1
00:00:00,101 --> 00:00:02,168
اینا چیزاییه که از کلوپ شادی از دست
،دادین: "کویین" دوست دختر "سم" بود
2
00:00:02,236 --> 00:00:04,037
ولی بعدش "فین" رو بوسید، برای
همین "سانتانا" به "سم" خبر داد، و حالا
3
00:00:04,104 --> 00:00:05,805
.اونا دارن با هم قرار میذارن
.خیلی خوردنی شدی-
4
00:00:05,873 --> 00:00:08,141
ویل" با کسی قرار نمیذاره و میگه"
از فکر "اِما" هم در اومده، ولی
5
00:00:08,209 --> 00:00:09,676
به نظر میاد هنوز یه کم دست و دلش براش
.می لرزه، هر چند دختره شوهر داره
6
00:00:09,743 --> 00:00:11,511
کرت" حسابی "بلین" رو دوست داره"
و "بلین" هم از "کرت" خوشش میاد
7
00:00:11,579 --> 00:00:13,146
ولی میگه می خواد فقط دوست
.باقی بمونن
8
00:00:13,214 --> 00:00:15,048
و اینا چیزایی بود که از
.کلوپ شادی از دست دادین
9
00:00:18,084 --> 00:00:19,085
،"فيگينز"
10
00:00:19,152 --> 00:00:20,353
مي خواستي من رو ببيني؟
11
00:00:20,421 --> 00:00:22,621
ويليام"، يه اپيدمي رو سرمون خراب شده"
12
00:00:22,689 --> 00:00:25,090
شپش مو؟-
.بدتر. آب شنگولي-
13
00:00:25,158 --> 00:00:26,725
بـ ببخشيد. چي؟
14
00:00:26,793 --> 00:00:28,060
."الکل، "ويليام
15
00:00:28,127 --> 00:00:29,628
.شیطان سرخ
16
00:00:29,696 --> 00:00:30,762
بچه هاي ما
17
00:00:30,830 --> 00:00:33,999
اين قدر بي حيا شده ن
.که مست و پاتيل ميان سر کلاس
18
00:00:34,067 --> 00:00:35,934
."اون هم نه مست علم، "ويل
19
00:00:36,002 --> 00:00:37,269
.مست شراب
20
00:00:37,337 --> 00:00:39,471
فقط همين هفته
پنج نفر تعليق تحصيلي شدن
21
00:00:39,539 --> 00:00:41,673
به خاطر شرب خمر در محيط مدرسه
22
00:00:41,741 --> 00:00:43,242
!"فيگينز"
23
00:00:43,309 --> 00:00:44,743
!خرابتم
24
00:00:44,811 --> 00:00:46,278
!آره، مرد
25
00:00:46,346 --> 00:00:48,680
.شد شش نفر
26
00:00:48,748 --> 00:00:50,182
.من نمي فهمم
27
00:00:50,250 --> 00:00:51,984
اين مدرسه هيچ وقت مشکلِ
.عرق خوري نداشته
28
00:00:52,051 --> 00:00:53,585
به خاطر اينکه نوشيدني هاي
الکلي جديدي ساخته شده
29
00:00:53,653 --> 00:00:54,886
."که بچه ها رو هدف قرار ميده، "ويل
30
00:00:54,954 --> 00:00:56,521
فقط راديوت رو روشن کن
31
00:00:56,589 --> 00:00:59,858
امروزه موسيقي پاپ، مشروب خواري
رو ستايش مي کنه
32
00:00:59,926 --> 00:01:01,059
فقط کافيه هر آهنگي رو گوش کني
33
00:01:01,127 --> 00:01:04,229
،که خواننده ي معروف پاپ، "کي
علامت دلار، ها" خونده
34
00:01:04,297 --> 00:01:06,231
اوه. منظورت "کشا"ست؟
35
00:01:06,299 --> 00:01:08,100
ما بايد يه جوري از کودکانمون
."محافظت کنيم، "ويل
36
00:01:08,167 --> 00:01:09,935
.من-من کاملاً موافقم
37
00:01:10,003 --> 00:01:11,570
چطور-چطور مي تونم کمک کنم؟
38
00:01:11,638 --> 00:01:13,572
من تصميم گرفتم اين هفته رو «هفته ي
39
00:01:13,640 --> 00:01:14,906
آگاه سازي درباره ي
"الکل» در "مک کينلي
40
00:01:14,974 --> 00:01:16,074
.نامگذاري کنم
41
00:01:16,142 --> 00:01:17,476
با "کيتي دوکاکتيس" هم تماس گرفتم
[نام یک شخصیت سیاسی]
42
00:01:17,543 --> 00:01:19,111
که سخنران مهمان ما در
43
00:01:19,178 --> 00:01:22,214
همايشي باشه که توش کلوپ شادي تو
آهنگي اجرا خواهد کرد
44
00:01:22,282 --> 00:01:25,050
.درباره ي خطرات مشروب خواري نوجوانان
45
00:01:26,552 --> 00:01:27,719
مي تونم روت حساب کنم "ويليام"؟
46
00:01:29,552 --> 00:01:32,019
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
47
00:01:34,327 --> 00:01:35,894
اِما"؟"-
سلام-
48
00:01:35,962 --> 00:01:37,262
.ديگه بسه هر چي دوست نبوديم
49
00:01:37,330 --> 00:01:39,131
ببين، از اين ور اون ور شنيدم
"که تو و "کارل
50
00:01:39,198 --> 00:01:40,265
دنبال يه خونه توي شهرک هستين
51
00:01:40,333 --> 00:01:41,833
و فقط مي خواستم بگم که
52
00:01:41,901 --> 00:01:44,136
.از صميم قلب واسه تون خوشحالم
53
00:01:44,203 --> 00:01:45,604
.ممنون
54
00:01:45,672 --> 00:01:47,472
.واقعاً لطف داري
55
00:01:47,540 --> 00:01:49,308
.دو تيغه ست
56
00:01:49,375 --> 00:01:51,009
مي خواي يک کم حرف بزنيم؟
57
00:01:51,077 --> 00:01:53,011
.آره. حتماً
58
00:01:54,981 --> 00:01:56,448
اوضاعت چطوره؟
59
00:01:56,516 --> 00:01:58,684
.سرم شلوغه. آره
60
00:01:58,751 --> 00:02:00,052
کلوپ شادي داره خودش رو براي
...مسابقات ناحيه اي گرم مي کنه
61
00:02:00,119 --> 00:02:02,287
من، ام، خيلي دوست دارم
،درباره ي کلوپ شادي بشنوم
62
00:02:02,355 --> 00:02:03,922
ولي در واقع بيشتر به خودت علاقمندم
63
00:02:03,990 --> 00:02:05,791
.مي دوني، حال «خودت» چطوره
...من؟ اه-
64
00:02:05,858 --> 00:02:07,492
با کسي قرار مي ذاري؟
65
00:02:07,560 --> 00:02:09,227
.نه
66
00:02:09,295 --> 00:02:11,530
نه؟
67
00:02:11,597 --> 00:02:13,365
.شايد بايد بذاري
68
00:02:13,433 --> 00:02:15,067
مي دوني، "اِلا"، من فکر مي کنم
69
00:02:15,134 --> 00:02:16,902
ويل" بايد واقعاً روي"
درمانش تمرکز کنه
70
00:02:16,969 --> 00:02:18,170
قبل از اينکه بخواد يه رابطه ي
تازه رو شروع کنه
71
00:02:18,237 --> 00:02:20,238
با يه انسان نماي اوليه
.يا حتي يه انسان مونث
72
00:02:20,306 --> 00:02:22,841
درمان؟-
"مشاوره ي الکلي هاي بي نام"، "ويل"-
73
00:02:22,909 --> 00:02:24,876
بهت پيشنهاد مي کنم
از قبل يه جا توي بازپروري
74
00:02:24,944 --> 00:02:27,512
براي خودت رزرو کني
.چون واضحه که در آينده الکلي ميشي
75
00:02:27,580 --> 00:02:29,214
.يعني، بي شوخي
76
00:02:29,282 --> 00:02:31,216
.ببين الان در چه وضعيتي هستي
تو مربي کلوپ شادي اي هستي
77
00:02:31,284 --> 00:02:33,285
که فقط مي تونه گروه آواز
.پيرزن ها رو شکست بده
78
00:02:33,353 --> 00:02:36,221
مشغول تکرار جزييات ازدواج
شکست خورده ت هستي
79
00:02:36,289 --> 00:02:39,558
با همون شامپانزه ي موقرمزي
که خوف حيواني درخواست هاي
80
00:02:39,625 --> 00:02:40,826
.پليد جنسي تو رو پس مي زد
81
00:02:40,893 --> 00:02:43,595
و وقتي که کلوپ شادي من شماها رو
،در مسابقه ناحيه اي در هم مي کوبه
82
00:02:43,663 --> 00:02:47,099
خب، آخرين قطره هاي معنا از زندگيت
بيرون مکيده خواهد شد
83
00:02:47,166 --> 00:02:48,567
.و به مشروب رو خواهي آورد
84
00:02:48,634 --> 00:02:49,801
من نمي فهمم. چطور شده
85
00:02:49,869 --> 00:02:51,203
که تو الان داري يه کلوپ شادي
رو مربيگري مي کني؟
86
00:02:51,270 --> 00:02:53,472
فعاليت مقطعي من در کلوپ شادي
اون قدر برام الهام بخش بود
87
00:02:53,539 --> 00:02:55,474
"که يه سفر کوتاه به "وست ويل
داشتم
88
00:02:55,541 --> 00:02:56,708
.و براي کمک، ابراز آمادگي داوطلبانه کردم
89
00:02:56,776 --> 00:02:58,477
متاسفانه، همجنسگراي خوشرويي
90
00:02:58,544 --> 00:03:00,045
،که مربي "شدت شنوايي" هست
91
00:03:00,113 --> 00:03:01,880
.سقوط دردناکي از پله ها داشت
92
00:03:06,252 --> 00:03:08,353
.من خوبم. نگران نباش
93
00:03:12,759 --> 00:03:13,992
.نگران نباشيد
94
00:03:14,060 --> 00:03:16,528
دکترها ميگن حالش خوب ميشه
البته اگه بتونن تورمي که
95
00:03:16,596 --> 00:03:17,896
توي مغزش ايجاد شده
.تحت کنترل در بيارن
96
00:03:17,964 --> 00:03:20,031
.ببخشيد، معذرت مي خوام
.من هنوز نمي فهمم
97
00:03:20,099 --> 00:03:22,267
چطور مدرسه بهت اجازه ميده
مربي "شدت شنوايي" باشي؟
98
00:03:22,335 --> 00:03:24,002
،"محض اطلاعت، "آمِلدا
99
00:03:24,070 --> 00:03:26,338
هيچ کس واسه مربيگري
کلوپ هاي شادي صف نبسته
100
00:03:26,406 --> 00:03:28,240
چون يه کار چرند مخصوص
.بازنده هاست
101
00:03:28,307 --> 00:03:31,042
ولي يه جاي خالي باز شد
.و من هم يه قهرمانم
102
00:03:31,110 --> 00:03:33,378
،"اوه، "ويل
"اينم يه کتاب نوشته ي "بيل دبليو
103
00:03:33,446 --> 00:03:36,181
که 12 پله ي مشاوره ي
الکلي هاي بي نام رو مشخص کرده
104
00:03:36,249 --> 00:03:37,983
بي صبرانه منتظرم از اين پله ها بالا بري
105
00:03:38,050 --> 00:03:39,217
،چون هر وقت به پله ي آخر رسيدي
106
00:03:39,285 --> 00:03:41,686
.خودم هُلت ميدم پايين
107
00:03:44,691 --> 00:03:47,692
چه خبرها، شاهزاده ي کوچولوي
جذاب يهودي امريکايي من؟
108
00:03:47,760 --> 00:03:49,161
چي مي خواي، "پاکرمن"؟
109
00:03:49,228 --> 00:03:51,129
خب، کلاغه خبر رسوند که
باباهات از شهر خارج شدن
110
00:03:51,197 --> 00:03:52,297
.و توي خونه تک و تنهايي
111
00:03:52,365 --> 00:03:53,965
اونا به تور "رزي اودانل" رفتن
112
00:03:54,033 --> 00:03:55,500
...اون
کي بهت خبر داد؟
113
00:03:55,568 --> 00:03:57,702
اين از اون اطلاعاتيه که يه پسر
مثل من بالاخره مي فهمه
114
00:03:57,770 --> 00:04:00,272
خب، اه، اين شنبه پارتي داريم؟
115
00:04:00,339 --> 00:04:01,840
.آبجو با من
.يه بشکه ي کوچولو ميارم
116
00:04:01,908 --> 00:04:03,675
.فکرشم نکن
117
00:04:03,743 --> 00:04:05,076
اوه، اي بابا. فقط
.خودمون بچه هاي کلوپ شادي
118
00:04:05,144 --> 00:04:06,378
،ما داريم ديوونه ميشيم
119
00:04:06,446 --> 00:04:07,245
.بابت استرس مسابقات منطقه اي و اینا
120
00:04:07,313 --> 00:04:09,347
،ناحيه اي. بعلاوه
121
00:04:09,415 --> 00:04:12,050
تو فقط يه مکان مي خواي که
.توش سکس کني و مست بشي
122
00:04:12,118 --> 00:04:13,819
.آره. ايني که ميگي يه اسم داره. پارتي
123
00:04:13,886 --> 00:04:15,320
.نه. نه
124
00:04:15,388 --> 00:04:18,290
نه. باباهاي من، من رو توي
خونه تنها گذاشتن
125
00:04:18,357 --> 00:04:19,825
چون بهم اعتماد کردن که
.مسئوليت پذير باشم
126
00:04:19,892 --> 00:04:22,894
اونا تنهات گذاشتن چون مي دونستن
.تو ضدحال و کسل کننده اي
127
00:04:22,962 --> 00:04:24,262
.سلام
128
00:04:24,330 --> 00:04:25,430
.هي
129
00:04:25,498 --> 00:04:26,498
اوضاع آهنگسازي چطور پيش ميره؟
130
00:04:26,566 --> 00:04:29,100
.هي. عالي پيش ميره
131
00:04:29,168 --> 00:04:31,102
من فکر کنم يه آهنگ
خيلي عالي ساخته باشم
132
00:04:31,170 --> 00:04:32,270
که به همين خاطر ازت خواستم
بياي پيشم
133
00:04:32,338 --> 00:04:33,738
.مي خوام بشنويش
134
00:04:33,806 --> 00:04:35,373
.اوه. آره. چه خوب
135
00:04:35,441 --> 00:04:37,309
.بيا اينجا
136
00:04:47,553 --> 00:04:48,687
اون واسه چي بود؟
137
00:04:48,754 --> 00:04:50,121
.براي شکستن جو سنگين
138
00:04:50,189 --> 00:04:52,557
ما دوست پسر و دوست دختر
."همديگه بوديم، "فين
139
00:04:52,625 --> 00:04:54,025
اين احمقانه است که تظاهر کنيم
140
00:04:54,093 --> 00:04:55,494
دور و بر هم نمي تونيم آروم بگيريم
141
00:04:55,561 --> 00:04:57,596
.آره. دقيقاً
142
00:04:57,663 --> 00:04:59,498
و من مي دونم که ما يه سري احساسات
حل و فصل نشده هم بينمون هست
143
00:04:59,565 --> 00:05:03,268
،ولي مانند دو الگوي جديد من
،"کرول کينگ" و "جري گافين"
144
00:05:03,336 --> 00:05:04,603
فکر مي کنم اين مهمه
که ما فقط
145
00:05:04,670 --> 00:05:07,706
اونا رو يه گوشه بذاريم و
روي رسالتمون تمرکز کنيم
146
00:05:07,773 --> 00:05:09,908
که همون نوشتن يه
آهنگ خيره کننده
147
00:05:09,976 --> 00:05:11,209
.براي بردن در مسابقه ي ناحيه ايه
148
00:05:11,277 --> 00:05:13,712
خب، من که اصلاً نمي دونم
اينايي که گفتي کي بودن
149
00:05:13,779 --> 00:05:15,747
.ولي پايه ام. بخون ببينيم
باشه-
150
00:05:15,815 --> 00:05:18,550
،فقط... يه ذره تکون دهنده ست
...ولي، اه
151
00:05:18,618 --> 00:05:20,752
،فکر مي کنم واقعاً خاص باشه
152
00:05:20,820 --> 00:05:22,320
...پس
153
00:05:22,450 --> 00:05:24,315
"My Headband" آهنگ
:خواننده ي اصلي
"Rachel Berry"
154
00:05:25,057 --> 00:05:27,759
# آنجا آراميده اي #
155
00:05:27,827 --> 00:05:30,762
# در کنار باقيِ #
156
00:05:30,830 --> 00:05:34,132
# متعلقات جانبي من #
157
00:05:34,200 --> 00:05:37,435
# در شب هاي اجراي من #
158
00:05:37,503 --> 00:05:41,006
# سرخ يا زرد هستي #
159
00:05:41,073 --> 00:05:44,576
# و مانند هر دوست خوبي #
160
00:05:44,644 --> 00:05:47,112
# گاهي گم مي شوي #
161
00:05:47,179 --> 00:05:50,882
# در ميان آشفتگي ام #
162
00:05:50,950 --> 00:05:55,320
ولي هنگامي که دم اسبي هاي #
# دختر مدرسه اي جواب نمي دهند
163
00:05:57,390 --> 00:06:03,428
# و نياز دارم موهايم را کنترل کنم #
164
00:06:03,496 --> 00:06:07,299
تو تنها کسي هستي که #
# مي توانم رويش حساب کنم
165
00:06:07,366 --> 00:06:09,568
# سربند من #
166
00:06:09,635 --> 00:06:13,104
# تو سربندِ من هستي #
167
00:06:13,172 --> 00:06:16,508
# دور هندوانه ي سرم پيچيده شده اي #
168
00:06:16,576 --> 00:06:18,677
# "محصولي هستي بهتر از "ماژلان #
[نام نوعی جی پی اس]
169
00:06:18,744 --> 00:06:21,246
...وايسا
...وايسا. اه
170
00:06:21,314 --> 00:06:22,747
اين آهنگ درباره ي سربندت هست؟
171
00:06:22,815 --> 00:06:24,849
آره. اسمش هست
."سربندِ من"
172
00:06:24,917 --> 00:06:26,918
ميگن آدم بايد درباره ي چيزهايي
.بنويسه که مي شناسه
173
00:06:26,986 --> 00:06:28,587
...خب، اه
174
00:06:28,654 --> 00:06:31,222
،اين واقعاً... جالبه
175
00:06:31,290 --> 00:06:33,658
...ولي
176
00:06:33,726 --> 00:06:36,528
...احساساتي يا... خوب
.نيست
177
00:06:36,596 --> 00:06:38,029
.افتضاحه-
آره-
178
00:06:38,097 --> 00:06:39,831
من چطور بايد يه آهنگ
"مثل "جوني ميچل
179
00:06:39,899 --> 00:06:41,333
يا "کرول کينگ" بنويسم؟
.اونا زندگي کردن
180
00:06:41,400 --> 00:06:44,436
خب، شايد اگه بخواي هنرمندي
،مثل اونا باشي
181
00:06:44,503 --> 00:06:46,771
.تو هم بايد يک کم زندگي کني
182
00:06:46,839 --> 00:06:49,274
.کاملاً درست ميگي
183
00:06:49,342 --> 00:06:52,410
،يعني، حتي الان
184
00:06:52,478 --> 00:06:54,646
،الان هفته ي آگاه سازي درباره الکله
185
00:06:54,714 --> 00:06:57,048
و ما قراره آهنگ هايي درباره ي
،خطرات مصرف الکل بخونيم
186
00:06:57,116 --> 00:06:58,650
و من تا به حال حتي
يه نوشيدني الکلي هم نخوردم
187
00:06:58,718 --> 00:07:00,185
صبر کن. جدي؟
188
00:07:00,252 --> 00:07:01,886
واسه همينه که من هيچ وقت نشد پايين تر
.از سينه هات رو دست بزنم. صبر کن
189
00:07:01,954 --> 00:07:03,755
داري کجا ميري؟
ميرم "پاکرمن" رو پيدا کنم-
190
00:07:03,823 --> 00:07:06,291
مي دوني، سفر من از
شاهزاده کوچولو
191
00:07:06,359 --> 00:07:10,061
به زن طبيعي از اين
.شنبه شب تو خونه شروع ميشه
192
00:07:11,564 --> 00:07:12,998
.به نظر افتضاح مياد
193
00:07:13,065 --> 00:07:14,232
هيشکي ميره؟
194
00:07:14,300 --> 00:07:15,600
.بذار ببينم
195
00:07:17,570 --> 00:07:18,870
شنيدي؟-
آره-
196
00:07:18,938 --> 00:07:20,238
.همين الان "مرسدس" بهم گفت
197
00:07:20,306 --> 00:07:21,406
بهشون بگو اگه بيان
.منم ميام
198
00:07:21,474 --> 00:07:22,607
.خودت بهشون بگو
199
00:07:22,675 --> 00:07:24,442
.من که چاپار تو نيستم
200
00:07:24,510 --> 00:07:25,777
ميرين ديگه، درسته؟
201
00:07:25,845 --> 00:07:27,245
.فقط اگه توش مشروب باشه
202
00:07:27,313 --> 00:07:29,948
چون مهموني اي که "ريچل بري" بخواد بده
چيزي نيست که بتونم با مغز هشيار تحمل کنم
203
00:07:30,016 --> 00:07:31,583
ولي الان که هفته ي آگاه سازي
.درباره ي الکله
204
00:07:31,651 --> 00:07:34,619
دقيقاً. و من هم آگاهي دارم که
.الکل چقدر حال ميده
205
00:07:34,687 --> 00:07:35,987
.بذار از "پاکرمن" بپرسيم
206
00:07:36,055 --> 00:07:37,222
.پاک" رو گرفتين"
207
00:07:37,289 --> 00:07:38,556
نواح"، "سانتيتني" و"
.آرتسدس" هستيم"
208
00:07:38,624 --> 00:07:40,325
رفيقت مي تونه واسمون يک کم
عرق سگي گير بياره؟
209
00:07:40,393 --> 00:07:42,027
.نه، ولي کارت شناسايي قلابيش مي تونه
210
00:07:42,094 --> 00:07:44,029
خب، اگه همه پايه ايم
.مسئله اي نيست
211
00:07:44,096 --> 00:07:46,898
قطار بي ترمزِ مهماني خانگي
"خارق العاده ي "ريچل بري
212
00:07:46,966 --> 00:07:48,633
.رسماً راه مي افته
213
00:07:49,969 --> 00:07:51,569
.خوش آمديد
214
00:07:51,637 --> 00:07:54,039
."کرت"، "بلين"
215
00:07:54,106 --> 00:07:56,875
.انتظار نداشتم شماها هم بياين
216
00:07:56,942 --> 00:07:59,110
کرت" از وقتي"
حافظه ي اينترنتم رو ديده
217
00:07:59,178 --> 00:08:00,879
.همه اش ازم اخاذي مي کنه
218
00:08:00,946 --> 00:08:02,580
.يه جورايي تاکيد داشت بياد
219
00:08:02,648 --> 00:08:04,783
من الان کاملاً در مرخصي
."هستم، "ريچل
220
00:08:04,850 --> 00:08:06,184
.من يه "چکاوک" نيستم
.الان فقط "بلين" هستم
221
00:08:06,252 --> 00:08:07,986
.حتي يونيفرمم رو هم نپوشيدم
222
00:08:08,054 --> 00:08:10,655
خب، پس اتاق اسکار باباهات اينه؟
223
00:08:10,723 --> 00:08:12,924
آره. اونا زيرزمين معمولي
خونه رو به محلِ
224
00:08:12,992 --> 00:08:14,559
مهماني هاي اسکار سالانه ي
.معروفمون تغيير دادن
225
00:08:14,627 --> 00:08:16,127
اين يه صحنه ست؟
226
00:08:16,195 --> 00:08:17,729
من دوست دارم گهگاه
اجراهاي في البداهه
227
00:08:17,797 --> 00:08:19,130
.براي همسايه هامون انجام بدم
228
00:08:19,198 --> 00:08:20,365
.سلام دوست دختر
229
00:08:20,433 --> 00:08:21,766
خوش مي گذره؟
230
00:08:21,834 --> 00:08:23,702
.آره
231
00:08:23,769 --> 00:08:25,603
.پارتيت حرف نداره
232
00:08:28,441 --> 00:08:29,741
...اه، باشه. بياين، اه
233
00:08:29,809 --> 00:08:31,743
.بياين قوانين رو مرور کنيم
234
00:08:31,811 --> 00:08:33,678
هر کس دوتا ژتون
براي مشروب مي گيره
235
00:08:33,746 --> 00:08:35,547
تا يه وقت اوضاع
.از کنترل خارج نشه
236
00:08:35,614 --> 00:08:38,083
.امروز عرق سگي سرو مي کنيم
237
00:08:38,150 --> 00:08:39,684
.اين نوشيدنيِ مخصوصمونه
238
00:08:39,752 --> 00:08:42,320
.در واقع تنها چيزيه که داريم
239
00:08:44,256 --> 00:08:45,457
!"بريتني"
240
00:08:45,524 --> 00:08:47,726
.قوانين رو يادت باشه
.رو هيچي نشينين
241
00:08:47,793 --> 00:08:50,361
.باشه. باشه، همگي
242
00:08:50,429 --> 00:08:52,063
!به سلامتي
243
00:08:52,131 --> 00:08:53,631
."پارتي معرکه ايه، "ريچل
244
00:08:53,699 --> 00:08:55,233
.ديگه بايد بريم
245
00:08:55,301 --> 00:08:56,868
.آره. شام جايي رزرو کرديم
246
00:08:56,936 --> 00:08:59,237
ولي، ولي هنوز بازي
مشاهير" رو هم شروع نکرديم"
247
00:08:59,305 --> 00:09:01,339
...من
248
00:09:01,407 --> 00:09:03,675
چرا همه دارن ميرن؟
249
00:09:03,743 --> 00:09:05,977
.چون اين مهموني مفت نمي ارزه
250
00:09:06,045 --> 00:09:08,880
من هنوز حتي اولين جرعه ام
رو هم پايين نفرستاده ام
251
00:09:08,948 --> 00:09:10,648
چطور مي تونم يه آهنگ مثل
اينک از هر طرف" بسازم"
["نام آهنگی از "جونی میچل]
252
00:09:10,716 --> 00:09:12,450
وقتي حتي بلد نيستم
مهموني بدم؟
253
00:09:12,518 --> 00:09:14,452
ببين، اگه مي خواي همه بمونن
254
00:09:14,520 --> 00:09:16,588
بايد بذاري گنجه ي مشروب
باباهات رو باز کنم
255
00:09:16,655 --> 00:09:19,290
هيشکي با دوتا عرق سگي
فاز نمي گيره
256
00:09:20,726 --> 00:09:21,993
قبل از اينکه برگردن خونه
.دوباره پرش مي کنم
257
00:09:26,465 --> 00:09:27,966
!بياين حال کنيم
258
00:09:32,465 --> 00:09:36,966
:ترجمه و زيرنويس از
EraZer Head
259
00:09:48,220 --> 00:09:50,088
!برو بالا! برو بالا! برو بالا
!برو بالا! برو بالا! برو بالا
260
00:09:54,760 --> 00:09:56,127
.مزه ش صورتيه
261
00:09:56,195 --> 00:09:58,163
!مزه ش صورتيه
262
00:10:10,009 --> 00:10:11,142
تو مشروب نمي خوري؟
263
00:10:11,210 --> 00:10:13,745
.نه. راننده ي تعيين شده ي گروهم
264
00:10:13,813 --> 00:10:14,913
تو چطور؟
265
00:10:14,980 --> 00:10:17,315
من هنوز سعي دارم
.بلين" رو تحت تاثير قرار بدم"
266
00:10:17,383 --> 00:10:20,084
.نبايد ضايع بازي در بيارم
267
00:10:20,152 --> 00:10:22,387
البته واضحه که اون همچين
.دغدغه اي نداره
268
00:10:22,454 --> 00:10:23,855
!هي
269
00:10:23,923 --> 00:10:27,525
چقدر باحاله که تو
.و "کرت" داداشين
270
00:10:27,593 --> 00:10:28,726
درسته؟
271
00:10:28,794 --> 00:10:31,129
!يعني، داداش ها! واي
272
00:10:31,197 --> 00:10:34,699
.تو چقدر درازي
273
00:10:34,767 --> 00:10:36,968
بهت خوش مي گذره، "بلين"؟-
آره-
274
00:10:37,036 --> 00:10:39,204
!اين بهترين مهموني دنياست
275
00:10:39,271 --> 00:10:41,139
.فين"ي"
276
00:10:41,207 --> 00:10:42,407
.باهام برقص
277
00:10:44,143 --> 00:10:46,044
ما رابطه ي عميقي داشتيم، درسته؟
278
00:10:46,111 --> 00:10:48,513
.همه ش رو از خودم در نمي آوردم
279
00:10:50,282 --> 00:10:52,383
من حاضر بودم برات هر کاري
!بکنم. هر کاري
280
00:10:52,451 --> 00:10:54,085
."خيله خب، "ريچل
281
00:10:54,153 --> 00:10:55,186
از اونجايي که اين
...اولين بارته
282
00:10:55,254 --> 00:10:56,487
بشين؟
283
00:10:56,555 --> 00:10:57,522
.بذار مسائل رو برات باز کنم
284
00:10:57,590 --> 00:10:59,224
پسرها و دخترها وقتي
285
00:10:59,291 --> 00:11:02,360
مست مي کنن تو دسته هاي
.از پيش تعيين شده اي مي افتن
286
00:11:02,428 --> 00:11:06,764
."نمونه ي اول: "سانتانا
.مستِ عصبي و گريون
287
00:11:06,832 --> 00:11:08,366
تو اون رو بيشتر از من دوست داري
288
00:11:08,434 --> 00:11:10,735
اون موطلاييه و باحاله
.و خيلي باهوشه
289
00:11:10,803 --> 00:11:13,137
.اعتراف کن
!يالا اعتراف کن
290
00:11:13,205 --> 00:11:14,739
.نه. بوسم کن
291
00:11:14,807 --> 00:11:18,076
:"لورن زايزيس" و "کويين"
.دخترهاي مست خشمگين
292
00:11:18,143 --> 00:11:19,644
باورم نميشه با هيکلم چي کار کردي
293
00:11:19,712 --> 00:11:21,512
من شکمم ماهيچه داشت-
!اوه، بکش عقب-
294
00:11:21,580 --> 00:11:23,715
کي بهت گفت مدل موهات باحاله؟
رييس آپاچي ها؟
!آروم بگير-
295
00:11:23,782 --> 00:11:28,253
بريتني"، يا دختري که بعد از"
مست شدن تبديل به رقاص هاي لختي ميشه
296
00:11:28,320 --> 00:11:30,588
!ببارونش! ووهو
297
00:11:30,656 --> 00:11:32,557
.اين دوست دختر منه
.عاشقتم عزيزم
298
00:11:32,625 --> 00:11:36,227
:"مرسدس" و "تينا"
.دخترهاي مست خندون
299
00:11:39,131 --> 00:11:41,199
و بعد يه دايره ي کامل مي چرخيم
300
00:11:41,267 --> 00:11:43,668
"و بر مي گرديم سمت خودت، "ريچل
301
00:11:43,736 --> 00:11:46,204
و در حال حاضر، تو
دختر مست آويزون هستي
302
00:11:46,272 --> 00:11:48,940
،خودت رو چسبوندي به من
،هي قربون صدقه ام ميري
303
00:11:49,008 --> 00:11:51,442
.اصلاً خوب نيست
304
00:11:54,246 --> 00:11:57,248
اين-اين یکی چه جور دختريه؟
305
00:12:00,686 --> 00:12:02,320
!بياين «بطري رو بچرخون» بازي کنيم
306
00:12:02,388 --> 00:12:06,024
«کي مي خواد «بطري رو بچرخون
بازي کنيم؟
307
00:12:06,091 --> 00:12:07,458
.«بطري رو بچرخون»
308
00:12:20,723 --> 00:12:21,890
.می دونین چیه؟ محض یادآوری
309
00:12:21,958 --> 00:12:23,692
.من صاحاب اون دهن گشاد هستم
310
00:12:23,760 --> 00:12:25,594
اون لبهای قزل آلایی "ایروسمیت"ی
مال خودمه
[ایروسمیت: نام یک گروه راک]
311
00:12:25,662 --> 00:12:27,863
...خب
312
00:12:34,070 --> 00:12:36,772
می دونین این چی نیست؟
.هی، عزیزان
313
00:12:36,839 --> 00:12:38,607
این تبلیغ نوشابه نیست ها؟
[خوش ندارم. [به اسپانیایی
314
00:12:38,675 --> 00:12:40,008
!هوو
315
00:12:40,076 --> 00:12:43,946
!مهمونی! نوبت منه
!نوبت من
316
00:12:50,353 --> 00:12:51,153
این
317
00:12:51,221 --> 00:12:52,588
!بی نظیره
318
00:12:52,655 --> 00:12:55,958
،"بلین چکاوک"
.قراره دنیات رو بترکونم
319
00:12:56,025 --> 00:12:57,426
!آره
320
00:12:58,895 --> 00:12:59,895
!عمیق تر! عمیق تر
321
00:12:59,963 --> 00:13:01,396
!بیشتر! بیشتر! بیشتر! بیشتر
322
00:13:01,464 --> 00:13:03,999
!بیشتر! بیشتر
323
00:13:09,205 --> 00:13:10,672
خیله خب، فکر کنم
.به اندازه کافی دیدیم
324
00:13:12,742 --> 00:13:14,710
!آره
325
00:13:14,777 --> 00:13:16,678
...صورتت
326
00:13:16,746 --> 00:13:20,315
.مزه ی معرکه ای داره
327
00:13:20,383 --> 00:13:22,884
فکر کنم همین الان یه
!شریک دوئتِ تازه پیدا کردم
328
00:13:26,023 --> 00:13:29,023
"Don't You Want Me" آهنگ
"Dare" از آلبوم
:(خواننده ي اصلي(گروهِ
"The Human League"
سال انتشار:1981
329
00:13:30,593 --> 00:13:35,497
تو یه پیشخدمت توی #
# یه بار مشروب فروشی بودی
330
00:13:35,565 --> 00:13:37,799
# وقتی دیدمت #
331
00:13:37,867 --> 00:13:40,335
# انتخابت کردم #
332
00:13:40,403 --> 00:13:43,138
من تکونت دادم #
# چرخوندمت
333
00:13:43,206 --> 00:13:46,008
# تو رو به آدم جدیدی تبدیل کردم #
334
00:13:47,610 --> 00:13:48,377
# مگه #
335
00:13:48,444 --> 00:13:50,112
# مگه من رو نمی خوای؟ #
336
00:13:50,179 --> 00:13:52,547
# می دونی که باورم نمیشه #
337
00:13:52,615 --> 00:13:55,917
وقتی می شنوم که #
# من رو دیگه نمی بینی
338
00:13:55,985 --> 00:13:57,119
# مگه #
339
00:13:57,186 --> 00:13:59,154
# مگه من رو نمی خوای #
340
00:13:59,222 --> 00:14:00,822
# می دونی که باورم نمیشه #
341
00:14:00,890 --> 00:14:03,158
وقتی میگی که #
# به من احتیاج نداری
342
00:14:03,226 --> 00:14:05,193
# دیگه خیلی دیر شده #
343
00:14:05,261 --> 00:14:07,162
فکر می کنی #
# نظرت رو عوض کردی
344
00:14:07,230 --> 00:14:11,333
بهتره دوباره نظرت رو برگردونی #
# وگرنه هر دومون پشیمون میشیم
345
00:14:11,401 --> 00:14:15,737
# مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ #
346
00:14:15,805 --> 00:14:19,174
مگه من رو نمی خوای؟ #
# اوه، اوه، اوه
347
00:14:19,242 --> 00:14:23,712
# مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ #
348
00:14:23,780 --> 00:14:26,882
مگه من رو نمی خوای؟ #
# اوه، اوه، اوه
349
00:14:26,949 --> 00:14:31,119
من یه پیشخدمت بودم توی #
# یه بار مشروب فروشی
350
00:14:31,187 --> 00:14:33,689
# تا اینجاش درست بود #
351
00:14:35,992 --> 00:14:38,694
ولی حتی همون موقع می دونستم #
# که به جای خیلی بهتری می رسم
352
00:14:38,761 --> 00:14:40,696
# چه با #
353
00:14:40,763 --> 00:14:42,164
# و چه بدون تو #
354
00:14:43,499 --> 00:14:44,866
# مگه #
# مگه #
355
00:14:44,934 --> 00:14:46,168
# مگه من رو نمی خوای؟ #
356
00:14:46,235 --> 00:14:47,302
# مگه من رو نمی خوای؟ #
357
00:14:47,370 --> 00:14:48,937
# می دونی که باورم نمیشه #
358
00:14:49,005 --> 00:14:51,440
وقتی می شنوم که #
# من رو دیگه نمی بینی
359
00:14:51,507 --> 00:14:53,642
# دیگه خیلی دیر شده #
360
00:14:53,710 --> 00:14:54,943
فکر می کنی #
# نظرت رو عوض کردی
361
00:14:55,011 --> 00:14:56,912
# بهتره دوباره نظرت رو برگردونی #
362
00:14:56,979 --> 00:14:58,780
# وگرنه هر دومون پشیمون میشیم #
363
00:14:58,848 --> 00:15:02,050
# مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ #
364
00:15:02,118 --> 00:15:03,719
.من می خوامت. من می خوام
365
00:15:03,786 --> 00:15:07,122
مگه من رو نمی خوای؟ #
# اوه، اوه، اوه
366
00:15:07,190 --> 00:15:09,691
# مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ #
367
00:15:12,161 --> 00:15:15,497
مگه من رو نمی خوای؟ #
# اوه، اوه، اوه
368
00:15:15,565 --> 00:15:18,900
# مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ #
369
00:15:21,404 --> 00:15:24,306
هی، "کرت"، بیا واسه ی
.این تخم مرغ ها کمکم کن
370
00:15:24,374 --> 00:15:26,408
!یه دقیقه دیگه میام پایین
371
00:15:26,476 --> 00:15:29,044
تخم مرغ پنیرپز دیگه چه کوفتیه؟
372
00:15:29,112 --> 00:15:32,314
یه چیز... یه چیز تو مایه های
همون تخم مرغ نیمروئه؟
373
00:15:32,382 --> 00:15:34,816
هی، این چیه؟
374
00:15:34,884 --> 00:15:37,152
قرار بود امروز بهم همه ی
نکته های صبحونه مفصل رو یاد بدی
375
00:15:37,220 --> 00:15:39,020
.تا یه دقیقه دیگه میام پایین
376
00:15:42,458 --> 00:15:44,826
اوه، من کجام؟
377
00:15:44,894 --> 00:15:47,796
.اوه. آه، معذرت می خوام
.تقصیر از من بود
378
00:15:54,437 --> 00:15:55,971
الان باید در کمدم رو ببندم
379
00:15:56,038 --> 00:15:58,006
و می دونم که قراره
صدای شلیک شات گان بده
380
00:15:58,074 --> 00:15:59,641
من بدترین خماری بعد از مستی رو
381
00:15:59,709 --> 00:16:01,610
.از شنبه دارم، و امروز دوشنبه ست
382
00:16:01,677 --> 00:16:03,578
تمام آخر هفته رو داشتم
.عق می زدم
383
00:16:03,646 --> 00:16:05,714
وقتی مامانم ازم پرسید
این صدای چیه
384
00:16:05,782 --> 00:16:07,616
گفتم دارم تقلید صدای پرنده ها
.رو تمرین می کنم
385
00:16:07,683 --> 00:16:09,017
بچه ها، نمی تونم
.جلو استفراغم رو بگیرم
386
00:16:09,085 --> 00:16:10,218
.«تو رو خدا نگو «استفراغ
387
00:16:10,286 --> 00:16:11,653
یه پاف اسپری مو بهم خورد
388
00:16:11,721 --> 00:16:13,789
و رفتم دستشویی دختر ها و
.عین "لیندا بلیر" بالا آوردم
[نام بازیگر زن فیلم جن گیر]
389
00:16:13,856 --> 00:16:15,690
من به مامانم گفتم
انفلوانزا گرفتم
390
00:16:15,758 --> 00:16:17,492
و اونم برام یه چای سنتی
391
00:16:17,560 --> 00:16:18,860
.از موی پاندا درست کرد
392
00:16:18,928 --> 00:16:20,695
میشه درباره ی هر چیز دیگه ای
که شد صحبت کنیم؟
393
00:16:20,763 --> 00:16:22,597
بچه ها، حال یه کم
بلادی مری" رو دارین؟"
[نوعی مشروب از ودکا و آب گوجه فرنگی]
394
00:16:22,665 --> 00:16:23,832
داری شوخی می کنی؟
395
00:16:23,900 --> 00:16:26,101
الان سرم هم بره مشروب نمی خورم
396
00:16:26,169 --> 00:16:27,269
.واسه خماریتون خوبه
397
00:16:27,336 --> 00:16:29,838
.اصلاً "بلادی مری" رو واسه همین ساخته ن
398
00:16:29,906 --> 00:16:33,442
.نوشداروی شفابخش خماری بعد از مستیه
399
00:16:33,509 --> 00:16:35,710
"Blame It (On the Alcohol)" آهنگ
"Intuition" از آلبوم
:خوانندگان اصلي
"Jamie Foxx Ft. T-Pain"
سال انتشار:2009
400
00:16:35,778 --> 00:16:38,713
"بندازش تقصیر "گوس #
# تو رو از حال انداخته
[(نام نوعی مشروب (گری گوس]
401
00:16:38,781 --> 00:16:41,349
"بندازش تقصیر "ترون #
# تو رو برده تو فضا
[نوعی تکیلا]
402
00:16:41,417 --> 00:16:44,152
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
403
00:16:44,220 --> 00:16:47,889
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
404
00:16:47,957 --> 00:16:50,459
اه، دختره میگه معمولاً #
# این کار رو نمی کنه
405
00:16:50,526 --> 00:16:52,894
# ولی من می دونم چی کاره ست #
406
00:16:52,962 --> 00:16:55,497
چون خیلی زود می فهمم #
# چی می خواد
407
00:16:55,565 --> 00:16:59,301
# ولی نمی خواد در دسترس به نظر برسه #
408
00:16:59,368 --> 00:17:01,736
من ازت کاری رو که #
# انجام ندی نمی خوام
409
00:17:01,804 --> 00:17:03,939
ولی می دونی که #
# احتمالاً انجامش میدیم
410
00:17:04,006 --> 00:17:07,709
چیزی که ته قلبت #
# احساسش می کنی
411
00:17:07,777 --> 00:17:08,910
# دیگه دروغ نگو #
412
00:17:08,978 --> 00:17:10,512
# پسر، چی داری می نوشی؟ #
413
00:17:10,580 --> 00:17:12,347
# بذار متوجه بشیم #
414
00:17:12,415 --> 00:17:13,982
،اینجا برای آخر هفته #
# فکر می کنیم
415
00:17:14,050 --> 00:17:17,686
می تونیم ببینیم در آینده چی میشیم #
# اگه دکمه ی نمایش سریع رو بزنیم
416
00:17:17,753 --> 00:17:20,255
فقط یه لیوان دیگه #
# و می دونم که کله پا میشی
417
00:17:20,323 --> 00:17:23,225
،یه فنجون دیگه پر کن #
# حس روی باسنت، چی؟
418
00:17:23,292 --> 00:17:25,794
،الان حتی برات مهم هم نیست #
# من هم متوجه نبودم چطور
419
00:17:25,862 --> 00:17:28,897
حالت خوب بود قبل از #
# اینکه مشروبم اثر کنه
420
00:17:28,965 --> 00:17:31,399
# مشروبم اثر کنه #
# "بندازش تقصیر "گوس #
421
00:17:31,467 --> 00:17:33,435
"بندازش تقصیر "گوس #
# تو رو از حال انداخته
422
00:17:33,503 --> 00:17:35,504
"بندازش تقصیر "ترون #
# تو رو برده تو فضا
# الکل #
423
00:17:35,571 --> 00:17:38,507
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
424
00:17:38,574 --> 00:17:41,643
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
425
00:17:41,711 --> 00:17:43,778
"بندازش تقصیر "ودکا #
# "بندازش تقصیر "هنی
426
00:17:43,846 --> 00:17:46,615
،"بندازش تقصیر "بلوتاپ #
# باعث سرگیجه ت شده
427
00:17:46,682 --> 00:17:49,584
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
428
00:17:49,652 --> 00:17:52,153
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
429
00:17:52,221 --> 00:17:54,322
حالا خطاب به مردایی که #
# بطری وا می کنن، با "هنی"هایی
430
00:17:54,390 --> 00:17:56,691
که تو فنجونشونه، داد می زنن #
# پول چرک کف دسته
431
00:17:56,759 --> 00:17:59,494
# اگه بالا نیاریش تو آسمون #
432
00:17:59,562 --> 00:18:01,730
# توی آسمون #
# و لیوان هاتون رو بگیرین بالا #
433
00:18:01,797 --> 00:18:03,365
# بگیرین بالا #
434
00:18:03,432 --> 00:18:06,134
و به خانم های مستقلی که #
# می تونن بطری هاشون رو خودشون بخرن
435
00:18:06,202 --> 00:18:08,970
اگه قیافه تون مثل مانکن هاست #
# وقتی مردای بی پول بهتون سلام می کنن
436
00:18:09,038 --> 00:18:11,273
# بهشون بگین خداحافظ #
# خداحافظ #
437
00:18:11,340 --> 00:18:14,109
# و لیوان هاتون رو بگیرین بالا #
438
00:18:14,176 --> 00:18:16,711
"بندازش تقصیر "گوس #
# تو رو از حال انداخته
439
00:18:16,779 --> 00:18:19,247
"بندازش تقصیر "ترون #
# تو رو برده تو فضا
440
00:18:19,315 --> 00:18:22,050
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
441
00:18:22,118 --> 00:18:24,853
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
442
00:18:24,921 --> 00:18:27,322
"بندازش تقصیر "ودکا #
# "بندازش تقصیر "هنی
443
00:18:27,390 --> 00:18:30,659
،"بندازش تقصیر "بلوتاپ #
# باعث سرگیجه ت شده
444
00:18:30,726 --> 00:18:33,228
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
445
00:18:33,296 --> 00:18:37,299
# بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل #
446
00:18:37,366 --> 00:18:39,668
.آفرین بچه ها
447
00:18:39,735 --> 00:18:41,136
یعنی شما همیشه بیشترین تلاشتون رو
448
00:18:41,203 --> 00:18:42,537
موقع خوندن و رقص می کنین
449
00:18:42,605 --> 00:18:43,905
ولی چیزی که امروز خیلی
تحت تاثیرم قرار داد
450
00:18:43,973 --> 00:18:45,073
.بازیگریتون بود
451
00:18:45,141 --> 00:18:46,374
واقعاً خیال کردم
452
00:18:46,442 --> 00:18:47,576
بعضی از شماها مست هستین
453
00:18:47,643 --> 00:18:49,177
.ما هنرمون رو به نحو احسن بروز میدیم
454
00:18:49,245 --> 00:18:51,313
،مشکل اینه که، اون آهنگ عالیه
455
00:18:51,380 --> 00:18:54,182
ولی، یه جورایی داره مشروب خوردن
رو ستایش می کنه، این طور فکر نمی کنین؟
456
00:18:54,250 --> 00:18:56,117
ما قراره درباره ی خطرات الکل
457
00:18:56,185 --> 00:18:57,852
.تو این همایش آواز بخونیم
458
00:18:57,920 --> 00:19:00,155
خب، موفق باشید در پیدا کردن
.آهنگی که درباره این چیزا باشه
459
00:19:00,222 --> 00:19:01,323
آقای "شو"؟
460
00:19:01,390 --> 00:19:03,024
،اول از همه اینکه
.اون جلیقه خیلی بانمکه
461
00:19:03,092 --> 00:19:05,126
.شما همه جوره معرکه این
462
00:19:05,194 --> 00:19:07,329
ولی دوم، شاید دلیل اینکه
هیچ آهنگی درباره ی
463
00:19:07,396 --> 00:19:09,764
خطرات مشروب خوری وجود نداره
اینه که حقیقتاً این کار بی خطره
464
00:19:09,832 --> 00:19:12,334
به شرط اینکه از قبل یه راننده ی
.هشیار واسه گروه تعیین کرده باشین
465
00:19:12,401 --> 00:19:14,536
هیچ وقت بهت گفته بودم چقدر خوبی؟
466
00:19:14,604 --> 00:19:15,637
وای-
خب، "ریچل"، آره-
467
00:19:15,705 --> 00:19:17,072
.رانندگی در حال مستی خطرناکه
468
00:19:17,139 --> 00:19:19,374
و شما بچه ها تا به حال
درباره ی مسمومیت با الکل شنیدین؟
469
00:19:19,442 --> 00:19:21,643
آره، هر سال 400 نفر
...بابتش کشته میشن. اه
470
00:19:23,913 --> 00:19:25,280
...سانتانا"، تو داری"
داری گریه می کنی؟
471
00:19:25,348 --> 00:19:26,982
.من خوبم. من خوبم
472
00:19:27,049 --> 00:19:28,216
.عجب آدم دورویی هستی
473
00:19:28,284 --> 00:19:30,151
.خودت مشروب می خوری
.اکثر بالغ ها می خورن
474
00:19:30,219 --> 00:19:32,153
خب، شاید هر چند وقت یه بار
،یه آبجویی بخورم
475
00:19:32,221 --> 00:19:33,521
...ولی من
.من مست نمی کنم
476
00:19:33,589 --> 00:19:34,956
ما فقط داریم میگیم
.این کارا اتلاف وقته
477
00:19:35,024 --> 00:19:36,524
یعنی، ما خیلی هم
.درباره ی الکل آگاهی داریم
478
00:19:36,592 --> 00:19:38,026
بزرگترها رو می بینیم که
.الکل می خورن و حال می کنن
479
00:19:38,094 --> 00:19:39,995
همه ی تبلیغ های مسابقات اتومبیلرانیِ
.نسکار"، درباره ی آبجوئه"
480
00:19:40,062 --> 00:19:42,263
.خیله خب. کافیه. بچه ها
481
00:19:42,331 --> 00:19:44,332
ببینین، فردا باید عقلاتون رو
رو هم بذارین
482
00:19:44,400 --> 00:19:46,368
چون باید تمام روز رو تو فکر
483
00:19:46,435 --> 00:19:48,336
پیدا کردن ایده واسه اجرای آهنگ
484
00:19:48,404 --> 00:19:49,738
برای خوندن تو همایش باشیم
485
00:19:51,941 --> 00:19:53,274
من از مرحله پرتم؟
486
00:19:53,342 --> 00:19:55,677
یعنی، وقتی من همسن اونا بودم
.خودم خیلی بیشتر مشروب می خوردم
487
00:19:55,745 --> 00:19:58,179
بیشترش به خاطر این بود که خل بازی های
تری" رو تحمل کنم، ولی منظورم اینه که"
488
00:19:58,247 --> 00:19:59,748
من کیم که بهشون بگم الکل نخورن
489
00:19:59,815 --> 00:20:01,149
وقتی خودم موقعی که همسن شون بودم
490
00:20:01,217 --> 00:20:02,917
چند باری از هوش رفتم
و آخرش خوب از آب در اومدم؟
491
00:20:02,985 --> 00:20:04,953
تو این قضیه رو زیادی
.داری سخت می گیری
492
00:20:05,021 --> 00:20:06,054
اتفاق دیگه ای افتاده؟
493
00:20:06,122 --> 00:20:07,455
.بذار ببینم
494
00:20:07,523 --> 00:20:09,991
ام... طلاقم داره برام
.کم کم جا می افته
495
00:20:10,059 --> 00:20:12,327
سو" مربی تیم رقیب من"
.توی مسابقات ناحیه ایه
496
00:20:12,395 --> 00:20:15,263
و "اِما" داره دنبال یه خونه
.واسه خودش و شوهرش می گرده
497
00:20:15,331 --> 00:20:16,665
همه ش همین؟
498
00:20:16,732 --> 00:20:18,333
برای خالی کردن خودت
499
00:20:18,401 --> 00:20:20,235
از استرس چی کار می کنی؟
ورزش-
500
00:20:20,302 --> 00:20:23,238
خب، منم همین طور، ولی ورزش
.زیادی پرفایده ست
501
00:20:23,305 --> 00:20:25,640
تو باید یک کم وقتت رو به مسخرگی
بگذرونی مرد، یه مقدار
502
00:20:25,708 --> 00:20:27,242
.از اون نگرانی هات رو خالی کنی
پیشنهاد خاصی داری؟-
503
00:20:27,309 --> 00:20:28,743
،فردا شب
504
00:20:28,811 --> 00:20:30,645
.همراه من واسه تمدد اعصاب میای
505
00:20:30,713 --> 00:20:32,047
قراره بریم
506
00:20:32,114 --> 00:20:34,382
یه جای کوچیکی که بهش میگن
."کلوپ شبونه ی "روزالیتا
507
00:20:34,450 --> 00:20:37,552
اون یه کلوپ رقص شبونه ی داغون نیست؟
508
00:20:37,620 --> 00:20:40,722
اگه من رو تو کلاه کابوییم ندیده باشی
.نصف عمرت به فناست
509
00:21:00,236 --> 00:21:02,103
.من اون قدرها هم مشروب نخوردم-
شوخی می کنی؟-
510
00:21:02,171 --> 00:21:04,306
تو تمام شب رو داشتی صورت
.ریچل بری" رو می مکیدی"
511
00:21:04,373 --> 00:21:06,641
دوست عزیز، این حرکت همون چیزیه
که بهش میگن سقوط به ته دره
512
00:21:06,709 --> 00:21:08,310
.اوه خدای من
.حلال زاده ست
513
00:21:08,377 --> 00:21:09,444
.دو تا "دریپ" متوسط
514
00:21:09,512 --> 00:21:10,712
."سلام "ریچل
515
00:21:10,780 --> 00:21:12,614
من و "کرت" همین الان
.داشتیم درباره تو حرف می زدیم
516
00:21:12,682 --> 00:21:16,551
تو با اون کت پشمی و شلوارت
.خیلی گوگور مگوری هستی
517
00:21:16,619 --> 00:21:19,521
...پس
518
00:21:19,589 --> 00:21:21,756
.یه سوال ازت دارم
519
00:21:21,824 --> 00:21:23,558
...می خواستم بدونم
520
00:21:23,626 --> 00:21:24,826
.اوه خدای من
اون مسته؟
521
00:21:24,894 --> 00:21:26,294
.هیس هیس هیس هیس
522
00:21:26,362 --> 00:21:29,097
.اه، آره، آها
523
00:21:29,165 --> 00:21:30,999
.خیله خب، پس می بینمت
524
00:21:31,067 --> 00:21:33,235
.باشه، خداحافظ
525
00:21:35,037 --> 00:21:37,339
.ریچل" همین الان دعوتم کرد سر قرار"
526
00:21:37,406 --> 00:21:38,640
.اوه، چه عالی
527
00:21:38,708 --> 00:21:40,508
.بهت علاقه دخترونه پیدا کرده
528
00:21:42,945 --> 00:21:45,013
.صبر کن ببینم
چرا بهش گفتی آره؟
529
00:21:45,081 --> 00:21:46,214
.درست نیست تظاهر کنی که دوستش داری
530
00:21:46,282 --> 00:21:47,582
کی گفته می خوام تظاهر کنم؟
531
00:21:49,352 --> 00:21:51,052
.جدی نمیگی
532
00:21:51,120 --> 00:21:54,022
،وقتی همدیگه رو بوسیدیم
.حس خوبی داشت
533
00:21:54,090 --> 00:21:56,091
حس خوبی داشت
.چون مست بودی
534
00:21:56,158 --> 00:21:58,460
حالا چه ضرری داره که سر یه
قرار کوچولوی نکبتی برم؟
535
00:21:58,527 --> 00:22:01,229
!"تو همجنسگرا هستی، "بلین-
...من... فکر می کردم هستم، ولی-
536
00:22:01,297 --> 00:22:03,398
من تا به حال هرگز
.دوست پسری نداشتم
537
00:22:03,466 --> 00:22:06,568
مگه قرار نیست تو این دوره سنی آدم
یه چیزهایی رو کشف کنه؟
538
00:22:06,636 --> 00:22:08,803
باورم نمیشه الان دارم این حرفا رو می شنوم-
.شاید دوجنسگرا باشم. نمی دونم-
539
00:22:08,871 --> 00:22:11,106
دوجنسگرا» اصطلاحیه که توسط پسرهای»
همجنسگرا در دوره ی دبیرستان استفاده میشه
540
00:22:11,173 --> 00:22:13,508
چون می خوان دست یه دختر رو
تو دستشون بگیرن و یه بار هم که شده
541
00:22:13,576 --> 00:22:15,343
احساس کنن یه آدم عادی هستن
وای، وایسا، وایسا-
542
00:22:15,411 --> 00:22:17,779
چرا این قدر عصبانی هستی؟
چون من برات ارزش قائل هستم-
543
00:22:17,847 --> 00:22:19,447
تحسینت می کنم که
این قدر به شخصی که هستی
544
00:22:19,515 --> 00:22:21,316
.افتخار می کنی
من می دونم چه حسی داره
545
00:22:21,384 --> 00:22:23,318
،که آدم همجنسگرا بودنش رو مخفی کنه
و تو الان داری
546
00:22:23,386 --> 00:22:26,288
.جفت پا به عقب بر می گردی
واقعاً متاسفم اگه احساساتت جریحه دار شده-
547
00:22:26,355 --> 00:22:28,023
،یا غرورت یا هر چی
548
00:22:28,090 --> 00:22:30,592
ولی این وضعیت هر چقدر هم
،که برای تو گیج کننده باشه
549
00:22:30,660 --> 00:22:33,495
در واقع برای من خیلی بیشتر
.گیج کننده ست
550
00:22:33,562 --> 00:22:35,297
تو صد درصد مطمئنی
.که کی هستی
551
00:22:35,364 --> 00:22:37,098
.خارق العاده ست
552
00:22:37,166 --> 00:22:40,068
خب... شاید همه ی ما مثل تو
.این قدر خوش شانس نباشیم
553
00:22:40,136 --> 00:22:41,703
آره، همین طوره... من
."خیلی خوش شانس بودم، "بلین
554
00:22:41,771 --> 00:22:44,005
خیلی خوش شانس بودم که
از دبیرستانم فراری شدم
555
00:22:44,073 --> 00:22:45,573
به خاطر یه قلدر که تهدید کرد
.من رو می کشه
556
00:22:45,641 --> 00:22:47,075
و برای چی همچین کاری کرد؟
557
00:22:47,143 --> 00:22:48,643
به خاطر اینکه از کسی
.که من هستم خوشش نمی اومد
558
00:22:48,711 --> 00:22:50,979
یه جورایی دقیقاً همون چیزی که
.تو الان داری خطاب به من میگی
559
00:22:51,047 --> 00:22:54,249
این طور نیست؟
560
00:22:54,317 --> 00:22:55,550
...من دارم
561
00:22:56,619 --> 00:22:58,119
من دارم جستجو می کنم، باشه؟...
562
00:22:58,187 --> 00:23:00,689
صادقانه میگم، من فقط
سعی دارم متوجه بشم
563
00:23:00,756 --> 00:23:02,190
کی هستم، و فکر نمی کردم
564
00:23:02,258 --> 00:23:04,759
،که تو هم، بین همه ی آدم ها
همچین آدمی باشی که
565
00:23:04,827 --> 00:23:07,429
.بابت این قضیه دلسردم کنی
566
00:23:07,496 --> 00:23:10,298
.می بینمت
567
00:23:10,366 --> 00:23:14,469
خواستم بگم «خداحافظ»، ترسیدم
.یه وقت از کوره در بری
568
00:23:45,568 --> 00:23:47,769
می خوام به همه ی کسایی که به کلوپ
569
00:23:47,837 --> 00:23:49,804
،شبونه ی "روزالیتا" اومدن خوشامد بگم
جایی که مردا مرد هستن
570
00:23:49,872 --> 00:23:51,206
.و گوسفندها نگران
571
00:23:51,273 --> 00:23:53,708
یه خوشامد گرم مخصوص هم
،"برای "ویل شوستر
572
00:23:53,776 --> 00:23:56,044
که امشب برای اولین بار
.به جمع ما اومده
573
00:23:56,112 --> 00:23:58,580
رفیق من، "شنون"ِ پهلوون
574
00:23:58,647 --> 00:24:02,050
بهم گفته "ویل" می خواد بپره رو صحنه
.و یه آهنگ برامون بخونه
575
00:24:03,319 --> 00:24:05,820
.بیا این بالا ببینم کابوی
576
00:24:13,162 --> 00:24:15,030
.بابت این کار ازت متنفرم
577
00:24:15,097 --> 00:24:17,332
می دونین، می دونین که من
هیچی نمی خوانم
578
00:24:17,400 --> 00:24:19,067
.مگه اینکه این دختره همراهیم کنه
579
00:24:19,135 --> 00:24:21,603
،یالا، یه میکروفن براش بیارین
.یه میکروفن براش بیارین
580
00:24:23,823 --> 00:24:26,770
آهنگ
"One Bourbon, One Scotch, One Beer"
:خواننده ي اصلي
"Amos Milburn"
سال انتشار:1953
581
00:24:27,610 --> 00:24:30,845
# می خوام یه داستان براتون تعریف کنم #
582
00:24:30,913 --> 00:24:33,882
# یه آهنگ غمگین درباره ی اجاره خونه #
583
00:24:36,352 --> 00:24:38,887
# یه جمعه اومدم خونه #
584
00:24:38,954 --> 00:24:41,756
باید به خانم صاحبخونه می گفتم #
# که از کارم اخراج شدم
585
00:24:44,760 --> 00:24:47,295
اون گفت: «این #
# به من هیچ ربطی نداره
586
00:24:47,363 --> 00:24:50,098
تا زمانی که جمعه ی بعد #
# «پولم رو تحویلم بدی
587
00:24:50,166 --> 00:24:53,568
،حالا، جمعه ی بعدی اومده #
# من پول اجاره رو ندارم بدم
588
00:24:53,636 --> 00:24:56,438
# و همین طوری از خونه زدم بیرون #
589
00:24:56,505 --> 00:24:58,039
# "یه "بوربن #
590
00:24:58,107 --> 00:24:59,741
# "یه "اسکاچ #
591
00:24:59,809 --> 00:25:01,976
# و یه آبجو #
592
00:25:03,412 --> 00:25:05,346
# خب، من یادم نمیاد آخرین بار #
593
00:25:05,414 --> 00:25:06,815
# عزیز دلم رو کی دیدم #
594
00:25:06,882 --> 00:25:08,149
# "مشغول نوشیدن "بوربن #
595
00:25:08,217 --> 00:25:10,919
# ویسکی، "اسکاچ"، و "جین" بودم #
596
00:25:10,986 --> 00:25:12,420
# می خوام نشئه شم مرد #
597
00:25:12,488 --> 00:25:13,988
# می خوام بیخیال شم #
598
00:25:14,056 --> 00:25:16,257
# یه شات سه تایی #
599
00:25:16,325 --> 00:25:17,592
# از اون نوشیدنی بهم بده #
600
00:25:17,660 --> 00:25:18,726
# قراره مست شم #
601
00:25:18,794 --> 00:25:20,829
# هیچ ترسی نداشته باش #
602
00:25:20,896 --> 00:25:23,231
،من یه "بوربن" می خوام #
# ،"یه "اسکاچ
603
00:25:23,299 --> 00:25:24,432
# و یه آبجو #
604
00:25:24,500 --> 00:25:26,067
# "یه "بوربن #
605
00:25:26,135 --> 00:25:27,602
# "یه "اسکاچ #
606
00:25:27,670 --> 00:25:29,270
# و یه آبجو #
607
00:25:31,841 --> 00:25:33,441
# من عزیز دلم رو ندیدم #
608
00:25:33,509 --> 00:25:35,143
# از پریشب #
609
00:25:35,211 --> 00:25:36,978
# می خوام یه نوشیدنی بگیرم مرد #
610
00:25:37,046 --> 00:25:38,746
# می خوام مست شم #
611
00:25:38,814 --> 00:25:40,415
# قراره نشئه شم مرد #
612
00:25:40,483 --> 00:25:41,749
# به اندازه کافی نخوردم #
613
00:25:42,852 --> 00:25:43,818
# یه شات سه تایی #
614
00:25:43,886 --> 00:25:45,253
# از اون خوباش رو لازم دارم #
615
00:25:45,321 --> 00:25:46,488
# قراره مست شم #
616
00:25:46,555 --> 00:25:49,290
# حواست بهم نیست؟ #
617
00:25:49,358 --> 00:25:50,792
# من یه "بوربن" می خوام #
618
00:25:50,860 --> 00:25:52,594
# یه شات و یه آبجو #
619
00:25:52,661 --> 00:25:55,130
# ،"یه "بوربن"، یه "اسکاچ #
620
00:25:55,197 --> 00:25:56,898
# و یه آبجو #
621
00:25:56,966 --> 00:25:57,832
!همه اش رو می خوام
622
00:25:59,502 --> 00:26:02,704
# ،"یه "بوربن"، یه "اسکاچ #
623
00:26:02,771 --> 00:26:05,373
# و یه آبجو #
624
00:26:05,441 --> 00:26:07,075
!هووو
!آره عزیزم
625
00:26:07,977 --> 00:26:09,444
!همه مهمون من
626
00:26:09,512 --> 00:26:11,713
ممنون که توی تمیزکاری
بعد از پارتی کمک می کنی
627
00:26:11,780 --> 00:26:12,914
خصوصاً اینکه
628
00:26:12,982 --> 00:26:14,449
.تو حتی مشروب هم نخوردی
629
00:26:14,517 --> 00:26:16,217
.خب، همین دور و برها بودم
630
00:26:16,285 --> 00:26:18,186
ساعت ده شب؟
مطمئنی دلیل اینجا بودنت
631
00:26:18,254 --> 00:26:20,355
این نیست که بفهمی
قرار من با "بلین" چطور پیش رفت؟
632
00:26:20,422 --> 00:26:21,856
!اوه، امشب بود؟
633
00:26:21,924 --> 00:26:24,626
...ببین، ما دوستیم، پس
634
00:26:24,693 --> 00:26:26,628
.می خوام باهات صادق باشم
635
00:26:27,997 --> 00:26:29,931
.قرارمون عالی بود
636
00:26:29,999 --> 00:26:31,666
داستان عشق" رو توی"
.سالن تئاتر بازپخش دیدیم
637
00:26:31,734 --> 00:26:34,102
حتی لباس شخصیت های داستان
.رو پوشیدیم
638
00:26:34,170 --> 00:26:35,670
!اصلاً هم کارِتون همجنسگرایانه نبود
639
00:26:35,738 --> 00:26:37,972
همدیگه رو بوسیدین؟
نه. لبهای ما-
640
00:26:38,040 --> 00:26:40,175
تمام شب رو مشغول لب زدنِ
.دیالوگ ها "الی مک گرا" بودن
641
00:26:40,242 --> 00:26:42,243
راستش، همین طور که قرار
به انتهاش می رسید
642
00:26:42,311 --> 00:26:44,579
انتظار داشتم یه ماچ نصفه نیمه ای
...هم رد و بدل بشه، ولی
643
00:26:44,647 --> 00:26:46,381
.خیال کنم موقعیتش چندان مناسب نبود
644
00:26:46,448 --> 00:26:47,749
.یا سطح الکل خونتون
645
00:26:47,816 --> 00:26:50,585
ببین... من می دونم که تو
.بهش علاقه داری
646
00:26:50,653 --> 00:26:53,688
و مطمئنم فکر می کنی من دیوونه ام
،که ازش خواستم سر قرار بریم
647
00:26:53,756 --> 00:26:55,190
"ولی واضحه که "بلین
،دچار تردیده
648
00:26:55,257 --> 00:26:56,724
و اگه از قضا معلوم شد که
649
00:26:56,792 --> 00:26:59,527
همجنسگرا نیست، خب، با این حساب
فکر کنم دارم بهت لطف بزرگی می کنم
650
00:26:59,595 --> 00:27:03,064
و منم دارم بهت لطف بزرگی می کنم
"که بهت میگم "بلین
651
00:27:03,132 --> 00:27:06,834
اولین نفر از لیست بلندبالای
مردهای دچار تردیدیه که
652
00:27:06,902 --> 00:27:08,203
باهاشون سر قرار میری
و بعداً می فهمی
653
00:27:08,270 --> 00:27:10,405
همجنسگراترین مردهای روی
.زمین هستن
654
00:27:10,472 --> 00:27:12,540
من و "بلین" اشتراکات
.خیلی زیادی داریم
655
00:27:12,608 --> 00:27:15,877
این عبارتیه که خیلی از دخترهای دگرجنسگرا
.درباره ی دوستهای همجنسگرای پسرشون میگن
656
00:27:15,945 --> 00:27:18,213
ببین، من شک ندارم که
"تو و "بلین
657
00:27:18,280 --> 00:27:22,150
"موقع خرید توی "بوربری
حسابی بهتون خوش می گذره
[نام یک فروشگاه لوازم فشن]
658
00:27:22,218 --> 00:27:23,751
موقعی که با هم بحث می کنین
که کدومتون
659
00:27:23,819 --> 00:27:25,253
.رام تام تاگر" خوشگلتری میشین"
[شخصیت گربه نمایی در کتابی از تی اس الیوت]
660
00:27:25,321 --> 00:27:27,121
...من این رو انکار نمی کنم
661
00:27:27,189 --> 00:27:29,657
ولی چیزی هست که تو و
بلین" هرگز نخواهید داشت"
662
00:27:29,725 --> 00:27:31,326
.و اون رابطه ی عاشقانه ی دوطرفه ست
663
00:27:33,362 --> 00:27:35,730
.باشه
664
00:27:35,798 --> 00:27:37,565
پس بهت ثابت می کنم
.اشتباه می کنی
665
00:27:37,633 --> 00:27:39,067
عینک آبجو رو
666
00:27:39,134 --> 00:27:41,202
از روی چشمهام بر می دارم و
.موقع هشیاری می بوسمش
667
00:27:41,270 --> 00:27:44,272
و اگه جذبه ی بینمون هنوز
وجود داشت، می برمت به
668
00:27:44,340 --> 00:27:47,976
هر شیرینی فروشی ای که خواستی
.تا برام شیرینی غلط کردم بگیری
669
00:27:54,464 --> 00:27:56,765
،وای! وای، وای
.آروم بگیر، رفیق
670
00:27:56,833 --> 00:27:58,901
می خوای نوشیدنی ای
چیزی واست بیارم؟
671
00:27:58,969 --> 00:28:00,703
.اوه، نه، نه، نه، نه
672
00:28:00,770 --> 00:28:02,738
.تاکسی منتظره
خیله خب-
673
00:28:02,806 --> 00:28:05,007
چطوره که تو مست نشدی؟
674
00:28:05,075 --> 00:28:06,876
.ما دقیقاً اندازه ی هم مشروب خوردیم
675
00:28:06,943 --> 00:28:08,644
.من یه پام توخالیه
676
00:28:08,712 --> 00:28:10,579
!یه پات توخالیه
677
00:28:10,647 --> 00:28:12,348
تو چیزیت نمیشه؟
678
00:28:12,415 --> 00:28:13,916
.اوه، آره، آره-
آره؟-
679
00:28:13,984 --> 00:28:17,052
من فقط... فقط
باید چند تا برگه تصحیح کنم
680
00:28:17,120 --> 00:28:18,587
و... هنوز دنبال
681
00:28:18,655 --> 00:28:20,923
یه آهنگم که بچه ها بخونن
682
00:28:20,991 --> 00:28:23,659
.تو همایش آگاه سازی درباره الکل
683
00:28:23,727 --> 00:28:25,027
...اوه-
...آره، اه-
684
00:28:25,095 --> 00:28:27,630
بچه ها می خوان یه آهنگ
...از "کِشا" بخونن
685
00:28:27,697 --> 00:28:31,867
ولی، آهنگه یه جوریه که
مشروب خوری رو خیلی مفرّح نشون میده
686
00:28:31,935 --> 00:28:33,602
.خب گاهی هم مفرّحه
687
00:28:33,670 --> 00:28:35,671
.دقیقاً
688
00:28:35,739 --> 00:28:37,139
.مثل امشب
689
00:28:37,207 --> 00:28:39,808
خیلی وقت بود که این قدر
.تفریح نکرده بودم
690
00:28:39,876 --> 00:28:41,777
.یعنی، ما مواظب بودیم
اوهوم-
691
00:28:41,845 --> 00:28:43,445
.ما رانندگی نکردیم-
هوم، آره-
692
00:28:43,513 --> 00:28:44,647
ایرادش چیه؟
693
00:28:44,714 --> 00:28:45,681
.هیچی
694
00:28:45,749 --> 00:28:47,316
ایرادی نداره
695
00:28:47,384 --> 00:28:49,385
جز اینکه ما دیگه
."نوجوون نیستیم، "ویل
696
00:28:51,087 --> 00:28:52,354
می دونی؟
697
00:28:52,422 --> 00:28:54,089
،این طور که من می بینم
698
00:28:54,157 --> 00:28:55,624
نمیشه همین طوری
.واسه بچه ها موعظه کرد
699
00:28:55,692 --> 00:28:57,860
یعنی، ما که نمی تونیم
جلو مشروب خوردنشون رو بگیریم
700
00:28:57,928 --> 00:28:59,795
اگه این کاری باشه
.که بخوان انجام بدن
701
00:28:59,863 --> 00:29:01,597
منظورم اینه که
بهترین کاری که می تونیم بکنیم
702
00:29:01,665 --> 00:29:04,033
اینه که از خطرات این کار
...آگاهشون بکنیم و فقط
703
00:29:04,100 --> 00:29:05,234
امیدوار باشیم این قدر باهوش باشن
704
00:29:05,302 --> 00:29:08,604
که خودشون به تنهایی
.تصمیم درستی بگیرن
705
00:29:12,208 --> 00:29:14,376
،دیوونه. خیله خب، رفیق
.من دیگه برم
706
00:29:14,444 --> 00:29:15,811
.باشه-
نمی خواد بلند شی-
707
00:29:15,879 --> 00:29:17,246
.نمیشم
708
00:29:17,314 --> 00:29:19,248
خیله خب، هی-
بله؟-
709
00:29:19,316 --> 00:29:21,650
حواست باشه که یه عالمه
آب بخوری
710
00:29:21,718 --> 00:29:23,185
باشه؟-
!ماچ-
711
00:29:23,253 --> 00:29:24,954
.من عاشقتم
712
00:29:25,021 --> 00:29:26,622
.آره، همینی که گفتی
713
00:29:26,690 --> 00:29:28,357
.یوهو، خندونک
714
00:29:28,425 --> 00:29:30,259
.باشه
715
00:29:32,028 --> 00:29:34,430
.تلاشت دلیرانه بود
716
00:29:34,497 --> 00:29:36,098
.نمره ی بیست می گیری
717
00:29:36,166 --> 00:29:37,066
.ما این جوری هستیم
718
00:29:37,133 --> 00:29:40,102
!من تو رو حتی یادم هم نمیاد
719
00:29:45,041 --> 00:29:46,542
اوه، چه غلط ها؟
720
00:29:49,045 --> 00:29:51,847
...سلااام
721
00:29:51,915 --> 00:29:53,782
.جیگر طلا
722
00:29:53,850 --> 00:29:56,185
.می دونم دیروقته
723
00:29:56,252 --> 00:29:59,288
،و... می دونم صاحاب داری
724
00:29:59,356 --> 00:30:01,457
و منم چند تا مشروب خوردم
...ولی
725
00:30:03,393 --> 00:30:07,663
یه چیزی هست که واقعاً واقعاً
.می خوام بهت بگم
726
00:30:11,067 --> 00:30:12,568
!"ویلیام"
727
00:30:12,635 --> 00:30:14,903
بی صبرانه منتظرم که ببینم
مسیر نو"ی تو چه برنامه ای"
728
00:30:14,971 --> 00:30:16,939
.برای همایش آماده کرده
می دونم که قبلاً اجراهای
729
00:30:17,007 --> 00:30:19,274
بچه هات در مدرسه
مشکلاتی ایجاد می کرده
730
00:30:19,342 --> 00:30:21,877
ولی درباره ی این یکی اجرا
.حس واقعاً خوبی دارم
731
00:30:21,945 --> 00:30:23,312
چرا جیغ می کشی؟
732
00:30:23,380 --> 00:30:24,947
.من که جیغ نمی کشم
حالت خوبه؟
733
00:30:25,015 --> 00:30:27,716
اوه... وای، عطرت
.چقدر تنده
734
00:30:27,784 --> 00:30:30,019
!دراکار نوار"ه"
[یک مارک عطر مردانه]
735
00:30:30,086 --> 00:30:31,620
."اِما"-
...اوه-
736
00:30:31,688 --> 00:30:33,822
.ویل"، افتضاح به نظر می رسی"
737
00:30:33,890 --> 00:30:35,624
با توجه به اینکه
چقدر مشروب خوردم
738
00:30:35,692 --> 00:30:37,292
فکر کنم خوش شانس باشم
.که الان زنده ام
739
00:30:37,360 --> 00:30:39,161
البته یه جورایی آرزو می کنم
.کاش مرده بودم
740
00:30:39,229 --> 00:30:41,196
.حسابی شرمنده ام
741
00:30:41,264 --> 00:30:43,665
چرا؟ البته، جز این
واقعیت که مشروب خوردی
742
00:30:43,733 --> 00:30:46,335
عین این پسرهای خوابگاهی
و فراموش نکنیم که 30 سال رو رد کردی
743
00:30:46,403 --> 00:30:48,904
لطفاً مجبورم نکن بگمش-
ببخشید؟-
744
00:30:48,972 --> 00:30:51,940
من نصف چیزایی که بهت-
گفتم رو هم یادم نمیاد
متوجه نمیشم-
745
00:30:52,008 --> 00:30:53,642
من-من دیشب موقع مستی
.شماره ت رو گرفتم
746
00:30:53,710 --> 00:30:55,277
.نه نگرفتی
747
00:30:55,345 --> 00:30:57,246
منظورم اینه که
.من یه پیغام هم واسم نیومد
748
00:30:57,313 --> 00:30:59,848
مگه چی گفتی که درباره ش
شرمنده هستی؟
749
00:30:59,916 --> 00:31:00,983
.هیچی
750
00:31:02,852 --> 00:31:04,286
من-من-من... این لابد
751
00:31:04,354 --> 00:31:06,755
یه جور رویای در حال مستی
.خیلی واضح بوده، آره
752
00:31:06,823 --> 00:31:08,590
."وقتشه، "ویل
753
00:31:08,658 --> 00:31:10,626
هماهنگ کردم که برای
،48ساعت بستریت کنن
754
00:31:10,693 --> 00:31:12,061
.و بدون که آسون نخواهد بود
755
00:31:12,128 --> 00:31:14,797
اون موسسات ایالتی
روی بیماران تحت درمانشون
756
00:31:14,864 --> 00:31:16,565
شیلنگ آتش نشانی باز می کنن
757
00:31:16,633 --> 00:31:18,500
،ولی در حال حاضر
راه حل دیگه ای ندارم
758
00:31:18,568 --> 00:31:19,601
.جز شفاعت زورکی
759
00:31:19,669 --> 00:31:22,604
.سو"، من مشکل مشروب خوری ندارم"
760
00:31:22,672 --> 00:31:24,506
جدی؟ پس چرا قیافه ات رو
شبیه "کوری هارت" کردی؟
[یکی از موسیقیدانان معروف کانادایی]
761
00:31:25,608 --> 00:31:27,709
.ویل"، من سعی دارم نجاتت بدم"
762
00:31:27,777 --> 00:31:30,312
چرا؟ تمام کاری که همیشه
.می خواستی بکنی نابودی من بوده
763
00:31:30,346 --> 00:31:33,182
آره، خب، این یه جورایی مثل
پرستاری از یه زندانی جنگی می مونه
764
00:31:33,249 --> 00:31:36,384
تا زمانی که می خوای از شدت شکنجه
.به کشتنش بدی در اوج قدرت و سلامت باشه
765
00:31:37,053 --> 00:31:38,487
،"خیله خب "ویل
فرصت اینکه این کار رو
766
00:31:38,555 --> 00:31:39,988
.از راه آسون انجام بدیم از دست دادی
767
00:31:40,056 --> 00:31:41,790
،مهم ترین چیز سوفله
.سفیده تخم مرغه
768
00:31:41,858 --> 00:31:44,726
اگه زرده بره داخلش یا
نذاری درست ببنده
769
00:31:44,794 --> 00:31:46,628
پس بهتره بری همون
.پن کیک هات رو درست کنی
770
00:31:46,696 --> 00:31:49,465
خیله خب. فکر می کنی اونی
که قبلاً درست کردیم آماده شده؟
771
00:31:49,532 --> 00:31:50,699
.امیدوارم
772
00:31:50,767 --> 00:31:52,734
.خیله خب، بذار ببینیمش
773
00:31:52,802 --> 00:31:54,536
.اینم از این
774
00:31:54,604 --> 00:31:56,238
.بفرما
775
00:31:56,306 --> 00:31:58,440
تو ظرف جا به اندازه کافی
.نذاشتی که ور بیاد
776
00:31:58,508 --> 00:32:00,776
.هی، معذرت می خوام
چرا این قدر بهم سخت می گیری؟
777
00:32:00,844 --> 00:32:03,512
بهم تُست درست کردن هم
یاد می دادی بس ام بود
778
00:32:03,580 --> 00:32:06,448
معذرت می خوام بابا، می دونم این قراره
...زمان ارتباط برقرار کردنمون باشه، ولی
779
00:32:06,516 --> 00:32:07,916
.درباره ی "بلین"ه
780
00:32:07,984 --> 00:32:10,552
...اون علاقمند شده
."به "ریچل
781
00:32:12,021 --> 00:32:14,022
.گیج شدم
.من فکر می کردم اونم همجنسگراست
782
00:32:14,090 --> 00:32:15,424
.اوه، هست، هست
783
00:32:15,492 --> 00:32:18,660
...فقط داره
.تجربه می کنه
784
00:32:18,728 --> 00:32:21,230
.آره. فقط اون نیست
785
00:32:21,297 --> 00:32:22,698
منظورت چیه؟
786
00:32:22,765 --> 00:32:24,600
ببین، من احتیاج دارم قبل از اینکه
787
00:32:24,667 --> 00:32:26,435
کسی رو دعوت کنی که شب
.اینجا بمونه ازم اجازه بگیری
788
00:32:26,503 --> 00:32:28,137
ما-ما تمام مدت
،لباس کامل تنمون بود
789
00:32:28,204 --> 00:32:31,240
و "بلین" واسه رانندگی کردن زیادی
مست بود برای همین گذاشتم شب اینجا بمونه
790
00:32:31,307 --> 00:32:32,441
.داشتم کار مسئولانه رو انجام می دادم
791
00:32:32,509 --> 00:32:33,842
،صبر کن ببینم
شما بچه ها دیگه مشروب می خورین؟
792
00:32:33,910 --> 00:32:35,644
.من و "فین" چیزی نخوردیم
793
00:32:35,712 --> 00:32:37,346
.اگه این چیزیه که ازش نگرانی
794
00:32:37,413 --> 00:32:38,647
نه من از این نگرانم
795
00:32:38,715 --> 00:32:41,950
که تو توی خونه ی من
.کار نامناسبی بکنی
796
00:32:42,018 --> 00:32:44,853
و اگه "پاکرمن" شب رو
،پیش "فین" می موند
797
00:32:44,921 --> 00:32:46,722
اون هم نامناسب بود؟
798
00:32:46,789 --> 00:32:48,690
اون فرق داره-
چون قرار نیست سکس کنن؟-
799
00:32:48,758 --> 00:32:53,128
نه، من هرگز به "فین" هم اجازه
نمیدم یه دختر رو شب اینجا دعوت کنه
800
00:32:53,196 --> 00:32:54,763
.اونم توی تختش
801
00:32:54,831 --> 00:32:56,732
ولی اگه این کار رو بکنه
حس ناخوشایندی بهت میده؟
802
00:32:56,799 --> 00:32:58,700
هی، مگه من کی بابت همجنسگرا بودنت
803
00:32:58,768 --> 00:33:00,969
حس ناخوشایندی داشتم؟
پس این همجنسگرایی نیست که ناراحتت می کنه-
804
00:33:01,037 --> 00:33:02,337
.مشکلت اینه که احساسم رو عملی کنم
805
00:33:02,405 --> 00:33:05,140
من چه می دونم دوتا پسر
وقتی با هم هستن چی کار می کنن؟
806
00:33:05,208 --> 00:33:07,876
می دونی، من تا آخر فیلم
.کوهستان بروکبک" رو نشستم دیدم"
[فیلمی درباره ی دو کابوی همجنسگرا]
807
00:33:07,944 --> 00:33:09,444
،تا اونجا که من فهمیدم
808
00:33:09,512 --> 00:33:11,246
!تو اون چادر یه اتفاقایی افتاد
809
00:33:11,314 --> 00:33:12,781
خیله خب. از من چی می خوای بابا؟-
810
00:33:12,849 --> 00:33:15,717
من ازت می خوام بابت کار
نامناسب عذرخواهی کنی
811
00:33:15,785 --> 00:33:18,387
و بهم قول بدی که
.دیگه تکرارش نمی کنی
812
00:33:19,556 --> 00:33:23,058
.باشه. عذر می خوام
813
00:33:23,126 --> 00:33:25,994
دیگه کسی که ممکنه همجنسگرا باشه
رو دعوت نمی کنم شب اینجا بمونه
814
00:33:26,062 --> 00:33:27,996
.قبل از اینکه اجازه بگیرم
815
00:33:28,064 --> 00:33:30,732
.ممنون
816
00:33:35,972 --> 00:33:39,241
ولی شاید شما هم باید
از حاشیه ی اطمینانت خارج بشی
817
00:33:39,309 --> 00:33:41,543
،و خودت رو تعلیم بدی
،که اگه سوالی داشتم
818
00:33:41,611 --> 00:33:44,646
،بتونم به بابام مراجعه کنم
.همون طور که پسرهای دگرجنسگرا می کنن
819
00:33:50,323 --> 00:33:52,424
،سکوت
.لطفاً، کودکان
820
00:33:52,492 --> 00:33:54,960
می خواهم برای شماها
821
00:33:55,028 --> 00:33:58,030
هفته ای شاد و سالم در هفته ی
آگاه سازی درباره الکل آرزو کنم
822
00:33:58,098 --> 00:33:59,565
،متاسفانه
823
00:33:59,632 --> 00:34:02,434
کیتی دوکاکتیس" به علت عدم تمایل"
،قادر به شرکت در این همایش نبود
824
00:34:02,502 --> 00:34:06,372
،"ولی رییس پلیسِ "لایما
لورنس کرولی" اینجاست"
825
00:34:06,439 --> 00:34:09,808
تا به شما عکسهای مهیبی
از تصادفات اتومبیل نشون بده
826
00:34:09,876 --> 00:34:11,343
.بفرما شروع کن، جناب رییس
827
00:34:11,411 --> 00:34:12,845
.بچه ها، من واقعاً نگرانم
828
00:34:12,912 --> 00:34:15,614
کِشا" چند هفته است"
که یه الگوی فرهنگی باقی مونده
829
00:34:15,682 --> 00:34:17,816
و من واقعاً می خوام در اجرای
.موسیقیش سنگ تموم بذارم
830
00:34:17,884 --> 00:34:20,152
ما به اندازه کافی تمرین نکردیم-
.اصلاً تمرینی نداشتیم-
831
00:34:20,220 --> 00:34:21,587
و اکثر اجراهامون
توی همایش های مدرسه
832
00:34:21,654 --> 00:34:22,554
معمولاً با یه جور
شورش تموم میشن
833
00:34:22,622 --> 00:34:23,889
.هرگز نترسید، هم تیمی ها
834
00:34:23,957 --> 00:34:25,691
حالا، این یه سنت در "برادوی" هست
که اجراکنندگان مضطرب
835
00:34:25,759 --> 00:34:27,192
یه شات ویسکی قبل از
رفتن به صحنه می نوشن
836
00:34:27,260 --> 00:34:28,394
تا اعصابشون آروم بشه
837
00:34:28,461 --> 00:34:29,995
و بوی حاصله از بهداشت
ضعیف دهانشون پوشونده بشه
838
00:34:30,063 --> 00:34:32,331
طبق همین سنت، من برای
خودمون "کاکتیلِ" شادی آوری ساختم
839
00:34:32,399 --> 00:34:35,000
که مخلوط باقیمونده ی مشروب های
بابام در گنجه شون بود
840
00:34:35,068 --> 00:34:36,769
یه مقدار "برندی" و
"ورموت" و شراب "پورت"
841
00:34:36,836 --> 00:34:38,303
.و "اسکاچ" هم داخلش هست
همچنین یه مقدار شکر انرژی زا
842
00:34:38,371 --> 00:34:39,538
و خرده های بیسکوییت شکلاتی
843
00:34:39,606 --> 00:34:40,606
اوه خدای من
844
00:34:40,673 --> 00:34:41,673
.این که مزه ی شربت سرفه میده
845
00:34:41,741 --> 00:34:42,775
.شربت سرفه هم داخلش هست
846
00:34:42,842 --> 00:34:43,742
به سلامتی-
"برای "کِشا-
847
00:34:43,810 --> 00:34:44,843
."به سلامتی "کشا
848
00:34:44,911 --> 00:34:46,211
."به سلامتی "کشا
849
00:34:46,279 --> 00:34:47,713
.ممنون، جناب رییس
850
00:34:47,781 --> 00:34:49,915
،و حالا
اجرای تک آهنگ
851
00:34:49,983 --> 00:34:51,884
"تیک و همچنین تاک"
852
00:34:51,951 --> 00:34:54,787
توسط خواننده ی رپ
"کی، علامت دلار، ها"
853
00:34:54,854 --> 00:34:57,456
."مسیر نو"
854
00:34:57,964 --> 00:35:00,021
"Tik Tok" آهنگ
"Animal" از آلبوم
:خواننده ي اصلي
"Ke$ha"
سال انتشار:2009
855
00:35:00,827 --> 00:35:04,563
صبح بیدار میشم #
# حس می کنم "پی دیدی" هستم
856
00:35:04,631 --> 00:35:05,998
# هی، چه خبرا دختر؟ #
# لیوان هام رو می قاپم #
857
00:35:06,065 --> 00:35:08,467
از در بیرون میرم #
# به طرف شهر
858
00:35:08,535 --> 00:35:09,968
# بزن بریم #
# قبل از رفتن #
859
00:35:10,036 --> 00:35:13,038
# با یه بطری "جک" دندونام رو می شورم #
860
00:35:13,106 --> 00:35:16,141
چون وقتی شب بیرون میرم #
# دیگه بر نمی گردم
861
00:35:16,209 --> 00:35:18,911
# انگشت پاهام رو پدیکور می کنم #
862
00:35:18,978 --> 00:35:21,313
# همه لباس هام رو امتحان می کنم #
863
00:35:21,381 --> 00:35:24,516
# پسرها تلفن هامون رو منفجر می کنن #
864
00:35:24,584 --> 00:35:27,119
سوار ماشین، سی دی مورد #
# علاقه مون رو پخش می کنیم
865
00:35:27,187 --> 00:35:29,254
# میریم سمت مهمونی ها #
866
00:35:29,322 --> 00:35:32,291
# سعی می کنیم مست و پاتیل شیم #
867
00:35:32,358 --> 00:35:34,293
# نگه ندار، بطری رو وا کن #
868
00:35:34,360 --> 00:35:36,261
# دی جی، بلندگوهام رو منفجر کن #
869
00:35:36,329 --> 00:35:40,265
امشب، می خوام این قدر بجنگم #
# که آفتاب بالا بیاد
870
00:35:40,333 --> 00:35:42,801
# تیک تاک، روی ساعت #
871
00:35:42,869 --> 00:35:44,903
# ولی پارتی متوقف نمیشه، نه #
872
00:35:48,842 --> 00:35:50,542
# نگه ندار، بطری رو وا کن #
873
00:35:50,610 --> 00:35:52,377
# دی جی، بلندگوهام رو منفجر کن #
874
00:35:52,445 --> 00:35:56,281
امشب، می خوام این قدر بجنگم #
# که آفتاب بالا بیاد
875
00:35:56,349 --> 00:36:01,019
،تیک تاک، روی ساعت #
# ولی پارتی متوقف نمیشه، نه
876
00:36:01,087 --> 00:36:02,654
.حالم خوب نیست
877
00:36:02,722 --> 00:36:03,755
!مقاومت کن
878
00:36:05,492 --> 00:36:06,959
# تو من رو می سازی #
879
00:36:07,026 --> 00:36:09,695
# تو خرابم می کنی #
880
00:36:09,762 --> 00:36:11,497
# قلبم می تپه #
881
00:36:11,564 --> 00:36:13,031
# آره، من رو گرفتی #
882
00:36:13,099 --> 00:36:15,234
# من تسلیم توام #
883
00:36:15,301 --> 00:36:17,669
# الان من رو گرفتی #
884
00:36:17,737 --> 00:36:19,204
# اون صدا با توئه #
885
00:36:19,272 --> 00:36:20,305
# آره، من رو گرفتی #
886
00:36:22,208 --> 00:36:25,177
تو من رو می سازی #
# تو خرابم می کنی
887
00:36:25,245 --> 00:36:27,412
# قلبم می تپه #
888
00:36:27,480 --> 00:36:28,780
# آره، من رو گرفتی #
889
00:36:29,816 --> 00:36:31,416
# من تسلیم توام #
890
00:36:31,484 --> 00:36:33,418
# دستها بالا #
891
00:36:33,486 --> 00:36:35,320
# دستها بالا #
892
00:36:36,489 --> 00:36:37,623
# حالا، پارتی #
893
00:36:37,690 --> 00:36:40,492
# تا وقتی من نیومدم شروع نمیشه #
894
00:36:40,560 --> 00:36:42,461
# نگه ندار، بطری رو وا کن #
895
00:36:42,529 --> 00:36:44,663
# دی جی، بلندگوهام رو منفجر کن #
896
00:36:44,731 --> 00:36:48,267
امشب، می خوام این قدر بجنگم #
# که آفتاب بالا بیاد
897
00:36:48,334 --> 00:36:50,435
# تیک تاک، روی ساعت #
898
00:36:50,503 --> 00:36:53,438
# ولی پارتی متوقف نمیشه، نه #
899
00:36:58,244 --> 00:36:59,545
.اوه خدای من
900
00:37:08,888 --> 00:37:11,422
.بچه ها، مشروب خوردن کار بدیه
901
00:37:16,062 --> 00:37:17,496
."توجه، "مک کینلی
902
00:37:17,564 --> 00:37:20,699
مربی "سیلوستر" می خواد
.سرتون داد بزنه
903
00:37:20,767 --> 00:37:23,068
،دانش آموزان
904
00:37:23,136 --> 00:37:25,704
همکاران، و مسلماً
905
00:37:25,772 --> 00:37:28,974
تمام شما کسانی که
،انگلیسیِ ملکه را متوجه می شوید
906
00:37:29,042 --> 00:37:32,744
همه ی ما هنوز از هراس صحنه ای
.که دیروز شاهدش بودیم بر خود می لرزیم
907
00:37:32,812 --> 00:37:35,147
در همایشی توسط یک کلوپ شادی
908
00:37:35,214 --> 00:37:37,749
.که از کنترل خارج شد
909
00:37:37,817 --> 00:37:39,785
بینی من هنوز سرشار است
910
00:37:39,852 --> 00:37:42,688
از بوی تند و زننده ی
.استفراغ نوجوانان
911
00:37:42,755 --> 00:37:45,557
و در اینجا تنها
:یک نفر مقصر است
912
00:37:45,625 --> 00:37:49,127
فرد الکلی ای که فتیش جنسی
"به استفراغ نوجوانان دارد، "ویل شوستر
913
00:37:49,195 --> 00:37:52,264
.مدیر کلوپ نامبرده
914
00:37:52,332 --> 00:37:54,333
،دو روز پیش
915
00:37:54,400 --> 00:37:55,901
تلفنی در نیمه های شب
916
00:37:55,969 --> 00:37:57,869
"از طرف یک عدد "ویل شوسترِ
.مست و حشری دریافت کردم
917
00:37:57,937 --> 00:37:59,037
.اوه، نه
918
00:37:59,105 --> 00:38:00,806
گوشهایت را باز کن
،"دبیرستان "مک کینلی
919
00:38:00,873 --> 00:38:02,941
و بهای وحشتناکِ الکلیسم را
920
00:38:03,009 --> 00:38:05,043
.مشاهده کن
921
00:38:06,546 --> 00:38:09,514
...سلااام
.جیگر طلا
922
00:38:11,150 --> 00:38:14,152
یه چیزی هست که واقعاً واقعاً
.می خوام بهت بگم
923
00:38:14,220 --> 00:38:16,054
من عاشق طرز ناهار خوردنتم
924
00:38:16,122 --> 00:38:18,557
با اون دستکش پلاستیکی های
کوچولو که خش خش می کنن
925
00:38:18,625 --> 00:38:21,393
و بامزه ترین صدایی رو میدن
که تو عمرم شنیدم
926
00:38:21,461 --> 00:38:25,263
چطوره چند تا بطری عرق برداری
927
00:38:25,331 --> 00:38:27,366
و پاشی بیای اینجا؟
928
00:38:27,433 --> 00:38:29,201
و همین یه شب رو فقط خوش باشیم
و خل بازی در بیاریم
929
00:38:29,235 --> 00:38:31,236
!بیا حسابی خل شیم
930
00:38:31,304 --> 00:38:34,673
بیا حسابی خل شیم
و توی چمن غلت بزنیم
931
00:38:35,975 --> 00:38:38,010
چند دقیقه پیش خودم
توی چمنا بودم
932
00:38:38,077 --> 00:38:40,412
و سوار یه گاومیش هم شدم
.و یاد تو افتادم
933
00:38:44,350 --> 00:38:47,219
ویل شوستر"؟"
934
00:38:47,286 --> 00:38:49,588
تو همین الان در انظار عمومی
تحقیر شدی
935
00:38:49,656 --> 00:38:51,690
،و در جاده ی بهبودی
936
00:38:51,758 --> 00:38:54,559
.این اولین قدمه
937
00:39:00,758 --> 00:39:04,005
"Copyrights © WwW.RapidBaz.Org"
938
00:39:04,053 --> 00:39:05,719
احتمالاً از تحصیل معلق بشم
939
00:39:05,753 --> 00:39:06,819
فکر کنم قطعاً
.از تحصیل معلق بشی
940
00:39:06,887 --> 00:39:08,354
احتمالاً همه تون معلق میشین
941
00:39:08,422 --> 00:39:11,491
.اوه، ببین کی حرف می زنه
شما برو دنبال عرق خوریت
942
00:39:11,558 --> 00:39:12,525
کُنت مستانِ مشروب زاده
943
00:39:16,163 --> 00:39:18,064
ویلیام"؟ کلوپ شادی؟"
944
00:39:18,132 --> 00:39:20,266
.فقط یه کلمه براتون دارم
945
00:39:21,602 --> 00:39:23,069
.تبریک
946
00:39:23,137 --> 00:39:26,839
اون جلوه های ویژه توی همایش
!حسابی جواب دادن
947
00:39:26,907 --> 00:39:28,875
اصلاً خبر نداشتم که شما عجب
948
00:39:28,942 --> 00:39:32,378
اجرا کننده های کمدی موزیکال
.برجسته ای از آب در اومدین
949
00:39:32,446 --> 00:39:33,713
بچه های این مدرسه
950
00:39:33,781 --> 00:39:34,714
.سرشار از وحشت شده ن
951
00:39:34,782 --> 00:39:35,782
امروز اولین روز
952
00:39:35,849 --> 00:39:37,650
در یک ماه اخیره که هیچ گونه
953
00:39:37,718 --> 00:39:39,452
مشروب خواریِ آشکار
954
00:39:39,520 --> 00:39:42,121
!در دبیرستان "مک کینلی" رخ نداده
955
00:39:42,189 --> 00:39:44,624
و به عنوان تشکر
این هم از
956
00:39:44,691 --> 00:39:46,692
کوپن های شما برای
.ماست یخ زده به نصف قیمت
957
00:39:46,760 --> 00:39:48,394
.آخ جون
958
00:39:49,863 --> 00:39:52,498
ویلیام"، فکر کنم لازم داری"
که کسی رو ببینی
959
00:39:52,566 --> 00:39:54,934
.بابت اعتیادت به سکس و عشق
960
00:39:55,002 --> 00:39:57,537
من با کشیشم درباره ی تو
صحبت کردم
961
00:39:57,604 --> 00:40:00,706
و اون حاضره تو رو در اولین
.فرصت مقدور ببینه
962
00:40:00,774 --> 00:40:02,074
.ممنون
963
00:40:02,142 --> 00:40:03,309
.باشه
964
00:40:03,377 --> 00:40:04,377
!پیروزی
965
00:40:07,514 --> 00:40:10,883
من گیجم. یه قسمت از وجودم نمی خواد
دیگه هرگز مشروب بخورم چون حسابی
966
00:40:10,951 --> 00:40:13,820
حالم رو به هم زد، ولی اگه به خاطر
مشروب خوردن نبود، همایش
967
00:40:13,887 --> 00:40:16,022
.یه فاجعه از آب در می اومد
.من یه نفر که دیگه مشروب نمی خورم-
968
00:40:16,089 --> 00:40:18,391
اینکه روت بالا بیارن واقعاً
.تجربه ی تکان دهنده ایه
969
00:40:18,458 --> 00:40:20,993
خیله خب بچه ها، با وجود اینکه
خوشحالم که همایش
970
00:40:21,061 --> 00:40:22,862
،ختم به خیر شد
971
00:40:22,930 --> 00:40:25,431
دیگه هرگز نمی خوام ببینم شما
بچه ها همچین کارهایی می کنین
972
00:40:25,499 --> 00:40:27,934
مشروب خوردن موقع اجرا
.کار غیرحرفه ای ایه
973
00:40:28,001 --> 00:40:29,335
مشروب خوردن در مدرسه
دیگه احمقانه ست
974
00:40:29,403 --> 00:40:31,003
،و از همه مهم تر
975
00:40:31,071 --> 00:40:32,839
مشروب خوردن هر کدوم از
.شماها غیر قانونیه
976
00:40:32,906 --> 00:40:34,106
این حرفتون آدم رو یاد ضرب المثلِ
977
00:40:34,174 --> 00:40:35,308
.دیگ به دیگ میگه روت سیاه» میندازه»
978
00:40:35,375 --> 00:40:37,143
.چه نژادپرستانه
979
00:40:37,211 --> 00:40:38,411
.به شدت موافقم
980
00:40:38,478 --> 00:40:40,413
به همین دلیله که منم
.دیگه مشروب نمی خورم
981
00:40:40,480 --> 00:40:42,415
نه حتی یه لیوان آبجو آخر شب
.که خستگی روز از تنم در بره
982
00:40:42,482 --> 00:40:44,317
،ولی اگه مشروب نخورین
983
00:40:44,384 --> 00:40:45,551
پس دیگه به چه امیدی زنده هستین؟
984
00:40:45,619 --> 00:40:48,120
من بدون آبجو چیزهای زیادی
توی زندگیم دارم
985
00:40:48,188 --> 00:40:49,455
دقیقاً مثل چی؟
986
00:40:49,523 --> 00:40:52,158
نکته اش اینه که
.دیگه مصرفش نمی کنم
987
00:40:52,226 --> 00:40:53,492
.و امیدوارم شما بچه ها هم نکنین
988
00:40:53,560 --> 00:40:55,428
این یه جورایی غیر واقع بینانه نیست؟
989
00:40:55,495 --> 00:40:57,463
،آره. راستش
فکر کنم باشه
990
00:40:57,531 --> 00:40:59,298
به همین دلیله که ازتون می خوام
فقط تا موقع مسابقات ملّی
991
00:40:59,366 --> 00:41:01,400
.این کار رو بکنین
992
00:41:01,468 --> 00:41:03,402
خیال کنین یه بوکسور
جایزه بگیر هستین
993
00:41:03,470 --> 00:41:06,405
که داره برای یه مسابقه ی بزرگ
سنگین وزن آماده میشه
994
00:41:06,473 --> 00:41:09,208
.حالا، این ها برگه های تعهدتون هستن
995
00:41:09,276 --> 00:41:10,910
و ازتون می خوام
996
00:41:10,978 --> 00:41:12,178
.که امضاشون کنین
997
00:41:12,246 --> 00:41:13,379
و اگه دوباره خرابکاری کردیم چی؟
998
00:41:13,447 --> 00:41:16,649
گوشه ی بالای برگه تون رو ببینین؟
999
00:41:16,717 --> 00:41:18,484
.اون شماره موبایل منه
!ایول-
1000
00:41:18,552 --> 00:41:21,587
یه قسمت از تعهدتون اینه که
،اگه کنترلتون رو از دست دادین
1001
00:41:21,655 --> 00:41:24,457
،فرقی نداره کجا باشین
،یا ساعت چند شب باشه
1002
00:41:24,524 --> 00:41:25,892
می خوام که بهم زنگ بزنین
.تا برسونمتون خونه
1003
00:41:27,494 --> 00:41:29,262
این بار رو شانس آوردیم
که تنها نتیجه ی
1004
00:41:29,329 --> 00:41:31,564
مشروب خوردن شما یه مقدار
.استفراغ بی موقع بود
1005
00:41:31,632 --> 00:41:34,734
هیچ کدوم ما نمی خوایم ببینیم
.که آسیبی بهتون وارد بشه
1006
00:41:34,801 --> 00:41:36,035
."ایول آقای "شو
.من که امضا می کنم
1007
00:41:36,103 --> 00:41:38,938
،منم همین طور. یعنی
الکل هیچ کاری به نفع
1008
00:41:39,006 --> 00:41:40,439
.آهنگسازی من نکرده
1009
00:41:40,507 --> 00:41:43,509
بعد از اینکه مسابقه ملی رو بردیم چی؟
1010
00:41:48,015 --> 00:41:51,150
.شراب سیب پیروزی با من
1011
00:41:52,986 --> 00:41:54,287
خب، پس گفتی ساعت
سه و نیم این وری میاد؟
1012
00:41:54,354 --> 00:41:56,555
"مثل ساعت. برای نوشیدن "دریپ
.متوسط بعد از تمرینش
1013
00:41:56,623 --> 00:41:58,057
بی صبرانه منتظرم که
.یه بوسه روی لبهاش بذارم
1014
00:41:58,125 --> 00:42:00,259
من یه حس بد درباره ی
."این قضیه دارم، "ریچل
1015
00:42:00,327 --> 00:42:01,694
یعنی خوشم نمیاد که ضایع بشم
1016
00:42:01,762 --> 00:42:03,429
ولی نمی خوام که
.تو هم آسیب ببینی
1017
00:42:03,497 --> 00:42:05,131
نتیجه هر چیزی که باشه
پیروزی ای برای من وجود نداره
1018
00:42:05,198 --> 00:42:06,399
حالا کی غصه ی تو رو خورد رفیق؟
1019
00:42:06,466 --> 00:42:07,767
من ممکنه این وسط
،یه دوست پسر تازه گیرم بیاد
1020
00:42:07,834 --> 00:42:09,635
کسی که هم می تونه از نظر
صوتی همپای من جلو بیاد، و در آینده
1021
00:42:09,703 --> 00:42:10,903
بهم بچه هایی با چهره ی
.مبهم اوراسیایی بده
1022
00:42:10,971 --> 00:42:12,538
.ایناهاش
1023
00:42:12,606 --> 00:42:15,207
.خیال انگیز مثل همیشه
1024
00:42:15,275 --> 00:42:17,176
.خیله خب. برام آرزوی موفقیت کن
1025
00:42:20,013 --> 00:42:21,047
."سلام "ریچل
چه خبرها؟
1026
00:42:34,494 --> 00:42:35,594
.هاه
1027
00:42:35,662 --> 00:42:37,897
.آره
1028
00:42:37,965 --> 00:42:39,065
.من همجنسگرام
1029
00:42:39,132 --> 00:42:41,867
.صد درصد همجنسگرا
1030
00:42:41,935 --> 00:42:44,704
خیلی ازت ممنونم که مسائل
."رو برام روشن کردی، "ریچل
1031
00:42:44,771 --> 00:42:45,905
ببین، جای من رو تو صف نگه دار، باشه؟
1032
00:42:45,973 --> 00:42:47,039
.باید برم دستشویی
1033
00:42:53,480 --> 00:42:54,747
خیلی سخت بود، مگه نه؟
1034
00:42:54,815 --> 00:42:57,049
شوخی می کنی؟
1035
00:42:57,117 --> 00:42:59,285
.خیره کننده بود
1036
00:42:59,353 --> 00:43:00,753
.زبونم بند اومده
1037
00:43:00,821 --> 00:43:02,455
من همین الان
1038
00:43:02,522 --> 00:43:04,323
یه رابطه با پسری داشتم
.که همجنسگرا از آب در اومد
1039
00:43:04,391 --> 00:43:05,992
.این واسه آهنگسازی مثل طلاست
1040
00:43:06,059 --> 00:43:07,460
!اوه
1041
00:43:07,527 --> 00:43:08,894
خیله خب. من باید
.برم آهنگ بسازم
1042
00:43:08,962 --> 00:43:10,796
.ولی ممنون. ممنون
1043
00:43:10,864 --> 00:43:15,601
:ترجمه و زیرنویس از
EraZer Head