1 00:00:37,670 --> 00:00:40,840 Kadangkala perkara kecil boleh merubah hidup kita. 2 00:00:42,216 --> 00:00:46,554 Dalam sekelip mata, perkara tak dijangka berlaku... 3 00:00:46,721 --> 00:00:49,057 Meletakkan kita di jalan yang tidak kita rancang... 4 00:00:49,223 --> 00:00:51,893 Yang tak dapat kita bayangkan. 5 00:00:54,187 --> 00:00:55,730 Ke mana ia akan membawa kita? 6 00:00:55,938 --> 00:01:00,026 Itulah perjalanan hidup kita. Mencari jalan yang benar. 7 00:01:01,069 --> 00:01:06,366 Kadangkala, dalam perjalanan kita melalui jalan yang salah. 8 00:01:06,532 --> 00:01:09,243 Begitulah bagi saya. 9 00:01:10,995 --> 00:01:12,413 Pasukan keselamatan bersedia untuk bertindak. 10 00:01:12,580 --> 00:01:13,748 Arahkan mereka bergerak. 11 00:01:17,085 --> 00:01:19,504 Sedia? Bergerak. 12 00:01:27,261 --> 00:01:28,388 Sedia? Pergi. 13 00:01:29,597 --> 00:01:30,765 Jangan bergerak! 14 00:01:30,932 --> 00:01:33,267 - Tiga orang awam! - Periksa mereka! 15 00:01:37,730 --> 00:01:38,773 Wanita dan kanak-kanak! 16 00:01:38,940 --> 00:01:40,608 Tunggu di tepi! Kami datang! 17 00:01:43,653 --> 00:01:45,947 Tiga kanak-kanak, tiga kanak-kanak! 18 00:01:46,114 --> 00:01:47,448 Saya mengejar seorang di kiri saya! 19 00:01:48,324 --> 00:01:49,409 Pergi. 20 00:02:02,338 --> 00:02:03,840 Tak guna. 21 00:02:04,298 --> 00:02:06,134 Di sini. 22 00:02:07,135 --> 00:02:09,137 - Castro! - Di sini. 23 00:02:09,304 --> 00:02:12,140 Terserempak dengan platun ketiga. Hubungi mereka. 24 00:02:12,307 --> 00:02:14,142 - Baiklah, Aces. - "Aces"? 25 00:02:15,310 --> 00:02:16,686 Kamu datang... 26 00:02:27,488 --> 00:02:30,325 Orang jatuh. Panggil Dr. Sanders. Koridor tingkat pertama. 27 00:02:30,491 --> 00:02:31,659 Jaga laluan depan! 28 00:02:31,826 --> 00:02:33,036 Bergerak! 29 00:02:33,202 --> 00:02:34,829 Gerak, gerak, gerak! 30 00:02:34,996 --> 00:02:37,957 Cakap, Castro. Ini Aces. Kami akan bawa kamu keluar dari sini. 31 00:02:58,519 --> 00:03:01,356 Baiklah. Lebih kurang 20 minit. Bantuan dalam perjalanan. 32 00:03:11,032 --> 00:03:12,241 Mari bergerak. 33 00:03:45,108 --> 00:03:46,734 Sekarang, duduk. 34 00:03:52,907 --> 00:03:56,411 Mortar. Betul-betul di tempat kamu duduk. 35 00:03:56,911 --> 00:03:58,955 Tiga yang lain tidak berjaya. 36 00:03:59,914 --> 00:04:02,667 Unit perubatan tentera itu jumpa ini dalam beg kecil kamu. 37 00:04:08,089 --> 00:04:09,340 Saya nampak kamu mengutipnya. 38 00:04:11,092 --> 00:04:12,343 Nampaknya ia telah menyelamatkan kamu. 39 00:04:12,552 --> 00:04:14,679 Hati-hati X 40 00:04:14,846 --> 00:04:17,432 Ada malaikat pelindung menjaga kamu. 41 00:04:19,100 --> 00:04:20,601 Ini bukan milik saya. 42 00:04:33,197 --> 00:04:36,117 - Kamu tahu gambar siapa ini? - Tak tahu. 43 00:04:36,284 --> 00:04:38,453 - Kamu tahu gambar siapa ini? - Tidak. 44 00:04:38,619 --> 00:04:39,996 - Tak. Maaf. - Tidak? 45 00:04:41,956 --> 00:04:43,791 Saya rasa tidak. 46 00:05:02,518 --> 00:05:06,981 Lapan Bulan Kemudian 47 00:05:17,325 --> 00:05:20,703 Kamu perlu cari perempuan itu. 48 00:05:21,162 --> 00:05:23,164 Kamu perlu berterima kasih kepadanya. 49 00:05:23,331 --> 00:05:25,833 Kerana dialah kamu masih hidup. 50 00:05:26,292 --> 00:05:28,461 Berikan ciuman padanya bagi pihak saya. 51 00:05:28,628 --> 00:05:31,255 Saya masih hidup sebab saya mengekori belakang kamu. 52 00:05:31,964 --> 00:05:34,384 Kita cuma terselamat untuk seketika. Tak lebih dari itu. 53 00:05:34,550 --> 00:05:37,595 Perkara begini tak berlaku begitu saja. 54 00:05:37,762 --> 00:05:40,056 Dia berjaya selamatkan kamu. Kita akan pulang. 55 00:05:40,348 --> 00:05:42,141 Kamu memang tak guna, Victor. 56 00:05:42,308 --> 00:05:45,144 Kamu terhutang budi padanya. 57 00:06:03,871 --> 00:06:05,206 Permainan Layan Diri 58 00:06:29,105 --> 00:06:31,357 Kamu hebat. Sekarang, lihat saya pula. 59 00:06:37,405 --> 00:06:38,781 Zeus! 60 00:06:38,948 --> 00:06:41,492 Hei. Mari sini. Kamu baik? Hai. 61 00:06:41,659 --> 00:06:44,537 Kamu baik? Hei. Mereka menjaga kamu? 62 00:06:52,295 --> 00:06:54,047 Tanyalah. 63 00:06:54,839 --> 00:06:56,591 Jadi, mak, bila saya boleh dapat bilik saya balik? 64 00:06:56,758 --> 00:06:59,344 Apa kata kita berikan Pak Cik Logan keselesaan. 65 00:07:13,274 --> 00:07:14,442 Mak. 66 00:07:14,609 --> 00:07:16,235 Pergi ke luar dan bermain. 67 00:07:16,402 --> 00:07:19,781 - Kami hampir menang. - Keluar sekarang. 68 00:07:20,114 --> 00:07:23,076 - Ya, puan. - Oh, baiklah. 69 00:07:27,455 --> 00:07:29,791 - Kamu okey? - Ya. 70 00:07:34,462 --> 00:07:35,963 Kita akan muat naiknya ke dalam YouTube. 71 00:07:38,132 --> 00:07:40,259 Bangun! 72 00:07:43,304 --> 00:07:45,223 Mak! Mak! 73 00:07:47,934 --> 00:07:51,145 Hei, maaf. Tim. Maaf. 74 00:07:55,149 --> 00:07:57,819 Kamu tahu, Kor boleh bantu kamu. 75 00:08:05,493 --> 00:08:07,996 Kenapa saya terselamat bila ramai yang terkorban? 76 00:08:08,830 --> 00:08:11,541 Rumah Api Sungai Hamden, Louisiana 77 00:08:11,708 --> 00:08:15,169 Tapi saya rasa saya perlu membalasnya. 78 00:08:18,339 --> 00:08:22,051 Saya tak tahu tempat saya. Saya perlu mencarinya. 79 00:08:26,014 --> 00:08:28,558 Saya tahu tiada jawapan untuk itu... 80 00:08:28,725 --> 00:08:30,643 Tapi mungkin saya perlukan masa. 81 00:09:54,018 --> 00:09:55,853 Kamu kenal perempuan ini? 82 00:09:56,104 --> 00:09:59,023 Tak, maaf. Tidak di sekitar sini. Semoga berjaya. 83 00:09:59,190 --> 00:10:00,733 Terima kasih. 84 00:10:07,615 --> 00:10:10,118 Hei, Roger? Ada orang nak tahu siapa gadis ini. 85 00:10:10,284 --> 00:10:11,577 Beth Green. 86 00:10:11,744 --> 00:10:14,205 Menguruskan motel haiwan di luar bandar sana. 87 00:10:14,372 --> 00:10:15,581 Kamu kenal dia? 88 00:10:15,748 --> 00:10:18,835 Gadis begitu di bandar ini tak mungkin tak dikenali. 89 00:10:19,002 --> 00:10:21,087 Dia pernah berkahwin dengan kawan saya. 90 00:10:21,254 --> 00:10:22,422 Apa hubungannya dengan kamu? 91 00:10:22,588 --> 00:10:24,590 Oh, saya cuma ingin berterima kasih kepadanya. 92 00:10:27,719 --> 00:10:29,304 Green Kennels Tumpangan & Latihan 93 00:10:41,858 --> 00:10:42,942 Helo? 94 00:10:47,989 --> 00:10:49,240 Helo. 95 00:10:52,660 --> 00:10:54,203 Boleh saya bantu? 96 00:10:55,288 --> 00:10:57,999 Anjing yang sangat cantik. Apa namanya? 97 00:10:58,166 --> 00:10:59,250 Zeus. 98 00:10:59,417 --> 00:11:02,086 - Oh, anjing ini sangat comel. - Anjing ini baik dengan orang. 99 00:11:02,253 --> 00:11:03,921 Lebih baik daripada saya. 100 00:11:04,088 --> 00:11:07,925 Sekurang-kurangnya saya perlu perkenalkan diri kepada tuannya. 101 00:11:08,092 --> 00:11:10,553 - Saya Beth. - Logan. 102 00:11:13,181 --> 00:11:16,142 Jadi saya ke sini... 103 00:11:16,309 --> 00:11:17,685 Maafkan saya. 104 00:11:17,852 --> 00:11:19,020 Helo? 105 00:11:19,187 --> 00:11:21,189 Oh, hai, Pn. Jackson. Mari ke sini. 106 00:11:21,356 --> 00:11:24,651 Saya baru saja ingin hubungi kamu untuk mengesahkan... 107 00:11:24,817 --> 00:11:30,156 Selby akan masuk pukul 2 dan bersama kami selama seminggu. 108 00:11:30,698 --> 00:11:32,325 Baiklah. Bagus. 109 00:11:32,492 --> 00:11:35,036 Tak, Kevin tak bekerja di sini lagi. 110 00:11:35,203 --> 00:11:37,705 Okey, jumpa lagi. 111 00:11:37,872 --> 00:11:39,165 Ini Beth. 112 00:11:39,332 --> 00:11:41,376 Ya, kami berikan latihan. Kami beri perkhidmatan penuh. 113 00:11:41,542 --> 00:11:43,169 Maafkan saya. 114 00:11:43,711 --> 00:11:48,549 Bawa saja kertas Napoleon dan apa-apa sekatan makanan untuknya. 115 00:11:48,716 --> 00:11:51,135 - Baiklah, hari Isnin. - Oscar, panjat sini. 116 00:11:53,179 --> 00:11:55,848 Zeus terlalu baik untuk dilatih... 117 00:11:56,015 --> 00:11:59,185 Jadi saya rasa kamu akan tinggalkannya di sini? 118 00:11:59,352 --> 00:12:02,230 Tak, saya tak ke mana-mana. Saya baru sampai semalam. 119 00:12:02,397 --> 00:12:03,439 Dari mana? 120 00:12:03,648 --> 00:12:04,899 Colorado. 121 00:12:05,400 --> 00:12:07,235 Apa yang membuatkan kamu datang ke Hamden? 122 00:12:07,402 --> 00:12:10,738 Ceritanya agak panjang. Saya tak tahu dari mana nak mula. 123 00:12:11,280 --> 00:12:14,575 Maafkan saya. Itu bukan urusan saya. 124 00:12:15,743 --> 00:12:17,453 Apa yang saya boleh bantu, Logan? 125 00:12:18,371 --> 00:12:21,040 Saya ke sini untuk jumpa kamu. 126 00:12:23,292 --> 00:12:25,378 Saya jumpa ini. 127 00:12:26,879 --> 00:12:27,922 Ia cuma... 128 00:12:28,089 --> 00:12:30,800 Oh, kamu nampak iklan itu. Sudah tentu. 129 00:12:30,967 --> 00:12:34,345 Okey. Jadi kerja ini, gajinya tidak seberapa. 130 00:12:34,512 --> 00:12:36,014 Kamu hanya perlu bawa berjalan... 131 00:12:36,180 --> 00:12:37,265 Pembantu Dikehendaki 132 00:12:37,432 --> 00:12:39,267 Memberi makan, bersihkan kurungan. 133 00:12:39,434 --> 00:12:40,935 6 hari seminggu. 134 00:12:41,102 --> 00:12:42,395 Zeus boleh datang bila-bila masa. 135 00:12:42,562 --> 00:12:46,941 Dan bantu, Logan. Itu kerjanya. Kami hanya perlukan bantuan. 136 00:12:47,692 --> 00:12:50,486 Oscar. Naik ke sini. 137 00:12:51,446 --> 00:12:53,406 Naik. 138 00:12:54,699 --> 00:12:55,783 Ayuh. 139 00:12:58,119 --> 00:12:59,454 Boleh saya pinjam pen? 140 00:13:04,459 --> 00:13:07,587 Selain Zeus, kamu ada pengalaman menguruskan anjing lain? 141 00:13:07,754 --> 00:13:09,714 Saya bekerja dengan anjing pengesan bom. 142 00:13:10,965 --> 00:13:12,592 - Jadi kamu adalah polis... - Saya adalah Tentera Marin. 143 00:13:19,474 --> 00:13:20,642 Kamu tahu apa? 144 00:13:21,434 --> 00:13:23,436 Kamu tak perlu isi borang itu. 145 00:13:23,603 --> 00:13:28,024 Tinggalkan nombor dan saya akan telefon dan maklumkan pada kamu. 146 00:13:28,191 --> 00:13:31,194 Nampaknya sukar bagi kamu mencari orang untuk kerja ini. 147 00:13:31,361 --> 00:13:35,490 Kenapa memandu dari Colorado untuk kerja di rumah anjing? 148 00:13:35,657 --> 00:13:37,867 Saya tak dapat beritahu itu. Saya berjalan kaki. 149 00:13:38,034 --> 00:13:39,494 Kamu berjalan kaki? 150 00:13:40,328 --> 00:13:42,497 Kamu berjalan kaki ke sini dari Colorado? 151 00:13:43,665 --> 00:13:45,166 Saya suka berjalan. 152 00:13:47,335 --> 00:13:49,337 Boleh tunggu sebentar? 153 00:13:53,007 --> 00:13:55,301 Kamu sangat degil. Naik ke sini. 154 00:13:55,843 --> 00:13:58,388 Ayuh. Kamu boleh buat. 155 00:13:59,681 --> 00:14:01,474 Dah makan ubat pagi ini? 156 00:14:01,641 --> 00:14:05,144 Nenek masih mengepam semua silinder itu. Itu yang penting. 157 00:14:06,396 --> 00:14:07,563 Kenapa? 158 00:14:07,772 --> 00:14:11,359 Ada orang minta kerja dan saya tak dapat halau dia. 159 00:14:13,861 --> 00:14:15,697 Dia tak nampak berbahaya. 160 00:14:15,863 --> 00:14:17,907 Dia berjalan ke sini dari Colorado. 161 00:14:18,282 --> 00:14:20,410 Beritahulah nenek dah upah orang lain. 162 00:14:20,576 --> 00:14:23,538 Kenapa nenek yang perlu beritahu? Kamu yang tak mahu dia. 163 00:14:23,705 --> 00:14:26,040 Nenek nak upah orang gila? 164 00:14:27,291 --> 00:14:28,501 Kamu gilakah? 165 00:14:30,044 --> 00:14:31,212 Maafkan saya? 166 00:14:31,379 --> 00:14:33,256 Cucu saya fikir kamu gila. 167 00:14:33,423 --> 00:14:34,882 Tidak. 168 00:14:35,717 --> 00:14:39,345 Kamu nampak seperti seorang yang berkeupayaan. 169 00:14:39,512 --> 00:14:44,225 Boleh beritahu kenapa orang seperti kamu mahukan kerja ini? 170 00:14:45,018 --> 00:14:48,021 Sebab ia nampak seperti kerja yang menenangkan. 171 00:14:48,187 --> 00:14:49,439 Kerja saya sebelum ini tidak begitu. 172 00:14:49,605 --> 00:14:52,025 Kamu bekerja di mana? Wall Street? 173 00:14:52,191 --> 00:14:53,943 Tidak, puan. Saya bekerja dalam Kor Marin. 174 00:14:56,237 --> 00:14:57,613 Kor Marin. 175 00:14:59,240 --> 00:15:01,075 Hei. Duduk. 176 00:15:02,910 --> 00:15:05,371 - Kamu melatihnya sendiri? - Ya, puan. 177 00:15:07,248 --> 00:15:08,875 Anjing yang baik. 178 00:15:12,295 --> 00:15:13,629 Bagaimana nenek buat dia pergi? 179 00:15:13,838 --> 00:15:15,757 - Nenek berikannya kerja. - Apa? 180 00:15:15,923 --> 00:15:17,717 Kita perlu upah seseorang. 181 00:15:18,468 --> 00:15:20,887 Nenek tak tahu apa-apa tentang dia. 182 00:15:21,054 --> 00:15:22,764 Kamu pun tidak. 183 00:15:29,270 --> 00:15:32,273 Cuma perlukan penjagaan. 184 00:15:44,869 --> 00:15:46,287 Saya ambil. 185 00:15:46,454 --> 00:15:50,124 Saya ada alat dan kayu. Kamu boleh mengambilnya. 186 00:15:50,291 --> 00:15:51,417 Terima kasih. 187 00:16:00,134 --> 00:16:01,302 Ayuh. 188 00:16:08,935 --> 00:16:11,771 Kamu tak perlu berada di sini sebelum 7:30 pagi. 189 00:16:12,480 --> 00:16:14,857 Saya tak boleh tidur. Mungkin saya boleh mula awal. 190 00:16:15,650 --> 00:16:17,652 Ribut melanda kawasan ini. 191 00:16:17,819 --> 00:16:19,487 Benda itu jatuh. 192 00:16:19,654 --> 00:16:22,281 Di situlah kami menyimpan semuanya. 193 00:16:22,907 --> 00:16:25,702 - Teslin. Ini anjing baru itu. - Hei. 194 00:16:26,494 --> 00:16:28,830 - Kamu sedia untuk pergi? - Siapa itu? 195 00:16:29,497 --> 00:16:33,084 Seseorang yang nenek upah. 196 00:16:33,251 --> 00:16:35,169 Kamu terlupa sesuatu? 197 00:16:37,046 --> 00:16:39,257 Cepat, sayang, kita tak mahu terlambat. 198 00:16:40,341 --> 00:16:42,593 Ayah tak suka bila saya berlatih dalam rumah. 199 00:16:42,760 --> 00:16:44,554 Mungkin kamu boleh berlatih di anjung depan. 200 00:16:44,721 --> 00:16:46,514 - Yang kecil itu. - Hei. Apa khabar? 201 00:16:46,723 --> 00:16:49,851 Mak bekalkan itik untuk malam malam kamu. 202 00:17:28,806 --> 00:17:30,725 Apa dia buat? 203 00:17:30,892 --> 00:17:33,728 Kamu percaya tak dia dapat hidupkan benda itu? 204 00:17:33,895 --> 00:17:35,897 Oh, baguslah. 205 00:17:36,898 --> 00:17:39,192 Saya akan menggantikan Julie minggu depan. 206 00:17:39,359 --> 00:17:40,902 Ia cuma untuk beberapa hari, tapi... 207 00:17:41,069 --> 00:17:43,780 Apa kata kamu bekerja sepenuh masa? Ia sudah hampir setahun. 208 00:17:43,946 --> 00:17:46,074 Saya tahu dah berapa lama. 209 00:17:51,537 --> 00:17:54,082 Nenek rasa dia ada butang mati? 210 00:17:55,291 --> 00:17:56,918 Harap tidak. 211 00:18:11,224 --> 00:18:12,308 Boleh saya bantu? 212 00:18:13,810 --> 00:18:15,603 Apa kamu buat di sini? 213 00:18:16,396 --> 00:18:18,064 Ada apa-apa masalah, tuan? 214 00:18:19,482 --> 00:18:23,069 Akan ada masalah kalau kamu tak jawab soalan saya. 215 00:18:23,653 --> 00:18:24,862 Saya bekerja di sini. 216 00:18:29,575 --> 00:18:30,952 Letakkan tangan kamu di situ. 217 00:18:31,494 --> 00:18:32,537 Kenapa? 218 00:18:33,162 --> 00:18:35,331 Kamu nak lakukannya di balai polis? 219 00:18:52,682 --> 00:18:54,267 Askar? 220 00:18:56,227 --> 00:18:59,022 "Sarjan Logan Thigh-bolt." 221 00:18:59,188 --> 00:19:00,606 Thibault. 222 00:19:01,149 --> 00:19:02,483 Dan saya askar Marin. 223 00:19:08,281 --> 00:19:11,868 Mana yang lain, Thigh-bolt? 224 00:19:14,037 --> 00:19:16,831 Mereka semua keluar. Kamu nak saya tinggalkan mesej untuk Beth? 225 00:19:19,917 --> 00:19:21,836 Adakah ia sebab Beth? 226 00:19:25,590 --> 00:19:28,217 Beritahu Beth, saya akan jumpa dia pukul 4. 227 00:19:39,937 --> 00:19:42,357 Nenek patut ikut. Mungkin nenek akan seronok. 228 00:19:42,523 --> 00:19:44,692 Nenek sukakan rumah mereka. 229 00:19:44,859 --> 00:19:47,779 - Sudahlah. Nenek tak nak pergi. - Kenapa tidak? 230 00:19:47,945 --> 00:19:54,035 Kamu tahu nenek tak tahan dengan Hakim Clayton dan kumpulannya. 231 00:19:54,369 --> 00:19:55,495 Mak, cuba lihat. 232 00:19:55,662 --> 00:19:58,164 Hei. Oh, sangat hebat. 233 00:19:59,874 --> 00:20:02,001 Kamu nampak sangat kacak. 234 00:20:29,487 --> 00:20:30,780 Hei, ayah. 235 00:20:32,156 --> 00:20:34,867 Hei, nanti. Apa ini? 236 00:20:35,034 --> 00:20:37,578 Ayah perlu ajar kamu cara ikat tali leher dengan betul. 237 00:20:41,374 --> 00:20:45,044 Saya suka kamu pakai baju ini. 238 00:20:45,420 --> 00:20:48,423 Kamu buat saya rasa menyesal tandatangan surat penceraian itu. 239 00:20:49,007 --> 00:20:50,883 Ceritalah tentang teman lelaki baru kamu. 240 00:20:51,050 --> 00:20:53,594 - Apa? - Budak askar itu? 241 00:20:53,761 --> 00:20:56,347 Jangan tanya saya. Saya tak upah dia. 242 00:20:56,514 --> 00:20:58,808 - Dia tiada kaitan dengan saya. - Okey. Okey. 243 00:21:02,145 --> 00:21:03,563 Hei, mak. 244 00:21:03,771 --> 00:21:05,565 Tempat ini sangat cantik. 245 00:21:05,940 --> 00:21:08,026 - Kamu nampak cantik. - Terima kasih. 246 00:21:08,192 --> 00:21:11,279 Terima kasih kerana datang. Gembira berjumpa kamu. 247 00:21:11,446 --> 00:21:13,865 Ada gabenor di kem kita. Saya baru saja tahu. 248 00:21:14,032 --> 00:21:15,992 Benny. Nanti dulu, mana cucu saya? 249 00:21:16,159 --> 00:21:17,827 - Itu dia. - Ke sini, Benny. 250 00:21:17,994 --> 00:21:19,078 Apa khabar, sayang? 251 00:21:19,245 --> 00:21:21,998 Dia berjuang untuk masa depan Hamden. 252 00:21:22,165 --> 00:21:25,043 - Beritahu bagaimana kita menang. - Undilah Clayton. 253 00:21:25,209 --> 00:21:26,252 Baiklah, dan...? 254 00:21:26,419 --> 00:21:28,546 - Nama yang kamu percaya. - Dan kamu tahu. 255 00:21:28,713 --> 00:21:30,548 - Nama yang kamu tahu. - Ya. 256 00:21:30,715 --> 00:21:33,593 Hakim yang kamu percayai, datuk bandar yang kami perlukan. 257 00:21:33,760 --> 00:21:35,553 Budak ini sangat bijak. 258 00:21:35,720 --> 00:21:38,264 Dia akan buat perkara hebat. Percayalah. 259 00:21:39,557 --> 00:21:42,352 Mana kamu dapat jaket itu? 260 00:21:42,518 --> 00:21:45,146 Oh, tolonglah. Ini cuma majlis taman, ayah. 261 00:21:45,313 --> 00:21:47,106 Ia bukan sekadar majlis taman. 262 00:21:47,273 --> 00:21:49,025 - Apa khabar? - Apa khabar? 263 00:21:49,192 --> 00:21:51,819 - Gembira jumpa kamu semua. - Gembira berjumpa kamu. 264 00:22:02,372 --> 00:22:04,123 Ayuh, Dexter, pergi dapatkannya. 265 00:22:04,290 --> 00:22:05,500 Pergi. Ya. 266 00:22:05,958 --> 00:22:07,001 Ya. 267 00:22:09,170 --> 00:22:11,923 Ya, begitulah. Dapatkannya. 268 00:22:13,424 --> 00:22:15,426 Angkat. Ayuh. 269 00:22:29,065 --> 00:22:33,194 Dia sungguh menjengkelkan. Setiap kali saya pusing, dia... 270 00:22:34,404 --> 00:22:35,613 Selamat pagi. 271 00:22:39,033 --> 00:22:42,328 Apa kamu kata tadi? 272 00:22:43,413 --> 00:22:46,708 Kami berpindah-randah, jadi saya membesar di banyak tempat. 273 00:22:46,874 --> 00:22:51,004 Oh, pasti itu sukar, bukan? Tukar sekolah, tinggalkan kawan. 274 00:22:51,170 --> 00:22:53,006 Ia okey saja. Itu yang saya tahu. 275 00:22:53,172 --> 00:22:54,549 Tapi kamu pergi ke kolej? 276 00:22:54,716 --> 00:22:56,050 Ya, puan. Hanya untuk setahun. 277 00:22:56,217 --> 00:22:57,260 Di mana kamu belajar? 278 00:22:57,427 --> 00:22:59,595 Dia tak banyak belajar kalau hanya setahun. 279 00:22:59,762 --> 00:23:01,931 Elizabeth Green. 280 00:23:02,098 --> 00:23:04,851 - Saya sukakan falsafah. - Benarkah? 281 00:23:05,018 --> 00:23:06,352 Ya, saya suka membaca. 282 00:23:08,646 --> 00:23:11,274 Berikan saya petikan dari ahli falsafah kegemaran kamu. 283 00:23:15,570 --> 00:23:20,116 "Kadangkala soalan itu agak rumit dan jawapannya amat mudah." 284 00:23:20,491 --> 00:23:21,868 Jangan beritahu saya. 285 00:23:22,201 --> 00:23:23,494 Voltaire? 286 00:23:24,829 --> 00:23:26,456 Voltaire, bukan? 287 00:23:26,914 --> 00:23:28,249 Dr. Seuss. 288 00:23:29,167 --> 00:23:32,253 Terima kasih, Pn. Green. Saya perlu kembali bekerja. 289 00:23:32,420 --> 00:23:35,089 Boleh kamu panggil saya "Ellie," saja? 290 00:23:41,429 --> 00:23:43,181 Voltaire. 291 00:23:46,225 --> 00:23:47,810 Bagaimana bunyi harimau? 292 00:23:49,520 --> 00:23:52,106 "Kumbang ini tak tahu bagaimana nak terbang." 293 00:23:52,273 --> 00:23:53,316 Saya nak buka muka surat seterusnya. 294 00:23:53,483 --> 00:23:54,901 Kamu boleh buka muka surat seterusnya. 295 00:23:55,068 --> 00:23:57,862 "Satu hari, kumbang yang malas itu ingin tidur di tempat lain." 296 00:23:58,029 --> 00:23:59,739 Oh, ini nampak hebat. 297 00:24:00,615 --> 00:24:02,367 Itu sangat cantik. 298 00:24:02,533 --> 00:24:05,203 Julie takkan kembali selepas dia bersalin. 299 00:24:05,370 --> 00:24:07,413 Kami perlukan kamu untuk bekerja sepenuh masa. 300 00:24:07,580 --> 00:24:09,457 Saya tak boleh sekarang, Rhonda. Maafkan saya. 301 00:24:09,624 --> 00:24:10,875 Biola? 302 00:24:11,042 --> 00:24:15,088 Budak perempuan saja main biola. Kamu tak main bola keranjang? 303 00:24:16,089 --> 00:24:18,174 Oh, baik. Budak perempuan itu nak biolanya kembali. 304 00:24:18,341 --> 00:24:20,593 Itu maknya. Lepaskan. 305 00:24:29,644 --> 00:24:30,687 Hei. 306 00:24:31,187 --> 00:24:32,480 Kamu okey? 307 00:25:00,466 --> 00:25:01,884 Boleh tahan. 308 00:25:02,969 --> 00:25:05,263 Saya ingat tiada siapa mendengarnya. 309 00:25:05,430 --> 00:25:06,973 Saya gembira mendengarnya. 310 00:25:13,438 --> 00:25:14,522 Itu cantik. 311 00:25:43,134 --> 00:25:44,677 - Ini dia. - Hai. 312 00:25:44,844 --> 00:25:46,888 Oh, anjing ini gembira berjumpa kamu. 313 00:25:47,096 --> 00:25:48,431 - Bagaimana keadaannya? - Hebat. 314 00:25:48,598 --> 00:25:51,351 - Pastikan kamu bawanya kembali. - Terima kasih. 315 00:25:51,559 --> 00:25:54,854 Logan. Kamu boleh memandu? 316 00:25:55,021 --> 00:25:58,399 Beth keluar bersama kawannya dan tumpangan saya baru terlepas. 317 00:25:58,566 --> 00:26:02,028 Cucu saya tak benarkan saya memandu sejak saya... 318 00:26:02,195 --> 00:26:06,574 Ia boleh dikatakan seperti strok. Ia sekejap saja. 319 00:26:08,242 --> 00:26:11,454 - Tak buat saya lemah sikit pun. - Saya nampak itu, puan. 320 00:26:12,705 --> 00:26:15,667 - Berapa umur kamu? - 25 tahun. 321 00:26:17,460 --> 00:26:19,212 Berapa banyak peperangan? 322 00:26:19,420 --> 00:26:20,463 Tiga. 323 00:26:22,173 --> 00:26:24,592 Cucu lelaki saya tak berjaya selesaikan pertempuran keduanya. 324 00:26:26,386 --> 00:26:28,846 Ya. Kamu pasti sukakan dia. 325 00:26:30,431 --> 00:26:33,559 Kamu berdua adalah sama. 326 00:26:35,186 --> 00:26:39,065 Banyak benda yang kamu lalui, Logan, hilang ramai orang... 327 00:26:39,232 --> 00:26:41,943 Kamu belajar menghargai kenangan yang kamu ada. 328 00:26:42,110 --> 00:26:44,946 Tak perlu menyesali orang yang tak dapat kamu selamatkan. 329 00:26:47,240 --> 00:26:49,158 Beth belum hidup selama saya. 330 00:26:50,994 --> 00:26:53,329 Dia tidak begitu teruk. 331 00:26:55,623 --> 00:26:57,417 Dia tak nampak teruk pada saya. 332 00:27:05,300 --> 00:27:06,467 Helo? 333 00:28:31,594 --> 00:28:33,805 Baiklah, terima kasih. Jumpa nanti. 334 00:28:48,778 --> 00:28:49,821 Ya. 335 00:28:52,323 --> 00:28:54,450 Ya. Itu dia. 336 00:28:58,413 --> 00:28:59,664 Ayuh. 337 00:28:59,831 --> 00:29:01,874 Oh, terima kasih. Hebat. Itu dia. 338 00:29:02,041 --> 00:29:03,126 Selamat malam, semua. 339 00:29:03,292 --> 00:29:04,335 Kamu suka jambalaya? 340 00:29:04,502 --> 00:29:07,588 Tak. Ben. Ben, mak pasti Logan dah ada rancangan. 341 00:29:07,755 --> 00:29:08,798 Kamu ada rancangan? 342 00:29:08,965 --> 00:29:11,384 Saya tak ingat bila kali terakhir saya ada rancangan. 343 00:29:11,551 --> 00:29:13,219 Baiklah. Kamu pandai menari? 344 00:29:13,386 --> 00:29:15,513 - Ya. - Ya? Tunjukkan. 345 00:29:20,393 --> 00:29:23,396 Mak pelari trek. Dia sangat pantas. 346 00:29:23,563 --> 00:29:25,231 Merentas desa, mak taklah bagus sangat. 347 00:29:25,398 --> 00:29:27,400 Sebab itukah mak dapat biasiswa ke Tulane? 348 00:29:27,567 --> 00:29:28,943 Sebab mak tak berapa bagus? 349 00:29:29,110 --> 00:29:33,197 Okey. Satu ketika dulu, saya agak bagus. 350 00:29:33,364 --> 00:29:35,199 Kamu puas hati? 351 00:29:35,366 --> 00:29:36,409 Kamu ke Tulane? 352 00:29:36,576 --> 00:29:39,495 Tak, saya ke Amerika supaya dekat dengan rumah. Ada hal peribadi. 353 00:29:39,662 --> 00:29:41,622 Mak mengandungkan saya ketika itu. 354 00:29:41,789 --> 00:29:43,374 Terima kasih, Benjamin. 355 00:29:45,043 --> 00:29:47,295 Malam ini kamu perlu basuh pinggan kotor, bukan? 356 00:29:48,838 --> 00:29:50,298 Terima kasih. 357 00:29:51,466 --> 00:29:52,925 Kamu masih boleh berlari dengan pantas? 358 00:29:53,092 --> 00:29:57,889 Tak. Cuma berlari untuk tenangkan fikiran. Lebih murah dari terapi. 359 00:29:58,473 --> 00:29:59,849 Begitu juga berjalan. 360 00:30:01,434 --> 00:30:03,728 - Siapa main catur? - Saya. 361 00:30:04,312 --> 00:30:05,355 Saya juga. 362 00:30:05,521 --> 00:30:06,606 Percayalah, saya boleh kalahkan kamu. 363 00:30:06,773 --> 00:30:08,733 - Apa pertaruhannya? - Pinggan kotor malam ini. 364 00:30:08,900 --> 00:30:11,486 Pinggan kotor malam ini, dan membuang najis esok. 365 00:30:14,197 --> 00:30:15,990 Saya perlu beri kamu amaran, saya pandai bermain. 366 00:30:38,680 --> 00:30:39,722 Check. 367 00:30:46,604 --> 00:30:48,147 Ayuh pusing. 368 00:30:48,314 --> 00:30:49,899 Oh, itu sangat hebat. 369 00:30:50,066 --> 00:30:51,442 Wheelie. 370 00:30:51,609 --> 00:30:53,528 Pusing kuang. 371 00:30:59,993 --> 00:31:01,369 Checkmate. 372 00:31:02,620 --> 00:31:05,123 Pencuci ada di bawah sinki. 373 00:31:05,289 --> 00:31:08,126 Apa? Saya digesa? 374 00:31:09,794 --> 00:31:11,963 Saya perlu mengaku, saya lebih bagus untuk kali kedua. 375 00:31:12,130 --> 00:31:14,382 Yalah. Sehinggalah pergerakan kamu yang kedua. 376 00:31:14,549 --> 00:31:17,051 Kamu ada bakat terpendam lain yang saya patut tahu? 377 00:31:17,218 --> 00:31:18,928 Kamu yang mempunyai rahsia. 378 00:31:20,972 --> 00:31:23,224 Saya nampak dia main piano. 379 00:31:23,391 --> 00:31:24,726 Benarkah? 380 00:31:24,892 --> 00:31:26,227 Ya. 381 00:31:26,894 --> 00:31:28,688 Saya nampak piano itu ketika simpan kunci. 382 00:31:28,855 --> 00:31:29,981 Dia sangat bagus. 383 00:31:30,148 --> 00:31:31,733 Hei, kamu juga boleh tahan. 384 00:31:31,899 --> 00:31:35,236 - Apa kata mainkan untuk kami? - Apa kata main silap mata? 385 00:31:35,611 --> 00:31:36,696 Ya, okey. 386 00:31:36,863 --> 00:31:40,408 Dia tak suka main untuk orang. Dia tak rasa dia cukup bagus. 387 00:31:43,036 --> 00:31:44,370 Dek biasa. 388 00:31:44,537 --> 00:31:46,122 Okey, hebat. 389 00:31:48,624 --> 00:31:49,917 Tak mengapa. 390 00:31:50,084 --> 00:31:51,627 Tunjukkan sekali lagi. 391 00:31:52,253 --> 00:31:53,588 - Beritahu bila nak berhenti. - Berhenti. 392 00:31:55,048 --> 00:31:58,051 Ingat kad kamu, dan saya tak lihat. 393 00:31:58,509 --> 00:31:59,969 Okey, sudah. 394 00:32:00,887 --> 00:32:03,181 Biar saya buat sedikit silap mata. 395 00:32:06,726 --> 00:32:09,896 - Tak tahu kamu ahli silap mata. - Tunggu sehingga kamu lihat ini. 396 00:32:10,063 --> 00:32:11,773 Ben, dah masa untuk tidur. 397 00:32:11,939 --> 00:32:14,400 - Nanti, ini yang menarik. - Tunjukkan saya esok. 398 00:32:14,567 --> 00:32:16,361 Ben, ucap selamat malam pada Logan sekarang. 399 00:32:16,527 --> 00:32:19,906 - Cepat. - Saya cuma nak tunjuk helah. 400 00:32:20,782 --> 00:32:22,700 Maaf. Dia biasanya tidak begini. 401 00:32:22,867 --> 00:32:25,078 Tak mengapa. 402 00:32:26,954 --> 00:32:29,082 Abang saya ajar dia beberapa helah. 403 00:32:30,375 --> 00:32:33,544 Silap mata memang minat mereka. 404 00:32:34,212 --> 00:32:36,297 Kami kehilangannya tahun lepas. 405 00:32:38,549 --> 00:32:40,426 Dia juga seorang askar Marin. 406 00:32:40,927 --> 00:32:42,971 Ia agak sukar bagi Ben. 407 00:32:44,305 --> 00:32:46,641 Ia agak sukar bagi kami. 408 00:32:50,061 --> 00:32:51,729 Terima kasih. 409 00:32:56,401 --> 00:32:57,944 Saya gembira kamu datang. 410 00:33:02,824 --> 00:33:05,743 Bukankah kamu sangat membantu, dan sopan? 411 00:33:05,910 --> 00:33:07,328 Bukankah dia sangat sopan? 412 00:33:07,495 --> 00:33:08,621 Nenek mabuk? 413 00:33:08,788 --> 00:33:11,207 Nenek cuma minum sedikit air yang dipanggil Moscow Mule. 414 00:33:11,374 --> 00:33:13,209 Bunyinya buruk, tapi rasanya sedap. 415 00:33:13,376 --> 00:33:15,837 - Saya akan buatkan nenek teh. - Oh, baguslah. 416 00:33:16,838 --> 00:33:18,131 Okey. 417 00:33:18,339 --> 00:33:21,676 Ada sesuatu saya perlu beritahu kamu. 418 00:33:21,843 --> 00:33:25,722 Saya belum dapat jelaskan sepenuhnya... 419 00:33:28,224 --> 00:33:30,268 Saya minta maaf, saya tak tahu bagaimana nak mula. 420 00:33:31,060 --> 00:33:32,228 Tak mengapa. 421 00:33:33,563 --> 00:33:35,273 Mungkin lain kali. 422 00:33:37,567 --> 00:33:39,569 Lagipun, saya tak ke mana-mana. 423 00:33:41,571 --> 00:33:42,864 Okey. 424 00:33:45,575 --> 00:33:46,993 Selamat malam, Logan. 425 00:35:13,830 --> 00:35:15,832 Kor Marin Amerika 426 00:35:15,999 --> 00:35:18,251 Operasi Pembebasan Iraq 427 00:36:01,919 --> 00:36:02,962 Tidak. Tidak! 428 00:36:03,129 --> 00:36:04,464 Tidak! 429 00:36:05,798 --> 00:36:06,883 Tidak! 430 00:36:08,801 --> 00:36:10,595 Beth! Beth! 431 00:36:10,762 --> 00:36:13,097 Tidak! Hentikannya! 432 00:36:23,024 --> 00:36:24,317 Tidak. 433 00:36:25,902 --> 00:36:27,320 Tak mengapa. 434 00:36:28,446 --> 00:36:29,781 Tak mengapa. 435 00:36:49,092 --> 00:36:51,636 Mula-mula, mereka tak nak beritahu apa-apa pada kami. 436 00:36:53,972 --> 00:36:57,100 Cuma tembakan rambang kemungkinannya. 437 00:36:57,350 --> 00:36:59,352 Jadi setahun yang lalu... 438 00:36:59,519 --> 00:37:03,815 Dan siasatan rasmi ke atas kematian Sarjan... 439 00:37:06,442 --> 00:37:07,735 Drake... 440 00:37:09,862 --> 00:37:11,155 Green... 441 00:37:12,031 --> 00:37:13,324 Masih lagi diteruskan. 442 00:37:13,491 --> 00:37:17,078 Itu yang paling teruk. Tidak tahu apa-apa. 443 00:37:18,454 --> 00:37:20,373 Saya akan buat apa saja... 444 00:37:21,290 --> 00:37:25,795 Untuk tahu bahawa dia tidak mati sia-sia. 445 00:37:27,588 --> 00:37:32,802 Kami tak dapat dipisahkan, tahu? Kami lakukan segalanya bersama. 446 00:37:34,679 --> 00:37:36,889 Kami bina dinding itu bersama. 447 00:37:38,975 --> 00:37:43,146 Drake bina dindingnya... 448 00:37:44,022 --> 00:37:45,690 Dan saya menyelia... 449 00:37:46,482 --> 00:37:50,153 Yang mana selalunya saya hanya minum teh ais dan baca Brontes. 450 00:37:53,031 --> 00:37:54,657 Pada suatu hari... 451 00:37:57,535 --> 00:37:59,704 Saya tak jumpa buku saya. 452 00:38:00,246 --> 00:38:02,582 Jadi saya tanya dia. 453 00:38:04,250 --> 00:38:05,960 Dan dia cuma tunjukkan. 454 00:38:06,627 --> 00:38:08,421 Lihat. Lihat. 455 00:38:18,056 --> 00:38:22,185 Tuhan, saya sangat marah padanya. 456 00:38:22,352 --> 00:38:24,812 Dan dia hanya ketawa. 457 00:38:33,321 --> 00:38:35,073 Ia... 458 00:39:01,432 --> 00:39:02,517 Maafkan saya. 459 00:39:02,684 --> 00:39:03,768 Tak mengapa. 460 00:39:04,435 --> 00:39:06,354 Kamu mempunyai gelak tawa yang menarik, tahu tak? 461 00:39:07,230 --> 00:39:09,857 Saya harap dapat mendengarnya selalu. 462 00:39:11,067 --> 00:39:13,403 Apa kata kamu beritahu saya satu jenaka? 463 00:39:13,653 --> 00:39:17,907 Saya perlu minum bir sebelum mula berjenaka dengan kamu. 464 00:39:20,952 --> 00:39:22,161 Okey. 465 00:39:23,413 --> 00:39:24,622 - Okey. - Okey. 466 00:39:37,343 --> 00:39:41,472 "Melainkan pernafasan Ron dan Hermione yang semakin perlahan. 467 00:39:41,639 --> 00:39:46,060 Harry emandang ke arah bentuk gelap yang mereka buat itu. 468 00:39:47,103 --> 00:39:48,896 Ron dapat..." 469 00:39:55,737 --> 00:39:57,155 Mak. 470 00:39:57,739 --> 00:40:00,700 - Mak. - Ya. "Di sofa itu. Hermione..." 471 00:40:00,867 --> 00:40:03,453 "Jadi bayang..." 472 00:40:03,619 --> 00:40:04,704 Bayang-bayang. 473 00:40:05,038 --> 00:40:06,706 Ayuh, Brutus. Hai. 474 00:40:09,751 --> 00:40:12,170 Baiklah. Cepat. Ayuh, ayuh. 475 00:40:14,213 --> 00:40:15,840 Oh, tolonglah. Apa...? 476 00:40:23,097 --> 00:40:24,140 Keringkan. 477 00:40:33,358 --> 00:40:35,276 Apa tag hitam itu? 478 00:40:35,443 --> 00:40:39,113 Ini milik saya, dan hitam ini milik kawan baik saya, Victor. 479 00:40:39,280 --> 00:40:41,532 Jadi ia seperti kalung persahabatan. 480 00:40:41,699 --> 00:40:44,452 Ya. Ya, boleh dikatakan begitu. 481 00:40:45,286 --> 00:40:47,413 Tidak, dia dah kering. 482 00:40:47,580 --> 00:40:48,873 - Giliran kamu. - Jangan. Tidak. 483 00:40:49,040 --> 00:40:50,416 Kamu nak ke mana? 484 00:40:50,583 --> 00:40:53,961 Kamu boleh lari. Saya akan buat kamu nampak seperti askar Marin. 485 00:41:14,607 --> 00:41:16,609 Masuk di situ. 486 00:41:17,318 --> 00:41:18,444 Lompat! 487 00:41:18,611 --> 00:41:19,696 Lihat. 488 00:41:22,532 --> 00:41:24,701 Saya berusaha keras sepanjang minggu. 489 00:41:25,201 --> 00:41:28,997 - Baiklah. Begitulah anak ayah. - Itu dia. Masuk dalam kereta. 490 00:41:29,163 --> 00:41:30,206 Lihat. 491 00:41:30,415 --> 00:41:33,960 - Bagaimana dengan dia? - Boleh kamu tolong? 492 00:41:34,127 --> 00:41:36,838 Ingat ini hanya permainan kebajikan. 493 00:41:37,005 --> 00:41:38,798 Apa maksudnya? 494 00:41:38,965 --> 00:41:40,425 Jangan terlalu memaksa dia, okey? 495 00:41:40,591 --> 00:41:42,677 Hei, kamu tahu apa? 496 00:41:42,844 --> 00:41:45,471 Bila Benny bersama kamu, kamu boleh buat apa saja. 497 00:41:45,638 --> 00:41:49,350 Tanam bunga, mengait, bermain biola, apa saja. 498 00:41:49,517 --> 00:41:51,352 Bila dia bersama saya, ikut cara saya. 499 00:41:51,519 --> 00:41:53,730 - Bergembira. Pakai tali pinggang. - Pergi dulu, mak. 500 00:41:53,896 --> 00:41:56,983 - Biar dia buat apa dia suka. - Saya okey. 501 00:42:01,654 --> 00:42:02,822 Tidak. 502 00:42:03,406 --> 00:42:04,699 Cooper. 503 00:42:06,284 --> 00:42:07,327 Cooper, berhenti. 504 00:42:17,712 --> 00:42:19,797 $9. Terima kasih. 505 00:42:19,964 --> 00:42:21,549 Saya perlu pergi dulu. 506 00:42:22,050 --> 00:42:24,218 Saya akan kembali untuk bantu mengemas. 507 00:42:33,144 --> 00:42:35,563 Hei. Kenapa? 508 00:42:36,606 --> 00:42:37,690 Dah sampai. 509 00:42:37,857 --> 00:42:38,900 - Apa berlaku? - Kami menang! 510 00:42:39,067 --> 00:42:41,903 Oh, bola terkena matanya. 511 00:42:42,070 --> 00:42:44,989 Tidak begitu teruk. Hidungnya cuma berdarah sikit. 512 00:42:45,156 --> 00:42:49,535 Saya berjaya menghalangnya. Hanya satu larian yang berjaya. 513 00:42:49,702 --> 00:42:51,204 Begitulah cara bermain. 514 00:42:51,371 --> 00:42:53,956 Wira ayah belum keluar lagi. 515 00:42:54,332 --> 00:42:57,335 Apa kata kamu masuk? Pergi mandi. 516 00:42:57,502 --> 00:42:59,879 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, ayah. 517 00:43:00,922 --> 00:43:03,091 Apa? Ia hanya satu kemalangan. 518 00:43:03,257 --> 00:43:04,842 Kamu benar-benar tak nampak. 519 00:43:05,009 --> 00:43:06,052 Nampak apa? 520 00:43:06,219 --> 00:43:08,596 Budak itu sanggup merempuh dinding bata untuk kamu. 521 00:43:08,763 --> 00:43:12,183 Apa kaitannya dengan tak berjaya tangkap bola? 522 00:43:14,477 --> 00:43:18,064 Okey. Jangan risau tentang itu. Pulanglah, Keith. 523 00:43:18,439 --> 00:43:20,024 Hei, nanti dulu. Hei. 524 00:43:20,191 --> 00:43:22,068 Kamu fikir kamu bercakap dengan siapa? 525 00:43:22,318 --> 00:43:23,403 Keith, bertenang. 526 00:43:23,569 --> 00:43:25,446 Kamu yang perlu bertenang. Biar saya beritahu kamu sesuatu. 527 00:43:25,613 --> 00:43:29,367 Itu anak saya dan saya boleh bawa dia bila-bila masa saja. Faham? 528 00:43:29,534 --> 00:43:31,494 Lepaskan tangan saya. Lepaskan tangan saya. 529 00:43:31,661 --> 00:43:34,080 - Kenapa? - Buat seperti yang dia minta. 530 00:43:35,373 --> 00:43:36,916 Lepaskan tangannya. 531 00:43:37,750 --> 00:43:39,377 Oh, Tuhan! 532 00:44:08,531 --> 00:44:11,576 Mak harap akan sembuh sebelum hari jadi kamu. 533 00:44:12,035 --> 00:44:14,662 Ibu bapa kawan kamu akan fikir mak pukul kamu. 534 00:44:14,829 --> 00:44:19,334 Saya tak perlu adakan parti. Ayah kata saya dah besar. 535 00:44:19,500 --> 00:44:24,422 Itu mengarut. Mestilah kamu perlu adakan parti. Kamu baru 8 tahun. 536 00:44:24,589 --> 00:44:27,133 Umur kita meningkat hanya sekali setahun. 537 00:44:27,634 --> 00:44:29,510 Mandi. Sekarang. 538 00:44:42,440 --> 00:44:43,483 Terima kasih untuk itu. 539 00:44:43,650 --> 00:44:45,818 Dia tak boleh ambil Ben daripada kamu, bukan? 540 00:44:45,985 --> 00:44:48,321 Kamu tak pernah jumpa ayah Keith. 541 00:44:48,613 --> 00:44:50,406 Kenapa kamu tak pergi saja? 542 00:44:51,157 --> 00:44:55,328 Jika cuba bawa Ben dari Hamden, saya boleh kehilangan dia. 543 00:44:55,495 --> 00:44:58,456 Ia bukan urusan saya, tapi bagaimana kamu berdua boleh...? 544 00:44:58,623 --> 00:45:01,209 Apa yang membuatkan saya mengahwininya? 545 00:45:01,376 --> 00:45:02,543 Bayangkan ini. 546 00:45:02,710 --> 00:45:07,423 Dia kapten pasukan football. Saya fikir telah jatuh cinta. 547 00:45:07,590 --> 00:45:09,217 Kemudian, saya mengandung. 548 00:45:09,384 --> 00:45:11,719 Dia tanya, saya jawab ya. 549 00:45:12,929 --> 00:45:17,392 Dia tak sedar bahawa saya harap kami berhenti berjanji temu. 550 00:45:18,434 --> 00:45:20,186 Saya tak mahu ke mana-mana. 551 00:45:21,145 --> 00:45:22,313 Inilah rumah kami. 552 00:45:23,064 --> 00:45:24,691 Dari dulu lagi. 553 00:45:25,566 --> 00:45:29,570 Siapapun Keith, dia tetap ayah Ben. 554 00:45:31,280 --> 00:45:33,116 Saya cuma nak pastikan kamu tak apa-apa. 555 00:45:36,202 --> 00:45:37,370 Terima kasih. 556 00:45:40,581 --> 00:45:42,000 Jumpa kamu pagi esok. 557 00:45:46,170 --> 00:45:48,506 Ayuh. 558 00:46:21,247 --> 00:46:22,415 Hei! 559 00:46:24,792 --> 00:46:27,045 Bila kita nak minum bir? 560 00:46:27,670 --> 00:46:29,213 Saya takkan lupa. 561 00:46:30,048 --> 00:46:32,842 Minum biasa saja antara rakan sekerja. 562 00:46:36,554 --> 00:46:37,597 Ia bukan janji temu. 563 00:46:38,306 --> 00:46:40,099 Nenek ada kata apa-apa? 564 00:46:51,986 --> 00:46:55,657 - Kamu rasa hidup ada perancangan? - Oh, tidak. 565 00:46:58,576 --> 00:46:59,952 Kamu fikir ada? 566 00:47:00,119 --> 00:47:02,830 Kalau ya, ia tidak berkongsi dengan saya lagi. 567 00:47:04,248 --> 00:47:06,084 Kenapa kamu berkhidmat dalam tentera? 568 00:47:06,250 --> 00:47:07,502 Urusan keluarga. 569 00:47:07,669 --> 00:47:12,173 Kamu anak tentera yang nakal. Ayah kamu seorang Marin? 570 00:47:12,340 --> 00:47:13,800 Dan juga datuk saya. 571 00:47:13,967 --> 00:47:15,843 Jadi kamu masuk kerana mereka? 572 00:47:16,010 --> 00:47:17,845 Pertempuran pertama untuk mereka. 573 00:47:18,012 --> 00:47:21,015 Yang seterusnya, untuk orang yang masih di luar sana. 574 00:47:23,559 --> 00:47:25,103 Kamu rasa sekarang pukul berapa? 575 00:47:26,354 --> 00:47:27,689 Saya membosankan kamu? 576 00:47:29,440 --> 00:47:31,359 Saya nak tunjuk kamu sesuatu. 577 00:47:32,193 --> 00:47:34,779 Mari. Kita perlu pergi sekarang. 578 00:47:39,033 --> 00:47:41,244 Di sinilah saya akan datang bila saya nak bersendirian. 579 00:47:41,411 --> 00:47:42,787 Bot itu sangat cantik. 580 00:47:42,954 --> 00:47:44,414 Ayah membesar dengan bot. 581 00:47:44,580 --> 00:47:46,916 Dia doktor haiwan, tapi dia sukakan ikan. 582 00:47:47,083 --> 00:47:50,003 Mak pula guru muzik. Dia tak tahan dengan ayah. 583 00:47:50,169 --> 00:47:52,463 Kamu tak pernah sebut tentang ibu bapa kamu. 584 00:47:52,630 --> 00:47:55,758 Mereka mati dalam kemalangan kereta ketika saya masih kecil. 585 00:47:57,010 --> 00:47:59,554 - Maaf, saya cuma... - Ia soalan yang adil. 586 00:48:00,972 --> 00:48:03,766 Saya rasa sebab itulah saya dan Drake sangat rapat. 587 00:48:04,309 --> 00:48:06,644 Kami bertuah kerana mempunyai nenek. 588 00:48:16,612 --> 00:48:19,198 Ayah bawa Drake memancing setiap masa. 589 00:48:22,285 --> 00:48:27,290 Bila ayah mengajarnya mengemudi, dia baru berumur 6 atau 7 tahun. 590 00:48:27,457 --> 00:48:29,083 Bagaimana dengan kamu? 591 00:48:33,004 --> 00:48:34,714 Saya sukakan bot ini. 592 00:48:35,465 --> 00:48:39,177 Saya tahu ia tak nampak begitu, tapi ia boleh terbang. 593 00:48:41,179 --> 00:48:43,181 Kita patut bawanya suatu hari nanti. 594 00:48:45,266 --> 00:48:47,518 Tak boleh hidupkannya lagi. 595 00:48:49,687 --> 00:48:51,189 Malang sekali. 596 00:48:57,654 --> 00:48:59,489 Kamu pasti boleh memandu? 597 00:49:00,323 --> 00:49:03,534 Saya benar-benar waras, terima kasih. 598 00:49:05,119 --> 00:49:06,204 Tunggu sekejap. 599 00:49:26,683 --> 00:49:29,936 Kamu tahu kita perlu buat semua ini lagi? 600 00:49:31,646 --> 00:49:33,564 Kamu tak beritahu saya jenaka itu. 601 00:49:39,278 --> 00:49:41,280 Bagaimana saya nak mendekati kamu? 602 00:50:12,270 --> 00:50:15,815 Maafkan saya. Dah terlalu lama. 603 00:50:17,191 --> 00:50:18,318 - Tuhanku. - Tak mengapa. 604 00:50:40,798 --> 00:50:45,511 Kamu patut dicium setiap hari, setiap jam, setiap minit. 605 00:50:55,229 --> 00:50:56,397 Keith? 606 00:50:57,899 --> 00:50:59,317 Oh, Danny. 607 00:50:59,484 --> 00:51:03,071 Apa kamu buat ini? Padamkannya. 608 00:51:03,404 --> 00:51:05,406 Kamu tahu kamu dah buat salah? 609 00:51:05,573 --> 00:51:07,909 Oh, yalah itu. 610 00:51:08,117 --> 00:51:09,994 Keith yang suruh, bukan? 611 00:51:10,787 --> 00:51:13,790 - Betul tak? - Beth, kamu perlu pulang. 612 00:51:14,332 --> 00:51:16,000 Anggap saja tak pernah berlaku. 613 00:51:16,167 --> 00:51:18,336 - Tidak. - Maaf. 614 00:51:18,503 --> 00:51:20,254 Tak, saya yang perlu minta maaf. 615 00:52:34,370 --> 00:52:36,372 Itu sangat bersih. 616 00:52:52,889 --> 00:52:54,682 Tolonglah hidup. 617 00:53:02,690 --> 00:53:04,025 Oh, tidak. 618 00:53:04,192 --> 00:53:06,444 Pengakhiran Catur: Pengetahuan Penting 619 00:53:15,787 --> 00:53:16,829 Ben. 620 00:53:23,211 --> 00:53:27,465 Kamu patut baca ini bila saya selesai. Ia boleh bantu kamu. 621 00:53:27,965 --> 00:53:29,258 Siapa kata saya perlukan bantuan? 622 00:53:29,425 --> 00:53:30,885 Rekod saya. 623 00:53:31,052 --> 00:53:32,470 Oh, begitukah? 624 00:53:32,637 --> 00:53:35,890 - Saya rasa kamu mencari mak. - Kenapa kamu fikir begitu? 625 00:53:36,849 --> 00:53:38,768 Dia ada di bangsal. 626 00:53:40,937 --> 00:53:41,980 Ben? 627 00:53:42,438 --> 00:53:43,523 Lampu. 628 00:53:49,070 --> 00:53:50,363 Apa yang kamu...? 629 00:53:51,572 --> 00:53:53,908 Saya cuma nak singgah dan pastikan kamu okey. 630 00:53:56,411 --> 00:53:58,287 Kamu cuma nak singgah? 631 00:54:00,498 --> 00:54:03,251 - Sungguh misteri. - Okey. 632 00:54:05,795 --> 00:54:07,755 Saya nak jumpa kamu. 633 00:54:28,901 --> 00:54:30,194 Mak. 634 00:54:30,361 --> 00:54:31,821 Apa dia, sayang? 635 00:54:31,988 --> 00:54:34,198 Aiskrim dah cair. Boleh saya makan saja? 636 00:54:34,365 --> 00:54:36,576 Letakkan dalam mangkuk dulu. 637 00:54:36,743 --> 00:54:38,077 Okey. 638 00:55:07,899 --> 00:55:09,567 Kamu nak makan aiskrim? 639 00:55:13,071 --> 00:55:14,113 Ayuh. Ya. 640 00:55:15,698 --> 00:55:17,533 Mari kita lihat apa kamu ada. 641 00:55:23,956 --> 00:55:25,041 Ya. 642 00:55:25,541 --> 00:55:26,626 Cepat. 643 00:55:33,341 --> 00:55:35,259 Ya. Begitulah. 644 00:55:35,426 --> 00:55:37,011 Tunjukkan pada saya. 645 00:55:37,303 --> 00:55:39,389 Ayuh. Ya. 646 00:55:39,555 --> 00:55:40,640 Hebat. 647 00:56:04,706 --> 00:56:06,165 Cakaplah. 648 00:56:06,332 --> 00:56:07,583 Cakap apa? 649 00:56:07,750 --> 00:56:09,711 Oh, tak perlu malu. Nenek memang ingin katakannya. 650 00:56:13,131 --> 00:56:15,174 "Nenek dah beritahu." Puas hati? 651 00:56:16,467 --> 00:56:17,927 Jadi nenek betul. 652 00:56:19,887 --> 00:56:21,764 Cuma, ia takkan berhasil. 653 00:56:21,931 --> 00:56:24,100 Tiada lelaki sebaik ini. Takkan pernah baik begini. 654 00:56:24,267 --> 00:56:26,519 Akhirnya, ia akan berakhir. Keadaan menjadi janggal. 655 00:56:27,895 --> 00:56:30,773 Dia akan putuskannya, Ben akan kecewa, ia jadi kesalahan saya. 656 00:56:30,940 --> 00:56:35,111 Dan dia membesar bencikan kamu. Pergi jauh, tak pernah hubungi. 657 00:56:35,278 --> 00:56:37,488 Nenek akan mati dan kamu akan berseorangan. 658 00:56:38,072 --> 00:56:39,449 Selama-lamanya. 659 00:56:47,290 --> 00:56:49,000 Pilih mana-mana kad. 660 00:56:52,628 --> 00:56:53,713 Beritahu saya bila nak berhenti. 661 00:56:53,880 --> 00:56:55,131 Berhenti. 662 00:56:57,800 --> 00:57:02,680 Cuma ayam itu ada di kaunter di sebelah peti ais. 663 00:57:04,641 --> 00:57:07,060 Helah yang hebat. Mak akan ambil ini dari kamu. 664 00:57:18,780 --> 00:57:19,947 Maafkan saya. 665 00:57:31,793 --> 00:57:33,419 Apa yang sedang berlaku? 666 00:57:37,799 --> 00:57:39,425 Ben menjemputnya. 667 00:57:39,884 --> 00:57:41,260 Ini partinya. 668 00:57:48,643 --> 00:57:51,187 Kamu rasa saya tak tahu apa sedang berlaku? 669 00:57:59,529 --> 00:58:01,906 Saya tak rasa saya suka kamu berjumpa dengannya. 670 00:58:03,574 --> 00:58:07,996 Kamu tak ada hak untuk kata begitu. 671 00:58:10,456 --> 00:58:14,002 Saya ada hak untuk kata dengan siapa anak saya boleh jumpa. 672 00:58:17,839 --> 00:58:22,468 Dan kalau saya kata maknya ada hubungan sulit... 673 00:58:22,635 --> 00:58:26,472 Dengan penghijrah gila... 674 00:58:28,683 --> 00:58:32,478 Akan membuatkan keadaan tidak elok untuk anak saya... 675 00:58:36,190 --> 00:58:40,278 Saya tak rasa ada hakim tak bersetuju dengan saya. 676 00:58:47,660 --> 00:58:49,829 Tentu sekali tidak dalam bandar ini. 677 00:59:24,364 --> 00:59:26,157 Dia nak kamu pergi dari hidup saya. 678 00:59:29,410 --> 00:59:31,579 Saya tak boleh kehilangan Ben. 679 00:59:37,627 --> 00:59:39,337 Maafkan saya, Beth. 680 00:59:41,673 --> 00:59:44,342 Saya tak datang ke sini untuk menyukarkan keadaan. 681 00:59:52,225 --> 00:59:54,185 Kamu tak tahu apa yang sedang saya lalui. 682 00:59:54,936 --> 00:59:57,939 Saya tahu kamu berhak terima lebih baik dari ini. 683 01:00:51,075 --> 01:00:52,535 Apa khabar? Kamu nak tumpang? 684 01:00:53,828 --> 01:00:54,954 Kamu nak apa? 685 01:00:55,663 --> 01:00:57,582 Saya nak berikan kamu kerja. 686 01:00:58,708 --> 01:01:01,419 Pasti kamu dah penat bersihkan najis anjing. 687 01:01:05,423 --> 01:01:08,509 Saya kenal beberapa orang. Saya boleh hubungi mereka... 688 01:01:10,011 --> 01:01:12,055 Dan dapatkan kerja yang baik untuk kamu. 689 01:01:14,223 --> 01:01:15,308 Apa pendapat kamu? 690 01:01:18,853 --> 01:01:21,105 Kamu tak tahu dengan siapa kamu berhadapan. 691 01:01:21,272 --> 01:01:25,026 Saya tahu itu. Saya kenal orang seperti kamu. 692 01:01:25,193 --> 01:01:28,029 Kamu fikir pistol dan lencana menjadikan kamu seseorang. 693 01:01:28,196 --> 01:01:30,865 - Jaga kata-kata kamu. - Saya tak nak cakap lagi. 694 01:01:43,503 --> 01:01:46,381 Jadi kamu nak dia buli kamu sepanjang hidup kamu? 695 01:01:46,547 --> 01:01:48,049 Maafkan saya? 696 01:01:48,508 --> 01:01:50,051 Kamu dengar apa nenek cakap. 697 01:01:52,720 --> 01:01:57,725 Korbankan segalanya untuk anak kita... 698 01:01:58,893 --> 01:02:00,645 Itu bukanlah pentingkan diri. 699 01:02:00,812 --> 01:02:02,397 Itu mengarut. 700 01:02:03,523 --> 01:02:06,776 Saya cuba buat yang terbaik. 701 01:02:07,527 --> 01:02:08,611 Benarkah? 702 01:02:43,438 --> 01:02:45,565 Kuasa bumi. 703 01:03:00,705 --> 01:03:01,956 - Hei. - Perlukan bantuan? 704 01:03:02,123 --> 01:03:05,668 Ambil kain buruk itu dan mula dari belakang. 705 01:03:06,669 --> 01:03:10,340 Hei. Kami akan makan piza malam ini. 706 01:03:10,506 --> 01:03:13,134 Kamu tahu, Keith? Ia takkan berhasil lagi. 707 01:03:13,843 --> 01:03:17,639 Kamu bukannya mahukan hak penjagaan penuh. 708 01:03:17,805 --> 01:03:22,894 Kamu boleh cuba ambil dia. Tapi saya akan lawan kamu. 709 01:03:23,102 --> 01:03:26,230 - Okey, bertenang. - Saya mak yang baik. 710 01:03:26,397 --> 01:03:28,149 Okey, tolong... 711 01:03:28,483 --> 01:03:29,525 Kamu tahu itu. 712 01:03:29,692 --> 01:03:31,486 Semua orang tahu itu. 713 01:03:31,653 --> 01:03:33,946 Kamu nak ke mahkamah, beritahu saja. 714 01:03:34,113 --> 01:03:36,658 Kalau tidak, jangan kacau hidup saya lagi. 715 01:06:11,145 --> 01:06:13,815 Kemenangan hanya sementara 716 01:07:00,611 --> 01:07:02,405 Kenapa kamu ke sini? 717 01:07:05,533 --> 01:07:06,909 Untuk cari kamu. 718 01:07:23,134 --> 01:07:24,469 Ayuh. 719 01:08:00,755 --> 01:08:04,092 Tak guna, Mary Carlson jatuh dan terpatah pergelangan tangannya. 720 01:08:04,258 --> 01:08:07,762 - Jangan bersumpah, Nenek. - Siapa akan mainkannya sekarang? 721 01:08:07,929 --> 01:08:10,348 - Tak mungkin tanpa dia. - Kamu boleh lakukannya. 722 01:08:10,515 --> 01:08:11,766 - Saya boleh. - Kamu boleh? 723 01:08:11,933 --> 01:08:13,685 - Mungkin. - Mungkin? 724 01:08:13,851 --> 01:08:15,687 - Saya perlukan bantuan kamu. - Tak mungkin. 725 01:08:15,895 --> 01:08:17,271 Saya tak boleh lakukannya seorang diri. 726 01:08:17,438 --> 01:08:20,316 Saya kata tak mahu. 727 01:08:37,291 --> 01:08:39,168 - Hei, boleh saya masuk? - Sudah tentu. 728 01:08:42,630 --> 01:08:44,799 Bagaimana kalau saya merosakkannya? 729 01:08:44,966 --> 01:08:48,011 Itulah yang paling menarik buat persembahan di gereja. 730 01:08:49,721 --> 01:08:52,015 Penonton yang memaafkan. Bukan? 731 01:08:52,181 --> 01:08:53,683 Saya tak boleh pergi seorang diri. 732 01:08:53,850 --> 01:08:55,518 Saya nak kamu berada di sisi saya. 733 01:08:56,311 --> 01:08:57,520 Apa maksud kamu? 734 01:08:57,687 --> 01:08:58,980 Begitulah cara askar Marin. 735 01:08:59,147 --> 01:09:01,607 Kita jaga antara satu sama lain. 736 01:09:01,774 --> 01:09:04,485 Kamu tak perlu risau. 737 01:09:04,652 --> 01:09:07,447 Kamu fikir tentang orang di sisi kamu. Okey? 738 01:09:09,198 --> 01:09:10,241 Baiklah. 739 01:09:15,663 --> 01:09:17,415 Berapa banyak kali lagi saya boleh jalan? 740 01:09:17,582 --> 01:09:19,042 Kamu dah kalah. 741 01:11:02,270 --> 01:11:03,938 Mari pergi. Ayuh. 742 01:11:09,319 --> 01:11:13,197 Hei. Berikannya. Ayuh. Hei. 743 01:11:34,636 --> 01:11:36,804 Dan sekarang, kita akan perdengarkan alunan muzik khas. 744 01:11:36,971 --> 01:11:39,641 - Dia sangat takut. - Dia tak boleh mainkannya. 745 01:12:42,495 --> 01:12:44,038 Dia boleh. 746 01:13:31,252 --> 01:13:33,421 Saya tak tahu dia boleh bermain seperti itu. 747 01:13:33,588 --> 01:13:36,174 Saya akan minta dia mainkan lagu kemenangan saya November ini. 748 01:13:36,341 --> 01:13:37,634 - Dia pasti dah bersedia. - Terima kasih. 749 01:13:37,800 --> 01:13:42,013 Saya tertanya jika kamu dah jumpa orang untuk ganti Julie. 750 01:13:42,221 --> 01:13:44,474 Saya tak tahu. Dah adakah? 751 01:13:45,933 --> 01:13:47,852 Saya akan hubungi kamu esok. 752 01:13:51,147 --> 01:13:53,441 Keith. Hei, Keith. 753 01:13:53,941 --> 01:13:56,944 Ingat lelaki yang saya beritahu tunjukkan gambar Beth itu? 754 01:13:57,111 --> 01:13:59,739 - Ya, jadi? - Ya, itulah orangnya. 755 01:14:13,795 --> 01:14:16,130 Saya nak berlari dengan Zeus. 756 01:14:38,486 --> 01:14:39,529 Kenapa? 757 01:15:24,699 --> 01:15:27,035 - Apa kamu nak, Keith? - Saya nak bercakap dengan kamu. 758 01:15:27,201 --> 01:15:28,828 Ia malam Ahad. Tak boleh tunggukah? 759 01:15:28,995 --> 01:15:31,497 Tak, Beth. Ini adalah urusan polis. 760 01:15:31,664 --> 01:15:33,333 Tolonglah, Keith. 761 01:15:39,380 --> 01:15:40,882 Mana kamu dapat itu? 762 01:15:42,342 --> 01:15:44,344 Ada pada Logan. 763 01:15:45,928 --> 01:15:47,930 Saya rasa kamu tak berikan padanya. 764 01:15:50,058 --> 01:15:51,934 Ini milik Drake. 765 01:16:04,739 --> 01:16:08,159 Dia bukan secara kebetulan datang ke bandar ini, Beth. 766 01:16:08,951 --> 01:16:11,079 Dia datang untuk mencari kamu. 767 01:16:11,913 --> 01:16:14,749 Mula-mula dia tiba di sini, dia tanya orang sekeliling... 768 01:16:14,916 --> 01:16:16,751 Sambil tunjukkan gambar kamu pada semua orang. 769 01:16:19,837 --> 01:16:22,006 Kamu tahu apa mereka kata tentang tembakan rambang... 770 01:16:22,173 --> 01:16:23,216 Tak. 771 01:16:23,424 --> 01:16:27,679 Saya tak tuduh sesiapa. Saya cuma cakap lelaki begitu... 772 01:16:28,346 --> 01:16:31,516 Tiada kawan, tiba-tiba datang ke sini kerana hal peribadi? 773 01:16:31,683 --> 01:16:33,851 Itu mencurigakan bagi saya. 774 01:16:34,018 --> 01:16:36,104 Saya pernah jumpa penghendap, saya tahu apa mereka fikir. 775 01:16:36,270 --> 01:16:38,272 Sekali mereka sasarkan seseorang... 776 01:16:38,898 --> 01:16:40,608 Mereka boleh buat apa saja. 777 01:17:15,518 --> 01:17:17,395 - Dari mana kamu dapat ini? - Saya jumpanya. 778 01:17:17,562 --> 01:17:21,065 Ini milik Drake. Dia bawa bersama ke mana-mana saja dia pergi. 779 01:17:21,232 --> 01:17:23,026 - Dengar cakap saya. - Tak, kamu dengar cakap saya. 780 01:17:23,192 --> 01:17:27,155 Kamu tak datang ke sini secara kebetulan. 781 01:17:27,989 --> 01:17:29,157 Kamu datang ke sini untuk mencari saya. 782 01:17:29,324 --> 01:17:33,036 Saya tahu saya patut beritahu. Saya cuba. Tapi tak tahu caranya. 783 01:17:35,371 --> 01:17:36,998 Beritahulah sekarang. 784 01:17:48,009 --> 01:17:50,678 Bergerak! Gerak, gerak, gerak! 785 01:17:55,391 --> 01:17:57,018 Ketika itu waktu pagi... 786 01:17:58,853 --> 01:18:00,688 Selepas satu serbuan malam. 787 01:18:04,275 --> 01:18:06,194 Saya menjumpainya. 788 01:18:09,530 --> 01:18:11,532 Di tengah-tengah jalan. 789 01:18:20,291 --> 01:18:24,379 Saya cuba cari siapa yang kehilangannya. 790 01:18:25,755 --> 01:18:30,051 Saya tak berhenti mencuba, tapi tiada siapa menuntutnya. 791 01:18:38,267 --> 01:18:40,436 Jumpa sesuatu seperti itu... 792 01:18:41,729 --> 01:18:43,022 Dalam peperangan... 793 01:18:47,944 --> 01:18:50,530 Seperti terjumpa sesuatu yang baik. 794 01:18:56,744 --> 01:18:58,746 Jadi saya menyimpannya. 795 01:19:01,582 --> 01:19:03,918 Dan saya terselamat dari banyak benda. 796 01:19:07,672 --> 01:19:09,924 Benda yang saya tiada hak ke atasnya. 797 01:19:12,468 --> 01:19:15,930 Saya janji kalau saya berjaya pulang... 798 01:19:17,974 --> 01:19:20,310 Saya akan cari gadis itu... 799 01:19:22,103 --> 01:19:23,479 Dan berterima kasih padanya... 800 01:19:24,814 --> 01:19:26,774 Kerana menyelamatkan nyawa saya... 801 01:19:29,277 --> 01:19:31,154 Bila mana yang lain tidak bertuah begitu. 802 01:19:34,282 --> 01:19:36,284 Tapi saya tak dapat cari ayatnya. 803 01:19:41,998 --> 01:19:47,128 Bagaimana nak jelaskan benda yang kita sendiri tak faham? 804 01:19:47,837 --> 01:19:49,630 Fahamilah ini. 805 01:19:50,131 --> 01:19:51,632 Ini milik Drake. 806 01:19:53,301 --> 01:19:54,844 Ini untuk memastikan dia selamat. 807 01:19:55,011 --> 01:19:56,512 Saya harap begitu. 808 01:19:59,349 --> 01:20:00,975 Saya harap begitu. 809 01:20:05,647 --> 01:20:06,981 Kamu patut pergi. 810 01:20:11,819 --> 01:20:12,987 Sekarang. 811 01:20:25,083 --> 01:20:26,876 Logan, tunggu. 812 01:20:34,842 --> 01:20:36,594 Kamu pasti? 813 01:20:36,761 --> 01:20:38,554 Kamu lebih memerlukannya daripada saya. 814 01:20:42,976 --> 01:20:44,894 Jaga mak kamu, okey? 815 01:20:50,900 --> 01:20:53,486 Saya ingat saya kawan baik kamu. 816 01:21:00,535 --> 01:21:01,619 Kamu kawan baik saya. 817 01:21:04,497 --> 01:21:06,582 Saya akan sentiasa berada di sisi kamu. 818 01:21:13,339 --> 01:21:15,591 Beritahu Zeus saya ucap selamat tinggal. 819 01:22:33,503 --> 01:22:35,088 - Ini dia. - Sama-sama. 820 01:22:37,965 --> 01:22:39,634 Saya dah cuba berikan amaran padanya. 821 01:22:39,968 --> 01:22:44,138 Cuba beritahu lelaki itu jahat. Dia tak dengar cakap saya. 822 01:22:45,890 --> 01:22:47,600 Kamu dah bersedia? 823 01:22:50,228 --> 01:22:51,270 Ayuh. 824 01:22:51,437 --> 01:22:53,731 Kamu takkan memandu. 825 01:22:53,898 --> 01:22:56,150 - Ini bakinya. - Ya. 826 01:22:56,317 --> 01:22:57,610 - Ambil kot kamu. - Baiklah. 827 01:22:57,777 --> 01:22:59,320 Terima kasih, JD. 828 01:22:59,487 --> 01:23:01,698 Hei, tiada masalah. Terima kasih. 829 01:23:07,120 --> 01:23:08,746 Hei, nanti dulu. Hentikan kereta. 830 01:23:08,913 --> 01:23:11,833 - Saya rasa kamu perlu biar saja. - Hei, berhenti! 831 01:23:12,000 --> 01:23:13,042 Dia tak berbaloi. 832 01:23:14,085 --> 01:23:15,378 Tak guna. 833 01:23:15,628 --> 01:23:19,007 Hei. Hei, budak askar. 834 01:23:19,632 --> 01:23:21,968 Jangan pergi saja bila saya sedang bercakap. 835 01:23:33,646 --> 01:23:35,398 Keith, sudahlah. 836 01:23:40,111 --> 01:23:42,530 Kamu tiada apa nak cakap? 837 01:23:46,242 --> 01:23:47,410 - Zeus! - Tidak. 838 01:23:48,244 --> 01:23:50,455 - Bertenang. - Berundur. Berundur. 839 01:23:50,621 --> 01:23:51,998 Bertenang. 840 01:23:52,165 --> 01:23:53,499 - Kamu dah gila? - Bertenang. 841 01:23:53,666 --> 01:23:56,044 - Sudahlah, Keith. Letakkannya. - Diam. 842 01:23:56,419 --> 01:23:58,296 Hei. Nanti dulu. 843 01:23:58,463 --> 01:24:00,089 Nanti dulu. 844 01:24:05,845 --> 01:24:07,472 Kamu bukan orang jahat, Keith. 845 01:24:10,808 --> 01:24:11,893 Zeus. 846 01:24:14,062 --> 01:24:18,941 Okey, semua. Beredar dari sini. Segalanya baik saja. 847 01:24:23,988 --> 01:24:25,907 Saya hampir bunuh dia. 848 01:24:26,991 --> 01:24:29,994 Ayah cakap dengan Syerif Grey. Dia akan abaikan saja. 849 01:24:32,497 --> 01:24:36,417 Sudahlah, Keith. Hei. Sudahlah itu, okey? 850 01:24:37,085 --> 01:24:38,878 Semuanya akan baik. 851 01:24:39,629 --> 01:24:41,130 Semuanya akan baik. 852 01:24:41,881 --> 01:24:42,965 Ya. 853 01:24:43,716 --> 01:24:48,054 Semuanya akan tamat bila tiba waktu pilihan raya. 854 01:25:07,824 --> 01:25:10,827 Bukan kamu saja yang merasa semakin baik bila dia di sini. 855 01:25:11,703 --> 01:25:16,332 Mungkin dia ditakdirkan jumpa gambar itu. 856 01:25:16,499 --> 01:25:19,794 Betul. Sudah tentu. Ia sebahagian dari rancangan. 857 01:25:19,961 --> 01:25:23,548 Tiada siapa dapat kawal perkara yang terjadi. Ia adalah takdir. 858 01:25:23,715 --> 01:25:27,218 Cakaplah apa kamu mahu, tapi nenek rasa ada sebab. 859 01:25:28,845 --> 01:25:31,514 Jadi nenek cuba katakan... 860 01:25:33,224 --> 01:25:36,060 Drake mati supaya Logan dapat hidup? 861 01:25:36,227 --> 01:25:37,353 Tak. Sayang. 862 01:25:38,688 --> 01:25:42,400 Bukan salah Logan terselamat. 863 01:25:57,081 --> 01:25:58,624 Pengakhiran Catur: Pengetahuan Penting 864 01:26:13,556 --> 01:26:14,641 Baiklah, Aces. 865 01:26:14,807 --> 01:26:16,059 "Aces"? 866 01:26:20,855 --> 01:26:23,358 Zeus, tunggu di sini. Saya akan kembali. 867 01:26:41,084 --> 01:26:42,418 Keith? 868 01:26:43,336 --> 01:26:44,462 Apa kamu buat? 869 01:26:52,804 --> 01:26:54,973 Saya sentiasa sukakan pinggan ini. 870 01:26:57,475 --> 01:26:59,519 Apa kamu nak, Keith? 871 01:27:00,269 --> 01:27:01,729 Apa yang saya mahu? 872 01:27:03,815 --> 01:27:05,024 Saya nak... 873 01:27:09,696 --> 01:27:12,740 Saya nak kita jadi sebuah keluarga semula. 874 01:27:13,783 --> 01:27:15,076 Tolonglah. 875 01:27:15,827 --> 01:27:18,246 Boleh kita kembali jadi sebuah keluarga? 876 01:27:19,038 --> 01:27:20,331 Saya boleh berubah. 877 01:27:20,498 --> 01:27:22,000 Saya boleh berubah. 878 01:27:22,792 --> 01:27:25,211 Saya dah berubah. 879 01:27:26,212 --> 01:27:28,214 Saya boleh buat kamu gembira, Beth. 880 01:27:29,549 --> 01:27:31,759 Saya boleh buat kamu gembira kembali. 881 01:27:32,802 --> 01:27:34,178 Keith... 882 01:27:37,056 --> 01:27:39,350 Saya tahu kamu ambil berat tentang Ben... 883 01:27:42,478 --> 01:27:44,355 Tapi ini takkan berlaku. 884 01:27:47,859 --> 01:27:49,610 Kamu perlu lupakannya. 885 01:27:54,615 --> 01:27:56,200 Lupakannya. 886 01:28:03,333 --> 01:28:05,585 Kenapa saya perlu lupakannya? 887 01:28:13,676 --> 01:28:18,014 Mungkin saya boleh bawa saja Ben. 888 01:28:18,931 --> 01:28:20,808 Bawa dia selama-lamanya. 889 01:28:21,893 --> 01:28:23,895 Kamu tak boleh kata saya tak berikan kamu amaran. 890 01:28:24,771 --> 01:28:26,481 Apa kata saya bawa dia sekarang? 891 01:28:26,648 --> 01:28:28,858 Di mana dia? Benny. 892 01:28:29,317 --> 01:28:31,027 - Ben? Ben. - Ben. 893 01:28:31,569 --> 01:28:32,779 Ben. 894 01:28:37,659 --> 01:28:38,993 Benny. 895 01:28:39,202 --> 01:28:40,745 Hei! Pulang ke sini! 896 01:28:40,912 --> 01:28:44,499 - Dia pergi ke rumah pokok. - Ben! Patah balik! 897 01:28:47,210 --> 01:28:50,296 Ben! Ben! 898 01:28:51,214 --> 01:28:54,217 Ben! Patah balik! 899 01:28:57,303 --> 01:29:01,975 Benny! Ke sini! Bahaya di luar sana! 900 01:29:07,188 --> 01:29:08,439 Beth! 901 01:29:09,148 --> 01:29:10,483 Pergi bersamanya, Logan! 902 01:29:12,902 --> 01:29:13,945 Beth! 903 01:29:15,488 --> 01:29:16,656 Ben! 904 01:29:17,740 --> 01:29:19,283 Ayuh! Kembali ke sini! 905 01:29:19,450 --> 01:29:21,953 Patah balik ke arah saya! 906 01:29:22,120 --> 01:29:24,122 Tak boleh, ayah. Ia bergoyang. 907 01:29:24,288 --> 01:29:26,374 Tunggu di situ, ayah datang. 908 01:29:26,541 --> 01:29:27,875 Ayah, saya takut. 909 01:29:30,336 --> 01:29:32,547 Ben! 910 01:29:32,880 --> 01:29:34,132 Tolong! 911 01:29:34,716 --> 01:29:36,843 Tolong! 912 01:29:37,010 --> 01:29:39,804 Tolong! Tolong saya, ayah! 913 01:29:40,680 --> 01:29:42,307 - Tolong! - Bertahan, Ben! 914 01:29:42,473 --> 01:29:44,267 Tolong! 915 01:29:44,892 --> 01:29:47,020 - Saya tak boleh... - Saya hampir tergelincir! 916 01:29:47,186 --> 01:29:48,479 - Tolong! - Tolong saya, ayah! 917 01:29:48,646 --> 01:29:49,814 Tolong! Ayah! 918 01:29:49,981 --> 01:29:51,232 Tidak! 919 01:29:51,399 --> 01:29:52,900 Bertahan, Ben! 920 01:30:00,199 --> 01:30:02,243 Ben! Tunggu di situ! 921 01:30:02,410 --> 01:30:04,495 Saya tak boleh, ayah! 922 01:30:06,956 --> 01:30:08,541 Tunggu di situ, ayah datang! 923 01:30:08,708 --> 01:30:11,044 - Ayah! - Bertahan! 924 01:30:11,210 --> 01:30:13,755 - Bertahan, ayah datang! - Saya tak dapat bertahan! 925 01:30:15,840 --> 01:30:17,216 Ayah dapat kamu. Ayah dapat kamu. 926 01:30:17,842 --> 01:30:20,178 - Ayah nak kamu pegang ayah. - Tak boleh. 927 01:30:20,345 --> 01:30:21,429 Saya tak boleh. 928 01:30:21,596 --> 01:30:23,514 Ya, kamu boleh. Cepat. Kamu boleh lakukannya. 929 01:30:23,681 --> 01:30:25,767 Ben! Ben! 930 01:30:27,226 --> 01:30:29,103 Pegang di situ. Pegang dengan kuat. 931 01:30:29,270 --> 01:30:31,856 - Ben! - Pegang dengan kuat. 932 01:30:32,023 --> 01:30:33,691 Kamu akan selamat. 933 01:30:34,317 --> 01:30:35,526 Logan! 934 01:30:35,693 --> 01:30:37,028 Logan, saya perlu bantuan kamu! 935 01:30:37,195 --> 01:30:39,197 Ben! Ben! 936 01:30:39,906 --> 01:30:42,033 Ben! Ben! 937 01:30:42,200 --> 01:30:43,534 Logan datang. 938 01:30:44,827 --> 01:30:47,789 - Saya dapat kamu. - Ayuh. Bawa dia. 939 01:30:47,955 --> 01:30:50,458 - Kaki saya tersepit. Ambil dia. - Saya akan dapatkan kamu. 940 01:30:50,625 --> 01:30:52,627 - Ayah! - Tak mengapa. Ayah baik saja. 941 01:30:58,633 --> 01:31:00,843 - Ayah! Ayah! - Hampir sampai. 942 01:31:02,929 --> 01:31:04,931 Saya nak patah balik selamatkan Keith. 943 01:31:05,974 --> 01:31:07,308 Tidak! 944 01:31:08,017 --> 01:31:09,852 Ayah! Tidak! 945 01:31:19,654 --> 01:31:21,781 Ambil ini, saya tak nak ada masalah di bawah sana. 946 01:31:21,948 --> 01:31:25,076 Pastikan jalan ini kosong supaya kita boleh keluarkan kenderaan. 947 01:31:25,243 --> 01:31:26,327 Bawanya. 948 01:31:26,494 --> 01:31:29,288 Kembali ke jambatan itu dan pastikan semuanya selamat, okey? 949 01:31:29,455 --> 01:31:30,623 Kamu tak apa-apa. 950 01:31:31,457 --> 01:31:32,542 Terima kasih. 951 01:31:33,251 --> 01:31:34,460 Bawa dia. 952 01:31:34,877 --> 01:31:36,004 Okey? 953 01:31:54,272 --> 01:31:56,441 Terima kasih kerana selamatkan Benny. 954 01:31:57,358 --> 01:31:58,860 Bukan saya yang selamatkan. 955 01:31:59,736 --> 01:32:01,112 Tapi anak kamu. 956 01:32:02,697 --> 01:32:03,823 Baiklah. 957 01:32:06,993 --> 01:32:08,286 Maafkan saya. 958 01:32:22,467 --> 01:32:24,010 Mereka dah jumpa ayah saya? 959 01:32:31,893 --> 01:32:33,311 Bagaimana keadaan Ben? 960 01:32:33,478 --> 01:32:35,480 - Dia dah tahu? - Tidak. 961 01:32:36,898 --> 01:32:38,399 Kasihan Keith. 962 01:32:40,443 --> 01:32:42,945 Saya harap saya boleh lakukan sesuatu. 963 01:32:43,404 --> 01:32:45,448 Kamu dah buat yang terbaik. 964 01:32:45,657 --> 01:32:47,867 Kamu dan Keith dah buat yang terbaik. 965 01:32:50,244 --> 01:32:51,954 Saya pergi panggil Beth. 966 01:33:19,732 --> 01:33:20,900 Terima kasih. 967 01:33:23,277 --> 01:33:26,823 Saya datang sebab saya jumpa ini dalam buku yang Ben berikan. 968 01:33:28,700 --> 01:33:32,370 Itu abang kamu, Drake, bukan? 969 01:33:32,787 --> 01:33:33,830 Ya. 970 01:33:33,997 --> 01:33:35,581 Saya tahu apa yang berlaku pada dia. 971 01:33:38,459 --> 01:33:39,752 Saya berada di sana. 972 01:33:40,878 --> 01:33:43,548 Apa maksud kamu ada di sana? 973 01:33:44,340 --> 01:33:47,510 Platun kami bertemu ketika serbuan malam itu. 974 01:33:51,764 --> 01:33:53,349 Kami diserang hendap. 975 01:33:54,809 --> 01:33:57,228 Ada sarjan yang dipanggil "Aces." 976 01:34:00,356 --> 01:34:02,275 Salah seorang dari orangnya ditembak. 977 01:34:04,110 --> 01:34:06,696 Dia tak fikir tentang dirinya. 978 01:34:07,947 --> 01:34:10,908 Dia menjaga orang bawahannya. 979 01:34:12,785 --> 01:34:16,039 Saya jumpa gambar kamu di bawah runtuhan batu keesokan harinya. 980 01:34:17,332 --> 01:34:19,417 Dia pasti tercicirnya dalam perjalanan. 981 01:34:25,757 --> 01:34:28,926 Saya tahu saya buat kamu sukar untuk percaya kebenarannya. 982 01:34:31,220 --> 01:34:36,059 Saya minta maaf atas segalanya tapi tak lebih dari itu. 983 01:34:43,107 --> 01:34:45,026 Saya cuma nak kamu tahu... 984 01:34:46,110 --> 01:34:47,654 Dia bukannya mati sia-sia. 985 01:35:21,479 --> 01:35:23,314 Logan, tunggu. 986 01:35:41,749 --> 01:35:43,459 Jangan pergi. 987 01:35:52,719 --> 01:35:54,512 Tempat kamu di sini. 988 01:35:55,680 --> 01:35:56,723 Bersama kami. 989 01:36:24,167 --> 01:36:26,294 Setiap orang mempunyai takdirnya sendiri. 990 01:36:27,420 --> 01:36:30,173 Bukan semua orang buat pilihan untuk mengikutinya. 991 01:36:31,382 --> 01:36:32,967 Dan saya bernasib baik kerana saya mengikutinya. 992 01:36:41,726 --> 01:36:44,479 Kamu dah boleh mengemudi? 993 01:36:44,646 --> 01:36:46,856 Ya, saya berumur 9 tahun. 994 01:36:47,023 --> 01:36:48,816 Baiklah, kapten. 995 01:36:49,651 --> 01:36:50,985 Perlahan-lahan. 996 01:37:06,542 --> 01:37:10,254 - Kiri sedikit. - Ikut sana. 997 01:40:39,797 --> 01:40:44,497 Dalam kenangan Georgina (George) Ryan 1971-2011