমি আর কাউকে দেখতে পাইনি. 739 00:53:46,278 --> 00:53:47,267 সম্ভবত একজন. 740 00:53:48,447 --> 00:53:51,848 আমি ওর ফেস চিনি. ও এখানকার. রাইলি বিয়ারস. 741 00:53:52,685 --> 00:53:53,709 সে এটা শুরু করেনি. 742 00:53:53,786 --> 00:53:55,777 যেই শুরু করুক না কেন আমরা প্রথমে অ্যাকশন নেওয়া থেকে বিরত থাকব. 743 00:53:56,121 --> 00:53:58,487 তারা অবশ্যই তোমার কল্পনাশক্তির ছিদ্রগুলো দিয়ে আক্রমন করবে. 744 00:53:58,557 --> 00:54:00,525 জেসপারঃ যদি তাদের আর্মিরা এখানে আসে 745 00:54:00,593 --> 00:54:02,220 আমাদের এখানে পর্যাপ্ত পারিমান সদস্য নেই তাদের হাত থেকে শহরকে রক্ষা করার জন্য. 746 00:54:02,294 --> 00:54:05,195 থাম. কিসের আর্মির কথা বলছ. 747 00:54:05,264 --> 00:54:07,232 নিউবর্ন. আমাদের জাতির. 748 00:54:07,466 --> 00:54:08,592 এখন তাদের অবস্থান কোথায়. 749 00:54:08,834 --> 00:54:10,734 তারা বেলার গন্ধ নিয়ে এগিয়ে আসছে. 750 00:54:11,136 --> 00:54:12,433 একটা লাল ব্লাউজের গন্ধ. 751 00:54:12,505 --> 00:54:15,873 তারা কি বেলার কাছে আসছে. এসব কথার অর্থ কি. 752 00:54:15,942 --> 00:54:18,843 এটা একটা খারাপ লড়াইয়ের ইঙ্গিত দিচ্ছে. বাঁচা-মরার লড়াই. 753 00:54:23,984 --> 00:54:26,179 ঠিক আছে. আমরাও তোমাদের সাথে যোগ দিচ্ছি. 754 00:54:26,620 --> 00:54:29,680 না. তোমরা নিজের ক্ষতি করতে যাচ্ছ. 755 00:54:30,223 --> 00:54:32,487 আমি অনুমতি চাইনি. 756 00:54:33,093 --> 00:54:34,492 এডওয়ার্ড. 757 00:54:38,331 --> 00:54:39,821 এটা তোমার জন্য আরও বেশি প্রোটেকশন দেবে. 758 00:54:41,234 --> 00:54:45,898 জ্যাকব তুমি কি মনে কর স্যাম আমাদের এই বোঝাপড়া মেনে নেবে. 759 00:54:47,641 --> 00:54:50,269 যতক্ষণ আমরা কিছু ভাম্পায়ারদের খুন করি. 760 00:54:50,343 --> 00:54:51,367 কার্রলাঃ জেসপার. 761 00:54:51,444 --> 00:54:53,469 তারা আমাদের সংখ্যা দেবে. 762 00:54:54,681 --> 00:54:58,674 নিউবর্নরা এখনো জানে না তারা মৃত্যুমুখে পতিত হতে যাচ্ছে. এটা আমাদেরকে লড়াইয়ে কিছুটা সুবিধা দেবে. 763 00:54:58,752 --> 00:55:00,185 আমাদের সমপদস্ত সদস্য লাগবে. 764 00:55:00,253 --> 00:55:04,087 - কার্রলা তারা সবাই নিজেদের ক্ষতি করতে যাচ্ছে. - আমাদের প্রত্যেকের ট্রেনিং নেওয়া প্রয়োজন. 765 00:55:04,157 --> 00:55:07,127 নিউবর্নদের সাথে যুদ্ধ করার জন্য আমাদের ট্রেনিং নিতে হবে যেটা জেসপারের আছে. 766 00:55:07,194 --> 00:55:09,287 তোমরা চাইলে আমাদের সাথে যোগ দিতে পার. 767 00:55:10,631 --> 00:55:13,725 ঠিক আছে. জায়গার নাম আর সময় বল. 768 00:55:13,801 --> 00:55:17,635 জ্যাক তুমি জান না তুমি নিজের সাথে কি করতে যাচ্ছ. 769 00:55:19,073 --> 00:55:20,438 বেলা. 770 00:55:21,042 --> 00:55:22,942 এখন এটাই কাজ যেটা আমরা করতে যাচ্ছি. 771 00:55:23,477 --> 00:55:24,808 তোমার খুশি হওয়ার কথা. 772 00:55:25,446 --> 00:55:28,108 আমাদের দিকে তাকাও আমরা একসাথে কাজ করছি. 773 00:55:28,583 --> 00:55:32,110 তুমিই কিন্তু একজন যে আমাদেরকে পৃথক করতে চেয়েছিল মনে আছে. 774 00:55:41,662 --> 00:55:42,890 আবার হবে. 775 00:55:56,011 --> 00:55:58,206 এটা গ্রাজুইশনের উপহার. 776 00:56:14,730 --> 00:56:16,027 [ গর্জন ] 777 00:56:17,366 --> 00:56:20,164 তারা আমাদের উপর যথেষ্ট বিশ্বাস স্থাপন করতে পাচ্ছে না বলে ওলফের রূপে এসেছে. 778 00:56:20,235 --> 00:56:22,362 তারা এসেছে এটাই বিষয়. 779 00:56:23,639 --> 00:56:25,402 তুমি ট্রান্সলেট করবে. 780 00:56:30,445 --> 00:56:31,742 হেই জ্যাক. 781 00:56:37,853 --> 00:56:39,252 ওয়েলকাম. 782 00:56:41,456 --> 00:56:45,257 জেসপারের নিউবর্নদের সাথে যুদ্ধ করার অভিজ্ঞতা আছে. সে আমাদের ট্রেনিং দেবে কিভাবে তাদের পরাজিত করা যায়. 783 00:56:48,698 --> 00:56:50,359 তারা জানতে চাচ্ছে আমাদের সাথে নিউবর্নদের পার্থক্য কি. 784 00:56:51,868 --> 00:56:53,460 তারা আমাদের চেয়েও যথেষ্ট শক্তিশালী. 785 00:56:53,536 --> 00:56:56,403 কারন তাদের নিজস্ব মানুষের রক্ত তাদের টিস্যুগুলোকে শক্ত করেছে. 786 00:56:57,173 --> 00:57:00,267 আমাদের জাতি কখনো শারীরিকভাবে অধিক শক্তিশালী ছিল না 787 00:57:00,743 --> 00:57:02,938 তাদের জন্মের প্রথম কয়েক মাসের মধ্যে. 788 00:57:06,482 --> 00:57:10,282 কার্রলা ঠিকই বলেছে. এভাবেই তাদের সৃষ্টি হয়েছে. 789 00:57:11,654 --> 00:57:15,556 নিউবর্ন আর্মিদের লড়াই করার জন্য মানুষের মত হাজার আর্মির প্রয়োজন নেই. 790 00:57:16,159 --> 00:57:18,753 কিন্তু কোন হিউম্যান আর্মিই তাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারবে না. 791 00:57:20,396 --> 00:57:23,490 এখন দু’টো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় প্রথমে আমাদের মনে রাখতে হবে প্রথমটা হচ্ছে 792 00:57:23,566 --> 00:57:27,002 তাদের কখনো তোমার কাছে আসতে দেবে না. তারা তোমাকে তখনই ধ্বংস করে দেবে. 793 00:57:27,070 --> 00:57:28,628 আর দ্বিতীয়টা হচ্ছে 794 00:57:29,872 --> 00:57:32,637 কখনো সুস্পষ্ট খুনের পেছনে যাবে না. 795 00:57:34,144 --> 00:57:36,374 এটাই তারা প্রত্যাশা করবে. 796 00:57:36,980 --> 00:57:39,244 আর তুমি হেরে যাবে. 797 00:57:39,383 --> 00:57:40,577 [ মিউজিক ] 798 00:57:40,818 --> 00:57:42,046 ইমেট. 799 00:57:44,221 --> 00:57:47,520 ♪ যদি তারা গুনগুন শুরু করে ♪ 800 00:57:47,591 --> 00:57:49,115 ♪ তাদের চোখে চোখে রেখে গান ধরে রাখবে ♪ 801 00:57:49,193 --> 00:57:51,923 - পেছনে থাকবে না. - পেছনে থাকা আমার অভ্যাস নয়. 802 00:57:51,995 --> 00:57:54,020 ♪ দুর্বল দুর্বল ভালোবাসায় দুর্বল ♪ 803 00:57:56,200 --> 00:58:02,469 ♪ যখন তুমি বিপদে পড়েছিলে তারা তোমাকে সাহায্য করতে এসেছিল ♪ 804 00:58:02,539 --> 00:58:06,771 ♪ পাথর সরিয়ে দিচ্ছে যেন তুমি উঠে আসতে পার ♪ 805 00:58:06,844 --> 00:58:08,505 কখনো ফোকাস হারাবে না. 806 00:58:15,385 --> 00:58:19,219 ♪ যখন তুমি বিপদে পড়েছিলে তারা তোমাকে সাহায্য করতে এসেছিল ♪ 807 00:58:21,426 --> 00:58:25,487 ♪ পাথর সরিয়ে দিচ্ছে যেন তুমি উঠে আসতে পার ♪ 808 00:58:29,534 --> 00:58:30,865 আর একটা বিষয়. 809 00:58:31,736 --> 00:58:34,296 তোমার শত্রুকে সামনে রেখে কখনো আশাপাশে তাকাবে না. 810 00:58:34,372 --> 00:58:38,103 ♪ সামারে গানের সুরে গাইছি ♪ 811 00:58:45,850 --> 00:58:48,978 ♪ আমার সেই দক্ষতা আছে ♪ 812 00:58:49,053 --> 00:58:54,548 ♪ আমি তোমার সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছি ♪ 813 00:58:54,626 --> 00:58:58,528 ♪ সবকিছুই তুমি আমাকে শিখিয়েছ সোনা ♪ 814 00:58:58,596 --> 00:59:00,723 ♪ এটা কখনো বিষয় ছিল না সত্যিই ♪ 815 00:59:00,799 --> 00:59:06,965 ♪ এই গান আমার ভালোবাসা সম্পর্কে তোমার জন্য ♪ 816 00:59:21,587 --> 00:59:23,919 তোমাদের মধ্যে কারুর ক্ষতি হতে যাচ্ছে. 817 00:59:26,592 --> 00:59:29,720 তোমাদের মধ্যে কেউ খুন হতে যাচ্ছে কারন সেটা আমার জন্য. 818 00:59:33,132 --> 00:59:35,930 লড়াই এই ট্রেনিং এর চেয়েও 100 গুন কঠিন হবে তাই না. 819 00:59:43,209 --> 00:59:44,938 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 820 00:59:58,592 --> 01:00:00,059 আজকের জন্য ট্রেনিং শেষ. 821 01:00:13,240 --> 01:00:14,537 জেসপার. 822 01:00:17,811 --> 01:00:20,609 তুমি কি নিশ্চিত এখানে আমার কোন ভূমিকা নেই তোমাদের সাহায্য করার. 823 01:00:20,680 --> 01:00:24,207 ঠিক আছে তাহলে আমার কথা শোন তোমার উপস্থিতি থাকবে একা. তোমার গন্ধ নিউবর্নদের আকর্ষণ করবে. 824 01:00:24,284 --> 01:00:28,311 শিকারির গন্ধের দিকে তারা আকৃষ্ট হবে আর যুদ্ধক্ষেত্রে নিজেদের নিয়ন্ত্রন হারাবে. 825 01:00:29,823 --> 01:00:31,916 ভাল. আমি খুশি হয়েছি. 826 01:00:34,060 --> 01:00:37,427 তুমি নিউবর্নদের সম্পর্কে এত কিছু জানলে কিভাবে. 827 01:00:39,432 --> 01:00:43,493 আমি আসলে পর্যাপ্ত পরিমান লালন-পালন/যত্ন পাইনি যেটা আমার অন্য ভাই/বোনরা পেয়েছে. 828 01:00:49,877 --> 01:00:53,142 - এগুলো মনে হচ্ছে আমার হাতে যে কামড় রয়েছে সেগুলোর মত. - যুদ্ধের বিভীষিকা চিহ্ন. 829 01:00:55,483 --> 01:00:58,145 আমাদের মিত্রআর্মিরা সব রকমের ট্রেনিং দিয়েছিল 830 01:00:58,219 --> 01:01:00,687 যদি না আমাদের কোনদিন নিউবর্নদের মুখোমুখি হতে হয়. 831 01:01:01,455 --> 01:01:04,288 এখনো পর্যন্ত আমি যুদ্ধে কখনো পরাজিত হয়নি. 832 01:01:10,197 --> 01:01:13,223 এটা কি সিভিল ওয়ারের সময় হয়েছিল. 833 01:01:13,301 --> 01:01:16,031 আমি টেক্সাস অর্শরোহী বাহিনীর ইয়উংগেস্ট মেজর ছিলাম. 834 01:01:16,103 --> 01:01:18,799 সবকিছুই দেখেছি আমার সত্যিকারের যুদ্ধে. 835 01:01:18,873 --> 01:01:20,033 যতক্ষণ না পর্যন্ত. 836 01:01:22,043 --> 01:01:23,908 যতক্ষণ পর্যন্ত আমি অমর কারুর সাথে দেখা করি. 837 01:01:24,845 --> 01:01:26,312 মারিয়া. 838 01:01:31,152 --> 01:01:32,449 আমি গ্যালভেস্টটনে ফিরে গিয়েছিলাম 839 01:01:32,520 --> 01:01:35,148 মহিলা আর শিশুদের উদ্ধারের পর 840 01:01:35,991 --> 01:01:37,185 আমি যখন তাদের দেখলাম. 841 01:01:38,393 --> 01:01:40,156 আমি তখনই তাদের আমার সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দিই. 842 01:01:48,170 --> 01:01:50,638 দারুন. অফিসার. 843 01:01:51,340 --> 01:01:52,602 [ ঘোড়ার ডাক ] 844 01:01:58,213 --> 01:02:02,843 এটা তুমি বললে ভাল হবে মারিয়া. আমি কখনো থামাতে পারব না যদি আমার একবার শুরু হয়ে যায়. 845 01:02:06,388 --> 01:02:10,119 - তোমার নাম কি সৈন্য. - মেজর জেসপার হুয়িটলক ম্যাম. 846 01:02:11,093 --> 01:02:12,856 আমি আশাকরি তুমি বেঁচে থাকবে. 847 01:02:13,962 --> 01:02:16,590 আমার নিজের প্রয়োজনে তোমাকে ব্যাবহার করা হতে পারে. 848 01:02:22,070 --> 01:02:23,901 মারিয়া কি নিশ্চিত আর্মিদের কেউ ছিল. 0 01:02:24,070 --> 01:02:25,901 দক্ষিনে এই ধরনের মেয়েদের প্রায়ই পাওয়া যায়. 849 01:02:26,309 --> 01:02:29,472 সেখানে ভূখণ্ডের জন্য বারবার বর্বর যুদ্ধ হয়েছিল. 850 01:02:30,113 --> 01:02:31,842 মারিয়া সব যুদ্ধেই জয়লাভ করেছিল. 851 01:02:33,049 --> 01:02:37,679 সে স্মার্ট ছিল যত্নশীল আর সে আমার ছিল. 852 01:02:38,554 --> 01:02:39,851 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 853 01:02:40,456 --> 01:02:42,754 আমি তার সেকেন্ড কমান্ডার ছিলাম. 854 01:02:43,326 --> 01:02:46,318 আমার আবেগকে নিয়ন্ত্রনে রেখে আমি তার হয়ে কাজ করেছি. 855 01:02:48,131 --> 01:02:49,598 আমি তার নিউবর্নদের ট্রেনিং দিয়েছি. 856 01:02:49,966 --> 01:02:51,524 [ উভয়ের চিৎকার ] 857 01:02:53,169 --> 01:02:57,765 সর্বশেষ পন্থা হিসাবে সে তার নিউবর্নদের কখনো প্রথম এক বছরের বেশি বাঁচতে দিত না. 858 01:03:00,543 --> 01:03:03,011 এটা আমার কাজ ছিল তাদের একে একে হত্যা করা. 0 01:03:15,543 --> 01:03:17,011 [ এদিকে আই ] 859 01:03:23,600 --> 01:03:26,034 তারা যেটা অনুভব করত আমি তাদের সবকিছুই অনুভব করতে পারতাম. 860 01:03:27,438 --> 01:03:28,598 [ আর্তনাদ ] 861 01:03:38,982 --> 01:03:41,746 আমার মনে আছে আমি আর মারিয়া কতটা একে অপরের সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়েছিলাম. 862 01:03:43,153 --> 01:03:46,884 কিন্তু আমি তার খেলার পুতুল ছিলাম. আর সে দড়ি ধরে টান দিয়েছিল. 863 01:03:49,026 --> 01:03:50,960 আমার জানতাম না তার আরও একটা উদ্দেশ্য ছিল. 864 01:03:53,363 --> 01:03:55,160 অ্যালেসকে খুঁজে পাওয়া পর্যন্ত. 865 01:03:56,967 --> 01:03:59,299 অ্যালেস দেখেছিল আমি তার হৃদয়ে আসছি নিশ্চয়ই. 866 01:03:59,770 --> 01:04:01,863 তুমি আমাকে যথেষ্ট অপেক্ষা করিয়েছ. 867 01:04:05,810 --> 01:04:07,505 আমি দুঃখ প্রকাশ করছি ম্যাম. 868 01:04:09,514 --> 01:04:11,812 আমি জানি না আমি তাকে ছাড়া কেমন ছিলাম. 869 01:04:11,883 --> 01:04:12,872 [ শ-শু ] 870 01:04:14,252 --> 01:04:16,652 তোমাকে আর তার সম্পর্কে ভাবতে হবে না. 871 01:04:31,302 --> 01:04:34,533 [ স্প্যানিশ ভাষা ] 872 01:04:44,616 --> 01:04:45,674 জেসপার. 873 01:04:47,051 --> 01:04:49,019 আমি চাই তুমি আমার জন্য কিছু করবে. 874 01:04:49,087 --> 01:04:51,386 তাকে খুন কর. 875 01:05:01,000 --> 01:05:01,989 [ চিৎকার ] 876 01:05:05,871 --> 01:05:06,997 এটা কি. 877 01:05:10,643 --> 01:05:12,167 অনুপ্রবেশকারী. 878 01:05:13,812 --> 01:05:15,473 নিউবর্ন আর্মি. 879 01:05:17,750 --> 01:05:20,048 তারা সবাই তার খেলার পুতুল. 880 01:05:22,188 --> 01:05:23,416 ভিক্টোরিয়া. 881 01:05:24,623 --> 01:05:27,888 অ্যালেস তাহলে সেটা দেখত যদি ভিক্টোরিয়া কোন আর্মি তৈরির চেষ্টা করে থাকে. 882 01:05:27,960 --> 01:05:32,761 যদি না সে তাদের ভেতর লুকিয়ে থাকে আর কাউকে সিদ্ধান্ত নিতে প্ররোচিত করে. 883 01:06:02,028 --> 01:06:03,893 আর্মিতে স্বাগত. 884 01:06:07,367 --> 01:06:08,356 [ চিৎকার ] 885 01:06:13,173 --> 01:06:16,870 আমি কিছু লুকাতে চাই না যখন তুমি আমার সব রকম ঝুঁকির কথা বলছ. 886 01:06:17,677 --> 01:06:21,078 যদি ভিক্টোরিয়া তাদের সাথে যুদ্ধে যোগ দেয় তাহলে আমাকে যতটা সম্ভব তোমাকে যুদ্ধ থেকে দূরে রাখা প্রয়োজন. 887 01:06:21,147 --> 01:06:24,605 - জেসপার বলছে আমি সাহায্য করতে পারি. - তোমার সাহায্য আমাদের প্রয়োজন হবে না. 888 01:06:24,684 --> 01:06:27,517 যদি ওলফরা আমাদের সাথে যোগ দেয় যুদ্ধে আমাদের জয় সহজ হবে. 889 01:06:27,587 --> 01:06:30,216 আমাদের বাকীরা কি যুদ্ধে জয়ের জন্য যথেষ্ট কাজ করতে পাবে না. 890 01:06:30,291 --> 01:06:32,657 ঠিক আছে যদি যুদ্ধ বেশি ভয়াবহ রুপ ধারন করে তাহলে আমি লুকিয়ে পরব. 891 01:06:32,727 --> 01:06:34,752 অথবা এটা যদি সহজ হয় তাহলে তুমি আমার পাশে থাকবে. তুমি কোনটা বেছে নেবে. 892 01:06:34,829 --> 01:06:37,320 এটা তোমার জন্য বিপদজ্জনক আর আমাদের জন্য সহজ. 893 01:06:39,267 --> 01:06:43,931 আমার মনে হয় একদিক দিয়ে এটা আমাদের জন্য বিপদজ্জনক. কত বার আমাদের এটা প্রমান করতে হবে. 894 01:06:44,972 --> 01:06:49,705 আমি চিন্তিত থাকব. তুমি চিন্তিত থাকবে. আর আমরা আরও বেশি ক্ষতিগ্রস্ত হব. 895 01:06:52,313 --> 01:06:54,042 ঠিক আছে তুমি ঠিকই বলেছ. 896 01:06:54,749 --> 01:06:58,310 - তাহলে আমি তোমার সাথে থাকব. - না. আমরা দু’জন দু’জনের থেকে দূরে থাকব. 897 01:06:58,753 --> 01:07:01,620 আমি পারব না যদি তুমি আমাকে আর তোমার ফ্যামিলির মধ্য থেকে চুজ কর. 898 01:07:01,689 --> 01:07:04,715 শুধু একমাত্র উপায়ে আমি তোমাকে রক্ষা করতে পারি যদি তুমি নিজের সাথে থাক. 899 01:07:08,929 --> 01:07:12,990 তোমরা যুদ্ধ করবে না. তোমরা মাসল তৈরি করেছ নাকি অন্যকিছু করেছ. 900 01:07:13,067 --> 01:07:15,467 - সে আমার জন্য এটা করছে ঠিক আছে. - যাইহোক. 901 01:07:16,837 --> 01:07:18,066 আমাকে শুধু প্লান সম্পর্কে বল. 902 01:07:19,007 --> 01:07:20,975 এই জায়গাটা যুদ্ধক্ষেত্র হিসাবে আমাদের সুবিধা দেবে. 903 01:07:21,043 --> 01:07:23,841 আমাদের উচিত বেলার গন্ধ দিয়ে নিউবর্নদের আকর্ষণ করা. 904 01:07:24,579 --> 01:07:26,342 কিন্তু এটার এখানেই সমাপ্তি প্রয়োজন. 905 01:07:26,415 --> 01:07:28,042 এডওয়ার্ড আর আমি কাম্পসাইটে যাচ্ছি. 906 01:07:28,116 --> 01:07:31,449 যদি এডওয়ার্ড আমাকে নিজের সাথে রাখে তাহলে তারা আমাদের গন্ধ পেয়ে যাবে. 907 01:07:31,520 --> 01:07:33,488 তোমার দুর্গন্ধ যাইহোক সেটা বীভৎস. 908 01:07:33,555 --> 01:07:35,682 তুমি সত্যিই চাচ্ছ না আমরা এখানে দুর্গন্ধ ছড়াতে শুরু করি. 909 01:07:35,757 --> 01:07:39,352 সে কি বলতে চাচ্ছে তোমার গন্ধ আমার জন্য মুখোশ হয়ে থাকবে যদি তুমি আমাকে তোমার সাথে রাখ. 910 01:07:40,228 --> 01:07:43,254 - ঠিক আছে. - এটা কোন ভাল আইডিয়া নয়. 911 01:07:43,332 --> 01:07:48,326 এডওয়ার্ড তারা তার গন্ধের কাছে যেতে চাইবে না যেকোনো জায়গায়. 912 01:07:48,603 --> 01:07:50,594 ঠিক আছে চল একবার চেষ্টা করে দেখি. 913 01:07:53,375 --> 01:07:55,741 - ওলফ যাচ্ছে. - দৌড়াও. 914 01:08:06,054 --> 01:08:08,615 তাহলে তুমি আমাকেও যুদ্ধে যেতে বলছ. 915 01:08:08,691 --> 01:08:10,818 নাকি তুমি আমার নিরাপত্তা নিয়ে ভাব না. 916 01:08:11,294 --> 01:08:16,732 - অবশ্যই আমি তোমার নিরাপত্তা নিয়ে ভাবি. কিন্তু তুমি বলেছ না. - আমাকে চয়েস করতে হয়নি যাইহোক. 917 01:08:17,967 --> 01:08:22,267 যখন থেকে আমি স্যামকে আলফা সদস্যের দলে যোগ দেই আমাকে স্যামের নির্দেশের অধীনে থাকতে হত. 918 01:08:23,506 --> 01:08:25,406 যখন থেকে তুমি স্যামকে আলফা সদস্যের দলে যোগ দিয়েছিল সেটা. 919 01:08:26,676 --> 01:08:30,476 আমি কোন দলে যোগ দিতে চাইনি. একা থাকতে চেয়েছিলাম বলতে পার লিডার হিসাবে. 920 01:08:32,348 --> 01:08:33,440 ওয়াও. 921 01:08:34,951 --> 01:08:37,920 - চীপ জ্যাকব. - পছন্দ হয়েছে. 922 01:08:39,055 --> 01:08:41,353 কিন্তু প্রতিটা পছন্দের নিজস্ব একটা ফলাফল থাকে. 923 01:08:41,924 --> 01:08:44,484 - কেউ অন্যদের থেকে বেশি আলাদা. - শুরু কর না. 924 01:08:44,994 --> 01:08:47,963 প্রত্যেকেরই একটা পছন্দ আছে. তোমাকে প্রথমে তোমার মনের কাছ থেকে সম্মতি নিতে হবে. 925 01:08:48,030 --> 01:08:51,431 কিন্তু তুমি একই সময়ে একাধিক কারুর সাথে ভালোবাসায় জড়িয়ে পড়তে পার. 926 01:08:51,501 --> 01:08:55,130 আমি এটা দেখেছি. স্যাম এমলি আর লিয়কে. 927 01:08:56,673 --> 01:09:01,610 - ঠিক আছে আমি ওলফ নই. আমি কারুর মনের ভাষা কল্পনা করতে পারি না. - এখানে কারুর মনের ভাষা কল্পনা করার কিছুই নেই. 928 01:09:02,780 --> 01:09:06,409 এটা কারুর সাথে কিছু অনুভূতির বিষয়. 929 01:09:07,050 --> 01:09:09,678 আর আমি জানি তুমি আমার জন্য কিছু অনুভব কর. 930 01:09:10,888 --> 01:09:14,016 আমি তোমার অনুভূতিকে বাস্তবে রুপ দিতে পারি. শারীরিকভাবে. 931 01:09:15,893 --> 01:09:17,656 আমি কি তোমাকে নার্ভাস করে দিয়েছি. 932 01:09:21,965 --> 01:09:23,193 জ্যাক. 933 01:09:25,269 --> 01:09:26,702 চিন্তা কর না. 934 01:09:27,638 --> 01:09:31,005 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে কিস করব না যতক্ষণ না তুমি চাও. 935 01:09:31,642 --> 01:09:35,237 তুমি তাহলে তোমার প্রমিসের কথা রাখছ চীপ জ্যাক. 936 01:09:38,248 --> 01:09:41,775 আমি শুধু ওলফের গন্ধ পেয়েছি. বেলার কোন গন্ধ নেই. 937 01:09:45,023 --> 01:09:47,457 - এই বুদ্ধিটা কাজ করবে. - ভাল. 938 01:09:50,430 --> 01:09:53,988 [ অস্পষ্ট কথাবার্তা ] 939 01:09:55,533 --> 01:09:57,228 হ্যাঁ. গুপ্তচরের সম্মান. 940 01:09:58,002 --> 01:10:00,903 - ঠিক আছে অ্যালেস আবার হারিয়ে যেও না. - ঠিক আছে. 941 01:10:02,607 --> 01:10:05,599 - যুদ্ধে তোমার অন্যত্রস্থিতির বিষয়ে তোমার ড্যাডের সাথে কথা বলে সবকিছু ঠিকঠাক করা হয়েছে. - সত্যিই. 942 01:10:06,110 --> 01:10:08,806 আমি তোমার ড্যাডকে বলেছি আমাদের পুরো ফ্যামিলি এই সপ্তায়ে যুদ্ধের জন্য ক্যাম্পিং করতে যাচ্ছে. 943 01:10:08,880 --> 01:10:11,314 তাহলে তোমাকে আর আমাকে একসাথে আমার বাসায় ঘুমাতে হবে. 944 01:10:12,584 --> 01:10:15,417 - চার্লি ফিসিং-এ যাচ্ছে যাইহোক. - কি চার্লি. 945 01:10:15,954 --> 01:10:19,390 - প্রথম দেখাতেই নাম জেনে গিয়েছ. - আমাকে তোমার ড্যাডের পছন্দ হয়েছে. 946 01:10:20,959 --> 01:10:24,190 আসলে তুমি আর এডওয়ার্ড তোমার জন্য আজ রাতে বাসায় থাকবে. 947 01:10:27,765 --> 01:10:28,823 আমাদের দু’জনের একা থাকার কথা বলছ. 948 01:10:29,601 --> 01:10:33,094 আমরা সবাই শিকারে যাচ্ছি. যুদ্ধে শক্তি বৃদ্ধি করার জন্য. 949 01:10:35,841 --> 01:10:36,933 তাহলে তোমাকে স্বাগত. 950 01:10:39,144 --> 01:10:42,910 - তুমি স্যানওয়িজ খাবে. - না আমি ভাল. 951 01:10:44,984 --> 01:10:46,975 ঠিক আছে তোমার বোনকে আমার পছন্দ হয়েছে. 952 01:10:48,153 --> 01:10:51,054 অ্যালেস. হ্যাঁ সে সত্যিই চমৎকার. 953 01:10:59,031 --> 01:11:00,999 ড্যাড আমি বিস্মিত হয়েছি. 954 01:11:02,535 --> 01:11:05,595 তুমি আবার বিয়ে করলে না কেন মমের সাথে ডিভোস হওয়ার পরে. 955 01:11:10,042 --> 01:11:14,775 আমি জানি না. সম্ভবত আমি এখনো সঠিক কোন মেয়ের সাথে পরিচিত হয়নি. 956 01:11:17,182 --> 01:11:19,275 - কেন এটা জিজ্ঞেস করছ. - আমি জানি না. 957 01:11:22,589 --> 01:11:26,616 আমি মনেকরি সম্ভবত তুমি এটা থেকে সম্পূর্ণ নিজেকে সরিয়ে নিয়েছ. 958 01:11:27,761 --> 01:11:29,194 বিয়ে থেকে. 959 01:11:30,997 --> 01:11:32,624 কিন্তু তুমি কি মনে কর এটাতে কোন মূল্য নেই. 960 01:11:34,901 --> 01:11:37,927 হ্যাঁ. হ্যাঁ বিয়ের অবশ্যই মূল্য আছে. 961 01:11:40,006 --> 01:11:41,598 যখন তোমার বয়স হবে. 962 01:11:42,609 --> 01:11:43,871 অনেক বয়স হবে. 963 01:11:46,079 --> 01:11:47,671 তোমার মায়ের মত. 964 01:11:48,081 --> 01:11:50,481 এটা অনেকটা তাকে খুঁজে পাওয়ার মত অনেকটা দ্বিতীয় বারের মত 965 01:11:50,550 --> 01:11:53,451 - জীবনের শেষ পর্যায়ে এসে. - হ্যাঁ সেটাই. 966 01:11:56,056 --> 01:12:00,390 আমি বলতে চাচ্ছি তুমি সত্যিই বিয়ে করতে যাচ্ছ না যদি না তুমি ঐ বিষয়গুলো সম্পর্কে... 967 01:12:01,461 --> 01:12:02,860 ...যত্নশীল না হও. 968 01:12:04,831 --> 01:12:08,267 - কি. - দেখ তুমি জান আমি কিসের কথা বলছি. 969 01:12:09,669 --> 01:12:12,901 বিষয়টা হচ্ছে তোমাকে চিন্তা করা প্রয়োজন যদি তুমি কারুর সাথে অন্তরঙ্গ শারীরিক সম্পর্কে যেতে চাও. 970 01:12:12,974 --> 01:12:15,568 ঠিক আছে. আমার সাথে এই ধরনের কথা বলবে না প্লিজ. 971 01:12:15,643 --> 01:12:18,203 ঠিক আছে এটা শুধু আমাকে হতবুদ্ধি করেছে তোমার কথা ভাবতে গিয়ে. 972 01:12:18,279 --> 01:12:19,644 আমার এই বিষয়ে সন্দেহ আছে. 973 01:12:19,714 --> 01:12:22,148 আর বিরক্ত কর না কারন মম তোমাকে এই বিষয় নিয়ে কষ্ট দিয়েছিল 10 বছর আগে. 974 01:12:22,216 --> 01:12:24,116 ঠিক আছে 10 বছর আগে তোমারও কোন বয়ফ্রেন্ড ছিল না. 975 01:12:24,185 --> 01:12:26,585 আমি নিশ্চিত বয়ফ্রেন্ড / হ্যাজব্যান্ড এক্ষেত্রে একই কাজ করে. 976 01:12:28,923 --> 01:12:30,618 ঠিক আছে তাহলে... 977 01:12:32,526 --> 01:12:34,960 তোমরা তাহলে ঝুঁকি এড়ানোর জন্য আর... 978 01:12:35,029 --> 01:12:37,998 ঠিক আছে ড্যাড প্লিজ এটা নিয়ে চিন্তা কর না. 979 01:12:39,066 --> 01:12:42,092 এডওয়ার্ডের শুধু বয়সই হয়েছে কিন্তু এখনো ওসবকিছু বোঝে না. 980 01:12:44,438 --> 01:12:48,033 এখনো ওসবকিছু বোঝে না. দারুন. তাহলে সে কি বোঝে. 981 01:12:48,109 --> 01:12:50,771 ওহ মাই গড. ড্যাড আমি এখনো “ভার্জিন” 982 01:12:50,779 --> 01:12:55,340 - হয়েছে হয়েছে. আমি শুনেছি. আমি খুশি হয়েছি আমরা ওটা এখনো কাভারে রেখেছি. - আমিও ড্যাড. 983 01:12:59,888 --> 01:13:01,219 এখনো “ভার্জিন” বিশ্বাসই করতে পাচ্ছি না. 984 01:13:02,824 --> 01:13:05,122 আমিও এডওয়ার্ডকে তোমার চেয়ে কম চিনি না. 985 01:13:16,004 --> 01:13:18,234 তুমি বাইরে কি করছিলে. কি সমস্যা হয়েছে. 986 01:13:19,508 --> 01:13:20,736 কিছু না. 987 01:13:40,529 --> 01:13:43,327 এটা শুধু সৌন্দর্যের প্রতিচ্ছবি আমি তোমাকে এটা উপহার হিসাবে দিচ্ছি. 988 01:13:47,936 --> 01:13:49,768 এটা সত্যিই সুন্দর. 989 01:13:50,973 --> 01:13:52,031 থ্যাংকস. 990 01:14:00,416 --> 01:14:01,906 তাহলে এটা বেড. 991 01:14:03,219 --> 01:14:05,653 আমার মনে হয় আজ রাতে ঘুমানোর সময় তোমার কারুর প্রয়োজন হবে. 992 01:14:07,990 --> 01:14:10,584 আমার মনে হয় শুধু কোমল বাতাস থাকলেই যথেষ্ট. 993 01:14:10,660 --> 01:14:13,561 - এটা বেশি হয়ে গেল না. - না. 994 01:14:14,731 --> 01:14:16,426 না এটা ঠিক আছে. 995 01:14:18,034 --> 01:14:21,470 - আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করি. - যেকোনো কিছু. 996 01:14:25,708 --> 01:14:29,041 তাহলে বিয়েই একমাত্র শর্ত আমাকে বদলে দেওয়ার কি ঠিক বললাম. 997 01:14:31,948 --> 01:14:33,040 ইয়েস. 998 01:14:36,018 --> 01:14:39,079 ঠিক আছে আমি একটা নিজের শর্ত নিয়ে তোমার সাথে আলোচনা করতে চাই. 999 01:14:41,191 --> 01:14:43,523 যেকোনো কিছু যেটা তুমি চাও. এটা তোমার. 1000 01:14:45,562 --> 01:14:47,189 তুমি প্রমিস করছ. 1001 01:14:48,632 --> 01:14:49,826 হ্যাঁ. 1002 01:14:53,837 --> 01:14:55,168 ঠিক আছে. 1003 01:15:01,712 --> 01:15:02,770 কি করছ. 1004 01:15:11,588 --> 01:15:12,885 বেলা. 1005 01:15:13,957 --> 01:15:15,151 না. 1006 01:15:15,225 --> 01:15:17,523 কিন্তু তুমি আমাকে বললে তুমি আমাকে সব ধরনের শারীরিক অভিজ্ঞতা দিতে চেয়েছিলে. 1007 01:15:17,594 --> 01:15:20,757 - কিন্তু এটা নয় যেটার ক্ষেত্রে তোমার মৃত্যুর ঝুঁকি আছে. - তাহলে তুমি করবে না. 1008 01:15:22,966 --> 01:15:26,060 আর সবাই বলছে যদি আমি একবার বদলে যাই তাহলে আমি পুরো শহরকে নরহত্যা করতে চাইব. 1009 01:15:27,438 --> 01:15:30,532 - এই অংশটা সারাজীবন কাজ করবে না. - কিন্তু আমি তোমাকে চাই. 1010 01:15:32,944 --> 01:15:37,176 যখন আমি এখনো নিজের মাঝে. যখন আমি এখনো এই ভাবে তোমাকে পেতে চাই. 1011 01:15:41,920 --> 01:15:46,914 - এটা অনেক বিপদজ্জনক. - চেষ্টা কর. শুধু একবার চেষ্টা করে দেখ. 1012 01:15:49,794 --> 01:15:54,197 আমি আরও ভাল কোন কলেজে যাব আর তুমি আমাকে একটা কার কিনে দিবে. 1013 01:15:54,265 --> 01:15:56,495 আমি তোমাকে বিয়ে করব. শুধু আমার মনের ইচ্ছা এখন একবার পূরন কর. 1014 01:15:57,035 --> 01:15:59,367 [ আমার ভালোবাসা - মিউজিক ] 1015 01:15:59,804 --> 01:16:02,705 ♪ তুমি খুঁজছিলে ♪ 1016 01:16:03,608 --> 01:16:07,442 ♪ মুক্তি দেওয়ার জন্য ♪ 1017 01:16:08,146 --> 01:16:11,582 ♪ তুমি আমার হাত ধরলে ♪ 1018 01:16:11,983 --> 01:16:15,647 ♪ একটা প্লান করলে ♪ 1019 01:16:15,721 --> 01:16:19,885 ♪ তুমি আমাকে তোমার হৃদয় দিলে ♪ 1020 01:16:26,799 --> 01:16:33,728 ♪ আমি জানি তুমি যাওয়ার জন্য খুশি ♪ 1021 01:16:37,877 --> 01:16:40,368 পোশাক খোলা বন্ধ কর বেলা. 1022 01:16:40,446 --> 01:16:43,108 - তুমি এটা করবে না. - আজ রাতে নয়. 1023 01:17:03,502 --> 01:17:04,663 তুমি... 1024 01:17:08,174 --> 01:17:10,108 ...তুমি বলতে চাচ্ছ তুমি এটা করবে না. 1025 01:17:12,078 --> 01:17:13,170 [ দীর্ঘশ্বাস ] ভাল. 1026 01:17:16,583 --> 01:17:18,710 বিশ্বাস কর আমিও এটা করতে চাই. 1027 01:17:20,887 --> 01:17:22,821 আমি শুধু আগে তোমাকে বিয়ে করতে চাই. 1028 01:17:26,192 --> 01:17:28,490 তুমি সত্যিই আমাকে একটা অনুভূতি এনে দিয়েছ অনেকটা এরকম আমি এক ধরনের অভদ্র মেয়ে... 1029 01:17:28,561 --> 01:17:31,655 ...যে কিনা তোমার কুমারত্ব কেড়ে নেওয়ার চেষ্টা করছিল. 1030 01:17:34,067 --> 01:17:36,262 এটা আমার কুমারত্বের বিষয় নয় আমি শুধু বিষয়টা নিয়ে চিন্তিত. 1031 01:17:38,672 --> 01:17:40,333 তুমি কি মজা করছ. 1032 01:17:40,907 --> 01:17:44,934 এটা শুধু একটা রুল আমি এটা লঙ্ঘন করতে চাচ্ছি না. 1033 01:17:47,280 --> 01:17:51,011 এটা আমার শরীরের জন্য কিছুটা দেরিতে হবে কিন্তু আমি তোমার কুমারীত্ব রক্ষা করব. 1034 01:17:52,185 --> 01:17:54,882 আমি জানি এটা মডার্ন ছেলেমেয়েদের কাজ নয় এভাবে এতদিন... 1035 01:17:54,956 --> 01:17:58,119 এটা মডার্ন নয়. এটা প্রাচীন. 1036 01:18:01,228 --> 01:18:03,287 আমি আলাদা যুগ থেকে এসেছি. 1037 01:18:05,633 --> 01:18:09,160 এই বিষয়গুলো আমাদের কাছে এখনো কিছুটা জটিল. 1038 01:18:11,405 --> 01:18:15,865 আর যদি তোমার সাথে আমার আগেকার দিনে দেখা হত. আমি তোমাকে আমাদের অনুষ্ঠানে নিয়ে যেতাম. 1039 01:18:18,079 --> 01:18:23,244 আমাদের যুবক / যুবতীদের গানবাজনা আর বারান্দায় বসে ঠাণ্ডা চা খেতে হত. 1040 01:18:34,061 --> 01:18:36,427 আমি তোমার কাছ থেকে একটা অথবা দু’টো কিস চুরি করতাম. 1041 01:18:37,531 --> 01:18:42,469 কিন্তু সেটাও শুধু তোমার বাবার কাছ থেকে অনুমতি নেওয়ার পরে. 1042 01:18:44,773 --> 01:18:46,331 আমি এক পায়ে নতজানু হয়ে বসতাম. 1043 01:18:53,215 --> 01:18:56,184 আর আমি একটা রিং বের করে তোমাকে উপহার হিসাবে সেটা প্রদান করতাম. 1044 01:19:03,258 --> 01:19:04,350 এটা আমার মায়ের. 1045 01:19:08,630 --> 01:19:13,590 ইজবেলা সোয়ান আমি কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে ভালোবেসে যাব প্রতিটা মুহূর্ত পর্যন্ত সারাজীবন মুভির পরেও. 1046 01:19:14,770 --> 01:19:18,433 আর তুমি আমাকে বিয়ে করে এই অসাধারন সম্মান দেবে. 1047 01:19:24,312 --> 01:19:25,677 ইয়েস. 1048 01:19:47,537 --> 01:19:49,630 তাহলে তুমি আমাদের সাথে আসছ না. 1049 01:19:58,214 --> 01:20:00,705 এটা হবে শেষ মিনিটের সিদ্ধান্ত. 1050 01:20:02,718 --> 01:20:07,951 - আমি তোমাকে বলেছি এটা কিভাবে কাজ করবে. - কলিন্সদের ক্ষমতা আছে. 1051 01:20:09,158 --> 01:20:13,857 কলিন্সদের হালকাভাবে নিও না রাইলি. তোমাদের দলে আরও সদস্য প্রয়োজন. 1052 01:20:14,831 --> 01:20:20,031 কিন্তু তোমাদের প্রতিটা পদক্ষেপ নেওয়ার আগেই তারা সেটা জেনে যাবে. 1053 01:20:21,438 --> 01:20:24,202 - তোমার ফ্রেন্ড-এর পরিনতির সূত্র ধরে বলছ. - হ্যাঁ. 1054 01:20:24,808 --> 01:20:27,675 আমার মৃত বন্ধুর. 1055 01:20:30,447 --> 01:20:33,712 লুরান্ট বুঝতে পেরেছিল তারা এটা পারবে. 1056 01:20:35,719 --> 01:20:37,550 আর তারা তাকে খুন করেছে. 1057 01:20:39,423 --> 01:20:41,618 কিন্তু তার আমাকে বলার আগেই তাকে খুন করা হয়েছিল. 1058 01:20:46,763 --> 01:20:48,594 সম্ভবত সে কোন দোষ করেছিল. 1059 01:20:51,668 --> 01:20:58,164 আমি বলতে চাচ্ছি এটা হতে পারে কলিন্সের ভূখণ্ডে গিয়ে কোন ভুল করেছিল. 1060 01:20:59,276 --> 01:21:03,212 আমরা টুকরো টুকরো হয়ে যেতাম আর আমি তাদের এখানে কখনো দেখিনি. 1061 01:21:04,248 --> 01:21:06,011 তুমি আমাকে বিশ্বাস কর না. 1062 01:21:07,217 --> 01:21:11,746 - আমার জীবনে. আমি শুধু বলছি... - আমি এটা আমাদের জন্য করছি. 1063 01:21:11,823 --> 01:21:16,886 তাহলে আমাদের প্রতিশোধ ভিন্ন অন্য কোন পথ নেই. 1064 01:21:16,961 --> 01:21:20,727 আমি আর এভাবে ভয় নিয়ে বেঁচে থাকতে পারব না তাদের আক্রমনের. 1065 01:21:20,798 --> 01:21:22,493 আমি তাদের আক্রমন করতে দেব না. 1066 01:21:23,668 --> 01:21:28,435 আমি কলিন্সদের বংশ ধ্বংস করে দিতে যাচ্ছি. 1067 01:21:31,309 --> 01:21:32,708 আমি শপথ করছি. 1068 01:21:49,894 --> 01:21:53,227 আমি তোমাকে ভালোবাসি. অনেক বেশি. 1069 01:22:13,852 --> 01:22:15,251 তুমি বোর্ডে করে যাচ্ছ. 1070 01:22:15,854 --> 01:22:18,414 যদি আমি যুদ্ধে তোমাদের হয়ে অবদান রাখতে পারি তাহলে আমি যেতে চাচ্ছি. 1071 01:22:18,490 --> 01:22:20,720 নিউবর্নরা এবার রক্তের গন্ধে আত্নহারা হয়ে যাবে. 1072 01:22:22,928 --> 01:22:26,329 এটা ঠিক আছে. এই বিষয় নিয়ে তোমাকে ভাবতে হবে না. 1073 01:22:26,398 --> 01:22:27,729 এটা আর আমাকে চিন্তিত করে না. 1074 01:22:29,835 --> 01:22:31,029 কবে থেকে. 1075 01:22:31,503 --> 01:22:34,529 যখন থেকে আমি দিনে 24 ঘণ্টা তোমার মৃত্যুর কথা নিয়ে ভাবি. 1076 01:22:36,175 --> 01:22:38,405 তুমি তোমার রিং পরনি. 1077 01:22:39,912 --> 01:22:42,278 আমি এটা হারানোর ঝুঁকি নিয়ে চাইনি. 1078 01:22:44,149 --> 01:22:45,639 অথবা জ্যাকবের এটা দেখার সম্ভবনা আছে তাই. 1079 01:22:48,888 --> 01:22:52,790 আমার মনে হয় আমরা তাকে বলার জন্য অপেক্ষা করব. আমি বলতে চাচ্ছি যুদ্ধের শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত. 1080 01:22:52,859 --> 01:22:55,487 - যদি তুমি আবার দ্বিতীয়টা চিন্তা কর... - সত্যিই না. 1081 01:22:55,562 --> 01:22:59,658 - আমি শুধু তাকে পরিষ্কারভাবে বলতে চাই. - কারই সেটা বোঝা বাকী আছে. 1082 01:23:01,201 --> 01:23:02,896 আমার মনে হয় কারুরই না. 1083 01:23:03,903 --> 01:23:06,872 - অ্যালেস বলছে এখানে একটা ঝড় আসছে. - হ্যাঁ আমি সেটা অনুভব করতে পাচ্ছি. 1084 01:23:08,108 --> 01:23:09,905 আমাদের যেতে হবে. 1085 01:23:11,044 --> 01:23:13,512 আমি তোমার সাথে কয়েক ঘণ্টার মধ্যেই দেখা করব. 1086 01:23:22,789 --> 01:23:24,256 কিছু হয়েছে. 1087 01:23:27,193 --> 01:23:30,890 -এক দল ভাম্পায়ার আমাকে খুনের চেষ্টা করছে. - সেম ওল্ড সেম ওল্ড. 1088 01:24:48,877 --> 01:24:49,969 ধন্যবাদ. 1089 01:24:52,547 --> 01:24:55,607 - ওদের আক্রমন করার আগেই তোমার ফিরে যাওয়া উচিত. - না আমি থাকছি. 1090 01:24:56,351 --> 01:24:59,081 দলের ভারসাম্য রক্ষা করার জন্য তোমার আমার যোগাযোগ প্রয়োজন হবে. 1091 01:24:59,154 --> 01:25:02,681 - তাহলে তুমি যুদ্ধে যাচ্ছ না. - সেট আমাকে সকালে বলবে. 1092 01:25:03,058 --> 01:25:05,993 যুদ্ধ মিস করছে বলে সে সত্যিই খুশি নয় কিন্তু এটা তাকে যুদ্ধের বাইরে রাখবে. 1093 01:25:07,763 --> 01:25:09,321 ভেতরে এসো. 1094 01:25:22,512 --> 01:25:23,945 [ ঠাণ্ডায় কাঁতর ] 1095 01:25:27,517 --> 01:25:32,682 - আমি নিচের দিকে কোন এক জায়গায় তাবু করতে চেয়েছিলাম. - না ঠিক আছে. আমি ভাল আছি. 1096 01:25:33,356 --> 01:25:34,948 আমি কি করতে পারি. 1097 01:25:40,830 --> 01:25:42,297 [ বাতাসের শব্দ ] 1098 01:25:47,703 --> 01:25:51,002 আমি এরকম তীব্র ঠাণ্ডার মধ্যে বাইরে ঘুমাতে পাচ্ছি না. 1099 01:25:58,281 --> 01:26:02,514 - ওর পাশে ঘুমানোর স্বপ্ন বাদ দাও. - ঠাণ্ডায় ওর আঙুলের জন্য মোজা লাগবে. 1100 01:26:03,787 --> 01:26:07,120 আমাকে বিষয়টা দেখতে দাও. আমি তোমার চেয়ে বেশি উষ্ণ. 1101 01:26:12,196 --> 01:26:17,065 - তোমার হাত সরাও. - আগে তার শরীর থেকে তোমার হাত সরাও. 1102 01:26:17,568 --> 01:26:19,058 মারামারি কর না. 1103 01:26:22,439 --> 01:26:24,236 যদি সে অসুস্থ হয়ে যায় সেটা হবে তোমার জন্য. 1104 01:26:41,291 --> 01:26:43,486 তোমাকে বরফের মত ঠাণ্ডা লাগছে বেলা. 1105 01:26:44,595 --> 01:26:48,053 বিশ্রাম নাও. তুমি তাড়াতাড়ি গরম হয়ে যাবে. 1106 01:26:49,633 --> 01:26:52,194 যদি তোমার পোশাক খুলে ফেলতে পার তাহলে তাড়াতাড়ি গরম হয়ে যাবে. 1107 01:26:52,270 --> 01:26:54,932 - জ্যাক. - 102 এর মধ্যে বেঁচে থাক. 1108 01:27:26,638 --> 01:27:29,869 তুমি কি তার উপর থেকে তোমার খারাপ চিন্তার নিয়ন্ত্রন করবে. 1109 01:27:32,277 --> 01:27:35,872 মনে হচ্ছে আমি সত্যিই তোমার ঠাণ্ডা স্কিনের নিচে আছি তাই না. 1110 01:27:38,216 --> 01:27:39,343 তুমি কিসের কথা বলছ. 1111 01:27:40,386 --> 01:27:43,048 তোমার প্রতি তার যে অনুভূতি সেটা নিয়ে তুমি সন্দেহ পোষণ করছ. 1112 01:27:45,724 --> 01:27:46,816 ভাল. 1113 01:27:47,960 --> 01:27:53,296 তাহলে বুঝতেই পাচ্ছ আমার ব্রেইন ঠিক আছে কিন্তু এখন আমি যদি বলি তোমার মনের খারাপ চিন্তা আমাকে জানতে দাও তখন কি বলবে. তাই এসব ভাবা বাদ দাও. 1114 01:27:57,303 --> 01:27:58,463 দেখ. 1115 01:28:00,039 --> 01:28:02,906 - আমি জানি সে তোমাকে ভালোবাসে. - ভাল. 1116 01:28:03,576 --> 01:28:05,908 কিন্তু সে আমাকেও ভালোবাসে. 1117 01:28:08,147 --> 01:28:10,672 সে শুধু নিজের জন্য এটা স্বীকার করে না. 1118 01:28:13,686 --> 01:28:16,120 আমি বলতে পারব না তুমি ঠিক বলছ. 1119 01:28:17,590 --> 01:28:19,114 আমাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে দাও. 1120 01:28:20,192 --> 01:28:22,922 - যদি সে আমাকে চুজ করে... - সে তোমাকে চুজ করবে না. 1121 01:28:23,495 --> 01:28:24,826 যদি সে আমাকে চুজ করত... 1122 01:28:26,565 --> 01:28:27,964 ...তুমি কি আমাকে খুন করার চেষ্টা করতে. 1123 01:28:29,603 --> 01:28:31,696 এটা অদ্ভুত ধারনা. 1124 01:28:36,610 --> 01:28:39,738 কিন্তু না. আমি তার এভাবে ক্ষতি করতাম না. 1125 01:28:40,880 --> 01:28:43,644 তাহলে তুমি তাকে তোমার মত পিশাচে রূপান্তরিত করতে চাচ্ছ. 1126 01:28:44,451 --> 01:28:47,352 আমি এটা চাই না. আমি কখনো এটা চাইনি. 1127 01:28:47,787 --> 01:28:50,312 - তাহলে তাকে থামাও. - আমি চেষ্টা করেছি. 1128 01:28:52,125 --> 01:28:54,855 - আমি আশা ছেড়ে দিয়েছি. - কিন্তু তুমি খুব তাড়াতাড়ি আশা ছেড়ে দিয়েছ. 1129 01:28:56,796 --> 01:29:01,699 যদি তুমি আরও 6 মাস তার কাছ থেকে দূরে থাকতে তাহলে আমি তাকে সুখী করতে পারতাম. 1130 01:29:02,469 --> 01:29:03,800 বিশ্বাস কর. 1131 01:29:05,305 --> 01:29:10,140 তোমার এটা বিবেচনা করা উচিত আমি তার জন্য তোমার থেকে ভাল. 1132 01:29:12,812 --> 01:29:14,746 আমি এটা বিবেচনা করেছি. 1133 01:29:18,452 --> 01:29:20,613 আমি জানি তুমি তাকে রক্ষা করতে পার. 1134 01:29:23,257 --> 01:29:28,092 কিন্তু তুমি তাকে জীবন দিতে পার মনুষ্য জীবন. এটাই সবকিছু যেটা আমি তার জন্য চাই. 1135 01:29:31,265 --> 01:29:32,323 কিন্তু আমি... 1136 01:29:33,401 --> 01:29:36,666 আমি তার কোন বিষয়ের প্রতি জোর করতে যাচ্ছি না আর কখনো জোর করিওনি. 1137 01:29:39,106 --> 01:29:42,439 শেষবার আমি এটা চেষ্টা করেছিলাম এটা প্রায় আমাদের দু’জনকেই মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে যাচ্ছিল. 1138 01:29:44,779 --> 01:29:47,179 হ্যাঁ ওটা আমার মনে আছে. 1139 01:29:51,419 --> 01:29:53,683 যখন তুমি ভাবতে সে মারা যাবে... 1140 01:29:56,023 --> 01:29:57,786 ...মানে তুমি তাকে হারাতে... 1141 01:30:00,294 --> 01:30:03,195 ...তুমি কিভাবে এটা মেনে নিতে. 1142 01:30:05,199 --> 01:30:06,997 এক্ষেত্রে বলার কিছুই নেই. 1143 01:30:13,041 --> 01:30:15,475 কিন্তু আমি আর এটা চাইতাম না জ্যাকব. 1144 01:30:18,213 --> 01:30:21,740 তোমার এই কথাটা অদ্ভুত কিন্তু আমি খুশি হয়েছি তুমি এখানে এসেছ. 1145 01:30:22,617 --> 01:30:23,914 এর অর্থ... 1146 01:30:24,953 --> 01:30:27,922 ঠিক তাই আমার ভালোবাসার জন্য তোমাকে খুন করতাম আমি খুশি হচ্ছি সে এখন উষ্ণ. 1147 01:30:31,059 --> 01:30:33,357 যদি আমরা স্বাভাবিক শত্রু না হতাম... 1148 01:30:33,895 --> 01:30:36,830 ...তাহলে তুমি অস্তিত্ব রক্ষায় আমার কারন চুরির চেষ্টা করতে না. 1149 01:30:38,200 --> 01:30:40,327 আমি সম্ভবত এজন্য তোমাকে পছন্দ করি. 1150 01:30:41,369 --> 01:30:42,666 ভাল. 1151 01:30:44,239 --> 01:30:48,437 যদি তুমি তার কোন খারাপ প্লান না করতে জীবননাশের যে মেয়েকে আমি ভালোবাসি. 1152 01:30:49,344 --> 01:30:50,675 তাহলে আমি... 1153 01:30:57,754 --> 01:31:00,814 না. এখনই বলতে চাচ্ছি না. 1154 01:31:09,165 --> 01:31:12,464 কিন্তু সে এখনো তার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারে তুমি সেটা জান. 1155 01:31:19,242 --> 01:31:20,607 তাহলে আমি তাকে ছেড়ে দিতাম. 1156 01:31:40,763 --> 01:31:42,355 হেই সেট. 1157 01:31:45,569 --> 01:31:48,504 - জ্যাকব কোথায়. সে কি ইতিমধ্যে... - এখনো না. 1158 01:31:50,374 --> 01:31:54,140 তার যাওয়ার আগে সে চেক করে দেখছে বন নিরাপদ আছে কিনা. 1159 01:32:01,251 --> 01:32:04,812 আমি সত্যিই দুঃখিত গতরাতের ঘটনার জন্য. এটা তোমার কাছে সহজভাবে মেনে নেওয়ার মত নয় আমি সেটা জানি. 1160 01:32:05,255 --> 01:32:08,247 এটা সত্যিই আমার ফেভারিট 10 টা সন্ধ্যার লিস্টের মধ্যে পড়বে না. 1161 01:32:09,326 --> 01:32:13,456 - তোমার কোন লিস্ট আছে. - 10 টা সন্ধ্যার সবগুলোই তোমার সাথে. 1162 01:32:14,898 --> 01:32:19,267 নাম্বার ওয়ান যখন তুমি আমাকে বলেছিলে আমাকে বিয়ে কর. মিসেস কলিন্স. 1163 01:32:23,106 --> 01:32:27,008 এটা একবিংশ শতাব্দী. আমি আমার নামের সাথে অন্তত হাইফেন যোগ করতে চাই. 1164 01:32:27,845 --> 01:32:31,303 - তুমি তাকে বিয়ে করছ. - জ্যাক আমি... 1165 01:32:35,687 --> 01:32:39,145 - তুমি জানতে সে এটা শুনছে. - সে এটা জানার অধিকার রাখে. 1166 01:32:40,525 --> 01:32:42,083 - জ্যাক থাম. - বেলা ওকে যেতে... 1167 01:32:42,193 --> 01:32:43,319 না. 1168 01:32:46,397 --> 01:32:47,455 জ্যাক থাম. 1169 01:32:51,135 --> 01:32:54,593 বেলাঃ জ্যাক প্লিজ. জ্যাকবঃ আমি শেষ. এখন আমার কিছুই নেই. 1170 01:32:55,840 --> 01:32:57,068 আমি কি করতে পারি. 1171 01:32:57,141 --> 01:33:01,339 ঠিক আছে তুমি কিছুই করতে পার না. কিন্তু আমি সবকিছু করতে পারি আমি নিজেকে খুন করতে যাচ্ছি. 1172 01:33:01,412 --> 01:33:04,006 না. তোমার ধারনা পরিষ্কার নয়. এটা কর না. 1173 01:33:04,215 --> 01:33:06,877 সম্ভবত আমি নিজেকে খুন করতে যাচ্ছি আর এটা এতে তোমার কিছু আসে / যায় না. 1174 01:33:06,951 --> 01:33:09,385 না জ্যাক এখানে থাক. 1175 01:33:11,289 --> 01:33:12,483 কেন এখানে থাকব. 1176 01:33:14,359 --> 01:33:16,054 আমাকে একটা কারন দেখাও. 1177 01:33:17,195 --> 01:33:19,129 কারন আমি তোমাকে হারাতে চাই না. 1178 01:33:20,765 --> 01:33:22,131 এটা যথেষ্ট নয়. 1179 01:33:23,535 --> 01:33:25,400 কারন তুমি আমার জীবনে অনেক গুরুত্বপূর্ণ. 1180 01:33:28,841 --> 01:33:32,333 - এখনো যথেষ্ট নয়. - জ্যাকব. 1181 01:33:36,582 --> 01:33:37,844 আমাকে কিস কর. 1182 01:33:41,220 --> 01:33:44,678 আমি তোমাকে কিস করার অনুমতি দিচ্ছি. 1183 01:34:32,472 --> 01:34:35,100 এটা সম্ভবত আমাদের ফাস্ট কিস. 1184 01:34:40,714 --> 01:34:42,113 আমাকে যেতে হবে. 1185 01:34:45,051 --> 01:34:46,450 আমি ফিরে আসব. 1186 01:35:16,684 --> 01:35:20,085 - তুমি কি কিছু দেখেছ. - না কিন্তু... 1187 01:35:21,088 --> 01:35:22,851 কিন্তু জ্যাকবের চিন্তা একটু বেশি বেশি ছিল. 1188 01:35:24,392 --> 01:35:25,916 আমি জানি না কি হয়েছে. 1189 01:35:27,928 --> 01:35:29,361 তুমি তাকে ভালোবাসো. 1190 01:35:33,768 --> 01:35:35,565 আমি তোমাকে বেশি ভালোবাসি. 1191 01:35:37,304 --> 01:35:38,669 আমি জানি. 1192 01:35:42,043 --> 01:35:43,476 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1193 01:35:49,885 --> 01:35:51,250 [ গর্জন ] 1194 01:35:53,355 --> 01:35:55,084 যুদ্ধ শুরু হয়ে গেছে. 1195 01:36:21,416 --> 01:36:23,247 [ সবার চিৎকার ] 1196 01:36:27,956 --> 01:36:29,287 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1197 01:36:33,528 --> 01:36:34,654 [ গর্জন ] 1198 01:36:55,017 --> 01:36:56,245 জ্যাকব ওখানে. 1199 01:37:02,692 --> 01:37:04,216 সে ঠিক আছে. 1200 01:37:05,561 --> 01:37:06,960 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1201 01:37:43,200 --> 01:37:44,189 [ গর্জন ] 1202 01:38:02,519 --> 01:38:03,645 কারুর কি কোন ক্ষতি হয়েছে. 1203 01:38:05,055 --> 01:38:08,081 সে কাছে চলে এসেছে. আমি তার গন্ধ পাচ্ছি. 1204 01:38:08,492 --> 01:38:09,720 সেট যাও. 1205 01:38:14,699 --> 01:38:17,065 সে জানত আমরা ওখানে থাকব না কিন্তু সে আমার গন্ধ পেয়েছে. 1206 01:38:17,535 --> 01:38:19,628 সে জানত তুমি আমার সাথে থাকবে. 1207 01:38:20,271 --> 01:38:21,738 সে কি আমাদের খুঁজছে. 1208 01:38:25,343 --> 01:38:27,004 সে একা নয়. 1209 01:38:36,154 --> 01:38:38,952 রাইলি. আমার কথা শোন. 1210 01:38:40,391 --> 01:38:43,451 ভিক্টোরিয়া তোমাকে ব্যাবহার করছে আমার মনোযোগ ভিন্নমুখী করার জন্য. 1211 01:38:44,229 --> 01:38:45,696 সে জানে আমি তোমাকে খুন করব. 1212 01:38:49,367 --> 01:38:53,133 বস্তুতপক্ষে সে খুশি হবে কিন্তু সে পরবর্তীতে তোমার সাথে আর কোন সম্পর্ক রাখবে না. 1213 01:38:53,805 --> 01:38:58,174 রাইলি ওর কথা শোন না. আমি তোমাকে ওর চালাকির কথা বলেছি. 1214 01:38:58,243 --> 01:39:02,077 আমি তার মন পড়তে পারি. তাহলে আমি জানি সে তোমার সম্পর্কে কি ভাবছে. 1215 01:39:02,580 --> 01:39:04,242 ভিক্টোরিয়াঃ সে মিথ্যা বলছে. 1216 01:39:04,316 --> 01:39:08,980 সে তোমাকে আর তোমাদের আর্মিদের এখানে নিয়ে এসেছে শুধুমাত্র তার বন্ধু জেমসের মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে. 1217 01:39:10,155 --> 01:39:13,283 এটাই একমাত্র বিষয় সে যেটাকে দাম দেই কিন্তু তোমাকে নয়. 1218 01:39:15,928 --> 01:39:19,386 আমি শুধু তোমাকে দাম দেই. তুমি সেটা জান. 1219 01:39:21,800 --> 01:39:25,463 এটা সম্পর্কে ভাব. তুমি ফক্স থেকে এসেছ. 1220 01:39:27,373 --> 01:39:28,533 শহরটা তোমার পরিচিত. 1221 01:39:29,642 --> 01:39:31,507 আর এটাই একমাত্র কারন যে সে তোমাকে চুজ করেছে. 1222 01:39:33,212 --> 01:39:35,442 সে তোমাকে ভালোবাসে না. 1223 01:39:35,514 --> 01:39:40,508 রাইলি. আমাদের সত্যিকারের ভালোবাসা সম্পর্কে তাকে এরকম মিথ্যা ধারনা পোষণ করতে দিও না. 1224 01:39:42,955 --> 01:39:44,422 তুমি জান আমি তোমাকে কতটা ভালোবাসি. 1225 01:39:58,605 --> 01:40:00,004 রাইলিঃ তোমার মৃত্যু. 1226 01:40:03,043 --> 01:40:04,704 [ গর্জন ] 1227 01:40:10,717 --> 01:40:11,911 [ আর্তনাদ ] 1228 01:40:14,654 --> 01:40:17,054 তুমি আর আবার এরকম সুযোগ পাবে না. 1229 01:40:21,394 --> 01:40:22,884 তুমি তাকে চাও. 1230 01:40:24,698 --> 01:40:27,929 তুমি চাও আমি তেমন কষ্ট পায় যেমন কষ্ট তুমি পেয়েছিলে যখন আমি জেমসকে খুন করেছিলাম. 1231 01:40:30,070 --> 01:40:32,732 যখন আমি তাকে টুকরো টুকরো করেছিলাম. 1232 01:40:35,241 --> 01:40:37,937 যখন আমি তাকে ছাই বানিয়ে উড়িয়ে দিয়েছিলাম. 1233 01:40:40,113 --> 01:40:44,073 যখন আমি তার কিছুই অবশিষ্ট রাখিনি. 1234 01:40:47,388 --> 01:40:48,719 [ গর্জন ] 1235 01:41:17,885 --> 01:41:18,874 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1236 01:41:23,791 --> 01:41:25,190 [ দু’জনের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1237 01:41:54,122 --> 01:41:55,248 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 1238 01:42:00,228 --> 01:42:01,422 [ গর্জন ] 1239 01:42:04,199 --> 01:42:05,359 ভিক্টোরিয়া. 1240 01:42:06,802 --> 01:42:07,996 ভিক্টোরিয়া. 1241 01:42:08,870 --> 01:42:10,462 ভিক্টোরিয়া. 1242 01:42:13,608 --> 01:42:14,802 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 0 01:42:29,608 --> 01:42:31,802 [ পুতুল ] 1243 01:43:00,156 --> 01:43:01,953 [ মৃদু গর্জন ] 1244 01:43:04,594 --> 01:43:07,529 - আবার কোন সমস্যা হয়েছে. - আমাদের অ্যালেসের কাছে যাওয়া প্রয়োজন. 1245 01:43:08,465 --> 01:43:09,557 এখনই. 1246 01:43:32,589 --> 01:43:35,649 এডওয়ার্ডঃ কত সময় লাগবে. অ্যালেসঃ কিছু সময়. সম্ভবত 10 মিনিট. 1247 01:43:35,726 --> 01:43:37,091 কার্রলাঃ ওলফদের এখান থেকে চলে যাওয়া প্রয়োজন. 1248 01:43:37,160 --> 01:43:39,651 ভোল্টরি ওলফদের যথেষ্ট সম্মান করবে না. 1249 01:43:44,635 --> 01:43:45,624 [ ক্রুদ্ধ গর্জন ] 1250 01:43:46,637 --> 01:43:47,695 লিয় না. 1251 01:44:04,989 --> 01:44:06,684 জ্যাকব. 1252 01:44:10,061 --> 01:44:12,621 জ্যাকব শান্ত হও. কার্রলা তোমার দেখাশোনা করবে. 1253 01:44:12,697 --> 01:44:14,858 শরীরের মাঝের হাড় ভেঙ্গে গেছে. 1254 01:44:16,601 --> 01:44:18,967 - বেলা. - আমি এখানে. 1255 01:44:20,972 --> 01:44:23,236 - জ্যাকব তুমি একটা নির্বোধ. - লিয়. 1256 01:44:23,308 --> 01:44:25,970 তার সেরে ওঠার আগেই আমার তার হাড় ঠিক করা প্রয়োজন. 1257 01:44:26,044 --> 01:44:28,342 কার্রলাঃ এটা শুরু হয়ে গেছে. এডওয়ার্ডঃ আমাদের এখান থেকে ওকে নিয়ে যাওয়া প্রয়োজন. 1258 01:44:28,413 --> 01:44:31,280 ভোল্টরির সাথে যুদ্ধ করে পারব না. 1259 01:44:31,349 --> 01:44:34,079 - আমরা ওকে বিলির কাছে নিয়ে যাচ্ছি. - ঠিক আছে আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সেখানে পৌঁছে যাব. 1260 01:44:34,619 --> 01:44:35,677 উঠো জ্যাক. 1261 01:44:43,361 --> 01:44:44,658 [ গর্জন ] 1262 01:44:46,432 --> 01:44:49,196 - ঠিক আছে আমরা তোমাকে ধরেছি. - আমরা তোমাকে ধরেছি. 1263 01:44:50,169 --> 01:44:51,295 তারা আসছে. 1264 01:45:12,858 --> 01:45:14,120 চমৎকার. 1265 01:45:14,193 --> 01:45:18,755 জেনঃ প্রচণ্ড যুদ্ধের পর আমি কখনো এমন অক্ষত সমাবেশ দেখিনি. 1266 01:45:18,831 --> 01:45:20,389 আমরা ভাগ্যবান ছিলাম. 1267 01:45:21,867 --> 01:45:23,459 আমার এটা নিয়ে সন্দেহ আছে. 1268 01:45:25,371 --> 01:45:28,829 - আমরা একটা দারুন লড়াই মিস করেছি. - হ্যাঁ. 1269 01:45:29,575 --> 01:45:32,237 এটা বারবার নয় আমরা অপ্রয়োজনীয় ক্ষমা করতে পারব না. 1270 01:45:32,311 --> 01:45:35,110 যদি তোমরা আধা ঘণ্টা আগে আসতে তোমরা তোমাদের ইচ্ছা পূরন করতে পারতে. 1271 01:45:36,783 --> 01:45:37,943 কাঁদছে. 1272 01:45:41,621 --> 01:45:43,179 তোমরা একজনকে রেখে দিয়েছ. 1273 01:45:50,230 --> 01:45:52,664 আমরা আত্মসমর্পণের বিপক্ষে ওকে আশ্রয় দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছি. 1274 01:45:53,967 --> 01:45:55,730 এটা তোমার বিষয় ছিল না. 1275 01:45:58,872 --> 01:45:59,998 তুমি এখানে আসলে কেন. 1276 01:46:01,875 --> 01:46:03,137 [ চিৎকার ] 1277 01:46:06,346 --> 01:46:07,574 কে তোমাকে সৃষ্টি করেছে. 1278 01:46:07,814 --> 01:46:09,042 [ চিৎকার ] 1279 01:46:09,416 --> 01:46:11,976 এটা করার প্রয়োজন নেই. সে তোমাকে কিছু বলত যেটা তুমি তাকে জিজ্ঞেস করেছ. 1280 01:46:12,886 --> 01:46:14,148 আমি জানি. 1281 01:46:16,256 --> 01:46:20,124 আমি জানি না. রাইলি আমাদের বলেনি. 1282 01:46:21,227 --> 01:46:23,287 সে বলেছিল আমাদের চিন্তা নিরাপদ নয়. 1283 01:46:23,364 --> 01:46:26,629 তার নাম ছিল ভিক্টোরিয়া. সম্ভবত তুমি তাকে চেন. 1284 01:46:27,535 --> 01:46:30,800 কার্রলাঃ যদি ভোল্টরির ভিক্টোরিয়ার সম্পর্কে কোন ধারনা থাকত 1285 01:46:30,871 --> 01:46:31,860 তারা তাকে থামাত. 1286 01:46:33,407 --> 01:46:34,704 ঠিক বললাম না জেন. 1287 01:46:37,111 --> 01:46:38,601 অবশ্যই. 1288 01:46:40,081 --> 01:46:41,139 ফিলেক্স. 1289 01:46:42,450 --> 01:46:43,883 সে জানে না সে কি করেছে. 1290 01:46:45,820 --> 01:46:48,152 আমরা ওর দায়িত্ব নেব. 1291 01:46:48,723 --> 01:46:50,350 তাকে একটা সুযোগ দাও. 1292 01:46:53,160 --> 01:46:58,359 ভোল্টরি কাউকে দ্বিতীয়বার সুযোগ দেয় না. এটা সবসময় মনে রাখবে. 1293 01:46:59,633 --> 01:47:02,500 কাইস জানতে চাইবে সে এখনো মানুষ আছে কিনা. 1294 01:47:02,870 --> 01:47:04,963 ডেট ঠিক কর. 1295 01:47:07,341 --> 01:47:11,004 তার যত্ন নিয়ে এসো ফিলেক্স. তারপর আমার ফিরে যাওয়ার ইচ্ছা ছিল. 1296 01:47:27,195 --> 01:47:28,753 [ চিৎকার ] 1297 01:47:39,241 --> 01:47:40,731 হেই. [ জ্যাকবের চিৎকার ] 1298 01:47:46,515 --> 01:47:50,007 কুইলঃ কিছু সময় ধরে সে চিৎকার করছে. এমব্রিঃ ডক্টর তার হাড় আবার ভেঙ্গে ফেলেছে. 1299 01:47:50,085 --> 01:47:51,916 সে গুতা মারতে যাবে কেন. আমি বুদ্ধি খাটাতে পারতাম. 1300 01:47:51,987 --> 01:47:53,511 তাকে রেস্ট নিতে দাও লিয়. 1301 01:48:00,095 --> 01:48:01,927 ব্যাথা সেরে গেছে. সে ঠিক হয়ে যাবে. 1302 01:48:02,965 --> 01:48:04,125 আমি তাকে কিছু ঔষধ দিয়েছি. 1303 01:48:04,200 --> 01:48:06,532 কিন্তু তার শরীরের তাপমাত্রা তাড়াতাড়ি নিয়ন্ত্রনে চলে আসবে. 1304 01:48:06,602 --> 01:48:08,661 আমি আবার ফিরে এসে তাকে দেখে যাব. 1305 01:48:09,205 --> 01:48:10,638 ধন্যবাদ. 1306 01:48:20,583 --> 01:48:21,777 সে তোমার কথা জিজ্ঞেস করছিল. 1307 01:48:37,099 --> 01:48:38,157 জ্যাক. 1308 01:48:41,737 --> 01:48:42,999 হেই. 1309 01:48:55,886 --> 01:48:59,686 - আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলাম. - কি তুমি আমাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলে. 1310 01:49:01,458 --> 01:49:03,050 হ্যাঁ. 1311 01:49:04,061 --> 01:49:06,859 আমি মনে হয় এডওয়ার্ড আমার চিন্তাগুলো পড়ে নিয়েছে. 1312 01:49:09,533 --> 01:49:12,991 - সে কি তোমার জন্য কঠিন. - সে আমার প্রতি এখনো সেভাবে পাগল ছিল না. 1313 01:49:14,238 --> 01:49:15,398 আর তুমি. 1314 01:49:16,907 --> 01:49:18,397 কি আর বলব. 1315 01:49:20,911 --> 01:49:24,870 - আমি যেটা ভেবেছিলাম সে তার চেয়ে ভাল. - সে এখনো আমার সাথে কিছু করেনি. 1316 01:49:27,417 --> 01:49:28,679 ঠিক. 1317 01:49:32,222 --> 01:49:33,519 বেলা. 1318 01:49:36,827 --> 01:49:39,661 তুমি যতটা ভাবছ সে ততটা যোগ্য নয়. 1319 01:49:43,201 --> 01:49:44,896 আমি জানি সে কে. 1320 01:49:49,240 --> 01:49:51,640 আমরা কি তাকে নিয়ে কথা বলা বন্ধ করতে পারি. 1321 01:49:52,844 --> 01:49:55,904 বরং যদি আমি আমার সবগুলো হাড় একসাথে ভেঙ্গে ফেলতে পারতাম. 1322 01:50:02,020 --> 01:50:04,853 অন্তত আমি জানি আমি যেটা পারতাম আমি সেটা করেছি. 1323 01:50:08,693 --> 01:50:12,026 এটা সহজ ছিল না তোমার অনুভূতি আমার সাথে শেয়ার করা. 1324 01:50:15,466 --> 01:50:18,492 আমি শুধু তাদের সাথে যুদ্ধ করেছি আমি জানতাম তারা কোনকিছু পরিবর্তন করতে পারবে না. 1325 01:50:26,711 --> 01:50:29,647 আমিই তোমার যোগ্য বেলা. 1326 01:50:32,151 --> 01:50:36,815 এটা খুব সহজ অনেকটা নিঃশ্বাসের মত যদি তুমি আমার হতে চাও. 1327 01:50:42,828 --> 01:50:45,126 তুমি জান আমি তোমাকে ভালোবাসি. 1328 01:50:51,904 --> 01:50:54,805 তুমি জান আমি তোমাকে কতটা চেয়েছি এটা কি যথেষ্ট ছিল না. 1329 01:51:06,685 --> 01:51:07,845 আমি এখন ফিরে যেতে পারি. 1330 01:51:11,056 --> 01:51:12,751 আমি কিছু সময় চাচ্ছি. 1331 01:51:17,464 --> 01:51:19,557 কিন্তু আমি সারাজীবন তোমার জন্য অপেক্ষা করব. 1332 01:51:24,804 --> 01:51:27,602 যতক্ষণ পর্যন্ত আমার হৃদস্পন্দন থাকে. 1333 01:51:29,576 --> 01:51:30,907 সম্ভবত তার পরেও. 1334 01:51:54,000 --> 01:51:58,300 - আগস্ট 13. - এটা আমার জন্মদিনের আগের মাস. 1335 01:51:58,905 --> 01:52:01,999 আমি তোমার চেয়ে আরও এক বছরের বড় হতে চাই না. [ তাই তাড়াতাড়ি বিয়ে কর ] 1336 01:52:02,809 --> 01:52:04,606 অ্যালেস বলেছিল সে একসাথে এটা সেলিব্রেট করবে. 1337 01:52:05,713 --> 01:52:07,408 আমি নিশ্চিত সে পারবে. 1338 01:52:09,784 --> 01:52:11,445 সেখানে তাড়াতাড়ি সিদ্ধান্ত নেওয়ার কোন প্রয়োজন নেই. 1339 01:52:14,021 --> 01:52:17,218 আমি আমার লাইফ চুজ করেছি. আমি এটা শুরু করতে চাই. 1340 01:52:18,192 --> 01:52:21,650 আর তুমি কি অ্যালেসের প্লানে সবকিছু করবে. 1341 01:52:21,996 --> 01:52:26,490 ড্রেস. অভ্যর্থনা. গেস্টদের লিস্ট. 1342 01:52:26,567 --> 01:52:29,365 আমি বলতে চাচ্ছি কে জানে সে কাকে কাকে ইনভাইট করবে. 1343 01:52:31,372 --> 01:52:32,930 এটা কি কোন বিষয়. 1344 01:52:37,545 --> 01:52:39,479 আমি জানি না কেন তুমি এটা করছ. 1345 01:52:39,547 --> 01:52:42,744 - কি. বিয়ে. - না. 1346 01:52:45,719 --> 01:52:48,552 তুমি প্রত্যেকের কাউকে না কাউকে খুশি করতে চাচ্ছ. 1347 01:52:49,490 --> 01:52:52,050 কিন্তু তুমি এটা ইতিমধ্যে অনেক দূরে ঠেলে দিয়েছ. 1348 01:52:52,993 --> 01:52:54,484 তুমি ভুল করছ. 1349 01:53:02,504 --> 01:53:05,871 এটা তোমার আর জ্যাকবের মধ্যে চুজ ছিল না. 1350 01:53:09,711 --> 01:53:13,807 চুজটা ছিল আমি কার হতে যাচ্ছি আর আমি কে. 1351 01:53:17,519 --> 01:53:22,513 আমি প্রতিটা প্রদক্ষেপে অনুভব করেছি আমি একইভাবে জীবনে হোঁচট খেতে খেতে যাচ্ছি. 1352 01:53:25,694 --> 01:53:27,594 আমি কখনো স্বাভাবিক অনুভব করিনি. 1353 01:53:30,132 --> 01:53:32,066 কারন আমি স্বাভাবিক নই. 1354 01:53:33,301 --> 01:53:34,962 আমি স্বাভাবিক হতে চাই না. 1355 01:53:36,471 --> 01:53:41,704 আমাকে মৃত্যুর মুখোমুখি হতে হয়েছে. ক্ষতির আর দুঃখের. 1356 01:53:43,079 --> 01:53:46,242 তোমার বিশ্বে আসতে গিয়ে কিন্তু আমি নিজেকে কখনো শক্ত অনুভব করিনি. 1357 01:53:48,918 --> 01:53:52,251 আর বাস্তব অনুভব করিনি আর নিজেকে অনুভব করিনি. 1358 01:53:54,991 --> 01:53:57,152 কারন এটা আমারও বিশ্ব. 1359 01:54:00,396 --> 01:54:02,159 যেখানে আমি কারুর সাথে জড়িয়ে. 1360 01:54:09,005 --> 01:54:11,166 তাহলে এটা শুধু আমার সাথে জড়িয়ে নয়. 1361 01:54:13,409 --> 01:54:16,435 নো. সরি. 1362 01:54:18,814 --> 01:54:23,877 আমি একটা মনমালিন্যতা তৈরি করেছি উপলব্ধি করার চেষ্টা করছি কিন্তু আমি এটা করতে চাচ্ছি ঠিক আছে. 1363 01:54:25,254 --> 01:54:29,657 আর আমি তোমাকে নিজের সাথে বাঁধতে চাচ্ছি মানুষের জীবনের প্রত্যেকটা দিক দিয়ে. 1364 01:54:33,997 --> 01:54:35,555 সেটা বিয়ের মাধ্যমে শুরু করতে যাচ্ছ. 1365 01:54:39,836 --> 01:54:41,235 আসলে... 1366 01:54:42,139 --> 01:54:47,099 ...কিছু কিছু জিনিস প্রথমে একটু কষ্টের হবে. আর সম্ভবত এখনো সেটা বিপদজ্জনক. 1367 01:54:52,849 --> 01:54:54,282 আমাদের চার্লিকে বিয়ের কথা বলা উচিত. 1368 01:54:58,455 --> 01:54:59,717 এটা বেশি বিপদজ্জনক. 1369 01:55:00,791 --> 01:55:02,952 এটা ভাল দিক তুমি বুলেটপ্রুভ. 1370 01:55:05,028 --> 01:55:06,552 আমার ঐ রিংটা প্রয়োজন. 1371 01:55:29,554 --> 01:55:31,112 [ আমার সবকিছু তোমার - মিউজিক ] 1372 01:55:31,189 --> 01:55:33,783 ♪♪ প্রত্যেক জীবন ♪♪ 1373 01:55:35,126 --> 01:55:39,028 ♪♪ সবসময় প্রলুব্ধ হয় ♪♪ 1374 01:55:42,467 --> 01:55:44,958 ♪♪ তারা আমাকে ঘৃণা করবে ♪♪ 1375 01:55:45,036 --> 01:55:49,598 ♪♪ প্রত্যেকটা পছন্দ যেটা আমি করেছি ♪♪ 1376 01:55:53,478 --> 01:55:59,417 ♪♪ তারা কি থামাবে যখন তারা আমাকে আবার দেখবে ♪♪ 1377 01:56:01,219 --> 01:56:06,782 ♪♪ আমি থামতে পারব না আমি জানি আমি কে ♪♪ 1378 01:56:09,327 --> 01:56:15,324 ♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪ 1379 01:56:15,401 --> 01:56:18,529 ♪♪ আমি ভয় পাচ্ছি না ♪♪ 1380 01:56:18,604 --> 01:56:23,007 ♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪ 1381 01:56:23,075 --> 01:56:26,135 ♪♪ বল তারা কি চাই ♪♪ 1382 01:56:26,211 --> 01:56:29,806 ♪♪ তোমার সব ভালোবাসা ♪♪ 1383 01:56:29,882 --> 01:56:33,716 ♪♪ আমি মৃত্যু পর্যন্ত গ্রহন করব ♪♪ 1384 01:56:33,786 --> 01:56:37,313 ♪♪ আমার জীবন ♪♪ 1385 01:56:37,389 --> 01:56:42,486 ♪♪ শুরু হয়েছে ♪♪ 1386 01:56:42,561 --> 01:56:44,392 ♪♪ চোখের পানি আমাকে দুর্বল করেছে ♪♪ 1387 01:56:44,463 --> 01:56:49,924 ♪♪ তারা তোমাকে আমার চিন্তা থেকে বের করে নিতে পারে ♪♪ 1388 01:56:53,706 --> 01:56:57,608 ♪♪ প্রত্যেক ক্ষতচিহ্নের নিচে ♪♪ 1389 01:56:57,676 --> 01:57:01,613 ♪♪ যুদ্ধ ছিল আমি পরাজিত হয়েছি ♪♪ 1390 01:57:04,617 --> 01:57:10,385 ♪♪ তারা কি থামাবে যখন তারা আমাকে আবার দেখবে ♪♪ 1391 01:57:12,392 --> 01:57:18,092 ♪♪ আমি থামতে পারব না আমি জানি আমি কে ♪♪ 1392 01:57:20,367 --> 01:57:26,567 ♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪ 1393 01:57:26,639 --> 01:57:30,200 ♪♪ আমি ভয় পাচ্ছি না ♪♪ 1394 01:57:30,276 --> 01:57:34,178 ♪♪ আমি সারাজীবন তোমার ♪♪ 1395 01:57:34,247 --> 01:57:37,410 ♪♪ বল তারা কি চাই ♪♪ 1396 01:57:37,484 --> 01:57:41,079 ♪♪ তোমার সব ভালোবাসা ♪♪ 1397 01:57:41,154 --> 01:57:44,954 ♪♪ মৃত্যু পর্যন্ত গ্রহন করব ♪♪ 1398 01:57:45,024 --> 01:57:51,931 ♪♪ আমার জীবন শুরু হয়েছে ♪♪ 1399 01:57:52,733 --> 01:57:58,330 ♪♪ আমার সবকিছু তোমার ♪♪ 1400 01:57:58,406 --> 01:58:01,807 ♪♪ আমি ভয় পাচ্ছি না ♪♪ 1401 01:58:01,876 --> 01:58:05,937 ♪♪ আমি সারাজীবন তোমার ♪♪ 1402 01:58:06,013 --> 01:58:09,312 ♪♪ বল তারা কি চাই ♪♪ 1403 01:58:09,383 --> 01:58:13,046 ♪♪ তোমার সব ভালোবাসা ♪♪ 1404 01:58:13,120 --> 01:58:16,851 ♪♪ আমি মৃত্যু পর্যন্ত গ্রহন করব ♪♪ 1405 01:58:16,924 --> 01:58:23,659 ♪♪ আমার জীবন শুরু হয়েছে ♪♪ 1406 01:58:27,535 --> 01:58:30,333 ♪♪ শুরু হয়েছে ♪♪ 1407 01:58:32,535 --> 01:58:52,333 Translated By Rasheduzzaman Rashed https://www.facebook.com/rasheduzzaman.rashed.549