1 00:00:01,807 --> 00:00:05,600 Traducido y Subtitulado por: Francisco J. Alegría P. 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,801 FERRETERIA BELLWOOD 3 00:00:34,114 --> 00:00:38,000 ESTA DEJANDO BELLWOOD REGRESE PRONTO 4 00:00:38,401 --> 00:00:39,401 BEN 10 5 00:00:39,402 --> 00:00:42,302 BEN 10 Enjambre Alienígena 6 00:01:02,715 --> 00:01:04,114 ¿Qué tienes para mí, Fitz? 7 00:01:04,483 --> 00:01:06,280 Sabía que eras el llamado para ésto, Kev. 8 00:01:06,352 --> 00:01:08,650 Esto es grande, y creía que tenías las conexiones para... 9 00:01:08,721 --> 00:01:10,314 Muéstrame. 10 00:01:28,073 --> 00:01:29,764 Yo... sólo soy el intermediario. 11 00:01:38,718 --> 00:01:40,117 ¿Eres el comprador? 12 00:01:40,186 --> 00:01:41,211 Depende... 13 00:01:41,312 --> 00:01:42,812 ...de lo que vendas. 14 00:01:43,289 --> 00:01:44,882 Tecnología Alienígena. 15 00:01:45,557 --> 00:01:47,217 Buen material. 16 00:01:48,094 --> 00:01:49,826 Cuidado con la pintura. 17 00:02:06,478 --> 00:02:07,406 ¿Qué es éso? 18 00:02:08,280 --> 00:02:09,477 ¿No lo sabes? 19 00:02:09,748 --> 00:02:11,273 Tú no lo sabes. 20 00:02:11,750 --> 00:02:14,080 ¿Es un arma? ¿Dispara? 21 00:02:14,453 --> 00:02:16,053 ¿Puede volar cosas? 22 00:02:16,122 --> 00:02:17,714 Mira, es información importante... 23 00:02:17,790 --> 00:02:18,716 ...para clientes potenciales. 24 00:02:18,791 --> 00:02:20,656 Es tecnología Alienígena, hombre. 25 00:02:20,927 --> 00:02:22,758 Vale la pena un poco de dinero. 26 00:02:22,829 --> 00:02:24,023 ¿Estás interesado, o no? 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,530 Seguro. 28 00:02:27,199 --> 00:02:28,863 Déjame hablar con mis socios. 29 00:02:28,935 --> 00:02:29,833 ¿Tus socios? 30 00:02:29,902 --> 00:02:31,494 No dijiste nada sobre socios. 31 00:02:31,571 --> 00:02:32,936 Tampoco tú. 32 00:02:38,610 --> 00:02:40,370 ¿Trabajas con él? 33 00:02:40,646 --> 00:02:42,079 Actualmente, trabajo con ella. 34 00:02:42,148 --> 00:02:43,410 Kevin realmente no trabaja... 35 00:02:43,483 --> 00:02:45,212 ...se mantiene ejercitando sus músculos. 36 00:02:45,224 --> 00:02:46,979 Si, ¿qué tal si los ejercito en tu cara? 37 00:02:47,053 --> 00:02:48,315 ¿Quiénes son éstos payasos? 38 00:02:48,387 --> 00:02:49,752 No puedo decírtelo. Soy solo el intermediario. 39 00:02:49,822 --> 00:02:51,312 Sólo somos personas comúnes... 40 00:02:51,390 --> 00:02:54,450 ...que empiezan a pensar que es una gran pérdida de tiempo. 41 00:02:55,227 --> 00:02:56,392 ¿Qué tenemos? 42 00:02:56,462 --> 00:02:58,157 Nunca he visto nada parecido, Ben. 43 00:02:58,631 --> 00:02:59,994 Son complejos. 44 00:03:00,066 --> 00:03:02,694 Deben estar a 9 grados, al menos. 45 00:03:05,771 --> 00:03:06,669 Sean lo que sean... 46 00:03:06,739 --> 00:03:08,138 ...parece que están arruinando la Omnitrix. 47 00:03:08,507 --> 00:03:09,572 ¿Qué pasa con ustedes? 48 00:03:09,942 --> 00:03:11,837 Nunca antes conocí a compradores como ustedes. 49 00:03:12,911 --> 00:03:14,744 Nunca antes conociste a nadie como ellos... 50 00:03:14,814 --> 00:03:17,874 ...porque no son gente de mal vivir en el mercado negro, como tú. 51 00:03:17,950 --> 00:03:19,515 Ellos son Los Plomeros. 52 00:03:19,586 --> 00:03:22,552 ¿Quiéres decir que van a pagar por éste material, arreglando mi inodoro? 53 00:03:22,721 --> 00:03:25,484 Los Plomeros son una fuerza de seguridad inter-planetaria... 54 00:03:25,558 --> 00:03:27,822 ... que salvan al mundo por nosotros. 55 00:03:27,894 --> 00:03:29,885 Oh, chicos, por supuesto. 56 00:03:30,162 --> 00:03:31,623 Somos policías del espacio exterior. 57 00:03:31,897 --> 00:03:35,292 O talvez, somos bomberos de Atlantis. 58 00:03:35,368 --> 00:03:38,496 ¿Cómo te enteraste de éstos Plomeros que crées que somos? 59 00:03:41,641 --> 00:03:43,609 Todo lo que sé sobre los Plomeros... 60 00:03:43,676 --> 00:03:45,507 ...lo aprendí del mismo modo que tú. 61 00:03:46,716 --> 00:03:47,607 Ben. 62 00:03:47,780 --> 00:03:48,312 ¿Elena? 63 00:03:48,381 --> 00:03:50,175 No... espera. 64 00:03:50,285 --> 00:03:52,508 Oh, aún me recuerdas. 65 00:03:52,585 --> 00:03:53,515 Me siento halagada. 66 00:03:53,586 --> 00:03:54,484 ¿Hola? 67 00:03:54,554 --> 00:03:56,818 ¿Alguien puede darme una idea de lo que está pasando aquí? 68 00:03:56,889 --> 00:03:59,619 Kevin, ésta es Elena Validus. 69 00:03:59,692 --> 00:04:01,887 Ella es una Plomero como nosotros. 70 00:04:01,961 --> 00:04:03,258 No como tú, Gwen. 71 00:04:03,329 --> 00:04:05,053 Ninguno de mis ancestros fué alienígena. 72 00:04:05,231 --> 00:04:07,297 No tengo nada especial para contar. 73 00:04:07,366 --> 00:04:09,278 Quedamos fuera por un tiempo, regresamos un día. 74 00:04:09,285 --> 00:04:10,800 Luego, el papá de Elena, renunció. 75 00:04:10,871 --> 00:04:13,263 Tú te fuiste lejos... y no hemos oído de tí desde entonces. 76 00:04:13,339 --> 00:04:14,897 ¿Es eso lo que te contaron? 77 00:04:14,974 --> 00:04:16,373 ¿Que mi padre renunció? 78 00:04:16,642 --> 00:04:18,205 Considerando que tienes más poder... 79 00:04:18,277 --> 00:04:20,437 ...que todos los Plomeros juntos, de seguro no sabes mucho. 80 00:04:20,446 --> 00:04:21,909 ¿Entonces, por qué no me lo dices? 81 00:04:22,081 --> 00:04:23,981 ¿Qué está pasando? ¿Qué haces aquí con ésos chips? 82 00:04:24,250 --> 00:04:25,478 He estado buscándote. 83 00:04:25,751 --> 00:04:27,576 Los Plomeros son difíciles de encontrar. 84 00:04:27,853 --> 00:04:29,484 Necesito tu ayuda, Ben. 85 00:04:29,555 --> 00:04:31,216 Es mi padre. Ha sido secuestrado. 86 00:04:31,290 --> 00:04:33,053 Llama a la policía. 87 00:04:33,125 --> 00:04:34,319 Ellos no pueden ayudarle. 88 00:04:34,393 --> 00:04:36,623 Su desaparición tiene conexion con los chips alienígenas. 89 00:04:36,696 --> 00:04:38,061 Te ayudaremos a encontrarlo, Elena. 90 00:04:38,130 --> 00:04:39,461 Eres una Plomero y una amiga. 91 00:04:39,532 --> 00:04:40,590 Lo soy, Ben. 92 00:04:40,666 --> 00:04:41,724 En verdad. 93 00:04:41,801 --> 00:04:43,666 La vida ha sido dura durante los 3 último años... 94 00:04:43,736 --> 00:04:46,034 ... y no los recuerdo, a ustedes, preocupados por ayudarnos. 95 00:04:49,609 --> 00:04:50,940 ¿Qué es eso? 96 00:04:51,010 --> 00:04:52,341 ¿Elena? 97 00:04:52,411 --> 00:04:54,402 - No lo sé. - Es un cruce de cables. 98 00:04:54,480 --> 00:04:55,713 Es una trampa, Ben. 99 00:04:55,782 --> 00:04:58,177 ¡No! ¡lo juro! ¡Solo quería ayuda! 100 00:04:58,250 --> 00:04:59,974 No quiero interferir en sus pequeñas discusiones... 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 ...así que... 102 00:05:14,333 --> 00:05:16,767 Tráiganlos de regreso a nosotros. 103 00:05:21,139 --> 00:05:22,232 Kevin, creo que tenías razón... 104 00:05:22,308 --> 00:05:24,135 ...acerca de que no son chips ordinarios de computadora. 105 00:05:24,210 --> 00:05:26,035 - ¡Quédense agachados! - ¡Cuidado! 106 00:05:40,960 --> 00:05:42,120 ¡Gwen! 107 00:05:49,268 --> 00:05:50,050 ¡Ben...! 108 00:05:50,069 --> 00:05:51,964 ...no pienso quedarme de espectadora... 109 00:05:52,038 --> 00:05:53,903 ...pero creo que podría ser buena hora para la Omnitrix. 110 00:05:53,973 --> 00:05:54,799 ¡No puedo! 111 00:05:54,874 --> 00:05:56,739 Creo que tiene un "corto" o algo así. 112 00:05:56,809 --> 00:05:59,601 No te preocupes, amigo. Si tú no puedes manejarlo... 113 00:06:00,680 --> 00:06:03,148 ...conozco a alguien que sí. 114 00:06:05,750 --> 00:06:07,185 ¿Qué está sucediendo? 115 00:06:07,803 --> 00:06:09,314 ¡Todos ellos son monstruos o algo así! 116 00:06:09,389 --> 00:06:11,022 ¿Qué?...¡Vámonos, hombre! 117 00:06:39,218 --> 00:06:40,476 No son sólo chips. 118 00:06:40,553 --> 00:06:42,818 Es algún tipo de nano-technología alienígena. 119 00:06:43,889 --> 00:06:45,584 El ataque es muy organizado. 120 00:06:45,658 --> 00:06:47,217 Debe haber inteligencia, detrás. 121 00:06:54,567 --> 00:06:55,864 No sé si es inteligencia... 122 00:06:55,935 --> 00:06:58,095 ...pero creo que encontramos al titiritero. 123 00:07:00,773 --> 00:07:01,831 Eso no está bien. 124 00:07:02,607 --> 00:07:04,137 ¡Listo o no... 125 00:07:07,947 --> 00:07:09,838 ...vámos, Mono-Araña! 126 00:07:17,690 --> 00:07:19,688 "El Gran Frío" 127 00:07:19,759 --> 00:07:21,627 Eso funcionará. 128 00:07:28,768 --> 00:07:30,466 ¡Bien hecho, Gwen! 129 00:07:50,589 --> 00:07:52,119 ¿Están todos bien? 130 00:07:52,292 --> 00:07:53,390 Sí. 131 00:07:53,491 --> 00:07:54,491 ¡Gracias! 132 00:07:55,261 --> 00:07:56,922 ¿Quién es ese tipo, Elena? 133 00:07:57,196 --> 00:07:58,361 No lo sé. 134 00:07:58,630 --> 00:08:00,455 Vámos a averiguarlo. 135 00:08:12,244 --> 00:08:13,109 ¡No! 136 00:08:14,413 --> 00:08:15,879 ¡Gwen! 137 00:08:19,852 --> 00:08:20,844 Gwen, ¿estás bien? 138 00:08:20,920 --> 00:08:22,353 Sí, estoy bien. 139 00:08:22,822 --> 00:08:24,289 ¿Quién es ese tipo? 140 00:08:24,356 --> 00:08:27,053 Creo que quiéres decir, ¿Quién era? 141 00:08:28,927 --> 00:08:30,118 ¿Elena? 142 00:08:30,196 --> 00:08:31,322 Si buscas a tu novia... 143 00:08:31,397 --> 00:08:33,661 ...creo que tu encanto personal ha sido demasiado para ella. 144 00:08:33,732 --> 00:08:35,495 Kevin tiene razón... ella nos organizó ésto. 145 00:08:35,868 --> 00:08:37,664 ¿Lo hizo? 146 00:08:38,237 --> 00:08:40,665 No estoy seguro. 147 00:09:00,158 --> 00:09:02,059 Todo ésto está mal, por completo. 148 00:09:02,127 --> 00:09:05,119 Sí, comenzando con esa loca novia tuya. 149 00:09:05,197 --> 00:09:06,289 Elena no es mi novia, Kevin. 150 00:09:06,365 --> 00:09:07,559 Lo fuímos, como a los 13. 151 00:09:07,633 --> 00:09:09,066 Esa historia que nos cuenta, Ben. 152 00:09:09,134 --> 00:09:10,692 ¿Por qué vender tecnología alienígnea en el mercado negro... 153 00:09:10,769 --> 00:09:12,760 ...para encontrar a los Plomeros, cuando su padre era uno de ellos? 154 00:09:12,838 --> 00:09:14,328 Ella dijo que algo le pasó a su padre... 155 00:09:14,406 --> 00:09:16,537 ...cuando vivieron aquí, y nosotros no conocimos la verdad. 156 00:09:16,542 --> 00:09:17,275 Si ese es el caso... 157 00:09:17,285 --> 00:09:20,271 ...el abuelo Max tiene algo serio que explicar. 158 00:09:23,548 --> 00:09:24,609 Lo siento... 159 00:09:24,683 --> 00:09:26,480 ...esta vieja niña va a necesitar nuevos pistones. 160 00:09:26,552 --> 00:09:27,576 No hay manera de evitarlo. 161 00:09:27,653 --> 00:09:30,053 - Hola, Ed. - Hola, muchachos. 162 00:09:30,122 --> 00:09:32,886 Vámos a la parte trasera. 163 00:09:32,958 --> 00:09:34,692 Hey, Ben, ¿vas al juego mañana? 164 00:09:36,629 --> 00:09:37,561 Espero que sí, Molly. 165 00:09:37,630 --> 00:09:39,860 Sólo sufrí algunos golpes serios... 166 00:09:39,932 --> 00:09:40,967 ...como siempre. 167 00:09:44,270 --> 00:09:45,328 Tú sabes Benji... 168 00:09:45,404 --> 00:09:47,605 ... siempre es trabajo y nada de juegos. 169 00:09:50,376 --> 00:09:51,200 En serio... 170 00:09:51,277 --> 00:09:52,705 ...éso es lo mejor que puedo hacer por tí. 171 00:09:52,778 --> 00:09:55,246 Yo no pongo el precio, sólo arreglo los autos. 172 00:09:59,084 --> 00:10:01,144 No lo reconozco, y en realidad no me gusta. 173 00:10:01,920 --> 00:10:02,714 A mi tampoco. 174 00:10:02,788 --> 00:10:03,914 Tan pronto los tengamos bajo el escáner... 175 00:10:03,989 --> 00:10:05,183 ...más pronto podremos cazar esos bichos... 176 00:10:05,257 --> 00:10:06,747 ...y su ejército de chips voladores. 177 00:10:06,825 --> 00:10:09,316 ¿Te refiéres a los chips que ilegalmente tenía en su poder? 178 00:10:09,395 --> 00:10:12,694 Está bien, Kev. Creo que él lo entiende. 179 00:10:18,370 --> 00:10:20,895 No entiendo que es lo que ves en él. 180 00:10:28,948 --> 00:10:30,973 Iniciar sistema. 181 00:10:31,050 --> 00:10:32,574 BUENAS TARDES, BEN 182 00:10:32,651 --> 00:10:34,983 ACTIVANDO TODAS LAS PARTICIONES 183 00:10:35,054 --> 00:10:37,716 Ben, ¿preguntaste al abuelo Max si podíamos usar el Centro de Comando? 184 00:10:37,790 --> 00:10:39,155 ¿Quiéres empezar a solventar éste problema... 185 00:10:39,224 --> 00:10:41,315 ...o quiéres ir en busca de un permiso? 186 00:10:57,176 --> 00:11:00,735 HACIENDO ESCANEO GLOBAL INTERIOR Y EXTERIOR 187 00:11:01,713 --> 00:11:05,049 MATERIA BIOLOGICA E INORGANICA DETECTADA 188 00:11:05,117 --> 00:11:08,018 DENSIDAD MOLECULAR ES INERTE 189 00:11:08,087 --> 00:11:12,023 Austenítico, ferrítico, y Microestructura de fase Martensítica. 190 00:11:12,091 --> 00:11:15,151 Ambos son materia orgánica e inorgánica. 191 00:11:15,227 --> 00:11:17,718 Gwen, "estás acreditada en el Club de Ciencias". 192 00:11:18,096 --> 00:11:19,764 Nunca he visto algo como ésto. 193 00:11:20,132 --> 00:11:21,390 Quiero decir, es de alta tecnología... 194 00:11:21,467 --> 00:11:23,935 ...pero también es una forma de vida basada en un enlace Carbono-Seda. 195 00:11:24,003 --> 00:11:25,798 Así que están vivos. 196 00:11:26,271 --> 00:11:28,262 Hombre, ésto me agrada cada vez menos. 197 00:11:28,340 --> 00:11:30,308 Bueno, ellos fueron un modo de vida. 198 00:11:30,376 --> 00:11:32,936 Ahora son un chip alienígena. 199 00:11:33,012 --> 00:11:35,377 Veamos si podemos rastrear de dónde vinieron. 200 00:11:41,720 --> 00:11:43,449 Están completamente inertes. 201 00:11:43,522 --> 00:11:45,319 No puedo detectar ninguna señal de energía. 202 00:11:45,391 --> 00:11:47,052 ¿Ahora qué? 203 00:11:47,126 --> 00:11:49,287 Bueno, talvez pueda servir un impulso de energía... 204 00:11:49,361 --> 00:11:52,262 ...pero se necesitará para siempre y va a ser un total dolor en... 205 00:11:52,331 --> 00:11:54,595 Bien, lo haré directamente. 206 00:11:54,666 --> 00:11:56,258 O podríamos buscar a Elena... 207 00:11:56,335 --> 00:11:57,768 ...y preguntarle de dónde vinieron. 208 00:11:57,836 --> 00:11:59,770 ¿Qué te hace pensar que ella te diría toda la verdad? 209 00:11:59,838 --> 00:12:01,328 Ella podría habernos engañado. 210 00:12:01,407 --> 00:12:02,567 Es una de nosotros. 211 00:12:02,641 --> 00:12:03,601 ¡Fué una de nosotros! 212 00:12:03,676 --> 00:12:05,537 No tienes idea de quién es ella. 213 00:12:05,611 --> 00:12:07,169 No puedes confiar en ella. 214 00:12:07,246 --> 00:12:08,645 Evidentemente, no puedo confiar en nadie. 215 00:12:08,714 --> 00:12:09,942 Ni siquiera en Max. 216 00:12:10,015 --> 00:12:11,748 ¿Confiar en mi para hacer qué? 217 00:12:11,917 --> 00:12:13,883 Hola, abuelo. 218 00:12:13,952 --> 00:12:16,352 No creemos que tú haces sopa sin ponerle... 219 00:12:16,422 --> 00:12:18,515 ...puré de garbanzos o mollejas de lagarto. 220 00:12:20,759 --> 00:12:23,125 Eso suena como un combo bastante bueno. 221 00:12:23,195 --> 00:12:25,493 ¿Qué están haciendo, chicos, aquí en el agujero... 222 00:12:25,564 --> 00:12:27,156 ...fuera de horario? 223 00:12:27,232 --> 00:12:29,996 Tenemos una pequeña situación. 224 00:12:30,069 --> 00:12:31,263 COMENZANDO ESCANEO 225 00:12:31,336 --> 00:12:33,104 Hey, ¿Qué es eso? 226 00:12:33,872 --> 00:12:35,540 Me parece familiar. 227 00:12:35,908 --> 00:12:38,706 He visto éso antes, en alguna parte. 228 00:12:38,777 --> 00:12:41,007 ¿Si? ¿Dónde? 229 00:12:41,080 --> 00:12:43,207 Max, hay algo que debes explicar... 230 00:12:43,282 --> 00:12:45,842 ADVERTENCIA: INTRUSO NO IDENTIFICADO EN LA ENTRADA 3 231 00:12:45,918 --> 00:12:48,045 Parece que tenemos un huésped no invitado. 232 00:12:48,120 --> 00:12:50,714 Kev, inicia una búsqueda en el complejo. 233 00:12:51,289 --> 00:12:52,256 No es necesario. 234 00:12:52,524 --> 00:12:54,258 Ya lo tengo. 235 00:12:54,326 --> 00:12:55,588 Está en la oficina de Max 236 00:12:55,661 --> 00:12:58,494 ¡Que mejor no toque mi juego de modelos de trenes! 237 00:12:58,864 --> 00:13:01,196 ¡Acabo de pintar el vagón de cola! 238 00:13:13,979 --> 00:13:15,874 Por aquí, muchachos. 239 00:13:16,849 --> 00:13:19,647 Quienquiera que seas, escogiste el lugar equivocado para robar. 240 00:13:20,119 --> 00:13:23,381 Vas a ser frito, asado y horneado. 241 00:13:25,056 --> 00:13:26,018 ¿Nena...? 242 00:13:26,091 --> 00:13:27,486 Está bien, Max. 243 00:13:28,360 --> 00:13:29,793 Probablemente no la conoces, ella es... 244 00:13:29,862 --> 00:13:32,922 Esto no está bien. Es una Validus. 245 00:13:32,998 --> 00:13:34,625 ¿Cómo llegaste aquí? 246 00:13:37,603 --> 00:13:39,537 Ha llegado el momento de darle al Gran Ed, sus vasos. 247 00:13:39,605 --> 00:13:41,505 Ha sido un largo tiempo, Sr. Tennyson. 248 00:13:42,073 --> 00:13:44,303 Tú no debiste haber venido, Elena. 249 00:13:44,376 --> 00:13:46,037 Max, Elena fué la que inició la venta... 250 00:13:46,111 --> 00:13:47,738 ...de ésos raros chips. 251 00:13:47,813 --> 00:13:48,677 Por supuesto. 252 00:13:48,747 --> 00:13:51,045 Sabía dónde los había visto, antes. 253 00:13:51,116 --> 00:13:52,344 ¡Es hora de que te vayas! 254 00:13:52,417 --> 00:13:54,385 Sr. Tennyson, tuve que hacer eso. 255 00:13:54,453 --> 00:13:55,545 Necesito ayuda, y fué la única manera... 256 00:13:55,621 --> 00:13:56,519 ...que pude pensar para obtenerla. 257 00:13:56,588 --> 00:13:57,646 ¡Conoces las reglas! 258 00:13:57,723 --> 00:13:58,781 ¡Es mi padre! 259 00:13:58,857 --> 00:14:01,291 Ha sido secuentrado por quien sea que hizo esos chips. 260 00:14:01,360 --> 00:14:04,193 Sabía que únicamente Los Plomeros podrían ayudar. 261 00:14:04,263 --> 00:14:05,457 ¡Sáquenla de aquí! 262 00:14:05,531 --> 00:14:06,896 No hablas en serio. Ella necesita ayuda. 263 00:14:06,965 --> 00:14:08,227 ¡Es una orden! 264 00:14:08,300 --> 00:14:09,494 Ya oíste al hombre. 265 00:14:09,568 --> 00:14:11,465 No sé que está pasando, pero él manda. 266 00:14:11,536 --> 00:14:12,636 Vámos, Elena. 267 00:14:13,405 --> 00:14:15,600 Después te digo que es lo que pasa, Gwen. 268 00:14:15,674 --> 00:14:17,608 Tu viejo abuelo regresó a nosotros... 269 00:14:17,676 --> 00:14:19,303 ...hace 3 años. 270 00:14:19,378 --> 00:14:21,369 Nos hecharon a la calle cuando necesitábamos su ayuda... 271 00:14:21,446 --> 00:14:23,243 ...te mintió para cubrir sus huellas. 272 00:14:23,315 --> 00:14:24,942 Ahora mi padre está en serios problemas... 273 00:14:25,017 --> 00:14:26,416 ... y Max no quiere ayudarnos. 274 00:14:26,485 --> 00:14:28,077 ¿Es verdad eso? 275 00:14:28,153 --> 00:14:29,245 ¿No podemos hablar con ella? 276 00:14:29,321 --> 00:14:30,879 No, muchacho. 277 00:14:30,956 --> 00:14:33,848 Cualquier cosa que diga podría ser una mentira. 278 00:14:35,026 --> 00:14:36,460 Kevin. 279 00:14:36,928 --> 00:14:38,496 Gracias por la ayuda. 280 00:14:38,564 --> 00:14:40,327 Son unos héroes verdaderos. 281 00:14:40,799 --> 00:14:42,424 Y, Ben... 282 00:14:42,501 --> 00:14:44,833 ...gracias por ser un verdadero amigo. 283 00:14:50,676 --> 00:14:52,166 ¿Qué pasa contigo? 284 00:14:52,244 --> 00:14:54,269 No me pasa nada... 285 00:14:54,346 --> 00:14:56,837 ...pero hay mucha equivocación con ella. 286 00:14:56,915 --> 00:14:59,213 Ella es la hija de Victor Validus. 287 00:14:59,684 --> 00:15:01,650 Está bien, ya estoy lo suficiente asombrada. 288 00:15:01,720 --> 00:15:03,589 ¿Qué está pasando aquí? 289 00:15:04,756 --> 00:15:07,350 DR. VICTOR EMILIO VALIDUS 290 00:15:07,426 --> 00:15:08,893 PLOMERO 291 00:15:08,961 --> 00:15:11,987 Victor Validus fué el mejor Plomero que he entrenado. 292 00:15:12,064 --> 00:15:15,329 Detuvimos a más que nuestra cuota de invasiones. 293 00:15:15,400 --> 00:15:19,200 Le confié mi vida a Victor. 294 00:15:19,271 --> 00:15:22,536 Quería confiarle el funcionamiento de éste lugar histórico. 295 00:15:22,908 --> 00:15:25,875 Hasta que me traicionó. 296 00:15:26,444 --> 00:15:27,405 ¿Qué? 297 00:15:27,779 --> 00:15:31,180 Fué sorprendido robanto tecnología Alienígena de nuestras bóvedas. 298 00:15:31,250 --> 00:15:34,879 Tecnología de la cual había jurado proteger a La Tierra. 299 00:15:34,953 --> 00:15:38,116 Fué dado de baja de manera deshonrosa. 300 00:15:38,690 --> 00:15:40,181 Por traidor. 301 00:15:40,259 --> 00:15:41,954 La hija del traidor abandonó el edificio. 302 00:15:42,027 --> 00:15:43,585 ¿Qué quería robar? 303 00:15:43,662 --> 00:15:46,790 La misma materia que Elena estaba distribuyendo. 304 00:15:46,865 --> 00:15:50,266 ¿Aún crées que es la chica que conoces? 305 00:15:50,335 --> 00:15:51,802 Ella nos contó la verdad sobre una cosa... 306 00:15:51,870 --> 00:15:53,235 ...tú nos mentiste. 307 00:15:53,305 --> 00:15:54,932 Hice eso por su propio bien. 308 00:15:55,007 --> 00:15:56,804 Eras muy joven para entender. 309 00:15:56,875 --> 00:15:57,899 Aún no lo entiendo. 310 00:15:57,976 --> 00:15:59,876 No puedes juzgarla por lo que su padre hizo. 311 00:15:59,945 --> 00:16:01,742 Ben, aléjate de ella. 312 00:16:01,813 --> 00:16:04,145 La familia Validus es lista negra. 313 00:16:04,216 --> 00:16:07,310 No puede haber interacción entre ellos y Los Plomeros. 314 00:16:07,386 --> 00:16:08,944 Esa es la manera en que tú lo ves. 315 00:16:09,021 --> 00:16:10,682 Yo veo a una amiga en problemas. 316 00:16:10,756 --> 00:16:12,485 Y es el mejor enlace que tenemos a esos chips... 317 00:16:12,557 --> 00:16:13,922 ...y al monstruo que los controla. 318 00:16:13,992 --> 00:16:15,584 Mucha más gente podría terminar en problemas... 319 00:16:15,661 --> 00:16:16,923 ...además de Elena y su padre. 320 00:16:16,995 --> 00:16:19,486 Por eso es que estamos analizando esos chips... 321 00:16:19,564 --> 00:16:22,294 ...y cuidando de ésta crísis según las normas. 322 00:16:22,367 --> 00:16:24,494 No voy a arrancar la operación entera... 323 00:16:24,569 --> 00:16:27,037 ...por la palabra de una chica. 324 00:16:28,105 --> 00:16:29,367 Ben. 325 00:16:29,841 --> 00:16:31,240 ¡Esa es mi decisión! 326 00:16:31,310 --> 00:16:33,078 Bueno, es una decisión equivocada. 327 00:16:34,845 --> 00:16:37,008 ¡Te ordeno que te mantengas lejos de ella! 328 00:16:39,484 --> 00:16:41,178 Lo siento, Max. No voy a seguir esa orden. 329 00:16:41,153 --> 00:16:42,150 Ben. 330 00:16:42,721 --> 00:16:44,951 ¡No puedes romper filas, Plomero! 331 00:16:45,023 --> 00:16:48,686 Max, no lo dejes hacer eso. 332 00:16:48,960 --> 00:16:50,819 No depende de mi. 333 00:16:50,896 --> 00:16:53,091 Ha hecho su selección. 334 00:16:53,965 --> 00:16:55,195 ¿Kev? 335 00:16:55,967 --> 00:16:58,527 Alguien tiene que quedarse y cuidar del anciano. 336 00:16:58,603 --> 00:17:00,468 ¡Kevin! ¡Deténlo! 337 00:17:00,539 --> 00:17:01,829 No te preocupes. 338 00:17:01,907 --> 00:17:03,469 Puedo manejarlo por mi cuenta. 339 00:17:26,998 --> 00:17:28,265 ¿Qué quiéres? 340 00:17:28,333 --> 00:17:30,597 Lo mismo que tú... quiero ayudarte a encontrarlo. 341 00:17:30,669 --> 00:17:32,330 ¿Y tu abuelo? 342 00:17:32,404 --> 00:17:33,962 No muy contento al respecto. 343 00:17:34,039 --> 00:17:36,167 ¿Y aún así me ayudas? 344 00:17:38,410 --> 00:17:40,435 Preciosa moto. 345 00:17:40,512 --> 00:17:42,537 Es de Max, realmente. 346 00:17:42,614 --> 00:17:44,980 No puede enojarse conmigo más de lo que ya está. 347 00:17:45,850 --> 00:17:47,985 Lo siento. Es por mi culpa. 348 00:17:48,553 --> 00:17:50,078 No, no lo es. 349 00:17:50,155 --> 00:17:51,782 Encontremos a tu padre. 350 00:17:51,857 --> 00:17:54,791 Primera parada... donde quiera que tuviste tus manos sobre esos chips. 351 00:18:09,741 --> 00:18:11,073 ¿Abuelo? 352 00:18:16,647 --> 00:18:18,379 ¿Interrumpo algo? 353 00:18:18,450 --> 00:18:19,781 ¿Buscando a tu primo loco? 354 00:18:19,851 --> 00:18:21,478 El regresará... 355 00:18:21,553 --> 00:18:23,680 ...sólo, esperemos. 356 00:18:23,755 --> 00:18:25,552 Sí, ¿cuál es el caso entre esos dos? 357 00:18:26,224 --> 00:18:29,685 Elena fué el primer amor de Ben. 358 00:18:30,261 --> 00:18:32,457 Era la única chica en el equipo de fútbol en la secundaria... 359 00:18:32,531 --> 00:18:34,465 ...y Ben no podía patear la bola en línea recta... 360 00:18:34,533 --> 00:18:36,023 ...cuando ella estaba a su alrededor. 361 00:18:36,701 --> 00:18:39,532 Estuvo muy desanimado cuando ella se fué. 362 00:18:40,304 --> 00:18:41,269 Grandioso... 363 00:18:41,339 --> 00:18:42,863 ...así que ahora es amor adolescente. 364 00:18:42,941 --> 00:18:44,568 El primo Ben ha crecido. 365 00:18:44,643 --> 00:18:46,110 Tenía que suceder algún día. 366 00:18:46,178 --> 00:18:48,146 Sí, creeré eso cuando lo vea. 367 00:18:48,213 --> 00:18:49,771 CODIGO NO VALIDO 368 00:18:49,848 --> 00:18:52,613 ACCESO DENEGADO 369 00:18:53,685 --> 00:18:56,815 Kev, ¿Qué haces en la oficina de Max? 370 00:18:58,289 --> 00:19:00,419 Quería saber si teníamos ya en esos chips. 371 00:19:00,592 --> 00:19:01,853 Si Validus los tomó de una bóveda... 372 00:19:01,927 --> 00:19:03,394 ...deberían estar en el sistema. 373 00:19:03,662 --> 00:19:04,952 ¿Y...? 374 00:19:05,430 --> 00:19:06,925 Todos los ficheros están sellados. 375 00:19:06,999 --> 00:19:08,789 Bueno, entonces deberías preguntar a Max. 376 00:19:08,867 --> 00:19:11,028 Ya traté eso. No quiere discutirlo. 377 00:19:11,102 --> 00:19:12,933 ¿Así que viniste aquí... 378 00:19:13,004 --> 00:19:15,438 ...y abriste sus ficheros personales? 379 00:19:16,508 --> 00:19:17,873 ¿Qué averiguaste? 380 00:19:18,443 --> 00:19:20,474 Están bloqueados. 381 00:19:22,646 --> 00:19:24,443 Podría averiguar la contra-seña. 382 00:19:24,516 --> 00:19:27,007 Eso sería una gran violación a la confianza. 383 00:19:27,085 --> 00:19:28,848 Y a los Reglamentos. 384 00:19:29,720 --> 00:19:32,255 Bueno, creo que Ben está por su propia cuenta ésta vez. 385 00:19:32,923 --> 00:19:34,858 Estoy seguro de que estará bien. 386 00:19:34,926 --> 00:19:37,651 Quiero decir... ahora que ha crecido y todo. 387 00:19:41,799 --> 00:19:44,091 Rompe el código. 388 00:19:47,939 --> 00:19:50,305 APLICANDO BUSQUEDA PARA VARIABLES DE INTERNODOS... 389 00:19:50,375 --> 00:19:53,833 ...BASADA EN CIFRAS NUMERICAS AL AZAR 390 00:19:58,016 --> 00:20:00,644 No te preocupes. Confía en mi. 391 00:20:00,819 --> 00:20:03,882 Sí, sí, nuestras pruebas se han completado. 392 00:20:03,955 --> 00:20:07,789 Por favor, queremos saber. ¿Ya es el momento? 393 00:20:07,859 --> 00:20:09,224 Oh, sí, amigo, es el momento. 394 00:20:09,294 --> 00:20:11,455 El momento para tí de darnos tu dinero. 395 00:20:13,298 --> 00:20:16,096 Hey, te hablamos a tí, pájaro loco. 396 00:20:16,167 --> 00:20:18,494 ¿No sábes que ésta es una parte mala de la ciudad? 397 00:20:18,570 --> 00:20:21,066 No deberías salir a caminar solo aquí. 398 00:20:21,139 --> 00:20:23,198 ¿Solo? No estamos solos. 399 00:20:23,275 --> 00:20:24,640 ¡Nunca estamos solos! 400 00:20:25,010 --> 00:20:26,510 ¡Tu cartera, tonto! 401 00:20:27,178 --> 00:20:29,146 Les ofrecemos mucho más que dinero. 402 00:20:29,214 --> 00:20:31,512 ¡Les ofrecemos una nueva vida! 403 00:20:32,683 --> 00:20:33,751 ¡Unanse a nosotros! 404 00:20:34,318 --> 00:20:36,143 ¡Ayúdennos! 405 00:20:36,221 --> 00:20:38,212 ¡Vivan entre nosotros! 406 00:21:46,191 --> 00:21:47,852 Mi padre comenzó a actuar muy raro... 407 00:21:47,926 --> 00:21:49,359 ...un par de meses atrás. 408 00:21:49,427 --> 00:21:51,724 Lo seguí una noche hasta éste lugar. 409 00:21:52,697 --> 00:21:56,428 Bueno, pasear por estos alrededores ciertamente lo clasifica como raro. 410 00:22:01,573 --> 00:22:04,235 Eso es una buena chica. 411 00:22:04,309 --> 00:22:06,334 Tráelo hacia nosotros. 412 00:22:06,411 --> 00:22:09,209 El no puede ayudarte ahora. 413 00:22:27,432 --> 00:22:30,492 ¿Qué estaba haciendo? ¿carreras de cucarachas? 414 00:22:30,568 --> 00:22:32,468 Tiene un laboratorio activo. 415 00:22:32,537 --> 00:22:35,101 Lo que sea en que estuvo trabajando, no quería verme implicada. 416 00:22:35,473 --> 00:22:37,239 Luego dejó de venir a casa. 417 00:22:37,308 --> 00:22:38,399 Vamos. 418 00:23:12,443 --> 00:23:14,638 Los encuentro en el área de ensayo final. 419 00:23:16,214 --> 00:23:18,442 Cuida de nuestros invitados. 420 00:23:25,957 --> 00:23:27,718 ¿Qué estuvo haciendo aquí? 421 00:23:27,792 --> 00:23:29,783 Estudiando los chips. 422 00:23:33,197 --> 00:23:34,589 Muchacha, cuando tu padre trabaja en algo... 423 00:23:34,666 --> 00:23:36,463 ...no pierde el tiempo. 424 00:23:36,934 --> 00:23:38,593 Alguien estuvo aquí... 425 00:23:40,170 --> 00:23:42,436 ...llevándose cosas... 426 00:23:43,107 --> 00:23:44,771 ...ó buscando algo. 427 00:23:45,443 --> 00:23:47,004 Elena, ¿no lo sabes?... 428 00:23:47,478 --> 00:23:48,978 ...él no estuvo estudiando los chips. 429 00:23:49,047 --> 00:23:50,810 Estuvo actualizádolos, desarrollándolos. 430 00:23:51,182 --> 00:23:53,214 Mira todo ésto. Tu padre estaba loco. 431 00:23:53,284 --> 00:23:54,284 Estás equivocado. 432 00:23:55,653 --> 00:23:58,154 El es un hombre brillante, que fué poseído por su trabajo. 433 00:24:00,591 --> 00:24:01,385 ¿Por qué? 434 00:24:01,459 --> 00:24:03,586 Dijo que éstas cosas planteaban algún tipo de amenaza. 435 00:24:04,061 --> 00:24:06,129 Los Plomeros no le creyeron, así que las tomó. 436 00:24:06,697 --> 00:24:08,966 Ahora ellos no levantan un dedo para ayudarlo. 437 00:24:10,235 --> 00:24:13,432 Y Max es muy apegado al Reglamento Plomero. 438 00:24:15,940 --> 00:24:18,871 Aquí es donde encontré almacenados los chips. 439 00:24:20,944 --> 00:24:22,810 Estaban sobre todo el lugar. 440 00:24:23,081 --> 00:24:25,545 Parece que tu padre hacía negocios con "SHIP-IT". 441 00:24:25,617 --> 00:24:28,211 ¿Piensas que pudo haber enviado los chips a algún lugar? 442 00:24:28,986 --> 00:24:32,080 Bueno, quien tiene a tu padre quería éstos chips. 443 00:24:33,957 --> 00:24:35,519 Estaba precisado por la entrega. 444 00:24:35,593 --> 00:24:37,254 ¿Sabes quién es? 445 00:24:37,328 --> 00:24:38,886 No tengo idea. 446 00:24:39,363 --> 00:24:41,193 Sólo quiero de regreso a mi padre, Ben. 447 00:24:41,266 --> 00:24:43,291 Lo haremos. Lo prometo. 448 00:24:50,041 --> 00:24:52,970 ¿Quiénes son ustedes? ¿Qué quiéren? 449 00:24:53,444 --> 00:24:55,742 Queremos ayudarles. 450 00:24:55,814 --> 00:24:58,942 No gracias, estamos bien. Sólo estábamos mirando. 451 00:24:59,017 --> 00:25:00,880 Vaya, mira sus ojos. 452 00:25:02,253 --> 00:25:03,480 No sólo sus ojos. 453 00:25:03,555 --> 00:25:05,489 Mira, los chips. 454 00:25:06,457 --> 00:25:08,357 Están infectados. Están siendo controlados. 455 00:25:08,426 --> 00:25:10,986 Queremos que conozcan a la reina. 456 00:25:11,062 --> 00:25:12,227 Nos encantaría hacerlo... 457 00:25:12,297 --> 00:25:15,092 ...pero con todo eso de reverencias y reverencias, no lo creo. 458 00:25:16,667 --> 00:25:19,201 Hay demasiados de ellos, Parece que nos estaban esperando... 459 00:25:19,270 --> 00:25:20,495 ...es una trampa. 460 00:25:20,572 --> 00:25:22,064 ¡No, lo juro! 461 00:25:22,140 --> 00:25:24,037 Podemos obtener un poco de ayuda. 462 00:25:25,510 --> 00:25:28,013 ¿De una burbuja ondulada estática? No es bueno. 463 00:25:30,181 --> 00:25:31,808 ¡A la escalera de incendios! ¡Corre! 464 00:25:35,386 --> 00:25:36,110 ¡Ben! 465 00:25:47,198 --> 00:25:48,460 ¡No! 466 00:25:48,533 --> 00:25:49,830 ¿Qué hacemos? 467 00:25:50,601 --> 00:25:51,892 Bien, creo que lo tengo. 468 00:25:51,970 --> 00:25:53,460 Así que si éstos chips están vivos... 469 00:25:53,538 --> 00:25:55,301 ...como alguna forma de interface tecno-orgánica... 470 00:25:55,373 --> 00:25:57,398 ...entonces el reloj debe estar en overdrive para escanearlos. 471 00:25:57,475 --> 00:25:59,475 Podríamos no tener tiempo para éso. 472 00:25:59,644 --> 00:26:01,673 Talvez pueda redireccionar el escáner de regreso hacia los chips.. 473 00:26:01,746 --> 00:26:03,346 ...si puedo aumentar la potencia. 474 00:26:03,415 --> 00:26:04,678 ¡Lo conseguí! 475 00:26:08,686 --> 00:26:09,984 Hey, nada mal. 476 00:26:11,055 --> 00:26:13,353 Nada bueno, también. Ya vámonos. 477 00:26:29,707 --> 00:26:31,005 ¡Elena, sube! 478 00:26:49,760 --> 00:26:50,855 Gracias. 479 00:26:51,229 --> 00:26:52,726 Eres muy bueno con ésto. 480 00:26:52,797 --> 00:26:55,027 Y tú puedes manejar lo tuyo en el combate. 481 00:26:55,099 --> 00:26:56,762 ¿Qué hacemos ahora? 482 00:26:56,865 --> 00:26:59,386 Visitar el centro de despacho y averiguar lo que tu padre estuvo haciendo. 483 00:26:59,403 --> 00:27:00,695 Talvez, incluso, lo encontremos a él. 484 00:27:00,772 --> 00:27:02,740 Lo que sea que él envió, ahora está lejos. 485 00:27:02,807 --> 00:27:04,332 ¿Estás segura de eso? 486 00:27:05,910 --> 00:27:07,310 Esto fué fechado el día de hoy. 487 00:27:07,378 --> 00:27:09,073 Creo que dijiste que ha estado perdido por semanas. 488 00:27:09,147 --> 00:27:10,876 Lo es. 489 00:27:10,949 --> 00:27:13,247 ¿Me crées, no? 490 00:27:14,518 --> 00:27:15,609 Creo... 491 00:27:15,887 --> 00:27:18,685 ...que encontraremos algo en "SHIP-IT". 492 00:27:20,491 --> 00:27:23,085 ¿A quién ibas a vender los chips, Victor? 493 00:27:23,161 --> 00:27:24,822 Ya te lo he dicho... 494 00:27:25,296 --> 00:27:28,161 ...los tuve que tomar. Fué para investigación. 495 00:27:28,532 --> 00:27:31,030 Esos chips son una amenaza. 496 00:27:31,402 --> 00:27:32,967 ¡Están planeando algo! 497 00:27:33,037 --> 00:27:35,403 ¡Eso es mentira! ¡Están muertos! 498 00:27:35,673 --> 00:27:38,067 Los chicos en el laboratorio no dijeron nada sobre tecnología alienígena... 499 00:27:38,442 --> 00:27:40,536 ...no hay amenaza del todo. 500 00:27:40,912 --> 00:27:42,210 ¿Quién es tu comprador? 501 00:27:42,180 --> 00:27:44,214 ¡La colmena, ellos nos buscan! 502 00:27:44,282 --> 00:27:46,147 ¡Ellos vienen por nosotros, Max! 503 00:27:46,217 --> 00:27:47,707 ¡Ellos vienen por todos nosotros! 504 00:27:47,785 --> 00:27:49,776 ¡Te estoy diciendo la verdad, Max! 505 00:27:50,254 --> 00:27:52,755 Vas a tener que hacerlo mejor que eso, Víctor. 506 00:27:53,224 --> 00:27:54,655 Te conozco. 507 00:27:56,627 --> 00:27:59,290 El abuelo tiene su manera de ser duro, ¿no, Gwen? 508 00:27:59,664 --> 00:28:01,730 Validus fué su apreciado alumno. 509 00:28:02,099 --> 00:28:04,461 Creo que Max presentía su traición. 510 00:28:05,835 --> 00:28:07,800 Me pregunto si... 511 00:28:07,872 --> 00:28:09,237 Si Max se estaba sientiendo traicionado... 512 00:28:09,307 --> 00:28:11,468 ...¿no pudo evitar ser sorprendido? 513 00:28:11,842 --> 00:28:12,736 Eso significaría... 514 00:28:13,310 --> 00:28:14,471 Que Ben tiene razón. 515 00:28:14,945 --> 00:28:16,877 Eso es un pensamiento aterrador. 516 00:28:16,948 --> 00:28:18,438 Y no sólo porque odio cuando tengo la razón. 517 00:28:18,516 --> 00:28:21,314 ¿Y si éste loco no es tan loco? 518 00:28:21,386 --> 00:28:23,911 ¿Qué pasa si los chips no estaban muertos? 519 00:28:24,888 --> 00:28:26,650 Como algunas especies de insectos... 520 00:28:26,724 --> 00:28:29,391 ...que pueden permanecer dormidos por décadas. 521 00:28:29,860 --> 00:28:32,220 Aprendí eso, mirando el Canal de la Ciencia. 522 00:28:32,296 --> 00:28:34,423 Tu profundidad de conocimiento asombra. 523 00:28:34,499 --> 00:28:38,299 COMENZANDO ANALISIS TERMICO Y ESPACIAL DE TODOS LOS OBJETIVOS 524 00:28:38,369 --> 00:28:40,599 ¿Tendremos algo de suerte en conseguir rastros de su señal energética? 525 00:28:40,671 --> 00:28:42,696 Tu deseo era mi... 526 00:28:42,774 --> 00:28:45,242 ..proyecto de inducción de dolor de cabeza. 527 00:28:45,809 --> 00:28:47,709 OBJETIVOS IDENTIFICADOS 528 00:28:47,779 --> 00:28:51,180 LOCALIZACION ABSOLUTA PRESENTADA EN UN RADIO... 529 00:28:51,349 --> 00:28:53,581 ...COMENZANDO A LOS 38 GRADOS DE LATITUD 530 00:28:53,651 --> 00:28:55,642 Los chips se muestran en un radio de 100 millas. 531 00:28:55,720 --> 00:28:59,451 96 GRADOS DE LONGITUD 532 00:28:59,524 --> 00:29:02,015 ¡Kevin! ¡Lo hiciste! 533 00:29:04,228 --> 00:29:05,452 ¿En la mejilla? 534 00:29:05,530 --> 00:29:07,482 Encontré a todos esos malévolos chips alienígenas... 535 00:29:07,508 --> 00:29:10,023 ...¿y todo lo que obtengo es un beso en la mejilla? 536 00:29:10,891 --> 00:29:12,499 La más grande concentración de chips... 537 00:29:13,540 --> 00:29:15,667 ...está agrupada aquí. 538 00:29:16,940 --> 00:29:19,107 Es el centro de distribución "SHIP-IT". 539 00:29:19,577 --> 00:29:21,703 Está a solo 1 hora de aquí. 540 00:29:22,880 --> 00:29:24,641 ¿Están pensando lo mismo que yo? 541 00:29:25,015 --> 00:29:26,346 ¿Que vamos a ir contra las órdenes... 542 00:29:26,417 --> 00:29:28,078 ...y que no son mejores que las de Ben? 543 00:29:28,152 --> 00:29:30,113 Tenías que mencionarlo. 544 00:29:31,789 --> 00:29:36,385 DISTANCIA ABSOLUTO A DESTINO 49.87 MILLAS 545 00:29:43,167 --> 00:29:44,628 Vámos, está abierto. 546 00:29:44,702 --> 00:29:45,634 "Está abierto",¿eh? 547 00:29:45,703 --> 00:29:47,337 Ahora lo está. 548 00:29:54,044 --> 00:29:57,239 Recuérdame por qué recorrimos todo el camino de nuevo. 549 00:30:18,636 --> 00:30:20,736 Estuvieron aqui, Kev. Llegamos tarde. 550 00:30:28,512 --> 00:30:29,607 Sí. 551 00:30:29,981 --> 00:30:31,841 Eso mismo obtuve. 552 00:30:38,989 --> 00:30:41,715 No hay nada más aquí. 553 00:30:42,792 --> 00:30:44,056 Ahí hay algo. 554 00:30:44,828 --> 00:30:46,488 Vamos a revisar. 555 00:30:50,468 --> 00:30:52,634 Londres, París, Shangai. 556 00:30:52,703 --> 00:30:54,534 Las órdenes se originaron desde éste lugar... 557 00:30:54,605 --> 00:30:56,368 ...y fueron escuchadas en todo el mundo. 558 00:30:56,440 --> 00:30:57,407 Literalmente. 559 00:30:57,475 --> 00:30:59,909 Aire, mar, por todos los medios que tienen. 560 00:31:00,477 --> 00:31:03,272 Debe haber miles de cajas de órdenes. 561 00:31:03,648 --> 00:31:05,412 Talvez 100,000. 562 00:31:06,884 --> 00:31:09,314 Kevin, ¿Qué te parece que significa? 563 00:31:10,888 --> 00:31:12,622 Significa que estamos un paso por detrás... 564 00:31:12,690 --> 00:31:14,817 ...a algo enormemente inquietante. 565 00:31:15,192 --> 00:31:16,917 ¿Puedo ayudarles? 566 00:31:17,294 --> 00:31:19,588 Hola... tenemos sólo unas cuántas preguntas. 567 00:31:19,964 --> 00:31:21,830 "SHIP-IT" ya está cerrado. 568 00:31:21,899 --> 00:31:24,563 Por favor regresen en horario regular. 569 00:31:24,936 --> 00:31:27,104 ¿Y qué hace usted aquí... en la obscuridad? 570 00:31:27,171 --> 00:31:29,571 Somos trabajadores. Vivimos para obedecer. 571 00:31:29,741 --> 00:31:32,301 Bueno, deben ser "los empleados del mes". 572 00:31:34,879 --> 00:31:37,539 Mire, señor, sólo necesitamos tomar algunos de esos documentos... 573 00:31:37,715 --> 00:31:39,774 ...para un pequeño proyecto escolar. 574 00:31:39,850 --> 00:31:41,647 Los devolveremos después de utilizarlos en nuestro informe. 575 00:31:41,719 --> 00:31:42,549 ¿Está bien? 576 00:31:42,620 --> 00:31:45,719 No, ustedes se quedarán. Se unirán a nosotros. 577 00:31:46,390 --> 00:31:48,525 Voy a tener que insistir. 578 00:31:48,793 --> 00:31:50,727 Tus deseos son irrelevantes. 579 00:31:50,995 --> 00:31:53,589 La reina los reemplazará todos. 580 00:31:53,664 --> 00:31:57,191 Bueno, dile a tu reina que reemplace esto. 581 00:32:15,919 --> 00:32:17,513 ¿Qué está haciendo ése? 582 00:32:20,858 --> 00:32:22,416 No lo sé. 583 00:32:22,493 --> 00:32:24,120 ¿Orando al gran dios de burbujas plásticas? 584 00:32:24,195 --> 00:32:25,330 ¡Kevin! 585 00:32:27,198 --> 00:32:29,928 Bueno, éstos chips son ahora oficialmente un problema. 586 00:32:30,636 --> 00:32:33,391 Eso es nuevo. Ellos no podían formar grupos sólidos antes. 587 00:32:33,404 --> 00:32:35,202 ¿Podrían los chips aprender? 588 00:32:37,208 --> 00:32:39,335 ¡Vámos, no a los cristales! ¡Son caros! 589 00:32:39,410 --> 00:32:40,706 ¿Salgamos de aquí! 590 00:32:43,581 --> 00:32:46,015 Gracias por usar "SHIP-IT" 591 00:32:57,294 --> 00:32:58,785 Deberías ser profesor de conducción. 592 00:32:58,863 --> 00:33:01,855 Los conductores defensivos son los más seguros. 593 00:33:11,941 --> 00:33:13,271 Parece que tenemos compañía. 594 00:33:25,923 --> 00:33:27,784 Creo que son cada vez más inteligentes. 595 00:33:28,758 --> 00:33:30,659 Entonces lo seremos nosotros. 596 00:33:59,857 --> 00:34:03,316 Bien, tenemos que ser más inteligentes y más rápidos. 597 00:34:24,682 --> 00:34:25,779 ¡Cuidado! 598 00:34:34,658 --> 00:34:37,684 Las oficinas de "SHIP-IT" están por aquí. 599 00:34:38,963 --> 00:34:40,354 ¿Qué fué eso? 600 00:34:41,632 --> 00:34:43,732 El auto musculoso más detestable del mundo. 601 00:34:44,201 --> 00:34:46,499 Vamos a tomar un atajo. 602 00:34:56,514 --> 00:34:57,879 ¡No puedo perderlos! 603 00:35:06,856 --> 00:35:08,281 ¡Kevin, no! 604 00:35:09,560 --> 00:35:10,887 ¡Aguanta! 605 00:35:44,694 --> 00:35:45,959 ¿Estás bien? 606 00:35:46,630 --> 00:35:47,827 Sí. 607 00:35:48,398 --> 00:35:49,995 Me duele cuando me río, pero... 608 00:35:50,167 --> 00:35:52,258 ...creo que no será problema. 609 00:35:53,336 --> 00:35:55,032 No sé quién está detrás de todo ésto... 610 00:35:55,105 --> 00:35:57,040 ...¡pero va a tener que arreglar mi auto! 611 00:36:07,751 --> 00:36:08,945 ¿Crées que se dieron por vencidos? 612 00:36:09,419 --> 00:36:10,713 No lo sé. 613 00:36:12,189 --> 00:36:14,555 Talvez sólo querían asustarnos. 614 00:36:17,094 --> 00:36:18,988 Bueno, lo están consiguiendo. 615 00:36:52,394 --> 00:36:52,988 Tómala. 616 00:36:53,094 --> 00:36:54,388 ¿Estás loco? 617 00:37:09,480 --> 00:37:11,038 Linda familia. 618 00:37:27,364 --> 00:37:28,760 Eso puede ser lo que sea. 619 00:37:31,068 --> 00:37:32,798 Es una especie de pesadilla. 620 00:38:06,136 --> 00:38:07,601 ¡Tienen a Humongusauro! 621 00:38:07,772 --> 00:38:09,202 Yo no contaría con eso. 622 00:38:17,648 --> 00:38:18,642 Oh, no. 623 00:38:20,017 --> 00:38:22,205 No hagas lo que creo que vas a hacer. 624 00:38:46,977 --> 00:38:48,945 Eso estuvo estupendo. 625 00:38:49,013 --> 00:38:50,146 ¿Estás bien, Ben? 626 00:38:50,314 --> 00:38:51,372 ¡Destruíste mi auto! 627 00:38:51,649 --> 00:38:52,809 ¿Qué estaban haciendo aquí? 628 00:38:52,883 --> 00:38:55,078 Bueno, tuve una urgencia repentina de enviar algo en la noche... 629 00:38:55,152 --> 00:38:57,586 ...y de repente nos vimos hasta el cuello en los chips de tu novia. 630 00:38:57,655 --> 00:38:59,486 ¡Todo sucedió entre el tiempo de su llegada... 631 00:38:59,556 --> 00:39:02,218 ...y la aniquilación de mi auto! 632 00:39:02,292 --> 00:39:04,658 ¡Esos chips no son míos! ¡Estuve tratando de advertirles! 633 00:39:04,728 --> 00:39:06,161 Gracias. 634 00:39:06,230 --> 00:39:08,198 Me consideraré advertido. 635 00:39:08,265 --> 00:39:09,892 Ellos son más que tecnología-autónoma. 636 00:39:09,967 --> 00:39:12,265 Encontramos una colmena en las oficinas de "SHIP-IT"... 637 00:39:12,336 --> 00:39:15,772 ...y han infectado al recepcionista... lo han absorvido. 638 00:39:15,839 --> 00:39:17,739 Si, nos vimos rodeados por su extensa familia... 639 00:39:17,808 --> 00:39:19,434 ...y querían adoptarnos. 640 00:39:19,809 --> 00:39:20,374 No bromees. 641 00:39:20,444 --> 00:39:23,140 Deben haber analizado la amenaza y han evolucionado. 642 00:39:23,213 --> 00:39:25,238 Son claramente una gran especie que se adapta. 643 00:39:25,315 --> 00:39:27,648 Y parece que ellos mantienen algo de vida dentro de si. 644 00:39:28,919 --> 00:39:30,380 Tenemos que tomar algunos de esos chips activos... 645 00:39:30,454 --> 00:39:31,921 y volver al laboratorio, de inmediato. 646 00:39:31,989 --> 00:39:34,150 Talvez nos den una pista sobre lo que le pasó a mi padre. 647 00:39:34,324 --> 00:39:35,987 Quizás te llamemos... 648 00:39:36,060 --> 00:39:37,960 ...porque no vas a ir con nosotros. 649 00:39:38,128 --> 00:39:39,928 Eres un gran problema. 650 00:39:39,997 --> 00:39:42,090 Voy con ustedes, ¿bien? 651 00:39:42,166 --> 00:39:44,794 Ben, ¿no fué Elena quién te guió al nido... 652 00:39:44,868 --> 00:39:47,166 ... de zombies Tecno-Orgánicos? 653 00:39:47,637 --> 00:39:48,966 Ella viene. 654 00:39:49,039 --> 00:39:51,007 Uno... ahora ella está en demasiado peligro. 655 00:39:52,075 --> 00:39:53,373 Y Dos... 656 00:39:53,444 --> 00:39:55,605 ...le creo. 657 00:39:59,882 --> 00:40:00,975 Hablando de eso. 658 00:40:03,954 --> 00:40:05,389 ¿Qué es eso? 659 00:40:06,857 --> 00:40:09,917 Un rápido y fiable servicio de taxi. 660 00:40:17,234 --> 00:40:20,032 ESTA ES UNA ALERTA TOTAL DEL CAMPO OPERATIVO 219 661 00:40:20,104 --> 00:40:22,834 ESCALADA DE INCIDENTES DE NATURALEZA NO IDENTIFICABLE 662 00:40:22,906 --> 00:40:24,373 SE PRESUME SON ALIENS 663 00:40:24,441 --> 00:40:25,840 SE REQUIERE ASISTENCIA INMEDIATA 664 00:40:39,223 --> 00:40:41,418 ¿Dónde han estado todos ustedes? 665 00:40:41,492 --> 00:40:43,687 ¡Estoy recibiendo reportes de actividad alienígena... 666 00:40:43,761 --> 00:40:46,457 ...y se requiere de Los Plomeros, de todas partes del mundo! 667 00:40:46,930 --> 00:40:47,627 Max, yo... 668 00:40:47,698 --> 00:40:49,832 Podemos resolver después, nuestros problemas. 669 00:40:49,900 --> 00:40:52,061 Y ella se queda en el calabozo. 670 00:40:52,136 --> 00:40:54,570 Son los chips... los chips de Validus. 671 00:40:54,638 --> 00:40:56,606 ¿Ella te contó éso? 672 00:40:56,673 --> 00:40:58,106 Es verdad. 673 00:40:58,175 --> 00:41:00,109 Los chips que Validus robó se han vuelto activos. 674 00:41:00,777 --> 00:41:02,469 Muy activos. 675 00:41:07,985 --> 00:41:12,149 Esas cosas eran nada más que hardware extraterrestre. 676 00:41:12,222 --> 00:41:13,951 Eso es imposible. 677 00:41:14,024 --> 00:41:15,855 También establecen sus madrigueras dentro de las personas... 678 00:41:15,926 --> 00:41:17,450 ...y se apoderan de sus mentes. 679 00:41:17,528 --> 00:41:20,190 Tienen una inusual señal de energía. 680 00:41:20,264 --> 00:41:22,095 ¿Puedes usar eso para identificarlas? 681 00:41:22,166 --> 00:41:23,599 Ya está hecho. 682 00:41:23,667 --> 00:41:25,430 OBJETIVOS RE-ANALIZADOS 683 00:41:25,502 --> 00:41:28,300 LA LOCALIZACION ABSOLUTA APARECE EN UNA CURVA RADIAL 684 00:41:28,372 --> 00:41:31,102 OBJETIVO ESTA EXPERIMENTANDO UN EXPONENCIAL CRECIMIENTO 685 00:41:31,175 --> 00:41:33,871 A UN RITMO ABSOLUTO DE 10,000 A 1 686 00:41:33,944 --> 00:41:35,707 SOBRE UNA CURVA ASCENDENTE 687 00:41:35,779 --> 00:41:39,180 Eso está en un radio de 100 millas. 688 00:41:39,249 --> 00:41:40,409 Millones de ellos. 689 00:41:40,484 --> 00:41:42,850 Y difundiéndose a un ritmo creciente. 690 00:41:42,920 --> 00:41:44,547 En otras palabras, son una amenaza... 691 00:41:44,621 --> 00:41:46,680 ...como lo dijo mi padre. 692 00:41:46,757 --> 00:41:49,055 Esas cosas no estaban vivas hace 3 años. 693 00:41:49,126 --> 00:41:51,959 Tu padre probablemente las activó de algún modo. 694 00:41:52,029 --> 00:41:54,054 Ahora son una amenaza para el mundo entero. 695 00:41:54,131 --> 00:41:55,894 Estás equivocado. Se mantuvieron en modo hibernación. 696 00:41:55,966 --> 00:41:57,433 Consulta con tus conocimientos, nieta. 697 00:41:57,501 --> 00:41:59,196 Basta ya, los dos. 698 00:41:59,269 --> 00:42:01,698 Busquemos una solución, no culpables. 699 00:42:02,973 --> 00:42:04,204 Bueno... 700 00:42:06,476 --> 00:42:08,403 ...al menos sabemos dónde están. 701 00:42:08,478 --> 00:42:09,877 Qué estamos esperando... 702 00:42:09,947 --> 00:42:11,881 ...comencemos la cacería. 703 00:42:11,949 --> 00:42:14,447 ¿Qué hay sobre la gente que ya está infectada? 704 00:42:14,818 --> 00:42:16,616 Si es elegir entre mi, y un empleado de "SHIP-IT"... 705 00:42:16,987 --> 00:42:18,014 ...me selecciono yo. 706 00:42:18,088 --> 00:42:20,384 No, Kev, debe haber otra manera. 707 00:42:22,392 --> 00:42:24,023 - Le reina. - ¿Qué? 708 00:42:24,394 --> 00:42:24,961 Eso es correcto. 709 00:42:25,028 --> 00:42:27,722 Todas las personas fueron infectadas por la reina. 710 00:42:27,798 --> 00:42:31,325 ¿Quiéres decir, una reina, como... en una colonia de insectos? 711 00:42:31,701 --> 00:42:34,336 En un hormiguero o colmena, solo hay una reina. 712 00:42:34,704 --> 00:42:36,838 Ella pone los huevos, produce todos los hijos... 713 00:42:37,507 --> 00:42:39,505 ...y le dice a cada uno qué hacer. 714 00:42:40,710 --> 00:42:42,540 El Canal de la Ciencia. 715 00:42:43,113 --> 00:42:44,838 ¿Cómo destruyes una colmena? 716 00:42:45,615 --> 00:42:47,740 Removiendo a la reina, las abejas huyen en desbandada. 717 00:42:48,118 --> 00:42:50,309 La reina muere, la colmena muere. 718 00:42:52,587 --> 00:42:54,448 Tenemos que encontrar a la reina. 719 00:42:54,524 --> 00:42:56,583 Bien, gente, nadie duerme ésta noche. 720 00:42:56,660 --> 00:42:59,652 Voy a disecar éstos chips para ver de qué están hechos. 721 00:42:59,730 --> 00:43:00,788 Kevin, necesitamos encontrar... 722 00:43:00,864 --> 00:43:02,855 ...una manera más efectiva sobre éstos bichos voladores. 723 00:43:02,933 --> 00:43:05,663 Gwen, encuentra una manera de interrumpir la conexión... 724 00:43:05,736 --> 00:43:08,398 ...entre ésas bichos y su anfitrión humano. 725 00:43:08,472 --> 00:43:11,100 Ben, hay 100 millones de chips ahí afuera. 726 00:43:11,174 --> 00:43:13,267 Va a ser como buscar una aguja en un pajar... 727 00:43:13,343 --> 00:43:15,937 ...encontrar a la reina ahí, pero hagámoslo. 728 00:43:16,413 --> 00:43:18,504 Elena... ya que estás aquí... 729 00:43:18,882 --> 00:43:20,550 ...ayudarás también. 730 00:43:20,717 --> 00:43:23,780 No quiero que ella se mueva dos piés, sin escolta. 731 00:43:32,596 --> 00:43:34,890 Bien, chicos, ¡a moverse! 732 00:43:40,938 --> 00:43:45,466 MIS CALCULOS RECOMIENDAN ANALISIS DE PUNTO ESPECIFICO... 733 00:43:45,542 --> 00:43:48,534 ...DEGRADADO PARA REGIONES DEMOGRAFICAS... 734 00:43:48,612 --> 00:43:52,013 ...RELACIONADAS A LAS ACTUALES COORDENADAS GEOGRAFICAS 735 00:43:52,082 --> 00:43:54,812 COMENZANDO ANALISIS TERMINCO Y ESPACIAL 736 00:43:54,885 --> 00:43:56,443 DE TODOS LO OBJETIVOS 737 00:43:56,820 --> 00:43:57,681 DURACION... 738 00:44:17,641 --> 00:44:18,933 Gwen, ¿Por qué no descanzas un momento? 739 00:44:19,009 --> 00:44:21,637 Necesitamos que sus cerebros funcionen si las cosas se ponen difíciles. 740 00:44:22,212 --> 00:44:23,942 Sólo por unos momentos... 741 00:44:24,014 --> 00:44:26,642 ...y sería mejor que me despertaras. 742 00:44:30,052 --> 00:44:31,286 Tú también, toma un descanzo. 743 00:44:31,754 --> 00:44:32,849 No tengo opción. 744 00:44:32,923 --> 00:44:34,948 Dormiré cuando mi padre esté seguro en casa. 745 00:44:35,025 --> 00:44:36,616 Como quieras. 746 00:44:41,865 --> 00:44:43,396 Gracias, Ben... 747 00:44:44,167 --> 00:44:46,197 ...por arriesgarte a ayudarme... 748 00:44:46,769 --> 00:44:49,136 ...y por enfrentarte al grupo. 749 00:44:49,206 --> 00:44:51,071 Como en los viejos tiempos, ¿si? 750 00:44:51,141 --> 00:44:52,733 Los chicos no te querían en el equipo de fútbol... 751 00:44:52,809 --> 00:44:54,743 ...y yo insistí para que te unieras. 752 00:44:55,211 --> 00:44:57,541 Finalizaste siendo nuesto jugador más valioso. 753 00:44:58,014 --> 00:45:00,378 No estás haciendo ésto por los viejos tiempos, amor. 754 00:45:00,850 --> 00:45:03,146 No, lo estoy haciendo porque sé lo que es... 755 00:45:03,220 --> 00:45:05,154 ...ser tú mísmo... 756 00:45:05,222 --> 00:45:07,988 ...en una situación tensa en la que nunca elegiste estar. 757 00:45:09,259 --> 00:45:11,425 No pedí involucrarme con ésto. 758 00:45:11,795 --> 00:45:13,986 Solamente sucedió... 759 00:45:14,464 --> 00:45:18,160 ...y nadie que no sea yo sabe cómo se siente. 760 00:45:18,635 --> 00:45:21,033 Asi lo creo. 761 00:45:32,982 --> 00:45:35,212 Max, necesitamos ayuda con el análisis de un mapa. 762 00:45:42,392 --> 00:45:43,426 ¿Max? 763 00:45:48,832 --> 00:45:50,766 ¡Deténte, Max! ¡Soy Ben! 764 00:45:50,834 --> 00:45:53,530 Ben, ¡deténte Max! 765 00:45:54,303 --> 00:45:56,503 Tenemos que detenerlo, pero ser cuidadosos para... 766 00:46:01,543 --> 00:46:03,142 ...no lastimarlo. 767 00:46:03,213 --> 00:46:04,373 ¿Qué? 768 00:46:04,548 --> 00:46:06,515 Ya está restringido. 769 00:46:10,920 --> 00:46:13,651 Max, ¿estás bien? 770 00:46:14,524 --> 00:46:16,222 Estamos bien. 771 00:46:16,293 --> 00:46:17,823 Como nunca. 772 00:46:18,595 --> 00:46:21,060 ¿Por qué nos miran así? 773 00:46:22,132 --> 00:46:24,126 Somos... grandiosos. 774 00:46:24,902 --> 00:46:26,335 Estamos felices. 775 00:46:26,403 --> 00:46:28,666 Vamos a colonizar la tierra. 776 00:46:30,040 --> 00:46:32,435 Usualmente él tiene muchos trabajos extraños para nosotros. 777 00:46:32,509 --> 00:46:34,043 Pero ese es nuevo. 778 00:46:34,111 --> 00:46:35,078 ¡Abuelo! 779 00:46:35,145 --> 00:46:36,669 ¡Pelea, Max! ¡Vámos! 780 00:46:36,746 --> 00:46:39,112 No puedes detener lo que viene. 781 00:46:39,882 --> 00:46:42,519 Los Plomeros han terminado. 782 00:46:43,487 --> 00:46:46,086 La humanidad ha terminado. 783 00:46:49,558 --> 00:46:50,426 ¡Max! 784 00:46:51,094 --> 00:46:52,156 ¡Max! 785 00:46:54,964 --> 00:46:56,528 ¿A dónde se fué? 786 00:46:59,369 --> 00:47:00,996 Nadie conoce ésos túneles como Max. 787 00:47:01,071 --> 00:47:02,299 Ha desaparecido. 788 00:47:02,372 --> 00:47:03,669 ¿Ahora qué? 789 00:47:03,740 --> 00:47:05,731 Nos guste o no, él usualmente nos dice que hacer. 790 00:47:06,109 --> 00:47:07,201 Lo necesitamos. 791 00:47:06,977 --> 00:47:09,605 No, no es así. El nos necesita. 792 00:47:10,379 --> 00:47:11,670 Debemos encontrar a la reina y detenerla. 793 00:47:11,748 --> 00:47:13,739 Ayudar a Max va a ser el menor de nuestro problemas. 794 00:47:14,117 --> 00:47:15,311 Donde quiera que esté la reina... 795 00:47:15,585 --> 00:47:17,485 ...es donde encontraremos a tu padre y a Max. 796 00:47:17,554 --> 00:47:19,419 Si la detenemos, detenemos la propagación de ésos chips. 797 00:47:19,889 --> 00:47:22,253 ¿Y cómo sugieres que lo hagamos? 798 00:47:25,495 --> 00:47:27,429 COORDENADAS GEOGRAFICAS ACTUALES 799 00:47:27,497 --> 00:47:29,965 ¿Hay algo que les parezca raro en este mapa? 800 00:47:30,033 --> 00:47:32,058 Las opciones de color son un poco monótonas. 801 00:47:32,435 --> 00:47:35,002 Prueba el mar de espuma azul. 802 00:47:35,071 --> 00:47:36,868 Revisa la concentración de los chips... 803 00:47:36,940 --> 00:47:38,635 En Londres, Nueva York, Paris, 804 00:47:38,708 --> 00:47:39,634 Munich, 805 00:47:39,710 --> 00:47:41,007 y centro de Missouri. 806 00:47:41,278 --> 00:47:42,609 Hay millones de personas en todas ésas ciudades... 807 00:47:42,679 --> 00:47:44,544 ...pero esa parte de Missouri está... 808 00:47:44,614 --> 00:47:46,172 ...en medio de la nada. 809 00:47:46,249 --> 00:47:48,047 Es apenas una ciudad. 810 00:47:48,618 --> 00:47:50,548 La única cosa en Barren Rock es... 811 00:47:51,621 --> 00:47:54,418 ..el centro mundial de distribucion para "SHIP-IT" 812 00:47:56,760 --> 00:47:57,818 ¡Correcto! 813 00:47:58,395 --> 00:47:59,919 Esos envíos desde el local principal pudo haber sido... 814 00:47:59,996 --> 00:48:01,987 ...la primera oleada de vigilantes. 815 00:48:02,565 --> 00:48:04,761 Ahora hablamos de inmersión total... 816 00:48:04,834 --> 00:48:06,260 ...y necesitan una base suficientemente grande... 817 00:48:06,336 --> 00:48:08,531 ... para esparcir muchos chips a travez del planeta entero. 818 00:48:09,005 --> 00:48:11,968 Vámos, ¿ellos están distribuyendo en el mundo las 24 horas? 819 00:48:12,042 --> 00:48:13,703 ¿Cuál es tu brillante teoría? 820 00:48:14,077 --> 00:48:16,041 Mira, creo que es dónde los chips... 821 00:48:16,112 --> 00:48:18,706 ...están siendo fabricados y distribuidos. 822 00:48:18,782 --> 00:48:20,876 Y es dónde encontraremos a la reina. 823 00:48:21,251 --> 00:48:23,180 Suena como que nosotros viajamos por carretera. 824 00:48:23,253 --> 00:48:25,754 ¿Quién es "nosotros? 825 00:48:26,623 --> 00:48:28,751 Grandioso, ella viene. 826 00:48:30,826 --> 00:48:32,994 Ahora sólo nos queda averiguar cómo. 827 00:48:33,463 --> 00:48:36,328 ¿Con el auto de Kev fuera de servicio? 828 00:48:40,237 --> 00:48:42,296 Kev hizo ésto para tu cumpleaños. 829 00:48:42,572 --> 00:48:44,169 Mi cumpleaños fué hace dos meses. 830 00:48:44,441 --> 00:48:46,175 No puedes adelantarte, genio. 831 00:48:50,480 --> 00:48:52,345 Oh mi Dios, Kevin. 832 00:48:52,715 --> 00:48:53,882 ¡Es bellísimo! 833 00:48:53,950 --> 00:48:54,842 "Ella" 834 00:48:54,918 --> 00:48:56,016 "Ella" es bellísima. 835 00:48:56,286 --> 00:48:58,446 El auto se llama "ella". 836 00:48:58,522 --> 00:49:00,390 Y estás en lo correcto. 837 00:49:00,757 --> 00:49:02,257 No estés celosa. 838 00:49:02,726 --> 00:49:05,261 Tú también tienes un poco de buenas cualidades. 839 00:49:05,529 --> 00:49:06,553 Un auto. 840 00:49:07,030 --> 00:49:08,998 Tu amigo te ensambló tu auto. 841 00:49:09,766 --> 00:49:12,500 Bien, las armas y el sistema de defensa no están listos todavía... 842 00:49:12,568 --> 00:49:13,460 ...pero va a funcionar. 843 00:49:13,536 --> 00:49:16,333 Si, el hecho es, que "ella" detonará todo en su camino. 844 00:49:17,307 --> 00:49:18,472 No sé que decir. 845 00:49:18,542 --> 00:49:19,807 No puedo esperar para probarla. 846 00:49:19,876 --> 00:49:21,104 No vas a conducir. 847 00:49:21,278 --> 00:49:23,105 Te dije que iba a darte el auto. 848 00:49:23,679 --> 00:49:25,704 Eso fué antes de largarte del equipo. 849 00:49:25,782 --> 00:49:27,940 Voy a quedarme con "ella". Yo conduciré. 850 00:49:28,016 --> 00:49:29,410 ¿Cómo lo sabes? 851 00:49:30,686 --> 00:49:33,613 Humongusauro estaría feliz de conducir el auto a Missouri. 852 00:49:59,382 --> 00:50:00,508 Me gusta. 853 00:50:02,185 --> 00:50:03,580 Estoy emocionado. 854 00:50:19,135 --> 00:50:21,069 Missouri en Febrero... 855 00:50:21,237 --> 00:50:24,135 ...vacaciones de ensueño, sólo 40 grados más frío. 856 00:50:29,244 --> 00:50:30,672 Voy a mirar de cerca. 857 00:50:34,117 --> 00:50:35,908 Es como un pequeño ejército... 858 00:50:36,986 --> 00:50:38,754 ...o no tan pequeño. 859 00:50:39,822 --> 00:50:41,086 Mira. 860 00:50:42,458 --> 00:50:45,519 Vamos a luchar en condiciones difíciles ahi abajo. 861 00:50:46,496 --> 00:50:48,187 La gente... 862 00:50:48,464 --> 00:50:51,097 ...todos están infectados. 863 00:50:57,240 --> 00:50:58,434 ¡Opa...! 864 00:50:58,508 --> 00:51:00,738 ...éso sale de tu sueldo, zombie. 865 00:51:01,010 --> 00:51:03,836 Todas esas cajas están llenas de chips. 866 00:51:04,213 --> 00:51:06,381 Dios, deben ser millones. 867 00:51:06,449 --> 00:51:08,144 Probablemente 6 billones. 868 00:51:08,218 --> 00:51:10,743 Eso es como la cantidad de gente que hay en la tierra. 869 00:51:11,220 --> 00:51:13,220 Bien, entremos. 870 00:51:29,805 --> 00:51:31,496 Parece que es donde queremos estar... 871 00:51:31,874 --> 00:51:33,269 ...justo ahí. 872 00:51:34,277 --> 00:51:36,871 ¡Oh, no! ¡Padre! 873 00:51:36,946 --> 00:51:38,140 Gwen, no. 874 00:51:38,214 --> 00:51:40,808 Si nos ve, alertará a los demás sobre nosotros. 875 00:51:40,884 --> 00:51:42,977 El es uno de ellos ahora. Mente de colmena. 876 00:51:43,752 --> 00:51:45,246 Depende de nosotros. 877 00:52:17,720 --> 00:52:20,217 Es como una linea humana de ensamblaje. 878 00:52:27,997 --> 00:52:29,965 No hay señales de su alteza real, la reina. 879 00:52:31,434 --> 00:52:33,594 Hay alguien que conocemos. 880 00:52:37,474 --> 00:52:40,602 "Es la afluencia retornando al molino." 881 00:52:46,149 --> 00:52:48,379 ¡Ese es Victor Validus! 882 00:52:50,453 --> 00:52:52,580 Lo sabía. Te dije que no confiaras en ella. 883 00:52:53,455 --> 00:52:54,389 Eso no es mi padre. 884 00:52:54,457 --> 00:52:56,648 Tú sabías que tu padre estuvo haciendo ésto, todo el tiempo. 885 00:52:56,726 --> 00:52:57,988 Dijiste que no conocías a ese tipo. 886 00:52:58,061 --> 00:52:59,123 No lo conozco. 887 00:52:59,395 --> 00:53:02,364 Eso no es mi padre. Se ha convertido en algo monstruoso. 888 00:53:14,811 --> 00:53:16,335 Bien... 889 00:53:16,412 --> 00:53:19,771 Creo que encontramos cómo hacen esos chips. 890 00:53:20,750 --> 00:53:21,974 No. 891 00:53:24,153 --> 00:53:26,085 ¿Esperas que crea que estás de nuestro lado? 892 00:53:26,156 --> 00:53:27,520 Sabía que no debía confiar en tí. 893 00:53:27,590 --> 00:53:29,321 Estás equivocado. No entiendes. 894 00:53:29,392 --> 00:53:31,692 Tienes mucho que explicar. 895 00:53:31,761 --> 00:53:33,261 No va a ser aquí. 896 00:53:46,109 --> 00:53:47,940 Ambos están juntos en ésto. Es una trampa. 897 00:53:48,011 --> 00:53:50,172 - ¡Retrocede! ¡Está bien! - Si, ¿Cómo está bien ésto? 898 00:53:50,246 --> 00:53:52,146 Ben, su padre está reproduciento esos chips. 899 00:53:52,215 --> 00:53:53,739 El es quien controla toda la operación. 900 00:53:53,816 --> 00:53:54,874 ¿Es él? 901 00:53:54,951 --> 00:53:56,384 ¡Parece que los chips lo están controlando... 902 00:53:56,452 --> 00:53:57,714 ...así como a Max! 903 00:53:57,787 --> 00:53:59,478 No es una trampa. 904 00:53:59,856 --> 00:54:01,346 Confié en tí, Elena. 905 00:54:01,424 --> 00:54:04,052 Tuve que mentir. Sabía que reaccionarías así. 906 00:54:04,127 --> 00:54:06,027 Se niegan a ayudarme, me tratan como el enemigo, 907 00:54:06,095 --> 00:54:07,722 ...así como ellos lo hicieron con mi padre. 908 00:54:07,797 --> 00:54:10,265 Entonces creo que no nos conoces tan bien como pensabas. 909 00:54:10,333 --> 00:54:11,960 ¿Correcto? 910 00:54:13,335 --> 00:54:14,160 Lo siento. 911 00:54:14,237 --> 00:54:16,236 Sólo quería que éste mal finalizara. 912 00:54:16,405 --> 00:54:17,663 Bueno... 913 00:54:17,740 --> 00:54:20,538 ...parece que es sólo el principio. 914 00:54:26,182 --> 00:54:28,343 Así que para éso eran esos planos. 915 00:54:28,418 --> 00:54:30,147 El estuvo conduciendo pruebas en si mismo. 916 00:54:30,219 --> 00:54:31,213 El es la colmena. 917 00:54:31,287 --> 00:54:34,320 Su propio cuerpo está reproduciéndolos por centenares, cada minuto. 918 00:54:35,024 --> 00:54:38,121 En una colonia, solo la reina puede reproducir. 919 00:54:38,394 --> 00:54:40,260 Entonces... 920 00:54:40,630 --> 00:54:43,190 ...la reina está dentro de mi padre. 921 00:54:44,800 --> 00:54:46,259 ¡Tenemos que dispararles, Ben! 922 00:54:46,336 --> 00:54:47,769 Destrúyelo, destruye a la reina. 923 00:54:47,837 --> 00:54:48,763 ¡No! ¡No puedes! 924 00:54:48,838 --> 00:54:50,938 Disculpa, Elena, pero Kevin puede estar en lo cierto. 925 00:54:51,007 --> 00:54:53,237 Si es una alternativa entre un hombre y la raza humana entera... 926 00:54:53,309 --> 00:54:54,736 ¡Dijiste que lo salvarías! 927 00:54:55,011 --> 00:54:55,875 ¡No es su culpa! 928 00:54:55,945 --> 00:54:57,606 Está siendo controlado por la reina. 929 00:54:57,680 --> 00:54:59,807 Viejo, sé que ésto es duro... 930 00:54:59,882 --> 00:55:02,373 ...pero a menos que detengas a este tipo... 931 00:55:02,452 --> 00:55:04,682 ...el mundo entero cae. 932 00:55:05,054 --> 00:55:08,121 Tú sabes lo que Max haría. 933 00:55:10,126 --> 00:55:12,287 No sé que podría hacer Max... 934 00:55:12,362 --> 00:55:13,659 ...pero sé lo que yo no podría hacer. 935 00:55:13,730 --> 00:55:15,994 No destruyo víctimas, las salvo. 936 00:55:16,865 --> 00:55:18,765 ¿Cuál es tu plan, Ben? 937 00:55:19,936 --> 00:55:23,099 Parece que todos los chips de soldados están inactivos, listos para enviarlos. 938 00:55:23,472 --> 00:55:25,170 Si detengo a la reina antes de que pueda activarlos... 939 00:55:25,241 --> 00:55:26,601 ...tenemos una oportunidad de vencer a ésta cosa. 940 00:55:26,676 --> 00:55:27,673 Ben, espera un momento. 941 00:55:27,744 --> 00:55:30,977 ¿Qué hacemos si Alien X ó Humongusauro es absorbido por la colmena? 942 00:55:31,047 --> 00:55:32,645 Todo se acaba. 943 00:55:34,817 --> 00:55:37,751 Ser absorbido por la colmena es un poco más de lo que tenía pensado. 944 00:55:39,389 --> 00:55:41,584 ¿Recuerdas cuando la Omnitrix escaneó los chips DNA? 945 00:55:41,658 --> 00:55:44,151 Puedo combatirlos desde adentro si me convierto en uno de ellos. 946 00:55:44,226 --> 00:55:46,358 El reloj ha estado cocinando ésto todo el tiempo. 947 00:55:46,629 --> 00:55:47,954 Ha llegado el momento de sacarlo del horno. 948 00:55:48,031 --> 00:55:50,196 Ben, esto no es como cualquier cosa en que te hayas convertido antes. 949 00:55:50,266 --> 00:55:52,564 Kevin tiene razón. Es un organismo basado en la mente de la colmena. 950 00:55:52,735 --> 00:55:53,465 ¿Entonces? 951 00:55:53,536 --> 00:55:56,370 Creo que la Omnitrix puede convertirte en una de ésas cosas, pero... 952 00:55:56,439 --> 00:55:59,074 ...no estoy segura de que puedas controlarte una vez hecho. 953 00:55:59,742 --> 00:56:02,375 Puedes convertirte permanentemente en un esclavo para la colmena. 954 00:56:02,445 --> 00:56:05,710 Un esclavo turbo-cargado de armas asesinas. 955 00:56:05,782 --> 00:56:07,106 Ben, no. 956 00:56:07,183 --> 00:56:09,214 No quiero perderte, también. 957 00:56:09,585 --> 00:56:11,053 No tenemos opciones. 958 00:56:11,220 --> 00:56:13,481 Tengo que confiar en la Omnitrix. 959 00:56:13,556 --> 00:56:15,456 Siempre tiene que ser a tu manera, ¿no, Ben? 960 00:56:15,725 --> 00:56:17,686 Siempre pasar por sobre los Plomeros. 961 00:56:17,760 --> 00:56:19,352 Talvez debería haberme quedado y hablado del tema,... 962 00:56:19,429 --> 00:56:20,555 ...pero esto es diferente. 963 00:56:20,630 --> 00:56:21,260 ¿Porqué? 964 00:56:21,331 --> 00:56:22,520 Esto es algo que no quiero hacer... 965 00:56:22,598 --> 00:56:23,895 ...pero simplemento no veo otra manera. 966 00:56:27,070 --> 00:56:28,537 ¡Elena! 967 00:56:34,510 --> 00:56:36,171 ¡Chicos, miren! 968 00:56:36,245 --> 00:56:37,273 Ben, ¿Qué quiéres que hagamos? 969 00:56:37,347 --> 00:56:38,837 - Manténganlos ocupados. - ¿Cómo? 970 00:56:39,015 --> 00:56:40,049 Confío en tí. 971 00:56:45,387 --> 00:56:47,047 ¿Qué? 972 00:56:51,260 --> 00:56:53,558 ¿Estoy pequeño? 973 00:56:58,201 --> 00:56:59,263 ¿Qué es éso? 974 00:56:59,335 --> 00:57:02,231 Se ha convertido en un tipo de organismo "nano-mecánico". 975 00:57:02,305 --> 00:57:04,767 "Nano-mecánico". Me gusta. 976 00:57:04,841 --> 00:57:06,604 Al igual que los chips. 977 00:57:15,752 --> 00:57:17,852 Es hora de hacerme más pequeño. 978 00:57:27,063 --> 00:57:29,497 Aún más pequeño. 979 00:57:32,769 --> 00:57:34,399 ¡Esto es asqueroso! 980 00:57:37,540 --> 00:57:39,308 Escucha mi voz. 981 00:57:39,875 --> 00:57:41,705 Debes obedecer. 982 00:57:45,380 --> 00:57:48,544 Ahora eres uno de nosotros, Ben Tennyson. 983 00:57:55,057 --> 00:57:56,349 ¡Corran! 984 00:58:05,334 --> 00:58:07,232 ¿Cómo puedes preocuparte por los humanos... 985 00:58:07,303 --> 00:58:09,794 ...cuando el universo es tuyo? 986 00:58:10,272 --> 00:58:11,372 ¡No! 987 00:58:58,387 --> 00:59:00,916 Eres diferente a los demás "Drones". 988 00:59:01,891 --> 00:59:03,588 ¡Más fuerte! 989 00:59:05,861 --> 00:59:09,260 ¡Juntos, podemos hacerlo todo! 990 00:59:10,532 --> 00:59:11,861 Disculpa... 991 00:59:11,934 --> 00:59:15,302 ...simplemente no estoy listo para un compromiso serio. 992 00:59:15,672 --> 00:59:17,469 Entonces muere... 993 00:59:17,740 --> 00:59:19,934 ...con los humanos. 994 00:59:35,324 --> 00:59:37,185 ¿Qué está haciendo Ben, adentro? 995 00:59:37,260 --> 00:59:39,352 Lo que sea que haga, debería apurarse. 996 00:59:40,729 --> 00:59:42,489 Los chips se han activado. 997 00:59:47,670 --> 00:59:50,332 Fuíste un loco para tranformarte en un "Drone". 998 00:59:50,706 --> 00:59:54,672 Fácilmente puedo derrotar a cualquier "Drone" insignificante. 999 01:00:00,315 --> 01:00:02,584 No soy cualquier "Drone". 1000 01:00:02,652 --> 01:00:05,446 ¡Soy medio "Drone", medio humano! 1001 01:00:07,523 --> 01:00:09,821 Los "Drones" pueden adaptarse... 1002 01:00:10,992 --> 01:00:13,224 ...y los humanos... nunca darse por vencidos. 1003 01:01:05,581 --> 01:01:06,946 ¡Lo hizo! 1004 01:01:11,653 --> 01:01:13,578 - ¡Papá! - Elena. 1005 01:01:13,656 --> 01:01:15,047 El está bien. 1006 01:01:18,193 --> 01:01:19,754 ¿Acaso soy hígado picado? 1007 01:01:19,829 --> 01:01:21,656 Hola, de nuevo acabo de salvar al mundo. 1008 01:01:21,731 --> 01:01:22,691 No me mires. 1009 01:01:22,765 --> 01:01:24,601 No te estoy abrazando. 1010 01:01:26,469 --> 01:01:28,193 Podrías no querer apretarme tanto. 1011 01:01:28,470 --> 01:01:30,497 Volé a travez de un montón de moco. 1012 01:01:32,874 --> 01:01:33,965 ¡Max! 1013 01:01:53,863 --> 01:01:54,731 ¡Max! 1014 01:01:55,998 --> 01:01:57,662 ¡Max, ¿dónde estás?! 1015 01:01:59,534 --> 01:02:00,864 ¡Abuelo! 1016 01:02:01,537 --> 01:02:02,729 Eres un poco corajudo... 1017 01:02:02,805 --> 01:02:05,740 ...desobedeces las órdenes, desafías mi autoridad. 1018 01:02:05,808 --> 01:02:06,672 Abuelo, yo... 1019 01:02:06,742 --> 01:02:09,678 ¿Sabes lo que te hace ese tipo de comportamiento? 1020 01:02:40,342 --> 01:02:41,603 Lo siento, Victor. 1021 01:02:41,777 --> 01:02:43,376 Nada de esto hubiese pasado... 1022 01:02:43,446 --> 01:02:45,004 ...de haber confiado en tí. 1023 01:02:45,081 --> 01:02:47,549 No, Max... no fué correcto hacerlo solo. 1024 01:02:48,016 --> 01:02:51,182 Ben... gracias. Estaré agradecido por siempre. 1025 01:02:51,754 --> 01:02:52,978 Debería agradecerle a su hija. 1026 01:02:53,055 --> 01:02:53,947 Si no fuese por Elena... 1027 01:02:54,023 --> 01:02:55,747 ...podría estar en un juego escolar de fútbol, ahora. 1028 01:02:55,825 --> 01:02:57,292 Solo está siendo modesto. 1029 01:02:57,359 --> 01:03:00,590 ¿Ben, modesto? lmposible. 1030 01:03:00,963 --> 01:03:02,597 Supongo que hacemos un buen equipo. 1031 01:03:02,665 --> 01:03:04,292 Hacemos un gran equipo. 1032 01:03:04,566 --> 01:03:07,335 Somos más que eso, somos Los Plomeros. 1033 01:03:07,403 --> 01:03:10,600 Y Los Plomeros tienen a un gran líder. 1034 01:03:10,673 --> 01:03:12,538 Y yo necesito que lo tengan. 1035 01:03:12,808 --> 01:03:16,009 Muchacho, ¿Qué dirías si te preguntara que tomaras mi lugar? 1036 01:03:16,578 --> 01:03:17,573 ¿Qué? 1037 01:03:17,847 --> 01:03:20,111 Bueno, no soy ningún jovencito. 1038 01:03:20,682 --> 01:03:23,941 Y créeme, he esperado por esto, el tiempo suficiente. 1039 01:03:24,420 --> 01:03:25,983 No podría ser un líder. 1040 01:03:26,055 --> 01:03:28,046 Ya lo éres, en cierto modo. 1041 01:03:28,124 --> 01:03:31,287 Esa Omnitrix pudo haberse ido a la muñeca de cualquiera. 1042 01:03:31,360 --> 01:03:34,454 Nos consideramos afortunados de haber encontrado las tuyas. 1043 01:03:35,130 --> 01:03:38,424 Odio decirlo, pero Max tiene razón. 1044 01:03:38,901 --> 01:03:41,202 ¿Podemos al menos tomarnos 30 días? 1045 01:03:43,071 --> 01:03:45,271 Bueno, mi primer orden del día será... 1046 01:03:45,440 --> 01:03:47,404 ...no aceptar la renuncia de Max. 1047 01:03:47,676 --> 01:03:49,742 Disculpa, pero no te saldrás fácilmente. 1048 01:03:49,812 --> 01:03:51,575 Bien, puede que tengas razón. 1049 01:03:51,947 --> 01:03:56,344 ¿Dónde me hizo mi lado zombie estacionar mi auto? 1050 01:03:59,822 --> 01:04:02,113 ¿Qué pensabas cuando dijiste, "somos un gran equipo"? 1051 01:04:02,191 --> 01:04:03,882 Tú no estás en el equipo. 1052 01:04:03,959 --> 01:04:04,948 Lo estoy ahora, ¿bien? 1053 01:04:05,027 --> 01:04:08,023 He tomado mi lugar, y sugiero que te mantengas lejos de mi. 1054 01:04:08,196 --> 01:04:08,990 No creo... 1055 01:04:09,364 --> 01:04:10,725 Será mejor que te acostumbres a éso. 1056 01:04:10,799 --> 01:04:12,424 Es una señal de lo que se avecina. 1057 01:04:12,702 --> 01:04:14,235 Ahora regrésame mis llaves. 1058 01:04:15,203 --> 01:04:16,433 Buen intento, Kev. 1059 01:04:16,505 --> 01:04:18,468 Pero desde ahora, yo conduzco. 1060 01:04:22,044 --> 01:04:24,039 Voy en el asiento delantero. 1061 01:04:34,040 --> 01:04:39,040 Traducido y Subtitulado por: Francisco J. Alegría P.