1 00:00:00,001 --> 00:00:03,293 Na semana passada, Em e Ken se casarão 2 00:00:03,328 --> 00:00:08,652 -mas ela gosta do Will. -Você é o prof. mais lindo aqui. 3 00:00:08,687 --> 00:00:11,312 Ken percebeu e não gosta do Will. 4 00:00:11,347 --> 00:00:14,441 Todos sabemos que sou um prêmio de consolação. 5 00:00:14,442 --> 00:00:17,120 -Como acha que me sinto? -Terri diz estar grávida 6 00:00:17,155 --> 00:00:21,719 -mas é mentira e ele não sabe. -Ele só está aqui pelo bebê. 7 00:00:21,754 --> 00:00:25,639 Glee competirá nas Seletivas contra a escola para surdos. 8 00:00:25,674 --> 00:00:28,047 Não ouço. Fale nesse ouvido. Escarlatina. 9 00:00:28,082 --> 00:00:30,426 -Está certo. -E jovens meninas. 10 00:00:30,461 --> 00:00:33,547 Aphasia, devolva a carteira do Sr. Schuester. 11 00:00:33,582 --> 00:00:38,363 -Mas os dois são muito bons. -É uma epilepsia legal. 12 00:00:38,398 --> 00:00:41,651 Sue tirou Quinn das Cheerios pela gravidez. 13 00:00:41,686 --> 00:00:44,675 Não posso ter uma grávida no time. É uma desgraça. 14 00:00:44,710 --> 00:00:46,970 Isso não é legal mas Sue também não é. 15 00:00:47,005 --> 00:00:50,098 -Isso é uma porcaria! -Foi o que perdeu em Glee. 16 00:00:59,817 --> 00:01:01,948 Oi, gente. Posso me sentar? 17 00:01:01,949 --> 00:01:06,268 -Por que tanta elegância? -Fotos para o Anuário. 18 00:01:06,269 --> 00:01:09,852 É a 50ª edição do Colégio McKingley. 19 00:01:09,853 --> 00:01:13,325 Vou emagrecer 10 quilos para ficar gostosão 20 00:01:13,326 --> 00:01:16,021 e vou até me depilar pro casamento no sábado. 21 00:01:16,022 --> 00:01:18,445 O casamento iria ser no Havaí mas disseram 22 00:01:18,446 --> 00:01:21,486 que não poderia levar minha comida, então... 23 00:01:21,487 --> 00:01:23,885 Mas a Seletiva será sábado que vem. 24 00:01:23,886 --> 00:01:26,293 Puxa. 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,205 Parece que você não irá, Eminem. 26 00:01:29,206 --> 00:01:33,293 Eu não... Me esqueci das Seletivas. 27 00:01:33,294 --> 00:01:35,820 Sinto muito. Eu queria ir... 28 00:01:35,821 --> 00:01:39,148 -Pelas crianças. -Não remarcaremos. 29 00:01:39,149 --> 00:01:42,533 O salão está cheio até junho. Só estará livre nesse sábado 30 00:01:42,534 --> 00:01:45,846 pois é aberta a temporada de pesca. 31 00:01:45,847 --> 00:01:49,085 Tenho desconto. Só temos que sair antes da vigilância. 32 00:01:49,086 --> 00:01:50,821 Eu lembro. 33 00:01:50,822 --> 00:01:54,349 Minha nossa. Sue? 34 00:01:54,350 --> 00:01:56,532 Alguém finalmente te deu um soco? 35 00:01:56,533 --> 00:02:00,149 Eddie. William. Você. 36 00:02:00,150 --> 00:02:05,279 Todo ano, quando chegam as fotos do anuário, faço algo. 37 00:02:05,280 --> 00:02:08,236 Esse ano, fiz um lifting no olho. 38 00:02:08,237 --> 00:02:11,697 E pedi para tirar o canal lacrimal. 39 00:02:11,698 --> 00:02:13,611 Não usava mesmo. 40 00:02:13,612 --> 00:02:17,483 Tenho um armário cheio de trofeus e medalhas. 41 00:02:17,484 --> 00:02:22,380 Mas para o resto de você, esse anuário é a única prova 42 00:02:22,381 --> 00:02:24,948 de que o que fizeram nas suas vidinhas 43 00:02:24,949 --> 00:02:29,811 fizeram alguma diferença. As Cheerios estão empolgadas. 44 00:02:29,812 --> 00:02:33,772 Estão numa dieta de inhame. Tira a água da pele. 45 00:02:33,773 --> 00:02:36,091 O pessoal do Glee também ficará empolgado. 46 00:02:36,092 --> 00:02:40,266 -O Glee não tem foto. -O quê? E por quê? 47 00:02:40,267 --> 00:02:42,491 Eleanor, tive uma reunião com Figgins 48 00:02:42,492 --> 00:02:46,004 e com o vandalismos nas fotos do Glee nesses anos, 49 00:02:46,005 --> 00:02:49,275 eu o convenci que pôr o Glee no anuário 50 00:02:49,276 --> 00:02:53,788 seria causar para eles mais humilhação e ridículo. 51 00:02:53,789 --> 00:02:58,103 Por que não aceita o fato que ganharão as Seletivas? 52 00:02:58,104 --> 00:03:00,958 -Nem sonhando. -Chega de vingança sem motivo! 53 00:03:00,959 --> 00:03:05,334 -Isso não é justo, Sue. -Eu vou falar com o Figgins. 54 00:03:05,335 --> 00:03:08,991 Boa sorte. Vocês estão me entediando. 55 00:03:08,992 --> 00:03:10,985 Vou fazer outra coisa. 56 00:03:17,266 --> 00:03:19,339 ANUÁRIO -Cadê a Rachel? 57 00:03:19,340 --> 00:03:21,530 -Ela não chegou ainda. -Perfeito. 58 00:03:21,531 --> 00:03:24,171 O Glee está a beira de um precipício. 59 00:03:24,172 --> 00:03:27,123 Já sentimos a humilhação de suco no rosto, 60 00:03:27,124 --> 00:03:29,750 mas nosso anonimato nos protege 61 00:03:29,751 --> 00:03:32,371 de perseguição mais severa. 62 00:03:32,372 --> 00:03:36,048 Rabiscos. Cuecão patriota. 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,144 O que é "cuecão patriota"? 64 00:03:38,145 --> 00:03:41,040 Quando te penduram no mastro da bandeira pela cueca. 65 00:03:41,041 --> 00:03:43,911 Estranho, mas me senti mais americano. 66 00:03:43,912 --> 00:03:46,735 Baseado na minha investigação, minha opinião é 67 00:03:46,736 --> 00:03:50,440 que um Anuário só aumentaria o ódio pelo Glee. 68 00:03:50,441 --> 00:03:53,397 Fiz uma pesquisa. 69 00:03:59,471 --> 00:04:02,470 Peter Gellar. Segundo Tenor do Glee de 1998. 70 00:04:02,471 --> 00:04:06,543 Pode ser visto com um bigode de Hitler e chapéu de chinês. 71 00:04:06,544 --> 00:04:10,342 No fim do ano, ele teve um ataque de nervos. 72 00:04:10,343 --> 00:04:12,888 É agora o sem-teto na frente da biblioteca. 73 00:04:12,889 --> 00:04:15,094 -O Remendado? -O Remendado. 74 00:04:15,095 --> 00:04:18,134 -Ele late pra minha mãe. -Prova B. 75 00:04:18,135 --> 00:04:21,707 Tawny Peterson do Glee de 2000. 76 00:04:21,708 --> 00:04:24,507 Nesta foto com uma faca desenhada na cabeça. 77 00:04:24,508 --> 00:04:28,435 Uma descrição macabra de quatro anos depois. 78 00:04:28,436 --> 00:04:32,523 Falo por todos ao dizer que não ter foto no Anuário 79 00:04:32,524 --> 00:04:36,755 pode ser uma bênção. Sugiro aceitar a ordem do Figgins. 80 00:04:36,756 --> 00:04:40,284 Oi, pessoal. Vendo Anuários antigos? 81 00:04:40,285 --> 00:04:43,251 -É perturbador. -E muito injusto. 82 00:04:43,252 --> 00:04:45,835 Posso pegar? 83 00:04:45,836 --> 00:04:50,411 O Anuário desse ano terá uma foto do Glee 84 00:04:50,412 --> 00:04:53,667 com cada um do rosto sorridente de vocês. 85 00:04:53,668 --> 00:04:56,130 Vocês têm minha palavra. 86 00:04:56,131 --> 00:04:58,715 Darkness is everywhere 87 00:04:58,716 --> 00:05:01,570 Nuki | Tito Sweeney_Cohen 88 00:05:01,571 --> 00:05:04,554 S01E12 89 00:05:04,555 --> 00:05:07,379 Schue, estou ajudando o Glee 90 00:05:07,380 --> 00:05:11,755 ao negar que outros alunos os humilhem. 91 00:05:11,756 --> 00:05:15,251 Ele sempre sobem no palco sem se preocupar com o que acham 92 00:05:15,252 --> 00:05:19,626 e se apresentam. Não deixam ninguém nem nada detê-los. 93 00:05:19,627 --> 00:05:22,921 Isso é algo que deveria encorajar. Sue está errada! 94 00:05:22,922 --> 00:05:26,282 -Tá. Dou uma foto para eles. -Obrigado! 95 00:05:26,283 --> 00:05:29,409 -Por mil dólares. -O quê? 96 00:05:29,410 --> 00:05:31,674 É o quanto custa. 97 00:05:31,675 --> 00:05:34,391 O Anuário é espaço para propaganda, Schue. 98 00:05:34,556 --> 00:05:40,506 A funerária Frederickson teve um aumento de 1.3% de renda 99 00:05:40,507 --> 00:05:44,296 depois da página de anúncio ano passado na Thunderclap. 100 00:05:44,656 --> 00:05:45,720 Certo... 101 00:05:46,232 --> 00:05:49,374 E um quarto da página? Quando custa? 102 00:05:53,021 --> 00:05:55,143 US$325. 103 00:05:55,877 --> 00:05:59,216 Espaço suficiente para uma foto de dois membros do Glee. 104 00:05:59,217 --> 00:06:02,085 Logo abaixo o anúncio do Frango do Tio Sandro 105 00:06:02,086 --> 00:06:03,114 dentro dum waffle. 106 00:06:03,115 --> 00:06:05,986 -Figgins, é muito dinheiro. -É um acordo, Shue. 107 00:06:05,987 --> 00:06:09,172 Sugiro a você selecionar a bela líder de torcida, 108 00:06:09,173 --> 00:06:11,860 sem ser a grávida e o quarterback para a foto. 109 00:06:11,861 --> 00:06:15,702 Já que seus rostos são menos prováveis de serem riscados. 110 00:06:15,703 --> 00:06:17,718 Sr. Schuster, desculpe interromper. 111 00:06:17,719 --> 00:06:20,391 Diretor Figgins, como sabe, é meu primeiro ano 112 00:06:20,392 --> 00:06:23,167 no Glee e acabo de saber que não nos foi permitido 113 00:06:23,168 --> 00:06:24,302 uma foto no anuário. 114 00:06:24,303 --> 00:06:26,238 Como sabe, meus pais gays 115 00:06:26,239 --> 00:06:28,649 tem uma relação com a seção local do ACLU 116 00:06:28,650 --> 00:06:30,696 -e cabe a mim... -Calma, Rachel. 117 00:06:30,697 --> 00:06:33,004 Está tudo certo. Estaremos no anuário. 118 00:06:34,472 --> 00:06:37,902 Fantástico. Muito obrigada. 119 00:06:41,161 --> 00:06:43,612 Me zoe o quanto quiser, mas fotos colegiais 120 00:06:43,613 --> 00:06:45,214 são tudo para mim. 121 00:06:45,215 --> 00:06:48,272 É um bom treino para ser fotografada pelos paparazzi. 122 00:06:48,273 --> 00:06:50,036 Invasivo como podem ser, 123 00:06:50,037 --> 00:06:52,297 as estrelas dependem deles para sua fama, 124 00:06:52,298 --> 00:06:54,699 e sinto que devo estar preparada. 125 00:06:54,700 --> 00:06:58,325 E para isso, entro em todo clube que puder. 126 00:06:59,806 --> 00:07:02,407 Sei que pensa que estou entrando em todos 127 00:07:02,408 --> 00:07:05,406 para mostrar que estou envolvida, ser reconhecida. 128 00:07:05,407 --> 00:07:07,873 Mas o Glee é diferente. 129 00:07:07,874 --> 00:07:09,984 Realmente amo o Glee. 130 00:07:09,985 --> 00:07:12,168 E acredito no que representamos. 131 00:07:12,169 --> 00:07:15,775 Viemos de trás, rejeitados e zombados por todos, 132 00:07:15,776 --> 00:07:17,577 e fizemos algo por nós mesmos, 133 00:07:17,578 --> 00:07:19,802 algo que me orgulho em fazer parte, 134 00:07:19,803 --> 00:07:22,227 algo que quero ser lembrada. 135 00:07:25,906 --> 00:07:27,421 Pegou a bandeira toda. 136 00:07:27,422 --> 00:07:29,457 Sinto falta do meu uniforme. 137 00:07:29,458 --> 00:07:30,934 Me fazia sentir segura. 138 00:07:30,935 --> 00:07:32,579 Incluída. 139 00:07:32,580 --> 00:07:34,806 Mesmo quando me sentia excluída, 140 00:07:34,807 --> 00:07:37,878 pelo menos eu parecia fazer parte de algo. 141 00:07:40,613 --> 00:07:42,963 Quero que meus filhos olhem esses livros 142 00:07:42,964 --> 00:07:46,172 e vejam quem eu era. Fazê-los se orgulharem. 143 00:07:46,173 --> 00:07:49,874 Não o bastardo que carrego agora, obviamente. 144 00:07:49,875 --> 00:07:52,876 Aqueles que terei quando estiver casada e pronta. 145 00:07:52,877 --> 00:07:55,923 Posso não parecer mais a capitã das líderes, 146 00:07:55,924 --> 00:07:57,972 mas ainda tenho ela dentro de mim. 147 00:08:00,284 --> 00:08:01,806 Cansei de bancar a vítima. 148 00:08:01,807 --> 00:08:04,613 Quando a foto das Cheerios for tirada para o anuário, 149 00:08:04,614 --> 00:08:06,604 eu estarei nela e de volta pro time, 150 00:08:06,605 --> 00:08:08,633 queira Sue Sylvester ou não. 151 00:08:09,842 --> 00:08:12,542 Qual dessas gravatas combina com minha blusa? 152 00:08:12,543 --> 00:08:16,067 -Está na frente da TV, Will. -Qual é. Preciso da sua ajuda. 153 00:08:16,068 --> 00:08:19,451 -Pras fotos da escola. -Bem, nesse caso... 154 00:08:21,407 --> 00:08:23,554 Use a vermelha para a foto de professor 155 00:08:23,555 --> 00:08:24,862 e a verde para o Glee. 156 00:08:24,863 --> 00:08:27,256 Destacará mais quando rabiscarem a foto. 157 00:08:28,728 --> 00:08:30,326 É. Eu... 158 00:08:31,430 --> 00:08:33,375 Quero falar contigo sobre isso. 159 00:08:34,637 --> 00:08:37,383 Figgins parou de colocar as fotos do Glee 160 00:08:37,384 --> 00:08:39,319 porque sempre é vandalizado. 161 00:08:39,320 --> 00:08:41,065 Me sinto mal por eles. 162 00:08:41,066 --> 00:08:43,713 Eles trabalham tanto. Merecem ser reconhecidos. 163 00:08:43,714 --> 00:08:46,144 Não estar no livro dá a impressão 164 00:08:46,145 --> 00:08:47,679 que o Glee não é importante. 165 00:08:51,484 --> 00:08:54,786 Quero comprar um anúncio e usar como o espaço do Glee. 166 00:08:57,156 --> 00:08:59,192 É por volta de U$300. 167 00:08:59,193 --> 00:09:00,757 Ótimo. 168 00:09:01,583 --> 00:09:05,359 Porque não pega a comida da geladeira e dá pra eles? 169 00:09:05,360 --> 00:09:08,084 Will, aquela comida vai para minha boca 170 00:09:08,085 --> 00:09:09,668 e direto pra barriga do bebê. 171 00:09:09,669 --> 00:09:12,257 Temos um dinheiro sobrando da venda do carro. 172 00:09:12,258 --> 00:09:14,395 A resposta é não, Will. Não. 173 00:09:14,396 --> 00:09:15,944 -Mas e se... -Não! 174 00:09:16,575 --> 00:09:19,664 Não. Não. 175 00:09:29,672 --> 00:09:34,067 Pode esperar para descontar até quinta? 176 00:09:42,168 --> 00:09:44,602 Kurt, tenho uma ideia incrível para um clube 177 00:09:44,603 --> 00:09:47,404 que me faria a mais envolvida em toda escola. 178 00:09:47,405 --> 00:09:49,286 Vamos começar um GayLesbAl. 179 00:09:49,942 --> 00:09:51,573 Como? 180 00:09:51,574 --> 00:09:53,057 A aliança gay-lésbica. 181 00:09:53,058 --> 00:09:55,333 Gay-lesb-al. 182 00:09:57,516 --> 00:09:58,602 Pessoal! 183 00:09:58,603 --> 00:09:59,887 Ótimas notícias. 184 00:10:00,453 --> 00:10:02,887 Glee terá uma foto no Thunderclap. 185 00:10:03,788 --> 00:10:05,356 Sim. 186 00:10:05,357 --> 00:10:06,958 Mostrará a todos no colégio 187 00:10:06,959 --> 00:10:08,927 que Glee está tendo progresso. 188 00:10:08,928 --> 00:10:10,628 Quando vencermos as Seletivas, 189 00:10:10,629 --> 00:10:13,264 as fotos serão itens de colecionadores. 190 00:10:13,265 --> 00:10:15,099 Todos os seus colegas irão 191 00:10:15,100 --> 00:10:16,868 implorar pelos seus autógrafos. 192 00:10:18,437 --> 00:10:21,439 Mas tive fazer uma coisa pra conseguir. 193 00:10:21,440 --> 00:10:25,210 Só conseguimos um quarto da página do fundo. 194 00:10:25,211 --> 00:10:28,046 Ou seja, temos que escolher dois capitães 195 00:10:28,047 --> 00:10:29,514 para aparecer na foto. 196 00:10:29,515 --> 00:10:32,984 Então, amanhã iremos fazer uma votação. 197 00:10:32,985 --> 00:10:35,687 Demais, hein? Isso aí. 198 00:10:40,189 --> 00:10:42,657 Todos estão aqui. Acho que devemos votar. 199 00:10:42,658 --> 00:10:45,794 Com sua permissão, preparei algumas palavras. 200 00:10:45,795 --> 00:10:47,129 -Escolho Rachel. -Também. 201 00:10:47,130 --> 00:10:49,331 Certo, vamos votar logo. 202 00:10:49,332 --> 00:10:51,966 Vou à academia me encher de "Puckersterona" 203 00:10:51,967 --> 00:10:53,668 para a foto do futebol. 204 00:10:57,206 --> 00:10:59,941 Parece que todos votaram na Rachel. 205 00:11:01,077 --> 00:11:03,178 Incluindo a Rachel. 206 00:11:03,179 --> 00:11:05,013 Mas precisamos de dois capitães. 207 00:11:05,014 --> 00:11:07,482 Por quê? Aceitamos que nos represente 208 00:11:07,483 --> 00:11:09,051 no Thunderclap sozinha. 209 00:11:09,052 --> 00:11:10,852 Na verdade, preferimos assim. 210 00:11:12,655 --> 00:11:16,959 O pior é que até agora ainda sentem vergonha do Glee. 211 00:11:16,960 --> 00:11:19,461 Ainda se vêem como perdedores. 212 00:11:19,562 --> 00:11:23,499 Só preciso que um deles vire o outro capitão. 213 00:11:23,500 --> 00:11:26,402 Bem, talvez você devesse deixá-los usar o capitão 214 00:11:26,403 --> 00:11:28,370 que escolheram. 215 00:11:28,371 --> 00:11:31,106 Às vezes, é diferente vindo de dentro 216 00:11:31,107 --> 00:11:33,609 mesmo que seja alguém chato como a Rachel. 217 00:11:33,610 --> 00:11:35,744 Sabe, 218 00:11:35,745 --> 00:11:39,348 nada disso importará se vencerem as Seletivas. 219 00:11:40,149 --> 00:11:42,818 Eu sinto muito não poder ir. 220 00:11:42,919 --> 00:11:46,088 É, queria falar com você sobre isso. 221 00:11:46,389 --> 00:11:49,391 Acho que Ken marcou a data do seu casamento 222 00:11:49,392 --> 00:11:51,260 no mesmo dia de propósito. 223 00:11:52,295 --> 00:11:54,430 Para que não pudesse ir. 224 00:11:55,231 --> 00:11:57,399 Por que ele faria isso? 225 00:11:57,400 --> 00:11:58,901 Qual é, 226 00:11:58,902 --> 00:12:03,172 nós sabemos como ele se sente sobre nosso relacionamento. 227 00:12:05,875 --> 00:12:09,044 Vou me casar com Ken, Will. 228 00:12:09,045 --> 00:12:10,779 Olhe, sei que eu... 229 00:12:10,880 --> 00:12:12,981 Dei razões para ele sentir ciúmes 230 00:12:12,982 --> 00:12:15,384 no passado, mas preciso que você saiba 231 00:12:15,385 --> 00:12:17,452 que não faço mais isso. 232 00:12:17,753 --> 00:12:19,821 Ken tem muitos defeitos. 233 00:12:19,822 --> 00:12:22,424 Até ontem, tinha 74 defeitos 234 00:12:22,425 --> 00:12:24,025 mas ele não é vingativo. 235 00:12:24,026 --> 00:12:26,194 É, na verdade, um homem muito bom. 236 00:12:26,195 --> 00:12:28,931 É gentil e é ótimo com os alunos aqui no Mckinley. 237 00:12:28,932 --> 00:12:30,366 Nós temos isso em comum. 238 00:12:30,367 --> 00:12:32,935 E sim, é verdade, a higiene poderia ser melhor, 239 00:12:32,936 --> 00:12:36,338 mas ele é absolutamente cheio de compaixão. 240 00:12:36,339 --> 00:12:40,809 E bem, é por isso que estou me casando com ele. 241 00:12:42,445 --> 00:12:44,146 Você está certa. 242 00:12:49,185 --> 00:12:52,321 Passei dos limites. 243 00:12:52,922 --> 00:12:54,823 Não vai acontecer novamente. 244 00:13:03,232 --> 00:13:05,266 Queria me ver, Sr. Schue? 245 00:13:05,267 --> 00:13:06,401 Oh, Sim, Rach. 246 00:13:06,402 --> 00:13:07,569 Sente-se. 247 00:13:08,070 --> 00:13:10,538 Então, como está a nova capitania? 248 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Acho que minha eleição unânime 249 00:13:12,542 --> 00:13:15,110 me deu um mandato forte para agitar as coisas. 250 00:13:15,111 --> 00:13:16,712 Ótimo. Bem, 251 00:13:17,013 --> 00:13:20,515 tenho um trabalho pra você, capitã. 252 00:13:25,221 --> 00:13:27,355 Precisamos de um co-capitão. 253 00:13:27,556 --> 00:13:29,491 Você tem tantas ideias boas, 254 00:13:29,492 --> 00:13:32,093 e pode ajudar colocando-as em prática. 255 00:13:32,094 --> 00:13:34,129 Até preciso de alguém de confiança. 256 00:13:34,130 --> 00:13:36,298 Tenho mais de 65 propostas. 257 00:13:36,699 --> 00:13:39,701 Então, posso contar com você? 258 00:13:39,802 --> 00:13:41,503 Sem problema. 259 00:13:41,504 --> 00:13:43,439 Aceito. 260 00:13:43,840 --> 00:13:47,208 Não posso ser co-capitã. Sem tempo. Kwanza. 261 00:13:47,209 --> 00:13:50,178 Isso é final de Dezembro, as fotos são nessa quinta. 262 00:13:50,179 --> 00:13:52,247 É, me preparando cedo esse ano. 263 00:13:55,452 --> 00:13:57,252 Adoraria estar na foto 264 00:13:57,253 --> 00:13:59,220 mas você estaria em pé e eu sentado 265 00:13:59,221 --> 00:14:01,756 -e isso estragaria a foto. -Me inclino! 266 00:14:02,057 --> 00:14:03,893 Mas se você se inclinar... 267 00:14:04,794 --> 00:14:07,328 Vai aparecer sua barriga. 268 00:14:08,331 --> 00:14:10,232 Pensando bem, 269 00:14:10,333 --> 00:14:12,601 Você não é a pessoa certa, Artie. 270 00:14:12,602 --> 00:14:15,471 Concordo. 271 00:14:15,572 --> 00:14:18,440 Brittany, essa é uma oportunidade única. 272 00:14:18,441 --> 00:14:20,408 -Nem pensar. -Por quê? 273 00:14:20,409 --> 00:14:23,444 Pois não quero estar na foto com você. Vão rabiscá-la. 274 00:14:23,445 --> 00:14:26,006 -Não vão, não. -Vão sim. Eu farei isso. 275 00:14:27,016 --> 00:14:28,150 Estou desesperada. 276 00:14:28,151 --> 00:14:29,839 O Glee precisa de você, Finn. 277 00:14:29,840 --> 00:14:31,720 Estou honrado por me chamar, 278 00:14:31,721 --> 00:14:33,521 mas não acha deve escolher alguém 279 00:14:33,522 --> 00:14:35,957 que se importe mais? Não que não me importe, 280 00:14:35,958 --> 00:14:37,826 mas tenho futebol, amigos etc. 281 00:14:37,827 --> 00:14:40,762 Glee só começou a funcionar depois que você entrou. 282 00:14:40,763 --> 00:14:42,664 Não teríamos as Cheerios 283 00:14:42,665 --> 00:14:45,434 e os jogadores no clube se não fosse por você. 284 00:14:45,435 --> 00:14:46,969 Você sabe que amo o clube, 285 00:14:46,970 --> 00:14:49,271 só não sei porquê tenho que representá-lo. 286 00:14:49,273 --> 00:14:52,274 Porque você é um líder, Finn. 287 00:14:52,275 --> 00:14:54,276 E é isso que líderes fazem. 288 00:14:54,277 --> 00:14:56,978 Se arriscam pelas pessoas que gostam. 289 00:14:58,314 --> 00:14:59,614 Existe um risco. 290 00:14:59,615 --> 00:15:01,316 A moral está baixa, você sabe. 291 00:15:01,317 --> 00:15:02,717 Se as coisas não mudarem, 292 00:15:02,718 --> 00:15:04,652 nem iremos competir nas Seletivas. 293 00:15:04,653 --> 00:15:06,054 E o clube acabará. 294 00:15:06,355 --> 00:15:08,590 Não posso fazer isso sozinha. 295 00:15:08,691 --> 00:15:10,692 E não tem que fazer. 296 00:15:11,093 --> 00:15:12,394 Sou um líder. 297 00:15:12,495 --> 00:15:15,131 É quem sou, quem quero ser. 298 00:15:17,032 --> 00:15:18,500 Conseguiu o seu co-capitão. 299 00:15:19,802 --> 00:15:21,436 Farei a foto com você. 300 00:15:25,039 --> 00:15:27,874 Entendo que como capitão do time de futebol, 301 00:15:27,875 --> 00:15:30,309 trabalhou muito para projetar a imagem 302 00:15:30,310 --> 00:15:33,512 de alguém resistente, mas no Glee é diferente. 303 00:15:33,513 --> 00:15:37,384 Temos que aparentar de positivismo e otimismo. 304 00:15:38,085 --> 00:15:40,987 Então, vamos treinar, 305 00:15:41,388 --> 00:15:43,222 e irei te ensinar 306 00:15:43,223 --> 00:15:45,391 como sorrir corretamente para sua foto. 307 00:15:56,436 --> 00:16:00,740 A 1ª vez que você me deixou, eu queria mais 308 00:16:00,741 --> 00:16:03,342 Mas você estava beijando a vizinha 309 00:16:03,343 --> 00:16:06,379 -Por que fez aquilo? -Por que fez aquilo? 310 00:16:06,380 --> 00:16:08,314 A 1ª vez que você me deixou, 311 00:16:08,315 --> 00:16:11,150 Eu não sabia o que dizer 312 00:16:11,151 --> 00:16:13,486 Nunca estive sozinha assim 313 00:16:13,487 --> 00:16:16,989 Ficava sentada sozinha o dia todo 314 00:16:16,990 --> 00:16:19,759 Estava tão perdida naquela época 315 00:16:19,760 --> 00:16:22,662 Mas com a ajuda dos meus amigos 316 00:16:22,663 --> 00:16:26,732 Encontrei a luz no fim do túnel 317 00:16:26,733 --> 00:16:29,669 E agora você me telefona 318 00:16:29,670 --> 00:16:32,571 Pra poder choramingar e se lamentar 319 00:16:32,572 --> 00:16:36,642 E tudo isso só porque está se sentindo só 320 00:16:36,643 --> 00:16:41,380 Quando te vejo chorar 321 00:16:41,381 --> 00:16:43,749 Me faz sorrir 322 00:16:43,750 --> 00:16:47,219 Sim, me faz sorrir 323 00:16:47,220 --> 00:16:51,290 Na pior das hipóteses, me sinto mal por um tempo 324 00:16:51,291 --> 00:16:54,026 Mas depois eu apenas sorrio 325 00:16:54,027 --> 00:16:57,063 Eu sigo em frente e sorrio 326 00:17:06,773 --> 00:17:11,049 -Quando eu te vejo chorar -Te vejo chorar 327 00:17:11,084 --> 00:17:14,180 -Me faz sorrir -Me faz sorrir 328 00:17:14,181 --> 00:17:17,450 -Sim, me faz sorrir -Sim, me faz sorrir 329 00:17:17,451 --> 00:17:20,219 Na pior das hipóteses, me sinto mal por um tempo 330 00:17:20,220 --> 00:17:23,689 -Me sinto mal por um tempo -Mas depois eu sorrio 331 00:17:23,690 --> 00:17:26,986 -Eu sigo em frente e sorrio -Sigo em frente e sorrio 332 00:17:32,265 --> 00:17:34,367 O que é isso? 333 00:17:34,368 --> 00:17:36,569 Estamos praticando, cara. Relaxe. 334 00:17:36,570 --> 00:17:39,372 Não queremos estragar sua foto do Glee estragando. 335 00:17:39,373 --> 00:17:42,675 Vai se ferrar, Karofsky! Cansei de você humilhar os outros. 336 00:17:42,676 --> 00:17:45,411 Cara, não vem com seu papo furado. 337 00:17:45,412 --> 00:17:48,881 Sabe que o sistema existe para colocar ordem por aqui. 338 00:17:48,882 --> 00:17:51,050 Vou te dar algumas opções, ok? 339 00:17:51,051 --> 00:17:53,319 Quer que coloque o bigode do Hitler, 340 00:17:53,320 --> 00:17:55,388 ou quer o dente de coelho na sua foto? 341 00:17:55,389 --> 00:17:58,391 Qual você quer? Não faz diferença pra mim. 342 00:17:59,593 --> 00:18:01,093 Como se escreve "perdedor"? 343 00:18:01,094 --> 00:18:02,795 Vou escrever na testa dele. 344 00:18:02,796 --> 00:18:04,864 Nessa grande cabeça de batata. 345 00:18:04,865 --> 00:18:07,633 Dá pra escrever um poema todo naquilo. 346 00:18:17,844 --> 00:18:19,879 Podemos começar? 347 00:18:22,816 --> 00:18:24,216 Tudo bem. 348 00:18:24,217 --> 00:18:25,518 Estou pronta. 349 00:18:25,519 --> 00:18:28,687 Farei sozinha. 350 00:18:30,223 --> 00:18:31,791 Espera, eu... 351 00:18:31,792 --> 00:18:35,061 Insisti em fotografar apenas meu lado esquerdo. 352 00:18:43,904 --> 00:18:45,404 Eu preciso ver seus dentes. 353 00:18:45,405 --> 00:18:49,442 -É meio que meu trabalho. -Desculpe, só estou chateada. 354 00:18:49,443 --> 00:18:52,745 Meu co-capitão não veio e... 355 00:18:52,746 --> 00:18:55,247 Desculpe, preciso de um minuto. 356 00:18:58,585 --> 00:19:00,519 Anime-se! 357 00:19:00,520 --> 00:19:03,522 Pare de ser definida pelo que pensam de você. 358 00:19:03,523 --> 00:19:05,724 Ou como te desapontaram. 359 00:19:05,725 --> 00:19:08,461 É solitário estar no topo, você sabe. 360 00:19:08,462 --> 00:19:10,496 Como é aquela música sobre superar 361 00:19:10,497 --> 00:19:12,698 decepções profissionais e pessoais? 362 00:19:12,699 --> 00:19:14,667 Oh, sim. 363 00:19:14,668 --> 00:19:17,870 Quando você está sorrindo, quando você está sorrindo 364 00:19:17,871 --> 00:19:21,373 Todo o mundo sorri com você 365 00:19:27,013 --> 00:19:28,114 Estou pronta. 366 00:19:41,061 --> 00:19:42,595 Ótimo. 367 00:19:44,498 --> 00:19:45,531 Espera. 368 00:19:45,532 --> 00:19:46,799 Era só isso? 369 00:19:46,800 --> 00:19:49,803 Pratiquei 18 poses para as fotos e não te mostrei 370 00:19:49,804 --> 00:19:52,805 nenhuma das minhas poses acima do ombro esquerdo. Viu? 371 00:19:52,806 --> 00:19:54,140 Desculpe, tenho que ir. 372 00:19:54,141 --> 00:19:56,608 Tenho uma audição em meia hora. 373 00:19:56,609 --> 00:19:58,498 Audição para quê? 374 00:19:58,499 --> 00:20:01,480 Meu cunhado gravará um comercial para a loja dele. 375 00:20:01,481 --> 00:20:02,848 Irei dirigi-lo. 376 00:20:02,849 --> 00:20:05,284 Só faço estas fotos escolares pela grana. 377 00:20:09,756 --> 00:20:11,591 Tudo bem. Espere, não... 378 00:20:11,626 --> 00:20:14,560 Posso tirar algumas fotos a mais para você. 379 00:20:14,561 --> 00:20:17,830 Consigo fingir chorar. É um dos meus muitos talentos. 380 00:20:17,831 --> 00:20:19,165 Sou muito versátil, 381 00:20:19,166 --> 00:20:21,700 tirando nudez e exploração animal, 382 00:20:21,701 --> 00:20:24,236 faria qualquer coisa para entrar nos negócios. 383 00:20:24,237 --> 00:20:28,374 Bem, certamente você parece talentosa e tudo, 384 00:20:28,375 --> 00:20:30,376 mas preciso... 385 00:20:30,377 --> 00:20:31,944 Há outros papéis nesta coisa. 386 00:20:31,945 --> 00:20:35,214 Preciso de um grupo de outros atores também. 387 00:20:35,215 --> 00:20:38,384 Posso ajudar com isso. 388 00:20:38,385 --> 00:20:41,387 Gostaria de ter a vez nesta reunião. 389 00:20:41,388 --> 00:20:42,988 Olá, Finn. 390 00:20:42,989 --> 00:20:44,957 Que bom ter aparecido. 391 00:20:44,958 --> 00:20:47,763 Desculpe. Estavam me perturbando no vestiário. 392 00:20:47,764 --> 00:20:50,496 Disseram que se seu tirasse a foto com vocês, 393 00:20:50,497 --> 00:20:52,897 me fariam usar um bigode ou uma dentadura, 394 00:20:52,898 --> 00:20:54,982 e não quero usar nada disso. 395 00:21:01,845 --> 00:21:03,809 Acha que tenho cabeça de batata? 396 00:21:03,810 --> 00:21:07,313 Percebi que acham o Glee uma piada. 397 00:21:07,314 --> 00:21:09,984 E estão convictos de que não ganharemos, 398 00:21:09,985 --> 00:21:13,619 e se contentam em ficarem aí até Figgins cancelar o clube. 399 00:21:13,620 --> 00:21:16,815 Bem, estou prestes a apresentá-los 400 00:21:16,816 --> 00:21:18,601 uma oportunidade rara. 401 00:21:18,758 --> 00:21:22,595 A oportunidade de se tornarem estrelas. 402 00:21:22,596 --> 00:21:24,263 Como? 403 00:21:24,264 --> 00:21:28,601 Fomos escalados para um comercial local. 404 00:21:29,936 --> 00:21:31,737 -É sério? -Sim, Finn, 405 00:21:31,738 --> 00:21:34,928 e enquanto se preocupavam com aparência nesta escola, 406 00:21:34,929 --> 00:21:37,678 levei o Glee Club a seu primeiro grande êxito. 407 00:21:37,777 --> 00:21:40,512 Resumindo, nos tornando celebridades. 408 00:21:40,513 --> 00:21:42,615 Certo, e ninguém 409 00:21:42,616 --> 00:21:45,918 perturba celebridades ou desfigura suas fotos. 410 00:21:45,919 --> 00:21:47,486 Do que é o comercial? 411 00:21:47,487 --> 00:21:50,155 Muita calma e preparem-se para vender... 412 00:21:52,192 --> 00:21:54,026 Colchões! 413 00:21:55,295 --> 00:21:57,663 Tenho um belo par de suspensórios pretos. 414 00:21:57,664 --> 00:22:00,599 -Preto básico. -Minha mãe se orgulhará. 415 00:22:00,600 --> 00:22:02,301 Vamos treinar nossa pose. 416 00:22:04,630 --> 00:22:07,498 Nem acredito que finalmente entramos para o negócio. 417 00:22:07,499 --> 00:22:10,001 Galera, sempre lembrem-se deste dia. 418 00:22:10,002 --> 00:22:12,837 Em breve, haverá agentes, empresários e contratos. 419 00:22:12,838 --> 00:22:15,606 Mas agora, quero que lembre-se do que sentimos 420 00:22:15,607 --> 00:22:17,375 por estar aqui como uma equipe. 421 00:22:17,376 --> 00:22:20,238 Que seja. Quando eu fechar com a uma gravadora, 422 00:22:20,239 --> 00:22:22,213 não falarei com nenhum de vocês. 423 00:22:22,881 --> 00:22:25,516 Certo, estamos muito felizes por estarem aqui. 424 00:22:25,517 --> 00:22:28,886 Nós da Colchãolândia acreditamos que colchões 425 00:22:28,887 --> 00:22:31,455 não são só para dormir e fornicar. 426 00:22:31,456 --> 00:22:33,991 Acreditamos que comprar um confortável colchão 427 00:22:33,992 --> 00:22:35,426 deve ser divertido. 428 00:22:35,427 --> 00:22:38,162 Certo, vamos passar o roteiro. Acho brilhante. 429 00:22:38,163 --> 00:22:40,231 Eu mesmo escrevi. Ação! 430 00:22:40,232 --> 00:22:44,335 -Ai, não. -O quê houve? 431 00:22:44,336 --> 00:22:48,739 Acabamos de perder nossos empregos na fábrica, 432 00:22:48,740 --> 00:22:50,775 e não conseguimos dormir bem. 433 00:22:50,776 --> 00:22:53,711 Animem-se! Vamos para a Colchãolândia. 434 00:22:53,712 --> 00:22:58,516 Temos preços acessíveis ao seu estilo e bolso. 435 00:22:58,517 --> 00:23:01,285 Me desculpe. Sr. Cusperberg. 436 00:23:02,588 --> 00:23:04,055 Este roteiro é brilhante, 437 00:23:04,056 --> 00:23:07,959 mas somos um coral, e deveríamos cantar. 438 00:23:07,960 --> 00:23:10,928 Cante as linhas como as escrevi. 439 00:23:10,929 --> 00:23:15,233 Espere um pouco, Dennis. O que têm em mente? 440 00:23:29,915 --> 00:23:31,526 Eu me levanto 441 00:23:32,918 --> 00:23:35,586 E nada me faz cair 442 00:23:37,180 --> 00:23:39,025 Ficou difícil para você 443 00:23:39,673 --> 00:23:42,693 Já vivi o mais difícil possível 444 00:23:44,263 --> 00:23:46,172 E eu sei 445 00:23:46,397 --> 00:23:50,334 Querido, exatamente como se sente 446 00:23:51,548 --> 00:23:54,972 Você tem que lidar com os socos 447 00:23:54,973 --> 00:23:56,807 Para entender a realidade 448 00:23:59,268 --> 00:24:01,379 Consegue me ver aqui de pé 449 00:24:01,380 --> 00:24:05,449 Com minhas costas contra a máquina de gravação? 450 00:24:05,450 --> 00:24:09,186 Não sou o pior que você já viu 451 00:24:09,187 --> 00:24:14,358 Não consegue entender o que quero dizer? 452 00:24:15,263 --> 00:24:16,883 É melhor você pular 453 00:24:16,918 --> 00:24:17,990 Pule! 454 00:24:19,401 --> 00:24:21,699 É melhor você pular 455 00:24:22,839 --> 00:24:25,336 Vá em frente, pule Pule! 456 00:24:26,634 --> 00:24:29,436 Vá em frente, pule 457 00:24:30,892 --> 00:24:33,617 Pule! 458 00:24:38,796 --> 00:24:42,823 -Pule! -É melhor você pular 459 00:24:45,122 --> 00:24:47,858 É melhor você pular 460 00:24:48,562 --> 00:24:50,094 Vá em frente, pule 461 00:24:52,196 --> 00:24:54,899 Vá em frente e pule 462 00:24:57,703 --> 00:25:00,338 Pule, pule, pule 463 00:25:04,712 --> 00:25:06,577 Pule! 464 00:25:06,578 --> 00:25:12,116 Venham para a Colchãolândia. 465 00:25:20,648 --> 00:25:23,527 Terri, viu meu lenço de bolso? 466 00:25:26,431 --> 00:25:27,732 Terri? 467 00:26:01,700 --> 00:26:03,100 Terri? 468 00:26:03,101 --> 00:26:07,271 Ficará parecido com o Ted Knight de lenço de bolso. 469 00:26:08,188 --> 00:26:09,689 O que é isto? 470 00:26:11,621 --> 00:26:13,592 É uma almofada para gravidez. 471 00:26:13,792 --> 00:26:16,647 É de lojas de maternidade para provar as roupas 472 00:26:16,648 --> 00:26:19,283 assim você pode ver como ficará. 473 00:26:19,284 --> 00:26:21,919 Kendra roubou para mim para poder ver 474 00:26:21,920 --> 00:26:24,695 se suas roupas antigas serviriam... 475 00:26:25,524 --> 00:26:27,425 Levante sua blusa. 476 00:26:27,426 --> 00:26:28,825 O quê? 477 00:26:29,628 --> 00:26:30,867 Não. 478 00:26:31,830 --> 00:26:35,266 -Levante a blusa. -Está me assustando, Will. 479 00:26:36,668 --> 00:26:39,970 Pense do que está me acusando. 480 00:26:39,971 --> 00:26:43,808 Pense, vire-se e procure seu lenço. 481 00:26:46,749 --> 00:26:48,318 Por favor? 482 00:27:00,025 --> 00:27:01,965 Porque fez isto conosco? 483 00:27:02,461 --> 00:27:05,128 -Eu não entendo! -Pensei que me deixaria. 484 00:27:05,163 --> 00:27:06,764 Você está tão diferente. 485 00:27:06,765 --> 00:27:09,500 Ambos sabemos, eu sinto. Está se afastando de mim. 486 00:27:09,501 --> 00:27:11,268 Porque fiquei do seu lado? 487 00:27:11,269 --> 00:27:12,937 Tentando ser igualitário? 488 00:27:12,938 --> 00:27:15,039 Não, por causa da droga de Glee. 489 00:27:15,040 --> 00:27:18,512 Desde que começou, anda por aí como se fosse melhor do que eu! 490 00:27:18,547 --> 00:27:21,479 Eu deveria me permitir sentir bem comigo mesmo! 491 00:27:21,480 --> 00:27:23,147 Quem está enganando, Will? 492 00:27:23,182 --> 00:27:27,051 Este casamento funciona pois não se sente bem. 493 00:27:27,052 --> 00:27:29,820 Este casamento funciona porque eu a amo, 494 00:27:29,821 --> 00:27:33,791 porque sempre aceitei você, boa e ruim. 495 00:27:33,792 --> 00:27:37,128 Você ama a garota que conheceu com 15 anos. 496 00:27:37,129 --> 00:27:38,729 Não sou aquela garota. 497 00:27:38,730 --> 00:27:41,332 Se tornou uma estranha para mim agora. 498 00:27:41,333 --> 00:27:43,801 Está feliz? Está satisfeita? 499 00:27:43,802 --> 00:27:46,036 Não começou como mentira. 500 00:27:46,037 --> 00:27:48,672 Realmente pensei que estava grávida. 501 00:27:48,673 --> 00:27:52,643 E então o médico disse que era gravidez psicológica, e eu... 502 00:27:52,644 --> 00:27:55,246 Entrei em pânico. 503 00:27:57,349 --> 00:27:59,316 Isto é insano. 504 00:27:59,317 --> 00:28:03,487 O que faria quando chegasse a data? 505 00:28:05,991 --> 00:28:07,391 Quinn Fabray. 506 00:28:08,570 --> 00:28:09,960 Era perfeito. 507 00:28:09,961 --> 00:28:13,697 Ela não queria o bebê, e eu queria um. 508 00:28:14,233 --> 00:28:17,601 Fiz o médico usar o DVD do ultra-som dela 509 00:28:17,602 --> 00:28:19,637 na consulta que você participou. 510 00:28:22,207 --> 00:28:25,176 Amei você, Terri. 511 00:28:25,177 --> 00:28:28,679 -Realmente amei você. -Sinto muito, Will. 512 00:28:28,680 --> 00:28:31,148 Sinto muito. 513 00:28:31,149 --> 00:28:33,517 Lembra-se do que dissemos naquela consulta? 514 00:28:33,518 --> 00:28:37,257 Não importa o que acontecesse, amávamos um ao outro. 515 00:28:37,292 --> 00:28:39,523 Podemos sentir o mesmo novamente. 516 00:28:39,524 --> 00:28:40,791 Pode me amar, Will! 517 00:28:40,792 --> 00:28:42,893 Por favor, Will! Por favor, não vá! 518 00:28:42,894 --> 00:28:44,828 Por favor, não vá! Por favor! 519 00:28:51,603 --> 00:28:53,737 Deus. 520 00:29:21,046 --> 00:29:23,267 VALEU PELO ESFORÇO! R. CUSPERBERG. 521 00:30:04,384 --> 00:30:06,544 Estou pedindo demais 522 00:30:06,545 --> 00:30:09,831 à Junta de Planejamento de Feriados de Ohio? 523 00:30:09,832 --> 00:30:13,633 Só quero um dia por ano sem ser visualmente violentada 524 00:30:13,634 --> 00:30:15,948 por gente feia e gorda. 525 00:30:15,983 --> 00:30:18,533 Ohio, minhas retinas precisam de descanso. 526 00:30:18,568 --> 00:30:20,148 Meu sonho é o seguinte: 527 00:30:20,241 --> 00:30:22,539 Após o Natal, que é meu dia de folga, 528 00:30:22,540 --> 00:30:24,631 se você for horroroso, fique em casa. 529 00:30:24,632 --> 00:30:26,951 Passe o dia vendo vídeos antigos seus 530 00:30:26,952 --> 00:30:29,576 de quando não era repulsivo para eu olhar. 531 00:30:29,577 --> 00:30:33,479 É assim que Sue vê as coisas. Rod. 532 00:30:33,480 --> 00:30:36,263 Que crítica, hein, Sue? 533 00:30:36,264 --> 00:30:38,509 Voltamos já. 534 00:30:39,604 --> 00:30:42,153 Andrea, o Canto da Sue de hoje 535 00:30:42,154 --> 00:30:44,327 foi para você. 536 00:30:45,615 --> 00:30:48,438 Quem disse que procurar colchão não é divertido? 537 00:30:48,439 --> 00:30:51,446 Aqui temos colchões de todos os tamanhos e tipos 538 00:30:51,447 --> 00:30:53,846 com preços que cabem no seu bolso. 539 00:30:53,847 --> 00:30:55,566 Não tem crédito? Sem problemas. 540 00:30:55,567 --> 00:30:58,246 A Colcholândia financia com 12,9% de juros 541 00:30:58,247 --> 00:31:02,278 com a primeira parcela só ano que vem. 542 00:31:02,279 --> 00:31:04,559 Os preços são de pular de felicidade. 543 00:31:04,560 --> 00:31:07,021 Venha para a Colcholândia. 544 00:31:09,235 --> 00:31:13,102 -Sylvester, temos que conversar. -Não temos assunto, prenha. 545 00:31:13,103 --> 00:31:16,358 As fotos das Cheerios será amanhã e quero participar. 546 00:31:16,359 --> 00:31:19,629 Você quer, né? Eu quero uma Cheerio 547 00:31:19,630 --> 00:31:24,391 que não saia abrindo as pernas no primeiro carro que vê 548 00:31:24,392 --> 00:31:27,068 jogando fora a chance que teve na vida. 549 00:31:27,069 --> 00:31:31,357 Seria bom para escola mostrar que aparência não importa. 550 00:31:31,358 --> 00:31:34,518 Às vezes, temos que lidar com a adversidade. 551 00:31:34,519 --> 00:31:38,230 -Aprendi no Glee. -Esse provérbio educacional 552 00:31:38,231 --> 00:31:42,014 deve ter saído da boca de Will Schuster após aprender 553 00:31:42,015 --> 00:31:45,501 como se desqualificar para as Seletivas. 554 00:31:45,502 --> 00:31:48,381 -O quê? -Vi o comercial ontem. 555 00:31:48,382 --> 00:31:50,899 Vocês pisaram na bola legal. 556 00:31:53,678 --> 00:31:57,493 Sue tem razão. Vocês pisaram na bola mesmo. 557 00:31:57,494 --> 00:32:00,317 -Nem sabia disso. -Mas é claro. 558 00:32:00,318 --> 00:32:04,029 Não saberia nem se criassem coelhos pra vender a carne. 559 00:32:04,030 --> 00:32:08,045 Por estar ocupado demais enchendo seu cabelo 560 00:32:08,046 --> 00:32:11,485 com excesso de produtos. Parece que usou gordura hoje. 561 00:32:11,486 --> 00:32:15,916 Do que está falando? Eles fizeram o comercial 562 00:32:15,917 --> 00:32:18,125 para se unirem depois de você... 563 00:32:18,126 --> 00:32:21,224 E ninguém mais! Você os tirou do livro. 564 00:32:21,225 --> 00:32:23,909 -Fiz isso mesmo. -Foi um erro inocente. 565 00:32:23,910 --> 00:32:26,301 E se eu te matasse inocentemente, Will? 566 00:32:26,302 --> 00:32:28,081 Ainda assim seria julgada. 567 00:32:28,082 --> 00:32:31,897 Me safaria por assassinato justificado. Lembra das regras? 568 00:32:31,898 --> 00:32:35,697 Emenda 63. 7º anexo. 569 00:32:35,698 --> 00:32:39,169 É proibido atoos profissionais e pagamento por serviço 570 00:32:39,170 --> 00:32:43,930 o que nega amadorismo e será desclassificado. 571 00:32:43,931 --> 00:32:47,657 -Sem briga, pessoal! -O que foi? 572 00:32:47,658 --> 00:32:52,232 É simples. Sinto muito, Schue, mas não posso deixar passar. 573 00:32:52,233 --> 00:32:55,273 -Eles nem foram pagos! -Há colchões na sala 574 00:32:55,274 --> 00:33:00,193 como uma pilha de potes de gel no lixo do seu prédio. 575 00:33:00,194 --> 00:33:03,792 -Vamos devolver os colchões. -Um deles foi usado. 576 00:33:03,793 --> 00:33:06,200 Não pode devolver um colchão usado. 577 00:33:06,201 --> 00:33:08,120 Não pode nem doá-lo por caridade. 578 00:33:08,121 --> 00:33:11,520 Piolhos, percevejos... Pesquisei na Internet. 579 00:33:11,521 --> 00:33:14,032 Por que tem um colchão no seu escritório? 580 00:33:14,033 --> 00:33:17,871 Você e a ruiva agora cometem adultério 581 00:33:17,872 --> 00:33:21,144 -entre as aulas? -Eu dor... 582 00:33:21,145 --> 00:33:24,956 Tudo bem. Eu dormi aqui. 583 00:33:24,957 --> 00:33:26,318 Como? 584 00:33:31,800 --> 00:33:34,151 Estou pensando em deixar minha mulher. 585 00:33:34,152 --> 00:33:35,857 Por essa, não esperava. 586 00:33:35,858 --> 00:33:39,783 William, sinto muito pelos seus problemas pessoais 587 00:33:39,784 --> 00:33:42,896 mas estou de mãos atatadas. Você quebrou as regras. 588 00:33:42,897 --> 00:33:45,917 Não posso brigar com a junta da escola. 589 00:33:45,918 --> 00:33:48,179 Sinto muito mas o Glee acabou. 590 00:33:51,033 --> 00:33:53,318 Acabou! 591 00:33:59,177 --> 00:34:00,750 VITÓRIA 592 00:34:02,416 --> 00:34:04,135 Querido diário, 593 00:34:04,136 --> 00:34:07,807 finalmente consegui tirar Will Schuester e o Glee 594 00:34:07,808 --> 00:34:12,583 do meu caminho. Esse dia viverá em infâmia. 595 00:34:12,584 --> 00:34:15,574 Mais uma vez, eu ganhei. 596 00:34:18,520 --> 00:34:19,892 Srta. Sylvester. 597 00:34:22,936 --> 00:34:26,579 É como ver uma atriz pornô num hábito de freira. 598 00:34:26,580 --> 00:34:29,174 Queria te mostrar que ainda serve. 599 00:34:29,175 --> 00:34:31,254 Minha barriga não está tão grande. 600 00:34:31,255 --> 00:34:34,623 -Parece que comi demais. -Tire isso. 601 00:34:34,624 --> 00:34:38,886 Você não participará da foto nem das Cheerios. 602 00:34:38,887 --> 00:34:42,079 -Fim de conversa. -Você é hipócrita. 603 00:34:42,080 --> 00:34:44,791 -Como? -Você tirou o Glee 604 00:34:44,792 --> 00:34:47,893 por causa do colchão. Enquanto você vive 605 00:34:47,894 --> 00:34:50,214 dando coisas pras Cheerios. 606 00:34:50,215 --> 00:34:53,542 Ganhei sapatos, bronzeamento, corte de cabelo. 607 00:34:53,543 --> 00:34:55,853 Os convites para o parque Cedar Point? 608 00:34:55,854 --> 00:34:58,838 Vendemos no Ebay por lucro. 609 00:34:58,839 --> 00:35:03,760 Se Figgins descobrisse, você seria banida da competição. 610 00:35:03,761 --> 00:35:07,327 Tudo bem. Você volta pras Cheerios. 611 00:35:07,328 --> 00:35:10,764 Você secará os uniformes e ficará no fundo da foto 612 00:35:10,765 --> 00:35:13,349 -para esconder sua vergonha. -Ainda não acabei. 613 00:35:13,350 --> 00:35:16,766 O Glee terá uma fota de uma página inteira. 614 00:35:16,767 --> 00:35:19,824 -Não depende de mim. -Você dará 615 00:35:19,825 --> 00:35:23,679 uma das seis páginas das Cheerios 616 00:35:23,680 --> 00:35:26,750 para o clube Glee de graça. 617 00:35:26,751 --> 00:35:30,510 Quinn, tinha me esquecido 618 00:35:30,511 --> 00:35:34,605 de como você é cruel. 619 00:35:34,606 --> 00:35:36,957 Parece a Sue Sylvester na juventude. 620 00:35:36,958 --> 00:35:39,381 Saia do meu escritório. 621 00:35:39,382 --> 00:35:43,925 Saia pela porta sem romper a bolsa e molhar meu carpete. 622 00:35:43,926 --> 00:35:48,453 Quer saber? Acho que não quero ser Cheerio. 623 00:35:48,454 --> 00:35:52,358 Não quero estar numa equipe onde pareço fazer parte. 624 00:35:52,359 --> 00:35:55,580 Prefiro fazer parte de um clube que sente orgulho de mim. 625 00:35:55,581 --> 00:35:56,882 Como Clube Glee. 626 00:36:04,270 --> 00:36:07,240 É minha culpa. Se não tivesse dormido no colchão, 627 00:36:07,241 --> 00:36:09,547 poderíamos devolvê-lo e seguir em frente. 628 00:36:09,548 --> 00:36:12,548 -Posso dar um conselho? -Por favor. 629 00:36:12,549 --> 00:36:16,932 Você precisa descansar. É sério. 630 00:36:16,933 --> 00:36:20,556 Você sempre acha um jeito com o Glee 631 00:36:20,557 --> 00:36:23,148 mas agora precisa focar na sua vida. 632 00:36:23,149 --> 00:36:26,290 Seu divórcio é um grande problema. 633 00:36:27,957 --> 00:36:30,618 Quem falou em divórico? 634 00:36:31,996 --> 00:36:35,428 Sinto muito. Eu pensei que... 635 00:36:37,132 --> 00:36:40,980 -É o que você faria? -Bem, eu... 636 00:36:43,346 --> 00:36:46,693 Quando soube do que a Terri fez... 637 00:36:46,694 --> 00:36:49,446 Eu achei que deveria haver alguma lei... 638 00:36:49,447 --> 00:36:52,270 Mas quando pensei melhor no assunto... 639 00:36:52,271 --> 00:36:55,922 Pensei no que teria feito 640 00:36:55,923 --> 00:36:58,333 se achasse que iria me deixar. 641 00:36:58,334 --> 00:37:00,370 Você não seria cruel assim. 642 00:37:00,371 --> 00:37:04,026 Os métodos foram errados mas... 643 00:37:05,599 --> 00:37:08,860 Entendo completamente as intenções dela. 644 00:37:11,807 --> 00:37:14,827 Você é bom demais para perder, Will. 645 00:37:18,194 --> 00:37:20,604 Não queremos ir às Seletivas sem você. 646 00:37:22,519 --> 00:37:24,796 É sem mim ou não irão. 647 00:37:26,522 --> 00:37:30,549 Eu dormi no colchão, ou seja, eu o aceitei. 648 00:37:30,550 --> 00:37:32,757 Não vocês. 649 00:37:32,758 --> 00:37:37,228 Ou seja, eu estou desqualificado, não vocês. 650 00:37:37,229 --> 00:37:41,316 Ele levará a bala no nosso lugar. Boa. 651 00:37:42,951 --> 00:37:47,285 Nos esforçamos demais para não terem a chance. 652 00:37:47,286 --> 00:37:49,652 Não conseguimos sem você, Sr. Schue. 653 00:37:49,653 --> 00:37:52,461 -Não conseguimos nem com você. -Não é verdade. 654 00:37:52,462 --> 00:37:55,605 Vocês são bons. 655 00:37:55,606 --> 00:37:59,045 São muito bons. 656 00:37:59,046 --> 00:38:02,666 Fizeram Jump pro comercial sem mim. 657 00:38:05,469 --> 00:38:09,268 Olha, os melhores professores não dão as respostas. 658 00:38:09,269 --> 00:38:12,427 Eles só mostram o caminho 659 00:38:12,428 --> 00:38:14,692 e deixam vocês fazerem suas escolhas, 660 00:38:14,693 --> 00:38:17,050 cometerem seus erros. 661 00:38:19,197 --> 00:38:22,765 Assim, vocês terão toda a glória 662 00:38:22,766 --> 00:38:25,753 e vocês merecem. 663 00:38:27,788 --> 00:38:29,836 Mas se... 664 00:38:29,837 --> 00:38:32,843 Se não conseguirem ganhar sem mim, 665 00:38:32,844 --> 00:38:35,650 então não fiz meu trabalho. 666 00:38:38,004 --> 00:38:41,857 -Sentimos muito, Sr. Schue. -Eu sei. 667 00:38:43,851 --> 00:38:46,147 Quero que vocês se arrumem 668 00:38:46,148 --> 00:38:49,259 e tirem a foto do Glee com orgulho. 669 00:38:49,260 --> 00:38:53,783 Quero ver um sorriso no rosto de cada um. 670 00:39:01,479 --> 00:39:06,601 Sorria mesmo que seu coração esteja doendo 671 00:39:06,602 --> 00:39:11,259 Sorria mesmo que ele esteja partido 672 00:39:11,260 --> 00:39:14,514 Quando houver nuvens 673 00:39:14,515 --> 00:39:19,058 No céu Você superará 674 00:39:19,059 --> 00:39:21,627 Se você sorrir 675 00:39:21,628 --> 00:39:24,681 Quando houver dor e tristeza 676 00:39:24,682 --> 00:39:29,201 Sorria e talvez amanhã 677 00:39:29,202 --> 00:39:31,866 Você verá o sol 678 00:39:31,867 --> 00:39:34,722 A brilhar 679 00:39:34,723 --> 00:39:37,889 Para você 680 00:39:37,890 --> 00:39:42,577 Ilumine seu rosto com alegria 681 00:39:42,578 --> 00:39:47,065 Esconda cada traço de tristeza 682 00:39:47,066 --> 00:39:50,249 Embora uma lágrima 683 00:39:50,250 --> 00:39:54,866 Esteja sempre bem perto 684 00:39:54,867 --> 00:40:00,345 Essa é a hora em que deve continuar tentando 685 00:40:00,346 --> 00:40:04,816 Sorria De que adianta chorar? 686 00:40:04,817 --> 00:40:08,256 Você descobrirá que a vida 687 00:40:08,257 --> 00:40:10,801 Ainda vale a pena 688 00:40:10,802 --> 00:40:14,807 Se você apenas sorrir 689 00:40:17,954 --> 00:40:22,679 Sorria mesmo que seu coração esteja doendo 690 00:40:22,714 --> 00:40:27,327 Sorria mesmo que ele esteja partido 691 00:40:27,362 --> 00:40:30,815 Quando houver nuvens 692 00:40:30,850 --> 00:40:35,447 No céu Você superará 693 00:40:35,482 --> 00:40:41,015 Essa é a hora em que deve continuar tentando 694 00:40:41,050 --> 00:40:45,287 Sorria De que adianta chorar? 695 00:40:45,322 --> 00:40:48,699 Você descobrirá que a vida 696 00:40:48,734 --> 00:40:51,584 Ainda vale a pena 697 00:40:51,585 --> 00:40:56,013 Se você apenas sorrir 698 00:40:56,048 --> 00:40:58,333 Você descobrirá que a vida 699 00:40:58,368 --> 00:41:00,551 Ainda vale a pena 700 00:41:00,552 --> 00:41:04,020 Se você apenas 701 00:41:04,055 --> 00:41:07,348 Sorrir 702 00:41:10,432 --> 00:41:13,213 Sorria