1 00:00:21,956 --> 00:00:24,290 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:24,390 --> 00:00:26,769 Proudly Presents: THE LUCKY ONE 3 00:00:26,869 --> 00:00:29,573 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Depositair en Suurtje 4 00:00:37,542 --> 00:00:40,312 De kleinste dingen kunnen je leven veranderen. 5 00:00:41,647 --> 00:00:46,158 In een oogwenk gebeurt er iets met je, dat je het minst verwacht. 6 00:00:46,159 --> 00:00:48,421 Dat zit je op een koers die je nooit gepland had... 7 00:00:49,156 --> 00:00:51,181 in een toekomst die je je nooit had voorgesteld. 8 00:00:53,561 --> 00:00:57,244 Waar je dat zal brengen? Dat is de reis van ons leven. 9 00:00:57,766 --> 00:01:00,533 Onze zoektocht naar het licht. 10 00:01:00,669 --> 00:01:05,572 Maar soms, als je het licht wil vinden, moet je door de diepste donkerste duisternis. 11 00:01:05,573 --> 00:01:08,352 Zo was het tenminste voor mij. 12 00:01:10,681 --> 00:01:13,620 Ons team is klaar om te gaan. - Opschieten. 13 00:01:16,388 --> 00:01:18,838 Klaar? Opschieten. 14 00:01:27,601 --> 00:01:30,854 Toe maar. Niet bewegen. 15 00:01:30,855 --> 00:01:34,123 Drie burgers. 16 00:01:43,731 --> 00:01:47,545 Drie kinderen. 17 00:01:48,025 --> 00:01:50,107 Kom op. 18 00:02:04,444 --> 00:02:07,338 Laat jezelf zien. - Castle! 19 00:02:07,339 --> 00:02:08,900 Hier. 20 00:02:08,901 --> 00:02:11,643 Dat zijn jongens van het 3e peloton. Geef het door voordat iemand iemand doodschiet. 21 00:02:11,644 --> 00:02:16,002 Komt in orde, Aces. - Aces, jullie kunnen niet... 22 00:02:16,155 --> 00:02:17,879 Kom op, gaan. - Man neer. 23 00:02:17,880 --> 00:02:22,458 Ik zie iemand daar. - Schiet hem neer. 24 00:02:26,485 --> 00:02:30,368 Er is iemand gewond. We hebben dokter Sanders nodig, zo snel mogelijk. 25 00:02:30,475 --> 00:02:34,763 Maak de gang veilig. - Schiet op. 26 00:02:34,828 --> 00:02:38,073 Praat tegen me, verdomme. Het is Aces. We moeten hier weg. 27 00:02:58,207 --> 00:03:01,356 We zijn op ongeveer 14 kilometer buiten de basis. 28 00:03:10,822 --> 00:03:13,819 Kom op. 29 00:03:45,162 --> 00:03:49,619 Er verscheen een bom uit het niets. 30 00:03:50,568 --> 00:03:55,648 Waar jij nu zit. 31 00:03:56,675 --> 00:03:58,703 Drie jongens hebben het niet gered. 32 00:03:59,879 --> 00:04:02,685 De kolonel vond dat in zijn borstzak. 33 00:04:07,989 --> 00:04:10,338 Ik zag dat je dat opgeraapt had. 34 00:04:10,892 --> 00:04:12,335 Het is net alsof ze je heeft gered. 35 00:04:12,336 --> 00:04:14,138 DOE VOORZICHTIG 36 00:04:14,619 --> 00:04:17,252 Je hebt een beschermengel. 37 00:04:18,901 --> 00:04:21,541 Ze is niet van mij. 38 00:04:33,018 --> 00:04:35,906 Weet jij van wie deze foto is? - Ik heb geen idee. 39 00:04:35,907 --> 00:04:37,999 Weet jij van wie deze foto is? - Nee. 40 00:04:38,625 --> 00:04:40,713 Nee. 41 00:04:41,778 --> 00:04:43,955 Ik zou het niet weten. 42 00:05:02,401 --> 00:05:07,166 ACHT MAANDEN LATER 43 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 Ik zeg het je man, je moet dat meisje ooit ontmoeten. 44 00:05:20,674 --> 00:05:23,651 Je moet haar bedanken. Geen twijfel over mogelijk. 45 00:05:23,652 --> 00:05:27,970 Zij is de reden dat je nog steeds leeft. - Geef haar ook een zoen van mij. 46 00:05:28,005 --> 00:05:31,276 Ik leef alleen nog omdat ik jou gevolgd ben. 47 00:05:31,687 --> 00:05:35,177 We hebben een paar schrammen, man. Niet veel om je druk om te maken. 48 00:05:35,278 --> 00:05:37,035 Dit soort dingen gebeurt niet zomaar. 49 00:05:37,393 --> 00:05:39,762 Het heeft je uit deze rotzooi gehaald. We gaan naar huis. 50 00:05:39,763 --> 00:05:44,420 Je lult uit je nek. - Je bent haar echt iets schuldig. 51 00:06:38,265 --> 00:06:42,311 Kom hier. Hoe gaat het met je? 52 00:06:42,713 --> 00:06:45,278 Hé, maatje. Hebben ze goed voor je gezorgd? 53 00:06:51,380 --> 00:06:56,388 Vraag het dan. - Mama, wanneer krijg ik mijn kamer terug? 54 00:06:56,389 --> 00:06:58,656 Schat, oom Logan moet zich wel welkom voelen. 55 00:07:13,279 --> 00:07:15,544 Ga buiten spelen. 56 00:07:15,545 --> 00:07:19,163 We waren net aan het winnen. - Ga nu naar buiten. 57 00:07:19,892 --> 00:07:22,599 Verdomme. 58 00:07:27,222 --> 00:07:29,674 Gaat het? - Ja. 59 00:07:34,330 --> 00:07:37,974 We zetten het op Youtube. 60 00:07:38,235 --> 00:07:40,523 Tijd om wakker te worden. 61 00:07:42,990 --> 00:07:46,869 Mama. 62 00:07:47,846 --> 00:07:50,536 Het spijt me, Tim. 63 00:07:54,854 --> 00:07:57,337 De rechtbank kan je wel wat hulp bieden. 64 00:08:05,366 --> 00:08:08,462 Waarom heb ik het gered en sommige jongens niet? 65 00:08:11,431 --> 00:08:14,745 Waarom voel ik het alsof ik een schuld moet voldoen? 66 00:08:15,801 --> 00:08:21,469 Ik weet niet waar ik thuishoor. Daar moet ik achter zien te komen. 67 00:08:25,784 --> 00:08:27,990 Ik weet dat er geen simpele antwoorden zijn, maar... 68 00:08:28,189 --> 00:08:30,851 ik heb alleen maar tijd nodig. 69 00:09:53,894 --> 00:09:57,717 Herkent u ze dit meisje? - Nee, het spijt me. 70 00:09:57,718 --> 00:10:00,948 Succes. - Bedankt. 71 00:10:07,490 --> 00:10:09,999 Roger, deze kerel vraagt of je dit meisje kent. 72 00:10:10,094 --> 00:10:14,537 Beth Green. Die heeft een dierenpension buiten de stad. 73 00:10:14,572 --> 00:10:15,949 Ken je haar? 74 00:10:16,050 --> 00:10:18,966 Zo kun je er niet uitzien in deze stad en dan niet bekend zijn. 75 00:10:19,401 --> 00:10:22,509 Ze is met een vriend van mij getrouwd. 76 00:10:22,796 --> 00:10:25,163 Dat is een lang verhaal. Toch bedankt. 77 00:10:52,341 --> 00:10:54,896 Kan ik je helpen? 78 00:10:55,608 --> 00:10:59,015 Wat een mooie herdershond. Hoe heet hij? - Zeus. 79 00:10:59,477 --> 00:11:02,531 Hij is lief. - Hij kan goed met mensen overweg. 80 00:11:02,944 --> 00:11:07,355 Beter dan ik. - Jij stelt de dieren tenminste eerst voor. 81 00:11:07,770 --> 00:11:11,072 Ik ben Beth. - Logan. 82 00:11:13,042 --> 00:11:16,629 Ik kwam voor... 83 00:11:16,721 --> 00:11:18,101 Momentje, alsjeblieft. 84 00:11:18,757 --> 00:11:20,228 Hallo, Mrs Jackson. 85 00:11:21,308 --> 00:11:25,542 Ik wilde u net bellen. Om te bevestigen dat... 86 00:11:25,923 --> 00:11:29,811 Sophie vandaag komt en een week bij ons blijft. 87 00:11:30,550 --> 00:11:32,390 Geweldig. Uitstekend. 88 00:11:32,670 --> 00:11:35,100 Nee, Kevin werkt daar niet meer. 89 00:11:35,289 --> 00:11:41,192 Tot dan. Met Beth. 90 00:11:41,877 --> 00:11:43,446 Sorry. 91 00:11:43,818 --> 00:11:48,123 Breng de papieren voor de alimentatie en de beperkingen bij mij langs. 92 00:11:48,280 --> 00:11:51,829 Maandag is prima, tot ziens. 93 00:11:53,112 --> 00:11:55,910 Zeus gedraagt zich veel te goed... 94 00:11:56,062 --> 00:11:58,834 dus je wilt hem hier laten logeren? 95 00:11:59,047 --> 00:12:02,148 Nee, ik ga nergens naar toe. Ik ben gisteren net aangekomen. 96 00:12:02,341 --> 00:12:04,891 Waar vandaan? - Colorado. 97 00:12:05,120 --> 00:12:07,437 Waarvoor ben je in Hampton? 98 00:12:07,639 --> 00:12:11,334 Dat is een lang verhaal. Ik zou niet weten waar ik moest beginnen. 99 00:12:11,734 --> 00:12:14,408 Sorry, dat zijn mijn zaken niet. 100 00:12:14,948 --> 00:12:17,426 Wat kan ik voor je doen, Logan? 101 00:12:17,886 --> 00:12:21,452 Ik ben hier eigenlijk voor jou. 102 00:12:23,114 --> 00:12:28,207 Ik heb dit gevonden. 103 00:12:28,531 --> 00:12:33,932 De advertentie. Natuurlijk. Het betaalt niet veel. 104 00:12:33,967 --> 00:12:40,994 Voornamelijk houdt het in wandelen, eten geven, kooien schoonmaken. Zes dagen per week. 105 00:12:41,235 --> 00:12:48,173 Zeus is altijd welkom. We hebben alleen hulp nodig. 106 00:12:57,936 --> 00:13:01,048 Kan ik een pen lenen? 107 00:13:04,402 --> 00:13:07,091 Heb je behalve Zeus ervaring met honden? 108 00:13:07,806 --> 00:13:09,430 Ik heb met 'bommen honden' gewerkt. 109 00:13:11,015 --> 00:13:12,858 Dus je bent... - Een marinier. 110 00:13:18,414 --> 00:13:23,704 Weet je wat? Je hoeft dat niet in te vullen. 111 00:13:23,739 --> 00:13:28,121 Laat een nummer achter waar je te bereiken bent en ik bel je om het je te laten weten. 112 00:13:29,025 --> 00:13:31,009 Maar je kan geen mensen vinden voor die baan. 113 00:13:31,538 --> 00:13:35,488 Waarom rijdt er iemand van Colorado naar Louisiana om in een hondenkennel te werken? 114 00:13:35,588 --> 00:13:37,978 Ik kan het je niet zeggen. Ik ben komen lopen. 115 00:13:38,078 --> 00:13:42,598 Ben je komen lopen? Vanaf Colorado? 116 00:13:43,741 --> 00:13:45,858 Ik loop graag. 117 00:13:47,369 --> 00:13:49,787 Wil je me even excuseren? 118 00:13:52,554 --> 00:13:55,870 Kom op. Je kunt het. Brave hond. 119 00:13:56,246 --> 00:13:58,708 Heb je je medicijnen vanmorgen genomen. 120 00:13:59,010 --> 00:14:03,257 Ik doe het nog op alle cilinders, dat is het belangrijkste. 121 00:14:03,531 --> 00:14:08,088 Er is een man komen solliciteren en ik kom niet van hem af. 122 00:14:10,912 --> 00:14:15,508 Hij ziet er onschuldig uit. 123 00:14:15,797 --> 00:14:17,376 Hij is vanuit Colorado komen lopen. 124 00:14:18,098 --> 00:14:21,191 Zeg dat we iemand anders aannemen of zo. - Waarom moet ik hem dat vertellen... 125 00:14:21,292 --> 00:14:23,466 jij bent degene die hem niet wil aannemen. 126 00:14:23,588 --> 00:14:25,790 Wil jij een idioot aannemen? 127 00:14:26,552 --> 00:14:30,692 Ben je gek? - Sorry, mevrouw? 128 00:14:30,792 --> 00:14:33,265 Mijn kleindochter denk dat je gek bent. 129 00:14:33,407 --> 00:14:35,241 Nee, mevrouw. 130 00:14:35,654 --> 00:14:38,650 Volgens mij ben je een pientere bekwame jonge man. 131 00:14:38,957 --> 00:14:42,933 Vertel me eens, waarom wil een pientere bekwame jonge man zo'n baan hebben. 132 00:14:45,024 --> 00:14:47,708 Omdat het me vredig werk lijkt. 133 00:14:47,975 --> 00:14:51,478 Dat was mijn laatste baan niet. - Waar was dat? Wall Street? 134 00:14:51,551 --> 00:14:54,136 Nee, mevrouw, ik zat bij de mariniers. 135 00:14:54,557 --> 00:14:57,346 Bij de mariniers. 136 00:14:58,481 --> 00:15:02,162 Zit. 137 00:15:02,447 --> 00:15:04,584 Heb je hem zelf getraind? - Ja, mevrouw. 138 00:15:11,327 --> 00:15:14,441 Hoe heb je hem weg kunnen werken? - Ik heb hem de baan gegeven. 139 00:15:14,467 --> 00:15:17,455 Wat? - Ik moest toch iemand aannemen? 140 00:15:17,835 --> 00:15:21,583 Je weet niets van hem. - Jij ook niet. 141 00:15:28,368 --> 00:15:31,935 Het heeft alleen wat liefde en aandacht nodig. 142 00:15:43,807 --> 00:15:49,643 Ik neem het. - Gereedschap en planken heb ik voor je. 143 00:15:49,724 --> 00:15:51,571 Bedankt. 144 00:16:08,742 --> 00:16:10,829 Je hoeft er pas om 7.30 uur te zijn. 145 00:16:12,037 --> 00:16:14,785 Ik kon niet slapen, dus ik ben maar vroeg begonnen. 146 00:16:14,886 --> 00:16:19,101 Er was een vreselijke storm toen dat ding naar beneden kwam. 147 00:16:19,137 --> 00:16:21,895 Daar moet alles opnieuw herstelt worden. 148 00:16:21,896 --> 00:16:26,021 Daar is je nieuwe baas. - Hallo, jongen. 149 00:16:26,379 --> 00:16:28,842 Ben je klaar om te gaan? - Wie is dat? 150 00:16:29,137 --> 00:16:31,192 Een man die ik aangenomen heb. 151 00:16:31,292 --> 00:16:34,291 Vergeet je niet iets? 152 00:16:36,330 --> 00:16:38,771 Kom op, schat. We willen niet te laat komen. 153 00:16:39,001 --> 00:16:43,546 Oma wil niet dat ik in huis oefen. - Misschien kun je op de veranda oefenen. 154 00:16:43,547 --> 00:16:45,643 Hoe gaat het? 155 00:16:45,912 --> 00:16:48,797 Ik heb Dexi in je rugzak gestopt gisteravond. 156 00:17:27,857 --> 00:17:32,107 Wat doet hij? - Hij heeft dat oude ding aan de praat gekregen. 157 00:17:35,407 --> 00:17:38,038 Ik val volgende week in voor Julie. 158 00:17:38,138 --> 00:17:39,958 Het is maar een paar dagen, maar... 159 00:17:40,213 --> 00:17:43,041 Waarom ga je niet weer fulltime. Het is al bijna een jaar... 160 00:17:43,139 --> 00:17:45,153 Ik weet hoe lang het is geleden. 161 00:17:50,356 --> 00:17:53,334 Heeft hij geen uitknop? 162 00:17:54,301 --> 00:17:56,882 Ik hoop het niet. 163 00:18:10,080 --> 00:18:11,923 Kan ik u helpen? 164 00:18:12,908 --> 00:18:16,387 Wat doe jij hier? - Is er een probleem? 165 00:18:18,544 --> 00:18:21,636 Die komt er wel als je mijn vragen niet beantwoordt. 166 00:18:22,355 --> 00:18:24,781 Ik werk hier. 167 00:18:28,188 --> 00:18:31,438 Leg je handen op die tafel. - Waarom? 168 00:18:31,835 --> 00:18:34,745 Wil je mee naar het bureau? 169 00:18:51,443 --> 00:18:54,200 Soldaat. 170 00:18:54,747 --> 00:18:59,045 Sergeant Logan Thybault. - Thibault. 171 00:19:00,120 --> 00:19:02,836 Ik zat bij de mariniers. 172 00:19:07,289 --> 00:19:10,670 Waar is iedereen, Thibault 173 00:19:12,955 --> 00:19:15,081 Ze zijn allemaal weg. Moet ik iets doorgeven? 174 00:19:18,674 --> 00:19:20,319 Het is dus Beth? 175 00:19:24,665 --> 00:19:27,233 Zeg tegen Beth, dat ik haar in de rechtbank zie. 176 00:19:38,848 --> 00:19:41,829 Je moet echt meegaan. Misschien heb je zelfs wel plezier. 177 00:19:41,949 --> 00:19:47,220 Je vond hun huis altijd leuk. - Doe geen moeite. Ik ga niet. 178 00:19:47,255 --> 00:19:52,491 Waarom niet? - Ik kan die liefdadige extravaganza niet uitstaan. 179 00:19:53,302 --> 00:19:57,393 Kijk eens, mama. - Dat ziet er prachtig uit. 180 00:19:58,055 --> 00:20:00,694 Je ziet er heel knap uit. 181 00:20:27,917 --> 00:20:33,976 Hallo, papa. - Wat is dit voor rommeltje? 182 00:20:34,011 --> 00:20:36,104 Ik moet je leren hoe je een das moet knopen. 183 00:20:39,305 --> 00:20:42,527 Jij in die jurk... 184 00:20:44,276 --> 00:20:47,171 Ik had die papieren waarschijnlijk niet moeten ondertekenen. 185 00:20:48,392 --> 00:20:51,916 Hoe zit het met je nieuwe vriendje? Dat soldaatje. 186 00:20:52,822 --> 00:20:55,116 Dat is mijn vriend niet. 187 00:21:10,275 --> 00:21:13,205 Ik hoorde net dat de gouverneur er is. 188 00:21:13,646 --> 00:21:16,015 Waar is mijn kleinzoon? - Daar. 189 00:21:16,115 --> 00:21:17,693 Daar ben je. - Hoe gaat het, lieverd? 190 00:21:18,056 --> 00:21:20,809 Hij doet mee aan een goed gevecht voor hem en de toekomst. 191 00:21:21,185 --> 00:21:23,728 Vertel mama hoe we gaan winnen. - Stem op Clayton. 192 00:21:23,958 --> 00:21:26,415 En ik ben? - De naam die je vertrouwt. 193 00:21:26,450 --> 00:21:28,873 En die je kent. - De naam die je kent. 194 00:21:29,184 --> 00:21:32,180 De rechter die je vertrouwt en de burgemeester die we nodig hebben. 195 00:21:32,681 --> 00:21:34,850 Deze jongen is geweldig. 196 00:21:35,079 --> 00:21:37,690 Hij gaat geweldige dingen doen. Let op mijn woorden. 197 00:21:38,303 --> 00:21:44,295 Waar heb je dat jasje gevonden? - Het is maar een tuinfeest, papa. 198 00:21:44,711 --> 00:21:49,572 Het is niet zomaar een tuinfeestje. Hoe gaat het? Goed jullie te zien. Bedankt. 199 00:22:00,855 --> 00:22:03,336 Kom op, Dexter. 200 00:22:29,309 --> 00:22:34,378 Zo irritant. Ik kom hem overal tegen. - Goedemorgen. 201 00:22:38,718 --> 00:22:41,834 Wat zei je? 202 00:22:42,602 --> 00:22:46,316 We zijn veel verhuisd. Ik ben dus overal en nergens opgegroeid. 203 00:22:46,416 --> 00:22:50,105 Dat moet moeilijk zijn geweest. Steeds een nieuwe school en vriendjes. 204 00:22:50,140 --> 00:22:52,208 Het was niet erg. 205 00:22:52,666 --> 00:22:55,252 Heb je ook op de hoge school gezeten? - Ja, mevrouw. Eén jaar maar. 206 00:22:55,541 --> 00:22:58,599 Wat studeerde je? - Niet veel als het maar een jaar was. 207 00:22:59,132 --> 00:23:02,094 Elizabeth Green. - Ik vond filosofie leuk. 208 00:23:02,660 --> 00:23:05,610 Echt? - Ja, ik lees graag. 209 00:23:07,466 --> 00:23:09,883 Citeer je favoriete filosoof eens. 210 00:23:14,452 --> 00:23:18,360 'Soms zijn de vragen gecompliceerd en de antwoorden eenvoudig'. 211 00:23:19,384 --> 00:23:21,967 Niets zeggen Voltaire? 212 00:23:23,602 --> 00:23:26,966 Dat is Voltaire toch? - Dr. Seuss. 213 00:23:28,374 --> 00:23:30,857 Bedankt voor de thee, Mrs Green. Ik moet weer aan het werk. 214 00:23:31,185 --> 00:23:33,924 Zeg toch Ellie. 215 00:23:44,296 --> 00:23:47,267 Wat voor geluid maakt een tijger? 216 00:23:48,488 --> 00:23:50,561 Hij was lui, maar wist niet hoe hij moest vliegen. 217 00:23:50,806 --> 00:23:53,868 Mag ik de bladzijde omslaan? - Jij mag de bladzijde omslaan. 218 00:23:53,869 --> 00:23:56,939 Dit lieveheersbeestje wilde ergens anders gaan slapen. 219 00:23:58,986 --> 00:24:00,964 Dat is prachtig. 220 00:24:01,121 --> 00:24:04,156 Julie komt niet terug na de bevalling. 221 00:24:04,256 --> 00:24:08,752 We willen je erg graag fulltime terug. - Dat kan nu niet. Het spijt me. 222 00:24:08,753 --> 00:24:13,062 Een viool. - Mijn god, een viool. 223 00:24:15,265 --> 00:24:17,555 Er is niks leukers dan een viool. 224 00:24:29,093 --> 00:24:32,963 Gaat het? - Ja. 225 00:24:59,177 --> 00:25:01,429 Niet slecht. 226 00:25:01,530 --> 00:25:05,995 Ik wist niet dat er iemand luisterde. - Ik ben blij dat ik wel luisterde. 227 00:25:12,861 --> 00:25:15,532 Perfect Beth. 228 00:25:41,505 --> 00:25:43,038 Hier is ze. 229 00:25:43,692 --> 00:25:45,461 Ze is blij je te zien. 230 00:25:45,968 --> 00:25:49,350 Hoe ging het? - Prima. Breng haar vlug nog eens. 231 00:25:49,450 --> 00:25:53,056 Bedankt. - Logan, kun jij rijden? 232 00:25:53,256 --> 00:25:57,428 Beth is weg met een vriend, en ik moet een lift hebben. 233 00:25:57,529 --> 00:26:00,406 Ik mag niet rijden van mijn bazige kleindochter. 234 00:26:01,203 --> 00:26:05,725 Ik kan het niet echt een beroerte noemen, terwijl ik volledig weg was. 235 00:26:06,155 --> 00:26:10,316 Ik ben er niets minder door geworden. - Dat zie ik, mevrouw. 236 00:26:11,202 --> 00:26:14,484 Hou oud ben jij? - 25. 237 00:26:15,987 --> 00:26:19,670 Hoeveel missies? - Drie. 238 00:26:20,665 --> 00:26:23,461 Mijn kleinzoon is nooit van zijn tweede missie teruggekomen. 239 00:26:24,925 --> 00:26:28,284 Ja, jij had hem vast gemogen. 240 00:26:29,152 --> 00:26:32,022 Jullie zijn uit hetzelfde hout gesneden. 241 00:26:34,546 --> 00:26:36,235 Als je lang genoeg leeft, Logan... 242 00:26:36,929 --> 00:26:40,655 en genoeg mensen verliest, leer je de herinneringen die je hebt te waarderen. 243 00:26:40,690 --> 00:26:45,086 En ophouden met spijt hebben over dingen die je nooit gedaan hebt. 244 00:26:46,504 --> 00:26:48,944 Beth heeft nog niet zo lang geleefd als ik. 245 00:26:49,547 --> 00:26:52,238 Ze is niet zo erg als ze lijkt. 246 00:26:54,563 --> 00:26:56,735 Mij lijkt ze niet zo erg. 247 00:29:01,039 --> 00:29:03,227 Fijne avond, allemaal. - Hou jij van Jambalaya? 248 00:29:03,245 --> 00:29:08,031 Nee, Ben, Logan heeft vast al plannen? - Is dat zo? 249 00:29:08,385 --> 00:29:10,600 Ik kan me niet herinneren wanneer ik voor het laatst rijst heb gegeten. 250 00:29:11,197 --> 00:29:14,378 Heb jij de bewegingen? - Ja? Laat maar eens zien. 251 00:29:19,449 --> 00:29:22,371 Mama doet aan hardlopen. Ze is heel cool. 252 00:29:22,418 --> 00:29:24,125 Crosscountry. En zo goed was ik niet. 253 00:29:24,413 --> 00:29:27,864 Heb je daarom een studiebeurs gekregen omdat je niet zo goed was? 254 00:29:27,975 --> 00:29:32,073 Ooit deed ik dat wel goed. 255 00:29:32,511 --> 00:29:35,682 Ben je nu gelukkig? -Ging je naar Seabel? 256 00:29:36,001 --> 00:29:38,921 Nee, op Statesville. Dat was dichter bij huis. Er waren wat persoonlijke dingen. 257 00:29:38,956 --> 00:29:42,164 Ze was zwanger van mij. - Bedankt, Benjamin. 258 00:29:44,073 --> 00:29:47,376 Is het niet jouw beurt voor de afwas? 259 00:29:50,317 --> 00:29:52,119 Deed je mee aan wedstrijden? 260 00:29:52,219 --> 00:29:56,581 Nee, dat doe ik alleen om mijn hoofd leeg te maken. Het is goedkoper dan therapie. 261 00:29:57,442 --> 00:29:59,643 Hardlopen is dat ook. 262 00:30:00,628 --> 00:30:02,756 Wie schaakt er? - Ik. 263 00:30:03,595 --> 00:30:05,548 Ik ook. - Maar ik kan je verslaan. 264 00:30:05,913 --> 00:30:07,884 Waar wedden we om? - Om de afwas van vanavond. 265 00:30:07,912 --> 00:30:10,760 De afwas van vanavond tegen het uitmesten van morgen. 266 00:30:13,305 --> 00:30:15,446 Ik waarschuw je dat ik niet slecht ben. 267 00:30:37,327 --> 00:30:39,869 Schaak. 268 00:30:59,129 --> 00:31:01,552 Schaakmat. 269 00:31:01,815 --> 00:31:07,200 Het wasmiddel staat onder de gootsteen. - Ben ik net in de maling genomen? 270 00:31:09,353 --> 00:31:13,045 Ik speel de tweede keer beter. - Tot je tweede zet zeker? 271 00:31:13,646 --> 00:31:16,357 Heb je nog andere geheime talenten die ik zou moeten weten? 272 00:31:16,413 --> 00:31:18,094 Jij bent degene met een geheim. 273 00:31:20,094 --> 00:31:22,424 Ik zag dat hij piano speelde. 274 00:31:22,621 --> 00:31:25,007 Echt waar? - Ja. 275 00:31:26,255 --> 00:31:27,649 Ik zag hem toen ik de sleutels teruglegde. 276 00:31:27,891 --> 00:31:30,142 Hij is echt goed. - Jij doet het ook niet slecht. 277 00:31:31,077 --> 00:31:33,869 Waarom speel je niet iets voor ons? - Waarom geen magische truc? 278 00:31:34,303 --> 00:31:35,798 Goed. 279 00:31:35,958 --> 00:31:38,772 Hij haat het om voor mensen te spelen. Hij denkt dat hij niet goed genoeg is. 280 00:31:42,337 --> 00:31:44,608 Een gewoon pak kaarten. 281 00:31:46,280 --> 00:31:49,710 Dat maakt niets uit. Laat het me nog eens zien. 282 00:31:51,402 --> 00:31:53,276 Zeg maar wanneer ik moet stoppen. - Stop. 283 00:31:54,201 --> 00:31:56,817 Onthoud de kaart. Ik kijk niet. 284 00:31:57,619 --> 00:31:59,578 Ik heb hem. 285 00:32:00,073 --> 00:32:02,188 Nu wat magie doen. 286 00:32:05,872 --> 00:32:08,784 Ik wist niet dat je ook een tovenaar was. - Wacht maar tot je deze ziet. 287 00:32:08,819 --> 00:32:12,042 Ben, schat, het is bedtijd. - Maar wacht, dit is de beste... 288 00:32:12,077 --> 00:32:15,866 Het is al goed, laat het me morgen maar zien. - Ben, zeg welterusten tegen Logan. Nu. Kom op. 289 00:32:16,352 --> 00:32:19,274 Ik hoef hem helemaal niks te laten zien. 290 00:32:19,991 --> 00:32:22,683 Sorry, meestal is hij niet... 291 00:32:22,856 --> 00:32:25,149 Het geeft niet. 292 00:32:26,075 --> 00:32:29,265 Mijn broer leerde hem een paar trucjes. 293 00:32:29,620 --> 00:32:32,464 Magie was hun ding. 294 00:32:33,543 --> 00:32:35,385 Vorig jaar is hij overleden. 295 00:32:37,566 --> 00:32:40,053 Hij was ook bij de mariniers. 296 00:32:40,108 --> 00:32:45,822 Het was moeilijk voor Ben. Voor ons allemaal. 297 00:32:49,635 --> 00:32:52,080 Dank je wel. 298 00:32:55,605 --> 00:32:57,752 Ik ben blij dat je gekomen bent. 299 00:33:01,457 --> 00:33:06,694 Wat ben je toch behulpzaam. Is hij geen heer. 300 00:33:06,695 --> 00:33:10,642 Heb jij gedronken? - Weet je, een klein beetje Muscemule. 301 00:33:10,742 --> 00:33:13,806 Het klinkt vreselijk, maar het was lekker. - Ik zal thee voor je zetten. 302 00:33:13,833 --> 00:33:16,251 Lekker. 303 00:33:17,583 --> 00:33:20,554 Ik wilde je iets vertellen. 304 00:33:21,342 --> 00:33:25,450 Ik heb nooit echt uitgelegd, hoe... 305 00:33:27,651 --> 00:33:29,687 Het spijt me. Ik vind de woorden niet. 306 00:33:30,455 --> 00:33:34,083 Het is goed. Een andere keer dan misschien. 307 00:33:36,282 --> 00:33:38,537 Ik ga toch nergens heen. 308 00:33:44,487 --> 00:33:46,973 Welterusten, Logan. 309 00:36:27,127 --> 00:36:30,429 Het is goed. 310 00:36:48,453 --> 00:36:50,900 In het begin zeiden ze ons niets. 311 00:36:52,684 --> 00:36:55,557 Het was gewoon dat vriendelijk vuur een mogelijkheid was. 312 00:36:56,511 --> 00:37:02,338 Dus vandaag is het een jaar geleden, en het officiële onderzoek naar de dood van sergeant... 313 00:37:05,415 --> 00:37:09,827 Drake Greene... 314 00:37:11,378 --> 00:37:14,146 is nog steeds in behandeling. Dat is het ergste. 315 00:37:15,306 --> 00:37:17,658 Dat ik niets weet. 316 00:37:17,855 --> 00:37:20,419 Ik zou er alles voor geven... 317 00:37:20,454 --> 00:37:24,983 ik zou er alles voor geven, te weten dat hij niet voor niets is gestorven. 318 00:37:27,052 --> 00:37:31,596 We waren onafscheidelijk. We deden alles samen. 319 00:37:33,671 --> 00:37:36,182 We bouwden die muur samen. 320 00:37:37,787 --> 00:37:44,584 Drake bouwde die muur. Ik hield toezicht. 321 00:37:45,764 --> 00:37:49,629 Dat betekende, grotendeels thee drinken en hem pesten. 322 00:37:52,597 --> 00:37:55,423 Op een dag... 323 00:37:56,824 --> 00:38:01,069 kon ik mijn boek nergens vinden en ik vroeg hem er naar. 324 00:38:03,385 --> 00:38:07,294 En hij wees alleen maar. Kijk. 325 00:38:17,882 --> 00:38:23,020 Ik was zo boos op hem. En hij lachte. 326 00:38:32,960 --> 00:38:34,419 Hij had hem ingemetseld. 327 00:39:00,823 --> 00:39:03,141 Het spijt me. - Dat maakt niets uit. 328 00:39:03,826 --> 00:39:06,148 Je hebt een geweldige lach. Weet je dat? 329 00:39:06,725 --> 00:39:09,578 Ik zou die graag meer willen horen. 330 00:39:10,276 --> 00:39:12,904 Waarom probeer je me geen grapje te vertellen? 331 00:39:12,939 --> 00:39:16,947 Omdat je me dan wat biertjes moet geven, voordat ik grapjes ga vertellen. 332 00:39:20,052 --> 00:39:23,356 Oké. - Oké. 333 00:39:36,032 --> 00:39:43,236 Behalve voor, Ron en zijn harmonieuze... 334 00:39:55,137 --> 00:39:57,781 Mama. 335 00:39:57,881 --> 00:40:04,310 Ik luister. Ga maar verder. - Dus, dat was dat ze van hem hield... 336 00:40:04,741 --> 00:40:08,133 Lieve hond. 337 00:40:09,312 --> 00:40:12,322 Kom maar. 338 00:40:32,019 --> 00:40:33,904 Wat betekent dat zwarte? 339 00:40:34,932 --> 00:40:38,592 Deze is van mij. De zwarte is ter herinnering aan mijn beste vriend Victor. 340 00:40:38,788 --> 00:40:41,888 Het zijn dus vriendschapsarmbanden? - Ja. 341 00:40:42,462 --> 00:40:46,948 Ja, zo kun je dat wel zeggen. Hij stinkt. 342 00:40:46,983 --> 00:40:50,495 Jouw beurt. Wat doe je? Wacht. 343 00:40:50,998 --> 00:40:54,603 Wacht maar tot ik je te pakken heb. 344 00:41:22,561 --> 00:41:27,798 Ik heb gewonnen. - Goed zo, jongen. 345 00:41:29,456 --> 00:41:32,720 Hoe doet die soldaat het? - Doe mij een lol. 346 00:41:32,755 --> 00:41:35,688 Probeer er aan te denken dat dit een liefdadigheidsspel is. 347 00:41:36,132 --> 00:41:39,659 En wat betekent dat? - Dring niet te veel aan. 348 00:41:40,594 --> 00:41:45,042 Weet je wat, als Benny bij jou is, kun je doen wat je wil. 349 00:41:45,152 --> 00:41:49,135 Je kan met de bloemen bezig zijn en boodschappen doen, wat dan ook. 350 00:41:49,175 --> 00:41:51,371 Als hij bij mij is, doen we het op mijn manier. - Dag, lieverd. 351 00:41:51,372 --> 00:41:53,623 Dag mama. - Gordel. 352 00:41:53,658 --> 00:41:55,874 Geef hem eens de ruimte. 353 00:42:17,505 --> 00:42:22,976 Negen dollar. - Ik ga. Ik kom later terug. 354 00:42:32,511 --> 00:42:35,198 Wat is er? 355 00:42:36,715 --> 00:42:38,514 Wat is er gebeurd? - We hebben gewonnen. 356 00:42:38,614 --> 00:42:40,878 Hij ging voor een bal op de grond. 357 00:42:41,606 --> 00:42:44,398 Het is niet zo erg als het lijkt. Hij heeft een bloedneus. 358 00:42:44,422 --> 00:42:49,126 Toch heb ik hem gestopt, ik hield mijn handschoen en mijn lichaam ervoor, en maar één tegenscore. 359 00:42:49,264 --> 00:42:52,795 Zo speel je het. We maken nog wel een man van hem. 360 00:42:53,656 --> 00:42:56,522 Ga maar douchen. Ik kom er zo aan. 361 00:42:56,940 --> 00:42:59,088 Zie je later, vriend. - Dag, papa. 362 00:43:00,228 --> 00:43:02,357 Wat? Het was een ongeluk. 363 00:43:02,467 --> 00:43:05,192 Je ziet het echt niet. - Wat moet ik zien? 364 00:43:05,293 --> 00:43:07,971 De jongen zou door een stenen muur gaan voor jou. 365 00:43:08,083 --> 00:43:11,018 Wat heeft dat er mee te maken dat hij geen grondbal kan pakken? 366 00:43:14,006 --> 00:43:16,827 Maak je maar geen zorgen. Ga alsjeblieft naar huis. 367 00:43:18,332 --> 00:43:21,034 Tegen wie denk je dat je het hebt? 368 00:43:21,106 --> 00:43:23,766 Keith, doe rustig. - Nee, jij moet rustig doen. 369 00:43:23,807 --> 00:43:26,380 Die jongen daar is ook van mij. 370 00:43:26,480 --> 00:43:28,989 En ik kan die jongen meenemen wanneer ik maar wil. Begrepen? 371 00:43:29,099 --> 00:43:31,803 Laat mijn arm los. - Wat is er? 372 00:43:32,068 --> 00:43:34,556 Je moet doen wat ze zei. 373 00:43:34,607 --> 00:43:37,211 Laat haar arm los. 374 00:44:07,833 --> 00:44:10,314 Ik hoop dat dat voor je verjaardag genezen is. 375 00:44:11,289 --> 00:44:14,024 De ouders van je vriendjes denken vast dat ik je geslagen heb. 376 00:44:14,146 --> 00:44:16,087 Ik hoef geen feestje te hebben. 377 00:44:16,133 --> 00:44:18,736 Papa zei dat ik daar wat te oud voor word. 378 00:44:18,771 --> 00:44:22,144 Dat is belachelijk. Natuurlijk mag je een feestje hebben. 379 00:44:22,271 --> 00:44:26,011 Je wordt maar één keer acht. - Elke leeftijd word je maar één keer. 380 00:44:26,825 --> 00:44:29,481 Douchen, nu. 381 00:44:42,121 --> 00:44:44,487 Bedankt daar voor. - Hij kan Ben niet van je afpakken. 382 00:44:45,270 --> 00:44:47,857 Je hebt Keith's vader niet ontmoet. 383 00:44:47,892 --> 00:44:50,560 Waarom ga je niet gewoon weg? 384 00:44:50,660 --> 00:44:54,578 Als ik Ben bij hem weg probeer te houden, kan ik hem helemaal verliezen. 385 00:44:55,055 --> 00:44:57,090 Het zijn mijn zaken niet, maar hoe komt het dat jullie twee... 386 00:44:57,264 --> 00:45:00,713 Ik bedoel... - Wat me bezielde met hem te trouwen? 387 00:45:00,796 --> 00:45:04,932 Stel je voor. Laatste jaar, hij was aanvoerder van het voetbalteam... 388 00:45:04,967 --> 00:45:08,398 en ik dacht dat ik verliefd was. Toen werd ik zwanger. 389 00:45:08,433 --> 00:45:11,387 Hij vroeg me ten huwelijk en ik zei ja. 390 00:45:12,101 --> 00:45:16,886 Hij realiseerde zich alleen niet dat ik verwachtte dat hij niet meer uit zou gaan. 391 00:45:17,963 --> 00:45:21,944 Ik wil nergens anders naar toe. Dit is ons thuis. 392 00:45:22,589 --> 00:45:24,975 Dat is het altijd geweest. 393 00:45:25,158 --> 00:45:28,507 Waar Keith ook zal zijn, hij blijft altijd Ben's vader. 394 00:45:30,854 --> 00:45:32,707 Ik wilde er alleen zeker van zijn dat alles goed met je was. 395 00:45:35,716 --> 00:45:38,326 Dank je. 396 00:45:40,043 --> 00:45:42,694 Ik zie je morgenochtend. 397 00:45:46,174 --> 00:45:48,295 Kom op, jongen. 398 00:46:24,275 --> 00:46:26,663 Wanneer gaan we die biertjes drinken? 399 00:46:27,585 --> 00:46:32,023 Ik vergeet het niet. - Gewoon een biertje met een collega. 400 00:46:36,183 --> 00:46:39,482 Het is geen afspraakje. - Ik zei toch niets. 401 00:46:51,598 --> 00:46:53,749 Denk je dat het leven een plan voor je heeft? 402 00:46:58,468 --> 00:47:02,158 Denk je dat? - Als dat zo is, heb ik er nog niks van gezien. 403 00:47:03,299 --> 00:47:07,965 Waarom ben je in dienst gegaan? - Het was het familiebedrijf. 404 00:47:08,241 --> 00:47:11,779 Ik dacht al dat je een legerkind was. Zat je vader bij de mariniers? 405 00:47:11,992 --> 00:47:14,958 En zijn vader. - Dus je bent voor hen in dienst gegaan? 406 00:47:15,818 --> 00:47:20,409 De eerste keer was voor hen. De tweede en derde keer voor diegene die daar nog waren. 407 00:47:23,485 --> 00:47:27,623 Hoe laat zou het zijn? - Verveel ik je? 408 00:47:28,834 --> 00:47:31,611 Ik wil je iets laten zien. 409 00:47:31,716 --> 00:47:34,367 Kom op, we moeten nu gaan. 410 00:47:39,045 --> 00:47:42,366 Hier kom ik als ik alleen wil zijn. - Ze is een schoonheid. 411 00:47:42,634 --> 00:47:44,964 Mijn vader is opgegroeid in boten. Hij was een dierenarts. 412 00:47:45,328 --> 00:47:49,457 Hij was gek op vissen, mama was een muzieklerares. Ze kon het niet uitstaan. 413 00:47:50,004 --> 00:47:51,570 Je hebt het nog nooit over je ouders gehad. 414 00:47:51,841 --> 00:47:54,811 Ze stierven bij een auto ongeluk toen ik nog erg jong was. 415 00:47:56,332 --> 00:47:58,835 Het spijt me. Ik was... - Het is een gewone vraag. 416 00:48:00,597 --> 00:48:02,901 Ik denk dat Drake en ik daarom zo close waren. 417 00:48:03,919 --> 00:48:06,362 We hadden zoveel geluk dat we oma hadden. 418 00:48:15,825 --> 00:48:18,082 Papa ging altijd met Drake vissen. 419 00:48:22,070 --> 00:48:23,947 Toen hij hem leerde hoe je dit ding moest besturen... 420 00:48:24,978 --> 00:48:27,060 was hij volgens mij niet ouder dan zes of zeven. 421 00:48:27,478 --> 00:48:30,376 En jij? 422 00:48:32,706 --> 00:48:34,627 Ik hou van deze boot. 423 00:48:35,184 --> 00:48:38,518 Ik weet niet dat het er nu niet uit ziet, maar ze is geweldig. 424 00:48:40,817 --> 00:48:43,998 We moeten er eens mee op pad gaan. 425 00:48:44,021 --> 00:48:47,625 Ik weet nu niet eens hoe ze moet starten. 426 00:48:49,027 --> 00:48:50,028 Dat is jammer. 427 00:48:57,237 --> 00:48:58,538 Weet je zeker dat je kan rijden? 428 00:49:00,040 --> 00:49:02,820 Ik ben absoluut nuchter. 429 00:49:04,688 --> 00:49:07,013 Wacht even. 430 00:49:26,289 --> 00:49:29,403 Realiseer jij je dat we dit allemaal nog eens moeten doen? 431 00:49:31,464 --> 00:49:34,557 Je had me die grap niet moeten vertellen. 432 00:49:37,834 --> 00:49:40,976 Kan ik het goedmaken met je? 433 00:50:12,211 --> 00:50:15,482 Het spijt me. Het is zo lang geleden. 434 00:50:17,252 --> 00:50:19,491 Het geeft niet. 435 00:50:39,983 --> 00:50:45,338 Je moet elke dag, elk uur, elke minuut gekust worden. 436 00:50:54,873 --> 00:50:57,086 Keith? 437 00:50:58,063 --> 00:51:01,833 Danny, wat doe je? Doe dat naar beneden. 438 00:51:02,255 --> 00:51:05,258 Weet je dat jullie meer dan 50 reden in de stad? 439 00:51:05,359 --> 00:51:07,161 Absoluut niet. 440 00:51:07,699 --> 00:51:12,718 Keith heeft je hier toe aangezet. - Beth, je moet naar huis. 441 00:51:13,902 --> 00:51:16,030 We doen alsof het nooit gebeurd is. 442 00:51:16,130 --> 00:51:20,026 Het spijt me. - Hij moet er spijt van hebben. 443 00:52:32,814 --> 00:52:35,975 Schoner wordt het toch niet. 444 00:53:22,602 --> 00:53:26,344 Je moet dit lezen als ik klaar ben. Ik denk echt dat het je kan helpen. 445 00:53:27,351 --> 00:53:29,880 Wie zegt dat ik hulp nodig heb? - Mijn overslagen record. 446 00:53:30,548 --> 00:53:31,916 Is dat zo? 447 00:53:32,095 --> 00:53:35,312 Als je mama zoekt? - Waarom denk je dat? 448 00:53:36,176 --> 00:53:38,730 Ze is in de schuur. 449 00:53:51,129 --> 00:53:53,326 Ik wilde zien of alles goed met je is. 450 00:53:55,968 --> 00:53:58,322 Je wilde gewoon even langskomen? 451 00:53:59,807 --> 00:54:02,941 Wat mysterieus. 452 00:54:05,171 --> 00:54:07,597 Ik wilde je zien. 453 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Mama. - Wat is er, schat? 454 00:54:31,196 --> 00:54:33,967 Je ijs smelt, mag ik het opeten? 455 00:54:34,122 --> 00:54:37,582 Doe het eerst in een kom. 456 00:55:07,320 --> 00:55:09,488 Wil je ook wat ijs? 457 00:55:14,239 --> 00:55:16,882 Laten eens zien wat je kan. 458 00:55:18,417 --> 00:55:20,353 Kom op, wees voorzichtig. 459 00:55:24,700 --> 00:55:25,970 Kom op. 460 00:55:34,376 --> 00:55:38,013 Roeien, kom op, goed zo. 461 00:56:04,089 --> 00:56:06,871 Ga je gang. Zeg het maar. - Wat moet ik zeggen? 462 00:56:07,033 --> 00:56:09,552 Wees niet verlegen, je weet dat je het wil. 463 00:56:12,468 --> 00:56:14,363 Ik zei het je toch. Voel je je nu beter? 464 00:56:15,913 --> 00:56:21,309 Je had dus gelijk. Het werkt alleen niet. 465 00:56:21,519 --> 00:56:26,438 Logan kan niet zo perfect is nooit perfect. 466 00:56:27,684 --> 00:56:30,002 Hij gaat weg, Ben is verdrietig en dat is dan mijn schuld. 467 00:56:30,363 --> 00:56:34,758 Hij groeit op en haat je, gaat verhuizen en zal nooit bellen. 468 00:56:34,774 --> 00:56:39,142 Ik zal dood zijn, en jij bent alleen. Voor altijd. 469 00:56:45,992 --> 00:56:47,570 Kies maar een kaart uit. 470 00:56:52,285 --> 00:56:54,646 Zeg maar wanneer ik moet stoppen. - Stop. 471 00:56:57,557 --> 00:57:01,952 Ik weet het. Het cadeau ligt op de bar. 472 00:57:04,186 --> 00:57:07,716 Dit neem ik mee. 473 00:57:31,025 --> 00:57:33,554 Wat doet hij hier? 474 00:57:37,341 --> 00:57:40,588 Ben heeft hem uitgenodigd. Het is zijn feest. 475 00:57:48,161 --> 00:57:50,896 Denk je dat ik niet weet wat er hier gebeurt? 476 00:57:59,044 --> 00:58:01,038 Ik denk dat ik het niet leuk vind dat jij hem ziet. 477 00:58:03,060 --> 00:58:07,283 Je hebt hier niets over te zeggen. 478 00:58:10,029 --> 00:58:13,284 Ik heb er wel iets over te zeggen wie mijn zoon ziet. 479 00:58:17,210 --> 00:58:22,841 Als ik nu zou zeggen dat zijn moeders ongezonde relatie... 480 00:58:22,941 --> 00:58:26,433 met een idiote zwerver... 481 00:58:28,297 --> 00:58:31,793 een instabiele omgeving creëert voor mijn jongen. 482 00:58:35,708 --> 00:58:39,834 Ik denk niet dat er één rechter is die dat niet met me eens zou zijn. 483 00:58:47,112 --> 00:58:49,643 Zeker in deze stad niet. 484 00:59:23,453 --> 00:59:25,838 Hij wil dat je uit mijn leven verdwijnt. 485 00:59:29,039 --> 00:59:31,170 Ik kan het niet riskeren om Ben te verliezen. 486 00:59:36,992 --> 00:59:39,917 Het is al goed, Beth. 487 00:59:41,079 --> 00:59:43,465 Ik kwam hier niet om de dingen moeilijk te maken. 488 00:59:51,463 --> 00:59:54,184 Je weet niet waar ik mee te maken heb. 489 00:59:54,572 --> 00:59:57,196 Ik weet wel dat je beter verdient dan dit. 490 01:00:51,156 --> 01:00:52,721 Wil je een lift? 491 01:00:53,985 --> 01:00:56,947 Wat wil je? - Ik wil een baan voor je vinden. 492 01:00:57,438 --> 01:01:01,224 Je bent het nu toch wel zat om hondenpoep op te ruimen. 493 01:01:05,613 --> 01:01:08,135 Ik ken een paar mensen, ik kan wat telefoontjes maken... 494 01:01:10,086 --> 01:01:12,366 iets wat waardig is voor een veteraan. 495 01:01:14,267 --> 01:01:15,769 Wat denk je? 496 01:01:18,402 --> 01:01:21,187 Je zou naar me moeten luisteren. Je weet niet met wie je te maken hebt. 497 01:01:21,220 --> 01:01:24,488 Ik weet precies met wie ik te maken heb. Ik ken jongens als jij mijn hele leven al. 498 01:01:24,726 --> 01:01:27,830 Denk je dat een pistool en een insigne en een naam je belangrijk maken? 499 01:01:27,845 --> 01:01:29,917 Let op je woorden. - Ik heb je niets meer te zeggen. 500 01:01:43,312 --> 01:01:47,199 Laat je hem je hele leven koeioneren? - Pardon? 501 01:01:48,243 --> 01:01:49,868 Je hebt me wel gehoord. 502 01:01:52,734 --> 01:01:56,880 Alles opofferen in het leven voor onze kinderen, is... 503 01:01:58,808 --> 01:02:02,068 is niet egoïstisch, maar het is belachelijk. 504 01:02:03,206 --> 01:02:08,053 Ik doe mijn best. - Echt waar? 505 01:03:00,417 --> 01:03:02,267 Heb je hulp nodig? 506 01:03:02,302 --> 01:03:05,621 Ja, pak dat doekje en begin achter, dan kom ik je tegemoet in het midden. 507 01:03:06,731 --> 01:03:10,548 Hé, als je trek in pizza hebt, kan je blijven eten. 508 01:03:10,576 --> 01:03:14,526 Nee, Keith zo werkt dat niet meer. Ik heb er goed over nagedacht. 509 01:03:14,638 --> 01:03:16,976 Je wilt niet de volledige voogdij, meer dan dat ik wil dat hij bij je is. 510 01:03:17,552 --> 01:03:19,935 Je kan proberen om hem af te pakken, maar ik zal tegen je vechten. 511 01:03:19,971 --> 01:03:22,530 Ik zal vechten tegen jou en je familie. 512 01:03:22,557 --> 01:03:25,486 Ik ben een hele goede moeder. 513 01:03:28,201 --> 01:03:30,955 Jij weet dat. Iedereen weet dat. 514 01:03:31,582 --> 01:03:35,885 Als je terug wilt naar de rechtbank, zeg het me wanneer en zo niet, blijf uit mijn leven. 515 01:07:00,204 --> 01:07:02,400 Waarom ben je hierheen gekomen? 516 01:07:05,355 --> 01:07:06,847 Om jou te vinden. 517 01:08:01,882 --> 01:08:03,942 Verdomme, hij heeft zijn pols gebroken. 518 01:08:04,183 --> 01:08:07,838 Je mag niet vloeken, oma. - Wie gaat het stuk nu spelen? 519 01:08:08,060 --> 01:08:11,030 Jij kan het. - Kan ik dat? 520 01:08:11,104 --> 01:08:12,384 Kan je dat? - Misschien. 521 01:08:12,477 --> 01:08:14,730 Het is maar een paar uurtjes. - Maar dan heb ik je hulp nodig. 522 01:08:14,793 --> 01:08:17,045 Echt niet. - Ik kan het niet alleen. 523 01:08:17,435 --> 01:08:19,428 Ik zei dat ik het niet wilde doen. 524 01:08:36,949 --> 01:08:39,421 Mag ik erbij komen? - Natuurlijk. 525 01:08:42,444 --> 01:08:45,188 Wat als ik het verpest? 526 01:08:45,189 --> 01:08:47,260 Dat is het mooie van 'n voorstelling in de kerk. 527 01:08:48,711 --> 01:08:50,654 Vergevingsgezind publiek. 528 01:08:52,087 --> 01:08:55,450 Ik kan daar niet alleen staan. Ik heb jou naast mij nodig. 529 01:08:56,066 --> 01:08:57,456 Wat bedoel je? 530 01:08:57,459 --> 01:09:00,932 Dat is hoe het gaat in het leger. Wij zorgen voor elkaar. 531 01:09:01,802 --> 01:09:06,189 Je maakt je geen zorgen om jezelf, maar om diegene naast je. 532 01:09:15,722 --> 01:09:18,625 Hoeveel zetten heb ik nog? - Je bent al klaar. 533 01:11:02,081 --> 01:11:03,839 We gaan, kom op. 534 01:11:34,362 --> 01:11:37,136 En nu hebben we een speciaal muziekoptreden. 535 01:13:31,055 --> 01:13:33,057 Ik had geen idee dat je zo goed kon spelen... 536 01:13:33,188 --> 01:13:36,965 ik laat hem mijn overwinningsliedje spelen, aankomende november. 537 01:13:37,635 --> 01:13:40,523 Ik vroeg me af of je al iemand had gevonden om de klas van Julie over te nemen... 538 01:13:40,524 --> 01:13:44,124 volgend semester. - Ik weet het niet, heb ik dat? 539 01:13:45,963 --> 01:13:47,669 Ik bel je morgen. 540 01:13:53,458 --> 01:13:56,584 Weet je nog dat ik je vertelde van die vent die foto's nam van Beth, bij Deckers? 541 01:13:56,743 --> 01:13:59,212 Ja, dus? - Dat is die vent. 542 01:14:13,901 --> 01:14:16,602 Ik wil naar huis met Sue. 543 01:14:37,819 --> 01:14:39,760 Wat is er? 544 01:15:24,623 --> 01:15:25,845 Wat wil je nu weer, Keith? 545 01:15:26,068 --> 01:15:28,276 Ik moet met je praten. - Het is zondagavond, kan het niet wachten... 546 01:15:28,822 --> 01:15:32,783 Nee, Beth, het gaat om politiezaken. - Kom op, Keith. 547 01:15:39,261 --> 01:15:40,961 Hoe kom je daar aan? 548 01:15:42,403 --> 01:15:43,726 Je vriend Logan, had ze. 549 01:15:46,032 --> 01:15:47,989 Ik neem aan dat je die hem niet gegeven hebt. 550 01:15:49,841 --> 01:15:52,184 Dit is van Drake. 551 01:16:04,359 --> 01:16:10,244 Hij is hier niet toevallig gekomen, Beth. Hij kwam hier voor jou. 552 01:16:11,531 --> 01:16:15,969 Toen hij hier net aankwam, vroeg hij overal naar je. Liet je foto aan iedereen zien. 553 01:16:20,024 --> 01:16:24,910 Je weet wat ze zeggen over vriendelijk vuur. Ik beschuldig niemand, maar ik zeg je... 554 01:16:26,430 --> 01:16:30,816 als zo'n man, zonder enige vrienden of kennissen uit het niets hier komt... 555 01:16:30,839 --> 01:16:34,008 en zo persoonlijk wordt... Dat vind ik verdacht. 556 01:16:34,116 --> 01:16:35,845 Ik heb stalkers meegemaakt, ik weet hoe ze denken. 557 01:16:36,239 --> 01:16:40,169 En als ze gefixeerd zijn op iemand, zijn ze tot alles in staat. 558 01:17:15,691 --> 01:17:16,874 Hoe kom je hieraan? 559 01:17:17,115 --> 01:17:18,454 Ik had het gevonden. - Dit is van Drake. 560 01:17:18,973 --> 01:17:21,030 Hij nam deze overal mee naartoe, dat heeft hij mij verteld. 561 01:17:21,077 --> 01:17:22,916 Beth, alsjeblieft luister naar mij... - Nee, je luistert nu naar mij. 562 01:17:24,002 --> 01:17:26,680 Je kwam hier toevallig? 563 01:17:28,567 --> 01:17:30,957 Je kwam hier om mij op te zoeken. - Ik weet dat ik het je had moeten vertellen. 564 01:17:31,314 --> 01:17:34,121 Ik heb het geprobeerd, maar ik wist niet hoe ik het je moest vertellen. 565 01:17:35,076 --> 01:17:37,342 Probeer het mij nu maar te zeggen. 566 01:17:55,487 --> 01:17:57,184 Het was 's morgens... 567 01:17:58,848 --> 01:18:00,358 na een nachtelijke patrouille. 568 01:18:04,366 --> 01:18:06,055 En ik vond het gewoon. 569 01:18:09,608 --> 01:18:11,066 In niemandsland. 570 01:18:20,069 --> 01:18:24,530 Ik heb geprobeerd uit te zoeken, wie het was verloren. 571 01:18:25,798 --> 01:18:27,513 Ik ben er nooit mee gestopt. 572 01:18:27,924 --> 01:18:30,424 Ik heb het geprobeerd, maar niemand eiste het op. 573 01:18:38,274 --> 01:18:42,875 Zoiets vinden, in een oorlog... 574 01:18:48,073 --> 01:18:50,116 is alsof je een engel vindt in de hel. 575 01:18:56,736 --> 01:18:58,316 Dus hield ik het bij me... 576 01:19:01,693 --> 01:19:03,791 en ik heb een hoop dingen overleefd. 577 01:19:07,662 --> 01:19:10,333 Dingen waar ik geen recht op had om te overleven. 578 01:19:12,561 --> 01:19:15,680 Ik beloofde mezelf, dat als ik het zou redden... 579 01:19:18,025 --> 01:19:23,115 ik dat meisje zou zoeken en ik zou haar bedanken... 580 01:19:24,871 --> 01:19:27,117 omdat ze mijn leven gered heeft. 581 01:19:29,152 --> 01:19:31,082 Anderen hadden niet zoveel geluk. 582 01:19:33,977 --> 01:19:36,032 Maar ik kon de juiste woorden niet vinden. 583 01:19:42,058 --> 01:19:46,684 Hoe kun je iets uitleggen, wat jezelf niet eens begrijpt? 584 01:19:48,092 --> 01:19:50,940 Begrijp dit... dit was van Drake. 585 01:19:53,160 --> 01:19:56,559 Het moest hem in leven houden. - Dat had ik ook graag gewild. 586 01:19:59,122 --> 01:20:01,209 Ik zou dat graag gewild hebben. 587 01:20:05,160 --> 01:20:06,885 We moeten gaan... 588 01:20:11,355 --> 01:20:13,494 nu. 589 01:20:25,132 --> 01:20:26,461 Logan, wacht. 590 01:20:34,940 --> 01:20:38,339 Weet je het zeker? - Jij hebt het harder nodig dan ik. 591 01:20:42,589 --> 01:20:44,529 Zorg goed voor je moeder, oké? 592 01:20:50,658 --> 01:20:53,524 Ik dacht dat ik de jongen naast jou was. 593 01:21:00,349 --> 01:21:01,937 Je bent mijn beste vriend. 594 01:21:04,341 --> 01:21:06,026 Ik zal altijd naast je staan. 595 01:21:13,368 --> 01:21:16,365 Zeg tegen Zeus, dat ik 'dag' heb gezegd. 596 01:22:41,675 --> 01:22:43,611 Het gaat goed. 597 01:22:45,476 --> 01:22:47,615 Wat denk je ervan om hier weg te gaan, maatje? 598 01:22:50,219 --> 01:22:53,336 Laten we gaan. - Jij gaat nergens heen met de auto. 599 01:22:53,892 --> 01:22:55,598 Hou het wisselgeld maar. 600 01:23:07,121 --> 01:23:08,909 Hé, wacht even, stop de auto. 601 01:23:09,015 --> 01:23:11,717 Het zou beter zijn... - Stop de auto, verdomme. 602 01:23:15,315 --> 01:23:18,622 Hé, soldaatje. 603 01:23:20,012 --> 01:23:22,329 Kijk me aan als ik tegen je praat. 604 01:23:33,556 --> 01:23:35,760 Keith, kom op. 605 01:23:39,964 --> 01:23:42,417 Heb je niks te zeggen? 606 01:23:46,884 --> 01:23:49,342 Keith. - Rustig. 607 01:23:49,907 --> 01:23:51,701 Achteruit. - Rustig aan. 608 01:23:52,194 --> 01:23:53,775 Ben je gek? - Rustig. 609 01:23:53,776 --> 01:23:55,778 Kom op Keith, leg het wapen neer. - Hou je mond. 610 01:23:56,997 --> 01:23:59,473 Hou vol, maatje. 611 01:24:05,579 --> 01:24:09,002 Je bent geen slechte vent, Keith. 612 01:24:10,911 --> 01:24:14,303 Kom op, Zeus. 613 01:24:14,344 --> 01:24:19,316 Oké, mensen, doorlopen. Alles is in orde. 614 01:24:23,997 --> 01:24:25,553 Ik heb hem vermoord. 615 01:24:26,965 --> 01:24:30,264 Ik heb sheriff Grady gesproken en hij kijkt de andere kant op. 616 01:24:32,874 --> 01:24:35,830 Nou, kom op, Keith. Verman jezelf, oké? 617 01:24:37,225 --> 01:24:41,116 Het komt wel goed, alles komt goed. 618 01:24:43,569 --> 01:24:48,455 Alles komt goed, tegen de tijd dat de verkiezingen beginnen... 619 01:25:07,994 --> 01:25:11,291 Je was niet de enige waarvan het leven aangenamer werd, toen hij hier kwam. 620 01:25:11,720 --> 01:25:16,259 Je gelooft het misschien niet, maar ik denk dat het voorbestemd was dat hij die foto vond. 621 01:25:16,285 --> 01:25:20,063 Tuurlijk, uiteraard. Het maakt allemaal deel uit van een plan. 622 01:25:20,174 --> 01:25:23,717 Niemand kan controleren wat er gebeurt, het komt allemaal aan op het geloof. 623 01:25:23,817 --> 01:25:27,530 Noem het wat je wilt, maar ik denk dat het met een reden gebeurd is. 624 01:25:28,914 --> 01:25:30,802 Dus, je zegt... 625 01:25:33,100 --> 01:25:35,848 dat Drake stierf zodat Logan zou leven? 626 01:25:36,031 --> 01:25:38,144 Nee, schatje... 627 01:25:38,939 --> 01:25:42,167 schatje, het is niet Logan zijn schuld, dat hij het heeft overleefd. 628 01:26:13,568 --> 01:26:16,018 Sergeant 'Aces'. 629 01:26:21,568 --> 01:26:23,857 Zeus, blijf hier, Ik ben zo terug. 630 01:26:41,138 --> 01:26:44,407 Keith? Wat doe je? 631 01:26:52,310 --> 01:26:54,293 Ik heb deze borden altijd mooi gevonden. 632 01:26:57,494 --> 01:26:59,105 Wat wil je, Keith? 633 01:27:03,049 --> 01:27:04,697 Ik wil... 634 01:27:06,024 --> 01:27:07,450 ik... 635 01:27:09,583 --> 01:27:11,953 Ik wil gewoon dat wij weer een gezin zijn. 636 01:27:13,227 --> 01:27:14,551 Alsjeblieft. 637 01:27:15,312 --> 01:27:17,594 Kunnen we weer een gezin zijn? 638 01:27:18,433 --> 01:27:21,651 Ik kan veranderen. 639 01:27:22,503 --> 01:27:24,155 Ik ben veranderd. 640 01:27:25,575 --> 01:27:29,349 Ik kan je gelukkig maken, Beth. Dat kan ik. 641 01:27:29,400 --> 01:27:31,369 Ik kan je weer gelukkig maken. 642 01:27:32,372 --> 01:27:33,908 Keith... 643 01:27:36,497 --> 01:27:38,938 ik weet dat je om Ben geeft. 644 01:27:41,963 --> 01:27:44,170 Maar het gaat niet gebeuren tussen ons. 645 01:27:47,238 --> 01:27:49,391 Je moet het loslaten. 646 01:27:54,162 --> 01:27:55,936 Loslaten? 647 01:28:03,005 --> 01:28:05,448 Waarom moet ik het loslaten? 648 01:28:13,330 --> 01:28:16,951 Oké, dan kan ik het beste Ben afpakken. 649 01:28:18,515 --> 01:28:20,048 Ik zal hem voorgoed van je afpakken. 650 01:28:21,515 --> 01:28:22,952 Je kunt niet zeggen dat ik je niet gewaarschuwd heb. 651 01:28:24,279 --> 01:28:27,678 Waarom neem ik hem niet meteen mee? Waar is hij, Benny? 652 01:28:37,316 --> 01:28:41,954 Ben, kom terug. - Hij gaat naar de boomhut. 653 01:28:42,090 --> 01:28:44,236 Ben, kom terug. 654 01:28:50,793 --> 01:28:53,469 Ben, kom terug. 655 01:29:06,886 --> 01:29:09,718 Beth. - Ga haar helpen, Logan. 656 01:29:15,268 --> 01:29:21,264 Ben, loop langzaam terug naar me. Een paar stappen maar, ik sta hier. 657 01:29:21,370 --> 01:29:23,889 Ik kan het niet, papa. Het beweegt teveel. 658 01:29:24,061 --> 01:29:27,729 Blijf daar, ik kom naar je toe. - Papa, ik ben bang. 659 01:29:30,325 --> 01:29:32,639 Help. 660 01:29:36,468 --> 01:29:38,731 Papa, help me. 661 01:29:40,870 --> 01:29:42,625 Hou vol, Ben. 662 01:29:44,929 --> 01:29:46,628 Ik kan het niet... 663 01:29:47,197 --> 01:29:49,682 Help. - Help me. 664 01:30:00,189 --> 01:30:03,144 Ben, blijf daar. - Ik kan het niet, papa. 665 01:30:06,403 --> 01:30:07,876 Hou vol, ik kom eraan. 666 01:30:09,680 --> 01:30:12,082 Help. - Hou vol, ik kom eraan. 667 01:30:16,388 --> 01:30:19,092 Ik heb je, sla je benen om mij heen. En houdt mij goed vast. 668 01:30:20,194 --> 01:30:24,199 Ik kan het niet. - Jawel, kom op. Je kan het. 669 01:30:27,001 --> 01:30:31,006 Hou je goed vast en laat niet los. 670 01:30:31,908 --> 01:30:33,509 Het komt wel goed. 671 01:30:34,918 --> 01:30:36,992 Logan, ik kom naar het midden toe. 672 01:30:41,424 --> 01:30:45,606 Ga naar Logan. - Ik heb je. 673 01:30:46,472 --> 01:30:50,179 Pak hem, ik heb mijn been verwond, pak hem. - Ik kom terug voor je. 674 01:30:57,961 --> 01:31:00,965 Papa. -We zijn er bijna. 675 01:31:02,812 --> 01:31:04,745 Ik ga terug voor Keith. 676 01:31:07,340 --> 01:31:09,275 Papa, nee. 677 01:31:21,723 --> 01:31:25,227 Hou de weg vrij, zodat we deze mensen hier weg kunnen halen. 678 01:31:26,163 --> 01:31:28,352 Ga terug naar de brug en zorg ervoor dat het veilig is. 679 01:31:28,867 --> 01:31:31,874 Je hebt het goed gedaan. - Dank u. 680 01:31:54,048 --> 01:31:55,677 Dank je wel, dat je Ben hebt gered. 681 01:31:56,843 --> 01:32:00,704 Ik heb hem niet gered. Dat heeft uw zoon gedaan. 682 01:32:06,407 --> 01:32:08,211 Het spijt me. 683 01:32:22,081 --> 01:32:24,106 Hebben ze mijn papa al gevonden? 684 01:32:31,466 --> 01:32:33,547 Hoe gaat het met Ben? Weet hij het al? 685 01:32:34,084 --> 01:32:37,337 Nee, arme Keith. 686 01:32:40,111 --> 01:32:44,856 Ik wou dat ik meer had kunnen doen. - Je hebt geweldig werk geleverd. 687 01:32:45,267 --> 01:32:47,378 Jij en Keith hebben het geweldig gedaan. 688 01:32:49,886 --> 01:32:51,706 Ik ga Beth halen. 689 01:33:19,178 --> 01:33:20,864 Dank je wel. 690 01:33:22,910 --> 01:33:25,990 Ik kwam terug, want ik vond dit in het boek dat Ben mij gaf. 691 01:33:28,359 --> 01:33:31,210 Dat is je broer, Drake, toch? 692 01:33:32,698 --> 01:33:34,959 Ja. - Ik weet wat er met hem gebeurd is. 693 01:33:38,066 --> 01:33:40,043 Ik was daar. 694 01:33:40,506 --> 01:33:43,296 Wat bedoel je, dat je daar bij was? 695 01:33:43,505 --> 01:33:46,879 Onze pelotons hebben elkaar ontmoet, tijdens de nachtelijke patrouille. 696 01:33:50,965 --> 01:33:53,013 We zaten in een hinderlaag. 697 01:33:54,606 --> 01:33:57,191 Er was een sergeant bij, die ze 'Aces' noemde. 698 01:34:00,237 --> 01:34:02,375 Een van zijn mannen werd geraakt. 699 01:34:03,823 --> 01:34:05,450 Hij dacht niet aan zichzelf. 700 01:34:07,736 --> 01:34:09,917 Hij zorgde gewoon voor zijn mannen. 701 01:34:12,536 --> 01:34:15,882 En toen vond ik je foto de volgende ochtend, in de rotzooi buiten. 702 01:34:16,984 --> 01:34:18,986 Hij moet het onderweg verloren zijn. 703 01:34:25,514 --> 01:34:28,880 Ik weet dat ik het je moeilijk heb gemaakt om de waarheid te geloven... 704 01:34:30,808 --> 01:34:36,249 en het spijt me voor veel dingen. Niks meer dan dat. 705 01:34:42,865 --> 01:34:47,227 Ik wilde je laten weten, dat hij niet voor niks is gestorven. 706 01:35:21,063 --> 01:35:22,774 Logan, wacht. 707 01:35:41,455 --> 01:35:43,113 Ga niet weg. 708 01:35:52,514 --> 01:35:54,134 Je hoort hier thuis. 709 01:35:55,823 --> 01:35:58,132 Bij ons. 710 01:36:23,971 --> 01:36:26,233 Iedereen heeft zijn eigen lot. 711 01:36:27,181 --> 01:36:29,618 Maar niet iedereen maakt de keuze die te volgen. 712 01:36:30,883 --> 01:36:33,197 Ik heb geluk gehad dat ik dat wel deed. 713 01:36:41,366 --> 01:36:45,932 Jarige job, wil jij sturen. - Ja, dat wil ik wel. 714 01:36:49,325 --> 01:36:50,354 Rustig aan. 715 01:37:06,418 --> 01:37:09,922 Een beetje meer naar links. -Die kant. 716 01:37:16,531 --> 01:37:21,561 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje en Depositair 717 01:37:21,562 --> 01:37:25,867 www.simplyreleases.com