1 00:00:01,008 --> 00:00:06,226 .: Original Subtitle By SALMAD :. 2 00:00:37,579 --> 00:00:40,753 Kau tahu, hal terkecil bisa mengubah hidupmu. 3 00:00:42,125 --> 00:00:46,471 Dalam sekejap mata, sesuatu terjadi tanpa diduga, ketika kau tidak mengharapkannya... 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,974 menempatkanmu pada sebuah jalan yang tak pernah kau rencanakan... 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,806 ke masa depan yang tak pernah kau bayangkan. 6 00:00:54,096 --> 00:00:55,643 Kemana hal itu akan membawamu? 7 00:00:55,847 --> 00:00:59,943 Itulah perjalanan hidup kita. Percarian kita terhadap cahaya harapan. 8 00:01:00,978 --> 00:01:02,230 Tapi kadangkala... 9 00:01:02,396 --> 00:01:06,276 menemukan cahaya harapan berarti kau harus melewati kegelapan terdalam. 10 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 Setidaknya, seperti itulah yang kualami. 11 00:01:10,904 --> 00:01:12,406 Satuan Pengaman siap untuk bergerak. 12 00:01:12,573 --> 00:01:13,665 Suruh mereka bergerak. 13 00:01:16,994 --> 00:01:19,417 Siap? Bergerak. 14 00:01:27,170 --> 00:01:28,296 Siap? Ayo. 15 00:01:29,673 --> 00:01:30,765 Jangan bergerak. 16 00:01:30,924 --> 00:01:33,177 Tiga warga sipil! / Periksa mereka. 17 00:01:37,639 --> 00:01:38,686 Wanita dan anak-anak! 18 00:01:38,849 --> 00:01:40,522 Tetap disebelah kiri! Maju terus! 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,860 Tiga orang anak-anak, tiga orang anak-anak! 20 00:01:46,023 --> 00:01:47,366 Aku sedang mengejar satunya disebelah kiriku! 21 00:01:48,233 --> 00:01:49,325 Ayo. 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,749 Sialan. 23 00:02:04,207 --> 00:02:06,050 Sebelah sana. 24 00:02:07,044 --> 00:02:09,046 Castro! / Sebelah sini. 25 00:02:09,212 --> 00:02:12,056 Kami bertubrukan dengan platon tiga. Sambungkan ke radio,sebelum kita saling tembak. 26 00:02:12,215 --> 00:02:14,058 Aku sudah disana, Aces./ "Aces" ? 27 00:02:15,218 --> 00:02:16,686 Kalian datang-- 28 00:02:27,397 --> 00:02:30,241 Ada seorang anggota terluka. Aku butuh Dokter Sanders di koridor lantai satu. 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,572 Amankan lorong itu! 30 00:02:31,735 --> 00:02:32,952 Bergerak! 31 00:02:33,111 --> 00:02:34,738 Ayo, ayo, ayo! 32 00:02:34,905 --> 00:02:37,875 Bicara padaku, Castro. Ini Aces. Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 33 00:02:58,428 --> 00:03:01,272 Roger. Sekitar 20 menit. Helikopter sudah mendarat. 34 00:03:10,941 --> 00:03:12,158 Ayo bergerak. 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 Sekarang coba duduk. 36 00:03:52,816 --> 00:03:56,320 Mortir. Tepat di tempat kau duduk. 37 00:03:56,820 --> 00:03:58,868 Tiga orang lainnya tidak berhasil selamat. 38 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 Petugas jenazah menemukan ini di kantongmu. 39 00:04:07,998 --> 00:04:09,250 Aku melihatmu memungutnya. 40 00:04:11,001 --> 00:04:12,253 Sepertinya barang itu menyelamatkanmu. 41 00:04:14,755 --> 00:04:17,349 Kau sudah punya malaikat penjaga. 42 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 Dia bukan milikku. 43 00:04:33,106 --> 00:04:36,030 Apa kau tahu siapa yang difoto itu? / Entahlah. 44 00:04:36,193 --> 00:04:38,366 Kau tahu foto siapa ini? / Tidak. 45 00:04:38,528 --> 00:04:39,905 Tidak. Maaf. / Tidak. 46 00:04:41,865 --> 00:04:43,708 Tidak, kurasa aku tak kenal. 47 00:04:47,871 --> 00:04:53,378 Kita adalah generasi terbuang. 48 00:05:02,750 --> 00:05:06,850 DELAPAN BULAN KEMUDIAN 49 00:05:17,234 --> 00:05:20,613 Kuberitahu kau, bung, kau harus bertatap mata dengan gadis itu suatu hari. 50 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 Kau harus berterima kasih padanya. 51 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 Tak perlu dipertanyakan. Dia adalah alasan kau masih bernafas sampai sekarang. 52 00:05:26,201 --> 00:05:28,374 Beri dia ciuman untukku juga. 53 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 Aku bisa selamat karena terus mengekorimu. 54 00:05:31,873 --> 00:05:34,296 Kita baru saja dapat sedikit istirahat, bung. Bukan masalah besar. 55 00:05:34,459 --> 00:05:37,508 Omong kosong. Hal seperti ini seharusnya tidak terjadi. 56 00:05:37,671 --> 00:05:39,969 Dia telah mengeluarkanmu dari kekacauan. Kita akan pulang. 57 00:05:40,173 --> 00:05:41,971 Ya ampun, kau penuh dengan omong kosong, Victor. 58 00:05:42,133 --> 00:05:44,386 Aku bilang kau berhutang padanya. Waktu yang banyak. 59 00:06:29,014 --> 00:06:31,267 Kau sudah bagus. Sekarang lihat tembakanku. 60 00:06:37,314 --> 00:06:38,691 Zeus! 61 00:06:38,857 --> 00:06:41,406 Sobat, hey. Kesinilah. Bagaimana kabarmu? Hai. 62 00:06:41,568 --> 00:06:44,447 Bagaimana kabarmu? Hei, sobat. Mereka menjaga mu? 63 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Pergilah, tanya padanya. 64 00:06:54,748 --> 00:06:56,500 Ibu, kapan aku bisa dapat kamarku lagi? 65 00:06:56,666 --> 00:06:59,260 Sayang, mari kita buat paman Logan betah disini. 66 00:07:13,183 --> 00:07:14,355 Ibu. 67 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 Pergilah keluar, bermain. 68 00:07:16,311 --> 00:07:19,690 Ayolah, kami baru saja akan menang. / Keluarlah sekarang. 69 00:07:20,023 --> 00:07:22,993 Ya, ibu. / Baik. 70 00:07:27,364 --> 00:07:29,708 Apa kau baik saja? / Ya. 71 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 Dia akan kita masukkan ke YouTube. 72 00:07:38,041 --> 00:07:39,133 Waktunya bangun! 73 00:07:43,213 --> 00:07:45,136 Ibu! Ibu! 74 00:07:47,842 --> 00:07:51,062 Hei, maaf. Tim. Maaf. 75 00:07:55,058 --> 00:07:57,732 Kau tahu, Kesatuan bisa membantumu. 76 00:08:05,402 --> 00:08:07,905 Kenapa aku bisa keluar, sementara begitu banyak yang lain tidak bisa? 77 00:08:11,616 --> 00:08:15,086 Tapi aku merasa disana ada hutang yang harus kubayar. 78 00:08:18,248 --> 00:08:21,969 Aku tak tahu dimana asalku. Kurasa aku harus mencari tahu itu. 79 00:08:23,503 --> 00:08:24,880 Um... 80 00:08:25,922 --> 00:08:28,471 Aku tahu itu bukan jawaban yang mudah, Kak... 81 00:08:28,633 --> 00:08:30,556 ...tapi mungkin semua yang kubutuhkan hanyalah waktu. 82 00:09:53,927 --> 00:09:55,770 Apa mungkin anda bisa mengenali gadis itu? 83 00:09:56,012 --> 00:09:58,936 Tidak, maaf. Tidak ada di perahu ini. Semoga beruntung. 84 00:09:59,099 --> 00:10:00,646 Terima kasih. 85 00:10:07,482 --> 00:10:09,985 Hei, Roger? Ada pria yang ingin tahu siapa gadis ini. 86 00:10:10,151 --> 00:10:11,448 Beth Green. 87 00:10:11,611 --> 00:10:14,080 Berjalanlah ke motel hewan peliharaan yang berada di luar kota sana. 88 00:10:14,239 --> 00:10:15,456 Apa kau kenal dia? / Ha...ha... 89 00:10:15,615 --> 00:10:18,710 Seorang gadis tidak akan terlihat seperti itu di kota seperti ini dan tanpa diketahui. 90 00:10:18,868 --> 00:10:20,962 Dia telah menikah dengan teman dekatku. 91 00:10:21,121 --> 00:10:22,293 Ngomong-ngomong, dia siapamu? 92 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 Aku cuma punya hutang terimakasih padanya. 93 00:10:41,766 --> 00:10:42,858 Halo? 94 00:10:47,897 --> 00:10:49,149 Halo. 95 00:10:52,569 --> 00:10:54,116 Ada yang bisa saya bantu? 96 00:10:55,196 --> 00:10:57,915 Anjing Shepherd yang cantik. Siapa namanya? 97 00:10:58,074 --> 00:10:59,166 Zeus. 98 00:10:59,325 --> 00:11:01,999 Dia sangat penyayang./ Dia baik pada orang. 99 00:11:02,162 --> 00:11:03,835 Lebih baik dari aku. 100 00:11:03,997 --> 00:11:07,843 Setidaknya, kau tidak perlu mengenalkan diri pada hewan sebelum pada tuannya. 101 00:11:08,001 --> 00:11:10,470 Aku Beth. / Logan. 102 00:11:11,838 --> 00:11:15,263 Um...Jadi aku, datang kesini-- 103 00:11:16,718 --> 00:11:18,937 Permisi sebentar. Halo? 104 00:11:19,095 --> 00:11:21,097 Hai, Ny. Jackson. Ayo. 105 00:11:21,264 --> 00:11:24,564 Aku baru akan menelponmu untuk mengkonfirmasikan... 106 00:11:24,726 --> 00:11:28,947 ...bahwa Selby akan datang hari ini jam 2 dan dia akan bersama kami selama seminggu. 107 00:11:30,607 --> 00:11:32,234 Bagus. Bagus sekali. 108 00:11:32,400 --> 00:11:34,949 Tidak. Tidak, Kevin tidak bekerja disini lagi. 109 00:11:35,111 --> 00:11:37,614 Baiklah, sampai ketemu lagi. Dah. 110 00:11:37,780 --> 00:11:39,077 Ini Beth. 111 00:11:39,240 --> 00:11:41,288 Ya, kami bisa melatih. Layanan kami lengkap. 112 00:11:41,451 --> 00:11:43,078 Aku benar-benar minta maaf. 113 00:11:43,620 --> 00:11:48,467 Cukup bawa catatan Napoleon dan beberapa daftar pantangan dietnya. 114 00:11:48,625 --> 00:11:51,048 Hari Senin bagus sekali. Dah./ Oscar, naiklah kesini. 115 00:11:53,087 --> 00:11:55,761 Begini, Zeus sudah terlihat berkelakuan baik untuk dilatih... 116 00:11:55,924 --> 00:11:59,098 ...jadi aku menebak kau kesini untuk menitipkannya? 117 00:11:59,260 --> 00:12:02,139 Tidak, aku tidak akan kemana-mana. Aku baru sampai kemaren. 118 00:12:02,305 --> 00:12:03,352 Dari mana? 119 00:12:03,556 --> 00:12:04,808 Colorado. 120 00:12:05,308 --> 00:12:07,151 Dan angin apa yang membawamu ke Hamden? 121 00:12:07,310 --> 00:12:10,655 Ceritanya panjang. Sebenarnya, aku benar-benar tak tahu mulai dari mana. 122 00:12:11,189 --> 00:12:15,490 Astaga. Maafkan aku.Itu benar-benar bukan urusanku. Um... 123 00:12:15,652 --> 00:12:17,370 Apa yang bisa kulakukan untukmu, Logan? 124 00:12:18,279 --> 00:12:20,953 Aku datang kesini, karena aku datang untuk bertemu kamu. 125 00:12:23,201 --> 00:12:25,295 Lihatlah, aku menemukan ini. 126 00:12:25,912 --> 00:12:27,835 Itu tadinya hanya-- 127 00:12:27,997 --> 00:12:30,716 Kau melihat iklannya, tentu saja. 128 00:12:30,875 --> 00:12:37,133 Baiklah. Jadi pekerjaannya...tidak bergaji besar. Um, kebanyakan kau cuma akan berjalan... 129 00:12:37,298 --> 00:12:39,175 ...memberi makan, membersihkan kandang. 130 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Waktunya enam hari dalam seminggu. 131 00:12:41,010 --> 00:12:42,307 Zeus boleh datang kapan saja. 132 00:12:42,470 --> 00:12:46,850 Dan...bantuan, Logan. Itulah pekerjaannya. Kami hanya butuh sedikit bantuan. 133 00:12:47,600 --> 00:12:50,399 Oscar. Naiklah kesini. 134 00:12:51,354 --> 00:12:53,322 Naik. 135 00:12:54,607 --> 00:12:55,699 Ayo. 136 00:12:58,027 --> 00:12:59,370 Bisa kupinjam pulpenmu? 137 00:13:04,367 --> 00:13:07,496 Jadi selain Zeus, apa kau punya pengalaman dengan anjing lain? 138 00:13:07,662 --> 00:13:09,630 Aku pernah bekerja dengan anjing pelacak bom. 139 00:13:09,789 --> 00:13:12,508 Jadi kau dulunya seorang polisi--/ Seorang tentara. 140 00:13:19,382 --> 00:13:20,554 Apa kau tahu? 141 00:13:21,342 --> 00:13:23,344 Kau tidak perlu menyelesaikan isian itu. 142 00:13:23,511 --> 00:13:27,937 Cukup tinggalkan saja nomor yang bisa kuhubungi dan aku akan hubungi dan memberitahumu. 143 00:13:28,099 --> 00:13:31,103 Kedengaran seperti kau memiliki masalah menemukan pekerjaan untuk seseorang. 144 00:13:31,269 --> 00:13:35,399 Kenapa ada orang bepergian dari Colorado ke Lousiana hanya untuk jadi penjaga anjing? 145 00:13:35,565 --> 00:13:37,784 Aku tak bisa memberitahumu itu. Aku jalan kaki. 146 00:13:37,942 --> 00:13:39,410 Kau berjalan kaki? 147 00:13:40,236 --> 00:13:42,409 Kau berjalan kaki kesini dari Colorado? 148 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 Aku suka jalan kaki. 149 00:13:47,243 --> 00:13:49,245 Boleh aku permisi, sebentar? 150 00:13:52,915 --> 00:13:55,213 Kau anak yang keras kepala. Naiklah kesini. 151 00:13:55,752 --> 00:13:58,301 Ayo. Kau bisa melakukan ini. Ini adalah baik--Unh! 152 00:13:59,589 --> 00:14:01,387 Sudahkah kau melakukan meditasimu pagi ini? 153 00:14:01,549 --> 00:14:05,053 Aku masih memompa semua silinder. Itu semua yang jadi masalah, jadi... 154 00:14:06,304 --> 00:14:07,476 Ada apa? 155 00:14:07,680 --> 00:14:11,275 Ada seorang pria kesini melamar kerja dan aku tidak bisa menyuruhnya pergi. 156 00:14:13,770 --> 00:14:15,613 Dia kelihatan berbahaya. 157 00:14:15,772 --> 00:14:18,070 Dia berjalan kaki kesini dari Colorado. 158 00:14:18,232 --> 00:14:20,326 Bilang saja padanya kau sudah menerima orang lain atau apalah. 159 00:14:20,485 --> 00:14:23,455 Kenapa aku yang beritahu dia? Kamu kan yang tak menginginkannya. 160 00:14:23,613 --> 00:14:25,957 Kau ingin mempekerjakan orang gila? 161 00:14:27,200 --> 00:14:28,417 Apa kau gila? 162 00:14:29,952 --> 00:14:31,124 Bisa anda ulangi, Bu? 163 00:14:31,287 --> 00:14:33,164 Cucuku berpikir kau orang gila. 164 00:14:33,331 --> 00:14:34,799 Tidak, Bu. 165 00:14:35,625 --> 00:14:39,255 Yeah, baik, kau kelihatan gagah, anak muda yang cakap. 166 00:14:39,420 --> 00:14:42,765 Coba bilang padaku, kenapa ada anak muda yang gagah dan cakap ingin pekerjaan membersihkan kandang. 167 00:14:44,926 --> 00:14:47,930 Karena itu kelihatan seperti pekerjaan yang penuh kedamaian. 168 00:14:48,096 --> 00:14:49,348 Bebeda dengan pekerjaanku sebelumnya. 169 00:14:49,514 --> 00:14:51,937 Kamu pernah kerja dimana? Wall Street? 170 00:14:52,100 --> 00:14:53,852 Tidak Bu. Aku pernah di Kesatuan Marinir. 171 00:14:55,269 --> 00:14:57,522 Kesatuan Marinir. 172 00:14:59,148 --> 00:15:00,991 Hei. Duduk. 173 00:15:02,819 --> 00:15:05,288 Kau melatihnya sendiri? / Ya, Bu. 174 00:15:05,780 --> 00:15:08,784 Kau anak yang baik. 175 00:15:12,203 --> 00:15:13,546 Bagaimana caramu mengusirnya? 176 00:15:13,746 --> 00:15:15,669 Aku beri dia pekerjaan. / Kau, apa? 177 00:15:15,832 --> 00:15:17,630 Kita harus mempekerjakan seseorang. 178 00:15:18,376 --> 00:15:20,799 Kau tak tahu apapun tentang dia. 179 00:15:20,962 --> 00:15:22,680 Kau juga tidak. 180 00:15:29,178 --> 00:15:32,182 Hanya butuh sedikit sentuhan kasih sayang. 181 00:15:44,777 --> 00:15:46,199 Aku akan ambil rumah ini. 182 00:15:46,362 --> 00:15:50,037 Aku punya peralatan tukang dan kayu dan semacamnya. Kau boleh pakai yang mana saja. 183 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 Makasih. 184 00:16:00,042 --> 00:16:01,214 Ayo. 185 00:16:08,843 --> 00:16:11,687 Kau tahu, kau tidak perlu datang kesini sebelum pukul 7.30. 186 00:16:12,388 --> 00:16:14,766 Aku tak bisa tidur. Kupikir aku bisa mulai lebih awal. 187 00:16:15,558 --> 00:16:17,560 Yah, disini kami memiliki badai yang kencang. 188 00:16:17,727 --> 00:16:19,400 Pohon cantik itu tumbang. 189 00:16:19,562 --> 00:16:22,190 Itulah tempat kami menyimpan semuanya, di atas sana. 190 00:16:22,815 --> 00:16:25,614 Teslin. Ini adalah tuanmu yang baru. / Hei, kawan. Hei, kawan. 191 00:16:26,402 --> 00:16:28,746 Kau siap untuk berangkat?/ Siapa itu? 192 00:16:29,405 --> 00:16:33,000 Itu hanya seseorang yang dipekerjakan Nana. 193 00:16:33,159 --> 00:16:35,082 Tidakkah kau melupakan sesuatu? 194 00:16:36,954 --> 00:16:39,173 Ayo sayang, kita tidak boleh terlambat. 195 00:16:40,249 --> 00:16:42,547 Ayah tidak suka kalau aku latihan di rumah. 196 00:16:42,710 --> 00:16:44,462 Jadi mungkin kau bisa berlatih di beranda. 197 00:16:44,629 --> 00:16:46,427 Yang kecil./ Hei. Bagaimana kabarmu? 198 00:16:46,631 --> 00:16:49,760 Ibu sudah taruh Duckie di tasmu untuk malam ini. 199 00:17:28,714 --> 00:17:30,637 Apa yang dia lakukan? 200 00:17:30,800 --> 00:17:33,644 Bisakah kau percaya kalau dia membuat barang tua itu hidup lagi? 201 00:17:33,803 --> 00:17:35,805 Puji Tuhan. 202 00:17:36,806 --> 00:17:39,104 Kau tahu, aku menggantikan Julie minggu depan. 203 00:17:39,267 --> 00:17:40,814 Itu hanya beberapa hari, tapi... 204 00:17:40,977 --> 00:17:43,696 Kenapa kau tak ambil kerja penuh saja? Ini sudah hampir setahun. 205 00:17:43,854 --> 00:17:45,982 Aku tahu berapa lama itu. 206 00:17:51,445 --> 00:17:53,994 Apa menurutmu dia tidak punya tombol "off"? 207 00:17:55,199 --> 00:17:57,122 Kuharap tidak. Ha-ha-ha. 208 00:18:11,132 --> 00:18:12,224 Ada yang bisa kubantu? 209 00:18:13,718 --> 00:18:15,516 Apa-apaan yang kau lakukan disini? 210 00:18:16,304 --> 00:18:17,977 Apa ada masalah, Opsir? 211 00:18:19,390 --> 00:18:22,985 Akan ada, kau belum jawab pertanyaan yang kutanyakan. 212 00:18:23,561 --> 00:18:24,778 Aku kerja disini. 213 00:18:29,483 --> 00:18:31,156 Taruh tanganmu di meja itu. 214 00:18:31,402 --> 00:18:32,449 Kenapa? 215 00:18:33,070 --> 00:18:35,243 Nak, kau mau melakukan ini seperti di kantor? 216 00:18:52,590 --> 00:18:54,183 Seorang prajurit? 217 00:18:56,135 --> 00:18:58,934 " Sersan Logan Thigh-Bolt" 218 00:18:59,096 --> 00:19:00,518 Thibault. 219 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 Dan aku seorang marinir./ Mm-hm. 220 00:19:08,189 --> 00:19:11,784 Kemana semua orang, Thigh-bolt? 221 00:19:13,944 --> 00:19:16,743 Mereka semua keluar. Apa ada pesan yang bisa kusampaikan ke Beth? 222 00:19:17,907 --> 00:19:19,159 Ho. 223 00:19:19,825 --> 00:19:21,748 Jadi ini Beth, ya? 224 00:19:25,498 --> 00:19:28,126 Kau cukup bilang Beth aku akan temui dia pukul 4. 225 00:19:39,845 --> 00:19:42,268 kau harus datang. Kau tak kan kira, kau akan bersenang-senang. 226 00:19:42,431 --> 00:19:44,604 Kau selalu menyukai rumah mereka. 227 00:19:44,767 --> 00:19:47,691 Simpan nafasmu. Aku tidak ikut./ Kenapa tidak? 228 00:19:47,853 --> 00:19:53,951 Kau kan tahu aku tidak bisa mendukung Hakim Clayton dan penggalangan dana extravaganzanya. 229 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Ibu, lihat ini. 230 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 Hei. Itu bagus sayang. 231 00:19:59,782 --> 00:20:01,910 Kau kelihatan sangat tampan. 232 00:20:29,395 --> 00:20:31,898 Hai, Ayah. 233 00:20:32,064 --> 00:20:34,783 Hei, tunggu. Kekacauan apa lagi sekarang, huh? 234 00:20:34,942 --> 00:20:37,491 Kami akan mengajarimu cara memasang dasi yang benar, Nak. 235 00:20:38,946 --> 00:20:41,119 Whoo-wee. 236 00:20:41,282 --> 00:20:44,957 Aku suka melihatmu memakai gaun itu, huh? 237 00:20:45,327 --> 00:20:47,876 Membuat aku berharap aku tak pernah menanda tangani kertas-kertas itu. 238 00:20:49,248 --> 00:20:50,795 Ceritakan tentang pacar barumu. 239 00:20:50,958 --> 00:20:53,507 Apa? / Prajurit muda, huh? 240 00:20:53,669 --> 00:20:56,263 Jangan tanya kau tentang dia. Aku tidak mempekerjakannya. 241 00:20:56,422 --> 00:20:58,720 Dia tidak ada kaitannya denganku./ Baik. Baik. 242 00:21:02,052 --> 00:21:03,474 Hei, Ibu. 243 00:21:03,679 --> 00:21:05,477 Tempatnya bagus sekali. 244 00:21:05,848 --> 00:21:07,942 Kau kelihatan cantik./ Terima kasih. 245 00:21:08,100 --> 00:21:11,195 Terima kasih banyak sudah datang. Senang bertemu denganmu. Ini dia. 246 00:21:11,353 --> 00:21:13,776 Kita kedatangan Gubernur di perkemahan kita. Aku baru saja dengar. 247 00:21:13,939 --> 00:21:15,907 Benyy. Tunggu sebentar, mana cucuku? 248 00:21:16,066 --> 00:21:17,739 Ini dia./ Kesini, Benny. 249 00:21:17,902 --> 00:21:18,994 Bagaimana kabarmu, sayang? 250 00:21:19,153 --> 00:21:21,906 Dia berjuang dengan baik untuk masa depan Hamden. 251 00:21:22,072 --> 00:21:24,951 Bilang Ibumu, bagaimana kita akan menang./ Pilih Clayton. 252 00:21:25,117 --> 00:21:26,164 Baik, dan...? 253 00:21:26,327 --> 00:21:28,455 Nama yang kau percayai./ Dan kau kenal. 254 00:21:28,621 --> 00:21:30,464 Nama yang kau kenal./ Yep. 255 00:21:30,623 --> 00:21:35,470 Pada haikim kau percaya, banyak yang kita butuh./ Ha-ha-ha. Anak ini benar-benar gagah. 256 00:21:35,628 --> 00:21:38,177 Dia akan melakukan hal besar./ Kau pegang kata-kataku. 257 00:21:39,465 --> 00:21:42,264 Dimana kau gali jaket itu? 258 00:21:42,426 --> 00:21:45,054 Ayolah. Ini cuma pesta kebun, Ayah. 259 00:21:45,221 --> 00:21:47,019 Ini bukan hanya pesta kebun. 260 00:21:47,181 --> 00:21:48,933 Bagaimana kabarmu, Pak Hakim?/ Apa kabar? 261 00:21:49,099 --> 00:21:51,727 Senang jumpa kalian semua. Terima kasih banyak./ Senang bertemu denganmu. 262 00:22:02,279 --> 00:22:04,031 Ayo Dexter, pergi kerjar itu. 263 00:22:04,198 --> 00:22:05,415 Pergi. Yeah. 264 00:22:05,866 --> 00:22:08,915 Ya. Whoo! 265 00:22:09,078 --> 00:22:11,831 Itu dia, Nak, ambil itu, ambil itu, ambil itu. 266 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 Bawa kesini. Ayo. 267 00:22:15,751 --> 00:22:17,594 Whoa! 268 00:22:28,973 --> 00:22:33,103 Orang itu begitu menjengkelkan. Setiap aku berputar arah dia cuma-- 269 00:22:33,269 --> 00:22:35,522 Selamat pagi. 270 00:22:36,438 --> 00:22:38,315 Mm. 271 00:22:38,941 --> 00:22:42,241 Jadi kau bilang apa tadi? 272 00:22:43,320 --> 00:22:46,620 Kami sering berpindah, jadi aku ini sudah tumbuh dimana saja, dan entah dimana. 273 00:22:46,782 --> 00:22:50,912 Itu pasti sangat sulit, huh? Berganti sekolah, meninggalkan teman-teman. 274 00:22:51,078 --> 00:22:54,457 Itu semua tak apa-apa. Itu adalah yang kutahu./ Mm. Tapi apa kau pernah kuliah? 275 00:22:54,623 --> 00:22:55,966 Ya, Bu. Hanya setahun. 276 00:22:56,125 --> 00:22:57,172 Apa jurusanmu? 277 00:22:57,334 --> 00:22:59,462 Dia tidak akan belajar banyak jika kuliahnya cuma setahun. 278 00:22:59,628 --> 00:23:01,847 Elizabeth Green. 279 00:23:02,006 --> 00:23:04,759 Aku suka filsafat./ Benarkah? 280 00:23:04,925 --> 00:23:06,268 Ya, aku suka membaca. 281 00:23:08,554 --> 00:23:11,182 Beri kami kutipan dari filosofir favoritmu. 282 00:23:15,477 --> 00:23:19,778 " Kadangkala pertanyaan lebih rumit dan kadang jawaban yang lebih sederhana." 283 00:23:19,940 --> 00:23:21,783 Jangan bilang padaku. 284 00:23:22,109 --> 00:23:23,406 Voltaire? 285 00:23:24,737 --> 00:23:26,364 Itu dari Voltaire, bukan? 286 00:23:26,822 --> 00:23:28,165 Itu dari Dr. Seuss. 287 00:23:29,533 --> 00:23:32,161 Terimakasih banyak atas tehnya, Ny. Green. Aku harus kembali kerja. 288 00:23:32,328 --> 00:23:35,002 Bisakah kau panggil aku "Elly", biar lebih akrab. 289 00:23:41,337 --> 00:23:43,089 Voltaire. 290 00:23:46,133 --> 00:23:47,726 Bagaimana suara harimau? 291 00:23:49,428 --> 00:23:52,022 " Kumbang betina ini tidak tahu caranya terbang" 292 00:23:52,181 --> 00:23:53,228 Aku ingin mengganti halamannya. 293 00:23:53,390 --> 00:23:54,812 Kau bisa mengganti halaman berikutnya. 294 00:23:54,975 --> 00:23:57,774 " Suatu hari Si Kumbang Betina ingin tidur di tempat lain." 295 00:23:57,937 --> 00:23:59,655 Ini kelihatan bagus, kalian semua. 296 00:23:59,855 --> 00:24:02,278 Itu indah sekali. 297 00:24:02,441 --> 00:24:05,115 Julie tidak akan kembali setelah dia memiliki bayi. 298 00:24:05,277 --> 00:24:07,325 Kami benar-benar ingin jasamu secara penuh. 299 00:24:07,488 --> 00:24:09,365 Aku tidak bisa saat ini, Rhonda. Maafkan aku. 300 00:24:09,531 --> 00:24:10,783 Sebuah biola? 301 00:24:10,950 --> 00:24:15,000 Sebuah biola? Hanya anak perempuan yang main biola. Kenapa kau tidak main,seperti, bola basket atau yang lainnya? 302 00:24:15,996 --> 00:24:18,090 Baiklah. Anak gadis ini ingin biolanya kembali. 303 00:24:18,248 --> 00:24:20,501 Itu ibunya. Ayo pergi. Ayo pergi. 304 00:24:29,551 --> 00:24:30,598 Hei. 305 00:24:31,095 --> 00:24:32,392 Kau tak apa-apa? 306 00:25:00,374 --> 00:25:01,796 Lumayan. 307 00:25:02,876 --> 00:25:05,174 Kupikir tidak ada orang yang mendengar. 308 00:25:05,337 --> 00:25:06,884 Untungnya aku dengar. 309 00:25:13,345 --> 00:25:14,437 Ini bagus sekali. 310 00:25:43,042 --> 00:25:44,589 Ini dia./ Hai. 311 00:25:44,752 --> 00:25:46,800 Dia senang bertemu denganmu. 312 00:25:47,004 --> 00:25:48,347 Bagaimana kelakuannya./ Dia sangat hebat. 313 00:25:48,505 --> 00:25:51,258 Pastikan anda bawa dia kembali segera./ Terimakasih./ Bagus. 314 00:25:51,467 --> 00:25:54,767 Logan. Kau bisa menyetir? 315 00:25:54,928 --> 00:25:58,307 Beth lagi keluar dengan temannya dan perjalananku ke latihan paduan suara terancam batal. 316 00:25:58,474 --> 00:26:01,944 Cucuku yang sok bos itu tak akan membiarkanku menyetir sendirian sejak aku-- 317 00:26:02,102 --> 00:26:07,984 Kau bisa menyebutnya "stroke". Itu lebih mirip pada kejang, sebenarnya. 318 00:26:08,150 --> 00:26:11,370 Belum memperlambatku sedikitpun./ Aku bisa melihatnya, Bu. 319 00:26:12,613 --> 00:26:15,583 Berapa usiamu, Nak?/ 25 tahun. 320 00:26:17,367 --> 00:26:19,119 Berapa kali penugasan? 321 00:26:19,328 --> 00:26:20,375 Tiga. 322 00:26:22,081 --> 00:26:24,504 Cucu laki-lakiku tak pernah menyelesaikan tugas keduanya. 323 00:26:26,293 --> 00:26:28,762 Ya. Kau mirip dengannya. 324 00:26:30,339 --> 00:26:33,468 Kalian berdua, memiliki postur yang sama. 325 00:26:35,094 --> 00:26:38,974 Kau tahu, semakin lama kau hidup, Logan, semakin banyak kau kehilangan orang, 326 00:26:39,139 --> 00:26:41,858 ...dengan itu kau akan belajar menghargai kenangan yang kau punya. 327 00:26:42,017 --> 00:26:44,861 Berhentilah memendam keirian atas sesuatu yang tak pernah kau capai. 328 00:26:47,147 --> 00:26:49,070 Beth belum hidup selama aku. 329 00:26:50,901 --> 00:26:53,245 Dia juga tidak sejelek kelihatannya. 330 00:26:55,531 --> 00:26:57,329 Dia tidak terlihat jelek bagiku. 331 00:27:05,207 --> 00:27:06,379 Halo? 332 00:28:31,501 --> 00:28:33,720 Baiklah, terima kasih. Sampai ketemu lagi. 333 00:28:49,269 --> 00:28:52,068 Yeah. Whoo! 334 00:28:52,231 --> 00:28:54,154 Ya. Ini dia. 335 00:28:54,316 --> 00:28:56,489 Whoo! Ha-ha. 336 00:28:56,652 --> 00:28:58,154 Yahoo./ Ha-ha-ha. 337 00:28:58,320 --> 00:28:59,572 Sini, sini, sini. 338 00:28:59,738 --> 00:29:01,786 Terimakasih sayang. Kerja bagus. Itu dia. 339 00:29:01,949 --> 00:29:03,041 Malam, semua. 340 00:29:03,200 --> 00:29:04,247 Kau suka Jambalaya? 341 00:29:04,409 --> 00:29:07,504 Tidak. Ben. Ben, aku yakin Logan sudah punya rencana. 342 00:29:07,663 --> 00:29:08,710 Benarkah? 343 00:29:08,872 --> 00:29:11,295 Aku tidak ingat kapan terakhir kali aku punya rencana. 344 00:29:11,458 --> 00:29:13,131 Baiklah, Bung. Kau bisa bisa gerakan dansa? 345 00:29:13,293 --> 00:29:16,012 Yeah./ Yeah? Yeah, apa yang kau punya? Whoo-hoo. 346 00:29:20,300 --> 00:29:23,304 Ibu pernah ikut lomba lari. Dia benar-benar super cepat.. 347 00:29:23,470 --> 00:29:25,143 Cuma lintas alam, aku tidak sebagus itu. 348 00:29:25,305 --> 00:29:27,307 Apa karena itu kau dapat beasiswa ke Tulane? 349 00:29:27,474 --> 00:29:28,851 Karena kau tidak terlalu bagus? 350 00:29:29,017 --> 00:29:33,113 Baik. Dahulu kala aku pernah sangat hebat. 351 00:29:33,272 --> 00:29:35,115 Apa kau senang? 352 00:29:35,274 --> 00:29:36,321 Kau pernah pergi ke Tulane? 353 00:29:36,483 --> 00:29:39,362 Tidak, Ibu Kota sangat dekat dengan rumahku. Aku ada urusan pribadi yang diurus ketika itu. 354 00:29:39,528 --> 00:29:41,530 Dia hamil. Mengandung aku. 355 00:29:41,697 --> 00:29:43,290 Terima kasih. Benjamin. 356 00:29:44,950 --> 00:29:47,203 Bukankah sekarang malammu untuk cuci piring? 357 00:29:48,745 --> 00:29:50,213 Terima kasih. 358 00:29:51,373 --> 00:29:52,841 Apa kau masih ikut perlombaan lari? 359 00:29:53,000 --> 00:29:57,801 Tidak, tidak, tidak. Sekarang aku melakukannya hanya untuk menygarkan kepalaku. Lebih murah daripada terapi,jadi... 360 00:29:58,380 --> 00:29:59,757 Jadi itu berjalan. 361 00:30:01,341 --> 00:30:03,639 Siap mau main catur?/ Aku. 362 00:30:04,219 --> 00:30:05,266 Aku juga. 363 00:30:05,429 --> 00:30:06,521 Aku bertaruh bisa mengalahkanmu. 364 00:30:06,680 --> 00:30:08,648 Apa taruhannya?/ Cuci pring malam ini. 365 00:30:08,807 --> 00:30:11,401 Cuci piring malam ini, melawan membersihkan kandang esok hari. 366 00:30:14,104 --> 00:30:15,902 Kuperingatkan kau, aku tidak bodoh. 367 00:30:38,587 --> 00:30:39,634 Skak. 368 00:30:46,511 --> 00:30:48,058 Mari lakukan putar balik. 369 00:30:48,221 --> 00:30:49,814 Itu keren sekali. 370 00:30:49,973 --> 00:30:51,350 Wheelie. 371 00:30:51,516 --> 00:30:53,439 Jungkir balik. 372 00:30:59,900 --> 00:31:01,277 Skak mat. 373 00:31:02,527 --> 00:31:05,030 Deterjennya ada dibawah wastafel. 374 00:31:05,197 --> 00:31:08,041 Apa? Apa aku baru saja kena paksa? 375 00:31:09,743 --> 00:31:11,871 Harus diakui, aku bermain lebih baik di babak kedua. 376 00:31:12,037 --> 00:31:14,290 Tentu. Sampai langkah kedua-mu 377 00:31:14,456 --> 00:31:16,959 Apa kau punya bakat rahasia lainnya yang boleh kuketahui? 378 00:31:17,125 --> 00:31:18,843 Kau satu-satunya yang punya rahasia. 379 00:31:20,879 --> 00:31:23,132 Aku tadi melihatnya bermain piano. 380 00:31:23,298 --> 00:31:24,641 Benarkah? 381 00:31:24,800 --> 00:31:26,143 Yeah. 382 00:31:26,802 --> 00:31:28,600 Aku tadi melihatnya ketika menaruh kunci. 383 00:31:28,762 --> 00:31:29,888 Dia sangat hebat. 384 00:31:30,055 --> 00:31:31,648 Hei, dirimu juga tidak terlalu jelek. 385 00:31:31,807 --> 00:31:35,152 Kenapa tak kau mainkan sesuatu untuk kami?/ Bagaimana kalau trik sulap? 386 00:31:35,519 --> 00:31:36,611 Yeah, baik. 387 00:31:36,770 --> 00:31:40,320 Dia tidak suka bermain untuk orang. Dia pikir dia tidak cukup hebat. 388 00:31:42,943 --> 00:31:44,286 Susunan biasa. 389 00:31:44,444 --> 00:31:46,037 Wow, baik, keren. 390 00:31:47,656 --> 00:31:49,829 Itu tak apa-apa./ Ha-ha. 391 00:31:49,991 --> 00:31:51,538 Perlihatkan lagi.. 392 00:31:52,160 --> 00:31:53,503 Bilang kapan harus berhenti./ Berhenti. 393 00:31:54,955 --> 00:31:57,959 Ingat kartunya, dan aku tidak akan melihat. 394 00:31:58,417 --> 00:31:59,885 Baik, aku sudah dapatkannya. 395 00:32:00,794 --> 00:32:03,092 Biar aku beri sedikit sihir. 396 00:32:04,923 --> 00:32:06,470 Wow. 397 00:32:06,633 --> 00:32:09,762 Aku tak tahu kalau kau juga seorang penyihir./ Lihat saja sampai kau lihat yang ini. 398 00:32:09,928 --> 00:32:11,680 Ben, sayang, ini sudah lewat waktu tidurmu. 399 00:32:11,847 --> 00:32:14,316 Tunggu, ini bagian terbaiknya./ Tunjukkan padaku besok hari. 400 00:32:14,474 --> 00:32:16,272 Ben, ucapkan selamat malam pada Logan, sekarang. 401 00:32:16,435 --> 00:32:19,814 Ayo./ Tidak, aku hanya ingin menunjukkan dia sebuah trik. 402 00:32:20,689 --> 00:32:22,612 Maafkan aku. Dia tidak biasanya-- 403 00:32:22,774 --> 00:32:24,993 Tak apa. Tak apa. 404 00:32:26,862 --> 00:32:28,990 Adikku mengajarinya beberapa trik. 405 00:32:30,282 --> 00:32:33,456 Sulap adalah kesukaan mereka. 406 00:32:34,119 --> 00:32:36,213 Kami kehilangan dia tahun lalu. 407 00:32:38,457 --> 00:32:40,334 Dia juga seorang Marinir. 408 00:32:40,834 --> 00:32:42,882 Hal itu sangat berat buat Ben. 409 00:32:44,212 --> 00:32:45,885 Sangat berat bagi kami semua. 410 00:32:49,968 --> 00:32:51,220 Terima kasih. 411 00:32:51,386 --> 00:32:53,229 Kami terlalu berbagi 412 00:32:56,308 --> 00:32:57,855 Aku senang kau datang.. 413 00:32:58,477 --> 00:32:59,603 ELLIE 414 00:32:59,769 --> 00:33:02,568 Ho-ho. Whoo! Ha-ha. 415 00:33:02,731 --> 00:33:05,655 Apa kau saling membantu, sayang, dan bersikap sopan? Kau begitu--? 416 00:33:05,817 --> 00:33:07,239 Apa dia sudah bersikap sopan? 417 00:33:07,402 --> 00:33:08,528 Apa kau habis minum-minum? 418 00:33:08,695 --> 00:33:11,118 Aku minum sedikit minuman yang disebut "Moscow Mule." 419 00:33:11,281 --> 00:33:13,124 Kedengarannya mengerikan, tapi enak sekali. 420 00:33:13,283 --> 00:33:15,752 Aku akan buatkan kau secangkir teh./ Bagus. 421 00:33:16,745 --> 00:33:18,042 Baik. 422 00:33:18,246 --> 00:33:21,591 Dengar, ada sesuatu yang ingin kusampaikan padamu. 423 00:33:21,750 --> 00:33:25,630 Aku tidak pernah menjelaskan bagaimana-- 424 00:33:28,131 --> 00:33:30,179 Dan aku minta maaf,aku tidak bisa menemukan kata-kata yang tepat. 425 00:33:30,967 --> 00:33:32,139 Tak apa-apa. 426 00:33:33,470 --> 00:33:35,188 Mungkin, lain waktu saja. 427 00:33:37,474 --> 00:33:39,476 Lagipula, aku tidak akan kemana-mana. 428 00:33:41,478 --> 00:33:42,775 Baik. 429 00:33:45,482 --> 00:33:46,904 Selamat malam, Logan. 430 00:36:01,826 --> 00:36:02,873 Tidak. Tidak! 431 00:36:03,036 --> 00:36:04,379 Yesus! 432 00:36:05,705 --> 00:36:06,797 Tidak! 433 00:36:08,708 --> 00:36:10,506 Beth! Beth! 434 00:36:10,669 --> 00:36:13,013 Tidak! Hentikan itu! 435 00:36:22,931 --> 00:36:24,228 Tidak. 436 00:36:25,809 --> 00:36:27,231 Tak apa. 437 00:36:28,353 --> 00:36:29,696 Tak apa. 438 00:36:48,998 --> 00:36:51,547 Pertamanya mereka tidak mau memberitahu kami apapun. 439 00:36:53,878 --> 00:36:57,007 Tertembak teman, hanya itu kemungkinannya. 440 00:36:57,257 --> 00:36:59,259 Jadi hari ini sudah berlalu satu tahun... 441 00:36:59,426 --> 00:37:03,727 dan investigasi resmi terhadap kematian Sersan... 442 00:37:06,349 --> 00:37:07,646 Drake... 443 00:37:09,769 --> 00:37:11,066 Green... 444 00:37:11,938 --> 00:37:13,235 masih terus berlangsung. 445 00:37:13,398 --> 00:37:16,993 Itulah bagian terburuknya. Tidak tahu apa-apa. 446 00:37:18,361 --> 00:37:20,284 Aku akan berikan segalanya... 447 00:37:21,197 --> 00:37:25,703 Aku akan berikan segalanya untuk mengetahui bahwa dia gugur tidak sia-sia. 448 00:37:27,495 --> 00:37:32,717 Kami tidak terpisahkan ketika kecil? Kami melakukan segalanya bersama. 449 00:37:34,586 --> 00:37:36,805 Kami bahkan membangun dinding itu bersama. 450 00:37:38,882 --> 00:37:43,058 Drake membangun dindingnya... 451 00:37:43,928 --> 00:37:45,601 dan aku mengawasinya... 452 00:37:46,389 --> 00:37:49,859 yang kebanyakan hanya minum es teh dan membaca The Brontes. 453 00:37:51,519 --> 00:37:54,568 Suatu hari... 454 00:37:57,442 --> 00:37:59,615 Aku tak bisa menemukan bukuku dimanapun. 455 00:38:00,153 --> 00:38:02,497 Jadi aku bertanya padanya. 456 00:38:04,157 --> 00:38:05,875 Dan dia hanya menunjuk. 457 00:38:06,534 --> 00:38:08,332 Lihat. Lihat. 458 00:38:17,962 --> 00:38:22,092 Ya Tuhan, aku begitu marah. Aku begitu marah padanya. 459 00:38:22,258 --> 00:38:24,727 Dan dia cuma tertawa. 460 00:38:33,228 --> 00:38:34,980 Itu adalah-- 461 00:39:01,339 --> 00:39:02,431 Aku minta maaf. 462 00:39:02,590 --> 00:39:03,682 Tak apa. 463 00:39:04,342 --> 00:39:06,265 Kau punya tertawa yang bagus, kau tahu tidak? 464 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 Aku berharap bisa mendengarnya lagi. 465 00:39:10,974 --> 00:39:13,318 Kenapa tidak kau coba menceritakan lelucon padaku? 466 00:39:13,560 --> 00:39:17,815 Karena kau akan menuangkan bir padaku sebelum aku mulai berlelucon. 467 00:39:20,859 --> 00:39:22,076 Baik. 468 00:39:23,319 --> 00:39:24,536 Baik./ Baik. 469 00:39:37,250 --> 00:39:41,380 "--kecuali untuk Ron dan Hermione yang melambat, kehabisan nafas. 470 00:39:41,546 --> 00:39:45,972 "Harry menatap pada tanda hitam yang mereka buat di lantai dekatnya. 471 00:39:47,010 --> 00:39:48,808 Ron sudah bangkit..." 472 00:39:55,643 --> 00:39:57,065 Ibu. 473 00:39:57,645 --> 00:40:00,615 Ibu./ Ya. "Di sofa. Hermione..." 474 00:40:00,773 --> 00:40:03,367 "Jadi itu adalah bayangan siluetnya..." 475 00:40:03,526 --> 00:40:04,618 Siluet. 476 00:40:04,944 --> 00:40:06,617 Ayo, Brutus. Hai, sobat. 477 00:40:09,657 --> 00:40:12,080 Baik. Ayo. Ayo, ayo, ayo. 478 00:40:13,661 --> 00:40:15,755 Ha-ha. Ayo. Apa--? 479 00:40:23,004 --> 00:40:24,051 Goyang. 480 00:40:29,636 --> 00:40:31,104 We-yaah! 481 00:40:33,264 --> 00:40:35,187 Untuk apa kalung hitam itu? 482 00:40:35,350 --> 00:40:39,025 Yang satu ini milikku, dan yang hitam ini adalah kenangan akan sahabatku, Victor. 483 00:40:39,187 --> 00:40:41,440 Jadi, ini mirip gelang persahabatan. 484 00:40:41,606 --> 00:40:44,359 Ya. Ya, bisa dibilang begitu. 485 00:40:45,193 --> 00:40:47,321 Oh tidak..., dia sudah kering. 486 00:40:47,487 --> 00:40:48,784 Giliranmu./ Jangan.Tidak 487 00:40:48,947 --> 00:40:50,324 Kau pergi kemana? 488 00:40:50,490 --> 00:40:53,869 Hei. Kau boleh lari, sobat, tapi aku akan bisa menyusulmu. 489 00:41:14,514 --> 00:41:16,516 Kemari. Masuk kesana. 490 00:41:17,225 --> 00:41:18,351 Lompat! 491 00:41:18,518 --> 00:41:19,610 Lihat. 492 00:41:22,438 --> 00:41:24,611 Aku sudah melatih tangkapanku seminggu ini. 493 00:41:25,108 --> 00:41:28,908 Bagus. Itu baru jagoanku./ Itu dia. Masuklah ke mobil. 494 00:41:29,070 --> 00:41:30,117 Lihat. 495 00:41:30,321 --> 00:41:33,871 Bagaimana bisa Si Thigh-Bolt bekerja untukmu?/ Lakukan sesuatu untukku, ya? 496 00:41:34,033 --> 00:41:36,752 Coba dan ingatlah ini adalah pertandingan amal. 497 00:41:36,911 --> 00:41:38,709 Apa-apaan itu maksudnya? 498 00:41:38,871 --> 00:41:40,339 Jangan terlalu memaksa dia, ya? 499 00:41:40,498 --> 00:41:42,592 Hei, kau tahu tidak? 500 00:41:42,750 --> 00:41:45,378 Ketika Beny seumuranmu, kalian berbuat semau kalian. 501 00:41:45,545 --> 00:41:49,266 Kau bisa menanam bungamu, kau bisa mengerjakan krosetmu,bermain musik, dan apapun. 502 00:41:49,424 --> 00:41:51,267 Ketika dia masih bersamaku, semua atas kendaliku. 503 00:41:51,426 --> 00:41:53,178 Bersenang-senanglah sayang. Pakai sabuk ya./ Dah, Ibu. 504 00:41:53,511 --> 00:41:57,061 Kita harus memberi anak-anak ruang untuk bermain./ Aku baik saja. 505 00:42:01,436 --> 00:42:02,733 Tidak. 506 00:42:03,312 --> 00:42:04,609 Cooper. 507 00:42:06,190 --> 00:42:07,237 Cooper, berhenti. 508 00:42:17,618 --> 00:42:19,712 Itu seharga $9. Terimakasih. 509 00:42:19,871 --> 00:42:21,464 Aku harus pergi. 510 00:42:21,956 --> 00:42:24,129 Aku akan kembali nanti untuk membantumu berkemas. 511 00:42:33,051 --> 00:42:35,474 Hei. Ada apa? 512 00:42:35,803 --> 00:42:37,601 Uhh. Ini dia. 513 00:42:37,764 --> 00:42:38,811 Apa yang terjadi?/ Kami menang. 514 00:42:38,973 --> 00:42:41,817 Dia sedikit lengah melihat bola. 515 00:42:41,976 --> 00:42:44,900 Ini tidak seburuk yang terlihat. Dia cuma sedikit mimisan. 516 00:42:45,063 --> 00:42:49,443 Aku bisa menghentikannya. Kuturunkan tanganku, kumajukan tubuhku. Hanya dapat satu angka. 517 00:42:49,609 --> 00:42:51,111 Ha, ha. Begitulah cara mainnya. 518 00:42:51,277 --> 00:42:53,871 Kuberitahu, suatu saat kau bisa mengalahkan dia. 519 00:42:54,238 --> 00:42:57,242 Kenapa kau tak masuk kedalam? Mandilah. Aku akan menyusul 520 00:42:57,408 --> 00:42:59,786 Sampai ketemu lagi, kawan./ Dah, Ayah. 521 00:43:00,828 --> 00:43:03,001 Apa? Itu cuma kecelakaan. 522 00:43:03,164 --> 00:43:04,757 Kau benar-benar tak melihatnya. 523 00:43:04,916 --> 00:43:05,963 Lihat apa? 524 00:43:06,125 --> 00:43:08,503 Anak itu akan berlari menabrak dinding demi kamu. 525 00:43:08,669 --> 00:43:12,094 Apa salahnya itu untuk dia tidak bisa menangkap bola? 526 00:43:13,508 --> 00:43:14,760 Huh??? 527 00:43:14,926 --> 00:43:17,975 Baiklah, tidak usah cemaskan itu. Pulanglah, Keith. 528 00:43:18,346 --> 00:43:19,939 Hei, tunggu sebentar. Hei. 529 00:43:20,098 --> 00:43:21,975 Kau pikir kau bicara dengan siapa? 530 00:43:22,225 --> 00:43:23,317 Keith, tenanglah. 531 00:43:23,476 --> 00:43:25,353 Kau yang tenang. Sini kuberitahu sesuatu. 532 00:43:25,520 --> 00:43:29,275 Itu juga putraku yang disana, dan aku bisa membawa anak itu kapanpun aku mau. Kau paham itu? 533 00:43:29,440 --> 00:43:31,408 Lepaskan tanganku. Lepaskan tanganku. 534 00:43:31,567 --> 00:43:33,990 Ada masalah apa?/ Kau seharusnya lakukan apa yang dia minta. 535 00:43:35,279 --> 00:43:36,826 Lepaskan tangannya. 536 00:43:37,657 --> 00:43:39,284 Ya ampun! 537 00:44:08,437 --> 00:44:11,486 Ya ampun, kuharap ini bisa sembuh sebelum ulang tahunmu. 538 00:44:11,941 --> 00:44:14,569 Orang tua teman-temanmu akan berpikir aku yang memukulmu. 539 00:44:14,735 --> 00:44:19,241 Aku tidak perlu pesta. Ayah bilang aku sudah terlalu tua untuk itu. 540 00:44:19,407 --> 00:44:24,334 Itu konyol. Tentu saja kau akan punya sebuah pesta. Kau hanya sekali berumur 8 tahun. 541 00:44:24,495 --> 00:44:27,044 Kau hanya berganti setiap umur satu kali. 542 00:44:27,540 --> 00:44:29,417 Sekarang mandilah. 543 00:44:42,346 --> 00:44:43,393 Terimakasih untuk itu. 544 00:44:43,556 --> 00:44:45,729 Dia tidak bisa benar-benar menjauhkan Ben darimu, kan? 545 00:44:45,892 --> 00:44:48,236 Kau belum bertemu ayahnya Keith. 546 00:44:48,519 --> 00:44:50,317 Kenapa kau tidak pergi saja? 547 00:44:51,063 --> 00:44:55,284 Jika aku mencoba membawa Ben pergi dari Hamden, aku bisa kehilangan dia sama sekali. 548 00:44:55,443 --> 00:44:58,413 Ini mungkin bukan urusanku, tapi bagaimana bisa kau mengakhiri--? Maksudku,apa-- 549 00:44:58,571 --> 00:45:01,120 Apa yang merasukiku mau menikah dengannya? 550 00:45:01,282 --> 00:45:02,454 Bayangkan ini: 551 00:45:02,617 --> 00:45:07,339 Tahun akhir sekolah, dia adalah kapten tim sepakbola. Aku pikir aku jatuh cinta padanya. 552 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 Kemudian aku hamil. 553 00:45:09,290 --> 00:45:11,634 Dia melamarku, dan aku terima. 554 00:45:12,835 --> 00:45:17,306 Hanya masalahnya, dia belum menyadari kalau aku berharap dia meminta putus. 555 00:45:18,341 --> 00:45:20,093 Aku tidak mau pergi kemanapun. 556 00:45:21,052 --> 00:45:22,224 Ini adalah rumah kami. 557 00:45:22,970 --> 00:45:24,597 Selamanya. 558 00:45:25,473 --> 00:45:29,478 Bagaimanpun perlakuan Keith, dia akan tetap ayahnya Ben. 559 00:45:31,187 --> 00:45:33,030 Aku hanya ingin memastikan kau tidak apa-apa. 560 00:45:36,108 --> 00:45:37,280 Terima kasih. 561 00:45:40,488 --> 00:45:41,910 Sampai jumpa besok pagi. 562 00:45:46,077 --> 00:45:48,421 Ayo, Sobat. Ayo. 563 00:46:21,153 --> 00:46:22,325 Hei! 564 00:46:24,699 --> 00:46:26,952 Kapan kita akan minum bir lagi? 565 00:46:27,576 --> 00:46:29,123 Aku takkan lupa. 566 00:46:29,954 --> 00:46:32,753 Ini hanyalah minum bir santai antar pekerja. 567 00:46:33,958 --> 00:46:35,335 Mm-hm. 568 00:46:36,460 --> 00:46:37,507 Ini bukan kencan. 569 00:46:37,878 --> 00:46:40,006 Apa aku bilang sesuatu? 570 00:46:51,892 --> 00:46:55,567 Apa kau pikir hidup punya rencana terhadapmu?/ Astaga. 571 00:46:58,482 --> 00:46:59,859 Menurutmu? 572 00:47:00,026 --> 00:47:02,745 Jika iya, aku tidak diberitahunya. 573 00:47:04,155 --> 00:47:05,998 Kenapa kau mendaftar di militer? 574 00:47:06,157 --> 00:47:07,409 Itu karena keluargaku. 575 00:47:07,575 --> 00:47:12,081 Aku membayangkan kau dari keluarga militer. Apa ayahmu seorang marinir juga? 576 00:47:12,246 --> 00:47:13,714 Dan ayahnya juga. 577 00:47:13,873 --> 00:47:15,750 Jadi kau mendaftar demi mereka? 578 00:47:15,916 --> 00:47:17,759 Penugasanku yang pertama adalah untuk mereka. 579 00:47:17,918 --> 00:47:20,922 Yang kedua dan ketiga adalah untuk teman-temanku yang masih berada disana. 580 00:47:23,466 --> 00:47:25,013 Sudah pukul berapa sekarang? 581 00:47:26,260 --> 00:47:27,603 Apa aku membuatmu bosan? 582 00:47:29,347 --> 00:47:31,270 Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu. 583 00:47:32,099 --> 00:47:34,693 Ayo. Kami harus pergi sekarang. 584 00:47:38,939 --> 00:47:41,158 Inilah tempat yang kudatangi ketika aku kesepian. 585 00:47:41,317 --> 00:47:42,694 Betapa indahnya. 586 00:47:42,860 --> 00:47:44,328 Ayah tumbuh besar di perahu. 587 00:47:44,487 --> 00:47:46,831 Dia adalah dokter hewan, tapi dia suka memancing. 588 00:47:46,989 --> 00:47:49,913 Ibu dulu seorang guru musik. Dia tidak bisa lanjut lagi. 589 00:47:50,076 --> 00:47:52,374 Kau belum pernah menyebutkan orang tuamu sebelumnya. 590 00:47:52,536 --> 00:47:55,665 Mereka meninggal di kecelakaan mobil ketika kami masih kecil. 591 00:47:56,916 --> 00:47:59,465 Maaf, aku hanya--/ Itu pertanyaan yang adil. 592 00:48:00,878 --> 00:48:03,677 Kurasa karena itulah Drake dan aku sangat dekat. 593 00:48:04,215 --> 00:48:06,559 Kami sangat beruntung punya Nana. 594 00:48:16,519 --> 00:48:19,113 Ayah selalu membawa Drake memancing setiap waltu. 595 00:48:22,191 --> 00:48:27,197 Ketika dia mengajarinya bagaimana mengendalikan benda ini, dia masih belum berumur 6 atau 7 tahun. 596 00:48:27,363 --> 00:48:30,913 Bagaimana denganmu? 597 00:48:32,910 --> 00:48:34,628 Aku suka perahu ini. 598 00:48:35,371 --> 00:48:39,092 Aku tahu kondisinya sudah tidak bagus, tapi perahu ini masih cepat. 599 00:48:41,085 --> 00:48:43,838 Berarti kita harus sering-sering membawanya. 600 00:48:45,172 --> 00:48:47,425 Bahkan perahu ini sudah tidak bisa dinyalakan. 601 00:48:49,593 --> 00:48:51,095 Sayang sekali. 602 00:48:57,560 --> 00:48:59,403 Kau yakin ingin mengemudi? 603 00:49:00,229 --> 00:49:03,449 Aku masih sadar, terimakasih banyak. 604 00:49:05,025 --> 00:49:06,117 Tunggu sebentar. 605 00:49:26,589 --> 00:49:29,843 Apa kau menyadari kalau kita bisa melakukan ini lagi? 606 00:49:31,552 --> 00:49:33,475 Kau belum menceritakan lelucon itu padaku. 607 00:49:39,185 --> 00:49:41,187 Apa masih mungkin aku membuatmu tertawa? 608 00:50:12,176 --> 00:50:15,726 Maafkan aku. Maafkan aku. Ini sudah sangat lama. 609 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 Ya Tuhan./ Tak apa-apa. 610 00:50:40,704 --> 00:50:45,426 Kau seharusnya dicium setiap hari, setiap jam, setiap menit. 611 00:50:55,135 --> 00:50:56,307 Keith? 612 00:50:57,805 --> 00:50:59,227 Danny. 613 00:50:59,390 --> 00:51:02,985 Apa-apan yang kau lakukan ini? Matikan itu. 614 00:51:03,310 --> 00:51:05,312 Apa kalian tahu, kalian ngebut di jalanan kota? 615 00:51:05,479 --> 00:51:07,823 Mana kami tahu. 616 00:51:08,023 --> 00:51:09,900 Keith, memaksamu melakukan ini, kan? 617 00:51:10,693 --> 00:51:12,991 Benar kan? / Beth, kau harus pulang. 618 00:51:13,153 --> 00:51:15,906 Anggap saja ini tak pernah terjadi. 619 00:51:16,073 --> 00:51:18,246 Tidak./ Maaf. 620 00:51:18,409 --> 00:51:20,161 Tidak, akulah yang harus minta maaf. 621 00:52:34,276 --> 00:52:36,278 Kupikir panci itu sudah sangat bersih. 622 00:52:52,795 --> 00:52:54,593 Kumohon menyalalah. 623 00:53:02,596 --> 00:53:03,939 Sialan. 624 00:53:15,818 --> 00:53:17,035 Ben. 625 00:53:23,117 --> 00:53:27,372 Kau tahu, kau harus membaca ini setelah aku selesai. Kurasa ini benar-benar akan membantumu. 626 00:53:27,871 --> 00:53:29,168 Siapa bilang aku butuh bantuan? 627 00:53:29,331 --> 00:53:30,799 Rekor tak terkalahkanku. 628 00:53:30,958 --> 00:53:32,380 Begitukah? 629 00:53:32,543 --> 00:53:35,797 Kurasa kau mencari Ibu./ Apa yang membuatmu berpikir begitu? 630 00:53:36,755 --> 00:53:38,678 Dia di gudang. 631 00:53:40,843 --> 00:53:41,890 Ben? 632 00:53:42,344 --> 00:53:43,436 Cahaya. 633 00:53:48,976 --> 00:53:50,273 Apa yang kau--? 634 00:53:51,478 --> 00:53:53,822 Aku kebetulan mampir dan ingin memastikan kau baik-baik saja. 635 00:53:56,316 --> 00:53:58,193 Kau hanya sekedar mampir? 636 00:54:00,404 --> 00:54:03,157 Misterius sekali./ Baiklah. 637 00:54:05,701 --> 00:54:07,669 Aku ingin bertemu kamu. 638 00:54:28,807 --> 00:54:30,104 Ibu. 639 00:54:30,267 --> 00:54:31,735 Ada apa, sayang? 640 00:54:31,894 --> 00:54:34,113 Es Krim nya meleleh. Bolehkah aku memakannya? 641 00:54:34,271 --> 00:54:36,490 Taruh dulu di mangkok. 642 00:54:36,648 --> 00:54:37,991 Baik. 643 00:55:07,805 --> 00:55:09,227 Kau mau es krim? 644 00:55:12,976 --> 00:55:14,023 Sini. Ya. 645 00:55:15,604 --> 00:55:17,447 Kita lihat apa yang kau bisa. 646 00:55:23,862 --> 00:55:24,954 Ya. 647 00:55:25,447 --> 00:55:26,539 Ayolah. 648 00:55:33,247 --> 00:55:35,170 Ya. Sekarang, ini-- sempurna. 649 00:55:35,332 --> 00:55:36,925 Tunjukkan padaku. 650 00:55:37,209 --> 00:55:39,303 Ayo. Ya. 651 00:55:39,461 --> 00:55:40,553 Sang Juara. 652 00:56:04,611 --> 00:56:06,079 Ayo, bilang saja. 653 00:56:06,238 --> 00:56:07,490 Bilang apa? 654 00:56:07,656 --> 00:56:09,624 Jangan malu. Ku tahu kau ingin mengatakannya. 655 00:56:13,036 --> 00:56:15,084 "Sudah kubilang kan." Kau puas? 656 00:56:16,373 --> 00:56:17,841 Kau memang benar. 657 00:56:19,793 --> 00:56:21,670 Hanya masalahnya, ini tak akan berhasil. 658 00:56:21,837 --> 00:56:23,965 Takkan ada pria yang sebaik ini. Tak pernah ada. 659 00:56:24,131 --> 00:56:26,429 Secepatnya, kebaikan itu akan hilang. Segala sesuatunya akan menjadi canggung. 660 00:56:27,801 --> 00:56:30,680 Dia akan berhenti, Ben akan sangat kecewa, ini semua salahku. 661 00:56:30,846 --> 00:56:35,022 Ya. Dan dia akan tumbuh dengan membencimu. Dia akan pergi jauh, takkan menghubungimu. 662 00:56:35,183 --> 00:56:37,402 Aku akan mati, kau akan kesepian. 663 00:56:37,978 --> 00:56:39,355 Selamanya. 664 00:56:47,195 --> 00:56:48,913 Ambil sebuah kartu, apa saja. 665 00:56:52,534 --> 00:56:53,626 Bilang aku kalau berhenti. 666 00:56:53,785 --> 00:56:55,037 Berhenti. 667 00:56:57,706 --> 00:57:02,587 Aku tahu.Hanya ada daging kalkun, di rak sebelah kulkas, kurasa. 668 00:57:04,546 --> 00:57:06,969 Trik yang menakjubkan. Aku akan tarik kartu ini darimu. 669 00:57:18,685 --> 00:57:19,857 Permisi. 670 00:57:31,698 --> 00:57:33,325 Apa-apaan yang dia lakukan disini? 671 00:57:37,704 --> 00:57:39,331 Ben mengundangnya. 672 00:57:39,790 --> 00:57:41,167 Ini pestanya. 673 00:57:48,548 --> 00:57:51,097 Kau pikir aku tak tahu apa yang terjadi? 674 00:57:59,434 --> 00:58:01,812 Kupikir aku tak suka kau menemuinya. 675 00:58:03,480 --> 00:58:07,906 Kau tak perlu bilang itu. 676 00:58:10,362 --> 00:58:13,912 Aku sepenuhnya punya hak atas siapa yang ditemui putraku. 677 00:58:17,744 --> 00:58:22,375 Dan jika keberitahu, bahwa ibunya punya hubungan tak sehat... 678 00:58:22,541 --> 00:58:26,387 dengan gelandangan gila... 679 00:58:28,588 --> 00:58:32,388 dan menciptakan lingkungan yang labil untuk putraku... 680 00:58:36,096 --> 00:58:40,192 Kurasa tak ada hakim di dunia ini yang tak setuju denganku. 681 00:58:47,566 --> 00:58:49,739 Terutama di kota ini. 682 00:59:24,269 --> 00:59:26,067 Dia ingin kau keluar dari hidupku. 683 00:59:29,316 --> 00:59:31,489 Aku tak boleh ambil resiko kehilangan Ben. 684 00:59:37,532 --> 00:59:39,250 Maafkan aku, Beth. 685 00:59:41,578 --> 00:59:44,252 Aku datang kesini tak bermaksud membuatmu dalam kesusahan. 686 00:59:52,130 --> 00:59:54,098 Kau tak tahu apa yang kuhadapi. 687 00:59:54,841 --> 00:59:57,845 Yang kutahu, kau pantas dapat yang lebih baik dari ini. 688 01:00:50,981 --> 01:00:52,449 Bagaiman kabarmu? Butuh tumpangan? 689 01:00:53,733 --> 01:00:54,859 Apa maumu? 690 01:00:55,569 --> 01:00:57,492 Aku ingin memberimu pekerjaan. 691 01:00:58,613 --> 01:01:01,332 Kau pasti capek membersihkan kotoran anjing , kan. 692 01:01:05,328 --> 01:01:08,423 Aku kenal beberapa orang. Aku bisa hubungi mereka... 693 01:01:09,916 --> 01:01:11,964 Dan memberi yang lebih pantas untuk veteran sepertimu. 694 01:01:14,129 --> 01:01:15,221 Bagaimana menurutmu? 695 01:01:18,758 --> 01:01:21,011 Kau tak tahu kau berurusan dengan siapa. 696 01:01:21,178 --> 01:01:24,933 Aku tahu sekali siapa yang kuhadapi. Aku sering lihat orang sepertimu sepanjang hidupku. 697 01:01:25,098 --> 01:01:27,942 Kau pikir senjata dan lencana dan nama bisa membuatmu hebat. 698 01:01:28,101 --> 01:01:30,775 Lebih baik kau jaga mulutmu./ Aku sudah selesai bicara denganmu. 699 01:01:43,408 --> 01:01:46,287 Jadi kau berencana membiarkan dia menyiksamu sepanjang hidupmu. 700 01:01:46,453 --> 01:01:47,955 Apa kau bilang? 701 01:01:48,413 --> 01:01:49,960 Kau sudah dengar kan. 702 01:01:52,626 --> 01:01:57,632 Kau tahu, mengorbankan segala sesuatu dalam hidup demi anak kita adalah... 703 01:01:58,798 --> 01:02:00,550 Itu bukan egois. Itu... 704 01:02:00,717 --> 01:02:02,310 Yah, itu sangat konyol. 705 01:02:03,428 --> 01:02:06,682 Aku sedang melakukan yang terbaik yang kubisa. 706 01:02:07,432 --> 01:02:08,524 Benarkah? 707 01:02:42,676 --> 01:02:45,930 Kekuatan bumi. 708 01:03:00,610 --> 01:03:01,862 Hei./ Kau butuh bantuan? 709 01:03:02,028 --> 01:03:05,578 Ya, ambillah lap itu dan mulailah dari belakang. Kita akan bertemu di pertengahan. 710 01:03:06,574 --> 01:03:10,249 Hei. Kami sudah memesan pizza malam ini mungkin jika kau mau ikut makan malam. 711 01:03:10,412 --> 01:03:13,040 Apa kau tahu, Keith? Itu takkan berhasil lagi. 712 01:03:13,748 --> 01:03:17,548 Aku sudah menyadari. Aku tak akan mengalah lagi untuk mendapatkan hak asuh penuhnya. 713 01:03:17,711 --> 01:03:20,134 Kau boleh mencoba dan membawanya, tapi aku akan melawanmu. 714 01:03:20,297 --> 01:03:22,800 Aku akan melawanmu dan pengacara keluargamu. 715 01:03:23,008 --> 01:03:26,137 Baik, tenanglah./ Aku adalah ibu yang baik. 716 01:03:26,303 --> 01:03:28,055 Baik, cobalah... 717 01:03:28,388 --> 01:03:29,435 Kau tahu itu. 718 01:03:29,597 --> 01:03:31,395 Semua orang tahu itu. 719 01:03:31,558 --> 01:03:33,856 Kau ingin kembali ke pengadilan, kau tinggal bilang kapan. 720 01:03:34,019 --> 01:03:36,568 Setelah itu, kau menjauhlah dari hidupku. 721 01:07:00,517 --> 01:07:02,315 Kenapa kau kesini? 722 01:07:05,438 --> 01:07:06,815 Untuk menemukanmu. 723 01:07:22,288 --> 01:07:24,382 Aah. Ayo. 724 01:08:00,660 --> 01:08:04,005 Sialan. Mary Carlson sialan jatuh dan pergelangannya patah, astaga. 725 01:08:04,163 --> 01:08:05,836 Masukkan lima puluh sen ke toples umpatan, Nana. 726 01:08:05,999 --> 01:08:07,672 Siapa yang akan memainkan ini untuk paduan suara sekarang? 727 01:08:07,834 --> 01:08:10,257 Mungkin terdengar lebih baik tanpa dia./ Kau bisa melakukannya. 728 01:08:10,420 --> 01:08:11,672 Aku bisa./ Bisakan? 729 01:08:11,838 --> 01:08:13,590 Mungkin./ Mungkin? Ini hanya beberapa lagu Hymne. 730 01:08:13,756 --> 01:08:15,599 Aku akan butuh bantuanmu./ Tidak bisa. 731 01:08:15,800 --> 01:08:17,177 Aku tak bisa melakukannya sendiri. 732 01:08:17,343 --> 01:08:20,222 Kubilang, aku tak ingin melakukannya. 733 01:08:37,196 --> 01:08:39,073 Hei, boleh aku bergabung?/ Tentu. 734 01:08:42,535 --> 01:08:44,708 Bagaimana akalu aku mengacaukannya? 735 01:08:44,871 --> 01:08:47,920 Itulah bagian terbaiknya kalau tampil di gereja. 736 01:08:49,626 --> 01:08:51,924 Penonton disini pemaaf. Mau kan? 737 01:08:52,086 --> 01:08:53,588 Aku tak bisa naik kesana sendirian. 738 01:08:53,755 --> 01:08:55,428 Aku ingin kau mendampingiku. 739 01:08:56,215 --> 01:08:57,432 Apa maksudmu? 740 01:08:57,592 --> 01:08:58,889 Seperti itu caranya di Marinir. 741 01:08:59,052 --> 01:09:01,521 Kami saling membantu satu sama lain. 742 01:09:01,679 --> 01:09:04,398 Jangan khawatirkan dirimu. 743 01:09:04,557 --> 01:09:07,356 Kau perhatikan saja orang disampingmu. Oke? 744 01:09:09,103 --> 01:09:10,150 Baiklah. 745 01:09:15,568 --> 01:09:17,320 Berapa gerakan yang kulewatkan? 746 01:09:17,487 --> 01:09:18,955 Kau telah selesai. 747 01:11:02,175 --> 01:11:03,848 Ayo pergi. Ayolah. 748 01:11:09,223 --> 01:11:13,103 Hei, hei. Berikan itu. Ayolah, ayolah. Hei. 749 01:11:13,269 --> 01:11:18,116 Dan Yesus, Yesus 750 01:11:18,274 --> 01:11:21,448 Yesus yang agung... 751 01:11:21,611 --> 01:11:28,369 Dengan rahmat-Nya kami mempercayai-Nya 752 01:11:34,540 --> 01:11:36,713 Dan sekarang, kita punya pertunjukkan musik spesial. 753 01:11:36,876 --> 01:11:39,550 Dia begitu ketakutan./ Dia tidak bisa memainkannya. 754 01:12:42,400 --> 01:12:43,947 Dia bisa memainkannya. 755 01:13:31,157 --> 01:13:33,330 Kau tahu, aku tak habis pikir dia bisa memainkannya seperti itu. 756 01:13:33,492 --> 01:13:36,086 Aku akan membuatnya memainkan lagu kemenanganku November nanti. 757 01:13:36,245 --> 01:13:37,542 Dia akan bersiap./ Terimakasih. 758 01:13:37,705 --> 01:13:41,926 Aku masih berharap jika kau telah menemukan seseorang untuk menggantikan kelas Julie semester depan. 759 01:13:42,126 --> 01:13:44,379 Aku tak tahu. Haruskah itu? 760 01:13:45,838 --> 01:13:47,761 Aku akan telpon kau besok. 761 01:13:51,052 --> 01:13:53,680 Keith. Hei, Keith. 762 01:13:53,846 --> 01:13:56,850 Apa aku ingat aku pernah bilang padamu, ada seorang pria yang memperlihatkan foto Beth kesini? 763 01:13:57,016 --> 01:13:59,644 Ya, jadi?/ Ya, jadi, itu orangnya. 764 01:14:13,699 --> 01:14:15,747 Aku ingin pulang berlari bersama Zeus. 765 01:14:38,391 --> 01:14:39,438 Ada apa? 766 01:15:24,603 --> 01:15:26,947 Apa yang ingin kau ketahui, keith?/ Aku harus bicara padamu. 767 01:15:27,106 --> 01:15:28,779 Ini hari minggu malam. Tak bisakah itu menunggu? 768 01:15:28,941 --> 01:15:31,410 Tidak, Beth. Dengar, sebenarnya ini adalah urusan polisi. 769 01:15:31,569 --> 01:15:33,242 Ayolah Keith. 770 01:15:39,285 --> 01:15:40,787 Dari mana kau dapat itu? 771 01:15:42,246 --> 01:15:44,248 Logan yang memilikinya. 772 01:15:45,833 --> 01:15:47,835 Kuyakin kau tak memberikan itu padanya. 773 01:15:49,962 --> 01:15:51,839 Ini milik Drake. 774 01:16:04,643 --> 01:16:08,068 Dia takkan datang ke kota ini secara kebetulan, Beth. 775 01:16:08,856 --> 01:16:10,984 Dia datang kesini untuk menemukanmu. 776 01:16:11,817 --> 01:16:14,661 Ketika pertama dia datang kesini, dia menanyakan tentangmu disemua tempat... 777 01:16:14,820 --> 01:16:16,663 Memperlihatkan foto itu pada semua orang. 778 01:16:19,742 --> 01:16:21,870 Kau tahu apa kata mereka tentang tembakan teman... 779 01:16:22,036 --> 01:16:23,083 Tidak. 780 01:16:23,287 --> 01:16:27,588 Aku tidak menuduh siapapun. Aku cuma mau bilang, kalau orang seperti itu... 781 01:16:28,250 --> 01:16:31,470 Tidak punya teman,tak punya kerabat, hanya muncul tiba-tiba disini dengan persoalan pribadi? 782 01:16:31,629 --> 01:16:33,757 Maksudku, sekarang, semua ini terlihat janggal bagiku. 783 01:16:33,923 --> 01:16:36,017 Aku pernah melihat penguntit, aku tahu cara mereka berpikir. 784 01:16:36,175 --> 01:16:38,177 Dan sekali mereka dapat seseorang... 785 01:16:38,803 --> 01:16:40,521 ...mereka akan lakukan apa saja. 786 01:17:15,422 --> 01:17:17,299 Darimana kau dapatkan ini?/ Aku menemukannya. 787 01:17:17,466 --> 01:17:20,970 Ini adalah milik Drake. Dia membawa ini terus bersamanya. Dia bilang itu padaku. 788 01:17:21,137 --> 01:17:23,014 Dengarkan aku./ Tidak, kau yang dengar aku. 789 01:17:23,180 --> 01:17:27,060 Kau tidak datang kesini karena kebetulan. 790 01:17:27,893 --> 01:17:29,065 Kau datang kesini untuk mencariku. 791 01:17:29,228 --> 01:17:32,949 Aku tahu, aku harusnya bilang padamu. Aku sudah mencoba. Aku tak tahu bagaimana. 792 01:17:35,276 --> 01:17:36,903 Coba ceritakan padaku sekarang. 793 01:17:47,913 --> 01:17:50,257 Jalan! Jalan, jalan, jalan! 794 01:17:55,296 --> 01:17:56,923 Waktu itu pagi hari... 795 01:17:58,757 --> 01:18:00,600 Setelah penyerbuan malam. 796 01:18:04,180 --> 01:18:06,103 Aku tak sengaja menemukan ini. 797 01:18:09,435 --> 01:18:11,437 Di tempat antah berantah. 798 01:18:20,196 --> 01:18:24,292 Aku sudah mencari tahu, siapa yang kehilangan foto ini. 799 01:18:25,659 --> 01:18:29,960 Aku tak pernah berhenti mencari, tapi tak ada yang mengaku punya. 800 01:18:38,172 --> 01:18:40,345 Menemukan sesuatu seperti itu... 801 01:18:41,634 --> 01:18:42,931 Di tengah perang... 802 01:18:47,848 --> 01:18:50,442 ...adalah seperti menemukan bidadari di neraka. 803 01:18:56,649 --> 01:18:58,651 Jadi aku menyimpannya bersamaku. 804 01:19:01,487 --> 01:19:03,831 Kemudian aku selamat dari banyak hal. 805 01:19:07,576 --> 01:19:09,829 Hal yang bukan menjadi hak aku. 806 01:19:12,373 --> 01:19:15,843 Aku berjanji pada diriku, jika aku berhasil... 807 01:19:17,878 --> 01:19:20,222 Aku akan temukan gadis itu... 808 01:19:22,007 --> 01:19:23,384 ...dan berterima kasih padanya... 809 01:19:24,718 --> 01:19:26,686 ...karena telah menyelamatkan hidupku... 810 01:19:29,181 --> 01:19:31,058 ...ketika yang lainnya tidak begitu beruntung. 811 01:19:34,186 --> 01:19:36,188 Tapi aku tak bisa menemukan kata-kata. 812 01:19:41,902 --> 01:19:47,033 Bagaimana mungkin kau menjelaskan sesuatu yang kau sendiripun tak memahaminya? 813 01:19:47,741 --> 01:19:49,539 Pahamilah ini: 814 01:19:50,035 --> 01:19:51,537 Ini adalah milik Drake. 815 01:19:53,205 --> 01:19:54,752 Ini dimaksudkan untuk menjaga keselamatannya. 816 01:19:54,915 --> 01:19:56,417 Aku berharap itu terjadi. 817 01:19:59,253 --> 01:20:00,880 Aku berharap itu terjadi. 818 01:20:05,551 --> 01:20:06,894 Kau harus pergi. 819 01:20:11,724 --> 01:20:12,896 Sekarang. 820 01:20:24,987 --> 01:20:26,409 Logan, tunggu. 821 01:20:34,747 --> 01:20:36,499 Kau yakin? 822 01:20:36,665 --> 01:20:38,463 Kau lebih membutuhkannya daripada aku. 823 01:20:42,880 --> 01:20:44,803 Jaga ibumu, ya? 824 01:20:50,804 --> 01:20:53,398 Kukira aku adalah temanmu. 825 01:21:00,439 --> 01:21:01,531 Kau sahabat terbaikku. 826 01:21:04,401 --> 01:21:06,495 Aku akan selalu disampingmu. 827 01:21:13,243 --> 01:21:15,496 Bilang Zeus aku bilang Selamat Tinggal. 828 01:22:33,407 --> 01:22:35,000 Ini dia,/ Sama-sama. 829 01:22:36,076 --> 01:22:37,703 Untuk kalian ketahui. 830 01:22:37,870 --> 01:22:39,543 Aku sudah mencoba memperingatkan dia. 831 01:22:39,872 --> 01:22:44,048 Aku sudah mencoba bilang padanya pria itu tidak baik. Tapi dia tak mau dengar. 832 01:22:45,794 --> 01:22:47,512 Kau sudah selesai disini, kawan? Mm. 833 01:22:48,046 --> 01:22:49,969 Itulah satnya kau tahu... 834 01:22:50,132 --> 01:22:51,179 Ayo kita lakukan. 835 01:22:51,341 --> 01:22:53,639 Kau tak boleh menyetir kemana-mana. 836 01:22:53,802 --> 01:22:56,055 Dan ini kembalianmu./ Yep. 837 01:22:56,221 --> 01:22:57,518 Pakailah jaketmu./ Baiklah. 838 01:22:57,681 --> 01:22:59,149 Aku hargai itu, J.D. 839 01:22:59,308 --> 01:23:00,560 Hei, tak masalah, kawan. 840 01:23:00,726 --> 01:23:01,898 Terima kasih./ Whoo. 841 01:23:07,024 --> 01:23:08,651 Hei, tunggu, Bung. Hentikan mobilmu. 842 01:23:08,817 --> 01:23:11,741 Kurasa kau harus membiarkannya--/ Hei, hentikan mobil sialan ini! 843 01:23:11,904 --> 01:23:12,951 Dia tak sebanding. 844 01:23:13,989 --> 01:23:15,286 Sialan.. 845 01:23:15,532 --> 01:23:18,911 Hei. Hei, bocah tentara. 846 01:23:19,536 --> 01:23:21,880 Jangan pergi saat aku bicara padamu. 847 01:23:29,671 --> 01:23:31,139 Mm. 848 01:23:33,550 --> 01:23:35,302 Keith, ayolah. 849 01:23:40,015 --> 01:23:41,813 Apa kau tak ada sesuatu yang mau kau bilang untuk dirimu? 850 01:23:46,146 --> 01:23:47,318 Zeus!/ Yesus. 851 01:23:48,148 --> 01:23:50,367 Tenang, kawan. Tenang./ Mundur. Mundur. 852 01:23:50,526 --> 01:23:51,903 Tenanglah. 853 01:23:52,069 --> 01:23:53,412 Apa kau gila?/ Tenanglah. 854 01:23:53,570 --> 01:23:56,164 Ayo, Keith. Taruhlah itu./ Diam. 855 01:23:56,323 --> 01:23:58,200 Hei. Tenang, sobat. 856 01:23:58,367 --> 01:23:59,994 Tenanglah. 857 01:24:05,749 --> 01:24:07,376 Kau bukan orang jahat, Keith. 858 01:24:10,712 --> 01:24:11,804 Zeus. 859 01:24:13,966 --> 01:24:18,847 Baik semuanya. Silahkan bubar. Semuanya baik-baik saja. 860 01:24:23,892 --> 01:24:25,815 Aku bisa saja membunuhnya. 861 01:24:26,895 --> 01:24:29,899 Aku sudah bicara pada Sheriff Grey. Dia akan mencari jalan keluarnya. 862 01:24:32,401 --> 01:24:36,326 Sekarang, ayolah, Keith. Hei. kau harus kuat, ya? 863 01:24:36,989 --> 01:24:38,787 Semua akan baik-baik saja. 864 01:24:39,533 --> 01:24:41,035 Semua akan baik-baik saja. 865 01:24:41,785 --> 01:24:42,877 Yep. 866 01:24:43,620 --> 01:24:47,966 Ini semua akan menyebar luas sebelum masa pemilihan bergulir. 867 01:25:07,728 --> 01:25:10,732 Kau bukan satu-satunya orang yang hidupnya membaik sejak kedatangan dia kesini. 868 01:25:11,607 --> 01:25:16,238 Kau mungkin tak mempercayainya, tapi kupikir dia memang sudah dimaksudkan menemukan foto itu. 869 01:25:16,403 --> 01:25:19,703 Baik. Baik. Tentu saja. Itu semua sudah direncanakan. 870 01:25:19,865 --> 01:25:23,460 Tak ada diantara kita yang bisa mengendalikan sesuatu yang akan terjadi. Semuanya sudah ditakdirkan. 871 01:25:23,619 --> 01:25:27,123 Kau boleh sebut itu apapun, tapi kurasa ini terjadi karena suatu alasan. 872 01:25:28,749 --> 01:25:31,423 Jadi maksudmu... 873 01:25:33,128 --> 01:25:35,972 Drake meninggal dengan begitu Logan bisa hidup? 874 01:25:36,131 --> 01:25:37,257 Tidak. Sayang. 875 01:25:38,592 --> 01:25:42,313 Sayang. Ini bukanlah salah Logan dia bisa bertahan hidup. 876 01:26:13,460 --> 01:26:14,552 Aku sudah siap, Aces. 877 01:26:14,711 --> 01:26:15,758 "Aces"? 878 01:26:20,759 --> 01:26:23,262 Zeus, tetaplah disini. Aku akan kembali. 879 01:26:40,987 --> 01:26:42,330 Keith? 880 01:26:43,240 --> 01:26:44,366 Apa yang kau lakukan? 881 01:26:52,708 --> 01:26:54,881 Aku selalu suka piring ini. 882 01:26:57,379 --> 01:26:59,427 Apa maumu, Keith? 883 01:27:00,173 --> 01:27:01,641 Apa mauku? 884 01:27:03,719 --> 01:27:04,936 Aku ingin... 885 01:27:09,599 --> 01:27:12,648 Aku ucma ingin kita jadi keluarga lagi. 886 01:27:13,687 --> 01:27:14,984 Kumohon. 887 01:27:15,731 --> 01:27:18,154 Bisakah kita jadi keluarga lagi? 888 01:27:18,942 --> 01:27:21,912 Aku bisa berubah. 889 01:27:22,696 --> 01:27:25,119 Sudah, aku sudah berubah. 890 01:27:26,116 --> 01:27:28,118 Aku bisa membahagiakanmu, Beth. 891 01:27:29,453 --> 01:27:31,672 Aku bisa. Aku bisa membahagiakanmu lagi. 892 01:27:32,706 --> 01:27:34,083 Keith... 893 01:27:36,960 --> 01:27:39,258 Aku tahu kau peduli pada Ben... 894 01:27:42,382 --> 01:27:44,259 tapi tidak mungkin untuk kita. 895 01:27:47,763 --> 01:27:49,515 kau harus melepas semuanya. 896 01:27:54,519 --> 01:27:56,112 Melepasnya. 897 01:28:03,236 --> 01:28:05,489 Kenapa aku harus melepasnya? 898 01:28:13,580 --> 01:28:17,926 Baiklah, mungkin aku harus pergi dan membawa Ben, sekarang. 899 01:28:18,084 --> 01:28:20,712 Huh? Membawa dia pergi untuk kebaikannya. 900 01:28:21,797 --> 01:28:23,799 Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu. 901 01:28:24,674 --> 01:28:26,392 Kenapa tak kubawa saja dia sekarang? 902 01:28:26,551 --> 01:28:28,770 Dimana dia? Benny. 903 01:28:29,221 --> 01:28:30,939 Ben? Ben./ Ben. 904 01:28:31,473 --> 01:28:32,690 Ben. 905 01:28:37,562 --> 01:28:38,905 Benny! 906 01:28:39,105 --> 01:28:40,652 Hei! Kembali! 907 01:28:40,816 --> 01:28:44,411 Dia pergi ke rumah pohon./ Ben! Kembali kesini! 908 01:28:47,113 --> 01:28:50,208 Ben! Ben! 909 01:28:51,117 --> 01:28:54,121 Ben! Kembali kesini! 910 01:28:57,207 --> 01:29:01,883 Benny! Kesini! Berbahaya disana! 911 01:29:07,133 --> 01:29:08,385 Beth! 912 01:29:09,094 --> 01:29:10,437 Pergi dengannya, Logan! 913 01:29:12,848 --> 01:29:13,895 Beth! 914 01:29:15,433 --> 01:29:16,605 Ben! 915 01:29:17,686 --> 01:29:19,233 Ayo! Berjalanlah padaku! 916 01:29:19,396 --> 01:29:21,899 Berjalanlah padaku kesini! 917 01:29:22,065 --> 01:29:24,067 Tak bisa, Yah. Ini terlalu rapuh. 918 01:29:24,234 --> 01:29:26,328 Tunggu disana, aku akan datang padamu. 919 01:29:26,486 --> 01:29:27,829 Ayah, aku takut. 920 01:29:29,030 --> 01:29:32,500 Aah! Ben!/ Aah! 921 01:29:32,826 --> 01:29:34,078 Tolong! 922 01:29:34,661 --> 01:29:36,789 Tolong! 923 01:29:36,955 --> 01:29:39,754 Tolong! Tolong aku, Ayah! 924 01:29:39,958 --> 01:29:42,256 Aah! Bertahanlah, Ben!/ Tolong! 925 01:29:42,419 --> 01:29:44,217 Tolong! 926 01:29:44,838 --> 01:29:46,966 Aku tak bisa/ Aku tergelincir. 927 01:29:47,132 --> 01:29:48,429 Tolong!/ Tolong aku, Ayah 928 01:29:48,592 --> 01:29:51,186 Tolong! Ayah! Tidak! 929 01:29:51,344 --> 01:29:52,846 Bertahanlah, Ben! 930 01:30:00,145 --> 01:30:02,193 Ben! Tetaplah disana! 931 01:30:02,355 --> 01:30:04,449 Aku tak bisa, Ayah! 932 01:30:06,902 --> 01:30:08,495 Bertahanlah, kawan ! Aku datang ! 933 01:30:08,653 --> 01:30:10,997 Ayah!/ Bertahanlah! 934 01:30:11,156 --> 01:30:13,705 Cobalah bertahan, Aku datang! Aku tak bisa bertahan lagi! 935 01:30:15,785 --> 01:30:17,162 Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 936 01:30:17,787 --> 01:30:20,131 Aku ingin kau lepaskan tanganmu dan berpeganglah padaku./ Aku tak bisa. 937 01:30:20,290 --> 01:30:21,382 Aku tak bisa. 938 01:30:21,541 --> 01:30:23,464 Ya, kau bisa. Ayolah. Kau bisa melakukannya. 939 01:30:23,627 --> 01:30:25,721 Ben! Ben! 940 01:30:27,172 --> 01:30:29,049 Bertahanlah disana. Pegangan yang erat. 941 01:30:29,215 --> 01:30:31,809 Ben!/ Pegangan yang erat dan jangan lepaskan. 942 01:30:31,968 --> 01:30:33,641 Kau akan baik-baik saja. 943 01:30:34,262 --> 01:30:35,479 Logan! 944 01:30:35,639 --> 01:30:36,982 Logan, Aku btuth bantuanmu! 945 01:30:37,140 --> 01:30:39,142 Ben! Ben! 946 01:30:39,851 --> 01:30:41,979 Ben! Ben! 947 01:30:42,145 --> 01:30:43,488 Ini ada Logan. 948 01:30:44,773 --> 01:30:47,743 Aku sudah memegangmu./ Ayo. Bawa dia. 949 01:30:47,901 --> 01:30:50,404 Kakiku tersangkut. Bawa dia./ Aku kembali untukmu. 950 01:30:50,570 --> 01:30:52,572 Ayah./ Tak apa. Aku baik-baik saja. 951 01:30:58,578 --> 01:31:00,797 Ayah! Ayah!/ Hampir sampai. 952 01:31:02,874 --> 01:31:04,876 Aku akan kembali pada Keith. 953 01:31:05,919 --> 01:31:07,262 Tidak! 954 01:31:07,963 --> 01:31:09,806 Ayah! Tidak! 955 01:31:19,599 --> 01:31:21,727 Sini, aku tak ingin ada masalah lagi. 956 01:31:21,893 --> 01:31:25,022 Amankan jalan ini dan jauhkan kendaraan dari sini. 957 01:31:25,188 --> 01:31:26,280 Kemari. 958 01:31:26,439 --> 01:31:29,238 Kembalilah ke jembatan, dan pastikan itu aman, ya? 959 01:31:29,401 --> 01:31:30,573 Kau baik-baik saja. 960 01:31:31,403 --> 01:31:32,495 Terima kasih. 961 01:31:33,196 --> 01:31:34,413 Bawa dia. 962 01:31:34,823 --> 01:31:35,949 Baik 963 01:31:54,217 --> 01:31:56,390 Terimakasih sudah menyelamatkan Benny. 964 01:31:57,303 --> 01:31:58,805 Bukan aku yang menyelamatkan dia. 965 01:31:59,681 --> 01:32:01,058 Anakmu yang menyelamatkannya. 966 01:32:02,642 --> 01:32:03,768 Baiklah. 967 01:32:06,938 --> 01:32:08,235 Aku turut menyesal. 968 01:32:22,412 --> 01:32:23,959 Apa merek atelah menemukan ayahku? 969 01:32:31,838 --> 01:32:33,260 Bagaimana keadaaan Ben? 970 01:32:33,423 --> 01:32:35,425 Apa dia tahu?/ Tidak 971 01:32:36,843 --> 01:32:38,345 Keith yang malang. 972 01:32:40,388 --> 01:32:42,891 Aku harap bisa berbuat lebih. 973 01:32:43,349 --> 01:32:45,397 Kau melakukan hal hebat. 974 01:32:45,602 --> 01:32:47,821 Kau dan Keith melakukan hal hebat. 975 01:32:50,190 --> 01:32:51,908 Aku akan temui Beth. 976 01:33:19,677 --> 01:33:20,849 Terima kasih. 977 01:33:23,223 --> 01:33:26,773 Aku kembali karena aku menemukan ini di buku yang Ben berikan padaku. 978 01:33:28,645 --> 01:33:32,320 Itu saudaramu, Drake, bukan? 979 01:33:32,732 --> 01:33:33,779 Ya. 980 01:33:33,942 --> 01:33:35,535 Aku tahu yang terjadi padanya. 981 01:33:38,404 --> 01:33:39,701 Aku berada disana. 982 01:33:40,824 --> 01:33:43,498 Apa maksudmu kau ada disana? 983 01:33:44,285 --> 01:33:47,459 Kesatuan kami menyebrangi perbatasan selama malam penyerbuan. 984 01:33:51,709 --> 01:33:53,302 Kami diserang. 985 01:33:54,754 --> 01:33:57,177 Disana ada Sersan yang mereka panggil "Aces". 986 01:34:00,301 --> 01:34:02,224 Salah satu anggotanya tertembak. 987 01:34:04,055 --> 01:34:06,649 Dia tidak memikirkan dirinya saat itu. 988 01:34:07,892 --> 01:34:10,862 Dia hanya memedulikan anggotanya. 989 01:34:12,730 --> 01:34:15,984 Dan kemudian aku menemukan fotomu pagi berikutnya di reruntuhan. 990 01:34:17,277 --> 01:34:19,371 Dia pasti tak sengaja menjatuhkannya. 991 01:34:25,702 --> 01:34:28,876 Aku tahu akan sulit bagimu untuk menerima kenyataannya. 992 01:34:31,166 --> 01:34:36,013 Dan aku minta maaf atas semuanya, tapi tak ada yang lebih dari hal ini. 993 01:34:43,052 --> 01:34:44,975 Aku hanya ingin kau tahu... 994 01:34:46,055 --> 01:34:47,602 Dia tidak meninggal sia-sia. 995 01:35:21,424 --> 01:35:23,267 Logan, tunggu. 996 01:35:41,694 --> 01:35:43,412 Jangan pergi. 997 01:35:52,664 --> 01:35:54,462 Tempatmu disini. 998 01:35:55,625 --> 01:35:56,672 Bersama kami. 999 01:36:24,112 --> 01:36:26,240 Semua orang punya takdir sendiri. 1000 01:36:27,365 --> 01:36:30,118 Tak semua orang memilih untuk mengikutinya. 1001 01:36:31,327 --> 01:36:32,920 Dan aku beruntung karena melakukannya. 1002 01:36:41,671 --> 01:36:44,424 Yang Ulang Tahun, apa kau sudah cukup umur untuk menyetir? 1003 01:36:44,590 --> 01:36:46,809 Ya, aku sudah 9 tahun, tahu. 1004 01:36:46,968 --> 01:36:48,766 Ya, ya, kapten. 1005 01:36:49,595 --> 01:36:50,938 Pelan-pelan saja. 1006 01:37:06,487 --> 01:37:10,208 Sedikit ke kiri./ Ke arah itu. Arah itu. 1007 01:37:17,124 --> 01:37:22,126 Diterjemahkan oleh : ervanders IDFL™ Subs Crew| IDFL.US 1008 00:00:06,313 --> 00:00:21,969 Diterjemahkan oleh : ervanders IDFL™ Subs Crew| IDFL.US