1 00:00:00,001 --> 00:00:01,964 Nos episódios anteriores. Quinn está grávida. 2 00:00:01,999 --> 00:00:05,636 -Está fora. -Finn não é o pai e sim Pluck. 3 00:00:05,671 --> 00:00:08,164 Mas Quinn o acha um perdedor e não quer nada com ele. 4 00:00:08,199 --> 00:00:10,988 -E aí? -Kurt contou que é gay 5 00:00:11,023 --> 00:00:14,267 -inclusive seu pai que entendeu. -Valeu por contar. 6 00:00:14,302 --> 00:00:16,324 Foi o que perdeu em Glee. 7 00:00:16,325 --> 00:00:19,123 Sweeney_Cohen Rebs 8 00:00:19,124 --> 00:00:21,626 brunoodf Pichocho 9 00:00:21,627 --> 00:00:24,936 Agradecimentos techgurl 10 00:00:45,566 --> 00:00:47,960 Não devia fazer isso consigo mesma. 11 00:00:47,961 --> 00:00:49,344 O quê? 12 00:00:51,002 --> 00:00:53,776 Sei como dói estar fora da equipe. 13 00:00:53,777 --> 00:00:56,633 Está se torturando ao ficar vendo. 14 00:00:56,634 --> 00:00:59,385 Preciso me distrair. 15 00:00:59,386 --> 00:01:01,126 Do quê? 16 00:01:10,410 --> 00:01:14,338 -US$ 685? -É o preço de um ultrassom. 17 00:01:14,339 --> 00:01:17,338 É só o começo. 18 00:01:17,339 --> 00:01:20,216 Haverá mais consultas ao médico, 19 00:01:20,217 --> 00:01:23,885 vitaminas, roupas novas pra quando eu explodir. 20 00:01:23,886 --> 00:01:26,656 -O que faremos? -O que você fará? 21 00:01:26,657 --> 00:01:30,873 Estou atrás de um emprego, mas ninguém contrata. 22 00:01:30,874 --> 00:01:32,969 Quase entrei na Olive Garden 23 00:01:32,970 --> 00:01:35,505 mas sou alto demais pra ser garçom. 24 00:01:35,506 --> 00:01:39,592 Nesse cérebro de ervilha seu há um homem. 25 00:01:39,593 --> 00:01:43,589 Faça-o provar que escolhi 26 00:01:43,590 --> 00:01:47,569 -o cara certo pra ter um filho. -Pode deixar. 27 00:01:47,570 --> 00:01:50,321 Vou achar um emprego. Pode contar. Eu juro. 28 00:01:50,322 --> 00:01:53,921 -Aonde vai? -Você tinha razão. 29 00:01:53,922 --> 00:01:57,686 Dói demais mesmo. 30 00:02:01,793 --> 00:02:04,648 Meu blog tem comentários que não tem chance 31 00:02:04,649 --> 00:02:07,400 nos Nacionais depois de perder Quinn Fabray. 32 00:02:07,401 --> 00:02:09,481 Estamos mais fortes do que nunca. 33 00:02:09,482 --> 00:02:12,665 Ganharemos os Nacionais com essa coreografia. 34 00:02:17,480 --> 00:02:20,771 Medíocre, pro chuveiro! 35 00:02:24,473 --> 00:02:27,900 Fontes me disseram que Quinn não queria sair 36 00:02:27,901 --> 00:02:30,380 mas você a expulsou por causa da gravidez. 37 00:02:30,381 --> 00:02:33,107 Jacob, estamos em Ohio. E, para ganhar, 38 00:02:33,108 --> 00:02:35,522 elas têm que ser atraentes aos juízes. 39 00:02:35,523 --> 00:02:38,218 Com uma grávida dando um salto mortal, 40 00:02:38,219 --> 00:02:41,586 os juízes não admirarão sua forma impecável 41 00:02:41,587 --> 00:02:46,537 e sim se a força centrífuga não fará o bebê sair. 42 00:02:46,538 --> 00:02:49,218 Aliás, isso é confidencial. 43 00:02:49,219 --> 00:02:52,679 -Devo ter dito antes. -Não é justo. 44 00:02:52,680 --> 00:02:57,054 É justo parar de dar saqueira ao time de beisebol? 45 00:02:57,055 --> 00:03:00,295 Só tenho uma certa quantia para gastar, William. 46 00:03:00,296 --> 00:03:03,175 -Mas o Artie está... -Acostumado com desafios. 47 00:03:03,176 --> 00:03:06,031 Ele terá que arrumar carona às Seletivas. 48 00:03:06,032 --> 00:03:10,047 O aluguel do ônibus especial custa US$ 600 por semana. 49 00:03:10,048 --> 00:03:12,942 -Não podemos pagar. -Mas as Cheerios viajam 50 00:03:12,943 --> 00:03:15,879 de avião o país inteiro pra ir às competições? 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,422 Sue Silvester tem patrocinadores 52 00:03:18,423 --> 00:03:22,839 que fazem bons cheques. Não é a escola que paga. 53 00:03:22,840 --> 00:03:27,038 Quando estava no Glee, o melhor da competição 54 00:03:27,039 --> 00:03:31,454 era ir de ônibus ao evento. Havia camaradagem e apoio. 55 00:03:31,455 --> 00:03:34,222 -Acha que gosto disso? -Bem... 56 00:03:34,223 --> 00:03:37,422 -Meus alunos não aceitarão. -É tocante. 57 00:03:37,423 --> 00:03:40,567 Mas estou de mãos atadas. Se quer o ônibus, 58 00:03:40,568 --> 00:03:43,717 terá que achar um jeito de pagá-lo sozinho. 59 00:03:47,899 --> 00:03:50,728 1.09 "Wheels" 60 00:03:55,893 --> 00:03:58,529 -E a Target? -Já tentei. Não contratam. 61 00:03:58,530 --> 00:04:01,785 Chegou outra conta de médico na casa dos meus pais. 62 00:04:01,786 --> 00:04:04,696 A sorte que sou esperta e peguei antes. 63 00:04:04,697 --> 00:04:09,057 Mas temos que começar a pagar ou mandarão um cobrador 64 00:04:09,058 --> 00:04:11,840 e meus pais descobrirão que estou grávida. 65 00:04:11,841 --> 00:04:14,648 -De você. -Certo, pessoal. 66 00:04:14,649 --> 00:04:17,073 Faremos uma música nova pras Seletivas. 67 00:04:17,074 --> 00:04:22,168 Temos feito várias músicas pop mas pesquisei antigos vencedores 68 00:04:22,169 --> 00:04:25,632 e os juízes gostam de músicas mais acessíveis, 69 00:04:25,633 --> 00:04:28,704 que eles conhecem. Padrões. Broadway. 70 00:04:28,705 --> 00:04:30,624 Defying Gravity? 71 00:04:30,625 --> 00:04:34,312 Tem uma lista no iPod dedicada ao Wicked. 72 00:04:34,313 --> 00:04:37,695 -É incrível. -Dá conta, Rachel? 73 00:04:37,696 --> 00:04:41,063 Canto isso no chuveiro e é meu toque de celular. 74 00:04:41,064 --> 00:04:43,847 Por que essa música vai ser só baunilha? 75 00:04:43,848 --> 00:04:46,848 Precisamos do meu chocolate. 76 00:04:46,849 --> 00:04:50,199 Não temos tempo de mudar a música pra você. 77 00:04:50,200 --> 00:04:51,989 Rachel cantará. 78 00:04:51,990 --> 00:04:54,630 Acharemos algo pra você pôr chocolate. 79 00:04:56,228 --> 00:04:58,969 Segunda coisa. A escola não pagará 80 00:04:58,970 --> 00:05:01,824 o ônibus para levar Artie às Seletivas. 81 00:05:01,825 --> 00:05:04,015 -O quê? -Que injustiça. 82 00:05:04,016 --> 00:05:06,981 Então, teremos que levantar dinheiro sozinhos. 83 00:05:07,899 --> 00:05:11,822 Quando estava no Glee e precisávamos de dinheiro, 84 00:05:11,823 --> 00:05:14,267 nós vendíamos doces. 85 00:05:17,527 --> 00:05:21,751 Está brincando, né? Vender doce é meio brega. 86 00:05:21,752 --> 00:05:24,673 Não está na moda comer doces deliciosos? 87 00:05:24,674 --> 00:05:28,502 É que a maioria da gente não sabe cozinhar. 88 00:05:28,503 --> 00:05:31,285 Acho receitas confusas. 89 00:05:31,286 --> 00:05:36,302 -Minha família só pede comida. -Estamos mais ocupados agora. 90 00:05:36,303 --> 00:05:40,317 Temos tarefa, futebol, gravidez na adolescência, almoço. 91 00:05:40,318 --> 00:05:42,973 Os pais do Artie não podem levá-lo? 92 00:05:42,974 --> 00:05:45,868 Não acredito como são insensíveis. 93 00:05:45,869 --> 00:05:49,997 -Vocês são uma equipe? -Claro. Mas o Artie entende. 94 00:05:49,998 --> 00:05:54,028 -Não é, Artie? -Claro. Tudo bem. 95 00:05:54,029 --> 00:05:58,011 O que atrapalha os ensaios, não é bom pra equipe. 96 00:06:08,903 --> 00:06:11,550 -Eu te ajudo, amigão. -Obrigado. 97 00:06:11,551 --> 00:06:14,405 Sinto muito pela reação deles, Artie. 98 00:06:14,406 --> 00:06:17,516 Tudo bem. Estou acostumado. Eles não entendem. 99 00:06:20,119 --> 00:06:23,885 Posso usar o auditório pra ensaiar, Sr. Schue? 100 00:06:23,886 --> 00:06:25,873 -Há instrumentos lá. -Claro. 101 00:06:44,413 --> 00:06:47,276 No chão de Tóquio 102 00:06:47,277 --> 00:06:50,276 Ou na cidade de Londres 103 00:06:50,277 --> 00:06:53,332 Com a lista de música Com o reflexo do espelho 104 00:06:53,333 --> 00:06:56,412 Eu danço comigo mesmo 105 00:06:56,413 --> 00:06:59,036 Quando não tem ninguém dentro 106 00:06:59,037 --> 00:07:02,303 Numa noite lotada e solitária 107 00:07:02,304 --> 00:07:05,328 Esperei tanto pela minha vibração de amor 108 00:07:05,329 --> 00:07:08,384 Estou dançando comigo mesmo 109 00:07:08,385 --> 00:07:11,495 Estou dançando comigo mesmo 110 00:07:11,496 --> 00:07:14,248 Estou dançando comigo mesmo 111 00:07:14,249 --> 00:07:17,327 Quando não há nada a perder nem a provar 112 00:07:17,328 --> 00:07:20,384 Eu estarei dançando comigo mesmo 113 00:07:20,385 --> 00:07:23,039 Se eu olhasse pelo mundo inteiro 114 00:07:23,040 --> 00:07:26,296 E houvesse todo tipo de garota 115 00:07:26,297 --> 00:07:29,375 Mas seus olhos vazios não me notam 116 00:07:29,376 --> 00:07:32,407 E me deixam dançando comigo mesmo 117 00:07:32,408 --> 00:07:34,959 Então vamos tomar outro drinque 118 00:07:34,960 --> 00:07:38,222 Pra me dar tempo de pensar 119 00:07:38,223 --> 00:07:41,539 Se eu tivesse a chance, pediria ao mundo pra dançar 120 00:07:41,540 --> 00:07:44,383 E eu estarei dançando comigo mesmo 121 00:07:44,384 --> 00:07:47,391 Ah, dançando comigo mesmo 122 00:07:47,392 --> 00:07:50,231 Ah, dançando comigo mesmo 123 00:07:50,232 --> 00:07:53,286 Não há nada a provar nem a perder 124 00:07:53,287 --> 00:07:56,326 Mas estarei dançando comigo mesmo 125 00:07:56,327 --> 00:07:59,406 Ah, dançando comigo mesmo 126 00:07:59,407 --> 00:08:02,278 Ah, dançando comigo mesmo 127 00:08:02,279 --> 00:08:05,446 Não há nada a provar nem a perder 128 00:08:05,447 --> 00:08:08,357 E estarei dançando comigo mesmo 129 00:08:13,872 --> 00:08:15,596 Quero dizer algo. 130 00:08:17,671 --> 00:08:20,189 Quero fazer teste pro solo de Wicked. 131 00:08:20,190 --> 00:08:24,078 -Kurt, há um Fá 5. -Eu alcanço bem. 132 00:08:24,079 --> 00:08:28,276 Acho que a Rachel se saíra bem pro solo feminino. 133 00:08:28,277 --> 00:08:32,310 Mas você pode tentar outra com uma nota bem aguda. 134 00:08:32,311 --> 00:08:34,733 -Fica pra próxima. -Você tentou. 135 00:08:34,734 --> 00:08:37,317 Enfim, quero dizer algo a vocês. 136 00:08:37,318 --> 00:08:40,483 Eu fiquei decepcionado 137 00:08:40,484 --> 00:08:43,426 por quererem ir de ônibus 138 00:08:43,427 --> 00:08:46,276 e fazerem o Artie ir de carro com seu pai. 139 00:08:46,277 --> 00:08:50,765 Somos uma equipe, gente. Estamos no Glee juntos. 140 00:08:50,766 --> 00:08:54,293 Ele não liga. O pai dele leva pra todo lugar. 141 00:08:54,294 --> 00:08:57,477 Eu ligo, sim. Isso me magoa. 142 00:08:57,478 --> 00:08:59,740 Não achamos que levaria pro lado pessoal. 143 00:08:59,741 --> 00:09:03,733 Você irrita quase sempre mas não leve pro lado pessoal. 144 00:09:03,734 --> 00:09:06,967 Não sei se entendem o quanto o Artie precisa 145 00:09:06,968 --> 00:09:09,508 -esforçar pra estar aqui. -Manda a bronca. 146 00:09:09,509 --> 00:09:13,468 Ou vamos às Seletivas juntos ou não vamos. 147 00:09:13,469 --> 00:09:17,249 E para pagar o ônibus, venderemos doces. 148 00:09:18,101 --> 00:09:20,909 -Vender doces? -A Clínica St. Ignatius 149 00:09:20,910 --> 00:09:23,005 estava vendendo coisas usadas 150 00:09:23,006 --> 00:09:26,211 e meus amigos concordaram em ajudar. 151 00:09:28,229 --> 00:09:31,437 Na próxima semana, todos vocês passarão 152 00:09:31,438 --> 00:09:34,562 3 horas por dia numa cadeira de rodas. 153 00:09:37,233 --> 00:09:40,154 E faremos um número na cadeira de rodas. 154 00:10:10,800 --> 00:10:12,846 Nem sabia que tínhamos uma cozinha. 155 00:10:14,339 --> 00:10:15,886 O que é isso tudo? 156 00:10:16,066 --> 00:10:17,672 Ingredientes para bolinhos. 157 00:10:18,415 --> 00:10:20,341 Para a venda idiota. 158 00:10:25,264 --> 00:10:26,364 O que é isso? 159 00:10:26,573 --> 00:10:29,185 É o que tenho do dinheiro da limpeza da piscina. 160 00:10:29,186 --> 00:10:31,919 Depois de comprar fumo de corda e nunchakus. 161 00:10:31,920 --> 00:10:34,114 Percebi que você precisava de dinheiro, 162 00:10:34,424 --> 00:10:35,586 pro nosso filho. 163 00:10:35,587 --> 00:10:36,807 Pro meu filho. 164 00:10:39,094 --> 00:10:40,478 18 dólares. 165 00:10:41,309 --> 00:10:42,952 Quanto o Finn está te dando? 166 00:10:45,850 --> 00:10:47,369 Nem comece. 167 00:10:48,388 --> 00:10:49,681 Eu te disse antes, 168 00:10:49,682 --> 00:10:52,723 não importa se o bebê nascer com cabelo moicano, 169 00:10:52,724 --> 00:10:55,779 vou jurar até morrer que é do Finn. 170 00:11:02,339 --> 00:11:05,065 Seria muito legal se nascesse com moicano. 171 00:11:08,005 --> 00:11:09,942 Você é tão cabeça de ovo. 172 00:11:10,484 --> 00:11:11,526 Não sou. 173 00:11:31,411 --> 00:11:33,204 A medida estava certa. 174 00:11:34,590 --> 00:11:35,814 Toma. 175 00:11:45,516 --> 00:11:47,672 Que isso? 176 00:11:50,129 --> 00:11:52,464 Estamos fazendo bolo. 177 00:11:52,766 --> 00:11:54,226 Isso eu estou vendo. 178 00:11:55,264 --> 00:11:56,380 Vou trocar de roupa. 179 00:12:03,204 --> 00:12:05,125 Cadê meu creme de geleia? 180 00:12:05,928 --> 00:12:07,901 Desculpe, pai. Devo ter esquecido. 181 00:12:07,902 --> 00:12:09,660 O que o seu cérebro tem hoje? 182 00:12:09,890 --> 00:12:11,223 Acho que está amolecendo 183 00:12:11,224 --> 00:12:13,168 por causa daquilo que põe no cabelo. 184 00:12:13,169 --> 00:12:15,076 É orgânico, eu estou bem. 185 00:12:18,517 --> 00:12:20,633 Desculpe, é uma coisa no Glee. 186 00:12:21,107 --> 00:12:22,720 Não é por causa de um cara, é? 187 00:12:22,721 --> 00:12:25,220 Porque não estou pronto pra ter essa conversa. 188 00:12:25,221 --> 00:12:28,500 Pelo menos, não vou engravidar ninguém. 189 00:12:31,342 --> 00:12:32,603 Não é um cara. 190 00:12:32,971 --> 00:12:35,805 Faremos música incrível pras Seletivas, 191 00:12:35,806 --> 00:12:37,034 uma favorita minha 192 00:12:37,035 --> 00:12:40,083 e o Sr. Schuester não vai me dar uma chance de cantá-la 193 00:12:40,084 --> 00:12:41,084 Por quê? 194 00:12:41,452 --> 00:12:43,868 É tradicionalmente cantada por uma garota. 195 00:12:43,869 --> 00:12:46,903 Você canta como uma garota. No bom sentido. 196 00:12:47,140 --> 00:12:49,862 Não sei como esse negócio de música funciona. 197 00:12:49,983 --> 00:12:53,355 Estou exclusivamente dedicado a minha coleção do Mellencamp. 198 00:12:53,483 --> 00:12:55,871 Mas não existe uma maior troca hoje em dia? 199 00:12:55,872 --> 00:12:57,854 Garotas trabalhando em construção, 200 00:12:57,855 --> 00:13:00,564 caras usando sapato sem meias. 201 00:13:01,160 --> 00:13:04,714 Não tem uma menina no time de luta livre da escola? 202 00:13:08,360 --> 00:13:11,248 Sim, mas os pais dela tiveram que processar a escola. 203 00:13:13,602 --> 00:13:16,485 Isso realmente está te deixando pra baixo, não está? 204 00:13:16,486 --> 00:13:18,641 Estou cheio de ennui. 205 00:13:19,944 --> 00:13:22,780 Então está mesmo te deixando pra baixo? 206 00:13:25,025 --> 00:13:26,479 Sim. 207 00:13:27,100 --> 00:13:29,045 Você não pode discriminar meu filho 208 00:13:29,046 --> 00:13:32,263 por causa do sexo dele, religião, afiliação política 209 00:13:32,264 --> 00:13:34,152 ou o fato de ele ser boiola. 210 00:13:34,153 --> 00:13:35,395 Não vou aceitar isso. 211 00:13:35,396 --> 00:13:38,038 Isso não é acadêmico ou atlético, Sr. Hummel. 212 00:13:38,039 --> 00:13:39,398 É um programa de artes. 213 00:13:39,399 --> 00:13:42,298 E o julgamento do Sr. Schuester é subjetivo. 214 00:13:42,299 --> 00:13:44,887 Coloque uma venda e ouça meu filho cantar 215 00:13:44,888 --> 00:13:47,233 e vai jurar estar ouvindo Ronnie Spector. 216 00:13:47,234 --> 00:13:49,403 Sem tapinha nas costas, Schuester. 217 00:13:49,953 --> 00:13:51,897 Eu só ia concordar com você. 218 00:13:52,721 --> 00:13:54,534 Sei que vai ser duro com você, 219 00:13:54,535 --> 00:13:57,791 mas não posso falar sobre ajudar Artie, 220 00:13:57,792 --> 00:13:59,736 e rejeitar o pedido do Kurt de cara. 221 00:13:59,737 --> 00:14:01,501 Então vai dar a ele minha parte. 222 00:14:01,610 --> 00:14:03,387 Não posso só dar a parte pra ele, 223 00:14:03,388 --> 00:14:04,444 continuaria errado, 224 00:14:04,445 --> 00:14:06,221 mas ele pode fazer uma audição. 225 00:14:06,256 --> 00:14:08,668 Como um teste? 226 00:14:08,669 --> 00:14:10,060 Certo, isso parece justo. 227 00:14:10,115 --> 00:14:13,288 Isso é muito injusto, você me deu o papel. 228 00:14:13,289 --> 00:14:14,713 E eu vou te dar de novo, 229 00:14:14,714 --> 00:14:17,402 se você cantar a música melhor que o Kurt. 230 00:14:18,087 --> 00:14:20,177 Parece uma oferta razoável. 231 00:14:20,178 --> 00:14:22,651 Mas como sei se isso não é só um show 232 00:14:22,652 --> 00:14:25,397 pra me impedir de chegar com um lança-chamas aqui? 233 00:14:27,083 --> 00:14:28,156 Quem vai julgar? 234 00:14:28,815 --> 00:14:30,537 Todos vocês vão julgar. 235 00:14:31,121 --> 00:14:32,921 E no espírito de acesso total, 236 00:14:32,922 --> 00:14:35,060 cada um de vocês vai ter um voto. 237 00:14:35,306 --> 00:14:37,123 o cantor que tiver mais votos, 238 00:14:37,124 --> 00:14:38,472 ganha o papel. 239 00:14:38,473 --> 00:14:40,646 Isso não vai ser sobre talento, 240 00:14:40,647 --> 00:14:42,592 vai ser um concurso de popularidade. 241 00:14:42,593 --> 00:14:44,690 Pode parar aí. Sr. Schue, me permite? 242 00:14:50,708 --> 00:14:53,320 Todos sabemos que sou mais popular que a Rachel. 243 00:14:53,321 --> 00:14:55,100 E que me visto melhor do que ela. 244 00:14:55,183 --> 00:14:56,661 Mas quero que me prometam, 245 00:14:56,662 --> 00:14:59,106 que votarão em quem cantar a música melhor. 246 00:14:59,631 --> 00:15:00,910 Levantem a mão direita. 247 00:15:02,166 --> 00:15:03,960 Sua mão direita, Brittany. 248 00:15:04,435 --> 00:15:06,286 -É essa aqui. -Desculpe. 249 00:15:06,479 --> 00:15:07,701 Repitam depois de mim. 250 00:15:07,702 --> 00:15:09,911 Prometo votar em quem cantar melhor. 251 00:15:10,343 --> 00:15:14,293 Prometo votar em quem cantar melhor. 252 00:15:17,989 --> 00:15:19,332 Está valendo. 253 00:15:23,175 --> 00:15:24,198 Certo, gente. 254 00:15:29,704 --> 00:15:33,008 Talvez um dia você consiga criar momentos de ensino 255 00:15:33,009 --> 00:15:34,750 sem arruinar minha vida. 256 00:15:42,284 --> 00:15:45,938 Schue, vi todas suas crianças na cadeira de rodas, 257 00:15:45,939 --> 00:15:47,550 e fiquei muito impressionado. 258 00:15:47,575 --> 00:15:49,286 Bom, obrigado, Diretor Figgins 259 00:15:49,287 --> 00:15:51,175 mas isso me fez perceber que só tem 260 00:15:51,176 --> 00:15:53,565 uma entrada para cadeira de rodas na escola 261 00:15:53,566 --> 00:15:55,231 e é lá no final do campus. 262 00:15:55,843 --> 00:15:58,582 -McKinley precisa de rampas. -Nem pensar. 263 00:15:58,583 --> 00:16:01,060 São o que chamo de criadores de preguiçosos. 264 00:16:01,061 --> 00:16:02,868 Desencorajam nos alunos capazes 265 00:16:02,869 --> 00:16:05,444 a ter o exercício preciso ao usar as escadas. 266 00:16:05,445 --> 00:16:07,733 -Por que ela está aqui? -Sim, por quê? 267 00:16:07,774 --> 00:16:11,138 Tenho uma coreografia para polir que vai nos dar o campeonato. 268 00:16:11,139 --> 00:16:13,663 Eu os trouxe aqui porque os dois têm razão. 269 00:16:13,664 --> 00:16:16,016 Rampas para cadeirantes são caras. 270 00:16:16,017 --> 00:16:18,281 Mas inspiração é de graça. 271 00:16:18,844 --> 00:16:21,157 Will, estou tão inspirado pela sua ação 272 00:16:21,158 --> 00:16:22,881 que insisto que a Srª. Sylvester 273 00:16:22,882 --> 00:16:25,490 -faça o mesmo com as Cheerios. -Como? 274 00:16:25,491 --> 00:16:27,515 Cheerios não são acessíveis, Sue. 275 00:16:27,516 --> 00:16:29,623 É somente por convite. 276 00:16:29,624 --> 00:16:31,019 Quero ver um grupo 277 00:16:31,020 --> 00:16:33,678 que mostre a diversidade da nossa comunidade. 278 00:16:34,232 --> 00:16:36,240 Já o Glee teve audições abertas. 279 00:16:36,241 --> 00:16:38,028 E todos entraram. 280 00:16:38,029 --> 00:16:40,306 Agora que Quinn Fabray está fora do grupo, 281 00:16:40,307 --> 00:16:43,250 você fará audições abertas para preencher a vaga dela. 282 00:16:43,251 --> 00:16:45,492 E o Sr. Schuester irá monitorá-las 283 00:16:45,493 --> 00:16:47,715 para assegurar que sejam justas a todos. 284 00:16:47,716 --> 00:16:49,605 Deixe-me falar algo pra vocês aqui. 285 00:16:49,606 --> 00:16:52,494 Chega uma hora em que tem que parar de ver as pessoas 286 00:16:52,495 --> 00:16:55,545 pelo que parecem e pedir para ver o que podem fazer. 287 00:16:55,546 --> 00:17:00,417 E assim que uma líder de torcida for para o campo numa cadeira, 288 00:17:00,418 --> 00:17:04,624 ela se torna menos efetiva em animar as pessoas. 289 00:17:05,075 --> 00:17:06,075 É um fato. 290 00:17:06,076 --> 00:17:09,077 Não, Sue. O fato é que você nunca deu 291 00:17:09,078 --> 00:17:11,729 a outros alunos a chance que eles merecem. 292 00:17:12,638 --> 00:17:15,081 Estou pedindo pra tentar, o que tem a perder? 293 00:17:15,082 --> 00:17:17,429 Talvez alguém dessa escola te surpreenda. 294 00:17:20,100 --> 00:17:24,029 VENDA DE DOCES DO GLEE PARA ÔNIBUS ESPECIAL 295 00:17:24,030 --> 00:17:26,968 Esses bolinhos são péssimos. Por isso, não vendemos. 296 00:17:26,969 --> 00:17:28,791 Não são os bolinhos, somos nós. 297 00:17:29,250 --> 00:17:31,138 Ninguém quer comprar de perdedores. 298 00:17:31,139 --> 00:17:33,715 Estamos no Glee e estamos em cadeiras de rodas. 299 00:17:34,118 --> 00:17:35,157 Ela tem razão. 300 00:17:35,265 --> 00:17:38,489 Há 6 meses, eu poderia vender 50 desses sozinho. 301 00:17:39,155 --> 00:17:42,312 Meu Deus, o que ela está fazendo? 302 00:17:42,445 --> 00:17:44,526 Acho que elas são meio que amigas. 303 00:17:44,700 --> 00:17:47,841 Brittany está sempre copiando os trabalhos de matemática. 304 00:17:47,842 --> 00:17:51,477 Viu quantos? E olha como são bonitos, Becky. 305 00:17:51,478 --> 00:17:55,045 Brittany, é pra você estar na cadeira de rodas. 306 00:17:55,446 --> 00:17:56,447 Eu a perdi. 307 00:17:56,448 --> 00:17:59,684 Você é uma Cheerio? É tão legal. 308 00:17:59,685 --> 00:18:02,023 Também é comprar um bolinho. É muito legal. 309 00:18:02,024 --> 00:18:05,173 -Mas eu não tenho dinheiro. -Tudo bem, eu tenho. 310 00:18:14,238 --> 00:18:15,444 Obrigada. 311 00:18:17,537 --> 00:18:19,168 Então, quanto temos agora? 312 00:18:19,169 --> 00:18:22,045 Com esse 1 dólar, temos... 313 00:18:22,046 --> 00:18:23,046 1 dólar. 314 00:18:23,400 --> 00:18:24,613 Isso é ridículo. 315 00:18:24,614 --> 00:18:25,892 Talvez se pôr uma jujuba 316 00:18:25,893 --> 00:18:28,758 -venderíamos mais. -Você é idiota? 317 00:18:28,759 --> 00:18:31,847 Como posso confiar em você para cuidar do nosso bebê, 318 00:18:31,848 --> 00:18:34,625 se você não descobre um jeito de vender um bolinho. 319 00:18:34,626 --> 00:18:36,588 Pare de me atacar. Cansei disso. 320 00:18:36,589 --> 00:18:38,650 -Arranje um emprego. -Estou tentando. 321 00:18:49,103 --> 00:18:50,983 Não sei o que devo fazer aqui. 322 00:18:50,984 --> 00:18:53,713 É só chamar um nome, eles entram e fazem o teste. 323 00:18:53,714 --> 00:18:55,791 Só dê uma chance deles se expressarem. 324 00:18:55,792 --> 00:18:59,515 Estou prestes a atirar nos seus filhotes. 325 00:18:59,516 --> 00:19:03,765 McKinley! 326 00:19:04,020 --> 00:19:05,021 Não. 327 00:19:09,980 --> 00:19:11,333 Não. 328 00:19:12,984 --> 00:19:14,478 Está de brincadeira, né? 329 00:19:16,782 --> 00:19:18,902 Me diga que é brincadeira. 330 00:19:18,903 --> 00:19:20,491 Não! 331 00:19:21,366 --> 00:19:23,044 De jeito nenhum, Jacob. 332 00:19:32,668 --> 00:19:34,154 Anormal. 333 00:19:35,602 --> 00:19:38,440 Já passou uma hora. Só prometi isso. 334 00:19:38,441 --> 00:19:41,407 Sue, só tem mais uma pessoa na lista. Dê uma chance. 335 00:19:42,560 --> 00:19:44,029 -Becky Johnson. -Jackson. 336 00:19:44,030 --> 00:19:45,031 Jackson. 337 00:19:48,035 --> 00:19:50,196 Seja boazinha, Sue. 338 00:19:50,769 --> 00:19:53,639 Soube que estavam fazendo exercício de pula-corda. 339 00:19:53,640 --> 00:19:55,926 Gostaria de te mostrar o que sei fazer. 340 00:20:08,200 --> 00:20:10,234 Becky, vou pedir pra você parar. 341 00:20:11,937 --> 00:20:13,638 Você está dentro. 342 00:20:13,639 --> 00:20:15,940 Esteja no treino amanhã às 4 da tarde. 343 00:20:15,941 --> 00:20:17,241 Parabéns. 344 00:20:22,114 --> 00:20:23,814 O que está tramando, Sue? 345 00:20:23,815 --> 00:20:25,549 Estou apenas seguindo ordens, Will. 346 00:20:25,550 --> 00:20:29,386 Fazendo o que mandaram. E achei uma Cheerio nova. 347 00:20:29,387 --> 00:20:32,022 Você está tramando algo. 348 00:20:32,023 --> 00:20:34,958 Não gosto disso, Sue! 349 00:20:37,962 --> 00:20:40,530 Só estou dizendo, ela está meio certa. 350 00:20:40,531 --> 00:20:41,998 Você é idiota. 351 00:20:41,999 --> 00:20:43,200 Apoio legal, cara. 352 00:20:43,201 --> 00:20:44,967 E aquilo de amigos antes de garotas? 353 00:20:44,968 --> 00:20:46,502 Você vai ter um filho, amigo. 354 00:20:46,503 --> 00:20:48,137 E ainda não fez nada sobre isso. 355 00:20:48,138 --> 00:20:49,638 Você faria algo diferente? 356 00:20:49,639 --> 00:20:51,006 -Com certeza. -Como? 357 00:20:51,007 --> 00:20:52,274 Ninguém está contratando. 358 00:20:52,275 --> 00:20:54,843 Venda seu Xbox, roube um banco, 359 00:20:54,844 --> 00:20:57,245 dê uma de Robin Hood, o que for preciso. 360 00:20:59,090 --> 00:21:02,549 Você só reclama de como é difícil pra você. 361 00:21:02,550 --> 00:21:03,550 E ela? 362 00:21:03,551 --> 00:21:05,185 Cara, está passando dos limites! 363 00:21:05,186 --> 00:21:06,837 Não sabe com o que estou lidando. 364 00:21:06,838 --> 00:21:08,488 Só sei que você é um trouxa 365 00:21:08,489 --> 00:21:10,390 que não merece a Quinn como namorada. 366 00:21:10,391 --> 00:21:11,958 Você é trouxa. 367 00:21:23,003 --> 00:21:24,202 Parem com isso! 368 00:21:24,203 --> 00:21:25,504 Parem! 369 00:21:25,505 --> 00:21:27,038 Vamos! 370 00:21:27,039 --> 00:21:28,140 Ele começou! 371 00:21:28,141 --> 00:21:29,474 Eu não ligo! 372 00:21:29,475 --> 00:21:30,476 Agora... 373 00:21:31,377 --> 00:21:34,012 Vocês são melhores amigos. 374 00:21:34,013 --> 00:21:36,648 Que diabos está acontecendo? 375 00:21:36,649 --> 00:21:39,618 Estou nervoso com a venda de doces. 376 00:21:39,619 --> 00:21:41,953 Gosto muito do Artie, certo? 377 00:21:44,289 --> 00:21:46,256 Você está bem? 378 00:21:50,858 --> 00:21:53,744 A chave para o giro duplo é ir com tudo. 379 00:21:53,745 --> 00:21:56,242 Empurra com a roda direita e puxa a esquerda, 380 00:21:56,243 --> 00:21:58,612 e ache um ponto fixo na parede, 381 00:21:58,613 --> 00:21:59,813 assim não fica tonto. 382 00:22:06,019 --> 00:22:08,487 Certo, pessoal. Descansem 5 minutos. 383 00:22:08,488 --> 00:22:11,156 Lembrem-se de virem mais cedo na quinta. 384 00:22:11,157 --> 00:22:13,924 É a Rachel contra o Kurt para o grande solo. 385 00:22:17,697 --> 00:22:18,930 Cuidado. 386 00:22:18,931 --> 00:22:21,599 Respeite a cadeira. 387 00:22:26,004 --> 00:22:27,605 Realmente te admiro, Artie. 388 00:22:27,606 --> 00:22:31,175 Não tinha ideia de como era difícil. 389 00:22:31,176 --> 00:22:32,843 É igual você com sua gagueira. 390 00:22:32,844 --> 00:22:35,546 Você nem nota depois de um tempo. 391 00:22:37,148 --> 00:22:39,850 Como aconteceu? 392 00:22:39,851 --> 00:22:41,852 Você não fala sobre isso. 393 00:22:41,853 --> 00:22:44,187 Eu e minha mãe tivemos um acidente de carro, 394 00:22:44,188 --> 00:22:45,655 quando eu tinha 8 anos. 395 00:22:45,656 --> 00:22:49,291 Ela ficou bem, mas fiquei na cadeira desde então. 396 00:22:49,292 --> 00:22:52,428 Mas apenas para ser claro... 397 00:22:52,429 --> 00:22:54,897 Ainda consigo usar meu pênis. 398 00:23:25,258 --> 00:23:27,094 Com licença, um minuto. 399 00:23:39,474 --> 00:23:40,907 Hummel Pneus e Lubrificação. 400 00:23:40,908 --> 00:23:42,676 Sim. Quem é? 401 00:23:45,212 --> 00:23:46,813 Seu filho é uma bicha. 402 00:23:56,756 --> 00:23:58,690 O que está errado com essa máquina? 403 00:23:58,691 --> 00:24:00,458 Consegui. Consegui um "Fá" agudo. 404 00:24:00,459 --> 00:24:02,526 A nota mágica para "Defying Gravity." 405 00:24:02,527 --> 00:24:03,527 Consegui. 406 00:24:03,528 --> 00:24:04,795 Significa que vou ganhar. 407 00:24:04,796 --> 00:24:05,962 Ótimo. Bom pra você. 408 00:24:05,963 --> 00:24:07,664 Quanto tempo pro café sair? 409 00:24:07,665 --> 00:24:08,932 O que está acontecendo? 410 00:24:10,200 --> 00:24:12,101 Recebi uma ligação nessa manhã. 411 00:24:12,102 --> 00:24:14,670 Do tipo anônima. 412 00:24:14,671 --> 00:24:17,340 Era um cara chamando meu filho de bicha. 413 00:24:18,943 --> 00:24:20,377 Não é grande coisa. 414 00:24:20,378 --> 00:24:23,847 -Ouço isso o tempo todo. -Mas eu não ouço. 415 00:24:23,848 --> 00:24:25,415 Olha, Kurt, eu... 416 00:24:25,416 --> 00:24:28,051 Tento fazer o certo pra você. Abrir umas portas. 417 00:24:28,052 --> 00:24:29,919 Que pai não faria isso por seu filho? 418 00:24:29,920 --> 00:24:31,587 E sei que é bom pra você 419 00:24:31,588 --> 00:24:34,757 estar nesse tal de Glee Club. 420 00:24:34,758 --> 00:24:38,661 Eu só não quero que se machuque. 421 00:24:38,662 --> 00:24:42,665 Então não quer que eu faça o teste pro solo? 422 00:24:42,666 --> 00:24:44,299 Não é isso. Vou ser claro. 423 00:24:44,300 --> 00:24:46,468 Ninguém provoca os Hummels. 424 00:24:46,469 --> 00:24:48,403 Especialmente covardes pelo telefone. 425 00:24:52,475 --> 00:24:55,843 Eu só queria que sua mãe estivesse aqui, sabe? 426 00:24:55,844 --> 00:25:00,879 Ela era melhor em lidar com esse tipo de coisa. 427 00:25:00,880 --> 00:25:02,180 Sabe, lidar comigo. 428 00:25:04,620 --> 00:25:07,288 Bem, parabéns no... 429 00:25:07,289 --> 00:25:09,891 no "Lá" legal, ou "Dó" agudo. 430 00:25:09,892 --> 00:25:11,292 -Ou o que seja. -"Fá" agudo. 431 00:25:11,293 --> 00:25:12,693 Isso. 432 00:25:20,801 --> 00:25:23,569 Aí está. Seu empurrador estava ruim. 433 00:25:23,570 --> 00:25:25,638 Agora está novo. 434 00:25:25,639 --> 00:25:27,506 Obrigada, Finn. 435 00:25:27,507 --> 00:25:29,608 Você é o único que me ajuda. 436 00:25:31,277 --> 00:25:33,645 Estou muito nervosa com o teste amanhã. 437 00:25:33,646 --> 00:25:34,779 Não fique. 438 00:25:34,780 --> 00:25:37,081 Não quero ganhar por caridade. 439 00:25:37,082 --> 00:25:39,951 Quero ganhar por ser o melhor para o clube. 440 00:25:39,952 --> 00:25:41,719 Acho que os juízes dos Regionais 441 00:25:41,720 --> 00:25:43,354 acharão a versão feminina 442 00:25:43,355 --> 00:25:45,356 bem mais acessível. 443 00:25:45,357 --> 00:25:49,727 Mas não acho que vá acontecer. 444 00:25:49,728 --> 00:25:52,262 As pessoas não gostam de mim. 445 00:25:52,263 --> 00:25:55,065 Deveria trabalhar nisso. 446 00:25:56,601 --> 00:25:59,236 Mas eu gosto de você. 447 00:26:00,838 --> 00:26:03,407 -Precisamos conversar! -Vou sair do caminho. 448 00:26:03,408 --> 00:26:05,209 Não, fica. Preciso de uma testemunha. 449 00:26:05,210 --> 00:26:06,576 Sabe o que é isso? 450 00:26:06,577 --> 00:26:09,545 É uma cobrança. Minha mãe recebe sempre. 451 00:26:09,546 --> 00:26:12,148 Certo, mas se o ultrassom não for pago, 452 00:26:12,149 --> 00:26:14,417 não é o telefone que será cortado. 453 00:26:14,418 --> 00:26:16,252 Você será cortado. 454 00:26:16,253 --> 00:26:18,086 Você precisa me ajudar, Finn. 455 00:26:18,087 --> 00:26:20,856 Ou teremos que trilhar caminhos separados. 456 00:26:24,493 --> 00:26:26,560 Estou ferrado. 457 00:26:26,561 --> 00:26:29,329 Não necessariamente. 458 00:26:39,731 --> 00:26:41,598 Oi, pessoal. Gente, isso é incrível. 459 00:26:41,599 --> 00:26:42,899 Oi. 460 00:26:42,900 --> 00:26:45,268 Puck achou a receita da avó dele. 461 00:26:45,269 --> 00:26:46,903 São viciantes. Quer um. 462 00:26:46,904 --> 00:26:48,237 Não, obrigado. 463 00:26:48,238 --> 00:26:50,206 Não quero tirá-los de quem paga. 464 00:26:50,207 --> 00:26:52,042 Claro, claro. 465 00:26:52,043 --> 00:26:53,142 Bom trabalho, amigo. 466 00:26:53,143 --> 00:26:56,045 São tão bons. 467 00:26:56,046 --> 00:26:58,314 Não é uma receita da minha avó. 468 00:26:58,315 --> 00:27:00,216 Ela nem sabia cozinhar. 469 00:27:00,217 --> 00:27:02,852 Era diabética e os únicos doces que ela tinha em casa 470 00:27:02,853 --> 00:27:04,220 eram frutas secas. 471 00:27:04,221 --> 00:27:06,289 Eu sabia que tinha que fazer algo 472 00:27:06,290 --> 00:27:08,124 pra ajudar a Quinn com nosso filho. 473 00:27:08,125 --> 00:27:10,192 Não sei que tipo de coisa precisa 474 00:27:10,193 --> 00:27:11,827 pra um bebê que está na barriga. 475 00:27:11,828 --> 00:27:13,562 Mamadeiras, fraldas, essas coisas. 476 00:27:13,563 --> 00:27:18,733 Mas a mãe do meu filho vai ter tudo. 477 00:27:18,734 --> 00:27:20,401 Para garantir isso, 478 00:27:20,402 --> 00:27:23,103 usei as duas coisas que conheço melhor, 479 00:27:23,104 --> 00:27:24,972 mentira e crime. 480 00:27:24,973 --> 00:27:27,241 Está doendo muito, Noah? 481 00:27:27,242 --> 00:27:30,277 O médico disse que o tubarão fraturou minha medula. 482 00:27:30,278 --> 00:27:32,646 É por isso que não vou ao oceanário. 483 00:27:32,647 --> 00:27:35,282 Vou te dar quanto quiser, 484 00:27:35,283 --> 00:27:37,684 por 20 centavos. 485 00:27:37,685 --> 00:27:40,386 Não coloquei o suficiente pra te fazer alucinar, 486 00:27:40,387 --> 00:27:42,888 só o suficiente pra te deixar feliz. 487 00:27:42,889 --> 00:27:45,724 Por isso voltam por mais. 488 00:27:45,725 --> 00:27:49,762 Viu? Eu disse que seria um ótimo pai. 489 00:27:49,763 --> 00:27:51,764 Mais rápido. 490 00:27:51,765 --> 00:27:53,098 Mais forte. 491 00:27:54,700 --> 00:27:57,167 Melhor serem lágrimas de felicidade, Becky. 492 00:27:57,870 --> 00:28:00,438 Mais rápido! Mais forte! 493 00:28:00,439 --> 00:28:01,706 Pare. 494 00:28:01,707 --> 00:28:04,141 Becky, isso é horrível. 495 00:28:05,443 --> 00:28:08,144 Eu tentei, treinadora. É muito difícil. 496 00:28:08,145 --> 00:28:09,379 Acha que isso é difícil? 497 00:28:09,380 --> 00:28:10,747 Faça um teste pra Baywatch, 498 00:28:10,748 --> 00:28:12,882 e ouça que eles vão tentar outro estilo. 499 00:28:12,883 --> 00:28:14,350 Aquilo foi difícil. 500 00:28:14,351 --> 00:28:15,384 Para os chuveiros. 501 00:28:15,385 --> 00:28:17,020 Obrigada, treinadora. 502 00:28:25,329 --> 00:28:27,163 Oi. 503 00:28:31,267 --> 00:28:35,136 -Sue, você é inacreditável. -E você é um espião horrível. 504 00:28:35,137 --> 00:28:37,538 Devia tentar respirar pelo seu nariz. 505 00:28:37,539 --> 00:28:40,407 Se fosse um atirador, já saberia suas coordenadas. 506 00:28:40,408 --> 00:28:41,809 Assim como em Falklands. 507 00:28:41,810 --> 00:28:43,610 Não vou te deixar maltratá-la, Sue. 508 00:28:43,611 --> 00:28:45,011 Eu maltrato todo mundo. 509 00:28:45,012 --> 00:28:47,582 -É assim que faço. -Mas ela é diferente. 510 00:28:47,583 --> 00:28:50,751 Quero que ouça o que disse, William. 511 00:28:50,752 --> 00:28:53,753 Está me pedindo para tratá-la melhor por ter uma deficiência. 512 00:28:53,754 --> 00:28:55,155 Quando, pra mim, parece 513 00:28:55,156 --> 00:28:57,157 que ela quer ser tratada como as outras. 514 00:28:57,158 --> 00:28:58,191 Por que faz isso? 515 00:28:58,192 --> 00:28:59,893 Porque te conheço. 516 00:28:59,894 --> 00:29:01,160 E está armando algo. 517 00:29:01,161 --> 00:29:04,563 Não sabe nada sobre mim. 518 00:29:14,841 --> 00:29:17,242 Boa sorte. 519 00:29:17,243 --> 00:29:19,544 Estou torcendo por você. 520 00:29:22,848 --> 00:29:28,832 Certo. Bem-vindos ao primeiro duelo de divas do Glee. 521 00:29:30,387 --> 00:29:32,388 Vamos começar a festa. 522 00:29:43,867 --> 00:29:47,002 Alguma coisa mudou em mim 523 00:29:47,003 --> 00:29:49,738 Alguma coisa não está igual 524 00:29:49,739 --> 00:29:53,774 Cansei de jogar pelas regras 525 00:29:53,775 --> 00:29:56,090 De outra pessoa 526 00:29:56,125 --> 00:29:58,948 Tarde demais para voltar atrás 527 00:29:58,949 --> 00:30:02,307 Tarde demais para voltar a dormir 528 00:30:02,308 --> 00:30:05,130 É hora de confiar nos meus instintos 529 00:30:05,131 --> 00:30:08,642 De fechar meus olhos e saltar 530 00:30:08,643 --> 00:30:10,922 É hora de tentar 531 00:30:10,923 --> 00:30:14,682 Desafiar a gravidade 532 00:30:14,683 --> 00:30:17,274 Acho que vou tentar 533 00:30:17,275 --> 00:30:21,089 Desafiar a gravidade 534 00:30:21,090 --> 00:30:23,554 Eu estou indo 535 00:30:23,555 --> 00:30:26,810 Vou desafiar a gravidade 536 00:30:26,811 --> 00:30:29,688 E você não vai me deter 537 00:30:35,220 --> 00:30:38,242 Cansei de aceitar limites 538 00:30:38,243 --> 00:30:41,586 Só porque alguém disse que é assim 539 00:30:41,587 --> 00:30:44,154 Algumas coisas não posso mudar 540 00:30:44,155 --> 00:30:47,723 Mas se não tentar, jamais saberei 541 00:30:47,724 --> 00:30:50,763 Fiquei com medo tempo demais 542 00:30:50,764 --> 00:30:54,122 Perder amor? Acho que já perdi 543 00:30:54,123 --> 00:30:56,349 Se isso for amor 544 00:30:56,350 --> 00:31:00,461 -O preço é alto demais -Demais 545 00:31:00,462 --> 00:31:03,101 Logo desafiarei 546 00:31:03,102 --> 00:31:06,675 A gravidade 547 00:31:06,676 --> 00:31:09,212 Eu estou indo 548 00:31:09,213 --> 00:31:13,037 Vou desafiar a gravidade 549 00:31:13,038 --> 00:31:15,749 Acho que vou tentar 550 00:31:15,750 --> 00:31:19,004 Desafiar a gravidade 551 00:31:19,005 --> 00:31:22,764 E você não vai me deter 552 00:31:22,765 --> 00:31:25,226 Logo desafiarei 553 00:31:25,227 --> 00:31:28,770 A gravidade 554 00:31:28,771 --> 00:31:31,428 Eu estou indo 555 00:31:31,429 --> 00:31:34,978 Vou desafiar a gravidade 556 00:31:34,979 --> 00:31:37,850 Acho que vou tentar 557 00:31:37,851 --> 00:31:41,059 Desafiar a gravidade 558 00:31:41,060 --> 00:31:44,946 E você não vai me deter 559 00:31:44,947 --> 00:31:48,344 Não vai me deter 560 00:32:01,898 --> 00:32:03,986 Muito bom, Kurt. Muito bom. 561 00:32:08,844 --> 00:32:10,617 Espera aí. 562 00:32:11,900 --> 00:32:14,738 Abri o cofrinho de porco. É pra você. 563 00:32:14,739 --> 00:32:17,835 -Pro nosso filho. -É menina. 564 00:32:17,836 --> 00:32:20,066 Da hora. 565 00:32:20,067 --> 00:32:22,466 Te falei que eu prestava. 566 00:32:22,467 --> 00:32:26,393 -Pluck, é muito gentileza mas... -Posso dar mais. 567 00:32:27,752 --> 00:32:30,826 As pessoas me acham um à toa porque... 568 00:32:30,827 --> 00:32:34,699 Acho que a escola é pra trouxas. Eu tenho ambição. 569 00:32:34,700 --> 00:32:38,899 Comprar uma casa, coisas e mobília pra nós. 570 00:32:38,900 --> 00:32:41,626 Podemos ser uma família. 571 00:32:41,627 --> 00:32:46,458 -Finn é seu melhor amigo. -Ficaria bravo por um tempo. 572 00:32:46,459 --> 00:32:51,114 Depois de perceber do problema que se livrou, me daria um bolo. 573 00:32:51,115 --> 00:32:54,289 Você roubou do dinheiro dos bolinhos. 574 00:32:54,290 --> 00:32:56,017 Não roubei, não. 575 00:32:57,531 --> 00:33:00,770 Tá, eu roubei. Eu fiz os bolinhos. 576 00:33:00,771 --> 00:33:04,411 Curto trabalho em equipe mas minha família vem antes. 577 00:33:04,412 --> 00:33:08,873 Eu entendo e... 578 00:33:08,874 --> 00:33:11,266 Me desculpe. 579 00:33:11,267 --> 00:33:13,922 Não devia ter te chamado de perdedor. 580 00:33:13,923 --> 00:33:18,697 Você não é. Você é especial e romântico. 581 00:33:18,698 --> 00:33:23,025 E bom o bastante pra perceber 582 00:33:23,026 --> 00:33:26,767 que não vamos tirar dinheiro de um amigo cadeirante. 583 00:33:28,578 --> 00:33:29,792 Oi. 584 00:33:34,173 --> 00:33:36,609 -Toma. -Que isso? 585 00:33:36,610 --> 00:33:38,640 Consegui um emprego. 586 00:33:38,641 --> 00:33:40,281 Com licença. 587 00:33:40,282 --> 00:33:42,672 -Você é o gerente? -Sim. 588 00:33:42,673 --> 00:33:44,753 Precisa contratar meu amigo Finn. 589 00:33:44,754 --> 00:33:48,585 Ele é cadeirante mas recusar contratá-lo é discriminação. 590 00:33:48,586 --> 00:33:51,088 Meus pais são gays. E se não quiser 591 00:33:51,089 --> 00:33:55,175 a Liberdade Civil Americana atrás de você, faça algo. 592 00:33:56,084 --> 00:33:59,642 Terei que ficar na cadeira enquanto trabalho lá, 593 00:33:59,643 --> 00:34:01,819 mas que se dane. Vale a pena. 594 00:34:01,820 --> 00:34:04,097 Quer uma carona pro ensaio? 595 00:34:16,816 --> 00:34:18,862 12 mil dólares. 596 00:34:18,863 --> 00:34:21,863 Basta pro ônibus e duas caixas de cerveja. 597 00:34:21,864 --> 00:34:23,388 Vai sonhando, cara. 598 00:34:27,007 --> 00:34:29,372 Estou muito orgulhoso de vocês. 599 00:34:31,571 --> 00:34:32,884 Artie. 600 00:34:33,808 --> 00:34:36,461 Por que não leva pro diretor Figgins? 601 00:34:36,462 --> 00:34:39,421 Isso aí, Artie! 602 00:34:42,007 --> 00:34:43,846 O que foi, cara? 603 00:34:43,847 --> 00:34:46,598 Agradeço o que fizeram por mim 604 00:34:46,599 --> 00:34:49,382 mas não sou o único cadeirante nessa escola 605 00:34:49,383 --> 00:34:52,316 e, certamente, haverá outros quando eu me formar. 606 00:34:52,317 --> 00:34:56,005 Sei como é importante irmos às Seletivas juntos. 607 00:34:56,006 --> 00:34:59,661 Mas acho que vou de carona com meu pai 608 00:34:59,662 --> 00:35:03,006 e usar isso para uma rampa para cadeirantes no auditório. 609 00:35:03,007 --> 00:35:05,814 Alguma objeção? 610 00:35:05,815 --> 00:35:08,996 Melhor do que carregá-lo todo dia. 611 00:35:13,945 --> 00:35:16,280 Acha que ela tem um tumor no cérebro? 612 00:35:16,281 --> 00:35:20,025 -Causa comportamento estranho. -Só sei que ela entrou 613 00:35:20,026 --> 00:35:25,313 sem se anunciar e fez um cheque para três novas rampas. 614 00:35:25,314 --> 00:35:28,943 Eu não entendo. Colocou a Becky nas Cheerios 615 00:35:28,944 --> 00:35:31,384 e agora isso. Qual é a dela? 616 00:35:31,385 --> 00:35:35,783 Por que perguntar porquê? Aproveite que terá o ônibus. 617 00:35:40,535 --> 00:35:42,743 -Como ela vai? -Ótima. 618 00:35:42,744 --> 00:35:45,894 Ela pergunta de você. Ela te assiste na TV. 619 00:35:45,895 --> 00:35:49,661 -Preciso vir mais aqui. -Você vem bastante. 620 00:35:51,879 --> 00:35:54,362 Jean, sua irmã veio te ver. 621 00:35:54,363 --> 00:35:56,813 -Oi, Sue. -Oi, querida. 622 00:35:56,814 --> 00:35:59,534 -Minha irmã é famosa. -Isso aí. 623 00:35:59,535 --> 00:36:01,068 Trouxe algo pra você. 624 00:36:01,759 --> 00:36:03,244 O que é isso? 625 00:36:04,470 --> 00:36:07,509 -Um pompom. Obrigada. -É pra você. 626 00:36:07,510 --> 00:36:10,418 -O que quer fazer hoje? -Podemos ler hoje? 627 00:36:10,419 --> 00:36:13,121 -Olha o que tenho. -Chapeuzinho Vermelho. 628 00:36:13,122 --> 00:36:16,195 Seu livro favorito. Desde o começo? 629 00:36:16,196 --> 00:36:18,186 -Sim. -Certo. 630 00:36:18,187 --> 00:36:19,992 -Está pronta? -Pronta. 631 00:36:29,391 --> 00:36:31,415 Era uma vez, 632 00:36:32,250 --> 00:36:35,569 uma menininha que morava na floresta. 633 00:36:35,570 --> 00:36:38,305 Toda vez que saía, 634 00:36:38,306 --> 00:36:41,706 ela usava uma capa vermelha. 635 00:36:41,707 --> 00:36:45,939 E todos no vilarejo a chamavam de Chapeuzinho Vermelho. 636 00:36:45,940 --> 00:36:48,328 -Certo? -Certo. 637 00:36:50,875 --> 00:36:52,651 Ah, não! 638 00:36:52,652 --> 00:36:56,522 -Você é muito mais rápido. -Não consegue acompanhar. 639 00:36:56,523 --> 00:36:59,106 Não dá. É tão difícil. Não! 640 00:36:59,107 --> 00:37:03,179 Não é justo. Você tem 8 anos de treino. 641 00:37:03,180 --> 00:37:06,622 Corridas de cadeiras de rodas é minha única vantagem. 642 00:37:06,623 --> 00:37:10,392 Como a sua gagueira. É só uma grande dificuldade. 643 00:37:10,393 --> 00:37:13,615 Esse encontro está sendo muito divertido. 644 00:37:15,626 --> 00:37:18,251 Mas quero sair dessa cadeira. 645 00:37:18,252 --> 00:37:19,643 Por quê? 646 00:37:19,644 --> 00:37:23,575 Para eu fazer isso. 647 00:37:36,589 --> 00:37:38,659 Preciso te contar uma coisa. 648 00:37:38,660 --> 00:37:42,290 Eu finjo isso. 649 00:37:42,291 --> 00:37:46,107 -Finge o quê? -Não sou gaga. 650 00:37:46,108 --> 00:37:50,803 Fingi ser na sexta série porque não queria 651 00:37:50,804 --> 00:37:53,875 apresentar sobre Compromisso de Missouri. 652 00:37:53,876 --> 00:37:56,888 Eu era muito tímida 653 00:37:56,889 --> 00:38:00,017 e assim pessoas me achavam esquisita 654 00:38:00,018 --> 00:38:04,976 e me deixavam em paz. Só depois que entrei no Glee 655 00:38:04,977 --> 00:38:07,665 que percebi o quanto estava perdendo. 656 00:38:07,666 --> 00:38:11,176 Não quero mais espantar as pessoas. 657 00:38:11,177 --> 00:38:14,473 Você entende, não é? 658 00:38:14,474 --> 00:38:16,063 Não. 659 00:38:16,064 --> 00:38:18,016 Não entendo. 660 00:38:18,017 --> 00:38:20,327 Jamais tentaria espantar as pessoas. 661 00:38:20,328 --> 00:38:22,504 Ser cadeirante já faz isso. 662 00:38:22,505 --> 00:38:26,533 Achei que tínhamos algo muito importante em comum. 663 00:38:30,185 --> 00:38:32,542 Espere. Artie, sinto muito. 664 00:38:33,598 --> 00:38:37,240 Eu também. Sinto muito por você ser normal agora 665 00:38:37,241 --> 00:38:40,303 e eu ficarei nessa cadeira o resto da vida 666 00:38:40,304 --> 00:38:42,476 e não posso fingir isso. 667 00:38:49,975 --> 00:38:52,022 Oi, pai. O que está fazendo? 668 00:38:52,023 --> 00:38:55,605 Fazendo biscoito. O que parece? Como foi o teste? 669 00:38:55,606 --> 00:38:58,821 Deram a música pra Rachel. 670 00:38:58,822 --> 00:39:02,892 Sabia disso. Vou à escola falar com o Schuester. 671 00:39:02,893 --> 00:39:05,214 Eu desafinei. 672 00:39:05,215 --> 00:39:08,013 Queria perder. 673 00:39:08,014 --> 00:39:12,195 Kurt, fui até lá por você e você desiste assim? 674 00:39:16,434 --> 00:39:18,325 Pai. 675 00:39:18,326 --> 00:39:21,294 Sei quem sou desde os 5 anos. 676 00:39:21,295 --> 00:39:23,116 Eu me adaptei. 677 00:39:23,117 --> 00:39:26,125 Ser diferente me deixou mais forte. 678 00:39:26,126 --> 00:39:29,869 No fim das contas, é o que vai me tirar desse buraco. 679 00:39:29,870 --> 00:39:34,340 -Não precisava fazer aquilo. -Eu me viro sozinho. 680 00:39:34,341 --> 00:39:38,388 Não se vira, não. Não nessa situação. 681 00:39:38,389 --> 00:39:41,374 A ligação de ontem foi só o começo. 682 00:39:41,375 --> 00:39:45,881 Ainda mais, cantando uma música de menina pra mil pessoas. 683 00:39:45,882 --> 00:39:50,002 Quando te vi depois da ligação, 684 00:39:50,003 --> 00:39:53,358 e você estava... 685 00:39:53,359 --> 00:39:56,803 tão magoado e tão chateado, 686 00:40:00,462 --> 00:40:02,882 foi a morte pra mim. 687 00:40:02,883 --> 00:40:06,407 Não estou dizendo que vou me esconder no armário. 688 00:40:08,811 --> 00:40:11,416 Tenho orgulho de quem sou. 689 00:40:11,417 --> 00:40:15,809 Só estou dizendo que eu te amo mais 690 00:40:15,810 --> 00:40:20,496 -do que ser uma estrela. -Você é igual sua mãe. 691 00:40:20,497 --> 00:40:24,006 Ela sempre foi a forte. 692 00:40:26,954 --> 00:40:31,048 Olha, quer me ajudar a troca a roda dessa máquina? 693 00:40:31,049 --> 00:40:33,775 Vou pôr um macacão. 694 00:40:33,776 --> 00:40:36,094 Esse suéter é da Alexander McQueen. 695 00:40:41,492 --> 00:40:45,320 Descendo Descendo 696 00:40:45,321 --> 00:40:48,460 Descendo o rio 697 00:40:48,461 --> 00:40:50,200 Essa é pra você, Artie. 698 00:40:50,201 --> 00:40:54,200 -Deixei um bom emprego na cidade -Lá na cidade 699 00:40:54,201 --> 00:40:58,848 Trabalhando pro meu chefe dia e noite 700 00:40:58,849 --> 00:41:03,191 E nunca perdi um minuto de sono 701 00:41:03,192 --> 00:41:07,469 E me preocupava com como as coisas poderiam ter sido 702 00:41:08,301 --> 00:41:11,591 A roda continuava girando 703 00:41:11,592 --> 00:41:16,360 A Mary Orgulhosa continua queimando 704 00:41:16,361 --> 00:41:19,279 -E estamos descendo -Descendo 705 00:41:19,280 --> 00:41:21,503 -Descendo -Descendo 706 00:41:21,504 --> 00:41:26,838 Descendo o rio 707 00:41:33,999 --> 00:41:36,246 Deixei um bom emprego na cidade 708 00:41:36,247 --> 00:41:39,272 Trabalhando pro meu chefe dia e noite 709 00:41:39,273 --> 00:41:42,110 E nunca perdi um minuto de sono 710 00:41:42,111 --> 00:41:44,734 E me preocupava com como tudo poderia ter sido 711 00:41:44,735 --> 00:41:47,143 A roda continuava girando 712 00:41:47,144 --> 00:41:50,247 A Mary Orgulhosa continua queimando 713 00:41:50,248 --> 00:41:53,070 -Descendo -Descendo 714 00:41:53,071 --> 00:41:55,822 -Descendo o rio -Descendo o rio 715 00:41:55,823 --> 00:41:58,518 -Descendo -Descendo 716 00:41:58,519 --> 00:42:00,693 Descendo o rio 717 00:42:16,192 --> 00:42:18,695 Se você vier até o rio 718 00:42:18,696 --> 00:42:21,550 Aposto que achará pessoas que vivem 719 00:42:21,551 --> 00:42:24,350 Não precisa se preocupar se não tiver dinheiro 720 00:42:24,351 --> 00:42:27,159 As pessoas do rio ficam feliz em te dar 721 00:42:27,160 --> 00:42:29,438 A roda continuava girando 722 00:42:29,439 --> 00:42:32,382 A Mary Orgulhosa continua queimando 723 00:42:32,383 --> 00:42:35,318 -Descendo -Descendo 724 00:42:35,319 --> 00:42:38,061 -Descendo o rio -Descendo o rio 725 00:42:38,062 --> 00:42:40,783 -Descendo -Descendo 726 00:42:40,784 --> 00:42:43,660 -Descendo o rio -Descendo o rio