1 00:00:25,579 --> 00:00:30,579 www.SweSUB.nu - för bättre texter. 2 00:00:37,580 --> 00:00:42,126 En liten småsak kan förändra ens liv. 3 00:00:42,293 --> 00:00:46,589 Det kan hända nåt av en slump när man minst anar det- 4 00:00:46,756 --> 00:00:48,966 -som gör att livet tar en ny riktning- 5 00:00:49,133 --> 00:00:52,762 -och framtiden blir helt annorlunda 6 00:00:54,096 --> 00:00:58,059 Var hamnar man ? Det är vår resa. 7 00:00:58,225 --> 00:01:00,770 Vi letar efter ljuset. 8 00:01:00,936 --> 00:01:06,358 Men för att finna ljuset måste man ibland gå genom mörkret. 9 00:01:06,525 --> 00:01:09,612 Så var det åtminstone för mig. 10 00:01:10,946 --> 00:01:14,492 - Säkringsstyrkorna är klara. - Framåt. 11 00:01:16,619 --> 00:01:19,955 Klara? Framåt. 12 00:01:26,971 --> 00:01:28,898 Klara? inbrytning! 13 00:01:28,964 --> 00:01:33,886 - Rör er inte! - Det är tre civila! Visitera dem! 14 00:01:37,681 --> 00:01:39,892 Kvinna och barn! 15 00:01:43,270 --> 00:01:48,317 Tre barn! Jag jagar ett av dem. 16 00:02:07,044 --> 00:02:11,674 Castro! Tredje plutonen är också här. Meddela risken för egen eld. 17 00:02:11,841 --> 00:02:16,929 - Jag fixar det, Aces. -"Aces"? Ni kom... 18 00:02:27,439 --> 00:02:31,694 En soldat skjuten, få hit dr Sanders. Säkra korridoren! 19 00:02:31,861 --> 00:02:34,780 Framåt! 20 00:02:34,947 --> 00:02:38,159 Säg nåt, Castro! Det är Aces. Vi ska få ut dig härifrån. 21 00:02:58,262 --> 00:03:01,348 Om 20 minuter. Helikoptern är på väg. 22 00:03:10,883 --> 00:03:12,968 Vi sticker. 23 00:03:52,691 --> 00:03:56,695 Det var en granatkastare. Den slog ner precis där du satt. 24 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Tre soldater dog. 25 00:03:59,823 --> 00:04:03,535 Fältsjukvårdaren hittade det här i din patronväska. 26 00:04:07,957 --> 00:04:12,795 Jag såg när du tog upp det. Det räddade nog livet på dig. 27 00:04:12,962 --> 00:04:14,964 Var rädd om dig 28 00:04:15,130 --> 00:04:17,549 Du har en skyddsängel. 29 00:04:19,051 --> 00:04:21,303 Hon är inte min. 30 00:04:32,815 --> 00:04:36,110 - Vet du vems foto det här är? - Ingen aning. 31 00:04:36,277 --> 00:04:38,696 - Vet du vems foto det här är? - Nej. 32 00:04:41,740 --> 00:04:43,784 Jag tror inte det. 33 00:05:02,636 --> 00:05:07,099 ÅTTA MÅNADER SENARE 34 00:05:17,276 --> 00:05:23,198 Du måste träffa den där bruden och tacka henne! 35 00:05:23,365 --> 00:05:28,662 Du lever tack vare henne. Pussa henne från mig också. 36 00:05:28,829 --> 00:05:34,460 - Jag lever för att jag följde med dig. - Vi hade bara tur. 37 00:05:34,626 --> 00:05:40,174 Sånt händer inte utan vidare. Hon räddade dig. Nu ska vi hem! 38 00:05:40,341 --> 00:05:44,470 - Du snackar en massa skit, Victor. - Du är skyldig henne en stor tjänst. 39 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 Bra. Kolla nu på mig. 40 00:06:37,356 --> 00:06:39,358 Zeus! 41 00:06:39,525 --> 00:06:44,655 Tjena, kompis. Hur är läget? Tar de hand om dig? 42 00:06:52,162 --> 00:06:54,164 Fråga henne. 43 00:06:54,331 --> 00:06:59,336 - När får jag tillbaka mitt rum? - Din morbror ska känna sig välkommen. 44 00:07:13,392 --> 00:07:16,228 - Mamma! - Gå ut och lek. 45 00:07:16,395 --> 00:07:19,857 - Vi höll ju på att vinna! - Gå ut nu. 46 00:07:20,023 --> 00:07:23,402 - Ja, ma'am. - Okej då. 47 00:07:27,406 --> 00:07:30,826 - Är allt bra? - Ja. 48 00:07:34,580 --> 00:07:37,791 Vi lägger upp det på YouTube. 49 00:07:37,958 --> 00:07:40,169 Upp och hoppa! 50 00:07:42,696 --> 00:07:44,706 Mamma! 51 00:07:47,843 --> 00:07:51,180 Förlåt. Tim... 52 00:07:54,975 --> 00:07:57,811 Marinkåren kan se till att du får hjälp. 53 00:08:05,027 --> 00:08:09,323 Varför överlevde jag när så många andra inte gjorde det? 54 00:08:11,617 --> 00:08:15,996 Det känns som om jag har en skuld att betala 55 00:08:18,123 --> 00:08:22,544 Jag vet inte var jag hör hemma. Jag får väl ta reda på det. 56 00:08:25,839 --> 00:08:31,053 Det finns inga enkla svar, syrran, men jag kanske bara behöver lite tid. 57 00:09:53,927 --> 00:10:00,225 - Känner du igen den här tjejen? - Nej, tyvärr. Lycka till. 58 00:10:07,274 --> 00:10:10,152 Roger, en kille vill veta vem den här tjejen är. 59 00:10:10,319 --> 00:10:14,156 Beth Green. Hon har ett djurpensionat utanför stan. 60 00:10:14,323 --> 00:10:18,827 - Känner du henne? - En sån snygging missar man inte. 61 00:10:18,994 --> 00:10:22,247 Hon har varit gift med en polare Hur så? 62 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Jag är skyldig henne ett tack. 63 00:10:41,767 --> 00:10:43,769 Hallå? 64 00:10:47,798 --> 00:10:49,833 Hallå. 65 00:10:52,402 --> 00:10:54,738 Vad kan jag hjälpa dig med? 66 00:10:54,905 --> 00:10:59,242 - Vilken fin schäfer. Vad heter han? - Zeus. 67 00:10:59,409 --> 00:11:03,872 - Vad gullig han är. - Han gillar folk. Mer än vad jag gör. 68 00:11:04,039 --> 00:11:07,918 Du presenterar dig i alla fall inte först för djuret och sen för ägaren. 69 00:11:08,085 --> 00:11:10,587 - Jag heter Beth. - Logan. 70 00:11:13,256 --> 00:11:17,678 - Jo... Jag kom... - Ursäkta. 71 00:11:17,844 --> 00:11:21,181 Hallå? Hej, mrs Jackson. 72 00:11:21,348 --> 00:11:24,685 Jag hade just tänkt ringa er för att bekräfta- 73 00:11:24,851 --> 00:11:30,524 -att Selby kommer hit klockan 14 och ska vara här i en vecka. 74 00:11:30,691 --> 00:11:35,028 Bra. Toppen. Nej, Kevin jobbar inte här längre. 75 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 Okej, vi ses då. Hej då! 76 00:11:37,781 --> 00:11:40,867 Beth. Ja, vi har kurser. 77 00:11:41,034 --> 00:11:43,161 Förlåt. 78 00:11:43,328 --> 00:11:48,542 Ta med Napoleons vaccinationsintyg och information om eventuell specialkost. 79 00:11:48,709 --> 00:11:51,128 Måndag blir toppen. Hej då. 80 00:11:51,294 --> 00:11:55,215 Zeus är alldeles för väldresserad för att behöva gå en kurs- 81 00:11:55,382 --> 00:11:59,094 -så jag antar att du vill inackordera honom här. 82 00:11:59,261 --> 00:12:02,097 Nej, jag ska ingenstans. Jag kom hit i går. 83 00:12:02,264 --> 00:12:05,100 - Var då ifrån? - Colorado. 84 00:12:05,267 --> 00:12:07,394 Vad gör du här i Hamden? 85 00:12:07,561 --> 00:12:11,022 Det är en lång historia. Jag vet inte var jag ska börja. 86 00:12:11,189 --> 00:12:15,152 Förlåt, det har inte jag med att göra. 87 00:12:15,318 --> 00:12:18,113 Vad kan jag stå till tjänst med, Logan? 88 00:12:18,280 --> 00:12:21,032 Jag kom för att träffa dig. 89 00:12:23,118 --> 00:12:25,579 Jag hittade det här... 90 00:12:26,580 --> 00:12:30,792 - Det var bara... - Du såg annonsen. Det är klart! 91 00:12:30,959 --> 00:12:34,379 Det är inget välbetalt jobb. 92 00:12:34,546 --> 00:12:39,259 Du kommer mest att rasta hundarna, mata dem och tvätta burar. 93 00:12:39,426 --> 00:12:42,387 Du jobbar sex dar i veckan. Zeus får gärna vara här. 94 00:12:42,554 --> 00:12:46,975 Och...hjälp, Logan. Vi behöver bara lite hjälp. 95 00:12:47,142 --> 00:12:52,439 Oscar! Upp med dig! 96 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 Får jag låna din penna? 97 00:13:04,367 --> 00:13:07,579 Har du nån annan erfarenhet av att arbeta med hundar? 98 00:13:07,646 --> 00:13:09,806 Jag har jobbat med bombhundar. 99 00:13:09,873 --> 00:13:13,585 - Så du har varit pol... - Marinkårssoldat. 100 00:13:19,174 --> 00:13:23,345 Du... Du behöver inte fylla i det där. 101 00:13:23,512 --> 00:13:28,433 Lämna bara ditt nummer, så ringer jag och lämnar besked. 102 00:13:28,600 --> 00:13:31,144 Du verkar ha svårt att hitta nån. 103 00:13:31,311 --> 00:13:35,440 Vem kör från Colorado till Louisiana för att jobba på ett hundpensionat? 104 00:13:35,607 --> 00:13:37,818 Inte vet jag. Jag gick. 105 00:13:37,984 --> 00:13:42,447 Gick du? Gick du hit från Colorado? 106 00:13:43,532 --> 00:13:45,625 Jag gillar att gå. 107 00:13:47,160 --> 00:13:49,663 Ursäkta ett ögonblick. 108 00:13:52,874 --> 00:13:58,338 Gud, vad envis du är. Upp med dig nu! Kom igen, det klarar du. 109 00:13:59,506 --> 00:14:05,887 - Har du tagit din medicin i dag? - Jag går fortfarande för full maskin. 110 00:14:05,954 --> 00:14:07,939 Vad är det? 111 00:14:08,006 --> 00:14:12,177 Det är en kille här som söker jobbet. Jag blir inte av med honom. 112 00:14:13,562 --> 00:14:15,647 Han ser väl oförarglig ut. 113 00:14:15,814 --> 00:14:19,693 Han har gått hit från Colorado. Säg att du redan har anställt nån. 114 00:14:19,860 --> 00:14:23,405 Varför ska jag göra det? Det är du som inte vill anställa honom. 115 00:14:23,572 --> 00:14:25,949 Vill du anställa en galning? 116 00:14:27,117 --> 00:14:31,162 - Är du galen? - Förlåt? 117 00:14:31,329 --> 00:14:34,875 - Min dotterdotter tror det. - Nej, ma'am. 118 00:14:35,041 --> 00:14:39,212 Du verkar vara en smart och driftig kille. 119 00:14:39,379 --> 00:14:44,426 Varför vill en smart och driftig kille städa burar? 120 00:14:44,593 --> 00:14:49,389 Det känns som ett lugnt arbete. Mitt förra var inte det. 121 00:14:49,556 --> 00:14:53,894 - Jobbade du på WallStreet? - Nej, jag var marinkårssoldat. 122 00:14:56,021 --> 00:14:58,815 Jaså, en marinkårssoldat... 123 00:14:58,982 --> 00:15:02,360 Ligg. 124 00:15:02,527 --> 00:15:05,280 - Har du dresserat honom själv? - Ja, ma'am. 125 00:15:07,015 --> 00:15:09,083 Fin vovve. 126 00:15:11,703 --> 00:15:15,707 - Hur fick du honom att gå? - Jag gav honom jobbet. 127 00:15:15,874 --> 00:15:18,126 Vi behöver ju nån. 128 00:15:18,293 --> 00:15:22,672 - Du vet inget om honom. - Det gör inte du heller. 129 00:15:28,970 --> 00:15:32,682 De behöver bara lite kärlek och omsorg. 130 00:15:44,235 --> 00:15:46,237 Jag tar det. 131 00:15:46,404 --> 00:15:51,409 - Det finns verktyg och timmer. - Tack. 132 00:16:08,635 --> 00:16:12,013 Du behöver inte vara här förrän halv åtta. 133 00:16:12,180 --> 00:16:15,392 Jag kunde inte sova så jag tänkte börja tidigt. 134 00:16:15,558 --> 00:16:19,396 Det drog in en kraftig storm som fällde det där trädet. 135 00:16:19,562 --> 00:16:22,649 Där uppe förvarar vi grejer. 136 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 - Teslin, här kommer din nye tränare. - Tjena! 137 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 - Är du klar? - Vem är det där? 138 00:16:28,863 --> 00:16:32,993 Det är bara nån som mormor har anställt. 139 00:16:33,159 --> 00:16:35,370 Har du inte glömt nåt nu? 140 00:16:36,788 --> 00:16:39,165 Skynda dig, älskling. Vi får inte komma för sent. 141 00:16:40,250 --> 00:16:44,462 - Jag får inte träna inomhus för pappa. - Träna på verandan, då. 142 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 Jag la Duckie i din ryggsäck. 143 00:17:28,631 --> 00:17:33,678 - Vad håller han på med? - Han fick igång det gamla skrället! 144 00:17:33,845 --> 00:17:36,598 Helt otroligt... 145 00:17:36,765 --> 00:17:40,810 Jag vikarierar för Julie nästa vecka. Det är bara några dar, men... 146 00:17:40,977 --> 00:17:46,399 - Jobba heltid. Det har ju gått ett år. - Jag vet. 147 00:17:51,446 --> 00:17:57,118 - Går det att stänga av honom, tro? - Hoppas inte det. 148 00:18:11,132 --> 00:18:13,384 Kan jag hjälpa till med nåt? 149 00:18:13,718 --> 00:18:16,012 Vem fan är du? 150 00:18:16,304 --> 00:18:19,265 Är det nåt problem, polisassistenten? 151 00:18:19,432 --> 00:18:23,394 Det blir problem om du inte svarar på mina frågor. 152 00:18:23,561 --> 00:18:26,231 Jag jobbar här. 153 00:18:29,484 --> 00:18:32,987 - Lägg händerna på bänken. - Varför det? 154 00:18:33,154 --> 00:18:35,657 Vill du hellre åka till stationen? 155 00:18:52,549 --> 00:18:55,552 En soldatgrabb? 156 00:18:56,136 --> 00:18:58,930 Sergeant Logan Thighbolt. 157 00:18:59,097 --> 00:19:03,768 Thibault. Jag är marinkårssoldat. 158 00:19:08,398 --> 00:19:12,610 Var är alla, Thighbolt? 159 00:19:13,945 --> 00:19:17,699 De är inte här just nu. Ska jag ge Beth ett meddelande? 160 00:19:19,826 --> 00:19:22,996 Så du kallar henne Beth? 161 00:19:25,498 --> 00:19:28,835 Hälsa Beth att vi ses klockan 16. 162 00:19:39,846 --> 00:19:44,642 Du borde följa med, du kanske får kul. Du har ju alltid älskat deras hus. 163 00:19:44,809 --> 00:19:47,729 - Jag följer inte med. - Varför inte? 164 00:19:47,896 --> 00:19:54,152 Du vet att jag inte tål domare Clayton och hans välgörenhetsjippon. 165 00:19:54,319 --> 00:19:59,782 - Mamma, titta! - Vad fin du är, älskling. 166 00:19:59,949 --> 00:20:02,660 Du är jättestilig. 167 00:20:29,395 --> 00:20:31,689 Hej, pappa! 168 00:20:31,856 --> 00:20:38,112 Vad är det här? Jag får lära dig hur man knyter en slips. 169 00:20:41,282 --> 00:20:45,119 Vad snygg du är i den där klänningen. 170 00:20:45,286 --> 00:20:48,873 Jag borde aldrig ha skrivit under skilsmässopappren. 171 00:20:49,040 --> 00:20:53,544 Varför har du inte berättat om din nye pojkvän? Soldatgrabben. 172 00:20:53,711 --> 00:20:59,509 Det var inte jag som anställde honom. Han har inget med mig att göra. 173 00:21:01,970 --> 00:21:05,515 Hej, mamma. Vad fint det är här. 174 00:21:05,682 --> 00:21:08,017 - Du är jättesnygg. - Tack. 175 00:21:08,184 --> 00:21:10,520 Tack för att ni kom. Kul att se er. 176 00:21:11,521 --> 00:21:13,731 Borgmästaren stödjer oss. 177 00:21:13,898 --> 00:21:16,901 - Benny! Var är min sonson? - Där är han. 178 00:21:17,068 --> 00:21:19,070 - Kom, Benny. - Hur är det, älskling? 179 00:21:19,237 --> 00:21:23,449 Han kämpar för Hamdens framtid. Berätta hur vi ska vinna valet. 180 00:21:23,616 --> 00:21:26,160 - Rösta på Clayton. - Och mer? 181 00:21:26,327 --> 00:21:30,456 "Den du kan lita på, den du känner." 182 00:21:30,623 --> 00:21:33,501 "Domaren du kan lita på, borgmästaren vi behöver." 183 00:21:33,668 --> 00:21:39,173 Vad smart han är! Han kommer att uträtta stordåd. 184 00:21:39,340 --> 00:21:45,054 - Var har du hittat den där kavajen? - Det är ju bara en trädgårdsfest. 185 00:21:45,221 --> 00:21:48,057 Nej, det är det inte. 186 00:21:48,224 --> 00:21:51,686 Hej, hur står det till? Kul att se er. 187 00:22:02,196 --> 00:22:05,408 Hämta den, Dexter! 188 00:22:28,973 --> 00:22:34,145 Han är så jobbig. Så fort jag vänder mig om är han... 189 00:22:34,312 --> 00:22:36,814 God morgon. 190 00:22:38,900 --> 00:22:42,987 Var va vi nånstans? 191 00:22:43,154 --> 00:22:46,866 Vi flyttade mycket, så jag växte upp överallt och ingenstans. 192 00:22:47,033 --> 00:22:50,912 Det måste ha varit jobbigt att byta skola och lämna kompisarna. 193 00:22:51,079 --> 00:22:53,014 Jag vande mig. 194 00:22:53,081 --> 00:22:55,958 - Gick du på college? - Ja, men bara ett år. 195 00:22:56,125 --> 00:22:59,420 - Vad läste du? - Inte mycket om han bara gick ett år. 196 00:22:59,587 --> 00:23:01,798 Elizabeth Green...! 197 00:23:01,964 --> 00:23:04,759 - Jag gillade filosofi. - Jaså? 198 00:23:04,926 --> 00:23:07,470 Ja, jag gillar att läsa. 199 00:23:08,554 --> 00:23:11,766 Citera din favoritfilosof. 200 00:23:15,103 --> 00:23:20,024 "Ibland är frågorna komplicerade och svaren enkla." 201 00:23:20,400 --> 00:23:24,570 Säg det inte. Voltaire? 202 00:23:24,737 --> 00:23:28,866 - Visst är det väl Voltaire? - Det är Dr Seuss. 203 00:23:29,033 --> 00:23:32,120 Tack för teet, mrs Green. Jag ska fortsätta jobba. 204 00:23:32,286 --> 00:23:34,997 Säg Ellie, för Guds skull. 205 00:23:41,295 --> 00:23:43,297 Voltaire...! 206 00:23:46,175 --> 00:23:48,218 Hur låter en tiger? 207 00:23:49,137 --> 00:23:52,056 "Den här lata nyckelpigan kunde inte flyga." 208 00:23:52,223 --> 00:23:54,434 - Jag vill bläddra. - Nästa gång. 209 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 "En dag ville den lata nyckelpigan sova nån annanstans." 210 00:23:57,937 --> 00:24:02,275 Vad duktiga ni är. Vad vackert! 211 00:24:02,442 --> 00:24:05,069 Julie kommer inte tillbaka när hon har fött barn. 212 00:24:05,236 --> 00:24:09,365 - Vi vill gärna ha dig här på heltid. - Det går inte nu, Rhonda. Tyvärr. 213 00:24:09,532 --> 00:24:15,746 Fiol?! Bara tjejer spelar fiol. Spelar du inte basket eller nåt? 214 00:24:15,913 --> 00:24:20,501 - Tjejen vill ha tillbaka sin fiol. - Där är hans mamma. Sluta. 215 00:24:29,552 --> 00:24:32,597 Hej. Är allt bra? 216 00:25:00,374 --> 00:25:02,410 Inte illa. 217 00:25:02,877 --> 00:25:05,296 Jag visste inte att det var nån som lyssnade. 218 00:25:05,463 --> 00:25:07,673 Jag är glad att jag gjorde det. 219 00:25:13,346 --> 00:25:15,932 Jättefint 220 00:25:43,084 --> 00:25:46,963 Här är hon. Hon är glad att se dig. 221 00:25:47,129 --> 00:25:51,467 - Hur har hon skött sig? - Jättebra. Kom snart tillbaka. 222 00:25:51,634 --> 00:25:54,762 Logan! Kan du köra? 223 00:25:54,929 --> 00:25:58,307 Beth träffar en kompis och jag får ingen skjuts till kören. 224 00:25:58,474 --> 00:26:01,936 Min domderande dotterdotter har inte velat låta mig köra sedan... 225 00:26:02,103 --> 00:26:07,984 Man kan inte ens kalla det stroke. Det var bara en liten propp. 226 00:26:08,150 --> 00:26:11,612 - Det har inte påverkat mig alls. - Det märks, ma'am. 227 00:26:12,613 --> 00:26:16,117 - Hur gammal är du? - 25. 228 00:26:17,326 --> 00:26:21,497 - Hur många vändor har du gjort? - Tre. 229 00:26:21,664 --> 00:26:25,668 Min dotterson hann aldrig göra klart sin andra. 230 00:26:26,294 --> 00:26:29,714 Ja, du skulle ha gillat honom. 231 00:26:29,880 --> 00:26:33,467 Ni är av samma skrot och korn. 232 00:26:34,969 --> 00:26:38,973 När man har levt länge och många av ens vänner är döda- 233 00:26:39,140 --> 00:26:41,851 -börjar man värdesätta sina minnen- 234 00:26:42,018 --> 00:26:44,854 -och slutar tänka på dem man aldrig fick. 235 00:26:46,981 --> 00:26:50,568 Beth har inte levt lika länge som jag. 236 00:26:50,735 --> 00:26:53,237 Hon är inte så hemsk som hon verkar. 237 00:26:55,448 --> 00:26:58,159 Jag tycker inte att hon verkar hemsk. 238 00:27:05,207 --> 00:27:07,234 Hallå? 239 00:28:52,273 --> 00:28:55,151 Ja! Nu kör vi. 240 00:28:58,237 --> 00:29:01,741 Kom. Tack, älskling. Bra, precis så! 241 00:29:01,907 --> 00:29:04,243 - Hej då. - Gillar du jambalaya? 242 00:29:04,410 --> 00:29:07,621 Nej, Ben. Logan har säkert andra planer. 243 00:29:07,788 --> 00:29:11,292 - Har du det? - Jag vet inte när jag senast hade det. 244 00:29:11,459 --> 00:29:16,714 Har du några dansmoves? Visa dem då. 245 00:29:20,301 --> 00:29:25,139 - Mamma var löpare. Hon var jättesnabb. - Jag var terränglöpare och rätt dålig. 246 00:29:25,306 --> 00:29:28,851 Fick du stipendiet till Tulane för att du var dålig? 247 00:29:29,018 --> 00:29:32,938 En gång i tiden var jag ganska duktig. 248 00:29:33,105 --> 00:29:35,107 Är du nöjd nu? 249 00:29:35,274 --> 00:29:39,361 - Gick du på Tulane? - Nej, på State för att ha nära hem. 250 00:29:39,528 --> 00:29:43,282 - Hon blev gravid med mig. - Tack, Benjamin. 251 00:29:44,784 --> 00:29:47,328 Det är väl din tur att diska i kväll? 252 00:29:48,579 --> 00:29:50,831 Tack. 253 00:29:50,998 --> 00:29:54,960 - Springer du fortfarande? - Bara för att skingra tankarna. 254 00:29:55,127 --> 00:29:59,757 - Det är billigare än att gå i terapi. - Det är det att gå också. 255 00:30:01,175 --> 00:30:03,636 - Vem är det som spelar schack? - Jag. 256 00:30:04,220 --> 00:30:06,514 - Jag också. - Jag kan nog slå dig. 257 00:30:06,680 --> 00:30:09,683 - Ska vi slå vad? - Förloraren diskar. 258 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Förlorar du, får du skyffla hundbajs i morgon. 259 00:30:14,104 --> 00:30:16,398 Jag är ganska duktig. 260 00:30:38,629 --> 00:30:40,673 Schack. 261 00:30:47,555 --> 00:30:49,765 Vi gör en volt. Coolt. 262 00:30:49,932 --> 00:30:53,644 Kör på bakhjulet. Kullerbytta. 263 00:30:59,817 --> 00:31:02,361 Schackmatt. 264 00:31:02,528 --> 00:31:08,033 - Diskmedlet finns under diskbänken. - Blev jag precis blåst? 265 00:31:10,035 --> 00:31:14,248 - Jag spelade bättre andra gången. - Ja, tills du gjorde ditt andra drag. 266 00:31:14,415 --> 00:31:18,919 - Har du fler hemliga talanger? - Det är du som har en hemlighet. 267 00:31:20,880 --> 00:31:24,508 - Jag såg när han spelade piano. - Jaså? 268 00:31:24,925 --> 00:31:28,596 Ja. Jag såg det när jag hängde tillbaka nycklarna. 269 00:31:28,762 --> 00:31:33,183 - Han är jättebra. - Du med. Spela nåt för oss. 270 00:31:33,350 --> 00:31:36,604 - Jag kan trolla i stället. - Okej. 271 00:31:36,770 --> 00:31:41,191 Han gillar inte att spela inför folk. Han tycker inte att han är bra nog. 272 00:31:42,860 --> 00:31:46,530 Här är en helt vanlig kortlek. 273 00:31:48,449 --> 00:31:51,994 Ingen fara. Gör om det. 274 00:31:52,161 --> 00:31:54,705 - Säg stopp. - Stopp. 275 00:31:54,872 --> 00:31:57,958 Kom ihåg vilket kort det är. Jag tittar inte. 276 00:31:58,125 --> 00:32:00,628 Okej, färdig. 277 00:32:00,794 --> 00:32:03,797 Och så lite trolleri... 278 00:32:06,550 --> 00:32:09,720 - Är du trollkarl också? - Vänta tills du får se det här. 279 00:32:09,887 --> 00:32:14,308 - Ben, du måste gå och lägga dig. - Du kan visa mig i morgon. 280 00:32:14,475 --> 00:32:17,227 Säg god natt till Logan. 281 00:32:17,394 --> 00:32:20,648 Jag ville ju bara visa ett trick. 282 00:32:20,814 --> 00:32:25,235 - Förlåt, han brukar inte vara... - Ingen fara. 283 00:32:26,820 --> 00:32:29,990 Min bror lärde honom några trick. 284 00:32:30,157 --> 00:32:33,827 De höll jämt på med trolleri. 285 00:32:33,994 --> 00:32:36,830 Han dog förra året. 286 00:32:38,415 --> 00:32:40,417 Han var också marinkårssoldat. 287 00:32:40,584 --> 00:32:47,216 Ben tog det hårt. Vi tog det hårt allihop. 288 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 Tack! 289 00:32:56,308 --> 00:32:58,519 Tack för att du kom. 290 00:33:02,523 --> 00:33:07,194 Vad hjälpsam du är. Och artig. Visst är han artig? 291 00:33:07,361 --> 00:33:10,781 - Har du druckit? - Ja, nåt som heter Moscow Mule. 292 00:33:10,948 --> 00:33:13,117 Det låter hemskt, men det var jättegott. 293 00:33:13,283 --> 00:33:16,578 - Jag ska koka te. - Bra. 294 00:33:16,745 --> 00:33:18,789 Okej... 295 00:33:18,956 --> 00:33:21,458 Jag har nåt jag vill berätta för dig. 296 00:33:21,625 --> 00:33:25,713 Jag har aldrig gett dig nån ordentlig förklaring till... 297 00:33:28,048 --> 00:33:31,051 Jag hittar inte rätt ord. 298 00:33:31,218 --> 00:33:35,681 Det gör inget. Vi kan ta det nån annan gång. 299 00:33:37,391 --> 00:33:41,145 Jag ska ingenstans. 300 00:33:45,357 --> 00:33:47,776 God natt, Logan. 301 00:36:08,709 --> 00:36:11,128 Beth! 302 00:36:22,890 --> 00:36:24,975 Nej... 303 00:36:25,142 --> 00:36:30,856 Det är ingen fara. 304 00:36:48,999 --> 00:36:52,544 Först ville de inte berätta nåt. 305 00:36:54,004 --> 00:36:57,216 Bara att han kanske hade råkat ut för egen eld. 306 00:36:57,382 --> 00:36:59,468 Det var ett år sen i dag. 307 00:36:59,635 --> 00:37:04,681 Utredningen av det som hände sergeant... 308 00:37:06,350 --> 00:37:13,363 ...Drake...Green... ...pågår fortfarande. 309 00:37:13,482 --> 00:37:20,395 Det är det värsta - att inte veta. Jag skulle göra vad som helst... 310 00:37:21,198 --> 00:37:26,245 Jag skulle göra vad som helst för att få veta att han inte dog förgäves. 311 00:37:27,496 --> 00:37:32,709 Vi var oskiljaktiga när vi var små Vi gjorde allt tillsammans. 312 00:37:34,586 --> 00:37:38,048 Vi byggde till och med den där muren tillsammans. 313 00:37:38,882 --> 00:37:43,804 Drake byggde muren- 314 00:37:43,971 --> 00:37:46,056 -och jag övervakade det hela. 315 00:37:46,223 --> 00:37:51,561 Men jag drack mest iste och läste systrarna Brontë. 316 00:37:52,938 --> 00:37:55,899 En dag... 317 00:37:57,401 --> 00:37:59,987 ...kunde jag inte hitta min bok nånstans. 318 00:38:00,153 --> 00:38:03,657 Jag frågade honom. 319 00:38:03,824 --> 00:38:06,243 Han bara pekade. 320 00:38:06,410 --> 00:38:08,620 Titta. 321 00:38:17,838 --> 00:38:22,134 Jag blev jättearg. Jag blev jättearg på honom 322 00:38:22,301 --> 00:38:25,137 Men han bara skrattade. 323 00:38:33,228 --> 00:38:36,315 Det var ju helt... 324 00:39:01,298 --> 00:39:04,051 - Förlåt. - Det är ingen fara. 325 00:39:04,217 --> 00:39:10,766 Du har ett härligt skratt. Jag skulle gärna höra det oftare. 326 00:39:10,932 --> 00:39:13,477 Dra nåt skämt för mig. 327 00:39:13,643 --> 00:39:17,898 Jag måste ha fått i mig några öl innan jag drar några skämt. 328 00:39:20,817 --> 00:39:22,986 Okej. 329 00:39:23,320 --> 00:39:25,322 Okej. 330 00:39:37,250 --> 00:39:41,380 "...förutom Rons och Hermiones långsamma, djupa andetag." 331 00:39:57,646 --> 00:40:00,524 - Mamma! - Ja. "På soffan." 332 00:40:00,690 --> 00:40:04,611 - "...sa att hennes silvett..." - Silhuett. 333 00:40:04,945 --> 00:40:06,980 Kom, Brutus! 334 00:40:33,223 --> 00:40:35,392 Varför har du en svart bricka? 335 00:40:35,559 --> 00:40:39,146 Den här är min och den svarta är till minne av min kompis Victor. 336 00:40:39,312 --> 00:40:44,526 - Som ett slags vänskapsarmband? - Ja, det kan man säga. 337 00:40:45,902 --> 00:40:48,947 Nu är han trött på det här. Din tur. 338 00:40:49,114 --> 00:40:54,119 Vart ska du? Jag ska snagga dig så att du liknar en marinkårssoldat. 339 00:41:14,431 --> 00:41:18,351 Hoppa! igenom där! Hoppa! 340 00:41:22,439 --> 00:41:27,736 - Jag har tränat slag hela veckan - Så ska det låta! 341 00:41:27,903 --> 00:41:29,988 Hoppa in i bilen. 342 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 Hur går det med Thighbolt? 343 00:41:32,324 --> 00:41:36,953 Gör mig en tjänst. Kom ihåg att det här är en välgörenhetsmatch. 344 00:41:37,120 --> 00:41:41,583 - Vad fan menar du med det? - Pressa honom inte för hårt. 345 00:41:41,750 --> 00:41:46,087 När du har Benny kan ni göra vad ni vill. 346 00:41:46,254 --> 00:41:49,716 Ni kan plantera blommor, virka och spela fiol. 347 00:41:49,883 --> 00:41:53,345 - När han är med mig, bestämmer jag. - Hej då, glöm inte bältet. 348 00:41:53,512 --> 00:41:56,890 - Du måste ge honom lite andrum. - Okej. 349 00:42:01,378 --> 00:42:03,313 Nej! 350 00:42:03,480 --> 00:42:07,400 Cooper! Stanna, Cooper! 351 00:42:17,619 --> 00:42:19,746 Nio dollar, tack. 352 00:42:19,913 --> 00:42:24,459 Jag ska röra på mig. Jag hjälper dig att packa ihop sen. 353 00:42:32,842 --> 00:42:37,681 - Hallå där! Hur är läget? - Så ja. 354 00:42:37,847 --> 00:42:40,058 - Vad har hänt? - Vi vann! 355 00:42:40,225 --> 00:42:44,980 Han tittade inte på bollen. Det är inte så illa, han blöder lite näsblod. 356 00:42:45,146 --> 00:42:49,484 Men jag tog den i alla fall och de gjorde bara en poäng! 357 00:42:49,651 --> 00:42:54,114 Det var matchens prestation. Det kanske kan bli karl av honom ändå. 358 00:42:54,281 --> 00:42:57,325 Gå in och duscha, så kommer jag strax. 359 00:42:57,492 --> 00:43:00,036 - Vi ses, kompis. - Hej då, pappa. 360 00:43:00,203 --> 00:43:03,081 Det var en olyckshändelse. 361 00:43:03,248 --> 00:43:08,587 Du fattar inte. Han skulle göra vad som helst för dig. 362 00:43:08,753 --> 00:43:12,799 Vad har det att göra med hur han spelar? 363 00:43:14,384 --> 00:43:18,722 Strunta i det. Åk hem nu, Keith. 364 00:43:18,888 --> 00:43:22,142 Vänta lite... Vem tror du att du pratar med? 365 00:43:22,309 --> 00:43:24,978 - Lugna ner dig, Keith. - Det kan du göra själv! 366 00:43:25,145 --> 00:43:29,357 Han är min son också. Jag kan ta honom ifrån dig när jag vill. Fattar du? 367 00:43:29,524 --> 00:43:32,360 - Släpp mig. - Vad är det? 368 00:43:32,527 --> 00:43:37,574 Gör som hon säger. Släpp henne. 369 00:44:08,438 --> 00:44:11,232 Hoppas att det läker innan din födelsedag. 370 00:44:11,399 --> 00:44:14,527 Annars tror dina kompisars föräldrar att jag slår dig. 371 00:44:14,694 --> 00:44:19,282 Jag måste inte ha kalas. Pappa säger att jag är för gammal för sånt. 372 00:44:19,449 --> 00:44:22,661 Vad löjligt! Det är klart att du ska ha kalas. 373 00:44:22,827 --> 00:44:27,290 - Man fyller bara åtta en gång. - Varje ålder fyller man bara en gång. 374 00:44:27,457 --> 00:44:30,669 Duschen. Nu. 375 00:44:41,647 --> 00:44:43,573 Tack för hjälpen. 376 00:44:43,640 --> 00:44:48,395 - Han kan väl inte ta Ben ifrån dig? - Du har inte träffat Keiths far. 377 00:44:48,561 --> 00:44:50,897 Varför flyttar du inte härifrån? 378 00:44:51,064 --> 00:44:55,360 Om jag lämnar Hamden med Ben kan jag förlora honom för alltid. 379 00:44:55,527 --> 00:45:01,199 - Det här angår inte mig, men hur... - Hur kunde jag gifta mig med honom? 380 00:45:01,366 --> 00:45:05,578 Vi gick sista året, han var kapten för fotbolls-laget. 381 00:45:05,745 --> 00:45:09,165 Jag trodde att jag var kär. Sen blev jag gravid. 382 00:45:09,332 --> 00:45:12,585 Han friade, jag sa ja. 383 00:45:12,752 --> 00:45:17,382 Men han förstod inte att jag ville att han skulle sluta dejta. 384 00:45:18,383 --> 00:45:22,303 Jag vill inte flytta nån annanstans. Det här är vårt hem. 385 00:45:22,470 --> 00:45:24,931 Det har det alltid varit. 386 00:45:25,098 --> 00:45:29,936 Keith kommer alltid att vara Bens pappa. 387 00:45:31,187 --> 00:45:34,691 Jag vill bara vara säker på att du har det bra. 388 00:45:36,025 --> 00:45:38,737 Tack. 389 00:45:40,029 --> 00:45:42,031 Vi ses i morgon bitti. 390 00:45:46,035 --> 00:45:49,038 Kom, kompis. 391 00:46:21,279 --> 00:46:24,616 Hördu! 392 00:46:24,783 --> 00:46:29,579 - När ska vi dricka öl? - Jag har inte glömt bort det. 393 00:46:29,746 --> 00:46:33,708 Det är bara två jobbarkompisar som ska gå ut och ta en öl. 394 00:46:36,461 --> 00:46:41,216 - Det är ingen dejt. - Jag sa inget. 395 00:46:51,893 --> 00:46:56,105 - Är våra liv förutbestämda, tror du? - Herregud... 396 00:46:58,483 --> 00:47:02,987 - Tror du det? - I så fall har inte jag fått veta det. 397 00:47:04,155 --> 00:47:07,700 - Varför tog du värvning? - Det är ett familjeyrke. 398 00:47:07,867 --> 00:47:10,620 Jag visste väl att du var militärunge. 399 00:47:10,787 --> 00:47:13,790 - Var din pappa marinkårssoldat? - Farfar också. 400 00:47:13,957 --> 00:47:17,794 - Så du ville hedra dem? - Ja, första vändan. 401 00:47:17,961 --> 00:47:22,006 Andra och tredje vändan ville jag hedra dem som fortfarande stred. 402 00:47:23,716 --> 00:47:28,972 - Hur mycket är klockan, tror du? - Tråkar jag ut dig? 403 00:47:29,138 --> 00:47:32,016 Jag vill visa dig nåt. 404 00:47:32,183 --> 00:47:35,645 Kom, vi måste gå nu. 405 00:47:38,815 --> 00:47:42,735 - Jag åker hit när jag vill vara ensam - Vad fin hon är. 406 00:47:42,902 --> 00:47:46,865 Pappa växte upp i båtmiljö. Han var veterinär, men han älskade att fiska. 407 00:47:47,031 --> 00:47:49,951 Mamma var musiklärare. Hon hatade att fiska. 408 00:47:50,118 --> 00:47:56,666 - Du har aldrig pratat om dem förut. - De dog i en bilolycka när vi var små. 409 00:47:56,833 --> 00:48:00,378 - Förlåt, jag... - Det kunde inte du veta. 410 00:48:00,545 --> 00:48:04,007 Det var väl därför Drake och jag stod varandra så nära. 411 00:48:04,173 --> 00:48:07,343 Vi hade tur som hade mormor. 412 00:48:16,519 --> 00:48:19,772 Pappa tog jämt med Drake ut och fiskade. 413 00:48:22,191 --> 00:48:27,238 När han lärde honom att styra båten var han nog inte mer än sex-sju år. 414 00:48:27,405 --> 00:48:29,616 Du, då? 415 00:48:32,785 --> 00:48:34,996 Jag älskar den här båten. 416 00:48:35,163 --> 00:48:39,709 Hon är i dåligt skick nu, men hon kunde verkligen flyga. 417 00:48:41,169 --> 00:48:43,922 Vi borde ta en tur nån gång. 418 00:48:45,089 --> 00:48:48,051 Den startar inte ens längre. 419 00:48:49,636 --> 00:48:52,388 Vad synd. 420 00:48:57,560 --> 00:49:04,400 - Klarar du verkligen att köra? - Jag är faktiskt nykter. 421 00:49:04,567 --> 00:49:06,494 Vänta lite. 422 00:49:26,339 --> 00:49:29,926 Du inser väl att vi måste göra om det här? 423 00:49:31,552 --> 00:49:33,972 Du drog aldrig nåt skämt. 424 00:49:39,185 --> 00:49:42,063 Kan jag gottgöra dig på nåt sätt? 425 00:50:11,968 --> 00:50:17,223 Förlåt. Det var så länge sen. 426 00:50:17,390 --> 00:50:19,600 Det gör inget. 427 00:50:40,538 --> 00:50:46,169 Du borde bli kysst varje dag, varje timme, varje minut. 428 00:50:55,136 --> 00:50:57,555 Keith? 429 00:50:57,722 --> 00:51:03,019 Danny! Vad fan håller du på med? Ta bort ficklampan. 430 00:51:03,186 --> 00:51:07,940 - Ni körde i 80 genom stan - Så fan heller! 431 00:51:08,107 --> 00:51:11,569 Det här var Keiths påhitt, eller hur? 432 00:51:11,736 --> 00:51:17,200 Du måste åka hem, Beth. Vi låtsas som om det här aldrig har hänt. 433 00:51:17,366 --> 00:51:20,745 - Jag är ledsen. - Nej, det är det jag som är. 434 00:52:34,277 --> 00:52:36,362 Renare än så där blir den nog inte. 435 00:52:52,545 --> 00:52:55,173 Starta nu, då. 436 00:53:02,397 --> 00:53:04,015 Fan... 437 00:53:04,182 --> 00:53:07,768 SLUTSPEL I SCHACK: Allt du behöver veta 438 00:53:15,693 --> 00:53:17,695 Ben... 439 00:53:23,075 --> 00:53:27,663 Du borde läsa den här när jag är klar. Den kan nog hjälpa dig. 440 00:53:27,830 --> 00:53:32,460 - Skulle jag behöva hjälp? - Du har ju aldrig slagit mig. 441 00:53:32,627 --> 00:53:36,589 - Jag antar att du söker mamma. - Varför tror du det? 442 00:53:36,756 --> 00:53:40,176 Hon är i ladan. 443 00:53:40,843 --> 00:53:43,763 Ben? Lys, då. 444 00:53:48,976 --> 00:53:51,103 Vad gör... 445 00:53:51,270 --> 00:53:54,690 Jag ville bara komma förbi och se att du mår bra. 446 00:53:56,317 --> 00:54:00,321 Ville du bara komma förbi? 447 00:54:00,488 --> 00:54:02,406 Vad mystiskt. 448 00:54:05,534 --> 00:54:09,080 Jag ville träffa dig. 449 00:54:28,808 --> 00:54:31,811 - Mamma! - Vad är det, älskling? 450 00:54:31,978 --> 00:54:38,067 - Glassen smälter! Får jag äta upp den? - Lägg den i en skål först. 451 00:55:07,805 --> 00:55:10,224 Vill du ha lite glass? 452 00:56:04,612 --> 00:56:07,490 - Säg det bara. - Vad då? 453 00:56:07,656 --> 00:56:11,243 Var inte blyg. Du vill ju säga det. 454 00:56:13,079 --> 00:56:15,998 Vad var det jag sa? Känns det bättre? 455 00:56:16,165 --> 00:56:19,377 Du hade rätt. 456 00:56:19,794 --> 00:56:23,547 Men det kommer inte att funka. Killar är inte så här trevliga. 457 00:56:23,714 --> 00:56:27,385 Det kommer att ta slut och då blir det jobbigt. 458 00:56:27,802 --> 00:56:30,763 Han slutar, Ben blir förkrossad och allt är mitt fel. 459 00:56:30,930 --> 00:56:35,059 Han kommer att hata dig, flytta härifrån och aldrig ringa dig. 460 00:56:35,226 --> 00:56:40,231 Jag kommer att vara död och du blir helt ensam. För alltid. 461 00:56:47,196 --> 00:56:49,531 Ta vilket kort du vill. 462 00:56:52,284 --> 00:56:55,079 - Säg stopp. - Stopp! 463 00:56:57,748 --> 00:57:03,045 Maten ligger på bänken bredvid kylen. 464 00:57:04,547 --> 00:57:07,007 Vilket bra trick. Jag tar tallriken. 465 00:57:18,185 --> 00:57:20,896 Ursäkta mig. 466 00:57:31,740 --> 00:57:34,285 Vad fan gör han här? 467 00:57:37,538 --> 00:57:41,917 Ben bjöd honom. Det är hans kalas. 468 00:57:48,424 --> 00:57:52,094 Tror du inte att jag vet vad som pågår här? 469 00:57:59,477 --> 00:58:03,230 Jag gillar inte att du träffar honom. 470 00:58:03,397 --> 00:58:07,902 Du har ingen rätt att tycka nåt. 471 00:58:10,488 --> 00:58:14,742 Jag har rätt att tycka till om vem min son träffar. 472 00:58:17,870 --> 00:58:22,583 Om jag skulle säga att hans mammas osunda förhållande- 473 00:58:22,750 --> 00:58:28,422 -med nån...galen dagdrivare... 474 00:58:28,589 --> 00:58:33,511 ...skapar en otrygg tillvaro för min son... 475 00:58:36,138 --> 00:58:41,101 ...finns det nog ingen domare som skulle ha nåt att invända. 476 00:58:47,525 --> 00:58:50,653 Och definitivt inte i den här stan. 477 00:59:24,270 --> 00:59:27,189 Han vill ha bort dig härifrån. 478 00:59:29,358 --> 00:59:32,069 Jag kan inte ta risken att förlora Ben. 479 00:59:37,449 --> 00:59:39,660 Jag är ledsen, Beth. 480 00:59:41,579 --> 00:59:44,790 Jag kom inte hit för att försvåra saker och ting. 481 00:59:52,131 --> 00:59:58,012 - Du vet inte vad det här handlar om. - Jag vet att du förtjänar bättre. 482 01:00:51,023 --> 01:00:53,776 Hur är läget? Vill du ha skjuts? 483 01:00:53,942 --> 01:00:57,738 - Vad vill du? - Ordna ett jobb åt dig. 484 01:00:58,822 --> 01:01:01,575 Du måste vara trött på att torka upp hundskit. 485 01:01:05,329 --> 01:01:09,792 Jag känner lite folk. Jag kan ringa några samtal... 486 01:01:09,958 --> 01:01:13,587 och se till att du får ett jobb som passar en veteran. 487 01:01:13,754 --> 01:01:16,031 Vad tror du om det? 488 01:01:18,759 --> 01:01:24,973 - Lyssna. Du vet inte vem jag är. - Jag har känt såna som dig hela livet. 489 01:01:25,140 --> 01:01:28,644 - Du har vapen och polisbricka. Och? - Passa dig. 490 01:01:28,811 --> 01:01:30,979 Vi har pratat klart. 491 01:01:43,409 --> 01:01:46,453 Tänker du låta honom köra med dig hela livet? 492 01:01:46,620 --> 01:01:50,082 - Ursäkta? - Du hörde. 493 01:01:52,751 --> 01:01:58,590 Att försaka allt för sina barns skull... 494 01:01:58,757 --> 01:02:03,262 Det är inte osjälviskt. Det är fånigt. 495 01:02:03,429 --> 01:02:09,476 - Jag gör så gott jag kan! - Jaså? 496 01:02:43,343 --> 01:02:46,930 Jordens kraft! 497 01:03:00,102 --> 01:03:02,129 Behöver du hjälp? 498 01:03:02,196 --> 01:03:06,492 Ja, ta trasan och börja där bak så möts vi på mitten. 499 01:03:06,658 --> 01:03:10,412 Vi tänkte käka pizza i kväll. Vill du stanna? 500 01:03:10,579 --> 01:03:13,415 Det där funkar inte längre, Keith. 501 01:03:13,582 --> 01:03:17,503 Du vill inte ha ensam vårdnad. 502 01:03:17,669 --> 01:03:22,966 Försöker du ta honom, ska jag kämpa mot dig och din familjs advokater. 503 01:03:23,133 --> 01:03:28,263 - Jag är en jävligt bra mamma. - Okej... 504 01:03:28,430 --> 01:03:31,517 Du vet det. Alla vet det. 505 01:03:31,683 --> 01:03:37,105 Jag återvänder gärna till domstolen. Annars håller du dig borta från mig. 506 01:06:11,051 --> 01:06:13,720 ALL ÄRA ÄR FÖRGÄNGLIGT 507 01:07:00,392 --> 01:07:02,561 Varför kom du hit? 508 01:07:05,397 --> 01:07:07,607 För att hitta dig. 509 01:08:00,744 --> 01:08:06,124 - Jävlar! Mary har brutit handleden. - Lägg ett mynt i svärburken. 510 01:08:06,291 --> 01:08:10,212 - Vem ska nu spela åt kören? - Du kan göra det. 511 01:08:10,378 --> 01:08:13,548 - Kanske det. - Det är bara några psalmer. 512 01:08:13,715 --> 01:08:15,717 - Jag behöver din hjälp. - Nej! 513 01:08:15,884 --> 01:08:21,014 - Jag klarar det inte själv. - Jag sa att jag inte vill. 514 01:08:37,280 --> 01:08:39,282 - Får jag komma upp? - Visst. 515 01:08:42,536 --> 01:08:49,167 - Tänk om jag spelar fel? - Det är därför man ska spela i kyrkor. 516 01:08:49,334 --> 01:08:52,045 Församlingen förlåter en. 517 01:08:52,212 --> 01:08:55,590 Jag kan inte spela ensam. Jag behöver dig vid min sida. 518 01:08:56,216 --> 01:08:59,052 - Vad menar du? - Så är det inom marinkåren. 519 01:08:59,219 --> 01:09:01,638 Man skyddar varandra. 520 01:09:01,805 --> 01:09:06,309 Man tänker inte på sig själv, bara på sin kamrat. 521 01:09:06,476 --> 01:09:09,104 Okej? 522 01:09:09,271 --> 01:09:11,773 Okej. 523 01:09:15,610 --> 01:09:19,239 - Hur många drag till får jag göra? - Jag har redan slagit dig. 524 01:11:02,133 --> 01:11:04,678 Kom, nu går vi. 525 01:11:09,266 --> 01:11:13,270 Hit med den! 526 01:11:34,416 --> 01:11:36,543 Nu blir det musik. 527 01:11:36,710 --> 01:11:40,171 - Han är jätterädd. - Han kan inte spela. 528 01:12:42,442 --> 01:12:44,444 Han kan spela. 529 01:13:31,199 --> 01:13:37,455 Vad duktig han är. Han får spela när jag vinner i november. 530 01:13:37,622 --> 01:13:42,043 Har du hittat nån som kan ta över efter Julie nästa termin? 531 01:13:42,210 --> 01:13:45,463 Jag vet inte. Har jag det? 532 01:13:45,630 --> 01:13:49,092 Jag ringer i morgon. 533 01:13:50,885 --> 01:13:52,887 Keith... 534 01:13:53,054 --> 01:13:57,434 För ett tag sen kom ju nån och visade ett kort på Beth på Decker's. 535 01:13:57,600 --> 01:14:00,437 Det var han. 536 01:14:13,741 --> 01:14:16,619 Jag vill springa ikapp hem med Zeus. 537 01:14:38,433 --> 01:14:40,643 Vad är det? 538 01:15:24,270 --> 01:15:27,106 - Vad är det nu, Keith? - Jag måste prata med dig. 539 01:15:27,273 --> 01:15:31,236 - Kan det inte vänta till i morgon? - Nej. Jag är här i tjänsten. 540 01:15:31,402 --> 01:15:33,404 Säkert. 541 01:15:39,202 --> 01:15:41,663 Var har du fått tag i det? 542 01:15:41,829 --> 01:15:45,250 Logan hade det. 543 01:15:45,833 --> 01:15:49,587 Jag antar att du inte har gett honom det. 544 01:15:49,754 --> 01:15:52,507 Det var Drakes. 545 01:16:04,602 --> 01:16:08,690 Han kom inte hit av en slump, Beth. 546 01:16:08,856 --> 01:16:11,693 Han kom hit för att hitta dig. 547 01:16:11,859 --> 01:16:17,365 Han frågade alla om dig och visade det där fotot. 548 01:16:19,784 --> 01:16:23,204 Du vet det där de sa om egen eld? 549 01:16:23,371 --> 01:16:28,042 Jag anklagar ingen, men en sån kille... 550 01:16:28,209 --> 01:16:33,965 Han har varken vänner eller familj och dyker upp här med ett foto på dig. 551 01:16:34,132 --> 01:16:38,761 Jag vet hur stalkare tänker. När de är fixerade vid nån... 552 01:16:38,928 --> 01:16:40,930 ...kan de göra vad som helst. 553 01:17:15,089 --> 01:17:17,425 - Var kommer det här ifrån? - Jag hittade det. 554 01:17:17,592 --> 01:17:20,970 Det var Drakes. Han hade det alltid med sig. 555 01:17:21,137 --> 01:17:23,139 - Lyssna. - Nej, du ska lyssna på mig. 556 01:17:23,306 --> 01:17:29,020 Du kom inte hit av en slump. Du kom för att du letade efter mig. 557 01:17:29,187 --> 01:17:34,025 Jag borde ha talat om det. Jag försökte, men jag visste inte hur. 558 01:17:35,193 --> 01:17:37,203 Försök berätta nu. 559 01:17:55,171 --> 01:17:58,216 Det var på morgonen... 560 01:17:58,383 --> 01:18:01,386 ...efter en natträd. 561 01:18:03,971 --> 01:18:06,766 Jag hittade det bara. 562 01:18:09,185 --> 01:18:11,979 Mitt ute i ingenstans. 563 01:18:19,987 --> 01:18:25,368 Jag försökte ta reda på vem som hade tappat det. 564 01:18:25,535 --> 01:18:30,873 Jag gav inte upp, men ingen kände igen det. 565 01:18:38,005 --> 01:18:43,469 Att hitta nåt sånt...mitt under ett krig... 566 01:18:47,598 --> 01:18:51,394 ...var som att hitta en ängel i helvetet. 567 01:18:56,441 --> 01:18:59,444 Jag behöll det. 568 01:19:01,487 --> 01:19:04,824 Sen överlevde jag en massa grejer. 569 01:19:07,660 --> 01:19:10,872 Sånt som jag inte hade rätt att överleva. 570 01:19:12,457 --> 01:19:16,586 Jag lovade mig själv att om jag kom därifrån levande... 571 01:19:18,045 --> 01:19:24,469 ...skulle jag hitta den där tjejen... och tacka henne... 572 01:19:24,635 --> 01:19:28,181 ...för att hon hade räddat livet på mig... 573 01:19:29,265 --> 01:19:33,311 ...när andra inte hade samma tur. 574 01:19:34,312 --> 01:19:37,523 Men jag fann inga ord. 575 01:19:42,069 --> 01:19:47,533 Hur förklarar man nåt som man inte själv förstår? 576 01:19:47,700 --> 01:19:52,705 Förstå det här: det här var Drakes. 577 01:19:53,206 --> 01:19:56,959 - Det skulle skydda honom. - Jag önskar att det hade gjort det. 578 01:19:59,253 --> 01:20:02,705 Jag önskar att det hade gjort det. 579 01:20:05,551 --> 01:20:07,986 Du ska nog gå. 580 01:20:11,682 --> 01:20:13,718 Nu. 581 01:20:24,987 --> 01:20:27,406 Vänta, Logan! 582 01:20:34,747 --> 01:20:37,959 - Är du säker? - Du behöver den mer än jag. 583 01:20:42,880 --> 01:20:45,424 Ta hand om din mamma. 584 01:20:50,805 --> 01:20:54,433 Du sa ju att du behövde mig vid din sida. 585 01:21:00,398 --> 01:21:03,025 Du är min bästa polare. 586 01:21:04,402 --> 01:21:07,029 Jag kommer alltid att finnas vid din sida. 587 01:21:13,244 --> 01:21:16,163 Säg hej då till Zeus från mig. 588 01:22:37,703 --> 01:22:42,083 Jag varnade henne. Jag sa att han inte var bra för henne. 589 01:22:42,249 --> 01:22:44,460 Men hon lyssnade inte. 590 01:22:45,795 --> 01:22:48,339 Har du druckit klart? 591 01:22:49,924 --> 01:22:53,719 - Vi drar. - Du kör ingenstans. 592 01:22:53,886 --> 01:22:56,097 Här är växeln. 593 01:22:56,263 --> 01:23:00,393 - Här har du jackan. - Jag uppskattar det här, J.D. 594 01:23:06,857 --> 01:23:09,735 - Stanna. - Strunta i honom. 595 01:23:09,902 --> 01:23:13,030 - Stanna biljäveln! - Han är inte värd det. 596 01:23:15,533 --> 01:23:19,537 Hördu, soldatgrabben! 597 01:23:19,704 --> 01:23:22,873 Stanna när jag pratar med dig. 598 01:23:33,676 --> 01:23:37,263 Keith, kom nu. 599 01:23:40,016 --> 01:23:42,727 Har du inget att säga? 600 01:23:46,147 --> 01:23:50,484 - Zeus! Ta det lugnt. - Backa! 601 01:23:50,651 --> 01:23:52,820 Ta det lugnt! 602 01:23:52,987 --> 01:23:55,614 - Ta bort vapnet, Keith! - Håll käft! 603 01:23:57,450 --> 01:23:59,526 Ta det försiktigt. 604 01:24:05,750 --> 01:24:08,878 Du är ingen dålig kille, Keith. 605 01:24:10,588 --> 01:24:13,340 Zeus. 606 01:24:13,966 --> 01:24:19,305 Nu är det över, gott folk. Allt gick bra. 607 01:24:23,893 --> 01:24:25,978 Jag kunde ha dödat honom. 608 01:24:27,063 --> 01:24:32,318 Jag har pratat med sheriffen. Han tänker inte vidta några åtgärder. 609 01:24:32,485 --> 01:24:36,906 Ta dig samman nu. 610 01:24:37,073 --> 01:24:41,494 Allt kommer att lösa sig. 611 01:24:41,660 --> 01:24:48,042 Ja, allt kommer att vara överspelat före valet. 612 01:25:07,728 --> 01:25:10,856 Det är inte bara du som mår bättre sen han kom hit. 613 01:25:11,607 --> 01:25:16,237 Du kanske inte tror det, men det var nog menat att han skulle hitta fotot. 614 01:25:16,403 --> 01:25:20,032 Visst! Det ingick i en plan. 615 01:25:20,199 --> 01:25:23,494 Vi kan inte styra nåt som händer. Det är ödet! 616 01:25:23,661 --> 01:25:28,457 Kalla det vad du vill, men jag tror att det fanns en anledning. 617 01:25:28,624 --> 01:25:32,628 Så du menar... 618 01:25:32,795 --> 01:25:36,006 ...att Drake dog för att Logan skulle få leva? 619 01:25:36,173 --> 01:25:42,346 Nej, älskling. Det är inte Logans fel att han överlevde. 620 01:25:56,986 --> 01:26:00,129 SLUTSPEL I SCHACK: Allt du behöver veta 621 01:26:13,335 --> 01:26:17,548 - Jag fixar det, Aces. -"Aces"? 622 01:26:20,759 --> 01:26:23,304 Stanna här, Zeus. Jag kommer snart. 623 01:26:40,988 --> 01:26:45,409 Keith? Vad håller du på med? 624 01:26:52,666 --> 01:26:55,711 Jag har alltid gillat de här tallrikarna. 625 01:26:57,588 --> 01:27:02,635 - Vad vill du, Keith? - Vad jag vill? 626 01:27:03,802 --> 01:27:06,096 Jag vill... 627 01:27:09,600 --> 01:27:13,354 Jag vill bara att vi ska bli en familj igen. 628 01:27:13,520 --> 01:27:18,609 Snälla... Kan vi inte bli en familj igen? 629 01:27:18,943 --> 01:27:22,154 Jag kan förändras. 630 01:27:22,321 --> 01:27:26,200 Jag har förändrats. 631 01:27:26,367 --> 01:27:32,122 Jag kan göra dig lycklig, Beth. Jag kan göra dig lycklig igen. 632 01:27:32,706 --> 01:27:34,683 Keith... 633 01:27:37,127 --> 01:27:40,339 Jag vet att du bryr dig om Ben... 634 01:27:42,341 --> 01:27:44,510 ...men det kan aldrig bli vi igen. 635 01:27:47,930 --> 01:27:50,182 Du måste släppa taget. 636 01:27:54,687 --> 01:27:57,022 Släppa taget 637 01:28:03,195 --> 01:28:05,739 Varför ska jag släppa taget? 638 01:28:13,580 --> 01:28:18,419 Jag kanske borde ta Ben med mig. 639 01:28:18,585 --> 01:28:21,463 Ta honom härifrån för gott. 640 01:28:21,630 --> 01:28:24,591 Säg inte att jag inte har varnat dig. 641 01:28:24,758 --> 01:28:29,138 Jag kanske ska ta med honom nu på en gång. Var är han? Benny! 642 01:28:29,305 --> 01:28:32,850 Ben! 643 01:28:37,271 --> 01:28:42,109 - Benny! Kom tillbaka! - Han är på väg till kojan! 644 01:28:42,276 --> 01:28:44,486 Ben, kom tillbaka! 645 01:28:47,114 --> 01:28:51,994 Ben! 646 01:28:52,161 --> 01:28:54,204 Kom tillbaka! 647 01:28:57,291 --> 01:29:01,962 Benny! Kom, det är farligt där! 648 01:29:07,134 --> 01:29:10,512 - Beth! - Följ med henne, Logan! 649 01:29:12,848 --> 01:29:14,791 Beth! 650 01:29:15,434 --> 01:29:21,982 Ben! Kom tillbaka hit! 651 01:29:22,149 --> 01:29:26,403 - Det går inte, det skakar för mycket! - Vänta, jag kommer dit! 652 01:29:26,570 --> 01:29:28,947 Pappa, jag är rädd! 653 01:29:31,408 --> 01:29:34,578 Hjälp! 654 01:29:38,082 --> 01:29:40,233 Hjälp, pappa! 655 01:29:40,918 --> 01:29:44,296 - Håll i dig, Ben! - Hjälp! 656 01:29:44,463 --> 01:29:48,509 - Jag kommer inte fram. - Jag tappar taget! 657 01:30:00,145 --> 01:30:04,525 - Ben, stanna där! - Det går inte, pappa! 658 01:30:06,902 --> 01:30:09,070 Håll i dig, jag kommer! 659 01:30:09,947 --> 01:30:13,784 - Håll i dig, jag kommer! - Jag orkar inte! 660 01:30:15,411 --> 01:30:19,915 Jag har dig. Släpp taget och håll i mig i stället. 661 01:30:20,082 --> 01:30:23,544 - Det går inte! - Jodå, du klarar det! 662 01:30:23,710 --> 01:30:25,796 Ben! 663 01:30:27,172 --> 01:30:34,179 Lägg armen om mig och håll i dig. Släpp inte taget. Det är ingen fara. 664 01:30:34,346 --> 01:30:38,100 Logan, jag behöver din hjälp! 665 01:30:42,146 --> 01:30:44,314 Här kommer Logan. 666 01:30:44,773 --> 01:30:46,775 Jag har dig! 667 01:30:46,942 --> 01:30:51,488 - Ta honom! Jag sitter fast! - Jag kommer tillbaka och hämtar dig. 668 01:30:52,739 --> 01:30:54,908 Pappa! 669 01:30:58,579 --> 01:31:00,873 Vi är nästan framme. 670 01:31:02,875 --> 01:31:04,918 Jag måste tillbaka och hämta Keith. 671 01:31:05,919 --> 01:31:10,132 - Nej! - Pappa, nej! 672 01:31:22,019 --> 01:31:26,231 Se till att vägen är framkomlig så att de kan köra härifrån. 673 01:31:26,398 --> 01:31:28,859 Se till att bron blir säkrad. 674 01:31:29,026 --> 01:31:31,236 Då var det klart. 675 01:31:33,197 --> 01:31:35,866 Kör. 676 01:31:54,218 --> 01:31:56,803 Tack för att du räddade livet på Benny. 677 01:31:57,304 --> 01:32:01,225 Det var inte jag som gjorde det. Det var din son. 678 01:32:06,897 --> 01:32:09,316 Jag beklagar. 679 01:32:22,287 --> 01:32:25,374 Har de hittat min pappa än? 680 01:32:31,505 --> 01:32:36,301 - Hur mår Ben? Har ni berättat? - Nej. 681 01:32:36,468 --> 01:32:38,845 Stackars Keith. 682 01:32:40,305 --> 01:32:43,267 Jag önskar att jag kunde ha gjort mer. 683 01:32:43,433 --> 01:32:47,896 Du var fantastisk. Du och Keith var fantastiska. 684 01:32:49,982 --> 01:32:52,901 Jag ska hämta Beth. 685 01:33:19,636 --> 01:33:21,972 Tack. 686 01:33:23,140 --> 01:33:28,145 Jag kom tillbaka för att jag hittade det här i boken som jag fick av Ben. 687 01:33:28,645 --> 01:33:33,775 - Det är väl din bror Drake? - Ja. 688 01:33:33,942 --> 01:33:37,077 Jag vet vad som hände honom. 689 01:33:38,405 --> 01:33:40,741 Jag var där. 690 01:33:40,907 --> 01:33:43,619 Vad menar du? 691 01:33:44,286 --> 01:33:47,539 Våra plutoner stötte ihop under en natträd. 692 01:33:51,710 --> 01:33:54,338 Vi råkade ut för ett bakhåll. 693 01:33:54,755 --> 01:33:57,174 En sergeant kallades Aces. 694 01:34:00,302 --> 01:34:03,138 En av hans män blev skjuten. 695 01:34:04,056 --> 01:34:07,309 Han tänkte inte ett ögonblick på sig själv. 696 01:34:07,893 --> 01:34:11,438 Han tog bara hand om sin kamrat. 697 01:34:12,773 --> 01:34:17,110 Nästa morgon hittade jag fotot på dig bland all bråte. 698 01:34:17,277 --> 01:34:20,322 Han måste ha tappat det när han gick in. 699 01:34:25,744 --> 01:34:30,499 Jag har gjort det svårt för dig att tro på det jag säger. 700 01:34:31,166 --> 01:34:36,213 Jag är ledsen för många saker, men mest för det. 701 01:34:42,969 --> 01:34:48,975 Jag vill bara att du ska veta att han inte dog förgäves. 702 01:35:21,425 --> 01:35:23,677 Vänta, Logan! 703 01:35:41,695 --> 01:35:43,905 Gå inte. 704 01:35:52,706 --> 01:35:58,086 Du hör hemma här...hos oss. 705 01:36:24,154 --> 01:36:27,199 Alla har sitt eget öde. 706 01:36:27,365 --> 01:36:31,119 Alla väljer inte att följa det 707 01:36:31,286 --> 01:36:33,914 Jag är glad att jag gjorde det. 708 01:36:41,588 --> 01:36:44,424 Födelsedagsbarnet... Är du gammal nog att styra? 709 01:36:44,591 --> 01:36:49,387 - Jag är faktiskt nio. - Aj, aj, kapten. 710 01:36:49,554 --> 01:36:51,556 Ta det försiktigt. 711 01:37:06,321 --> 01:37:11,284 - Lite mer åt vänster. - Ditåt. 712 01:40:39,743 --> 01:40:44,581 Till minne av Georgina (George) Ryan 1971-2011 713 01:40:44,725 --> 01:40:47,127 www.swesub.nu - för bättre texter.