1 00:00:13,700 --> 00:00:27,542 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™ {\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - SaMeH RaHeeF - Fanar 2 00:00:59,296 --> 00:01:01,039 من هناك؟ 3 00:01:03,597 --> 00:01:05,159 من هناك؟ 4 00:01:19,700 --> 00:01:20,899 !توقف 5 00:01:46,207 --> 00:01:47,899 ماذا تُريد؟ 6 00:01:56,309 --> 00:01:59,241 !كلا 7 00:02:19,916 --> 00:02:28,719 {\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} *|| قصّة كسوف الغسق ||* 8 00:02:30,919 --> 00:02:33,347 البعض يقول : أن الأرض .سوف تنتهي مُحترقه 9 00:02:34,448 --> 00:02:36,644 .والبعض يقول : مُتجمّده 10 00:02:37,345 --> 00:02:40,095 ...مِن ما جربته في الرغبة 11 00:02:40,096 --> 00:02:42,420 .أبقى مع من يؤيد النيران 12 00:02:44,422 --> 00:02:46,946 ...ولكن إذا كان لي أن أموت مرتين 13 00:02:48,944 --> 00:02:51,246 .أعتقد أنّني أعرف ما يكفي عن الكُره 14 00:02:51,448 --> 00:02:58,225 لأقول، أن من أجل الدمار .الثلج عظيم أيضاً 15 00:03:00,025 --> 00:03:02,025 .وسوف يكون كافياً 16 00:03:03,027 --> 00:03:08,130 لدي إختار اللغة الأنجليزية النهائي .يجب أن أُركّز 17 00:03:22,836 --> 00:03:27,063 .تزوجينني - .كلا - 18 00:03:35,336 --> 00:03:43,517 .تزوجينني - .حولّني - 19 00:03:48,641 --> 00:03:50,642 حسنٌ، سأفعل ذلك .إذا قبلتي الزواج بي 20 00:03:50,743 --> 00:03:53,243 .يُدعى التسوية 21 00:03:58,173 --> 00:04:00,145 .هذا يُدعى تحايُل 22 00:04:00,345 --> 00:04:02,041 .هذا ليسَ عدلاً 23 00:04:03,541 --> 00:04:08,297 .الزواج ليسَ ورقة فحسب 24 00:04:09,799 --> 00:04:13,366 من حيثُ أتيت، إنها الطريقة المُتبعة .لقول، أنا أحبكِ 25 00:04:14,767 --> 00:04:19,063 ...من حيثُ أتيت، وفي عمري هذا 26 00:04:20,064 --> 00:04:22,613 .أنها الطريقة، لقول قد نُصب عليّ 27 00:04:26,553 --> 00:04:30,392 إذاً، أنتِ قلقة على ما سيعتقده الناس؟ 28 00:04:31,493 --> 00:04:34,604 هل تعلم، أن أثنين من كلّ ثلاثة علاقات زوجية تنتهي بالطلاق؟ 29 00:04:36,406 --> 00:04:43,633 سوف تجدين أن معدل الزواج بين .مصاصي الدماء والبشر أقل قليلاً 30 00:04:48,657 --> 00:04:56,163 .تزوجينني - .لا أستطيع - 31 00:04:57,961 --> 00:04:59,858 .يجب أن أعود في الساعة الرابعة 32 00:05:15,637 --> 00:05:18,966 ."قتل، إختفاء" .ربما عمل قاتل متسلسل 33 00:05:23,267 --> 00:05:25,616 .الساعة الرابعة بالضبط 34 00:05:26,018 --> 00:05:28,800 ذلك الفتى يحاول أن يغريني أو شيء كهذا؟ 35 00:05:29,801 --> 00:05:31,633 !لديه أسم 36 00:05:31,634 --> 00:05:33,796 هل أصبح دقيق أكثر من اللازم بالنسبة لك؟ 37 00:05:41,770 --> 00:05:43,107 ...حسنٌ 38 00:05:44,474 --> 00:05:47,470 تفهمين، لمَ يتم عقابكِ أليس كذلك؟ 39 00:05:47,670 --> 00:05:51,989 .أدخلتكَ بالكثير من المتاعب - .نعم، لقد فعلتِ - 40 00:05:53,392 --> 00:05:56,556 .ولكن لدي أسباب آخرى لمعاقبتك 41 00:05:56,557 --> 00:05:57,657 ...مثل 42 00:06:02,078 --> 00:06:06,178 أُريدكِ أن تحصلي على .بعض المساحة منه 43 00:06:07,880 --> 00:06:09,957 .أبي، ليس لديك ما تستطيع قوله 44 00:06:12,958 --> 00:06:14,623 .إدوارد)، في حياتي) 45 00:06:16,983 --> 00:06:19,050 .نعم، أحاول فهم ذلك 46 00:06:20,851 --> 00:06:24,314 ، إذاً، حسنٌ ...ما رأيكِ في هذا 47 00:06:24,515 --> 00:06:26,114 ...سوف أطرح عليكِ إتفاق 48 00:06:27,316 --> 00:06:29,516 ...لستِ معاقبة بعد الآن 49 00:06:29,918 --> 00:06:37,639 إذا إستخدمتِ حريتكِ الجديدة ...في رؤية أصدقاءكِ الآخرين أيضاً، مثل 50 00:06:38,140 --> 00:06:39,740 .(مثل (جيكوب 51 00:06:40,041 --> 00:06:44,044 إنهُ يمضي بوقت عصيب .وأباه قلق بشأنه كثيراً 52 00:06:44,445 --> 00:06:46,445 .أتذكر عندما كنتِ أنتِ كذلك 53 00:06:48,246 --> 00:06:52,038 ، أحتجتي إلى صديق .و (جايك) كان موجوداً 54 00:06:55,993 --> 00:06:58,663 ، (مرحباً، هنا (جايك .أتركوا رسالة 55 00:07:01,263 --> 00:07:03,593 .جيكوب)، لم يكلّمني منذ أسابيع) 56 00:07:04,394 --> 00:07:07,951 ، أردتُ إصلاح ذلك .ولكنّه لم يعطني الفرصة 57 00:08:00,810 --> 00:08:02,890 .لقد أخفتني 58 00:08:06,093 --> 00:08:07,974 هل أنتِ ذاهبة إلى المحمية؟ 59 00:08:08,275 --> 00:08:09,775 ...كيف لك 60 00:08:10,376 --> 00:08:11,678 !(أليس) 61 00:08:15,178 --> 00:08:17,029 هل فعلت هذا بسيارتي؟ 62 00:08:17,831 --> 00:08:19,530 ...بيلا)، يجب تفهمي) 63 00:08:19,831 --> 00:08:21,733 .سلامتكِ كلّ شيء ليّ 64 00:08:21,734 --> 00:08:23,234 .جيكوب)، لن يؤذيني) 65 00:08:23,235 --> 00:08:26,235 ليس متعمداً، ولكن الذِئاب ...ليس لديهم تحكم 66 00:08:26,236 --> 00:08:31,739 .إدوارد)، لدي حتى التخّرج لأراه) 67 00:08:34,540 --> 00:08:39,032 .وسأكون معكَ، وهو سيكرهني للأبد 68 00:08:39,033 --> 00:08:40,433 .أنا آسف 69 00:08:56,028 --> 00:08:57,912 ، في الوقت المناسب ...تفقدوا هذا 70 00:08:58,928 --> 00:09:03,930 .زملائي الطلبة نحن المستقبل 71 00:09:04,005 --> 00:09:05,427 ...كلّ شيء ممكن 72 00:09:05,488 --> 00:09:07,631 .إذا تحليتم بالإرادة - .هذا جميل - 73 00:09:08,734 --> 00:09:10,535 .رائع - .لديك الآن خطاب - 74 00:09:10,636 --> 00:09:12,735 كلا، هذه ستكون خطبتي ...عندما أُريدُ الجميع 75 00:09:12,736 --> 00:09:14,232 أن يلقوا بشهائدهم على رأسي 76 00:09:14,238 --> 00:09:15,538 .لذا، شكراً لك 77 00:09:17,337 --> 00:09:21,539 .(يجب أن تحتضني التشكيلات، يا (جيس - .إنها مُتطلبات الطلبة المتفوقين - 78 00:09:21,739 --> 00:09:23,938 .ولهذا أنتَ لستَ من المتفوقين 79 00:09:24,039 --> 00:09:25,540 .و (جيس) ليست بحاجة إلى التشكيلات 80 00:09:26,242 --> 00:09:27,541 .الخِطاب سيكون مجزرة 81 00:09:27,840 --> 00:09:29,942 مجزرة"؟" .هذا سيغير الحياة 82 00:09:31,143 --> 00:09:32,842 .لقد قررتُ إقامة حفلة 83 00:09:32,942 --> 00:09:35,843 ، بعد كلّ شيء كم مرة سنتخرج من المدرسة الثانوية!؟ 84 00:09:36,344 --> 00:09:38,344 حفلة في منزلكِ!؟ 85 00:09:40,045 --> 00:09:42,545 .لم أرى منزلكِ من قبل - .لم يرى أحد منزلهم من قبل - 86 00:09:43,044 --> 00:09:45,546 حفلة آخرى، يا (أليس)؟ - .ستكون رائعة - 87 00:09:46,046 --> 00:09:48,543 .نعم، هذا ما قلتهِ المرة السابقة 88 00:09:53,242 --> 00:09:54,342 أنجيلا)؟) - .نعم - 89 00:09:54,443 --> 00:09:56,043 هل أنتِ بحاجة إلى مساعدة في هذا؟ 90 00:10:04,347 --> 00:10:06,748 أنتظر دقيقة، هل يجب أن نجلب نقود؟ 91 00:10:25,551 --> 00:10:29,352 .أعرف أنك تعرف ما رأته، أخبرني - .لم يكنّ شيء - 92 00:10:30,553 --> 00:10:32,552 .بدا عليكَ القلق 93 00:10:34,054 --> 00:10:36,654 كنتُ قلقاً أن الجميع سوف يلاحظون .(غرابة (أليس 94 00:10:38,154 --> 00:10:40,857 أعتقد أن الجميع عرفوا ذلك .منذ زمناً بعيداً 95 00:10:43,356 --> 00:10:44,957 يا تُرى ما الخطب؟ 96 00:10:45,659 --> 00:10:47,959 "هناك شخص مفقود في "سياتل .قبل سنة 97 00:10:48,359 --> 00:10:49,860 .تشارلي)، يفعل ما يستطيع فعله) 98 00:10:53,760 --> 00:10:55,460 هل تعرف شيء بشأن هذا؟ 99 00:10:58,761 --> 00:11:01,760 "نحنُ نتعقب الأمور في "سياتل .في الأوانِ الأخيرة 100 00:11:02,261 --> 00:11:05,462 ...الإختفاء الغير مفهوم، والقتل 101 00:11:06,462 --> 00:11:09,866 إذا إزدات الأمور سوءً "سوف يتدخلون "الفلتورين 102 00:11:11,966 --> 00:11:14,166 ، "إذا ذهبوا إلى "سياتل .بمقدورهم القدوم إلى هنا 103 00:11:14,466 --> 00:11:17,567 .يستطيعون الشعور أنّني لازلتُ من البشر - .لن يصلوا إلى هذا الحدّ - 104 00:11:17,967 --> 00:11:20,069 .سنذهب إلى "سياتل"، إذا أطّر الأمر 105 00:11:22,069 --> 00:11:24,571 .سوف أخبركم إذا توصلتُ إلى شيء - .شكراً لك - 106 00:11:29,470 --> 00:11:31,370 هل أنتَ جاهز للعشاء؟ - .نعم - 107 00:11:31,970 --> 00:11:34,971 ، لايزال العشاء لكِ وليّ أليس كذلك؟ 108 00:11:35,670 --> 00:11:37,770 .نعم، لقد أوصلتها فحسب 109 00:11:39,072 --> 00:11:41,071 .أراكِ لاحقاً - .حسنُ - 110 00:11:43,874 --> 00:11:47,474 بيلا)، عائلتي تُريد تذكيركِ) ...بتذكرة الطيران 111 00:11:47,524 --> 00:11:50,175 .ِالتي حصلتِ عليها في عيد ميلادك - أي تذكرة طيران؟ - 112 00:11:52,276 --> 00:11:54,578 تذكرة ذهاب وعودة ."لرؤية أمي في "فلوريدا 113 00:11:55,877 --> 00:11:57,227 !هذا سخاء كبير 114 00:11:57,277 --> 00:11:59,880 سوف تنتهي قريباً، لذا ربما يجب عليكِ .إستخدامها في نهاية الاسبوع هذا 115 00:11:59,931 --> 00:12:02,778 .لا يمكنّني ترك كلّ شيء وأذهب 116 00:12:03,279 --> 00:12:06,179 ربما ستكون فرصتكِ الأخيرة لرؤيتها .قبل تخرّجكِ 117 00:12:06,879 --> 00:12:09,080 .ربما هذه ليست فكرة سيئة 118 00:12:09,180 --> 00:12:10,980 تخرجين من البلدة لبضعة أيام ...وأحصلي على بعض 119 00:12:11,680 --> 00:12:13,081 .المساحة 120 00:12:13,881 --> 00:12:15,481 .أُريد رؤية أمي حقاً 121 00:12:17,083 --> 00:12:19,285 لطالما سوف تستخدم أنتَ .التذكرة الإضافية 122 00:12:19,385 --> 00:12:20,284 ...أنتظروا 123 00:12:20,385 --> 00:12:21,585 هناك تذكرتين؟ 124 00:12:24,086 --> 00:12:25,085 !رائع 125 00:12:25,685 --> 00:12:27,687 .هذا يجعلني سعيداً جداً 126 00:12:30,187 --> 00:12:31,688 .أردتُ بالفعل رؤيت أمي 127 00:12:32,889 --> 00:12:36,086 أردتُ معرفة ما إذا كانت .حياتها كاملة ومقبولة 128 00:12:38,388 --> 00:12:39,888 ألن تشتاقي إلى هذا؟ 129 00:12:41,090 --> 00:12:45,089 "ألا تشعرين بفيتامين "دي يتدفق في عروقكِ؟ 130 00:12:48,191 --> 00:12:49,691 .نعم سوف أشتاق إلى هذا 131 00:12:52,392 --> 00:12:55,493 "الجامعات في "فوريدا .مشمسه أكثر 132 00:12:59,694 --> 00:13:03,997 أقول فحسب، إذا ذهبتِ إلى الجامعة .في "ألاسكا"، لن أراكِ 133 00:13:09,397 --> 00:13:11,898 .لديهم برنامج علمي جيد 134 00:13:12,398 --> 00:13:14,198 تعنين برنامج (إدوارد)؟ 135 00:13:16,799 --> 00:13:18,299 ...الطريقة التي يشاهدكِ بها 136 00:13:19,298 --> 00:13:22,700 كما وإنه مستعد للوقوف أمامك .وأخذ رصاصة، أو شيء كهذا 137 00:13:23,500 --> 00:13:25,201 أهذا شيء سيء؟ 138 00:13:26,357 --> 00:13:28,835 .إنه شيء مكثّف 139 00:13:28,870 --> 00:13:30,586 .أنتِ مختلفه معه 140 00:13:31,656 --> 00:13:35,560 .إذا تحرك هو، أنتِ تتحركين .مثل المغناطيس 141 00:13:37,072 --> 00:13:39,424 ...لا أعرف، نحنُ فقط 142 00:13:39,459 --> 00:13:41,985 .مُتحابّان، فهمتُ ذلك 143 00:13:42,931 --> 00:13:43,708 ...أُريد أن أتأكد 144 00:13:43,743 --> 00:13:46,283 .بأنكِ تقومين بالإختيارات الصحيحة لأجلكِ 145 00:13:47,657 --> 00:13:50,012 .لأن أنتِ من سوف يتعايش معهم 146 00:13:53,829 --> 00:13:56,829 .حسنٌ، يكفي الكلام الثقيل 147 00:14:03,674 --> 00:14:06,668 .أمي - .تهانينا - 148 00:14:06,703 --> 00:14:08,247 .لا أريدكِ أن تهدري نقودكِ 149 00:14:08,283 --> 00:14:10,001 !لم أفعل، هيـا 150 00:14:23,497 --> 00:14:27,356 أهذه قمصان رحلاتنا؟ !مستحيل 151 00:14:27,619 --> 00:14:30,102 ، ابقيتهم جميعاً .أعتقد أنهم قد يكونوا لحاف جيد 152 00:14:30,137 --> 00:14:32,437 ."ليبقيكِ دافئه في "الاسكا 153 00:14:32,890 --> 00:14:36,273 أتتذكرين هذه؟ ..."إنسينادا" 154 00:14:36,308 --> 00:14:37,973 .حُفرة الثُعبان - .نعم - 155 00:14:38,921 --> 00:14:40,913 ...ولكن هذه المُفضّلة لدي، هنا 156 00:14:41,752 --> 00:14:44,216 ، السرطان ذا الرؤوس الثلاثة ."من "مين 157 00:14:44,251 --> 00:14:46,939 .هذا مذهل - .عزيزتي، أنا سعيدة انها أعجبتكِ - 158 00:14:47,074 --> 00:14:49,026 أعتقد أنك عندما تكبرين ...وتحضين بأطفال 159 00:14:49,061 --> 00:14:50,445 .نستطيع الإضافه له ...ربما نزور 160 00:14:50,480 --> 00:14:52,792 ، أكبر زجاجة صلصه الطماطم .أو شيء كهذا 161 00:14:52,826 --> 00:14:54,799 .شكراً لكِ 162 00:14:56,696 --> 00:14:58,459 .أنا سعيدة انها أعجبتكِ 163 00:14:59,005 --> 00:15:02,953 فكرتُ، ربما تأخذي جزء صغير منّي ."معكِ إلى "الاسكا 164 00:15:05,025 --> 00:15:07,347 .أمي - .نعم - 165 00:15:10,722 --> 00:15:15,991 .أشتاقُ لكِ - .عزيزتي، أشتاقُ لكِ أيضاً - 166 00:15:33,285 --> 00:15:35,385 أمتأكدة أنك رأيتها هنّا؟ 167 00:15:36,425 --> 00:15:38,404 .إنها هنّا تقريباً 168 00:15:51,196 --> 00:15:52,458 !على يساركم 169 00:16:28,176 --> 00:16:31,319 !إنتظروا .إنها في أراضيهم 170 00:16:32,837 --> 00:16:34,512 !سوف تهرب 171 00:16:35,760 --> 00:16:37,285 !كلا، لن تفعل 172 00:17:12,919 --> 00:17:14,584 !إيميت)، كلا) 173 00:17:47,447 --> 00:17:49,054 هل تندمين أنكِ ذهبتِ؟ 174 00:17:50,913 --> 00:17:52,195 .كلا 175 00:17:53,514 --> 00:17:55,521 .إنه كان شيء عظيم لرؤية أمي 176 00:17:56,123 --> 00:17:58,131 .ولكن كان صعب جداً قول وداعاً 177 00:17:59,048 --> 00:18:02,883 .لا ينبغي أن يكون وداعاً - لهذا طلبتَ منّي الذهاب؟ - 178 00:18:03,461 --> 00:18:05,527 ظننت أنّني قد أغير رأيي؟ 179 00:18:06,973 --> 00:18:09,265 .أنا آتمنى ذلك دائماً 180 00:18:10,861 --> 00:18:12,164 ماذا؟ 181 00:18:13,453 --> 00:18:16,388 ، إذا طلبتُ منكِ أن تبقي في السيارة هل ستفعلين؟ 182 00:18:22,562 --> 00:18:24,242 .بالطبع لا 183 00:18:38,710 --> 00:18:43,025 .شارلي) قال، أنكِ غادرتي البلدة) - نعم، لزيارة أمي، لماذا؟ - 184 00:18:43,825 --> 00:18:45,836 هو هنّا لتأكد أنكِ .لازلتِ من البشر 185 00:18:47,627 --> 00:18:49,132 .أنا هنّا لأحذركِ 186 00:18:49,868 --> 00:18:52,399 ...إذا صنفكَ جاء إلى أراضينا مجدداً 187 00:18:52,434 --> 00:18:53,635 إنتظر، ماذا؟ 188 00:18:56,259 --> 00:18:59,631 أنتَ لم تخبرها؟ - .(دع الأمر فحسب، يا (جيكوب - 189 00:19:00,994 --> 00:19:02,041 يُخبرني ماذا؟ 190 00:19:03,042 --> 00:19:06,357 ، (إيميت) و(بول) .كان بينهما سوء تفاهم 191 00:19:06,392 --> 00:19:08,094 .لاشيء يدّعي للقلق 192 00:19:08,129 --> 00:19:09,865 .إصغِ لنفسك 193 00:19:09,900 --> 00:19:11,970 هل كذبتَ لإخراجها من البلدة أيضاً؟ 194 00:19:12,005 --> 00:19:15,002 .يجب أن ترّحل، الآن 195 00:19:15,037 --> 00:19:18,000 .لديها الحقّ في أن تعرف 196 00:19:18,692 --> 00:19:21,244 هي من تُريدها .صاحبة الرأس الأحمر 197 00:19:22,529 --> 00:19:24,247 فيكتوريا)؟) 198 00:19:25,232 --> 00:19:30,263 .(رؤية (أليس - .كنتُ أحاول حمايتكِ - 199 00:19:30,298 --> 00:19:32,442 !بالكذب عليّ 200 00:19:34,960 --> 00:19:37,225 حسنٌ، سنتحدث بشأن هذا ...ولكن 201 00:19:37,634 --> 00:19:39,003 !أنتَ 202 00:19:39,566 --> 00:19:41,377 لماذا لم تعاود الإتصال بيّ؟ 203 00:19:44,490 --> 00:19:46,912 .ليس لدي ما أقوله 204 00:19:48,714 --> 00:19:51,338 .لدي الكثير، إنتظر 205 00:19:53,025 --> 00:19:54,428 .(بيلا) 206 00:19:54,883 --> 00:19:57,804 .إدوارد)، يجب أن تثق بيّ) - .أنا أثق بكِ - 207 00:19:58,980 --> 00:20:00,740 .إنه هو من لا أثق به 208 00:20:11,639 --> 00:20:14,997 ، (تخلّص من الإبتسامة، يا (جيكوب .سوف نذهب في نزهه فقط 209 00:20:15,032 --> 00:20:16,973 .تماسكِ جيداً 210 00:20:30,446 --> 00:20:32,408 أأنتَ متأكد إنها فكرة جيدة؟ 211 00:20:34,727 --> 00:20:36,927 ، أنا فتاة مصّاص الدماء أتتذكر؟ 212 00:20:37,886 --> 00:20:40,362 .انظروا من عاد - .(مرحباً، (بيلا - 213 00:20:40,397 --> 00:20:44,217 كويل، أنت أيضاً؟ - .نعم، أخيراً إنضممت إلى المجموعة - 214 00:20:44,252 --> 00:20:45,259 .(أنا سعيد بوجودكِ هنّا، يا (بيلا 215 00:20:45,294 --> 00:20:47,968 ربما نستطيع الحصول على الراحة .مِن هوَس (جيكوب) الداخلي 216 00:20:48,003 --> 00:20:49,557 .(آتمنى لو تتصل (بيلا 217 00:20:49,657 --> 00:20:52,190 .(آتمنى أن لا تتصل (بيلا - .(ربما ينبغي أن أتصل بـ (بيلا - 218 00:20:52,225 --> 00:20:54,315 ، (ربما ينبعي أن أتصل بـ (بيلا .وأغلق الهاتف 219 00:20:55,329 --> 00:20:57,264 .حسنٌ، تستطيعوا الصموت الآن 220 00:21:00,169 --> 00:21:03,737 ، (بيلا)، هذه (ليا كليرووتر) .(إبنت (هاري 221 00:21:04,343 --> 00:21:07,564 .مرحباً، آسفة جداً بشأن أباكِ 222 00:21:07,599 --> 00:21:10,607 ، إذا كنتِ هنّا لتعذيب (جيكوب) أكثر .لديكِ الحرّية للمغادرة 223 00:21:13,947 --> 00:21:15,661 ممّتعة، أليست كذلك؟ 224 00:21:16,261 --> 00:21:19,180 .بيلا)، مرحباً) - .مرحباً - 225 00:21:19,215 --> 00:21:21,971 كنتُ أتساءل متى سوف نرى .وجهكِ هنّا مجدداً 226 00:21:22,006 --> 00:21:23,626 .نعم، وأنا أيضاً 227 00:21:23,661 --> 00:21:25,212 سام)، هل نحنُ متفقين؟) 228 00:21:25,247 --> 00:21:26,193 .نحنُ متفقين 229 00:21:26,194 --> 00:21:28,598 هي لن تنضم إلى مجموعتنا .في الوقت القريب 230 00:21:39,796 --> 00:21:42,539 (إذن، متى إنضمت (ليا إلى المجموعة؟ 231 00:21:42,574 --> 00:21:47,155 ، عندما ماتَ أباها .شقيقها (سيث)، يخوضَ المرحلة أيضاً 232 00:21:47,190 --> 00:21:51,250 .هو بسنّ الخامسة عشر فقط .هو أصغر ما لدينا 233 00:21:51,285 --> 00:21:54,294 .سام) يبقيه في المنزل ليدرس) .ولكنّه بدأ بمضايقتنا قليلاً 234 00:21:55,420 --> 00:21:57,491 ، (آتمنى لو كانت (ليا .لكنتُ بقيتُ في المنزل 235 00:21:58,414 --> 00:21:59,940 .هيا، لا تكن رجلً هكذا 236 00:22:00,635 --> 00:22:06,537 .كلا، إنه لا يتعلق بالفتيات .إنه، شيء يتعلق بالمثلّث 237 00:22:06,818 --> 00:22:10,846 ، جميعنُا يجب أن نعيش لأجل ألم جوع .(ليا)، (سام) و (إميلي) 238 00:22:11,962 --> 00:22:14,040 خواطر الذئاب، تتذكرين؟ 239 00:22:14,075 --> 00:22:16,803 (إذاً، (سام) تخلى عن (ليا من أجل (إميلي)؟ 240 00:22:16,837 --> 00:22:21,994 ، لم يكم كذلك .(سام) يكره نفسه لإيذاء (ليا) 241 00:22:22,029 --> 00:22:24,435 .ولكن، (إميلي) كانت المُختارة 242 00:22:25,273 --> 00:22:27,949 .نعم، أعتقد إنه هو من يختارك أحياناً 243 00:22:29,968 --> 00:22:34,569 .(إنه أكثر من مجرّد إحساس، يا (بيلا .(سام) طبعَ على (إميلي) 244 00:22:35,910 --> 00:22:37,886 هل أُريدُ أن أعرف ما يعني هذا؟ 245 00:22:47,364 --> 00:22:51,392 ...الطباعة على شخص ما، إنه مثل 246 00:22:52,665 --> 00:22:57,879 .عندما تراها، كل شيء يتغير 247 00:22:59,143 --> 00:23:03,414 فجأة، ليست الجاذبية التي تبقيكَ ...على الكوكب 248 00:23:04,208 --> 00:23:05,664 .إنها هي 249 00:23:06,388 --> 00:23:07,914 .لا شيء آخر يُهم 250 00:23:09,315 --> 00:23:11,526 ...ستفعل كلّ شيء 251 00:23:13,067 --> 00:23:15,940 .تكون أي شيء لأجلها 252 00:23:17,834 --> 00:23:20,405 .يبدو أنك تعرف هذا الإحساس 253 00:23:23,985 --> 00:23:29,086 هل طبعتَ على أحد؟ 254 00:23:34,517 --> 00:23:36,619 .كنتِ لتعرفين إذا فعلت 255 00:23:40,208 --> 00:23:42,977 .لدي خط مباشر لأفكار (سام) فحسب 256 00:23:44,988 --> 00:23:48,965 .للوقت الحالي، لازلتَ أنت 257 00:23:51,005 --> 00:23:55,611 .وأنتِ لازلتِ أنتِ - .نعم - 258 00:24:01,076 --> 00:24:03,157 .حتى التخرّج 259 00:24:04,190 --> 00:24:05,845 التخرّج"؟" 260 00:24:07,156 --> 00:24:08,870 .أنتَ تعرف إن هذا سيحدث 261 00:24:08,905 --> 00:24:10,622 .ليس في خلال شهر 262 00:24:12,335 --> 00:24:16,811 !أعني، ليس قبل أن تعيشي 263 00:24:17,851 --> 00:24:20,085 ...أو قبل أن أستطيع 264 00:24:23,466 --> 00:24:28,222 ، لثانية، لثانية فحسب ...أعتقدتُ 265 00:24:29,036 --> 00:24:32,435 .ولكن مخالبهُ مغروزه بكِ بعمق 266 00:24:33,020 --> 00:24:37,002 .أنا قررتُ هذا، وليس هو - !بيلا)، هم ليسوا على قيد الحياة حتى) - 267 00:24:38,375 --> 00:24:40,350 .هذا يجعلني غاضباً 268 00:24:42,488 --> 00:24:45,578 ، من الأفضل أن تكوني ميّته حقاً .على أن تكوني واحدة منهم 269 00:24:58,540 --> 00:25:00,473 .لا أصدق أنكَ قلت هذا 270 00:25:04,491 --> 00:25:07,035 ، إدوارد)، كان على حق) .ما كانَ يجب أن آتي 271 00:25:07,071 --> 00:25:10,227 !بيلا)، هيـا أرجوكِ) 272 00:25:13,288 --> 00:25:15,226 .أنا آسف 273 00:26:23,957 --> 00:26:25,645 ...تعلمين 274 00:26:25,680 --> 00:26:28,193 إدوارد)، يستطيع على الأقل) .أن يحترم أوقات الطعام 275 00:26:29,129 --> 00:26:31,481 .(كنتُ مع (جيك 276 00:26:31,516 --> 00:26:34,934 .جيد 277 00:26:39,433 --> 00:26:43,065 .سأعطيكم بعض الخصوصية إذاً 278 00:26:45,150 --> 00:26:45,797 .مرحباً 279 00:26:45,832 --> 00:26:47,603 هل تعلمين مدى كان قلقي؟ 280 00:26:47,638 --> 00:26:48,893 .كنتُ بأمان كلياً 281 00:26:48,927 --> 00:26:51,414 كدتُ أن أُخلّ بالمُعاهده ...لتأكد أن 282 00:26:52,389 --> 00:26:54,820 .أعلم، رائحتي كالكلب. أنا آسفة - .كلا، كلا هناك خطب ما - 283 00:27:02,520 --> 00:27:05,588 إدوارد)، ما الخطب؟) - .أحدهم كان هنّا - 284 00:27:11,483 --> 00:27:14,795 من كان؟ شخص ما نعرفه؟ 285 00:27:14,831 --> 00:27:17,956 .غريب فحسب .لم أستطع التعرّف على رائحته 286 00:27:17,991 --> 00:27:19,529 شخص مترحّل يمر فحسب؟ 287 00:27:19,564 --> 00:27:22,220 (شخص مار، لما تركَ والد (بيلا .على قيدّ الحياة 288 00:27:22,256 --> 00:27:25,192 إختفت رائحته بعدَ حوالى خمسة اميال .(من جنوب بيت (بيلا 289 00:27:26,999 --> 00:27:30,297 .شخص ما يُدبّر هذا - فيكتوريا)؟) - 290 00:27:31,097 --> 00:27:34,737 .لكنتُ رأيتُها تُقرر - ."لابدُ أنهم الـ "فولتوري - 291 00:27:34,771 --> 00:27:36,945 .لا أعتقد إنهم الـ "فولتوري" حتى 292 00:27:37,079 --> 00:27:39,118 .كنتُ أُراقب قرارات (أروس) أيضاً 293 00:27:39,153 --> 00:27:40,413 .إذن، سوف نستمر بالبحث 294 00:27:40,448 --> 00:27:43,116 وأيضاً سنعمل مناوبات لحماية .بيلا) في منزلها) 295 00:27:43,303 --> 00:27:46,501 تفاصيل للحماية آخرى؟ - .(روزالي) - 296 00:27:47,720 --> 00:27:49,257 .كلا، هي على حق 297 00:27:49,357 --> 00:27:52,073 ، لا تستطيعوا حمايتي ...مراقبة أبي 298 00:27:52,109 --> 00:27:53,723 .والبحث عن الدخيل 299 00:27:53,758 --> 00:27:57,350 .و(فيكتوريا) أيضاً - .وإبقاء أنفسكم في تغذية جيدة - 300 00:27:57,385 --> 00:27:59,264 .لن أترككِ هنّا دونَ حماية 301 00:27:59,299 --> 00:28:01,141 .لن أسمح لك أن تموتَ جوعاً 302 00:28:02,228 --> 00:28:06,184 ...ولن أكون دونَ حماية، لدي 303 00:28:06,219 --> 00:28:08,073 ماذا؟ 304 00:28:15,313 --> 00:28:18,183 ، أياً كان .فقد تركَ فضلاته وراءه 305 00:28:18,218 --> 00:28:21,017 سيكون من الصعب تفويته .عندما نعبره مجدداً 306 00:28:21,052 --> 00:28:24,133 .سنهتم بالأمر من هنّا - .لسنّا بحاجة لكم للإهتمام بأي شيء - 307 00:28:24,935 --> 00:28:27,964 .أو أي شخص - .لا يُهمني ما تُريد - 308 00:28:27,998 --> 00:28:29,812 .حسنٌ، لقد إنتهينا من هنّا 309 00:28:29,846 --> 00:28:32,699 .كلا، أنتَ إنتهتَ هنّا - !توقفوا - 310 00:28:32,734 --> 00:28:36,254 ، لقد تعبتُ من هذا من الآن فصاعداً، أنا من سيقرّر. إتفقنا؟ 311 00:28:37,556 --> 00:28:39,244 .إدوارد) كره الفكرة) 312 00:28:39,345 --> 00:28:41,629 .ولكن لم يتعلّق الأمر بالمنافسة الآن 313 00:28:42,821 --> 00:28:45,499 ، الأمر يتعلّق بحمايتي .(و(شارلي 314 00:28:46,671 --> 00:28:50,156 ، في الأيام التي عقبت .جعلتهم على الأقل يعملون سوياً 315 00:28:56,088 --> 00:28:58,849 ، الذئاب إستلموا الأمر .لكي تستطيع عائلة "كولين" الاصطياد 316 00:29:01,783 --> 00:29:04,403 .لم يكنّ بالضبط تحالف سهل 317 00:29:20,642 --> 00:29:22,482 ألا يملك قميصاً؟ 318 00:29:27,382 --> 00:29:29,358 .أنا بأمان هنّا، يجب أن تذهب 319 00:29:29,393 --> 00:29:34,702 .لن يطول غيابي - .لا تستعّجل، أنتَ بحاجة للاصطياد - 320 00:29:50,953 --> 00:29:53,089 .ربما تستطيع الإستعجال قليلاً 321 00:29:58,406 --> 00:30:00,418 .مرحباً، ايتها الجميلة - .مرحباً - 322 00:30:11,191 --> 00:30:12,631 إذن، ماذا تُريدن أن نفعل اليوم؟ 323 00:30:12,632 --> 00:30:13,632 ، ركب العجلة، نُزهة، التسكّع .القرار قراركِ 324 00:30:16,188 --> 00:30:18,315 .أو سنذهب إلى حفلة الليلة 325 00:30:21,040 --> 00:30:25,593 أأنت متأكد أن لابأس في هذا؟ .أنا أكره أن أكون محطمة الحفلات 326 00:30:26,475 --> 00:30:29,098 .تحديداً، سكوني محطمة لِقاء المجلس 327 00:30:29,821 --> 00:30:34,924 ...رأيتِ، قادة المجلس .(أبي، جدّ (كول)، و(سو كليرووتر 328 00:30:35,556 --> 00:30:37,447 .أخذت مكان (هاري) عندما مات 329 00:30:37,482 --> 00:30:39,244 .حسنٌ، لا ينبغي أن أكون هنّا 330 00:30:40,066 --> 00:30:43,693 ..أأنتِ بخير، ظننتُ 331 00:30:43,728 --> 00:30:46,724 أعني، لقد ظنوا إنه سيكون جيد لكِ .أن تستمعي للتاريخ 332 00:30:47,461 --> 00:30:48,748 التاريخ"؟" 333 00:30:49,349 --> 00:30:52,160 تاريخ العشيرة؟ أليست هي من الأسرار؟ 334 00:30:53,527 --> 00:30:57,081 ،جميعُنا لديه دور ليلعبه .وأنتِ جزء من هذا 335 00:30:57,811 --> 00:31:00,880 ، هذه المرة الأولى .سيث)، (ليا) (كول) هنّا أيضاً) 336 00:31:00,915 --> 00:31:04,279 .ولكنّكِ الدخيلة الوحيدة، قط 337 00:31:06,418 --> 00:31:08,211 ...إذا كنتُ أعرف هذا، لكنتُ 338 00:31:10,001 --> 00:31:12,843 .أرتديتُ أفض من هذا - .(جيك) - 339 00:31:13,907 --> 00:31:16,831 .من الجيد أنكَ وصلت 340 00:31:16,866 --> 00:31:20,019 ، بول)، كان يأكل كثيراً) .ولكن أبقيتُ على بعض الشطائر لكَ 341 00:31:20,054 --> 00:31:22,210 .شكراً لإهتمامك، يا صاح 342 00:31:22,245 --> 00:31:25,209 ، (بيلا)، هذا (سيث كليرووتر) .(شقيق (ليا 343 00:31:25,244 --> 00:31:29,349 .أجدد عضو في المجموعة - ...أجدد، أفضل، أذكى - 344 00:31:29,384 --> 00:31:30,989 .والأبطئ 345 00:31:33,656 --> 00:31:35,866 .لنذهب، أباكِ على وشك أن يبدأ - .حسنٌ - 346 00:31:38,167 --> 00:31:41,245 ...كوليوتس"، كانت عشيرة صغيرة من البداية" 347 00:31:42,369 --> 00:31:44,976 .ولكن لطالما كان لدينا سحر في دمنّا 348 00:31:47,123 --> 00:31:49,469 .كنّا أرواح مُحاربة عظيمة 349 00:31:49,504 --> 00:31:54,606 ، مُتغيرون الشكل .الذين يتغيرون إلى الذئاب القوية 350 00:31:56,072 --> 00:31:59,673 .هذا يسمح لنا أن نُخيف أعدائنا 351 00:31:59,708 --> 00:32:02,278 .ونحمي عشيرتنا 352 00:32:03,862 --> 00:32:07,554 ، في يوم من الأيام ...مُحاربينا شاهدوا 353 00:32:07,555 --> 00:32:09,155 .مخلوق 354 00:32:09,951 --> 00:32:14,454 ، بدا وكإنه من البشر .ولكنّه كان قاسي كالحجر 355 00:32:14,689 --> 00:32:17,410 .وبارد كالثلج 356 00:32:36,748 --> 00:32:41,214 أسنان مُحاربينا الحادة ...إستطاعت أخيراً تقطيعه 357 00:32:41,248 --> 00:32:45,053 ولكن النيران فقط .تستطيع تحطيمه بالكامل 358 00:32:45,835 --> 00:32:49,629 ، عاشوا في خوف .لان الرجل البارد لم يكنّ بمفرده 359 00:32:50,850 --> 00:32:52,475 .وكانوا على حق 360 00:32:56,418 --> 00:32:59,682 .أخذت إنتقامها على القرية 361 00:33:01,865 --> 00:33:04,482 ...(زعيمُنا الأكبر، (تاها أكي 362 00:33:04,516 --> 00:33:08,014 كانّ المُحارب الروحي المتبقي .لإنقاذ العشيرة 363 00:33:08,049 --> 00:33:10,796 .بعد مقتل إبنهُ 364 00:33:22,029 --> 00:33:25,784 ، زوجة (تاها أكي) الثالثة ...تستطيع أن ترى إنه سوف يخسر 365 00:33:26,820 --> 00:33:30,748 ...الزوجة الثالثة لم يكنّ لديها سحر 366 00:33:30,782 --> 00:33:33,548 ...أو قوى خارقة، فقط واحدة 367 00:33:35,083 --> 00:33:36,965 .الشجاعة 368 00:33:47,862 --> 00:33:51,167 الزوجة الثالثة ضحّت بنفسها .لصرف إنتباه المرآة الباردة 369 00:33:51,202 --> 00:33:54,801 .لكي يستطيع (تاها أكي) تحطيمها 370 00:33:55,308 --> 00:33:57,445 .هي من أنقذ العشيرة 371 00:33:58,037 --> 00:34:01,327 .عل مرّ الزمن، أعدائنا إختفوا 372 00:34:02,214 --> 00:34:04,183 .ولكن واحد بقى 373 00:34:05,288 --> 00:34:07,735 .البـارد 374 00:34:09,949 --> 00:34:12,458 .سحرنا يستيقظ، عندما يكونوا بالجوار 375 00:34:12,493 --> 00:34:16,679 ، ونستشعر ذلك الآن .نشعر بالتهديد في دِمائُنا 376 00:34:18,349 --> 00:34:20,522 .شيء رهيب قادم 377 00:34:22,524 --> 00:34:27,625 .وينبغي علينا جميعاً أن نكون جاهزين .جميعُنا 378 00:34:54,635 --> 00:34:56,511 ما الذي فعلته بيّ؟ 379 00:35:00,822 --> 00:35:04,948 ...أنا كثيرة - .نعم، أعلم - 380 00:35:06,273 --> 00:35:07,997 .سنعثر لكِ على شخص لتشربي منه 381 00:35:15,913 --> 00:35:19,493 حاولي أن لا يتم قتلكِ، إتفقنا؟ 382 00:35:22,332 --> 00:35:24,454 .سأحتاج إلى عدد هائل 383 00:35:25,552 --> 00:35:27,937 ...سياتل" في حالة من الرعب" 384 00:35:27,971 --> 00:35:31,867 تحّتار الشرطة مِن .تصاعد عمليات القتل والإختفاء 385 00:35:31,902 --> 00:35:36,247 ، النظريات تتراوح بين عصابة جديدة خطيرة .إلى سفّاح نشيط بصورة عشوائية 386 00:35:36,282 --> 00:35:38,773 ."النقل الحيّ، "دون شوباي". "سي أن أن - .الأمر يزيد سوءً - 387 00:35:38,808 --> 00:35:40,857 .يجب أن نفعل شيء 388 00:35:40,893 --> 00:35:45,113 يتطلب أكثر من واحد مِن صنفنا .ليتسبّب في هذا الضرّر 389 00:35:45,148 --> 00:35:46,571 ... أكثر بكثير 390 00:35:46,872 --> 00:35:49,172 ...هم غير منظّمين، وواضحين 391 00:35:49,200 --> 00:35:50,924 ."إنهم "جيل الجديد 392 00:35:52,201 --> 00:35:54,031 ماذا، مثل مصاصي دماء جدد؟ 393 00:35:54,066 --> 00:35:56,417 .بعد بضعة أشهر من التحويل 394 00:35:56,452 --> 00:35:58,766 ذلك عندما كنّا في حالة .العدم السيطرة 395 00:35:58,801 --> 00:36:02,169 .وحوش، وجانين في العطش 396 00:36:02,304 --> 00:36:05,536 .شيء نتطلع إليه 397 00:36:07,030 --> 00:36:10,565 ."لم يُدرب أحد هؤلاء "الجيل الجديد .ولكن هذا ليسَ عشوائي 398 00:36:10,979 --> 00:36:12,840 .أحدهم يخّلق جيشاً 399 00:36:13,552 --> 00:36:15,676 ."الآن، بكلّ تأكيد سنذهب إلى "سياتل 400 00:36:16,611 --> 00:36:18,506 جيش من مصاصي الدماء؟ 401 00:36:18,541 --> 00:36:20,433 .وقد خُلقوا لمقاتل أحد 402 00:36:20,468 --> 00:36:22,225 ."نحنُ العشيرة الأقرب من "سياتل 403 00:36:22,260 --> 00:36:23,395 ...بعض النظر، عن سبب خلقهم 404 00:36:23,429 --> 00:36:25,791 ، إذا لم نضع حد لهم ."سيفعلوا "الفولتوري 405 00:36:26,943 --> 00:36:29,269 أنا مندهش إنهم تركوا الأمر .يتطور إلى هذا 406 00:36:29,304 --> 00:36:30,802 .ربما هم وراء هذا 407 00:36:31,802 --> 00:36:34,514 ...(في "إيطاليا"، قرأتُ عقل (أروس 408 00:36:34,549 --> 00:36:36,232 .أرادني و(أليس)، أن ننضم له 409 00:36:36,267 --> 00:36:39,573 علمَ، أننا لن نختاره .طالما عائلتنا لا تزال على قيد الحياة 410 00:36:39,608 --> 00:36:42,258 .جيش، قد يحلّ هذا لأجله 411 00:36:50,802 --> 00:36:54,332 هل أكلت العشاء؟ 412 00:36:56,240 --> 00:36:58,663 .كلا، لم أفعل 413 00:37:01,715 --> 00:37:06,573 ، (هذا الفتى (رايلي بيرس .إختفى قبل سنة 414 00:37:07,098 --> 00:37:11,062 "ووالديه ينشرون هذه الأوراق في "سياتل .منذُ حينها 415 00:37:12,571 --> 00:37:14,486 تعتقد أن ينبغي عليهم التوقف؟ 416 00:37:17,267 --> 00:37:20,240 ...لما فعلتُ، إذا كنتِ أنتِ 417 00:37:22,333 --> 00:37:24,026 .أبداً 418 00:37:29,512 --> 00:37:31,936 ...يجب أن أعرف ماذا سأخبر الناس 419 00:37:32,869 --> 00:37:35,262 لماذا لم أتي إلى البيت .في أعياد الميلاد 420 00:37:36,577 --> 00:37:39,041 .لماذا لم أزور 421 00:37:39,760 --> 00:37:42,376 .لماذا لم يروني مجدداً 422 00:37:42,622 --> 00:37:47,423 ، بعد بضعة عقود .كلّ ما تعرفينه سيكون قد مات 423 00:37:49,493 --> 00:37:51,503 .المشكلة حُلّت 424 00:37:56,005 --> 00:37:58,560 لمَ أنتَ ضدي لأكون مثلك؟ 425 00:37:58,863 --> 00:38:01,258 ...أخبرتكِ مسبقاً 426 00:38:03,666 --> 00:38:08,167 ، كنّ صادق معي .هناك المزيد 427 00:38:08,489 --> 00:38:13,692 أعرف عواقب هذا الإختيار .الذي تقدمين عليه 428 00:38:18,400 --> 00:38:19,993 .عشتُ من خلاله 429 00:38:21,493 --> 00:38:23,764 ...وأجعلكِ تعانين هذا 430 00:38:25,857 --> 00:38:28,732 ...تصدقين أن لدي روح 431 00:38:28,766 --> 00:38:30,747 .أنا فكلا 432 00:38:32,917 --> 00:38:37,618 ولكن المخاطرة بروحكِ، لمجرد ...عدم خسارتكِ 433 00:38:40,017 --> 00:38:42,696 إنه الشيء الأكثر أنانية .أفعله قط 434 00:38:46,488 --> 00:38:50,842 ظننتُ، ربما أنتَ خائف .أنّني سأكون مختلفة 435 00:38:52,564 --> 00:38:56,783 ...لن أكون دافئه 436 00:38:56,818 --> 00:38:58,831 ...ولكن تكون رائحتي نفسها 437 00:39:07,768 --> 00:39:10,671 .ستكوني (بيلا) الخاصة بيّ دائماً 438 00:39:30,896 --> 00:39:34,395 .بيلا) الخاصة بي، أقل هشاشة فحسب) 439 00:39:44,319 --> 00:39:46,861 .المكان جميل جداً هنّا 440 00:39:52,400 --> 00:39:55,577 .أليس) تُخطّط لحفل تخرّج كبير) 441 00:39:56,582 --> 00:39:58,350 .وأنت مدعو له 442 00:40:02,296 --> 00:40:05,281 .نعم، توقعتُ ذلك 443 00:40:12,731 --> 00:40:13,986 ماذا؟ 444 00:40:15,805 --> 00:40:18,022 .أُريدُ فعل هذا بشكل مُختلف 445 00:40:18,842 --> 00:40:20,273 .بلطف 446 00:40:21,754 --> 00:40:23,728 .ولكن الآن، يُداهمني الوقت 447 00:40:24,872 --> 00:40:26,451 تفعل ماذا؟ 448 00:40:27,166 --> 00:40:29,558 ،تحتاجين لسماع الحقيقة .(بيلا) 449 00:40:30,359 --> 00:40:32,894 .وتفهّم كلّ خياراتكِ 450 00:40:34,048 --> 00:40:36,173 ...وعليكِ أن تفهمي 451 00:40:37,562 --> 00:40:40,317 .بأنّي أعشقكِ 452 00:40:41,367 --> 00:40:44,623 ،وأريدكِ أن تختاريني .بدلاً منه 453 00:40:46,089 --> 00:40:48,190 .ظننتكَ فهمت 454 00:40:51,348 --> 00:40:53,895 .لا أشعر بهذه الطريقة لكَ - .أنا لا أصدق - 455 00:40:53,930 --> 00:40:55,511 لمَ لا تصدق؟ 456 00:40:57,411 --> 00:40:59,451 .هذا هو شعوري 457 00:40:59,486 --> 00:41:03,335 ،تشعرين بشيء آخر تجاهي .أنت لن تعترفي به 458 00:41:04,342 --> 00:41:09,443 ،لذا لن أستسلم .سأقاتل من أجلكِ 459 00:41:11,923 --> 00:41:14,562 .حتى يتوقّف قلبكِ عن النبض 460 00:41:14,993 --> 00:41:16,852 حسنٌ، إذن لن تقاتل .لمدة طويلة 461 00:41:16,887 --> 00:41:19,281 أنت مندفعة هكذا لأنّكِ .خائفة من تغيّير رأيكِ 462 00:41:19,316 --> 00:41:20,786 .كلا 463 00:41:22,310 --> 00:41:23,706 .أعرف ما أريده 464 00:41:25,535 --> 00:41:28,460 لن يتوجّب عليكِ التغيّر .(لأجلي، يا (بيلا 465 00:41:29,260 --> 00:41:31,821 .أو تقولي وداعاً لأحد 466 00:41:32,553 --> 00:41:35,560 ،بوسعي أن أقدم لكِ أكثر منه 467 00:41:36,048 --> 00:41:39,369 أقصد، ربّما لا يستطيع حتى .تقبّيلكِ دون أذيتكِ 468 00:41:41,793 --> 00:41:44,148 تشعري بذلك؟ 469 00:41:44,183 --> 00:41:48,496 .اللحم والدمّ والدفئ 470 00:42:12,628 --> 00:42:13,349 !(إدوارد) 471 00:42:13,384 --> 00:42:15,820 لو لمستها !رغماً عنها مرة أخرى 472 00:42:15,855 --> 00:42:17,822 !لا تفعل هذا - !إنّها ليست متأكّدة ماذا تريد - 473 00:42:17,857 --> 00:42:19,267 !لا تفعل هذا - !حسنٌ، سأعطيك فكرة - 474 00:42:19,302 --> 00:42:23,357 !دعها تقول رأيها - !حسنٌ! وهي ستفعل هذا - 475 00:42:23,392 --> 00:42:26,395 !جيكوب). اذهب فحسب، اتّفقنا) - ...أنتم، أنتم، أنتم، أنتم - 476 00:42:26,430 --> 00:42:30,915 .على رسلكم، يا رفاق اهدؤوا. اتّفقنا؟ 477 00:42:33,965 --> 00:42:35,587 ماذا يحدث؟ 478 00:42:38,999 --> 00:42:40,797 .(لقد قبّلتُ (بيلا 479 00:42:44,696 --> 00:42:46,979 ...وكسرت يدّها 480 00:42:48,304 --> 00:42:50,508 .بضربها لوجهي 481 00:42:55,864 --> 00:42:59,329 ،إنّه مجرد إلتواء .ستُشفى بسرعة كبيرة 482 00:43:00,953 --> 00:43:03,919 حاولي المشي ومضغ العلكة في الوقت ذاته، (بيلا)؟ 483 00:43:05,371 --> 00:43:08,434 .ضربت مستذئب في وجهه - ...قوية - 484 00:43:08,469 --> 00:43:11,645 ستصبحين أصغر وأقوى واحده ."بـ"الجيل الجديد 485 00:43:11,680 --> 00:43:14,110 .قويةٌ بما يكفي لأقاتلكَ 486 00:43:19,665 --> 00:43:21,811 .لا تقلقي بشأنها 487 00:43:23,971 --> 00:43:26,359 حسنٌ، أيّ أدلّة؟ 488 00:43:26,394 --> 00:43:30,780 (لا إشارة على الدخيل. ولكن (فيكتوريا .تستمرّ بالظهور 489 00:43:38,290 --> 00:43:41,526 اذهبي ضايقي شخص آخر ."بشأن بهجتكِ لتكوني "الجيل الجديد 490 00:43:45,289 --> 00:43:49,088 .حسناً ...(روزالي) 491 00:43:51,006 --> 00:43:54,731 لا أعرف ما فعلته .لتكرهيني كثيراً 492 00:43:57,426 --> 00:43:59,298 .أنا لا أكرهكِ 493 00:44:01,695 --> 00:44:04,457 وأنتِ لا تروقي ليّ أيضاً ...ولكن 494 00:44:09,206 --> 00:44:13,591 .بيلا)، أنا أحسدكِ) - ماذا؟ - 495 00:44:14,822 --> 00:44:17,301 .هذا مضحك - .كلا إنه ليس كذلك - 496 00:44:19,360 --> 00:44:22,620 .تملكين الاختيار .ولم يكنّ لدي 497 00:44:23,483 --> 00:44:26,800 لا أحد منّا. ولكنّ لديكِ وأنتِ .تختارين الخطأ 498 00:44:28,195 --> 00:44:31,310 لا يهمنّي كم هي بائسة .حياتكِ الإنسانية 499 00:44:31,838 --> 00:44:35,221 .حياتي ليست بائسة 500 00:44:37,682 --> 00:44:41,405 ،إنّها ليست مثالية .ولكن لا أحد حياته مثالية 501 00:44:41,440 --> 00:44:45,804 .حياتي كانت .مثالية تماماً 502 00:44:47,345 --> 00:44:49,594 ...هناك أشياء كنتُ أريدها 503 00:44:50,467 --> 00:44:54,450 ،أن أتزوّج في منزل جميل .وزوج يقبلنّي عندما يعود إلى البيت 504 00:44:54,670 --> 00:44:56,789 .عائلة تكون ملكي 505 00:44:57,473 --> 00:45:00,474 (كان الملك (رويس .العازب الأكثر تأهيلاً للزواج في البلدة 506 00:45:02,068 --> 00:45:03,837 .بالكاد أعرفه 507 00:45:08,149 --> 00:45:12,663 .لكنّي كنتُ صغيرة .كنتُ مغرمة في فكرة الحب 508 00:45:13,669 --> 00:45:17,136 ،في الليلة الأخيرة من حياتي .غادرت بيت صديقتي متأخرة 509 00:45:17,171 --> 00:45:20,066 .لم أكن بعيده عن البيت - .إنّها هنا - 510 00:45:20,601 --> 00:45:23,568 !(يا، (روز !تعالي هنا 511 00:45:23,603 --> 00:45:25,258 .تفضل، امسك هذه 512 00:45:25,846 --> 00:45:29,599 .تعالي هنا .نحن ننتظركِ 513 00:45:31,221 --> 00:45:33,254 إنّها هنا 514 00:45:35,125 --> 00:45:36,344 .(رويس) 515 00:45:37,480 --> 00:45:39,262 .أنت ثمل 516 00:45:39,297 --> 00:45:42,491 أليست هي جميلة، يا (جون)؟ .أخبرتك إنّها كذلك 517 00:45:42,526 --> 00:45:45,686 من الصعب الحكم عليها بكلّ تلك الملابس عليها 518 00:45:45,720 --> 00:45:49,987 ماذا قلتين، يا (روز)؟ لمَ ننزع بعضها؟ 519 00:45:50,022 --> 00:45:52,216 ...!توقّف 520 00:45:54,457 --> 00:45:57,008 .سأراك غداً، وأنت غير ثمل 521 00:45:58,681 --> 00:46:00,186 تمهلي، أينّ تعتقدين بأنّكِ ستذهبين؟ 522 00:46:00,221 --> 00:46:04,334 .!توقّف! توقّف وحسب! دعني! توقّف - !عودي! تمهلي، افعلي كما أقول - 523 00:46:09,692 --> 00:46:13,088 ،تركوني في الشارع .ظناً إنني ميته 524 00:46:13,123 --> 00:46:15,139 .صدقيني، وددتُ لو كنتُ ميته 525 00:46:16,689 --> 00:46:19,390 ،كارليسل) وجدني) ...كانت رائحته دمّ 526 00:46:19,425 --> 00:46:22,094 .اعتقد بأنّه كان يساعدني - .متأسفة - 527 00:46:24,869 --> 00:46:27,082 .انتقمت منهم 528 00:46:28,697 --> 00:46:30,661 .واحد تلو الآخر 529 00:46:30,696 --> 00:46:34,087 أبقيتُ (رويس) للأخير .لكي يعرف أنّني قادمة 530 00:46:52,128 --> 00:46:54,736 .كنت ممثلة صغيرة وقتها 531 00:47:03,142 --> 00:47:05,592 ،تحسّنت الأمور .(بعد أن وجدتُ (إميت 532 00:47:08,666 --> 00:47:10,605 .ولكنّنا سنكون هكذا دائماً 533 00:47:14,322 --> 00:47:18,944 .مجمّدين، لا نتحرك للأمام قط 534 00:47:20,356 --> 00:47:24,392 ،هذا ما أفقده كثيراً .الإمكانيّات 535 00:47:25,170 --> 00:47:27,388 الجلوس على الشُرفة الأمامية ،في مكان ما 536 00:47:27,963 --> 00:47:30,628 إميت) رمادي الشعر) ،بقربي 537 00:47:30,663 --> 00:47:33,413 ،محاطين بأحفادنا 538 00:47:34,601 --> 00:47:36,719 .بضحكتهم 539 00:47:38,348 --> 00:47:41,317 .فهمت، ذلك ما تريدينه 540 00:47:48,129 --> 00:47:51,865 ولكن لا يوجد شيء ...سأريده بتاتاً، أكثر 541 00:47:53,781 --> 00:47:55,695 .(من (إدوارد 542 00:47:56,074 --> 00:47:57,753 .أنت مخطأه مجدداً 543 00:47:59,919 --> 00:48:03,141 بعد أن تتغيرين، هناك شيء واحد ...سترغبين به أكثر 544 00:48:04,252 --> 00:48:06,275 ...شيء واحد عليكِ القتل من أجله 545 00:48:08,508 --> 00:48:10,254 .الدمّ 546 00:48:15,732 --> 00:48:19,147 ،ماذا قلت حول التكتّم؟ 547 00:48:31,494 --> 00:48:33,425 ...شيء ما قادم 548 00:48:35,459 --> 00:48:40,135 ...شيء ما .أكبر من أيّ منّا لوحده 549 00:48:40,952 --> 00:48:42,929 ...وإذا كنتم لا تستطيعون 550 00:48:44,068 --> 00:48:46,383 ...السيطرة على أنفسكم 551 00:48:48,247 --> 00:48:50,182 .سنموت جميعاً 552 00:48:54,704 --> 00:48:57,393 ما أنجز فقد أنجز ...فقط 553 00:48:59,740 --> 00:49:02,040 .صَفوا أنفسكم 554 00:49:10,489 --> 00:49:13,820 .لقد جذبوا إنتباه أكثر من اللازم 555 00:49:13,854 --> 00:49:16,095 ."لذا هذا هو "تكاسلنا 556 00:49:16,130 --> 00:49:19,664 الآخرون قد يبدأون بالتساؤل ."عن تأثير "فولتوري 557 00:49:20,659 --> 00:49:22,357 .دعوهم 558 00:49:27,669 --> 00:49:29,988 ربّما علينا أن نتشاور .(مع (آرو 559 00:49:34,888 --> 00:49:37,261 .قرارات (آرو)، مُراقبة 560 00:49:39,338 --> 00:49:41,216 .علينا أن نقرّر 561 00:49:43,313 --> 00:49:47,258 قرّري إذن يا أختاه .حان الوقت 562 00:49:48,521 --> 00:49:50,388 .أجل، قد حان 563 00:49:55,003 --> 00:49:59,042 إمّا أن نتركهم يفعلون ...ما خُلقوا من أجله 564 00:49:59,078 --> 00:50:00,801 .أو نقضي عليهم 565 00:50:01,831 --> 00:50:04,417 ...القرارات، قرارات 566 00:50:14,213 --> 00:50:15,292 ،عندما كنّا خمسة 567 00:50:15,327 --> 00:50:18,625 سألونا ماذا نريد أن نكون ...عندما نكبر 568 00:50:18,660 --> 00:50:23,320 أجوبتنا كانت عن أشياء مثل ...رائد الفضاء، رئيس 569 00:50:23,355 --> 00:50:26,086 .أو في حالتي، أميرة 570 00:50:26,121 --> 00:50:28,916 ،عندما كنا عشرة ،سألوا مجدداً 571 00:50:28,951 --> 00:50:31,680 ،وجاوبنا ،نجم روك، رعاة بقر 572 00:50:31,715 --> 00:50:34,519 ،أو في حالتي .حاملة ميدالية ذهبية 573 00:50:34,554 --> 00:50:37,968 ،ولكن بمَ أنّنا كبرنا الآن .يريدون جواباً جاداً 574 00:50:39,024 --> 00:50:41,457 ...حسنٌ، ماذا عن هذا 575 00:50:41,491 --> 00:50:43,889 من بحقّ الجحيم يعرف؟ 576 00:50:47,654 --> 00:50:49,855 هذا ليس وقت لفعلها ،بصعوبة وقرارات سريعة 577 00:50:49,890 --> 00:50:52,496 .هذا الوقت، لارتكاب الأخطاء 578 00:50:52,531 --> 00:50:55,632 تركب القطار الخطأ .وتنحصر في مكان ما 579 00:50:55,667 --> 00:50:59,103 .تقع في الحبّ... كثيراً 580 00:50:59,731 --> 00:51:03,945 قائد في الفلسفة، لأن ليس هناك .طريق للابتعاد عن ذلك 581 00:51:03,980 --> 00:51:07,460 ،تغيّر رأيك، وتغيّره ثانية .لأنّه لا شيء دائم 582 00:51:08,635 --> 00:51:11,129 لذا، اصنع العديد من الأخطاء .كما أمكنك 583 00:51:11,920 --> 00:51:14,376 ،بهذه الطريقة، يوما ما ...عندما نُسأل ما نريد أن نكون 584 00:51:15,091 --> 00:51:20,069 لن نحتاج للتخمين .سوف نعلم 585 00:51:47,418 --> 00:51:49,210 !لقد نجحتِ 586 00:51:49,245 --> 00:51:51,688 .أنت - ما رأيكِ بخطابي؟ - 587 00:51:51,722 --> 00:51:54,301 سهل منعش جداًّ، مساعد ذاتي جدّاً؟ .يمكنكِ الاعتراف بها 588 00:51:54,731 --> 00:51:57,554 .لا، كنت مركزة جدّاً - أجل؟ - 589 00:51:57,589 --> 00:52:01,948 كأنّي ولدت للقيادة، أليس كذلك؟ - .عظيم. أحبّ هذه الأغنية، لنذهب - 590 00:52:26,630 --> 00:52:30,423 ماذا تفعل هنا؟ - أنتِ دعوتني، تذكّري ذلك؟ - 591 00:52:31,153 --> 00:52:33,731 كانت ضربتي اليمنى رقيقة جدّاً بالنسبة لك؟ 592 00:52:33,766 --> 00:52:35,918 .هذا كان أنا لا أدعوكَ 593 00:52:35,953 --> 00:52:39,973 ...اسمعي، (بيلا). أنا آسف ...حول، تعلمين 594 00:52:41,017 --> 00:52:44,322 ...القبلة ويدّكِ 595 00:52:44,357 --> 00:52:47,550 أنا ألام على هذا ...شيء حيواني بداخلي 596 00:52:47,585 --> 00:52:50,747 .لكنّه كان فعلاً... أنا أبدو غبياً 597 00:52:51,586 --> 00:52:53,342 .متأسف جدّاً 598 00:52:54,697 --> 00:52:56,264 أحضرت لكِ شيئاً 599 00:52:56,783 --> 00:53:00,448 .هدية التخّرج .صنعتها بنفسي 600 00:53:02,803 --> 00:53:04,242 صنعت هذه؟ 601 00:53:05,188 --> 00:53:08,364 .إنّها جميلة جدّاً .شكراً 602 00:53:23,020 --> 00:53:24,479 .سوف أعود 603 00:53:27,334 --> 00:53:30,496 أليس)، ماذا شاهدتي؟) - .القرار تم إتخاذه - 604 00:53:30,531 --> 00:53:33,867 ماذا يحدث؟ - لن تذهبون إلى "سياتل"؟ - 605 00:53:33,902 --> 00:53:35,850 !كلا 606 00:53:35,885 --> 00:53:37,581 .إنهم قادمون إلى هنا 607 00:53:38,332 --> 00:53:39,986 .سيكونوا هنّا خلال أربعة أيام 608 00:53:39,987 --> 00:53:41,786 .هذا قد يتحول إلى معركة دامية 609 00:53:42,236 --> 00:53:45,214 من وراء هذا؟ - .لم أرى أحد أعرفه - 610 00:53:46,367 --> 00:53:48,442 ...ربما واحد 611 00:53:48,477 --> 00:53:52,158 ،أعرف وجهه .(إنه مواطن (رايلي بيرس 612 00:53:52,677 --> 00:53:53,744 .لم يبدأ هذا 613 00:53:53,779 --> 00:53:56,192 .أياً كان، فهو بعيد عن الإثارة 614 00:53:56,227 --> 00:53:58,585 .ربما يعبثون بالنقاط العمياء في رؤيتكِ 615 00:53:58,620 --> 00:54:00,160 ،وفي كلتا الحالتين ...الجيش قادم 616 00:54:00,195 --> 00:54:02,494 وليس هناك ما يكفي منّا .لحماية المدينة 617 00:54:02,529 --> 00:54:05,175 !إنتظروا أي جيش لعين؟ 618 00:54:05,210 --> 00:54:08,744 .جيل جديد"، من صنفنا" - إلى ماذا يهدفون؟ - 619 00:54:08,779 --> 00:54:10,709 .(إنهم يبحثون عن شذا (بيلا 620 00:54:10,710 --> 00:54:11,711 .البلوزة الحمراء 621 00:54:12,353 --> 00:54:14,410 إنهم وراء (بيلا)؟ 622 00:54:14,444 --> 00:54:17,566 ما يعني هذا بحق الجحيم؟ - .يعني إنها ستكون معركة قاسية - 623 00:54:17,601 --> 00:54:19,788 .مع خسر الأرواح 624 00:54:23,990 --> 00:54:25,658 ...حسنٌ 625 00:54:25,693 --> 00:54:28,164 .نحنُ معاكم - .كلا - 626 00:54:28,199 --> 00:54:30,204 .سوف تتسبب في مقتلك، مستحيل 627 00:54:30,338 --> 00:54:34,811 .لم أكنّ أطلب الإذن - .(إدوارد) - 628 00:54:38,162 --> 00:54:40,448 هذا يعني مزيد .من الحماية من أجلك 629 00:54:41,063 --> 00:54:46,166 جيكوب). هل تعتقد أن (سام) سيوافق) على ...التفاهم؟ 630 00:54:47,484 --> 00:54:50,262 طالما سوف نقتل .بعض مصاصي الدماء 631 00:54:50,296 --> 00:54:53,105 جاسبير)؟) - .سيعطوننا الأعداد - 632 00:54:54,639 --> 00:54:57,283 "لن يعرف "الجيل الجديد .بوجودهم حتى 633 00:54:57,317 --> 00:54:59,864 .ذلكَ سيعطينا الأولوية - .سنحتاج إلى التنسيق - 634 00:54:59,898 --> 00:55:03,550 .كارليسل) ، سـيتآذون) - .جميعُنا بحاجة إلى بعض التدريب - 635 00:55:03,585 --> 00:55:07,098 محاربة "الجيل الجديد" ستطلب .(المعرفة التي لدى (جاسبير 636 00:55:07,133 --> 00:55:08,952 .مرحباً بكم للإنضمام لنا 637 00:55:10,496 --> 00:55:13,726 .وهو كذلك .حدّد الزمان والمكان 638 00:55:13,761 --> 00:55:15,313 ...(جيك) 639 00:55:15,348 --> 00:55:18,111 أنت لا تدري ما .أقحمت نفسك فيه 640 00:55:19,049 --> 00:55:20,991 ...(بيلا) 641 00:55:21,027 --> 00:55:25,299 .هذا ما نفعله .فيجدر بكِ أن تسعدي 642 00:55:25,334 --> 00:55:28,334 .انظري لنا، فنحنُ نعمل معاً 643 00:55:28,368 --> 00:55:31,680 فأنتِ الوحيدة التي أردتنا أن نتصادق، اتذكرين؟ 644 00:55:41,556 --> 00:55:43,008 !مرة آخرى 645 00:55:55,882 --> 00:55:58,015 .إنها هدية التخرّج 646 00:56:17,213 --> 00:56:19,991 هم لا يثقوا بنا كفاية .لأن يكونوا في أشكالهم البشرية 647 00:56:20,027 --> 00:56:22,500 .لقد أتوا .هذا ما يُهم 648 00:56:23,445 --> 00:56:25,371 هل ستترجم؟ 649 00:56:30,382 --> 00:56:32,147 .(مرحباً، (جيك 650 00:56:37,702 --> 00:56:39,459 .مرحباً 651 00:56:41,301 --> 00:56:43,854 ."لدى (جاسبير) خبرة مع "الجيل الجديد 652 00:56:43,889 --> 00:56:46,050 .سيعلمنا كيف نهزمهم 653 00:56:48,499 --> 00:56:50,542 يريدون أن يعرفوا لمَ .الجيل الجديد" مختلف عنّا" 654 00:56:51,668 --> 00:56:53,259 .همّ أقوى بنّا بكثير 655 00:56:53,294 --> 00:56:56,260 لأن دمائهم البشرية تتباطأ .في أنسجتهم 656 00:56:56,953 --> 00:57:00,680 ...نوعنا لا يكون أقوى بدنياً أبداً 657 00:57:00,715 --> 00:57:03,297 من في شهورنا الأولى .القليلة في هذه الحياة 658 00:57:06,420 --> 00:57:08,548 .كارليسل) محق) 659 00:57:08,583 --> 00:57:10,942 .لهذا السبب تمَ خلقهم 660 00:57:11,526 --> 00:57:15,424 ،"جيش "الجيل الجديد .لا يحتاج الألاف كالجيش البشري 661 00:57:16,148 --> 00:57:18,524 ولا يوجد جيش بشري .يمكن أن يواجههم 662 00:57:20,396 --> 00:57:23,438 ،الأمرين الأكثر أهمية لتتذكروهما يكونا ...أولاً 663 00:57:23,473 --> 00:57:25,338 .لا تدعوهم يضعون أيديهم حولكم أبداً 664 00:57:25,373 --> 00:57:28,275 .سيحطمونك فوراً ...الأمر الثاني 665 00:57:29,849 --> 00:57:32,665 .لا تلجأ للقتل المباشر أبداَ 666 00:57:34,131 --> 00:57:39,234 .سيتوقعون ذلك .وستخسر 667 00:57:40,775 --> 00:57:42,488 إميت)؟) 668 00:57:49,194 --> 00:57:52,572 .لا تتردد - .ليس في طبيعتي - 669 00:58:06,868 --> 00:58:08,428 .لا تفقد التركيز أبداً 670 00:58:29,541 --> 00:58:30,853 ...شيئاً آخر 671 00:58:31,751 --> 00:58:34,364 .لا تستدير بظهرك لعدوك أبداً 672 00:59:21,507 --> 00:59:23,289 ،بعضاً منكم .سيتآذى 673 00:59:26,610 --> 00:59:30,410 ،بعضاً منكم يمكن أن يُقتل .بسببي 674 00:59:33,049 --> 00:59:35,506 سيكون الأمر أسوأ من ذلك مئات المرات، صواب؟ 675 00:59:58,607 --> 01:00:00,643 .لقد انتهينا لليوم 676 01:00:13,212 --> 01:00:15,236 ...(جاسبير) 677 01:00:17,729 --> 01:00:20,662 هل أنت متأكد، إنه ليس هناك شيء يمكنني أن أقوم به للمساعدة؟ 678 01:00:20,697 --> 01:00:24,290 ،وجودك لوحده ."ستشتت رائحتك إنتباه "الجيل الجديد 679 01:00:24,325 --> 01:00:28,701 ،غريزتهم للصيد ستتولى الأمر .ستقودهم للجنون 680 01:00:29,821 --> 01:00:31,957 .جيد .أنا مسرورة 681 01:00:34,048 --> 01:00:35,599 .أنت 682 01:00:35,634 --> 01:00:37,789 كيف تعرف كثيرا جداً بشأن هذا الأمر؟ 683 01:00:39,309 --> 01:00:43,767 لم يكن لديّ تماماً نفس التنشئة .مثل اقربائي بالتبني 684 01:00:49,700 --> 01:00:51,330 .تلك العضات مثل ما لديّ 685 01:00:52,174 --> 01:00:53,725 .ندوب المعركة 686 01:00:55,277 --> 01:00:58,010 جُل التدريب الذي منحه إياي ...(الجيش الكونفدرالي) 687 01:00:58,045 --> 01:01:00,307 كان عديم الجدوى ضد ."الجيل الجديد" 688 01:01:01,368 --> 01:01:05,317 ،ولم يزل .لم أخسر معركة أبداً 689 01:01:10,146 --> 01:01:13,085 أهذا حدث أثناء الحرب المدنية؟ 690 01:01:13,120 --> 01:01:15,970 كنتُ الرائد الأصغر سناً ."في سلاح فرسان "تكساس 691 01:01:16,006 --> 01:01:18,817 الجميع بدون روئية أي .معركة حقيقة من قبل 692 01:01:18,851 --> 01:01:20,033 ...حتى 693 01:01:21,827 --> 01:01:24,184 .حتى إلتقيتُ بخالد مُعين 694 01:01:24,802 --> 01:01:26,635 .(ماريا) 695 01:01:31,036 --> 01:01:32,247 "..."كنتُ ممتطياً جوادي عائداً إلى "جالفيستون" 696 01:01:32,282 --> 01:01:35,765 ".بعد إجلاء طابوراً من النساء والأطفال" 697 01:01:35,801 --> 01:01:37,158 ...عندما رأيتها 698 01:01:38,305 --> 01:01:40,462 .قدمتُ لها مساعدتي فوراً 699 01:01:47,938 --> 01:01:51,325 .جميل. وضابط 700 01:01:58,289 --> 01:02:03,492 .(يستحسن أن تقومي بهذا، يا (ماريا - .فلا يمكنني أن اتوقف إذا ما بدأت - 701 01:02:06,292 --> 01:02:11,077 ماذا تُدعى، إيها الجندي؟ - .الرائد (جاسبير ويت لوك)، يا سيدتي - 702 01:02:11,112 --> 01:02:12,826 .أتمنى لك النجاة 703 01:02:13,946 --> 01:02:17,306 .فربما تكون ذو نفع عظيم ليّ 704 01:02:21,771 --> 01:02:24,165 أكانت (ماريا) تُخلَق جيشاً؟ 705 01:02:24,200 --> 01:02:26,340 لقد كانوا شائعين .جداً في الجنوب 706 01:02:26,376 --> 01:02:30,051 .وشنّوا معارك وحشية للحدود 707 01:02:30,086 --> 01:02:32,082 .كسبتهم (ماريا) جميعهم 708 01:02:32,937 --> 01:02:38,138 .لقد كانت ذكية، حذرة .وكان لديها أنا 709 01:02:40,387 --> 01:02:43,196 ".كنتُ الثاني في الرتبة" 710 01:02:43,232 --> 01:02:47,078 قدراتي للسيطرة على المشاعر" ".عاد عليها بالنفع جيداً 711 01:02:47,978 --> 01:02:49,989 ".(دربتُ (جيلها الجديد" 712 01:02:53,046 --> 01:02:57,459 استغلال لا متناهي حيثُ لم" ."تدعهم العيش بعد سنتهم الأولى 713 01:03:00,460 --> 01:03:02,880 ".كانت وظيفتي أن أتخلص منهم" 714 01:03:23,462 --> 01:03:26,338 كنتُ استطيع أن أشعر بكل" ".شيء يشعرون به 715 01:03:38,628 --> 01:03:41,649 ظننتُ أن ما بينَ (ماريا) وأنا .كان حباً 716 01:03:43,037 --> 01:03:47,739 .ولكنّي كنتُ دميتها .وهي تتحكم بالخيوط 717 01:03:48,907 --> 01:03:51,365 لم أعلم إنه ...كان هناك طريقاً آخر 718 01:03:53,253 --> 01:03:55,291 .(حتى وجدتُ (أليس 719 01:03:56,790 --> 01:03:59,491 ،والآن لقد رأتني قادماً .بالتأكيد 720 01:03:59,526 --> 01:04:02,187 لقد جعلتني منتظرة .وقتاً طويلاً 721 01:04:05,745 --> 01:04:07,718 .إعتذاري، سيدتي 722 01:04:09,375 --> 01:04:11,464 .لا أدري ما كنتُ سأصبح عليه بدونها 723 01:04:14,236 --> 01:04:16,716 لن يتوجب عليك أن .تكون هكذا ثانية أبداً 724 01:05:05,747 --> 01:05:06,824 ما الخطب؟ 725 01:05:10,504 --> 01:05:13,572 ...المقتحمون 726 01:05:13,606 --> 01:05:15,900 ."جيش "الجيل الجديد 727 01:05:17,525 --> 01:05:20,007 .جميعهم دُمى لديها 728 01:05:21,559 --> 01:05:23,421 .(فيكتوريا) 729 01:05:24,508 --> 01:05:27,496 كانت (أليس) لترى إذا .ما أرادت هي تكوين جيشاً 730 01:05:27,631 --> 01:05:30,545 ...إذاً لمَ تكن تختبأ خلفهم 731 01:05:30,580 --> 01:05:33,258 .وتدع شخص آخر يقرر 732 01:06:01,824 --> 01:06:04,075 .مرحباً بكَ في الجيش 733 01:06:13,255 --> 01:06:14,077 ...أنا لن أختبأ فحسب 734 01:06:14,112 --> 01:06:16,114 بينما تعانون كلّ المخاطر من أجلي؟ 735 01:06:17,770 --> 01:06:18,495 ...إذا كانت (فيكتوريا) متورطة 736 01:06:18,729 --> 01:06:21,180 عليّ أن أبقيكِ بعيدة بقدر الإمكان .عن المعركة 737 01:06:21,215 --> 01:06:23,479 .جاسبير) قا إنه بإستطاعتي المساعدة) 738 01:06:23,514 --> 01:06:24,803 .لن نحتاج مساعدتكِ 739 01:06:24,838 --> 01:06:27,320 ،مع دخول الذئاب في هذا الأمر .فهو فوز سهل 740 01:06:27,355 --> 01:06:29,798 البقية منّا، لن يكون لديهم .ما يفعلوه 741 01:06:30,422 --> 01:06:32,601 حسنٌ، إما أن الأمر خطير جداً ...ليتوجب عليّ الإختباء 742 01:06:32,636 --> 01:06:34,777 أو سهل جداً، لدرجة إنك ستكون الجانب الأعمى، أيّ منهما؟ 743 01:06:34,812 --> 01:06:37,456 .إنه خطير عليكِ .سهل لنّا 744 01:06:39,296 --> 01:06:41,566 أعتقد إنه خطير علينا .أن نكون متباعدين 745 01:06:42,395 --> 01:06:44,389 كم مرة علينا أن نبرهن على ذلك؟ 746 01:06:45,064 --> 01:06:48,516 ، سأكون قلقة .وأنت ستكون قلقّ 747 01:06:48,551 --> 01:06:50,791 .وسيكون كِلانا معرضاً أكثر للخطر 748 01:06:52,571 --> 01:06:53,655 .حسنٌ، أنتِ محقة 749 01:06:55,059 --> 01:06:56,396 .إذن، سأتي معك 750 01:06:56,432 --> 01:06:58,376 .كلا، علينا أن نبق بعيداً معاً 751 01:06:59,149 --> 01:07:02,024 لا يمكنني إجباركَ على .الإختيار بينّي وبينَ عائلتكَ 752 01:07:02,059 --> 01:07:04,712 ،الطريقة الوحيدة لحمايتكِ .هي أن أكون معكِ 753 01:07:09,249 --> 01:07:11,056 ألن تقاتل؟ 754 01:07:11,091 --> 01:07:13,210 هل تشنّجت عضلاتك، أو شيء كهذا؟ 755 01:07:13,245 --> 01:07:16,209 إنه يفعل هذا من أجلي. حسنٌ؟ - .مهما يكنّ - 756 01:07:17,028 --> 01:07:18,424 .اخبرني الخطة فحسب 757 01:07:19,167 --> 01:07:21,408 هذا الحقل سيمنحنا .الأولوية في المعركة 758 01:07:21,443 --> 01:07:23,973 "علينا أن نُغري "الجيل الجديد .(برائحة (بيلا 759 01:07:24,832 --> 01:07:26,519 .فلابد للأمر أن ينتهي هنا 760 01:07:26,554 --> 01:07:28,167 .سنذهب (إدوارد) وأنا إلى موقع التخييم 761 01:07:28,203 --> 01:07:31,155 ،حتى إذا حملني .سوف يستطيعوا إقتفاء رائحتنا 762 01:07:31,586 --> 01:07:33,672 .رائحتكَ مع ذلك، مقززة 763 01:07:33,707 --> 01:07:36,072 يا صا، أنتَ بالفعل لا تُريد .أن نبدأ في مقارنة الروائح النتنة 764 01:07:36,107 --> 01:07:40,435 ما يعنيه، هو أن رائحتك ستغطي .رائحتي إذا حملتني أنت 765 01:07:40,470 --> 01:07:41,875 .تمَ الأمر 766 01:07:41,910 --> 01:07:43,471 .هذه ليست فكرة جيدة 767 01:07:43,506 --> 01:07:44,615 .(إدوارد) 768 01:07:44,650 --> 01:07:48,857 لن يريدوا أن يكونوا بمكان .قريب من ...شذاه 769 01:07:48,892 --> 01:07:50,623 .حسنٌ، لنجرب هذا فحسب 770 01:07:53,323 --> 01:07:56,496 .شذاه الذئب، قادم - .اجري - 771 01:08:06,180 --> 01:08:09,052 ألن تطلبي منيّ الإبتعاد عن المعركة أيضاً؟ 772 01:08:09,087 --> 01:08:11,456 أو إنك لا تهتمين بسلامتي؟ 773 01:08:11,491 --> 01:08:14,833 ،بالتأكيد أهتم ."ولكنك ستقول "لا 774 01:08:15,227 --> 01:08:17,388 .ليس لديّ إختيار، على كلّ حال 775 01:08:18,123 --> 01:08:20,800 .منذُ وليت (سام) ان يكون القائد 776 01:08:20,835 --> 01:08:23,044 .عليّ أن أعيش مع الأوامر التي يُقررها 777 01:08:23,642 --> 01:08:25,858 منذ أن وليتُ (سام) منصب القائد"؟" 778 01:08:26,860 --> 01:08:30,962 ، لم أرد أن أكون في القطيع .وهذا يشمل أن أكون قائدهم 779 01:08:32,617 --> 01:08:34,060 .رائع 780 01:08:35,144 --> 01:08:39,133 .(الزعيم (جيكوب - .المنفصل - 781 01:08:39,168 --> 01:08:42,057 .ولكن كل خيار لهُ عواقبه 782 01:08:42,091 --> 01:08:45,084 .بعضهم أكثر من الآخريين - .لا تبدأ - 783 01:08:45,119 --> 01:08:48,054 ،الجميع يُقرر خياراته .فعليكَ أن تتقبل خياراتي 784 01:08:48,089 --> 01:08:50,754 يمكنكِ أن تحبي أكثر من شخص .في الوقت نفسه 785 01:08:51,598 --> 01:08:55,357 ، رأيتُ ذلك مسبقاً .(مع (سام)، و(إميلي)، و(ليا 786 01:08:56,757 --> 01:08:57,806 ...حسناً 787 01:08:57,841 --> 01:09:02,121 .أنا لستُ ذئبة، لا يمكنني الطباعة - .ليس أمراً متعلقاً بالطباعة - 788 01:09:02,802 --> 01:09:06,580 ...إنه أمراً متعلقاً بـ .أن تشعري بشيء لشخص ما 789 01:09:07,121 --> 01:09:09,957 وأنا أعلم إنكِ تشعرين .بشيء ليّ 790 01:09:10,970 --> 01:09:13,237 يمكنّني أن أحس .كيف أجعلكِ تشعرين 791 01:09:13,272 --> 01:09:14,864 .بدنياً 792 01:09:16,001 --> 01:09:17,833 .أنا أجعلكِ متوترة 793 01:09:22,163 --> 01:09:23,605 .(جيك) 794 01:09:25,408 --> 01:09:26,654 .لا تقلقي 795 01:09:27,762 --> 01:09:30,382 وعدتُ أن لا أقبلكِ .حتى تطلبين ذلك 796 01:09:31,717 --> 01:09:34,689 ستحافظ على الوعد لفترة .ايها الرئيس 797 01:09:38,389 --> 01:09:42,476 .كلّ ما إلتقطه، كان رائحة الذئاب .(لا وجود لـ (بيلا 798 01:09:45,113 --> 01:09:48,381 .ستنجح هذه الطريقة - .رائع - 799 01:09:58,067 --> 01:10:00,317 .حسنٌ، (أليس). لا تكوني غريبة - .حسنٌ - 800 01:10:02,654 --> 01:10:04,795 عذرك للمعركة .قد تم ترتيبه جميعاً 801 01:10:04,830 --> 01:10:06,053 حقاً؟ 802 01:10:06,089 --> 01:10:08,984 أخبرتُ أباكِ أن أسرتنا بأكملها .ستذهب للتخييم في عطلة نهاية هذا الأسبوع 803 01:10:09,120 --> 01:10:11,732 لذا، أنتِ وأنا سنبيتُ .سوياً في منزلي 804 01:10:12,549 --> 01:10:15,110 .شارلي)، ذاهب للصيد على أيّ حال) - تشارلي)؟) - 805 01:10:16,090 --> 01:10:18,257 أصبحتم تستخدمون الأسماء الأولى الآن؟ 806 01:10:18,292 --> 01:10:20,097 .أنا، هو معجب بي 807 01:10:21,084 --> 01:10:24,087 (في الواقع، أنتِ و (إدوارد .ستحضون بالمنزل لأنفسكم الليلة 808 01:10:27,830 --> 01:10:29,606 بمفردنا؟ 809 01:10:29,641 --> 01:10:33,205 .سيذهب جميعُنا للصيد .إستعداداً للمعركة 810 01:10:35,797 --> 01:10:37,431 !على الرحب والسّعة 811 01:10:39,152 --> 01:10:43,427 مرحباً. أتريدين شطيرة؟ - .كلا، أنا بخير - 812 01:10:44,936 --> 01:10:48,256 ...حسنٌ، الأخت .أنا معجب بها 813 01:10:48,291 --> 01:10:51,575 .(أليس) .أجل، إنها رائعة 814 01:10:58,827 --> 01:11:01,232 .يا أبي ...لقد كنتُ أتسائل 815 01:11:02,366 --> 01:11:05,882 لماذا لم تتزوج ، بعد أمي؟ 816 01:11:09,950 --> 01:11:11,302 ...لا أدري 817 01:11:12,791 --> 01:11:15,221 أظن إنني لم أقابل .الفتاة المناسبة 818 01:11:17,150 --> 01:11:19,773 لمَ؟ - .لا أدري - 819 01:11:22,589 --> 01:11:24,245 ...أعتقدتُ إنك 820 01:11:24,280 --> 01:11:26,666 .تخليتَ عن المفهوم العام له 821 01:11:27,667 --> 01:11:29,328 .للزواج 822 01:11:30,741 --> 01:11:32,901 ولكن هل تعتقد إنه يوجد أي قيمة فيه؟ 823 01:11:34,778 --> 01:11:36,726 .أجل 824 01:11:36,761 --> 01:11:38,319 .أجل، الزواج له قيمة 825 01:11:39,957 --> 01:11:44,157 .عندما تكونين أكبر عمراً .أكبر عمراً بكثير 826 01:11:46,123 --> 01:11:47,941 ...مثل أمك 827 01:11:47,976 --> 01:11:50,366 كما يبدو، أن زواجها الثاني .كان جيداً 828 01:11:50,401 --> 01:11:53,731 .لاحقاً في الحياة - .أجل، أظن ذلك - 829 01:11:55,799 --> 01:11:57,029 ...أقصد 830 01:11:57,064 --> 01:11:58,839 ...بالتأكيد أنتِ لن تضطرين للزواج 831 01:11:58,874 --> 01:12:02,414 .لأنكِ ستكونين، حذرة 832 01:12:04,591 --> 01:12:05,957 ماذا؟ 833 01:12:06,533 --> 01:12:07,746 .أنتِ تعلمين عن ماذا أتكلم 834 01:12:07,781 --> 01:12:09,470 ...هناك 835 01:12:09,504 --> 01:12:11,143 ، أمور، يجب أن تفكري بها ...إذا كنتِ 836 01:12:11,178 --> 01:12:12,819 .ستقومين بعلاقة جسدية 837 01:12:12,855 --> 01:12:15,309 !حسنٌ، يكفي هذا الكلام 838 01:12:15,344 --> 01:12:18,067 .لا تغادرين فحسب .إنه لشيء مخجلاً ليّ كما هو لكِ 839 01:12:18,102 --> 01:12:19,215 .أشك في ذلك 840 01:12:19,451 --> 01:12:21,968 ولا تقلق، أمي سبقتكَ .لهذا الأمر قبل عشرة سنوات 841 01:12:22,003 --> 01:12:24,132 حسنٌ، لم يكن لديكِ صديق .قبل عشر سنوات 842 01:12:24,167 --> 01:12:27,064 أنا متأكدة أن الأمور يعمل .بنفس الطريقة 843 01:12:28,865 --> 01:12:31,003 ...حسنٌ، إذاً 844 01:12:32,267 --> 01:12:35,035 ...فأنتم أيها الشباب ...تتخذون الإحتياطات، و 845 01:12:35,070 --> 01:12:38,404 حسنٌ يا أبي، أرجوك لا تقلق .بشأن هذا الأمر فحسب 846 01:12:38,883 --> 01:12:42,543 .إدوارد)، قديم المزاج) 847 01:12:44,312 --> 01:12:46,381 !قديم المزاج"، عظيم" 848 01:12:46,416 --> 01:12:47,902 ما هذا؟ مثل شفرة لشيء ما؟ 849 01:12:47,937 --> 01:12:49,776 ...يا إلهي!، أبي 850 01:12:49,811 --> 01:12:51,528 !أنا عذراء 851 01:12:51,563 --> 01:12:54,252 .حسنٌ، إذهبي .مسرور إننا غطيّنا هذا 852 01:12:54,287 --> 01:12:56,002 .وأنا أيضاً 853 01:12:59,613 --> 01:13:01,270 ...عذراء 854 01:13:02,606 --> 01:13:04,972 .يروق ليّ (إدوارد) أكثر بقليل الآن 855 01:13:15,562 --> 01:13:18,166 ماذا تفعلين بالخارج؟ ما الخطب؟ 856 01:13:19,304 --> 01:13:20,839 .لا شيء 857 01:13:40,169 --> 01:13:42,909 ،يبدو إنه من العدل .أن أقدم لكِ هذه 858 01:13:47,817 --> 01:13:49,742 .إنها جميلة حقاً 859 01:13:50,946 --> 01:13:52,438 .شكراً 860 01:14:00,206 --> 01:14:01,562 .يوجد سرير 861 01:14:03,098 --> 01:14:04,951 أعتقدتُ إنكِ بحاجة لواحد .لتنامي عليه 862 01:14:08,123 --> 01:14:10,292 .أعتقد أن مرتبة هوائية ستفي بالغرض 863 01:14:10,768 --> 01:14:14,067 أهذا كثير جداً؟ - .كلا - 864 01:14:14,895 --> 01:14:16,423 .كلا، إنها ممتازة 865 01:14:18,124 --> 01:14:19,931 .أريد أن أسألك شيئاً ما 866 01:14:20,926 --> 01:14:22,401 .أي شيء 867 01:14:25,466 --> 01:14:28,029 ...حسنٌ، الزواج هو شرطكَ 868 01:14:28,065 --> 01:14:30,016 لتحوّلني بنفسك، أليس كذلك؟ 869 01:14:32,021 --> 01:14:33,770 .أجل 870 01:14:36,045 --> 01:14:39,638 حسنٌ، أريد أن اتفاوض .حول شرطي 871 01:14:41,266 --> 01:14:43,981 ،أي شيء تريديه .فهو لكِ 872 01:14:45,476 --> 01:14:47,189 هل تعدّني؟ 873 01:14:48,629 --> 01:14:50,118 .أجل 874 01:15:11,481 --> 01:15:15,520 .بيلا)...كلا) 875 01:15:15,555 --> 01:15:17,804 قلتّ إنك تريدني أن أحضى .بكل خبرة بشرية 876 01:15:17,839 --> 01:15:20,050 ليست الخبرات التي .تدعم مخاطرة قتلك 877 01:15:20,085 --> 01:15:21,640 .أنت لن تفعل 878 01:15:22,999 --> 01:15:24,307 ،والجميع يقولون ...حالما تحولت 879 01:15:24,341 --> 01:15:26,782 .كلّ ما أريده هو أن أذبح المدينة بأكملها 880 01:15:27,267 --> 01:15:29,504 .ذلك الجزء لا يبقى للأبد 881 01:15:29,870 --> 01:15:31,512 .أريدك 882 01:15:32,805 --> 01:15:37,847 .بينما أظل أنا .بينما أظل أريدك بهذه الطريقة 883 01:15:41,829 --> 01:15:43,695 .إنه أمراً خطيراً للغاية 884 01:15:44,374 --> 01:15:48,129 ...حاول .حاول فحسب 885 01:15:49,742 --> 01:15:51,571 سأذهب إلى كلية ما مكلفة بطريقة حمقاء 886 01:15:51,606 --> 01:15:53,352 .وأدعك تبتاع لي سيارة 887 01:15:54,230 --> 01:15:56,871 ،سأتزوجك .حاول فحسب 888 01:16:37,664 --> 01:16:40,274 .توقفي عن محاولة خلع ملابسك 889 01:16:40,310 --> 01:16:42,872 هل تريد أن تقوم بهذا الجزء؟ - .ليس الليلة - 890 01:17:07,207 --> 01:17:10,089 .حسنٌ ...أقصد، أنت لا تريد أن 891 01:17:12,055 --> 01:17:13,890 .ولكن، لا بأس 892 01:17:16,578 --> 01:17:19,411 .صدقيني، أريد أن أقوم بهذا 893 01:17:20,829 --> 01:17:23,475 .ولكن أُريدُ أن أكون متزوجاً لكِ أولاً 894 01:17:26,066 --> 01:17:28,470 ...أنت تجعلنى أشعر كأنّني مجّرِمة 895 01:17:28,505 --> 01:17:32,119 .تحاول سرقة طهارتكَ أو ماشابه 896 01:17:33,999 --> 01:17:36,544 .ليست طهارتيّ ما يقلقني 897 01:17:38,532 --> 01:17:39,529 هل تمزح؟ 898 01:17:40,665 --> 01:17:45,366 ،إنها قاعدة واحدة فحسب .أريد أن أرحل غير محطماً 899 01:17:47,094 --> 01:17:50,614 ،ربما يكون فات الأوان لروحي .ولكني سأحمي روحك 900 01:17:52,005 --> 01:17:56,685 .أعلم إنها ليست نظرية عصرية - .إنها ليست عصرية - 901 01:17:56,720 --> 01:17:58,782 .إنها عتيقة 902 01:18:00,896 --> 01:18:02,928 .أنا أنحدر من عهد مختلف 903 01:18:05,327 --> 01:18:09,720 ...الأمور كانت .أقل تعقيداً بكثير 904 01:18:11,274 --> 01:18:16,276 ،وإذا قابلتك في الماضي حينئذ .لكنتُ توددتُ إليكِ 905 01:18:17,951 --> 01:18:20,202 ولكنا قمنا بنزهات .مترافين 906 01:18:20,237 --> 01:18:23,595 أو تناولنا شاياً مثلجاً .في الشرفة 907 01:18:34,032 --> 01:18:36,379 وربما سرقتُ .قبلة أو قبلتين 908 01:18:37,268 --> 01:18:40,429 ...ولكن، فقط 909 01:18:40,464 --> 01:18:43,061 بعد طلب الإذن .من والدك 910 01:18:44,679 --> 01:18:46,726 .ولكنتُ ركعتُ على ركبتي 911 01:18:53,217 --> 01:18:55,528 .ولكنتُ تقدمتُ لك بخاتم 912 01:19:03,244 --> 01:19:04,720 .هذا خاتم أمي 913 01:19:08,601 --> 01:19:13,400 إيزابيلا سوان)، أعدّ أن أحبكِ) .في كلّ لحظة إلى الأبد 914 01:19:14,617 --> 01:19:18,468 وهل ستمنحيني الشرف العظيم بزواجي؟ 915 01:19:24,265 --> 01:19:26,328 .أجل 916 01:19:47,482 --> 01:19:49,440 أنتِ لن تأتين معنا؟ 917 01:19:57,992 --> 01:20:00,723 .سيكون قرارنا الآخر 918 01:20:02,452 --> 01:20:04,388 .لقد أخبرتك كيف يسير الأمر 919 01:20:04,723 --> 01:20:08,522 .لدى عائلة "كولين" قوى 920 01:20:09,117 --> 01:20:11,835 .(لا تستهين بهم، يا (رايلي 921 01:20:11,870 --> 01:20:14,319 ،سيكون لك الغلبة بالأعداد 922 01:20:14,354 --> 01:20:16,765 ...ولكنهم سيكونون قادرين أن 923 01:20:16,800 --> 01:20:20,670 .يتوقعوا كل حركة لك 924 01:20:21,266 --> 01:20:24,558 .وفقاً لصديقك - .أجل - 925 01:20:24,593 --> 01:20:28,129 .صديقي الميت 926 01:20:30,288 --> 01:20:33,581 لقد أكتشف (لورانت) بشأن الأشياء ،التي يمكنهم فعلها 927 01:20:35,579 --> 01:20:37,429 .ولقد قتلوه 928 01:20:39,212 --> 01:20:42,412 .ولكن ليس قبل أن يخبرني 929 01:20:46,650 --> 01:20:48,513 .ربما كان مخطأً 930 01:20:51,456 --> 01:20:53,277 ...أقصـد 931 01:20:53,312 --> 01:20:55,894 ...هذه المفترض أن تكون 932 01:20:55,929 --> 01:20:58,894 ."أراضي عائلة "كولين 933 01:20:58,929 --> 01:21:03,331 ، كنّا نمزقها .ولم أراهم هنا أبداً 934 01:21:04,019 --> 01:21:06,195 .أنت لا تصدقني 935 01:21:07,046 --> 01:21:09,472 ،بحياتي ...أنا أقول أن فحسب 936 01:21:09,507 --> 01:21:13,248 .إنني أفعل هذا من أجلنا ،لكي يمكننا أن نتغذى 937 01:21:13,672 --> 01:21:18,772 .بدون إنتقامهم ، لا أستطيع أن أعيش في خوف بعد الآن 938 01:21:18,808 --> 01:21:20,427 .منتظره إياهم ليهجموا 939 01:21:20,462 --> 01:21:23,419 .لن أدعهم 940 01:21:23,454 --> 01:21:28,455 ."سأُنهي عشيرة "كولين 941 01:21:30,952 --> 01:21:32,826 .أُقسم 942 01:21:49,700 --> 01:21:53,695 .أحبكَ. جداً 943 01:22:13,679 --> 01:22:15,062 .ستسافرين عبر البحار 944 01:22:15,751 --> 01:22:18,363 ،إذا كان هذا كل ما يمكنني المساهمة به .أريد أن أكون دقيقة 945 01:22:18,397 --> 01:22:20,415 .حديثي الولادة سيكونون مسعورون 946 01:22:22,826 --> 01:22:25,709 .كل شيء بخير. لا تشعر بعد الإرتياح 947 01:22:26,309 --> 01:22:28,196 .لم يعد يؤرقني بعد الآن 948 01:22:29,827 --> 01:22:31,300 منذ متى؟ 949 01:22:31,334 --> 01:22:34,098 .منذ أن قضيت 24 ساعة ظاناً أنكِ ميته 950 01:22:35,974 --> 01:22:37,587 .أنتِ لم تضعي خاتمك 951 01:22:39,845 --> 01:22:41,787 .حسناً، لم أكن أريد أن أخاطر بفقدانه 952 01:22:44,107 --> 01:22:46,108 أو تخاطري برؤية (جيكوب) له؟ 953 01:22:48,805 --> 01:22:52,527 .أظن أنّ علينا أن نتريث في إخباره .أعني ، على الأقل بعد المعركة 954 01:22:52,562 --> 01:22:55,182 ... إذا كانت تراودك الشكوك - .كلا - 955 01:22:55,407 --> 01:22:58,168 .أريده أن يتمتع بذهن صافي 956 01:22:58,203 --> 01:22:59,757 ذهن من غير صافي؟ 957 01:23:01,096 --> 01:23:02,748 .لا أحد ، أمنتى ذلك 958 01:23:03,817 --> 01:23:06,663 .أليس) تقول أنّ هناك عاصفة آتية) 959 01:23:06,698 --> 01:23:09,508 .نعم، أشعر بذلك .علينا أن نتحرّك 960 01:23:10,835 --> 01:23:12,513 .أراكِ بعد ساعتين 961 01:23:22,622 --> 01:23:24,108 أهناك أمرٌ جديد؟ 962 01:23:26,940 --> 01:23:28,713 .حفنة من مصاصي الدماء يحاولون قتلي 963 01:23:29,510 --> 01:23:31,513 .نفس القصة القديمة 964 01:24:48,895 --> 01:24:50,216 .شكراً لك 965 01:24:52,613 --> 01:24:54,543 .عليكَ أن تعود قبل أن تضرب العاصفة 966 01:24:54,578 --> 01:24:56,324 .كلا ، سأبقى 967 01:24:56,360 --> 01:24:57,533 ،ستحتاجين تواصلي مع المجموعة 968 01:24:57,568 --> 01:24:59,099 .لترقبي ما يحدث 969 01:24:59,134 --> 01:25:01,845 ألن تقاتل؟ - .سيث) سوف يسحرني في الصباح) - 970 01:25:03,002 --> 01:25:04,838 ،إنه غير سعيد بعدم حضوره القتال 971 01:25:04,873 --> 01:25:06,672 .ولكن هذا سيبقيه بعيداً عن المشاكل 972 01:25:07,779 --> 01:25:09,526 .هيا ندخلك 973 01:25:27,557 --> 01:25:29,736 .كان يجب أن أختار موقع أسفل قليلاً 974 01:25:29,772 --> 01:25:32,306 .كلا ، كل شيء بخير. أنا بخير 975 01:25:33,330 --> 01:25:34,573 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 976 01:25:47,615 --> 01:25:50,704 .لا أستطيع النوم مع طقطقة الأسنان تلك 977 01:25:58,230 --> 01:25:59,393 .إنسى ذلك 978 01:26:00,674 --> 01:26:05,773 .ربما تحتاج لأصابع قدميها في يوم ما ... ولنكن صرحاء 979 01:26:05,808 --> 01:26:08,165 .أنا أكثر سخونة منك 980 01:26:12,112 --> 01:26:14,926 !إرفع يدك عني 981 01:26:14,961 --> 01:26:17,741 !إرفع يديك عنها 982 01:26:17,776 --> 01:26:19,475 .لا تتقاتلا 983 01:26:22,331 --> 01:26:24,735 .إذا مرضت فأنتَ المسئول 984 01:26:41,160 --> 01:26:42,905 .(أنتِ متجمدة يا (بيلا 985 01:26:44,540 --> 01:26:48,169 ، إسترخي .ستدفئي سريعاً 986 01:26:49,499 --> 01:26:51,565 .أسرع إذا نزعتِ ثيابك 987 01:26:52,355 --> 01:26:55,741 .(جيك) - .الخطوات الأولية للبقاء - 988 01:27:26,512 --> 01:27:29,929 ،أيمكنك، على الأقل أن تحاول التحكم في أفكارك؟ 989 01:27:32,193 --> 01:27:35,560 أنا حقاً أؤرقك جداً، أليس كذلك؟ 990 01:27:38,188 --> 01:27:40,318 ماذا؟ 991 01:27:40,353 --> 01:27:42,642 هل تشك في مشاعرها لكَ؟ 992 01:27:45,616 --> 01:27:47,579 ... جيد 993 01:27:47,614 --> 01:27:50,637 ،إذن فالدخول إلى ذهني لا مانع منه 994 01:27:50,672 --> 01:27:53,661 ،ولكن لتدعني أدخل ذهنك .إنسى ذلك 995 01:27:57,262 --> 01:27:58,344 ... أنظر 996 01:28:00,024 --> 01:28:02,910 .أعلم إنها تحبك - .جيد - 997 01:28:03,410 --> 01:28:05,708 .ولكنها تحبني أيضاً 998 01:28:08,029 --> 01:28:10,316 .إنها فقط لا تريد أن تعترف بذلك لنفسها 999 01:28:13,568 --> 01:28:15,382 .لا أستطيع القول أنكَ على صواب 1000 01:28:17,465 --> 01:28:20,093 .إذن دعنى أسألك شيء ما 1001 01:28:20,128 --> 01:28:23,072 ... إذا إختارتني - .لن تفعل - 1002 01:28:23,402 --> 01:28:25,057 .إذا فعلت 1003 01:28:26,613 --> 01:28:28,508 هل ستحاول قتلي؟ 1004 01:28:29,478 --> 01:28:31,572 .هذه فكرة مثيرة للإهتمام 1005 01:28:36,469 --> 01:28:40,175 .ولكن لا .لا يمكنني أن أؤذيها هكذا 1006 01:28:40,694 --> 01:28:44,297 إذن، ستحوّلها إلى شيطانة .مصاصة دماء مثلك 1007 01:28:44,332 --> 01:28:47,815 .لا أريد ذلك .لم أُرد ذلك أبداً 1008 01:28:47,851 --> 01:28:50,268 .إذن أوقفها - .حاولت - 1009 01:28:51,910 --> 01:28:54,867 .رحلت - .ولكنك إستسلمت سريعاً - 1010 01:28:56,797 --> 01:29:00,235 إذا كنتَ قد بقيت بعيداً ،لستة أشهر أخرى 1011 01:29:00,269 --> 01:29:03,672 .كنتُ أستطيع أنا جعلها سعيده .ثق بي 1012 01:29:05,127 --> 01:29:07,713 ... عليكَ أن تفكر 1013 01:29:07,748 --> 01:29:10,620 .أنني قد أكون أفضل لها منك 1014 01:29:12,498 --> 01:29:14,744 .فكرت في ذلك 1015 01:29:18,397 --> 01:29:20,171 .أعلم أنكَ تستطيع حمايتها 1016 01:29:23,062 --> 01:29:26,605 ،ولكن يمكنك أن تعطيها حياة .حياة بشرية 1017 01:29:26,640 --> 01:29:28,575 .ذلك كل ما أريده لها 1018 01:29:31,212 --> 01:29:32,987 ... ولكني لن 1019 01:29:33,022 --> 01:29:37,100 ،لن أجبرها على شيء .مرة أخري أبداً 1020 01:29:38,864 --> 01:29:42,252 آخر مرة حاولت ، كاد الأمر أن يتسبب .في مقتلنا نحن الإثنين 1021 01:29:44,684 --> 01:29:47,194 .نعم ، أتذكر ذلك 1022 01:29:51,325 --> 01:29:53,442 ... عندما ظننت أنها قد رحلت 1023 01:29:55,934 --> 01:29:58,135 ... أنكَ قد فقدتها 1024 01:30:00,177 --> 01:30:03,701 كيف واجهت ذلك؟ 1025 01:30:05,237 --> 01:30:07,174 .لا يوجد كلمات 1026 01:30:12,991 --> 01:30:15,552 .(ولكني لا أتمنى ذلك لأحد يا (جيكوب 1027 01:30:18,087 --> 01:30:22,321 ،قد يبدو ذلك غريباً .ولكني سعيد أنكَ هنا 1028 01:30:22,356 --> 01:30:23,538 .وأنا أيضاً 1029 01:30:24,822 --> 01:30:28,129 ، على قدر ما أتمنى قتلك .أنا سعيد إنها دافئة 1030 01:30:31,080 --> 01:30:33,702 ... إذا لم نكن أعداء طبيعيون 1031 01:30:33,737 --> 01:30:38,038 وإذا لم تكن تحاول سرقة ... سبب وجودي 1032 01:30:38,074 --> 01:30:40,414 .قد تعجبني حقاً 1033 01:30:41,214 --> 01:30:42,694 ... حسنٌ 1034 01:30:44,022 --> 01:30:47,850 إذا لم تكن تخطط أن تمص الحياة ، من الفتاة التي أحبها 1035 01:30:49,163 --> 01:30:50,898 ... قد 1036 01:30:57,654 --> 01:31:01,265 ... لا .ولا حتى حينها 1037 01:31:08,990 --> 01:31:12,690 .ولكن لازال بإمكانها تغيير رأيها، أنت تعلم 1038 01:31:19,098 --> 01:31:20,996 .وقتها سأتركها 1039 01:31:40,484 --> 01:31:41,977 .(حسنٌ. مرحباً يا (سيث 1040 01:31:45,466 --> 01:31:47,216 أين (جيكوب)؟ ... هل 1041 01:31:47,251 --> 01:31:48,486 .ليس بعد 1042 01:31:50,135 --> 01:31:52,762 إنه يتحقق إذا ما كانت .الغابة آمنة قبل أن يتحرك 1043 01:32:00,847 --> 01:32:02,879 .أنا آسفة حقاً بشأن ليلة أمس 1044 01:32:02,914 --> 01:32:04,876 .من المستبعد أنها كانت سهلة عليك 1045 01:32:04,911 --> 01:32:08,034 بالتأكيد ليست في قائمة .أفضل عشر أمسيات في حياتي 1046 01:32:08,952 --> 01:32:10,592 لديك قائمة؟ 1047 01:32:11,441 --> 01:32:13,280 .قضيت العشرة كلهم معكِ 1048 01:32:14,402 --> 01:32:16,639 رقم واحد كانت عندما .قلتِ أنكِ ستتزوجيني 1049 01:32:18,052 --> 01:32:19,856 .(سيدة (كولين 1050 01:32:22,761 --> 01:32:24,761 ... هذا هو القرن الواحد والعشرون 1051 01:32:24,796 --> 01:32:26,762 .طالما أردت الإحتفاظ بإسمي 1052 01:32:27,432 --> 01:32:29,332 ستتزوجي به؟ 1053 01:32:29,847 --> 01:32:31,290 ... (جيك) 1054 01:32:35,256 --> 01:32:36,945 كنت تعلم أنه ينصت؟ 1055 01:32:37,787 --> 01:32:39,637 .يستحق أن يعرف 1056 01:32:40,181 --> 01:32:41,640 !جيك)، توقف) - ... بيلا) ، أتركيه) - 1057 01:32:41,675 --> 01:32:43,700 !لا تفعل 1058 01:32:46,023 --> 01:32:47,726 !جيك)، توقف) 1059 01:32:50,889 --> 01:32:55,143 !جيك)، من فضلك) - !إنتهيت ! إنتهيت تماماً - 1060 01:32:55,713 --> 01:32:58,319 ماذا أستطيع أن أفعل؟ - .لا تستطيعي فعل أي شيء - 1061 01:32:58,354 --> 01:33:01,339 أنا أستطيع. بذهابي .إلى هناك وقتل شيء ما 1062 01:33:01,375 --> 01:33:04,289 !لا ! أنتَ لا تفكر بوضوح ، لا تفعل ذلك 1063 01:33:04,324 --> 01:33:06,578 ربما أتسبب في مقتلي .وأجعل الأمور سهلة عليكِ 1064 01:33:06,613 --> 01:33:10,172 ... (كلا! (جيك !إبقَ 1065 01:33:10,997 --> 01:33:12,589 لماذا؟ 1066 01:33:14,074 --> 01:33:16,558 .إعطيني سبب واحد جيد 1067 01:33:17,038 --> 01:33:19,120 .لأني لا أريد أن افقدك 1068 01:33:20,540 --> 01:33:22,314 .هذا ليس جيد بما يكفي 1069 01:33:23,183 --> 01:33:25,381 .لأنك مهم جداً 1070 01:33:28,631 --> 01:33:30,469 .لازال ليس جيد بما يكفي 1071 01:33:31,404 --> 01:33:32,978 !(جيكوب) 1072 01:33:36,287 --> 01:33:37,928 !قبلني 1073 01:33:40,881 --> 01:33:45,226 .أطلب منكَ أن تقبلني 1074 01:34:32,068 --> 01:34:34,475 كان من المفترض .أن تكون هذه أول قبلة لنا 1075 01:34:40,425 --> 01:34:42,324 .عليّ أن أذهب 1076 01:34:44,728 --> 01:34:46,742 .سأعود 1077 01:35:16,297 --> 01:35:17,936 رأيت لك؟ 1078 01:35:19,085 --> 01:35:23,112 .لا. ولكن أفكار (جيكوب) عالية جداً 1079 01:35:24,097 --> 01:35:25,668 .لا أعلم ماذا حدث 1080 01:35:27,628 --> 01:35:29,055 .أنتِ تحبيه 1081 01:35:33,564 --> 01:35:35,194 .أحبك أكثر 1082 01:35:37,021 --> 01:35:39,008 .أعلم 1083 01:35:52,993 --> 01:35:54,655 .إنها تبدأ 1084 01:36:54,655 --> 01:36:56,631 .جيكوب) وصل هناك للتو) 1085 01:37:02,388 --> 01:37:04,058 .إنه بخير 1086 01:38:02,709 --> 01:38:04,180 هل تأذى أحد؟ 1087 01:38:05,128 --> 01:38:08,497 .إنها قريبة .أستطيع سماع أفكارها 1088 01:38:08,532 --> 01:38:10,365 .سيث) ،إذهب) 1089 01:38:14,831 --> 01:38:17,462 ،عرفت أنّنا لم نكن هناك .لكنّها إلتقطت رائحتي 1090 01:38:17,497 --> 01:38:19,276 .عرفت أنكِ ستكونين معي 1091 01:38:20,317 --> 01:38:22,018 .وجدتنا 1092 01:38:25,412 --> 01:38:27,314 .ليست بمفردها 1093 01:38:36,222 --> 01:38:39,498 ... (رايلي) .إستمع ليّ 1094 01:38:40,354 --> 01:38:43,536 ،فيكتوريا) تستخدمك فقط) .لتشتيت إنتباهي 1095 01:38:44,134 --> 01:38:45,939 .هي تعرف أنني سأقتلك 1096 01:38:49,327 --> 01:38:52,806 في الواقع، إنها ستكون سعيدة لأنها .لن تضطر للتعامل معك بعد الآن 1097 01:38:53,701 --> 01:38:55,696 .(لا تستمع يا (رايلي 1098 01:38:55,998 --> 01:38:58,184 .أخبرتك عن قدرتهم على خداع الذهن 1099 01:38:58,284 --> 01:39:02,609 ،أستطيع قراءة ذهنها .لذا أنا أعرف رأيها فيك 1100 01:39:02,644 --> 01:39:04,213 .إنه يكذب 1101 01:39:04,248 --> 01:39:09,445 صنعتك أنتَ وهذا الجيش .(لتنتقم لخليلها الحقيقي ، (جيمس 1102 01:39:10,152 --> 01:39:14,061 إنه الشيء الوحيد .الذي يهمها. ليس أنتَ 1103 01:39:15,823 --> 01:39:20,001 .لا يوجد سواك .أنتَ تعرف ذلك 1104 01:39:21,791 --> 01:39:24,172 .فكر في ذلك 1105 01:39:24,207 --> 01:39:29,009 ، "أنتَ من "فوركس .أنتَ تعرف المنطقة 1106 01:39:29,575 --> 01:39:31,902 .هذا هو السبب الوحيد لإختيارها لكَ 1107 01:39:33,042 --> 01:39:34,870 .إنها لا تحبك 1108 01:39:35,420 --> 01:39:37,603 ... (رايلي) 1109 01:39:37,638 --> 01:39:41,160 .لا تجعله يفعل هذا بنا 1110 01:39:42,792 --> 01:39:45,317 .أنتَ تعرف أني أحبكّ 1111 01:39:58,467 --> 01:40:00,277 .أنتَ ميت 1112 01:40:14,628 --> 01:40:16,900 .لن تواتيكِ فرصة كهذه مرّة آخرى 1113 01:40:21,304 --> 01:40:22,677 !أنتَ تريدينها 1114 01:40:24,510 --> 01:40:28,081 تريديني أن أشعر بالألم .(الذي شَعرتِ به عندما قتلتُ (جيمس 1115 01:40:29,893 --> 01:40:32,956 .عندما قطعته إرباً 1116 01:40:35,042 --> 01:40:38,517 .عندما حوّلته إلى رماد 1117 01:40:39,963 --> 01:40:44,784 .عندما حوّلته إلى لا شيء 1118 01:42:04,050 --> 01:42:07,485 !(فيكتوريا) 1119 01:42:07,520 --> 01:42:10,917 !(فيكتوريا) 1120 01:43:04,620 --> 01:43:08,439 ما الخطب؟ - .أليس) تُريدنّا أن نذهب) - 1121 01:43:08,474 --> 01:43:09,865 .والآن 1122 01:43:32,289 --> 01:43:35,533 كم بقي من الوقت؟ - .بضع دقائق. ربما عشرة - 1123 01:43:35,568 --> 01:43:36,880 .المجموعة عليها أن ترحل 1124 01:43:36,915 --> 01:43:39,583 الـ "فولتوري" لن يشرفهم .هدّنتنا مع المستذئبين 1125 01:43:46,685 --> 01:43:48,135 !ليا) لا تفعلي) 1126 01:44:05,013 --> 01:44:06,591 !(جيكوب) 1127 01:44:09,736 --> 01:44:12,325 (جيكوب). تماسك، (كارليسل) .سيعتني بكَ 1128 01:44:12,360 --> 01:44:14,913 العظام في الجانب الأيمن .من جسده قد تحطمت 1129 01:44:16,508 --> 01:44:18,937 .(بيلا) - .جيك) أنا هنا) - 1130 01:44:20,724 --> 01:44:23,158 جيكوب) أيها الأحمق. كان تحت سيطرتي) - !(ليا) - 1131 01:44:23,194 --> 01:44:26,017 أحتاج أن أعيد العظام لمكانها .قبل أن يتدخل شفائه المتسارع 1132 01:44:26,052 --> 01:44:28,244 .وقد بدأ بالفعل - .علينا أن نخرجه من هنا - 1133 01:44:28,279 --> 01:44:30,440 لن نستطيع الفوز .(في معركة ضد الـ (فولتوري 1134 01:44:31,345 --> 01:44:34,218 .(سنعيده إلى منزل (بيلي - .سأكون هناك بأسرع ما يمكن - 1135 01:44:34,688 --> 01:44:36,118 .(تماسك يا (جيك 1136 01:44:47,888 --> 01:44:49,301 .أمسكنا بك 1137 01:44:50,190 --> 01:44:51,747 .إنهم قادمون 1138 01:45:12,688 --> 01:45:14,062 .مثير للإعجاب 1139 01:45:14,097 --> 01:45:17,691 لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء .بهذا الحجم غير مصابين بأذى 1140 01:45:18,691 --> 01:45:20,280 .كنا محظوظون 1141 01:45:21,644 --> 01:45:23,332 .أشك في ذلك 1142 01:45:25,291 --> 01:45:28,070 .يبدو إنه قد فاتتنا معركة ممتعة 1143 01:45:28,105 --> 01:45:31,937 نعم. لا يحدث كثيراً .أن يكون قدومنا لا داعٍ له 1144 01:45:32,128 --> 01:45:34,987 إذا كنتِ قد وصلتِ نصف ساعة مبكراً .لكنتِ قد أتممتِ غايتكِ 1145 01:45:36,538 --> 01:45:38,378 .ياللأسف 1146 01:45:41,489 --> 01:45:43,290 .فاتتكم واحدة 1147 01:45:49,996 --> 01:45:52,830 .قدّمنا لها مأوى مقابل إستسلامها 1148 01:45:53,700 --> 01:45:55,597 .لم يكن لكم لتقدمونه 1149 01:45:58,809 --> 01:46:00,199 لماذا أتيتِ؟ 1150 01:46:06,162 --> 01:46:07,611 من صنعكِ؟ 1151 01:46:09,133 --> 01:46:10,231 .ليس هناك داعٍ لتفعلي ذلك 1152 01:46:10,266 --> 01:46:12,632 .ستقول لكِ أي شيء تريدين أن تعرفينه 1153 01:46:12,667 --> 01:46:14,040 .أعرف 1154 01:46:16,209 --> 01:46:18,569 .لا أعرف 1155 01:46:18,605 --> 01:46:20,649 .رايلي) لم يخبرنا) 1156 01:46:20,684 --> 01:46:22,948 .قال أنّ أفكارنا ليست آمنة 1157 01:46:22,983 --> 01:46:26,576 .(إسمها كان (فيكتوريا .ربما تعرفينها 1158 01:46:27,210 --> 01:46:30,724 "إدوارد). إذا كان الـ "فولتوري) ، (يعلمون إنها (فيكتوريا 1159 01:46:30,759 --> 01:46:32,251 .لكانوا قد أوقفوها 1160 01:46:33,222 --> 01:46:34,989 أليس ذلك صحيحاً يا (جين)؟ 1161 01:46:36,903 --> 01:46:38,597 .بالتأكيد 1162 01:46:39,951 --> 01:46:41,436 .(فيلكس) 1163 01:46:42,223 --> 01:46:44,192 .لم تكن تعرف ما تفعله 1164 01:46:45,629 --> 01:46:48,126 .سنتحمّل مسئوليتها 1165 01:46:48,779 --> 01:46:50,604 .أعطيها فرصة 1166 01:46:52,936 --> 01:46:55,797 .الـ "فولتوري" لا يعطون فرص ثانية 1167 01:46:57,214 --> 01:46:59,376 .أبقوا ذلك في ذهنكم 1168 01:46:59,410 --> 01:47:02,208 كايس) سيهتم لمعرفة) .أنها لازالت بشرية 1169 01:47:02,745 --> 01:47:04,386 .تم تحديد الموعد 1170 01:47:07,123 --> 01:47:09,011 .(إهتم بذلك يا (فيلكس 1171 01:47:09,999 --> 01:47:11,774 .أود أن أعود إلى دياري 1172 01:47:46,193 --> 01:47:48,986 .كان على هذا الحال منذ فترة - .الطبيب يكسر عظامه - 1173 01:47:49,020 --> 01:47:51,778 لماذا وجب عليه التدخل؟ ... كنت أستطيع التعامل مع هذا 1174 01:47:51,813 --> 01:47:53,747 !(إهدأي يا (ليا 1175 01:47:59,948 --> 01:48:02,096 .الأسوأ قد مضى .سيكون بخير 1176 01:48:02,873 --> 01:48:03,908 ...أعطيته بعض المُخدّر 1177 01:48:03,944 --> 01:48:06,316 .ولكن حرارة جسده ستحرقه سريعاً 1178 01:48:06,351 --> 01:48:08,251 .سأعود لأعد محلول 1179 01:48:09,155 --> 01:48:10,649 .شكراً لك 1180 01:48:20,356 --> 01:48:22,265 .إنه يسأل عنكِ 1181 01:48:36,633 --> 01:48:38,447 .(مرحباً يا (جيك 1182 01:48:41,352 --> 01:48:43,190 .مرحباً 1183 01:48:55,348 --> 01:48:57,581 .كنت قلقاً عليكِ 1184 01:48:57,616 --> 01:48:59,812 كنتَ قلقاً عليّ؟ 1185 01:49:01,063 --> 01:49:02,653 .نعم 1186 01:49:03,656 --> 01:49:06,398 .ظننتُ أن (إدوارد) سيقرأ أفكاري 1187 01:49:09,102 --> 01:49:11,217 هل كان قاسٍ عليكِ؟ 1188 01:49:11,252 --> 01:49:15,248 .لم يكن حتى غاضباً مني .أو منكَ 1189 01:49:16,509 --> 01:49:18,309 .حسناً، تباً 1190 01:49:20,483 --> 01:49:22,424 .إنه أفضل مما ظننت 1191 01:49:23,087 --> 01:49:25,108 .إنه لا يلعب لعبة 1192 01:49:27,105 --> 01:49:28,434 .صحيح 1193 01:49:31,894 --> 01:49:33,874 ... (بيلا) 1194 01:49:36,574 --> 01:49:39,826 .إنه ليس مثالي كما تظنين 1195 01:49:42,791 --> 01:49:44,831 .أعلم من يكون 1196 01:49:48,937 --> 01:49:51,518 .لا يجب أن أتحدث عن ذلك 1197 01:49:52,514 --> 01:49:55,739 أفضّل أن أحصل على .إعادة كسر كل شيء مرّة واحدة 1198 01:50:01,664 --> 01:50:04,852 على الأقل أنا أعرف .أني فعلت كلّ ما في إستطاعتي 1199 01:50:08,356 --> 01:50:11,861 لم يكن سهلاً أن أجعلك .تعترفين بمشاعرك ليّ 1200 01:50:14,861 --> 01:50:18,185 حاربتهم فقط لأني كنت أعلم .أنهم لن يغيروا أي شيء 1201 01:50:26,281 --> 01:50:29,378 .(أنا مناسب لكِ تماماً يا (بيلا 1202 01:50:31,735 --> 01:50:36,738 الأمر كان سيصبح سهلاً .كما لو كنت تتنفسين معي 1203 01:50:42,400 --> 01:50:44,803 .أنتَ تعلم أني أحبك 1204 01:50:51,495 --> 01:50:54,623 أنت تعلمين كم آتمنى .أن يكون ذلك كافياً 1205 01:51:06,284 --> 01:51:07,739 أيجب عليّ أن أعود إليك؟ 1206 01:51:10,508 --> 01:51:12,942 .أحتاج بعض الوقت 1207 01:51:16,965 --> 01:51:19,644 .ولكني سأكون دوماً في الإنتظار 1208 01:51:24,088 --> 01:51:27,104 .حتى يتوقف قلبي عن النبض 1209 01:51:29,151 --> 01:51:31,536 .ربما بعد ذلك 1210 01:51:34,297 --> 01:51:52,545 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™ {\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - SaMeH RaHeeF - Fanar 1211 01:51:53,594 --> 01:51:56,567 الثالث عشر من أغسطس؟ - .نعم - 1212 01:51:56,602 --> 01:51:58,529 .هذا شهر قبل عيد ميلادي 1213 01:51:58,564 --> 01:52:00,656 .لا أحتاج أن أكون أكبر منك بعام آخر 1214 01:52:02,507 --> 01:52:04,568 أليس) قالت أنه يمكنها ترتيب) .حفل زفاف في هذا الوقت 1215 01:52:05,520 --> 01:52:07,217 .أنا متأكد أنها تستطيع 1216 01:52:09,430 --> 01:52:11,114 .لا داعٍ للإستعجال 1217 01:52:13,639 --> 01:52:17,816 .إخترت حياتي .أريد أن أحياها 1218 01:52:17,851 --> 01:52:21,172 إذن، ستدعين (أليس) تخطط للأمر كله؟ 1219 01:52:21,720 --> 01:52:22,963 .نعم 1220 01:52:22,999 --> 01:52:26,080 ،الفستان، حفل الإستقبال ... قائمة المدعوين 1221 01:52:26,115 --> 01:52:28,803 أعني، من يعلم من ستدعوه؟ 1222 01:52:30,986 --> 01:52:32,508 هل يهم؟ 1223 01:52:37,080 --> 01:52:39,076 .أنا فقط لا أعلم لماذا تفعلي هذا 1224 01:52:39,145 --> 01:52:42,356 ماذا؟ حفل الزفاف؟ - .كلا - 1225 01:52:45,456 --> 01:52:47,866 .أنتِ تحاولين أن تجعلي الآخرين سُعداء 1226 01:52:49,038 --> 01:52:51,472 .ولكنك تتخلين عن كثير من الأشياء 1227 01:52:52,646 --> 01:52:54,133 .أنتَ مخطىء 1228 01:53:02,127 --> 01:53:05,681 هذا لم يكن خياراً .(بينك وبين (جيكوب 1229 01:53:09,221 --> 01:53:13,580 كان بين من يفترض أن أكون .ومن أنا عليه 1230 01:53:17,130 --> 01:53:19,156 شعرت دائماً أني .خارج النهج الطبيعي 1231 01:53:20,100 --> 01:53:22,571 ، حرفياً .أتعثر طوال حياتي 1232 01:53:25,154 --> 01:53:27,025 .لم أشعر أبداً أني طبيعية 1233 01:53:29,777 --> 01:53:31,842 .لأني لست طبيعية 1234 01:53:33,004 --> 01:53:34,990 .لا أريد أن أكون 1235 01:53:36,042 --> 01:53:38,486 ... كان عليّ مواجهة الموت 1236 01:53:39,321 --> 01:53:43,300 ،والفقدان والألم .في عالمك 1237 01:53:43,335 --> 01:53:46,426 .ولكنّي لم أشعر بالقّوة قط 1238 01:53:49,328 --> 01:53:52,440 .واقعيه أكثر، على سجيتي أكثر 1239 01:53:54,481 --> 01:53:56,601 .لأنه عالمي أنا أيضاً 1240 01:53:59,966 --> 01:54:02,285 .إنه حيثُ أنتمي 1241 01:54:08,632 --> 01:54:11,154 .إذن فالأمر ليس عنّي فحسب 1242 01:54:12,932 --> 01:54:16,994 .لا ، أنا آسفه 1243 01:54:18,376 --> 01:54:21,401 أحدثتُ فوضى أثناء ... محاولتي إكتشاف هذا ، ولكن 1244 01:54:22,463 --> 01:54:24,132 .أريد أن أفعله بالطريقة الصحيحة 1245 01:54:24,800 --> 01:54:27,538 .وأريد أن أربط نفسي بكَ 1246 01:54:27,573 --> 01:54:30,277 .بكل طريقة بشرية ممكنه 1247 01:54:33,494 --> 01:54:35,518 .بداية بالزفاف 1248 01:54:39,441 --> 01:54:41,668 ... في الواقع 1249 01:54:41,703 --> 01:54:45,212 ،شيء .أصعب قليلاً في البداية 1250 01:54:45,247 --> 01:54:47,319 .ويمكن أن يكون خطيراً 1251 01:54:52,426 --> 01:54:54,529 .(علينا أن نخبر (تشارلي 1252 01:54:57,995 --> 01:55:00,180 .هذا خطيرٌ جداً 1253 01:55:00,215 --> 01:55:02,394 .إنه أمر جيد أنك مضاد للرصاص 1254 01:55:04,600 --> 01:55:06,883 .سأحتاج ذلك الخاتم