1 00:00:03,050 --> 00:00:05,185 ."مدونا" 2 00:00:05,251 --> 00:00:08,420 بلند ادا کردن اين کلمه کافيه تا احساس قدرت کنم 3 00:00:08,488 --> 00:00:11,756 .حتي با همين صداي دوبله شده علاقه من به اون 4 00:00:11,824 --> 00:00:13,524 از زماني که يه دختر بچه بودم .قابل وصف نيست 5 00:00:13,592 --> 00:00:17,027 آنجلينا جولي"، و "کاترين" کبير" ...متاسفم ها 6 00:00:17,095 --> 00:00:19,528 اما "مدونا" قدرتمندترين زني است که 7 00:00:19,596 --> 00:00:22,031 .تا به حال پاش رو روي اين زمين گذاشته 8 00:00:22,099 --> 00:00:24,265 بدينوسيله اين قانون جديد را وضع ميکنم که 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,984 بايد روي بلندگوهاي مدرسه ،آلبوم بهترين هاي "مدونا" رو پخش کنيم 10 00:00:26,984 --> 00:00:29,069 با صداي کاملا بلند و در طي تمام ساعات تحصيلي 11 00:00:29,137 --> 00:00:31,838 اما پخش کردن آهنگ هاي تند اون باعث ميشه که دانش آموزها 12 00:00:31,905 --> 00:00:33,706 .نتونن تمرکز کنن 13 00:00:33,774 --> 00:00:35,941 آه، کي اهميت ميده؟ "مدونا" هيچوقت .کالج رو تموم نکرد 14 00:00:36,009 --> 00:00:37,342 اون در حالي که فقط 35 دلار توي ...جيبش داشت، پريد توي تاکسي 15 00:00:37,410 --> 00:00:40,311 .و به سمت آينده درخشانش در نيويورک رفت 16 00:00:40,379 --> 00:00:42,980 و من فکر ميکنم که بايد دانش آموزامون رو .تشويق کنيم همين کارو بکنن 17 00:00:43,048 --> 00:00:44,447 تو لب تر کن تا من ...اسامي دانش آموزايي رو 18 00:00:44,515 --> 00:00:45,915 ...بهت بدم که معتقدم 19 00:00:45,983 --> 00:00:47,450 .بايد جمعشون کنيم و شوتشون کنيم به بلاد خارجه 20 00:00:47,518 --> 00:00:50,252 ."متاسفم، "سو !اين کار ديوونگيه 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,721 چيزي که تو بهش ميگي ديوونگي .من بهش ميگم الهام 22 00:00:52,789 --> 00:00:55,056 .بذار قضيه رو واست بازش کنم 23 00:00:55,124 --> 00:00:56,958 اين بزرگترين روياي ...دوران کاري منه که 24 00:00:57,026 --> 00:00:58,458 .از "مدونا" تجليل کنم 25 00:00:58,526 --> 00:01:00,460 زني که بيشترين تاثير رو در رفتار بي رحم و شفقت من 26 00:01:00,528 --> 00:01:02,895 ...و همچنين نياز ناخودآگاه من 27 00:01:02,963 --> 00:01:04,897 در جستجوي نااميدانه ي شخصي .به نام "سوزان" داشته [نام فيلمي با بازيگري مدونا] 28 00:01:04,965 --> 00:01:06,798 ...و امسال تيم تشويق کننده هاي من 29 00:01:06,866 --> 00:01:09,567 بالاخره اين توانايي رو داره که .اين رويا رو به حقيقت تبديل کنه 30 00:01:09,635 --> 00:01:11,802 .تو اين رويا رو از من نخواهي گرفت 31 00:01:11,870 --> 00:01:13,937 ...مثل اينکه حاليت نميشه که 32 00:01:14,005 --> 00:01:15,638 روند حق السکوت چطوري عمل ميکنه؟ 33 00:01:16,407 --> 00:01:18,141 .لبخند بزن 34 00:01:20,209 --> 00:01:21,810 من شماره همسرت رو توي حافظه .شماره گيري سريع تلفنم دارم 35 00:01:23,278 --> 00:01:25,212 ...بطور خلاصه، تو بايد اون آهنگ هاي "مدونا" رو 36 00:01:25,280 --> 00:01:27,580 .با صداي کر کننده در تمام مدرسه پخش کني 37 00:01:27,648 --> 00:01:29,049 فهميدي؟ 38 00:01:30,751 --> 00:01:32,151 ."سانتانا" 39 00:01:32,218 --> 00:01:33,485 روي دستبندت چي نوشته؟ 40 00:01:33,553 --> 00:01:34,887 "م.ب.چ.م" 41 00:01:34,954 --> 00:01:36,688 "يعني: "مدونا بود چي مي کرد؟ 42 00:01:36,755 --> 00:01:38,856 :خب، معمولاً جواب اين سوال اينه که 43 00:01:38,924 --> 00:01:40,224 .با يه پسر جوون تر قرار مي ذاشت 44 00:01:40,292 --> 00:01:42,526 خب، وقتشه چند تا پسر خوشگل دور خودتون جمع کنين دخترا 45 00:01:42,593 --> 00:01:44,161 .متاسفم، سال اولي ها 46 00:01:44,228 --> 00:01:46,295 شما مجبور مي شين تو مدارس راهتمايي دنبال پسر بگردين 47 00:01:46,363 --> 00:01:47,463 و ميدونين واسه چي؟ 48 00:01:47,531 --> 00:01:48,764 چون اگه ميخواين ...هنرمندي محکمي بشين مثل 49 00:01:48,832 --> 00:01:50,832 ...مدونا"، مهارت هايي که برامون" 50 00:01:50,900 --> 00:01:52,734 قهرماني مسابقات ملي امسال رو به ارمغان مياره 51 00:01:52,802 --> 00:01:55,402 ...بايد شروع کارتون اينطوري باشه که 52 00:01:55,470 --> 00:01:58,104 مثل اون فکر کنين .و مثل اون رفتار کنين 53 00:01:58,172 --> 00:01:59,806 ...همچنين 54 00:01:59,873 --> 00:02:01,607 "درست مانند "مدونا ...ديگه براي هيچ کدومتون 55 00:02:01,675 --> 00:02:03,241 .نام خانوادگي قائل نيستم 56 00:02:03,309 --> 00:02:04,509 ."بِکي جکسون" 57 00:02:05,478 --> 00:02:06,711 ...از اين به بعد 58 00:02:06,778 --> 00:02:07,945 .تو فقط "بکي" هستي 59 00:02:11,148 --> 00:02:12,549 ...ميدونيد، مثل اين حرف "مدونا" است که 60 00:02:12,616 --> 00:02:15,250 ،من سرسختم، جاه طلبم» .و ميدونم که چي ميخوام 61 00:02:15,318 --> 00:02:18,721 اگه اين طوري باعث ميشه «فکر کنين هرزه ام، مهم نيست 62 00:02:18,788 --> 00:02:20,621 ...کاملا مطمئنم که اين جمله رو 63 00:02:20,689 --> 00:02:23,157 .از "سو سيلوستر" دزديده 64 00:02:23,225 --> 00:02:24,558 نه، جدي ميگم، اون اين جمله رو .واقعا از من دزديده 65 00:02:24,625 --> 00:02:26,126 .من زودتر اين حرف رو زده بودم 66 00:02:26,194 --> 00:02:27,494 ."توي "پالاديوم 67 00:02:27,562 --> 00:02:29,428 .سال 1987 68 00:02:36,868 --> 00:02:38,535 بچه ها ميشه يه سوال شخصي ازتون بپرسم؟ 69 00:02:38,603 --> 00:02:39,737 جوابش آره است بايد اسباب کشي کني بري اسرائيل 70 00:02:44,942 --> 00:02:46,842 .در مورد قرار عشقيه 71 00:02:46,909 --> 00:02:48,276 .البته من که با کسي قرار نمي ذارم 72 00:02:48,344 --> 00:02:49,910 "همه ميدونيم که من و "فين ،ديگه با هم نيستيم 73 00:02:49,978 --> 00:02:51,545 و به خاطر تيم، با "جسي" هم .به هم زدم 74 00:02:53,115 --> 00:02:55,115 .اما فکر کنيد من با يه نفر دوست شده باشم 75 00:02:55,182 --> 00:02:58,384 و بعد، البته بطور فرضي ...همين جمعه شب قبل 76 00:02:58,452 --> 00:02:59,685 به کنسرت "ويگلز" رفته باشيم ...و چون پدرهام خونه نبودن 77 00:02:59,753 --> 00:03:01,019 ...ما رفتيم اتاق من در طبقه بالا 78 00:03:01,087 --> 00:03:02,421 .و عشق بازي رو شروع کرديم 79 00:03:02,489 --> 00:03:04,622 .که خيلي هم شهوت انگيز و رمانتيک بود 80 00:03:04,690 --> 00:03:05,790 ...که يهو اون گفت 81 00:03:05,858 --> 00:03:08,692 .ما بايد اون کار رو انجام بديم 82 00:03:08,760 --> 00:03:10,327 اون"؟" - .کاملا - 83 00:03:11,828 --> 00:03:13,362 قبلاً انجامش ندادي؟ 84 00:03:13,430 --> 00:03:15,297 .نه 85 00:03:15,365 --> 00:03:17,098 تو چطور؟ 86 00:03:17,166 --> 00:03:18,333 خودت چي فکر مي کني؟ 87 00:03:20,002 --> 00:03:22,770 .همچين قضيه ي مهمي نيست 88 00:03:22,837 --> 00:03:24,937 .براي دخترا هست 89 00:03:25,005 --> 00:03:27,507 اگه بعدش حسابي دمغ بشه و بره ...و حتي خرس مهربوني 90 00:03:27,574 --> 00:03:29,541 که تو مسابقه ي اسکي بال براش برنده شده بودم رو جا بذاره چي؟ 91 00:03:29,609 --> 00:03:30,809 ميشه ديگه حرف نزني؟ 92 00:03:30,877 --> 00:03:32,544 !بچه ام حالت تهوع گرفت 93 00:03:32,612 --> 00:03:34,912 ،فقط ميخوام آمادگي داشته باشم .ميدونم که سنّم داره بالا ميره 94 00:03:34,980 --> 00:03:37,381 و بالاخره يه روزي اين اتفاق ...برام ميفته، اما 95 00:03:37,449 --> 00:03:40,583 چطور ميتونم از عصباني شدن يک پسر .به خاطر دادن جواب منفي جلوگيري کنم 96 00:03:40,651 --> 00:03:42,451 .فقط کاري رو بکن که من مي کنم .هيچوقت نگو نه 97 00:03:42,519 --> 00:03:45,254 آره، دقيقاً. منظورم اينه که در بدترين حالت مگه چي ميشه؟ 98 00:03:45,321 --> 00:03:47,755 ."مي بخشي "کوئين ...ببين دختر، از من چيزي نپرس 99 00:03:47,823 --> 00:03:49,524 آخرين پسري که ازش خوشم اومد .شهردار همجنسگراها بود 100 00:03:49,591 --> 00:03:51,024 و از خدامه که يه پسر پيدا بشه 101 00:03:51,092 --> 00:03:53,460 .که بخاطر منفي شنيدن ازم عصباني شه ...ما مجبوريم قبول کنيم که- 102 00:03:53,528 --> 00:03:55,427 .پسرها اهميتي به احساسات ما نميدن 103 00:03:55,495 --> 00:03:57,763 ...مثلاً پريروز که با "آرتي" قدم ميزدم 104 00:03:57,831 --> 00:03:59,264 ،خيلي در موردش فکر کردم ...و تو رو مي بخشم 105 00:03:59,331 --> 00:04:00,799 که بهم درباره لکنت داشتن دروغ گفتي 106 00:04:00,866 --> 00:04:02,734 ،با اينحال اگه ميخواي از همه ي اين ها بگذريم 107 00:04:02,802 --> 00:04:04,268 .مجبورم ازت بخوام يه تغييراتي ايجاد کني 108 00:04:04,335 --> 00:04:06,503 زدن تيپ هاي سياه و خشن دو سال پيش مد بوده 109 00:04:06,571 --> 00:04:09,071 شايد بهتره اين آرايش خون آشامي رو ول کني .و کمي لباس هاي تنگ تر بپوشي 110 00:04:09,139 --> 00:04:11,574 تو قابليتش رو داري و ...من معتقدم که اگه قراره ما 111 00:04:11,642 --> 00:04:12,808 .با همديگه باشيم بايد بيشتر تلاش کني 112 00:04:14,210 --> 00:04:16,044 .چه حرکت زننده اي 113 00:04:17,345 --> 00:04:19,246 ...هي، بچه ها، متاسفم 114 00:04:19,314 --> 00:04:20,880 که محفل خواهرانه شما رو .به هم ميزنم 115 00:04:20,948 --> 00:04:22,148 .اما ناخواسته حرفهاي شما رو شنيدم 116 00:04:22,216 --> 00:04:24,984 شما واقعا با پسرها اينقدر مشکل دارين؟ 117 00:04:25,052 --> 00:04:26,485 ،شما درک نمي کنيد 118 00:04:26,553 --> 00:04:27,786 .آقاي "شو"، شما يه مرد هستيد 119 00:04:29,755 --> 00:04:31,722 خب، شايد بهتر باشه با .يکي ديگه درباره ش صحبت کنيد 120 00:04:31,790 --> 00:04:33,824 ."مثلا خانم "پيلزبري .قبلا امتحان کردم - 121 00:04:33,891 --> 00:04:36,126 اُه، اين يه موضوع خيلي حساسيه، درسته؟ 122 00:04:36,194 --> 00:04:37,794 .يعني اينکه چه وقت بايد انجامش داد 123 00:04:37,862 --> 00:04:39,495 اين از اون مباحثيه که .بهتره با مادرت در ميون بذاري 124 00:04:39,563 --> 00:04:40,663 .من دو تا پدر همجنسگرا دارم 125 00:04:40,730 --> 00:04:42,564 ....خب، خب...تو، مم 126 00:04:42,631 --> 00:04:43,965 با خاخام ات هم حرف زذي؟ (راهب يهودي) 127 00:04:44,033 --> 00:04:46,100 اصلاً راحت نيستم که بخوام "در اين مورد با خاخام "گرينبرگ 128 00:04:46,168 --> 00:04:47,601 .صحبت کنم 129 00:04:47,669 --> 00:04:49,570 مگه شما يه مشاور راهنما نيستيد؟ 130 00:04:52,673 --> 00:04:53,773 ...حقيقت اينه که 131 00:04:53,841 --> 00:04:55,574 زن ها هنوز براي انجام کاري که مردا براش يک دلار مي گيرن 132 00:04:55,641 --> 00:04:58,810 .فقط 70 سِنت مي گيرن 133 00:04:58,878 --> 00:05:00,644 .اين طرز برخورد از دوره دبيرستان شروع ميشه 134 00:05:03,448 --> 00:05:06,382 .نميدونم چي بگم ...منظورم اينه که 135 00:05:06,450 --> 00:05:08,884 اگه نتونم اعتمادشون رو جلب کنم .نميتونم اين کار رو انجام بدم 136 00:05:08,952 --> 00:05:11,286 ،خب، من فهميدم که تو در اين موضوع خاص 137 00:05:11,354 --> 00:05:14,455 کمي بي تجربه اي، اما من ميخوام ...به تو کمک کنم تا دفعه بعد که 138 00:05:14,523 --> 00:05:15,857 يه دختر مياد و از تو اين ...سوال ها رو مي پرسه 139 00:05:15,924 --> 00:05:18,892 واسه جواب دادن .آمادگي داشته باشي 140 00:05:18,960 --> 00:05:20,560 .منظورم اين نيست که لازمه سکس کني 141 00:05:20,628 --> 00:05:23,462 نه! نه، نه، نه، تو .همچين پيشنهادي ندادي 142 00:05:23,530 --> 00:05:24,630 فقط...واسه چي بايد همچين پيشنهادي بدي؟ 143 00:05:24,698 --> 00:05:25,897 .چيزي که فکر مي کردم اين نبود 144 00:05:25,965 --> 00:05:27,198 .همه اش تفکرات آرزومندانه بوده 145 00:05:27,266 --> 00:05:28,700 ...خب، تمام اين مساله از اين قراره که 146 00:05:28,767 --> 00:05:30,200 دخترهاي نوجوون احساس ميکنن .که هيچ قدرتي ندارن 147 00:05:30,268 --> 00:05:32,169 .درسته، و معقول هم به نظر مياد ...مثلا يه نگاهي به 148 00:05:32,237 --> 00:05:34,937 الگوهاشون بنداز، ميدوني چي ميگم؟ .مثلا "بريتني اسپيرز" با اون کله ي تراشيده 149 00:05:35,005 --> 00:05:37,340 ليندزي لوهان" شبيه يکي از هيولاهاي" .ارباب حلقه هاست 150 00:05:37,407 --> 00:05:38,641 ..."اَن کولتور" 151 00:05:41,377 --> 00:05:43,844 بيا با هم همکاري کنيم و ...يه راهي پيدا کنيم که 152 00:05:43,912 --> 00:05:45,512 باعث بشه احساس اعتماد به نفس .اونها بيشتر بشه 153 00:05:45,580 --> 00:05:47,981 .آره، فکر خوبيه 154 00:05:48,048 --> 00:05:50,516 آره، با نجات يکي يکي دخترها .دنيا رو نجات ميديم 155 00:05:50,584 --> 00:05:52,384 ما ميتونيم مثل يه تيم .ناجي دخترها باشيم 156 00:05:52,452 --> 00:05:55,153 و شايد در اين مسير، بتونيم ...راهي پيدا کنيم که 157 00:05:55,221 --> 00:05:57,188 .به تو هم کمک کنه 158 00:05:57,256 --> 00:05:59,690 (آهنگ پرتو نور از مدونا) "Ray of Light" 159 00:06:00,133 --> 00:06:06,534 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 160 00:06:06,534 --> 00:06:15,972 ترجمه و زيرنويس:زيرخاکي zirkhaki.ms@gmail.com EraZer Head :ويرايش از 161 00:06:20,874 --> 00:06:22,908 *نسيم غربي در آسمان* 162 00:06:22,975 --> 00:06:25,877 *شب هنگام مرا شگفت زده کرده* 163 00:06:25,945 --> 00:06:29,246 *آيا اشک هايي که از سر غم ريختم* 164 00:06:29,314 --> 00:06:32,048 *زير خورشيد غرق شده اند؟* 165 00:06:36,119 --> 00:06:40,922 *دخترک دنيايي دارد که به سرعت* 166 00:06:40,989 --> 00:06:44,457 *در انتظار نداي صاعقه است* 167 00:06:44,525 --> 00:06:49,962 *و همه را تهديد کرده است* 168 00:06:50,030 --> 00:06:55,400 و من احساس ميکنم* *که به خانه باز گشته ام، و من احساس ميکنم 169 00:06:57,468 --> 00:07:01,637 و من احساس ميکنم* *که به خانه باز گشته ام 170 00:07:01,705 --> 00:07:05,573 *...من احساس مي کنم* 171 00:07:16,917 --> 00:07:20,953 .يه نمايش شلخته و بي سر و ته بود بچه ها 172 00:07:21,020 --> 00:07:23,287 ...يه جايي در دهات انگلستان 173 00:07:23,355 --> 00:07:27,058 توي يه خونه اعيوني !مدونا" داره زار ميزنه" 174 00:07:27,124 --> 00:07:28,692 !برين دوش بگيرين 175 00:07:32,529 --> 00:07:33,963 ."اُه، سلام "ويليام 176 00:07:34,030 --> 00:07:35,764 ...يه لحظه بوي کلوچه هايي 177 00:07:35,831 --> 00:07:38,399 که جونورهاي درون موهات .دارن رو اجاق مي پزن رو حس کردم 178 00:07:38,467 --> 00:07:40,267 .سو"، واقعاً تحت تاثير قرار گرفتم" 179 00:07:40,335 --> 00:07:41,969 .خب، آره، "مدونا" يه اسطوره است 180 00:07:42,036 --> 00:07:43,603 ...ميخوام که دخترام 181 00:07:43,671 --> 00:07:45,171 :تمام آموزه هاي اون رو فرا بگيرن 182 00:07:45,238 --> 00:07:47,807 ...،قدرت، استقلال 183 00:07:47,874 --> 00:07:49,975 ...هيچکس نميتونه مثل دختر مادي گرا (نام آهنگي از مدونا) 184 00:07:50,042 --> 00:07:51,810 .به تيم تشويق کننده هام قدرت بده 185 00:07:51,877 --> 00:07:53,811 درست مثل آرايشگرِ تو ...که اين قدرت رو بهت داده 186 00:07:53,878 --> 00:07:56,046 .که ظاهر به شدت ابلهانه اي داشته باشي 187 00:07:57,349 --> 00:07:58,715 ."بعداً ميبينمت، "سو 188 00:08:01,652 --> 00:08:03,085 !فکر ميکنين کار سختي کردين؟ 189 00:08:03,152 --> 00:08:05,754 من در همين لحظه !دارم سنگ صفرا دفع مي کنم 190 00:08:05,822 --> 00:08:06,988 !به اين ميگن سخت 191 00:08:07,055 --> 00:08:09,557 با ديدن اين اسم، چه به ذهنتون مياد؟ 192 00:08:09,624 --> 00:08:10,757 .نبوغ 193 00:08:10,825 --> 00:08:11,925 .الگو 194 00:08:11,993 --> 00:08:13,126 ،موزه مجسمه هنرمندان .يه مامانِ کردني 195 00:08:14,295 --> 00:08:16,595 ...."پس همه ما با، اهميت "مدونا 196 00:08:16,663 --> 00:08:18,297 ،در موسيقي و فرهنگ آشنا هستيم 197 00:08:18,365 --> 00:08:21,466 ...به همين دليل، برنامه شما در اين هفته 198 00:08:21,533 --> 00:08:23,334 .اينه که يه آهنگ مدونا آماده کنيد 199 00:08:23,402 --> 00:08:25,302 !بله! بله 200 00:08:25,370 --> 00:08:27,270 اُه، آقاي "شو"؟ 201 00:08:27,338 --> 00:08:29,672 "به عنوان يه مرد، "مدونا يه جورايي حس ناخوشايندي بهم ميده 202 00:08:29,740 --> 00:08:31,140 آره، البته خيلي سکسي و ايناست ها؟ 203 00:08:31,208 --> 00:08:32,741 اما نميشه بعضي از ماها کاراي ديگه بکنيم؟ 204 00:08:32,808 --> 00:08:34,676 مثلا نسخه ي مردونه ي "مدونا"؟ 205 00:08:34,744 --> 00:08:37,378 ميدونيد، مثل "پانتِرا"؟ [نام يک گروه متال] 206 00:08:37,445 --> 00:08:39,213 ...پسرا، ميدونيد، من متوجه شدم که 207 00:08:39,280 --> 00:08:40,681 اخيراً بيشتر شماها ...رفتار چندان مناسبي 208 00:08:40,749 --> 00:08:44,083 .با دختراي گروهمون نداشتين 209 00:08:44,151 --> 00:08:46,051 ...شماها بي ادب، آزاردهنده 210 00:08:46,119 --> 00:08:49,021 مردسالار و با عرض تاسف .مساجينيستيک (زن ستيز) هستيد 211 00:08:49,088 --> 00:08:51,055 .اين آخري اصلاً نمي دونم چيه 212 00:08:51,123 --> 00:08:54,324 من وقتي که رگ هام ميگيره !ميرم پيش يه مساجينيست 213 00:08:56,460 --> 00:09:00,429 مفهوم حرفم اينه که يه بار هم شده .خودتون رو بذارين جاي اونا 214 00:09:00,497 --> 00:09:03,564 از نظر فرهنگي، ميراث مدونا ،فراتر از موسيقي شه 215 00:09:03,632 --> 00:09:05,900 ...چون معمولا مفهوم آهنگ هاي اون درباره 216 00:09:05,968 --> 00:09:08,235 ..،قوي بودن، استقلال 217 00:09:08,302 --> 00:09:11,004 .و مطمئن بودنه .حالا جنسيت تون هر چي مي خواد باشه 218 00:09:11,072 --> 00:09:13,239 اما بيشتر از همه ...پيام موسيقايي مدونا 219 00:09:13,306 --> 00:09:14,740 .در مورد برابري هستش 220 00:09:14,808 --> 00:09:18,009 و اين چيزيه که من فکر ميکنم شما پسرها .لازمه روش کار کنيد 221 00:09:18,077 --> 00:09:21,545 آقاي "شو"، من فکر ميکنم که ما ...نميتونيم يک بحث صادقانه 222 00:09:21,613 --> 00:09:22,880 در مورد خانم "سيکونه"[مدونا] داشته باشيم ...اون هم بدونِ پذيرش اينکه 223 00:09:22,947 --> 00:09:25,181 ايشون از نظر تصويري هم .مثل موسيقايي ماندگار هستن 224 00:09:25,249 --> 00:09:27,250 ميخوام براي قدرداني از آثار اون 225 00:09:27,317 --> 00:09:28,650 ...يک پروژه صوتي تصويري 226 00:09:28,718 --> 00:09:30,519 .با "مرسدس" انجام بدم .عاليه - 227 00:09:30,586 --> 00:09:31,853 ."حتما اين کار رو بکن، "کرت 228 00:09:31,921 --> 00:09:33,687 .من هنوز کنار نيومدم 229 00:09:33,755 --> 00:09:34,855 .و هيچ دافي "پاک زيلا" رو نمي ترسونه 230 00:09:34,923 --> 00:09:36,090 ...من فقط فکر ميکنم که موسيقي اون 231 00:09:36,158 --> 00:09:37,323 .مناسب ترانه هاي گروهي نيست 232 00:09:37,391 --> 00:09:38,792 ...جداً؟ من به شخصه 233 00:09:38,859 --> 00:09:40,393 .به شدت مخالفم 234 00:09:47,166 --> 00:09:48,933 *!بياين دخترا* 235 00:09:49,001 --> 00:09:51,435 *شما به عشق باور دارين؟* 236 00:09:51,502 --> 00:09:53,003 *چون ميخوام يه چيزي در موردش بگم* 237 00:09:53,071 --> 00:09:55,371 *و اون چيز اينه* 238 00:09:55,439 --> 00:09:59,441 *به دومين چيزِ خوب راضي نباش، عزيزم* [فقط بهترين چيز را بخواه] 239 00:09:59,508 --> 00:10:01,843 *عشقت رو امتحان کن* 240 00:10:01,911 --> 00:10:04,278 *..ميدوني، ميدوني، تو بايد* 241 00:10:04,345 --> 00:10:07,314 *وادارش کني که احساسش رو بيان کنه* 242 00:10:07,382 --> 00:10:10,616 *بعد شايد بفهمي که آيا عشقت حقيقيه* 243 00:10:12,685 --> 00:10:15,720 *تو به حلقه هاي الماس نيازي نداري* 244 00:10:15,788 --> 00:10:20,690 *و يا طلاي 18 عيار* 245 00:10:20,758 --> 00:10:24,227 يا اتومبيل هاي تجملي که سرعت * *...بالايي دارن، خودت هم ميدوني که 246 00:10:24,295 --> 00:10:28,597 *اين چيزا موندگار نيستن، نه نه* 247 00:10:28,665 --> 00:10:31,866 چيزي که احتياج داري، يه دست* *بزرگ و قويه که 248 00:10:31,934 --> 00:10:37,137 *بتونه تو را تا حد ممکن بالا ببره* 249 00:10:37,205 --> 00:10:40,639 و باعث بشه احساس کني* *که يه ملکه روي تخت سلطنت هستي 250 00:10:40,707 --> 00:10:46,077 کاري کن چنان عاشقت باشه* *تا هيچ وقت نتوني ازش پايين بياي 251 00:10:46,145 --> 00:10:49,146 *به دومين چيزِ خوب راضي نباش، عزيزم* [فقط بهترين چيز را بخواه] 252 00:10:49,214 --> 00:10:51,814 *عشقت رو امتحان کن* 253 00:10:51,882 --> 00:10:54,083 *..ميدوني، ميدوني، تو بايد* 254 00:10:54,151 --> 00:10:57,085 *وادارش کني که احساسش رو بيان کنه* 255 00:10:57,153 --> 00:11:02,523 *بعد شايد بفهمي که آيا عشقت حقيقيه* 256 00:11:02,591 --> 00:11:07,393 و وقتي تو رفتي* *اون ممکنه پشيمون بشه 257 00:11:07,461 --> 00:11:10,229 *و به عشقي که قبلاً داشتيد فکر کنه* 258 00:11:10,296 --> 00:11:12,864 *سعي کنه به زندگيش ادامه بده* 259 00:11:12,931 --> 00:11:15,266 *اما به هيچ وجه موفق نشه* 260 00:11:15,334 --> 00:11:19,336 .بعد خودش مياد به پات ميفته* *،پس خواهش مي کنم 261 00:11:19,403 --> 00:11:22,638 *به دومين چيزِ خوب راضي نباش، عزيزم* 262 00:11:22,706 --> 00:11:24,907 *عشقت رو امتحان کن* 263 00:11:24,975 --> 00:11:27,308 *..ميدوني، ميدوني، تو بايد* 264 00:11:27,376 --> 00:11:30,077 *وادارش کني که احساسش رو بيان کنه* 265 00:11:30,145 --> 00:11:33,714 *بعد شايد بفهمي که آيا عشقت حقيقيه* 266 00:11:33,781 --> 00:11:35,648 *بذار بفهمه که عشقت واقعيه* 267 00:11:35,716 --> 00:11:39,084 *بايد وادارش کني که احساسش رو بيان کنه* 268 00:11:39,152 --> 00:11:42,120 *هي، هي، هي، هي* 269 00:11:42,188 --> 00:11:45,156 *عشقت رو امتحان کن* *خب اگه الان ميخوايش* 270 00:11:45,223 --> 00:11:47,490 *مجبورش کن نشونت بده* **مجبورش کن نشونت بده احساسش چيه** 271 00:11:47,558 --> 00:11:49,459 *احساساتش رو بريزه بيرون...* 272 00:11:49,527 --> 00:11:51,593 *اُه، عزيزم، آماده اي يا نه* 273 00:11:51,661 --> 00:11:54,796 *حرف دلت رو بزن* 274 00:11:56,698 --> 00:11:59,800 .اين چيزيه که ازش حرف ميزدم .بسيار خب 275 00:12:03,378 --> 00:12:05,512 .واي که چقدر من سکسي هستم 276 00:12:05,579 --> 00:12:06,713 .حدس بزن با کي دارم قرار ميذارم 277 00:12:06,780 --> 00:12:08,348 کي؟ - ."وِس برودي" - 278 00:12:08,415 --> 00:12:09,948 .اون حسابي بانمکه 279 00:12:10,016 --> 00:12:11,717 .با خواهرم فوتبال بازي ميکنه 280 00:12:11,784 --> 00:12:12,818 .اون هفت ساله است 281 00:12:12,886 --> 00:12:15,086 .اُه، لعنتي 282 00:12:15,154 --> 00:12:16,521 من يه پسر کوچيک تر و حقيرتر از خودم لازم دارم 283 00:12:16,588 --> 00:12:18,121 ...اگه يکي رو پيدا نکنم 284 00:12:18,189 --> 00:12:19,890 مربي "سيلوستر" مطمئنا من رو از گروه .تشويق کننده ها بيرون ميکنه 285 00:12:19,957 --> 00:12:21,191 !يادت رفته؟ "فين" که هست 286 00:12:21,259 --> 00:12:23,058 ،تولد اون سه روز قبل از تولد توئه 287 00:12:23,126 --> 00:12:24,393 .و حسابي هم احمقه 288 00:12:24,461 --> 00:12:26,494 ما قبلا روش برنامه پياده کرديم .و اون حالا از ما متنفره 289 00:12:26,562 --> 00:12:29,797 به من اعتماد کن، براي اينکه ...يه مرد براي هميشه دنبالت راه بيفته 290 00:12:29,865 --> 00:12:31,932 .کافيه که از باکرگي در بياريش 291 00:12:32,000 --> 00:12:34,268 .فکر کنم "مدونا" يه آهنگ در اين مورد ساخته 292 00:12:38,305 --> 00:12:39,905 !سلام "فيني" جون 293 00:12:39,972 --> 00:12:42,474 ميدوني داشتم فکر ميکردم که .ما بايد با هم بريم قرار 294 00:12:42,542 --> 00:12:44,341 اين دفعه فقط من و تو .بدون نفر سوم 295 00:12:44,409 --> 00:12:46,177 اين دفعه باهام حرف هم مي زني؟ 296 00:12:46,244 --> 00:12:47,744 .من که وسط «کار» حرف نمي زنم 297 00:12:49,547 --> 00:12:52,681 .ببين "فين"، وقتشه که «بِ» بزرگ رو بشکني 298 00:12:52,749 --> 00:12:54,917 .قيافت داره داد ميزنه که باکره هستي 299 00:12:54,984 --> 00:12:57,185 سکسي بودن تو در حد .کلاه قرمزي و پسرخاله ست 300 00:12:57,252 --> 00:13:00,021 .ديدنِ قيافت، حوصله ي آدم رو سر مي بره 301 00:13:00,088 --> 00:13:01,121 ،خب، ببين، من از پيشنهادت تشکر ميکنم 302 00:13:01,189 --> 00:13:02,422 ،اما من يکي ديگه رو دوست دارم 303 00:13:02,490 --> 00:13:04,124 ...و فعلا دارم سعي مي کنم با اون باشم. پس 304 00:13:04,192 --> 00:13:05,591 کي، "ريچل"؟ 305 00:13:05,659 --> 00:13:07,626 "اون که با اون پسره "جسي از گروه "وکال آدرنالين" رفيق شده 306 00:13:07,694 --> 00:13:08,661 .نه، اينطور نيست 307 00:13:08,728 --> 00:13:10,428 .بيخيال، بوي پسره از همه جاش مياد 308 00:13:10,496 --> 00:13:11,930 .بابت اين قضيه آروم و قرار نداره 309 00:13:11,997 --> 00:13:14,164 ...ديروز داشت در موردش صحبت مي کرد و عملاً 310 00:13:14,232 --> 00:13:16,700 !تيکه هاي عشق همه جاي سالن پاشيد 311 00:13:16,768 --> 00:13:17,868 ،پس بي خيالش شو 312 00:13:17,936 --> 00:13:19,535 .بريم به کار خودمون برسيم 313 00:13:19,603 --> 00:13:21,070 .براي وجهه من هم خيلي خوب ميشه 314 00:13:21,138 --> 00:13:22,804 و "سو" هم من رو به سردسته ي .تشويق کننده ها ارتقاء رتبه ميده 315 00:13:22,872 --> 00:13:23,905 .به نفع همه است 316 00:13:23,973 --> 00:13:27,341 صبر کن، خب چي به من ميرسه؟ 317 00:13:27,409 --> 00:13:28,676 .چه ميدونم 318 00:13:28,743 --> 00:13:30,844 ميتوني سکس داشته باشي .و باعث بشي که "ريچل" حسوديش بشه 319 00:13:30,912 --> 00:13:33,346 اصلاً منظورم به خودم بود، باشه؟ 320 00:13:33,414 --> 00:13:35,581 .براي من به نفع همه است 321 00:13:37,984 --> 00:13:39,051 مي خواستي من رو ببيني؟ 322 00:13:39,118 --> 00:13:41,118 !"سو" 323 00:13:41,186 --> 00:13:42,520 .بله، ممنون که اومدي 324 00:13:42,588 --> 00:13:43,487 .لطفا بشين 325 00:13:43,555 --> 00:13:45,088 .نه 326 00:13:45,156 --> 00:13:46,856 .باشه 327 00:13:46,924 --> 00:13:49,558 ...داشتم فکر ميکردم 328 00:13:49,626 --> 00:13:51,927 چرا آهنگ هاي "مدونا" همه جا .پخش ميشه به جز اتاق من 329 00:13:51,995 --> 00:13:53,494 ."خب، خيلي واضحه، "آرلين 330 00:13:53,562 --> 00:13:56,497 .تو لياقت قدرت "مدونا" رو نداري 331 00:13:56,565 --> 00:13:57,698 ،تو اعتماد به نفس اون رو نداري 332 00:13:57,765 --> 00:13:58,932 ...يا اراده اش در برابر بدنش 333 00:13:59,000 --> 00:14:00,867 .يا جذابيت سکسي اون رو 334 00:14:00,935 --> 00:14:03,536 ...بطور خلاصه، جذابيت جنسي تو 335 00:14:03,604 --> 00:14:05,605 ...برابر با اون پانداهاي درون باغ وحشه 336 00:14:05,672 --> 00:14:07,205 !که از جفت گيري خود داري مي کنن 337 00:14:07,273 --> 00:14:11,442 من سيم بلندگوهاي اتاقت رو دادم قطع کنن 338 00:14:17,214 --> 00:14:18,514 .بفرما 339 00:14:18,582 --> 00:14:20,515 .فين"، داشتم مي اومدم دنبالت" 340 00:14:20,583 --> 00:14:23,084 ببين، ميدونم که پسرها ...تا يه حدي با اين قضيه مدونا 341 00:14:23,151 --> 00:14:24,585 ...،مشکل دارن 342 00:14:24,653 --> 00:14:26,821 پس فکر کردم اگه من و ...تو به عنوان سرگروه ها 343 00:14:26,888 --> 00:14:28,555 ،چند تا آهنگ ترکيبي ازش اجرا کنيم 344 00:14:28,623 --> 00:14:30,624 بقيه متوجه مي شن که اين کار چقدر .مي تونه باحال باشه 345 00:14:30,691 --> 00:14:33,259 .اره، حتماً، حالا هر چي 346 00:14:33,326 --> 00:14:35,060 ببين، تو هنوز با اون پسره، "جسي" قرار مي ذاري؟ 347 00:14:35,128 --> 00:14:37,195 .نه، نه 348 00:14:37,263 --> 00:14:38,930 کي--کي اين رو به تو گفته؟ 349 00:14:38,998 --> 00:14:41,598 ببين، ميدونم اوضاع بينمون زياد جالب نبوده 350 00:14:41,666 --> 00:14:44,601 اما هيچوقت فکر نمي کردم .که به من دروغ بگي 351 00:14:44,669 --> 00:14:46,469 .ببين، لطفاً فقط به کسي نگو 352 00:14:46,536 --> 00:14:47,937 .باورم نميشه 353 00:14:48,005 --> 00:14:49,471 ...شايد من و تو نتونيم اون طور که من و 354 00:14:49,538 --> 00:14:51,139 ،جسي" با هم هستيم، با هم باشيم" 355 00:14:51,207 --> 00:14:52,974 .اما هنوز مي تونيم دوست باشيم 356 00:14:53,042 --> 00:14:55,309 ...من... از تو ميخوام 357 00:14:55,377 --> 00:14:58,611 .بعنوان يک دوست به من اعتماد کني 358 00:15:00,914 --> 00:15:04,983 باشه... ولي اگه اين کار ...واسه همه ما بد شد 359 00:15:05,051 --> 00:15:07,685 .انتظار دوستي از من نداشته باش 360 00:15:07,753 --> 00:15:09,587 .فهميدم 361 00:15:09,655 --> 00:15:11,955 .بسيار خب، بياين دوباره تمرين کنيم 362 00:15:12,023 --> 00:15:14,624 (آهنگ خط مرزي) "Borderline" 363 00:15:20,329 --> 00:15:25,732 يه چيزي توي عشقت به من هست* *که آزارم ميده 364 00:15:28,168 --> 00:15:30,403 *من نميخوام اسير تو باشم* 365 00:15:30,470 --> 00:15:33,171 *پس عزيزم، من رو آزاد نميکني؟* 366 00:15:35,808 --> 00:15:39,076 *ديگه با قلبم بازي نکن* 367 00:15:39,144 --> 00:15:41,010 *کاري که شروع کردي رو تموم کن* 368 00:15:41,078 --> 00:15:44,380 *وقتي که باعث ميشي عشقم فروکش کنه* 369 00:15:44,448 --> 00:15:46,748 *اگه منو ميخواي، بهم بگو* 370 00:15:46,816 --> 00:15:48,784 *عزيزم، اين رو نشون بده* 371 00:15:48,851 --> 00:15:50,951 *عزيزم، با بقيه جيک و پيک پيدا نکن* 372 00:15:51,019 --> 00:15:53,020 *سعي نکن در مقابلم مقاومت کني* 373 00:15:53,088 --> 00:15:57,257 *قبلت رو، به روي من باز کن* 374 00:15:57,325 --> 00:16:01,460 قفل همراه منه* *و کليد همراه تو 375 00:16:01,528 --> 00:16:05,430 *محبوبم، قلبت رو به روي من باز کن* 376 00:16:05,497 --> 00:16:09,299 اگه کليد رو بگردوني* *من هم عشق رو بهت هديه ميدم 377 00:16:09,367 --> 00:16:14,203 يه چيزي توي چشماته* *که من رو اينطور ديوونه کرده 378 00:16:14,271 --> 00:16:17,505 تو داري من رو* *تو داري من رو ديوونه ميکني 379 00:16:17,573 --> 00:16:21,709 توي خيابون مي بينمت* *و بي تفاوت از کنارم رد ميشي 380 00:16:21,776 --> 00:16:25,178 ،توي خيابون مي بينمت* *و بي تفاوت رد مي شي 381 00:16:25,245 --> 00:16:27,447 *وقتي من رو در آغوش ميگيري* 382 00:16:27,514 --> 00:16:30,115 *اونقدر عاشقمي که نميشه درک کرد* 383 00:16:34,152 --> 00:16:39,089 پس تو تصميم ميگيري * *طرف ديگه رو نگاه کني 384 00:16:39,156 --> 00:16:41,391 *خب، من حرفايي واسه گفتن دارم* 385 00:16:41,459 --> 00:16:46,060 *عزيزم، قلبت رو به روي من باز کن* 386 00:16:46,128 --> 00:16:50,231 قفل همراه منه* *و کليد همراه تو 387 00:16:50,299 --> 00:16:54,334 *محبوبم، قلبت رو به روي من باز کن* 388 00:16:54,402 --> 00:16:59,437 اگه کليد رو بگردوني* *من هم عشق رو بهت هديه ميدم 389 00:16:59,505 --> 00:17:02,707 قلبت رو باز کن* *تا کاري کنم که عاشقم بشي 390 00:17:02,775 --> 00:17:06,343 قفل همراه منه* *و کليد همراه تو 391 00:17:06,411 --> 00:17:10,213 *محبوبم، قلبت رو به روي من باز کن* 392 00:17:10,280 --> 00:17:14,750 اگه کليد رو بگردوني* *من هم عشق رو بهت هديه ميدم 393 00:17:18,720 --> 00:17:24,657 *قلبت رو با کليد باز کن* 394 00:17:27,527 --> 00:17:28,861 .خيلي خوب بود 395 00:17:29,027 --> 00:17:29,796 کاملاً 396 00:17:34,691 --> 00:17:36,646 ."مي خوام مثل "مدونا" برم به جلسات "کابالا زياده روي نيست؟ (نوعي عرفان يهودي) 397 00:17:36,888 --> 00:17:39,289 هي بچه ها! تکليفتون به کجا رسيد؟ 398 00:17:39,289 --> 00:17:40,461 !اُه، شگفت انگيزه 399 00:17:40,461 --> 00:17:42,348 ميدونين "مدونا" يه جورايي ويدئو رو دوباره اختراع کرد، درسته؟ 400 00:17:42,416 --> 00:17:44,617 خب، "آرتي" و کلوپ صوتي تصويري هم .به ما کمک ميکنن 401 00:17:44,685 --> 00:17:46,419 ميخوايم يه ويدئوي "مدونا" واسه .خودمون بسازيم 402 00:17:46,487 --> 00:17:48,220 .خيلي "مَجي" وار ميشه 403 00:17:48,287 --> 00:17:50,322 ،مج" ديگه" ."اسم مستعار "مدونا 404 00:17:50,390 --> 00:17:52,390 اي بابا تو هم که حسابي .از قافله عقبي 405 00:17:52,457 --> 00:17:53,190 ...هي- !"شوستر"- 406 00:17:54,860 --> 00:17:57,160 يه شايعه شنيدم که تو و پس مانده هاي جامعه 407 00:17:57,228 --> 00:17:58,695 .دارين روي آهنگ هاي "مدونا" کار مي کنيد اين خبر صحت داره؟ 408 00:17:58,763 --> 00:18:00,763 ..."خب آره، صادقانه بگم "سو 409 00:18:00,830 --> 00:18:02,431 بعد از تماشاي نمايش تشويق کننده هاي تو .اين بهم الهام شد 410 00:18:02,499 --> 00:18:04,565 ،من سالها براي اداي احترام به اون صبر کردم 411 00:18:04,633 --> 00:18:06,501 و تو نميتوني در لحظه آخر ...بپري وسط و 412 00:18:06,568 --> 00:18:09,002 .اون رو از چنگ من در بياري 413 00:18:09,070 --> 00:18:12,105 مدونا به من تعلق داره و .کسي نمي تونه از من کپي کنه 414 00:18:12,173 --> 00:18:13,439 .داخل قراردادم هم اومده 415 00:18:13,507 --> 00:18:16,108 .ميخوام خوب گوشات رو باز کني 416 00:18:16,176 --> 00:18:18,710 تو ميتوني مثل قبل، "باربارا" ها ...شِر" ها و" 417 00:18:18,778 --> 00:18:20,311 ...کريستينا"هاي خودت رو نگه داري" 418 00:18:20,379 --> 00:18:22,413 .و واي... اصلاً رشته ي افکارم پاره شد 419 00:18:22,480 --> 00:18:24,181 .يه عالمه چربي توي موهاته 420 00:18:24,249 --> 00:18:27,250 خب، اول از همه، بچه هاي گروهم .کار "مدونا" رو ادامه ميدن 421 00:18:27,317 --> 00:18:29,685 اون متعلق به همه ست و تو نميتوني .هيچ کاري در موردش بکني 422 00:18:29,753 --> 00:18:32,254 دوم اينکه ديگه اين شوخي هات .رو با موهاي من نکن 423 00:18:32,321 --> 00:18:35,756 اُه، راستي چطوري تونستي خودت رو اينقدر شبيه "فلورنس هندرسون" درست کني؟ 424 00:18:35,824 --> 00:18:38,858 و تو بايد بدوني که* *من هم از اين رنج ميبرم 425 00:18:38,926 --> 00:18:42,262 شايد بهتر باشه تنظيمات دستگاه فلوبي .خودت رو تغيير بدي (نام دستگاهي براي آرايش مو) 426 00:18:42,329 --> 00:18:43,962 !اُه، ايـــنه 427 00:18:48,934 --> 00:18:50,868 *عشق يه پرنده است* 428 00:18:50,936 --> 00:18:53,570 *نياز به پرواز داره* 429 00:18:53,638 --> 00:18:57,540 *بذار تمام دردهاي درونت از بين بره* 430 00:18:57,607 --> 00:18:59,675 *تو يخ زده ميشي* 431 00:18:59,743 --> 00:19:03,144 *وقتي درهاي قلبت باز نباشه* 432 00:19:03,212 --> 00:19:06,080 ديگه کي تنش مي خاره، ها؟ 433 00:19:10,250 --> 00:19:15,220 *خودت رو در اختيارم بذار* 434 00:19:19,491 --> 00:19:22,725 ...هي، در مورد اون پيشنهادت 435 00:19:22,793 --> 00:19:24,727 ...خداحافظي با بِ بزرگ 436 00:19:26,296 --> 00:19:28,330 .پايه ام 437 00:19:28,398 --> 00:19:32,533 *اگه ميتونستم يخ قلبت رو آب کنم* 438 00:19:36,904 --> 00:19:39,039 خانم "سيلوستر"، ميخوايم .يه خورده حرف بزنيم 439 00:19:39,107 --> 00:19:41,841 .ديديم که امروز چقدر ناراحت شديد 440 00:19:41,908 --> 00:19:43,476 .نميدونم در مورد چي صحبت مي کنيد 441 00:19:43,543 --> 00:19:44,843 ...ما قيافه شما رو 442 00:19:44,910 --> 00:19:46,511 "بعد از توهين آقاي "شوستر .به موهاي شما، ديديم 443 00:19:46,579 --> 00:19:48,245 .در رو ببنديد 444 00:19:49,914 --> 00:19:51,482 .بشينيد 445 00:19:54,518 --> 00:19:58,687 ميدونيد بچه ها،من با يک .خواهر معلول بزرگ شدم 446 00:19:58,754 --> 00:20:02,089 ،والدين من شکارچي هاي معروف نازي ها بودن 447 00:20:02,157 --> 00:20:03,557 .پس زياد نمي تونستن دور و بر ما باشن 448 00:20:03,625 --> 00:20:05,525 .بايد خودم به تنهايي بزرگش مي کردم 449 00:20:05,593 --> 00:20:07,527 ...من پول يا وقت زيادي نداشتم 450 00:20:07,595 --> 00:20:09,628 که بتونم قيافه خودم رو .به روز نگه دارم 451 00:20:11,531 --> 00:20:14,465 اما 6 سالم که شد، آلبوم .منتشر شد True Blue 452 00:20:14,533 --> 00:20:17,068 ...آلبومي که بعداً 453 00:20:17,136 --> 00:20:19,035 .بيش از 30 ميليون نسخه فروش داشت 454 00:20:19,103 --> 00:20:21,438 من و خواهرم تموم تلاشمون رو ،کرديم که موهامون رو رنگبري کنيم 455 00:20:21,506 --> 00:20:23,706 از هر ماده شيميايي که توي خونه .پيدا ميشد استفاده کرديم 456 00:20:23,773 --> 00:20:25,608 .(آمونياک، ناپالم (غليظ کننده بنزين 457 00:20:25,675 --> 00:20:28,810 موهاي من اون قدر آسيب ديد که از اون ...به بعد مجبور شدم هميشه 458 00:20:28,878 --> 00:20:30,411 .کوتاه نگهشون دارم 459 00:20:30,479 --> 00:20:32,980 .اين درد هر روز و هميشه باهام بوده 460 00:20:33,047 --> 00:20:35,115 وايسا ببينم، با اين حساب !الان 30 ساله ميشي 461 00:20:35,183 --> 00:20:36,249 .29 462 00:20:36,316 --> 00:20:38,451 ...و حقيقت اينه که من 463 00:20:38,519 --> 00:20:40,418 ...شوخي هاي بي رحمانه با موهاي 464 00:20:40,486 --> 00:20:43,155 ...فرفري و درخشان "شوستر" مي کنم 465 00:20:43,222 --> 00:20:44,822 .چون حسوديم ميشه 466 00:20:44,890 --> 00:20:47,691 .بفرما، آخرش گفتم 467 00:20:47,759 --> 00:20:49,125 .فکر کنم ما بتونيم کمک کنيم 468 00:20:49,193 --> 00:20:50,660 .مرسدس" سياه پوسته" .من همجنسگرام 469 00:20:50,728 --> 00:20:51,794 .ما فرهنگ ايجاد مي کنيم 470 00:20:51,862 --> 00:20:52,862 .ادامه بده 471 00:20:52,929 --> 00:20:53,929 ...داريم روي يک 472 00:20:53,997 --> 00:20:55,364 ،پروژه هيجان انگيز کار مي کنيم 473 00:20:55,431 --> 00:20:57,065 و دوست داريم که از گروه .تشويق کننده ها هم استفاده کنيم 474 00:20:57,133 --> 00:20:58,966 و ميتونيم کمکتون کنيم که .يه قيافه جديد واسه خودتون بسازيد 475 00:20:59,034 --> 00:21:01,068 .جالبه 476 00:21:08,559 --> 00:21:14,112 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" (زيرخاکي) 477 00:21:14,413 --> 00:21:15,913 ."موسيقي از ديدگاه "سوندهيم 478 00:21:15,980 --> 00:21:17,414 جسي"، تو بودي؟" 479 00:21:17,482 --> 00:21:19,348 .خيلي خوشحالم که اومدي 480 00:21:19,416 --> 00:21:21,551 من بخش زندگينامه "استفان ...سوندهيم" رو بعنوان 481 00:21:21,618 --> 00:21:23,485 ،محل قرار مخفي خودمون انتخاب کردم 482 00:21:23,553 --> 00:21:27,022 چون فقط اون ميتونه .سودازدگي من رو بيان کنه 483 00:21:27,089 --> 00:21:29,190 واسه اتفاقي که توي خونه ات .افتاد احساس ناراحتي مي کنم 484 00:21:29,257 --> 00:21:30,758 هنوز خرس مهربونم رو رو پيش خودت داري؟ 485 00:21:30,825 --> 00:21:32,192 .آره 486 00:21:32,259 --> 00:21:33,993 ،از اونجا که ما پنهوني همديگه رو مي بينيم 487 00:21:34,061 --> 00:21:35,428 .مي خوام يه چيزي رو بهت بگم 488 00:21:35,496 --> 00:21:37,129 .اول من ميگم 489 00:21:37,197 --> 00:21:38,263 .اون شب حرکتم خيلي زشت بود 490 00:21:38,331 --> 00:21:39,865 .لياقت تو بيشتر از اون حرفاست 491 00:21:39,933 --> 00:21:40,932 ...تو لايق عشقي 492 00:21:40,999 --> 00:21:46,369 .نه. تو لايق يک عشق حماسي هستي 493 00:21:46,437 --> 00:21:49,438 خيلي ناراحتم که تو رو تحت فشار ،قرار دادم که... مي دوني 494 00:21:49,506 --> 00:21:51,974 .تا آخر خط رو بريم 495 00:21:52,042 --> 00:21:54,075 .من با رضايت منتظر مي مونم 496 00:21:54,143 --> 00:21:56,010 .هر وقت تو آمادگي داشتي بگو 497 00:21:56,078 --> 00:21:59,780 .و من هم ظاهرم رو با دقت تمام پيرايش مي کنم 498 00:22:02,382 --> 00:22:04,450 چي ميخواستي به من بگي؟ 499 00:22:07,019 --> 00:22:08,320 .من آماده ام 500 00:22:16,760 --> 00:22:19,095 .هي، روز سه شنبه کارت عالي بود 501 00:22:19,163 --> 00:22:20,429 !"ويل" 502 00:22:20,496 --> 00:22:21,597 .سلام، صبر کن 503 00:22:21,664 --> 00:22:24,599 خب، حالت چطوره؟ 504 00:22:24,666 --> 00:22:27,568 ،خوبم، من يه چيزي فهميدم 505 00:22:27,636 --> 00:22:30,036 .يه چيز خيلي مهم 506 00:22:30,104 --> 00:22:32,005 ...يادته اون روز در مورد "مدونا" حرف مي زديم 507 00:22:32,073 --> 00:22:33,339 و موسيقيش داشت همه جا 508 00:22:33,406 --> 00:22:34,673 مثل يه بمب خوشه اي ترسناک 509 00:22:34,741 --> 00:22:36,008 توي همه دفترها پخش مي شد به غير از دفتر من 510 00:22:36,076 --> 00:22:38,376 چون ظاهراً من يک بند انگشت هم جذابيت سکسي ندارم؟ 511 00:22:38,444 --> 00:22:40,845 خب، من فهميدم که اين شخص بزرگ هميشه .کنترل همه چيز در دستشه 512 00:22:40,913 --> 00:22:42,779 .زندگيش مال خودشه 513 00:22:42,847 --> 00:22:43,780 .خب 514 00:22:43,848 --> 00:22:45,449 ...پس من هم بايد کنترل 515 00:22:45,516 --> 00:22:48,284 ،خودم و بدنم رو به دست بگيرم 516 00:22:48,352 --> 00:22:49,619 ."درست مثل "مدونا 517 00:22:50,953 --> 00:22:52,387 ...به همين دليل 518 00:22:52,455 --> 00:22:54,521 ...قصد دارم امشب توي خونه تو 519 00:22:54,589 --> 00:22:56,624 .از اون کارهاي کثيف بکنيم 520 00:22:56,691 --> 00:22:59,759 !ملاعبه راس ساعت 7:30 شروع ميشه 521 00:22:59,827 --> 00:23:03,262 خب، نظرت چيه؟ 522 00:23:03,329 --> 00:23:04,796 نه اينکه نظرت مهم باشه ها؟ 523 00:23:04,864 --> 00:23:05,864 .به شدت موافقم 524 00:23:05,932 --> 00:23:06,965 .عاليه - .عاليه - 525 00:23:07,033 --> 00:23:08,099 .ساعت 7:30 - .خوبه - 526 00:23:16,648 --> 00:23:17,715 برداشت اول Vogue (ژست) 527 00:23:20,152 --> 00:23:22,452 ...صدا 528 00:23:22,520 --> 00:23:24,087 .حرکت 529 00:23:26,222 --> 00:23:28,323 .و اجرا 530 00:23:45,771 --> 00:23:46,937 *ژست بگيرين* 531 00:23:53,610 --> 00:23:57,712 اطراف رو ببين، همه جا" "مملو از اندوهه 532 00:23:57,780 --> 00:24:00,181 *هر طرف که بري اونو ميبيني* 533 00:24:00,248 --> 00:24:02,416 *برو، برو، برو، برو* 534 00:24:02,484 --> 00:24:05,985 *تا مي توني سعي مي کني که فرار کني* 535 00:24:06,053 --> 00:24:08,220 *از اين درد زندگي که با تمام وجود مي بيني* 536 00:24:08,388 --> 00:24:09,755 *...ميدوني، زندگي اي که* 537 00:24:09,756 --> 00:24:13,457 وقتي همه در اون شکست ميخورن* *...و تو هنوز تمايل داري که 538 00:24:13,525 --> 00:24:18,094 *از چيزيکه الان هستي بهتر بشي* 539 00:24:18,162 --> 00:24:21,764 من يه جايي رو ميشناسم* *که ميتوني بهش پناه ببري 540 00:24:21,832 --> 00:24:25,134 بهش ميگن سالن رقص* *و اينجا واسه همون کاره 541 00:24:25,202 --> 00:24:29,204 *پس بيا، ژست بگير* 542 00:24:29,271 --> 00:24:32,172 *بذار بدنت با ريتم آهنگ حرکت کنه* 543 00:24:32,240 --> 00:24:34,207 *با آهنگ حرکت کن* 544 00:24:34,274 --> 00:24:35,741 *يالا، ژست بگير* 545 00:24:37,211 --> 00:24:40,245 *بذار بدنت با فشار جمع حرکت کنه* 546 00:24:40,313 --> 00:24:43,113 *با فشار جمع حرکت کن* *ميدوني که از پسش بر مياي* 547 00:24:43,181 --> 00:24:46,750 *زيبايي تو هر چيزي که دلت بخواد هست* 548 00:24:46,818 --> 00:24:51,420 لازم نيست براي زيبا شدن طنازي کني* *و عشوه بياي 549 00:24:51,487 --> 00:24:54,857 *روح در موزيکال ها موج مي زنه* 550 00:24:54,924 --> 00:24:59,126 *اونجاست که احساس مي کنم خيلي زيبام* 551 00:24:59,194 --> 00:25:01,361 *جادوييه* 552 00:25:01,429 --> 00:25:03,129 *زندگي مثل يه سالن رقصه* 553 00:25:03,197 --> 00:25:05,431 *پس بيا وسط سالن و برقص* 554 00:25:05,498 --> 00:25:07,867 *يالا، ژست بگير* 555 00:25:07,934 --> 00:25:09,167 *ژست* 556 00:25:09,235 --> 00:25:11,769 *بذار بدنت با ريتم آهنگ حرکت کنه* 557 00:25:11,837 --> 00:25:13,637 *با آهنگ حرکت کن* 558 00:25:13,705 --> 00:25:15,772 *يالا، ژست بگير* 559 00:25:15,840 --> 00:25:16,974 *ژست* 560 00:25:17,041 --> 00:25:20,042 *بذار بدنت با فشار جمع حرکت کنه* 561 00:25:20,110 --> 00:25:22,110 *با فشار جمع حرکت کن* *ميدوني که از پسش بر مياي* 562 00:25:23,746 --> 00:25:26,046 *ژست، ژست* 563 00:25:26,114 --> 00:25:27,848 *زيبايي تو هر چيزي هست* 564 00:25:27,916 --> 00:25:30,416 *با آهنگ حرکت کن* 565 00:25:31,752 --> 00:25:32,719 *ژست* 566 00:25:32,786 --> 00:25:33,786 *ژست* 567 00:25:33,854 --> 00:25:35,687 *زيبايي تو هر چيزي هست* 568 00:25:35,755 --> 00:25:38,257 *با فشار جمع حرکت کن* 569 00:25:38,324 --> 00:25:40,458 *"گرِتا گاربو"، و "مونرِئو"* 570 00:25:40,525 --> 00:25:42,493 *"ديتريچ" و "ديماجيو"* 571 00:25:42,561 --> 00:25:44,694 *"مارلون براندو"، "جيمي دين"* 572 00:25:44,762 --> 00:25:46,529 *روي جلد يه مجله* 573 00:25:46,597 --> 00:25:48,764 *"گرِيس کِلي"، "هارلو"، "جين"* 574 00:25:48,832 --> 00:25:50,866 *تصوير يه ملکه زيبايي* 575 00:25:50,934 --> 00:25:53,034 *"جين کِلي"، "فِرِد اِستِر"* 576 00:25:53,102 --> 00:25:54,869 *سو سيلوستر" توي آسمون مي رقصه"* 577 00:25:54,937 --> 00:25:56,937 اونا باکلاس بودن* *اونا زيبا بودن 578 00:25:57,005 --> 00:25:59,139 *ريتا هيوورث" با صورت دوست داشتنيش"* 579 00:25:59,207 --> 00:26:01,073 *لارن"، "کاترين"، "لارا" هم همينطور"* 580 00:26:01,141 --> 00:26:03,609 *ويل شوستر"، ازت متنفرم"* 581 00:26:03,677 --> 00:26:05,243 *خانم هايي که بداخلاقين* 582 00:26:05,311 --> 00:26:07,379 *شماهايي که حوصله ندارين* 583 00:26:07,446 --> 00:26:09,680 ،همينطوري اونجا نايستيد* *بياين وسط 584 00:26:09,748 --> 00:26:11,415 *ژست بگيرين* *اصلاً کاري نداره* 585 00:26:11,483 --> 00:26:13,150 *ژست، ژست* 586 00:26:15,719 --> 00:26:16,586 *ژست، ژست* 587 00:26:22,758 --> 00:26:28,595 بايد بدنت رو رها کني* *تا با موسيقي حرکت کنه 588 00:26:31,131 --> 00:26:33,132 *...تو فقط بايد* 589 00:26:34,401 --> 00:26:36,634 *ژست* 590 00:26:44,041 --> 00:26:45,808 آمادي اي؟ 591 00:26:47,277 --> 00:26:49,210 .الان آماده ميشم 592 00:26:49,278 --> 00:26:52,913 ."آهنگ "مانند يک باکره "Like a Virgin" 593 00:26:56,284 --> 00:27:00,353 *از سختي هاي زيادي عبور کردم* 594 00:27:00,421 --> 00:27:04,456 *بالاخره تونستم از اون مرحله بگذرم* 595 00:27:05,691 --> 00:27:08,526 *نميدونستم چقدر گم شده بودم* 596 00:27:08,593 --> 00:27:11,294 *تا لحظه اي که تو رو پيدا کردم* 597 00:27:12,563 --> 00:27:16,565 خسته بودم* *زندگيم ناقص بود 598 00:27:16,633 --> 00:27:18,167 *فريب خورده بودم* 599 00:27:18,234 --> 00:27:21,069 *غمگين و دلگير بودم* 600 00:27:21,136 --> 00:27:24,738 *اما تو باعث شدي احساس کنم* 601 00:27:24,806 --> 00:27:32,577 آره، تو باعث شدي احساس کنم* *که دوباره متولد شدم 602 00:27:32,645 --> 00:27:36,280 *مانند يک باکره* 603 00:27:36,348 --> 00:27:39,550 *که براي اولين بار لمس ميشه* 604 00:27:40,784 --> 00:27:44,886 *مانند يک باکره* 605 00:27:44,954 --> 00:27:48,856 *وقتي که قلبت در کنار من ميتپه* 606 00:27:48,924 --> 00:27:51,759 *پسر، ميخوام همه عشقم رو در اختيارت بذارم* 607 00:27:51,827 --> 00:27:57,063 *ترسم به سرعت داره ناپديد ميشه* 608 00:27:57,131 --> 00:28:00,299 *همه اش رو براي تو نگه داشته بودم* 609 00:28:00,367 --> 00:28:04,302 *چون فقط عشقه که پايداره* 610 00:28:04,370 --> 00:28:06,470 *تو خيلي خوبي* 611 00:28:06,537 --> 00:28:08,739 *و به من تعلق داري* 612 00:28:08,806 --> 00:28:10,407 *به من نيرو ميدي* 613 00:28:10,475 --> 00:28:12,975 *آره، باعث ميشي که من شجاع تر بشم* 614 00:28:13,043 --> 00:28:15,543 *اُه، عشق تو ذوب کننده ست* 615 00:28:17,079 --> 00:28:20,214 *آره، عشق تو ذوب کننده ست* 616 00:28:20,281 --> 00:28:24,817 *که يخ قلبم رو آب کرد* 617 00:28:24,885 --> 00:28:26,052 *مانند يک باکره* 618 00:28:26,120 --> 00:28:28,487 *با تو احساس ميکنم يه باکره هستم* 619 00:28:28,554 --> 00:28:30,722 *که براي اولين بار لمس ميشه* 620 00:28:30,790 --> 00:28:32,723 *اُه، عزيزم* 621 00:28:32,791 --> 00:28:37,293 *مانند يک باکره* 622 00:28:37,361 --> 00:28:40,630 *وقتي که قلبت در کنار من ميتپه* 623 00:28:40,698 --> 00:28:43,098 *مانند يک باکره* 624 00:28:43,166 --> 00:28:46,267 *مانند يک باکره* 625 00:28:46,335 --> 00:28:50,771 *...آره، خيلي احساس خوبي داره* 626 00:28:50,838 --> 00:28:52,205 *وقتي من رو در آغوش مي گيري* 627 00:28:52,273 --> 00:28:53,973 *وقتي من رو در آغوش مي گيري* *وقتي که قلبت ميتپه* 628 00:28:54,041 --> 00:28:54,974 *وقتي که قلبت ميتپه* 629 00:28:55,042 --> 00:28:56,742 *وقتي که به من عشق مي ورزي* 630 00:28:56,810 --> 00:28:58,610 *عزيزم، وقتي که بهم عشق مي ورزي* 631 00:29:08,018 --> 00:29:10,753 *اُه، مانند يک باکره* 632 00:29:20,795 --> 00:29:22,829 ريچل"؟" 633 00:29:25,331 --> 00:29:27,099 .من آماده ام 634 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 .پروژه حسابي موفقيت آميز بود 635 00:29:33,935 --> 00:29:35,936 مي خوام ببينم امروز .چه شکلي مياد مدرسه 636 00:29:36,004 --> 00:29:37,503 .مهم نيست .همه شون عالي بودن 637 00:29:37,571 --> 00:29:39,138 !اي واي 638 00:29:41,741 --> 00:29:42,975 خانم "سيلوستر"؟ 639 00:29:43,042 --> 00:29:45,910 ،"اُه، سلام "ووپي ."سلام "دونات 640 00:29:45,978 --> 00:29:47,945 چه اتفاقي افتاده؟- .خب، بهِتون ميگم چي شده- 641 00:29:48,013 --> 00:29:50,380 ،همه اون مدل لباسها و مدل موها 642 00:29:50,448 --> 00:29:52,582 مي خوام قيافه عوض کردن رو ."بذارم واسه همون "مدونا 643 00:29:52,650 --> 00:29:55,617 ميدونيد چرا؟ .يه مکاشفه برام اتفاق افتاد 644 00:29:55,685 --> 00:29:57,119 اين فهرست اسامي يه ...سري از بچه هاست که 645 00:29:57,187 --> 00:29:58,787 ...ميخوام 35 دلار بذارين تو جيبشون 646 00:29:58,854 --> 00:30:00,388 ."و بفرستينشون "نيويورک 647 00:30:00,456 --> 00:30:01,856 .عمليات "مدونا" ديگه کامل شد 648 00:30:01,924 --> 00:30:04,324 .سو"، اينها که همه بچه هاي کلوپ شادي هستن"- .درسته- 649 00:30:04,392 --> 00:30:07,427 ..."متاسفم، "سو 650 00:30:07,494 --> 00:30:08,627 .نميتونم خوب تمرکز کنم 651 00:30:08,695 --> 00:30:09,795 ...تيپ جديدت 652 00:30:09,863 --> 00:30:11,997 .شگفت انگيزه، خودم ميدونم 653 00:30:12,064 --> 00:30:13,031 .نه، غيرضروري يه 654 00:30:13,099 --> 00:30:14,666 .سو"، تو يک زن قوي هستي" 655 00:30:14,734 --> 00:30:17,234 .لازم نيست که از يکي ديگه تقليد کني 656 00:30:17,302 --> 00:30:19,970 ،تو خودت اصالت داري ."درست مثل "مدونا 657 00:30:20,038 --> 00:30:21,704 .اين ويژگيت رو از دست نده 658 00:30:21,772 --> 00:30:24,107 واقعاً منظورت همينه يا فقط واسه اين ميگي 659 00:30:24,174 --> 00:30:26,008 ...که قبل از شيفت دوم چند تا بچه 660 00:30:26,075 --> 00:30:27,242 بر و بر بهم خيره شده بودن؟ 661 00:30:28,811 --> 00:30:31,045 "ميبينيد بچه ها، "سو سيلوستر ...فهميده که 662 00:30:31,113 --> 00:30:32,446 .لازم نيست خودش رو از نو بسازه 663 00:30:32,514 --> 00:30:33,880 ،بلکه بايد که بقيه رو از نو بسازه 664 00:30:33,948 --> 00:30:35,148 .از شما دو تا هم شروع ميشه 665 00:30:41,988 --> 00:30:43,621 .هي 666 00:30:43,689 --> 00:30:44,956 .سلام 667 00:30:45,024 --> 00:30:47,391 "قرار جمعه شبت با "جسي چطور پيش رفت؟ 668 00:30:47,458 --> 00:30:50,327 .خيلي خوب بود 669 00:30:50,395 --> 00:30:52,328 .راستش، اون قدرها هم مسئله ي با اهميتي نبود 670 00:30:52,396 --> 00:30:56,231 ،منظورم اينه که،...خودت ميدوني .خيلي...خيلي عالي بود 671 00:30:56,298 --> 00:30:57,899 ،اما وقتي کارمون تموم شد ،من فقط 672 00:30:57,967 --> 00:30:59,434 ...ميدوني، نميدونم واسه چي 673 00:30:59,501 --> 00:31:01,301 .اول ها اون قدر درباره اش نگران بودم 674 00:31:02,337 --> 00:31:04,103 ،فقط بيا بيرون که با هم حرف بزنيم 675 00:31:04,171 --> 00:31:06,039 .يا درباره اش آواز بخونيم 676 00:31:09,776 --> 00:31:13,044 ،"ببين، "جسي ...من واقعا از تو خوشم مياد، اما 677 00:31:13,111 --> 00:31:15,279 .نميتونم اين کار رو بکنم 678 00:31:15,347 --> 00:31:18,348 .اين کار واسه... تيم ما اصلا خوب نيست 679 00:31:18,416 --> 00:31:20,683 اين چه ربطي به تيم شما داره؟ 680 00:31:20,751 --> 00:31:22,351 ،اگه من خودم رو در اختيار تو بذارم 681 00:31:22,419 --> 00:31:23,819 با اينکه ميدونم هم تيمي هاي ...من تاييد نمي کنن 682 00:31:23,887 --> 00:31:26,320 .پس انگار دارم کنار دشمنم مي خوابم 683 00:31:26,388 --> 00:31:29,190 .اينطوري به اونا خيانت مي کنم 684 00:31:29,258 --> 00:31:31,491 و از اونجا که من واقعا واسه ...اين آماده نيستم 685 00:31:31,559 --> 00:31:33,160 .پس به خودم هم خيانت مي کنم 686 00:31:35,395 --> 00:31:36,796 .واقعاً برات خوشحالم 687 00:31:36,863 --> 00:31:39,898 و تو چطور؟ 688 00:31:39,965 --> 00:31:42,100 شنيدم که جمعه شب .با "سانتانا" قرار داشتي 689 00:31:42,168 --> 00:31:44,968 .آره، کار من زياد خوب پيش نرفت 690 00:31:45,036 --> 00:31:46,737 چرا؟ 691 00:31:46,805 --> 00:31:49,539 فکر کنم منتظر يه شخص خاص تو زندگيم بمونم 692 00:31:49,606 --> 00:31:52,674 فکر ميکني اينجا داخل اتاق هم سرويس ميدن؟ 693 00:31:52,742 --> 00:31:54,209 .چون من يه همبرگر مي خوام 694 00:31:54,277 --> 00:31:56,710 من فکر ميکردم بعد از انجامش .يه حس جديد داشته باشم 695 00:31:56,778 --> 00:31:59,413 آره، خب من متوجه شده ام که حدود 20 دقيقه اي بعد کار طول مي کشه 696 00:31:59,481 --> 00:32:01,948 .تا پسرها از فتح دختره احساس رضايت کنن 697 00:32:02,016 --> 00:32:03,450 .اينجا هيچ ليست غذايي نذاشتن 698 00:32:03,517 --> 00:32:06,151 .پس بايد من رو به يه ساندويچي ببري 699 00:32:06,219 --> 00:32:07,519 چه احساسي داري؟ 700 00:32:07,587 --> 00:32:10,988 .هيچ احساسي ندارم 701 00:32:11,056 --> 00:32:12,824 .چون کارمون هيچ مفهومي نداشت 702 00:32:24,500 --> 00:32:27,468 .کجا بودي؟ تمام آخر هفته بهت زنگ مي زدم 703 00:32:27,535 --> 00:32:29,369 .احساس شرمندگي مي کردم 704 00:32:29,437 --> 00:32:33,106 ويل"، من واقعا دوست داشتم" .اون کار رو باهات بکنم 705 00:32:33,173 --> 00:32:36,208 ...تو خيلي مهربون و مؤدب و 706 00:32:36,275 --> 00:32:40,444 خوشرو بودي، و اون طور بودن کنار تو احساس خيلي خوبي مي داد 707 00:32:40,512 --> 00:32:42,847 فقط نمي دونم واسه چي .هميشه يکهو هول مي کنم 708 00:32:42,914 --> 00:32:45,048 .وايستا، وايستا، وايستا، وايستا 709 00:32:45,116 --> 00:32:47,317 لازم نيست براي اثبات هيچ چيزي .با من بخوابي 710 00:32:47,384 --> 00:32:48,984 جمعه که به خودت گفتي هنوز واسه اين کار آماده نيستي 711 00:32:49,052 --> 00:32:50,419 همون زماني بود که اختبار بدن خودت رو بدست گرفتي 712 00:32:50,487 --> 00:32:52,653 .و پا برهنه از آپارتمانم دويدي بيرون 713 00:32:52,721 --> 00:32:54,288 .اونا کفشهاي مورد علاقم هستن اونا رو آوردي؟ 714 00:32:54,356 --> 00:32:56,857 ."احساس بدي دارم، "اِما 715 00:32:56,924 --> 00:32:58,959 ...من خيلي تلاش کردم که به پسرا 716 00:32:59,026 --> 00:33:01,060 بفهمونم که بايد با دخترا ،با احترام بيشتري رفتار کنن 717 00:33:01,128 --> 00:33:02,628 .اما خودم به حرفام عمل نکردم 718 00:33:02,696 --> 00:33:05,430 نبايد اون شب قبول مي کردم .که به خونه من بياي 719 00:33:05,498 --> 00:33:07,866 من يه جورايي خودم .خودم رو دعوت کردم 720 00:33:07,933 --> 00:33:09,167 .نکته همينه 721 00:33:09,235 --> 00:33:10,567 .ما از يه الگوي غلط پيروي کرديم 722 00:33:11,736 --> 00:33:13,270 ...ما بايد قول بديم که 723 00:33:13,338 --> 00:33:17,073 تا قبل از تموم شدن کار طلاق من .هيچ قرار ملاقاتي با هم نذاريم 724 00:33:17,141 --> 00:33:19,808 خب، اون اتفاق کي مي افته؟ 725 00:33:19,876 --> 00:33:22,810 .امروز درخواست دادم 726 00:33:22,878 --> 00:33:24,512 .اين هم يه شروعيه 727 00:33:24,579 --> 00:33:27,547 ،اما تا زماني که منتظر هستيم 728 00:33:27,615 --> 00:33:28,915 ...از تو ميخوام که واسه رفع مشکلاتت 729 00:33:28,983 --> 00:33:30,550 کمک تخصصي بگيري .ما بايد در اين مورد عمل کنيم 730 00:33:30,618 --> 00:33:32,651 اگه کاري نکنيم، اون مشکلات .هم رفع نميشن 731 00:33:32,719 --> 00:33:36,420 حالا، حلقه بهداشت مدرسه .کار مشاوره رو انجام ميده 732 00:33:36,488 --> 00:33:37,822 ...اونا مي تونن بيان اينجا 733 00:33:37,890 --> 00:33:39,990 .و توي دفترت تو رو ببينن .هر طور که تو راحتي 734 00:33:42,426 --> 00:33:45,127 ...و 735 00:33:45,195 --> 00:33:47,062 .خودم اينا رو برق انداختم 736 00:33:54,302 --> 00:33:55,669 .ممنونم 737 00:34:00,841 --> 00:34:02,240 آقاي "شوستر"؟ 738 00:34:02,308 --> 00:34:03,341 بله؟ 739 00:34:03,409 --> 00:34:05,410 .من "جسي سِينت جِيمز" هستم 740 00:34:05,478 --> 00:34:06,877 ميشه در مورد يه چيزي با شما صحبت کنم؟ 741 00:34:09,214 --> 00:34:11,214 چه غلط ها؟ انگار هر کي هر کاري مي کنه 742 00:34:11,282 --> 00:34:12,549 .فقط براي آزردن من انجامش ميده 743 00:34:12,616 --> 00:34:14,083 من فکر ميکردم همه شما ...نسبت به اين خبر 744 00:34:14,151 --> 00:34:15,050 .واکنش بهتري نشون ميدين .من يه ستاره هستم 745 00:34:15,118 --> 00:34:16,351 .ميتونين از من چيز ياد بگيرين 746 00:34:16,419 --> 00:34:17,686 همين الانش هم سر خواننده دوم دعوا بوده 747 00:34:17,754 --> 00:34:18,920 ،و حالا که تو پيدات شده 748 00:34:18,987 --> 00:34:20,555 ديگه عملاً هيچ اميدي .براي گرفتن تک خواني ها ندارم 749 00:34:20,622 --> 00:34:22,123 .آره، درسته و شما همه اش من رو مي اندازين کنار 750 00:34:22,191 --> 00:34:24,558 تا آخر آهنگ برسه و سر آخرين نُت براتون جيغ بزنم 751 00:34:24,625 --> 00:34:25,625 اين کجاش خوبه؟ 752 00:34:25,693 --> 00:34:27,626 .آقاي "شو"، اون يه جاسوسه .من مطمئنم 753 00:34:27,694 --> 00:34:29,028 .بسه ديگه بچه ها 754 00:34:29,095 --> 00:34:30,863 ،من تموم پرونده هاش رو چک کردم ...با والدينش هم صحبت کردم 755 00:34:30,931 --> 00:34:31,930 اونا واسه زمستون رفتن ."به جزيره "بالي 756 00:34:31,997 --> 00:34:33,498 .تماس تلفنيش خيلي گرون در مياد 757 00:34:33,566 --> 00:34:35,266 ،جسي" به تازگي اومده پيش عموش" 758 00:34:35,334 --> 00:34:36,633 که اطراف مدرسه ما زندگي .ميکنه 759 00:34:36,701 --> 00:34:38,202 .بچه ها، همه چيز طبق قوانينه 760 00:34:38,269 --> 00:34:39,503 .اون الان ديگه عضو اين مدرسه است 761 00:34:39,571 --> 00:34:40,770 .اما اين منصفانه نيست 762 00:34:40,837 --> 00:34:41,971 !بچه ها 763 00:34:42,039 --> 00:34:43,105 هر کسي که تا حالا ...واسه ورود به تيم 764 00:34:43,173 --> 00:34:45,106 .درخواست داده، پذيرفته شده 765 00:34:45,174 --> 00:34:46,575 .ما اينجا اينطوري کار مي کنيم 766 00:34:46,642 --> 00:34:49,176 پس، اگه يهو بخوايم ،قوانين رو عوض کنيم 767 00:34:49,244 --> 00:34:51,245 .کار غير منصفانه اي کرديم 768 00:34:51,313 --> 00:34:52,813 ."بريتني" 769 00:34:52,881 --> 00:34:54,714 آقاي "شو"، اون پسر شماست؟ 770 00:34:57,151 --> 00:34:59,117 نميدونم واسه چي داري .اين کار رو مي کني 771 00:34:59,185 --> 00:35:01,220 چون وقتي يه چيزي رو دوست داري .بايد براي به دست آوردنش تلاش کني 772 00:35:01,287 --> 00:35:02,420 تو هيچوقت به طور کامل ...مال من نميشدي اگه 773 00:35:02,487 --> 00:35:04,322 .من توي تيم رقيبتون مي بودم 774 00:35:04,389 --> 00:35:06,756 و برايم رسيدن به تو خيلي مهمتر .از کسب يک عنوان ملي ديگه است 775 00:35:08,192 --> 00:35:09,659 به همين دليل، گروه "آواي ...آدرنالين" رو به خاطر تو 776 00:35:09,727 --> 00:35:10,560 .ترک کردم 777 00:35:12,562 --> 00:35:14,563 .خيلي خب، بچه ها، خيلي کار داريم 778 00:35:14,631 --> 00:35:16,331 .جسي"، خوشحاليم که به تيم ما اومدي" 779 00:35:16,398 --> 00:35:17,932 .خوش اومدي، تازه وارد 780 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 .خب، از اول شروع مي کنيم 781 00:35:19,268 --> 00:35:20,567 !پنج، شش، هفت، هشت 782 00:35:20,635 --> 00:35:25,037 ."آهنگ "نجات دنيا در 4 دقيقه "4 Minutes to Save the World" 783 00:35:33,245 --> 00:35:34,612 *هي* 784 00:35:34,679 --> 00:35:36,779 *آه، شروع کنيد* 785 00:35:36,847 --> 00:35:37,981 *کِرت هامِل"، آماده باش"* 786 00:35:38,048 --> 00:35:39,482 *يالا دختر* 787 00:35:39,550 --> 00:35:43,785 منتظر بودم يکي بياد تا* *سرعت حرکتم رو بالا ببره 788 00:35:46,622 --> 00:35:48,889 ،خب، وقت رو هدر نده* *بهم يه علامت بده 789 00:35:48,957 --> 00:35:51,925 *بگو دوست داري چطور راه بيفتي* 790 00:35:54,861 --> 00:35:57,563 يکي رو ميخوام که به* *اين کار سرعت بده 791 00:35:57,631 --> 00:35:59,530 *و بعد بتونه آرومش کنه* 792 00:35:59,598 --> 00:36:02,933 *جا براي هر دوش هست* 793 00:36:03,001 --> 00:36:04,268 *خب، من از پس اش بر ميام* 794 00:36:04,335 --> 00:36:06,703 فقط بايد نشونم بدي* *که کجاست 795 00:36:06,771 --> 00:36:11,906 آماده رفتن هستي؟* *آماده رفتن هستي؟ 796 00:36:11,974 --> 00:36:13,975 *اگه لب تر کني* 797 00:36:14,043 --> 00:36:16,877 *بهش دست پيدا ميکني* 798 00:36:16,945 --> 00:36:19,480 اگه توي فکرشي* *بهتره چيزي باشه که مي خواي 799 00:36:19,547 --> 00:36:21,981 *وقت داره ميگذره* 800 00:36:22,049 --> 00:36:24,284 ما فقط 4 دقيقه وقت داريم* *که دنيا رو نجات بديم 801 00:36:24,351 --> 00:36:25,951 *شک به دلت راه نده* - *آره* - 802 00:36:26,019 --> 00:36:28,553 يه دختر گير بيار* *يه پسر گير بيار 803 00:36:28,621 --> 00:36:30,821 *وقت داره ميگذره* 804 00:36:30,889 --> 00:36:32,623 ما فقط 4 دقيقه وقت داريم* *که دنيا رو نجات بديم 805 00:36:32,691 --> 00:36:35,158 *شک به دلت راه نده* 806 00:36:35,226 --> 00:36:38,360 ما فقط 4 دقيقه وقت داريم* *که دنيا رو نجات بديم 807 00:36:38,428 --> 00:36:40,829 ترس نداشته باش* *...هي، "مدونا"، آه 808 00:36:40,897 --> 00:36:43,398 *بايد اونا رو به خودشون بياري* 809 00:36:43,465 --> 00:36:44,966 *تيک-تاک، تيک-تاک، تيک-تاک* 810 00:36:45,034 --> 00:36:46,533 ،اين درسته* *ادامه بده، ادامه بده 811 00:36:46,601 --> 00:36:49,136 ترس نداشته باش* *...هي، "مدونا"، آه 812 00:36:49,203 --> 00:36:52,004 *بايد اونا رو به خودشون بياري* 813 00:36:52,072 --> 00:36:53,472 *تيک-تاک، تيک-تاک، تيک-تاک* 814 00:36:54,046 --> 00:37:01,445 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" (زيرخاکي) 815 00:37:03,315 --> 00:37:05,214 سو"، اينجا چه خبره؟" 816 00:37:05,282 --> 00:37:06,949 اُه، واسه چي مي پرسي، رفيق؟- مگه نمايش رو نديدي؟ 817 00:37:07,017 --> 00:37:08,450 حتما با عجله رفته بودي .سرخابت رو تجديد کني 818 00:37:08,518 --> 00:37:09,551 .بذار روشنت کنم 819 00:37:09,619 --> 00:37:11,520 مهره هاي اصلي ما يعني ...کِرت هامِل" و" 820 00:37:11,587 --> 00:37:14,689 "و اون عجوزه پر رنگ، "مرسدس يک آهنگ جديد از "مدونا" رو 821 00:37:14,756 --> 00:37:15,890 .اجرا کردن 822 00:37:15,957 --> 00:37:17,057 چي، شما دو تا اومدين توي گروه تشويق کننده ها؟ 823 00:37:17,124 --> 00:37:18,358 ...تصميم گرفتم تا خواننده هم 824 00:37:18,426 --> 00:37:21,193 به آهنگ هاي تيمي که .برنده بودنش از قبل آشکار بود اضافه کنم 825 00:37:21,261 --> 00:37:23,228 .تو مسابقات ملي کولاک مي کنيم 826 00:37:23,296 --> 00:37:25,096 شما حداقل ميتونستين .به من اطلاع بدين 827 00:37:25,164 --> 00:37:27,131 منظورتون همونجوريه که ...خودتون به ما درباره ي 828 00:37:27,199 --> 00:37:29,167 تک خواني نگرفتن هر هفته اطلاع مي دادين؟ 829 00:37:29,234 --> 00:37:30,867 ...آقاي "شو"، "مرسدس" و من 830 00:37:30,935 --> 00:37:32,869 ،در موردش با هم حرف زديم ...ما کلوپ شادي رو خيلي دوست داريم 831 00:37:32,937 --> 00:37:34,603 ولي بودن توي گروه تشويق کننده ها 832 00:37:34,671 --> 00:37:36,272 به ما فرصت هاي بيشتري .براي درخشش ميده 833 00:37:36,340 --> 00:37:37,606 .پس هر دو رو انجام ميديم 834 00:37:37,674 --> 00:37:39,808 !اوه، اخماتو وا کن پِسمله 835 00:37:39,875 --> 00:37:41,976 ...راستي امروز رفته بودم داروخانه 836 00:37:42,044 --> 00:37:44,812 ديدم فروش فوق العاده .براي «دپ» گذاشتن 837 00:37:44,879 --> 00:37:46,480 .دِپ يه جور ژل مو هستش 838 00:37:46,548 --> 00:37:48,481 خب يه بار ديگه با اون 839 00:37:48,549 --> 00:37:50,183 .موهاي احمقانه تو شوخي کردم 840 00:37:57,173 --> 00:37:59,174 دخترها ميتونن شلوار جين بپوشن ،و موهاشون رو کوتاه بکنن 841 00:37:59,242 --> 00:38:03,811 ،چکمه و پيرهن بپوشن .چون پسر بودن اشکالي نداره 842 00:38:03,879 --> 00:38:07,414 اما واسه يه پسر، مثل دخترها بودن يه جور تحقيره 843 00:38:07,481 --> 00:38:10,582 چون شما فکر ميکنيد دختر بودن حقيرانه ست 844 00:38:10,650 --> 00:38:14,485 اما در خفا دوست دارين بدونين دختر بودن چه حسي داره، مگه نه؟ 845 00:38:14,553 --> 00:38:16,320 .دختر بودن چه حسي داره 846 00:38:25,095 --> 00:38:27,395 *صاف مثل ابريشم* 847 00:38:27,463 --> 00:38:30,397 *لب هايي به شيريني عسل* 848 00:38:32,934 --> 00:38:34,168 *عزيزم* 849 00:38:34,235 --> 00:38:38,604 قوي در درون* *ولي تو خبر نداري 850 00:38:38,672 --> 00:38:42,441 دختر کوچولوهاي خوب* *هيچوقت قدرتشون رو نشون نميدن 851 00:38:42,508 --> 00:38:47,011 وقتي لبهات رو واسه* *حرف زدن باز مي کني 852 00:38:47,078 --> 00:38:51,713 *ميشه يه خورده ضعيف تر باشي؟* 853 00:38:51,781 --> 00:38:53,916 *ميدوني* *ميدوني* 854 00:38:53,983 --> 00:38:57,518 *...توي اين دنيا چه حسي داره* 855 00:38:57,586 --> 00:38:59,520 *واسه يه دختر؟* *واسه يه دختر؟* 856 00:38:59,588 --> 00:39:01,054 *اُه* 857 00:39:01,122 --> 00:39:09,727 *...واسه يه دختر* 858 00:39:09,795 --> 00:39:17,000 *توي اين دنيا* 859 00:39:18,936 --> 00:39:20,903 *ميدوني* 860 00:39:20,971 --> 00:39:26,640 *بودن توي اين دنيا چه حسي داره؟* 861 00:39:27,809 --> 00:39:29,210 .من با اين موافق نيستم 862 00:39:29,277 --> 00:39:30,777 .من مرد بودن رو دوست دارم 863 00:39:30,845 --> 00:39:32,579 .چون مرد بودن خيلي راحته 864 00:39:32,646 --> 00:39:34,681 اُه، آقاي "شو"، من فکر ميکنم ،ما به يه صداي بم تازه لازم داريم 865 00:39:34,748 --> 00:39:36,048 چون "فين" مي خواد .جنسيتش رو عوض کنه 866 00:39:36,115 --> 00:39:37,015 ."وايستا، بسه ديگه "پاک 867 00:39:37,083 --> 00:39:37,983 .فين" به نکته خوبي اشاره کرد" 868 00:39:38,051 --> 00:39:39,184 ...منظورم اينه که متوجه نشدين که 869 00:39:39,252 --> 00:39:40,651 اين اواخر چقدر روحيه ها پايين اومده؟ 870 00:39:40,719 --> 00:39:41,786 .من متوجه شدم 871 00:39:41,854 --> 00:39:43,254 فکر ميکنم چون با "تينا" مثل ...يک کالا برخورد کرده بودم 872 00:39:43,322 --> 00:39:44,788 .خيلي از دستم عصباني شده 873 00:39:45,857 --> 00:39:46,890 .سلام، دختر 874 00:39:46,958 --> 00:39:48,591 .چشم هاي من اين بالا هستن 875 00:39:48,658 --> 00:39:51,160 !من يه "شخص" هستم که احساس داره !سر به سر من نذار 876 00:39:51,228 --> 00:39:52,760 ،من يه زن قوي هستم 877 00:39:52,828 --> 00:39:54,829 و فمينيسمي که در من رشد کرده الانه که نصفت کنه 878 00:39:54,897 --> 00:39:56,064 !مثل يک شمشير تيز عدالت 879 00:39:58,399 --> 00:40:00,234 ...ما با دخترا مثل آشغال برخورد کرديم 880 00:40:00,301 --> 00:40:02,502 به احساساتشون توجه نکرديم، به حرف اونا .گوش نميداديم، کالا نمايي مي کرديمشون 881 00:40:02,569 --> 00:40:03,970 کلمه اش رو درست گفتم، آقاي "شو"؟ 882 00:40:04,037 --> 00:40:05,037 .درسته - .مثل کالا - 883 00:40:05,105 --> 00:40:08,139 به عنوان يک دختر افتخاري .من هم موافقم 884 00:40:08,207 --> 00:40:09,807 ...اين تيم نبايد کار کنه، اما کار ميکنه 885 00:40:09,875 --> 00:40:11,475 چون ما به استعدادهاي هم .احترام ميذاريم 886 00:40:11,543 --> 00:40:12,910 ...و اگه بخوايم توي اين کار 887 00:40:12,978 --> 00:40:14,310 ...پيشرفت کنيم، بايد به شخصيت 888 00:40:14,378 --> 00:40:15,879 .همديگه احترام بذاريم 889 00:40:15,946 --> 00:40:17,647 .واقعا بايد همديگه رو درک کنيم 890 00:40:17,715 --> 00:40:19,348 ...چرا شما هم 891 00:40:19,415 --> 00:40:21,049 با ما مي خوندين، آقاي "شو"؟ 892 00:40:21,117 --> 00:40:25,586 چون ظاهراً من هم لازمه که اين درس رو ياد بگيرم 893 00:40:25,654 --> 00:40:27,954 .باشه، ولي من اين آهنگ رو نمي خونم 894 00:40:28,022 --> 00:40:29,256 .مجبور نيستيم 895 00:40:29,323 --> 00:40:30,957 همين کافيه که رابطه مون رو با دخترها درست کنيم 896 00:40:31,025 --> 00:40:32,224 ...و بهشون نشون بديم 897 00:40:32,292 --> 00:40:33,526 .ما ميدونيم اين چه حسي داره 898 00:40:36,095 --> 00:40:38,162 اگه مي تونستم .الان جلوت زانو مي زدم 899 00:40:38,230 --> 00:40:39,464 چرا به من پيشنهاد ميدي؟ 900 00:40:39,532 --> 00:40:40,531 .تو حتي من رو دوست نداري 901 00:40:40,598 --> 00:40:42,165 .صبر کن 902 00:40:42,233 --> 00:40:43,333 .اشتباه تو همينه 903 00:40:43,401 --> 00:40:45,968 .من خيلي باهات بد برخورد کردم 904 00:40:46,036 --> 00:40:48,204 .تو بي نظيري 905 00:40:48,272 --> 00:40:50,906 تو تا وقتي که خودت نخواي هيچ چيزت رو نبايد تغيير بدي 906 00:40:50,973 --> 00:40:55,409 ،و اگه هم خواستي تغيير بدي 907 00:40:55,477 --> 00:40:56,310 .فقط لازمه بهم بگي 908 00:41:00,214 --> 00:41:03,448 .آره، حالا بهتر شد 909 00:41:06,552 --> 00:41:08,019 .سلام 910 00:41:08,086 --> 00:41:09,554 اگه ميخواي من رو دوباره به خاطر 911 00:41:09,621 --> 00:41:10,787 ،قضيه "جسي" مسخره کني .بهتره بي خيال شي 912 00:41:10,855 --> 00:41:13,423 .ميخواستم معذرت خواهي کنم 913 00:41:13,491 --> 00:41:15,357 تنها دليلي که به خاطرش تو رفتي و 914 00:41:15,425 --> 00:41:17,960 با "جسي" قرار گذاشتي .اين بود که من يه عوضي بودم 915 00:41:18,028 --> 00:41:20,228 .مردِ سرسخت» و از اين قيافه اومدن ها» 916 00:41:20,296 --> 00:41:22,263 .من واقعا تو رو دوست داشتم 917 00:41:22,331 --> 00:41:25,799 ميتونستم تو رو داشته باشم .اما خراب کردم 918 00:41:25,867 --> 00:41:28,568 تو واقعا من رو دوست داشتي؟ 919 00:41:29,503 --> 00:41:31,504 ...خب ديگه، "فين"، ميدونم که ما 920 00:41:31,572 --> 00:41:34,773 يه نمايش بزرگ پيش رو داريم، پس .بهتره توي صحنه تصميم بگيريم 921 00:41:34,840 --> 00:41:37,441 مسابقه ي خوانندگي، ساعت 5:00 .توي پارکينگ باش 922 00:41:37,509 --> 00:41:38,876 .نه 923 00:41:40,911 --> 00:41:42,445 .به "مسير نو" خوش اومدي 924 00:41:43,914 --> 00:41:45,380 .روراست بگم، من بهت احتياج دارم ...ديگه خسته شدم از اينکه 925 00:41:45,448 --> 00:41:46,682 تک خوانيِ مرد هميشه .به عهده من باشه 926 00:41:49,085 --> 00:41:52,219 تمام تلاشم رو مي کنم که زياد .به دختر تو نرديک نشم 927 00:41:52,287 --> 00:41:54,421 .خوشحال ميشم 928 00:41:54,488 --> 00:41:55,956 .اين واقعاً نگه داشتني يه 929 00:41:56,023 --> 00:41:57,524 .من رو تا تالار همراهي کن 930 00:41:57,592 --> 00:41:58,924 يه آهنگ "مدونا"ي ديگه آماده کردم 931 00:41:58,992 --> 00:42:00,392 توي راه در موردش .با هم حرف ميزنيم 932 00:42:00,460 --> 00:42:02,327 .عاليه 933 00:42:06,432 --> 00:42:08,732 "آهنگ "مانند نيايش "Like A Prayer" 934 00:42:08,800 --> 00:42:13,373 *زندگي مثل يک معماست* 935 00:42:13,373 --> 00:42:17,599 *که همه بايد به تنهايي حل کنند* 936 00:42:17,599 --> 00:42:22,599 *تو را مي شنوم که صدايم مي زني* 937 00:42:22,599 --> 00:42:30,822 *و احساس مي کنم در خانه ام هستم* 938 00:42:32,684 --> 00:42:34,524 *وقتي صدايم مي زني* 939 00:42:34,524 --> 00:42:36,812 *انگار دعايي کوچک باشد* 940 00:42:36,812 --> 00:42:38,792 *به زانوهايم مي افتم* 941 00:42:38,792 --> 00:42:41,363 *مي خواهم تو را هم آنجا ببرم* 942 00:42:41,363 --> 00:42:43,182 *در ساعات نيمه شب* 943 00:42:43,182 --> 00:42:45,704 *قدرتت را احساس مي کنم* 944 00:42:45,704 --> 00:42:47,584 *درست مثل دعايي کوچک* 945 00:42:47,584 --> 00:42:50,718 *مي داني که تو را آنجا مي برم* 946 00:42:50,718 --> 00:42:53,322 *صداي تو را مي شنوم* 947 00:42:54,049 --> 00:42:58,421 *مثل آهي است که يک فرشته کشيده باشد* 948 00:42:58,421 --> 00:43:04,462 *راه ديگري ندارم، صدايت را مي شنوم* 949 00:43:04,462 --> 00:43:07,070 *انگار پرواز مي کنم* 950 00:43:07,070 --> 00:43:11,448 *چشم هايم را مي بندم* 951 00:43:11,448 --> 00:43:15,899 *آه خدايا، فکر کنم دارم سقوط مي کنم* 952 00:43:15,899 --> 00:43:21,685 *از بلنداي آسمان، چشمانم را مي بندم* 953 00:43:21,685 --> 00:43:24,840 *بگذار همه بخوانند* 954 00:43:24,840 --> 00:43:26,408 *وقتي صدايم مي زني* 955 00:43:26,408 --> 00:43:28,653 *انگار دعايي کوچک باشد* 956 00:43:28,653 --> 00:43:30,742 *به زانوهايم مي افتم* 957 00:43:30,742 --> 00:43:33,251 *مي خواهم تو را هم آنجا ببرم* 958 00:43:33,251 --> 00:43:35,159 *در ساعات نيمه شب* 959 00:43:35,159 --> 00:43:37,571 *قدرتت را احساس مي کنم* 960 00:43:37,571 --> 00:43:39,448 *درست مثل دعايي کوچک* 961 00:43:39,700 --> 00:43:42,085 *مي داني که تو را آنجا مي برم* 962 00:43:42,085 --> 00:43:45,831 *درست مثل يک دعا، تو را آنجا مي برم* 963 00:43:46,272 --> 00:43:48,457 *براي من مثل يک روياست* 964 00:43:50,660 --> 00:43:52,205 *درست مانند يک دعا* 965 00:43:52,205 --> 00:43:54,033 *صدايت مي تواند من را به آنجا ببرد* 966 00:43:54,033 --> 00:43:56,264 *درست مثل يک فرشته الهام بخش* 967 00:43:56,264 --> 00:43:58,467 *مانند يک معما هستي* 968 00:44:00,897 --> 00:44:05,057 *درست مانند يک دعا* 969 00:44:05,057 --> 00:44:11,454 *صدايت مي تواند من را به آنجا ببرد* 970 00:44:11,859 --> 00:44:17,079 ترجمه و زيرنويس:زيرخاکي zirkhaki.ms@gmail.com EraZer Head :ويرايش از 971 00:44:17,079 --> 00:44:22,159 ..::: wWw.RapidBaz.Org :::.. "Copyrights © All Right Reserved"