1 00:00:13,920 --> 00:00:15,360 CONTRALUZ 2 00:01:03,518 --> 00:01:06,517 Olá ligou para casa de Rachael e Jay por favor deixe mensagem 3 00:01:07,993 --> 00:01:08,843 Tenha um bom dia! 4 00:01:11,783 --> 00:01:12,782 Jay? 5 00:01:13,823 --> 00:01:15,383 Fala o David. 6 00:01:15,383 --> 00:01:16,726 Teu vizinho e amigo lembras-te? 7 00:01:19,525 --> 00:01:20,325 Sei que estás aí 8 00:01:21,071 --> 00:01:22,221 Pode atender por favor? 9 00:01:23,884 --> 00:01:25,564 A propósito... 10 00:01:25,564 --> 00:01:26,411 Quando mudas essa mensagem? 11 00:01:28,554 --> 00:01:29,554 Vá lá passou um ano. 12 00:01:30,515 --> 00:01:32,414 Não achas que passou tempo suficiente? 13 00:01:32,917 --> 00:01:36,666 Não podes deixar o que aconteceu estragar os teus aniversários para sempre. 14 00:01:38,052 --> 00:01:40,450 Acho que a Rachael não gostaria de re ver assim. 15 00:01:43,898 --> 00:01:44,698 A vida continua. 16 00:01:45,741 --> 00:01:46,790 Tens que sai da toca. 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,692 Estou preocupado contigo, Jay. 18 00:01:50,137 --> 00:01:53,187 Por favor, não faças o dia de hoje parecer o do ano passado. 19 00:01:57,455 --> 00:01:59,004 Já abriste a prenda da Rachael? 20 00:02:02,769 --> 00:02:04,819 Não fiques a olhar para isso eternamente. 21 00:02:07,211 --> 00:02:08,711 E se for algo que se estrague? 22 00:02:09,363 --> 00:02:11,113 Vê lá se não deixas isso apodrecer. 23 00:02:12,031 --> 00:02:12,990 Enfim... 24 00:02:13,360 --> 00:02:15,259 trouxe-te umas compras do supermecado. 25 00:02:15,793 --> 00:02:18,443 Eu e a malta,compramos-te também um pequeno presente. 26 00:02:18,896 --> 00:02:20,846 Nada de muito caro, não te entusiasmes. 27 00:02:23,040 --> 00:02:24,740 Quero que saibas que não estás só. 28 00:02:26,655 --> 00:02:28,855 É suficientemente doloroso termo-la perdido. 29 00:02:28,855 --> 00:02:30,394 Não nos faças sentir que te perdemos também. 30 00:02:32,596 --> 00:02:33,846 Feliz aniversário, amigo. 31 00:03:06,313 --> 00:03:08,162 Para o nosso amigo:Feliz aniversário! 32 00:03:37,155 --> 00:03:39,355 Para um novo começo é preciso cortar a fita. 33 00:06:29,417 --> 00:06:30,667 Vá lá 34 00:08:56,823 --> 00:08:58,022 Faça inversão de marcha. 35 00:09:01,489 --> 00:09:02,689 Faça inversão de marcha. 36 00:09:04,029 --> 00:09:05,979 Está na rota errada para o seu destino. 37 00:09:10,421 --> 00:09:11,620 Faça inversão de marcha. 38 00:09:13,075 --> 00:09:15,025 Está na rota errada para o seu destino. 39 00:09:19,435 --> 00:09:20,635 Faça inversão de marcha. 40 00:09:21,962 --> 00:09:23,912 Está na rota errada para o seu destino. 41 00:11:11,746 --> 00:11:12,696 Bom dia,Sr. Guarda. 42 00:11:12,696 --> 00:11:13,655 Bom dia. 43 00:11:14,668 --> 00:11:15,469 Fiz algo de mal? 44 00:11:15,940 --> 00:11:18,090 Não pode estacionar nesta área sem licença. 45 00:11:20,586 --> 00:11:23,936 Pensei que num sitio tão isolado como este não incomodaria ninguém. 46 00:11:25,391 --> 00:11:26,891 Os seus documentos, por favor. 47 00:11:39,355 --> 00:11:41,604 Obrigado pela coperação. 48 00:11:41,604 --> 00:11:42,085 Tenha um bom dia. 49 00:11:42,348 --> 00:11:43,667 Igualmente. 50 00:11:47,446 --> 00:11:49,196 A meio quilómetro, vire à esquerda. 51 00:12:14,784 --> 00:12:16,584 Sente-se onde quiser,eu já o atendo. 52 00:12:26,526 --> 00:12:27,966 Já escolheu? 53 00:12:27,966 --> 00:12:29,079 Traga-me o número dois e um café. 54 00:12:29,974 --> 00:12:31,173 É para já. 55 00:12:31,173 --> 00:12:32,253 Obrigado. 56 00:12:45,916 --> 00:12:46,996 Que raio. 57 00:12:52,165 --> 00:12:52,886 Párem! 58 00:12:53,587 --> 00:12:54,787 Venham cá! 59 00:12:59,750 --> 00:13:01,429 Meu Deus. Não. 60 00:14:11,059 --> 00:14:11,859 Vá lá por favor. 61 00:14:15,009 --> 00:14:16,089 Por favor 62 00:14:18,612 --> 00:14:20,211 A um quilómetro, vire à direita. 63 00:14:20,994 --> 00:14:22,074 Obrigado. 64 00:14:23,055 --> 00:14:24,855 Muito obrigado. 65 00:15:24,521 --> 00:15:25,471 Olá, David. Sou eu. 66 00:15:27,772 --> 00:15:29,772 Queria agradecer-te por seres meu amigo. 67 00:15:30,517 --> 00:15:32,116 E por nunca te cansares e o ser. 68 00:15:33,681 --> 00:15:36,530 Já deves ter reparado que o meu carro não esta na garagem. 69 00:15:37,034 --> 00:15:38,984 Deves estár a pensar, onde raio eu fui. 70 00:15:40,371 --> 00:15:43,270 Disseste-me para eu sair da toca e foi isso mesmo que fiz. 71 00:15:44,037 --> 00:15:45,336 Não sei bem para onde vou. 72 00:15:46,345 --> 00:15:48,044 Mas queria dizer-te que estou bem. 73 00:15:48,639 --> 00:15:50,318 A propósito... 74 00:15:52,150 --> 00:15:53,350 Obrigado pela lembrança. 75 00:15:53,763 --> 00:15:55,263 Foi o presente certo para mim. 76 00:15:56,590 --> 00:15:57,790 Até breve. 77 00:15:58,348 --> 00:15:59,198 Um abraço, amigo. 78 00:16:15,746 --> 00:16:17,447 A meio quilómetro,vire à esquerda. 79 00:16:18,870 --> 00:16:19,950 Obrigado. 80 00:16:34,980 --> 00:16:36,829 A um quilómetrovivre, vire à direita. 81 00:16:47,113 --> 00:16:48,913 Vire à direita. 82 00:17:19,731 --> 00:17:20,831 Chegou ao seu destino. 83 00:17:28,324 --> 00:17:29,424 Chegou ao seu destino. 84 00:17:33,948 --> 00:17:35,047 Chegou ao seu destino. 85 00:17:38,773 --> 00:17:39,494 Vá lá. 86 00:17:49,024 --> 00:17:49,863 É isto? 87 00:18:11,188 --> 00:18:12,748 Raios partam. 88 00:18:52,715 --> 00:18:54,395 O DIA ANTERIOR 89 00:19:40,477 --> 00:19:43,026 como sabe, não são permitidos telemóveis nas aulas. 90 00:19:43,844 --> 00:19:45,844 Mas a sua filha não respeita essa regra. 91 00:19:46,736 --> 00:19:48,186 A sua conduta é repreensivel. 92 00:19:48,969 --> 00:19:51,769 Como tal, espero que aproveite esta suspensão temporária 93 00:19:52,379 --> 00:19:54,178 Para ter uma conversa séria com ela. 94 00:19:54,178 --> 00:19:54,500 Peço desculpa, mas... 95 00:19:55,357 --> 00:19:56,506 Isto custa a acreditar. 96 00:19:57,507 --> 00:19:59,256 Nem parece um comportamento da Lucy 97 00:20:01,812 --> 00:20:03,761 Não sei o que a pode ter levado a isto. 98 00:20:04,378 --> 00:20:05,698 Desculpe... 99 00:20:06,827 --> 00:20:08,025 A sua mão? 100 00:20:10,177 --> 00:20:11,257 Obrigada. 101 00:20:11,257 --> 00:20:12,794 Posso perguntar o que aconteceu? 102 00:20:13,880 --> 00:20:16,629 Tivemos uma fuga de gás em casa. Foi na semana passada. 103 00:20:17,312 --> 00:20:19,161 Acendi uma daquelas velas perfumadas. 104 00:20:20,136 --> 00:20:20,856 E BUM! 105 00:20:22,007 --> 00:20:23,906 Fez-se uma bola de fogo à minha volta. 106 00:20:24,644 --> 00:20:27,543 Felizmente. a Lucy tinha aberto uma janela momentos antes. 107 00:20:28,157 --> 00:20:29,707 Tive sorte em só queimar a mão. 108 00:20:31,794 --> 00:20:33,545 E o cabelo daí este lenço ridículo. 109 00:20:35,210 --> 00:20:37,709 Lamento o sucedido. Deve ter sido um grande susto. 110 00:20:39,107 --> 00:20:41,906 Acha que isso pode ter alterado o comportamento da Lucy? 111 00:20:43,206 --> 00:20:44,886 Não vejo como. 112 00:20:44,886 --> 00:20:45,985 Ela nem sequer se magoou. 113 00:20:46,720 --> 00:20:48,069 Mas podia ter sido trágico. 114 00:20:48,992 --> 00:20:51,342 Sentir a morte por perto pode mudar uma pessoa. 115 00:20:51,949 --> 00:20:54,099 Eu e a Lucy discutimos por causa da janela. 116 00:20:54,649 --> 00:20:56,647 Sem qualquer motivo por causa da janela. 117 00:20:57,846 --> 00:21:00,746 Fiquei furiosa porque estava muito frio e nós constipadas. 118 00:21:02,353 --> 00:21:04,452 Ralhei para que a fechasse mas ignorou-me. 119 00:21:06,421 --> 00:21:09,470 Quem iria adivinhar que aquela janela nos iria salvar a vida. 120 00:21:10,417 --> 00:21:12,097 Irónico, não?! 121 00:21:12,097 --> 00:21:13,397 Tendo em conta o sucedido. 122 00:21:14,379 --> 00:21:15,829 Não a suspederei oficiamente. 123 00:21:16,903 --> 00:21:19,853 Acho que a Lucy não merece isso que tirará uns dias de folga 124 00:21:20,853 --> 00:21:23,652 No entanto quero que prometa que tirará uns dias de folga 125 00:21:25,936 --> 00:21:27,585 Para não se complicar ainda mais. 126 00:21:28,996 --> 00:21:29,896 Estamos de acordo? 127 00:21:29,896 --> 00:21:33,122 Claro. Agradeço imenso e prometo que ela voltará a comportar-se bem. 128 00:21:56,879 --> 00:21:58,129 Lucy. 129 00:22:02,214 --> 00:22:03,213 Lucy, estás em casa? 130 00:22:11,546 --> 00:22:13,646 Não te disse para comprares cortinas novas? 131 00:22:21,698 --> 00:22:22,948 Lucy. 132 00:22:51,836 --> 00:22:53,086 Lucy. 133 00:23:05,134 --> 00:23:08,333 Mãe que estás aqui a fazer? - Que te parece? Estou à tua procura. 134 00:23:08,333 --> 00:23:09,363 Por favor, agora não. 135 00:23:10,311 --> 00:23:12,160 Quero saber quem te deu um telemóvel. 136 00:23:13,212 --> 00:23:14,172 Ninguém. 137 00:23:14,790 --> 00:23:16,440 Então como é que estás a pagá-lo? 138 00:23:17,049 --> 00:23:18,249 Não estou. 139 00:23:18,249 --> 00:23:18,623 Então quem está? 140 00:23:19,229 --> 00:23:20,069 Ningué. 141 00:23:20,687 --> 00:23:23,786 Ena um telemóvel grátis e que faz chamadas à borla. Fantástico! 142 00:23:25,099 --> 00:23:26,419 Roubaste-o? 143 00:23:26,849 --> 00:23:28,528 Claro que não! 144 00:23:28,528 --> 00:23:29,983 Então que história é essa? Vá! 145 00:23:31,651 --> 00:23:32,751 Deu-me o meu namorado. 146 00:23:33,272 --> 00:23:35,872 Desde quando tens namorado? - Desde a semana passada. 147 00:23:35,872 --> 00:23:36,970 A sério? -Sim 148 00:23:37,469 --> 00:23:39,219 Quem me dera que tivesses namorado. 149 00:23:40,730 --> 00:23:43,329 Talvez apredesses algo sobre a vida no planeta terra. 150 00:23:44,880 --> 00:23:46,830 Mas tu nem namorado consegues arranjar. 151 00:23:46,830 --> 00:23:48,882 Mesmo com camisolas a dizer que adoras DICK 152 00:23:50,068 --> 00:23:53,968 para que saibas Philipe K. Dick é o melhor autor de ficção cientifica do mundo. 153 00:23:53,968 --> 00:23:54,995 Meu Deus, és mesmo ignorante. 154 00:23:57,603 --> 00:23:59,802 Só quero saber como arranjaste um telemóvel. 155 00:23:59,802 --> 00:24:01,087 Encontrei-o ok? encontrei-o! 156 00:24:01,922 --> 00:24:03,771 E porquê fazes chamadas se não é teu? 157 00:24:04,744 --> 00:24:06,494 É complicado Não quero falar nisso. 158 00:24:07,860 --> 00:24:10,160 mais complicado será se não me explicares tudu. 159 00:24:13,333 --> 00:24:14,382 Onde pensas que vais? 160 00:24:15,311 --> 00:24:18,810 Eu não falo ao telemóvel nas aulas se foi isso que o director te disse. 161 00:24:18,810 --> 00:24:21,206 Ele diz que sim. Caso contrário não me teria chamado. 162 00:24:21,206 --> 00:24:23,506 Não é verdade. O telemóvel nem sequer funciona. 163 00:24:24,516 --> 00:24:25,766 O quê 164 00:24:26,793 --> 00:24:28,942 O telemóvel esta estragado. nunca funcionou. 165 00:24:30,103 --> 00:24:31,803 Se não funciona para que o queres? 166 00:24:32,457 --> 00:24:33,806 Isso ainda é mais estranho. 167 00:24:35,050 --> 00:24:38,200 Finges que o usas só para te armares e chateares os professores? 168 00:24:38,576 --> 00:24:39,416 É isso? 169 00:24:39,416 --> 00:24:40,416 Não. 170 00:24:40,416 --> 00:24:41,457 Então porque o fazes? 171 00:24:42,142 --> 00:24:44,292 O director foi muito claro sobre o assunto. 172 00:24:46,070 --> 00:24:47,820 Queres dizer-me que estão a mentir? 173 00:24:47,820 --> 00:24:48,102 - Eu só oiço. - Ouves oquê? 174 00:24:48,737 --> 00:24:50,056 O telemóvel 175 00:24:52,853 --> 00:24:54,453 Não disseste que não funcionava? 176 00:24:54,985 --> 00:24:57,784 Sim, mas as vezes tiro-o da mochila e ponho-o no ouvido. 177 00:24:57,784 --> 00:24:58,864 para quê? 178 00:24:59,237 --> 00:25:00,676 Oiço coisas. 179 00:25:02,154 --> 00:25:03,234 Oh, Deus. 180 00:25:03,609 --> 00:25:04,929 Que coisas? 181 00:25:04,929 --> 00:25:05,392 Palavras. 182 00:25:06,187 --> 00:25:07,337 Palavras? toca radio,é? 183 00:25:08,122 --> 00:25:09,622 Não já disse que não funciona. 184 00:25:10,644 --> 00:25:12,243 Então como é que ouves palavras? 185 00:25:12,745 --> 00:25:14,595 Na verdade, é so uma palavra por dia. 186 00:25:15,350 --> 00:25:16,790 Não percebo. 187 00:25:17,494 --> 00:25:19,894 Ouço uma única palavra Cada dia uma palavra nova. 188 00:25:20,144 --> 00:25:22,094 Lucy, não estás a fazer sentido nenhum. 189 00:25:22,582 --> 00:25:25,281 Eu sabia que não entendias, por isso não te disse nada. 190 00:25:26,670 --> 00:25:27,669 Ok!. 191 00:25:28,240 --> 00:25:30,339 Encontraste um telemóvel que não funciona. 192 00:25:30,339 --> 00:25:32,019 Nem tem sinal. 193 00:25:32,019 --> 00:25:32,148 Mas diz palavras. 194 00:25:33,343 --> 00:25:34,343 Sim. 195 00:25:34,947 --> 00:25:36,197 E que palavras são essas? 196 00:25:37,199 --> 00:25:37,918 Dicas. 197 00:25:37,918 --> 00:25:38,768 Dicas sobre oquê? 198 00:25:40,725 --> 00:25:42,075 Prometes que não te passas? 199 00:25:42,595 --> 00:25:43,595 Estas a assustar-me. 200 00:25:43,595 --> 00:25:45,144 Tens que prometer. - Ok,prometo. 201 00:25:48,163 --> 00:25:50,962 Cada palavra é uma dica do que me pode salvar a cada dia. 202 00:25:53,038 --> 00:25:53,987 isso não tem piada. 203 00:25:54,629 --> 00:25:56,078 estas na brincadeira, certo?! 204 00:25:56,078 --> 00:25:57,374 Parece-te que estou a brincar? 205 00:25:57,374 --> 00:25:59,678 Isto é a sério mas não quero que entres em pánico. 206 00:26:00,053 --> 00:26:01,452 Como queres tu que eu reaja? 207 00:26:03,273 --> 00:26:04,722 Ouve o resto e tem calma, Ok? 208 00:26:05,833 --> 00:26:07,512 Estou a ouvir. 209 00:26:07,512 --> 00:26:08,131 lembraste do incêndio? 210 00:26:08,603 --> 00:26:09,703 Como euposso esquecer? 211 00:26:09,703 --> 00:26:10,489 Tudo começou aí. 212 00:26:11,971 --> 00:26:13,291 como assim? 213 00:26:13,900 --> 00:26:16,699 Nessa manhã encontrei o telemóvel na mas não funcionava. 214 00:26:16,699 --> 00:26:19,350 Tentei perceber qual a razão uma vez que parecia novo. 215 00:26:19,900 --> 00:26:22,100 Tentei ligar e desligar e verificar o sinal. 216 00:26:23,405 --> 00:26:24,855 De repente, ouvi uma palavra. 217 00:26:25,921 --> 00:26:27,480 Qual palavra? 218 00:26:27,480 --> 00:26:28,068 Janela 219 00:26:28,689 --> 00:26:29,889 Só ouvi a palavra janela 220 00:26:30,391 --> 00:26:33,791 Cheguei a casa e fui direto à janela da cozinha sem saber bem porquê. 221 00:26:34,574 --> 00:26:35,654 E abri-a. 222 00:26:38,810 --> 00:26:40,410 Sabe bem o que aconteceu depois. 223 00:26:40,964 --> 00:26:44,263 Abriste a janela que nos salvou a vida porque o telemóvel te disse? 224 00:26:45,457 --> 00:26:46,857 Sei que aparece uma loucura. 225 00:26:47,575 --> 00:26:49,525 Quero que páres com isto imediatamente. 226 00:26:49,807 --> 00:26:51,556 Não Ontem a palavra foi " Bilhete". 227 00:26:52,440 --> 00:26:53,400 E então? 228 00:26:53,400 --> 00:26:54,240 Viste as notícias? 229 00:26:54,841 --> 00:26:57,839 Ouve um tiroteio de gangs no concerto e dois miúdos morreram. 230 00:26:58,695 --> 00:27:01,094 Era suposto eu ter ido mas não fui. Sabes porquê? 231 00:27:01,094 --> 00:27:02,140 Não, porquê? 232 00:27:02,140 --> 00:27:02,843 Perdi o meu bilhete. 233 00:27:03,317 --> 00:27:04,966 Ainda bem que perdeste o bilhete. 234 00:27:06,091 --> 00:27:09,339 Mas como queres que eu acredite que ouves essas palavras ou dicas? 235 00:27:10,394 --> 00:27:13,243 Sabes que eu nunca acreditei em bruxarias ou suprestições. 236 00:27:13,856 --> 00:27:15,155 sempre fui muito racional. 237 00:27:15,757 --> 00:27:17,856 Por isso acredita no que te estou a dizer. 238 00:27:19,184 --> 00:27:20,534 Diz-me só mais uma coisa... 239 00:27:22,197 --> 00:27:22,916 O quê? 240 00:27:23,427 --> 00:27:24,676 Qual é a palavra de hoje? 241 00:27:25,081 --> 00:27:26,081 Já te salvou a vida? 242 00:27:28,776 --> 00:27:31,225 Sei qual é a palavra mas ainda não aconteceu nada. 243 00:27:31,225 --> 00:27:32,106 Então qual é? 244 00:27:32,106 --> 00:27:34,705 E porque haveria de te dizer se não acreditas em mim? 245 00:27:34,705 --> 00:27:36,827 Como que queres que eu acredite, se não me contas? 246 00:27:38,575 --> 00:27:39,374 Tenho uma ideia. 247 00:27:41,304 --> 00:27:44,103 Vou escrever a palavra e assim não saberás até acontecer. 248 00:27:46,852 --> 00:27:48,302 Assim não entras em paranóia. 249 00:27:49,256 --> 00:27:50,815 paranóia, eu? 250 00:27:51,383 --> 00:27:52,533 Tenho uma ideia melhor. 251 00:27:52,533 --> 00:27:53,783 Qual? 252 00:27:54,256 --> 00:27:55,356 Posso ver o telemóvel? 253 00:27:56,396 --> 00:27:57,476 Para quê? 254 00:27:57,707 --> 00:27:59,206 Só quero vê-lo por um segundo. 255 00:28:04,727 --> 00:28:06,527 Qual é a ideia? 256 00:28:06,527 --> 00:28:07,982 Já te mostro. 257 00:28:20,506 --> 00:28:22,306 Que vais fazer? 258 00:28:22,306 --> 00:28:23,319 Desculpa mas tenho que pôr um fim a isto. 259 00:28:25,324 --> 00:28:28,723 Se precisas de dicas, ouve-me a mim em vez de um telemóvel estragado. 260 00:28:33,578 --> 00:28:34,297 Lucy!. 261 00:28:37,039 --> 00:28:38,039 Não! 262 00:28:39,369 --> 00:28:40,689 Aguenta-te. 263 00:28:41,127 --> 00:28:42,427 Não me largues, por favor. 264 00:28:42,427 --> 00:28:43,376 Agarra a minha mão. 265 00:28:44,263 --> 00:28:45,213 Estou a segurar-te. 266 00:28:48,543 --> 00:28:49,792 Não largues, não largues. 267 00:28:51,694 --> 00:28:53,373 Ajuda-me, mãe. 268 00:29:02,253 --> 00:29:03,553 Agarra com força, querida. 269 00:29:03,553 --> 00:29:05,503 Estou a escorregar. Estou a escorregar. 270 00:29:05,503 --> 00:29:07,302 Mãe, segura-me. 271 00:29:07,302 --> 00:29:08,982 Olha para mim. 272 00:29:08,982 --> 00:29:10,132 Eu não te largo, filha. 273 00:29:10,132 --> 00:29:11,931 Não me largues. 274 00:29:18,387 --> 00:29:20,537 Esse telemóvel vai matar-te e não salvar-te. 275 00:29:25,644 --> 00:29:27,203 Pensa melhor. 276 00:29:29,538 --> 00:29:30,288 Mão 277 00:29:47,443 --> 00:29:48,743 Mãe, achas isto boa ideia? 278 00:29:49,459 --> 00:29:52,358 Não estou a ver como fugir da cidade faça alguma diferença. 279 00:29:52,793 --> 00:29:55,592 Prometi ao teu Director que iria passar uns dias contigo. 280 00:29:55,592 --> 00:29:56,484 Só nós duas e mais ninguém. 281 00:29:58,441 --> 00:30:00,591 Mas somos sempre só nós duas seja onde for. 282 00:30:01,503 --> 00:30:04,952 Preciso de perceber o que realmente se passa contigo e este telemóvel. 283 00:30:04,952 --> 00:30:05,718 Não consigo pensar em casa. 284 00:30:06,469 --> 00:30:10,518 E se estás farta de sermos só as duas porque não trazes o teu namorado imaginário? 285 00:30:12,020 --> 00:30:15,969 Talvez eu não consiga arranjar namorado porque tu também não. Deve ser genético. 286 00:30:25,657 --> 00:30:26,607 Afinal, onde vamos? 287 00:30:27,777 --> 00:30:29,216 Não sei bem. 288 00:30:29,216 --> 00:30:30,798 Desde que não seja para o méxico. 289 00:30:30,798 --> 00:30:33,497 Por amor de Deus, lucy, não estamos a fugir da polícia. 290 00:30:33,497 --> 00:30:36,204 Achas que só os criminosos é que querem ir para o méxico? 291 00:30:36,204 --> 00:30:36,409 Calma. Deixa-me pensar. 292 00:30:38,053 --> 00:30:38,952 Ouve, é simples... 293 00:30:38,952 --> 00:30:41,302 Não podemos ir para Oeste porque é onde estamos. 294 00:30:42,362 --> 00:30:44,862 Não podemos ir para sul porque não somos marginais. 295 00:30:44,862 --> 00:30:48,863 E Norte, esquece. Se não arranjamos homem em los Angeles, muito menos em São Francisco. 296 00:30:48,863 --> 00:30:49,954 Só nos resta uma opçõa. 297 00:30:51,227 --> 00:30:51,947 Que é? 298 00:30:53,406 --> 00:30:54,606 Las Vegas. 299 00:30:55,298 --> 00:30:56,257 Querias. 300 00:31:02,970 --> 00:31:05,519 Diz-me Lá com que frequência ouves as tais palavras? 301 00:31:06,506 --> 00:31:07,756 Diariamente. Já te disse. 302 00:31:07,971 --> 00:31:09,620 E é só uma palavra por dia certo? 303 00:31:09,905 --> 00:31:10,905 Sim. 304 00:31:10,905 --> 00:31:14,642 Então, se cada palavra dura 24 horas, depois da meia-noite deves ouvir outra. 305 00:31:15,000 --> 00:31:15,800 Calculo que sim. 306 00:31:18,126 --> 00:31:19,025 Mal posso esperar. 307 00:31:20,184 --> 00:31:21,434 Já sabes para onde vamos? 308 00:31:21,434 --> 00:31:22,633 Ainda não. 309 00:31:23,975 --> 00:31:26,725 Não sabia que também gostavas de viajar no desconhecido. 310 00:31:30,260 --> 00:31:32,060 Que vais fazer? 311 00:31:32,060 --> 00:31:32,593 Também vou viajar. 312 00:31:34,637 --> 00:31:36,076 Que livro é? 313 00:31:36,076 --> 00:31:37,759 "A Maquina do tempo" de H.G. wells. 314 00:31:38,182 --> 00:31:39,332 Não fizeram já o filme? 315 00:31:39,677 --> 00:31:40,518 Vários. 316 00:31:40,518 --> 00:31:42,217 Para que queres então ler o livro? 317 00:31:44,062 --> 00:31:45,962 Na verdade, estou a lê-lo pela 3ª vez. 318 00:31:45,962 --> 00:31:46,962 Estás doida? porquê? 319 00:31:47,499 --> 00:31:50,198 Porque estou a fazer uma tese sobre "Viajar no Tempo". 320 00:31:50,648 --> 00:31:52,447 Sé é de viagens no tempo que gostas. 321 00:31:53,094 --> 00:31:55,544 porque não vês a trilogia do "Regresso ao Futuro"? 322 00:31:55,544 --> 00:31:57,593 Em vez de leres o mesmo livro três vezes. 323 00:31:58,664 --> 00:32:00,463 Na realidade, só li o livro uma vez. 324 00:32:00,463 --> 00:32:04,812 Porque já viajei para trás no tempo duas vezes e fui ter ao momento antes de o ter lido. 325 00:32:04,812 --> 00:32:07,503 Por isso não me lembro. portanto. é como se o estivesse a ler pela 1ª vez. 326 00:32:09,028 --> 00:32:09,748 O quê? 327 00:32:12,631 --> 00:32:15,080 Precisas de descontrair. Estou a meter-me contigo. 328 00:32:50,797 --> 00:32:51,596 Quantos quartos? 329 00:32:52,042 --> 00:32:53,491 Um com duas camas. por favor. 330 00:32:55,536 --> 00:32:57,336 Trinta dólares. 331 00:33:02,318 --> 00:33:03,398 Obrigada. 332 00:33:03,894 --> 00:33:04,854 De nada. 333 00:33:08,157 --> 00:33:09,557 Finalmente vou poder dormir. 334 00:33:10,803 --> 00:33:12,602 Não podes nada. 335 00:33:12,602 --> 00:33:16,431 Achas que vou conseguir dormir sem saber a proxima palavra que irá salvar a minha filha? 336 00:33:16,981 --> 00:33:19,030 Já disse que só ouço uma palavra por dia. 337 00:33:19,030 --> 00:33:20,623 Eu sei, mas já estamos no dia seguinte. 338 00:33:21,200 --> 00:33:23,550 á passa da meia-noite, caso não tenhas reparado. 339 00:33:23,550 --> 00:33:24,550 Estás a falar sério? 340 00:33:25,144 --> 00:33:28,043 Claro que estou. É melhor pegares no telemóvel e escutares. 341 00:33:28,043 --> 00:33:29,958 Não vamos dormir enquanto não ouvirmos a palavra de Deus. 342 00:33:29,958 --> 00:33:34,807 Mas isso não e assim. Eu não posso forçar o telemóvel a dizer-me palavras cada vez que me aptece. 343 00:33:34,807 --> 00:33:37,115 Acontece quando tem que acontecer e não quando eu quero. 344 00:33:37,115 --> 00:33:38,749 Podes ao menos tentar, por favor? 345 00:33:39,642 --> 00:33:40,591 Mãe, estou cansada. 346 00:33:41,136 --> 00:33:42,486 Tenta lá, por amor de Deus. 347 00:33:44,807 --> 00:33:48,407 Tenho feito isto sozinha e não sei se resultará contigo especada a olhar. 348 00:33:48,407 --> 00:33:49,656 Queres que tape os olhos? 349 00:33:56,292 --> 00:33:57,692 Acho que consigo ouvir algo. 350 00:33:57,692 --> 00:33:58,451 O quê? Que ouves? 351 00:34:00,873 --> 00:34:01,713 Ouço... 352 00:34:04,348 --> 00:34:05,308 "Dormir" 353 00:34:06,110 --> 00:34:07,310 Não te armes em esperta. 354 00:34:07,981 --> 00:34:09,131 Concentra-te, está bem? 355 00:34:12,354 --> 00:34:14,033 Não ouço nada. 356 00:34:14,033 --> 00:34:14,815 Podemos fazer isto amanhã? 357 00:34:18,899 --> 00:34:19,739 Espera. 358 00:34:22,698 --> 00:34:23,658 Que foi? 359 00:34:24,447 --> 00:34:25,347 Estou a conseguir. 360 00:34:27,257 --> 00:34:28,456 Então diz. 361 00:34:28,885 --> 00:34:29,885 Rei. 362 00:34:31,139 --> 00:34:31,858 O quê? 363 00:34:32,287 --> 00:34:33,286 "Rei"A palavra e Rei 364 00:34:34,146 --> 00:34:35,545 O que é que isso quer dizer? 365 00:34:36,035 --> 00:34:37,934 Quer dizer isso mesmo. "Rei" é a dica. 366 00:34:37,934 --> 00:34:39,119 Rei de quê? 367 00:34:39,480 --> 00:34:41,980 Não sei. Mas irá salvar-me a vida isso é garantido. 368 00:34:41,980 --> 00:34:43,269 Mas que Rei? 369 00:34:43,269 --> 00:34:45,968 Talvez seja o Rei kong. Ouvi dizer que adora raparigas. 370 00:34:47,219 --> 00:34:49,019 Não acho piada. 371 00:34:51,053 --> 00:34:52,103 Podemos dormir agora? 372 00:34:53,065 --> 00:34:55,914 Não vai acontecer nada agora mas vale pensar nisso amanhã. 373 00:34:57,981 --> 00:34:58,821 Espera. 374 00:34:59,754 --> 00:35:00,714 Que foi? 375 00:35:01,335 --> 00:35:02,735 Não podes dormir nesta cama. 376 00:35:03,219 --> 00:35:04,539 Porque não? 377 00:35:04,539 --> 00:35:05,535 Não é seguro. 378 00:35:05,535 --> 00:35:06,255 O quê? 379 00:35:06,877 --> 00:35:08,226 Salta da cama e vem comigo. 380 00:35:10,280 --> 00:35:11,959 Estás a gozar? 381 00:35:15,195 --> 00:35:16,044 Mãe, estás doida? 382 00:35:23,691 --> 00:35:24,891 Por favor. 383 00:35:24,891 --> 00:35:26,424 Que vais fazer? 384 00:35:26,424 --> 00:35:27,504 Desculpe. 385 00:35:28,843 --> 00:35:30,542 Precisamos de uma cama tamanho Rei 386 00:35:30,542 --> 00:35:32,430 Acho que não tenho nenhuma esta noite. 387 00:35:32,430 --> 00:35:33,926 pode verificar? È muito importante. 388 00:35:39,134 --> 00:35:41,083 Há um quarto mas não está em condições. 389 00:35:41,748 --> 00:35:42,748 Serve perfeitamente. 390 00:35:44,464 --> 00:35:46,664 A sanita está entupida. - Não nos importamos. 391 00:35:52,719 --> 00:35:54,038 Passem bem. 392 00:35:59,594 --> 00:36:01,844 Se "Rei" te vai salvar, irás dormir sobre um. 393 00:36:05,677 --> 00:36:06,757 Aqui está 394 00:36:07,115 --> 00:36:08,414 Não podemos correr riscos. 395 00:36:10,636 --> 00:36:12,636 Esteve aqui o king Kong e deixou provas. 396 00:36:12,636 --> 00:36:14,884 Se precisares de fazer chichi, usa a banheira. 397 00:36:19,747 --> 00:36:21,197 Toca a levantar,minha Rainha. 398 00:36:24,344 --> 00:36:26,443 Despacha-te temos que te encontrar um Rei. 399 00:36:28,617 --> 00:36:30,297 Que horas são? 400 00:36:31,086 --> 00:36:32,767 Que tal estou? 401 00:36:33,207 --> 00:36:34,657 Fazes lembrar-me a minha mãe. 402 00:36:35,204 --> 00:36:36,454 Tomo isso como um elogio. 403 00:36:37,531 --> 00:36:39,281 Há quem ache que tens uma mãe sexy. 404 00:36:40,772 --> 00:36:43,022 Eu sei o que os putos da vizinhança te chamam. 405 00:36:44,348 --> 00:36:45,308 Ma bofo. 406 00:36:46,572 --> 00:36:47,531 Ma bofo? 407 00:36:47,531 --> 00:36:48,331 Que raio é isso? 408 00:36:49,085 --> 00:36:49,984 Mãe Boa para fu... 409 00:36:50,702 --> 00:36:52,141 ...Fantasiar 410 00:36:53,170 --> 00:36:54,820 Meu Deus, lucy. isso é horroroso. 411 00:36:55,364 --> 00:36:58,613 Mãe, és demasiada antinadinha. Assim nunca mais arranjas namorado. 412 00:36:58,958 --> 00:37:00,058 E precisas mesmo de um 413 00:37:06,474 --> 00:37:09,674 E tu é melhor treinares esse riso, pois pareces um cão engasgado. 414 00:37:12,183 --> 00:37:13,883 Onde vamos tomar o pequeno almoço? 415 00:37:14,729 --> 00:37:16,328 Burger King onde haveria de ser? 416 00:37:22,536 --> 00:37:23,496 Toma lá. 417 00:37:23,927 --> 00:37:24,827 Só encontrei isto. 418 00:37:25,547 --> 00:37:27,646 Não há nenhum Burger King num raio de 20km. 419 00:37:29,166 --> 00:37:31,865 continuo a achar que devias comer um. Só por precaução. 420 00:37:31,865 --> 00:37:33,484 E como achas que um hamburger me salvaria? 421 00:37:34,203 --> 00:37:35,403 Não se questiona um Rei. 422 00:37:38,929 --> 00:37:39,979 Comprei isto para ti. 423 00:37:41,265 --> 00:37:42,764 " the shining" do Stephen King 424 00:37:43,191 --> 00:37:44,150 A sério? 425 00:37:44,493 --> 00:37:46,641 Não o largues. pelo menos até à meia-noite. 426 00:37:47,859 --> 00:37:50,408 E eu que pensava que eu é que estava a ficar maluca. 427 00:37:50,900 --> 00:37:53,999 Sabes que o Stephen King escreve montes de histórias de terror. 428 00:37:53,999 --> 00:37:55,502 E normalmente o personagem pricipal tem um triste fim. 429 00:37:56,123 --> 00:37:59,473 Esta história, por exemplo, é um banho de sangue do pricipio ao fim. 430 00:38:01,029 --> 00:38:03,778 Eu lembro-me do filme ejá estou suficientemente nervosa. 431 00:38:05,576 --> 00:38:06,375 Muda de assunto. 432 00:38:08,907 --> 00:38:11,107 Sabes que nunca me tinhas oferecido um livro. 433 00:38:11,591 --> 00:38:12,391 É claro que dei. 434 00:38:12,391 --> 00:38:13,541 Não, este é o primeiro. 435 00:38:15,999 --> 00:38:17,198 Já te ofereci um diário. 436 00:38:17,592 --> 00:38:18,792 Isso não é bem um livro. 437 00:38:20,445 --> 00:38:21,846 É,depois de escreveres nele. 438 00:38:27,425 --> 00:38:28,774 Vou à casa à casa de banho. 439 00:38:32,994 --> 00:38:33,834 Espera. 440 00:38:33,834 --> 00:38:34,712 Leva o Stephen contigo. 441 00:38:37,630 --> 00:38:39,980 Ainda pensam que vou usar isso para outra coisa. 442 00:38:40,326 --> 00:38:41,046 Leva-o 443 00:38:44,226 --> 00:38:45,526 Não uses as paginas todas. 444 00:38:46,178 --> 00:38:47,378 Guarda algumas para mim. 445 00:39:12,191 --> 00:39:14,290 Ó palhaço! Onde está o cacau que me deves? 446 00:39:14,752 --> 00:39:15,802 Eu disse que te dava. 447 00:39:15,802 --> 00:39:17,504 Disseste o mesmo ontem. Quero o dinheiro já. 448 00:39:17,796 --> 00:39:19,646 Eu não-o tenho aqui eu dou-te amanhã. 449 00:39:20,106 --> 00:39:22,505 Tens até à meia noite ou nunca mais jogas xadrez. 450 00:39:31,100 --> 00:39:33,550 Onde pensas que vais com a mochila da minha filha? 451 00:39:33,550 --> 00:39:34,189 Larga-me Gaja maluca. 452 00:39:34,617 --> 00:39:36,417 Não largo nada. 453 00:39:36,417 --> 00:39:37,216 Tire estás mãos de cima de mim. 454 00:39:37,216 --> 00:39:38,165 Dá-me isso. Gatuno. 455 00:39:38,915 --> 00:39:39,865 Larga -me ja disse. 456 00:39:40,113 --> 00:39:40,913 Dá-me a mochila! 457 00:39:41,658 --> 00:39:42,458 Dá me a mochila. 458 00:39:44,408 --> 00:39:46,208 Vaca! Larga-me! 459 00:39:48,239 --> 00:39:49,139 É isto que queres? 460 00:39:53,500 --> 00:39:54,499 Mãe! 461 00:40:02,313 --> 00:40:03,212 Vais morrer, vaca! 462 00:40:27,586 --> 00:40:28,906 Desaparece. 463 00:40:32,640 --> 00:40:33,889 Corre para o carro, Lucy. 464 00:40:38,643 --> 00:40:39,963 Corre Lucy. 465 00:40:50,765 --> 00:40:53,064 Atirar um livro contra um tipo com uma pistola. 466 00:40:53,064 --> 00:40:54,610 Enlouqueceste? 467 00:40:55,177 --> 00:40:57,826 Ele ia disparar contra ti. Que querias que eu fizesse? 468 00:40:57,826 --> 00:40:59,117 Não pões a taua vida em risco por minha causa. 469 00:40:59,117 --> 00:41:00,067 Eu sei defender-me. 470 00:41:01,811 --> 00:41:03,211 Raios partam o Stephen king. 471 00:41:03,211 --> 00:41:05,693 Em vez de te proteger,esse telemóvel vai é matar-te. 472 00:41:08,318 --> 00:41:09,638 Que é isso? 473 00:41:10,367 --> 00:41:11,167 O meu protector. 474 00:41:16,025 --> 00:41:17,105 Meu Deus. 475 00:41:24,213 --> 00:41:25,712 Isto não são as mimhas coisas. 476 00:41:25,712 --> 00:41:26,962 Oquê? 477 00:41:27,305 --> 00:41:28,655 Esta mochila não é a minha. 478 00:41:29,523 --> 00:41:30,673 Onde foste buscar isto? 479 00:41:30,673 --> 00:41:32,461 Pensei que o ladrão tinha a tua mochila. 480 00:41:32,461 --> 00:41:34,260 Pus a minha debaixo do banco. Viste? 481 00:41:35,051 --> 00:41:36,651 Pensei que ele a tivesse tirado. 482 00:41:37,314 --> 00:41:38,164 Pelos vistos não. 483 00:41:38,668 --> 00:41:39,388 Porra. 484 00:41:40,554 --> 00:41:41,903 Temos que voltar para trás. 485 00:41:41,903 --> 00:41:42,927 Nem pensar. 486 00:41:43,715 --> 00:41:45,316 Tenho lá as minhas coisas todas. 487 00:41:45,316 --> 00:41:46,656 Esquece. Eu compro-te outros livros. 488 00:41:46,656 --> 00:41:48,052 A minha tese, foram meses de trabalho. 489 00:41:48,678 --> 00:41:51,328 Se conseguires voltar atrás no tempo, estás à vontade. 490 00:41:51,819 --> 00:41:54,168 Desculpa, mas doutra maneira não voltamosatrás. 491 00:41:55,869 --> 00:41:57,318 Que faço agora a esta tralha? 492 00:41:57,916 --> 00:41:58,816 Não mexas em nada. 493 00:41:59,533 --> 00:42:02,432 É melhor não deixarmos as nossas impressões digitais nisso. 494 00:42:02,432 --> 00:42:03,581 Atira isso pela janela. 495 00:42:04,740 --> 00:42:05,241 Vá 496 00:43:03,632 --> 00:43:04,781 Estas são as condições: 497 00:43:04,995 --> 00:43:09,145 Esta noite quero uma cama só para mim e não te digo a "palavra" antes de amanhecer. 498 00:43:09,145 --> 00:43:10,023 Esqueces-te de uma coisa. 499 00:43:10,384 --> 00:43:11,103 O quê? 500 00:43:11,783 --> 00:43:12,933 O dia ainda não acabou. 501 00:43:13,500 --> 00:43:15,500 É melhor agarrares-te ao teu protetctor. 502 00:43:16,277 --> 00:43:17,128 Segura o volante. 503 00:43:26,446 --> 00:43:27,406 Aí tens. 504 00:43:28,021 --> 00:43:29,461 Não o tires. 505 00:43:29,986 --> 00:43:31,936 Estou feita. acabaste de enforcar o Rei. 506 00:43:44,027 --> 00:43:47,177 Achas que se eu escutasse o telemóvel, também ouvia as palavras? 507 00:43:48,657 --> 00:43:49,617 Não sei. 508 00:43:50,323 --> 00:43:51,523 Porque não experimentas? 509 00:43:52,942 --> 00:43:54,501 Como é a voz? 510 00:43:54,501 --> 00:43:55,384 Qual voz? 511 00:43:55,925 --> 00:43:56,725 A voz que ouves. 512 00:43:58,108 --> 00:43:59,157 É de homem ou mulher? 513 00:44:00,429 --> 00:44:01,730 Quem disse que ouço vozes? 514 00:44:03,002 --> 00:44:04,451 Então como ouves as palavras? 515 00:44:06,809 --> 00:44:08,757 Aparecem-me na cabeça. Não sei bem como. 516 00:44:08,757 --> 00:44:09,807 Isso é uma aberração. 517 00:44:11,797 --> 00:44:12,517 Bolas. 518 00:44:12,517 --> 00:44:13,961 Que se passa? 519 00:44:14,306 --> 00:44:15,105 Dói-me a cabeça. 520 00:44:15,913 --> 00:44:17,113 Dói muito? 521 00:44:17,630 --> 00:44:18,470 Sim dói 522 00:44:19,716 --> 00:44:22,165 Paramos numa farmácia e compramos uns comprimidos. 523 00:44:22,165 --> 00:44:22,702 Raio do telemóvel. 524 00:44:23,688 --> 00:44:24,488 É das radiações. 525 00:44:25,180 --> 00:44:27,280 Ainda conzinha o cérebro e vira um mutante. 526 00:44:28,823 --> 00:44:29,544 Mãe... 527 00:44:31,925 --> 00:44:33,604 Algo se passa. 528 00:44:33,604 --> 00:44:34,003 Que foi? 529 00:44:36,440 --> 00:44:37,589 Tenho uma palavra nova. 530 00:44:37,589 --> 00:44:38,252 O quê? 531 00:44:38,626 --> 00:44:40,275 acabei de ouvir uma palavra nova. 532 00:44:40,275 --> 00:44:41,979 Como assim? Eu é que estou a segurar no telemóvel. 533 00:44:42,366 --> 00:44:43,366 Eu sei. Não percebo. 534 00:44:44,798 --> 00:44:46,347 E não é só uma palavra por dia? 535 00:44:46,965 --> 00:44:49,114 Eu não dito as regras. Tabém estou confusa. 536 00:44:50,002 --> 00:44:51,751 Mas que tenho outra palavra, tenho! 537 00:44:53,076 --> 00:44:54,176 Por amor de Deus Lucy. 538 00:44:54,397 --> 00:44:55,947 Quando é que isto vai terminar? 539 00:44:57,098 --> 00:44:58,447 Estás a brincar, não estás? 540 00:44:58,998 --> 00:45:00,798 Não, não estou. 541 00:45:00,798 --> 00:45:01,595 Então que raio é a nova palavra? 542 00:45:02,615 --> 00:45:03,365 Ar. 543 00:45:04,218 --> 00:45:04,969 Ar? 544 00:45:04,969 --> 00:45:05,685 Sim. 545 00:45:05,685 --> 00:45:06,856 Como "vento" 546 00:45:06,856 --> 00:45:07,856 Sim. 547 00:45:08,418 --> 00:45:09,377 Toma lá. 548 00:45:11,230 --> 00:45:12,080 Toma montes dele. 549 00:45:13,227 --> 00:45:14,776 Que tal a dor de cabeça, agora? 550 00:45:32,244 --> 00:45:33,143 Que estás a fazer? 551 00:45:34,246 --> 00:45:35,346 Deixa a janela aberta. 552 00:45:35,346 --> 00:45:36,412 Estou a ficar com frio. 553 00:45:37,227 --> 00:45:38,726 Podes fechar as outras também? 554 00:45:38,726 --> 00:45:40,048 Não acho que seja prudente. 555 00:45:44,705 --> 00:45:47,105 É melhor eu nunca mais te contar nenhuma palavra. 556 00:45:47,105 --> 00:45:47,878 Porquê? 557 00:45:48,737 --> 00:45:52,586 Porque provavelmente esta noite vais obrigar-me a dormir numa cama insuflável. 558 00:45:52,586 --> 00:45:54,378 Começaste por dizer que isto acontecia por eu estar paranóica. 559 00:45:54,757 --> 00:45:56,606 Mas tu agora estás a agir muito pior. 560 00:45:56,606 --> 00:45:58,109 Não aprendeste nada com o "Rei"? 561 00:45:59,087 --> 00:46:01,736 Se o "ar" me vai salvar, sera duma maneira inesperada. 562 00:46:01,980 --> 00:46:04,330 portanto não tentes ajudar porque só fazes pior. 563 00:46:04,644 --> 00:46:05,593 Pára mas é o carro. 564 00:46:06,131 --> 00:46:07,330 Ok, eu fecho as janelas. 565 00:46:07,330 --> 00:46:08,050 Pare o carro. 566 00:46:08,050 --> 00:46:08,539 Não precisas de te chatear. 567 00:46:09,507 --> 00:46:10,587 Para quê? 568 00:46:10,587 --> 00:46:11,783 Pára ou vomito no teu colo. 569 00:46:18,368 --> 00:46:19,618 Lucy! 570 00:46:29,850 --> 00:46:31,289 Vá lá, Lucy. 571 00:46:38,360 --> 00:46:39,610 Lucy, 572 00:46:40,124 --> 00:46:41,444 volte aqui! 573 00:47:11,300 --> 00:47:12,400 Chegou ao seu destino. 574 00:47:16,731 --> 00:47:17,831 Chegou ao seu destino. 575 00:47:28,380 --> 00:47:29,940 Raios partam. 576 00:48:17,507 --> 00:48:18,587 Meu Deus. 577 00:48:29,526 --> 00:48:30,775 Lucy. 578 00:48:44,499 --> 00:48:46,178 O DIA ANTERIOR 579 00:50:00,322 --> 00:50:01,162 Claire. 580 00:50:05,942 --> 00:50:06,782 Claire. 581 00:50:16,012 --> 00:50:17,452 Olá, Claire. 582 00:50:17,684 --> 00:50:18,734 Já deste com o sitio? 583 00:50:19,357 --> 00:50:20,356 Sim. 584 00:50:20,927 --> 00:50:22,376 Conta lá o que se passa mana? 585 00:50:22,376 --> 00:50:25,357 Não me ligas há dois anos e de repente deixas-me uma mensagem 586 00:50:26,258 --> 00:50:28,558 Para vir ao teu encontro quase no fim do mundo. 587 00:50:30,382 --> 00:50:31,932 Isto é algum teste psicológico? 588 00:50:31,932 --> 00:50:33,639 Matt, pode parecer-te estranho, mas... 589 00:50:34,440 --> 00:50:36,639 Preciso da tua ajuda com um dos meus doentes. 590 00:50:37,122 --> 00:50:38,871 Um dos teus doentes precisa de mim? 591 00:50:39,284 --> 00:50:40,234 Isto é muito sério. 592 00:50:40,852 --> 00:50:43,302 Acho que podes ser a única salvação deste doente. 593 00:50:43,302 --> 00:50:44,736 Tu é que és psiquiatra e não eu. 594 00:50:46,083 --> 00:50:47,133 ÉS capaz de me ouvir? 595 00:50:48,926 --> 00:50:49,726 Sou todo ouvido. 596 00:50:50,158 --> 00:50:52,308 Tenho a meu cargo um doente muito especial. 597 00:50:52,308 --> 00:50:54,041 Chama-se Daniel Doyle e tem 17 anos. 598 00:50:55,534 --> 00:50:57,883 Está internado há um ano no Centro Psiquiátrico. 599 00:50:58,101 --> 00:50:59,701 Ainda trabalhas nesse Manicómio? 600 00:51:00,183 --> 00:51:02,932 Sim. Fui promovida a vice-presidente na semana passada. 601 00:51:03,801 --> 00:51:05,480 Parabéns, V.P. 602 00:51:06,757 --> 00:51:07,557 Só durou um dia. 603 00:51:08,856 --> 00:51:10,535 Que aconteceu? 604 00:51:10,535 --> 00:51:11,585 Opiniões divergentes. 605 00:51:12,347 --> 00:51:15,396 Por exemplo queriam dar alta ao Daniel contra a minha opinião. 606 00:51:17,777 --> 00:51:18,877 E qual e a tua opnião? 607 00:51:19,805 --> 00:51:21,804 Acho que ele não vai durar nada cá fora. 608 00:51:22,608 --> 00:51:23,459 Que queres dizer? 609 00:51:24,543 --> 00:51:25,622 Suicídio. 610 00:51:26,148 --> 00:51:27,827 Estou a ver... 611 00:51:27,827 --> 00:51:28,332 E que queres que eu faça? 612 00:51:29,110 --> 00:51:32,259 A namorada do Daniel morreu e ele não consegue ultrapassar isso. 613 00:51:32,259 --> 00:51:35,228 Acho que ele precisa de falar com alguém que ele acredite que o compreenda. 614 00:51:35,630 --> 00:51:37,180 Alguém que ele possa respeitar. 615 00:51:37,876 --> 00:51:38,826 E achas que sou eu? 616 00:51:39,109 --> 00:51:40,189 Sim acho. 617 00:51:41,227 --> 00:51:42,477 Falas com ele. por favor? 618 00:51:42,917 --> 00:51:44,717 Claire, a minha namorada não morreu. 619 00:51:44,717 --> 00:51:45,275 Eu sei. 620 00:51:45,875 --> 00:51:46,974 Mas tu quase morreste. 621 00:51:48,337 --> 00:51:50,635 É um miúdo tão simpatico. Faz-me lembrar de ti. 622 00:51:50,635 --> 00:51:51,587 A sério? 623 00:51:54,182 --> 00:51:56,482 E podes explicar-me porque me fizeste vir aqui? 624 00:51:57,318 --> 00:51:58,167 Já lá chegaremos. 625 00:51:59,047 --> 00:52:00,697 Agora, ouve-me com muita atenção. 626 00:52:00,697 --> 00:52:02,257 Ok, continua! 627 00:52:04,116 --> 00:52:06,016 Há coisas de um ano, durante as férias 628 00:52:06,612 --> 00:52:09,962 O Daniel foi acampar para o lago Miragem com a namorada, a Jennifer. 629 00:52:09,962 --> 00:52:11,847 Ela estava na água enquanto o Daniel tirava fotos 630 00:52:13,034 --> 00:52:15,283 Tudo corria bem até que Jennifer sentiu-se mal 631 00:52:17,077 --> 00:52:18,277 Desapareceu num istante. 632 00:52:18,636 --> 00:52:21,435 Mas o Daniel reagiu depressa Lançou-se à água e agarrou-a 633 00:52:22,206 --> 00:52:24,755 Touxe-a para terra e prestou os primeiros socorros. 634 00:52:25,796 --> 00:52:27,596 Mas infelismente ela não sobreviveu. 635 00:52:29,121 --> 00:52:30,770 Aqui começa o problema do Daniel. 636 00:52:30,770 --> 00:52:34,267 Ele afirma que não aguentou perde-la e decidiu acabar a sua vida também. 637 00:52:36,168 --> 00:52:39,617 Uma semana depois do funeral dela ele atirou-se ao lago e... adivinha? 638 00:52:39,617 --> 00:52:40,596 Calculo que não morreu. 639 00:52:41,786 --> 00:52:43,736 Certo. Mas o mais exptraordinário é que 640 00:52:44,325 --> 00:52:47,425 e despertou novamente quando estava a tentar salvar a namorada. 641 00:52:49,974 --> 00:52:51,274 Estou um bocado baralhado. 642 00:52:51,274 --> 00:52:56,222 O que eu disse foi, ele atirou-se ao lago,afogou-se afogou-se e acordou a tentar salvar a Jennifer. 643 00:52:56,222 --> 00:52:57,722 Mas a jennifer não está morta? 644 00:52:58,402 --> 00:53:01,001 Está. Mas não estará se viajares para trás no tempo. 645 00:53:02,580 --> 00:53:03,780 Deixa-me ver se entendo. 646 00:53:04,466 --> 00:53:09,065 Durante o afogamento, ele viaja para trás no tempo. e acorda no momento do acidente no lago. 647 00:53:09,065 --> 00:53:11,368 Exactamente. Na altura em que ela se estava a afogar. 648 00:53:11,882 --> 00:53:12,982 O que acontece depois? 649 00:53:12,982 --> 00:53:14,742 Ele tenta salva-la mas nunca consegue. 650 00:53:16,138 --> 00:53:20,486 Por isso tenta regressar atrás repetidamente na esperança de um dia conseguir salva-la. 651 00:53:20,486 --> 00:53:22,235 Está num circulo infinito de tempo. 652 00:53:23,831 --> 00:53:25,780 Exacto. Mas há outra coisa interessante. 653 00:53:25,780 --> 00:53:26,670 A sério? O que será? 654 00:53:28,121 --> 00:53:31,120 Sobe ao topo do primeiro avião e liga-me quando lá estiveres. 655 00:53:40,921 --> 00:53:43,270 Procura uma pequena tampa atrás da asa direita. 656 00:53:48,611 --> 00:53:49,411 Consegues vê-la? 657 00:53:50,079 --> 00:53:50,928 Sim acho que sim. 658 00:53:51,485 --> 00:53:53,084 Abre-a e diz-me o que encontras. 659 00:54:01,540 --> 00:54:02,489 Uma câmara digital. 660 00:54:03,407 --> 00:54:04,847 E uma chave. 661 00:54:04,847 --> 00:54:06,161 Estás a ver a câmara? - Sim. 662 00:54:07,074 --> 00:54:10,723 O Daniel diz que só consegue viajar no tempo se levar essa câmara com ele. 663 00:54:12,626 --> 00:54:13,426 Explica lá isso? 664 00:54:13,950 --> 00:54:17,799 Tira uma foto a si próprio antes de morrer e é isso que o faz viajar no tempo. 665 00:54:19,344 --> 00:54:21,144 O miúdo tem uma imaginação incrível. 666 00:54:21,144 --> 00:54:22,226 Pode crer. 667 00:54:23,183 --> 00:54:25,283 Como é que ele foi pararaos teus cuidados? 668 00:54:25,283 --> 00:54:28,042 Foi apanhado a tentar afogar-se mas conseguiram pará-lo. 669 00:54:28,891 --> 00:54:32,641 Troxeram-no para o Centro psiquiátrico e a Direcção concordou em interná-lo. 670 00:54:33,845 --> 00:54:36,545 A mesma Direcção que agora acha que eçe já está curado. 671 00:54:36,545 --> 00:54:37,195 Exacto. 672 00:54:38,524 --> 00:54:40,124 Há uma coisa que eu não percebo. 673 00:54:41,722 --> 00:54:46,420 Fizeste-me vir aqui só para buscar a câmara do miudo ou há algo mais por detrás desta hostória? 674 00:54:46,420 --> 00:54:48,867 Estás a assustar-me seriamente. Que realmente se passa? 675 00:54:50,350 --> 00:54:51,999 Estou metida num grande problema. 676 00:54:51,999 --> 00:54:53,463 Não me digas?! 677 00:54:53,463 --> 00:54:54,413 Deixa-me adivinhar. 678 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 A tua opinião era mesmo forte. 679 00:54:58,615 --> 00:55:00,165 Acho que é problema de família. 680 00:55:01,034 --> 00:55:02,984 Desembucha, claire. Que foi que fizeste? 681 00:55:04,625 --> 00:55:06,975 Antes de darem alta ao Daniel, eu tirei-o de lá. 682 00:55:08,040 --> 00:55:09,689 Não me diga que raptaste o rapaz? 683 00:55:10,442 --> 00:55:12,041 Eu tinha que fazer alguma coisa. 684 00:55:12,960 --> 00:55:13,959 Onde é que ele está? 685 00:55:15,471 --> 00:55:16,920 Consegues ver o avião atrázs? 686 00:55:16,920 --> 00:55:17,886 Sim. 687 00:55:18,477 --> 00:55:19,427 Ele está lá dentro. 688 00:55:19,914 --> 00:55:22,064 O rapaz está no avião? E tu onde raio estás? 689 00:55:22,938 --> 00:55:26,887 Eu estava com ele mas a polícia apanhou-me e agora estou em prisão domiciliária. 690 00:55:26,887 --> 00:55:28,206 Endoideste? 691 00:55:28,628 --> 00:55:32,427 Que querias que eu fizesse? Assim que ele tiver chance, vai tentar afogar-se. 692 00:55:33,664 --> 00:55:35,213 tens conciência do que fizeste? 693 00:55:35,213 --> 00:55:37,078 Não vais poder exercer mais. E vais presa. 694 00:55:37,885 --> 00:55:39,784 Não importa, desde que salve o Daniel. 695 00:55:41,184 --> 00:55:42,884 Matt, por favor, ele está sozinho. 696 00:55:45,856 --> 00:55:48,755 Não me posso envolver nisto já tenho problemas que cheguem. 697 00:55:48,755 --> 00:55:49,903 Só te peço para falares com ele 698 00:55:50,414 --> 00:55:51,964 Desculpa Claire, mas não posso. 699 00:55:52,347 --> 00:55:54,797 Já te esqueceste que estiveste na mesma situação? 700 00:55:55,759 --> 00:55:59,508 Eu quse perdi o meu próprio irmão porque também estava só preocupada comigo. 701 00:56:02,331 --> 00:56:05,080 OS sinais eram mais que evidentes mas eu não quis saber. 702 00:56:06,871 --> 00:56:08,171 E estou muito arrependida. 703 00:56:08,532 --> 00:56:12,931 Portanto, se agora houver algo que eu possa fazer para ajudar alguém na mesma situação... 704 00:56:15,949 --> 00:56:16,949 ...eu não hesitarei. 705 00:56:16,949 --> 00:56:18,937 Há quanto tempo tiraste a câmara ao miudo? 706 00:56:18,937 --> 00:56:20,255 Desde que deu entrada no Centro. 707 00:56:27,519 --> 00:56:28,270 Ok. 708 00:56:29,238 --> 00:56:31,938 Se o miúdo acha que esta câmara é uma máquina do tempo. 709 00:56:32,541 --> 00:56:33,991 eu quero saber como funciona. 710 00:57:01,338 --> 00:57:02,288 Estás aqui, Daniel? 711 00:57:36,137 --> 00:57:36,976 Daniel? 712 00:57:44,400 --> 00:57:45,960 És tu Daniel? 713 00:58:25,295 --> 00:58:26,135 Daniel? 714 00:58:30,225 --> 00:58:31,545 Quem és tu? 715 00:58:36,150 --> 00:58:37,469 Sou o matt. 716 00:58:39,440 --> 00:58:40,240 Irmão da Claire. 717 00:58:41,295 --> 00:58:43,044 Bem vindo ao vôo sem destino, matt. 718 00:58:44,726 --> 00:58:45,776 Nunca gostei de voar. 719 00:58:47,894 --> 00:58:49,794 Gosto de ter os pés assentes na terra. 720 00:58:49,794 --> 00:58:51,594 Não me digas... 721 00:58:51,963 --> 00:58:53,013 Também és Psiquiatra. 722 00:58:53,013 --> 00:58:53,979 Não sou médico nenhum. 723 00:58:59,273 --> 00:59:01,422 Embora a Claire ache que eu te posso ajudar. 724 00:59:02,740 --> 00:59:03,590 Sabe Deus porquê. 725 00:59:05,695 --> 00:59:06,795 Uma vez ajudei um cão. 726 00:59:09,146 --> 00:59:10,696 Mas também não sou veterinário. 727 00:59:11,488 --> 00:59:13,037 Na verdade, estou desempregado. 728 00:59:16,211 --> 00:59:17,560 Digamos que sou um palerma. 729 00:59:17,560 --> 00:59:18,810 Tipo, como tu,Sem ofensa. 730 00:59:21,719 --> 00:59:23,869 Sabes que ela apenas te quer ajudar. certo? 731 00:59:23,869 --> 00:59:24,753 Não tem resultado. 732 00:59:25,629 --> 00:59:26,479 Da para perceber. 733 00:59:31,286 --> 00:59:33,335 Compreendo a tua revolta para com a vida. 734 00:59:36,009 --> 00:59:38,159 É doloroso perder a namorada dessa maneira. 735 00:59:39,812 --> 00:59:41,862 Sei quanto isso pode dar a volta à cabeça. 736 00:59:42,121 --> 00:59:43,081 A sério? 737 00:59:43,977 --> 00:59:45,426 A tua namorada também morreu? 738 00:59:45,767 --> 00:59:46,767 Não. 739 00:59:47,934 --> 00:59:49,733 Espero que não. 740 00:59:49,733 --> 00:59:50,322 Como assim? 741 00:59:50,769 --> 00:59:51,569 Ela desapareceu. 742 00:59:52,204 --> 00:59:53,404 Raptada, ou coisa assim? 743 00:59:53,840 --> 00:59:55,520 Foi-se embora. 744 00:59:55,926 --> 00:59:57,926 E eu que pensava que era o maior palerma. 745 00:59:59,390 --> 01:00:01,189 Boa observação. 746 01:00:02,606 --> 01:00:03,455 Eu não a censuro. 747 01:00:06,161 --> 01:00:07,211 Eu era um puto parvo. 748 01:00:08,531 --> 01:00:10,211 Que aconteceu? 749 01:00:14,536 --> 01:00:16,215 Tinha 16 anos. 750 01:00:16,939 --> 01:00:17,739 Era um puto rico 751 01:00:18,602 --> 01:00:20,403 Criado numa família rica em Chicago. 752 01:00:22,069 --> 01:00:24,269 Os meus pais tinham grandes planos para mim. 753 01:00:27,908 --> 01:00:30,307 Era um aluno prodigio e planeava seguir medicina. 754 01:00:32,168 --> 01:00:32,968 Tudo corria bem. 755 01:00:35,115 --> 01:00:36,716 Mas o destino resolveu intervir. 756 01:00:39,529 --> 01:00:40,608 Adivinha? 757 01:00:44,835 --> 01:00:46,515 Apaixonei- me. 758 01:00:50,182 --> 01:00:51,231 O problema foi que... 759 01:00:52,957 --> 01:00:54,556 Ela tinha 20 anos e era taxista. 760 01:00:59,479 --> 01:01:02,577 Devia ter sido mais esperto do que tentar forçar os meus pais, 761 01:01:02,577 --> 01:01:03,909 a aceitar que eu queria casar, 762 01:01:05,979 --> 01:01:07,979 com uma taxista de 20 anos, imigrante... 763 01:01:11,891 --> 01:01:13,540 Ecom um diamante tatuado na cara. 764 01:01:16,985 --> 01:01:18,305 Meu Deus... 765 01:01:19,230 --> 01:01:21,580 Os meus pais Iançaram-se numa guerra contra nós. 766 01:01:21,580 --> 01:01:22,488 Foi de loucos. 767 01:01:23,226 --> 01:01:25,125 Mesmo assim, pensei que pudesse ganhar. 768 01:01:25,419 --> 01:01:28,318 Então, eu e ela decideimos fingir que tinhamos terminado... 769 01:01:29,820 --> 01:01:31,269 ...até eu ser maior de idade. 770 01:01:34,603 --> 01:01:35,503 Durante dois anos. 771 01:01:41,711 --> 01:01:42,611 Foi mesmo dificil. 772 01:01:47,190 --> 01:01:48,689 Mas tinhamos um sinal secreto. 773 01:01:50,845 --> 01:01:53,045 sempre que nos cruzávamos tocávamos no nariz. 774 01:01:55,838 --> 01:01:57,037 É um gesto muito antigo. 775 01:01:58,063 --> 01:01:59,413 Usado pela Tribo do Ártico. 776 01:02:00,012 --> 01:02:03,412 Sempre que os homens partiam para uma longa viagem de caça no Ártico. 777 01:02:05,159 --> 01:02:06,859 As mulhere tocavam no nariz assim. 778 01:02:13,725 --> 01:02:15,164 Significa... 779 01:02:16,602 --> 01:02:19,101 O meu coração seguir-te-á até aos confins do mundo. 780 01:02:23,028 --> 01:02:24,827 achámos que era um sinal apropriado. 781 01:02:25,448 --> 01:02:27,448 Porque o ambiente que nos rodeava era... 782 01:02:28,171 --> 01:02:30,469 ...gelado como uma noite de inverno no Ártico. 783 01:02:34,200 --> 01:02:36,000 Aparte triste é que não sobrevivemos. 784 01:02:38,106 --> 01:02:39,856 Não era fácil enganar os meus pais. 785 01:02:41,765 --> 01:02:45,314 Descobriram que ela não estava legalizada e ameaçaram-na com extradição. 786 01:02:49,211 --> 01:02:50,911 Grande drama de adolecente, certo? 787 01:02:53,765 --> 01:02:54,665 Que Ihe aconteceu? 788 01:02:57,148 --> 01:02:57,947 Nunca mais a vi. 789 01:03:00,877 --> 01:03:02,556 E que fizeste? 790 01:03:03,221 --> 01:03:04,671 Tentei voltar atrás no tempo. 791 01:03:06,453 --> 01:03:07,413 Como tu. 792 01:03:09,133 --> 01:03:10,383 Como? 793 01:03:15,545 --> 01:03:17,395 Escusado será dizer que não consegui. 794 01:03:22,514 --> 01:03:24,013 Parece-me que estás encalhado. 795 01:03:26,866 --> 01:03:28,367 A vida como uma comédia negra. 796 01:03:31,270 --> 01:03:33,819 Nessa altura só pensava em acabar com a minha vida. 797 01:03:33,819 --> 01:03:36,318 E agora ando com uma caneta injectavel na carteira. 798 01:03:38,820 --> 01:03:39,720 Caneta injectável? 799 01:03:43,328 --> 01:03:44,477 Injector de epinefrina. 800 01:03:47,716 --> 01:03:49,315 Sou alérgico a picada de abelha. 801 01:03:49,690 --> 01:03:51,539 Sem isto, uma picada pode ser mortal. 802 01:03:52,341 --> 01:03:54,020 Patético, não? 803 01:03:56,521 --> 01:03:58,621 Diz- me, oque mudou na tua vida desde então 804 01:04:00,029 --> 01:04:02,628 que te fez trocar a lâmina por uma caneta injectável? 805 01:04:05,706 --> 01:04:06,906 Esperança. 806 01:04:11,323 --> 01:04:14,822 Tal como tu, eu tenho esperança de descobrir como voltar atrás no tempo 807 01:04:14,822 --> 01:04:16,096 E voltar a estar com a minha namorada. 808 01:04:16,814 --> 01:04:18,664 Mas acho que matar-me não é a solução. 809 01:04:19,980 --> 01:04:22,629 A não ser que tu e a tua câmara me provem o contrário. 810 01:04:23,350 --> 01:04:24,701 Que tipo de prova precisas? 811 01:04:25,314 --> 01:04:26,714 Podias trazer-me umas fotos. 812 01:04:28,276 --> 01:04:31,376 Como se costuma dizer, "Uma imagem vale mais que mil palavras". 813 01:04:31,990 --> 01:04:34,540 Se me devolveres a câmara e me ajudares a sair daqui 814 01:04:36,231 --> 01:04:38,080 Eu trago-te as fotos que tu precisas. 815 01:04:40,226 --> 01:04:41,625 Vou ver o que poderei fazer. 816 01:04:49,128 --> 01:04:50,778 Obrigado por passares aí a noite. 817 01:04:50,778 --> 01:04:54,095 Como poderia recusar alojamento gratuito num parque tão temático. 818 01:04:55,250 --> 01:04:56,200 Que estás a pensar? 819 01:04:58,057 --> 01:05:01,157 Acho que aquelas algemas vão machucar bastante o teu curriculo. 820 01:05:01,598 --> 01:05:04,547 Desculpa mas situações desesperadas exirgem acções extremas. 821 01:05:05,842 --> 01:05:08,792 Não o podemos deixar ir sem ter a certeza que irá ficar bem. 822 01:05:08,792 --> 01:05:10,930 Ele nunca ficará bem se não o deixarmos ir. 823 01:05:12,568 --> 01:05:14,867 Sabes, a mãe e o pai têm muitas saudades tuas. 824 01:05:16,156 --> 01:05:17,406 Devias tentar perdoá-los. 825 01:05:17,406 --> 01:05:18,245 Talves. 826 01:05:18,245 --> 01:05:20,894 Foi uma pena teres-te apaixonado pela rapariga errada. 827 01:05:20,894 --> 01:05:22,162 Ela não era a rapariga errada. 828 01:05:23,093 --> 01:05:25,542 Desculpa, Sabes que não disse isso no mau sentido. 829 01:05:25,754 --> 01:05:27,404 Meu Deus, já foi há uns dez anos. 830 01:05:27,965 --> 01:05:29,614 alguma vez tiveste notícias dela? 831 01:05:31,804 --> 01:05:32,804 Não. 832 01:05:32,804 --> 01:05:35,053 Custa-me a crer que ainda estejas apaixonado. 833 01:05:35,333 --> 01:05:36,383 Mas estás, não estás? 834 01:05:36,383 --> 01:05:39,182 Acho que já é um bocado tarde para uma sessão de terapia. 835 01:05:40,727 --> 01:05:42,577 Honestamente, em parte, eu invejo-te. 836 01:05:43,382 --> 01:05:45,282 O que ambos precisamos é de ir dormir. 837 01:05:45,888 --> 01:05:46,838 Farei os possíveis. 838 01:05:47,807 --> 01:05:48,807 Boa noite - Boa noite 839 01:07:17,046 --> 01:07:18,845 Vai para Oeste? 840 01:07:18,845 --> 01:07:20,499 Entra ai jovem. 841 01:07:20,499 --> 01:07:21,344 Obrigado. 842 01:07:29,016 --> 01:07:30,916 Não me digas que o deixaste ir embora? 843 01:07:30,916 --> 01:07:33,896 Disseste que querias que o Daniel falasse com alguém que pudesse respeitar 844 01:07:33,896 --> 01:07:35,948 Alguém que ele acreditasse que o compreendia. certo? 845 01:07:35,948 --> 01:07:36,469 Sim, disse. 846 01:07:37,176 --> 01:07:40,476 A única maneira do Daniel realmente confiar em mim, era liberta-lo. 847 01:07:41,446 --> 01:07:42,896 Ele ainda não está preparado. 848 01:07:42,896 --> 01:07:44,471 Sabemos que ele tentou suicidar-se antes. 849 01:07:45,642 --> 01:07:48,491 Quando pensamos fazer algo de tão terrivel nós próprios... 850 01:07:48,491 --> 01:07:52,036 Senti-me tão infeliz e sozinho que nunca pensei que alguém aguentasse isso. 851 01:07:52,036 --> 01:07:53,286 Eu sei porque eu senti-o. 852 01:07:53,286 --> 01:07:56,498 Senti-me tão infeliz e sozinho que nunca pensei que alguém aguentasse isso. 853 01:07:57,866 --> 01:08:01,065 O Daniel pode ainda pensar em suicidar-se. Mas agora é diferente. 854 01:08:01,848 --> 01:08:05,246 Ele agora sabe que há outros que conseguiram ultrapassar a mesma dor. 855 01:08:06,332 --> 01:08:07,831 Ele sabe que não está sozinho. 856 01:08:07,831 --> 01:08:09,630 E sabe que estou aqui pronto para o ajudar. 857 01:08:11,034 --> 01:08:12,733 Espero bem que estejas certo,Matt. 858 01:08:13,842 --> 01:08:15,242 acho que é para onde ele vai. 859 01:08:15,242 --> 01:08:16,491 Onde? 860 01:08:16,861 --> 01:08:21,060 Ele tentou afogar-se no lago Miragem para acordar e salvar a namorada no mesmo local. 861 01:08:21,864 --> 01:08:24,763 acho que é para onde ele vai e fica apenas a 3 horas daqui. 862 01:08:24,763 --> 01:08:26,193 Ele vai morrer, Matt. Eu sei que vai. 863 01:08:26,193 --> 01:08:27,330 Não. Não te preocupes. 864 01:08:27,886 --> 01:08:29,036 Deixa-me resolver isto. 865 01:08:29,517 --> 01:08:31,316 Vou encontá-lo e vai ficar tudo bem. 866 01:09:08,274 --> 01:09:09,524 A minha irmã tem 65 anos. 867 01:09:10,335 --> 01:09:13,235 Um dia chega a casa e ouve um som estranho vindo do quarto. 868 01:09:14,331 --> 01:09:17,780 Ela entra e dá de caras com a sua filha de 40 anos,a minha sobrinha... 869 01:09:18,683 --> 01:09:20,133 ...a brincar com um vibrador. 870 01:09:22,601 --> 01:09:24,300 Sabes o que é um vibradoor, certo? 871 01:09:24,300 --> 01:09:25,329 Sim, sei. 872 01:09:26,594 --> 01:09:27,674 Internet. 873 01:09:28,104 --> 01:09:28,905 OK, estou a ver. 874 01:09:30,275 --> 01:09:32,475 Então, ela disse-Ihe: Que raio estás a fazer? 875 01:09:33,374 --> 01:09:34,273 E a filha disse... 876 01:09:34,886 --> 01:09:36,086 Mãe, eu tenho 40 anos... 877 01:09:36,779 --> 01:09:38,230 ...Olha para mim. sou feia... 878 01:09:38,645 --> 01:09:39,945 Nunca vou conseguir casar. 879 01:09:40,330 --> 01:09:41,929 Isto é o único marido que terei. 880 01:09:42,751 --> 01:09:43,831 É triste. 881 01:09:44,640 --> 01:09:45,479 Pois é. 882 01:09:46,506 --> 01:09:47,406 No dia seguinte... 883 01:09:47,987 --> 01:09:49,436 o meu cunhado chega a casa... 884 01:09:49,436 --> 01:09:51,836 e ouve o mesmo zunido vindo do quarto da filha... 885 01:09:52,614 --> 01:09:54,063 Ele entrou e lá estava ela... 886 01:09:55,405 --> 01:09:56,455 ...a usar o vibrador. 887 01:09:58,116 --> 01:09:59,866 Ele disse: Que raio vem a ser isto? 888 01:10:01,020 --> 01:10:03,269 E ela respondeu: Pai, eu já expliquei à mâe... 889 01:10:03,718 --> 01:10:05,817 Tenho 40 anos,sou feia e nunca irei casar. 890 01:10:07,087 --> 01:10:08,786 Isto é como se fosse o meu marido. 891 01:10:09,845 --> 01:10:11,993 E pronto, ele virou as costas, em tristeza. 892 01:10:13,560 --> 01:10:15,808 No dia seguinte, a minha irmã chega a casa... 893 01:10:16,767 --> 01:10:19,167 e encontra-o no sofa com uma cerveja numa mão... 894 01:10:19,455 --> 01:10:20,854 e o vibrador na outra mão... 895 01:10:22,132 --> 01:10:23,131 a ver futebol na TV. 896 01:10:24,590 --> 01:10:26,241 Ela diz-Ihe: Mas que diabo é isto? 897 01:10:26,824 --> 01:10:28,223 E ele: Qual é o problema?... 898 01:10:28,866 --> 01:10:31,465 Estou a beber cerveja e a ver o jogo com o meu genro. 899 01:10:35,943 --> 01:10:37,383 Com o genro. 900 01:10:43,984 --> 01:10:45,084 Donde disseste que és? 901 01:10:45,084 --> 01:10:46,263 Não disse. 902 01:10:47,013 --> 01:10:47,813 Então, donde és? 903 01:10:48,839 --> 01:10:51,039 Nasci nas Islândia mas cresci na califórnia. 904 01:10:52,379 --> 01:10:55,178 Acho que a mudança drástica de clima afectou-me a cabeça. 905 01:10:55,734 --> 01:10:57,233 Pois fui parar a um manicómio. 906 01:10:57,233 --> 01:10:57,670 A sério? 907 01:10:58,610 --> 01:10:59,409 Quando foi isso? 908 01:11:00,998 --> 01:11:01,948 Muito recentemente. 909 01:11:04,082 --> 01:11:06,032 Não é caso para alarme. sou inofensivo. 910 01:11:07,606 --> 01:11:09,405 Pareces-me bem. 911 01:11:09,992 --> 01:11:10,951 Sabes... 912 01:11:12,300 --> 01:11:14,200 Também já tive que aturar psiquiatras. 913 01:11:14,200 --> 01:11:15,395 Como assim? 914 01:11:16,510 --> 01:11:17,560 Costumava desmaiar... 915 01:11:18,953 --> 01:11:20,902 Cada vez que tentava... estás a ver?... 916 01:11:22,340 --> 01:11:23,789 Deitar-me com a minha mulher. 917 01:11:25,609 --> 01:11:28,508 Não conseguia fazer nada porque desmaiava antes de começar. 918 01:11:29,895 --> 01:11:31,195 Estás a ver a minha sorte? 919 01:11:31,548 --> 01:11:32,508 Então... 920 01:11:33,153 --> 01:11:37,201 Os médicos pensaram que era da cabeça e mandaram-me para um hospital psiquiatrico. 921 01:11:37,786 --> 01:11:40,385 Foi então que me fizeram uma série de testes marados. 922 01:11:42,735 --> 01:11:45,485 Finalmente, descobriram que sou apenas alérgico a latex. 923 01:11:46,790 --> 01:11:48,639 Estás a ver? Não posso usar borracha. 924 01:11:49,347 --> 01:11:50,746 Queres dizer, preservativos? 925 01:11:51,196 --> 01:11:52,394 Todo o tipo de borracha. 926 01:11:52,659 --> 01:11:54,258 Mas pricipalmente preservativos. 927 01:11:55,217 --> 01:11:57,416 O primeiro diagnostico anfinal estava certo. 928 01:11:59,056 --> 01:12:00,706 Eu tenho um problema na " cabeça" 929 01:12:04,325 --> 01:12:05,425 isso é mesmo estranho. 930 01:12:06,414 --> 01:12:08,213 Nem tudo é mau. 931 01:12:08,840 --> 01:12:09,839 Pelo menos ganhei... 932 01:12:09,839 --> 01:12:11,278 ...o melhor estacionamento que há. 933 01:12:11,788 --> 01:12:13,038 fixe. 934 01:12:14,034 --> 01:12:15,114 Diz-me... 935 01:12:15,874 --> 01:12:18,673 Também deves ter passado por muita coisa lá no manicómio. 936 01:12:20,958 --> 01:12:23,658 Como em qualquer bom drama, há sempre momentos cómicos. 937 01:12:24,389 --> 01:12:26,068 Conta lá isso. 938 01:12:27,200 --> 01:12:31,499 Numa ocasião, tivemos a visita de uma senhora rica que contribuía com largos donativos. 939 01:12:31,765 --> 01:12:34,165 Era uma senhoara com classe e muito conservadora. 940 01:12:34,848 --> 01:12:36,898 Durante uma visista guiada ao hospital... 941 01:12:37,343 --> 01:12:40,543 Ela passou frente ao quarto onde um doente estava a masturbar-se. 942 01:12:41,572 --> 01:12:45,221 Ficou chocadissima e disse: - Isto é vergonhoso. Como é que permiten isto? 943 01:12:45,516 --> 01:12:48,915 O médico explicou: Desculpe, mas este doente tem um problema grave... 944 01:12:48,915 --> 01:12:52,390 Ele pensa que se não fizer aquilo várias vezes ao dia, os testiculos explodem e morrerá. 945 01:12:55,175 --> 01:12:56,974 Sabes que isso pode mesmo acontecer. 946 01:12:56,974 --> 01:13:00,102 Então a senhora. lá compreendeu. Disse. Oh, isso é mesmo horrível. 947 01:13:00,102 --> 01:13:00,622 E continuaram a visita. 948 01:13:01,468 --> 01:13:04,517 Mas no quarto a seguir ela vê a enfermeira Chávez, boa e sexy. 949 01:13:05,429 --> 01:13:07,028 A fazer sexo oral noutro doente. 950 01:13:07,830 --> 01:13:08,829 A senhora passou-se. 951 01:13:10,088 --> 01:13:12,038 Gritando: Como é que isto se justifica? 952 01:13:15,274 --> 01:13:18,223 O médico ficou tão envergonhado e sem saber bem o que dizer. 953 01:13:18,677 --> 01:13:20,327 Então, virou-se para ela e disse. 954 01:13:21,587 --> 01:13:23,986 É a mesma doença mas com melhor seguro de saúde. 955 01:13:27,714 --> 01:13:28,863 Melhor seguro de saúde. 956 01:13:36,969 --> 01:13:38,528 Aqui estamos. 957 01:13:42,506 --> 01:13:44,306 Muito obrigado. 958 01:13:44,306 --> 01:13:45,087 Boa sorte. 959 01:14:30,780 --> 01:14:31,859 Obrigado. 960 01:14:48,248 --> 01:14:50,397 O senhor, pode encher-me o balão, por favor? 961 01:14:51,070 --> 01:14:52,270 Onde está os teus pais? 962 01:14:52,270 --> 01:14:54,429 A minha mãe foi lá dentro comprar-me chocolate. 963 01:14:55,734 --> 01:14:56,933 Por favor. 964 01:14:58,283 --> 01:14:59,732 Está bem. Primeiro estica-se. 965 01:15:10,184 --> 01:15:11,434 Mamã. 966 01:15:14,025 --> 01:15:15,345 Meu senhor. 967 01:15:16,065 --> 01:15:16,965 Consegue ouvir-me? 968 01:15:20,481 --> 01:15:21,531 Chama uma ambulância. 969 01:15:39,719 --> 01:15:41,119 É o teu dia de sorte, chefe! 970 01:15:49,250 --> 01:15:49,971 vá lá. 971 01:15:57,462 --> 01:15:58,861 Vá lá respira.vá lá camarada 972 01:16:05,822 --> 01:16:06,621 Vamos lá senhor. 973 01:16:10,875 --> 01:16:11,774 Por favor respira. 974 01:16:12,247 --> 01:16:13,206 Respira. 975 01:16:19,339 --> 01:16:21,139 Vais conseguir. 976 01:16:21,566 --> 01:16:22,815 Isso. 977 01:16:28,183 --> 01:16:29,502 Isso mesmo. 978 01:16:31,655 --> 01:16:32,905 Senhor consegue ouvir-me? 979 01:16:35,241 --> 01:16:36,241 Sim. 980 01:16:38,476 --> 01:16:40,155 Como se chama? 981 01:16:41,230 --> 01:16:42,069 Justin. 982 01:16:43,479 --> 01:16:44,918 Justin Time. 983 01:16:45,379 --> 01:16:46,698 Justin Time 984 01:16:47,456 --> 01:16:48,655 Tem piada. 985 01:16:49,996 --> 01:16:51,296 Teve uma reacção alérgica. 986 01:16:51,726 --> 01:16:53,076 A ambulância vem a caminho. 987 01:16:54,098 --> 01:16:55,098 Vai correr tudo bem. 988 01:16:56,016 --> 01:16:57,094 Obrigado. 989 01:16:57,094 --> 01:16:58,637 Tenha cuidado. 990 01:17:19,881 --> 01:17:21,200 Justin Time 991 01:17:56,717 --> 01:17:58,276 Sou o Daniel. 992 01:17:58,276 --> 01:17:58,584 Praser. Sou a Helena. 993 01:18:00,576 --> 01:18:01,576 Então para ondevais? 994 01:18:01,576 --> 01:18:02,776 Em frente. 995 01:18:03,238 --> 01:18:04,038 Calculei isso... 996 01:18:05,093 --> 01:18:07,342 Senão, estaria a apanhar boleia do outro lado. 997 01:18:07,834 --> 01:18:09,034 Vou para o Lago Miragem. 998 01:18:11,799 --> 01:18:13,499 Acho que posso deixar-te lá perto. 999 01:18:14,438 --> 01:18:15,757 Fantástico. 1000 01:18:18,288 --> 01:18:19,837 Que vais fazer ao Lago Miragem? 1001 01:18:20,331 --> 01:18:21,781 Vou ter com a minha namorada. 1002 01:18:22,938 --> 01:18:24,837 Nota-se que estás desejoso para a ver. 1003 01:18:25,328 --> 01:18:26,177 Sim, estou muito. 1004 01:18:27,073 --> 01:18:28,273 Ainda bem. 1005 01:18:34,523 --> 01:18:35,522 E tu para onde vais? 1006 01:18:36,027 --> 01:18:37,127 Vou voltar aqui mesmo. 1007 01:18:38,435 --> 01:18:40,335 Estes 70km de estrada é o meu emprego. 1008 01:18:41,930 --> 01:18:44,080 Andas para trás e para a frente o dia todo? 1009 01:18:44,080 --> 01:18:44,559 Exacto. 1010 01:18:44,559 --> 01:18:47,539 Nem queiras saber a quantidade de carros que se avariam aqui. 1011 01:18:48,801 --> 01:18:52,400 Se os carros fossem insectos, esta estrada seria como uma teia-de-aranha 1012 01:18:52,400 --> 01:18:53,776 Então tu és tipo mulher-aranha. 1013 01:18:56,483 --> 01:19:00,631 Não no sentido de uma aranha como a viuva negra que mata o macho depois de acasalar. 1014 01:19:01,758 --> 01:19:04,807 Refiro-me à Mulher _aranha como o Super-Herói, o Homem-Aranha. 1015 01:19:05,186 --> 01:19:07,235 O que salva pessoas e é adorado por isso. 1016 01:19:18,895 --> 01:19:19,975 Conta lá. 1017 01:19:19,975 --> 01:19:21,075 Como é a tua namorada? 1018 01:19:22,579 --> 01:19:23,779 É boazona? 1019 01:19:24,110 --> 01:19:24,949 Porquê? 1020 01:19:25,448 --> 01:19:26,397 Gostas de mulheres? 1021 01:19:28,470 --> 01:19:30,969 Achas que eu sou fufa só porque conduzo um reboque? 1022 01:19:31,686 --> 01:19:32,685 Não quis dizer isso. 1023 01:19:32,995 --> 01:19:34,195 Perguntei por perguntar. 1024 01:19:35,695 --> 01:19:36,894 És cómico. 1025 01:19:37,970 --> 01:19:39,320 Mas,tens alguém que gostes? 1026 01:19:40,798 --> 01:19:42,238 Um namorado? 1027 01:19:42,868 --> 01:19:43,867 Sim. 1028 01:19:44,980 --> 01:19:45,940 Já tive. 1029 01:19:47,349 --> 01:19:49,899 Este trabalho não me deixa tempo livre para namorar. 1030 01:19:51,839 --> 01:19:54,087 Acho que vou chegar à reforma ainda solteira. 1031 01:19:57,293 --> 01:19:59,792 Então talvez seja boa ideia arranjares um vibrador. 1032 01:20:00,968 --> 01:20:01,768 Excelente ideia. 1033 01:20:20,926 --> 01:20:22,246 Cá estamos. 1034 01:20:23,216 --> 01:20:25,015 É aqui, Daniel. 1035 01:20:25,015 --> 01:20:26,143 O Lago Miragem é em frente. 1036 01:20:28,644 --> 01:20:31,343 Tenho que voltar ao trabalho na minha estrada favorita. 1037 01:20:31,343 --> 01:20:32,994 Foi um prazer conhecer-te Helena. 1038 01:20:32,994 --> 01:20:34,992 Boa sorte para ti e para a tua namorada. 1039 01:20:35,667 --> 01:20:36,747 Obrigado. 1040 01:20:36,747 --> 01:20:39,918 E não preocupe com namorados Se não encontrares, ele encontrar-te-á. 1041 01:20:40,873 --> 01:20:41,923 Obrigado pela boleia. 1042 01:20:41,923 --> 01:20:42,423 Sempre às ordens. 1043 01:23:04,307 --> 01:23:05,387 Meu Deus. 1044 01:23:24,308 --> 01:23:25,558 Lucy. 1045 01:24:54,577 --> 01:24:55,826 Mãe, há uma nova palavra. 1046 01:24:56,400 --> 01:24:57,650 Oquê? 1047 01:24:57,650 --> 01:24:58,890 Acabei de ouvir uma nova palavra. 1048 01:24:58,890 --> 01:24:59,698 Que raio de palavra? 1049 01:25:01,220 --> 01:25:02,470 "Ar". 1050 01:32:22,298 --> 01:32:26,247 Aposto que,s e chamares um reboque e sacares o carro da água,ele ainda trabalha. 1051 01:32:27,167 --> 01:32:29,016 Não te vou deixar perder essa aposta. 1052 01:32:30,984 --> 01:32:32,184 Tenho uma coisa para ti. 1053 01:32:34,493 --> 01:32:35,793 Provas de viagem no tempo? 1054 01:32:36,063 --> 01:32:37,712 Nunca disse que te traria provas. 1055 01:32:38,184 --> 01:32:40,282 Disse que traria as fotos que tu precisas. 1056 01:32:41,868 --> 01:32:42,947 Obrigado. 1057 01:32:43,426 --> 01:32:44,476 Mas chama um reboque. 1058 01:32:45,467 --> 01:32:46,547 Está bem. 1059 01:32:50,581 --> 01:32:52,140 E obrigado... 1060 01:32:52,140 --> 01:32:52,500 Por tudo 1061 01:32:54,722 --> 01:32:55,772 Toma cuidado contigo. 1062 01:33:41,382 --> 01:33:42,103 Helena 1063 01:34:13,906 --> 01:34:14,856 Serviço de reboque. 1064 01:34:17,068 --> 01:34:18,817 Preciso de reboque no Lago Miragem. 1065 01:34:20,017 --> 01:34:21,766 Que coicidência. já hoje estive aí. 1066 01:34:24,556 --> 01:34:26,107 Vou já a caminho. Não saia dai. 1067 01:34:29,340 --> 01:34:31,020 Não saio, não. 1068 01:34:33,790 --> 01:34:35,039 Matt? 1069 01:34:50,788 --> 01:34:52,107 Justin Time 1070 01:35:39,231 --> 01:35:40,731 Nós tinhamos um sinal secreto. 1071 01:35:42,409 --> 01:35:43,258 Que quer dizer... 1072 01:35:44,111 --> 01:35:46,610 O meu coração seguir-te-á até aos confins do mundo. 1073 01:35:48,487 --> 01:35:51,637 Adaptação maru lucio sincronia maru lucio copiada por maru lucio