1 00:01:20,676 --> 00:01:23,259 Izvan svijeta koji poznajete 2 00:01:23,260 --> 00:01:26,896 postoji vječno kraljevstvo... 3 00:01:27,493 --> 00:01:28,685 Asgard. 4 00:01:29,413 --> 00:01:32,066 Svjetlo Devet svjetova, 5 00:01:33,403 --> 00:01:36,365 Asgard je dom bogova. 6 00:01:40,147 --> 00:01:43,318 Svi će kleknuti pred Starim ocem, 7 00:01:45,140 --> 00:01:46,060 Odinu. 8 00:01:48,148 --> 00:01:51,267 Odinova životna snaga teče kroz Asgard 9 00:01:52,062 --> 00:01:54,429 i Asgard je Odin. 10 00:01:55,130 --> 00:01:56,916 Njegova vlast je suverena. 11 00:01:57,644 --> 00:01:59,814 On čuva Asgard kraljevstvo sigurnim. 12 00:02:00,520 --> 00:02:02,323 Ali svake zime... 13 00:02:02,959 --> 00:02:05,695 Stari otac mora se odmoriti... 14 00:02:05,696 --> 00:02:08,243 u Odinovu Snu. 15 00:02:08,244 --> 00:02:14,026 Dok Odin spava, njegovo neprisustvo Asgard čini ranjivim... 16 00:02:15,419 --> 00:02:19,696 a tada zlo pada nad njegovim kraljevstvom. 17 00:02:41,253 --> 00:02:44,382 Sedam dana Trolovi 18 00:02:44,383 --> 00:02:47,383 Divovi, patuljci i demoni 19 00:02:47,384 --> 00:02:50,794 pokušavajući steći kontrolu nad Devet svjetova. 20 00:02:51,844 --> 00:02:56,463 Ali bivaju vječno poraženi od njega... 21 00:02:58,575 --> 00:03:03,571 Mog arogantanog i nasilnog polubrata... 22 00:03:04,768 --> 00:03:05,578 Thor. 23 00:03:15,283 --> 00:03:16,411 Ne razumijem... 24 00:03:18,148 --> 00:03:20,601 Gdje... gdje sam? 25 00:03:30,482 --> 00:03:32,174 Poslušaj me, čovječe. 26 00:03:32,701 --> 00:03:36,763 Doveden si u Asgard, jer u cijelom svemiru 27 00:03:37,416 --> 00:03:43,644 jedino si ti skoro porazio moćnog Thora. 28 00:03:45,112 --> 00:03:46,081 Što? 29 00:03:47,580 --> 00:03:48,694 Ne mogu... 30 00:03:49,296 --> 00:03:54,837 Ne ti, Bruce Banner. Ti si slabo i jadno stvorenje. 31 00:03:55,659 --> 00:03:57,811 Govorim o tvojoj drugoj polovici. 32 00:03:58,582 --> 00:04:00,545 Govorim o Hulku. 33 00:04:02,814 --> 00:04:05,371 Preostaje još jedan dan Odinova Sna. 34 00:04:05,372 --> 00:04:07,694 Ciklus je skoro završen. 35 00:04:10,587 --> 00:04:16,090 Kao i uvijek, Asgardiani će pobijediti sile tame. 36 00:04:17,060 --> 00:04:19,190 Moj brat će tražiti mir. 37 00:04:19,666 --> 00:04:20,741 A tada... 38 00:04:20,742 --> 00:04:24,489 Tada ću ga uništiti. 39 00:04:38,410 --> 00:04:43,768 Pa, može se reći da će pasti bolje nego prošle zime. 40 00:04:44,507 --> 00:04:45,704 Recite nam, Volstagg... 41 00:04:46,293 --> 00:04:50,140 Da li ćeš tog Trola ispod sebe isporučiti ili ga čuvaš za večeru. 42 00:04:52,693 --> 00:04:56,185 Ovisi o količini mesa koju dobijem. 43 00:04:56,581 --> 00:04:58,297 Čujem li ja to dobro? 44 00:04:58,627 --> 00:05:00,919 Da li je Hogun Gray ispričao vic? 45 00:05:01,427 --> 00:05:05,954 Mislili smo da si neraspoložen jer nisi stigao ubiti jednog Ledenog diva. 46 00:05:06,846 --> 00:05:09,116 Još uvijek ubijam više nego ti, Fandral! 47 00:05:09,607 --> 00:05:12,252 Vidjet ćemo tko će pokupiti veću nagradu. 48 00:05:24,636 --> 00:05:28,773 Za nekoliko sati će se Stari otac probuditi. 49 00:05:35,178 --> 00:05:38,793 Vaša miledi Sif želi znati što vas brine. 50 00:05:39,642 --> 00:05:40,511 Da... 51 00:05:40,512 --> 00:05:44,738 Danas smo pobijedili. Sve je dobro u Asgard kraljevstvu. 52 00:05:45,737 --> 00:05:48,016 Ali samo do sljedećeg Odinova Sna. 53 00:05:48,554 --> 00:05:51,599 Tako je oduvijek... 54 00:05:52,096 --> 00:05:55,058 Moramo naučiti sačuvati trenutke mira. 55 00:05:55,433 --> 00:05:56,967 I prihvatiti ciklus smrti? 56 00:05:57,503 --> 00:06:00,787 Koliko je naše braće i sestara umrlo u ovom ludilu? 57 00:06:01,719 --> 00:06:04,176 Moramo li biti okovani ovom vječnom borbom? 58 00:06:04,671 --> 00:06:06,907 Pazi što želiš, ljubavi. 59 00:06:07,555 --> 00:06:10,922 Kada se ciklus prekine i stvari se promijene.. 60 00:06:10,923 --> 00:06:14,169 onda je kraj za naše dane. 61 00:06:14,517 --> 00:06:16,887 Onda dolazi Ragnarok. 62 00:06:18,582 --> 00:06:20,709 Možda nije na nama da biramo svoju sudbinu. 63 00:06:22,198 --> 00:06:27,249 Pođimo u dvor moga oca i pripremimo se za njegovo buđenje. 64 00:06:33,562 --> 00:06:36,587 Preklinjem vas, ne radite to. 65 00:06:37,665 --> 00:06:40,414 Cijeli život se borim da Hulka sačuvam unutra. 66 00:06:41,047 --> 00:06:44,108 Ne znate kakvu štetu može uzrokovati. 67 00:06:46,443 --> 00:06:49,901 Ne znam? Budalo. 68 00:06:50,515 --> 00:06:52,499 Računam na to. 69 00:06:52,925 --> 00:06:55,821 Pogledaj se... tako slab. 70 00:06:56,554 --> 00:07:00,965 Ne želimo vas u Hulkovom umu, da potiskujete njegovu moć. 71 00:07:01,368 --> 00:07:04,307 Uništio bi Midgard svojim bijesom. 72 00:07:04,498 --> 00:07:07,916 Neću ga pustiti! Neću vam dozvoliti da to učinite. 73 00:07:08,351 --> 00:07:10,277 Nećete mi dopustiti? 74 00:07:10,871 --> 00:07:13,369 Vi smrtnici ste zabavni. 75 00:07:14,089 --> 00:07:16,345 Da vidimo da li se dobro sjećam... 76 00:07:16,719 --> 00:07:20,413 Bijes je taj koji oslobađa Zvijer. 77 00:07:30,462 --> 00:07:34,182 Izgleda da sam zaboravio za krhkost smrtnika. 78 00:07:34,407 --> 00:07:38,442 Pogledaj, Amora. Izgleda da će se rasplakati. 79 00:09:01,088 --> 00:09:02,151 Ne... 80 00:09:04,007 --> 00:09:05,208 To nije moguće... 81 00:09:20,352 --> 00:09:21,380 Sad! 82 00:09:51,836 --> 00:09:55,449 I tako počinje kraj Thora. 83 00:10:06,112 --> 00:10:10,652 Što misliš, Balder? Posljednji Trol sa snom o osvajanju? 84 00:10:12,931 --> 00:10:13,929 Možda... 85 00:10:20,930 --> 00:10:27,193 Dođite, Hogun i Fandral. Dajmo mu dar tokom ove borbe! 86 00:11:06,344 --> 00:11:09,388 Snaga stvorenje je nevjerojatna! 87 00:11:09,958 --> 00:11:11,292 Budite oprezni, Loki. 88 00:11:11,293 --> 00:11:15,631 Unatoč mojoj čaroliji i vašoj kontroli, 89 00:11:15,632 --> 00:11:17,870 osjećam da se bori protiv vas. 90 00:11:18,228 --> 00:11:19,917 Morate me poslušati. 91 00:11:20,377 --> 00:11:22,062 Ne može ga se kontrolirati! 92 00:11:22,063 --> 00:11:24,431 Ne ispituj moje strpljenje, crvu! 93 00:11:24,432 --> 00:11:27,323 Moja pažnja mora biti da drugom mjestu. 94 00:12:23,160 --> 00:12:25,936 Ti nisi Trol, čudovište! 95 00:12:42,447 --> 00:12:43,603 To je Balderov rog. 96 00:12:43,604 --> 00:12:48,227 Ne treba ovako biti. Svi neprijatelji Asgard su poraženi. 97 00:12:48,777 --> 00:12:50,799 Ali alarm se oglasio. 98 00:12:51,814 --> 00:12:53,174 Ostani pored Odina. 99 00:12:54,356 --> 00:12:56,956 Ako ne uspijem ukloniti opasnost, štiti Odina. 100 00:13:06,350 --> 00:13:07,948 Ali ako Thor padne... 101 00:13:08,313 --> 00:13:10,115 kakvu nadu ima Asgard? 102 00:13:20,571 --> 00:13:23,168 Morat ćeš me ubiti, čudovište... 103 00:13:24,613 --> 00:13:27,213 jer neću podbaciti. 104 00:13:53,817 --> 00:13:56,178 Thor, stvorenje... 105 00:13:56,890 --> 00:14:00,072 Takvo što još nisam vidio... 106 00:14:00,316 --> 00:14:01,649 Da, prijatelju. 107 00:14:02,203 --> 00:14:04,888 Ovo zlo s kojim se suočavamo nije besmrtno... 108 00:14:06,224 --> 00:14:08,176 Hulk je došao u Asgard. 109 00:14:20,854 --> 00:14:24,322 Dr. Banner, možete li me čuti unutar zvijeri? 110 00:14:29,356 --> 00:14:30,567 Zašto si ovdje došao? 111 00:14:30,568 --> 00:14:33,231 Da ubijem tebe, naravno... 112 00:14:33,232 --> 00:14:35,551 Dragi polubrate. -Loki? 113 00:14:42,230 --> 00:14:44,910 Cijelu vječnost sam čekao ovo. 114 00:14:46,007 --> 00:14:48,529 Da te uništim vlastitim rukama, 115 00:14:48,530 --> 00:14:51,011 da ti budem ravan u moći, 116 00:14:51,415 --> 00:14:54,690 da osjetim kako te život napušta 117 00:14:54,691 --> 00:14:58,220 dok te moje ruke udaraju u grlo! 118 00:15:07,697 --> 00:15:08,772 Nikada! 119 00:16:09,678 --> 00:16:12,913 Dođi svom novom gospodaru, Mjolnir. 120 00:16:13,327 --> 00:16:15,743 Uništimo mog polubrata, 121 00:16:16,100 --> 00:16:19,350 jer sada nema snažnijeg od Lokija. 122 00:16:29,700 --> 00:16:32,598 Podigni se, prokleti malju! 123 00:16:32,999 --> 00:16:34,013 Loki, dosta! 124 00:16:34,502 --> 00:16:36,307 Vaš bijes jača Zvijer! 125 00:16:36,647 --> 00:16:38,541 Osjećam da čarolija slabi! 126 00:16:39,159 --> 00:16:44,041 Uzet ću ovaj... MALJ! 127 00:16:55,075 --> 00:16:58,005 Ne! Dobit ćete grom! 128 00:17:14,183 --> 00:17:16,972 Za Odina! Za Asgard! 129 00:17:32,215 --> 00:17:33,312 Čudovište... 130 00:17:33,991 --> 00:17:35,629 okovano je bijesom. 131 00:17:36,301 --> 00:17:37,811 Slomilo je čaroliju. 132 00:17:40,230 --> 00:17:43,021 Hulk je slobodan. 133 00:17:53,517 --> 00:17:55,620 Da li si kleknuo, Loki? 134 00:18:17,367 --> 00:18:20,042 Uistinu, ovo je najbolje od oba svijeta. 135 00:18:20,737 --> 00:18:24,268 Ne trebam kontrolirati zvijer kako bih uživao u njegovu bijesu. 136 00:18:24,828 --> 00:18:26,838 Zbogom, brate. 137 00:18:26,839 --> 00:18:27,850 Ovo... 138 00:18:28,673 --> 00:18:30,306 Ovo nije ono što sam željela. 139 00:18:32,962 --> 00:18:35,053 Nema povratka, Amora. 140 00:18:35,716 --> 00:18:39,881 Uostalom, da nije tvog crnog slomljenog srca, 141 00:18:40,249 --> 00:18:42,086 ništa od ovog nebi bilo moguće. 142 00:18:46,817 --> 00:18:48,339 Ne znaš što si učinio. 143 00:18:48,906 --> 00:18:53,364 Sada kada nitko ne može ukrotiti Hulka, uništit će cijeli vaš svijet. 144 00:18:55,130 --> 00:18:57,355 Tvoj govor mi je beskoristan, smrtniče. 145 00:18:57,641 --> 00:18:59,870 Kao što si beskoristan i meni. 146 00:19:57,374 --> 00:19:58,323 Za Odina. 147 00:19:59,106 --> 00:20:00,516 Za Asgard! 148 00:21:16,406 --> 00:21:17,345 Thor... 149 00:21:18,879 --> 00:21:20,553 Ljubavi, ja... 150 00:21:21,857 --> 00:21:25,242 Bila sam ljuta kad si odabrao Sif umjesto mene. Ali nisam... 151 00:21:26,424 --> 00:21:29,244 Željela sam tvoju ljubav, ne smrt. 152 00:21:30,234 --> 00:21:34,074 Molim te... Molim te, vrati mi se. 153 00:21:44,577 --> 00:21:46,490 -Amora... -Da, ljubavi. 154 00:21:57,096 --> 00:22:01,016 Gdje je Loki? 155 00:22:42,148 --> 00:22:44,953 Što to čudovište radi? 156 00:22:45,631 --> 00:22:47,274 Ide k Odinu. 157 00:22:55,924 --> 00:22:56,944 Loki! 158 00:22:57,476 --> 00:23:00,262 -Želim razgovarati s tobom! -Ne! 159 00:23:00,263 --> 00:23:04,027 Bio si pred Helinim vratima! Porazio sam te! 160 00:23:10,020 --> 00:23:13,380 Ti! Usuđuješ se izdati Boga... 161 00:23:31,801 --> 00:23:36,274 Hulk će biti poslan natrag u Midgard a ti ćeš odgovarati Odinu! 162 00:23:36,275 --> 00:23:40,283 Dobro. Uzmi stvorenje. Dovoljno me je zabavilo. 163 00:23:40,650 --> 00:23:42,961 Dovoljno da vidim tvoju smrt! 164 00:23:43,257 --> 00:23:44,955 Loki, budalo! 165 00:23:44,956 --> 00:23:48,243 Ubio si ga! Znaš li što si uradio? 166 00:23:49,835 --> 00:23:53,211 Budući da je smrtnik ovdje umro, Hela je uzela njegovu dušu. 167 00:23:53,787 --> 00:23:56,382 Bez njegove duše ne mogu ga vratiti u Midgard. 168 00:23:56,827 --> 00:24:01,111 Bez Bruce Bannera Hulk ne smije napustiti Asgard! 169 00:24:33,580 --> 00:24:36,353 Valkyrie! Ratnici! 170 00:24:36,741 --> 00:24:39,491 Vaše mjesto u Valhalla je obećano! 171 00:24:39,872 --> 00:24:42,836 Zaštitite Odin vašim životima! 172 00:24:44,610 --> 00:24:46,106 Za Asgard! 173 00:24:51,374 --> 00:24:54,028 Vidjeo sam oči zvijeri, brate. 174 00:24:54,029 --> 00:24:57,986 Neće stati dok cijeli Asgard ne bude uništen! 175 00:24:58,367 --> 00:24:59,958 Dok Odin ne bude poražen! 176 00:25:00,501 --> 00:25:03,063 Doveo si nam novog Ragnaroka koji će nas sve uništiti! 177 00:25:04,495 --> 00:25:08,230 Ako je moguće... ispričao bih se... 178 00:25:12,769 --> 00:25:15,005 Amora, trebam te pored Odina. 179 00:25:15,006 --> 00:25:17,293 Zaštiti ga zajedno sa gđom Sif. 180 00:25:20,030 --> 00:25:22,168 Kako želite. 181 00:25:26,486 --> 00:25:31,145 Loki, poslat ćeš sve preostale crne sile da se bore sa Hulkom. 182 00:25:32,243 --> 00:25:36,296 Onda ti i ja idemo u Helino kraljevstvo. 183 00:25:51,915 --> 00:25:54,306 Opustite se i poslušajte me. 184 00:25:54,637 --> 00:25:59,059 Došla sam pomoći Odinu. Na Thorov zahtjev. 185 00:25:59,460 --> 00:26:01,436 Na njegov zahtjev, kažeš? 186 00:26:01,781 --> 00:26:06,959 Vjerojatnije iz pohlepe, vještice. Nema sumnje da si umiješana u napad. 187 00:26:09,155 --> 00:26:12,192 Kazna će biti okrutnija nego što možeš zamisliti, kravo! 188 00:26:39,902 --> 00:26:44,457 Loki, Bog laži, želi te mrtvog, smrtono stvorenje. 189 00:26:50,758 --> 00:26:53,914 Dugo sam željeo ne vidjeti ovo kraljevstvo. 190 00:27:06,423 --> 00:27:11,601 Uvijek zaboravim koliko je moja kćer zauzeta tijekom Odinova sna. 191 00:27:12,100 --> 00:27:14,929 Dovodi li ovdje svoje prijatelje, brate? 192 00:27:30,800 --> 00:27:32,475 Gdje sam? 193 00:27:56,352 --> 00:27:58,542 Ne... Ovo nema smisla. 194 00:28:02,025 --> 00:28:04,528 Bruce, dobro si? 195 00:28:05,766 --> 00:28:06,529 Betty? 196 00:28:07,854 --> 00:28:09,101 Mislio sam... 197 00:28:10,016 --> 00:28:13,973 Ne razumijem... Bio sam sâm. A tada... 198 00:28:13,974 --> 00:28:16,248 Nisi sam, Bruce. 199 00:28:17,592 --> 00:28:18,644 Više ne. 200 00:28:22,430 --> 00:28:23,395 Tata! 201 00:28:28,503 --> 00:28:29,862 Dođi se igrati samnom. 202 00:28:47,852 --> 00:28:50,738 Zdravo Hela, boginjo smrti! 203 00:28:51,083 --> 00:28:52,878 Tražimo raspravu. 204 00:28:57,647 --> 00:29:02,129 Odinov sin mnogo riskira dolazeći u moje kraljevstvo. 205 00:29:03,113 --> 00:29:06,297 Devet svjetova Asgarda su poljuljani... 206 00:29:06,729 --> 00:29:08,524 Uključujući Hel i Niffelheim. 207 00:29:08,994 --> 00:29:11,801 Ragnarok je odan i trebamo tvoju pomoć. 208 00:29:12,484 --> 00:29:14,297 Trebamo Bruce Bannera. 209 00:29:20,276 --> 00:29:24,110 Smrtnikova duša je moja, asgardianu. 210 00:29:24,550 --> 00:29:29,913 Kao što je danas i tvoja skoro bila, a možda uskoro i bude. 211 00:29:30,236 --> 00:29:32,924 Riskirat ćeš sve zbog jedne duše? 212 00:29:33,543 --> 00:29:36,240 Kao što bi i ti, sine Odinov. 213 00:29:37,397 --> 00:29:40,254 Ali nemaš moju dušu, kćeri. 214 00:29:40,540 --> 00:29:42,315 Imaš pola duše. 215 00:29:42,540 --> 00:29:47,432 Imaš Bruce Bannera. Trebaš i Hulka da imaš cijelu nagradu. 216 00:30:31,781 --> 00:30:33,226 Dobro si? 217 00:30:33,792 --> 00:30:37,531 Osjećam se... Osjećam se odlično. 218 00:30:41,127 --> 00:30:43,516 Ne mogu zamisliti išta bolje. 219 00:30:47,349 --> 00:30:49,065 Bruce Banner. 220 00:31:03,780 --> 00:31:06,739 Došla sam po tebe. 221 00:31:11,760 --> 00:31:12,536 Betty? 222 00:31:14,185 --> 00:31:16,559 Betty? Gdje si? 223 00:31:19,952 --> 00:31:22,947 Svijet živih te treba. 224 00:31:27,713 --> 00:31:29,951 Tko si ti? Što hoćeš od mene? 225 00:31:30,648 --> 00:31:32,842 Ne ja. On! 226 00:31:32,843 --> 00:31:34,146 Prijatelju Banner... 227 00:31:34,594 --> 00:31:39,291 Za dobrobit svih u Asgardu, moraš još jednom postati Hulk. 228 00:31:41,283 --> 00:31:42,220 Betty? 229 00:31:43,885 --> 00:31:45,131 Gdje je...? 230 00:31:48,115 --> 00:31:48,811 Ne... 231 00:31:51,007 --> 00:31:52,991 Ne! 232 00:32:42,661 --> 00:32:45,679 Ne! Ne možete to tražiti od mene! 233 00:32:46,986 --> 00:32:48,899 Napokon sam pronašao mir. 234 00:32:49,847 --> 00:32:51,660 Ne znam što tražite! 235 00:32:52,403 --> 00:32:56,182 Tvoje vrijeme u Helu nije te učinilo manje vrijednim crvom, smrtniče. 236 00:33:28,307 --> 00:33:32,303 Bruce Banner. Znam da ste čestit čovjek. 237 00:33:33,007 --> 00:33:34,508 Znam da ste junak. 238 00:33:34,943 --> 00:33:38,213 Životi u opasnosti nisu vaš problem, čak ni ljudski. 239 00:33:39,383 --> 00:33:40,734 Ali ipak tražim od tebe... 240 00:33:41,253 --> 00:33:43,031 Sada budi heroj. 241 00:33:47,521 --> 00:33:50,863 Ne! Ne mogu. 242 00:33:50,864 --> 00:33:52,908 Umri, zvijeri! 243 00:34:02,842 --> 00:34:05,679 Duša Hulka ti pripada, kćeri. 244 00:34:06,184 --> 00:34:08,758 Uzmi je. Dovedi Hulka u Hel... 245 00:34:09,299 --> 00:34:13,337 Spojite dvije polovice njegove duše i pozovite ga. 246 00:34:29,782 --> 00:34:35,583 Bruce Banner, neću te prisiljavati da zaboraviš nagrade zagrobnog života... 247 00:34:36,146 --> 00:34:38,212 Ali morat ćeš ga čuvati. 248 00:34:38,322 --> 00:34:40,562 Ne, neću. 249 00:34:41,440 --> 00:34:42,846 Ne razumiješ... 250 00:34:54,850 --> 00:34:56,117 Ne! 251 00:35:39,164 --> 00:35:41,733 Proklet bio, Loki! 252 00:35:41,948 --> 00:35:45,800 Uvjerio si me da dovedem ovo stvorenje u svoje kraljevstvo! 253 00:35:46,110 --> 00:35:49,315 Drži se po strani, Hela! Mi ćemo ukrotiti Hulka! 254 00:35:49,536 --> 00:35:53,202 Mi? Hulkove šake su te izbezumile, gromoviti. 255 00:35:53,699 --> 00:35:55,058 Bori se samnom, brate... 256 00:35:55,455 --> 00:35:57,030 Ili umri u samoći! 257 00:35:57,769 --> 00:36:00,862 I nije neka prijetnja s obzirom da smo već u paklu. 258 00:36:04,168 --> 00:36:05,952 Okreni se! 259 00:37:00,125 --> 00:37:03,695 Ispričavam se. Uživao sam u predstavi. 260 00:37:28,707 --> 00:37:30,098 Hulk! 261 00:37:30,887 --> 00:37:33,778 Pusti ih. Ja sam taj kojeg želiš. 262 00:37:40,779 --> 00:37:41,691 Dođi! 263 00:37:49,370 --> 00:37:50,288 Dr. Banner! 264 00:37:59,770 --> 00:38:04,431 Hulk... umoran... 265 00:38:15,364 --> 00:38:16,872 Nazvao si ga slabim, Loki. 266 00:38:17,602 --> 00:38:21,146 Ali toliku snagu i hrabrost nikad nećeš upoznati. 267 00:38:22,361 --> 00:38:27,410 Ova duša je peopasna za držati u paklu a prevrijedna Valhallau za izgubiti. 268 00:38:29,542 --> 00:38:31,560 Vratit ću ga u Midgard. 269 00:38:39,189 --> 00:38:41,588 Dosta je ove smijurije. 270 00:38:41,956 --> 00:38:48,404 Pomisao da bi Loki, vitez tame, trebao gubiti vrijeme da sačuva Asgard? 271 00:38:49,484 --> 00:38:50,441 Ne, brate! 272 00:38:51,003 --> 00:38:54,677 Odlazimo zajedno jer moraš za štošta odgovarati. 273 00:38:55,029 --> 00:38:57,627 Zapravo, obojica morate. 274 00:38:58,329 --> 00:39:04,446 Danas je Hela oslobodila jednu dušu i zahtijeva drugu u zamjenu. 275 00:39:04,773 --> 00:39:07,214 Pokušaj uzeti moju dušu, boginjo smrti. 276 00:39:07,598 --> 00:39:09,262 Ali natjerat ću te da se za nju boriš. 277 00:39:09,675 --> 00:39:12,306 A danas je tvoje kraljevstvo već dovoljno propatilo. 278 00:39:15,858 --> 00:39:17,167 Govoriš istinu. 279 00:39:17,883 --> 00:39:21,239 Zato ću uzeti njegovu dušu. 280 00:39:21,625 --> 00:39:22,321 Što? 281 00:39:27,760 --> 00:39:28,965 Thor... 282 00:39:29,275 --> 00:39:31,328 Pomogao sam ti! Pom... 283 00:39:36,323 --> 00:39:38,666 Mogao sam se boriti za Lokijevu dušu. 284 00:39:39,216 --> 00:39:41,256 Da li bi? -Ne. 285 00:39:41,842 --> 00:39:45,562 Otac mi je. Njegov ostanak neće biti vječan. 286 00:39:45,989 --> 00:39:48,294 Ali znaj ovo, sine Odinov... 287 00:39:48,723 --> 00:39:51,465 Tvoja duša će biti moja. 288 00:39:51,645 --> 00:39:53,656 I čuvat ću je vječno. 289 00:39:54,945 --> 00:39:57,585 Tvoja sudbina je neizbježna. 290 00:39:58,440 --> 00:39:59,830 Vidjet ćemo. 291 00:40:37,087 --> 00:40:39,820 Neka novi ciklus počne. 292 00:40:40,502 --> 00:40:46,084 Asgard je ponovno siguran. Obranjen od strane njegovih heroja. 293 00:40:46,085 --> 00:40:49,237 Ponosan sam na svakog od vas koji se zauzeo za mene. 294 00:40:49,866 --> 00:40:53,118 Spašeni smo zbog odanosti i žrtvenosti. 295 00:40:53,576 --> 00:40:55,991 Ponosni smo na sve one koji su se borili sa nama. 296 00:40:57,732 --> 00:40:59,547 I one koji više nisu sa nama... 297 00:41:00,889 --> 00:41:04,396 I otkrili smo one koji nas žele uništiti. 298 00:41:06,862 --> 00:41:10,976 Dok nagrada od Valhalle čeka sve heroje Asgarda 299 00:41:11,704 --> 00:41:14,332 ovaj dan imenujemo u čast heroja Midgarda. 300 00:41:15,235 --> 00:41:19,416 Smrtnike koji su žrtvovali sve za zemlju koja nije njihova. 301 00:41:22,802 --> 00:41:27,009 Danas su ljudi pokazali bogovima od čega su građene legende. 302 00:41:27,652 --> 00:41:30,744 Pozdravite smrtnika Bruce Bannera! 303 00:41:43,414 --> 00:41:45,139 K R A J 304 00:41:46,030 --> 00:41:56,072 Prevod i obrada: B O R I S ©