1
00:00:01,456 --> 00:00:03,283
Det er der sket i Glee.
2
00:00:03,375 --> 00:00:06,376
- Jesse forlod Vocal Adrenaline-
- Jeg er en stjerne. I kan lære af mig.
3
00:00:06,461 --> 00:00:08,371
Så han kunne date Rachel,
så nu er han med i koret.
4
00:00:08,463 --> 00:00:10,373
- Godt at have dig her.
- De er det nye powerpar.
5
00:00:10,465 --> 00:00:11,924
Tidligere powerpar?
Rachel og Finn.
6
00:00:12,009 --> 00:00:15,093
Jeg har lavet kærestekalendere til os.
7
00:00:15,179 --> 00:00:16,887
- Og Rachel og Puck.
- Vil du kæle lidt?
8
00:00:16,972 --> 00:00:18,680
Gerne.
9
00:00:18,766 --> 00:00:20,308
Will er stadig forelsket i Emma-
10
00:00:20,393 --> 00:00:22,765
Nu kan jeg læne mig frem og kysse dig,
hvis jeg vil. Og det vil jeg.
11
00:00:22,854 --> 00:00:25,974
Men han er ikke skilt fra Terri endnu og
han kælede med Vocal Adrenalines leder.
12
00:00:26,065 --> 00:00:28,687
De fleste instruktører,
jeg ligger i med, er bøsser.
13
00:00:28,776 --> 00:00:31,813
- Og Sue?
- Dvaske vanskabninger!
14
00:00:31,905 --> 00:00:34,574
- Hun er stadig vred over alting.
- Hvem mere vil have en tur?
15
00:00:34,658 --> 00:00:36,650
Det var, hvad du gik glip af i Glee.
16
00:00:44,543 --> 00:00:46,251
Hvad er det, der er så sjovt?
17
00:00:46,337 --> 00:00:50,085
Vel ikke mig, der faldt af scenen under
min første babyskønhedskonkurrence?
18
00:00:50,174 --> 00:00:53,460
Det var falden-på-halen komedie
sammenlignet med denne kraft-komik.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,213
Det er Olivia Newton-John's "Physical."
20
00:00:55,304 --> 00:00:57,760
Den var ret banebrydende
for sin tid...
21
00:00:57,849 --> 00:01:00,055
når man tager dens fremstilling
af flydende seksualitet i betragtning.
22
00:01:00,143 --> 00:01:02,515
- Hold da helt-
- Vent, vent.
23
00:01:03,813 --> 00:01:07,348
Det er ikke Olivia Newton-John.
Det er Sue Sylvester.
24
00:01:07,442 --> 00:01:08,771
Hvor har du fundet det?
25
00:01:08,860 --> 00:01:11,980
Ja, jeg stjal det i hvert fald ikke
fra hendes låste skab i går...
26
00:01:12,072 --> 00:01:15,572
da hun sendte mig tilbage til sit kontor
for at hente sin hormonsprøjte...
27
00:01:15,659 --> 00:01:17,533
mens Cheerios trænede.
28
00:01:19,413 --> 00:01:21,702
Hov. Lavede hun lige
"Cabbage Patch"?
29
00:01:23,334 --> 00:01:26,620
- Jeg lægger det på YouTube.
- Nej, vent. Er det nu en god idé?
30
00:01:26,713 --> 00:01:28,622
Hun kunne slå os ihjel.
31
00:01:28,715 --> 00:01:32,166
Lad os give hende en smagsprøve
på de ydmygelser, hun udsætter os for.
32
00:01:32,260 --> 00:01:36,424
Jeg er enig med Finn. I skal ikke være
så blege, I skal være seje.
33
00:01:39,101 --> 00:01:41,852
Jeg vædder på, at den er spredt viralt
på nettet ved frokosttid.
34
00:01:46,150 --> 00:01:49,020
Hej! Ms. Sylvester.
Lad os være fysiske.
35
00:01:49,111 --> 00:01:51,898
Ikke lige min type,
men en god indstilling.
36
00:01:51,989 --> 00:01:55,572
Hej, Sue! Lad os være dyriske!
37
00:02:00,957 --> 00:02:04,907
Koret stjal min private ejendom
og lagde den ud på nettet.
38
00:02:05,003 --> 00:02:09,131
Jeg lægger sag an, når jeg finder ud af
forskellen på injurier og bagvaskelse.
39
00:02:09,216 --> 00:02:11,504
Sue, synes du ikke
du overdriver lidt?
40
00:02:11,593 --> 00:02:15,045
Jeg køber nok en lille ble til din hage,
for den ligner en babyrøv.
41
00:02:15,139 --> 00:02:18,923
Videoen har fået
over 170.000 kommentarer.
42
00:02:19,018 --> 00:02:21,723
Jeg har udskrevet et par stykker.
43
00:02:21,812 --> 00:02:26,142
"Fyren i videoen ligner mestertræner
i cheerleading, Sue Sylvester."
44
00:02:26,234 --> 00:02:27,894
Det var særligt krænkende.
45
00:02:28,778 --> 00:02:31,447
Sue, der er mange her på skolen
der ikke kan lide dig.
46
00:02:31,531 --> 00:02:34,022
- Mine elever gør ikke sådan noget.
- Er det sandt?
47
00:02:34,117 --> 00:02:35,611
Bevis B.
48
00:02:38,455 --> 00:02:41,124
- Hvad er en "Glist"?
- Det er en Glee-liste, William.
49
00:02:41,208 --> 00:02:43,165
Den ugentlige rangering af dit kor...
50
00:02:43,251 --> 00:02:46,169
baseret på en hotness-kvotient
af seksuel promiskuitet.
51
00:02:46,255 --> 00:02:47,713
Den blev sat op for en time siden.
52
00:02:47,798 --> 00:02:50,965
Man får åbenbart et point for hver
vedvarende lastefuld handling.
53
00:02:51,886 --> 00:02:53,925
Hvorfor tror du, koret har lavet den?
54
00:02:54,013 --> 00:02:57,880
Glisten blev lavet på bibliotekets
computer med adgangskoden "gleeclub."
55
00:02:57,975 --> 00:03:01,226
Dit kor er en petriskål
for seksuel afvigelse.
56
00:03:01,312 --> 00:03:02,641
Sue har ret, Will.
57
00:03:02,730 --> 00:03:07,309
For kun et år siden blev en liste sat op
med McKinleys 10 grimmeste rødhårede.
58
00:03:07,402 --> 00:03:11,863
Den skyldige var blevet bortvist, havde
det ikke været en fra lærerstaben!
59
00:03:11,948 --> 00:03:14,653
- Jeg står ved den liste.
- William, det er alvorligt, det her.
60
00:03:14,743 --> 00:03:19,701
Jeg kan ikke have et miljø, der nedgør
og seksualiserer børn!
61
00:03:24,295 --> 00:03:27,082
Havde jeg fundet en liste, der i den
grad nedgør koret for en uge siden...
62
00:03:27,173 --> 00:03:29,498
ville jeg have været flov over
at nogen havde lavet den før mig.
63
00:03:29,592 --> 00:03:32,759
Men nu kender jeg den offentlige kritiks
brændende skam.
64
00:03:32,845 --> 00:03:34,803
Smerten er ubeskrivelig.
65
00:03:34,889 --> 00:03:38,590
Sidste år på West Dayton High gik der
et billede rundt af skolelederen-
66
00:03:38,685 --> 00:03:40,761
- Hvad havde han på?
- Kvindeundertøj.
67
00:03:40,854 --> 00:03:42,681
- Og hvad red han på?
- En pony!
68
00:03:42,773 --> 00:03:44,730
- Og hvem blev bortvist?
- Hele skolen!
69
00:03:44,816 --> 00:03:47,901
- Hele skolen blev bortvist!
- Hvad har det med mig at gøre?
70
00:03:47,986 --> 00:03:51,854
Find ud af, hvem der laver Glisten,
og hjemsend dem, før de laver en til...
71
00:03:51,949 --> 00:03:54,903
ellers drager jeg hele koret til ansvar!
72
00:03:54,994 --> 00:03:56,986
- Mener du det alvorligt?
- Dødsens alvorligt!
73
00:03:57,079 --> 00:03:59,155
Jeg kan ikke have sådan noget pjat
her på skolen!
74
00:03:59,248 --> 00:04:01,739
Han kan ikke have sådan noget pjat
her på skolen!
75
00:04:08,717 --> 00:04:10,377
Hvem har lavet den?
76
00:04:12,137 --> 00:04:15,886
Det er alvorligt. Inspektør Figgins
truer med at opløse koret.
77
00:04:15,974 --> 00:04:18,644
Hvorfor leger vi det her?
Vi ved jo, at det er Puck.
78
00:04:18,727 --> 00:04:20,269
Hold op. Jeg har ikke gjort noget.
79
00:04:20,354 --> 00:04:22,311
Hvorfor er din kæreste
så øverst på Glisten?
80
00:04:22,398 --> 00:04:26,016
Og jeg sidst? Altså ud over
at jeg nægtede at have sex med dig.
81
00:04:26,110 --> 00:04:29,561
Så er det nok!
Ingen anklager nogen for noget.
82
00:04:29,655 --> 00:04:32,111
- Puck, helt ærligt, var det dig?
- Jeg sagde nej.
83
00:04:32,200 --> 00:04:35,818
Jeg er forbryder. Jeg sætter ild til
ting og banker folk, jeg ikke kender.
84
00:04:35,912 --> 00:04:38,035
Det står jeg ved. Men jeg lyver ikke.
85
00:04:38,957 --> 00:04:40,451
Her er det vigtige.
86
00:04:40,542 --> 00:04:44,207
Med det her og træner Sylvesters
personlige video på YouTube...
87
00:04:44,296 --> 00:04:46,454
så er I ved at få et ret dårligt rygte.
88
00:04:46,548 --> 00:04:48,173
Hvorfor er det dårligt?
89
00:04:48,258 --> 00:04:52,042
Var vi lidt sejere, holdt folk måske op
med at smide mine briller i toilettet.
90
00:04:52,137 --> 00:04:54,177
Det er svært lige nu.
91
00:04:54,265 --> 00:04:56,803
Der er et stort pres på jer
pga. Regionsmesterskaberne.
92
00:04:56,892 --> 00:04:59,846
Jeres sejr ved lokalmesterskaberne
gjorde ikke det for populariteten...
93
00:04:59,937 --> 00:05:01,597
som mange af jer havde håbet.
94
00:05:01,689 --> 00:05:04,690
Men at blive til det, I foragter,
er ikke svaret.
95
00:05:05,693 --> 00:05:08,398
- Det er da en åndssvag sang.
- Nej, det er ej.
96
00:05:08,488 --> 00:05:11,157
Det er en fin sang
på en lang liste af hits...
97
00:05:11,241 --> 00:05:13,483
der, pga. Tiden eller dårlig omtale,
er blevet til en vittighed.
98
00:05:13,577 --> 00:05:17,575
Og ligesom med jer er det på tide
at gøre noget ved dens dårlige ry.
99
00:05:18,290 --> 00:05:22,157
Ugens opgave er at finde
sange som den her...
100
00:05:22,252 --> 00:05:25,586
tage alt det, der virker,
og gøre dem gode igen...
101
00:05:25,673 --> 00:05:29,291
så I forhåbentlig kan overføre denne
musiklektion til jeres egne liv.
102
00:05:29,385 --> 00:05:31,958
Man skulle arrestere den her sang
for at være røvsyg.
103
00:05:32,930 --> 00:05:34,306
Skal vi vædde?
104
00:05:35,558 --> 00:05:37,634
- Det gjorde han bare ikke.
- Sådan!
105
00:07:21,628 --> 00:07:25,578
Sangen er officielt på udgang!
Ikke, Jesse? Har du det?
106
00:07:25,674 --> 00:07:28,344
Jesse kunne have gjort det bedre,
men du var god.
107
00:07:33,683 --> 00:07:35,474
Det sker bare ikke.
108
00:07:36,811 --> 00:07:40,476
Den onde latter i slow-motion
er bare noget, du forestiller dig.
109
00:07:40,565 --> 00:07:43,482
Du er Sue Sylvester, legenden.
110
00:07:43,568 --> 00:07:47,067
De ler ikke af dig
pga. "Physical"-videoen.
111
00:07:47,155 --> 00:07:51,817
Skænk nu bare roligt en kop kaffe
og fokuser.
112
00:07:51,910 --> 00:07:54,069
Vent. Hvad er det for en lugt?
113
00:07:54,162 --> 00:07:56,202
Du godeste! Det er kaffe.
114
00:07:56,290 --> 00:07:58,366
Den er normalt overdøvet
af lugten af frygt.
115
00:07:58,459 --> 00:08:01,709
Du gode Gud, det sker!
116
00:08:01,795 --> 00:08:04,500
De ler af dig i slowmotion...
117
00:08:04,590 --> 00:08:07,425
et rum fyldt af mindreværdige,
som du plejede at skræmme.
118
00:08:10,388 --> 00:08:13,093
Navnet er Brenda. Brenda Castle.
119
00:08:13,182 --> 00:08:15,970
Jeg er lige blevet overflyttet
fra Fort Wayne.
120
00:08:16,061 --> 00:08:20,390
Jeg må ikke undervise i Indiana mere
fordi jeg har "misbrugsproblemer"...
121
00:08:20,482 --> 00:08:23,649
der endte med at involvere
nogle af mine "elever."
122
00:08:24,820 --> 00:08:27,026
Jeg så din video...
123
00:08:28,282 --> 00:08:31,733
og du, min ven, er en skamplet!
124
00:08:31,827 --> 00:08:34,318
Og det kommer fra mig!
125
00:08:41,713 --> 00:08:44,714
- Jeg har brug for A/V-klubben.
- Hvad har du tænkt dig?
126
00:08:44,799 --> 00:08:47,006
Min skam over at rangere
så lavt på Glisten...
127
00:08:47,093 --> 00:08:49,929
har fået mig til at reevaluere mit image
på og uden for skolen.
128
00:08:50,013 --> 00:08:53,928
I vore dages kultur med slemme
sportsfyre og kendtes sexvideoer...
129
00:08:54,017 --> 00:08:56,425
så er et godt omdømme ikke godt.
130
00:08:56,520 --> 00:08:58,559
Artie, du ved vores koropgave...
131
00:08:58,647 --> 00:09:01,352
om at finde en sang med et dårligt ry
og rehabilitere den?
132
00:09:01,442 --> 00:09:05,060
Min vil give mig
skolens værste omdømme.
133
00:09:05,154 --> 00:09:08,072
Rachel Berry vil rulle sig i sølet.
134
00:09:08,157 --> 00:09:12,107
Hold bare. Du fik mig ved "sexvideo."
Hvad kan jeg gøre?
135
00:09:12,203 --> 00:09:14,955
Hold nu godt fast, for Rachel Berry...
136
00:09:15,039 --> 00:09:18,658
vil være musikalsk promiskuøs.
137
00:09:23,089 --> 00:09:25,877
Mine medkorister,
jeg har indkaldt til møde...
138
00:09:25,968 --> 00:09:28,719
fordi vores frit faldende omdømme
nærmer sig sluthastigheden.
139
00:09:28,804 --> 00:09:30,002
Vi er i højeste alarmberedskab.
140
00:09:30,097 --> 00:09:33,098
Vi er sådan en gang nuller,
at vi ikke engang er med på Glisten.
141
00:09:33,183 --> 00:09:35,472
Hvad gør en C-lister,
når deres lille stjerne...
142
00:09:35,561 --> 00:09:37,850
er ved at forsvinde
fra sladderspalternes radar?
143
00:09:38,689 --> 00:09:40,647
De laver så stor en skandale...
144
00:09:40,733 --> 00:09:42,690
at man ikke længere kan ignorere dem.
145
00:09:42,777 --> 00:09:45,731
Undskyld mig. Hvorfor er hun her?
146
00:09:47,282 --> 00:09:49,274
Jeg har været her siden første time.
147
00:09:49,367 --> 00:09:52,783
Jeg er forkølet og tog alle
mine antibiotika på samme tid...
148
00:09:52,871 --> 00:09:55,492
og nu kan jeg ikke huske,
hvordan man går ud.
149
00:09:55,582 --> 00:09:58,832
Men jeg ved altså ikke, hvorfor
jeg kun er nummer fire på Glisten.
150
00:09:58,919 --> 00:10:01,671
Jeg har ligesom kælet
med alle på skolen-
151
00:10:01,755 --> 00:10:04,875
piger, drenge, pedellen mr. Kidney.
152
00:10:04,967 --> 00:10:07,423
Jeg er nødt til at gøre noget
for at komme i top tre.
153
00:10:07,511 --> 00:10:11,094
- Okay, du er med.
- Til hvad? Vi ikke engang en plan.
154
00:10:11,182 --> 00:10:14,136
Hvad er det værste,
en elev kan gøre her på skolen?
155
00:10:14,227 --> 00:10:16,350
Spise i cafeteriet?
156
00:10:16,437 --> 00:10:19,308
Nej, lave uro på biblioteket.
157
00:10:19,399 --> 00:10:22,151
Og jeg taler ikke om at prøve
at låne en opslagsbog.
158
00:10:23,278 --> 00:10:25,899
Jeg taler om ren og skær kaos...
159
00:10:25,989 --> 00:10:28,278
og det vil også sige
at få gang i koret mellem hylderne.
160
00:10:29,618 --> 00:10:31,077
Genialt!
161
00:10:31,161 --> 00:10:34,827
Jeg har aldrig helt forstået
hvor svært det er at blive grinet af...
162
00:10:36,083 --> 00:10:38,408
især i slowmotion.
163
00:10:38,502 --> 00:10:42,583
Jeg prøver at se ud, som om
intet rører mig, men mand-
164
00:10:42,673 --> 00:10:45,165
Jean, jeg er så ked af
at du har haft det sådan.
165
00:10:45,259 --> 00:10:47,382
Jeg er ked af, at jeg ikke
beskyttede dig mere.
166
00:10:47,470 --> 00:10:49,546
Kan du huske, hvad vi plejede
at gøre, Sue?
167
00:10:49,639 --> 00:10:51,632
Når jeg blev ked af det...
168
00:10:51,725 --> 00:10:55,723
hjalp vi ved dyreværnet
for at give noget tilbage.
169
00:10:55,812 --> 00:10:58,849
For der er altid nogen,
der har det værre end en selv.
170
00:11:03,404 --> 00:11:06,155
- Jeg er lidt forvirret.
- Det kan jeg godt forstå.
171
00:11:06,240 --> 00:11:09,490
Du tænker sikkert,
hvad mener Sue Sylvester...
172
00:11:09,577 --> 00:11:11,949
når hun siger:
"Jeg er din nye terapeut"?
173
00:11:12,038 --> 00:11:13,947
Lad mig forklare.
174
00:11:14,040 --> 00:11:16,875
Som du måske ved, har jeg hovedrollen
i en lille musikvideo...
175
00:11:16,959 --> 00:11:18,751
der har kørt rundt på nettet...
176
00:11:18,836 --> 00:11:22,087
en video, der har tendens til
at medføre ond slowmotion-latter.
177
00:11:22,173 --> 00:11:23,917
Nej. Det vidste jeg ikke.
178
00:11:24,009 --> 00:11:28,256
Videoen har inspireret Sue Sylvester
til at give tilbage.
179
00:11:28,346 --> 00:11:30,138
Jeg er tilfældigvis kandidat
i rådgivning...
180
00:11:30,223 --> 00:11:32,893
og da jeg hørte, at skoledistriktets
eneste psykolog...
181
00:11:32,976 --> 00:11:34,886
havde begået selvmord...
182
00:11:34,978 --> 00:11:37,933
besluttede jeg mig for at tilbyde
min tjeneste.
183
00:11:38,023 --> 00:11:40,811
Og de gav mig dit navn.
Jeg vil virkelig gerne hjælpe.
184
00:11:41,527 --> 00:11:43,436
Jeg ved ikke helt,
hvordan jeg skal have det med det her.
185
00:11:43,529 --> 00:11:45,237
Ella, du er forkrøblet af mental sygdom.
186
00:11:45,323 --> 00:11:48,692
Dine tvangstanker har fremmedgjort dig
over for dine egne følelser.
187
00:11:48,785 --> 00:11:51,869
Du blev næsten gift med en træner,
som er mere sovs end mand...
188
00:11:51,955 --> 00:11:56,035
og du er tilfreds med, at den mand,
du påstår at elske, lyver for dig.
189
00:11:56,126 --> 00:11:57,324
Undskyld?
190
00:11:57,419 --> 00:11:59,661
Jeg bestak Will Schuesters vært
til at lægge babyalarmer...
191
00:11:59,755 --> 00:12:02,625
under hans sofa og hans seng.
192
00:12:02,716 --> 00:12:06,500
Han har haft kælemøder
med lederen af Vocal Adrenaline...
193
00:12:06,595 --> 00:12:09,964
og overnatninger med bananmagneten
i verdensklasse, April Rhodes.
194
00:12:10,057 --> 00:12:12,216
- Åh nej.
- Du er nødt til at gøre noget drastisk.
195
00:12:15,313 --> 00:12:17,638
- Du er røvsyg.
- Undskyld?
196
00:12:17,732 --> 00:12:19,641
Du tager underlige små skridt,
når du går...
197
00:12:19,734 --> 00:12:22,937
som om du var født i kejsertidens Japan
og nogen havde bundet dine fødder.
198
00:12:23,029 --> 00:12:26,279
- Det kan du have ret i.
- Få nu hår på brystet! Jeg krænker dig!
199
00:12:26,366 --> 00:12:31,112
Du nægter at stå ved dig selv,
du er så bange for konfrontation.
200
00:12:31,204 --> 00:12:32,403
Du har ret.
201
00:12:32,497 --> 00:12:35,867
Hvis du vil have det bedre, er du
nødt til at kommunikere dine følelser.
202
00:12:35,959 --> 00:12:39,079
Du må fortælle Will Schuester,
hvad han har gjort ved dig-
203
00:12:39,171 --> 00:12:43,169
på et offentligt sted, så han ikke
kan forsvinde eller manipulere dig.
204
00:12:43,259 --> 00:12:46,426
Tro mig- gå rigtigt til ham.
205
00:12:47,805 --> 00:12:51,009
Ved du, at da vi kom sammen,
gav skolen os et tilnavn?
206
00:12:51,100 --> 00:12:53,770
- Puckleberry.
- Det er ydmygende.
207
00:12:53,853 --> 00:12:58,397
At du fornedrer dig med mig
forbedrede faktisk dit omdømme.
208
00:12:58,483 --> 00:13:01,354
Det gjorde dig menneskelig.
209
00:13:01,445 --> 00:13:05,443
Vent. Vil du komme sammen igen?
Det undrede mig, at du bad mig komme.
210
00:13:05,532 --> 00:13:08,948
Som du ved, er jeg optaget,
men jeg kan da godt yde lidt.
211
00:13:09,036 --> 00:13:12,239
Hjælp mig med min sang til koret.
Jeg er måske din sidste chance...
212
00:13:12,331 --> 00:13:15,285
for at redde dit omdømme
og blive i koret.
213
00:13:15,376 --> 00:13:18,959
Og så har du brug for en sang
til at udtrykke din indre smerte.
214
00:13:19,046 --> 00:13:20,838
Hvad for en sang vil du lave
som opgave?
215
00:13:20,923 --> 00:13:25,835
Jeg har valgt David Geddes's fantastisk
forfærdelige '70er hit, "Run Joey Run."
216
00:13:26,888 --> 00:13:29,047
Det er en historiesang,
så vi har roller.
217
00:13:29,140 --> 00:13:31,976
Jeg spiller rollen som den tragiske
heltinde, der dør til sidst...
218
00:13:32,060 --> 00:13:33,720
som Nicole Kidman i Moulin Rouge!
219
00:13:33,812 --> 00:13:36,019
Og du kan spille den lækre
heroiske mandlige hovedrolle.
220
00:13:36,106 --> 00:13:38,146
Får jeg lov til at dræbe dig?
221
00:13:38,233 --> 00:13:41,685
Min far skyder mig faktisk
med et haglgevær.
222
00:13:42,363 --> 00:13:45,233
Tror du, jeg lavede Glisten?
Helt ærligt.
223
00:13:45,324 --> 00:13:47,483
Det lyder godt nok som noget,
du ville gøre.
224
00:13:48,202 --> 00:13:51,073
Jeg er bare så træt af at blive dømt
på et par fejltagelser.
225
00:13:51,164 --> 00:13:52,788
Jeg prøver at være en god fyr.
226
00:13:52,874 --> 00:13:55,709
Jeg går i skole og tænker:
"Tag det roligt, Puck. Vær rar."
227
00:13:56,753 --> 00:13:59,161
Men i anden time har jeg
en ildslukker i hånden...
228
00:13:59,255 --> 00:14:02,506
og sprøjter en nørd til,
og jeg aner ikke, hvordan det skete.
229
00:14:03,385 --> 00:14:05,424
Det kan jeg godt forstå.
230
00:14:06,430 --> 00:14:09,965
Jeg sidder i koret og ser
en uperfekt optræden...
231
00:14:10,059 --> 00:14:14,103
og kritikken begynder bare
at vælde op i mig som en vulkan...
232
00:14:14,188 --> 00:14:18,435
og jeg prøver at holde det for mig selv,
og så kommer det bare væltende.
233
00:14:18,526 --> 00:14:22,606
Jeg har naturligvis oftest ret,
men det hjælper ikke på mit omdømme.
234
00:14:22,697 --> 00:14:24,571
Det er ret træls, når du gør det.
235
00:14:29,579 --> 00:14:34,537
Hvordan kan vi så få folk
til at se os på en anden måde?
236
00:14:35,627 --> 00:14:37,335
Jeg ved det ikke.
237
00:14:39,923 --> 00:14:41,583
Jeg kan ikke.
238
00:14:42,843 --> 00:14:45,168
Hvem der end lavede Glisten,
flytter dig til nummer et...
239
00:14:45,262 --> 00:14:47,718
når de finder ud af, at du har bedraget
ham Jesse-fyren med mig.
240
00:14:49,058 --> 00:14:52,890
Jesse vil heller aldrig kunne forstå,
hvad det betyder at være jøde.
241
00:14:57,317 --> 00:14:59,309
Jeg er ironisk nok tiltrukket
af dit image som slem dreng...
242
00:14:59,402 --> 00:15:02,072
men jeg tror, vi bør
forholde os professionelt.
243
00:15:02,822 --> 00:15:04,614
Okay, jeg gider ikke.
244
00:15:04,699 --> 00:15:07,107
Hvorfor skulle jeg blive, hvis vi ikke
skal kæle?
245
00:15:07,202 --> 00:15:08,483
Noah.
246
00:15:08,579 --> 00:15:11,782
Kom nu og sæt dig,
så arbejder vi på projektet. Okay?
247
00:15:11,874 --> 00:15:14,412
Det vil hjælpe os begge.
248
00:15:17,546 --> 00:15:20,713
Jeg tror ikke, jeg kan gøre det.
Er du sikker på, det er en god idé?
249
00:15:20,800 --> 00:15:23,208
Hold op med at tænke på ham,
og gør det for dig selv.
250
00:15:24,815 --> 00:15:27,353
- Lad os gøre det.
- Vi kan ikke gå ind på lærerværelset.
251
00:15:27,443 --> 00:15:30,480
Der er masser af ond,
slowmotion-latter derinde.
252
00:15:30,571 --> 00:15:34,272
Se, hvem det er! Jeg synes nok,
jeg kunne lugte en narrehat.
253
00:15:34,367 --> 00:15:37,154
Kom ikke for godt i gang, Castle,
eller jeg sparker dig i tacoen.
254
00:15:37,245 --> 00:15:42,073
Det er i orden. Det er en typisk
lørdag aften i casa Castle.
255
00:15:47,548 --> 00:15:49,837
- Det er mest om morgenen.
- Ja.
256
00:15:49,925 --> 00:15:51,585
På ham.
257
00:15:55,765 --> 00:15:58,007
Det skal nok gå, mrs. Carlisle.
258
00:15:58,100 --> 00:16:00,140
- Det er bare så-
- Undskyld mig.
259
00:16:02,063 --> 00:16:04,139
Hej, Em.
Kan du undskylde mig et øjeblik?
260
00:16:04,232 --> 00:16:07,186
Faktisk, nej, Will.
Jeg kan ikke undskylde dig et øjeblik.
261
00:16:07,277 --> 00:16:08,901
Du må bare planlægge...
262
00:16:08,987 --> 00:16:12,107
dit krammemøde med mrs. Carlisle
til en anden gang.
263
00:16:12,199 --> 00:16:14,108
Undskyld mig.
264
00:16:14,201 --> 00:16:19,444
Jeg var ved at fortælle mr. Schuester,
at min mand døde for nylig.
265
00:16:21,959 --> 00:16:24,367
Du spilder ikke tiden
som backup-kæreste, hva'
266
00:16:24,462 --> 00:16:26,750
Fantastisk. Ingen er sikker.
Ingen er sikker.
267
00:16:26,839 --> 00:16:29,211
- Emma, kan vi tale i enrum?
- Nej, det kan vi ikke.
268
00:16:29,300 --> 00:16:32,752
Vi taler om det lige her og nu,
for jeg har intet at skjule.
269
00:16:32,845 --> 00:16:35,253
Viste du, at jeg går til terapi?
270
00:16:35,348 --> 00:16:38,883
Vidste du, at jeg prøver at arbejde på
min tvangsneurose, så vi kan være sammen?
271
00:16:38,977 --> 00:16:40,851
Will, tror du, det er sjovt for mig?
272
00:16:40,937 --> 00:16:43,511
Det er ikke sjovt.
Det er dybt ydmygende.
273
00:16:43,607 --> 00:16:46,691
Så finder jeg ud af, at du har fumlet
med en kvinde ved navn Shelby...
274
00:16:46,777 --> 00:16:48,853
og at du har sovet med April Rhodes.
275
00:16:48,946 --> 00:16:51,615
- Hvordan fandt du ud af det?
- Du benægter det ikke.
276
00:16:51,699 --> 00:16:54,616
Wow. Okay. Se, jeg troede,
vi prøvede at komme igennem det her.
277
00:16:54,702 --> 00:16:57,822
At da du sagde, at du ville
finde ud af det selv...
278
00:16:57,913 --> 00:16:59,574
så troede jeg, du mente det.
279
00:16:59,665 --> 00:17:01,623
Jeg finder mig ikke i det mere.
280
00:17:01,709 --> 00:17:04,876
Jeg siger stop,
og forsvarer langt om længe mig selv.
281
00:17:05,755 --> 00:17:07,333
Du er en hore, Will.
282
00:17:08,341 --> 00:17:12,256
Du er en hore. Du er en hore,
du er en hore, du er en hore.
283
00:17:12,345 --> 00:17:15,964
Alle skal vide det, og du skal vide,
at jeg er færdig med dig.
284
00:17:18,810 --> 00:17:20,519
Det gør mig ondt.
285
00:17:36,955 --> 00:17:40,620
- Vi har vist fuldt hus.
- Jeg er ved at få kolde fødder.
286
00:17:40,709 --> 00:17:42,369
Kan du mærke dine fødder?
287
00:17:44,588 --> 00:17:48,123
Hør efter. Hvis vi klarer det,
bliver vi legender på skolen.
288
00:17:48,216 --> 00:17:50,968
Vi dræner opad på Glisten.
Helt klart i top fem.
289
00:17:51,053 --> 00:17:54,837
Artie, gang i den.
Nu sker der noget.
290
00:19:10,678 --> 00:19:12,837
Så sker det.
291
00:19:15,016 --> 00:19:16,926
Det var ret sødt.
292
00:19:17,018 --> 00:19:20,518
Jeg vil tale med min præst
for at se, om I ikke...
293
00:19:20,606 --> 00:19:24,140
kan lave det nummer
til søndagsgudstjenesten.
294
00:19:28,197 --> 00:19:30,106
Jeg holder lige så lidt af det her,
som du gør...
295
00:19:30,199 --> 00:19:33,402
men finder jeg ikke ud af, hvem der
lavede Glisten, så der ikke kommer flere...
296
00:19:33,494 --> 00:19:36,579
går det ud over hele koret,
og det må ikke ske.
297
00:19:36,664 --> 00:19:40,033
Jeg har været vred på det sidste
og sparket til stolene...
298
00:19:40,126 --> 00:19:41,157
men det er ikke mig.
299
00:19:41,252 --> 00:19:45,001
Det hele passer. Du har meget i klemme
med flere på Glisten.
300
00:19:45,090 --> 00:19:46,750
Quinn knuste dit hjerte,
Puck forrådte jeres venskab...
301
00:19:46,841 --> 00:19:48,715
og Kurts far
kommer sammen med din mor.
302
00:19:48,802 --> 00:19:51,838
Jeg ved også, at du har haft noget
med Santana og Brittany.
303
00:19:51,930 --> 00:19:54,468
Jeg har intet imod Santana,
og jeg kan lide Brittany.
304
00:19:54,558 --> 00:19:56,218
Det er Quinn, der er vred på dem.
305
00:19:56,310 --> 00:19:58,801
Der er rigtig mange Cheerios
på Glisten.
306
00:19:58,896 --> 00:20:01,268
Er det ikke sandt, at du stadig
føler dig udenfor i den gruppe?
307
00:20:01,357 --> 00:20:03,765
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg holder af at være Cheerio.
308
00:20:03,859 --> 00:20:06,066
Hvorfor tror alle,
at jeg altid er vred?
309
00:20:06,154 --> 00:20:08,442
Det hedder at være fræk, mr. Schue.
310
00:20:08,531 --> 00:20:10,690
Det er simpel matematik, mr. Schue.
311
00:20:10,783 --> 00:20:13,275
Glisten hænger i halvanden meters højde,
langt over min rækkevidde.
312
00:20:13,369 --> 00:20:15,825
Det kan ikke være mig.
OG jeg har hørt fra gode kilder at-
313
00:20:15,914 --> 00:20:18,405
- Jeg så Puck hænge Glisten op i gangen.
- Jeg flyttede den!
314
00:20:18,500 --> 00:20:20,576
Nogen havde sat den på Rachels skab,
så jeg flyttede den.
315
00:20:20,669 --> 00:20:22,792
Jeg var en mand, gjorde det rette.
316
00:20:22,879 --> 00:20:25,667
Løgnene må stoppe på et tidspunkt,
og du må begynde at synge.
317
00:20:25,757 --> 00:20:29,423
Hvorfor skulle jeg så være nr. Tre?
Blandt seje bananer er jeg nr. Et!
318
00:20:29,511 --> 00:20:31,136
Jeg siger det igen, det var ikke mig!
319
00:20:31,222 --> 00:20:33,380
Jeg ved ikke,
hvordan man tænder for en computer.
320
00:20:33,474 --> 00:20:36,179
Det var Rachel. Tænk over det.
Jeg stjal ham, hun er forelsket i...
321
00:20:36,269 --> 00:20:39,223
og ham, hun kom sammen med for at
komme sig over ham, hun er forelsket i...
322
00:20:39,313 --> 00:20:40,772
og jeg er en bitch over for hende.
323
00:20:40,857 --> 00:20:43,941
- Det er ikke noget, Rachel ville gøre.
- Hun er gået bag din ryg før.
324
00:20:44,027 --> 00:20:46,779
Og hvem siger,
der kun er én skyldig?
325
00:20:46,863 --> 00:20:48,357
Jeg ved, du ved noget!
326
00:20:48,448 --> 00:20:50,571
Så vi går ikke,
før jeg får nogle svar!
327
00:20:51,618 --> 00:20:53,445
Mr. Schuester,
må jeg tale lige ud af posen?
328
00:20:57,040 --> 00:20:58,036
Ja.
329
00:20:58,125 --> 00:21:00,034
Lige siden du blev separeret...
330
00:21:00,127 --> 00:21:04,421
har du vel set en masse genudsendelser
af Law & Order?
331
00:21:05,758 --> 00:21:07,252
Jeg tænkte det nok.
332
00:21:07,343 --> 00:21:09,668
Og nej, jeg har ikke lavet Glisten.
333
00:21:11,097 --> 00:21:12,591
Okay.
334
00:21:16,603 --> 00:21:18,642
Vi er så truende som Muppet Babies...
335
00:21:18,730 --> 00:21:21,814
så vores nydelige omdømme
er stadig helt intakt.
336
00:21:21,900 --> 00:21:23,691
Vi må gøre noget,
vi frygter...
337
00:21:23,777 --> 00:21:26,813
noget, der er mere skræmmende
end Rachels personlighed.
338
00:21:27,531 --> 00:21:30,152
Vi må gå til Sylvester og tilstå,
at det var os, der uploadede "Physical".
339
00:21:30,242 --> 00:21:33,196
- Men vi bliver suspenderet.
- Det vil være det værd.
340
00:21:33,287 --> 00:21:36,988
Alle på skolen vil endelig
se os som nogle seje bananer.
341
00:21:40,336 --> 00:21:42,376
Kære dagbog...
342
00:21:42,463 --> 00:21:45,299
jeg ved ikke, hvor meget længere
jeg kan udholde ydmygelsen.
343
00:21:46,926 --> 00:21:50,212
Videoen har lige fået mere
end tre millioner hits.
344
00:21:50,305 --> 00:21:53,092
Er min elendighed
en slags karmisk gengældelse...
345
00:21:53,183 --> 00:21:55,341
for den måde,
jeg har behandlet folk på?
346
00:22:01,650 --> 00:22:04,355
- Du er på til Sue.
- Hallo? Sue?
347
00:22:04,445 --> 00:22:07,280
Det er Olivia Newton-John,
stjernen fra Grease...
348
00:22:07,365 --> 00:22:09,488
den mest succesfulde
filmmusical nogensinde.
349
00:22:09,575 --> 00:22:12,280
Godt forsøgt,
og så er det en latterlig accent.
350
00:22:14,706 --> 00:22:17,956
Dagbog, jeg har lært min lektie.
351
00:22:18,042 --> 00:22:21,957
Sue Sylvester vil nu
være rar hele tiden.
352
00:22:30,764 --> 00:22:32,840
Hej! Vi må have mistet forbindelsen.
353
00:22:32,933 --> 00:22:34,309
Det er Olivia Newton-John.
354
00:22:34,393 --> 00:22:37,394
Jeg har udgivet syv hitsingler
efter hinanden.
355
00:22:37,480 --> 00:22:38,855
Syng noget.
356
00:22:38,939 --> 00:22:42,688
Lad os blive fysiske, fysiske
357
00:22:43,861 --> 00:22:46,353
Den sang var den bedst sælgende
i 1980'erne.
358
00:22:46,447 --> 00:22:49,069
Hør, Sue, jeg er på vej
til en åbningsceremoni...
359
00:22:49,159 --> 00:22:51,447
på et reservat
for forældreløse koalaer...
360
00:22:51,536 --> 00:22:55,534
men jeg hørte min datter Chloe le
af noget på internettet forleden...
361
00:22:55,624 --> 00:22:57,451
og jeg så din video.
362
00:22:57,542 --> 00:22:59,416
Og jeg må altså bare spørge...
363
00:22:59,503 --> 00:23:02,623
hvad i alverden får nogen til
at gøre sådan noget?
364
00:23:02,715 --> 00:23:07,092
Jeg må sige, Olivia, videoen var aldrig
beregnet for offentligheden.
365
00:23:07,178 --> 00:23:10,843
Nogen kan lide at filme sig selv
i intime situationer med en partner.
366
00:23:10,932 --> 00:23:15,510
Jeg holder af at gå tilbage til min
jazzgymnastiks ulastelige form.
367
00:23:15,603 --> 00:23:19,352
Det fik mig til at tænke.
Det var min karrieres største hit.
368
00:23:19,441 --> 00:23:21,647
"Physical" var nr. Et i ti uger.
369
00:23:21,735 --> 00:23:23,811
- Det er en klassiker.
- Jeg er helt enig.
370
00:23:23,904 --> 00:23:25,980
Jeg gik desværre forkert med videoen...
371
00:23:26,072 --> 00:23:29,738
som i øvrigt
var en af de første musikvideoer.
372
00:23:29,826 --> 00:23:32,115
Men jeg fyldte den
med tykke fyre i spandex...
373
00:23:32,204 --> 00:23:34,991
det var for meget af det gode,
og det gik ud over sangen.
374
00:23:35,082 --> 00:23:37,122
Men jeg så din YouTube-video, Sue...
375
00:23:37,209 --> 00:23:40,543
og indså, at det er nu,
jeg skal redde den- og måske dig med.
376
00:23:40,630 --> 00:23:45,968
Jeg er i Ohio i morgen til velgørenhed,
Red regnskoven på King's Island.
377
00:23:46,052 --> 00:23:48,258
Jeg er ikke med.
378
00:23:52,726 --> 00:23:55,014
Okay, Schue. Fint.
379
00:23:55,103 --> 00:23:57,262
Hej, horebuk.
380
00:23:57,355 --> 00:23:59,265
- Will Schuester?
- Ja.
381
00:23:59,358 --> 00:24:03,356
Jeg er Brenda Castle. Jeg er den nye
astronomilærer og badmintontræner.
382
00:24:03,445 --> 00:24:07,229
Jeg er også alkoholiker
og jeg holder af piller.
383
00:24:07,324 --> 00:24:09,317
Det er vist lige din type.
384
00:24:09,410 --> 00:24:11,735
- Lad os finde et lokale og bolle!
- Nej.
385
00:24:14,040 --> 00:24:15,700
Jeg beder for dig, William.
386
00:24:15,792 --> 00:24:18,330
Vi har alle hørt om dine eskapader!
387
00:24:18,419 --> 00:24:20,079
Men der skete ingenting!
388
00:24:21,131 --> 00:24:23,123
Det er måske det, der er galt, Will.
389
00:24:23,216 --> 00:24:26,051
Du knuste hjertet på én,
som ikke lader folk komme tæt på.
390
00:24:26,136 --> 00:24:27,464
Jeg ville ikke såre nogen.
391
00:24:27,554 --> 00:24:29,214
Du ville sikkert heller ikke
såre mig...
392
00:24:29,306 --> 00:24:32,473
men på det sidste har jeg fodret mine
følelser med 6000 kalorier om dagen.
393
00:24:35,270 --> 00:24:36,765
Hore.
394
00:24:41,610 --> 00:24:43,069
Husk...
395
00:24:43,154 --> 00:24:45,989
hvis Sylvester slår dig i ansigtet,
efter du tilstår det med videoen...
396
00:24:46,073 --> 00:24:48,031
så skrig ikke som en kvinde.
397
00:24:48,117 --> 00:24:51,818
- Du er bare så modig, Kurt.
- Det ved jeg. Tak.
398
00:25:01,465 --> 00:25:03,837
Træner Sylvester,
har De et øjeblik?
399
00:25:03,926 --> 00:25:05,384
Hvad vil du, tøsefjæs?
400
00:25:06,595 --> 00:25:08,387
De ved sikkert, at et bånd
blev lækket på internettet...
401
00:25:08,472 --> 00:25:11,177
hvilket medførte, at De blev
til en national narrehat?
402
00:25:11,267 --> 00:25:14,683
Vi stjal båndet fra Deres
sprøjte-pille-skuffe. Vi lagde det ud.
403
00:25:14,770 --> 00:25:16,644
Vi accepterer enhver straf,
De finder passende.
404
00:25:16,731 --> 00:25:18,522
Så det var jer.
405
00:25:19,692 --> 00:25:22,230
Jeg kan ikke takke jer nok.
406
00:25:27,284 --> 00:25:30,154
Hun var slet ikke vred.
Det var mærkeligt.
407
00:25:30,245 --> 00:25:32,321
Måske er kommentarerne blevet
så ondskabsfulde...
408
00:25:32,414 --> 00:25:34,122
at folk har medlidenhed med hende.
409
00:25:34,208 --> 00:25:37,541
Hun får endelig sympati,
så hun kan tilgive.
410
00:25:37,628 --> 00:25:40,380
Vent lige lidt. Se her.
411
00:25:44,844 --> 00:25:46,255
Er det ikke-
412
00:28:02,060 --> 00:28:04,812
- Hele dagen.
- Jeg må lære at lave det vers.
413
00:28:07,149 --> 00:28:08,809
Okay, hør efter.
414
00:28:08,901 --> 00:28:11,107
Der er gået næsten endnu en uge.
415
00:28:11,195 --> 00:28:15,109
Hvis der kommer endnu en liste,
er det ude af mine hænder...
416
00:28:15,199 --> 00:28:17,192
og hører i stedet under
inspektør Figgins.
417
00:28:17,284 --> 00:28:20,819
Helt ærligt, mr. Schue, den, der har
lavet listen, vil ikke indrømme det.
418
00:28:20,913 --> 00:28:23,487
Vi kan lige så godt tage,
hvad der kommer.
419
00:28:27,378 --> 00:28:28,873
Fint.
420
00:28:29,964 --> 00:28:32,088
Okay. Lad os komme i gang.
421
00:28:32,175 --> 00:28:35,342
Rachel, hvorfor viser du os ikke
dit projekt om dårligt ry?
422
00:28:36,805 --> 00:28:38,465
Jeg vil gerne sige et par ord.
423
00:28:38,557 --> 00:28:41,392
Selvom jeg godt ved, at en film
bør kunne stå alene...
424
00:28:41,477 --> 00:28:43,600
ved jeg, at nogle af jer
ikke er så bekendt...
425
00:28:43,687 --> 00:28:45,597
med det komplekse ordforråd,
der hører filmkunsten til.
426
00:28:45,689 --> 00:28:50,268
Videoen vil nok gå over hovedet på
vore mindre kulturelle holdkammerater.
427
00:28:50,361 --> 00:28:54,525
Så lad mig blot sige, at jeg håber,
I nyder mit dårlige omdømme.
428
00:28:54,615 --> 00:28:56,573
Lys. Okay, kør.
429
00:31:59,769 --> 00:32:02,604
Hvorfor tager vi nu ikke bare
et øjeblik...
430
00:32:02,689 --> 00:32:05,180
for at absorbere det, vi lige har set?
431
00:32:05,275 --> 00:32:07,481
- Det er noget lort!
- Nej, han har ret.
432
00:32:07,569 --> 00:32:09,396
Jeg må stole mere på mine instinkter.
433
00:32:09,487 --> 00:32:11,943
Da vi filmede, kunne jeg mærke,
at det ikke ville blive godt.
434
00:32:12,032 --> 00:32:15,448
Hvorfor sagde du ikke, de også var med?
Jeg troede, du og jeg kom sammen.
435
00:32:15,535 --> 00:32:19,580
At være en af tre fyre som spiller
over for dig som kæreste- det sårer.
436
00:32:19,665 --> 00:32:22,203
- Det var en kunstnerisk fremstilling.
- Nej, det var ej!
437
00:32:22,293 --> 00:32:25,044
Det var dig, der prøvede at se ud,
som om fyrene kæmper om dig...
438
00:32:25,129 --> 00:32:27,038
så du kan holde op med at være
en slags taber...
439
00:32:27,131 --> 00:32:29,801
og i stedet blive set som en hot
og vulgær pigesanger!
440
00:32:31,969 --> 00:32:34,211
Hvor kunne du gøre det mod mig,
mod os alle?
441
00:32:34,305 --> 00:32:37,342
Er dit dumme omdømme vigtigere
end dine forhold?
442
00:32:40,604 --> 00:32:42,098
Jesse, vent.
443
00:32:51,532 --> 00:32:55,446
- Jeg så din video. Du var fantastisk.
- Jeg har dig at takke, Jean.
444
00:32:55,536 --> 00:32:58,786
Du ved altid præcist, hvad du skal sige
når jeg er på gale veje.
445
00:32:59,790 --> 00:33:02,460
Det eneste, jeg havde brug for
var en holdningsændring.
446
00:33:02,543 --> 00:33:05,295
Jeg havde glemt, hvor godt det føles
at give tilbage.
447
00:33:05,380 --> 00:33:09,425
Jeg har været så optaget af,
hvad andre mente om mig...
448
00:33:09,509 --> 00:33:12,178
når der i virkeligheden kun er en,
jeg vil imponere.
449
00:33:12,262 --> 00:33:14,883
- Hvem?
- Hvem? Dig, fjollehoved.
450
00:33:14,973 --> 00:33:18,638
Så i går gik jeg tilbage
til lærerværelset...
451
00:33:18,727 --> 00:33:23,270
og fortalte dem roligt
om min pludselige berømmelse...
452
00:33:23,357 --> 00:33:25,599
og fortalte dem alle meget blidt...
453
00:33:25,693 --> 00:33:28,231
at jeg er fuldstændig ligeglad med
hvad de synes om mig.
454
00:33:28,320 --> 00:33:33,564
Hvad er det? Nej, se! Sue Sylvester
er en top 700 pladekunstner, folkens!
455
00:33:33,659 --> 00:33:35,783
Hvem ler sidst?
456
00:33:35,870 --> 00:33:39,453
Olivia giver sin andel af overskuddet
til skadede søkøer...
457
00:33:40,542 --> 00:33:43,875
men jeg giver hele min andel
til det her plejehjem.
458
00:33:43,962 --> 00:33:45,622
Det bliver ikke meget.
459
00:33:45,714 --> 00:33:49,297
Olivia røvede mig i forhandlingerne.
Jeg arbejder ikke med hende igen.
460
00:33:49,384 --> 00:33:52,504
Men der skulle være nok
til et par bænke ude bagved til sommer...
461
00:33:52,596 --> 00:33:55,170
måske en lille grøntsagshave,
du kan nusse rundt i.
462
00:33:55,266 --> 00:33:56,974
Det ville være dejligt.
463
00:33:57,059 --> 00:33:58,340
Ja.
464
00:33:58,436 --> 00:34:00,428
Efter alle disse år, hvorfor er det...
465
00:34:00,521 --> 00:34:03,273
at du stadig ved så meget mere
om alting, end jeg gør?
466
00:34:03,357 --> 00:34:05,813
Jeg er den kloge af os.
467
00:34:05,902 --> 00:34:08,903
- Og den kønne. Er det nu fair?
- Tak.
468
00:34:10,448 --> 00:34:13,118
- Hvad siger du til at læse?
- Okay.
469
00:34:13,201 --> 00:34:15,657
- Kan du se dem? De to små bjørne?
- Det er dig og mig.
470
00:34:15,745 --> 00:34:18,034
- Ja. Jeg er den store, ikke?
- Og jeg er den lille.
471
00:34:18,123 --> 00:34:19,997
Du er den lille.
Og hvad står der?
472
00:34:20,083 --> 00:34:21,791
"Jeg vil altid elske dig."
473
00:34:21,877 --> 00:34:24,166
Og jeg vil altid elske dig.
474
00:34:33,347 --> 00:34:35,007
Hej.
475
00:34:36,434 --> 00:34:38,427
De er til dig.
476
00:34:42,774 --> 00:34:44,814
De er smukke. Tak.
477
00:34:50,824 --> 00:34:52,698
Jeg lavede rod i det, Emma.
478
00:34:52,785 --> 00:34:56,236
Jeg tror, at jeg i alt det her
"find mig selv" -noget...
479
00:34:56,330 --> 00:34:58,488
gik forkert et par gange.
480
00:34:58,582 --> 00:35:03,244
Og jeg kan godt se, hvordan de
omveje kan have såret dig.
481
00:35:03,337 --> 00:35:06,457
Men nu ved jeg, at det ikke
er sådan, jeg er...
482
00:35:07,467 --> 00:35:09,424
eller vil være.
483
00:35:10,929 --> 00:35:12,756
Jeg ved godt,
hvad der skulle ske nu.
484
00:35:12,847 --> 00:35:16,928
Jeg skal smile og være imponeret
over din kontakt med dine følelser...
485
00:35:17,018 --> 00:35:20,269
og sukke over, at du
er så interesseret i mig, men...
486
00:35:22,983 --> 00:35:24,477
jeg kan bare ikke.
487
00:35:25,652 --> 00:35:28,274
Men, Emma, jeg dør af det her.
488
00:35:29,323 --> 00:35:30,983
Jeg vil bare-
489
00:35:33,119 --> 00:35:35,277
Jeg vil bare have, at du ser på mig,
som du plejede.
490
00:35:38,291 --> 00:35:40,284
Jeg kan ikke.
491
00:35:42,295 --> 00:35:44,252
Men ved du hvad?
Det er godt.
492
00:35:44,339 --> 00:35:47,044
Hvis det her forhold nogen sinde
skal fungere...
493
00:35:47,133 --> 00:35:50,051
så må vi se hinanden,
som vi virkelig er.
494
00:35:54,016 --> 00:35:56,423
Tak for blomsterne.
495
00:36:18,708 --> 00:36:20,950
- Jeg ved, du står bag Glisten.
- Du kan ikke bevise det.
496
00:36:21,044 --> 00:36:24,496
Du kan ikke bare skyde skylden på mig.
Jeg bliver smidt ud.
497
00:36:24,590 --> 00:36:26,048
Det giver jo mening.
498
00:36:26,133 --> 00:36:30,345
Alt andet er taget fra mig-
min popularitet, min krop.
499
00:36:30,429 --> 00:36:32,754
Smid bare min uddannelse væk også.
500
00:36:32,848 --> 00:36:35,518
Ved du, hvornår jeg indså, det var dig?
501
00:36:35,601 --> 00:36:38,805
I det øjeblik jeg mærkede,
hvordan det er at være dig.
502
00:36:38,896 --> 00:36:41,103
Det tager år at opbygge
et godt omdømme...
503
00:36:41,190 --> 00:36:43,764
men kun sekunder at ødelægge det.
504
00:36:43,860 --> 00:36:47,561
Et par dårlige valg,
og så ryger man fra toppen til bunden.
505
00:36:51,576 --> 00:36:54,198
Du har mistet så meget, Quinn...
506
00:36:55,664 --> 00:36:58,072
så du havde mest at vinde
fra Glisten.
507
00:37:00,920 --> 00:37:02,912
Jeg ville aldrig såre nogen.
508
00:37:03,005 --> 00:37:04,416
Det ved jeg godt.
509
00:37:05,466 --> 00:37:09,334
Jeg var kaptajn for cheerleaderne,
formand for Cølibatklubben.
510
00:37:09,428 --> 00:37:11,505
Jeg havde Finn.
511
00:37:11,597 --> 00:37:15,726
Folk skiltes som Rødehavet,
når jeg gik hen ad gangen.
512
00:37:15,810 --> 00:37:17,186
Nu er jeg usynlig.
513
00:37:17,270 --> 00:37:19,940
Synes du, at det er bedre at blive set
som en billig tøjte?
514
00:37:20,023 --> 00:37:23,226
Et dårligt ry er bedre
end intet ry.
515
00:37:24,736 --> 00:37:28,520
Jeg ved godt, at skolen føles
som hele livet, men det ender.
516
00:37:28,615 --> 00:37:33,159
Du giver barnet til en familie,
som virkelig ønsker det og elsker det...
517
00:37:33,245 --> 00:37:37,539
og så kan du fortsætte
og gøre noget fantastisk, Quinn.
518
00:37:37,625 --> 00:37:40,460
Tror du virkelig,
at jeg kan få det hele tilbage en dag?
519
00:37:48,678 --> 00:37:51,348
Jeg tror, du kan få noget,
der er meget bedre.
520
00:37:51,431 --> 00:37:53,340
Hold da op!
Du er Quinn Fabray, ikke?
521
00:37:53,433 --> 00:37:55,426
De skiltes ikke,
når du gik hen ad gangen.
522
00:37:55,519 --> 00:37:57,808
Du flyttede dem med din indstilling.
523
00:37:59,231 --> 00:38:01,307
Tak, mr. Schue.
524
00:38:01,900 --> 00:38:05,566
Du er en god lærer, selv om alle
kalder dig en horekarl.
525
00:38:05,654 --> 00:38:07,528
Du ville tale med mig, William?
526
00:38:08,366 --> 00:38:11,486
Så har du vel fundet
de skyldige bag Glisten.
527
00:38:11,577 --> 00:38:14,744
Jeg har udspurgt alle mine elever...
528
00:38:14,831 --> 00:38:18,247
og ingen-
529
00:38:18,334 --> 00:38:19,877
ingen har tilstået Glisten.
530
00:38:19,961 --> 00:38:22,998
De holdt sammen
og ville ikke sladre om, hvem det var.
531
00:38:23,089 --> 00:38:24,999
Løgn og latin, Will.
532
00:38:25,092 --> 00:38:28,757
Skolen skal ikke holdes som gidsel
af ungdommeligt pjat.
533
00:38:28,846 --> 00:38:33,175
Nej, men de har forstået din mening.
Glisten er stoppet.
534
00:38:33,267 --> 00:38:36,351
Vi skal måske bare kalde det en sejr
og komme videre.
535
00:38:41,234 --> 00:38:42,728
Fint.
536
00:38:42,819 --> 00:38:45,061
Jeg beder stadig for dig, Will.
537
00:38:52,412 --> 00:38:54,619
Tak.
538
00:39:02,965 --> 00:39:06,168
Hej. Er du stadig vred på mig?
539
00:39:06,260 --> 00:39:09,131
Før jeg flyttede hertil, så du kunne være
min kæreste, spurgte jeg om dig.
540
00:39:09,221 --> 00:39:11,179
Fandt ud af dit omdømme,
hvilken slags pige, du var.
541
00:39:11,265 --> 00:39:13,756
- Hvad sagde de?
- De fleste anede ikke, hvem du var.
542
00:39:13,851 --> 00:39:15,974
Dem, der gjorde, sagde
at du var lidt lusket hot...
543
00:39:16,062 --> 00:39:18,980
men det blev trukket fra af et
tvingende behov for at have ret...
544
00:39:19,065 --> 00:39:21,603
og en underlig forkærlighed
for sweatere med dyr på.
545
00:39:21,693 --> 00:39:25,477
Det mest interessante var, at selvom
ingen kunne lide dig særlig meget...
546
00:39:25,572 --> 00:39:27,695
så sagde alle, at du var en,
man kunne stole på.
547
00:39:27,783 --> 00:39:29,443
Det er jeg stadig!
548
00:39:29,534 --> 00:39:32,405
Jeg har et patologisk behov
for at være populær, okay?
549
00:39:32,496 --> 00:39:35,995
Jeg vil bare somme tider så gerne have,
at folk synes, jeg er cool...
550
00:39:36,083 --> 00:39:37,827
at det går ud over min dømmekraft.
551
00:39:37,918 --> 00:39:40,754
Som kommende stjerne
må du kunne forstå det.
552
00:39:40,838 --> 00:39:42,665
På det niveau, naturligvis.
553
00:39:42,757 --> 00:39:45,082
Men som en fyr, der opgav alting
for at være din eneste ene...
554
00:39:45,176 --> 00:39:47,085
så kan jeg ikke glemme det her.
555
00:39:47,178 --> 00:39:49,965
Jeg burde have været nok
for dig, Rachel.
556
00:39:51,891 --> 00:39:54,299
Jeg vidste, du ville knuse mit hjerte.
557
00:39:55,937 --> 00:39:58,345
Det er det sjove ved omdømmer.
558
00:39:59,441 --> 00:40:03,059
Alle tror, jeg er den store hjerteknuser,
men det er faktisk sådan...
559
00:40:03,737 --> 00:40:05,646
at du knuste mit først.
560
00:40:09,660 --> 00:40:11,154
Gør mig en tjeneste.
561
00:40:11,245 --> 00:40:14,032
Hvis vi ender ved siden af hinanden
ved barren i balletklubben i denne uge...
562
00:40:14,123 --> 00:40:16,282
så lav dine arabesquer og piquér
i stilhed.
563
00:40:16,375 --> 00:40:18,452
Lad være med at tale til mig.