1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
تنظيم و اصلاح و زمانبندي :
aDELL RasouliaN
2
00:00:15,000 --> 00:00:27,000
(ashkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکـــان
.: Ashkan_glee@yahoo.Com :.
3
00:00:29,500 --> 00:00:30,585
فکر مي کنيد کار سختيه؟
4
00:00:30,615 --> 00:00:32,985
پس حالت بادباني رو مي خواين چي کار کنيد؟
5
00:00:33,546 --> 00:00:36,333
"شادي"
«قسمت اول؛معرفي»
6
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
کِرت،دنبال دوست جديد مي گردي؟
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,585
.صد در صد همينطوره آقاي شو
8
00:00:50,615 --> 00:00:53,685
راستي فين،هنوز گزارش کلاس
.اسپانياييت رو به من تحويل ندادي ها
9
00:00:53,715 --> 00:00:54,385
چي؟
10
00:00:54,415 --> 00:00:56,085
.هموني که قرار بود تابستون تحويل بدي
11
00:00:56,115 --> 00:00:59,100
.بيشتر از نصفش رو تموم کردم،آقا
12
00:00:59,700 --> 00:01:00,385
!وقت کتک کاريه
13
00:01:00,415 --> 00:01:01,485
خواهش مي کنم،اين کت يکي
از جديدترين طراحي هاي
14
00:01:01,515 --> 00:01:03,500
( مارک جاکوبس(طراح لباس آمريکايي-
!هست
.صبر کنيد-
15
00:01:08,200 --> 00:01:09,600
.خيلي خوب
16
00:01:18,754 --> 00:01:20,085
،جام قهرماني نمايش گروه خوانندگان)
رتبه ي اول:دبيرستان ويليام مک کينلي
(سال 1993
17
00:01:26,109 --> 00:01:30,620
،ليلين آدلر:به طور مختصر)
آواز خواني به معناي راه دادن
(شادي به درون خود مي باشد
18
00:01:38,115 --> 00:01:52,400
(صحبت به زبان اسپانيايي)
19
00:02:02,900 --> 00:02:05,285
¶ ...کـــجـــاســـت ¶
20
00:02:05,315 --> 00:02:08,300
¶ اين عشق؟ ¶-
¶ .اين عشق ¶-
21
00:02:08,500 --> 00:02:10,785
¶ آيا از بالاي آسمان ¶
22
00:02:10,815 --> 00:02:14,485
¶ فرو مي افتد؟ ¶
23
00:02:14,515 --> 00:02:16,785
¶ آيا در زير ¶
24
00:02:16,815 --> 00:02:19,985
¶ درخت بيد پنهان شده است؟ ¶
25
00:02:20,015 --> 00:02:26,900
¶ چگونه بايد آن را تصور کنم؟ ¶
26
00:02:32,600 --> 00:02:35,185
قوري قهوه کجاست ؟ -
مدير ديگه به خاطر کسري بودجه -
27
00:02:35,215 --> 00:02:35,985
.بهمون قهوه نميده
28
00:02:36,015 --> 00:02:39,900
من صد در صد مطمئنم که تو
.بقيه ي مدرسه ها قهوه ميدن
29
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
.بايد اعتراض کنيم
30
00:02:42,300 --> 00:02:43,985
.سلام،پسرا
31
00:02:44,015 --> 00:02:45,485
کي از اين نوشيدني ها
خوشمزه ها مي خوره؟
32
00:02:45,515 --> 00:02:46,585
!آخ جون،شير قهوه
33
00:02:46,615 --> 00:02:48,585
.من يه کم به قهوه اعتياد دارم
34
00:02:48,615 --> 00:02:51,285
،راز درست کردن يه شير قهوه ي خوشمزه
35
00:02:51,315 --> 00:02:53,085
.به دماي شيرش بستگي داره
36
00:02:53,115 --> 00:02:55,200
.من لب سوزش رو دوست دارم
37
00:02:55,500 --> 00:02:55,985
.سلام،اِما
38
00:02:56,015 --> 00:02:56,900
.سلام،کِن
39
00:02:57,300 --> 00:03:00,185
.ويــل،سلام-
.سلام-
40
00:03:00,215 --> 00:03:01,085
قضيه ي شير قهوه ها چيه ؟
41
00:03:01,115 --> 00:03:05,585
اِما،اعصابم خورده،آخه فيگينز بودجه ي
قهوه رو به خاطر
42
00:03:05,615 --> 00:03:07,185
پزشک متخصص تغذيه براي
.پيش آهنگ ها قطع کرده
43
00:03:07,215 --> 00:03:08,985
آره،شنيدم شما 600 دلار
44
00:03:09,015 --> 00:03:10,585
.بيشتر از بودجه خرج کرديد
45
00:03:10,615 --> 00:03:12,685
دليل اين که برنامه ي من پارسال
توي تلويزيون برنده نشد
46
00:03:12,715 --> 00:03:14,685
اين بود که بچه ها يه عالمه
.غذاي مضر مصرف مي کردند
47
00:03:14,715 --> 00:03:17,100
از کِي تا حالا پيش آهنگ ها مجري
برنامه ي تلويزيوني شدند؟
48
00:03:18,700 --> 00:03:22,400
وقتي عصباني ميشي،خيلي
.خوشگل ميشي ها
49
00:03:23,500 --> 00:03:25,085
من منتظر يه تماس هستم
50
00:03:25,115 --> 00:03:28,800
يه مصاحبه ي تلفني با يه عرضه کننده ي
.محصولات ويديويي دارم
51
00:03:29,100 --> 00:03:30,885
.که با آيفونم مصاحبه مي کنم
52
00:03:30,915 --> 00:03:31,785
.خوش بگذره
53
00:03:31,815 --> 00:03:33,200
.دستت درد نکنه،سو
54
00:03:36,900 --> 00:03:40,585
،توي جشن هفته ي پيش نبودي
.دلمون برات تنگ شده بود
55
00:03:40,615 --> 00:03:41,585
.آره،مي دونم
56
00:03:41,615 --> 00:03:43,285
.يه لوله ي بزرگ توي خونمون ترکيده بود
57
00:03:43,315 --> 00:03:45,485
.البته من از اين جور جشن ها هم بدم مياد
58
00:03:45,515 --> 00:03:47,185
مي دوني،همه چيز کرو کثيفه
59
00:03:47,215 --> 00:03:48,685
مثل ... اَي
60
00:03:48,715 --> 00:03:51,085
راستي،به يه آتش نشان هم شماره دادم
61
00:03:51,115 --> 00:03:52,385
.ولي هنوز زنگ نزده
62
00:03:52,415 --> 00:03:54,085
مي دوني چيه ؟ براي هر کسي يه زوج وجود داره
63
00:03:54,115 --> 00:03:55,600
.من که واسه ي پيدا کردنش تلاش نکردم
64
00:04:01,500 --> 00:04:03,785
راستي،خبر داريد که سَندي رايرسون اخراج شده ؟
65
00:04:03,815 --> 00:04:04,700
جدآ؟
66
00:04:07,000 --> 00:04:08,285
خوب ، پس کي قراره مسئول کلوپ شادي بشه؟
67
00:04:08,315 --> 00:04:09,600
.نمي دونم
68
00:04:11,900 --> 00:04:13,485
.من مي خوام مسئول کلوپ شادي بشم
69
00:04:13,515 --> 00:04:14,985
مي خواي بهت مسئوليت کشتيِ
تايتانيک رو هم بدم؟
70
00:04:15,015 --> 00:04:16,285
فکر مي کنم که مي تونم دوباره اونجا رو به
.روزهاي باشکوه قبلش برگردونم
71
00:04:16,315 --> 00:04:17,985
.هيچ اشتياقي تو اين بچه ها پيدا نميشه
72
00:04:18,015 --> 00:04:19,185
.اونها احساس مي کنند که نامرئي هستند
73
00:04:19,215 --> 00:04:21,500
"به خاطر همينه که با صفحه ي "ماي اسپيس
. شون درد دل مي کنند
74
00:04:22,200 --> 00:04:23,785
.ماهي 60 دلار
75
00:04:23,815 --> 00:04:25,785
من به اين قدر پول براي راه
.اندازيش احتياج دارم
76
00:04:25,815 --> 00:04:27,785
و تو...تو انتظار داري که من
اين پول رو بپردازم؟
77
00:04:27,815 --> 00:04:30,000
.من که قرار نيست پولشو بدم
78
00:04:30,300 --> 00:04:32,685
ويل،ما که در مورد پيش آهنگ ها
.صحبت نمي کنيم
79
00:04:32,715 --> 00:04:35,085
پيش آهنگ ها پارسال تو
.تلويزيون برنامه داشتند
80
00:04:35,115 --> 00:04:38,185
هر وقت کلوپ شادي تونست چنين افتخاري
.رو براي مدرسه به ارمغان بياره
81
00:04:38,215 --> 00:04:39,585
.هر چقدر پول که بخواي بهت مي دم
82
00:04:39,615 --> 00:04:41,385
.تا اون موقع،ماهيانه 60 دلار هزينه داره
83
00:04:41,415 --> 00:04:44,785
تازه بايد از لباس ها و وسايلي
.که داريم استفاده کني
84
00:04:44,815 --> 00:04:46,600
البته صندلي ها رو براي کارگاه
.نجاري لازم داريم
85
00:04:49,900 --> 00:04:53,485
مخفي کردن 60 دلار در ماه از
.همسرم تري،سخت به نظر مياد
86
00:04:53,515 --> 00:04:54,885
.ولي من مشکل بزرگتري پيش رو داشتم
87
00:04:54,915 --> 00:04:57,500
چه جوري بايد اين بچه ها رو تشويق
به ثبت نام مي کردم؟
88
00:04:58,000 --> 00:05:00,600
،يه چيزي که درباره اش مطمئن هستم
.نيازمون به يه اسم جديده
89
00:05:01,400 --> 00:05:03,100
"!راه نو"
90
00:05:06,600 --> 00:05:09,285
...اسم من مرسدس جونزِ و من مي خونم
91
00:05:09,315 --> 00:05:11,385
¶ ا-ح-ت-ر-ا-م ¶
92
00:05:11,415 --> 00:05:13,385
¶ بايد بفهمي که مفهومش برام چيه ¶
93
00:05:13,415 --> 00:05:15,785
¶ ا-ح-ت-ر-ا-م ¶
94
00:05:15,815 --> 00:05:17,585
¶ مواظب باش ¶
95
00:05:17,615 --> 00:05:21,685
¶ اوه،هي،عزيزم آره ¶
96
00:05:21,715 --> 00:05:25,285
.سلام،من کِرت هامل هستم
.و مي خوام آهنگ آقاي سيلوفين رو بخونم
97
00:05:25,315 --> 00:05:29,085
¶ سيلوفين،آقاي سيلوفين ¶
98
00:05:29,115 --> 00:05:32,885
¶ مطمئنآ اسم من بايد آقاي سيلوفين باشه ¶
99
00:05:32,915 --> 00:05:35,685
به همين دليل مي توني با دقت¶
¶ بهم نگاه کني
100
00:05:35,715 --> 00:05:37,985
¶ در کنار من حرکت کني ¶
101
00:05:38,015 --> 00:05:41,385
¶ و هيچ وقت نفهمي که من اونجا هستم ¶
102
00:05:41,415 --> 00:05:43,485
¶ هيچ وقت ¶
103
00:05:43,515 --> 00:05:51,685
¶ ...نـــــفــــهــــمــــي ¶
104
00:05:51,715 --> 00:05:54,400
¶ که من اونجا هستم ¶
105
00:05:56,400 --> 00:05:58,085
.تينا سي هستم
106
00:05:58,115 --> 00:06:00,585
.آهنگ "من يه دختر رو بوسيدم" رو مي خونم
107
00:06:00,615 --> 00:06:04,385
اين کاري نيست که من ¶
¶ بهش عادت داشته باشم
108
00:06:04,415 --> 00:06:07,285
¶ فقط مي خوام روي تو امتحانش کنم ¶
109
00:06:07,315 --> 00:06:11,085
¶ من روي تو خيلي کنجکاو هستم ¶
110
00:06:11,115 --> 00:06:13,785
¶ نظرم رو به خودت جلب مي کني ¶
111
00:06:13,815 --> 00:06:15,485
¶ من يه دختر رو بوسيدم ¶
112
00:06:15,515 --> 00:06:17,200
¶ ...و اين کار رو دوست دارم ¶
113
00:06:19,300 --> 00:06:20,885
،سلام،من ريچل بِري هستم
114
00:06:20,915 --> 00:06:22,385
و مي خوام آهنگ "به تنهايي"رو که اثر
115
00:06:22,415 --> 00:06:25,385
موسيقدان کلاسيک لي ميز(موسيقدان
.فرانسوي) هست بخونم
116
00:06:25,415 --> 00:06:26,985
.عاليه،من سرو پا گوشم
117
00:06:27,015 --> 00:06:30,085
¶ تنها من ¶
118
00:06:30,115 --> 00:06:34,785
¶ ادعا دارم که اون نزديک منه ¶
119
00:06:34,815 --> 00:06:37,085
ممکنه خندتون بگيره که من هروقت
که اسممو مي نويسم
120
00:06:37,115 --> 00:06:38,885
.يه ستاره ي طلايي جلوش مي زارم
121
00:06:38,915 --> 00:06:41,885
ولي اين سمبل منه و به
.نظرم سمبل ها مهم اند
122
00:06:41,915 --> 00:06:45,300
ستاره ي طلايي من سمبل
.خود منه که يه ستاره شدم
123
00:06:51,000 --> 00:06:52,185
.و چون ما اينجا با هم رو راست هستيم
124
00:06:52,215 --> 00:06:55,185
من مي خوام اون شايعه اي که "من اوني بودم که
125
00:06:55,215 --> 00:06:56,785
قضيه ي مسئول قبلي کلوپ
.تويِ کمد رو لو داد" رو روشن کنم
126
00:06:56,815 --> 00:06:59,700
به خاطر اينکه به هَنک ساندرز
.قسمتي رو که حق من بود رو داد
127
00:07:00,300 --> 00:07:00,885
!مرتيکه ي بچه باز
128
00:07:00,915 --> 00:07:03,785
اون داشت به هَنک دست مي زد
.بهش تجاوز مي کرد
129
00:07:03,815 --> 00:07:05,900
.خيلي کار اشتباهي بود
130
00:07:13,000 --> 00:07:14,585
.من از همجنس باز ها بدم نمياد
131
00:07:14,615 --> 00:07:16,485
.در واقع من دوتا پدر همجنس باز دارم
132
00:07:16,515 --> 00:07:18,185
.ببينيد،من تو عشق به دنيا اومدم
133
00:07:18,215 --> 00:07:19,985
دو تا بابا هاي من دليل
134
00:07:20,015 --> 00:07:21,885
.زيبايي و آي کيو بالاي من هستند
135
00:07:21,915 --> 00:07:24,785
اونا اسپرم هاشون رو باهم قاطي کردند
.و من رو به دنيا آوردند
136
00:07:24,815 --> 00:07:27,085
تا امروز هنوز نمي دونم که
.کدومشون پدر واقعي منه
137
00:07:27,115 --> 00:07:29,300
.که البته من فکر مي کنم خيلي جالبه
138
00:07:29,600 --> 00:07:31,485
.پدرم منو خيلي لوس بار آورده
139
00:07:31,515 --> 00:07:33,885
،من کلاس رقص،کلاس آواز
140
00:07:33,915 --> 00:07:36,200
.و هر چيزي که به من يه حس رقابتي بده رفتم
141
00:07:40,300 --> 00:07:43,585
شايد فکر کنيد تموم پسراي
مدرسه بخوان باهام دوست بشند
142
00:07:43,615 --> 00:07:46,900
ولي برنامه ي ماي اسپيسم به
.من اجازه ي اين کار ها رو نميده
143
00:07:47,400 --> 00:07:49,585
من هر روز يه ويديو رو ي ماي
.اسپيسم مي فرستم
144
00:07:49,615 --> 00:07:51,585
.که استعدادم رو زنده و رو به رشد نگه دارم
145
00:07:51,615 --> 00:07:53,385
¶ ...بدون اون،دنيا ¶
146
00:07:53,415 --> 00:07:56,685
.اين روزا،ناشناس بودن بدتر از فقير بودنه
147
00:07:56,715 --> 00:07:59,285
شهرت مهم ترين چيز
.توي فرهنگ امروز ماست
148
00:07:59,315 --> 00:08:00,785
و اگه من تا حالا فقط يه چيز در
مورد شهرت ياد گرفته باشم
149
00:08:00,815 --> 00:08:02,985
.اينه که هيچکس مفتي بهت نمي دتش
150
00:08:03,015 --> 00:08:05,685
¶ من اونو دوست دارم ¶
151
00:08:05,715 --> 00:08:06,985
¶ اما هر روز که ميگذره ¶
152
00:08:07,015 --> 00:08:10,185
¶ من مي فهمم ¶
153
00:08:10,215 --> 00:08:12,885
¶ که همه ي زندگيم ¶
154
00:08:12,915 --> 00:08:18,585
¶ فقط يه دروغ بزرگه ¶
155
00:08:19,306 --> 00:08:20,480
من اگه جاي والدينت)
(بودم،تو رو مي فروختم
156
00:08:20,484 --> 00:08:21,105
(چشم هام با ديدن اين ويدئو سوزش گرفت)
157
00:08:21,110 --> 00:08:22,771
(لطفآ خودت رو ضدعفوني کن)
158
00:08:23,915 --> 00:08:26,185
¶ دنيا پر از خوشبختيِ ¶
159
00:08:26,215 --> 00:08:31,800
¶ اما من تا حالا چيزي به اون اسم نداشتم ¶
160
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
¶ من اونو دوست دارم ¶
161
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
¶ من اونو دوست دارم ¶
162
00:08:49,700 --> 00:08:52,400
¶ من اونو دوست دارم ¶
163
00:08:53,200 --> 00:08:57,585
¶ اما فقط من به تنهايي ¶
164
00:08:57,615 --> 00:09:01,900
¶ اين حس رو دارم ¶
165
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
.آفرين ريچل
166
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
کي شروع به تمرين کردن مي کنيم؟
167
00:09:07,900 --> 00:09:09,385
¶ من به خودم گفتم ¶
168
00:09:09,415 --> 00:09:10,685
¶ بشين ¶
¶ به خودم گفتم،بشين ¶
169
00:09:10,715 --> 00:09:11,985
¶ بشين،داري قايق رو مي ترکوني ¶
170
00:09:12,015 --> 00:09:13,985
¶ به خودم گفتم،بشين ¶
171
00:09:14,015 --> 00:09:16,385
¶ بشين،داري قايق رو مي ترکوني ¶
172
00:09:16,415 --> 00:09:17,985
¶ شيطان تو را به پايين خواهد کشيد ¶
173
00:09:20,115 --> 00:09:22,685
¶ بشين،بشين،بشين،بشين ¶
¶ بشين،بشين،بشين،بشين ¶
174
00:09:22,715 --> 00:09:25,085
¶ داري قايق رو مي ترکوني،بشين ¶
175
00:09:25,115 --> 00:09:27,485
¶ بشين،بشين،بشين،بشين ¶
176
00:09:27,515 --> 00:09:28,985
بشين،تو داري مي ترکوني¶
¶ بشين،بشين
177
00:09:29,015 --> 00:09:30,985
¶ بشين،داري قايق رو مي ترکوني ¶
178
00:09:31,015 --> 00:09:32,485
¶ بشين ¶
179
00:09:32,515 --> 00:09:34,385
¶ ...تو داري قايق رو ¶
180
00:09:34,415 --> 00:09:37,800
¶ مي ترکوني ¶
181
00:09:40,100 --> 00:09:41,585
.ما خيلي ضايعِ هستيم
182
00:09:41,615 --> 00:09:43,085
...خب
183
00:09:43,115 --> 00:09:43,885
.درست ميشه
184
00:09:43,915 --> 00:09:45,485
.ما بايد به تمرين هامون ادامه بديم
185
00:09:45,515 --> 00:09:47,285
آقاي شوستر،اصلا مي دونيد
186
00:09:47,315 --> 00:09:49,885
چقدر ضايع است که قسمت
تک خواني اصليه آهنگ " بشين
187
00:09:49,915 --> 00:09:51,885
"داري قايق رو مي ترکوني
رو به يه فلج بدي بخونه !؟
188
00:09:51,915 --> 00:09:52,885
من فکر مي کنم آقاي شو
189
00:09:52,915 --> 00:09:54,585
دارند با کنايه آميز کردن
.برنامه،اجرامون رو قوي تر مي کنند
190
00:09:54,615 --> 00:09:57,700
توي اجراي دسته جمعي موضوع
.کنايه آميز جايي نداره
191
00:10:00,000 --> 00:10:01,485
... ريچل
192
00:10:01,515 --> 00:10:02,900
!ريچل
193
00:10:06,900 --> 00:10:08,085
!خيلي نامرتبه
194
00:10:08,115 --> 00:10:09,985
!خيلي نامرتبيد بچه ها
195
00:10:10,015 --> 00:10:11,985
!داريد حالم رو بهم مي زنيد
196
00:10:12,015 --> 00:10:14,285
!مي خوام خستگي رو از بدنتون بيرون کنيد
197
00:10:14,315 --> 00:10:16,785
. لنس،گريه نکن -
198
00:10:16,815 --> 00:10:19,185
.خانوم شما بد وايسادي -
199
00:10:19,215 --> 00:10:21,385
مي دوني چقدر ضايع است که آدم بد وايسه ؟ -
200
00:10:21,415 --> 00:10:22,685
. خيلي ضايع است -
201
00:10:22,715 --> 00:10:24,585
چرا لباس هاتو در آوردي ؟
202
00:10:24,615 --> 00:10:26,700
.من از مسخره شدن خسته شدم
203
00:10:29,800 --> 00:10:31,885
تو بين اونها از همه بهتري ريچل
204
00:10:31,915 --> 00:10:32,885
.تو با استعدادي
205
00:10:32,915 --> 00:10:35,685
ببين،من مي دونم که تازه سال اولي
.هستم،ولي گذر بيهوده ي زمان رو اعصابمه
206
00:10:35,715 --> 00:10:38,485
و من نمي خوام دبيرستان رو
.دست خالي ترک کنم
207
00:10:38,515 --> 00:10:39,385
.تو به درجات عالي مي رسي
208
00:10:39,415 --> 00:10:40,685
.تو يه خواننده ي فوق العاده اي
209
00:10:40,715 --> 00:10:42,685
.همه از من بدشون مياد
210
00:10:42,715 --> 00:10:44,585
تو فکر مي کني که کلوپ شادي
اين رو عوض مي کنه ؟
211
00:10:44,615 --> 00:10:46,985
خوب بودن تويه کاري اين
.وضعيت رو عوض مي کنه
212
00:10:47,015 --> 00:10:50,800
مگه عضو يه چيز ويژه بودن
تو رو ويژه نمي کنه ؟
213
00:10:51,500 --> 00:10:53,785
من به يه همخوان مرد که بتونه
.با من بخونه نياز دارم
214
00:10:53,815 --> 00:10:54,685
.شايد بتونم آرتي رو واست درست کنم
215
00:10:54,715 --> 00:10:57,085
.ببينيد آقاي شو،من واقعا از کارتون متشکرم
216
00:10:57,115 --> 00:11:00,000
ولي اگه نمي تونيد چيزي که مي خوام
.رو بهم بدين،شرمنده تون ميشم
217
00:11:00,300 --> 00:11:02,700
من نمي خوام خودم رو
.مسخره ي اين و اون کنم
218
00:11:03,800 --> 00:11:06,200
.نمي تونم وقتم رو با آوازخواني حروم کنم
219
00:11:07,300 --> 00:11:08,700
.خيلي دردناکه
220
00:11:09,300 --> 00:11:10,785
! شوستر
221
00:11:10,815 --> 00:11:12,400
!فيگينز کارت داره
222
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
.ولي ما تازه تمرينامون رو شروع کرديم
223
00:11:19,000 --> 00:11:20,285
شو،مي دوني که دستم تنگه
224
00:11:20,315 --> 00:11:21,385
.من به سالن اجتماعات نياز دارم
225
00:11:21,415 --> 00:11:24,785
يه سري الکلي مي خوان براي جلسه هاي
.بعد ار ظهرشون اجاره اش کنند
226
00:11:24,815 --> 00:11:26,685
مي دوني که تو اين شهر الکلي زياده
227
00:11:26,715 --> 00:11:28,385
.بابت هر نفر به من 10 دلار مي رسه
228
00:11:28,415 --> 00:11:31,885
اگه ما تو مسابقات کشوري موفق
.نشديم،شما در کلوپ شادي رو ببنديد
229
00:11:31,915 --> 00:11:33,585
تو چرا اينقدر به اين کلوپ گير دادي ؟
230
00:11:33,615 --> 00:11:36,585
تو فقط 5 تا دانش آموز داري
.تازه يکيشون هم چلاغه
231
00:11:36,615 --> 00:11:38,600
پس فکر کنم واسه ي شما
.ديگه جاي نگراني نداره
232
00:11:41,700 --> 00:11:42,585
.باشه
233
00:11:42,615 --> 00:11:44,200
.آره
234
00:11:44,500 --> 00:11:47,400
.ولي بايد يه لطفي در حقم بکني
235
00:11:49,600 --> 00:11:50,300
.قبوله
236
00:11:53,000 --> 00:11:55,485
.دستتو مثل اين بکن تو گوشه هاش
237
00:11:55,515 --> 00:11:56,485
باشه؟
238
00:11:56,515 --> 00:11:58,085
من نمي تونم
239
00:11:58,115 --> 00:11:59,685
.من " کند ذهن "ام
240
00:11:59,715 --> 00:12:02,285
بهتره به همون قسمت حوله هاي
.خودم راضي باشم
241
00:12:02,315 --> 00:12:03,785
هاوارد،اگه نمي توني يه پارچه رو تا کني
242
00:12:03,815 --> 00:12:05,585
واسه چي اومدي تو فروشگاه
پارچه مارچه " کار کني ؟"
243
00:12:05,615 --> 00:12:07,400
."هاوارد به قسمت "پس گرفتن
244
00:12:08,100 --> 00:12:09,385
.برو
245
00:12:09,415 --> 00:12:11,200
.حواست باشه که قبض خريدشون رو تحويل بدند
246
00:12:12,200 --> 00:12:13,900
.چه خوشگل شدي امشب
247
00:12:14,100 --> 00:12:15,185
.سلام -
.سلام -
248
00:12:15,215 --> 00:12:16,785
.تو هم خوشگل شدي
249
00:12:16,815 --> 00:12:17,900
.مرسي
250
00:12:18,700 --> 00:12:19,985
.واست گوشت و نون سخاري آوردم
251
00:12:20,015 --> 00:12:20,985
.از اونايي که دوست داري
252
00:12:21,015 --> 00:12:23,400
بهش سس هم زدي ؟ -
.آره -
253
00:12:23,600 --> 00:12:26,385
اگه دوباره علامت هاي ديابتم
.برگرده ، نمي تونم حامله بشم
254
00:12:26,415 --> 00:12:27,185
... من
255
00:12:27,215 --> 00:12:28,800
تو چت شده ؟
256
00:12:29,200 --> 00:12:33,585
فقط مي خواستم بهت بگم که تا
.چند ماه آينده بايد تا ديروقت کار کنم
257
00:12:33,615 --> 00:12:35,785
.بعد کارم بايد از مدرسه مراقبت کنم
258
00:12:35,815 --> 00:12:36,685
چي؟
259
00:12:36,715 --> 00:12:39,385
بايد فيگينز رو راضي مي کردم
.که در کلوپ شادي رو نبنده
260
00:12:39,415 --> 00:12:42,885
ولي ويل،منم يه روز در ميون چهار
.ساعت اينجا کار مي کنم
261
00:12:42,915 --> 00:12:43,685
،بعدش بايد برم خونه
262
00:12:43,715 --> 00:12:46,100
واسه خودم شام بپزم ؟
263
00:12:46,400 --> 00:12:49,285
يه خانومي مي خواست اينا رو پس بده
264
00:12:49,315 --> 00:12:52,000
.ولي فکر کنم بچه اش رو اينا جيش کرده
265
00:12:53,200 --> 00:12:55,700
مي بيني من اينجا دارم با چي
سرو کله مي زنم ؟
266
00:12:57,700 --> 00:12:59,385
اي خدا، پوشک رو واسه ي همين
.مواقع ساختند ديگه
267
00:12:59,415 --> 00:13:03,185
بله مي دونم هر پارچه اي تراکم داره،آقاي ؟
268
00:13:03,215 --> 00:13:04,885
پارچه مارچه
269
00:13:04,915 --> 00:13:05,685
تو چي کاره اي؟
270
00:13:05,715 --> 00:13:07,385
.من تو کاتالوگ خوندم
271
00:13:07,415 --> 00:13:08,385
.خيلي هم خوب مي دونم
272
00:13:08,415 --> 00:13:10,085
،هر پارچه اي زير تراکم 400
273
00:13:10,115 --> 00:13:12,285
.مي تونه باعث بيماري پوستي بشه
274
00:13:12,315 --> 00:13:13,985
.خيلي ساده است
275
00:13:14,015 --> 00:13:15,400
ويليام؟
276
00:13:16,000 --> 00:13:16,785
سَندي؟
277
00:13:16,815 --> 00:13:17,685
.سلام
278
00:13:17,715 --> 00:13:19,385
سلام،چطوري؟
279
00:13:19,415 --> 00:13:20,785
چه خبر؟
280
00:13:20,815 --> 00:13:21,985
شنيدم
281
00:13:22,015 --> 00:13:23,085
. مسئول کلوپ شادي شدي
282
00:13:23,115 --> 00:13:24,385
.آره
283
00:13:24,415 --> 00:13:25,985
.اميدوارم که ناراحت نشده باشي
284
00:13:26,015 --> 00:13:27,285
شوخيت گرفته؟
285
00:13:27,315 --> 00:13:29,285
از اون جهنم دره بيرون اومدن
286
00:13:29,315 --> 00:13:31,100
.بهترين اتفاق عمرم بود
287
00:13:32,300 --> 00:13:33,785
.البته به اين آسوني ها نبود
288
00:13:33,815 --> 00:13:38,685
،اولش واسم خيلي سخت بود
تازه يه اتفاقي هم برام افتاده بود
289
00:13:38,715 --> 00:13:42,485
.دوست دختر قديميم تقريبا باهام بهم زد
290
00:13:42,515 --> 00:13:44,700
.واي خدا، چه ميمون خوشگليه
291
00:13:44,900 --> 00:13:47,985
هفته ها طول کشيد تا از اين
.مشکلات عصبي بيرون اومدم
292
00:13:48,015 --> 00:13:49,385
دکتر بهت دارو هم داد؟
293
00:13:49,415 --> 00:13:51,900
دکتر بهم ماريجوآنا داد
( ماريجوآنا : نوعي مواد مخدر )
294
00:13:52,100 --> 00:13:53,385
.خيلي خفنه
295
00:13:53,415 --> 00:13:54,785
فقط کافيه به دکترم بگم
296
00:13:54,815 --> 00:13:56,185
شب ها خوابم نمي بره
297
00:13:56,215 --> 00:13:58,985
.تا هر چقدر بخوام بهم بده
298
00:13:59,015 --> 00:14:01,285
.خيلي شغل پر سوديه
299
00:14:01,315 --> 00:14:02,485
تو مواد فروش شدي؟
300
00:14:02,515 --> 00:14:05,485
آره خوب ... در آمدش پنج
برابر زمان معلميمه
301
00:14:05,515 --> 00:14:07,085
يه کَمش رو واسه خودم نگه مي دارم
302
00:14:07,115 --> 00:14:09,585
و با بقيه اش تو پول غَلت مي زنم
303
00:14:09,615 --> 00:14:11,000
اينا رو به کي مي فروشي؟
304
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
تو هم مي خواي؟
305
00:14:19,200 --> 00:14:21,485
نه،اخه يه بار تو دانشگاه امتحان کردم
306
00:14:21,515 --> 00:14:23,185
... ولي من و تري مي خوايم بچه دار بشيم،پس
307
00:14:23,215 --> 00:14:25,785
بيا اينو بگير،بار اول مجانيه
308
00:14:25,815 --> 00:14:29,600
بيخيال،تو تويِ مدرسه به اون همه نفهم
.لال درس ميدي،پس خيلي لازمت ميشه
309
00:14:31,800 --> 00:14:33,485
.از اين استفراغم مي گيره
310
00:14:33,515 --> 00:14:33,885
.خيلي خوب
311
00:14:33,915 --> 00:14:35,485
.مثل اينکه همه کار رو بايد خودم بکنم
312
00:14:35,515 --> 00:14:36,385
.بهم زنگ بزن
313
00:14:36,415 --> 00:14:37,485
.بيا
314
00:14:37,515 --> 00:14:39,200
آخه تو مشکلت چيه؟
315
00:14:40,000 --> 00:14:41,400
.اين افتضاحه
316
00:14:42,600 --> 00:14:43,785
.سلام،سو
317
00:14:43,815 --> 00:14:44,885
يه لحظه ميشه باهات حرف بزنم؟
318
00:14:47,015 --> 00:14:49,200
.حتما داداش،بفرما تو
319
00:14:57,800 --> 00:14:59,700
سلام اِما،يه لحظه وقت داري ؟
320
00:15:00,200 --> 00:15:02,100
اين چيه،آدامسه؟
321
00:15:02,400 --> 00:15:04,885
پس مي خواي با پيش آهنگ هاي من درمورد
عضويت در کلوپ شادي صحبت کني؟
322
00:15:04,915 --> 00:15:07,685
،من به بچه هاي بيشتري
يعني خواننده هاي بيشتري
323
00:15:07,715 --> 00:15:09,485
نياز دارم و بهترين ها
.بين "پيش آهنگ" ها هستند
324
00:15:09,515 --> 00:15:11,085
پس پيش خودم گفتم شايد بعضي هاشون
.بخوان همزمان پيش ما هم بيان
325
00:15:11,115 --> 00:15:14,685
ببين،به اين کارت مي گن
.از مرز ها عبور کردن
326
00:15:14,715 --> 00:15:16,385
دبيرستان مثل يه ساختمون ميمونه
327
00:15:16,415 --> 00:15:18,385
.هرکي تو يه طبقه اي قرار داره
328
00:15:18,415 --> 00:15:22,185
ورزش کارها و بچه ها معروف
.مدرسه توي پنت هاوس اند
329
00:15:22,215 --> 00:15:25,885
بعضي ها هم مثل گروه تئاتر و اين جور آدم ها
330
00:15:25,915 --> 00:15:28,200
.که سياهي لشگرند تو طبقه ي همکفند
331
00:15:28,700 --> 00:15:31,285
پس ... جاي بچه هاي کلوپ شادي کجاست؟
332
00:15:31,315 --> 00:15:33,285
.طبقه سوم،زير زمين
333
00:15:33,315 --> 00:15:36,085
سو راست ميگه،ولي با پشت
.کار همه چي درست ميشه
334
00:15:36,115 --> 00:15:38,685
منظورم اينه که،بچه ها هميشه سعي
."مي کنند کاري رو بکنند که "حال ميده
335
00:15:38,715 --> 00:15:40,485
.ولي توانايي شون بيشتر از اين حرف هاست
336
00:15:40,515 --> 00:15:42,985
تو بايد دنبال يه راه باشي تا
.استعداد هاشون رو شکوفا کني
337
00:15:43,015 --> 00:15:43,785
خوب،چطوري اين کارو بکنم؟
338
00:15:43,815 --> 00:15:45,185
اونا به معلمشون نگاه مي کنند
339
00:15:45,215 --> 00:15:46,985
اگه بتوني يه چند تا از بچه هاي معروف مدرسه
340
00:15:47,015 --> 00:15:49,285
.رو جذب کني،همه کارشون ميوفته رو غلتک
341
00:15:49,315 --> 00:15:50,285
.من فقط مي خوام باهاشون صحبت کنم
342
00:15:50,315 --> 00:15:51,785
.والا چي بگم
343
00:15:51,815 --> 00:15:54,685
من که فکر نکنم کسي از دانش اَموزام
.بخواد عضو کلوب شادي بشه
344
00:15:54,715 --> 00:15:56,185
همين ماه پيش يکي از
هم تيمي هاشون رو گرفتند و
345
00:15:56,215 --> 00:15:58,985
ابرو هاشو تراشيدند،فقط به خاطر اينکه
.سريال" هنا مونتانا" نگاه مي کرد
346
00:15:59,015 --> 00:16:01,285
.ببين،من فقط مي خوام کلوپ رو معرفي کنم
347
00:16:01,315 --> 00:16:02,200
.باشه
348
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
.پس بايد از من پيش اِما تعريف کني
349
00:16:07,600 --> 00:16:09,185
.بفرماييد ،سيندرلا
350
00:16:09,215 --> 00:16:10,100
.ممنون
351
00:16:11,600 --> 00:16:14,500
... من با چيزايي مثل اين مشکل دارم ، چيزايي مثل
352
00:16:15,200 --> 00:16:16,685
چيز ... چيزاي کثيف
353
00:16:17,815 --> 00:16:20,200
، اين که تو انقدر به کلوپ شادي اهميت ميدي
354
00:16:20,500 --> 00:16:21,900
.به بچه ها اهميت ميدي،خيلي خوبه
355
00:16:22,800 --> 00:16:24,385
اگه واقعا اين بچه ها برات مهم اند
356
00:16:24,415 --> 00:16:25,785
.بايد بزاري به حال خودشون باشند
357
00:16:25,815 --> 00:16:27,985
بچه ها دوست دارند بدونند که
. تو چه "جايگاه"ي هستند
358
00:16:28,015 --> 00:16:30,985
بزار بچه ها کلوپِ کوچيک
.خودشون رو داشته باشند
359
00:16:31,015 --> 00:16:35,100
ولي طوري رفتار نکن که خيال
.کنند افراد مهمي هستند
360
00:16:40,100 --> 00:16:40,800
.همه جمع شن
361
00:16:41,100 --> 00:16:43,285
،آقاي شوستر مي خواد باهاتون صحبت کنه
362
00:16:43,315 --> 00:16:45,885
اگه گوش نديد،بايد دور زمين بدوييد
363
00:16:45,915 --> 00:16:48,585
.ضر اضافي بزنيد،بايد دور زمين بدوييد
364
00:16:48,615 --> 00:16:49,885
شير فهم شد؟
365
00:16:49,915 --> 00:16:50,685
.همه شون در اختيار تو هستند،ويل
366
00:16:50,715 --> 00:16:51,685
.ممنون کِن
367
00:16:51,715 --> 00:16:52,585
سلام بچه ها،چطورين ؟
368
00:16:52,615 --> 00:16:55,985
اه، فکر کنم بعضي هاتون رو از
،کلاس اسپانيايي بشناسم ولي
369
00:16:56,015 --> 00:16:57,485
... من
370
00:16:57,515 --> 00:17:01,300
من امروز اومدم تا باهاتون در مورد
يه چيز متفاوت صحبت کنم،موسيقي
371
00:17:04,500 --> 00:17:06,300
.کلوپ شادي به "عضو" نياز داره
372
00:17:09,600 --> 00:17:11,385
من اين برگه ي ثبت نام رو
به در رختکن مي زنم
373
00:17:11,415 --> 00:17:13,485
... که اگه کسي خواست ثبت نام کنه،لطفا
374
00:17:13,515 --> 00:17:14,400
.ممنون
375
00:17:14,800 --> 00:17:16,185
.آزاد
376
00:17:17,915 --> 00:17:19,285
تو شب ها خوب مي خوابي؟
377
00:17:19,315 --> 00:17:21,300
.چشمات يه کم قرمز شدند
378
00:17:22,300 --> 00:17:23,785
.من "آلرژي" دارم
379
00:17:23,815 --> 00:17:25,500
.خيلي خوب،خيلي ممنون
380
00:17:29,400 --> 00:17:32,485
"!راه نو"
381
00:17:32,515 --> 00:17:33,885
من واقعا فکر مي کردم که اين پايان
382
00:17:33,915 --> 00:17:37,885
.خواب خوش زمستاني با همون " راه نو " بود
383
00:17:37,915 --> 00:17:40,185
¶ حتي زماني که سرگردان بودم ¶
384
00:17:40,215 --> 00:17:42,985
¶ به دنبال نشانه هاي تو مي گشتم ¶
385
00:17:43,015 --> 00:17:45,385
¶ تو شمعي در مقابل پنجره ¶
386
00:17:45,415 --> 00:17:48,585
¶ در يک شب تاريک و سرد زمستان بودي ¶
387
00:17:48,615 --> 00:17:50,885
¶ و من بيشتر از هر زماني که فکر مي کردم ¶
388
00:17:50,915 --> 00:17:56,400
¶ داشتم به تو نزديک ميشدم ¶
389
00:17:58,100 --> 00:17:58,985
¶ و حالا نمي توانم با ¶
390
00:17:59,015 --> 00:18:00,485
¶ اين احساسم مقابله کنم ¶
391
00:18:00,515 --> 00:18:01,585
من يک دفعه متوجه شدم
392
00:18:01,615 --> 00:18:04,285
که اصلا از همون اول هدفم
.از شروع اين کار چي بود
393
00:18:06,215 --> 00:18:09,600
هدف من شکوفا کردن استعداد نهفته
بچه هايي بود که از وجودش در خودشون
.بي خبر بودند
394
00:18:10,200 --> 00:18:13,385
و حالا نمي توانم با اين¶
¶ احساسم مقابله کنم
395
00:18:13,415 --> 00:18:14,985
.اون انتهاي استعداد بود
396
00:18:15,015 --> 00:18:18,585
¶ حتي اگه مي تونستم سينه خيز روي زمين ¶
397
00:18:18,615 --> 00:18:21,385
¶ از توي اون در به طرفت مي اومدم ¶
398
00:18:21,415 --> 00:18:25,285
عزيزم،من نمي تونم با اين¶
¶ احساسم مقابله کنم
399
00:18:25,315 --> 00:18:27,285
... کاري که بعدش کردم
400
00:18:27,315 --> 00:18:30,000
.بدترين لحظه ي عمرم رو تشکيل داد
401
00:18:33,300 --> 00:18:34,685
نمي خواي بهم بگي که از کي
تا حالا مواد مصرف ميکني؟
402
00:18:34,715 --> 00:18:36,785
"من اصلا نمي دونم اين " بانوي مضمن
.که روي پاکت نوشته کي هست
403
00:18:36,815 --> 00:18:40,485
ببين،اگه من جاي مدير بودم،اين کلاس هاي
.فوق برنامه ي اجباري رو حذف مي کردم
404
00:18:40,515 --> 00:18:42,285
ولي آقاي شو،من قسم مي خورم
.تا حالا از اين جور چيزا نديدم
405
00:18:42,315 --> 00:18:44,500
اين مال من نيست
.حاضرم آزمايش ادرار هم بدم
406
00:18:45,700 --> 00:18:46,285
آزمايش ميدم -
... ببين -
407
00:18:46,315 --> 00:18:48,500
.بازم فرقي نمي کنه
408
00:18:48,900 --> 00:18:50,385
داشتنش هم هشتاد درصد
.مجازات رو به همراه داره
409
00:18:50,415 --> 00:18:54,500
من کاملا مطمئنم که اين مالکيت اين مقدارش هم جرمه،بله
410
00:18:55,000 --> 00:18:56,985
.ببين،تو از مدرسه اخراج ميشي
411
00:18:57,015 --> 00:18:58,485
.بورسيه ي تحصيلي فوتبالت رو از دست ميدي
412
00:18:58,515 --> 00:19:00,885
وايسا بينم ... من بورسيه ي تحصيلي دارم؟
413
00:19:00,915 --> 00:19:01,785
براي ... براي کجا؟
414
00:19:01,815 --> 00:19:03,585
.پسرم،ممکنه بيوفتي زندان
415
00:19:03,615 --> 00:19:04,385
!واي خداي من
416
00:19:04,415 --> 00:19:06,500
.تورو خدا به مامانم چيزي نگيد
417
00:19:08,700 --> 00:19:10,800
ببين،من که به تو نگاه مي کنم ياد
.جووني هاي خودم ميوفتم
418
00:19:12,500 --> 00:19:16,185
من مي دونم که چقدر انتخاب هاي
.درست توي زندگي سخته
419
00:19:16,215 --> 00:19:20,100
و من نمي تونم ببينم که تو
.آيندت رو فداي امروز کني
420
00:19:22,100 --> 00:19:24,500
.من بيشتر از اينا از تو انتظار داشتم فين
421
00:19:25,000 --> 00:19:27,685
وقتي که آقاي شوستر اين
.حرف رو زد خيلي بهم برخورد
422
00:19:27,715 --> 00:19:31,585
،چون هر روز که از زندگيم مي گذشت
انتظارم از خودم بيشتر مي شد
423
00:19:31,615 --> 00:19:33,385
ببينيد،شايد من تو همه چيز اعتماد
.به نفس بالايي داشته باشم
424
00:19:33,415 --> 00:19:36,085
ولي من هم مثل بقيه ي بچه ها
.مشکلات خاصي دارم
425
00:19:36,115 --> 00:19:38,500
فشار دوست و آشناها
426
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
.من هيچوقت پدرم رو نشناختم
427
00:19:41,600 --> 00:19:45,400
پدر من توي عراق در جنگ
.اول با "بن لادن" مرد
428
00:19:46,800 --> 00:19:49,185
،يه لحظه گوشي
! فين،فين،فين
429
00:19:49,215 --> 00:19:51,185
.تورو خدا،من دارم با تلفن حرف مي زنم
430
00:19:51,215 --> 00:19:54,185
من مي خواستم شيفت شنبه ي
.آينده ام رو با اين شنبه عوض کنم
431
00:19:54,215 --> 00:19:56,085
چونکه بايد برم مدرسه ي
.فين جلسه ي پيش آهنگ ها
432
00:19:56,115 --> 00:19:58,485
.من و مامانم خيلي بهم نزديکيم
433
00:19:58,515 --> 00:20:00,985
.ولي "پدر بودن" واقعا سخته
434
00:20:01,015 --> 00:20:04,185
تنها خوشي مادرم وقتي بود
که جشن مي گرفتيم و
435
00:20:04,215 --> 00:20:05,900
.و زنگ مي زديم بيان چمن هامون رو رنگ کنند
436
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
.دَرِن" باهاش خوب رفتار مي کرد"
437
00:20:07,900 --> 00:20:10,285
و اون به من هم اجازه
.ميداد تا بهش کمک کنم
438
00:20:13,415 --> 00:20:16,900
¶ تو باعث ميشي که من ضعيف بشم ¶
439
00:20:18,600 --> 00:20:21,085
¶ و آرزوي مرگ کنم ¶
440
00:20:21,115 --> 00:20:22,085
¶ ...فقط زماني که ¶
441
00:20:22,115 --> 00:20:25,385
اون دفعه ي اولي بود که من موسيقي
.رو به معناي واقعي حس کردم
442
00:20:25,415 --> 00:20:27,885
¶ تو گفتي که ما داريم سعي مي کنيم ¶
443
00:20:27,915 --> 00:20:29,585
¶ عشق ¶
444
00:20:29,615 --> 00:20:31,285
¶ آرامش ¶
445
00:20:31,315 --> 00:20:33,285
¶ با هم بودن ¶
446
00:20:33,315 --> 00:20:34,885
.پسر،چقدر بهم خوش مي گذشت
447
00:20:37,515 --> 00:20:39,500
رفيق ، صدات خوبه ها
448
00:20:40,400 --> 00:20:44,600
،جدآ مي گم،اگه صداي تورو داشتم
.گروه موسيقيم هنوز هم برپا بود
449
00:20:45,800 --> 00:20:47,200
.دنبالش رو بگير
450
00:20:47,900 --> 00:20:49,885
مادرم خيلي بهش سخت گذشت
وقتي دَرن ترکش کرد
451
00:20:49,915 --> 00:20:52,500
و رفت پيش اون دختره که تو
.فروشگاه رفاه کار مي کرد
452
00:21:11,415 --> 00:21:16,385
همون موقع تصميم گرفتم که هرطور شده
.کاري کنم که مادرم بهم افتخار کنه
453
00:21:16,415 --> 00:21:19,385
بهش بفهمونم که همه ي
.فداکاري هاش ارزشش رو داشته
454
00:21:19,415 --> 00:21:21,200
.ما اينجا دوتا گزينه داريم
455
00:21:21,400 --> 00:21:22,985
من اينجا بعد از مدرسه براي
.تنبيه بچه ها هستم
456
00:21:23,015 --> 00:21:24,785
،بايد شش هفته بعد از مدرسه بموني
457
00:21:24,815 --> 00:21:28,500
.ولي باز هم توي دفتر انضباطي ثبت ميشه
458
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
اون يکي گزينه چيه آقاي شو؟
459
00:21:34,400 --> 00:21:36,085
¶ من مايوس شدم ¶
460
00:21:36,115 --> 00:21:38,685
¶ اونا دارند زياد ميشن ¶
461
00:21:38,715 --> 00:21:42,985
¶ و دارم کنترلم رو از دست ميدم ¶
462
00:21:43,015 --> 00:21:47,085
¶ چون قدرت توي دست هاي توئه ¶
463
00:21:47,115 --> 00:21:49,485
¶ !اين خيلي هيجان انگيزه ¶
464
00:21:49,515 --> 00:21:51,885
¶ بهتره محترمانه برخورد کني ¶
465
00:21:51,915 --> 00:21:55,185
¶ چون من به يه مرد نياز دارم ¶
466
00:21:55,215 --> 00:21:57,185
¶ اما از ته قلبم تو رو مي خوام ¶
467
00:21:57,215 --> 00:21:58,185
¶ اما از ته قلبم تو رو مي خوام ¶
468
00:21:58,215 --> 00:22:00,385
¶ بهتره محترمانه برخورد کني ¶
469
00:22:00,415 --> 00:22:01,585
¶ بهتره که يه کمي شعور داشته باشي ¶
470
00:22:03,515 --> 00:22:05,985
از درون قلبم يه چيز ميگه¶
¶ که من تو رو بدست ميارم
471
00:22:06,015 --> 00:22:07,085
¶ کاري نمونده ¶
472
00:22:07,115 --> 00:22:09,485
¶ کاري نمونده که من به خاطرت انجام ندم ¶
473
00:22:09,515 --> 00:22:12,285
¶ تو تنها کسي هستي که من مي خوام ¶
¶ تو تنها کسي هستي که من مي خوام ¶
474
00:22:12,315 --> 00:22:15,185
¶ ...تنها کسي هستي که من ¶
475
00:22:15,215 --> 00:22:16,785
.عمرآ اين جوري نميشه
476
00:22:16,815 --> 00:22:19,985
ببين،من نيومدم اينجا که پشت
.صداي اينا ويز ويز کنم
477
00:22:20,015 --> 00:22:22,085
،من خودم يه پا هايده ام
.زنبور که نيستم
478
00:22:22,115 --> 00:22:24,385
خيلي خوب،ببين مرسدس،فقط همين يه آهنگه
479
00:22:24,415 --> 00:22:27,000
.و اولين دفعه است که داريم خوب پيش ميريم
480
00:22:28,400 --> 00:22:30,685
.خيلي خوب،آقاي سفيد شما کارت خوبه
481
00:22:30,715 --> 00:22:31,785
.بهت اجازه ميدم تويِ اين آهنگ تو بخوني
482
00:22:31,815 --> 00:22:33,500
.ولي بايد خوب بخوني ها
483
00:22:34,100 --> 00:22:35,285
.بياين دوباره شروع کنيم
484
00:22:35,315 --> 00:22:37,185
.خيلي خوب،شروع مي کنيم
485
00:22:37,215 --> 00:22:38,600
.از اول
486
00:22:41,100 --> 00:22:43,300
تو معمولا من رو تويِ اتاق
.کاردستي هات راه نمي دادي
487
00:22:43,600 --> 00:22:44,785
خوش نمي گذره؟
488
00:22:44,815 --> 00:22:46,285
حس رقابت نداره؟
489
00:22:46,315 --> 00:22:48,085
از اين به بعد هر چهارشنبه
.پازل درست مي کنيم
490
00:22:48,115 --> 00:22:51,400
براي اينکه مي دونم چقدر براي
.تو داشتن خلاقيت مهمه
491
00:22:54,900 --> 00:22:56,900
مي دوني، چه ها دارن به سختي کار مي کنند
492
00:22:57,200 --> 00:22:59,685
.مي خوام شنبه ي ديگه ببرمشون اردو
493
00:22:59,715 --> 00:23:01,585
.گروه "کارمل هاي" توي "آکرون" اجرا دارند
494
00:23:01,615 --> 00:23:04,585
.چون کارمل رقيب اصلي مون تو مسابقات کشوريه
495
00:23:04,615 --> 00:23:05,285
مي خواستم ببينم
496
00:23:05,315 --> 00:23:07,885
.اگه مي خواي من رو همراهي کني
497
00:23:07,915 --> 00:23:09,085
شنبه؟
498
00:23:09,115 --> 00:23:11,000
نمي تونم
499
00:23:11,400 --> 00:23:13,585
.من بايد يه شيفت اضافه کار مي کردم،ويل
500
00:23:13,615 --> 00:23:15,385
مي دوني که هرچي در مياريم
.رو داريم قسط مي ديم
501
00:23:15,415 --> 00:23:18,600
اون وقت چه قدر از اون اقساط صرف
کاردستي هاي جنابعالي مي شند؟
502
00:23:18,900 --> 00:23:21,000
.من نمي دونم داري در مورد چي صحبت مي کني
503
00:23:22,500 --> 00:23:23,685
.در کمد " کريسمس " رو باز نکن
504
00:23:23,715 --> 00:23:25,600
اون روز داشتم دنبال کتم
.مي گشتم که اينا رو ديدم
505
00:23:26,800 --> 00:23:28,685
.بي خيال،ما وُسعمون به اين وسايل نمي رسه
506
00:23:28,715 --> 00:23:30,685
.چرا،ميرسه ويل
507
00:23:30,715 --> 00:23:34,385
من مطمئنم که توي کريسمس تو
.فروشگاه "پارچه مارچه" ترفيع مي گيرم
508
00:23:34,415 --> 00:23:38,185
مي دوني،من قراره مدير بشم و اونا هم
.ميخوان مدير هاي بيشتري استخدام کنند
509
00:23:38,215 --> 00:23:40,085
.من عاشق درس دادن هستم تري
510
00:23:40,115 --> 00:23:41,985
،براي آخرين بار بهت مي گم
.من نمي خوام حساب دار بشم
511
00:23:42,015 --> 00:23:43,885
.دکتر فيل" ميگه آدم ها عوض ميشند"
512
00:23:43,915 --> 00:23:45,485
مي دوني ويل،خواستن يه زندگي واقعي
513
00:23:45,515 --> 00:23:49,200
.و يه "چسب تفنگي" که کار کنه،چيز بدي نيست
514
00:23:52,500 --> 00:23:56,385
مي دوني،واسه ي من خيلي نداشتن
.چيز هايي که احتياج دارم سخته
515
00:23:56,415 --> 00:23:59,785
آهان!پس شما سه تا
توالت شوي" مارک دار نياز داري؟"
516
00:23:59,815 --> 00:24:01,500
.آخه خارجي اند
517
00:24:02,700 --> 00:24:06,700
.ويل،"خواستن" چيز بدي نيست
518
00:24:07,700 --> 00:24:10,385
مي دونم که چه قدر به
.اين بچه ها علاقه داري ويل
519
00:24:10,415 --> 00:24:11,985
.درکت مي کنم
520
00:24:12,015 --> 00:24:13,185
.آره
521
00:24:13,215 --> 00:24:16,800
اين روشت براي دوباره بدست
.آوردن روز هاي افتخارته
522
00:24:17,000 --> 00:24:18,885
ولي من ديگه اون پيش آهنگ
.دوران دبيرستان نيستم
523
00:24:18,915 --> 00:24:20,485
.و تو هم ديگه "پسر طلايي" نيستي
524
00:24:20,515 --> 00:24:23,800
.دوران دبيرستان تموم شده ... براي هردومون
525
00:24:25,300 --> 00:24:27,800
.بايد اون دوران رو فراموش کني
526
00:24:35,022 --> 00:24:37,030
براي استفاده کردن از اين وسيله)
(بايد توسط کِن آموزش ببينيد
527
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
!راه نو
-----------
.به همراه نيازمنديم
528
00:25:13,300 --> 00:25:15,385
تو بازيکن خط حمله اي
529
00:25:15,415 --> 00:25:16,885
.نه،نمي خوام توضيحت رو بشنوم
530
00:25:16,915 --> 00:25:17,985
.بايد تصميمت رو بگيري
531
00:25:18,015 --> 00:25:21,100
يا بازيکن فوتبال مي شي
.يا مُطرِب
532
00:25:23,000 --> 00:25:25,285
سلام،چه خبرا؟
533
00:25:25,315 --> 00:25:28,185
.من فقط ... شنبه نمي تونم بيام تمرين
534
00:25:28,215 --> 00:25:29,485
به خاطر ... به خاطر مادرم
535
00:25:29,515 --> 00:25:32,785
... بايد کمکش کنم
پخت و پز،کاراي خونه
536
00:25:32,815 --> 00:25:34,000
چرا؟
537
00:25:34,300 --> 00:25:36,585
.آخه تازه جراحي کرده
538
00:25:36,615 --> 00:25:38,000
جراحي چي؟
539
00:25:38,500 --> 00:25:42,800
.خوب ... فکر کنم ... پروستاتش رو درآورد
540
00:25:43,100 --> 00:25:44,485
.مرد،شنيدم خيلي سخته
541
00:25:44,515 --> 00:25:46,600
.آره،همش خونريزي داره
542
00:25:47,200 --> 00:25:48,185
فکر مي کنيد سخته؟
543
00:25:48,215 --> 00:25:50,900
من دارم با هپاتيت زندگي ميکنم
اين سخته
544
00:27:19,700 --> 00:27:21,300
.تو خيلي با استعدادي
545
00:27:21,500 --> 00:27:22,985
واقعآ؟
546
00:27:23,015 --> 00:27:24,000
.آره
547
00:27:25,000 --> 00:27:25,385
فکر کنم
548
00:27:25,415 --> 00:27:27,200
.خودم هم خيلي با استعدادم
549
00:27:28,600 --> 00:27:31,400
فکر مي کنم که بقيه ي تيم از ما
.انتظار دارند که با هم رابطه داشته باشيم
550
00:27:31,900 --> 00:27:33,585
.تو پسرِ خوشتيپي هستي
551
00:27:33,615 --> 00:27:36,300
منم دختر ساده و خوشگل، که همه دنبالم هستند
552
00:27:37,600 --> 00:27:40,100
.خوب،من دوست دختر دارم
553
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
واقعآ؟
554
00:27:42,300 --> 00:27:43,385
کي؟
555
00:27:43,415 --> 00:27:44,585
.کوئين فابري
556
00:27:44,615 --> 00:27:46,500
کوئين فابري پيش آهنگ؟
557
00:27:46,800 --> 00:27:49,000
مسئول کلوپ ضد ازدواج؟
558
00:27:58,900 --> 00:27:59,900
.وايسا
559
00:28:03,900 --> 00:28:05,400
.اول دعا کنيم
560
00:28:09,300 --> 00:28:10,585
.چهار ماهه با هم هستيم
561
00:28:10,615 --> 00:28:11,900
.دختر خوبيه
562
00:28:12,600 --> 00:28:15,300
به نظرت سوپ آماده دارند؟
563
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
.کالباس هاشون به نظر مونده ميان
564
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
مي خواي از ساندويچ کره ي بادوم
زميني و مرباي من بخوريم ؟
565
00:28:22,800 --> 00:28:24,185
.فوق العاده است
566
00:28:24,215 --> 00:28:26,000
آره؟ -
.آره،بيا بريم -
567
00:28:26,300 --> 00:28:27,500
.ببخشيد،معذرت مي خوام
568
00:28:28,400 --> 00:28:32,685
من خيلي وقت ساندويچ کره ي
.بادوم زميني و مربا نخوردم
569
00:28:32,715 --> 00:28:33,185
واقعآ؟
570
00:28:33,215 --> 00:28:35,100
.آره ، زنم به بادوم زميني حساسيت داره
571
00:28:36,500 --> 00:28:38,385
ولي با اين حال خيلي خوبه
572
00:28:38,415 --> 00:28:39,885
.که از چيز هايي که نبايد بخوره پرهيز ميکنه
573
00:28:39,915 --> 00:28:40,585
.آره،خوب
574
00:28:40,615 --> 00:28:41,385
.خيلي خوبه
575
00:28:41,415 --> 00:28:43,585
.اَه،خيلي از صداش بدم مياد
576
00:28:43,615 --> 00:28:44,885
.ولي عوضش تميزند
577
00:28:44,915 --> 00:28:45,385
.آره
578
00:28:45,415 --> 00:28:47,100
!واي خداي من
579
00:28:47,400 --> 00:28:48,885
...چه مد
580
00:28:48,915 --> 00:28:50,600
چه مدتي ميشه که شما
دوتا با هم ازدواج کرديد؟
581
00:28:50,900 --> 00:28:52,385
.مارچ قبلي شد 5 سال
582
00:28:52,415 --> 00:28:53,385
واقعا؟ -
آره -
583
00:28:53,415 --> 00:28:54,985
.ولي از دبيرستان باهم دوست بوديم
584
00:28:55,015 --> 00:28:57,200
.يعني،در واقع اولين دوست دخترم هم هست
585
00:28:57,500 --> 00:28:59,300
مثل عشق در نگاه اول بود؟
586
00:29:00,400 --> 00:29:02,085
.براي من آره
587
00:29:02,115 --> 00:29:02,385
.نمي دونم
588
00:29:02,415 --> 00:29:05,100
.قديما خيلي بشاش بود
589
00:29:05,800 --> 00:29:07,200
حالا چي؟
590
00:29:08,700 --> 00:29:10,300
.وقت رفتن سر کلاسه
591
00:29:11,000 --> 00:29:12,885
فکر نکنم دوست داشته باشي
.مشکلات زناشويي من رو بشنوي
592
00:29:12,915 --> 00:29:14,485
.نه بابا،بگو
593
00:29:14,515 --> 00:29:16,085
.يعني ... دوست دارم بشنوم
594
00:29:16,115 --> 00:29:18,885
منظورم اينه که از اينکه مشکل
.داري خوش حال نيستم
595
00:29:18,915 --> 00:29:19,285
ولي خوب مردم با من در مورد مشکلاتشون
.صحبت مي کنند چون من "مشاور" مدرسه ام
596
00:29:19,315 --> 00:29:21,200
ببين،مسئله اينه
597
00:29:21,600 --> 00:29:24,985
تري هميشه پشت من بوده
و من از اين بابت ازش متشکرم
598
00:29:25,015 --> 00:29:27,685
ولي فهميدم که مي خواد بهتر از
ايني که هست باشه،مي دوني ؟
599
00:29:27,715 --> 00:29:30,300
ولي اخيرا از خودم مي پرسم ، تو چي بهتر باشه ؟
600
00:29:30,600 --> 00:29:33,085
پول در آوردن؟ هماهنگ بودن با تغييرات؟
601
00:29:33,115 --> 00:29:34,100
.ممنون
602
00:29:34,500 --> 00:29:34,985
نمي دونم
603
00:29:35,015 --> 00:29:36,800
من دوستش دارم
منظورم رو بد برداشت نکني ها
604
00:29:37,200 --> 00:29:38,885
فقط بايد مثل گذشته بشيم
605
00:29:38,915 --> 00:29:40,085
از ساندويچ خوشت مياد؟
606
00:29:40,115 --> 00:29:42,585
واي خدا،فکر کنم خوشمزه ترين
.ساندويچ عمرم باشه،عاليه
607
00:29:42,615 --> 00:29:45,985
بچه ها،اينا قراره رقباي
ما تو مسابقات باشند،ولي
608
00:29:46,015 --> 00:29:48,585
من واقعا فکر نمي کنم به
.اندازه ي ما استعداد داشته باشند
609
00:29:48,615 --> 00:29:49,785
ولي خب،خوب نگاهشون کنيد،باشه؟
610
00:29:49,815 --> 00:29:51,585
.بهشون احترام بزارين
611
00:29:51,615 --> 00:29:56,085
لطفا به "قهرمان پارسال مسابقات
. کشوري" خوش آمد گويي کنيد
612
00:29:56,115 --> 00:29:59,200
"آواز آدرنالين"
613
00:30:06,400 --> 00:30:16,400
¶ اوهايو ¶
614
00:30:16,600 --> 00:30:18,885
اونا سعي مي کردند که منو¶
¶ به يه مرکز توانبخشي ببرند
615
00:30:18,915 --> 00:30:22,685
¶ و من گفتم،نه،نه،نه ¶
616
00:30:22,715 --> 00:30:25,385
،آره،من يه سياه پوستم ¶
¶ اما يه روزي سفيد پوست ميشم
617
00:30:25,415 --> 00:30:28,785
، تو يه روزي اينو خواهي فهميد¶
¶ خواهي فهميد،خواهي فهميد
618
00:30:28,815 --> 00:30:31,385
¶ من ديگه وقتي ندارم که صرف کنم ¶
619
00:30:34,515 --> 00:30:36,785
اون سعي مي کرد که منو¶
¶ به يه مرکز توانبخشي ببره
620
00:30:36,815 --> 00:30:41,085
، اما من هيچ وقت به اونجا نخواهم رفت¶
¶ نخواهم رفت،نخواهم رفت
621
00:30:41,115 --> 00:30:44,585
¶ من با "ري"توي خونه خواهم موند ¶
622
00:30:44,615 --> 00:30:47,085
¶ "همراه "ري ¶
623
00:30:47,115 --> 00:30:51,985
¶ و من روزهاي زندگيم رو ¶
624
00:30:52,015 --> 00:30:54,085
¶ به خاطر هيچي هدر نمي دم ¶
625
00:30:54,115 --> 00:30:58,285
¶ هيچي نمي توني به من ياد بدي ¶
626
00:30:58,315 --> 00:31:00,285
¶ چون من هيچي نمي تونم ياد بگيرم ¶
¶ هيچي از حرف هاي¶
627
00:31:00,315 --> 00:31:03,185
¶ از آقاي هاتاوي نمي تونم ياد بگيرم ¶
628
00:31:03,215 --> 00:31:04,785
¶آه،آره¶
629
00:31:04,815 --> 00:31:08,600
¶ من چيزي توي کلاس ياد نمي گيرم ¶
630
00:31:10,500 --> 00:31:16,285
ميدونم که توي کلاس هيچ وقت¶
¶ مشروب سرو نمي کنند
631
00:31:16,315 --> 00:31:18,385
اونا سعي مي کردند که منو¶
¶ به يه مرکز توانبخشي ببرند
632
00:31:18,415 --> 00:31:22,085
¶ و من گفتم،نه،نه،نه ¶
633
00:31:22,115 --> 00:31:24,885
،آره،من يه سياه پوستم ¶
¶ اما يه روزي سفيد پوست ميشم
634
00:31:24,915 --> 00:31:28,085
، تو يه روزي اينو خواهي فهميد¶
¶ خواهي فهميد،خواهي فهميد
635
00:31:28,115 --> 00:31:31,185
¶ من ديگه وقتي ندارم که صرف کنم ¶
636
00:31:31,215 --> 00:31:33,985
¶ تا پدرم بفهمه که حال من خوبه¶
637
00:31:34,015 --> 00:31:36,085
اونا سعي مي کردند که منو¶
¶ به يه مرکز توانبخشي ببرند
638
00:31:36,115 --> 00:31:39,200
، اما من هيچ وقت به اونجا نخواهم رفت¶
¶ نخواهم رفت،نخواهم رفت
639
00:31:46,000 --> 00:31:48,300
.بدبخت شديم رفت
640
00:32:06,600 --> 00:32:09,300
.زن ها پروستات ندارن
641
00:32:09,600 --> 00:32:10,785
.خودم تحقيق کردم
642
00:32:10,815 --> 00:32:12,585
.تو قوانين رو شکستي،فين
643
00:32:12,615 --> 00:32:15,200
.و براي همين بايد مجازات بشي
644
00:32:16,200 --> 00:32:18,185
.صبر کنين
645
00:32:18,215 --> 00:32:20,785
.وايسين،قدرت دست شماست،قبوله
646
00:32:20,815 --> 00:32:22,700
.احتياجي به اين کارها نيست
647
00:32:33,700 --> 00:32:35,300
.سلام عزيزم
648
00:32:36,300 --> 00:32:37,600
واو
649
00:32:38,700 --> 00:32:39,485
.اين فوق العاده است
650
00:32:39,515 --> 00:32:41,285
براي ... براي چي جشن گرفتيم؟
651
00:32:41,315 --> 00:32:43,700
.بچه ها که هنوز مقامي کسب نکردند
652
00:32:46,000 --> 00:32:47,700
.من حامله ام
653
00:32:51,100 --> 00:32:51,785
واقعآ؟
654
00:32:51,815 --> 00:32:53,185
.آره
655
00:32:53,215 --> 00:32:54,670
.تري،سربه سرم نزار
656
00:32:54,700 --> 00:32:56,885
.واي خداي من،چه خوب
657
00:32:56,915 --> 00:32:58,785
.ما قراره يه خانواده بشيم
658
00:32:58,815 --> 00:33:00,900
!واي خداي من
659
00:33:04,900 --> 00:33:07,400
.باورم نميشه
660
00:33:13,400 --> 00:33:14,900
داري ترکمون مي کني؟
661
00:33:15,600 --> 00:33:16,485
کي؟
662
00:33:16,515 --> 00:33:18,100
.خوب،من دو هفته وظيفه ام تموم شده
663
00:33:18,400 --> 00:33:21,700
ولي قول بهتون ميدم که يه
.جايگزين خوب براتون پيدا کنم
664
00:33:22,100 --> 00:33:24,385
به خاطر اين دارين مي رين که
گروه کارمل خيلي خوبه؟
665
00:33:24,415 --> 00:33:25,685
چونکه اگه دليلش اينه
.مي تونيم بيشتر تمرين کنيم
666
00:33:25,715 --> 00:33:26,385
.عادلانه نيست
667
00:33:26,415 --> 00:33:27,485
،آقاي شوستر
668
00:33:27,515 --> 00:33:29,500
.ما بدون شما موفق نمي شيم
669
00:33:30,000 --> 00:33:35,000
خوب اين يعني اين که من ديگه لازم نيست
عضو کلوپ باشم يا ... ؟
670
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
.اين به خاطر شماها نيست
671
00:33:37,800 --> 00:33:40,800
بزرگسال بودن" يعني گرفتن تصميم هاي سخت"
672
00:33:41,900 --> 00:33:43,385
.مثل دوران دبيرستان نيست
673
00:33:43,415 --> 00:33:47,300
بعضي وقت ها بايد بي خيال
چيزهايي که دوست داري بشي
674
00:33:49,200 --> 00:33:51,800
يه روزي خودتون بزرگ ميشين و
.متوجه ميشين من چي مي گم
675
00:33:53,800 --> 00:33:57,500
.من واقعا از کار با شما خوشحال شدم
676
00:36:16,500 --> 00:36:18,600
براي مرتب کردن برگه ها کمک نمي خواي؟
677
00:36:19,400 --> 00:36:21,785
در واقع اينا برگه ها درخواست کارن
678
00:36:21,815 --> 00:36:23,300
.اونا حساب دار استخدام مي کنند
679
00:36:24,200 --> 00:36:25,300
! بابا
680
00:36:25,500 --> 00:36:27,300
.حسابداري خيلي جذابه
681
00:36:31,700 --> 00:36:33,300
.دلم برات تنگ ميشه
682
00:36:33,800 --> 00:36:36,185
قبل از اينکه بري،ميشه يه لطفي در حقم بکني؟
683
00:36:36,215 --> 00:36:36,485
.بله
684
00:36:36,515 --> 00:36:40,800
من برات تويِ قسمت
.مشاوره يِ کار،يه وقت گرفتم
685
00:36:41,300 --> 00:36:42,385
.تو به راهنمايي احتياج داري
686
00:36:42,415 --> 00:36:44,200
اما،من دارم بچه دار ميشم
687
00:36:44,700 --> 00:36:46,385
.چيزي که من احتياج دارم پولِ بيشتره
688
00:36:46,415 --> 00:36:49,700
.بيا ويل،به خاطر من
689
00:36:56,800 --> 00:36:58,285
.امروز توي کلوپ شادي نديدمت
690
00:36:58,315 --> 00:36:59,985
مگه اونجا هنوز هم بازه؟
691
00:37:00,015 --> 00:37:01,300
.من مسئول اونجا شدم
692
00:37:01,800 --> 00:37:02,685
من مسئول موقت اونجام
693
00:37:02,715 --> 00:37:04,785
ولي فکر کنم که موقعيت تو اونجا دائمي بشه
694
00:37:04,815 --> 00:37:06,885
.سلام فين-
.سلام-
695
00:37:06,915 --> 00:37:08,700
داري چي کار مي کني؟
با اين صحبت مي کني؟
696
00:37:10,000 --> 00:37:12,100
.پروژه علومه ديگه،ما هم گروهي هستيم
697
00:37:13,700 --> 00:37:15,885
امروز ساعت 5 خونه ي من،هستي؟
698
00:37:15,915 --> 00:37:17,400
.عاليه
699
00:37:20,000 --> 00:37:21,600
ببين،من بايد برم
700
00:37:22,000 --> 00:37:23,085
من ديگه نمي تونم بيام کلوپ شادي
701
00:37:23,115 --> 00:37:24,085
... مي دوني به من نمي خوره،به
702
00:37:24,115 --> 00:37:25,600
به "آوازه" ات نمي خوره؟
703
00:37:26,400 --> 00:37:28,985
تو واقعا با استعداد هستي
و داري هدرش ميدي
704
00:37:29,015 --> 00:37:32,700
.ديگه داره ديرم ميشه -
.تو نبايد نگران حرف مردم باشي -
705
00:37:33,600 --> 00:37:35,700
تو از همشون بهتري
706
00:37:41,600 --> 00:37:43,800
مي خواي چي کار کنم؟ ازت معذرت خواهي کنم؟
707
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
.منو که ميشناسي،اين جور کارها تو خونم نيست
708
00:37:48,300 --> 00:37:52,100
ببين،من اگه به کلاس المپياد فيزيک مي رفتم
.تو آبروي من رو مي بردي
709
00:37:52,500 --> 00:37:53,885
.من واقعا نمي فهمم،چرا اين کار رو کردي
710
00:37:53,915 --> 00:37:57,585
شوستر بهم گفته بود اگه عضو کلوپ بشم
.نمره ي قبولي اسپانيايي رو بهم ميده
711
00:37:57,615 --> 00:37:59,185
من ... من واقعا هيچ راهي نداشتم
712
00:37:59,215 --> 00:38:01,585
اگه يه درس ديگه رو هم مي افتادم
.از تيم حذفم مي کردند
713
00:38:01,615 --> 00:38:04,185
.ببين،تموم شده،من استعفا دادم
714
00:38:04,215 --> 00:38:05,385
ديگه چي؟
715
00:38:05,415 --> 00:38:06,900
نه،ديگه هيچي
716
00:38:07,200 --> 00:38:10,185
و به عنوان خوشامدگويي به دنياي عادي
717
00:38:10,215 --> 00:38:12,000
.برات يه کادو گرفتم
718
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
صداي چيه؟
719
00:38:17,200 --> 00:38:17,785
!واي خدا
720
00:38:17,815 --> 00:38:19,385
کمک،کمک
721
00:38:19,415 --> 00:38:21,585
کمک -
کسي تو اينه؟ -
722
00:38:21,615 --> 00:38:23,685
اين پسر فلج رو انداختيم اين تو
723
00:38:23,715 --> 00:38:25,285
مي خوايم پرتش کنيم تو توالت
724
00:38:25,315 --> 00:38:26,785
به نظرت اين کار خطرناک نيست؟
725
00:38:26,815 --> 00:38:28,385
اون الآنش هم رو ويلچره
726
00:38:28,415 --> 00:38:30,600
بيخيال بابا،ما دور اول رو
.واسه تو نگه داشتيم
727
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
مرسي
خيلي ممنون
728
00:38:40,100 --> 00:38:41,185
.ممنون
729
00:38:41,215 --> 00:38:44,085
واي خدا،چه بويي -
اين چه کاري بود رفيق؟ -
730
00:38:44,115 --> 00:38:45,885
باورم نميشه که داري به
.اين اُسگل کمک مي کني
731
00:38:45,915 --> 00:38:47,500
نمي فهمي قضيه از چه قراره؟
732
00:38:47,800 --> 00:38:49,685
ما هممون اُسگليم
733
00:38:49,715 --> 00:38:51,700
.همه ي افراد اين مدرسه اُسگل هستند
734
00:38:52,100 --> 00:38:54,185
.به درک،همه ي مردم اين شهر اُسگل هستند
735
00:38:54,215 --> 00:38:58,785
،از بين اين بچه هايي که فارق التحصيل ميشن
.شايد نصفشون دانشگاه قبول شن
736
00:38:58,815 --> 00:39:00,600
.و شايد يکي دونفر از اونها هم برن دانشگاه
737
00:39:01,200 --> 00:39:02,485
.من از اين که بهم بگن "اُسگل" ترسي ندارم
738
00:39:02,515 --> 00:39:05,100
.براي اينکه من جوري که هستم رو قبول کردم
739
00:39:05,600 --> 00:39:08,485
ولي من از اين که به چيزي که
براي اولين بار تو زندگيم من رو
740
00:39:08,515 --> 00:39:10,785
.خوشحال کرد،پشت کنم،ميترسم
741
00:39:10,815 --> 00:39:12,385
خوب که چي؟
742
00:39:12,415 --> 00:39:14,385
مي خواي استعفا بدي بري عضو
جنبش هم جنس باز ها بشي؟
743
00:39:14,415 --> 00:39:15,685
.نه
744
00:39:15,715 --> 00:39:17,485
.مي خوام هر دو کار رو باهم انجام بدم
745
00:39:17,515 --> 00:39:20,100
چونکه اگه شما نمي تونيد بدون
.من برنده بشيد اونا هم نمي تونن
746
00:39:52,800 --> 00:39:54,685
ببينيد بچه ها،اين حرکات سخت نيستند
747
00:39:54,715 --> 00:39:56,585
.من از آمادگي اين کار ها رو انجام ميدادم
748
00:39:56,615 --> 00:39:58,285
ببخشيد،ما انتخابات رو از دست داديم؟
749
00:39:58,315 --> 00:39:59,385
.چون که من به تو راي ندادم
750
00:39:59,415 --> 00:40:00,585
.من به کار خودم واردم
751
00:40:00,615 --> 00:40:04,085
.من وقتي سه ماهه بودم جايزه ي رقص بردم
752
00:40:04,115 --> 00:40:05,585
اين تمرين پشت در هاي بسته است
753
00:40:05,615 --> 00:40:09,500
ببينيد بچه ها،من به شما يه
.عذرخواهي بدهکارم
754
00:40:10,200 --> 00:40:11,900
.من نبايد ترکتون مي کردم
755
00:40:13,300 --> 00:40:16,185
.من نمي خوام همش حال مردم رو بگيرم
756
00:40:16,215 --> 00:40:16,985
مگه تو اين کار رو کردي؟
757
00:40:17,015 --> 00:40:19,085
تو و رفيقات بادکنکي که توش شاشيده
.بوديد رو رويِ سر من انداختيد
758
00:40:19,115 --> 00:40:21,285
ميدونم -
شما همه ي لباس-
.ابريشمي هامو با ميخ زديد به سقف
759
00:40:21,315 --> 00:40:24,585
در واقع من توي اون قضيه
.دست نداشتم ولي متاسفم
760
00:40:24,615 --> 00:40:28,285
،ببينيد،من ديگه اون آدم سابق نيستم
.خسته شدم
761
00:40:28,315 --> 00:40:31,200
.من مي خوام با شما باشم
762
00:40:31,800 --> 00:40:33,085
من قديما فکر مي کردم که
763
00:40:33,115 --> 00:40:36,785
اين ضايعه ترين کار روي زمينه و
...شايد هم اينطوري باشه ولي
764
00:40:36,815 --> 00:40:38,700
.ما همه براي يک دليل اينجا هستيم
765
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
به خاطر اينکه همه مي خوايم
.تو يه چيزي خوب باشيم
766
00:40:43,500 --> 00:40:45,785
آرتي،تو گيتار مي زني،درسته؟
767
00:40:45,815 --> 00:40:47,685
فکر مي کني بتوني گروه
نوازنده ها رو تشکيل بدي؟
768
00:40:47,715 --> 00:40:48,885
.از پسش بر ميام
769
00:40:48,915 --> 00:40:50,385
.خيلي خوب
770
00:40:50,415 --> 00:40:51,385
مرسدس
771
00:40:51,415 --> 00:40:53,485
ما به لباس هاي جديد نياز داريم
بايد خيلي توپ باشن
772
00:40:53,515 --> 00:40:54,685
از پسش بر مياي؟ -
معلومه -
773
00:40:54,715 --> 00:40:56,500
مگه نمي بيني چي پوشيدم؟
774
00:40:56,800 --> 00:40:59,800
ريچل،تو مي توني طرح رقص ها رو درست کني
775
00:41:00,600 --> 00:41:03,685
تينا،تو توي چه کاري مهارت داري؟ -
... ممن -
776
00:41:03,715 --> 00:41:05,485
... يه فکري به حالت مي کنيم و
777
00:41:05,515 --> 00:41:08,200
"اون وقت شما چي کار مي کني آقاي "تيمبرليک
778
00:41:09,700 --> 00:41:11,300
.موزيک با من
779
00:41:16,300 --> 00:41:18,300
مي خوام بهتون يه چيزي نشون بدم
780
00:41:21,100 --> 00:41:23,200
... من يه جستجوي کوچيک کردم
781
00:41:24,600 --> 00:41:29,000
و اين نوار رو توي کتاب خونه پيدا کردم که
.مربوط ميشه به مسابقات کشوري سال 93
782
00:41:38,100 --> 00:41:40,100
مي دوني اين کيه؟
783
00:41:42,400 --> 00:41:43,585
.اين تويي ويل
784
00:41:46,615 --> 00:41:49,100
اين خوش حالتر از هر حالتيه
.که من تا حالا تويِ تو ديدم
785
00:41:50,800 --> 00:41:53,200
.اون زمان بزرگترين دوره ي زندگيم بود
786
00:41:54,100 --> 00:41:55,285
چرا؟
787
00:41:55,315 --> 00:41:57,600
براي اين که عاشق کاري
.بودم که انجام ميدادم
788
00:41:59,100 --> 00:42:02,300
من از خيلي قبل تر مي دونستم
.که قراره برنده بشيم
789
00:42:07,300 --> 00:42:11,200
... توي اون لحظه،عضوي از اون جمع بودن
790
00:42:13,900 --> 00:42:16,200
من مي دونستم که ...
واقعا تو اين دنيا کي بودم
791
00:42:24,600 --> 00:42:27,185
و تنها دفعه اي که بعد از اون
.موقع دوباره اون حس رو داشتم
792
00:42:27,215 --> 00:42:31,300
.موقعي بود که تري به من گفت دارم پدر ميشم
793
00:42:34,800 --> 00:42:35,785
.نه
794
00:42:35,815 --> 00:42:38,200
.نه،من بايد به خانواده ام برسم
795
00:42:39,000 --> 00:42:40,885
ولي چه جوري برسي؟
796
00:42:40,915 --> 00:42:44,085
درک اين که پول مهم ترين
چيز توي اين دنياست
797
00:42:44,115 --> 00:42:51,500
يا اين که تنها زندگي ارزش داره
که آدم بهش عشق بورزه؟
798
00:43:24,200 --> 00:43:26,800
¶ يه دختر روستايي ¶
799
00:43:27,500 --> 00:43:31,100
¶ که توي اين دنيا تنها زندگي ميکنه ¶
800
00:43:31,700 --> 00:43:33,685
¶ نيمه شب سوار يه قطار ميشه ¶
801
00:43:33,715 --> 00:43:37,700
¶ و راهي ناکجا ميشه ¶
802
00:43:39,600 --> 00:43:42,500
¶ يه پسر تنهاي شهري ¶
803
00:43:42,900 --> 00:43:46,600
¶ که توي ديترويت بزرگ شده ¶
804
00:43:47,100 --> 00:43:49,885
¶ نيمه شب سوار قطار ميشه ¶
805
00:43:49,915 --> 00:43:53,400
¶ و راهي ناکجا ميشه ¶
806
00:44:02,300 --> 00:44:06,185
¶ يه خواننده تويِ يه اتاق پر از دود ¶
807
00:44:06,215 --> 00:44:09,685
¶ که از همه جاش بوي مشروب مياد ¶
808
00:44:09,715 --> 00:44:12,385
¶ با يه لبخند مي توني شبت رو تقسيم کني ¶
809
00:44:12,415 --> 00:44:13,585
¶ و کارت رو ادامه بدي ¶
810
00:44:17,015 --> 00:44:21,400
¶ غريبه ها در اول و انتهاي جاده¶
811
00:44:21,900 --> 00:44:24,385
¶ منتظر هستند ¶
812
00:44:24,415 --> 00:44:27,885
¶ سايه ها در اين شب تاريک ¶
813
00:44:27,915 --> 00:44:30,600
¶ در حال جستجو هستند ¶
814
00:44:32,500 --> 00:44:36,500
¶ مردم خيابان گَرد ¶
815
00:44:37,400 --> 00:44:40,385
فقط به اميد پيدا کردن ¶
¶ احساسات و آرزوهايشان
816
00:44:40,415 --> 00:44:43,385
¶ که يه جايي تويِ اين شب تاريک ¶
817
00:44:43,415 --> 00:44:48,000
¶مخفي شده،زنده هستند ¶
818
00:44:56,400 --> 00:44:59,700
بايد سخت تلاش کني¶
¶ تا منو راضي نگه داري
819
00:45:00,700 --> 00:45:04,000
¶ همه مي خوان منو هيجان زده کنند ¶
820
00:45:04,100 --> 00:45:07,185
¶ مي خونند و مي رقصند ¶
821
00:45:07,215 --> 00:45:11,300
¶ فقط يه بار ديگه ¶
822
00:45:11,900 --> 00:45:16,000
، ممکنه يکي برنده شه¶
¶ ممکنه يکي بازنده شه
823
00:45:16,200 --> 00:45:19,600
يکي ممکنه براي خواننده¶
¶ شدن متولد شده باشه
824
00:45:34,700 --> 00:45:38,600
¶ اعتقاداتت رو ترک نکن ¶
825
00:45:39,500 --> 00:45:42,385
¶ با قدرت به راهت ادامه بده ¶
826
00:45:42,415 --> 00:45:49,600
¶ مردم خيابان گَرد ¶
827
00:45:50,100 --> 00:45:54,985
¶ اعتقاداتت رو ترک نکن ¶
828
00:45:55,015 --> 00:45:57,785
¶ با قدرت به راهت ادامه بده ¶
829
00:45:57,815 --> 00:46:05,000
¶ مردم خيابان گَرد ¶
830
00:46:05,700 --> 00:46:07,900
¶ ترک نکن ¶
831
00:46:12,400 --> 00:46:13,685
آفرين بچه ها
832
00:46:13,715 --> 00:46:14,900
بهتون 19 ميدم
833
00:46:15,100 --> 00:46:16,585
.ولي ما به بيست احتياج داريم
834
00:46:16,615 --> 00:46:18,285
.ريچل،بايد رو نت اول و پنجم بيشتر کار کني
835
00:46:18,315 --> 00:46:21,785
،فين،به نظرم اگه تلاش کني
مي توني بلندتر بخوني
836
00:46:21,815 --> 00:46:23,800
پس يعني پيش ما مي موني؟
837
00:46:24,900 --> 00:46:27,800
من دق مرگ مي شم اگه بدون من
تو مسابقات کشوري برنده بشيد
838
00:46:30,000 --> 00:46:31,285
.از اول شروع مي کنيم
839
00:46:31,290 --> 00:48:26,200
(ashkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکـــان
.: wWw.RapidBaz.Org :.