1 00:00:00,000 --> 00:00:01,971 Na última semana: Quinn disse ao Finn... 2 00:00:01,972 --> 00:00:04,603 -Estou grávida. -Mas não disse que o pai era... 3 00:00:04,604 --> 00:00:06,904 -Puck! Dá pra acreditar? -Qual é, mãezuda? 4 00:00:06,905 --> 00:00:10,130 Não é o único drama com bebês. Terri finge a gravidez. 5 00:00:10,131 --> 00:00:11,866 -Schuester não sabe. -Meu Deus! 6 00:00:11,867 --> 00:00:13,901 Rachel saiu do Glee, pois Sue e Sandy 7 00:00:13,902 --> 00:00:15,275 a chamaram para um musical. 8 00:00:15,276 --> 00:00:17,377 Foi o que perderam em Glee! 9 00:00:17,378 --> 00:00:19,015 DarkSide Darkness is Everywhere! 10 00:00:19,016 --> 00:00:22,442 WILLIAM MCKINLEY GLEE - PARA CONVIDADOS 11 00:00:27,741 --> 00:00:30,814 Um cantor em um quarto fumegante 12 00:00:30,815 --> 00:00:35,415 O cheiro do vinho e do perfume barato 13 00:00:35,416 --> 00:00:38,300 Por um sorriso, eles podem compartilhar a noite 14 00:00:38,301 --> 00:00:42,305 Que continua sem parar 15 00:00:45,201 --> 00:00:46,701 Quinn, tudo bem? 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,383 Ela deve ter comido algum burrito estragado. 17 00:00:50,384 --> 00:00:52,898 Podemos falar sobre o espaço gigante no cômodo? 18 00:00:52,899 --> 00:00:54,547 Sua sexualidade? 19 00:00:54,548 --> 00:00:57,662 -Rachel. Não podemos sem ela. -Não é verdade. 20 00:00:57,663 --> 00:01:00,359 Colocaremos Santana e Mercedes logo após... 21 00:01:00,360 --> 00:01:03,328 o solo da Quinn, mas... ficaremos bem. 22 00:01:03,329 --> 00:01:05,864 Talvez na pré-seletiva, mas não na seletiva 23 00:01:05,865 --> 00:01:07,283 e muito menos nos regionais. 24 00:01:07,284 --> 00:01:08,339 Ele está certo. 25 00:01:08,340 --> 00:01:11,288 Ela me faz querer botar fogo em mim mesmo, mas sabe cantar. 26 00:01:11,289 --> 00:01:14,394 A Rachel saiu, pessoal. Ela se foi. 27 00:01:15,274 --> 00:01:18,640 Se vamos fazer isso funcionar, não podemos olhar pra trás. 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,794 Certo, 5 minutos de descanso, pessoal. 29 00:01:24,320 --> 00:01:25,820 Sr. Shue? 30 00:01:26,670 --> 00:01:29,246 Não quero dizer como fazer seu trabalho, mas... 31 00:01:29,247 --> 00:01:31,417 essa agitação em volta da Quinn, 32 00:01:31,418 --> 00:01:34,637 -Me deixa preocupado com o bebê. -É. 33 00:01:34,638 --> 00:01:36,167 É, eu entendi. 34 00:01:37,952 --> 00:01:41,047 E se eu der alguns versos pra Tina? 35 00:01:41,048 --> 00:01:42,048 Certo. 36 00:01:42,049 --> 00:01:45,310 Não seria melhor contar pra sua mãe o que está acontecendo? 37 00:01:45,311 --> 00:01:47,820 Preciso lidar com isso sozinho nesse momento. 38 00:01:47,821 --> 00:01:50,329 Minha mãe já tem muito com o que se preocupar. 39 00:02:00,869 --> 00:02:03,038 Por que ainda não teve enjoo matinal? 40 00:02:03,039 --> 00:02:05,911 Quinn Fabray enjoa a cada 15 minutos. 41 00:02:05,912 --> 00:02:08,242 Sério? É um ótimo sinal! 42 00:02:08,243 --> 00:02:10,930 Significa que o bebê não nascerá mongolóide. 43 00:02:10,931 --> 00:02:13,650 É perigoso que você não tenha ficado enjoada? 44 00:02:13,651 --> 00:02:16,462 Não querido. Deveria perguntar ao Howard Bamboo, 45 00:02:16,463 --> 00:02:19,913 sobre minha personificação da Linda Blair a cada meia hora. 46 00:02:21,685 --> 00:02:24,247 Não sei como agir nesse lance todo com a Rachel. 47 00:02:24,248 --> 00:02:28,188 -Quer mais alguma coisa? -Outro pedaço de torta. 48 00:02:28,189 --> 00:02:30,071 Está tentando bater algum recorde? 49 00:02:30,072 --> 00:02:31,497 Estou grávida. 50 00:02:31,498 --> 00:02:34,323 Estudou na escola McKinley? Aulas de espanhol? 51 00:02:34,324 --> 00:02:37,012 É! Tipo uns 5 anos atrás. Vou pra Carmel agora. 52 00:02:37,013 --> 00:02:39,496 Como é possível? Você deve ter 22 anos. 53 00:02:39,497 --> 00:02:41,754 24. Estou no último ano há 6 anos. 54 00:02:41,755 --> 00:02:44,358 Eles me reprovam, para eu continuar no Adrenalina. 55 00:02:44,359 --> 00:02:46,641 -Reprovam você de propósito? -É... 56 00:02:46,642 --> 00:02:47,734 Não é ilegal? 57 00:02:47,735 --> 00:02:49,995 Sou o único que posso dar a pirueta tripla. 58 00:02:49,996 --> 00:02:52,614 -E a minha torta? -É pra já. 59 00:02:57,648 --> 00:03:01,167 -Querido, você está bem? -Estou. 60 00:03:02,352 --> 00:03:03,852 Muito bem. 61 00:03:03,853 --> 00:03:05,353 Darks: Squiz | DarthWand | Edu 62 00:03:05,354 --> 00:03:06,954 Darks: alinemars | Sweeney_Cohen 63 00:03:06,955 --> 00:03:08,545 S01E05 "The Rhodes Not Taken." 64 00:03:09,615 --> 00:03:13,593 Então... fiz algo errado? Ou... 65 00:03:13,594 --> 00:03:16,498 Não, não. De jeito nenhum. 66 00:03:16,499 --> 00:03:21,431 Só estou com um interesse especial em você. 67 00:03:21,432 --> 00:03:24,820 Sei que algumas coisas na vida acontecem muito rápido. 68 00:03:26,152 --> 00:03:30,819 E você está em um momento que as pessoas precisa de apoio. 69 00:03:30,820 --> 00:03:33,878 Alguém te contou sobre algo da minha vida pessoal? 70 00:03:35,770 --> 00:03:37,294 Não. 71 00:03:37,295 --> 00:03:38,701 Pode guardar um segredo? 72 00:03:38,702 --> 00:03:43,397 Poucas estudantes ganham as bolsas para atletas. 73 00:03:43,398 --> 00:03:48,287 E muitas escolas concedem bolsas pros que se destacam em música. 74 00:03:48,288 --> 00:03:49,974 Estudantes como você. 75 00:03:49,975 --> 00:03:52,708 E sei lá, talvez queira ir pra faculdade, 76 00:03:52,709 --> 00:03:56,029 e não acabar preso nessa cidade, em um emprego meia-boca, 77 00:03:56,030 --> 00:03:58,264 vivendo para sustentar sua mulher e filhos 78 00:03:58,265 --> 00:04:00,629 que você nunca teve intenção de ter, entende? 79 00:04:00,630 --> 00:04:03,192 Foi só um exemplo. Foi a 1ª coisa que pensei. 80 00:04:03,193 --> 00:04:06,601 Acha que se eu continuar em Glee posso conseguir uma bolsa? 81 00:04:06,602 --> 00:04:08,121 É uma possibilidade real. 82 00:04:08,122 --> 00:04:11,929 Se for bem nos regionais, pode despertar interesse em alguém. 83 00:04:11,930 --> 00:04:14,576 Perdemos a Rachel, acha que conseguiremos sem ela? 84 00:04:14,577 --> 00:04:15,839 Claro! 85 00:04:15,840 --> 00:04:18,209 Acha que podemos vencer o regional sem a Rachel? 86 00:04:18,210 --> 00:04:20,530 Lembra da equipe de bobsled da Jamaica? 87 00:04:20,531 --> 00:04:23,324 Big long shots. 88 00:04:24,043 --> 00:04:25,421 Com certeza. 89 00:04:25,422 --> 00:04:28,770 Mas se está preocupado com o seu futuro 90 00:04:28,771 --> 00:04:33,314 e com aqueles ligados ao seu futuro próximo, 91 00:04:33,315 --> 00:04:37,453 deveria chamar Rachel para conversar, ver se ela voltaria. 92 00:04:40,675 --> 00:04:44,870 Como se sente estando no 2º ano e sendo a principal do musical? 93 00:04:44,871 --> 00:04:48,563 É uma honra. Francamente, eu mereci. 94 00:04:48,564 --> 00:04:51,113 Se aprendi algo nos 16 anos que passei no palco, 95 00:04:51,114 --> 00:04:52,418 é que estrelas são raras, 96 00:04:52,419 --> 00:04:55,005 e quando as encontra precisa deixá-las brilhar. 97 00:04:56,562 --> 00:04:58,801 -Mostre-me o sutiã. -O que estou usando? 98 00:04:58,802 --> 00:05:00,102 Reciprocidade, Rachel. 99 00:05:00,103 --> 00:05:03,269 Quer comentários positivos? Mostre o que os ombros seguram. 100 00:05:03,270 --> 00:05:05,034 De modo algum. Não pode fazer isso. 101 00:05:05,035 --> 00:05:06,369 Minha atuação fala por si. 102 00:05:06,370 --> 00:05:08,270 E ninguém lê mesmo o jornal da escola. 103 00:05:08,271 --> 00:05:11,039 Mas publico meus comentários devastadores na internet. 104 00:05:11,040 --> 00:05:12,841 Ficará desmoralizada na escola. 105 00:05:12,842 --> 00:05:14,944 Tire esses peitinhos da jaula de pano. 106 00:05:17,047 --> 00:05:18,113 Desculpe o atraso. 107 00:05:18,114 --> 00:05:20,349 Furou um pneu da minha Vespa. 108 00:05:20,350 --> 00:05:22,951 Em 1 minuto me apronto para a entrevista. 109 00:05:22,952 --> 00:05:25,520 Na verdade, não precisaremos de declarações suas 110 00:05:25,521 --> 00:05:26,954 para a matéria, Sr. Ryerson. 111 00:05:26,955 --> 00:05:28,623 Faça a coisa certa. 112 00:05:28,624 --> 00:05:30,658 Todas as grandes atrizes, tiram a roupa. 113 00:05:30,659 --> 00:05:33,291 Não tenho nenhum problema com nudez. 114 00:05:33,292 --> 00:05:36,964 Deixe que eu fale sobre meus planos de produzir Equus. 115 00:05:36,965 --> 00:05:39,066 Já esteve numa cocheira? 116 00:05:42,805 --> 00:05:45,939 -O que está fazendo? -Nada, só... 117 00:05:45,940 --> 00:05:49,075 Só recebendo o tratamento de estrela, que não tive em Glee. 118 00:05:49,076 --> 00:05:50,176 Completamente. 119 00:05:50,177 --> 00:05:53,813 Em momentos como esse que noto que escolhi certo. 120 00:05:53,814 --> 00:05:55,147 Nunca voltarei para Glee. 121 00:05:55,148 --> 00:05:57,516 Claramente meu talento é demais pra um grupinho. 122 00:05:57,517 --> 00:05:58,917 Não posso discordar. 123 00:05:58,918 --> 00:06:00,853 Não? 124 00:06:00,854 --> 00:06:03,488 Você é a mais talentosa pessoa que conheço. 125 00:06:03,489 --> 00:06:06,457 Mais que o cara do Shopping que faz malabarismo com serrote. 126 00:06:07,459 --> 00:06:09,094 Só queria que soubesse 127 00:06:09,095 --> 00:06:11,329 que se precisar passar o texto... 128 00:06:11,330 --> 00:06:13,064 Estou à disposição. 129 00:06:15,768 --> 00:06:17,836 Há muitos diálogos. 130 00:06:17,837 --> 00:06:19,671 Pensei... 131 00:06:19,672 --> 00:06:21,507 que poderíamos ir a um lugar calmo, 132 00:06:21,508 --> 00:06:23,307 talvez à meia luz. 133 00:06:26,779 --> 00:06:29,380 Me avise. 134 00:06:36,588 --> 00:06:39,422 Posso ser demitida por isso. 135 00:06:39,423 --> 00:06:41,324 Ela foi uma estudante 15 anos atrás. 136 00:06:41,325 --> 00:06:42,993 Ninguém vai se importar. 137 00:06:42,994 --> 00:06:45,728 Certo. 138 00:06:49,032 --> 00:06:50,966 Eu sabia. 139 00:06:50,967 --> 00:06:52,034 Ela nunca se formou. 140 00:06:52,035 --> 00:06:53,702 Ela desistiu, faltando 3 créditos. 141 00:06:53,703 --> 00:06:56,571 Vi a foto dela no arquivo. 142 00:06:56,572 --> 00:06:57,839 Bonita. 143 00:06:57,840 --> 00:06:59,340 Bonita? 144 00:06:59,341 --> 00:07:02,010 April Rhodes era uma deusa. 145 00:07:02,011 --> 00:07:05,513 A mais talentosa da história do Clube Glee em McKinley. 146 00:07:05,514 --> 00:07:07,132 Quando ela cantava 147 00:07:07,133 --> 00:07:08,750 era hipnotizante. 148 00:07:10,619 --> 00:07:12,119 Ela foi meu primeiro amor. 149 00:07:12,120 --> 00:07:14,154 Eu estava no primeiro ano, ela no último. 150 00:07:14,155 --> 00:07:15,436 Achei que tinha dito, 151 00:07:15,437 --> 00:07:17,439 que sua esposa tinha sido a primeira. 152 00:07:17,440 --> 00:07:19,993 Isso porque April nem olhava pra mim. 153 00:07:19,994 --> 00:07:21,527 Droga, não tem endereço. 154 00:07:21,528 --> 00:07:24,296 Então já teve sentimentos por alguém além da sua esposa. 155 00:07:24,297 --> 00:07:26,465 Emma, gosto de brincar de Essa é sua vida, 156 00:07:26,466 --> 00:07:28,333 Mas o Sr. Google exige minha atenção. 157 00:07:28,334 --> 00:07:30,569 Certo, espere um pouco, espere. 158 00:07:30,570 --> 00:07:34,272 Correr atrás do seu passado é perigoso, certo? 159 00:07:34,273 --> 00:07:37,041 As pessoas mudam, podem te decepcionar. 160 00:07:37,042 --> 00:07:38,343 Creio que consigo lidar. 161 00:07:38,344 --> 00:07:41,145 Também achei que conseguia. Só me escute. 162 00:07:41,146 --> 00:07:44,414 Há alguns anos. Comecei um namoro pela internet 163 00:07:44,415 --> 00:07:46,950 com uma paixão dos tempos de escola, Andy. 164 00:07:46,951 --> 00:07:49,085 As coisas ficaram estranhas, e terminei. 165 00:07:49,086 --> 00:07:51,087 Dois meses depois... 166 00:07:53,090 --> 00:07:54,590 ...Versace estava morto. 167 00:07:55,826 --> 00:07:56,993 Morto. 168 00:07:56,994 --> 00:07:58,494 Certo. 169 00:07:59,196 --> 00:08:01,364 April Rhodes... Ohio. 170 00:08:01,365 --> 00:08:03,399 Ela tem perfil no My Space. 171 00:08:03,400 --> 00:08:04,901 Meu Deus. 172 00:08:04,902 --> 00:08:07,369 Tem um link para um site pessoal. 173 00:08:07,370 --> 00:08:09,271 Ela está online. 174 00:08:11,141 --> 00:08:13,409 Oi, April. 175 00:08:13,410 --> 00:08:15,678 Não sei se lembra de mim 176 00:08:15,679 --> 00:08:18,046 mas meu nome é Will Schuester. 177 00:08:19,682 --> 00:08:23,718 35 Bontempo Road, entre 2h e 3h. 178 00:08:23,719 --> 00:08:25,419 Próximo ao Buffalo Wings. 179 00:08:36,998 --> 00:08:38,064 April. 180 00:08:38,065 --> 00:08:39,899 Oi. 181 00:08:39,900 --> 00:08:41,233 Você é o Will? 182 00:08:41,234 --> 00:08:42,868 Lembra de mim? 183 00:08:42,869 --> 00:08:46,238 Não, mas não lembro nem do meu café da manhã. 184 00:08:47,240 --> 00:08:48,740 Entre. 185 00:08:53,146 --> 00:08:55,814 Eu dormi com você? 186 00:08:55,815 --> 00:08:59,551 Eu estava no primeiro ano, você no último. 187 00:08:59,552 --> 00:09:02,053 Então, dormi com você? 188 00:09:02,054 --> 00:09:03,854 Não. 189 00:09:03,855 --> 00:09:06,123 Posso oferecer uma bebida? 190 00:09:06,124 --> 00:09:09,426 Acabei de abrir uma caixa de vinho. 191 00:09:12,463 --> 00:09:14,063 Bela casa que você tem. 192 00:09:14,064 --> 00:09:16,265 Parece que está se dando bem sozinha. 193 00:09:16,266 --> 00:09:18,933 Consigo 5 ou 6 encontros num dia bom 194 00:09:18,934 --> 00:09:20,233 da minha WWW página, 195 00:09:20,234 --> 00:09:21,835 Então estou me dando bem sozinha. 196 00:09:23,037 --> 00:09:26,439 Por que não se senta, tira a jaqueta. 197 00:09:26,440 --> 00:09:29,709 E eu vou entrar em algo um pouco mais confortável. 198 00:09:31,378 --> 00:09:34,913 Esse é um lindo apartamento com cinco suítes, 199 00:09:34,914 --> 00:09:37,349 sala com lareira. 200 00:09:38,384 --> 00:09:39,885 Você! 201 00:09:39,886 --> 00:09:42,387 É a terceira vez essa semana. 202 00:09:42,388 --> 00:09:45,090 -Quem é você? -Eu sou Sandra da Imobiliária. 203 00:09:45,091 --> 00:09:46,291 E ela uma invasora. 204 00:09:46,292 --> 00:09:48,270 Essa é uma propriedade hipotecada. 205 00:09:48,271 --> 00:09:50,194 Os donos foram despejados há 6 meses. 206 00:09:50,195 --> 00:09:52,964 Deixa eu pegar meu vinho e já saio da sua frente. 207 00:09:52,965 --> 00:09:54,666 Segura aqui. 208 00:09:54,667 --> 00:09:56,034 Está bem. 209 00:09:56,035 --> 00:09:57,868 Só um... 210 00:09:57,869 --> 00:09:59,369 Lindo lugar. 211 00:10:01,873 --> 00:10:03,921 -Posso fazer uma pergunta? -Claro. 212 00:10:03,922 --> 00:10:05,175 O que aconteceu, April? 213 00:10:05,176 --> 00:10:08,177 No colégio, estava cheia de oportunidades. 214 00:10:08,178 --> 00:10:10,179 Tinha uma voz linda, todos te amavam. 215 00:10:11,348 --> 00:10:15,384 Me juntei com a pessoa errada. 216 00:10:15,385 --> 00:10:19,154 Eu me meu namoradinho Vinny fomos convencidos 217 00:10:19,155 --> 00:10:21,990 que nos tornaríamos estrelas, então largamos a escola 218 00:10:21,991 --> 00:10:24,425 e fomos pedindo carona até a Broadway. 219 00:10:24,426 --> 00:10:27,228 Acabamos em Cleveland trabalhando de garçons 220 00:10:27,229 --> 00:10:29,364 no Ralph's Bait Shop e Waffle House. 221 00:10:29,365 --> 00:10:32,233 Então, Ralph teve um caso com Vinny. 222 00:10:32,234 --> 00:10:34,803 E eu com Gêmeos multirraciais. 223 00:10:34,804 --> 00:10:36,371 E esses foram os bons tempos. 224 00:10:40,176 --> 00:10:44,879 April... Acho sua batalha muito comovente. 225 00:10:44,880 --> 00:10:47,048 E quero ajudá-la a se reerguer. 226 00:10:47,049 --> 00:10:48,616 Acabei sabendo que só precisa 227 00:10:48,617 --> 00:10:50,718 de 3 créditos para ganhar seu diploma. 228 00:10:50,719 --> 00:10:53,020 Posso colocá-la na minha aula de espanhol. 229 00:10:53,021 --> 00:10:54,254 E... 230 00:10:54,255 --> 00:10:56,957 Sei que é uma cantora maravilhosa. 231 00:10:56,958 --> 00:10:58,625 Quero que entre no Clube Glee. 232 00:10:58,626 --> 00:11:00,026 Vamos te manter sóbria. 233 00:11:00,027 --> 00:11:02,595 encontrar algumas roupas íntimas. 234 00:11:05,599 --> 00:11:07,730 Não é tarde demais para você, April. 235 00:11:08,335 --> 00:11:09,869 O que me diz? 236 00:11:15,511 --> 00:11:17,404 Pessoal, gostaria de apresentá-los 237 00:11:17,405 --> 00:11:19,341 a alguém muito especial. 238 00:11:19,342 --> 00:11:21,888 Esta é April Rhodes. 239 00:11:21,889 --> 00:11:23,876 Nossa nova integrante. 240 00:11:23,877 --> 00:11:27,226 Gente velha pode entrar no Clube Glee? 241 00:11:27,227 --> 00:11:28,795 Velha, é? 242 00:11:28,796 --> 00:11:31,597 Vocês parecem com o pior comercial da Benetton. 243 00:11:33,166 --> 00:11:36,335 Sr. Schuester, acho que é uma péssima ideia. 244 00:11:36,336 --> 00:11:38,670 April é uma ótima cantora. 245 00:11:38,671 --> 00:11:40,639 E nunca se formou. 246 00:11:40,640 --> 00:11:42,341 Agradecemos o que está fazendo, 247 00:11:42,342 --> 00:11:44,076 mas ela não é Rachel. 248 00:11:44,077 --> 00:11:45,277 Quem é Rachel? 249 00:11:45,278 --> 00:11:46,778 Ela é tipo nossa estrela. 250 00:11:46,779 --> 00:11:48,680 Estrela, é? 251 00:11:48,681 --> 00:11:50,915 -E onde ela está? -Foi embora. 252 00:11:50,916 --> 00:11:52,483 Para protagonizar Cabaré. 253 00:11:54,353 --> 00:11:57,788 Tinkles, me dê "Maybe This Time" em Si bemol. 254 00:11:57,789 --> 00:11:59,589 E não quero vê-lo cochilando. 255 00:12:12,035 --> 00:12:15,704 Talvez dessa vez 256 00:12:15,705 --> 00:12:18,507 Eu tenha sorte 257 00:12:18,508 --> 00:12:22,177 Talvez dessa vez, ele fique 258 00:12:29,585 --> 00:12:32,386 Talvez dessa vez 259 00:12:32,387 --> 00:12:35,155 Pela primeira vez 260 00:12:35,156 --> 00:12:40,359 O amor não fuja apressado 261 00:12:46,633 --> 00:12:51,403 Ele me abraçará rápido 262 00:12:51,404 --> 00:12:56,842 Estarei em casa pelo menos 263 00:12:56,843 --> 00:12:59,711 Não um perdedor 264 00:13:00,846 --> 00:13:02,013 Não mais 265 00:13:02,014 --> 00:13:04,549 Como da última vez 266 00:13:04,550 --> 00:13:07,919 E da vez anterior 267 00:13:14,826 --> 00:13:20,097 Todos amam um vencedor 268 00:13:20,098 --> 00:13:25,935 Então ninguém me ama 269 00:13:25,936 --> 00:13:28,571 Senhorita Tranquilidade 270 00:13:28,572 --> 00:13:31,406 Senhorita Felicidade 271 00:13:31,407 --> 00:13:37,178 É o que eu desejo ser 272 00:13:37,179 --> 00:13:39,414 Todas as chances estão 273 00:13:39,415 --> 00:13:41,916 Elas estão a meu favor 274 00:13:41,917 --> 00:13:46,887 Algo está prestes a acontecer 275 00:13:46,888 --> 00:13:50,123 Vai acontecer 276 00:13:50,124 --> 00:13:52,659 Acontecer em algum momento 277 00:13:52,660 --> 00:13:55,862 Talvez dessa vez, eu vença 278 00:13:56,897 --> 00:14:00,666 Porque todos 279 00:14:00,667 --> 00:14:02,701 Eles amam vencedores 280 00:14:02,702 --> 00:14:07,806 Então ninguém me ama 281 00:14:07,807 --> 00:14:10,343 Senhorita Tranquilidade 282 00:14:10,344 --> 00:14:13,178 Senhorita Felicidade 283 00:14:13,179 --> 00:14:18,984 É o que desejo ser 284 00:14:18,985 --> 00:14:21,185 Todas as chances estão 285 00:14:21,186 --> 00:14:23,720 Elas estão ao meu favor 286 00:14:23,721 --> 00:14:28,791 Algo está prestes a acontecer 287 00:14:28,792 --> 00:14:30,660 Vai acontecer 288 00:14:30,661 --> 00:14:33,663 Acontecer em algum momento 289 00:14:33,664 --> 00:14:35,999 Talvez dessa vez 290 00:14:36,000 --> 00:14:40,437 Talvez dessa vez, eu vença 291 00:14:40,438 --> 00:14:46,438 Eu irei vencer 292 00:14:46,439 --> 00:14:51,881 Vencer! 293 00:15:03,600 --> 00:15:06,248 Engulam essa de boca fechada. 294 00:15:08,921 --> 00:15:12,725 Se eu disser, "Vou pro México por um dia". 295 00:15:12,726 --> 00:15:15,380 Usaria "por" ou "para"? 296 00:15:16,928 --> 00:15:17,928 April. 297 00:15:17,929 --> 00:15:20,364 -Para. -Por. 298 00:15:21,366 --> 00:15:24,735 É melhor eu por outro Crantini. 299 00:15:25,770 --> 00:15:28,973 Brincadeira. É chocolate quente. 300 00:15:30,275 --> 00:15:32,676 Lembrem-se, pessoal, prova oral na Quarta. 301 00:15:32,677 --> 00:15:35,178 April, posso falar com você um pouco? 302 00:15:35,179 --> 00:15:37,246 Desculpe, Will. 303 00:15:37,247 --> 00:15:39,648 A cabeça não é mais o que era. 304 00:15:39,649 --> 00:15:41,917 Inalei muitos produtos tóxicos nos anos 90. 305 00:15:41,918 --> 00:15:46,421 Olha, April, falei com o pessoal do Glee, 306 00:15:46,422 --> 00:15:51,593 eles não tem certeza se deve entrar. 307 00:15:51,594 --> 00:15:54,242 Você chama muita atenção. 308 00:15:54,243 --> 00:15:56,698 E eles já se envergonham bastante do grupo. 309 00:15:56,699 --> 00:16:00,558 Acha que consegue conquistá-los? 310 00:16:06,175 --> 00:16:11,077 -Cheira como minha tia Mildred. -Só beba. 311 00:16:11,078 --> 00:16:12,245 O que eu quero. 312 00:16:12,246 --> 00:16:14,847 Doce. Com um toque de passado. 313 00:16:14,848 --> 00:16:17,483 Bom, Chablis deve sempre ter um pedaço. 314 00:16:17,484 --> 00:16:20,186 Umas doses disso todo dia antes da escola, 315 00:16:20,187 --> 00:16:22,888 e terá toda a coragem pra ser você mesmo. 316 00:16:22,889 --> 00:16:24,523 -Mesmo? -Certeza! 317 00:16:24,524 --> 00:16:25,658 Fantástico. 318 00:16:25,659 --> 00:16:29,395 Como minha coleção antiga da revista 'Músculos'. 319 00:16:29,396 --> 00:16:30,896 Quer? 320 00:16:31,764 --> 00:16:33,598 Sr. Schuester, Mudei de ideia. 321 00:16:33,599 --> 00:16:36,668 April deve ficar. Eu a adoro. 322 00:16:37,670 --> 00:16:41,739 Você transforma meus sonhos em realidade 323 00:16:41,740 --> 00:16:43,941 Não, vocês têm que ser mais naturais. 324 00:16:43,942 --> 00:16:45,509 Não consigo. 325 00:16:45,510 --> 00:16:47,678 Não entendo porque temos que fazer isso. 326 00:16:47,679 --> 00:16:50,314 Sua falta de imaginação me assusta. 327 00:16:50,315 --> 00:16:51,448 É só o começo. 328 00:16:51,449 --> 00:16:53,283 Se conseguirem fazer isso, 329 00:16:53,284 --> 00:16:56,020 andarão com qualquer coisa desconfortável no corpo. 330 00:16:56,021 --> 00:16:58,555 Sapatos, vestidos. 331 00:16:58,556 --> 00:17:00,857 Uma vez guardei um bolo de aniversário. 332 00:17:00,858 --> 00:17:02,358 Com as velas ainda nele. 333 00:17:04,361 --> 00:17:05,461 Tem certeza? 334 00:17:05,462 --> 00:17:06,929 Ela pode ficar. 335 00:17:06,930 --> 00:17:08,430 Totalmente. 336 00:17:10,633 --> 00:17:13,602 Você transforma meus sonhos em realidade 337 00:17:16,739 --> 00:17:18,239 Não façam cócegas. 338 00:17:22,945 --> 00:17:25,412 Quão bom é ficar 339 00:17:25,413 --> 00:17:27,047 Sozinho no seu quarto? 340 00:17:27,048 --> 00:17:28,048 É terrível. 341 00:17:28,049 --> 00:17:31,318 Venha ouvir a música tocar 342 00:17:31,319 --> 00:17:32,486 Uma calamidade. 343 00:17:32,487 --> 00:17:35,521 -A vida é um cabaré -Vou vomitar. 344 00:17:35,522 --> 00:17:37,857 -Velho amigo -Chato! 345 00:17:37,858 --> 00:17:40,326 Venha para o cabaré. 346 00:17:40,327 --> 00:17:43,062 Não, não, não! 347 00:17:43,063 --> 00:17:44,397 Não sei o que quer. 348 00:17:44,398 --> 00:17:48,668 Eu sei o que não quero. E é tudo isso. 349 00:17:48,669 --> 00:17:50,803 Quando dei o papel, achei que daria conta, 350 00:17:50,804 --> 00:17:52,138 mas, claramente, não dá. 351 00:17:52,139 --> 00:17:58,110 O que o show precisa é de uma estrela mais madura. 352 00:17:58,111 --> 00:17:59,445 Sei o que está fazendo. 353 00:17:59,446 --> 00:18:01,814 Quer que eu desista pra que você seja a estrela. 354 00:18:01,815 --> 00:18:06,852 Não vai funcionar. Não vou a lugar algum. 355 00:18:08,421 --> 00:18:10,422 Veremos. 356 00:18:10,946 --> 00:18:14,614 -Estou dormindo com ele. -Eu também! 357 00:18:15,683 --> 00:18:16,949 Essa peça é estranha. 358 00:18:16,950 --> 00:18:18,718 É a fala preferida do Sr. Ryerson. 359 00:18:18,719 --> 00:18:23,422 Você é um bom ator, Finn. Poderia entrar no musical. 360 00:18:23,423 --> 00:18:27,392 Sou fiel ao Glee. Não sei se consigo sair assim. 361 00:18:27,393 --> 00:18:29,227 Sei como foi difícil pra você. 362 00:18:30,463 --> 00:18:34,132 Poderia fazer os dois, se você voltasse. 363 00:18:34,133 --> 00:18:37,034 Mas sabemos que isso não vai acontecer. 364 00:18:37,035 --> 00:18:38,469 Sabe o que podíamos fazer? 365 00:18:38,470 --> 00:18:40,471 -Fugir? -O quê? 366 00:18:40,472 --> 00:18:41,739 Nada. 367 00:18:41,740 --> 00:18:43,707 A gente devia jogar boliche. 368 00:18:43,708 --> 00:18:45,809 Está sempre estressada por causa da peça. 369 00:18:45,810 --> 00:18:49,179 Precisa relaxar. 370 00:18:49,180 --> 00:18:51,214 Sempre faço isso quando estou preocupado 371 00:18:51,215 --> 00:18:52,848 com um grande jogo ou algo assim. 372 00:18:54,384 --> 00:18:57,853 -Só nós dois? -Sim. 373 00:18:57,854 --> 00:19:02,224 Seria legal. Estou realmente estressada. 374 00:19:02,225 --> 00:19:04,493 Mas é o preço que se paga por ser uma estrela. 375 00:19:04,494 --> 00:19:06,795 -Não sei. -Rachel. 376 00:19:06,796 --> 00:19:09,831 April Rhodes, Rachel Berry. 377 00:19:09,832 --> 00:19:11,299 Pode liberar a sala, Rachel? 378 00:19:11,300 --> 00:19:14,691 Vamos dar dicas a April de "Don't Stop Believing." 379 00:19:14,692 --> 00:19:18,272 -Ela vai ser a solista? -Ela está no Glee? 380 00:19:18,273 --> 00:19:19,773 Ela é... anciã. 381 00:19:21,142 --> 00:19:22,843 Talento não envelhece, querida. 382 00:19:23,912 --> 00:19:28,348 -É a parte da Rachel, Sr. Shue. -Rachel não está mais no Glee. 383 00:19:28,349 --> 00:19:29,849 Obrigada, Finn... 384 00:19:30,618 --> 00:19:32,619 Rachel... 385 00:19:32,620 --> 00:19:34,953 Estamos todos animados para ver sua peça. 386 00:19:35,956 --> 00:19:38,624 Lembre-se de reservar a primeira fileira para nós. 387 00:19:45,765 --> 00:19:47,265 Eu, eu, eu, eu. 388 00:19:47,266 --> 00:19:48,900 Você, você, você, você. 389 00:19:59,043 --> 00:20:00,443 Kurt? 390 00:20:00,444 --> 00:20:02,845 Oi. 391 00:20:04,141 --> 00:20:06,585 Kurt, sou uma garota que conhece de solventes 392 00:20:06,586 --> 00:20:08,477 e seu bafo está cheirando a álcool. 393 00:20:09,371 --> 00:20:10,913 Bambi. 394 00:20:10,914 --> 00:20:15,118 Chorei tanto quando aqueles caçadores atiraram em sua mamãe. 395 00:20:24,828 --> 00:20:25,862 Oi, Em. 396 00:20:25,863 --> 00:20:28,451 Estou organizando a lista de músicas do sábado. 397 00:20:28,452 --> 00:20:30,265 Acabei de voltar da enfermaria. 398 00:20:30,266 --> 00:20:32,534 Fiz me darem 4 banhos desinfetantes. 399 00:20:32,535 --> 00:20:34,646 Acho que chamam de "the full Silkwood." 400 00:20:34,647 --> 00:20:36,003 O que aconteceu? 401 00:20:36,004 --> 00:20:38,005 Kurt estava bêbado e vomitou em mim. 402 00:20:38,866 --> 00:20:41,088 Ainda não contou como conseguiu a bebida, 403 00:20:41,089 --> 00:20:43,866 mas tenho certeza que não foi com identidade falsa, 404 00:20:43,867 --> 00:20:46,612 porque ele parece um menininho de 11 anos. 405 00:20:46,613 --> 00:20:48,747 Will, eu acho que foi a April. 406 00:20:48,748 --> 00:20:51,817 A bolsa dela está sempre tilintando som de garrafas. 407 00:20:51,818 --> 00:20:54,353 Eu sinto muito. Vou falar com ele. 408 00:20:55,313 --> 00:20:56,722 Está bem. 409 00:20:56,723 --> 00:20:58,224 Eu... 410 00:20:58,225 --> 00:21:00,493 Estou um pouco preocupada... 411 00:21:00,494 --> 00:21:02,495 Sobre o clube Glee. 412 00:21:02,496 --> 00:21:05,098 Eu também. Quero dizer... 413 00:21:05,099 --> 00:21:07,487 Se não nos classificarmos para os regionais, 414 00:21:07,488 --> 00:21:08,988 está tudo acabado. 415 00:21:10,404 --> 00:21:12,939 Temos obrigações como professores, Will. 416 00:21:12,940 --> 00:21:17,575 Dar às crianças oportunidades de crescer e se aprimorarem. 417 00:21:18,830 --> 00:21:19,941 Com a April em Glee, 418 00:21:19,942 --> 00:21:22,747 você está tirando a oportunidade deles crescerem, 419 00:21:22,748 --> 00:21:26,298 e dando a alguém cujo cérebro está mergulhado em álcool. 420 00:21:27,720 --> 00:21:29,355 April ainda não terminou, Emma. 421 00:21:29,356 --> 00:21:32,758 E pro Glee ganhar, tenho que dar a ela uma segunda chance. 422 00:21:32,759 --> 00:21:35,727 Ela é uma cantora talentosa. 423 00:21:35,728 --> 00:21:37,996 E acredito que as crianças irão aprender 424 00:21:37,997 --> 00:21:39,764 valiosas técnicas com ela. 425 00:21:39,765 --> 00:21:41,331 Está bem. 426 00:21:41,332 --> 00:21:43,968 Mas acho que você deve pensar... 427 00:21:43,969 --> 00:21:46,537 Porque está fazendo isso, 428 00:21:46,538 --> 00:21:49,572 e o que está disposto a sacrificar por isso. 429 00:22:06,724 --> 00:22:09,526 Você... 430 00:22:09,527 --> 00:22:13,897 É horrível! 431 00:22:27,878 --> 00:22:30,212 Dia difícil no escritório, docinho? 432 00:22:30,213 --> 00:22:32,549 Estou com muita coisa na cabeça. 433 00:22:32,550 --> 00:22:35,417 Não é fácil ser o centro das atenções. 434 00:22:35,418 --> 00:22:38,054 É a difícil estrada que escolhi. 435 00:22:38,055 --> 00:22:39,322 É... 436 00:22:39,323 --> 00:22:41,523 Conheço essa música, irmã. 437 00:22:41,524 --> 00:22:43,525 Tem algum antigripal? 438 00:22:43,526 --> 00:22:45,961 Eu poderia usar um pouco de estimulante. 439 00:22:45,962 --> 00:22:47,529 Não. 440 00:22:48,630 --> 00:22:52,066 Esses garotos do colegial são bem mais atraentes do que antes. 441 00:22:52,067 --> 00:22:55,102 Aquele Finn Hudson é uma belezinha que meu olho pegou. 442 00:22:55,103 --> 00:22:57,104 -Finn está ocupado, April. -É, bom... 443 00:22:57,105 --> 00:22:59,938 Alguns caras gostam de uma coisinha nas horas vagas. 444 00:22:59,939 --> 00:23:02,494 Acho seu comportamento totalmente inapropriado, 445 00:23:02,495 --> 00:23:05,106 e sua presença nessa escola um fingimento total. 446 00:23:05,107 --> 00:23:07,995 O que você escolhe fazer com sua vida é problema seu, 447 00:23:07,996 --> 00:23:10,584 mas não saia por aí estragando a dos outros. 448 00:23:10,585 --> 00:23:13,286 Não tenho medo de você, querida. 449 00:23:13,287 --> 00:23:16,856 Houve um tempo em que eu era a maior estrela por aqui. 450 00:23:16,857 --> 00:23:19,425 E agora que consegui isso de volta... 451 00:23:19,426 --> 00:23:21,928 Nunca vou deixar escapar. 452 00:23:41,434 --> 00:23:43,801 Tenho mesmo que por meus dedos nos buracos? 453 00:23:44,703 --> 00:23:46,925 Não pode ter doenças ou algo do tipo ali? 454 00:23:46,926 --> 00:23:49,306 Não. Faz parte da diversão. 455 00:23:50,375 --> 00:23:53,644 Aqui, use a rosa. É sua cor favorita, certo? 456 00:23:57,681 --> 00:24:00,483 -E agora? -Me acompanhe. 457 00:24:02,519 --> 00:24:03,720 Está bem, então... 458 00:24:03,721 --> 00:24:06,222 Apenas olhe para os pinos. 459 00:24:06,223 --> 00:24:07,890 Bem e direto. 460 00:24:16,500 --> 00:24:19,001 Tem certeza de que é a sua primeira vez? 461 00:24:30,811 --> 00:24:32,545 April! 462 00:24:32,546 --> 00:24:34,881 Viu o que você consegue quando está sóbria? 463 00:24:34,882 --> 00:24:38,284 Sóbria? Estou rodando num monte de tranquilizantes pra cavalo. 464 00:24:38,285 --> 00:24:40,153 Não sinto os meus lábios. 465 00:24:41,460 --> 00:24:43,022 Sabe... 466 00:24:43,023 --> 00:24:45,424 Acho que vou ficar com esses sapatos. 467 00:24:47,394 --> 00:24:48,961 April... 468 00:24:48,962 --> 00:24:51,631 Te trouxe aqui porque preciso conversar com você. 469 00:24:51,632 --> 00:24:53,665 Tudo bem. 470 00:24:53,666 --> 00:24:57,437 Estou preocupado que você seja uma má influência ao Glee. 471 00:24:59,373 --> 00:25:01,141 Não posso te deixar por perto 472 00:25:01,142 --> 00:25:03,810 se continuar encorajando-os a escolhas ruins. 473 00:25:09,917 --> 00:25:11,752 Você está certo, Will. 474 00:25:13,153 --> 00:25:16,087 A partir de agora, estou de volta a bordo. 475 00:25:17,688 --> 00:25:19,224 Sério? 476 00:25:21,093 --> 00:25:22,927 Isso é ótimo. 477 00:25:25,030 --> 00:25:28,166 Tenho que te contar uma coisa. 478 00:25:28,167 --> 00:25:30,835 Eu ficava admirando você no ensino médio. 479 00:25:30,836 --> 00:25:32,137 Quero dizer... 480 00:25:32,138 --> 00:25:34,471 De todos os caminhos que não tomei na vida, 481 00:25:34,472 --> 00:25:37,138 o que eu mais me arrependo, foi nunca... 482 00:25:37,139 --> 00:25:39,076 Ter a chance de cantar com você. 483 00:25:40,277 --> 00:25:42,044 -Sério? -Sim. 484 00:25:42,045 --> 00:25:43,811 É assim que você melhora, sabe? 485 00:25:43,812 --> 00:25:46,023 Cantando com pessoas melhores que você. 486 00:25:46,024 --> 00:25:48,416 Você realmente pensava tudo isso de mim? 487 00:25:50,252 --> 00:25:52,087 April... 488 00:25:52,088 --> 00:25:54,723 Você é a razão de eu ter entrado no Glee. 489 00:25:56,368 --> 00:25:57,893 Não... 490 00:26:01,631 --> 00:26:04,633 Então, seu sonho sempre foi cantar comigo, não é? 491 00:26:04,634 --> 00:26:06,568 É. 492 00:26:06,569 --> 00:26:08,269 Bom... Então, venha. 493 00:26:08,270 --> 00:26:10,271 -O quê? -Venha! 494 00:26:16,412 --> 00:26:19,647 April, karaokê é de quarta. Essa noite é bingo. 495 00:26:19,648 --> 00:26:21,683 Cala essa boca maldita, Barry. 496 00:26:21,684 --> 00:26:23,351 Ei, pessoal... 497 00:26:23,352 --> 00:26:25,388 Bom jogo. Aqui vamos nós. 498 00:26:27,090 --> 00:26:30,825 Eu ouço o tique-taque do relógio 499 00:26:30,826 --> 00:26:34,528 Estou deitada na escuridão do quarto 500 00:26:37,632 --> 00:26:41,168 Me pergunto onde você está essa noite 501 00:26:41,169 --> 00:26:45,172 Sem resposta no telefone 502 00:26:47,408 --> 00:26:52,847 E a noite passa tão lentamente 503 00:26:52,848 --> 00:26:58,418 Eu espero que não termine 504 00:26:58,419 --> 00:27:01,987 Sozinha 505 00:27:05,356 --> 00:27:11,355 Até agora eu sempre me virei bem por conta própria 506 00:27:11,356 --> 00:27:16,100 Eu nunca me importei até te encontrar 507 00:27:17,102 --> 00:27:21,038 E agora me gela nos ossos 508 00:27:21,039 --> 00:27:26,342 Como deixá-lo sozinho? Como deixá-la sozinha? 509 00:27:26,343 --> 00:27:29,278 Como deixá-lo sozinho? 510 00:27:29,279 --> 00:27:35,278 Como deixá-la sozinha? 511 00:27:36,785 --> 00:27:42,784 Só. 512 00:27:54,566 --> 00:27:56,435 Essa pizza é muito boa. 513 00:27:57,936 --> 00:28:00,003 É, acho que eles importam o pepperoni 514 00:28:00,004 --> 00:28:01,839 de Michigan ou algo do tipo. 515 00:28:02,900 --> 00:28:04,341 Como vai Glee? 516 00:28:04,342 --> 00:28:07,276 Bom... Todo mundo sente sua falta. 517 00:28:07,277 --> 00:28:10,379 -Sentem falta do meu talento. -Não, não... 518 00:28:10,380 --> 00:28:12,248 Somos amigos. 519 00:28:12,249 --> 00:28:14,083 Sentimos falta de você por perto. 520 00:28:16,286 --> 00:28:17,852 Eu amo Glee, é só que... 521 00:28:17,853 --> 00:28:20,630 Não vejo razão pra gastar minhas energias num lugar 522 00:28:20,631 --> 00:28:23,055 -que não sou valorizada. -Eu valorizo você. 523 00:28:29,131 --> 00:28:30,965 É sua última bola. 524 00:28:36,705 --> 00:28:39,472 Como fez da primeira vez, mas melhor. 525 00:29:01,227 --> 00:29:02,827 Volte para o Glee. 526 00:29:04,230 --> 00:29:05,697 E a Quinn? 527 00:29:05,698 --> 00:29:07,586 Não sei o que acontecerá no futuro. 528 00:29:07,587 --> 00:29:10,701 Só sei que quero passar mais tempo com você agora. 529 00:29:10,702 --> 00:29:13,170 Vou ter que largar o musical. 530 00:29:14,839 --> 00:29:17,541 Eu largo! 531 00:29:28,072 --> 00:29:31,141 Talvez a Quinn seja intolerante à lactose. 532 00:29:31,142 --> 00:29:33,410 Isso não explica a choradeira. 533 00:29:33,411 --> 00:29:35,478 Talvez ela apenas não goste do grupo. 534 00:29:35,479 --> 00:29:37,373 Vocês são assim tão estúpidos? 535 00:29:37,374 --> 00:29:38,648 Sério. 536 00:29:38,649 --> 00:29:40,693 Aposto que pensaram que Bert e Ernie 537 00:29:40,694 --> 00:29:42,718 eram apenas colegas de quarto. 538 00:29:42,719 --> 00:29:45,988 Talvez a Quinn esteja esperando um filho. 539 00:29:48,408 --> 00:29:51,379 -Quem é o pai do bebê? -Quem você acha? 540 00:29:54,628 --> 00:29:56,195 Finn. 541 00:29:58,238 --> 00:30:01,045 Isso mesmo. Voltei para o Clube Glee. 542 00:30:01,046 --> 00:30:05,597 Mande as doações à instituição de sua escolha. 543 00:30:05,598 --> 00:30:08,618 O bicho vai pegar. Meu Deus! 544 00:30:10,046 --> 00:30:13,532 Achei que me receberiam com mais entusiasmo. 545 00:30:13,533 --> 00:30:16,861 Desculpe. Estamos com nosso primeiro escândalo. 546 00:30:16,862 --> 00:30:19,381 A Quinn está grávida. 547 00:30:20,112 --> 00:30:22,062 E o pai do bebê... 548 00:30:22,063 --> 00:30:23,946 é o Finn. 549 00:30:30,097 --> 00:30:33,294 Quero trocar a bolsa de esportes como me sugeriu. 550 00:30:33,295 --> 00:30:37,141 Fiz a Rachel voltar ao Glee então temos chance. 551 00:30:37,142 --> 00:30:41,178 Que orgulho de você. Viu como querer é poder? 552 00:30:45,777 --> 00:30:47,277 Finn! 553 00:30:48,014 --> 00:30:51,772 Mentiroso! Por que não me disse que a Quinn estava grávida? 554 00:30:51,773 --> 00:30:53,958 -Quem te falou? -Todo sabiam menos eu. 555 00:30:53,959 --> 00:30:57,525 Sou a idiota que acha que me beijou por gostar de mim. 556 00:30:57,526 --> 00:31:00,468 Mas eu gosto... 557 00:31:00,469 --> 00:31:03,940 Não fui totalmente sincero mas é diferente de mentir. 558 00:31:03,941 --> 00:31:06,468 Não é tão diferente... 559 00:31:06,469 --> 00:31:10,148 Olha, preciso de uma bolsa de música pra ir pra faculdade, 560 00:31:10,149 --> 00:31:13,957 pra ter um bom trabalho, pra cuidar do meu filho 561 00:31:13,958 --> 00:31:17,237 e não vou conseguir se você não voltar ao Glee. 562 00:31:17,238 --> 00:31:20,993 -Veja como um elogio. -Podia ter sido sincero. 563 00:31:22,405 --> 00:31:24,756 Olha, sei que o que fiz foi errado. 564 00:31:24,757 --> 00:31:28,572 Eu sei disso mas o beijo foi real. 565 00:31:28,573 --> 00:31:31,755 Tanto faz. Acabou com as chances de eu voltar pro Glee. 566 00:31:31,756 --> 00:31:35,043 Divirta-se brincando de casinha com a Quinn no coralzinho, 567 00:31:35,044 --> 00:31:37,937 mas meus sonhos são maiores do que isso e que você. 568 00:31:43,213 --> 00:31:45,853 Srtª. Sylvester, precisamos conversar. 569 00:31:45,854 --> 00:31:48,876 Para eu voltar ao musical, precisa haver mudanças. 570 00:31:48,877 --> 00:31:51,260 Rachel, concordo plenamente. 571 00:31:51,261 --> 00:31:55,204 Quando soube que o Sandy quer ser a Cleópatra numa cena, 572 00:31:55,205 --> 00:31:59,125 fiquei chocada e depois furiosa. 573 00:31:59,126 --> 00:32:03,157 Eu te concedo controle artístico completo. 574 00:32:03,158 --> 00:32:05,684 Meus parabéns, menina. 575 00:32:05,685 --> 00:32:08,977 Agora tem tudo o que poderia querer. 576 00:32:08,978 --> 00:32:10,951 Não é ótimo? 577 00:32:24,664 --> 00:32:28,008 Está lotado. Vocês vão arrasar hoje. 578 00:32:28,009 --> 00:32:31,335 1ª apresentação oficial com plateia. Mal posso esperar. 579 00:32:31,336 --> 00:32:34,318 Vocês vão adorar. Cadê a April? 580 00:32:36,132 --> 00:32:38,311 Na hora certa, como sempre. 581 00:32:38,312 --> 00:32:41,733 Oi, safadinho. Bonitão. Adorei essa cor. 582 00:32:42,372 --> 00:32:46,109 Treinou os movimentos... Tem algo na sua... 583 00:32:50,924 --> 00:32:53,391 -Aí está o meu garotão! -Está bêbada? 584 00:32:53,392 --> 00:32:56,056 Você me prometeu que iria estar sóbria. 585 00:32:56,057 --> 00:32:57,766 Quando? Ontem? 586 00:32:57,767 --> 00:33:00,490 Eu estava bêbada. Não dá pra levar em consideração. 587 00:33:04,967 --> 00:33:06,925 Cai fora, doida. 588 00:33:12,601 --> 00:33:15,757 Ela quase me atropelou no estacionamento. 589 00:33:15,758 --> 00:33:18,727 -Ela não pode entrar assim. -Há uma plateia lotada 590 00:33:18,728 --> 00:33:21,381 esperando a apresentação. Se ela não for, 591 00:33:21,382 --> 00:33:23,758 os garotos não conseguirão. 592 00:33:23,759 --> 00:33:27,155 Que bom que você está tão comprometido com eles assim. 593 00:33:32,686 --> 00:33:34,838 Senhoras e senhores, 594 00:33:34,839 --> 00:33:37,174 recebam o grupo do Colégio McKinley, 595 00:33:37,175 --> 00:33:39,124 "Novas Direções". 596 00:33:51,538 --> 00:33:53,909 Ontem à noite, eu abusei 597 00:33:53,910 --> 00:33:57,605 Um pouquinho demais daquele veneno, meu amor 598 00:33:57,606 --> 00:34:00,421 Ontem à noite, eu fiz coisas 599 00:34:00,422 --> 00:34:03,636 Que não sinto orgulho e fiquei um pouco doida 600 00:34:03,637 --> 00:34:05,846 Ontem à noite, Conheci um cara 601 00:34:05,847 --> 00:34:10,860 Na pista de dança E o deixei me chamar de amor 602 00:34:12,486 --> 00:34:16,713 E eu nem sei o sobrenome dele 603 00:34:18,238 --> 00:34:22,777 Minha mãe ficaria tão envergonhada 604 00:34:24,237 --> 00:34:27,430 Começou, "De onde é, gatinha?" 605 00:34:27,431 --> 00:34:30,373 E depois virou, "O que fiz?" 606 00:34:30,374 --> 00:34:34,788 E nem sei o sobrenome dele 607 00:34:39,718 --> 00:34:41,997 Saímos da boate 608 00:34:41,998 --> 00:34:45,605 Lá pelas 3h da manhã 609 00:34:45,606 --> 00:34:50,158 O carro dele lá no estacionamento 610 00:34:50,159 --> 00:34:53,782 Isso já era um aviso Eu não fazia ideia 611 00:34:53,783 --> 00:34:57,940 No que estava entrando A culpa foi da tequila 612 00:35:00,574 --> 00:35:04,900 Eu nem sei meu sobrenome 613 00:35:06,239 --> 00:35:10,780 Minha mãe ficaria tão envergonhada 614 00:35:18,711 --> 00:35:22,781 Nem sei meu sobrenome. 615 00:36:04,442 --> 00:36:07,381 -Preciso falar com você. -Precisava fazer xixi. 616 00:36:07,382 --> 00:36:09,921 -Vamos! 2º ato! -Não posso te deixar voltar. 617 00:36:09,922 --> 00:36:11,966 Você quebrou uma promessa. 618 00:36:14,414 --> 00:36:16,075 Você tem razão. 619 00:36:18,082 --> 00:36:21,427 É um grande momento para mim, mas não parecia certo. 620 00:36:21,428 --> 00:36:24,445 Lá não é meu lugar. 621 00:36:24,446 --> 00:36:29,669 Mas todos merecem seu momento de destaque. 622 00:36:29,670 --> 00:36:32,220 De brilhar. 623 00:36:32,221 --> 00:36:34,895 Eu vi os aplausos em pé, Will, 624 00:36:34,896 --> 00:36:37,469 e foi incrível. 625 00:36:37,470 --> 00:36:40,252 Como se cada decisão errada que tomei, 626 00:36:40,253 --> 00:36:44,141 tivesse sumido. Eu estava no jogo de novo. 627 00:36:44,142 --> 00:36:48,532 Mas quando vi os rostos doces da garotada, pensei... 628 00:36:48,533 --> 00:36:52,532 "Estou na frente do brilho deles." 629 00:36:52,533 --> 00:36:56,940 "É a vez deles agora. Não a sua." 630 00:36:56,941 --> 00:37:00,395 Eles têm sorte de te ter, Will, porque 631 00:37:00,396 --> 00:37:04,543 você não deixará o que aconteceu comigo 632 00:37:04,544 --> 00:37:06,990 acontecer com eles. 633 00:37:09,593 --> 00:37:11,857 Para onde vai? 634 00:37:11,858 --> 00:37:13,358 Eu... 635 00:37:15,049 --> 00:37:17,839 Vou erguer minha cabeça. 636 00:37:17,840 --> 00:37:20,927 Tentar achar um sonho novo. 637 00:37:20,928 --> 00:37:24,941 -Sempre adorei a Broadway. -"Broadway". 638 00:37:26,867 --> 00:37:30,774 Acha que uma ex-celebridade fracassada como eu tem chance? 639 00:37:30,775 --> 00:37:34,016 Você não é um fracasso. 640 00:37:34,017 --> 00:37:37,343 E tem sempre o teatro Branson. 641 00:37:37,344 --> 00:37:40,414 Ora, ora, ora... 642 00:37:42,585 --> 00:37:45,437 -Obrigado. -Não. 643 00:37:45,438 --> 00:37:47,291 Não, não. 644 00:37:47,292 --> 00:37:49,189 Eu que agradeço. 645 00:37:54,546 --> 00:37:56,963 Teatro Branson, é? 646 00:38:07,127 --> 00:38:09,572 Eles nos adoraram. Somos um sucesso. 647 00:38:11,214 --> 00:38:13,437 -Cadê a April? -Tinha razão, Sr. Schue. 648 00:38:13,438 --> 00:38:16,262 Ela acabaria com a Mariah num duelo de divas. 649 00:38:16,263 --> 00:38:18,750 April é incrível. 650 00:38:18,751 --> 00:38:22,094 Mas ela não faz mais parte do Glee. 651 00:38:22,095 --> 00:38:25,726 É... Eu... 652 00:38:25,727 --> 00:38:28,460 Eu errei ao trazê-la. 653 00:38:28,461 --> 00:38:32,125 Era por mim e o Glee é pra ser por vocês. 654 00:38:32,126 --> 00:38:35,281 Vocês não precisam dela para serem ótimos. 655 00:38:35,282 --> 00:38:37,173 Mas precisamos dela para o 2º ato. 656 00:38:37,174 --> 00:38:39,685 Eu direi que tivemos que diminuir o show. 657 00:38:39,686 --> 00:38:43,557 Gente, vocês foram ótimos. 658 00:38:43,558 --> 00:38:47,742 Não se preocupem. Haverá outras apresentações. 659 00:38:47,743 --> 00:38:49,243 Com licença? 660 00:38:51,019 --> 00:38:53,075 Acho que tenho uma solução. 661 00:38:53,918 --> 00:38:57,377 No showbiz, toda estrela tem uma substituta para assumir. 662 00:38:58,735 --> 00:39:01,196 Ficaria feliz em ser a da April. Se permitirem. 663 00:39:01,197 --> 00:39:03,381 Desde quando quer ser a substituta? 664 00:39:03,382 --> 00:39:06,763 -Desde que saí da peça. -Jura? Por quê? 665 00:39:09,021 --> 00:39:11,973 Percebi que ser estrela não me fazia especial 666 00:39:11,974 --> 00:39:14,253 como ser amiga de vocês. 667 00:39:14,254 --> 00:39:18,067 Se eu decepcionasse vocês quando mais precisam de mim, 668 00:39:18,068 --> 00:39:20,939 jamais me perdoaria. 669 00:39:20,940 --> 00:39:24,657 Sei a letra da música. 670 00:39:24,658 --> 00:39:26,464 Mas não sabe a coreografia. 671 00:39:28,805 --> 00:39:31,898 Então vamos ter que ajudá-la muito. 672 00:39:38,409 --> 00:39:40,363 Pegue seu figurino. 673 00:39:53,592 --> 00:39:56,776 Alguém 674 00:39:56,777 --> 00:40:00,791 Consegue 675 00:40:00,792 --> 00:40:04,951 Achar para mim 676 00:40:04,952 --> 00:40:10,951 Alguém para amar 677 00:40:17,727 --> 00:40:20,879 Cada manhã que me levanto, eu morro um pouco 678 00:40:20,880 --> 00:40:23,831 Mal consigo ficar de pé 679 00:40:23,832 --> 00:40:27,248 Olhe no espelho e grite 680 00:40:27,249 --> 00:40:29,903 "Senhor, o que está fazendo comigo?" 681 00:40:29,904 --> 00:40:33,199 Passei anos acreditando em você 682 00:40:33,200 --> 00:40:36,112 Mas não consigo ter alívio, Senhor 683 00:40:36,113 --> 00:40:39,944 -Alguém -Alguém 684 00:40:39,945 --> 00:40:43,615 Alguém consegue achar para mim 685 00:40:43,616 --> 00:40:47,414 Alguém para amar 686 00:40:50,864 --> 00:40:54,567 Não tenho pés, nem ritmo 687 00:40:54,568 --> 00:40:57,678 Sempre perco o ritmo 688 00:40:57,679 --> 00:41:00,663 Eu estou normal e bem 689 00:41:00,664 --> 00:41:03,846 Não vou encarar derrota nenhuma 690 00:41:03,847 --> 00:41:06,974 Preciso sair dessa prisão 691 00:41:06,975 --> 00:41:10,684 Um dia, vou ser livre, Senhor 692 00:41:13,946 --> 00:41:19,886 Achar para mim alguém para amar 693 00:41:19,887 --> 00:41:24,261 Achar para mim alguém para amar 694 00:41:35,847 --> 00:41:38,126 Alguém, alguém Alguém 695 00:41:38,127 --> 00:41:41,501 Achar para mim alguém para amar 696 00:41:41,502 --> 00:41:46,463 Alguém consegue achar para mim 697 00:41:46,464 --> 00:41:50,357 Alguém para... 698 00:41:50,358 --> 00:41:56,117 Amar 699 00:41:59,079 --> 00:42:03,053 Alguém para amar 700 00:42:03,054 --> 00:42:08,826 Alguém ache alguém para amar 701 00:42:11,478 --> 00:42:14,413 Alguém para amar 702 00:42:14,414 --> 00:42:19,885 -Alguém ache alguém -Alguém 703 00:42:19,886 --> 00:42:23,490 Para amar. 704 00:42:28,662 --> 00:42:34,661 Twitter: @darklegenders www.darksite.tv