1 00:00:01,798 --> 00:00:04,969 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 2 00:00:08,894 --> 00:00:11,483 Una traducci 3 00:00:11,518 --> 00:00:13,689 Correci 4 00:00:16,020 --> 00:00:17,257 5 00:00:30,924 --> 00:00:32,547 6 00:00:32,582 --> 00:00:34,604 He querido hacer esto de quinto grado 7 00:00:34,605 --> 00:00:36,439 cuando te burlaste de m 8 00:00:36,474 --> 00:00:38,274 Ahora que te has unido a los cantantes de cuna 9 00:00:38,275 --> 00:00:41,157 y embarazaste a la reina del baile de castidad, 10 00:00:41,192 --> 00:00:43,916 ya est 11 00:00:43,951 --> 00:00:45,760 - Empez 12 00:00:45,795 --> 00:00:48,443 13 00:00:48,478 --> 00:00:49,722 14 00:00:49,757 --> 00:00:52,434 No lo har 15 00:00:53,067 --> 00:00:54,673 Bienvenido al nuevo orden del mundo. 16 00:01:09,667 --> 00:01:11,341 - Hola, chicos. - Tenemos que hablar. 17 00:01:12,118 --> 00:01:13,037 Est 18 00:01:14,105 --> 00:01:17,283 Como sabes, aunque ella se niega a usar el anillo y no le dir 19 00:01:17,318 --> 00:01:18,712 incluyendo a su madre, sobre nuestro compromiso, 20 00:01:18,747 --> 00:01:20,488 Emma y yo s 21 00:01:20,523 --> 00:01:22,566 S 22 00:01:22,567 --> 00:01:24,641 al menos en la misma habitaci 23 00:01:24,676 --> 00:01:26,008 24 00:01:26,714 --> 00:01:28,559 Vamos a ir a Hawaii y nos casaremos en la playa. 25 00:01:30,666 --> 00:01:32,414 26 00:01:32,449 --> 00:01:36,007 No, no, no. Eleg 27 00:01:37,078 --> 00:01:41,304 Lo que pasa es que despu 28 00:01:41,657 --> 00:01:44,246 Ken decidi 29 00:01:44,281 --> 00:01:46,706 El problema es que no podemos decidir con qu 30 00:01:46,741 --> 00:01:49,097 S 31 00:01:49,132 --> 00:01:54,251 De "Mi bella dama". Muy buena lecci 32 00:01:54,286 --> 00:01:55,173 S 33 00:01:56,124 --> 00:01:58,329 S 34 00:01:59,366 --> 00:02:00,972 Yo quiero "The thong song"... 35 00:02:03,136 --> 00:02:06,229 necesito algo que me haga moverme tambi 36 00:02:07,998 --> 00:02:09,265 Me estaba acordando... 37 00:02:09,266 --> 00:02:13,803 que hicieron esas combinaciones de canciones con los chicos del coro. 38 00:02:13,804 --> 00:02:15,977 39 00:02:15,978 --> 00:02:18,201 encontrar el modo de juntar las dos canciones. 40 00:02:18,897 --> 00:02:24,228 Y... bueno yo... nosotros necesitamos y queremos lecciones de baile. 41 00:02:24,381 --> 00:02:26,299 S 42 00:02:26,334 --> 00:02:28,218 pero realmente debes trabajar con mi Emster. 43 00:02:28,688 --> 00:02:30,489 Tuve un gran caso de pie de atleta hace unos a 44 00:02:30,524 --> 00:02:32,256 Me tuvieron que sacar todas las u 45 00:02:32,291 --> 00:02:34,838 As 46 00:02:36,481 --> 00:02:39,714 Estar 47 00:02:39,749 --> 00:02:42,947 No, no. Quiero darles lecciones como regalo de bodas. 48 00:02:46,606 --> 00:02:48,380 - 49 00:02:49,064 --> 00:02:50,625 Esto es un desastre. 50 00:02:50,660 --> 00:02:55,172 Nuestra reputaci 51 00:02:55,207 --> 00:02:57,440 si no encontramos una forma de ser geniales otra vez, Finn. 52 00:02:57,475 --> 00:02:59,508 La sucia guerra ha comenzado. 53 00:02:59,543 --> 00:03:02,785 Y si logran derrumbar a Finn y Quinn, ninguno de nosotros estar 54 00:03:02,786 --> 00:03:05,479 Bueno, chicos, estamos algo atrasados para las eliminatorias, 55 00:03:05,514 --> 00:03:07,550 gracias a nuestro desvi 56 00:03:07,585 --> 00:03:10,361 pero parece que disfrutan mucho de hacer combinaciones, 57 00:03:10,396 --> 00:03:11,929 Y voy a mantenerlos trabajando en eso. 58 00:03:11,964 --> 00:03:16,566 Y con eso aprenden algo importante. A veces las cosas son tan diferentes, 59 00:03:16,567 --> 00:03:17,889 que no parece que puedan ir juntas. 60 00:03:17,924 --> 00:03:21,362 Pero la gran diferencia entre ellas es la que las hace geniales, 61 00:03:21,397 --> 00:03:24,182 Como... tocino y chocolate. 62 00:03:24,538 --> 00:03:26,208 O el coro y f 63 00:03:26,243 --> 00:03:30,139 Exacto. Pero ya han demostrado que es una combinaci 64 00:03:30,690 --> 00:03:35,904 As 65 00:03:35,939 --> 00:03:40,428 y su tarea para la semana es encontrar una combinaci 66 00:03:40,684 --> 00:03:41,975 67 00:03:42,010 --> 00:03:43,757 Est 68 00:03:44,070 --> 00:03:46,038 Muy bien, 69 00:03:46,073 --> 00:03:47,665 Intenta seguirla con el bajo. 70 00:03:47,700 --> 00:03:49,462 Finn, gu 71 00:03:49,497 --> 00:03:53,348 Lo siento, Sr. Schuester. Tengo jarabe de ma 72 00:03:53,383 --> 00:03:56,715 Bueno, Puck, 73 00:03:57,082 --> 00:03:59,115 Esto realmente no es mi estilo. 74 00:03:59,150 --> 00:04:02,820 Me sorprende los poca ambici 75 00:04:03,019 --> 00:04:07,612 Est 76 00:04:11,226 --> 00:04:12,213 # 77 00:04:20,197 --> 00:04:21,769 # Est 78 00:04:21,804 --> 00:04:23,774 # que intentan hacer lo que las mujeres nos dicen # 79 00:04:23,809 --> 00:04:25,712 # 80 00:04:25,747 --> 00:04:27,863 # Hazte el dif 81 00:04:27,898 --> 00:04:29,857 # Muy bien, chico listo, vas a la fiesta # 82 00:04:29,892 --> 00:04:31,808 # Las chicas con poca ropa muestran su cuerpo # 83 00:04:31,809 --> 00:04:33,753 # Una chica pasa, deseas poder hacerlo con ella # 84 00:04:33,788 --> 00:04:36,063 # pero est 85 00:04:36,098 --> 00:04:37,948 # Pasan una pel 86 00:04:37,983 --> 00:04:39,783 # no te podr 87 00:04:39,818 --> 00:04:41,584 # El cine se pone oscuro para empezar la funci 88 00:04:41,585 --> 00:04:43,838 # y ves a una chica linda sentada en tu fila # 89 00:04:43,873 --> 00:04:46,091 # Est 90 00:04:46,126 --> 00:04:47,866 # "Si 91 00:04:47,901 --> 00:04:49,974 # Corres hasta all 92 00:04:50,009 --> 00:04:52,238 # 93 00:04:52,273 --> 00:04:55,903 # La quieres, la tienes # 94 00:04:56,317 --> 00:05:00,248 # La quieres, beb 95 00:05:00,283 --> 00:05:03,919 # La quieres, la tienes # 96 00:05:03,954 --> 00:05:07,818 # La quieres, beb 97 00:05:07,853 --> 00:05:10,212 # T 98 00:05:10,247 --> 00:05:12,140 # Dentro de cinco d 99 00:05:12,175 --> 00:05:13,998 # Espera que est 100 00:05:14,033 --> 00:05:16,127 # porque de la ceremonia el padrino eres # 101 00:05:16,162 --> 00:05:18,218 # Dices "genial", toma tu libido # 102 00:05:18,253 --> 00:05:20,280 # y entras la iglesia con tu nuevo esmoquin # 103 00:05:20,315 --> 00:05:22,319 # Entra la novia para empezar la boda # 104 00:05:22,354 --> 00:05:24,289 # y hay una chica m 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,297 # As 106 00:05:26,332 --> 00:05:28,348 # Una dama de honor te mira y piensas que le est 107 00:05:28,383 --> 00:05:30,125 # Creo que eres algo linda, as 108 00:05:30,160 --> 00:05:31,136 # y luego te sientes muy bien # 109 00:05:31,171 --> 00:05:32,077 # porque la chica est 110 00:05:32,112 --> 00:05:34,309 # Empieza la recepci 111 00:05:34,344 --> 00:05:36,506 # Miras a la chica y tu coraz 112 00:05:36,541 --> 00:05:38,503 # Dice que quiere bailar con otro estilo # 113 00:05:38,538 --> 00:05:40,466 # Ahora sabes que hacer, vamos, mu 114 00:05:40,501 --> 00:05:44,280 # La quieres, la tienes # 115 00:05:44,315 --> 00:05:48,544 # La quieres, beb 116 00:05:48,579 --> 00:05:52,310 # La quieres, la tienes # 117 00:05:52,345 --> 00:05:56,899 # La quieres, beb 118 00:05:59,426 --> 00:06:00,450 # Cari 119 00:06:02,069 --> 00:06:06,459 # S 120 00:06:11,377 --> 00:06:12,914 # 121 00:06:12,915 --> 00:06:14,035 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 122 00:06:14,070 --> 00:06:15,852 Glee - S01E08 "Mash-up" 123 00:06:15,887 --> 00:06:17,843 Gracias a YYeTs "Garden of Eden Group" por los CC. 124 00:06:18,449 --> 00:06:21,475 Y... 125 00:06:22,100 --> 00:06:24,817 126 00:06:25,551 --> 00:06:27,525 No puedo creer que estemos diciendo esto, 127 00:06:28,762 --> 00:06:31,267 pero necesitamos consejos sobre c 128 00:06:31,302 --> 00:06:33,899 S 129 00:06:33,934 --> 00:06:36,143 de lo que la gente genial hace al verlas todos estos a 130 00:06:37,468 --> 00:06:39,269 No es que usted no haya sido nunca genial. 131 00:06:39,304 --> 00:06:41,649 S 132 00:06:41,650 --> 00:06:45,515 Ustedes son los chicos m 133 00:06:45,550 --> 00:06:48,000 Lo 134 00:06:48,035 --> 00:06:50,558 Por eso consigui 135 00:06:51,230 --> 00:06:52,888 Bien, ya veo. 136 00:06:53,662 --> 00:06:56,217 En realidad no tengo panfletos de c 137 00:06:56,252 --> 00:06:58,718 Bien, bueno... hablemos de esto. 138 00:06:58,753 --> 00:07:01,550 139 00:07:02,036 --> 00:07:04,488 140 00:07:04,523 --> 00:07:07,673 La posici 141 00:07:07,708 --> 00:07:09,947 puedes escaparte sin hacer nada. 142 00:07:10,542 --> 00:07:13,582 Pero ahora mismo somos como t 143 00:07:14,296 --> 00:07:18,224 Cuando mi mam 144 00:07:18,259 --> 00:07:20,622 como una actividad extraescolar. 145 00:07:21,074 --> 00:07:24,190 Y puedo entrar en la estatal de Arizona. 146 00:07:24,225 --> 00:07:25,637 Las gafas de sol son tan sexy. 147 00:07:28,334 --> 00:07:29,473 Gafas de sol. 148 00:07:30,653 --> 00:07:33,489 S 149 00:07:33,490 --> 00:07:35,959 Siempre veo famosos llev 150 00:07:35,994 --> 00:07:38,393 incluso de noche. No hace falta que sea de d 151 00:07:38,428 --> 00:07:42,340 Muy popular. Les da una sensaci 152 00:07:42,375 --> 00:07:44,939 Totalmente. Es como si no pudieses ver sus ojos, 153 00:07:44,974 --> 00:07:46,264 as 154 00:07:46,299 --> 00:07:48,278 Podr 155 00:07:51,010 --> 00:07:52,709 No, no. 156 00:07:52,744 --> 00:07:58,243 Miren chicos, lo m 157 00:07:58,278 --> 00:07:59,994 Y si a la gente no le gusta, entonces lo siento. 158 00:08:00,029 --> 00:08:01,028 159 00:08:21,605 --> 00:08:22,572 Hola. 160 00:08:25,178 --> 00:08:26,419 Hola. 161 00:08:35,705 --> 00:08:37,101 Era de mi prima Betty. 162 00:08:37,660 --> 00:08:39,521 Est 163 00:08:39,556 --> 00:08:42,187 cuando 164 00:08:42,222 --> 00:08:46,168 insisti 165 00:08:46,203 --> 00:08:48,734 166 00:08:48,769 --> 00:08:50,799 - S 167 00:08:51,244 --> 00:08:53,683 No lo visti 168 00:08:53,718 --> 00:08:56,466 y la noche de la boda, su marido no dej 169 00:08:57,063 --> 00:08:58,972 Muy mal. La pelea fue 170 00:08:59,007 --> 00:09:00,315 El sacerdote llor 171 00:09:00,855 --> 00:09:02,470 Se divorciaron tres meses despu 172 00:09:03,910 --> 00:09:05,866 De hecho, quiz 173 00:09:05,901 --> 00:09:08,634 No, no, no, no, no, no, no, est 174 00:09:08,669 --> 00:09:10,853 Veremos como te mueves con 175 00:09:10,854 --> 00:09:12,095 - S 176 00:09:12,678 --> 00:09:15,724 Primero hagamos la selecci 177 00:09:15,759 --> 00:09:18,411 y despu 178 00:09:18,446 --> 00:09:19,407 - Bien. - 179 00:09:19,442 --> 00:09:22,455 Emma, estoy muy entusiasmado con esto. 180 00:09:22,490 --> 00:09:25,091 Fant 181 00:09:26,603 --> 00:09:28,592 Esto de aqu 182 00:09:30,802 --> 00:09:32,389 es para que todas las mujeres sepan... 183 00:09:33,604 --> 00:09:34,976 sobre qu 184 00:09:36,247 --> 00:09:39,350 Ya sabes, las mejores cosas de la vida. 185 00:09:40,658 --> 00:09:41,963 Compru 186 00:09:42,263 --> 00:09:44,038 # Ese vestido es tan escandaloso # 187 00:09:44,073 --> 00:09:46,036 # y sabes que otro chico no podr 188 00:09:46,071 --> 00:09:48,000 # moviendo esa cosa como " 189 00:09:48,035 --> 00:09:49,912 # con una mirada tan demon 190 00:09:49,947 --> 00:09:51,799 # Le gusta bailar en los lugares de hip-hop # 191 00:09:51,834 --> 00:09:53,891 # y cruza entre todas las bandas, como conectando los puntos # 192 00:09:53,926 --> 00:09:55,788 # No s 193 00:09:55,823 --> 00:09:57,602 # porque est 194 00:09:57,637 --> 00:09:59,941 # tiene dep 195 00:09:59,976 --> 00:10:01,465 # cosas como 196 00:10:01,500 --> 00:10:03,960 # cari 197 00:10:03,995 --> 00:10:05,398 # Creo que lo cantar 198 00:10:05,433 --> 00:10:07,794 # tiene dep 199 00:10:07,829 --> 00:10:09,840 # cosas como 200 00:10:09,875 --> 00:10:11,485 # toda la noche # 201 00:10:11,520 --> 00:10:14,885 # D 202 00:10:17,404 --> 00:10:18,915 # 203 00:10:19,414 --> 00:10:21,356 # Ese tanga, ta-tanga, tanga, tanga # 204 00:10:21,391 --> 00:10:23,510 # Me gusta cuando el ritmo va... # 205 00:10:23,545 --> 00:10:25,630 # cari 206 00:10:30,633 --> 00:10:33,098 - Dios, 207 00:10:33,133 --> 00:10:34,055 S 208 00:10:39,700 --> 00:10:41,364 Es la maldita "Thong Song". 209 00:10:42,168 --> 00:10:44,156 No creo que sea la canci 210 00:10:45,720 --> 00:10:47,339 Creo que necesitas un nuevo vestido. 211 00:10:48,701 --> 00:10:51,157 - Vamos. - Est 212 00:10:51,908 --> 00:10:53,343 - Vamos arriba. - Estoy enganchada. 213 00:10:54,191 --> 00:10:57,254 Muy bien, probemos... rotura contraria en dos. 214 00:10:57,289 --> 00:10:58,195 No. 215 00:10:59,217 --> 00:11:02,241 Oye, Azimio, soy el mariscal, yo digo las jugadas. 216 00:11:02,276 --> 00:11:03,692 S 217 00:11:03,727 --> 00:11:05,816 y estamos empezando a cuestionar tu habilidad de liderazgo. 218 00:11:05,851 --> 00:11:08,582 S 219 00:11:08,617 --> 00:11:11,313 como, por ejemplo, escoger unirte a la explosi 220 00:11:11,348 --> 00:11:12,939 221 00:11:12,974 --> 00:11:14,619 nos ayud 222 00:11:14,922 --> 00:11:16,512 223 00:11:16,547 --> 00:11:19,905 S 224 00:11:19,940 --> 00:11:21,529 No est 225 00:11:21,564 --> 00:11:23,119 No puedo creer que fueses lo suficientemente 226 00:11:23,120 --> 00:11:24,443 hombre para embarazar a Quinn Fabray. 227 00:11:24,478 --> 00:11:27,185 228 00:11:27,691 --> 00:11:28,553 229 00:11:30,027 --> 00:11:31,225 230 00:11:31,260 --> 00:11:32,389 231 00:11:32,424 --> 00:11:33,946 232 00:11:34,374 --> 00:11:36,736 - 233 00:11:37,529 --> 00:11:40,332 234 00:11:40,367 --> 00:11:42,390 A los lados, rodilla al suelo. 235 00:11:43,048 --> 00:11:44,486 236 00:11:45,489 --> 00:11:47,557 237 00:11:48,301 --> 00:11:51,857 238 00:11:53,434 --> 00:11:54,491 239 00:11:54,685 --> 00:11:56,465 Dijo que se perder 240 00:11:56,500 --> 00:11:57,933 Est 241 00:11:58,150 --> 00:12:00,848 242 00:12:01,375 --> 00:12:03,129 - Oye t 243 00:12:03,709 --> 00:12:04,748 El f 244 00:12:05,125 --> 00:12:08,970 es la guerra y ni un hombre puede ganar la guerra solo. 245 00:12:09,005 --> 00:12:10,772 Ni siquiera si tiene armas nucleares. 246 00:12:10,807 --> 00:12:14,552 Y quiero que comiencen a actuar nuevamente como un equipo. 247 00:12:14,587 --> 00:12:18,298 Cuando ganamos ese juego, no fue porque estuvimos bailando. 248 00:12:18,333 --> 00:12:20,095 Fue porque ten 249 00:12:20,130 --> 00:12:24,556 Quiero que comiencen a pasar m 250 00:12:24,591 --> 00:12:27,056 a partir de la semana que viene vamos a tener 251 00:12:27,057 --> 00:12:29,254 una pr 252 00:12:29,289 --> 00:12:31,462 Pero entrenador, a esa hora es el ensayo del coro. 253 00:12:31,497 --> 00:12:33,635 254 00:12:34,189 --> 00:12:38,088 Esta es la historia mariscal de campo, dile esto a Puckerman cuando lo veas. 255 00:12:38,123 --> 00:12:41,060 Esa pr 256 00:12:41,095 --> 00:12:43,109 As 257 00:12:43,144 --> 00:12:45,126 El f 258 00:12:50,016 --> 00:12:53,047 # Lo que una chica quiere, lo que necesita # 259 00:12:53,249 --> 00:12:57,225 # Lo que me hace feliz, te hace libre # 260 00:12:57,260 --> 00:13:01,167 # y te agradezco por saber exactamente # 261 00:13:01,202 --> 00:13:04,359 # Lo que una chica quiere, lo que necesita # 262 00:13:04,360 --> 00:13:08,350 # Lo que sea que me mantiene en tus brazos... # 263 00:13:08,385 --> 00:13:12,014 S 264 00:13:12,634 --> 00:13:14,116 Mis o 265 00:13:14,299 --> 00:13:16,216 - 266 00:13:17,599 --> 00:13:20,196 - 267 00:13:20,739 --> 00:13:22,093 Lo s 268 00:13:22,781 --> 00:13:25,355 Pero tambi 269 00:13:25,808 --> 00:13:27,300 "S 270 00:13:27,335 --> 00:13:30,032 No tengo idea de lo que quiso decir, pero me recuerda cuando... 271 00:13:30,067 --> 00:13:32,609 mi familia orden 272 00:13:32,644 --> 00:13:34,147 para nuestro tradicional proyecci 273 00:13:34,182 --> 00:13:35,456 en una de las principales fiestas jud 274 00:13:35,998 --> 00:13:37,603 Ah 275 00:13:38,872 --> 00:13:42,415 No era la tradici 276 00:13:42,969 --> 00:13:45,650 Dec 277 00:13:48,930 --> 00:13:50,801 Como me estaba dando cerdo agridulce, 278 00:13:50,836 --> 00:13:52,673 dijo algo que en verdad me sacudi 279 00:13:52,708 --> 00:13:54,756 No eres mejor que ellos Noah. 280 00:13:55,310 --> 00:13:58,101 281 00:13:58,539 --> 00:14:00,952 Esa noche tuve un sue 282 00:14:01,253 --> 00:14:03,752 Sab 283 00:14:03,787 --> 00:14:06,102 escalado hasta la ventana fuera de mi habitaci 284 00:14:14,042 --> 00:14:15,014 Cuando despert 285 00:14:15,096 --> 00:14:18,163 sab 286 00:14:18,740 --> 00:14:20,099 Rachel era una jud 287 00:14:20,134 --> 00:14:22,956 y Dios quer 288 00:14:39,960 --> 00:14:41,794 Lo compr 289 00:14:41,829 --> 00:14:43,543 Es de uva, s 290 00:14:43,578 --> 00:14:45,538 Porque la 291 00:14:45,573 --> 00:14:47,398 te lamiste los labios antes de limpiarte. 292 00:14:48,823 --> 00:14:51,748 Oye, me estaba preguntando si quer 293 00:14:51,783 --> 00:14:54,020 Las cosas avanzaron muy r 294 00:14:54,055 --> 00:14:56,257 Meterme con ella fue m 295 00:14:56,292 --> 00:14:57,596 Imagino que estaba un poco desesperada. 296 00:15:01,660 --> 00:15:02,948 297 00:15:02,983 --> 00:15:04,236 No puedo hacer esto. 298 00:15:05,359 --> 00:15:06,247 299 00:15:07,033 --> 00:15:08,502 Somos un par de jud 300 00:15:09,192 --> 00:15:10,173 Es natural. 301 00:15:10,208 --> 00:15:11,995 No me puedo entregar a alguien que no es... 302 00:15:13,344 --> 00:15:14,897 valiente como para cantar un solo. 303 00:15:15,591 --> 00:15:18,201 Si no tienes las agallas para hacerlo... 304 00:15:18,236 --> 00:15:20,482 305 00:15:20,517 --> 00:15:22,758 amar a una chica de tan buen nivel como yo? 306 00:15:23,662 --> 00:15:25,764 307 00:15:26,257 --> 00:15:28,043 308 00:15:28,078 --> 00:15:29,830 No, yo... Lo siento, pero... 309 00:15:31,366 --> 00:15:32,978 Tus brazos son encantadores, pero... 310 00:15:34,019 --> 00:15:36,507 No veo que esto funcione. 311 00:15:40,806 --> 00:15:43,575 Entonces, 312 00:15:45,376 --> 00:15:46,432 313 00:15:47,433 --> 00:15:49,603 Vamos, chicos. 314 00:15:49,638 --> 00:15:51,803 Es como que me desaf 315 00:15:51,838 --> 00:15:52,987 - Lo har 316 00:15:53,022 --> 00:15:54,059 He estado trabajando en algo. 317 00:15:54,379 --> 00:15:55,365 318 00:15:56,097 --> 00:15:59,597 Es mi tributo personal a un 319 00:16:01,307 --> 00:16:02,492 Fant 320 00:16:03,341 --> 00:16:04,376 Oig 321 00:16:14,458 --> 00:16:16,191 # 322 00:16:18,452 --> 00:16:21,249 # No puedo empezar saber cu 323 00:16:22,229 --> 00:16:26,214 # Pero me doy cuenta de que est 324 00:16:30,009 --> 00:16:31,846 # Fue en primavera # 325 00:16:33,771 --> 00:16:36,868 # y la primavera se convirti 326 00:16:37,737 --> 00:16:41,773 # 327 00:16:45,338 --> 00:16:47,382 # Manos # 328 00:16:48,971 --> 00:16:51,364 # Manos toc 329 00:16:53,850 --> 00:16:55,689 # Alcanzando # 330 00:16:56,820 --> 00:16:58,500 # Toc 331 00:16:59,119 --> 00:17:02,385 # Toc 332 00:17:03,628 --> 00:17:06,491 # Dulce Caroline # 333 00:17:08,622 --> 00:17:12,740 # Los buenos tiempos nunca parecieron tan buenos # 334 00:17:15,464 --> 00:17:18,464 # Me he inclinado # 335 00:17:20,142 --> 00:17:24,300 # a creer que nunca lo ser 336 00:17:27,081 --> 00:17:30,069 # Dulce Caroline # 337 00:17:31,845 --> 00:17:35,998 # Los buenos tiempos nunca parecieron tan buenos # 338 00:17:38,826 --> 00:17:41,773 # Me he inclinado... # 339 00:17:43,258 --> 00:17:47,625 # a creer que nunca lo ser 340 00:17:47,660 --> 00:17:50,925 # No, no # 341 00:18:03,956 --> 00:18:05,775 Sabes, realmente creo que esto est 342 00:18:05,810 --> 00:18:07,191 Pienso que nos vemos s 343 00:18:07,475 --> 00:18:08,575 Estoy tan orgullosa de ti, Finn. 344 00:18:08,795 --> 00:18:10,347 Estoy orgullosa de nosotros. 345 00:18:10,488 --> 00:18:12,542 Si. No hay nada malo en querer ser popular. 346 00:18:12,577 --> 00:18:14,561 S 347 00:18:14,596 --> 00:18:16,826 - Creo que es saludable. - Estoy completamente de acuerdo. 348 00:18:17,103 --> 00:18:18,945 Ser popular s 349 00:18:20,778 --> 00:18:21,748 Hola chicos. 350 00:18:22,047 --> 00:18:23,747 351 00:18:24,085 --> 00:18:25,269 Seguro. Gracias. 352 00:18:32,487 --> 00:18:33,581 353 00:18:33,616 --> 00:18:35,818 354 00:18:35,853 --> 00:18:37,982 si no te presentas a la pr 355 00:18:38,017 --> 00:18:40,112 y renuncias a ese peque 356 00:18:40,147 --> 00:18:41,983 Hermanos antes que las chicas, amigo. 357 00:18:42,018 --> 00:18:43,134 No lo olvides. 358 00:18:51,220 --> 00:18:54,586 Escucho a la gente decir, "as 359 00:18:54,705 --> 00:18:57,506 Bueno, a ellos les digo, "el amor no tiene limites". 360 00:18:57,759 --> 00:18:59,954 361 00:18:59,989 --> 00:19:02,538 Ciertamente no estoy abogando el intimar con sus mascotas. 362 00:19:02,573 --> 00:19:05,436 Yo, en cambio, creo que la intimidad no tienen lugar en un matrimonio. 363 00:19:05,471 --> 00:19:06,844 Una vez entr 364 00:19:06,845 --> 00:19:09,349 y fue como ver dos morsas luchando. 365 00:19:09,384 --> 00:19:12,059 As 366 00:19:12,566 --> 00:19:14,774 Y as 367 00:19:15,276 --> 00:19:16,396 Rod. 368 00:19:16,817 --> 00:19:20,683 Muy bueno, Sue. Y volveremos despu 369 00:19:26,220 --> 00:19:28,065 Todav 370 00:19:30,300 --> 00:19:33,158 Sabes, Sue, hay mucha presi 371 00:19:34,026 --> 00:19:37,302 La mayor 372 00:19:37,810 --> 00:19:39,711 es mucho para aceptar y lo s 373 00:19:40,739 --> 00:19:43,162 Necesito una mujer que pueda sostener en pie. 374 00:19:44,365 --> 00:19:46,614 Y creo que puedes ser esa mujer. 375 00:19:47,671 --> 00:19:49,141 376 00:19:50,304 --> 00:19:51,493 Se ahog 377 00:19:53,112 --> 00:19:55,224 As 378 00:19:55,797 --> 00:19:57,998 Tal vez podr 379 00:19:58,033 --> 00:19:59,651 Comer un poco de fondue. 380 00:20:00,472 --> 00:20:01,776 Claro. 381 00:20:02,186 --> 00:20:03,242 De acuerdo. 382 00:20:03,607 --> 00:20:05,609 Pan, queso... fant 383 00:20:06,595 --> 00:20:07,464 Te llamar 384 00:21:10,374 --> 00:21:13,523 Sue, vaya, eso fue maravilloso. 385 00:21:15,444 --> 00:21:16,712 Sabes, tengo que admitir que 386 00:21:17,264 --> 00:21:20,007 al principio cuando sugeriste que te ense 387 00:21:20,713 --> 00:21:25,488 dud 388 00:21:25,523 --> 00:21:27,436 cuando Figgins te hizo co-directora. 389 00:21:28,646 --> 00:21:30,542 Bueno, vive y deja aprender, mi amigo. 390 00:21:30,577 --> 00:21:32,439 Eso es a la larga lo que tengo que hacer. 391 00:21:33,423 --> 00:21:35,360 Es lindo no estar en la garganta del otro. 392 00:21:35,509 --> 00:21:36,577 Sabes, tienes raz 393 00:21:37,724 --> 00:21:40,820 Dios, no s 394 00:21:41,010 --> 00:21:42,684 - 395 00:21:43,243 --> 00:21:45,146 Sue Sylvester est 396 00:21:46,032 --> 00:21:48,143 E-9. 397 00:21:50,472 --> 00:21:54,269 Hundiste mi nave de guerra, Rod, la hundiste fuerte. 398 00:21:57,116 --> 00:22:00,835 Sabes, Sue, me gusta moverme. 399 00:22:02,224 --> 00:22:03,485 Podr 400 00:22:03,817 --> 00:22:09,271 Rod me invit 401 00:22:09,735 --> 00:22:12,535 Y con tu tutela, Will, podr 402 00:22:12,536 --> 00:22:15,704 el list 403 00:22:16,948 --> 00:22:18,620 Me preguntaba por qu 404 00:22:19,150 --> 00:22:22,363 - Bueno, Emma habl 405 00:22:22,398 --> 00:22:25,501 Luces tan feliz y buena, 406 00:22:25,930 --> 00:22:29,980 y has sido muy buena con Quinn Fabray y su... situaci 407 00:22:30,015 --> 00:22:31,587 S 408 00:22:31,588 --> 00:22:33,868 y lo menos que puedo ofrecerle es mi compasi 409 00:22:35,556 --> 00:22:37,207 Pero a ti, se 410 00:22:38,022 --> 00:22:40,156 La Sue Sylvester que ha estado obsesionada 411 00:22:40,191 --> 00:22:44,116 con sabotear cada movimientos tuyo ahora es un recuerdo lejano. 412 00:22:44,610 --> 00:22:45,964 Eso es genial, Sue. 413 00:22:45,999 --> 00:22:49,147 Ahora solo siento l 414 00:22:49,182 --> 00:22:52,296 o el hecho de que el entrenador Tanaka finalmente est 415 00:22:52,331 --> 00:22:54,269 aplicando la dura ley en cuanto al coro. 416 00:22:54,304 --> 00:22:56,479 Espera. 417 00:22:57,129 --> 00:22:59,518 S 418 00:22:59,553 --> 00:23:00,852 Digo, vamos. Seamos sinceros, 419 00:23:00,887 --> 00:23:04,274 420 00:23:07,132 --> 00:23:10,374 Oye, Ken, 421 00:23:10,596 --> 00:23:12,709 Sabes, tengo ensayo del coro en el escenario los jueves. 422 00:23:12,744 --> 00:23:15,336 Nos sentamos y armamos el horario cuando tus chicos entraron al coro. 423 00:23:15,815 --> 00:23:17,489 Las circunstancias han cambiado. 424 00:23:17,801 --> 00:23:19,668 Tengo un serio problema moral con mi equipo. 425 00:23:19,669 --> 00:23:21,201 Es mi responsabilidad solucionarlo. 426 00:23:21,397 --> 00:23:23,991 Lo siento si hacer mi trabajo interfiere con tu coro. 427 00:23:24,220 --> 00:23:26,020 Ken, nos conocemos hace a 428 00:23:26,838 --> 00:23:29,543 Tu compromiso con el f 429 00:23:30,048 --> 00:23:32,060 Sabes, hablemos de a qu 430 00:23:33,688 --> 00:23:37,002 Est 431 00:23:37,253 --> 00:23:38,894 Y tienes raz 432 00:23:38,929 --> 00:23:40,536 433 00:23:40,754 --> 00:23:42,336 No eres tan ingenuo. 434 00:23:42,610 --> 00:23:44,033 Esto no es por la canci 435 00:23:44,378 --> 00:23:45,861 Es por mi prometida. 436 00:23:46,467 --> 00:23:49,585 T 437 00:23:49,620 --> 00:23:51,128 438 00:23:51,965 --> 00:23:53,076 Emma est 439 00:23:53,111 --> 00:23:55,049 Emma se est 440 00:23:55,084 --> 00:23:56,987 Y la amo tanto que ni me importa. 441 00:23:57,615 --> 00:24:01,078 Pero no significa que me gusta que vengas con tu encanto 442 00:24:01,113 --> 00:24:03,061 y que empiece a adularte sin parar. 443 00:24:04,247 --> 00:24:08,096 Nunca alent 444 00:24:10,813 --> 00:24:12,789 Pero tampoco la desalent 445 00:24:15,829 --> 00:24:17,660 Ya no tienes que preocuparte m 446 00:24:19,996 --> 00:24:20,987 447 00:24:23,262 --> 00:24:24,965 448 00:24:25,299 --> 00:24:26,263 449 00:24:26,998 --> 00:24:28,410 Te quedas con tu ensayo. 450 00:24:28,445 --> 00:24:29,889 Yo me quedar 451 00:24:30,343 --> 00:24:31,905 Dejaremos que los chicos decidan qui 452 00:24:32,378 --> 00:24:34,765 y qui 453 00:24:45,633 --> 00:24:49,645 ...fue el primero en ganar el Tony de oro en cuatro categor 454 00:24:50,157 --> 00:24:51,449 Muy interesante. 455 00:24:52,313 --> 00:24:54,686 Sabes, nunca me dijiste cu 456 00:24:55,302 --> 00:24:59,179 A 457 00:24:59,180 --> 00:25:01,040 Tuve que trabajar semanas con Finn para que pueda lograrlo. 458 00:25:03,283 --> 00:25:04,967 Eres muy buen int 459 00:25:05,600 --> 00:25:06,820 Solo quiero decirte lo orgullosa que estoy de 460 00:25:06,821 --> 00:25:09,398 tenerte del brazo en frente de toda la escuela. 461 00:25:19,267 --> 00:25:20,518 Eres muy buena en esto. 462 00:25:21,961 --> 00:25:23,261 He tenido mucha pr 463 00:25:24,314 --> 00:25:26,229 Realmente tienes m 464 00:25:26,264 --> 00:25:27,456 Tu cabeza est 465 00:25:28,963 --> 00:25:31,189 Lo siento mucho si alguna vez te hice esto. 466 00:25:31,966 --> 00:25:32,958 Est 467 00:25:34,367 --> 00:25:35,281 No, no lo est 468 00:25:35,891 --> 00:25:37,349 Nadie se merece este sentimiento. 469 00:25:38,089 --> 00:25:39,867 470 00:25:40,092 --> 00:25:41,469 No es el ardor en los ojos 471 00:25:41,504 --> 00:25:44,217 y las gotas que salen de la ropa interior. 472 00:25:44,684 --> 00:25:45,837 Es la humillaci 473 00:25:46,618 --> 00:25:49,220 Siento que podr 474 00:25:50,360 --> 00:25:51,217 Rachel... 475 00:25:51,785 --> 00:25:55,376 Lo siento, pero... hoy, cuando el reloj marque las 3:30... 476 00:25:56,805 --> 00:25:58,634 Vas a elegir f 477 00:25:58,669 --> 00:26:00,959 lo que significa que probablemente no podamos estar m 478 00:26:01,564 --> 00:26:02,503 S 479 00:26:03,181 --> 00:26:04,936 Demonios, me siento tan mal jud 480 00:26:17,034 --> 00:26:18,041 481 00:26:18,259 --> 00:26:19,772 S 482 00:26:19,915 --> 00:26:22,469 No es como si me estuviera probando un par de jeans, Will. 483 00:26:22,504 --> 00:26:23,730 Bueno, no tiene que estar perfecto, 484 00:26:23,765 --> 00:26:25,247 s 485 00:26:38,220 --> 00:26:39,389 486 00:26:41,388 --> 00:26:43,909 S 487 00:26:44,315 --> 00:26:45,217 Maravilloso. 488 00:26:55,534 --> 00:26:58,295 S 489 00:27:01,196 --> 00:27:02,802 Entonces, 490 00:27:06,759 --> 00:27:09,643 Esta es una versi 491 00:27:09,644 --> 00:27:11,754 Puedes cantar encima si quieres, te ayudar 492 00:27:32,281 --> 00:27:35,462 # Podr 493 00:27:35,497 --> 00:27:38,644 # Podr 494 00:27:38,879 --> 00:27:41,801 # y a 495 00:27:41,836 --> 00:27:44,724 # por m 496 00:27:45,037 --> 00:27:48,171 # Podr 497 00:27:48,206 --> 00:27:51,456 # y haber hecho mil cosas # 498 00:27:51,491 --> 00:27:54,376 # que nunca hice # 499 00:27:54,411 --> 00:27:57,275 # antes # 500 00:27:57,981 --> 00:28:00,515 # Nunca sabr 501 00:28:00,550 --> 00:28:04,099 # tan emocionante # 502 00:28:04,174 --> 00:28:07,634 # porque todo en mi coraz 503 00:28:07,635 --> 00:28:09,692 # tom 504 00:28:10,768 --> 00:28:15,100 # Solo s 505 00:28:15,135 --> 00:28:19,575 # que cuando 506 00:28:19,610 --> 00:28:21,973 # podr 507 00:28:22,008 --> 00:28:24,336 # bailado, bailado... # 508 00:28:24,371 --> 00:28:29,383 # toda la noche # 509 00:28:33,530 --> 00:28:36,481 S 510 00:28:39,640 --> 00:28:40,807 Ya me tengo que ir y... 511 00:28:42,122 --> 00:28:44,106 tengo el gran enfrentamiento hoy a las 3:30. 512 00:28:44,141 --> 00:28:45,803 Quiero estar seguro de estar ah 513 00:28:45,838 --> 00:28:47,163 para apoyar a los chicos, pase lo que pase. 514 00:28:48,362 --> 00:28:50,143 Espera, 515 00:28:50,144 --> 00:28:53,234 Yo pens 516 00:28:53,925 --> 00:28:56,226 Es entre tu prometido y yo. 517 00:28:58,007 --> 00:28:59,995 Ken le dijo a todos sus jugadores que est 518 00:29:00,030 --> 00:29:01,964 que tienen que elegir entre el coro y el equipo. 519 00:29:02,638 --> 00:29:04,242 Y a menos que todos los chicos elijan el coro, 520 00:29:04,638 --> 00:29:07,366 parece ser que no tendremos suficientes miembros para las eliminatorias. 521 00:29:07,655 --> 00:29:09,046 Y el coro se terminar 522 00:29:09,081 --> 00:29:10,279 Lo s 523 00:29:12,870 --> 00:29:14,054 Bueno, des 524 00:29:22,562 --> 00:29:23,438 Hola, chicos. 525 00:29:36,866 --> 00:29:38,074 Supongo que no van a venir. 526 00:29:39,141 --> 00:29:40,556 Lo siento mucho, chicos. 527 00:29:40,980 --> 00:29:41,953 No puedo creer esto. 528 00:29:41,988 --> 00:29:43,613 Pens 529 00:29:43,931 --> 00:29:45,352 530 00:29:56,392 --> 00:29:57,339 Hola. 531 00:29:57,946 --> 00:30:01,548 Me asustaste. Lo logramos. 532 00:30:03,117 --> 00:30:04,169 Es bueno verlos aqu 533 00:30:15,393 --> 00:30:17,378 534 00:30:18,015 --> 00:30:19,831 Digo, elegirnos a nosotros por el equipo 535 00:30:19,866 --> 00:30:21,975 lograr 536 00:30:25,296 --> 00:30:26,242 Que lo hagan. 537 00:30:29,636 --> 00:30:30,692 538 00:30:37,184 --> 00:30:38,158 Hola, amigo... 539 00:30:38,336 --> 00:30:40,099 - Hola, chico. - Tomaste la decisi 540 00:30:49,517 --> 00:30:50,743 Bien, armemos el grupo. 541 00:31:08,616 --> 00:31:09,648 Hazlo. 542 00:31:10,394 --> 00:31:11,545 En realidad no quiero. 543 00:31:11,580 --> 00:31:14,887 Sinceramente, s 544 00:31:14,922 --> 00:31:17,731 Pero tienes mucho presi 545 00:31:18,210 --> 00:31:21,357 Supongo que no valoran mi renuncia al equipo escogiendo al coro. 546 00:31:21,392 --> 00:31:24,173 Probablemente te habr 547 00:31:24,208 --> 00:31:26,407 No vas a lanzarle el granizado a mi hombre, Kurt. 548 00:31:26,442 --> 00:31:28,480 549 00:31:28,515 --> 00:31:31,139 Ya no se preocupa m 550 00:31:31,174 --> 00:31:32,969 No, no es verdad, s 551 00:31:32,970 --> 00:31:34,957 los chicos del equipo me van a destrozar. 552 00:31:35,361 --> 00:31:36,606 Bueno, nosotros no podemos permitirlo, 553 00:31:37,934 --> 00:31:39,122 554 00:31:39,231 --> 00:31:40,704 Se llama "tomar una por el equipo". 555 00:31:52,042 --> 00:31:53,437 Ahora, vete de aqu 556 00:31:54,322 --> 00:31:56,622 Y t 557 00:31:56,657 --> 00:31:58,922 amigos del equipo habr 558 00:32:04,855 --> 00:32:06,783 559 00:32:22,420 --> 00:32:23,613 Oye, oye, oye. 560 00:32:25,344 --> 00:32:29,626 - Sue. - Rod. Andrea. 561 00:32:30,720 --> 00:32:34,944 No tienes programado grabar otro "Rinc 562 00:32:35,396 --> 00:32:37,836 Vine especialmente a ense 563 00:32:38,631 --> 00:32:41,215 Hice que lo hicieran para nuestra competencia de baile. 564 00:32:41,250 --> 00:32:45,100 Pero s 565 00:32:45,791 --> 00:32:46,985 Avergonzada por adelantado. 566 00:32:47,142 --> 00:32:48,556 567 00:32:48,591 --> 00:32:49,936 Ahora no, Andrea. 568 00:32:49,971 --> 00:32:52,695 Me llev 569 00:32:53,647 --> 00:32:59,108 No pensaste que 570 00:32:59,786 --> 00:33:01,415 Esa es la 571 00:33:02,013 --> 00:33:04,030 No me pueden enjaular, Sue. 572 00:33:04,247 --> 00:33:06,537 Por eso tengo mi tatuaje del tigre. 573 00:33:07,042 --> 00:33:09,128 Diablos, hasta mi mujer entendi 574 00:33:13,116 --> 00:33:14,944 575 00:33:15,592 --> 00:33:16,475 No. 576 00:33:38,260 --> 00:33:40,018 - 577 00:33:46,798 --> 00:33:49,233 Espero que no hayas elegido el coro en lugar de f 578 00:33:49,506 --> 00:33:50,377 579 00:33:50,948 --> 00:33:53,552 Porque no creo que esta relaci 580 00:33:55,312 --> 00:33:57,749 Est 581 00:33:59,139 --> 00:34:01,155 - No, no lo ibas a hacer. - S 582 00:34:01,371 --> 00:34:03,580 Ni siquiera me dejas tocarte los pechos. 583 00:34:05,797 --> 00:34:06,872 Es Finn, 584 00:34:09,706 --> 00:34:10,857 Nunca dejar 585 00:34:11,500 --> 00:34:12,753 No con ese beb 586 00:34:13,345 --> 00:34:14,415 Ella te gusta, 587 00:34:14,847 --> 00:34:17,324 Te veo mirarla cuando yo miro a Finn. 588 00:34:17,586 --> 00:34:19,050 589 00:34:20,906 --> 00:34:22,282 590 00:34:22,999 --> 00:34:25,811 Como dije, ellos nunca romper 591 00:34:26,977 --> 00:34:28,675 Dios, 592 00:34:29,079 --> 00:34:31,432 Soy un semental y ni siquiera puedo ni tener a una chica como t 593 00:34:31,467 --> 00:34:32,437 Sin ofender. 594 00:34:34,094 --> 00:34:35,257 595 00:34:35,292 --> 00:34:38,134 Porque eres algo as 596 00:34:40,296 --> 00:34:41,883 Creo que lo quieres demasiado. 597 00:34:42,580 --> 00:34:44,168 Es algo que yo puedo entender. 598 00:34:45,140 --> 00:34:46,856 Quiero todo con muchas ganas. 599 00:34:49,134 --> 00:34:51,211 Nuestra relaci 600 00:34:51,673 --> 00:34:54,333 Como todo lo dem 601 00:34:55,984 --> 00:34:57,804 Creo que acept 602 00:34:57,839 --> 00:35:00,350 porque pens 603 00:35:04,532 --> 00:35:06,223 S 604 00:35:06,872 --> 00:35:08,147 No 605 00:35:13,045 --> 00:35:13,933 Oye, Finn. 606 00:35:15,122 --> 00:35:16,021 607 00:35:16,817 --> 00:35:17,835 Claro. 608 00:35:18,128 --> 00:35:19,194 Ve atr 609 00:35:24,624 --> 00:35:25,723 No voy a volver. 610 00:35:29,183 --> 00:35:32,386 Estos son los momentos, Finn. Estos son los cruces. 611 00:35:32,897 --> 00:35:35,751 Los que miras hacia atr 612 00:35:37,465 --> 00:35:38,572 No lo creo. 613 00:35:39,137 --> 00:35:40,283 No creo que una decisi 614 00:35:40,284 --> 00:35:42,685 defina tu vida a menos que accidentalmente inventes 615 00:35:42,686 --> 00:35:44,422 alg 616 00:35:45,876 --> 00:35:48,376 617 00:35:48,994 --> 00:35:54,422 La vida es una serie de elecciones, una gran combinaci 618 00:35:54,599 --> 00:35:58,092 Algunos peque 619 00:36:01,933 --> 00:36:04,140 Est 620 00:36:05,790 --> 00:36:07,364 Est 621 00:36:07,947 --> 00:36:10,077 personas que ni vas a conocer en tres a 622 00:36:10,283 --> 00:36:11,848 personas cuyos nombres vas a olvidar 623 00:36:11,849 --> 00:36:13,833 cuando te los topes en la tienda de electr 624 00:36:14,322 --> 00:36:16,275 Usted no entiende el tipo de presi 625 00:36:16,310 --> 00:36:19,774 S 626 00:36:20,759 --> 00:36:22,356 t 627 00:36:25,405 --> 00:36:26,529 Vuelve al coro, Finn. 628 00:36:28,454 --> 00:36:29,528 Es donde perteneces. 629 00:36:43,360 --> 00:36:45,228 Entrenador, 630 00:36:45,328 --> 00:36:47,150 631 00:36:47,185 --> 00:36:49,173 632 00:36:53,433 --> 00:36:56,562 Yo soy el mariscal de campo, 633 00:36:56,954 --> 00:36:57,815 Claro. 634 00:36:58,063 --> 00:37:00,334 Bueno, todo esto de tener que elegir 635 00:37:00,369 --> 00:37:02,699 entre el coro y f 636 00:37:05,535 --> 00:37:08,268 Se supone que los l 637 00:37:09,098 --> 00:37:11,836 638 00:37:12,033 --> 00:37:14,755 Como, Thomas Jefferson, o ese chico de las pel 639 00:37:20,235 --> 00:37:23,742 Veo un futuro donde... es genial estar en el coro. 640 00:37:24,717 --> 00:37:28,101 Donde uno puede jugar f 641 00:37:28,136 --> 00:37:29,468 y nadie te molesta por ello. 642 00:37:31,179 --> 00:37:32,644 Donde m 643 00:37:37,498 --> 00:37:40,072 Supongo que lo que trato de decir es, 644 00:37:40,107 --> 00:37:43,226 no quiero tener que elegir m 645 00:37:45,717 --> 00:37:47,004 No est 646 00:38:00,342 --> 00:38:02,454 Sabes, acerca de esa pr 647 00:38:03,473 --> 00:38:05,881 cancelada indefinidamente. Tengo algunas cosas 648 00:38:05,882 --> 00:38:08,449 que tengo que hacer a esa hora. Lavar la ropa y cosas como esas. 649 00:38:12,640 --> 00:38:13,490 Genial. 650 00:38:14,790 --> 00:38:15,640 Finn. 651 00:38:18,366 --> 00:38:20,471 Dile a Puckerman y a los otros chicos tambi 652 00:38:21,549 --> 00:38:22,415 Claro. 653 00:38:23,516 --> 00:38:24,386 Gracias, entrenador. 654 00:38:28,298 --> 00:38:29,175 655 00:38:29,438 --> 00:38:30,505 656 00:38:30,806 --> 00:38:32,874 Voy a necesitar ver esa lista para las eliminatorias despu 657 00:38:32,875 --> 00:38:35,431 y la quiero en mi escritorio, tibia de la laminaci 658 00:38:35,466 --> 00:38:37,145 y si est 659 00:38:37,581 --> 00:38:40,181 voy a ir al refugio de animales y comprarte una gatita. 660 00:38:40,338 --> 00:38:42,924 Voy a dejar que te enamores de esa gatita, 661 00:38:42,959 --> 00:38:48,627 y luego, en una oscura y fr 662 00:38:51,527 --> 00:38:52,454 Oye, 663 00:38:52,489 --> 00:38:54,691 - 664 00:38:54,726 --> 00:38:55,736 No, no funcion 665 00:38:57,271 --> 00:39:01,526 Q, qu 666 00:39:02,574 --> 00:39:04,005 Est 667 00:39:04,040 --> 00:39:06,373 No puedo tener a una chica embarazada en mi grupo. 668 00:39:06,458 --> 00:39:07,867 Eres una desgracia. 669 00:39:24,026 --> 00:39:24,961 Hola. 670 00:39:25,735 --> 00:39:26,585 Hola. 671 00:39:28,110 --> 00:39:31,628 Quer 672 00:39:33,767 --> 00:39:35,499 He estado trabajando bastante duro en eso y... 673 00:39:38,158 --> 00:39:40,558 simplemente no puedo lograr que esas dos canciones funcionen juntas. 674 00:39:41,014 --> 00:39:42,754 S 675 00:39:45,450 --> 00:39:46,742 Los dos sabemos eso. 676 00:39:50,683 --> 00:39:52,071 Son dos buenas canciones, de todos modos. 677 00:39:54,614 --> 00:39:55,716 Grandiosas. 678 00:40:01,581 --> 00:40:02,550 Will... 679 00:40:03,719 --> 00:40:05,469 s 680 00:40:06,627 --> 00:40:07,656 Gracias. 681 00:40:09,113 --> 00:40:10,858 Por las clases de baile. 682 00:40:25,721 --> 00:40:28,715 Bueno, 683 00:40:30,830 --> 00:40:33,099 Gracias por los granizados, Finn. Est 684 00:40:33,172 --> 00:40:34,777 Y llenos de calor 685 00:40:34,812 --> 00:40:36,297 686 00:40:36,298 --> 00:40:38,455 Porque tu trasero se ve granizado si te tomas muchos. 687 00:40:38,490 --> 00:40:41,360 Quisiera proponer un brindis, por el se 688 00:40:42,156 --> 00:40:44,477 Usted ten 689 00:40:44,512 --> 00:40:45,772 690 00:40:49,426 --> 00:40:53,815 Se 691 00:40:53,816 --> 00:40:55,104 con la tarea que nos asign 692 00:40:55,129 --> 00:40:58,240 Si, ninguno de nosotros pudo encontrar un buen ritmo para "Bust A Move". 693 00:40:58,275 --> 00:41:00,588 Yo personalmente lo veo como un fracaso. 694 00:41:01,024 --> 00:41:03,992 Bueno, est 695 00:41:03,993 --> 00:41:05,436 y eso es lo importante. 696 00:41:06,196 --> 00:41:08,686 Y estamos felices de tenerte de vuelta, Finn. 697 00:41:11,629 --> 00:41:14,220 - 698 00:41:15,083 --> 00:41:16,178 Estoy devastada. 699 00:41:16,213 --> 00:41:17,561 Ahora que estoy fuera de los Cheerios, 700 00:41:17,596 --> 00:41:20,223 voy a empezar todos los d 701 00:41:20,279 --> 00:41:21,750 Estar 702 00:41:21,785 --> 00:41:23,656 Porque hay 11 de tus amigos aqu 703 00:41:23,691 --> 00:41:26,721 que estar 704 00:41:26,756 --> 00:41:27,738 S 705 00:41:27,773 --> 00:41:29,317 - As 706 00:41:29,318 --> 00:41:30,256 Lo sabes. 707 00:41:33,086 --> 00:41:34,109 Se me congel 708 00:41:35,175 --> 00:41:37,782 No puedo imaginar ser golpeado en la cabeza por uno de estos. 709 00:41:40,752 --> 00:41:43,341 710 00:41:47,129 --> 00:41:48,551 Est 711 00:41:50,295 --> 00:41:51,448 Somos un equipo. 712 00:41:52,581 --> 00:41:55,331 Adelante. Denme su mejor tiro. 713 00:41:55,366 --> 00:41:58,361 Uno, dos, tres. 714 00:42:04,651 --> 00:42:07,277 Est 715 00:42:07,578 --> 00:42:11,146 wWw.Subs-Team.Tv