1
00:00:00,665 --> 00:00:02,932
خب نمي دونم اصلاً چرا کسي بايد
يه قسمت از «کلوپ شادي» رو از
،دست داده باشه
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
،ولي در صورتي که اين طور شده
:اينا اتفاقايي هستن که افتادن
3
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
... پدر و مادر "کويين" فهميدن که حاملهست
4
00:00:05,001 --> 00:00:08,204
.واسه همين از خونه انداختنش بيرون ... -
.من به مادرم احتياج داشتم -
5
00:00:08,272 --> 00:00:09,239
.پس تصميمش گرفته شده
6
00:00:09,306 --> 00:00:10,406
.تو مياي پيشِ من
7
00:00:10,474 --> 00:00:12,408
"جسي"، "ريچل" و "مک کينلي"
...«و «مسير نو
8
00:00:12,476 --> 00:00:13,977
... رو ترک کرد و به «آواي آدرنالين» برگشت
9
00:00:14,044 --> 00:00:16,212
که اين موضوع، همه رو ترسوند
... و قانعشون کرد که نمي تونن اونا رو توي
10
00:00:16,280 --> 00:00:17,547
مسابقاتِ ناحيهاي شکست بدن
... و اگه اونا توي اين مسابقات، مقام نيارن
11
00:00:17,615 --> 00:00:18,781
،کارِ «کلوپِ شادي» تمومه
.که اين خيلي وحشتناکه
12
00:00:18,849 --> 00:00:20,517
و اينا چيزايي بودن که از دست داديد،در سريال
.«کلوپ شادي»
13
00:00:20,808 --> 00:00:22,367
هماهنگي و تنظيم:
aDELL RasouliaN
14
00:00:22,523 --> 00:00:25,916
از ما حمايت کنيد]
«مسير نو»
[روز شنبه،در مسابقاتِ ناحيهاي
15
00:00:29,527 --> 00:00:31,761
.هي، رفيق، شنبه ميبينمت
16
00:00:31,829 --> 00:00:33,162
صبر کن. چي؟
17
00:00:33,230 --> 00:00:34,464
.توي مسابقاتِ ناحيهاي
مگه نشنيدي؟
18
00:00:34,532 --> 00:00:35,765
.من يکي از داورها هستم
19
00:00:39,270 --> 00:00:41,004
!تو نميتوني بذاري اين اتفاق بيفته
20
00:00:41,071 --> 00:00:42,405
."از دستِ من خارجه، "ويليام
21
00:00:42,406 --> 00:00:45,742
من هيچ کنترلي روي چيزايي که«مسئولانِ
هيئتِ آوازخواني»ميگن يا کارايي
.که انجام ميدن، ندارم
22
00:00:45,743 --> 00:00:47,577
."بذار روشنت کنم، "ويل
23
00:00:47,580 --> 00:00:50,813
تصميم گرفته شده که امسال مسابقاتِ
.ناحيهاي بدستِ افرادِ نامدار، داوري بشه
24
00:00:50,814 --> 00:00:52,980
."و من حالا خيلي معروفم، "ويليام
25
00:00:52,983 --> 00:00:57,120
حالا مي فهمم که نفوذِ فرهنگيم فقط بدردِ
،روشن کردنِ پيشِ پا افتادگي تو مي خوره
26
00:00:57,121 --> 00:00:58,154
.ولي قبول کن
27
00:00:58,222 --> 00:01:00,223
.من يه افسانهم. واقعاً اين اتفاق افتاده
28
00:01:00,291 --> 00:01:03,359
اصلاً مي دوني بچههاي من
چقدر سخت کار کردن، "سو"؟
29
00:01:03,427 --> 00:01:04,928
."بايد باهات روراست باشم، "ويل
30
00:01:04,929 --> 00:01:09,732
امروز شنيدنِ هر حرفي که بخواي بزني
برام حسابي مشکله چون
31
00:01:09,733 --> 00:01:11,200
.موهات شبيهِ گُلِ رشتي شده
32
00:01:11,201 --> 00:01:14,837
همه اش منتظرم که شخصيتهاي نژادپرستِ
...کارتون هاي "ديزني" ازش بپرن بيرون
33
00:01:14,838 --> 00:01:17,707
.و در موردِ زندگي روي رودخونه، آواز بخونن
34
00:01:17,775 --> 00:01:19,175
.مدير "فيگينز"، بهتون التماس مي کنم
35
00:01:19,243 --> 00:01:21,344
.اجازه نده اين کار رو با اون بچهها بکنه
36
00:01:21,345 --> 00:01:24,948
ويليام"،از اين که مُسلّم مي دوني که من"
.طبقِ قانون عمل نمي کنم واقعاً دلخور ميشم
37
00:01:24,949 --> 00:01:26,849
تو ليستِ آهنگهامون رو توي
."مسابقهي منطقه اي فاش کردي، "سو
38
00:01:26,917 --> 00:01:28,017
.من که يادم نمياد
39
00:01:28,085 --> 00:01:29,452
.نمي ذارم اين کار رو بکني
40
00:01:29,520 --> 00:01:31,921
ما با خون و دل کار کرديم
.تا بتونيم به اينجا برسيم
41
00:01:31,989 --> 00:01:33,990
،"متأسفم، "ويل
.ولي قرارمون هنوز سرِ جاي خودشه
42
00:01:34,058 --> 00:01:36,407
تو يا بايد توي مسابقاتِ ناحيهاي
،مقام بياري، يا بايد ببري
43
00:01:36,522 --> 00:01:37,669
.وگرنه من درِ کلوپ رو تخته مي کنم
44
00:01:38,076 --> 00:01:40,084
...اگه من جات بودم، وقتِ کمتري رو صرفِ
45
00:01:40,480 --> 00:01:41,779
شکايت کردن به من مي کردم
...و وقت بيشتري براي
46
00:01:41,990 --> 00:01:44,707
متقاعد کردنِ داور "سيلوستر" مي کردم
!که «مسيرِ نو»ي تو، ليافت بردن داره
47
00:01:44,802 --> 00:01:46,450
."توي اين يکي موفق باشي، "ويل
48
00:01:50,641 --> 00:01:53,500
:مترجمين
.::HaMZeH DeXTeR::. & .::Mina::.
EraZer Head : ويراستار
49
00:01:59,984 --> 00:02:01,517
.از پسش بر نميام
50
00:02:01,585 --> 00:02:02,986
.چرا، بر مياي
51
00:02:03,053 --> 00:02:04,587
.يه شرابِ ديگه بخور
52
00:02:04,655 --> 00:02:06,322
.من رئيسِ کلوبِ «عفاف» هستم
53
00:02:06,390 --> 00:02:07,991
.قسم پاکدامني خوردم
54
00:02:08,058 --> 00:02:10,393
سانتانا" و "بريتني" هم همين طور؛"
.و ترتيبِ اونا رو هم دادم
55
00:02:10,461 --> 00:02:11,594
فين" چي؟"
56
00:02:11,662 --> 00:02:12,795
.اون بهترين دوستته
57
00:02:12,863 --> 00:02:14,130
.بيخيال. ما توي دبيرستان هستيم
58
00:02:14,131 --> 00:02:18,301
فکر مي کني تا 3سال ديگه
هيچ کدومِ ما اصلاً اهميتي به "فين" ميديم؟
59
00:02:18,302 --> 00:02:21,004
زندگي فقط يه مُشت تجربهست، مي دوني؟
60
00:02:21,071 --> 00:02:24,107
.آخرِ خط واسه خوب بودن بهت مدال نميدن
61
00:02:24,174 --> 00:02:26,576
.فقط مي ميري
62
00:02:26,644 --> 00:02:28,144
.باشه، ولي نمي توني به کسي بگي
63
00:02:28,212 --> 00:02:30,246
.نمي تونم اعتبارم رو از دست بدم
64
00:02:30,314 --> 00:02:32,849
.اين رازِ ماست، عزيزم
65
00:02:32,916 --> 00:02:34,117
براي جلوگيري چطور؟
66
00:02:34,184 --> 00:02:36,219
.حواسم هست، بهم اعتماد کن
67
00:02:38,355 --> 00:02:40,423
.اين يه رابطهي يه شبه واسم نيست
68
00:02:46,964 --> 00:02:48,297
.يه بار ديگه بهم بگو
69
00:02:48,365 --> 00:02:50,433
.تو چاق نيستي
70
00:02:50,501 --> 00:02:51,701
کويين"؟"
71
00:02:51,769 --> 00:02:52,835
کويين"؟"
72
00:02:53,704 --> 00:02:54,937
حالت خوبه؟
73
00:02:56,974 --> 00:02:59,042
.سالِ طولانياي بوده
74
00:02:59,109 --> 00:03:01,110
.آره
75
00:03:01,178 --> 00:03:03,179
اوه، واسه اون بشقابها کمک مي خواي؟
76
00:03:03,247 --> 00:03:05,248
.هنوز يه ماه تا زايمانم مونده
77
00:03:05,315 --> 00:03:07,583
.فکر کنم بتونم از پسِ چندتا بشقاب بر بيام
78
00:03:07,651 --> 00:03:09,952
...درسته. من
79
00:03:10,020 --> 00:03:11,988
.آره
80
00:03:16,960 --> 00:03:19,228
کسي پيتزا نمي خواد؟
81
00:03:20,898 --> 00:03:22,965
.خيليخب، آه، بيايد شروع کنيم
82
00:03:22,970 --> 00:03:28,371
ممنون که به اولين مهمونيِ ساليانه ي نامزديِ
آهنگهاي مسابقاتِ ناحيهايِ «مسير نو»اومديد
83
00:03:28,372 --> 00:03:30,506
فايدهش چيه، آقاي "شو"؟
84
00:03:30,574 --> 00:03:32,475
.مربي "سيلوستر" يکي از داورهاست
85
00:03:32,543 --> 00:03:34,043
.ما رو نابود مي کنه
86
00:03:34,111 --> 00:03:35,044
.آرتي"، تو که اينو نمي دوني"
87
00:03:35,112 --> 00:03:36,946
.چرا مي دونيم
88
00:03:37,014 --> 00:03:38,915
.توي تمرينِ «تشويق کنندهها» بهمون گفت
89
00:03:38,982 --> 00:03:41,117
:آره، گفت
«.مي خوام «کلوپِ شادي» رو نابود کنم»
90
00:03:41,185 --> 00:03:42,852
.يه سالِ کاملِ لعنتي
91
00:03:42,920 --> 00:03:44,620
.تمامِ اون جون کندنها واسه هيچ و پوچ
92
00:03:48,292 --> 00:03:49,559
.ببخشيد
93
00:03:51,528 --> 00:03:53,629
.واقعاً خيلي دوستتون دارم
94
00:03:53,630 --> 00:03:57,233
«مي دونيد قبل از اينکه عضو «کلوپ شادي
بشم، چندتا دوست توي «فيس بوک» داشتم؟
95
00:03:57,234 --> 00:04:00,103
.دوتا. پدر و مادرم
96
00:04:00,170 --> 00:04:01,971
.حق با "ريچل" بود
97
00:04:02,039 --> 00:04:05,708
...عضوِ يه چيزِ بخصوص بودن
98
00:04:05,776 --> 00:04:07,677
.من رو خاص کرد
99
00:04:07,745 --> 00:04:09,512
... فقط نمي تونم
100
00:04:09,580 --> 00:04:11,280
باور کنم تا يه هفته ديگه
.همه چيز تموم ميشه
101
00:04:13,083 --> 00:04:15,518
صبر کنيد. کي گفته قراره تموم بشه؟
102
00:04:15,519 --> 00:04:19,088
تو رو خدا، فکر مي کني بعد از اينکه
،ديگه توي کلوپ شادي کنار هم نباشيم
103
00:04:19,089 --> 00:04:22,592
"پاک" و "سانتانا"
اصلاً به من محل هم مي ذارن؟
104
00:04:22,593 --> 00:04:24,393
.بد هم نميگه
105
00:04:24,461 --> 00:04:25,628
آقاي "شوستر"؟
106
00:04:27,030 --> 00:04:29,599
،فکر مي کنيد به جاي نامزد کردن آهنگها
107
00:04:29,666 --> 00:04:32,368
... بتونيم فقط ... اطرافِ اتاق راه بريم
108
00:04:32,770 --> 00:04:37,106
و در موردِ چيزهايي که امسال از
کلوپ شادي دوست داشتيم، حرف بزنيم؟
109
00:04:37,107 --> 00:04:39,842
هرطوري بود جلوي خودم رو گرفتم
.که گريه نکنم
110
00:04:39,910 --> 00:04:42,745
...انگار همهشون دوهزار کيلومتر اومدن
111
00:04:42,812 --> 00:04:44,713
.تا فقط يه مُشت محکم تو شکمشون بخوره
112
00:04:44,781 --> 00:04:48,050
دقيقاً اينجا چي مي خواي از من؟
113
00:04:50,320 --> 00:04:52,154
.راهنمايي
114
00:04:52,222 --> 00:04:57,960
يادته وقتي مي خواستي بري از تدريس
،استعفا بدي و حسابدار بشي
115
00:04:57,961 --> 00:05:00,996
و من ويديوي خودت رو توي
،مسابقاتِ ملي نشونت دادم
116
00:05:01,064 --> 00:05:05,000
،و تو گفتي اون لحظه
خوشحالترين لحظه ي زندگيت بود؟
117
00:05:06,336 --> 00:05:08,470
يادت مياد دليلش چي بود؟
118
00:05:10,106 --> 00:05:12,174
.چون عاشقِ کاري که مي کردم بودم
119
00:05:12,242 --> 00:05:15,945
و اين همون چيزي نيست که واسه 1سال
داري توي کلهي اون بچهها فرو مي کني؟
120
00:05:15,946 --> 00:05:19,614
که اون احساس
خيلي از بُرد و باخت مهمتره؟
121
00:05:24,788 --> 00:05:26,355
.دلم برات تنگ شده
122
00:05:28,225 --> 00:05:30,192
.من با يکي رابطه دارم
123
00:05:31,228 --> 00:05:33,062
چي؟
124
00:05:33,129 --> 00:05:34,330
.اس-اسمش "کارل"ـه
125
00:05:34,397 --> 00:05:36,865
."کارل هاول"
126
00:05:36,933 --> 00:05:38,400
.دندونپزشکمه
127
00:05:38,468 --> 00:05:40,703
اون هميشه کلي از پاکيزگيِ دهنم
،تحتِ تأثير قرار مي گرفت
128
00:05:40,770 --> 00:05:43,539
،و آخرين باري که رفتم اونجا
...داشت دستگاههايي
129
00:05:43,607 --> 00:05:45,774
که باهاش ابزارهاشون رو ضدعفوني
،مي کنن، بهم نشون مي داد
130
00:05:45,842 --> 00:05:47,343
.و ازم خواست باهم قرار بذاريم
131
00:05:49,079 --> 00:05:50,746
.از اون موقع هر شب باهم ميريم بيرون
132
00:05:50,814 --> 00:05:52,047
شما که باهم ...؟
133
00:05:52,115 --> 00:05:54,283
.ببخشيد ... متأسفم
134
00:05:54,351 --> 00:05:55,751
.نه، نه، نه، اون ... نه
135
00:05:55,819 --> 00:05:57,453
.اشکالي نداره. اشکالي نداره
136
00:06:00,624 --> 00:06:02,691
فقط احساس مي کنم
.شانس با هم بودنِ من و تو گذشته
137
00:06:02,759 --> 00:06:04,860
.به خاطرِ کمک ممنون
138
00:06:08,431 --> 00:06:10,666
.آم، نه، ضمناً
139
00:06:10,734 --> 00:06:12,368
.اون کار رو نکرديم
140
00:06:28,450 --> 00:06:30,700
"Don't Stop Believin" آهنگ
"Escape" از آلبوم
:(خواننده ي اصلي(گروه
"Journey"
سال انتشار:1981
141
00:06:30,887 --> 00:06:32,154
* ابتدا و انتهاي بلوار *
142
00:06:32,222 --> 00:06:34,823
* سايه هاشون در شب *
143
00:06:34,891 --> 00:06:38,927
* در حال جستجو *
144
00:06:41,031 --> 00:06:45,000
* مردم خيابان گَرد *
145
00:06:45,068 --> 00:06:49,605
* زنده براي پيدا کردن احساسي که *
146
00:06:49,673 --> 00:06:52,841
* جايي در شب *
147
00:06:52,909 --> 00:06:57,279
* پنهان شده *
148
00:07:00,183 --> 00:07:02,885
.هي! بايد باهم حرف بزنيم
149
00:07:06,022 --> 00:07:08,290
..."ما يه شانسي داشتيم که پيشِ آقاي "شو
150
00:07:08,358 --> 00:07:10,392
خودمون رو جمع و جور کنيم، تا اينکه
.تو تصميم گرفتي جيم بشي
151
00:07:10,460 --> 00:07:13,195
."تو رهبرِ ما هستي، "ريچل
152
00:07:13,196 --> 00:07:16,999
اون طوري که به همه گير ميدي
خيلي ضدِ حاله، ولي اين چيزي هم هست
.که به کلوپ انگيزه ميده
153
00:07:17,000 --> 00:07:18,567
.من و تو اين رو درست مي کنيم
154
00:07:18,635 --> 00:07:21,437
.ما به مسابقات ميريم و برنده هم ميشيم
155
00:07:35,819 --> 00:07:39,490
"آقاي "شوستر"، من و "فين
.يه چيزي داريم که مي خوايم بهتون بگيم
156
00:07:39,489 --> 00:07:41,290
.اول من. بشينيد
157
00:07:46,262 --> 00:07:48,897
.نُه ماه پيش، فقط 5نفر از شما اينجا بود
158
00:07:50,200 --> 00:07:51,500
.و ما افتضاح بوديم
159
00:07:51,568 --> 00:07:53,502
.يعني، واقعاً افتضاح بوديم
160
00:07:53,570 --> 00:07:55,871
.خيلي بد
161
00:07:57,974 --> 00:08:02,144
.يه روز، همهي شما از اينجا ميريد
162
00:08:02,212 --> 00:08:04,313
...و تمامِ اينا، همهي ما
163
00:08:04,381 --> 00:08:06,815
.هيچي بجز يه خاطرهي مبهم نخواهيم بود
164
00:08:06,883 --> 00:08:09,585
براتون يه ثانيه طول مي کِشه
.تا اسمِ همه يادتون بياد
165
00:08:09,586 --> 00:08:16,458
يه نفر بايد آهنگهايي رو که خونديم، يادتون
بياره، تکخوانيهايي که گيرتون اومد يا نيومد
166
00:08:16,459 --> 00:08:18,861
...زندگي واقعاً
167
00:08:18,928 --> 00:08:21,196
...فقط يه شروع داره
168
00:08:21,264 --> 00:08:24,500
... و يه پايان، و بقيهش فقط
169
00:08:24,567 --> 00:08:26,568
.يک عالمه «وسط»ه
170
00:08:28,471 --> 00:08:30,072
...و من انقدر دوستتون دارم
171
00:08:30,140 --> 00:08:32,241
.که نذارم بيشترين استفاده رو ازش نبرين
172
00:08:32,308 --> 00:08:34,877
،حالا، من يه بار مي خواستم استعفا بدم
173
00:08:34,944 --> 00:08:37,880
«ولي شما با آهنگِ «ايمانت رو از دست نده
.من رو برگردونديد
174
00:08:37,947 --> 00:08:39,548
،اون آهنگ، نمره ي 19 مي گيره
175
00:08:39,616 --> 00:08:41,717
.ولي ما مي خوايم کاري کنيم که 20 بگيره
176
00:08:41,785 --> 00:08:43,419
«مي خوايم آهنگِ «ايمانت رو از دست نده
رو توي مسابقاتِ ناحيهاي انجام بديم؟
177
00:08:43,486 --> 00:08:44,319
.و خيلي چيزاي ديگه
178
00:08:44,387 --> 00:08:46,922
.مي خوايم مخلوطي از ترانهها رو اجرا کنيم
179
00:08:46,990 --> 00:08:48,924
چون کي اهميت ميده که وقتي به
.مقصد مي رسيم، چه اتفاقي مي افته
180
00:08:48,992 --> 00:08:52,960
،اونم وقتي که مسير رسيدن به اونجا
کلي لذتبخش بوده؟
181
00:08:54,898 --> 00:08:56,565
ريچل"؟"
182
00:08:56,633 --> 00:08:58,700
چيزي مي خواستي بگي؟
183
00:09:00,303 --> 00:09:03,172
فقط اينکه ما همهمون خيلي خوشحاليم
.که شما حسابدار نشديد
184
00:09:03,239 --> 00:09:05,073
،مسابقه
185
00:09:05,141 --> 00:09:07,849
!ما داريم ميايم
186
00:09:28,483 --> 00:09:31,952
.و حالا اساميِ داوران
187
00:09:32,020 --> 00:09:34,088
،اون يک خواننده ي بي نظير بينالملليه
188
00:09:34,156 --> 00:09:36,056
کسي که آلبومش بيش از 20 بار
برچسب پلاتينيوم خورده
189
00:09:36,124 --> 00:09:39,326
!آقاي "جاش گروبنِ" بينظير
190
00:09:42,164 --> 00:09:44,131
...اون چهار بار برندهي جايزهي "گرمي" شده
191
00:09:44,199 --> 00:09:45,666
کسي که در بهترين فيلمِ
...موزيکال کل تاريخ
192
00:09:45,734 --> 00:09:48,569
!"درخشيده، خانمِ "اوليويا نيوتن-جان
193
00:09:50,238 --> 00:09:51,739
...اون تاکنون دوبار
194
00:09:51,806 --> 00:09:53,507
برندهي جايزهي "امي" شده و
،چهره ي سرشناس تلويزيونه
195
00:09:53,575 --> 00:09:55,910
!"راد رمينگتون" ،WOHN گويندهي اخبارِ
196
00:09:58,950 --> 00:10:02,049
اون يکراست از پنجمين عنوان قهرمانيِ
...کشوري «تشويق کنندگي» اينجا اومده
197
00:10:02,050 --> 00:10:03,584
و نويسندهي کتابِ خاطراتي که
... به زودي منتشر ميشه، به نامِ
198
00:10:03,652 --> 00:10:05,119
،«من يه برندهم و تو چاقي»
199
00:10:05,187 --> 00:10:06,720
،"بُتشکنِ اهلِ "اوهايو
200
00:10:06,788 --> 00:10:08,722
!"مربي "سو سيلوستر
201
00:10:17,832 --> 00:10:20,467
،و حالا، اولين اجراي امشبمون
202
00:10:20,535 --> 00:10:23,904
،از "وستويل هاي" در "فورت وِينِ" نمايشي
،"اينديانا"
203
00:10:23,972 --> 00:10:26,307
!«گروه «شدتِ شنوايي
204
00:10:31,613 --> 00:10:33,514
يه آهنگ مخلوط از
."اوليويا نيوتن-جان" و "جاش گروبان"
205
00:10:33,582 --> 00:10:35,282
!شوخيت گرفته؟
206
00:10:35,350 --> 00:10:37,618
.يه نفر درباره داورها بهشون خبر داده بود
207
00:10:37,686 --> 00:10:39,420
بچهها ما نمي تونيم حواسمون رو
.با کارهاي تيمهاي ديگه پَرت کنيم
208
00:10:39,487 --> 00:10:42,289
فقط بايد حواسمون رو
.به بازي بديم و تمرکز کنيم
209
00:10:42,357 --> 00:10:43,824
حتي باوجودِ اينکه مي دونيم برنده نميشيم؟
210
00:10:43,892 --> 00:10:45,359
.بله
211
00:10:47,529 --> 00:10:49,863
،اگه شما فقط به برنده شدن اهميت ميديد
212
00:10:49,931 --> 00:10:53,200
،پس من يه معذرتخواهي بهتون بدهکارم
.چون از پس وظيفه ام بر نيومدم
213
00:10:53,268 --> 00:10:55,035
،و همهمون فقط بايد بريم خونه
214
00:10:55,103 --> 00:10:56,537
.چون اين يعني ما از قبل باختيم
215
00:10:56,605 --> 00:10:58,672
،از اين گذشته
216
00:10:58,740 --> 00:11:01,542
.ما يه چيزي داريم که تيمهاي ديگه ندارن
217
00:11:01,610 --> 00:11:02,710
چي؟
218
00:11:03,634 --> 00:11:04,774
."رقصِ "فين
219
00:11:05,309 --> 00:11:06,251
.درسته؟ يالا
220
00:11:06,985 --> 00:11:08,074
.حالا بيايد بريم اونجا. دو دقيقه وقت داريم
221
00:11:08,290 --> 00:11:09,170
.کار «شدت شنوايي» تقريباً تموم شده
222
00:11:09,456 --> 00:11:10,241
.زودباشين. عجله کنيد
223
00:11:11,216 --> 00:11:12,800
... بريد، بريد، بريد، بريد، بريد و
224
00:11:26,430 --> 00:11:27,301
.موفق باشي
225
00:11:27,600 --> 00:11:28,800
.من عاشقت هستم
226
00:11:29,537 --> 00:11:31,772
،خانمها و آقايان
،شرکتکنندگانِ دومِ ما
227
00:11:31,840 --> 00:11:33,741
،برندهي مسابقاتِ منطقهايِ اوهايوِ مرکزي
228
00:11:33,808 --> 00:11:37,700
!"مسيرِ نوِ» دبيرستانِ "مک کينلي»
229
00:11:38,500 --> 00:11:43,500
"Faithfully" آهنگ
"Frontiers" از آلبوم
:(خواننده ي اصلي(گروهِ
"Journey"
سال انتشار:1983
230
00:11:51,459 --> 00:11:55,262
* بزرگراه، کشيده شده *
231
00:11:55,330 --> 00:12:00,100
* تا درونِ خورشيدِ نيمهشب *
232
00:12:00,168 --> 00:12:02,703
* چرخها همين طور مي چرخند و مي چرخند *
233
00:12:02,771 --> 00:12:06,140
* تو در ذهنِ من هستي *
234
00:12:06,207 --> 00:12:09,510
* قلبهاي بيقرار *
235
00:12:09,577 --> 00:12:14,548
* امشب در تنهايي بخوابيد *
236
00:12:14,616 --> 00:12:17,451
* تمامِ عشقِ من را برايش بفرستيد *
237
00:12:17,519 --> 00:12:21,689
* در امتدادِ سيم تلفن *
238
00:12:21,756 --> 00:12:26,827
ميگن که جاده جايي براي *
* تشکيلِ خانواده نيست
239
00:12:29,798 --> 00:12:34,368
* تمام راه، من و تو کنار هم بوديم *
240
00:12:36,438 --> 00:12:40,274
* و دوستداشتنِ يه مَردِ اهل موسيقي *
241
00:12:40,342 --> 00:12:44,078
* هميشه اون جوري که بايد نيست *
242
00:12:44,145 --> 00:12:46,080
* اوه، پسر *
243
00:12:46,147 --> 00:12:50,517
* تو در کنارِ من ايستادهاي *
244
00:12:50,585 --> 00:12:57,124
* من براي هميشه، مالِ تو هستم *
245
00:12:57,192 --> 00:13:01,295
* صادقانه *
246
00:13:14,142 --> 00:13:17,010
* اوه، اوه، اوه، اوه *
247
00:13:17,078 --> 00:13:18,245
* صادقانه *
248
00:13:18,313 --> 00:13:20,948
* اوه، اوه، اوه، اوه *
249
00:13:21,015 --> 00:13:27,988
* من هنوز مالِ تو هستم * -
* اوه، اوه، اوه، اوه، اوه * -
250
00:13:28,056 --> 00:13:29,590
* ... من هنوز مالِ تو هستم *
251
00:13:29,657 --> 00:13:32,760
* اوه، اوه، اوه، اوه، اوه *
252
00:13:32,827 --> 00:13:35,462
* اوه، اوه، اوه، اوه *
253
00:13:35,530 --> 00:13:44,671
* ... من هنوز مالِ تو هستم *
254
00:13:44,739 --> 00:13:48,030
* صادقانه *
255
00:13:52,396 --> 00:13:56,396
"Any Way You Want It" آهنگ
"Departure" از آلبوم
:(خواننده ي اصلي(گروهِ
"Journey"
سال انتشار:1980
256
00:13:56,918 --> 00:14:00,521
،هرجوري که خودت مي خواي *
* همون طوري هم بايد داشته باشيش
257
00:14:00,588 --> 00:14:02,022
* هرجوري که خودت مي خواي *
258
00:14:03,525 --> 00:14:05,292
* اوه-اوه، اوه-اوه، اوه-اوه *
259
00:14:05,360 --> 00:14:06,860
* اون عاشقِ خنديدنه *
260
00:14:06,928 --> 00:14:08,328
* عاشقِ آواز خوندنه *
261
00:14:08,396 --> 00:14:11,899
* هر کاري بلده *
262
00:14:11,966 --> 00:14:13,634
* عاشقِ تکون خوردنه *
263
00:14:13,701 --> 00:14:15,602
* عاشقِ رقصه *
264
00:14:15,670 --> 00:14:19,006
* عاشقِ چيزهاي دوستداشتينه *
265
00:14:19,073 --> 00:14:22,709
* زياد طول نمي کِشه، آره *
266
00:14:22,777 --> 00:14:24,845
* تاوقتي که تنها بشي *
267
00:14:24,913 --> 00:14:28,782
* وقتي که عاشقت * -
* عاشقت * -
268
00:14:28,850 --> 00:14:30,984
* اوه، هنوز نيومده خونه * -
* اووه، اوه-اوه-اوه * -
269
00:14:31,052 --> 00:14:32,719
* چون اون داره عشق مي ورزه *
270
00:14:32,787 --> 00:14:34,388
* عشق * -
* لمس مي کنه * -
271
00:14:34,456 --> 00:14:35,322
* لمس مي کنه *
272
00:14:35,390 --> 00:14:37,791
* فشار ميده *
273
00:14:37,859 --> 00:14:40,093
* يک نفرِ ديگه رو *
274
00:14:40,161 --> 00:14:41,495
* ...يک نفرِ ديگه رو *
275
00:14:41,563 --> 00:14:45,065
،هرجوري که خودت مي خواي *
* همون طوري هم بايد داشته باشيش
276
00:14:45,133 --> 00:14:46,533
* هرجوري که خودت مي خواي *
277
00:14:46,601 --> 00:14:48,202
* هرجوري که خودت مي خواي *
278
00:14:48,269 --> 00:14:50,003
* «اون گفت، «هرجوري که خودت مي خواي *
279
00:14:50,071 --> 00:14:51,371
* «همون طوري هم بايد داشته باشيش» *
280
00:14:51,439 --> 00:14:52,606
* «هرجوري که خودت مي خواي» *
281
00:14:52,674 --> 00:14:55,008
* اوه، اوه-اوه، اوه-اوه، اوه *
282
00:14:55,076 --> 00:14:56,844
* من تنها بودم *
283
00:14:56,911 --> 00:14:58,278
* هيچ وقت نمي دونستم *
284
00:14:58,346 --> 00:15:00,113
* که عشق چه فايده اي داره *
285
00:15:01,649 --> 00:15:03,517
* بعد همديگه رو لمس کرديم *
286
00:15:03,585 --> 00:15:05,018
* بعدش آواز خونديم *
287
00:15:05,086 --> 00:15:08,222
* در موردِ چيزهاي دوستداشتني *
288
00:15:07,889 --> 00:15:09,390
* چون اون داره عشق مي ورزه * -
* عشق * -
289
00:15:09,458 --> 00:15:10,858
* لمس مي کنه * -
* لمس مي کنه * -
290
00:15:10,926 --> 00:15:13,961
* فشار ميده *
291
00:15:14,029 --> 00:15:17,098
* يک نفرِ ديگه رو * -
* ... آره، آره * -
292
00:15:17,165 --> 00:15:20,801
،هرجوري که خودت مي خواي *
* همون طوري هم بايد داشته باشيش
293
00:15:20,869 --> 00:15:23,637
* هرجوري که خودت مي خواي * -
* هرجوري که خودت مي خواي * -
294
00:15:23,705 --> 00:15:26,640
،اون گفت، «هرجوري که خودت مي خواي *
* «همون طوري هم بايد داشته باشيش
295
00:15:26,708 --> 00:15:29,110
* «هرجوري که خودت مي خواي» *
296
00:15:29,177 --> 00:15:30,578
* اوه، اوه-اوه، اوه-اوه، اوه-اوه *
297
00:15:49,731 --> 00:15:53,501
،هرجوري که خودت مي خواي *
* همون طوري هم بايد داشته باشيش
298
00:15:56,940 --> 00:16:01,940
"Don't Stop Believin" آهنگ
"Escape" از آلبوم
:(خواننده ي اصلي(گروهِ
"Journey"
سال انتشار:1981
299
00:16:05,714 --> 00:16:08,149
* فقط يه دختر کوچولوي روستايي *
300
00:16:09,518 --> 00:16:11,051
* که در دنياي تنهايي زندگي مي کنه *
301
00:16:13,188 --> 00:16:19,059
سوار قطار نيمه شب شد *
* به مقصدي نامعلوم
302
00:16:21,096 --> 00:16:22,730
* فقط يه پسرِ شهري *
303
00:16:22,797 --> 00:16:25,799
* که توي "دترويت"ِ جنوبي متولد و بزرگ شده *
304
00:16:28,003 --> 00:16:33,107
سوار قطار نيمه شب شد *
* به مقصدي نامعلوم
305
00:16:34,543 --> 00:16:38,546
* يه خواننده، توي يه اتاقِ پُر از دود *
306
00:16:38,613 --> 00:16:42,149
* بوي مشروب و عطرهاي ارزون *
307
00:16:42,217 --> 00:16:44,919
* با يه لبخند مي تونن شبشون رو قسمت کنن *
308
00:16:44,986 --> 00:16:49,190
* و ادامه و ادامه و ادامه و ادامه داره *
309
00:16:49,257 --> 00:16:53,227
* ،غريبه ها، منتظر *
310
00:16:54,563 --> 00:16:56,630
* ابتدا و انتهاي بلوار *
311
00:16:56,698 --> 00:17:01,468
* سايه هاشون در شب، در حال جستجو *
312
00:17:04,539 --> 00:17:07,508
* مردم خيابان گَرد *
313
00:17:09,110 --> 00:17:11,612
* زنده براي پيدا کردن احساسي که *
314
00:17:11,680 --> 00:17:14,815
* جايي در شب *
315
00:17:14,883 --> 00:17:19,653
* پنهان شده *
316
00:17:23,758 --> 00:17:26,827
* ...از دست ندين *
317
00:17:26,895 --> 00:17:31,465
* ايمانتون رو *
318
00:17:31,533 --> 00:17:34,468
* به حسي که دارين چنگ بزنين *
319
00:17:34,536 --> 00:17:38,539
* مردم خيابان گَرد *
320
00:17:41,910 --> 00:17:44,144
* از دست ندين *
321
00:17:53,622 --> 00:17:54,555
!فوقالعاده بود
322
00:17:54,623 --> 00:17:56,290
!اوه، خداي من
323
00:17:56,358 --> 00:17:58,125
.مقام دوم تو چنگمونه
324
00:17:58,193 --> 00:18:00,027
!لعنت بهش. برنده ميشيم
325
00:18:02,197 --> 00:18:04,865
کوييني"؟"
326
00:18:05,900 --> 00:18:07,635
.مامان
327
00:18:09,204 --> 00:18:10,504
اينجا چي کار مي کني؟
328
00:18:10,572 --> 00:18:11,772
بابا خوبه ...؟
329
00:18:11,840 --> 00:18:13,807
.اومدم خوندنت رو ببينم
330
00:18:13,875 --> 00:18:16,277
.فوقالعاده بودي
331
00:18:16,344 --> 00:18:18,679
...خيلي متأسفم تمامِ
332
00:18:18,747 --> 00:18:22,516
.اجراهاي ديگهت رو از دست دادم
زياد بودن؟
333
00:18:22,584 --> 00:18:23,851
.پدرت رو ترک کردم
334
00:18:23,918 --> 00:18:27,655
.خب ... درواقع، از خونه انداختمش بيرون
335
00:18:27,722 --> 00:18:32,657
با يکي از اين ديوونههايي
.که خالکوبي دارن، رابطه داشت
336
00:18:35,597 --> 00:18:37,097
،"کوييني"
337
00:18:37,165 --> 00:18:39,867
.مي خوام باهام به خونه بياي
338
00:18:39,934 --> 00:18:42,703
مي تونم اتاقِ پذيرايي رو براي
.نگهداري از بچه درست کنم
339
00:18:42,771 --> 00:18:45,005
.اوه، عزيزم، يه چيزي بگو
340
00:18:47,175 --> 00:18:48,600
.کيسهي آبم پاره شد
341
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
"Bohemian Rhapsody" آهنگ
"A Night at the Opera" از آلبوم
:(خواننده ي اصلي(گروهِ
"Queen"
سال انتشار:1975
342
00:18:51,210 --> 00:18:54,959
* اين زندگيِ واقعيه؟ *
343
00:18:54,960 --> 00:18:58,496
* يا يه روياست؟ *
344
00:18:58,564 --> 00:19:01,632
* توي ريزشِ کوه گير کردم *
345
00:19:01,700 --> 00:19:05,937
* هيچ راه فراري از واقعيت ندارم *
346
00:19:06,004 --> 00:19:08,973
* چشمهات رو باز کن *
347
00:19:09,041 --> 00:19:15,980
* به آسمونها نگاه کن و ببين *
348
00:19:16,048 --> 00:19:19,517
* من فقط يه بچهي بيچارهم * -
* اووه * -
349
00:19:19,585 --> 00:19:22,153
* آه * -
* نيازي به دلسوزي ندارم * -
350
00:19:22,221 --> 00:19:26,657
چون چيزي که راحت بدست بياد *
* راحت هم از دست ميره
351
00:19:26,725 --> 00:19:29,861
* يک کم زياد، يک کم کم *
352
00:19:29,928 --> 00:19:36,634
باد از هر سمت که بِوزه *
* ...برام واقعاً مهم
353
00:19:36,702 --> 00:19:39,036
* نيست *
354
00:19:39,104 --> 00:19:42,940
* نيست *
355
00:19:46,945 --> 00:19:49,614
* مامان *
356
00:19:49,681 --> 00:19:52,617
* به تازگي يه مَرد رو کُشت *
357
00:19:52,684 --> 00:19:56,087
* يه اسلحه جلوي سرش گرفت *
358
00:19:56,154 --> 00:19:57,355
* ماشهي من رو کُشيد *
359
00:19:57,422 --> 00:20:00,791
* و حالا اون مُرده *
360
00:20:00,859 --> 00:20:02,660
* مامان * -
!مامان، خيلي درد داره -
361
00:20:02,728 --> 00:20:05,263
* زندگي تازه شروع شده بود * -
.دخترم داره بچهش رو به دنيا مياره -
362
00:20:06,865 --> 00:20:09,066
* ولي حالا من رفتم * -
.آه، از اين طرف -
363
00:20:09,134 --> 00:20:11,168
* و همه چيز رو دور ريختم *
364
00:20:11,236 --> 00:20:12,536
!صبر کن! صبر کن
365
00:20:12,604 --> 00:20:13,938
.مي خوام "مرسدس" هم پيشم باشه
366
00:20:14,006 --> 00:20:16,340
* مامان *
367
00:20:16,408 --> 00:20:20,311
* اووه، اووه-اووه، اووه *
368
00:20:20,379 --> 00:20:23,547
* نمي خواستم اَشکت رو در بيارم *
369
00:20:23,615 --> 00:20:28,519
* اگه فردا تا همين موقع برنگشتم *
370
00:20:28,587 --> 00:20:32,023
* ادامه بده، ادامه بده *
371
00:20:32,090 --> 00:20:37,261
* جوري که انگار هيچي واقعاً اهميت نداره *
372
00:20:45,737 --> 00:20:48,873
* نوبتِ من *
373
00:20:48,941 --> 00:20:52,376
* خيلي دير سر رسيده *
374
00:20:52,444 --> 00:20:55,680
* ستونِ فقراتم رو به لرزش در مياره *
375
00:20:55,747 --> 00:20:59,383
* بدنم هميشه در حالِ درد کِشيدنه *
376
00:20:59,451 --> 00:21:02,186
* همگي خدانگهدار *
377
00:21:02,254 --> 00:21:06,123
* من بايد برم *
378
00:21:06,191 --> 00:21:12,563
بايد همهتون رو پشت سر بذارم *
* و با حقيقت مواجه بشم
379
00:21:12,631 --> 00:21:13,798
!مامان -
* مامان * -
380
00:21:16,134 --> 00:21:17,635
* اووه، اووه-اووه، اووه *
381
00:21:17,703 --> 00:21:19,804
* باد از هر سمت که بِوَزه *
382
00:21:19,871 --> 00:21:22,673
* من نمي خوام بميرم *
383
00:21:22,741 --> 00:21:26,344
گاهي آرزو مي کنم که اِي کاش *
* ...اصلاً به دنيا نمي اومدم
384
00:21:32,584 --> 00:21:34,819
!هيچوقت بيرون نمياد، هيچوقت
385
00:21:35,554 --> 00:21:37,555
!خفهشو
386
00:21:38,790 --> 00:21:41,092
!اووه، احمق! احمق! احمق! احمق
387
00:21:50,836 --> 00:21:51,936
."زود باش، "کوييني
388
00:21:57,009 --> 00:21:59,643
* من سايهي يه مَرد رو مي بينم *
389
00:21:59,711 --> 00:22:03,180
"اسکاراموش"، "اسکاراموش" *
* رقص "فاندانگو" با توئه؟
390
00:22:03,248 --> 00:22:04,749
* رعد و برق *
391
00:22:04,816 --> 00:22:07,018
* خيلي خيلي من رو مي ترسونه *
392
00:22:07,085 --> 00:22:08,519
* "گاليلئو" *
393
00:22:08,587 --> 00:22:10,388
* "گاليلئو" * -
* "گاليلئو" * -
394
00:22:10,455 --> 00:22:11,922
گاليلئو فيگارو"
["قهرمانِ اُپراي «ازدواجِ فيگارو» از "موتزارت]
395
00:22:11,990 --> 00:22:14,425
* عاليه *
396
00:22:14,493 --> 00:22:16,827
،من فقط يه بچهي بدبختم *
* هيچ کس دوستم نداره
397
00:22:16,895 --> 00:22:20,498
،اون فقط يه بچهي بدبخته *
* از يه خونوادهي بدبخت
398
00:22:20,565 --> 00:22:22,700
* زندگيش رو از اين شرارت خلاص کن *
399
00:22:24,469 --> 00:22:27,405
* هر چي راحت بياد، راحت هم ميره*
* ولم مي کنيد؟ *
400
00:22:27,472 --> 00:22:28,839
* !بسم الله *
401
00:22:28,907 --> 00:22:30,141
* نه! ولت نمي کنيم *
402
00:22:30,208 --> 00:22:31,909
!ولم کنين -
* ولش کنيد * -
403
00:22:31,977 --> 00:22:33,778
* !بسم الله! ولت نمي کنيم *
404
00:22:33,845 --> 00:22:34,578
!ولم کنيد -
* !ولش کنيد * -
405
00:22:34,646 --> 00:22:35,980
* !بسم الله *
406
00:22:36,048 --> 00:22:37,882
* !ولت نمي کنيم * -
ولم کنين -
407
00:22:37,949 --> 00:22:39,216
* !ولت نمي کنيم * -
* ولش کنيد * -
408
00:22:39,284 --> 00:22:40,684
* !ولت نمي کنيم * -
* ولش کنيد * -
409
00:22:40,752 --> 00:22:42,453
* اوه، اوه، اوه *
410
00:22:42,521 --> 00:22:45,122
!نه! نه! نه! نه! نه! نه -
* !نه! نه! نه! نه! نه! نه * -
411
00:22:45,190 --> 00:22:46,290
!سرِ بچه داره مي چرخه -
* اوه، خداوندا، خداوندا * -
412
00:22:46,358 --> 00:22:48,359
* خداوندا، ولم کنين * -
.فشار بده، عزيزم -
413
00:22:48,427 --> 00:22:51,128
* اهريمن، يک شيطان کنار گذاشته *
414
00:22:51,196 --> 00:22:52,930
.زود باش، "کويين"، زور بزن -
* به خاطرِ من * -
415
00:22:52,998 --> 00:22:54,632
* به خاطرِ من *
416
00:22:54,699 --> 00:22:55,533
* !به خاطرِ من *
417
00:23:05,710 --> 00:23:10,581
پس فکر کردي مي توني من رو *
* سنگسار کني و تُف بندازي توي چشمم؟
418
00:23:12,084 --> 00:23:16,520
پس فکر کردي مي توني عاشقم باشي *
* و تنهام بذاري تا بميرم؟
419
00:23:16,588 --> 00:23:19,990
* اوه، عزيزم *
420
00:23:20,058 --> 00:23:23,828
* نمي توني اين کار رو باهام بکني، عزيزم *
421
00:23:23,895 --> 00:23:28,532
،فقط بايد بيام بيرون *
* فقط بايد از اينجا برم بيرون
422
00:23:45,750 --> 00:23:50,221
* اووه، اووه، اووه *
423
00:23:50,288 --> 00:23:53,624
* اووه، آره، اووه، آره *
424
00:24:01,967 --> 00:24:05,736
* هيچي واقعاً مهم نيست *
425
00:24:05,804 --> 00:24:09,306
* همه مي تونن بفهمن *
426
00:24:09,374 --> 00:24:12,977
* هيچي واقعاً مهم نيست *
427
00:24:13,044 --> 00:24:16,914
* هيچي واقعاً اهميت نداره *
428
00:24:16,982 --> 00:24:21,986
* واسه من *
429
00:24:32,831 --> 00:24:39,737
* باد از هر سمت که بِوَزه *
430
00:24:41,006 --> 00:24:43,007
.سلام. سلام
431
00:24:45,839 --> 00:24:47,639
تبريک مي گم
432
00:24:47,707 --> 00:24:49,975
."ممنون، "ريچل
433
00:24:50,043 --> 00:24:51,610
اما، ما امروز شکستتون داديم
434
00:24:51,678 --> 00:24:54,646
جسي"، خواننده ي خوبيه"
...اما
435
00:24:54,714 --> 00:24:56,648
،تو و من هر دو مي دونيم
.قلبش زياد تو اين کار نيست
436
00:24:56,716 --> 00:24:59,451
بهترين روزهايِ تيم " آواي
.آدرنالين" پشت سر گذاشته شدن
437
00:24:59,519 --> 00:25:01,520
واسه همين من يه پيشنهادي برات دارم
438
00:25:02,522 --> 00:25:04,390
بيا در "مک کينلي" به ما درس بده
439
00:25:04,457 --> 00:25:05,557
ببخشيد؟
440
00:25:05,625 --> 00:25:08,494
شما و آقاي "شوستر" مي تونيد
.مدير مشترک باشين
441
00:25:08,561 --> 00:25:10,562
ديگه کسي نمي تونه جلوي ما رو بگيره
442
00:25:12,132 --> 00:25:14,700
خيلي چيزها هست که مي توني به من ياد بدي
443
00:25:16,236 --> 00:25:18,804
خيلي چيزها هست که فقط تو
مي توني به من ياد بدي
444
00:25:18,872 --> 00:25:22,641
اوه، "ريچل"، من ديگه نمي تونم اين کار رو بکنم
445
00:25:22,709 --> 00:25:24,543
من از مربيگريِ کلوپ شادي خسته شدم
446
00:25:24,611 --> 00:25:25,911
من يک زندگي مي خوام
447
00:25:25,979 --> 00:25:30,416
ديدن تو لازم بود تا متوجه تمام چيزهايي
.که از دست داده بودم بشم
448
00:25:30,417 --> 00:25:32,217
من به کمي توازن نياز دارم ، مي دوني؟
449
00:25:32,285 --> 00:25:35,387
من يک خونه و يک باغ مي خوام
450
00:25:35,455 --> 00:25:37,222
...و يک سگ و يک خـ
451
00:25:37,290 --> 00:25:39,625
.خانواده
452
00:25:42,028 --> 00:25:44,763
من شانس با تو بودنم رو از دست دادم
453
00:25:44,831 --> 00:25:46,632
و اين داره من رو مي کشه
454
00:25:46,699 --> 00:25:48,133
و نمي تونم بذارم دوباره همچين اتفاقي بيفته
455
00:25:54,808 --> 00:25:56,408
بقيه ي گروهت کجاست؟
456
00:25:56,476 --> 00:25:58,777
اونها... اونها... توي بيمارستان هستند
457
00:25:58,845 --> 00:26:00,946
.کويين" زايمان کرده"-
حالش خوبه؟-
458
00:26:01,014 --> 00:26:02,414
آره، اون خوبه
459
00:26:02,482 --> 00:26:04,149
..اون فقط... اون
460
00:26:04,217 --> 00:26:06,952
.اون ، يه دختر کوچولوي خيلي خوشگل آورد
461
00:26:09,856 --> 00:26:12,691
.نيوتن-جان"؟ از نظر من تو مُرده اي"
462
00:26:12,759 --> 00:26:15,227
،ريمينگتن" ، هاپويي"
بشينيد و گوش بديد
463
00:26:15,228 --> 00:26:18,864
برام مهم نيست کي اول ميشه
...برام مهم نيست که کي دوم ميشه.اما
464
00:26:18,865 --> 00:26:20,833
نظر محکمي درباره ي سوم شدن
.بعضي ها دارم
465
00:26:20,900 --> 00:26:22,000
سو " ، اگه اجازه بدي"
466
00:26:22,669 --> 00:26:24,303
"اون آهنگ "قطعه ي حماسيِ غير معمول
[Bohemian Rhapsody]
467
00:26:24,370 --> 00:26:28,507
.من رو به لرزش و تکون انداخت
.منظورم اينه که ياد جووني ها کردم
468
00:26:28,575 --> 00:26:30,642
مي دونيد، من با "فرِدي مرکوري" در سال هاي
هفتاد، تو مهموني هاي زيادي بودم
[Queen خواننده ي همجنسگراي گروه]
469
00:26:30,710 --> 00:26:34,246
...مهموني هاي تنگاتنگ
.گرفتين که چي ميگم
470
00:26:34,314 --> 00:26:37,249
اون زمون ها مردم زياد درگيرِ
.برچسب زدن روي خودشون نبودن
471
00:26:37,250 --> 00:26:41,153
من يکي که احساس کردم بهم توهين شده
که فقط يه گروه با اجراي آهنگ هام
.بهم اداي احترام کرد
472
00:26:41,154 --> 00:26:43,088
به نظر من تيم «شدت شنوايي» بايد برنده بشه
473
00:26:43,156 --> 00:26:44,723
بله ؟
474
00:26:44,791 --> 00:26:47,659
دو تا سوال. يک: آيا شما مجردي؟
475
00:26:47,727 --> 00:26:51,296
و دومي: اون گروه "مسير نو" چي؟
476
00:26:51,364 --> 00:26:54,566
ازشون خوشم اومد
به نظرم ، اونا قلبِ اين کار رو داشتند
477
00:26:54,634 --> 00:26:56,702
.قلب؟ اوه... تو رو خدا
478
00:26:56,769 --> 00:26:58,971
.بگو سمبُل نماييِ هاي پيش پا افتاده
479
00:26:59,038 --> 00:27:05,244
اوه، ما اميدبخشيم! ما يک مُشت، ناجورِ»
«!پس مونده ي اجتماعيم
.اين حرف ها سال 2009 مُد بود
480
00:27:05,245 --> 00:27:07,513
.حسابي باهاتون موافقم
.بياين راي گيري کنيم
481
00:27:07,580 --> 00:27:09,181
.اصلاً ارزش هاي توليدي رو رعايت نکرده بودن
482
00:27:09,182 --> 00:27:13,318
پولشون به لباس هاي بهتر نمي رسيد؟
از مدرسه ي فُقرا ميان؟
483
00:27:13,319 --> 00:27:15,254
به نظر من اون مو قهوه ايه
صداي خارق العاده اي داشت
484
00:27:15,255 --> 00:27:17,956
موقهوه اي ها هيچ جايگاهي
.در صنعت نمايش ندارن
485
00:27:17,957 --> 00:27:20,158
.اوه، اي بابا
.اونها فقط يک مشت بچه اند
486
00:27:20,226 --> 00:27:23,762
اين که بهونه نشد
من 14 سالم که بود، يه گروه داشتم
487
00:27:23,763 --> 00:27:25,430
وقتي "جاش گروبن"، هم سن و سالشون بود
488
00:27:25,498 --> 00:27:27,766
"لابد توي کلوپ "ميکي موس
.يا همچين چيزي بوده
489
00:27:27,834 --> 00:27:30,202
به عنوان تنها فرهنگيِ اينجا
بذارين اين نکته رو بگم
490
00:27:30,223 --> 00:27:33,438
که همه ي بچه ها از موقعيت هايي که براي
.بچه هاي ديگه پيش مياد، برخوردار نيستن
491
00:27:33,439 --> 00:27:35,674
اين همون چيزيه که شب ها به خودت
ميگي تا بتوني راحت بخوابي؟
492
00:27:35,742 --> 00:27:40,212
بعضي مردم، به سادگي، استعداد ندارند
493
00:27:40,280 --> 00:27:42,648
تو فکر مي کني يه شخص مشهوري؛ ولي نيستي
494
00:27:42,715 --> 00:27:45,484
.فقط داري به سختي تلاش مي کني. فقط همين
495
00:27:45,552 --> 00:27:48,020
اولويا نيوتن- جان" به نکته ي درستي"
.اشاره مي کنه
496
00:27:48,087 --> 00:27:51,790
تو، با اين بچه ها توي مدرسه ات
."شباهت هاي زيادي داري؛ "سو
497
00:27:51,791 --> 00:27:55,227
.کارِت متوسطه و پندارِ بيهوده يِ عظمت داري
498
00:27:55,295 --> 00:27:57,195
!لعنت به اين
499
00:27:57,263 --> 00:27:59,598
الان، حتي من هم بايد اعتراف کنم
که يه ذره گيج شدم
500
00:27:59,666 --> 00:28:01,733
.که اصلاً "سو" براي چي تو اين اتاقه
501
00:28:01,801 --> 00:28:03,635
مگه قرار امشب اين نبود که
اشخاص مشهور، بايد قضاوت کنند؟
502
00:28:03,703 --> 00:28:05,137
."گمشو ببينم؛ "جاش گروبن
503
00:28:05,204 --> 00:28:07,406
من مربي تشويق کنندگي با درجه
.بين المللي هستم
504
00:28:07,473 --> 00:28:09,741
.که توي "اوهايو" زندگي مي کنه
...وقتي کارمون تموم شد
505
00:28:09,809 --> 00:28:13,579
امروز، "جاش" و من با پرواز درجه اول
به سمت "لوس آنجلس"، پرواز مي کنيم
506
00:28:13,646 --> 00:28:15,347
تو ، اينجا مي موني
507
00:28:15,415 --> 00:28:17,015
درست مثل همون بچه ها
508
00:28:17,083 --> 00:28:18,684
.فکر مي کنم که همه مون تصميممون رو گرفتيم
509
00:28:18,751 --> 00:28:20,452
.بياين راي گيري کنيم
510
00:28:45,812 --> 00:28:47,746
از همه تشکر مي کنم که اومديد
511
00:28:47,814 --> 00:28:49,715
...همونطور که همه مي دونيد
512
00:28:49,782 --> 00:28:51,483
....کلوپ شادي اهميت بالايي در
513
00:28:51,551 --> 00:28:53,619
و من ، صادقانه بگم که حتي نمي تونم
.اين جمله رو تموم کنم
514
00:28:53,686 --> 00:28:55,053
پس ، بذارين بريم سر اصل مطلب
515
00:29:01,094 --> 00:29:05,464
رتبه ي دومِ مسابقات ناحيه ايِ
...غربِ ميانه در سال 2010
516
00:29:06,866 --> 00:29:09,034
از " فورت وينِ" اينديانا
517
00:29:09,102 --> 00:29:10,769
با اسم کاملاً غير ابلهانه ي
518
00:29:10,837 --> 00:29:12,204
!«شدتِ شنوايي»
519
00:29:26,152 --> 00:29:27,953
.خيلي عالي
520
00:29:28,021 --> 00:29:29,988
هوم
521
00:29:33,226 --> 00:29:34,493
،و حالا
522
00:29:34,560 --> 00:29:39,364
قهرمانِ مسابقات ناحيه ايِ
...غربِ ميانه در سال 2010
523
00:29:50,075 --> 00:29:51,009
!«آواي آدرنالين»
524
00:30:26,045 --> 00:30:28,046
ما حتي مقام نياورديم
525
00:30:45,614 --> 00:30:47,615
.اون شبيه توئه
526
00:30:49,151 --> 00:30:51,219
مي خواي نگهش داري؟
527
00:30:51,286 --> 00:30:53,221
.نه
528
00:30:53,288 --> 00:30:55,590
تو مي خواي؟
529
00:30:57,793 --> 00:31:00,995
من رو دوست داشتي؟
530
00:31:01,964 --> 00:31:03,898
.آره
531
00:31:03,966 --> 00:31:05,833
.مخصوصاً الان
532
00:31:17,980 --> 00:31:19,981
کدومشون مال توئه؟
533
00:31:22,217 --> 00:31:24,151
تو اينجا چي کار مي کني؟
534
00:31:24,219 --> 00:31:26,888
الان مي بينمش
535
00:31:28,123 --> 00:31:30,124
اون شبيه توئه
536
00:31:32,494 --> 00:31:33,961
اسم هم داره؟
537
00:31:34,029 --> 00:31:35,863
.نه
538
00:31:35,931 --> 00:31:37,098
."بِس"
539
00:31:37,165 --> 00:31:39,166
.قشنگه
540
00:31:40,168 --> 00:31:41,736
.از اسمش خوشم مياد
541
00:31:43,272 --> 00:31:44,639
چطوري اسم خودت رو مي ذاري مديرِ مدرسه؟
542
00:31:44,706 --> 00:31:46,274
باشه... همينه... اين نيست... اين
543
00:31:55,090 --> 00:31:55,983
اِما "؟"
544
00:31:56,051 --> 00:31:58,419
اِما"؟... جريان سر چي بود؟"-
اين خيلي ناعادلانه است-
545
00:31:58,487 --> 00:32:00,855
ويل"، بچه ها براي اين سخت کار کردند"
546
00:32:00,923 --> 00:32:03,691
مي دونستي که هيچي نشده اتاقِ آوازت رو
به کلوپِ «تمسخرِ سازمان ملل» داده؟
547
00:32:03,759 --> 00:32:06,427
."معامله، معامله است. ما باختيم، "اِما
548
00:32:06,495 --> 00:32:07,595
.چون که "سو" تقلب کرد
549
00:32:07,663 --> 00:32:09,664
...اون تقلب کرد "ويل" و فکر مي کني
550
00:32:09,665 --> 00:32:12,833
اون همه پول کجا ميره؟ دقيقاً
.ميره توي جيب خودِ خانم
551
00:32:12,834 --> 00:32:14,335
.نمي تونيم بذاريم اين يکي رو ببره
552
00:32:14,403 --> 00:32:17,004
چطور مي توني فقط همون جا وايسي
و اين قدر آروم باشي؟
553
00:32:17,072 --> 00:32:18,773
چطور مي توني اين قدر ساده تسليم بشي؟
554
00:32:18,840 --> 00:32:20,241
."من سعي کردم، "اِما
555
00:32:20,309 --> 00:32:21,475
..باشه؟... اين
556
00:32:21,543 --> 00:32:22,576
.ديگه... ديگه تموم شد
557
00:32:22,644 --> 00:32:23,811
.نه. نه. هيچ وقت تموم نميشه
558
00:32:23,879 --> 00:32:25,379
.برام مهم نيست که ديگران چي ميگن
559
00:32:25,447 --> 00:32:26,914
بعضي چيزها، ارزش جنگيدن رو داره
560
00:32:26,982 --> 00:32:28,349
منظورت ، مثلِ بچه هاست؟-
.آره... دقيقاً-
561
00:32:28,417 --> 00:32:30,051
چيز ديگه اي هست؟-
.نه-
562
00:32:30,118 --> 00:32:32,353
نه.اين درباره ي " کلوپ شادي " هست
.اين درباره ي ما نيست
563
00:32:32,421 --> 00:32:34,522
.معلومه که هست
564
00:32:34,589 --> 00:32:35,790
."من دوستت دارم، "اِما
565
00:32:35,857 --> 00:32:38,850
.بيا. بالاخره گفتمش
566
00:32:39,053 --> 00:32:42,018
و تو هم دوستم داري؛ دندون پزشک باشه يا نه
.اين چيز بين ما هست
567
00:32:51,330 --> 00:32:52,306
آقاي "شوستر"؟
568
00:32:52,374 --> 00:32:53,674
.بله
569
00:32:53,742 --> 00:32:56,444
مي تونيد لطفاً به تالارِ کنفرانس بيايد ؟
570
00:32:56,511 --> 00:32:57,745
.حتماً
571
00:33:03,618 --> 00:33:06,420
.خب، ما مي خوايم يه چيزي بهتون بگيم
572
00:33:08,328 --> 00:33:09,924
ابتداي امسال
573
00:33:09,992 --> 00:33:12,393
.من فقط يه بازيکن فوتبال بودم
574
00:33:14,076 --> 00:33:15,160
.من لکنت داشتم
575
00:33:15,279 --> 00:33:16,990
.من يه خواننده ي پنهان شده بودم
576
00:33:17,290 --> 00:33:19,040
.من قبلاً کاپيتانِ تيم تشويق کننده ها بودم
577
00:33:19,253 --> 00:33:20,640
.من مي ترسيدم خارج از اتاقم برقصم
578
00:33:20,824 --> 00:33:22,240
.من از تموم افراد اين کلوپ متنفر بودم
579
00:33:23,100 --> 00:33:23,950
.منم همين طور
580
00:33:24,238 --> 00:33:26,160
.من درباره ي شخصيتِ خودم روراست نبودم
581
00:33:26,608 --> 00:33:28,600
.من بچه ها رو توي آشغالدوني پرتاب مي کردم
582
00:33:28,912 --> 00:33:30,700
.من هيچ دختري رو نبوسيده بودم
583
00:33:31,840 --> 00:33:33,500
.و من هم به صورتم يخ در بهشت پرت مي کردن
584
00:33:35,414 --> 00:33:37,580
.من... من پدري نداشتم
585
00:33:40,090 --> 00:33:41,560
.يکي که بتونم تحسينش کنم
586
00:33:43,315 --> 00:33:44,530
.ازش الگو بگيرم
587
00:33:47,945 --> 00:33:50,030
کسي که بتونه بهم نشون بده
. مرد بودن واقعاً يعني چي
588
00:33:53,074 --> 00:33:54,807
ما اهميت نميديم داورها چي گفتند
589
00:33:56,620 --> 00:33:57,730
.ما بُرديم
590
00:33:59,103 --> 00:34:01,028
.چون که شما رو به عنوان معلم داشتيم
591
00:34:01,581 --> 00:34:02,750
و " کلوپ شادي " هيچ وقت تموم نميشه
592
00:34:02,756 --> 00:34:04,686
..آقاي "شو" چون که
593
00:34:06,487 --> 00:34:07,930
.شما» کلوپ شادي هستيد»
594
00:34:10,594 --> 00:34:12,258
.و شما الان در درونِ همه ي ما هستيد
595
00:34:19,883 --> 00:34:24,883
"To Sir, with Love" آهنگ
"To Sir, with Love" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Lulu"
سال انتشار:1967
596
00:34:25,467 --> 00:34:30,771
* اون روزهاي دخترمدرسه اي بودن *
597
00:34:30,839 --> 00:34:33,207
* شايعه پراکني کردن *
598
00:34:33,275 --> 00:34:37,912
* و ناخن جويدن، ديگه رفته اند *
599
00:34:40,649 --> 00:34:45,186
* اما در ذهنِ من *
600
00:34:45,253 --> 00:34:49,090
* مي دونم که اون ها *
601
00:34:49,157 --> 00:34:54,628
* همچنان زنده خواهند موند *
602
00:34:54,696 --> 00:34:58,032
* امّا، چطور ميشه از کسي تشکر کرد *
603
00:34:58,100 --> 00:35:03,571
که تو رو از جعبه ي مداد رنگي *
* به عطر زدن رسونده؟
604
00:35:03,638 --> 00:35:07,208
* اوه، اين آسون نيست *
605
00:35:07,275 --> 00:35:12,713
* اما من تلاش مي کنم *
606
00:35:12,781 --> 00:35:17,518
اگر آسمان رو مي خواي *
* من روي آسمان مي نويسم
607
00:35:17,586 --> 00:35:21,288
* با حروفي که اوج بگيرند *
608
00:35:21,356 --> 00:35:24,892
* به بلندي هزاران متر *
609
00:35:24,960 --> 00:35:31,565
* .براي آقا، با عشق *
610
00:35:33,668 --> 00:35:38,172
* زمانش رسيده *
611
00:35:38,240 --> 00:35:40,608
* تا کتاب ها رو ببنديم *
612
00:35:40,675 --> 00:35:45,846
* و نگاه طولانيِ خداحافظي بايد به پايان برسه *
613
00:35:47,916 --> 00:35:52,119
* و همين طور که ميرم *
614
00:35:52,187 --> 00:35:56,257
* مي دونم که دارم بهترين دوستم رو *
615
00:35:56,324 --> 00:36:00,161
* ترک مي کنم *
616
00:36:02,164 --> 00:36:05,599
دوستي که تشخيص درست*
*از غلط رو يادم داد
617
00:36:05,667 --> 00:36:09,637
.و تشخيصِ ضعف از قدرت *
* آموختن اين خيليه
618
00:36:11,706 --> 00:36:17,878
* چي مي تونم در مقابلش بهت بدهم؟ *
619
00:36:17,946 --> 00:36:21,582
* اوه، اگر ماه رو بخواي *
620
00:36:21,650 --> 00:36:24,885
* سعي مي کنم تا برات به دستش بيارم *
621
00:36:24,953 --> 00:36:28,422
* اما ترجيح مي دادم *
622
00:36:28,490 --> 00:36:32,126
* که بهم اجازه بدي که قلبم رو بهت بدم *
623
00:36:32,194 --> 00:36:39,133
* به آقا، با عشق *
624
00:37:02,275 --> 00:37:04,176
."اين جا مثل من حسابي بي حاصله، "ويل
625
00:37:06,379 --> 00:37:07,746
به چراگاه هاي سبزتر نقل مکان مي کني؟
626
00:37:07,814 --> 00:37:09,815
اومدي که از بداقبالي ما کيفور شي، "سو"؟
627
00:37:09,883 --> 00:37:10,983
.تا حد زيادي
628
00:37:11,051 --> 00:37:13,953
خوب... تبريک مي گم
629
00:37:14,020 --> 00:37:16,322
.به اون چيزي که مي خواستي رسيدي
630
00:37:16,389 --> 00:37:18,057
بايد باهات دست بدم
631
00:37:18,125 --> 00:37:19,625
فقط به شرطي که ضدعفوني کننده ي
دست هم همراهت باشه
632
00:37:19,693 --> 00:37:22,294
.من ديدم چه ماشيني سوار ميشي
.نمي خوام مرضِ فقر بهم سرايت کنه
633
00:37:22,362 --> 00:37:24,363
يه چيزي رو واسم توضيح بده
634
00:37:24,431 --> 00:37:27,366
شايد ما اون قدر خوب نبوديم که
.آواي ادرنالين» رو شکست بديم. قبول»
635
00:37:27,434 --> 00:37:30,069
ولي از «شدت شنوايي» خيلي بهتر بوديم
636
00:37:30,137 --> 00:37:32,771
اوه، "ويليام ". من که نمي تونم اتفاقاتِ
.جلسه ي راي گيري رو برات فاش کنم
637
00:37:32,839 --> 00:37:35,040
اين خيانت به قَسَمِ داوريم
.و از اين چيزها محسوب ميشه
638
00:37:35,041 --> 00:37:38,444
نتايج به سادگي نشون مي داد که
.بقيه ي تيم ها لياقت بيشتري داشتند
639
00:37:38,445 --> 00:37:42,081
فقط مي تونم اين رو بگم که
.دادنِ رايِ تعيين کننده ام ساده بود
640
00:37:42,149 --> 00:37:46,000
راي من دقيقاً انعکاس دهنده ي نظر قلبي خودم
.درباره ي تيمي بود که بايد مي برد
641
00:37:46,001 --> 00:37:51,450
«مقام اول: «مسير نو)
«مقام دوم: «شدت شنوايي
(«مقام سوم: «آواي آدرنالين
642
00:37:52,159 --> 00:37:53,859
.خوب، "سو"، تبريک مي گم
643
00:37:53,927 --> 00:37:56,929
.تو بردي
644
00:37:56,997 --> 00:37:57,997
.من باختم
645
00:38:00,800 --> 00:38:03,602
.بچه ها باختند
646
00:38:03,670 --> 00:38:05,871
من مي دونم که تو فکر مي کني
."من سنگ دلم، "ويل
647
00:38:05,939 --> 00:38:07,306
.و شايد، حق با توئه
648
00:38:07,307 --> 00:38:10,409
من در ساعات زيادي از روز، تو رو تصور مي کنم
.که غذا توي گلوت پريده و داري خفه ميشي
649
00:38:10,410 --> 00:38:13,612
و من اخيراً با يک فروشنده ي حيوانات استوايي
...تماس گرفتم چون که
650
00:38:13,613 --> 00:38:14,947
يک خوابِ بسيار خشنود کننده داشتم
651
00:38:15,015 --> 00:38:17,516
که توش دوتايي به باغ وحش رفته بوديم
و من صورت تو رو فرو کردم
652
00:38:17,584 --> 00:38:20,753
داخل يکي از اون باسن هاي صورتي
و ملتحمه ي ميمون ها که ازش
.چرک مي ريزه
653
00:38:20,754 --> 00:38:23,622
و اين رو هم مي دونم که تو
فکر مي کني من آدم بدي هستم
654
00:38:23,690 --> 00:38:27,026
چون اين زر زرهاي نخ نما شده ي
سطحي نگرانه ات روي من اثر نمي کنه
655
00:38:27,093 --> 00:38:28,360
و به درد همون دانش آموزهاي
مريض-شکلت مي خوره
656
00:38:28,428 --> 00:38:30,362
که ميگي شرايط زندگي انسان ها
مي تونه بهبود پيدا کنه
657
00:38:30,430 --> 00:38:32,531
!ازطريقِ... بله درسته، آواز خوندن درباره اش
658
00:38:32,599 --> 00:38:36,035
و من ثابت کردم که مي تونم
...تو و کلوپ شاديت رو
659
00:38:36,102 --> 00:38:39,205
.از صحنه ي روزگار محو کنم
660
00:38:39,272 --> 00:38:42,575
اما اين چه جور دنيايي ميشه، "ويل"؟
661
00:38:42,642 --> 00:38:44,877
دنيايي که نتونم توش موهات رو
.دائماً مسخره کنم
662
00:38:44,945 --> 00:38:48,080
دنيايي که نتونم تو رو بابتِ
...گند زدن هايي مسخره کنم
663
00:38:48,148 --> 00:38:50,316
که روي "مايکل لاندون" توي اپيزودِ
هفته ي تميزکاري» رو کم مي کنه»
664
00:38:50,383 --> 00:38:51,550
.«در سريال «خانه ي کوچک چمنزار
665
00:38:51,618 --> 00:38:53,452
و مي دوني چيه، "ويل"؟
666
00:38:53,453 --> 00:38:58,490
سو سيلوستر" مطمئن نيست که"
.بخواد توي چنين دنيايي زندگي کنه
667
00:38:58,491 --> 00:39:00,259
بنابراين يه ذره با "فيگينز" حرف زدم
668
00:39:02,028 --> 00:39:03,462
.کلوپ شادي يک سال ديگه هم فرصت مي گيره
669
00:39:03,530 --> 00:39:05,164
.من چيزي که بخوام رو بدست ميارم
670
00:39:05,232 --> 00:39:07,733
تو حقيقتاً نمي فهمي که حق السکوتِ
جنسي چطور عمل مي کنه؟
671
00:39:07,734 --> 00:39:09,301
!"کافيه "سو
672
00:39:09,369 --> 00:39:11,837
!من ديگه بهت باج نميدم
673
00:39:11,905 --> 00:39:14,473
من خودم به زنم قضيه ي
گردهمايي داغ جنسيمون رو ميگم
674
00:39:14,541 --> 00:39:16,308
!قبل از اينکه بازم بهم زور بگي
675
00:39:16,376 --> 00:39:19,612
"يه چيز ديگه، "فيگي
676
00:39:19,679 --> 00:39:22,715
به کلوپ شادي ، يک سال ديگه مهلت بده
....و من ديگه
677
00:39:22,782 --> 00:39:24,383
حرفي از اعمال خاک توسري اي
.که کرديم نمي زنم
678
00:39:24,451 --> 00:39:25,818
ها؟
679
00:39:25,885 --> 00:39:28,554
يک سال ديگه فرصت داريم؟
680
00:39:28,622 --> 00:39:29,855
."تو معلم خوبي هستي "ويل
681
00:39:29,923 --> 00:39:31,390
.البته زياد ازت خوشم نمياد
682
00:39:31,458 --> 00:39:34,727
.امّا تو و کارِت با بچه هات رو تحسين مي کنم
683
00:39:34,728 --> 00:39:36,128
.واقعاً تحسين مي کنم
684
00:39:38,231 --> 00:39:40,599
"موفق باشي، "ويليام
685
00:39:40,667 --> 00:39:46,705
از تصور يک سال ديگه سرشار از
.شکست دادن مداومِ تو، لذت مي برم
686
00:39:46,706 --> 00:39:50,242
...مي دوني "سو"... در درونت
687
00:39:50,310 --> 00:39:51,877
تو واقعاً آدم خوبي هستي
688
00:39:51,945 --> 00:39:52,878
.تو يه قلب داري
689
00:39:52,946 --> 00:39:54,780
.خيله خب، دستم رو ول کن
690
00:39:54,848 --> 00:39:56,782
...هي
691
00:39:56,850 --> 00:40:00,352
من از کاري که واسه ي اين بچه ها
.مي کني قدرداني مي کنم
692
00:40:00,420 --> 00:40:01,954
.فراموشش نمي کنم
693
00:40:02,022 --> 00:40:04,890
.و من حقيقتاً نزديکه توي دهنت بالا بيارم
694
00:40:23,510 --> 00:40:24,543
.ما يک سال ديگه فرصت داريم
695
00:40:24,611 --> 00:40:26,445
چي؟
696
00:40:26,513 --> 00:40:29,315
.يالا، ما يک سال ديگه هم فرصت داريم
697
00:40:30,383 --> 00:40:31,550
.چي؟! اوه خداي من
698
00:40:34,587 --> 00:40:36,388
.آره
699
00:40:36,456 --> 00:40:37,923
جدي ميگين ؟
700
00:40:39,726 --> 00:40:40,826
!!واي
701
00:40:44,397 --> 00:40:47,366
باشه، بچه ها! فکر مي کنم
اين بهترين فرصت براي ماست
702
00:40:47,434 --> 00:40:49,201
تا تمرين براي مسابقات منطقه ايِ
.سال بعد رو شروع کنيم
703
00:40:49,269 --> 00:40:50,502
...بلافاصله
704
00:40:50,570 --> 00:40:51,704
بچه ها، شما امسال خيلي سخت تلاش کرديد
705
00:40:51,771 --> 00:40:53,172
.و لياقتِ استراحت داريد-
.اما من يه نظراتي دارم-
706
00:40:53,239 --> 00:40:54,340
.تابستون رو استراحت کنيد
707
00:40:54,407 --> 00:40:55,908
.کمي تفريح کنيد
708
00:40:55,975 --> 00:40:59,244
اوه، اما قبل از اينکه بريد
من يه چيزي براتون دارم
709
00:41:00,413 --> 00:41:01,714
.شما پريروز همه براي من آواز خونديد
710
00:41:01,781 --> 00:41:04,383
بنابراين، امروز مي خواستم
.لطفتون رو جبران کنم
711
00:41:04,451 --> 00:41:05,684
...پاک" اگه آماده اي"
712
00:41:09,310 --> 00:41:14,310
"Over the Rainbow" آهنگ
"Facing Future" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Israel Kamakawiwo'ole"
سال انتشار:1993
713
00:41:19,599 --> 00:41:22,000
* يه جايي *
714
00:41:22,068 --> 00:41:26,638
* اون سمتِ رنگين کمان *
715
00:41:26,706 --> 00:41:30,442
* اون بالا بالاها *
716
00:41:30,510 --> 00:41:36,515
* سرزميني هست که من خوابش رو ديدم *
717
00:41:36,583 --> 00:41:44,623
* يک بار بين لالايي ها *
718
00:41:44,691 --> 00:41:47,960
* اوه، جايي *
719
00:41:48,027 --> 00:41:52,698
* اون سمتِ رنگين کمان *
720
00:41:52,766 --> 00:41:55,234
* آسمون ها آبي هستن *
721
00:41:57,337 --> 00:42:03,375
و روياهايي که جرات*
*ديدنشون رو داشته باشي
722
00:42:03,443 --> 00:42:12,551
* واقعاً به حقيقت مي پيوندن *
723
00:42:12,619 --> 00:42:15,587
تموم برگه هاي فرزندخواندگي
.به نظر مياد که صحيح باشن
724
00:42:15,655 --> 00:42:19,158
.امّا هنوز اسمي روي گواهي تولدش نيست
725
00:42:19,225 --> 00:42:20,826
.اسمش "بِس" هست
726
00:42:20,894 --> 00:42:24,797
اوه، يه روزي، من با ديدن يه*
*شهاب آرزو مي کنم
727
00:42:24,864 --> 00:42:27,800
* و جايي بيدار ميشم که ابرها رو *
728
00:42:27,867 --> 00:42:32,905
* پشت سر گذاشته باشم *
729
00:42:32,972 --> 00:42:36,175
* جايي که مشکلات مثل آبنبات ذوب مي شن *
730
00:42:36,242 --> 00:42:38,844
* بالا، بالايِ دودکش ها *
731
00:42:38,912 --> 00:42:41,847
* اون جاييه *
732
00:42:41,915 --> 00:42:44,082
* که من رو پيدا مي کني *
733
00:42:44,150 --> 00:42:48,153
* اوه، يه جايي *
734
00:42:48,221 --> 00:42:52,191
* اون سمتِ رنگين کمان *
735
00:42:52,258 --> 00:42:56,728
* که پرندگان آبي پرواز مي کنن *
736
00:42:56,796 --> 00:43:02,434
پرندگان به اون سمتِ رنگين*
*کمان پرواز مي کنند
737
00:43:02,502 --> 00:43:07,673
* چرا پس، چرا من نتونم؟ *
738
00:43:07,740 --> 00:43:12,550
* ...من *
739
00:43:12,550 --> 00:43:15,550
:مترجمين
.::HaMZeH DeXTeR::. & .::Mina::.
EraZer Head : ويراستار
740
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
هماهنگي و تنظيم:
aDELL RasouliaN
741
00:43:18,500 --> 00:43:22,500
[پـــايـــان فــصـل اول]