1 00:00:37,579 --> 00:00:40,753 Parfois, un petit détail suffit à changer votre vie. 2 00:00:42,125 --> 00:00:46,471 En un instant, quelque chose arrive par hasard, de façon inattendue... 3 00:00:46,630 --> 00:00:48,974 Vous choisissez une direction imprévue... 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,806 Vous entrez dans un futur inconnu. 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,643 Jusqu'où irez-vous ? 6 00:00:55,847 --> 00:00:59,943 La vie est un voyage. Une quête de lumière. 7 00:01:00,978 --> 00:01:06,280 Mais parfois, pour trouver la lumière il faut traverser les plus sombres ténèbres. 8 00:01:06,441 --> 00:01:09,160 C'est ce que j'ai dû faire en tous cas. 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,326 L'équipe est prête. 10 00:01:12,489 --> 00:01:13,661 Dis-leur de foncer. 11 00:01:16,994 --> 00:01:19,417 Prêts ? On y va. 12 00:01:27,170 --> 00:01:28,296 Prêts ? Allez. 13 00:01:29,506 --> 00:01:30,678 Pas un geste ! 14 00:01:30,841 --> 00:01:33,185 - Trois civils ! - Vérifie ! 15 00:01:37,639 --> 00:01:38,686 Une femme, un enfant ! 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,522 Laissez-nous passer ! 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,860 Trois enfants ! 18 00:01:46,023 --> 00:01:47,366 J'en ai vu un à gauche ! 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,325 Allez. 20 00:02:02,247 --> 00:02:03,749 Merde. 21 00:02:04,207 --> 00:02:06,050 Par ici. 22 00:02:07,044 --> 00:02:09,046 - Castro ! - Je suis là. 23 00:02:09,212 --> 00:02:12,056 La troisième section est dans nos pattes. Appelle. 24 00:02:12,215 --> 00:02:14,058 - J'y vais, Aces. - "Aces" ? 25 00:02:15,218 --> 00:02:16,595 Vous venez... 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,241 Un blessé au premier étage. Envoyez Doc Sanders. 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,572 Couvrez le corridor ! 28 00:02:31,735 --> 00:02:32,952 Allez ! 29 00:02:33,111 --> 00:02:34,738 Allez, on bouge ! 30 00:02:34,905 --> 00:02:37,875 Allez, Castro. C'est Aces. On va te sortir de là. 31 00:02:58,428 --> 00:03:01,272 Compris. Environ 20 minutes. L'hélico arrive. 32 00:03:10,941 --> 00:03:12,158 Partons. 33 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 Bon, assieds-toi. 34 00:03:52,816 --> 00:03:56,320 Un obus. Il est tombé droit sur vous. 35 00:03:56,820 --> 00:03:58,868 Les trois autres n'ont pas survécu. 36 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 L'infirmier a trouvé ça sur toi. 37 00:04:07,998 --> 00:04:09,250 Je t'ai vu la ramasser. 38 00:04:11,001 --> 00:04:12,253 Elle t'a sauvé. 39 00:04:12,461 --> 00:04:14,589 Sois prudent BISOU 40 00:04:14,755 --> 00:04:17,349 Tu t'es trouvé un ange gardien. 41 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 Ce n'est pas mon ange. 42 00:04:33,106 --> 00:04:36,030 - Cette photo te dit quelque chose ? - Pas du tout. 43 00:04:36,193 --> 00:04:38,366 - Tu sais à qui ça appartient ? - Non. 44 00:04:38,528 --> 00:04:39,905 - Non. Désolé. - Non ? 45 00:04:41,865 --> 00:04:43,708 Non, je ne crois pas. 46 00:05:02,427 --> 00:05:06,898 HUIT MOIS PLUS TARD 47 00:05:17,234 --> 00:05:20,613 Un de ces jours, il faudra bien que tu ailles la voir, mon pote. 48 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 Tu vas devoir la remercier. 49 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 C'est grâce à elle que tu respires encore. 50 00:05:26,201 --> 00:05:28,374 Embrasse-la pour moi au passage. 51 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Je te colle au cul, c'est pour ça que je survis. 52 00:05:31,873 --> 00:05:34,296 On a eu un peu de chance, c'est tout. 53 00:05:34,459 --> 00:05:37,508 Mon œil. Des trucs pareils, ça n'arrive pas. 54 00:05:37,671 --> 00:05:39,969 Elle t'a sorti de ce bordel. On rentre. 55 00:05:40,173 --> 00:05:41,971 Allez, arrête ton char, Victor. 56 00:05:42,133 --> 00:05:44,977 Tu lui dois une fière chandelle. 57 00:06:03,697 --> 00:06:05,040 JEUX DISTRIBUTEURS 58 00:06:29,014 --> 00:06:31,267 C'est bien. Maintenant, regarde-moi. 59 00:06:37,314 --> 00:06:38,691 Zeus ! 60 00:06:38,857 --> 00:06:41,406 Salut, mon pote. Viens ici. Alors, ça va ? 61 00:06:41,568 --> 00:06:44,447 Ils ont bien pris soin de toi ? 62 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Vas-y, demande-lui. 63 00:06:54,748 --> 00:06:56,500 Je récupère ma chambre quand ? 64 00:06:56,666 --> 00:06:59,260 Chéri, tonton Logan est chez lui ici. 65 00:07:13,183 --> 00:07:14,355 Maman. 66 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 Allez jouer dehors. 67 00:07:16,311 --> 00:07:19,690 - Mais on allait gagner... - Sortez tout de suite. 68 00:07:20,023 --> 00:07:22,993 - Oui, madame. - Bon, d'accord. 69 00:07:27,364 --> 00:07:29,708 - Ça va aller ? - Oui. 70 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 On mettra ça sur YouTube. 71 00:07:38,041 --> 00:07:40,169 Allez, debout ! 72 00:07:43,213 --> 00:07:45,136 Maman ! 73 00:07:47,842 --> 00:07:51,062 Désolé, Tim. Excuse-moi. 74 00:07:55,058 --> 00:07:57,732 Tu sais, le Corps des Marines peut t'aider. 75 00:08:05,402 --> 00:08:07,905 Pourquoi ai-je survécu au lieu des autres ? 76 00:08:11,449 --> 00:08:15,079 Mais il y a cette dette que je dois rembourser. 77 00:08:18,248 --> 00:08:21,969 Je me sens un peu perdu. Je dois mettre de l'ordre dans ma tête. 78 00:08:25,922 --> 00:08:28,471 C'est pas toujours facile, je sais, frangine... 79 00:08:28,633 --> 00:08:30,556 Mais un peu de temps suffit parfois. 80 00:08:59,789 --> 00:09:03,464 LE PORTE-BONHEUR 81 00:09:53,927 --> 00:09:55,770 Vous reconnaissez cette femme ? 82 00:09:56,012 --> 00:09:58,936 Non, désolé. Jamais vu. Bonne chance. 83 00:09:59,099 --> 00:10:00,646 Merci. 84 00:10:07,482 --> 00:10:09,985 Roger ? Un type veut savoir qui est cette femme. 85 00:10:10,151 --> 00:10:11,448 Beth Green. 86 00:10:11,611 --> 00:10:14,080 Elle dirige le chenil à la sortie de la ville. 87 00:10:14,239 --> 00:10:15,456 Vous la connaissez ? 88 00:10:15,615 --> 00:10:18,710 Une femme aussi mignonne, ça ne passe pas inaperçu. 89 00:10:18,868 --> 00:10:20,962 C'est l'ex-femme d'un de mes potes. 90 00:10:21,121 --> 00:10:22,293 Pourquoi ? 91 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 Je lui dois des remerciements. 92 00:10:27,752 --> 00:10:29,220 PENSION ET DRESSAGE 93 00:10:41,766 --> 00:10:42,858 Y a quelqu'un ? 94 00:10:47,897 --> 00:10:49,149 Bonjour. 95 00:10:52,569 --> 00:10:54,116 Je peux vous aider ? 96 00:10:55,196 --> 00:10:57,915 Magnifique, ce berger. C'est quoi, son nom ? 97 00:10:58,074 --> 00:10:59,166 Zeus. 98 00:10:59,325 --> 00:11:01,999 - Il est gentil. - Il est très sociable. 99 00:11:02,162 --> 00:11:03,835 Enfin, plus sociable que moi. 100 00:11:03,997 --> 00:11:07,843 Vous, au moins, vous parlez aux gens avant de vous adresser aux animaux. 101 00:11:08,001 --> 00:11:10,470 - Je m'appelle Beth. - Moi, c'est Logan. 102 00:11:13,089 --> 00:11:16,059 Je suis venu pour... 103 00:11:16,217 --> 00:11:17,594 Excusez-moi une seconde. 104 00:11:17,760 --> 00:11:18,932 Allô ? 105 00:11:19,095 --> 00:11:21,097 Bonjour, Mme Jackson. Venez. 106 00:11:21,264 --> 00:11:24,564 J'allais vous appeler pour confirmer 107 00:11:24,726 --> 00:11:30,074 que Selby arrivera à 14 h aujourd'hui et restera chez nous pour une semaine. 108 00:11:30,607 --> 00:11:32,234 Parfait. Excellent. 109 00:11:32,400 --> 00:11:34,949 Non, Kevin ne travaille plus ici. 110 00:11:35,111 --> 00:11:37,614 D'accord, à tout à l'heure. Au revoir. 111 00:11:37,780 --> 00:11:39,077 C'est Beth. 112 00:11:39,240 --> 00:11:41,288 On propose dressage et service complet. 113 00:11:41,451 --> 00:11:43,078 Je suis navrée. 114 00:11:43,620 --> 00:11:48,467 Apportez les papiers de Napoléon et son régime alimentaire. 115 00:11:48,625 --> 00:11:51,048 - Lundi, très bien. - Oscar, viens ici. 116 00:11:53,087 --> 00:11:55,761 Zeus m'a l'air déjà très bien dressé... 117 00:11:55,924 --> 00:11:59,098 J'imagine que vous venez nous le laisser en pension ? 118 00:11:59,260 --> 00:12:02,139 Non, je ne vais nulle part. Je suis arrivé hier. 119 00:12:02,305 --> 00:12:03,352 D'où venez-vous ? 120 00:12:03,556 --> 00:12:04,808 Du Colorado. 121 00:12:05,308 --> 00:12:07,151 Que venez-vous faire à Hamden ? 122 00:12:07,310 --> 00:12:10,655 C'est une longue histoire. Je ne sais pas par où commencer. 123 00:12:11,189 --> 00:12:14,489 Pardon. Excusez-moi. Ça ne me regarde absolument pas. 124 00:12:15,652 --> 00:12:17,370 Que puis-je faire pour vous ? 125 00:12:18,279 --> 00:12:20,953 En fait, c'est vous que je suis venu voir. 126 00:12:23,201 --> 00:12:25,295 J'ai trouvé ceci. 127 00:12:26,788 --> 00:12:27,835 C'était juste... 128 00:12:27,997 --> 00:12:30,716 Vous avez vu l'annonce. Bien sûr. 129 00:12:30,875 --> 00:12:34,300 Bon. Le boulot ne paie pas beaucoup. 130 00:12:34,462 --> 00:12:35,930 Vous devrez surtout... 131 00:12:36,089 --> 00:12:37,181 OFFRE D'EMPLOI 132 00:12:37,340 --> 00:12:39,183 nourrir, nettoyer les cages. 133 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 C'est six jours par semaine. 134 00:12:41,010 --> 00:12:42,307 Zeus pourra venir. 135 00:12:42,470 --> 00:12:46,850 Voilà le boulot, Logan. On a besoin d'aide. 136 00:12:47,600 --> 00:12:50,399 Oscar. Viens ici. 137 00:12:51,354 --> 00:12:52,401 Ici. 138 00:12:54,607 --> 00:12:55,699 Voyons. 139 00:12:58,027 --> 00:12:59,370 Puis-je avoir un stylo ? 140 00:13:04,367 --> 00:13:07,496 À part Zeus, vous avez de l'expérience avec les chiens ? 141 00:13:07,662 --> 00:13:09,630 Oui, avec des chiens renifleurs. 142 00:13:10,873 --> 00:13:12,500 - Vous étiez flic... - Marine. 143 00:13:19,382 --> 00:13:20,554 Vous savez quoi ? 144 00:13:21,342 --> 00:13:23,344 Pas la peine de remplir ça. 145 00:13:23,511 --> 00:13:27,937 Laissez-moi un numéro, je vous appellerai. 146 00:13:28,099 --> 00:13:31,103 Vous semblez avoir du mal à trouver quelqu'un. 147 00:13:31,269 --> 00:13:35,399 Vous avez conduit votre voiture jusqu'ici pour travailler dans un chenil ? 148 00:13:35,565 --> 00:13:37,784 Je ne sais pas quoi dire. J'ai marché. 149 00:13:37,942 --> 00:13:39,410 Vous avez marché ? 150 00:13:40,236 --> 00:13:42,409 Depuis le Colorado ? 151 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 J'aime marcher. 152 00:13:47,243 --> 00:13:49,245 Vous m'excusez un instant? 153 00:13:52,915 --> 00:13:55,213 Quel entêté. Viens ici. 154 00:13:55,752 --> 00:13:58,301 Allez. Tu vas y arriver. Voilà un bon... 155 00:13:59,589 --> 00:14:01,387 Tu as pris tes médicaments ? 156 00:14:01,549 --> 00:14:05,053 Je suis en pleine forme. C'est ça l'important. Alors... 157 00:14:06,304 --> 00:14:07,476 Qu'y a-t-il ? 158 00:14:07,680 --> 00:14:11,275 Un type est là pour le boulot, impossible de s'en débarrasser. 159 00:14:13,770 --> 00:14:15,613 Il a l'air inoffensif. 160 00:14:15,772 --> 00:14:17,820 Il arrive à pied du Colorado. 161 00:14:18,232 --> 00:14:20,326 Dis-lui que tu as déjà engagé quelqu'un. 162 00:14:20,485 --> 00:14:23,455 Pourquoi moi ? C'est toi qui ne veux pas de lui. 163 00:14:23,613 --> 00:14:25,957 Tu veux engager un cinglé ? 164 00:14:27,200 --> 00:14:28,417 Vous êtes cinglé ? 165 00:14:29,952 --> 00:14:31,124 Pardon ? 166 00:14:31,287 --> 00:14:33,164 Ma petite-fille s'interroge. 167 00:14:33,331 --> 00:14:34,799 Non, madame. 168 00:14:35,625 --> 00:14:39,255 Vous me semblez être un jeune homme intelligent et compétent. 169 00:14:39,420 --> 00:14:44,142 Pourquoi un jeune homme intelligent et compétent voudrait-il nettoyer des cages ? 170 00:14:44,926 --> 00:14:47,930 Ça me semble plus reposant 171 00:14:48,096 --> 00:14:49,348 que mon dernier emploi. 172 00:14:49,514 --> 00:14:51,937 OU étiez-vous ? À Wall Street? 173 00:14:52,100 --> 00:14:53,852 Non, dans le corps des Marines. 174 00:14:56,145 --> 00:14:57,522 Le Corps des Marines. 175 00:14:59,148 --> 00:15:00,991 Hé. Assis. 176 00:15:02,819 --> 00:15:05,288 - Dressé par vous ? - Oui, madame. 177 00:15:07,156 --> 00:15:08,783 Gentil toutou. 178 00:15:12,203 --> 00:15:13,546 Tu lui as dit quoi ? 179 00:15:13,746 --> 00:15:15,669 - Je l'ai engagé. - Quoi ? 180 00:15:15,832 --> 00:15:17,630 On doit bien engager quelqu'un. 181 00:15:18,376 --> 00:15:20,799 Tu ne sais rien sur lui. 182 00:15:20,962 --> 00:15:22,680 Toi non plus. 183 00:15:29,178 --> 00:15:32,182 Il va falloir retaper un peu. 184 00:15:44,777 --> 00:15:46,199 Je prends. 185 00:15:46,362 --> 00:15:50,037 Il y a des outils et du bois, n'hésitez pas. 186 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 Merci. 187 00:16:00,042 --> 00:16:01,214 Allez. 188 00:16:08,843 --> 00:16:11,687 Vous n'avez pas besoin d’être ici avant 7h30. 189 00:16:12,388 --> 00:16:14,766 Impossible de dormir. Autant commencer tôt. 190 00:16:15,558 --> 00:16:17,560 On a essuyé une énorme tempête. 191 00:16:17,727 --> 00:16:19,400 Ce truc ravissant est tombé. 192 00:16:19,562 --> 00:16:22,190 On range tout là-haut. 193 00:16:22,815 --> 00:16:25,614 - Teslin. Ton nouveau patron. - Salut, mon pote. 194 00:16:26,402 --> 00:16:28,746 - Tu es prêt ? - Qui c'est ? 195 00:16:29,405 --> 00:16:33,000 Quelqu'un que mamie a engagé. 196 00:16:33,159 --> 00:16:35,082 Tu n'oublies pas quelque chose ? 197 00:16:36,954 --> 00:16:39,173 Allez, chéri, on va être en retard. 198 00:16:40,249 --> 00:16:42,547 Papa n'aime pas quand je joue a l'intérieur. 199 00:16:42,710 --> 00:16:44,462 Tu pourras jouer sur le porche. 200 00:16:44,629 --> 00:16:46,427 - Le petit. - Comment allez-vous ? 201 00:16:46,631 --> 00:16:49,760 J'ai mis ton canard dans ton sac pour ce soir. 202 00:17:28,714 --> 00:17:30,637 Que fait-il ? 203 00:17:30,800 --> 00:17:33,644 Tu imagines ? Il a réussi à faire marcher ce truc. 204 00:17:33,803 --> 00:17:35,805 Doux Jésus. 205 00:17:36,806 --> 00:17:39,104 Je remplace Julie la semaine prochaine. 206 00:17:39,267 --> 00:17:40,814 Seulement deux jours, mais... 207 00:17:40,977 --> 00:17:43,696 Pourquoi pas à plein temps ? Ça fait presque un an. 208 00:17:43,854 --> 00:17:45,982 Je sais. 209 00:17:51,445 --> 00:17:53,994 Tu crois qu'il se repose parfois ? 210 00:17:55,199 --> 00:17:56,826 J'espère bien que non. 211 00:18:11,132 --> 00:18:12,224 Je peux vous aider ? 212 00:18:13,718 --> 00:18:15,516 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 213 00:18:16,304 --> 00:18:17,977 Un problème ? 214 00:18:19,390 --> 00:18:22,985 Tu en auras si tu ne réponds pas quand je te pose une question. 215 00:18:23,561 --> 00:18:24,778 Je travaille ici. 216 00:18:29,483 --> 00:18:30,860 Les mains sur l'établi. 217 00:18:31,402 --> 00:18:32,449 Pourquoi ? 218 00:18:33,070 --> 00:18:35,243 Tu veux finir au poste ? 219 00:18:52,590 --> 00:18:54,183 Un petit soldat ? 220 00:18:56,135 --> 00:18:58,934 "Sergent Logan Thaï-bolte." 221 00:18:59,096 --> 00:19:00,518 C'est Thibault. 222 00:19:01,057 --> 00:19:02,400 Je suis un Marine. 223 00:19:08,189 --> 00:19:11,784 Où sont les autres, Thaï-bolte ? 224 00:19:13,944 --> 00:19:16,743 Ils sont sortis. Un message pour Beth ? 225 00:19:19,825 --> 00:19:21,748 Tu l'appelles Beth, c'est ça ? 226 00:19:25,498 --> 00:19:28,126 Alors tu diras à Beth que je la verrai à 16 h. 227 00:19:39,845 --> 00:19:42,268 Tu devrais venir. Tu t'amuseras peut-être. 228 00:19:42,431 --> 00:19:44,604 Tu as toujours adoré leur maison. 229 00:19:44,767 --> 00:19:47,691 - Inutile. Je n'irai pas. - Pourquoi pas ? 230 00:19:47,853 --> 00:19:53,951 Je ne peux pas supporter le Juge Clayton et ses collectes de fonds. 231 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Maman, regarde. 232 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 C'est formidable, chéri. 233 00:19:59,782 --> 00:20:01,910 Tu es ravissant. 234 00:20:29,395 --> 00:20:30,692 Salut, papa. 235 00:20:32,064 --> 00:20:34,783 Attends. C'est quoi ce travail, dis donc ? 236 00:20:34,942 --> 00:20:37,491 Il va falloir apprendre à nouer ta cravate. 237 00:20:41,282 --> 00:20:44,957 Tu es adorable dans cette robe... 238 00:20:45,327 --> 00:20:48,331 Tu me fais regretter d'avoir signé ces papiers. 239 00:20:48,914 --> 00:20:50,791 Parle-moi de ton nouveau petit ami. 240 00:20:50,958 --> 00:20:53,507 - Quoi ? - Le petit soldat ? 241 00:20:53,669 --> 00:20:56,263 Ne m'en parle pas. Je ne l'ai pas engagé. 242 00:20:56,422 --> 00:20:58,720 - Il n'a rien à voir avec moi. - D'accord. 243 00:21:02,052 --> 00:21:03,474 Bonjour, maman. 244 00:21:03,679 --> 00:21:05,477 Le jardin est splendide. 245 00:21:05,848 --> 00:21:07,942 - Tu as une mine magnifique. - Merci. 246 00:21:08,100 --> 00:21:11,195 Merci d'être venus. Ravi de vous revoir. Voilà. 247 00:21:11,353 --> 00:21:13,776 Du nouveau, le gouverneur est avec nous. 248 00:21:13,939 --> 00:21:15,907 Benny, Où est mon petit-fils ? 249 00:21:16,066 --> 00:21:17,739 - Le voilà. - Viens ici, Benny. 250 00:21:17,902 --> 00:21:18,994 Ça va, chéri ? 251 00:21:19,153 --> 00:21:21,906 Il se bat pour Hamden et son avenir. 252 00:21:22,072 --> 00:21:24,951 - Dis à maman comment nous vaincrons. - Votez Clayton. 253 00:21:25,117 --> 00:21:26,164 D'accord, et... 254 00:21:26,327 --> 00:21:28,455 - Vous lui faites confiance. - Et... 255 00:21:28,621 --> 00:21:30,464 - Vous le connaissez. - C'est ça. 256 00:21:30,623 --> 00:21:33,502 Un juge irréprochable, un maire indispensable. 257 00:21:33,667 --> 00:21:35,465 Ce gamin est malin comme tout. 258 00:21:35,628 --> 00:21:38,177 Il fera de grandes choses. Je vous le dis. 259 00:21:39,465 --> 00:21:42,264 Où as-tu déniché cette veste ? 260 00:21:42,426 --> 00:21:45,054 Allons, papa. Ce n'est qu'une garden-party. 261 00:21:45,221 --> 00:21:47,019 C'est plus qu'une garden-party. 262 00:21:47,181 --> 00:21:48,933 - Ça va, M. le Juge ? - Et vous ? 263 00:21:49,099 --> 00:21:51,727 - Ravi de vous voir tous. Merci. - Un plaisir. 264 00:22:02,279 --> 00:22:04,031 Allons, Dexter, va chercher. 265 00:22:04,198 --> 00:22:05,415 Allez. 266 00:22:05,866 --> 00:22:06,913 Oui. 267 00:22:09,078 --> 00:22:11,831 C'est bien, vas-y. 268 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 Ramasse. Allez. 269 00:22:28,973 --> 00:22:33,103 Cet homme m'agace. Je ne peux pas faire un pas sans... 270 00:22:34,311 --> 00:22:35,528 Bonjour. 271 00:22:38,941 --> 00:22:42,241 Vous disiez ? 272 00:22:43,320 --> 00:22:46,620 On déménageait souvent, j'ai grandi partout. Et nulle part. 273 00:22:46,782 --> 00:22:50,912 Ça devait être dur, non ? Changer d'école, quitter ses amis... 274 00:22:51,078 --> 00:22:52,921 Ça allait. C'était comme ça. 275 00:22:53,080 --> 00:22:54,457 Vous êtes allé à la fac ? 276 00:22:54,623 --> 00:22:55,966 Oui. Juste un an. 277 00:22:56,125 --> 00:22:57,172 Vous avez étudié quoi ? 278 00:22:57,334 --> 00:22:59,462 En un an, sans doute pas grand-chose. 279 00:22:59,628 --> 00:23:01,847 Elizabeth Green. 280 00:23:02,006 --> 00:23:04,759 - J'aimais la philosophie. - Vraiment ? 281 00:23:04,925 --> 00:23:06,268 Oui, j'aime lire. 282 00:23:08,554 --> 00:23:11,182 Citez-nous votre philosophe préféré. 283 00:23:15,477 --> 00:23:20,028 "Parfois, les questions compliquées demandent des réponses simples." 284 00:23:20,399 --> 00:23:21,776 Ne dites rien. 285 00:23:22,109 --> 00:23:23,406 Voltaire ? 286 00:23:24,737 --> 00:23:26,364 C'est Voltaire, pas vrai ? 287 00:23:26,822 --> 00:23:28,165 C'est le Dr Seuss. 288 00:23:29,074 --> 00:23:32,169 Merci pour le thé, Mme Green. Je retourne travailler. 289 00:23:32,328 --> 00:23:35,002 Appelez-moi donc "Ellie", je vous prie. 290 00:23:41,337 --> 00:23:43,089 Voltaire. 291 00:23:46,133 --> 00:23:47,726 Quel est le cri du tigre ? 292 00:23:49,428 --> 00:23:52,022 "Cette coccinelle paresseuse ne savait pas voler." 293 00:23:52,181 --> 00:23:53,228 Je veux tourner la page. 294 00:23:53,390 --> 00:23:54,812 Tu tournes la prochaine. 295 00:23:54,975 --> 00:23:57,774 "Un jour, la coccinelle voulut dormir ailleurs." 296 00:23:57,937 --> 00:23:59,655 C'est magnifique, les enfants. 297 00:24:00,522 --> 00:24:02,274 C'est ravissant. 298 00:24:02,441 --> 00:24:05,115 Julie ne reviendra pas après son accouchement. 299 00:24:05,277 --> 00:24:07,325 On aimerait te reprendre à plein temps. 300 00:24:07,488 --> 00:24:09,365 Impossible maintenant, Rhonda. 301 00:24:09,531 --> 00:24:10,783 Un violon ? 302 00:24:10,950 --> 00:24:15,000 Seules les filles jouent du violon. Et le basket, tu n'aimes pas ? 303 00:24:15,996 --> 00:24:18,090 Bon, d'accord. La fille veut son violon. 304 00:24:18,248 --> 00:24:20,501 Voilà sa mère. Filons. 305 00:24:29,551 --> 00:24:30,598 Hé. 306 00:24:31,095 --> 00:24:32,392 Ça va? 307 00:25:00,374 --> 00:25:01,796 Pas mal. 308 00:25:02,876 --> 00:25:05,174 Je ne savais pas qu'on m'écoutait. 309 00:25:05,337 --> 00:25:06,884 Je suis ravi d'avoir écouté. 310 00:25:13,345 --> 00:25:14,437 C'est parfait. 311 00:25:43,042 --> 00:25:44,589 - La voilà. - Bonjour. 312 00:25:44,752 --> 00:25:46,800 Elle est contente de te voir. 313 00:25:47,004 --> 00:25:48,347 - Elle a été sage ? - Oui. 314 00:25:48,505 --> 00:25:51,258 - Ramenez-la vite. Super. - Merci. 315 00:25:51,467 --> 00:25:54,767 Logan. Vous pouvez conduire ? 316 00:25:54,928 --> 00:25:58,307 Beth est sortie avec une amie, et je dois aller à la chorale. 317 00:25:58,474 --> 00:26:01,944 Ma petite-fille m'interdit de conduire depuis mon... 318 00:26:02,102 --> 00:26:06,482 On peut à peine dire "attaque". C'était plutôt une petite gifle. 319 00:26:08,150 --> 00:26:11,370 - Ca ne m'a pas ralenti. - Je vois ça, madame. 320 00:26:12,613 --> 00:26:15,583 - Quel âge avez-vous ? - Vingt-cinq ans. 321 00:26:17,367 --> 00:26:19,119 Combien de missions ? 322 00:26:19,328 --> 00:26:20,375 Trois. 323 00:26:22,081 --> 00:26:24,504 Mon petit-fils n'a jamais fini sa deuxième. 324 00:26:26,293 --> 00:26:28,762 Il vous aurait plu. 325 00:26:30,339 --> 00:26:33,468 Vous êtes taillé dans la même étoffe que lui. 326 00:26:35,094 --> 00:26:38,974 En vieillissant, Logan, on perd tellement de gens... 327 00:26:39,139 --> 00:26:41,858 On apprend à apprécier les souvenirs qu'on a. 328 00:26:42,017 --> 00:26:44,861 Ne regrettez pas les souvenirs que vous n'avez pas. 329 00:26:47,147 --> 00:26:49,070 Beth est bien plus jeune que moi. 330 00:26:50,901 --> 00:26:53,245 Elle est plus gentille qu'elle n'en a l'air. 331 00:26:55,531 --> 00:26:57,329 Elle ne me semble pas méchante. 332 00:27:05,207 --> 00:27:06,379 Il y a quelqu'un ? 333 00:28:31,501 --> 00:28:33,720 D'accord, merci. À plus tard. 334 00:28:52,231 --> 00:28:54,359 Oui, et voilà. 335 00:28:58,320 --> 00:28:59,572 Allez, par ici. 336 00:28:59,738 --> 00:29:01,786 Merci, chéri. Bien joué. C'est ça. 337 00:29:01,949 --> 00:29:03,041 Bonne soirée. 338 00:29:03,200 --> 00:29:04,247 Tu aimes le jambalaya ? 339 00:29:04,409 --> 00:29:07,504 Non. Ben. Logan a sûrement déjà prévu quelque chose. 340 00:29:07,663 --> 00:29:08,710 Vraiment ? 341 00:29:08,872 --> 00:29:11,295 Ça fait longtemps que je ne prévois plus rien. 342 00:29:11,458 --> 00:29:13,131 Tu connais des pas sympas ? 343 00:29:13,293 --> 00:29:15,421 - Oui. - Vraiment ? Tu me les montres ? 344 00:29:20,300 --> 00:29:23,304 Maman a fait de l'athlétisme. Elle court super vite. 345 00:29:23,470 --> 00:29:25,143 J'ai fait du cross, sans plus. 346 00:29:25,305 --> 00:29:27,307 Et la bourse pour étudier à Tulane ? 347 00:29:27,474 --> 00:29:28,851 Tu ne la méritais pas ? 348 00:29:29,017 --> 00:29:33,113 D'accord, à une époque, j'étais pas mal. 349 00:29:33,272 --> 00:29:35,115 Tu es content? 350 00:29:35,274 --> 00:29:36,321 Vous avez étudié à Tulane ? 351 00:29:36,483 --> 00:29:39,362 Non, à la fac. J'ai dû rester près d'ici. 352 00:29:39,528 --> 00:29:41,530 Elle était enceinte. De moi. 353 00:29:41,697 --> 00:29:43,290 Eh bien, merci Benjamin. 354 00:29:44,950 --> 00:29:47,203 C'est ton tour de faire la vaisselle ? 355 00:29:48,745 --> 00:29:50,213 Merci. 356 00:29:51,373 --> 00:29:52,841 Et la compétition ? 357 00:29:53,000 --> 00:29:57,801 Non, je cours pour me rafraîchir les idées. C'est moins cher qu'un psy, alors... 358 00:29:58,380 --> 00:29:59,757 Pareil pour la marche. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,639 - Qui joue aux échecs ? - Moi. 360 00:30:04,219 --> 00:30:05,266 Moi aussi. 361 00:30:05,429 --> 00:30:06,521 Je parie que je te bats 362 00:30:06,680 --> 00:30:08,648 - Tu paries quoi ? - La vaisselle. 363 00:30:08,807 --> 00:30:11,401 La vaisselle contre le ramassage de crottes. 364 00:30:14,104 --> 00:30:15,902 Je te préviens, je suis bon. 365 00:30:38,587 --> 00:30:39,634 Échec. 366 00:30:46,511 --> 00:30:48,058 On fait un tonneau. 367 00:30:48,221 --> 00:30:49,814 Ça, c'était sympa. 368 00:30:49,973 --> 00:30:51,350 Un wheeling. 369 00:30:51,516 --> 00:30:53,439 Tonneau par l'avant. 370 00:30:59,900 --> 00:31:01,277 Échec et mat. 371 00:31:02,527 --> 00:31:05,030 Le détergent est sous l'évier. 372 00:31:05,197 --> 00:31:08,041 Quoi ? Je viens de me faire avoir, non ? 373 00:31:09,743 --> 00:31:11,871 J'ai mieux joué la seconde fois. 374 00:31:12,037 --> 00:31:14,290 Oui, jusqu’à ton deuxième coup. 375 00:31:14,456 --> 00:31:16,959 Tu me caches d'autres talents secrets ? 376 00:31:17,125 --> 00:31:18,843 C'est toi qui caches un secret. 377 00:31:20,879 --> 00:31:23,132 Je l'ai vu jouer du piano. 378 00:31:23,298 --> 00:31:24,641 Vraiment ? 379 00:31:24,800 --> 00:31:26,143 Oui. 380 00:31:26,802 --> 00:31:28,600 Je l'ai vu en remettant les clés. 381 00:31:28,762 --> 00:31:29,888 Il est très doué. 382 00:31:30,055 --> 00:31:31,648 Tu n'es pas mal non plus. 383 00:31:31,807 --> 00:31:35,152 - Tu nous joues quelque chose ? - Un tour de magie ? 384 00:31:35,519 --> 00:31:36,611 Oui, d'accord. 385 00:31:36,770 --> 00:31:40,320 Il n'aime pas jouer en public. Il ne se trouve pas assez bon. 386 00:31:42,943 --> 00:31:44,286 Un jeu ordinaire. 387 00:31:44,444 --> 00:31:46,037 D'accord, sympa. 388 00:31:48,532 --> 00:31:49,829 Pas mal. 389 00:31:49,991 --> 00:31:51,538 Montre-moi encore une fois. 390 00:31:52,160 --> 00:31:53,503 - Arrête-moi. - Arrête. 391 00:31:54,955 --> 00:31:57,959 Mémorise la carte, je ne regarde pas. 392 00:31:58,417 --> 00:31:59,885 C'est bon. 393 00:32:00,794 --> 00:32:03,092 Laisse-moi répandre la magie. 394 00:32:06,633 --> 00:32:09,762 - J'ignorais que tu étais magicien. - Observe ce tour. 395 00:32:09,928 --> 00:32:11,680 Chéri, c'est l'heure du dodo. 396 00:32:11,847 --> 00:32:14,316 - Attends, le dernier. - Montre-moi demain 397 00:32:14,474 --> 00:32:16,272 Ben, dis bonsoir à Logan. 398 00:32:16,435 --> 00:32:19,814 - Allons. - Je voulais juste lui montrer un tour. 399 00:32:20,689 --> 00:32:22,612 Désolée. D'habitude, il n'est pas... 400 00:32:22,774 --> 00:32:24,993 Ne vous inquiétez pas. 401 00:32:26,862 --> 00:32:28,990 Mon frère lui a enseigné quelques tours. 402 00:32:30,282 --> 00:32:33,456 La magie, c'était leur truc. 403 00:32:34,119 --> 00:32:36,213 On l'a perdu l'an dernier. 404 00:32:38,457 --> 00:32:40,334 C'était un Marine, comme vous. 405 00:32:40,834 --> 00:32:42,882 Ça a été difficile pour Ben. 406 00:32:44,212 --> 00:32:46,556 Ça a été difficile pour nous tous. 407 00:32:49,968 --> 00:32:51,641 Merci. 408 00:32:56,308 --> 00:32:57,855 Merci d'être passé. 409 00:33:02,731 --> 00:33:05,655 Toujours serviable et si galant. 410 00:33:05,817 --> 00:33:07,239 Pas vrai ? 411 00:33:07,402 --> 00:33:08,528 Tu as bu ? 412 00:33:08,695 --> 00:33:11,118 J'ai bu un petit truc appelé Moscow Mule. 413 00:33:11,281 --> 00:33:13,124 Nom horrible, breuvage exquis. 414 00:33:13,283 --> 00:33:15,752 - Je te prépare un thé. - Très bien. 415 00:33:16,745 --> 00:33:18,042 D'accord. 416 00:33:18,246 --> 00:33:21,591 Écoutez, il y a quelque chose que je tiens à vous dire. 417 00:33:21,750 --> 00:33:25,630 Je ne vous ai jamais complètement expliqué... 418 00:33:28,131 --> 00:33:30,179 Navré, je ne trouve pas les mots. 419 00:33:30,967 --> 00:33:32,139 Ce n'est pas grave. 420 00:33:33,470 --> 00:33:35,188 Une autre fois, peut-être. 421 00:33:37,474 --> 00:33:39,476 Je serai toujours là demain matin. 422 00:33:41,478 --> 00:33:42,775 D'accord. 423 00:33:45,482 --> 00:33:46,904 Bonne nuit, Logan. 424 00:35:15,905 --> 00:35:18,158 OPÉRATION LIBÉRATION DE L'IRAK 425 00:36:01,826 --> 00:36:02,873 Non ! 426 00:36:03,036 --> 00:36:04,379 Seigneur ! 427 00:36:05,705 --> 00:36:06,797 Non ! 428 00:36:08,708 --> 00:36:10,506 Beth ! 429 00:36:10,669 --> 00:36:13,013 Non ! Arrêtez ! 430 00:36:22,931 --> 00:36:24,228 Non. 431 00:36:25,809 --> 00:36:27,231 Ça va aller. 432 00:36:28,353 --> 00:36:29,696 Ça va. 433 00:36:48,998 --> 00:36:51,547 Au départ, ils ne nous disaient rien. 434 00:36:53,878 --> 00:36:57,007 Juste que ça pouvait être une balle perdue américaine. 435 00:36:57,257 --> 00:36:59,259 Ça fait un an aujourd'hui... 436 00:36:59,426 --> 00:37:03,727 L’enquête officielle sur la mort du sergent... 437 00:37:06,349 --> 00:37:07,646 Drake... 438 00:37:09,769 --> 00:37:11,066 Green... 439 00:37:11,938 --> 00:37:13,235 Est toujours en cours. 440 00:37:13,398 --> 00:37:16,993 C'est le pire. Ne pas savoir. 441 00:37:18,361 --> 00:37:20,284 Je donnerais tout... 442 00:37:21,197 --> 00:37:25,703 Je donnerais tout pour apprendre qu'il n'est pas mort pour rien. 443 00:37:27,495 --> 00:37:32,717 Enfants, on était inséparables. On a tout fait ensemble. 444 00:37:34,586 --> 00:37:36,805 On a même construit ce mur. 445 00:37:38,882 --> 00:37:43,058 Enfin, Drake a construit ce mur... 446 00:37:43,928 --> 00:37:45,601 Moi, j'ai supervisé. 447 00:37:46,389 --> 00:37:50,064 Je buvais surtout du thé glacé en lisant les sœurs Bronté. 448 00:37:52,937 --> 00:37:54,564 Un jour... 449 00:37:57,442 --> 00:37:59,615 Je ne trouvais plus mon livre. 450 00:38:00,153 --> 00:38:02,497 Alors, je lui ai demandé. 451 00:38:04,157 --> 00:38:05,875 Il a pointé le mur du doigt. 452 00:38:06,534 --> 00:38:08,332 Regardez. 453 00:38:17,962 --> 00:38:22,092 J'étais furieuse. 454 00:38:22,258 --> 00:38:24,727 Il n’arrêtait pas de rire. 455 00:38:33,228 --> 00:38:34,980 C'était... 456 00:39:01,339 --> 00:39:02,431 Désolée. 457 00:39:02,590 --> 00:39:03,682 Ce n'est pas grave. 458 00:39:04,342 --> 00:39:06,265 Vous avez un rire formidable. 459 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 J'adorerais l'entendre davantage. 460 00:39:10,974 --> 00:39:13,318 Alors, racontez-moi une blague. 461 00:39:13,560 --> 00:39:17,815 Il me faudrait boire plusieurs bières pour raconter des blagues. 462 00:39:20,859 --> 00:39:22,076 D'accord. 463 00:39:23,319 --> 00:39:24,536 - Bon. - D'accord. 464 00:39:37,250 --> 00:39:41,380 À part le souffle lent et profond de Ron et Hermione. 465 00:39:41,546 --> 00:39:45,972 Harry regarda les formes sombres sur le plancher près de lui. 466 00:39:47,010 --> 00:39:48,808 Ron venait de..." 467 00:39:55,643 --> 00:39:57,065 Maman. 468 00:39:57,645 --> 00:40:00,615 - Maman. - Oui. "Sur le sofa. Hermione..." 469 00:40:00,773 --> 00:40:03,367 "Afin que sa silotée..." 470 00:40:03,526 --> 00:40:04,573 Silhouette. 471 00:40:04,944 --> 00:40:06,617 Allez, Brutus. Salut, mon vieux. 472 00:40:09,657 --> 00:40:12,080 D'accord. Allez, allons. 473 00:40:14,120 --> 00:40:15,747 Voyons. Qu'est-ce... 474 00:40:23,004 --> 00:40:24,051 On se secoue. 475 00:40:33,264 --> 00:40:35,187 Pourquoi le pendentif noir ? 476 00:40:35,350 --> 00:40:39,025 Celui-ci est à moi et le noir, c'est en souvenir de mon ami Victor. 477 00:40:39,187 --> 00:40:41,440 C'est un peu comme un bracelet d'amitié. 478 00:40:41,606 --> 00:40:44,359 Oui, on peut dire ça. 479 00:40:45,193 --> 00:40:47,321 Ça alors, il est cuit. 480 00:40:47,487 --> 00:40:48,784 - À toi de jouer. - Non. 481 00:40:48,947 --> 00:40:50,324 Où vas-tu ? 482 00:40:50,490 --> 00:40:53,869 Tu cours bien, je ferai de toi un Marine. 483 00:41:14,514 --> 00:41:16,516 Par dessus. Au travers. 484 00:41:16,683 --> 00:41:18,356 Saute ! 485 00:41:18,518 --> 00:41:19,610 Tu vois. 486 00:41:22,438 --> 00:41:24,611 Je me suis entraîné toute la semaine. 487 00:41:25,108 --> 00:41:28,908 - C'est bien. Je suis fier de toi. - Voilà. Monte dans la voiture. 488 00:41:29,070 --> 00:41:30,117 Tu vois. 489 00:41:30,321 --> 00:41:33,871 - Ça va comment avec Thaï'-Bolte ? - Sois sympa. 490 00:41:34,033 --> 00:41:36,752 N'oublie pas qu'on essaie de l'aider. 491 00:41:36,911 --> 00:41:38,709 Et ça veut dire quoi ? 492 00:41:38,871 --> 00:41:40,339 Laisse-le un peu tranquille. 493 00:41:40,498 --> 00:41:42,592 Tu sais quoi ? 494 00:41:42,750 --> 00:41:45,378 Benny est avec toi, faites ce que vous voulez. 495 00:41:45,545 --> 00:41:49,266 Plantez vos fleurs, faites du crochet, jouez du violon, peu importe. 496 00:41:49,424 --> 00:41:51,267 Avec moi, on fait ce que je veux. 497 00:41:51,426 --> 00:41:53,645 - Amuse-toi bien. Ceinture. - Au revoir. 498 00:41:53,803 --> 00:41:56,306 - Laisse-le un peu respirer. - Ça va. 499 00:42:01,561 --> 00:42:02,733 Non. 500 00:42:03,312 --> 00:42:04,609 Cooper. 501 00:42:06,190 --> 00:42:07,237 Arrête. 502 00:42:17,618 --> 00:42:19,712 Ça fait 9 $. Merci. 503 00:42:19,871 --> 00:42:21,464 Je vais y aller. 504 00:42:21,956 --> 00:42:24,129 Je reviendrai t'aider à tout ramasser. 505 00:42:33,051 --> 00:42:35,474 Quoi de neuf ? 506 00:42:36,512 --> 00:42:37,604 Tiens. 507 00:42:37,764 --> 00:42:38,811 - Qu'y a-t-il ? - On a gagné ! 508 00:42:38,973 --> 00:42:41,817 Il n'a pas vu une balle venir. 509 00:42:41,976 --> 00:42:44,900 Ce n'est pas trop moche. Il saigne un peu du nez. 510 00:42:45,063 --> 00:42:49,443 Je l'ai quand même attrapée. On n'a perdu qu'un seul point. 511 00:42:49,609 --> 00:42:51,111 Le tournant du match. 512 00:42:51,277 --> 00:42:53,871 Ça en fera peut-être un homme. 513 00:42:54,238 --> 00:42:57,242 Allez, rentre. Prends une douche. J'arrive. 514 00:42:57,408 --> 00:42:59,786 - À plus, petit. - Salut, papa. 515 00:43:00,828 --> 00:43:03,001 Quoi ? C'était un accident. 516 00:43:03,164 --> 00:43:04,757 Tu ne comprends donc pas. 517 00:43:04,916 --> 00:43:05,963 Quoi ? 518 00:43:06,125 --> 00:43:08,503 Ce petit foncerait dans un mur pour toi. 519 00:43:08,669 --> 00:43:12,094 Quel est le rapport avec une balle de base-ball ? 520 00:43:14,383 --> 00:43:17,978 Laisse tomber. Rentre chez toi, s'il te plaît. 521 00:43:18,346 --> 00:43:19,939 Attends une seconde. 522 00:43:20,098 --> 00:43:21,975 Tu parles à qui sur ce ton ? 523 00:43:22,225 --> 00:43:23,317 Calme-toi. 524 00:43:23,476 --> 00:43:25,353 Toi, tu te calmes. Je te le dis. 525 00:43:25,520 --> 00:43:29,275 C'est mon fils et je peux le reprendre quand je veux. Pigé ? 526 00:43:29,440 --> 00:43:31,408 Lâche mon bras. 527 00:43:31,567 --> 00:43:33,990 - Ça ne va pas ? - Faites ce qu'elle dit. 528 00:43:35,279 --> 00:43:36,826 Léchez-lui le bras. 529 00:43:37,657 --> 00:43:39,284 Mon Dieu ! 530 00:44:08,437 --> 00:44:11,486 J'espère que ça guérira avant ton anniversaire. 531 00:44:11,941 --> 00:44:14,569 Les parents de tes amis croiront que je te bats. 532 00:44:14,735 --> 00:44:19,241 Je ne suis pas obligé d'avoir une fête. Papa dit que je deviens trop vieux. 533 00:44:19,407 --> 00:44:24,334 C'est ridicule. Bien sûr que tu auras une fête. On a huit ans qu'une fois. 534 00:44:24,495 --> 00:44:27,044 On n'atteint jamais le même âge deux fois. 535 00:44:27,540 --> 00:44:29,417 Allez, une douche. Tout de suite. 536 00:44:42,346 --> 00:44:43,393 Merci. 537 00:44:43,556 --> 00:44:45,729 Il ne peut pas vous prendre Ben, si ? 538 00:44:45,892 --> 00:44:48,236 Vous ne connaissez pas le père de Keith. 539 00:44:48,519 --> 00:44:50,317 Pourquoi ne partez-vous pas ? 540 00:44:51,063 --> 00:44:55,284 Si j'emporte Ben loin de Hamden, je pourrais le perdre pour de bon. 541 00:44:55,443 --> 00:44:58,413 Ça ne me regarde pas, mais comment avez-vous pu... 542 00:44:58,571 --> 00:45:01,120 Me marier avec lui ? 543 00:45:01,282 --> 00:45:02,454 Imaginez un peu : 544 00:45:02,617 --> 00:45:07,339 Terminale. Il était capitaine de l'équipe de foot. Je me croyais amoureuse. 545 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 Puis, je suis tombée enceinte. 546 00:45:09,290 --> 00:45:11,634 Il m'a demandé, j'ai accepté. 547 00:45:12,835 --> 00:45:17,306 Seulement, il n'avait pas compris que je voulais qu'il soit monogame. 548 00:45:18,341 --> 00:45:20,093 Je ne veux aller nulle part. 549 00:45:21,052 --> 00:45:22,224 C'est chez nous. 550 00:45:22,970 --> 00:45:24,597 Il en a toujours été ainsi. 551 00:45:25,473 --> 00:45:29,478 Peu importe ce que fait Keith, il sera toujours le père de Ben. 552 00:45:31,187 --> 00:45:33,030 Je voulais m'assurer que ça allait. 553 00:45:36,108 --> 00:45:37,280 Merci. 554 00:45:40,488 --> 00:45:41,910 À demain matin. 555 00:45:46,077 --> 00:45:48,421 Allez, mon vieux, on y va. 556 00:46:24,699 --> 00:46:26,952 On les boit quand ces bières ? 557 00:46:27,576 --> 00:46:29,123 Je n'oublierai pas. 558 00:46:29,954 --> 00:46:32,753 On ne fait que boire un verre entre collègues. 559 00:46:36,460 --> 00:46:37,507 Ce n'est pas un rencard. 560 00:46:38,212 --> 00:46:40,010 J'ai dit quelque chose ? 561 00:46:51,892 --> 00:46:55,567 - La vie te réserve quelque chose ? - Mon Dieu. 562 00:46:58,482 --> 00:46:59,859 Tu crois ? 563 00:47:00,026 --> 00:47:02,745 Si c'est le cas, le secret est bien gardé. 564 00:47:04,155 --> 00:47:05,998 Pourquoi t'es-tu engagé ? 565 00:47:06,157 --> 00:47:07,409 Une affaire de famille. 566 00:47:07,575 --> 00:47:12,081 Je savais que tu étais fils de militaire. Ton père était Marine '? 567 00:47:12,246 --> 00:47:13,714 Et son père aussi. 568 00:47:13,873 --> 00:47:15,750 Tu t'es engagé pour eux ? 569 00:47:15,916 --> 00:47:17,759 La première mission, oui. 570 00:47:17,918 --> 00:47:20,922 Les suivantes, c'était pour ceux qui étaient là-bas. 571 00:47:23,466 --> 00:47:25,013 Quelle heure est-il ? 572 00:47:26,260 --> 00:47:27,603 Je t'ennuie ? 573 00:47:29,347 --> 00:47:31,270 Je veux te montrer quelque chose. 574 00:47:32,099 --> 00:47:34,693 Allez. On y va. 575 00:47:38,939 --> 00:47:41,158 Je viens ici quand je veux être seule. 576 00:47:41,317 --> 00:47:42,694 Il est magnifique. 577 00:47:42,860 --> 00:47:44,328 Papa a grandi sur un ponton. 578 00:47:44,487 --> 00:47:46,831 C'était un soldat, mais il adorait pécher. 579 00:47:46,989 --> 00:47:49,913 Maman était prof de musique. Elle détestait ça. 580 00:47:50,076 --> 00:47:52,374 Tu n'avais jamais parlé de tes parents. 581 00:47:52,536 --> 00:47:55,665 Ils sont morts dans un accident, ils étaient très jeunes. 582 00:47:56,916 --> 00:47:59,465 - Pardon, je ne... - Pas de mal. 583 00:48:00,878 --> 00:48:03,677 Ça explique combien j'étais proche de Drake. 584 00:48:04,215 --> 00:48:06,559 On a eu de la chance d'avoir mamie. 585 00:48:16,519 --> 00:48:19,113 Papa emmenait Drake pécher tout le temps. 586 00:48:22,191 --> 00:48:27,197 Quand il a appris à tenir la barre, il devait avoir entre six et sept ans. 587 00:48:27,363 --> 00:48:28,990 Et toi ? 588 00:48:32,910 --> 00:48:34,628 J'adore ce bateau. 589 00:48:35,371 --> 00:48:39,092 Il ne paie pas de mine, mais il volait sur l'eau. 590 00:48:41,085 --> 00:48:43,087 Il faudra le sortir un de ces jours. 591 00:48:45,172 --> 00:48:47,425 On n'arrive même pas à le faire démarrer. 592 00:48:49,593 --> 00:48:51,095 C'est dommage. 593 00:48:57,560 --> 00:48:59,403 Tu es sûre de pouvoir conduire ? 594 00:49:00,229 --> 00:49:03,449 Je ne suis pas saoule du tout, merci bien. 595 00:49:05,025 --> 00:49:06,117 Attends. 596 00:49:26,589 --> 00:49:29,843 Tu réalises qu'on va devoir refaire tout ça ? 597 00:49:31,552 --> 00:49:33,475 Tu ne m'as jamais raconté ta blague. 598 00:49:39,185 --> 00:49:41,187 Je peux me rattraper autrement ? 599 00:50:12,176 --> 00:50:15,726 Je suis désolée. Ça fait si longtemps. 600 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 - Mon Dieu. - Ça va. 601 00:50:40,704 --> 00:50:45,426 Tu mérites d'être embrassée chaque jour, chaque heure, chaque minute. 602 00:50:55,135 --> 00:50:56,307 Keith ? 603 00:50:57,805 --> 00:50:59,227 Danny. 604 00:50:59,390 --> 00:51:02,985 Tu fais quoi exactement ? Éteins ça. 605 00:51:03,310 --> 00:51:05,312 Vous faisiez du 80 en ville. 606 00:51:05,479 --> 00:51:07,823 Ben voyons. 607 00:51:08,023 --> 00:51:09,900 C'est Keith qui t'envoie ? 608 00:51:10,693 --> 00:51:13,697 - Pas vrai ? - Beth, tu devrais rentrer chez toi. 609 00:51:14,238 --> 00:51:15,911 On dira que je n'ai rien vu. 610 00:51:16,073 --> 00:51:18,246 - Non. - Désolé. 611 00:51:18,409 --> 00:51:20,161 Non, c'est moi qui suis désolée. 612 00:52:34,276 --> 00:52:36,278 Ça n'a jamais été aussi propre. 613 00:52:52,795 --> 00:52:54,593 Allez, démarre. 614 00:53:02,596 --> 00:53:03,939 Merde. 615 00:53:04,098 --> 00:53:06,351 ÉCHEC ET MAT : Connaissances Essentielles 616 00:53:15,693 --> 00:53:16,740 Ben. 617 00:53:23,117 --> 00:53:27,372 Tu devrais le lire, j'ai presque fini. Ça t'aiderait beaucoup. 618 00:53:27,871 --> 00:53:29,168 J'ai besoin d'aide ? 619 00:53:29,331 --> 00:53:30,799 Je te bats à chaque fois. 620 00:53:30,958 --> 00:53:32,380 Pas possible ? 621 00:53:32,543 --> 00:53:35,797 - Tu dois chercher maman. - Comment le sais-tu ? 622 00:53:36,755 --> 00:53:38,678 Elle est dans la grange. 623 00:53:40,843 --> 00:53:41,890 Ben ? 624 00:53:42,344 --> 00:53:43,436 Lumière. 625 00:53:48,976 --> 00:53:50,273 Qu'est-ce que tu... 626 00:53:51,478 --> 00:53:53,822 Je passais juste prendre de tes nouvelles. 627 00:53:56,316 --> 00:53:58,193 Tu passais juste ? 628 00:54:00,404 --> 00:54:03,157 - Mystérieux. - Bon. 629 00:54:05,701 --> 00:54:07,669 Je voulais te voir. 630 00:54:28,807 --> 00:54:30,104 Maman. 631 00:54:30,267 --> 00:54:31,735 Qu'y a-t-il, chéri ? 632 00:54:31,894 --> 00:54:34,113 La glace fond. Je peux la manger ? 633 00:54:34,271 --> 00:54:36,490 Mets-la d'abord dans un bol. 634 00:54:36,648 --> 00:54:37,991 D'accord. 635 00:55:07,805 --> 00:55:09,478 Tu veux de la glace ? 636 00:55:12,976 --> 00:55:14,023 Allez. Oui. 637 00:55:15,604 --> 00:55:17,447 Voyons ce que tu sais faire. 638 00:55:23,862 --> 00:55:24,954 Oui. 639 00:55:25,447 --> 00:55:26,539 Allez. 640 00:55:33,247 --> 00:55:35,170 Oui. Maintenant, c'est parfait. 641 00:55:35,332 --> 00:55:36,925 Vas-y, montre-moi. 642 00:55:37,209 --> 00:55:39,303 Allez, on y va. 643 00:55:39,461 --> 00:55:40,553 Champion. 644 00:56:04,611 --> 00:56:06,079 Vas-y, dis-le. 645 00:56:06,238 --> 00:56:07,490 Dire quoi ? 646 00:56:07,656 --> 00:56:09,624 Lâche-toi. Tu en meurs d'envie. 647 00:56:13,036 --> 00:56:15,084 "Je te l'avais dit." Ça va mieux ? 648 00:56:16,373 --> 00:56:17,841 Tu avais raison. 649 00:56:19,793 --> 00:56:21,670 Seulement, ça ne marchera pas. 650 00:56:21,837 --> 00:56:23,965 Il ne tiendra pas ainsi. Impossible. 651 00:56:24,131 --> 00:56:26,429 Tôt ou tard, ça tournera au vinaigre. 652 00:56:27,801 --> 00:56:30,680 Il partira, Ben sera effondré, ce sera de ma faute. 653 00:56:30,846 --> 00:56:35,022 Oui. Il grandira en te détestant. Il partira loin, il n'appellera jamais. 654 00:56:35,183 --> 00:56:37,402 Je mourrai, tu seras seule. 655 00:56:37,978 --> 00:56:39,355 A jamais. 656 00:56:47,195 --> 00:56:48,913 Choisis une carte, peu importe. 657 00:56:52,534 --> 00:56:53,626 Dis-moi quand arrêter. 658 00:56:53,785 --> 00:56:55,037 Arrête. 659 00:56:57,706 --> 00:57:02,587 Je sais. Juste les trucs à la dinde, sur le comptoir, près du frigo, je crois. 660 00:57:04,546 --> 00:57:06,969 Impressionnant, ce tour. Je t'emprunte ça. 661 00:57:18,685 --> 00:57:19,857 Excusez-moi. 662 00:57:31,698 --> 00:57:33,325 Que fiche-t-il ici ? 663 00:57:37,704 --> 00:57:39,331 Ben l'a invité. 664 00:57:39,790 --> 00:57:41,167 C'est sa fête. 665 00:57:48,548 --> 00:57:51,097 Tu crois que je ne vois pas ce qui se passe ici ? 666 00:57:59,434 --> 00:58:01,812 Ça ne me plaît pas de te voir avec lui. 667 00:58:03,480 --> 00:58:07,906 Tu n'as pas ton mot à dire. 668 00:58:10,362 --> 00:58:13,912 J'ai le droit de décider qui fréquente mon fils. 669 00:58:17,744 --> 00:58:22,375 Si je dis que la mère, par le biais d'une liaison à risques 670 00:58:22,541 --> 00:58:26,387 avec un vagabond illuminé, 671 00:58:28,588 --> 00:58:32,388 crée un environnement instable pour mon fils... 672 00:58:36,096 --> 00:58:40,192 Je ne trouverai pas un seul juge qui me contredira. 673 00:58:47,566 --> 00:58:49,739 Surtout pas dans cette ville. 674 00:59:24,269 --> 00:59:26,067 Il ne veut plus qu'on se voie. 675 00:59:29,316 --> 00:59:31,489 Je peux risquer de perdre Ben. 676 00:59:37,532 --> 00:59:39,250 Je suis désolé, Beth. 677 00:59:41,578 --> 00:59:44,252 Je ne suis pas venu ici pour te compliquer la vie. 678 00:59:52,130 --> 00:59:54,098 Tu ne sais pas à qui j'ai affaire. 679 00:59:54,841 --> 00:59:57,845 Je sais que tu mérites mieux que tout ceci. 680 01:00:50,981 --> 01:00:52,449 Ça roule ? Je te dépose ? 681 01:00:53,733 --> 01:00:54,859 Que voulez-vous ? 682 01:00:55,569 --> 01:00:57,492 Je vais te trouver du boulot. 683 01:00:58,613 --> 01:01:01,332 Tu dois en avoir assez de la merde de chien. 684 01:01:05,328 --> 01:01:08,423 Je connais des gens. Je peux passer des coups de fil... 685 01:01:09,916 --> 01:01:11,964 Te trouver un truc digne d'un ex-Marine. 686 01:01:14,129 --> 01:01:15,221 Qu'en penses-tu ? 687 01:01:18,758 --> 01:01:21,011 Tu ne sais pas à qui tu as affaire. 688 01:01:21,178 --> 01:01:24,933 Je ne le sais que trop bien. Les types comme vous, je connais. 689 01:01:25,098 --> 01:01:27,942 Une arme, un badge, un nom et vous voilà quelqu'un. 690 01:01:28,101 --> 01:01:30,775 - Fais attention. - J'en ai fini avec vous. 691 01:01:43,408 --> 01:01:46,287 Tu comptes le laisser décider pour toi longtemps ? 692 01:01:46,453 --> 01:01:47,955 Excuse-moi ? 693 01:01:48,413 --> 01:01:49,960 Tu m'as entendue. 694 01:01:52,626 --> 01:01:57,632 Tout sacrifier pour nos enfants, c'est... 695 01:01:58,798 --> 01:02:00,550 C'est pas de l'altruisme... 696 01:02:00,717 --> 01:02:02,310 C'est parfaitement ridicule. 697 01:02:03,428 --> 01:02:06,682 Je fais du mieux que je peux. 698 01:02:07,432 --> 01:02:08,524 Vraiment ? 699 01:02:43,343 --> 01:02:45,471 La force terrestre. 700 01:03:00,819 --> 01:03:01,866 Je peux t'aider ? 701 01:03:02,028 --> 01:03:05,578 Oui. Prends ce chiffon, attaque l’arrière. Rendez-vous au milieu. 702 01:03:06,574 --> 01:03:10,249 On mange de la pizza ce soir, si tu veux rester dîner. 703 01:03:10,412 --> 01:03:13,040 Tu sais quoi, Keith ? Ça ne marche plus. 704 01:03:13,748 --> 01:03:17,548 J'ai pigé. Tu ne veux pas vraiment obtenir la garde. 705 01:03:17,711 --> 01:03:22,808 Essaie de me le prendre. Mais je me battrai, contre toi et les avocats de ta famille. 706 01:03:23,008 --> 01:03:26,137 - Bon, calme-toi. - Je suis une très bonne mère. 707 01:03:26,303 --> 01:03:28,055 D'accord, juste... 708 01:03:28,388 --> 01:03:29,435 Tu le sais. 709 01:03:29,597 --> 01:03:31,395 Tout le monde le sait. 710 01:03:31,558 --> 01:03:33,856 On retourne au tribunal quand tu veux. 711 01:03:34,019 --> 01:03:36,568 Autrement, fiche-moi la paix. 712 01:06:11,050 --> 01:06:13,724 Toute gloire est fugace 713 01:07:00,517 --> 01:07:02,315 Que fais-tu ici ? 714 01:07:05,438 --> 01:07:06,815 Je suis revenu pour toi. 715 01:07:23,039 --> 01:07:24,382 Allez. 716 01:08:00,660 --> 01:08:04,005 Et merde. Mary Carlson s'est brisé le poignet, la pauvre. 717 01:08:04,163 --> 01:08:07,667 - Deux pièces dans la tirelire, mamie. - Et la chorale ? 718 01:08:07,834 --> 01:08:10,257 - Ce sera peut-être mieux. - Tu peux le faire. 719 01:08:10,420 --> 01:08:11,672 - Je pourrais. - Vraiment ? 720 01:08:11,838 --> 01:08:13,590 - Peut-être. - Quelques cantiques ? 721 01:08:13,756 --> 01:08:15,599 - Tu vas m'aider. - Pas question. 722 01:08:15,800 --> 01:08:17,177 Je n'y arriverai pas seul. 723 01:08:17,343 --> 01:08:20,222 J'ai dit non. 724 01:08:37,196 --> 01:08:39,073 - Je peux ? - D'accord. 725 01:08:42,535 --> 01:08:44,708 Et si je me plante ? 726 01:08:44,871 --> 01:08:47,920 C'est l'avantage d'un concert à l'église. 727 01:08:49,626 --> 01:08:51,924 Le public est obligé de tout te pardonner. 728 01:08:52,086 --> 01:08:53,588 Impossible de faire ça seul. 729 01:08:53,755 --> 01:08:55,428 Il faut que tu sois à mes côtés. 730 01:08:56,215 --> 01:08:57,432 Comment ça ? 731 01:08:57,592 --> 01:08:58,889 C'est ça, les Marines. 732 01:08:59,052 --> 01:09:01,521 On peut compter les uns sur les autres. 733 01:09:01,679 --> 01:09:04,398 On ne s’inquiète pas pour soi-même. 734 01:09:04,557 --> 01:09:07,356 On s'inquiète pour le type à côté. D'accord ? 735 01:09:09,103 --> 01:09:10,150 D'accord. 736 01:09:15,568 --> 01:09:17,320 Il me reste combien de coups ? 737 01:09:17,487 --> 01:09:18,955 Tu es fichu. 738 01:11:02,175 --> 01:11:03,848 Allez, on y va. 739 01:11:09,223 --> 01:11:13,103 Allez, donne. 740 01:11:34,540 --> 01:11:36,713 Et maintenant, une offrande musicale. 741 01:11:36,876 --> 01:11:39,550 - Il a trop peur. - Il n'y arrivera pas. 742 01:12:42,400 --> 01:12:43,947 Il arrive à jouer. 743 01:13:31,157 --> 01:13:33,330 J'ignorais qu'il pouvait jouer ainsi. 744 01:13:33,492 --> 01:13:36,086 Il jouera le chant de la victoire en novembre. 745 01:13:36,245 --> 01:13:37,542 - Il sera prêt. - Merci. 746 01:13:37,705 --> 01:13:41,926 Vous avez trouvé quelqu'un pour remplacer Julie ? 747 01:13:42,126 --> 01:13:44,379 Je ne sais pas. Selon vous ? 748 01:13:45,838 --> 01:13:47,761 Je vous appellerai demain. 749 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Hé, Keith. 750 01:13:53,846 --> 01:13:56,850 Je te parlais d'un type qui montrait la photo de Beth ? 751 01:13:57,016 --> 01:13:59,644 - Et alors ? - Eh bien, le type, c'est lui. 752 01:14:13,699 --> 01:14:16,043 Je veux rentrer avec Zeus en courant. 753 01:14:38,391 --> 01:14:39,438 Quoi de neuf ? 754 01:15:24,603 --> 01:15:26,947 - C'est quoi, cette fois ? - On doit parler. 755 01:15:27,106 --> 01:15:28,779 Ça ne peut pas attendre ? 756 01:15:28,941 --> 01:15:31,410 Non, Beth. Écoute, c'est sérieux. 757 01:15:31,569 --> 01:15:33,242 Allons, Keith. 758 01:15:39,285 --> 01:15:40,787 Tu as trouvé ça ou ? 759 01:15:42,246 --> 01:15:44,248 Ça appartient à ton mec, Logan. 760 01:15:45,833 --> 01:15:47,835 Mais ça ne vient pas de toi. 761 01:15:49,962 --> 01:15:51,839 Ça appartenait à Drake. 762 01:16:04,643 --> 01:16:08,068 Il n'est pas venu ici par hasard, Beth. 763 01:16:08,856 --> 01:16:10,984 Il est venu pour te trouver. 764 01:16:11,817 --> 01:16:14,661 En arrivant, il t'a cherchée partout... 765 01:16:14,820 --> 01:16:16,663 Il a montré ça à tout le monde. 766 01:16:19,742 --> 01:16:21,870 Tu connais le coup des balles perdues... 767 01:16:22,036 --> 01:16:23,083 Non. 768 01:16:23,287 --> 01:16:27,588 Je n'accuse personne. Je dis juste qu'un type pareil... 769 01:16:28,250 --> 01:16:31,470 Pas d'amis, mais il débarque avec un truc aussi personnel ? 770 01:16:31,629 --> 01:16:33,757 Il y a anguille sous roche. 771 01:16:33,923 --> 01:16:36,017 Je connais bien les harceleurs. 772 01:16:36,175 --> 01:16:38,177 Quand ils se fixent sur quelqu'un... 773 01:16:38,803 --> 01:16:40,521 Ils sont capables de tout. 774 01:17:15,422 --> 01:17:17,299 - Ça vient d’où ? - Je l'ai trouvée. 775 01:17:17,466 --> 01:17:20,970 C'était à Drake. Il l'avait toujours sur lui. 776 01:17:21,137 --> 01:17:22,935 - Écoute-moi. - Toi, tu m'écoutes. 777 01:17:23,097 --> 01:17:27,068 Tu n'es pas venu ici par hasard. 778 01:17:27,893 --> 01:17:29,065 Tu es venu me trouver. 779 01:17:29,228 --> 01:17:32,949 Je savais que je devais te le dire. Je n'ai pas réussi. 780 01:17:35,276 --> 01:17:36,903 Essaie maintenant. 781 01:17:47,913 --> 01:17:50,587 Allez ! 782 01:17:55,296 --> 01:17:56,923 C'était le matin... 783 01:17:58,757 --> 01:18:00,600 Après un raid de nuit. 784 01:18:04,180 --> 01:18:06,103 J'ai trouvé la photo. 785 01:18:09,435 --> 01:18:11,437 Au milieu de nulle part. 786 01:18:20,196 --> 01:18:24,292 J'ai essayé de retrouver son propriétaire. 787 01:18:25,659 --> 01:18:29,960 Je n'ai jamais cessé, mais personne ne l'a réclamée. 788 01:18:38,172 --> 01:18:40,345 Trouver ce genre de choses... 789 01:18:41,634 --> 01:18:42,931 En pleine guerre... 790 01:18:47,848 --> 01:18:50,442 C'est comme trouver un ange en enfer. 791 01:18:56,649 --> 01:18:58,651 J'ai donc gardé la photo. 792 01:19:01,487 --> 01:19:03,831 Et puis, j'ai survécu à beaucoup de choses. 793 01:19:07,576 --> 01:19:09,829 Je n'aurais sans doute pas dû. 794 01:19:12,373 --> 01:19:15,843 Je me suis juré que si je m'en sortais... 795 01:19:17,878 --> 01:19:20,222 J'irais trouver la fille... 796 01:19:22,007 --> 01:19:23,384 Pour la remercier... 797 01:19:24,718 --> 01:19:26,686 de m'avoir sauvé la vie... 798 01:19:29,181 --> 01:19:31,058 quand d'autres périssaient. 799 01:19:34,186 --> 01:19:36,188 Je n'ai jamais su trouver les mots. 800 01:19:41,902 --> 01:19:47,033 Comment expliquer ce qu'on ne comprend pas soi-même ? 801 01:19:47,741 --> 01:19:49,539 Que ce soit clair : 802 01:19:50,035 --> 01:19:51,537 ça appartenait à Drake. 803 01:19:53,205 --> 01:19:54,752 Ça devait le protéger. 804 01:19:54,915 --> 01:19:56,417 J'aurais préféré. 805 01:19:59,253 --> 01:20:00,880 J'aurais préféré. 806 01:20:05,551 --> 01:20:06,894 Je veux que tu partes. 807 01:20:11,724 --> 01:20:12,896 Tout de suite. 808 01:20:24,987 --> 01:20:26,785 Logan, attends. 809 01:20:34,747 --> 01:20:36,499 Tu es sûr ? 810 01:20:36,665 --> 01:20:38,463 Tu en as plus besoin que moi. 811 01:20:42,880 --> 01:20:44,803 Prends soin de ta mère, d'accord ? 812 01:20:50,804 --> 01:20:53,398 Je voulais être le type sur qui tu peux compter. 813 01:21:00,439 --> 01:21:01,531 Tu es mon meilleur copain. 814 01:21:04,401 --> 01:21:06,495 Tu pourras toujours compter sur moi. 815 01:21:13,243 --> 01:21:15,496 Dis au revoir à Zeus pour moi. 816 01:22:33,407 --> 01:22:35,000 - Tenez. - Pas de quoi. 817 01:22:37,870 --> 01:22:39,543 J'ai essayé de la prévenir. 818 01:22:39,872 --> 01:22:44,048 Je lui ai dit que c'était un vaurien. Elle n'a pas voulu m'écouter. 819 01:22:45,794 --> 01:22:47,512 Tu es prêt, mon pote ? 820 01:22:50,132 --> 01:22:51,179 Allons-y. 821 01:22:51,341 --> 01:22:53,639 Tu ne conduis pas. 822 01:22:53,802 --> 01:22:56,055 - Voilà votre monnaie. - Oui. 823 01:22:56,221 --> 01:22:57,518 - Ta veste. - D'accord. 824 01:22:57,681 --> 01:22:59,228 Je te remercie, J.D. 825 01:22:59,391 --> 01:23:01,610 Pas de problème. Merci. 826 01:23:07,024 --> 01:23:08,651 Une seconde. Arrête. 827 01:23:08,817 --> 01:23:11,741 - Allez, laisse tomber... - Arrête cette voiture ! 828 01:23:11,904 --> 01:23:12,951 Ça ne vaut pas le coup. 829 01:23:13,989 --> 01:23:15,286 Merde. 830 01:23:15,532 --> 01:23:18,911 Tiens, le petit soldat. 831 01:23:19,536 --> 01:23:21,880 Ne te défile pas quand je te parle. 832 01:23:33,550 --> 01:23:35,302 Keith, allons. 833 01:23:40,015 --> 01:23:42,438 Tu n'as rien à dire pour ta défense ? 834 01:23:46,146 --> 01:23:47,318 - Zeus ! - Seigneur. 835 01:23:48,148 --> 01:23:50,367 - Du calme. - Recule. 836 01:23:50,526 --> 01:23:51,903 Mec, doucement. 837 01:23:52,069 --> 01:23:53,412 - Vous êtes fous ? - Du calme. 838 01:23:53,570 --> 01:23:55,948 - Allons, Keith. Baisse ton arme. - Tais-toi. 839 01:23:56,323 --> 01:23:58,200 Doucement, mon pote. 840 01:23:58,367 --> 01:23:59,994 Doucement. 841 01:24:05,749 --> 01:24:07,376 Tu n'es pas méchant, Keith. 842 01:24:10,712 --> 01:24:11,804 Zeus. 843 01:24:13,966 --> 01:24:18,847 C'est bon. Allez, on circule. Tout va bien. 844 01:24:23,892 --> 01:24:25,815 J'aurais pu le tuer. 845 01:24:26,895 --> 01:24:29,899 J'ai parlé au shérif Grey. Il passe l'éponge. 846 01:24:32,401 --> 01:24:36,326 Bon, allez, Keith. Tu vas reprendre du poil de la bête ? 847 01:24:36,989 --> 01:24:38,787 Tout ira bien. 848 01:24:39,533 --> 01:24:41,035 Tout ira bien. 849 01:24:41,785 --> 01:24:42,877 Oui. 850 01:24:43,620 --> 01:24:47,966 Ce sera déjà oublié quand les élections arriveront. 851 01:25:07,728 --> 01:25:10,732 Pour moi aussi, la vie était meilleure quand il était là. 852 01:25:11,607 --> 01:25:16,238 Moi, je crois que c'est le destin qui lui a fait trouver cette photo. 853 01:25:16,403 --> 01:25:19,703 C'est ça. Bien sûr Ça fait partie d'un plan. 854 01:25:19,865 --> 01:25:23,460 On ne contrôle rien. Le destin s'occupe de tout. 855 01:25:23,619 --> 01:25:27,123 Appelle ça comme tu voudras, mais ce n'est pas arrivé par hasard. 856 01:25:28,749 --> 01:25:31,423 Tu essaies de dire 857 01:25:33,128 --> 01:25:35,972 que Drake est mort pour que Logan survive ? 858 01:25:36,131 --> 01:25:37,257 Non, chérie. 859 01:25:38,592 --> 01:25:42,313 On ne peut pas blâmer Logan d'avoir survécu. 860 01:25:56,985 --> 01:25:58,532 ÉCHEC ET MAT : Connaissances Essentielles 861 01:26:13,460 --> 01:26:14,552 J'y vais, Aces. 862 01:26:14,711 --> 01:26:15,963 "Aces" ? 863 01:26:20,759 --> 01:26:23,262 Zeus, reste ici. Je reviens. 864 01:26:40,987 --> 01:26:42,330 Keith ? 865 01:26:43,240 --> 01:26:44,366 Que fais-tu ? 866 01:26:52,708 --> 01:26:54,881 J'ai toujours adoré ces assiettes. 867 01:26:57,379 --> 01:26:59,427 Que veux-tu, Keith ? 868 01:27:00,173 --> 01:27:01,641 Ce que je veux ? 869 01:27:03,719 --> 01:27:04,936 Je veux... 870 01:27:09,599 --> 01:27:12,648 Je veux qu'on redevienne une famille. 871 01:27:13,687 --> 01:27:14,984 Je t'en prie. 872 01:27:15,731 --> 01:27:18,154 On peut redevenir une famille ? 873 01:27:18,942 --> 01:27:21,912 Je peux changer. 874 01:27:22,696 --> 01:27:25,119 J'ai déjà changé. 875 01:27:26,116 --> 01:27:28,118 Je peux te rendre heureuse, Beth. 876 01:27:29,453 --> 01:27:31,672 Je peux te rendre heureuse à nouveau. 877 01:27:32,706 --> 01:27:34,083 Keith... 878 01:27:36,960 --> 01:27:39,258 Je sais que Ben compte pour toi... 879 01:27:42,382 --> 01:27:44,259 Mais entre nous, c'est fini. 880 01:27:47,763 --> 01:27:49,515 Tu dois lâcher prise. 881 01:27:54,519 --> 01:27:56,112 Lâcher prise. 882 01:28:03,236 --> 01:28:05,489 Pourquoi le devrais-je ? 883 01:28:13,580 --> 01:28:17,926 Bon, je devrais peut-être emmener Ben avec moi. 884 01:28:18,835 --> 01:28:20,712 L'emmener avec moi pour de bon. 885 01:28:21,797 --> 01:28:23,799 Je t'ai bel et bien prévenue. 886 01:28:24,674 --> 01:28:26,392 Je vais le chercher tout de suite. 887 01:28:26,551 --> 01:28:28,770 Il est où ? Benny. 888 01:28:29,221 --> 01:28:30,939 - Ben? - Ben. 889 01:28:31,473 --> 01:28:32,690 Ben. 890 01:28:37,562 --> 01:28:38,905 Benny. 891 01:28:39,105 --> 01:28:40,652 Reviens ! 892 01:28:40,816 --> 01:28:44,411 - Il se dirige vers la cabane. - Ben ! Reviens ici ! 893 01:28:47,113 --> 01:28:50,208 Ben ! 894 01:28:51,117 --> 01:28:54,121 Ben ! Reviens ici ! 895 01:28:57,207 --> 01:29:01,883 Benny ! Reviens ! C'est dangereux ! 896 01:29:07,133 --> 01:29:08,385 Beth ! 897 01:29:09,094 --> 01:29:10,437 Va avec elle, Logan ! 898 01:29:12,848 --> 01:29:13,895 Beth ! 899 01:29:15,433 --> 01:29:16,605 Ben ! 900 01:29:17,686 --> 01:29:19,233 Allez ! Fais demi-tour ! 901 01:29:19,396 --> 01:29:21,899 Reviens vers moi ! 902 01:29:22,065 --> 01:29:24,067 Impossible. C'est trop instable. 903 01:29:24,234 --> 01:29:26,328 Ne bouge pas, j'arrive. 904 01:29:26,486 --> 01:29:27,829 Papa, j'ai peur. 905 01:29:30,282 --> 01:29:32,501 Ben ! 906 01:29:32,826 --> 01:29:34,078 Au secours ! 907 01:29:34,661 --> 01:29:36,789 Au secours ! 908 01:29:36,955 --> 01:29:39,754 Aide-moi, papa ! 909 01:29:40,625 --> 01:29:42,252 - Au secours ! - Attends, Ben ! 910 01:29:42,419 --> 01:29:44,217 À l'aide ! 911 01:29:44,838 --> 01:29:46,966 - Je ne peux pas... - Je glisse ! 912 01:29:47,132 --> 01:29:48,429 - Au secours. - Aide-moi, papa ! 913 01:29:48,592 --> 01:29:49,764 Au secours ! Papa ! 914 01:29:49,926 --> 01:29:51,178 Non ! 915 01:29:51,344 --> 01:29:52,846 Tiens bon, Ben ! 916 01:30:00,145 --> 01:30:02,193 Ben ! Reste là ! 917 01:30:02,355 --> 01:30:04,449 Je n.y 8 918 01:30:06,902 --> 01:30:08,495 Tiens bon, j'arrive ! 919 01:30:08,653 --> 01:30:10,997 - Papa ! - Tiens bon ! 920 01:30:11,156 --> 01:30:13,705 - J'arrive ! - Je n'en peux plus ! 921 01:30:15,785 --> 01:30:17,162 Je te tiens. 922 01:30:17,787 --> 01:30:20,131 - Lâche et accroche-toi à moi. - Je n'y arrive pas. 923 01:30:20,290 --> 01:30:21,382 Impossible. 924 01:30:21,541 --> 01:30:23,464 Si c'est possible. Allez, vas-y. 925 01:30:23,627 --> 01:30:25,721 Ben ! 926 01:30:27,172 --> 01:30:29,049 Ne bouge pas ton bras. Tiens bon. 927 01:30:29,215 --> 01:30:31,809 - Ben ! - Tiens bon et ne lâche pas. 928 01:30:31,968 --> 01:30:33,641 Tout va bien. 929 01:30:34,262 --> 01:30:35,479 Logan ! 930 01:30:35,639 --> 01:30:36,982 Logan, aide-moi ! 931 01:30:37,140 --> 01:30:39,142 Ben ! 932 01:30:39,851 --> 01:30:41,979 Ben ! 933 01:30:42,145 --> 01:30:43,488 Voilà Logan. 934 01:30:44,773 --> 01:30:47,743 - Ça y est. - Vas-y, le voilà. 935 01:30:47,901 --> 01:30:50,404 - Ma jambe est coincée. Prends-le. - Je reviens. 936 01:30:50,570 --> 01:30:52,572 - Papa ! - C'est bon, ça ira. 937 01:30:58,578 --> 01:31:00,797 - Papa ! - Presque arrivés. 938 01:31:02,874 --> 01:31:04,876 Je retourne chercher Keith. 939 01:31:05,919 --> 01:31:07,262 Non ! 940 01:31:07,963 --> 01:31:09,806 Papa ! Non ! 941 01:31:19,599 --> 01:31:21,727 Je ne veux pas de problèmes par ici. 942 01:31:21,893 --> 01:31:25,022 Que la route reste libre, il faut dégager ces véhicules. 943 01:31:25,188 --> 01:31:26,280 Par ici. 944 01:31:26,439 --> 01:31:29,238 Retourne au pont, vérifie sa solidité. 945 01:31:29,401 --> 01:31:30,573 Tout va bien. 946 01:31:31,403 --> 01:31:32,495 Merci. 947 01:31:33,196 --> 01:31:34,413 Emportez-le. 948 01:31:34,823 --> 01:31:35,949 D'accord ? 949 01:31:54,217 --> 01:31:56,390 Merci d'avoir sauvé Benny. 950 01:31:57,303 --> 01:31:58,805 Je ne l'ai pas sauvé. 951 01:31:59,681 --> 01:32:01,058 Votre fils l'a sauvé. 952 01:32:02,642 --> 01:32:03,768 D'accord. 953 01:32:06,938 --> 01:32:08,235 Je suis navré. 954 01:32:22,412 --> 01:32:23,959 Ils ont retrouvé mon papa ? 955 01:32:31,838 --> 01:32:33,260 Comment va Ben '? 956 01:32:33,423 --> 01:32:35,425 - Il sait ? - Non. 957 01:32:36,843 --> 01:32:38,345 Pauvre Keith. 958 01:32:40,388 --> 01:32:42,891 J'aurais voulu pouvoir faire quelque chose. 959 01:32:43,349 --> 01:32:45,397 Tu as fait une chose merveilleuse. 960 01:32:45,602 --> 01:32:47,821 Toi et Keith. 961 01:32:50,190 --> 01:32:51,908 Je vais chercher Beth. 962 01:33:19,677 --> 01:33:20,849 Merci. 963 01:33:23,223 --> 01:33:26,773 Je suis revenu car j'ai trouvé ça dans le livre que Ben m'a donné 964 01:33:28,645 --> 01:33:32,320 C'est ton frère, Drake, pas vrai ? 965 01:33:32,732 --> 01:33:33,779 Oui. 966 01:33:33,942 --> 01:33:35,535 Je sais ce qui s'est passé. 967 01:33:38,404 --> 01:33:39,701 J'étais là. 968 01:33:40,824 --> 01:33:43,498 Que veux-tu dire ? 969 01:33:44,285 --> 01:33:47,459 Nos sections se sont croisées durant le raid. 970 01:33:51,709 --> 01:33:53,302 On a été pris en embuscade. 971 01:33:54,754 --> 01:33:57,177 Il y avait là un sergent surnommé "Aces". 972 01:34:00,301 --> 01:34:02,224 Un de ses hommes a été touché. 973 01:34:04,055 --> 01:34:06,649 Il ne s'est pas soucié de lui-même. 974 01:34:07,892 --> 01:34:10,862 Il s'est occupé de son blessé. 975 01:34:12,730 --> 01:34:15,984 J'ai trouvé ta photo au matin, dans les décombres. 976 01:34:17,277 --> 01:34:19,371 Il a dû la perdre en entrant. 977 01:34:25,702 --> 01:34:28,876 Je sais que la vérité est difficile à croire. 978 01:34:31,166 --> 01:34:36,013 Je suis désolé pour beaucoup de choses, mais rien de plus. 979 01:34:43,052 --> 01:34:44,975 Je voulais juste que tu saches... 980 01:34:46,055 --> 01:34:47,602 il n'est pas mort pour rien. 981 01:35:21,424 --> 01:35:23,267 Logan, attends. 982 01:35:41,694 --> 01:35:43,412 Ne pars pas. 983 01:35:52,664 --> 01:35:54,462 Ta place est ici. 984 01:35:55,625 --> 01:35:56,672 Avec nous. 985 01:36:24,112 --> 01:36:26,240 Chacun possède son propre destin. 986 01:36:27,365 --> 01:36:30,118 On ne décide pas tous de le suivre. 987 01:36:31,327 --> 01:36:32,920 J'ai eu la chance de le faire. 988 01:36:41,671 --> 01:36:44,424 Alors, assez vieux pour piloter ? 989 01:36:44,590 --> 01:36:46,809 Oui, j'ai 9 ans, maintenant. 990 01:36:46,968 --> 01:36:48,766 À vos ordres, capitaine. 991 01:36:49,595 --> 01:36:50,938 Vas-y doucement. 992 01:37:06,487 --> 01:37:10,208 - Un peu plus à gauche. - Par là. 993 01:40:39,742 --> 01:40:44,589 Ce film est dédié à Georgina (George) Ryan 1971-2011