1 00:00:01,489 --> 00:00:02,845 Isso que perdeu em Glee: 2 00:00:02,846 --> 00:00:05,272 O Puck tá afim da Lauren, mas ela não. 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,007 Não está pronto pra mim. 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,143 Finn beijou a Quinn, que namora o Sam. 5 00:00:09,144 --> 00:00:11,278 Rachel beijou o Finn, mas ele não curtiu. 6 00:00:11,279 --> 00:00:12,813 -Na bochecha? -Acredita nisso? 7 00:00:12,814 --> 00:00:14,837 Sue tentou lançar Brittany de um canhão 8 00:00:14,838 --> 00:00:18,586 -mas virou a Perdedora do Ano. -Eu te odeio, Diane Sawyer. 9 00:00:18,587 --> 00:00:20,087 E foi o que perdeu em Glee. 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,724 Eu aprendi uma coisa 11 00:00:23,725 --> 00:00:25,226 na aula de Espanhol hoje. 12 00:00:25,227 --> 00:00:30,227 "Regresar." Quem sabe o que significa? 13 00:00:30,265 --> 00:00:32,433 "Voltar." 14 00:00:32,434 --> 00:00:35,336 Isso, percebi que o velho Will voltou. 15 00:00:35,337 --> 00:00:36,904 O Clube Glee nas Regionais. 16 00:00:36,905 --> 00:00:38,572 Temos o dinheiro das Cheerios. 17 00:00:38,573 --> 00:00:40,975 Terry é passado. Superei Emma. 18 00:00:40,976 --> 00:00:42,910 "Voltar." Agora se formos 19 00:00:42,911 --> 00:00:44,879 -colocar no passado... -Will? 20 00:00:44,880 --> 00:00:46,380 É uma emergência. 21 00:00:47,949 --> 00:00:51,118 Becky abriu o diário da Sue e viu isso. 22 00:00:51,119 --> 00:00:52,720 "Adeus, mundo cruel"? 23 00:00:52,721 --> 00:00:54,555 Ela pode ter morrido já. 24 00:00:57,432 --> 00:00:58,825 SIM, PERDEDORES 25 00:00:58,826 --> 00:01:01,177 VOU COMETER SUE-ICÍDIO 26 00:01:01,178 --> 00:01:02,478 S02E13 Comeback 27 00:01:02,479 --> 00:01:03,893 Mi | @tamisson Nah | Lenon 28 00:01:03,894 --> 00:01:06,033 licaroli | bruna Renatinha | KillerQueen 29 00:01:06,034 --> 00:01:08,335 Estranho. A porta está aberta. 30 00:01:08,336 --> 00:01:10,671 Sue? Sue? 31 00:01:12,107 --> 00:01:14,475 Não? Certo. 32 00:01:18,513 --> 00:01:19,847 Sue. 33 00:01:19,848 --> 00:01:21,649 Meu Senhor! 34 00:01:21,650 --> 00:01:23,717 Sue. Sue. 35 00:01:23,718 --> 00:01:26,520 Acorda, Sue. Sue! Acorda! 36 00:01:26,521 --> 00:01:28,322 Não sinto pulso. Ela não tem pulso. 37 00:01:28,323 --> 00:01:29,723 Tenho sim. 38 00:01:29,724 --> 00:01:32,359 Só parei meu coração. É o treinamento da CIA. 39 00:01:32,360 --> 00:01:34,595 Essas vitaminas Gummi não funcionam. 40 00:01:34,596 --> 00:01:36,230 Mandaram tomar muita Vitamina A, 41 00:01:36,231 --> 00:01:38,466 e iria morrer em paz. 42 00:01:38,467 --> 00:01:39,800 Mas minha cara só esquentou 43 00:01:39,801 --> 00:01:41,635 e minha mandíbula dói de mastigar. 44 00:01:41,636 --> 00:01:46,006 Não tenho porque viver. 45 00:01:46,007 --> 00:01:47,641 Não é mentira. 46 00:01:47,642 --> 00:01:49,944 Emma, não viemos aqui para animá-la. 47 00:01:49,945 --> 00:01:52,246 Desculpe, Sue, mas você causou isso. 48 00:01:52,247 --> 00:01:54,748 Sei da minha situação, Will. 49 00:01:54,749 --> 00:01:58,319 Depois de falhar em me qualificar pras Nacionais, 50 00:01:58,320 --> 00:02:00,454 não há nada para mim ou as Cheerios! 51 00:02:00,455 --> 00:02:02,455 fazermos o resto do ano. 52 00:02:02,456 --> 00:02:04,308 Por que não faz o mesmo que os outros, 53 00:02:04,309 --> 00:02:05,926 torcer para os times da escola? 54 00:02:05,927 --> 00:02:07,495 Como se isso fosse acontecer. 55 00:02:07,496 --> 00:02:09,129 Emma, vamos. 56 00:02:09,130 --> 00:02:13,033 Sue, você é manipuladora e mesquinha. 57 00:02:13,034 --> 00:02:15,135 Will, você tem mais gel no cabelo 58 00:02:15,136 --> 00:02:16,670 que o cara do WikiLeaks. 59 00:02:16,671 --> 00:02:19,473 Eu é que não vou fazer parte da sua festinha da piedade. 60 00:02:20,642 --> 00:02:22,476 Se cuida, Sue. 61 00:02:26,581 --> 00:02:28,582 -Olá. -Oi. 62 00:02:30,819 --> 00:02:34,121 Queria confirmar nosso encontro sexta no Color Me Mine. 63 00:02:34,122 --> 00:02:35,890 Era sério? 64 00:02:35,891 --> 00:02:38,559 Época de pintar porta copos. 65 00:02:39,861 --> 00:02:44,861 -De pé na sexta? -Acho que sim. 66 00:02:44,866 --> 00:02:47,801 Não tenho mais nada para fazer. 67 00:02:47,802 --> 00:02:49,302 Legal. 68 00:02:50,872 --> 00:02:52,273 As coisas estão estranhas 69 00:02:52,274 --> 00:02:54,608 desde que Quinn teve mono, umas semanas atrás. 70 00:02:54,609 --> 00:02:56,644 Todos dizem que ela beijou Finn, 71 00:02:56,645 --> 00:02:58,979 mas eu acreditei quando ela disse o que houve. 72 00:02:58,980 --> 00:03:01,515 Não beijei o Finn, Sam. 73 00:03:01,516 --> 00:03:03,417 Salvei a vida dele. 74 00:03:14,963 --> 00:03:16,830 Ele não está respirando! 75 00:03:24,239 --> 00:03:26,407 Eu quase engasguei com chiclete uma vez. 76 00:03:29,811 --> 00:03:32,012 Sei que ela tá na minha. 77 00:03:32,013 --> 00:03:34,548 Mas sinto que estou perdendo-a. 78 00:03:36,151 --> 00:03:37,885 Não posso deixar isso acontecer. 79 00:03:37,886 --> 00:03:39,987 Quinn é a melhor coisa que me aconteceu 80 00:03:39,988 --> 00:03:42,156 desde que cheguei nessa escola. 81 00:03:42,157 --> 00:03:44,558 Mas como? 82 00:03:44,559 --> 00:03:47,127 Claro. Meu pai sempre diz 83 00:03:47,128 --> 00:03:49,663 que tem duas formas de uma mulher te amar: 84 00:03:49,664 --> 00:03:52,600 Leve-a para caçar e rock 'n' roll. 85 00:03:52,601 --> 00:03:54,668 Sabia o que fazer. 86 00:03:54,669 --> 00:03:57,237 Digo, quem é mais rock and roll que Justin Bieber? 87 00:03:57,238 --> 00:04:01,375 Ninguém é. O cabelo foi o primeiro passo. 88 00:04:01,376 --> 00:04:04,278 O segundo foi agendar uns Bar Mitzvahs 89 00:04:04,279 --> 00:04:06,714 e testar como minha banda solo seria. 90 00:04:06,715 --> 00:04:08,148 Ei. 91 00:04:08,149 --> 00:04:10,484 Sou o Justin Bieber Experience. 92 00:04:13,254 --> 00:04:17,057 Baby, baby, baby, oh... 93 00:04:17,058 --> 00:04:19,326 Assim... 94 00:04:19,327 --> 00:04:21,862 Baby, baby, baby... 95 00:04:21,863 --> 00:04:24,064 Não... 96 00:04:24,065 --> 00:04:26,767 Like, baby, baby, baby... 97 00:04:26,768 --> 00:04:28,335 Oh... 98 00:04:28,336 --> 00:04:29,703 Pensei que você 99 00:04:29,704 --> 00:04:31,338 Seria sempre minha 100 00:04:33,241 --> 00:04:35,542 Se segure, Quinn Fabray, você está prestes 101 00:04:35,543 --> 00:04:38,879 a ser atingida pelo Bieber loiro. 102 00:04:38,880 --> 00:04:40,981 Brittany. Precisamos conversar. 103 00:04:40,982 --> 00:04:43,183 Por que as polainas estão nos seus braços? 104 00:04:43,184 --> 00:04:45,085 -Senti frio. -Não. Fizemos um acordo. 105 00:04:45,086 --> 00:04:46,654 Como expliquei, estou no meio 106 00:04:46,655 --> 00:04:48,121 de um retorno na carreira. 107 00:04:48,122 --> 00:04:51,091 Cansei de garotos e estou concentrada na minha carreira. 108 00:04:51,092 --> 00:04:52,859 A única forma de fazer um retorno 109 00:04:52,860 --> 00:04:55,562 é ser centro das conversas e lançar umas tendências. 110 00:04:55,563 --> 00:04:59,733 Dei metade da minha mesada pra você deixar meu visual popular. 111 00:04:59,734 --> 00:05:02,703 E decidimos que polaina são mais legais que seus suéteres. 112 00:05:02,704 --> 00:05:05,506 Sim, mas não vai funcionar se usar de forma errada. 113 00:05:05,507 --> 00:05:07,441 Não sabia que tinha regras. 114 00:05:07,442 --> 00:05:09,576 Claro que tem. São para as pernas. 115 00:05:09,577 --> 00:05:11,979 Posso usá-las assim amanhã? 116 00:05:11,980 --> 00:05:14,281 Vim de regata hoje pois achei que era verão. 117 00:05:14,282 --> 00:05:16,250 Ninguém me ensinou a ver o calendário. 118 00:05:16,251 --> 00:05:18,218 Tá, tá. E quando perguntarem 119 00:05:18,219 --> 00:05:20,988 quem te inspirou, 120 00:05:20,989 --> 00:05:23,490 você dirá, "Estou copiando a Rachel..." 121 00:05:23,491 --> 00:05:26,026 -Estou copiando a Rachel Berry. -Fantástico. 122 00:05:29,864 --> 00:05:32,066 Sabe o que penso de chapéus. 123 00:05:32,067 --> 00:05:33,734 Só porque deu vontade. 124 00:05:35,403 --> 00:05:38,071 Nenhum de vocês deve manter contato visual comigo. 125 00:05:38,072 --> 00:05:39,640 Saiam! Vão! 126 00:05:39,641 --> 00:05:42,109 Se acostumem com isso, crianças Glee. 127 00:05:42,110 --> 00:05:45,679 Tenho todo o tempo. 128 00:05:45,680 --> 00:05:47,180 Todo o tempo. 129 00:05:50,218 --> 00:05:52,653 Acho ela perigosa. 130 00:05:52,654 --> 00:05:54,488 Cabeça vazia é a casa do Diabo. 131 00:05:54,489 --> 00:05:56,824 Digo, Sue não tem o que fazer, 132 00:05:56,825 --> 00:05:59,893 significa que logo ela caçará o Clube Glee. 133 00:05:59,894 --> 00:06:02,830 Ei... Will, Esmé. 134 00:06:02,831 --> 00:06:05,698 Me desculpe por não me desculpar por interromper. 135 00:06:05,699 --> 00:06:08,245 Mas se importariam se pegasse emprestado sua viga 136 00:06:08,246 --> 00:06:10,003 pra que eu pudesse me enforcar? 137 00:06:10,004 --> 00:06:12,413 Testei na minha sala, e sabe do que mais? 138 00:06:12,414 --> 00:06:15,953 Tem amianto lá em cima e aquilo pode matar uma pessoa. 139 00:06:15,954 --> 00:06:18,479 Sue? Sente. 140 00:06:19,794 --> 00:06:21,503 Entendo que esteja chateada, 141 00:06:21,504 --> 00:06:24,399 mas a vida é linda. 142 00:06:24,400 --> 00:06:27,638 Vai me dizer que não houve um momento desde seu declínio 143 00:06:27,639 --> 00:06:30,846 que não se sentiu bem com alguma coisa? 144 00:06:32,006 --> 00:06:33,393 Bem, sim, Will. 145 00:06:33,394 --> 00:06:37,003 Pra falar a verdade, houve... um momento. 146 00:06:37,004 --> 00:06:40,400 Estava dirigindo pro trabalho esta manhã no meu carro, 147 00:06:40,401 --> 00:06:44,186 e "I've Never Been to Me" da Charlene tocou no rádio. 148 00:06:44,187 --> 00:06:45,762 E quando chegou ao refrão, 149 00:06:45,763 --> 00:06:48,603 só abri minha boca e cantei alto com ela. 150 00:06:48,604 --> 00:06:50,999 Tenho que dizer, me senti muito bem. 151 00:06:51,000 --> 00:06:52,679 Sue devia entrar no Glee. 152 00:06:52,680 --> 00:06:54,088 Como é? 153 00:06:54,089 --> 00:06:55,549 Não, prefiro morrer. 154 00:06:55,550 --> 00:06:57,325 Ela devia entrar... Você não pode, 155 00:06:57,326 --> 00:06:59,486 mas ela pode assistir. Sim, Will. 156 00:06:59,487 --> 00:07:02,466 Escuta, Sue está num lugar muito ruim agora. 157 00:07:02,467 --> 00:07:05,526 E você está sempre falando sobre o poder de cura da música. 158 00:07:05,527 --> 00:07:07,776 Estudos mostram que ajuda com a depressão. 159 00:07:07,777 --> 00:07:10,220 Eleva o humor. Tenho um panfleto. 160 00:07:10,221 --> 00:07:14,190 ESTOU DEPRIMIDO DEMAIS ATÉ PRA ABRIR ESSE PANFLETO 161 00:07:14,191 --> 00:07:16,470 Emma... não acho que seja uma boa ideia. 162 00:07:16,471 --> 00:07:19,002 Concordo com cabelo de esponja, queixo quadrado. 163 00:07:19,003 --> 00:07:21,182 -É uma ideia estúpida. -No time de futebol 164 00:07:21,183 --> 00:07:23,803 funcionou como mágica, e aquilo realmente os uniu. 165 00:07:23,804 --> 00:07:27,286 Will e essa é uma grande chance de você ficar de olho na Sue. 166 00:07:27,287 --> 00:07:29,303 Se certificar que ela está tudo bem. 167 00:07:31,153 --> 00:07:32,953 Sabem do que mais? Nesse ponto 168 00:07:32,954 --> 00:07:35,189 pra aliviar minha assustadora depressão, 169 00:07:35,190 --> 00:07:37,770 faria qualquer coisa. 170 00:07:40,261 --> 00:07:41,983 Isso não pode estar acontecendo. 171 00:07:41,984 --> 00:07:43,592 Isso parece uma ideia terrível. 172 00:07:43,593 --> 00:07:46,253 Pessoal, isso não está aberto a discussão, certo? 173 00:07:46,254 --> 00:07:48,589 Não é segredo que ela levou umas pancadas... 174 00:07:48,590 --> 00:07:50,229 Eu digo tombos. 175 00:07:50,230 --> 00:07:52,664 Acredito que ela poderia usar da nossa empatia. 176 00:07:52,665 --> 00:07:55,032 Simpatia? De nós? 177 00:07:55,033 --> 00:07:57,283 Tudo que fez foi infernizar nossas vidas. 178 00:07:57,284 --> 00:07:58,863 Ela ganhou o que mereceu. 179 00:07:58,864 --> 00:08:00,814 Pena que não trouxe minha zarabatana. 180 00:08:00,815 --> 00:08:02,683 Conseguiria um tiro nos seus peitos. 181 00:08:02,684 --> 00:08:06,453 Pessoal, a treinadora Sylvester teve seus contratempos recentes, 182 00:08:06,454 --> 00:08:08,467 mas é uma campeã comprovada. 183 00:08:08,468 --> 00:08:09,928 Agora, podíamos fazer pior 184 00:08:09,929 --> 00:08:11,900 do que ter alguém assim no nosso meio. 185 00:08:11,901 --> 00:08:13,201 Me deixem esclarecer. 186 00:08:13,202 --> 00:08:15,172 Não sou mais ameaça pra vocês pessoal. 187 00:08:15,173 --> 00:08:17,698 Tudo bem? Só espero que o seu canto e sua dança 188 00:08:17,699 --> 00:08:22,699 me tire da calmaria e me dê razão pra viver. É pedir demais? 189 00:08:23,141 --> 00:08:25,205 Pessoal, está decidido. 190 00:08:25,206 --> 00:08:26,958 Sue vai estar conosco essa semana. 191 00:08:26,959 --> 00:08:29,676 Agora... recebi um envelope no correio hoje. 192 00:08:30,853 --> 00:08:32,913 Sabemos que teremos Kurt e os Rouxinóis. 193 00:08:32,914 --> 00:08:35,579 -Doce porcelana. -E parece que este ano, 194 00:08:35,580 --> 00:08:37,853 enfrentaremos a Intensidade Oral de novo. 195 00:08:37,854 --> 00:08:39,872 Eles acabaram conosco ano passado. 196 00:08:39,873 --> 00:08:43,503 Parece que o comitê organizador atribuiu o tema desse ano, 197 00:08:43,504 --> 00:08:46,255 e uma parte da nossa pontuação é baseada em quão bem 198 00:08:46,256 --> 00:08:48,303 o interpretarmos. O tema desse ano é... 199 00:08:48,304 --> 00:08:51,043 "Hino". Agora, quem pode dizer o que um hino é? 200 00:08:51,044 --> 00:08:52,616 A roupa de baixo das formigas. 201 00:08:52,617 --> 00:08:54,597 Quase, quase. Não. 202 00:08:54,598 --> 00:08:56,336 Um hino é um clássico 203 00:08:56,337 --> 00:09:00,301 preenchida com grande emoção que parece maior que ela mesma. 204 00:09:00,302 --> 00:09:02,676 -Maior até que o cantor. -Sr. Shue? 205 00:09:02,677 --> 00:09:04,971 Ei, Sam, nem notei seu novo corte de cabelo. 206 00:09:04,972 --> 00:09:07,047 Venho montando uma nova imagem pra sair 207 00:09:07,048 --> 00:09:09,525 com minha banda, "The Justin Bieber Experience". 208 00:09:09,526 --> 00:09:11,059 Está de brincadeira. 209 00:09:11,060 --> 00:09:13,722 Cara, esse corte faz sua boca parecer ainda maior. 210 00:09:13,723 --> 00:09:15,023 Deixe ela falar. 211 00:09:15,024 --> 00:09:17,098 Podem rir, mas ele é um talento épico, 212 00:09:17,099 --> 00:09:19,752 e isso é o que venho ensaiando e querendo mostrar. 213 00:09:19,753 --> 00:09:21,461 E acho que se enquadra como hino, 214 00:09:21,462 --> 00:09:24,203 porque é extremamente emocional 215 00:09:24,204 --> 00:09:26,258 e resume nossa geração. 216 00:09:26,259 --> 00:09:28,101 Certo. Vamos ouvir, cara. 217 00:09:33,541 --> 00:09:37,344 Oh, whoa, whoa... 218 00:09:37,345 --> 00:09:42,345 Oh, whoa, oh... 219 00:09:42,417 --> 00:09:47,321 Oh, whoa, whoa... 220 00:09:47,322 --> 00:09:50,757 Sabe que me ama, sei que se importa 221 00:09:50,758 --> 00:09:54,695 Me chame a qualquer hora e estarei lá 222 00:09:54,696 --> 00:09:58,999 Quer meu amor, quer meu coração 223 00:09:59,000 --> 00:10:00,367 E nunca... 224 00:10:00,368 --> 00:10:02,035 É mesmo uma boa música. 225 00:10:02,036 --> 00:10:03,370 Nuca ficaremos separados 226 00:10:03,371 --> 00:10:04,972 Somos um casal? 227 00:10:04,973 --> 00:10:06,840 Garota, pare de brincar 228 00:10:06,841 --> 00:10:08,542 Somos só amigos? 229 00:10:08,543 --> 00:10:10,410 O que está dizendo? 230 00:10:10,411 --> 00:10:14,181 Diga que há outro e olhe em meus olhos 231 00:10:14,182 --> 00:10:17,351 Meu primeiro amor partiu meu coração pela primeira vez 232 00:10:17,352 --> 00:10:18,685 E eu fiquei assim 233 00:10:18,686 --> 00:10:21,054 Baby, baby, baby 234 00:10:21,055 --> 00:10:25,845 Assim, baby, baby, baby, não 235 00:10:25,846 --> 00:10:28,528 Assim baby, baby, baby 236 00:10:28,529 --> 00:10:32,679 Pensei que sempre seria minha 237 00:10:32,680 --> 00:10:36,635 Por você teria feito qualquer coisa 238 00:10:36,636 --> 00:10:40,207 Não posso acreditar que não estamos juntos 239 00:10:40,208 --> 00:10:41,942 Quero manter a calma 240 00:10:41,943 --> 00:10:43,777 Mas estou te perdendo 241 00:10:43,778 --> 00:10:45,746 Te compro qualquer coisa 242 00:10:45,747 --> 00:10:48,047 Compro qualquer aliança 243 00:10:48,048 --> 00:10:49,449 Estou aos pedaços 244 00:10:49,450 --> 00:10:51,218 Baby, me conserte 245 00:10:51,219 --> 00:10:54,921 E me sacuda até que eu acorde desse pesadelo 246 00:10:54,922 --> 00:10:59,087 Estou caindo, caindo, caindo 247 00:10:59,088 --> 00:11:02,753 E não acredito que meu primeiro amor não estará aqui 248 00:11:02,754 --> 00:11:05,399 E fico assim baby, baby, baby 249 00:11:05,400 --> 00:11:09,336 Assim, baby, baby, baby 250 00:11:09,337 --> 00:11:14,007 Não, like, baby, baby, baby, oh 251 00:11:14,008 --> 00:11:16,743 Achei que sempre seria minha 252 00:11:16,744 --> 00:11:19,513 Eu fui 253 00:11:19,514 --> 00:11:22,916 Agora eu fui mesmo 254 00:11:22,917 --> 00:11:25,485 Agora eu fui mesmo 255 00:11:26,954 --> 00:11:29,356 Agora eu fui mesmo 256 00:11:31,159 --> 00:11:34,327 Eu fui 257 00:11:37,265 --> 00:11:39,689 O Biebster! 258 00:11:39,690 --> 00:11:42,326 Preciso colocar essa garota no Cheerios. 259 00:11:46,265 --> 00:11:48,695 Queremos entrar. 260 00:11:48,696 --> 00:11:50,605 -Onde? -The Justin Bieber Experience. 261 00:11:50,606 --> 00:11:52,299 Queremos entrar na banda. 262 00:11:52,300 --> 00:11:53,984 Mas é uma banda de um homem só. 263 00:11:53,985 --> 00:11:55,487 -Então amplie. -Não entendo. 264 00:11:55,488 --> 00:11:57,727 Estavam zombando de mim por cantar Bieber. 265 00:11:57,728 --> 00:11:59,734 Porque subestimamos o poder do Biebes. 266 00:11:59,735 --> 00:12:01,718 Ele é tipo um mini-deus. 267 00:12:01,719 --> 00:12:04,513 Olhe como fez garotas se derreteram no Clube Glee. 268 00:12:04,514 --> 00:12:06,204 Pense no poder de quatro Biebers. 269 00:12:06,205 --> 00:12:07,547 Seríamos incontroláveis. 270 00:12:07,548 --> 00:12:10,330 Nossos namoros estão na baixa pós-Dia dos Namorados. 271 00:12:11,229 --> 00:12:13,063 Está jogando Angry Birds? 272 00:12:13,064 --> 00:12:14,364 Desculpe. 273 00:12:14,365 --> 00:12:16,066 Quer ver meu abdômen? 274 00:12:16,067 --> 00:12:17,567 Se quiser. 275 00:12:21,038 --> 00:12:23,239 Eis o que acontece com a química feminina. 276 00:12:23,240 --> 00:12:25,521 A endorfina dispara no Dia dos Namorados, 277 00:12:25,522 --> 00:12:27,547 e tudo fica alegre e tão romântico... 278 00:12:27,548 --> 00:12:29,119 O problema é que dias depois, 279 00:12:29,120 --> 00:12:30,987 quando acaba o barato do chocolate, 280 00:12:30,988 --> 00:12:33,993 elas acordam, e todo o resto, por comparação, é monótono. 281 00:12:33,994 --> 00:12:37,168 Precisamos da sacudida do Biebes para ganharmos alguma ação. 282 00:12:37,169 --> 00:12:38,836 Por que quer entrar, Puckerman? 283 00:12:38,837 --> 00:12:40,618 Estou por um fio com Lauren Zizes. 284 00:12:40,619 --> 00:12:43,323 Tento de tudo para entrar naquelas calças gigantes. 285 00:12:43,324 --> 00:12:44,699 O que está havendo? 286 00:12:44,700 --> 00:12:47,532 Estamos nos juntando ao The Justin Bieber Experience, 287 00:12:47,533 --> 00:12:48,898 se Sam topar. 288 00:12:48,899 --> 00:12:50,366 Senão, montamos nossa banda. 289 00:12:50,367 --> 00:12:51,701 Bieber Fever. 290 00:12:51,702 --> 00:12:55,639 Sabem que Justin Bieber é uma droga, certo? 291 00:12:55,640 --> 00:12:58,241 Quinn pareceu gostar quando cantei no Clube Glee. 292 00:12:58,242 --> 00:12:59,559 Vou usar meu tempo 293 00:12:59,560 --> 00:13:01,988 trabalhando em músicas para maiores de 12 anos. 294 00:13:01,989 --> 00:13:04,959 Ótimo, não terá tempo de beijar namorada alheia. 295 00:13:04,960 --> 00:13:06,321 Cai fora, cara. 296 00:13:06,322 --> 00:13:08,830 Não beijei sua namorada, ela salvou minha vida. 297 00:13:10,188 --> 00:13:12,437 Então, o que diz? 298 00:13:12,438 --> 00:13:13,938 Estamos dentro? 299 00:13:14,644 --> 00:13:17,050 Tudo bem. Mas precisamos descobrir o que fazer 300 00:13:17,051 --> 00:13:18,551 com o cabelo do Puckerman. 301 00:13:24,302 --> 00:13:25,836 Não. 302 00:13:29,974 --> 00:13:32,242 Sem essa. 303 00:13:32,243 --> 00:13:34,311 Você é um gênio. Isso mudou minha vida. 304 00:13:34,312 --> 00:13:37,250 Não sabia que meus braços podiam ficar tão confortáveis. 305 00:13:37,251 --> 00:13:39,410 É uma heroína. Deveria ganhar um prêmio. 306 00:13:39,411 --> 00:13:41,518 O que está fazendo? 307 00:13:41,519 --> 00:13:43,753 Desculpe, Rachel, mas isso meio que pegou. 308 00:13:43,754 --> 00:13:45,856 Eu vi, certo? Não foi o que combinamos. 309 00:13:45,857 --> 00:13:48,485 -Quero minha pensão de volta. -Já acabou. 310 00:13:48,486 --> 00:13:51,166 Meu tio perdeu o emprego e a cabra estava com fome. 311 00:13:51,167 --> 00:13:52,929 Gastei em comida para cabra. 312 00:13:52,930 --> 00:13:55,523 Digo, mais ou menos. A cabra comeu o dinheiro. 313 00:13:55,524 --> 00:14:00,104 Só pode continuar se vier vestida igual a mim. 314 00:14:01,773 --> 00:14:03,139 Qual o visual? 315 00:14:03,140 --> 00:14:05,043 Colegial bibliotecária sexy elegante. 316 00:14:05,044 --> 00:14:06,344 É melhor se mexer. 317 00:14:06,345 --> 00:14:08,567 A loja de crianças fecha às 6h em ponto. 318 00:14:08,568 --> 00:14:10,068 Vai, Brittany. 319 00:14:11,549 --> 00:14:15,819 Querido diário, minha sede de viver se renovou. 320 00:14:15,820 --> 00:14:19,990 Me encontrei no território inimigo, 321 00:14:19,991 --> 00:14:22,559 decidida a destruir o Clube Glee por dentro. 322 00:14:22,560 --> 00:14:24,761 Schuester e sua conselheira Ginger 323 00:14:24,762 --> 00:14:28,398 caíram na minha atuação de deprimida direitinho 324 00:14:28,399 --> 00:14:31,268 e agora estou pronta para afogá-los, 325 00:14:31,269 --> 00:14:32,769 de uma vez por todas. 326 00:14:32,770 --> 00:14:34,771 Assim começa meu plano. 327 00:14:34,772 --> 00:14:38,008 Colocarei o Clube Glee um contra o outro, 328 00:14:38,009 --> 00:14:43,009 rompendo-o internamente, até explodir como uma espinha. 329 00:14:44,515 --> 00:14:45,815 Queria me ver? 330 00:14:45,816 --> 00:14:47,951 Sim. Mercedes, sente-se. 331 00:14:52,133 --> 00:14:54,172 Decidi cantar uma música no Clube Glee, 332 00:14:54,173 --> 00:14:55,547 e preciso de seu conselho. 333 00:14:55,548 --> 00:14:57,894 Como deve saber, tenho um histórico musical. 334 00:14:57,895 --> 00:14:59,207 Por um curto período, 335 00:14:59,208 --> 00:15:01,082 toquei tamborim na Wilson-Phillips. 336 00:15:01,083 --> 00:15:04,534 O que preciso aprender com você é como ser uma diva. 337 00:15:04,535 --> 00:15:07,504 Definitivamente veio à garota certa. 338 00:15:07,505 --> 00:15:11,666 Ser diva é ter atitude, algo que sei que não lhe falta. 339 00:15:11,667 --> 00:15:14,043 É sobre apontar o dedo e sacudir esse aplique, 340 00:15:14,044 --> 00:15:17,247 e geralmente, não aceitar tolice dos outros. 341 00:15:17,248 --> 00:15:18,581 Entendi, irmã. 342 00:15:18,582 --> 00:15:21,952 Devo dizer que estou honrada e surpresa que me procurou. 343 00:15:21,953 --> 00:15:23,987 Ora, "Ra-chelle" não me envergonha 344 00:15:23,988 --> 00:15:26,589 dizer que simplesmente preciso de seu ensinamento. 345 00:15:26,590 --> 00:15:29,225 Eu digo que ser diva é ter emoção. 346 00:15:29,226 --> 00:15:33,106 Na verdade, sente tanta emoção que não pode ser contida. 347 00:15:33,107 --> 00:15:34,910 Às vezes, precisa fechar os olhos, 348 00:15:34,911 --> 00:15:36,466 virar a cabeça e afastar... 349 00:15:36,467 --> 00:15:38,969 afastar seus sentimentos. Eles são tão enormes. 350 00:15:41,806 --> 00:15:44,674 A tal da Mercedes está enganada sobre você. 351 00:15:45,541 --> 00:15:47,569 O que ela disse? 352 00:15:47,570 --> 00:15:49,045 Não lembro dos detalhes, 353 00:15:49,046 --> 00:15:51,781 mas era sobre você não ser tão talentosa quanto acha 354 00:15:51,782 --> 00:15:53,669 e todas suas ideias serem horríveis. 355 00:15:53,670 --> 00:15:55,418 Não sei, algo assim. 356 00:15:55,419 --> 00:15:56,886 Ela disse o quê? 357 00:15:56,887 --> 00:16:00,211 Sim. Citação: "Não tão talentosa". 358 00:16:02,226 --> 00:16:05,105 Aí está você. Ouvi o que falou de mim. 359 00:16:05,106 --> 00:16:06,502 Ouvi o que falou de mim. 360 00:16:06,503 --> 00:16:08,351 Bem quando pensei que éramos amigas. 361 00:16:08,352 --> 00:16:10,403 -Acho que nunca seremos. -Acho que não. 362 00:16:10,404 --> 00:16:12,268 Só tem espaço para uma diva, Rachel, 363 00:16:12,269 --> 00:16:14,204 e essa sou eu. 364 00:16:14,205 --> 00:16:16,837 Acho que teremos que decidir do jeito tradicional. 365 00:16:16,838 --> 00:16:18,174 Batalha de divas. 366 00:16:18,175 --> 00:16:20,243 -Amanhã, Clube Glee. -Por que não agora? 367 00:16:20,244 --> 00:16:22,420 Porque vou buscar meu tênis. Sabe por quê? 368 00:16:22,421 --> 00:16:24,681 Vou passar por cima de você. 369 00:16:32,735 --> 00:16:34,469 Então... sexta à noite, 370 00:16:34,470 --> 00:16:37,072 pensei em irmos à pista de patinação. 371 00:16:37,073 --> 00:16:39,474 Eles têm carros de bate-bate no gelo. 372 00:16:39,475 --> 00:16:42,544 Já falei, ainda não decidi o que farei. 373 00:16:49,385 --> 00:16:52,120 Jesus, quem comprou ingressos pro show dos loucos? 374 00:17:01,897 --> 00:17:04,022 Parece que os garotos estão prontos 375 00:17:04,023 --> 00:17:05,467 para nos mostrar seu hino. 376 00:17:05,468 --> 00:17:09,351 Somos um novo e aprimorado The Justin Bieber Experience, 377 00:17:09,352 --> 00:17:11,739 e achamos que essa música é um hino, 378 00:17:11,740 --> 00:17:13,842 porque tudo que Bieber faz é épico. 379 00:17:13,843 --> 00:17:15,143 Verdade. 380 00:17:15,144 --> 00:17:17,846 Essa música, como todas que canto, 381 00:17:17,847 --> 00:17:19,380 é para minha namorada Quinn. 382 00:17:20,816 --> 00:17:22,316 Toca aí. 383 00:17:25,087 --> 00:17:27,655 Preciso manter, parece tão certo 384 00:17:27,656 --> 00:17:30,091 Preciso, preciso manter por perto 385 00:17:30,092 --> 00:17:32,260 Parece tão certo 386 00:17:32,261 --> 00:17:36,390 Por você, escreveria uma sinfonia 387 00:17:36,391 --> 00:17:37,932 Tocaria o violino 388 00:17:37,933 --> 00:17:39,949 É hora de afundar ou nadar 389 00:17:39,950 --> 00:17:41,636 Veja-os tocando para você 390 00:17:41,637 --> 00:17:45,612 Por você correria mil milhas 391 00:17:45,613 --> 00:17:47,254 Só para chegar onde você está 392 00:17:47,255 --> 00:17:49,707 Dance conforme a batida do meu coração 393 00:17:49,708 --> 00:17:52,444 Não preciso de muito, mas por você 394 00:17:52,445 --> 00:17:54,400 Admito que preferia 395 00:17:54,401 --> 00:17:56,384 Te dar o mundo ou dividir o meu 396 00:17:56,385 --> 00:17:58,691 Sei que não serei o primeiro 397 00:17:58,692 --> 00:18:00,745 A te dar toda essa atenção 398 00:18:00,746 --> 00:18:05,746 Baby, ouça Preciso de alguém pra amar 399 00:18:06,729 --> 00:18:10,198 Não preciso de muito Só alguém pra amar 400 00:18:10,199 --> 00:18:13,635 Alguém pra amar 401 00:18:13,636 --> 00:18:15,079 E não preciso de mais nada 402 00:18:15,080 --> 00:18:17,087 Eu prometo, garota, eu juro 403 00:18:17,088 --> 00:18:18,973 Só preciso de alguém pra amar 404 00:18:18,974 --> 00:18:23,974 Preciso de alguém 405 00:18:26,131 --> 00:18:28,009 Todo dia 406 00:18:28,010 --> 00:18:29,922 Trarei Sol 407 00:18:29,923 --> 00:18:33,233 O tirarei das nuvens, sorria pra mim 408 00:18:33,234 --> 00:18:35,056 Eu usaria 409 00:18:35,057 --> 00:18:37,125 Cada segundo, cada vez 410 00:18:37,126 --> 00:18:39,043 Gastaria meu último centavo 411 00:18:39,044 --> 00:18:41,073 Dance conforme a batida do meu coração 412 00:18:41,074 --> 00:18:44,806 Não preciso de muito, mas por você admito 413 00:18:44,807 --> 00:18:46,782 Prefiro dar o mundo 414 00:18:46,783 --> 00:18:48,436 Ou dividir o meu 415 00:18:48,437 --> 00:18:50,772 Sei que não serei o primeiro 416 00:18:50,773 --> 00:18:52,307 A te dar toda essa atenção 417 00:18:52,308 --> 00:18:54,142 Baby, ouça 418 00:18:54,143 --> 00:18:58,948 Só preciso de alguém pra amar 419 00:18:58,949 --> 00:19:02,289 Não preciso de muito, só alguém pra amar 420 00:19:02,290 --> 00:19:04,552 Alguém pra amar 421 00:19:04,553 --> 00:19:06,869 Não preciso de mais nada 422 00:19:06,870 --> 00:19:08,623 Eu prometo, garota, eu juro 423 00:19:08,624 --> 00:19:13,228 Só preciso de alguém pra amar 424 00:19:13,229 --> 00:19:16,801 Preciso de alguém 425 00:19:16,802 --> 00:19:21,802 Preciso de alguém 426 00:19:22,792 --> 00:19:26,090 Juro, só preciso de alguém pra amar 427 00:19:38,721 --> 00:19:41,356 Não posso mesmo na sexta. 428 00:19:46,095 --> 00:19:47,395 Oi, Lauren. 429 00:19:47,396 --> 00:19:49,697 Então, o que achou? 430 00:19:49,698 --> 00:19:53,627 Honestamente, apesar de que meu amor o esmagaria, 431 00:19:53,628 --> 00:19:55,837 fico totalmente excitada com o Biebster. 432 00:19:55,838 --> 00:19:58,806 Isso é, até lembrar que ele parece ter 12 anos. 433 00:19:58,807 --> 00:20:00,141 Então ficou meio esquisito. 434 00:20:00,142 --> 00:20:02,777 Então se for te dar uma nota, seria C+. 435 00:20:04,113 --> 00:20:06,882 Escuta, Zizes, estou morrendo aqui. 436 00:20:06,883 --> 00:20:09,517 Me pegou de jeito e ambos sabemos não sou o melhor. 437 00:20:09,518 --> 00:20:12,787 Então, por favor! O que preciso fazer para ficar com você? 438 00:20:12,788 --> 00:20:14,989 Talvez tenha uma proposta para você. 439 00:20:14,990 --> 00:20:16,790 Te manterei informado. 440 00:20:23,432 --> 00:20:25,232 Color Me Mine? 441 00:20:25,944 --> 00:20:28,055 Posso te colorir qualquer dia. 442 00:20:39,180 --> 00:20:41,087 Sammy Evans! 443 00:20:41,088 --> 00:20:43,160 Você está Biebelicioso. 444 00:20:43,826 --> 00:20:45,753 Como estão as coisas entre você e Quinn? 445 00:20:45,754 --> 00:20:48,456 -Bem. -Não, não estão. 446 00:20:48,457 --> 00:20:51,459 Você e eu devíamos nos falar em breve. 447 00:20:58,810 --> 00:21:01,064 -Sam é um artista, Finn. -Um artista? 448 00:21:01,065 --> 00:21:03,080 Por isso te levará ao Color Me Mine. 449 00:21:03,081 --> 00:21:05,035 Disse que precisava de tempo para decidir 450 00:21:05,036 --> 00:21:07,736 o que vou fazer com Sam e decidi. Vou ficar com ele. 451 00:21:07,737 --> 00:21:09,920 Por conta do The Justin Bieber Experience? 452 00:21:09,921 --> 00:21:12,368 Pensei que seria estúpido também, 453 00:21:12,369 --> 00:21:15,473 mas ele foi tão... Corajoso. 454 00:21:15,474 --> 00:21:17,060 Ele só foi lá e dominou aquilo. 455 00:21:17,061 --> 00:21:20,819 Foi sexy. Sinto muito, Finn. 456 00:21:20,820 --> 00:21:23,740 Mas como disse, Sam é um artista 457 00:21:23,741 --> 00:21:26,823 e no fim do dia... 458 00:21:26,824 --> 00:21:29,154 Isso me excita. 459 00:21:53,197 --> 00:21:56,366 Caras têm ereção quando lutam com você? 460 00:21:56,367 --> 00:21:58,768 Cala a boca, Puckerman... Vamos falar de negócios. 461 00:21:58,769 --> 00:22:00,727 Desculpa. 462 00:22:00,728 --> 00:22:03,139 Certo, quero fazer um número para o Clube Glee. 463 00:22:03,140 --> 00:22:04,875 É o passo 1 para o meu grande plano. 464 00:22:04,876 --> 00:22:07,711 Legal. Então, quer que eu te proteja com o meu machado? 465 00:22:07,712 --> 00:22:09,776 Sim, mas também preciso de um conselho. 466 00:22:11,181 --> 00:22:14,484 Estou meio nervosa em cantar na frente dos outros. 467 00:22:14,485 --> 00:22:16,820 Até agora, só cantei no chuveiro. 468 00:22:16,821 --> 00:22:18,322 Sexy. Mas ridículo. 469 00:22:18,323 --> 00:22:21,457 Você é a garota mais confiante que conheço. 470 00:22:21,458 --> 00:22:23,226 Sim, eu sei que sou boa pra caramba, 471 00:22:23,227 --> 00:22:25,655 mas cantar é diferente e quero ser ótima. 472 00:22:25,656 --> 00:22:27,197 Ou pelo menos boa como a Berry. 473 00:22:27,198 --> 00:22:29,032 Fico nervoso antes de cantar, também. 474 00:22:29,033 --> 00:22:30,800 Mas sempre supero. 475 00:22:30,801 --> 00:22:33,036 -Quer saber meu segredo? -Sim. 476 00:22:33,037 --> 00:22:36,306 O truque mais velho que há. Penso neles com roupas de baixo. 477 00:22:36,307 --> 00:22:38,175 -Até os caras? -Não é sobre sexo. 478 00:22:38,176 --> 00:22:40,844 É ver o público mais vulnerável que você. 479 00:22:40,845 --> 00:22:42,646 Confie em mim. Funciona sempre. 480 00:22:42,647 --> 00:22:44,074 Posso tocar seus peitos agora? 481 00:22:44,075 --> 00:22:45,882 Só se quiser perder uma mão. 482 00:22:45,883 --> 00:22:48,117 Mas está a caminho. 483 00:22:53,024 --> 00:22:56,092 Lembre, quero que esse Duelo de Divas seja um massacre. 484 00:22:56,093 --> 00:22:58,895 Acredite. Vou arrasar. 485 00:22:58,896 --> 00:23:00,507 -Você está incrível. -Estou mesmo. 486 00:23:00,508 --> 00:23:01,898 O visual tem que se espalhar. 487 00:23:01,899 --> 00:23:04,535 Pode matar aulas pelo resto do dia para passear por aí? 488 00:23:04,536 --> 00:23:07,564 Os professores acham que matando aula minhas notas melhorariam. 489 00:23:07,565 --> 00:23:09,286 Ótimo. 490 00:23:09,287 --> 00:23:10,640 Por que está assim? 491 00:23:10,641 --> 00:23:12,309 Pensei que não estava no Biebster. 492 00:23:12,310 --> 00:23:14,044 Não estava, mas então me disseram 493 00:23:14,045 --> 00:23:15,846 que Justin Bieber é o rei do YouTube, 494 00:23:15,847 --> 00:23:17,557 com mais de um milhão de visitantes. 495 00:23:17,558 --> 00:23:20,016 Um hino deve chamar a atenção das massas, não é? 496 00:23:20,017 --> 00:23:24,435 Então antes de pegar meu hino, estou trabalhando no visual. 497 00:23:28,426 --> 00:23:31,161 Certo, garotos e garotas! E Sue. 498 00:23:31,162 --> 00:23:32,896 É o momento que todos esperamos. 499 00:23:32,897 --> 00:23:34,297 Nosso outro Duelo de Divas. 500 00:23:34,298 --> 00:23:38,342 Então aqui estão elas, prontas para ser fantásticas, 501 00:23:38,343 --> 00:23:40,143 Mercedes e Rachel. Vamos lá! 502 00:23:41,439 --> 00:23:44,074 Depois de muita discussão, finalmente convenci Mercedes 503 00:23:44,075 --> 00:23:45,842 que só seria um Duelo de Divas mesmo, 504 00:23:45,843 --> 00:23:47,911 se viesse do catálogo da Broadway. 505 00:23:47,912 --> 00:23:51,047 O que acho seguro dizer que me dá uma vantagem, então... 506 00:23:51,048 --> 00:23:53,057 Vai ser derrubada em sua própria área. 507 00:23:53,058 --> 00:23:54,858 Começa. 508 00:24:03,127 --> 00:24:06,796 Todo dia, quando ando pela rua 509 00:24:06,797 --> 00:24:08,598 Ouço as pessoas dizerem 510 00:24:08,599 --> 00:24:10,934 "Essa garota é doce" 511 00:24:10,935 --> 00:24:14,671 Desde a puberdade, todos me olham 512 00:24:14,672 --> 00:24:18,441 Meninos, meninas, Não posso evitar, baby 513 00:24:18,442 --> 00:24:22,555 Então seja gentil e não perca a cabeça 514 00:24:22,556 --> 00:24:24,013 Apenas lembre 515 00:24:24,014 --> 00:24:27,417 Que sou seu amor 516 00:24:27,418 --> 00:24:31,520 Me aceite como sou 517 00:24:31,521 --> 00:24:35,325 Como eu deveria ser 518 00:24:35,326 --> 00:24:39,729 E se realmente se importa 519 00:24:39,730 --> 00:24:44,730 Me aceite, baby, ou me deixe 520 00:24:45,779 --> 00:24:49,911 Me aceite, baby, ou me deixe 521 00:24:49,912 --> 00:24:53,943 Um tigre enjaulado nunca pode ver o Sol 522 00:24:53,944 --> 00:24:56,546 Essa diva precisa de um palco, baby 523 00:24:56,547 --> 00:24:57,881 Vamos nos divertir 524 00:24:57,882 --> 00:24:59,949 Você é quem escolhi 525 00:24:59,950 --> 00:25:02,385 Outros matariam para estar no seu lugar 526 00:25:02,386 --> 00:25:04,087 Você ama os holofotes, também 527 00:25:04,088 --> 00:25:05,922 Agora, baby 528 00:25:05,923 --> 00:25:09,592 Seja meu e não desperdice meu tempo 529 00:25:09,593 --> 00:25:14,593 Chorando "Docinho, você ainda é minha?" 530 00:25:14,765 --> 00:25:18,468 Me aceite como sou 531 00:25:18,469 --> 00:25:22,372 Como eu deveria ser 532 00:25:22,373 --> 00:25:26,976 E se realmente se importa 533 00:25:26,977 --> 00:25:30,280 Me aceite, baby, ou me deixe 534 00:25:30,981 --> 00:25:35,085 Não posso ser o que não sou 535 00:25:35,086 --> 00:25:39,022 Mas, veja, não quer sua garota gostosa? 536 00:25:39,023 --> 00:25:43,226 Não brigue, não perca a cabeça 537 00:25:43,227 --> 00:25:48,227 Porque toda noite, quem está na sua cama? 538 00:25:49,166 --> 00:25:53,203 Me aceite como sou 539 00:25:53,204 --> 00:25:57,674 Como eu deveria ser 540 00:25:57,675 --> 00:26:00,643 E se realmente se importa 541 00:26:00,644 --> 00:26:03,446 É melhor me aceitar, baby 542 00:26:03,447 --> 00:26:05,548 Me aceite, baby, ou me deixe 543 00:26:05,549 --> 00:26:07,951 Ou me deixe 544 00:26:07,952 --> 00:26:12,952 Me aceite, baby, 545 00:26:14,258 --> 00:26:19,258 Me aceite, baby, ou me deixe 546 00:26:20,030 --> 00:26:22,343 Sim, estou indo 547 00:26:22,344 --> 00:26:24,144 Eu fui 548 00:26:27,872 --> 00:26:30,521 Meu Deus! Foi incrível. 549 00:26:31,175 --> 00:26:33,494 -Não, ela. E ela? -Eu, não. Você. 550 00:26:33,495 --> 00:26:34,795 Incrível. 551 00:26:34,796 --> 00:26:36,596 Onde está o ódio? 552 00:26:37,381 --> 00:26:39,381 Não é bem o objetivo do Clube Glee, Sue. 553 00:26:43,654 --> 00:26:45,155 Me disseram que queria me ver. 554 00:26:45,156 --> 00:26:47,457 Sim, Sue, queria. 555 00:26:47,458 --> 00:26:49,442 Vi como você estava hoje. 556 00:26:50,235 --> 00:26:52,838 O que fará amanhã à noite? Quero te levar a um lugar. 557 00:26:52,839 --> 00:26:54,363 Não, não. Sem chance. 558 00:26:54,364 --> 00:26:57,452 Não importa meu desespero, não vou sair com um enrolado. 559 00:26:57,453 --> 00:26:59,669 -Não é um encontro, Sue. -Ainda assim não vou. 560 00:26:59,670 --> 00:27:02,513 Está interessada em fazer seu retorno, não é? 561 00:27:02,514 --> 00:27:05,424 Acho importante que veja algo. 562 00:27:08,982 --> 00:27:11,483 Odeio eles. Odeio hospitais, William. 563 00:27:11,484 --> 00:27:13,218 Por isso voto na pena de morte. 564 00:27:13,219 --> 00:27:16,121 Sue, eu te conheço. Faz piadas quando está desconfortável. 565 00:27:16,122 --> 00:27:17,656 Não é piada, William. 566 00:27:17,657 --> 00:27:20,125 E você tem atração por lugares bobos para música, 567 00:27:20,126 --> 00:27:21,860 então exijo saber onde estamos indo. 568 00:27:21,861 --> 00:27:23,795 Vamos à ala de oncologia pediátrica. 569 00:27:23,796 --> 00:27:28,125 Uma vez por mês, venho e canto com as crianças internadas. 570 00:27:28,126 --> 00:27:31,069 -Sim. Não. -Não. Sue. 571 00:27:31,070 --> 00:27:33,605 William... Sei o que você quer. 572 00:27:33,606 --> 00:27:35,040 Tenho sido egoísta. 573 00:27:35,041 --> 00:27:37,042 Sim, fui ridicularizada em nível nacional, 574 00:27:37,043 --> 00:27:38,443 mas está certo, não é nada 575 00:27:38,444 --> 00:27:41,959 comparado ao que algumas pessoas passam e retornam. 576 00:27:41,960 --> 00:27:45,581 Devia estar agradecida. Parabéns, aprendi a lição. 577 00:27:45,582 --> 00:27:48,320 Vamos celebrar. Vamos cantar com as crianças. 578 00:27:48,321 --> 00:27:49,654 Olha, você está certa. 579 00:27:49,655 --> 00:27:51,949 Algumas vezes, o Clube Glee é meio bobo. 580 00:27:51,950 --> 00:27:54,757 Mas deixamos o estranho para chegar no real. 581 00:27:54,758 --> 00:27:58,736 Música pode chegar a uma parte de nós que é difícil se abrir. 582 00:27:58,737 --> 00:28:00,565 Mas por favor... 583 00:28:00,566 --> 00:28:02,834 Vem comigo. 584 00:28:02,835 --> 00:28:05,436 Acho que vai ser bom para você, Sue. 585 00:28:05,437 --> 00:28:08,353 Sem fantasias, sem mãos de jazz. 586 00:28:08,354 --> 00:28:11,780 Só... Música. 587 00:28:11,781 --> 00:28:13,111 Está bem. 588 00:28:13,112 --> 00:28:15,981 E William, não importa quão adoráveis elas sejam 589 00:28:15,982 --> 00:28:19,194 se ouvir uma clássica da banda Journey, 590 00:28:19,195 --> 00:28:21,542 vou começar a arrancar cateteres. 591 00:28:21,543 --> 00:28:23,343 Vamos. 592 00:28:27,259 --> 00:28:29,738 Bailey? Oi, gente! 593 00:28:30,771 --> 00:28:32,163 Oi, Will. 594 00:28:32,164 --> 00:28:33,964 Fala cara. 595 00:28:34,767 --> 00:28:37,168 Meu Deus, você é a Sue Sylvester. 596 00:28:37,169 --> 00:28:38,786 Acabei de te ver na TV. 597 00:28:38,787 --> 00:28:41,471 Gente, essa moça foi entrevistada por Katie Couric. 598 00:28:41,472 --> 00:28:43,551 Meu Jesus de Nazaré. 599 00:28:43,552 --> 00:28:46,174 Como se diz, galera? Estão prontos para fazer música? 600 00:28:47,246 --> 00:28:48,955 Vamos fazer isso. 601 00:28:48,956 --> 00:28:50,799 Trouxe meu amigo especial comigo. 602 00:28:50,800 --> 00:28:53,474 Sim! Isso mesmo! 603 00:28:56,588 --> 00:28:58,190 Certo e isso é tudo. 604 00:28:58,191 --> 00:29:00,191 Todo mundo sabe sua parte? 605 00:29:00,192 --> 00:29:01,727 -Sim. -Ótimo. Sue? 606 00:29:01,728 --> 00:29:03,862 Minhas crianças limparão o chão com as suas. 607 00:29:03,863 --> 00:29:07,071 Sem chance. Começo cantando os dois primeiros. 608 00:29:07,072 --> 00:29:09,663 E então vocês começam como praticamos. 609 00:29:09,664 --> 00:29:11,464 -Certo. -Sim. 610 00:29:13,105 --> 00:29:15,807 Minha pequena luz 611 00:29:15,808 --> 00:29:18,043 Vou deixá-la brilhar 612 00:29:18,984 --> 00:29:21,680 Minha pequena luz 613 00:29:21,681 --> 00:29:24,415 Vou deixá-la brilhar 614 00:29:24,416 --> 00:29:26,851 Minha pequena luz 615 00:29:26,852 --> 00:29:29,320 Vou deixá-la brilhar 616 00:29:29,321 --> 00:29:34,315 Deixá-la brilhar, deixá-la brilhar 617 00:29:34,316 --> 00:29:35,627 Escondê-la sob um arbusto 618 00:29:35,628 --> 00:29:37,295 Escondê-la sob um arbusto? 619 00:29:37,296 --> 00:29:40,498 Não! Vou deixá-la brilhar 620 00:29:40,499 --> 00:29:42,834 Escondê-la sob um arbusto? 621 00:29:42,835 --> 00:29:45,803 Não! Vou deixá-la brilhar 622 00:29:45,804 --> 00:29:48,106 Escondê-la sob um arbusto? 623 00:29:48,107 --> 00:29:50,842 Não! Vou deixá-la brilhar 624 00:29:50,843 --> 00:29:55,113 Deixá-la brilhar, deixá-la brilhar 625 00:29:57,049 --> 00:29:59,616 Minha pequena luz 626 00:29:59,617 --> 00:30:01,295 Vou deixá-la brilhar 627 00:30:02,205 --> 00:30:05,004 Minha pequena luz 628 00:30:05,005 --> 00:30:07,119 Vou deixá-la brilhar 629 00:30:07,791 --> 00:30:09,841 Minha pequena luz 630 00:30:09,842 --> 00:30:12,367 Vou deixá-la brilhar 631 00:30:12,368 --> 00:30:17,257 Deixá-la brilhar, deixá-la brilhar 632 00:30:20,421 --> 00:30:23,475 Batam palmas! Isso aí. 633 00:30:23,476 --> 00:30:24,924 Bom trabalho! 634 00:30:24,925 --> 00:30:26,598 Nunca vou te perdoar por isso. 635 00:30:27,258 --> 00:30:28,758 Combinado. 636 00:30:29,875 --> 00:30:32,355 Q, sei que tivemos nossas diferenças. 637 00:30:32,356 --> 00:30:34,802 Mas preciso dizer que sua roupa está linda. 638 00:30:34,803 --> 00:30:37,391 Fica bem em todo mundo. Mocassim e meia calça? 639 00:30:37,392 --> 00:30:38,693 -Genial. -Exorbitante. 640 00:30:38,694 --> 00:30:42,360 Meu suéter de cavalinho me faria parecer uma criança. 641 00:30:42,361 --> 00:30:44,306 Mas não! Estou sensual e mais esperta. 642 00:30:44,307 --> 00:30:46,182 Me sinto a Michelle Obama. 643 00:30:46,183 --> 00:30:48,700 Como vocês estão lindas! Sério! 644 00:30:48,701 --> 00:30:50,501 Ela é um gênio e um ícone. 645 00:30:50,502 --> 00:30:52,348 Quem? 646 00:30:52,349 --> 00:30:53,827 Brittany. Pensou em quem? 647 00:30:53,828 --> 00:30:58,016 Não pensei que sair da Cheerios a tornaria um ícone fashion. 648 00:30:58,932 --> 00:31:01,194 -Estão brincando? -Não. Seu suéter que está. 649 00:31:01,195 --> 00:31:02,929 Quem usa um suéter de renas? 650 00:31:02,930 --> 00:31:05,155 Vocês três? 651 00:31:05,156 --> 00:31:07,507 Não. Este é um cavalinho. 652 00:31:07,508 --> 00:31:10,425 Se quer aprender a se vestir, observe a Brittany. 653 00:31:10,426 --> 00:31:12,615 Ela roubou o meu look. 654 00:31:12,616 --> 00:31:14,062 Paguei à ela. 655 00:31:14,063 --> 00:31:15,771 Você é muito mentirosa, Rachel. 656 00:31:15,772 --> 00:31:19,120 Não acredito que quer tirar isso da pobrezinha. 657 00:31:19,121 --> 00:31:20,899 É triste. Você é triste. 658 00:31:25,929 --> 00:31:28,379 Precisamos conversar. Quero meu dinheiro de volta. 659 00:31:28,380 --> 00:31:30,968 -Usei pra pagar um publicitário. -O quê? 660 00:31:30,969 --> 00:31:34,688 Jacob Ben Israel postou a foto e o site "The Sartorialist" disse 661 00:31:34,689 --> 00:31:36,945 que sou a garota mais tendência da América. 662 00:31:36,946 --> 00:31:39,703 Brittany, estou tentando fazer uma volta. 663 00:31:39,704 --> 00:31:42,427 Certo, mas de onde está voltando? 664 00:31:42,428 --> 00:31:43,763 -Eu... -Olha, Rachel... 665 00:31:43,764 --> 00:31:46,680 Vou te falar a verdade. Você não faz tendência. 666 00:31:46,681 --> 00:31:49,015 Quando olham pra você, não veem o que veste. 667 00:31:49,016 --> 00:31:51,070 Veem um gato recebendo cuidados médicos 668 00:31:51,071 --> 00:31:52,601 e o escutam gritando. Desculpe. 669 00:31:52,602 --> 00:31:56,453 Preciso ir. Tenho uma entrevista com a Teen Vogue. 670 00:32:02,977 --> 00:32:04,617 Certo. Vamos acabar com isso. 671 00:32:04,618 --> 00:32:08,013 Fazendo seu primeiro solo no New Directions. 672 00:32:08,014 --> 00:32:10,015 Senhorita Lauren Zizes. 673 00:32:10,851 --> 00:32:12,351 O que vai cantar, Lauren? 674 00:32:12,853 --> 00:32:14,542 Vou explicar como vejo isso. 675 00:32:14,543 --> 00:32:16,198 Sou a vadia mais sexy desse grupo. 676 00:32:16,199 --> 00:32:17,506 Se eu fosse um país, 677 00:32:17,507 --> 00:32:20,665 minha bandeira seria uma mão levantando o dedo para o mundo 678 00:32:20,666 --> 00:32:22,244 e este seria meu hino nacional. 679 00:32:22,245 --> 00:32:25,731 -Certo. -Puckerman, pegue seu violão. 680 00:32:25,732 --> 00:32:27,532 Tina, Brittany, prontas? Ótimo. 681 00:32:28,167 --> 00:32:29,801 Excelente. Muito legal. 682 00:32:29,802 --> 00:32:31,303 Certo. 683 00:32:34,342 --> 00:32:35,842 2, 3, 4. 684 00:32:36,660 --> 00:32:38,514 Sei o que os garotos gostam 685 00:32:38,515 --> 00:32:40,378 Sei o que os caras querem 686 00:32:41,136 --> 00:32:43,081 Eu os vejo olhando 687 00:32:44,627 --> 00:32:47,115 Faço com que me queiram 688 00:32:47,116 --> 00:32:49,584 Gosto de provocá-los 689 00:32:49,585 --> 00:32:51,856 Sei o que os garotos gostam 690 00:32:51,857 --> 00:32:53,425 Garotos gostam... 691 00:32:57,958 --> 00:33:00,535 Garotos gostam de mim 692 00:33:00,536 --> 00:33:03,238 Vejo que está triste 693 00:33:03,239 --> 00:33:05,356 Vou deixá-lo 694 00:33:05,357 --> 00:33:07,671 Descupe ter te provocado 695 00:33:07,672 --> 00:33:09,941 Vou deixá-lo 696 00:33:09,942 --> 00:33:11,710 Dessa vez é verdade 697 00:33:12,315 --> 00:33:14,112 Vou deixá-lo 698 00:33:14,811 --> 00:33:16,862 Tudo o que quiser 699 00:33:16,863 --> 00:33:19,189 Pode confiar em mim 700 00:33:19,190 --> 00:33:21,603 Eu quero mesmo 701 00:33:21,604 --> 00:33:24,194 Pode confiar em mim 702 00:33:24,195 --> 00:33:26,224 Como você gosta? 703 00:33:26,225 --> 00:33:27,859 Pode confiar em mim 704 00:33:30,029 --> 00:33:31,997 Bundão! 705 00:33:33,586 --> 00:33:38,073 Me mexo como uma gata, o que os incomoda 706 00:33:38,074 --> 00:33:43,074 Ziperes e botões, diversão que os frustra 707 00:33:43,137 --> 00:33:45,127 Eles ficam tão bravos 708 00:33:45,128 --> 00:33:49,976 Como crianças que perderam o doce 709 00:33:49,977 --> 00:33:52,397 Eu dou risada deles 710 00:33:52,398 --> 00:33:55,137 Sei o que os garotos gostam 711 00:33:55,138 --> 00:33:56,819 Garotos gostam... 712 00:33:56,820 --> 00:33:58,990 Garotos gostam de mim 713 00:34:03,073 --> 00:34:04,573 O quão sexy ela é? 714 00:34:11,583 --> 00:34:14,139 Hoje eu acordei e decidi engolir o Sol. 715 00:34:15,221 --> 00:34:17,338 Esse é minha imitação de James Earl Jones. 716 00:34:17,339 --> 00:34:21,236 Isso é ofensivo. Ele atirou em Martin Luther King. 717 00:34:21,237 --> 00:34:23,711 Obi-Wan não contou o que aconteceu com seu pai. 718 00:34:23,712 --> 00:34:25,727 Vamos direto ao ponto. 719 00:34:25,728 --> 00:34:29,251 Apesar da sua boca ser desproporcional ao seu rosto, 720 00:34:29,252 --> 00:34:31,400 você é bonitinho. 721 00:34:31,401 --> 00:34:32,786 Mas não se engane. 722 00:34:32,787 --> 00:34:36,507 Toda vez que abre essa boca imensa para imitar ou 723 00:34:36,508 --> 00:34:39,296 lamber um selo para um gigante preguiçoso, 724 00:34:39,297 --> 00:34:43,499 você permite que descubram que você é um idiota. 725 00:34:43,500 --> 00:34:45,812 É aí que eu entro. 726 00:34:45,813 --> 00:34:49,039 Ofereço meus serviços como mestra. 727 00:34:49,040 --> 00:34:52,075 Quero te beijar, lábios de mel, e quero agora. 728 00:34:52,076 --> 00:34:53,772 Mas estou namorando a Quinn. 729 00:34:53,773 --> 00:34:56,870 -Ela te traiu. -Não traiu não. 730 00:34:56,871 --> 00:34:59,475 Sei que é tão bobo quanto um saco de cabelo molhado. 731 00:34:59,476 --> 00:35:01,527 Mas você sabe que ela está mentindo. 732 00:35:01,528 --> 00:35:03,511 A história do chiclete foi péssima. 733 00:35:03,512 --> 00:35:06,372 Escolheu acreditar para ficar com ela. 734 00:35:07,396 --> 00:35:09,266 Mas considere minha oferta. 735 00:35:09,267 --> 00:35:11,618 Estou dando direito de visita aos gêmeos 736 00:35:11,619 --> 00:35:14,671 que vivem no meu tórax, 737 00:35:14,672 --> 00:35:18,103 e a chance de ensinar ao Finn a não mexer com Sam Evans. 738 00:35:18,104 --> 00:35:21,239 E não só porque você pode destrancar sua boca 739 00:35:21,240 --> 00:35:26,240 e engoli-lo inteiro, mas porque você tem um trunfo. 740 00:35:27,948 --> 00:35:29,448 Pense nisto. 741 00:35:39,042 --> 00:35:40,990 Will, você tem um problema. 742 00:35:42,169 --> 00:35:45,038 -Você? -Não. Suas crianças. 743 00:35:45,039 --> 00:35:47,092 Eles não têm habilidades de compreensão. 744 00:35:47,093 --> 00:35:48,768 Sua tarefa foi hinos, mas ficarei 745 00:35:48,769 --> 00:35:50,743 tão impressionada quanto seu cabeleireiro 746 00:35:50,744 --> 00:35:52,553 se eles cantarem um. 747 00:35:52,554 --> 00:35:56,070 Sue, quer me dizer que quer cantar um hino? 748 00:35:56,071 --> 00:36:01,071 Admito que sua excursão à casa da tristeza, me inspirou. 749 00:36:02,446 --> 00:36:04,087 Mas não farei sozinha. 750 00:36:04,088 --> 00:36:05,641 Todos terão que cantar comigo. 751 00:36:05,642 --> 00:36:07,135 A pegada é: 752 00:36:07,136 --> 00:36:11,573 Chega de Bieber, capuzes e de perucas lésbicas de Bieber. 753 00:36:14,490 --> 00:36:15,990 Podemos providenciar. 754 00:36:18,168 --> 00:36:19,668 Qual a sua música? 755 00:36:22,030 --> 00:36:24,186 Cantem 756 00:36:24,187 --> 00:36:28,490 Garoto, precisa enxergar o que o amanhã traz 757 00:36:30,727 --> 00:36:33,205 Cantem 758 00:36:33,206 --> 00:36:36,965 Garota, deve ser o que o amanhã precisa 759 00:36:39,135 --> 00:36:41,570 Todas as vezes 760 00:36:41,571 --> 00:36:45,574 Que eles tentarem te excluir 761 00:36:47,710 --> 00:36:50,379 Use sua voz 762 00:36:50,380 --> 00:36:53,548 Todas as vezes 763 00:36:53,549 --> 00:36:56,551 Que abre sua boca 764 00:36:56,552 --> 00:36:58,954 Cante pelo garotos 765 00:36:58,955 --> 00:37:00,889 Cante pelas garotas 766 00:37:00,890 --> 00:37:05,060 Sempre que perder, cante pelo mundo 767 00:37:05,061 --> 00:37:07,462 Cante com o coração 768 00:37:07,463 --> 00:37:09,798 Cante até enlouquecer 769 00:37:09,799 --> 00:37:13,702 Cante para aqueles que te odeiam 770 00:37:13,703 --> 00:37:18,140 Cante para os surdos Cante para os cegos 771 00:37:18,141 --> 00:37:22,711 Cante sobre todos que você deixou pra trás 772 00:37:22,712 --> 00:37:27,169 Cante pelo mundo Cante pelo mundo 773 00:37:30,420 --> 00:37:33,727 Limparam o progresso corporativo 774 00:37:33,728 --> 00:37:36,024 E morreram no processo 775 00:37:36,025 --> 00:37:40,432 Compre sua motivação Geração Nada 776 00:37:40,433 --> 00:37:44,566 Apenas uma cena de morte produzida num sonho 777 00:37:44,567 --> 00:37:47,870 Não sou o cantor que desejava 778 00:37:47,871 --> 00:37:51,106 Mas um dançarino Me recuso a responder 779 00:37:51,107 --> 00:37:53,308 Fale do transeunte 780 00:37:53,309 --> 00:37:56,344 Que manda naqueles que querem fugir 781 00:37:57,902 --> 00:37:59,558 Continue correndo 782 00:37:59,559 --> 00:38:01,450 Cante pelo garotos 783 00:38:01,451 --> 00:38:03,652 Cante pelas garotas 784 00:38:03,653 --> 00:38:07,989 Sempre que perder, cante pelo mundo 785 00:38:07,990 --> 00:38:12,194 Cante com o coração Cante até enlouquecer 786 00:38:12,195 --> 00:38:16,598 Cante para aqueles que te odeiam 787 00:38:16,599 --> 00:38:20,936 Cante para os surdos Cante para os cegos 788 00:38:20,937 --> 00:38:25,173 Cante sobre todos que você deixou pra trás 789 00:38:25,174 --> 00:38:30,174 Cante pelo mundo Cante pelo mundo 790 00:38:30,246 --> 00:38:33,849 Precisamos ver o que o amanhã traz 791 00:38:33,850 --> 00:38:38,710 Cante pelo mundo Cante pelo mundo 792 00:38:38,711 --> 00:38:42,491 Garoto, precisa ser o que o amanhã precisa 793 00:38:42,492 --> 00:38:47,492 Cante pelo mundo Cante pelo mundo 794 00:38:49,165 --> 00:38:51,333 Isso aí! 795 00:38:57,807 --> 00:38:59,274 Ei. 796 00:38:59,275 --> 00:39:01,812 Você poderia me emprestar uma de suas camisetas 797 00:39:01,813 --> 00:39:03,879 para usar esta noite, na Color Me Mine? 798 00:39:03,880 --> 00:39:05,847 Tenho costume de usar as do meu namorado. 799 00:39:05,848 --> 00:39:08,316 Nós não vamos na Color Me Mine. 800 00:39:08,317 --> 00:39:10,218 E eu não sou seu namorado. 801 00:39:11,621 --> 00:39:13,355 Espera... Por quê? 802 00:39:13,356 --> 00:39:16,024 Porque não consegue me olhar nos olhos nesse momento 803 00:39:16,025 --> 00:39:18,226 e me dizer que não deu uns amassos com o Finn. 804 00:39:21,130 --> 00:39:23,598 Eu quero ficar com você, Sam. 805 00:39:25,201 --> 00:39:26,535 Esqueça isso, certo? 806 00:39:26,536 --> 00:39:28,069 Sem dano, sem culpa. 807 00:39:28,070 --> 00:39:29,838 Oel ngati kameie. 808 00:39:29,839 --> 00:39:32,541 Droga. Santana me pediu para parar de falar em Na'vi. 809 00:39:32,542 --> 00:39:35,310 Desde quando Santana lhe diz o que fazer? 810 00:39:35,311 --> 00:39:38,046 Desde quando começamos a sair. 811 00:39:46,756 --> 00:39:48,456 Quando isso aconteceu? 812 00:39:48,457 --> 00:39:50,259 Certo, eu odeio dizer isso, 813 00:39:50,260 --> 00:39:52,394 mas acho que todos devemos dar à Sue 814 00:39:52,395 --> 00:39:54,362 um grande obrigado. Ela pode nos odiar, 815 00:39:54,363 --> 00:39:57,065 mas ela nos deu uma música incrível para as regionais. 816 00:39:57,066 --> 00:39:58,934 Sim, ela deu! 817 00:39:58,935 --> 00:40:00,502 -É isso aí. -Isso mesmo. 818 00:40:00,503 --> 00:40:04,105 Sr. Schuester, acho que nossa admiração pela treinadora 819 00:40:04,106 --> 00:40:05,428 seja um pouco prematura. 820 00:40:05,429 --> 00:40:08,176 Apesar de amar My Chemical Romance e achar que arrasamos 821 00:40:08,177 --> 00:40:09,940 na apresentação, como líder do grupo 822 00:40:09,941 --> 00:40:12,114 e juíza de tudo que é bom, eu devo dizer que 823 00:40:12,115 --> 00:40:14,716 não acho essa música boa o bastante para as regionais. 824 00:40:14,717 --> 00:40:17,286 Os Rouxinóis tem Kurt e Blaine como trunfos deles, 825 00:40:17,287 --> 00:40:19,654 e o Intensidade Oral nos destruiu ano passado. 826 00:40:19,655 --> 00:40:22,123 Não podemos cantar qualquer música para derrotar 827 00:40:22,124 --> 00:40:23,758 esses dois times. 828 00:40:23,759 --> 00:40:26,928 Quer dizer, uma apresentação onde não cante a música toda. 829 00:40:26,929 --> 00:40:28,596 Pessoal, isso não é por mim. 830 00:40:28,597 --> 00:40:29,983 O que você sugere, Rachel? 831 00:40:29,984 --> 00:40:32,095 Temos que ser atrevidos e épicos. 832 00:40:32,096 --> 00:40:35,100 Temos que escrever nossa própria música para as regionais. 833 00:40:35,101 --> 00:40:37,872 Precisamos de uma vantagem indisputável. 834 00:40:37,873 --> 00:40:39,741 Vejam a Diane Warren anã. 835 00:40:39,742 --> 00:40:43,752 Não podemos perder as regionais novamente esse ano, pessoal. 836 00:40:43,753 --> 00:40:45,162 Precisam confiar em mim. 837 00:40:45,163 --> 00:40:47,301 Tenho certeza absoluta disso. 838 00:40:47,302 --> 00:40:49,191 Vamos fazer uma votação. Certo, Rachel? 839 00:40:49,192 --> 00:40:51,518 Todos em favor de fazermos uma canção original. 840 00:40:52,696 --> 00:40:54,196 Chemical Romance? 841 00:41:02,109 --> 00:41:04,566 -Olá, amigo. -Sue! 842 00:41:04,567 --> 00:41:07,335 Tenho que ser honesto, nós sentimos sua falta hoje. 843 00:41:07,336 --> 00:41:09,582 Estranhamente, você foi uma adição divertida. 844 00:41:10,539 --> 00:41:12,565 Charles Manson seria uma adição divertida 845 00:41:12,566 --> 00:41:14,191 para seu bando de perdedores. 846 00:41:15,134 --> 00:41:16,784 Parece que voltou à versão antiga. 847 00:41:16,785 --> 00:41:18,205 Dificilmente. 848 00:41:18,206 --> 00:41:20,374 Estou tentando me tornar uma pessoa melhor. 849 00:41:20,375 --> 00:41:21,827 Me inspirou, Will. 850 00:41:21,828 --> 00:41:24,432 Me fez perceber que tenho mais a oferecer ao mundo 851 00:41:24,433 --> 00:41:27,876 do que criar tombos que ameacem a vida de líderes de torcida. 852 00:41:27,877 --> 00:41:29,666 Eu tenho a música dentro de mim. 853 00:41:29,667 --> 00:41:31,459 Sue, isso é ótimo. 854 00:41:31,460 --> 00:41:34,295 Com essa atitude, é sempre bem-vinda aqui. 855 00:41:34,296 --> 00:41:37,632 Eu não conseguiria. Seria espionar a competição. 856 00:41:37,633 --> 00:41:40,068 -O quê? -Ninguém te contou? 857 00:41:40,069 --> 00:41:42,003 Eu consegui um emprego de meio período. 858 00:41:42,004 --> 00:41:44,906 Sou a nova treinadora do Intensidade Oral. 859 00:41:44,907 --> 00:41:46,374 Isso é impossível. 860 00:41:46,375 --> 00:41:49,044 Nada é impossível quando se tem uma atitude positiva. 861 00:41:49,045 --> 00:41:51,980 Você me ensinou isso. Não é ótimo? 862 00:41:51,981 --> 00:41:54,516 Peguei meu mojo de volta, 863 00:41:54,517 --> 00:41:57,218 ainda vou dedicar minha vida destruindo a sua. 864 00:41:59,422 --> 00:42:00,922 A vida é boa. 865 00:42:02,158 --> 00:42:03,658 Vejo você nas regionais. 866 00:42:12,334 --> 00:42:14,402 Você deve estar feliz. 867 00:42:14,403 --> 00:42:17,172 -Por quê? -Quinn está solteira novamente. 868 00:42:17,173 --> 00:42:19,207 Ela será fácil depois do que Sam fez. 869 00:42:19,208 --> 00:42:21,943 Não quero falar sobre a Quinn. Quero falar sobre você. 870 00:42:21,944 --> 00:42:23,945 Estava certa antes sobre a apresentação 871 00:42:23,946 --> 00:42:25,346 não ser boa o bastante. 872 00:42:25,347 --> 00:42:27,215 Precisamos escrever nossas músicas. 873 00:42:27,216 --> 00:42:29,217 Por que não disse isso quando precisei? 874 00:42:29,218 --> 00:42:32,087 Não teria feito diferença. O único jeito de provar 875 00:42:32,088 --> 00:42:34,656 é escrever uma grande música e passar na cara deles. 876 00:42:34,657 --> 00:42:38,359 Acha que devemos fazer isso juntos? 877 00:42:38,360 --> 00:42:40,729 Não, eu acho que deve fazer isso sozinha. 878 00:42:40,730 --> 00:42:43,298 Vamos encarar isso, você é o exemplo lá, e... 879 00:42:43,299 --> 00:42:46,267 Se alguém pode escrever uma canção, seria você. 880 00:42:46,268 --> 00:42:48,536 Você acredita em mim tanto assim? 881 00:42:48,537 --> 00:42:50,037 Mais. 882 00:42:55,244 --> 00:43:00,244 Sabe, eu gosto muito da Rachel que vi lá hoje. 883 00:43:00,813 --> 00:43:02,732 Me lembrou da sua versão antiga. 884 00:43:02,733 --> 00:43:06,546 Centrada e sem prisioneiros. 885 00:43:08,827 --> 00:43:11,532 Acho que ela está voltando.