1 00:00:00,101 --> 00:00:02,168 اینا چیزاییه که از کلوپ شادی از دست ،دادین: "کویین" دوست دختر "سم" بود 2 00:00:02,236 --> 00:00:04,037 ولی بعدش "فین" رو بوسید، برای همین "سانتانا" به "سم" خبر داد، و حالا 3 00:00:04,104 --> 00:00:05,805 .اونا دارن با هم قرار میذارن .خیلی خوردنی شدی- 4 00:00:05,873 --> 00:00:08,141 ویل" با کسی قرار نمیذاره و میگه" از فکر "اِما" هم در اومده، ولی 5 00:00:08,209 --> 00:00:09,676 به نظر میاد هنوز یه کم دست و دلش براش .می لرزه، هر چند دختره شوهر داره 6 00:00:09,743 --> 00:00:11,511 کرت" حسابی "بلین" رو دوست داره" و "بلین" هم از "کرت" خوشش میاد 7 00:00:11,579 --> 00:00:13,146 ولی میگه می خواد فقط دوست .باقی بمونن 8 00:00:13,214 --> 00:00:15,048 و اینا چیزایی بود که از .کلوپ شادی از دست دادین 9 00:00:18,084 --> 00:00:19,085 ،"فيگينز" 10 00:00:19,152 --> 00:00:20,353 مي خواستي من رو ببيني؟ 11 00:00:20,421 --> 00:00:22,621 ويليام"، يه اپيدمي رو سرمون خراب شده" 12 00:00:22,689 --> 00:00:25,090 شپش مو؟- .بدتر. آب شنگولي- 13 00:00:25,158 --> 00:00:26,725 بـ ببخشيد. چي؟ 14 00:00:26,793 --> 00:00:28,060 ."الکل، "ويليام 15 00:00:28,127 --> 00:00:29,628 .شیطان سرخ 16 00:00:29,696 --> 00:00:30,762 بچه هاي ما 17 00:00:30,830 --> 00:00:33,999 اين قدر بي حيا شده ن .که مست و پاتيل ميان سر کلاس 18 00:00:34,067 --> 00:00:35,934 ."اون هم نه مست علم، "ويل 19 00:00:36,002 --> 00:00:37,269 .مست شراب 20 00:00:37,337 --> 00:00:39,471 فقط همين هفته پنج نفر تعليق تحصيلي شدن 21 00:00:39,539 --> 00:00:41,673 به خاطر شرب خمر در محيط مدرسه 22 00:00:41,741 --> 00:00:43,242 !"فيگينز" 23 00:00:43,309 --> 00:00:44,743 !خرابتم 24 00:00:44,811 --> 00:00:46,278 !آره، مرد 25 00:00:46,346 --> 00:00:48,680 .شد شش نفر 26 00:00:48,748 --> 00:00:50,182 .من نمي فهمم 27 00:00:50,250 --> 00:00:51,984 اين مدرسه هيچ وقت مشکلِ .عرق خوري نداشته 28 00:00:52,051 --> 00:00:53,585 به خاطر اينکه نوشيدني هاي الکلي جديدي ساخته شده 29 00:00:53,653 --> 00:00:54,886 ."که بچه ها رو هدف قرار ميده، "ويل 30 00:00:54,954 --> 00:00:56,521 فقط راديوت رو روشن کن 31 00:00:56,589 --> 00:00:59,858 امروزه موسيقي پاپ، مشروب خواري رو ستايش مي کنه 32 00:00:59,926 --> 00:01:01,059 فقط کافيه هر آهنگي رو گوش کني 33 00:01:01,127 --> 00:01:04,229 ،که خواننده ي معروف پاپ، "کي علامت دلار، ها" خونده 34 00:01:04,297 --> 00:01:06,231 اوه. منظورت "کشا"ست؟ 35 00:01:06,299 --> 00:01:08,100 ما بايد يه جوري از کودکانمون ."محافظت کنيم، "ويل 36 00:01:08,167 --> 00:01:09,935 .من-من کاملاً موافقم 37 00:01:10,003 --> 00:01:11,570 چطور-چطور مي تونم کمک کنم؟ 38 00:01:11,638 --> 00:01:13,572 من تصميم گرفتم اين هفته رو «هفته ي 39 00:01:13,640 --> 00:01:14,906 آگاه سازي درباره ي "الکل» در "مک کينلي 40 00:01:14,974 --> 00:01:16,074 .نامگذاري کنم 41 00:01:16,142 --> 00:01:17,476 با "کيتي دوکاکتيس" هم تماس گرفتم [نام یک شخصیت سیاسی] 42 00:01:17,543 --> 00:01:19,111 که سخنران مهمان ما در 43 00:01:19,178 --> 00:01:22,214 همايشي باشه که توش کلوپ شادي تو آهنگي اجرا خواهد کرد 44 00:01:22,282 --> 00:01:25,050 .درباره ي خطرات مشروب خواري نوجوانان 45 00:01:26,552 --> 00:01:27,719 مي تونم روت حساب کنم "ويليام"؟ 46 00:01:29,552 --> 00:01:32,019 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 47 00:01:34,327 --> 00:01:35,894 اِما"؟"- سلام- 48 00:01:35,962 --> 00:01:37,262 .ديگه بسه هر چي دوست نبوديم 49 00:01:37,330 --> 00:01:39,131 ببين، از اين ور اون ور شنيدم "که تو و "کارل 50 00:01:39,198 --> 00:01:40,265 دنبال يه خونه توي شهرک هستين 51 00:01:40,333 --> 00:01:41,833 و فقط مي خواستم بگم که 52 00:01:41,901 --> 00:01:44,136 .از صميم قلب واسه تون خوشحالم 53 00:01:44,203 --> 00:01:45,604 .ممنون 54 00:01:45,672 --> 00:01:47,472 .واقعاً لطف داري 55 00:01:47,540 --> 00:01:49,308 .دو تيغه ست 56 00:01:49,375 --> 00:01:51,009 مي خواي يک کم حرف بزنيم؟ 57 00:01:51,077 --> 00:01:53,011 .آره. حتماً 58 00:01:54,981 --> 00:01:56,448 اوضاعت چطوره؟ 59 00:01:56,516 --> 00:01:58,684 .سرم شلوغه. آره 60 00:01:58,751 --> 00:02:00,052 کلوپ شادي داره خودش رو براي ...مسابقات ناحيه اي گرم مي کنه 61 00:02:00,119 --> 00:02:02,287 من، ام، خيلي دوست دارم ،درباره ي کلوپ شادي بشنوم 62 00:02:02,355 --> 00:02:03,922 ولي در واقع بيشتر به خودت علاقمندم 63 00:02:03,990 --> 00:02:05,791 .مي دوني، حال «خودت» چطوره ...من؟ اه- 64 00:02:05,858 --> 00:02:07,492 با کسي قرار مي ذاري؟ 65 00:02:07,560 --> 00:02:09,227 .نه 66 00:02:09,295 --> 00:02:11,530 نه؟ 67 00:02:11,597 --> 00:02:13,365 .شايد بايد بذاري 68 00:02:13,433 --> 00:02:15,067 مي دوني، "اِلا"، من فکر مي کنم 69 00:02:15,134 --> 00:02:16,902 ويل" بايد واقعاً روي" درمانش تمرکز کنه 70 00:02:16,969 --> 00:02:18,170 قبل از اينکه بخواد يه رابطه ي تازه رو شروع کنه 71 00:02:18,237 --> 00:02:20,238 با يه انسان نماي اوليه .يا حتي يه انسان مونث 72 00:02:20,306 --> 00:02:22,841 درمان؟- "مشاوره ي الکلي هاي بي نام"، "ويل"- 73 00:02:22,909 --> 00:02:24,876 بهت پيشنهاد مي کنم از قبل يه جا توي بازپروري 74 00:02:24,944 --> 00:02:27,512 براي خودت رزرو کني .چون واضحه که در آينده الکلي ميشي 75 00:02:27,580 --> 00:02:29,214 .يعني، بي شوخي 76 00:02:29,282 --> 00:02:31,216 .ببين الان در چه وضعيتي هستي تو مربي کلوپ شادي اي هستي 77 00:02:31,284 --> 00:02:33,285 که فقط مي تونه گروه آواز .پيرزن ها رو شکست بده 78 00:02:33,353 --> 00:02:36,221 مشغول تکرار جزييات ازدواج شکست خورده ت هستي 79 00:02:36,289 --> 00:02:39,558 با همون شامپانزه ي موقرمزي که خوف حيواني درخواست هاي 80 00:02:39,625 --> 00:02:40,826 .پليد جنسي تو رو پس مي زد 81 00:02:40,893 --> 00:02:43,595 و وقتي که کلوپ شادي من شماها رو ،در مسابقه ناحيه اي در هم مي کوبه 82 00:02:43,663 --> 00:02:47,099 خب، آخرين قطره هاي معنا از زندگيت بيرون مکيده خواهد شد 83 00:02:47,166 --> 00:02:48,567 .و به مشروب رو خواهي آورد 84 00:02:48,634 --> 00:02:49,801 من نمي فهمم. چطور شده 85 00:02:49,869 --> 00:02:51,203 که تو الان داري يه کلوپ شادي رو مربيگري مي کني؟ 86 00:02:51,270 --> 00:02:53,472 فعاليت مقطعي من در کلوپ شادي اون قدر برام الهام بخش بود 87 00:02:53,539 --> 00:02:55,474 "که يه سفر کوتاه به "وست ويل داشتم 88 00:02:55,541 --> 00:02:56,708 .و براي کمک، ابراز آمادگي داوطلبانه کردم 89 00:02:56,776 --> 00:02:58,477 متاسفانه، همجنسگراي خوشرويي 90 00:02:58,544 --> 00:03:00,045 ،که مربي "شدت شنوايي" هست 91 00:03:00,113 --> 00:03:01,880 .سقوط دردناکي از پله ها داشت 92 00:03:06,252 --> 00:03:08,353 .من خوبم. نگران نباش 93 00:03:12,759 --> 00:03:13,992 .نگران نباشيد 94 00:03:14,060 --> 00:03:16,528 دکترها ميگن حالش خوب ميشه البته اگه بتونن تورمي که 95 00:03:16,596 --> 00:03:17,896 توي مغزش ايجاد شده .تحت کنترل در بيارن 96 00:03:17,964 --> 00:03:20,031 .ببخشيد، معذرت مي خوام .من هنوز نمي فهمم 97 00:03:20,099 --> 00:03:22,267 چطور مدرسه بهت اجازه ميده مربي "شدت شنوايي" باشي؟ 98 00:03:22,335 --> 00:03:24,002 ،"محض اطلاعت، "آمِلدا 99 00:03:24,070 --> 00:03:26,338 هيچ کس واسه مربيگري کلوپ هاي شادي صف نبسته 100 00:03:26,406 --> 00:03:28,240 چون يه کار چرند مخصوص .بازنده هاست 101 00:03:28,307 --> 00:03:31,042 ولي يه جاي خالي باز شد .و من هم يه قهرمانم 102 00:03:31,110 --> 00:03:33,378 ،"اوه، "ويل "اينم يه کتاب نوشته ي "بيل دبليو 103 00:03:33,446 --> 00:03:36,181 که 12 پله ي مشاوره ي الکلي هاي بي نام رو مشخص کرده 104 00:03:36,249 --> 00:03:37,983 بي صبرانه منتظرم از اين پله ها بالا بري 105 00:03:38,050 --> 00:03:39,217 ،چون هر وقت به پله ي آخر رسيدي 106 00:03:39,285 --> 00:03:41,686 .خودم هُلت ميدم پايين 107 00:03:44,691 --> 00:03:47,692 چه خبرها، شاهزاده ي کوچولوي جذاب يهودي امريکايي من؟ 108 00:03:47,760 --> 00:03:49,161 چي مي خواي، "پاکرمن"؟ 109 00:03:49,228 --> 00:03:51,129 خب، کلاغه خبر رسوند که باباهات از شهر خارج شدن 110 00:03:51,197 --> 00:03:52,297 .و توي خونه تک و تنهايي 111 00:03:52,365 --> 00:03:53,965 اونا به تور "رزي اودانل" رفتن 112 00:03:54,033 --> 00:03:55,500 ...اون کي بهت خبر داد؟ 113 00:03:55,568 --> 00:03:57,702 اين از اون اطلاعاتيه که يه پسر مثل من بالاخره مي فهمه 114 00:03:57,770 --> 00:04:00,272 خب، اه، اين شنبه پارتي داريم؟ 115 00:04:00,339 --> 00:04:01,840 .آبجو با من .يه بشکه ي کوچولو ميارم 116 00:04:01,908 --> 00:04:03,675 .فکرشم نکن 117 00:04:03,743 --> 00:04:05,076 اوه، اي بابا. فقط .خودمون بچه هاي کلوپ شادي 118 00:04:05,144 --> 00:04:06,378 ،ما داريم ديوونه ميشيم 119 00:04:06,446 --> 00:04:07,245 .بابت استرس مسابقات منطقه اي و اینا 120 00:04:07,313 --> 00:04:09,347 ،ناحيه اي. بعلاوه 121 00:04:09,415 --> 00:04:12,050 تو فقط يه مکان مي خواي که .توش سکس کني و مست بشي 122 00:04:12,118 --> 00:04:13,819 .آره. ايني که ميگي يه اسم داره. پارتي 123 00:04:13,886 --> 00:04:15,320 .نه. نه 124 00:04:15,388 --> 00:04:18,290 نه. باباهاي من، من رو توي خونه تنها گذاشتن 125 00:04:18,357 --> 00:04:19,825 چون بهم اعتماد کردن که .مسئوليت پذير باشم 126 00:04:19,892 --> 00:04:22,894 اونا تنهات گذاشتن چون مي دونستن .تو ضدحال و کسل کننده اي 127 00:04:22,962 --> 00:04:24,262 .سلام 128 00:04:24,330 --> 00:04:25,430 .هي 129 00:04:25,498 --> 00:04:26,498 اوضاع آهنگسازي چطور پيش ميره؟ 130 00:04:26,566 --> 00:04:29,100 .هي. عالي پيش ميره 131 00:04:29,168 --> 00:04:31,102 من فکر کنم يه آهنگ خيلي عالي ساخته باشم 132 00:04:31,170 --> 00:04:32,270 که به همين خاطر ازت خواستم بياي پيشم 133 00:04:32,338 --> 00:04:33,738 .مي خوام بشنويش 134 00:04:33,806 --> 00:04:35,373 .اوه. آره. چه خوب 135 00:04:35,441 --> 00:04:37,309 .بيا اينجا 136 00:04:47,553 --> 00:04:48,687 اون واسه چي بود؟ 137 00:04:48,754 --> 00:04:50,121 .براي شکستن جو سنگين 138 00:04:50,189 --> 00:04:52,557 ما دوست پسر و دوست دختر ."همديگه بوديم، "فين 139 00:04:52,625 --> 00:04:54,025 اين احمقانه است که تظاهر کنيم 140 00:04:54,093 --> 00:04:55,494 دور و بر هم نمي تونيم آروم بگيريم 141 00:04:55,561 --> 00:04:57,596 .آره. دقيقاً 142 00:04:57,663 --> 00:04:59,498 و من مي دونم که ما يه سري احساسات حل و فصل نشده هم بينمون هست 143 00:04:59,565 --> 00:05:03,268 ،ولي مانند دو الگوي جديد من ،"کرول کينگ" و "جري گافين" 144 00:05:03,336 --> 00:05:04,603 فکر مي کنم اين مهمه که ما فقط 145 00:05:04,670 --> 00:05:07,706 اونا رو يه گوشه بذاريم و روي رسالتمون تمرکز کنيم 146 00:05:07,773 --> 00:05:09,908 که همون نوشتن يه آهنگ خيره کننده 147 00:05:09,976 --> 00:05:11,209 .براي بردن در مسابقه ي ناحيه ايه 148 00:05:11,277 --> 00:05:13,712 خب، من که اصلاً نمي دونم اينايي که گفتي کي بودن 149 00:05:13,779 --> 00:05:15,747 .ولي پايه ام. بخون ببينيم باشه- 150 00:05:15,815 --> 00:05:18,550 ،فقط... يه ذره تکون دهنده ست ...ولي، اه 151 00:05:18,618 --> 00:05:20,752 ،فکر مي کنم واقعاً خاص باشه 152 00:05:20,820 --> 00:05:22,320 ...پس 153 00:05:22,450 --> 00:05:24,315 "My Headband" آهنگ :خواننده ي اصلي "Rachel Berry" 154 00:05:25,057 --> 00:05:27,759 # آنجا آراميده اي # 155 00:05:27,827 --> 00:05:30,762 # در کنار باقيِ # 156 00:05:30,830 --> 00:05:34,132 # متعلقات جانبي من # 157 00:05:34,200 --> 00:05:37,435 # در شب هاي اجراي من # 158 00:05:37,503 --> 00:05:41,006 # سرخ يا زرد هستي # 159 00:05:41,073 --> 00:05:44,576 # و مانند هر دوست خوبي # 160 00:05:44,644 --> 00:05:47,112 # گاهي گم مي شوي # 161 00:05:47,179 --> 00:05:50,882 # در ميان آشفتگي ام # 162 00:05:50,950 --> 00:05:55,320 ولي هنگامي که دم اسبي هاي # # دختر مدرسه اي جواب نمي دهند 163 00:05:57,390 --> 00:06:03,428 # و نياز دارم موهايم را کنترل کنم # 164 00:06:03,496 --> 00:06:07,299 تو تنها کسي هستي که # # مي توانم رويش حساب کنم 165 00:06:07,366 --> 00:06:09,568 # سربند من # 166 00:06:09,635 --> 00:06:13,104 # تو سربندِ من هستي # 167 00:06:13,172 --> 00:06:16,508 # دور هندوانه ي سرم پيچيده شده اي # 168 00:06:16,576 --> 00:06:18,677 # "محصولي هستي بهتر از "ماژلان # [نام نوعی جی پی اس] 169 00:06:18,744 --> 00:06:21,246 ...وايسا ...وايسا. اه 170 00:06:21,314 --> 00:06:22,747 اين آهنگ درباره ي سربندت هست؟ 171 00:06:22,815 --> 00:06:24,849 آره. اسمش هست ."سربندِ من" 172 00:06:24,917 --> 00:06:26,918 ميگن آدم بايد درباره ي چيزهايي .بنويسه که مي شناسه 173 00:06:26,986 --> 00:06:28,587 ...خب، اه 174 00:06:28,654 --> 00:06:31,222 ،اين واقعاً... جالبه 175 00:06:31,290 --> 00:06:33,658 ...ولي 176 00:06:33,726 --> 00:06:36,528 ...احساساتي يا... خوب .نيست 177 00:06:36,596 --> 00:06:38,029 .افتضاحه- آره- 178 00:06:38,097 --> 00:06:39,831 من چطور بايد يه آهنگ "مثل "جوني ميچل 179 00:06:39,899 --> 00:06:41,333 يا "کرول کينگ" بنويسم؟ .اونا زندگي کردن 180 00:06:41,400 --> 00:06:44,436 خب، شايد اگه بخواي هنرمندي ،مثل اونا باشي 181 00:06:44,503 --> 00:06:46,771 .تو هم بايد يک کم زندگي کني 182 00:06:46,839 --> 00:06:49,274 .کاملاً درست ميگي 183 00:06:49,342 --> 00:06:52,410 ،يعني، حتي الان 184 00:06:52,478 --> 00:06:54,646 ،الان هفته ي آگاه سازي درباره الکله 185 00:06:54,714 --> 00:06:57,048 و ما قراره آهنگ هايي درباره ي ،خطرات مصرف الکل بخونيم 186 00:06:57,116 --> 00:06:58,650 و من تا به حال حتي يه نوشيدني الکلي هم نخوردم 187 00:06:58,718 --> 00:07:00,185 صبر کن. جدي؟ 188 00:07:00,252 --> 00:07:01,886 واسه همينه که من هيچ وقت نشد پايين تر .از سينه هات رو دست بزنم. صبر کن 189 00:07:01,954 --> 00:07:03,755 داري کجا ميري؟ ميرم "پاکرمن" رو پيدا کنم- 190 00:07:03,823 --> 00:07:06,291 مي دوني، سفر من از شاهزاده کوچولو 191 00:07:06,359 --> 00:07:10,061 به زن طبيعي از اين .شنبه شب تو خونه شروع ميشه 192 00:07:11,564 --> 00:07:12,998 .به نظر افتضاح مياد 193 00:07:13,065 --> 00:07:14,232 هيشکي ميره؟ 194 00:07:14,300 --> 00:07:15,600 .بذار ببينم 195 00:07:17,570 --> 00:07:18,870 شنيدي؟- آره- 196 00:07:18,938 --> 00:07:20,238 .همين الان "مرسدس" بهم گفت 197 00:07:20,306 --> 00:07:21,406 بهشون بگو اگه بيان .منم ميام 198 00:07:21,474 --> 00:07:22,607 .خودت بهشون بگو 199 00:07:22,675 --> 00:07:24,442 .من که چاپار تو نيستم 200 00:07:24,510 --> 00:07:25,777 ميرين ديگه، درسته؟ 201 00:07:25,845 --> 00:07:27,245 .فقط اگه توش مشروب باشه 202 00:07:27,313 --> 00:07:29,948 چون مهموني اي که "ريچل بري" بخواد بده چيزي نيست که بتونم با مغز هشيار تحمل کنم 203 00:07:30,016 --> 00:07:31,583 ولي الان که هفته ي آگاه سازي .درباره ي الکله 204 00:07:31,651 --> 00:07:34,619 دقيقاً. و من هم آگاهي دارم که .الکل چقدر حال ميده 205 00:07:34,687 --> 00:07:35,987 .بذار از "پاکرمن" بپرسيم 206 00:07:36,055 --> 00:07:37,222 .پاک" رو گرفتين" 207 00:07:37,289 --> 00:07:38,556 نواح"، "سانتيتني" و" .آرتسدس" هستيم" 208 00:07:38,624 --> 00:07:40,325 رفيقت مي تونه واسمون يک کم عرق سگي گير بياره؟ 209 00:07:40,393 --> 00:07:42,027 .نه، ولي کارت شناسايي قلابيش مي تونه 210 00:07:42,094 --> 00:07:44,029 خب، اگه همه پايه ايم .مسئله اي نيست 211 00:07:44,096 --> 00:07:46,898 قطار بي ترمزِ مهماني خانگي "خارق العاده ي "ريچل بري 212 00:07:46,966 --> 00:07:48,633 .رسماً راه مي افته 213 00:07:49,969 --> 00:07:51,569 .خوش آمديد 214 00:07:51,637 --> 00:07:54,039 ."کرت"، "بلين" 215 00:07:54,106 --> 00:07:56,875 .انتظار نداشتم شماها هم بياين 216 00:07:56,942 --> 00:07:59,110 کرت" از وقتي" حافظه ي اينترنتم رو ديده 217 00:07:59,178 --> 00:08:00,879 .همه اش ازم اخاذي مي کنه 218 00:08:00,946 --> 00:08:02,580 .يه جورايي تاکيد داشت بياد 219 00:08:02,648 --> 00:08:04,783 من الان کاملاً در مرخصي ."هستم، "ريچل 220 00:08:04,850 --> 00:08:06,184 .من يه "چکاوک" نيستم .الان فقط "بلين" هستم 221 00:08:06,252 --> 00:08:07,986 .حتي يونيفرمم رو هم نپوشيدم 222 00:08:08,054 --> 00:08:10,655 خب، پس اتاق اسکار باباهات اينه؟ 223 00:08:10,723 --> 00:08:12,924 آره. اونا زيرزمين معمولي خونه رو به محلِ 224 00:08:12,992 --> 00:08:14,559 مهماني هاي اسکار سالانه ي .معروفمون تغيير دادن 225 00:08:14,627 --> 00:08:16,127 اين يه صحنه ست؟ 226 00:08:16,195 --> 00:08:17,729 من دوست دارم گهگاه اجراهاي في البداهه 227 00:08:17,797 --> 00:08:19,130 .براي همسايه هامون انجام بدم 228 00:08:19,198 --> 00:08:20,365 .سلام دوست دختر 229 00:08:20,433 --> 00:08:21,766 خوش مي گذره؟ 230 00:08:21,834 --> 00:08:23,702 .آره 231 00:08:23,769 --> 00:08:25,603 .پارتيت حرف نداره 232 00:08:28,441 --> 00:08:29,741 ...اه، باشه. بياين، اه 233 00:08:29,809 --> 00:08:31,743 .بياين قوانين رو مرور کنيم 234 00:08:31,811 --> 00:08:33,678 هر کس دوتا ژتون براي مشروب مي گيره 235 00:08:33,746 --> 00:08:35,547 تا يه وقت اوضاع .از کنترل خارج نشه 236 00:08:35,614 --> 00:08:38,083 .امروز عرق سگي سرو مي کنيم 237 00:08:38,150 --> 00:08:39,684 .اين نوشيدنيِ مخصوصمونه 238 00:08:39,752 --> 00:08:42,320 .در واقع تنها چيزيه که داريم 239 00:08:44,256 --> 00:08:45,457 !"بريتني" 240 00:08:45,524 --> 00:08:47,726 .قوانين رو يادت باشه .رو هيچي نشينين 241 00:08:47,793 --> 00:08:50,361 .باشه. باشه، همگي 242 00:08:50,429 --> 00:08:52,063 !به سلامتي 243 00:08:52,131 --> 00:08:53,631 ."پارتي معرکه ايه، "ريچل 244 00:08:53,699 --> 00:08:55,233 .ديگه بايد بريم 245 00:08:55,301 --> 00:08:56,868 .آره. شام جايي رزرو کرديم 246 00:08:56,936 --> 00:08:59,237 ولي، ولي هنوز بازي مشاهير" رو هم شروع نکرديم" 247 00:08:59,305 --> 00:09:01,339 ...من 248 00:09:01,407 --> 00:09:03,675 چرا همه دارن ميرن؟ 249 00:09:03,743 --> 00:09:05,977 .چون اين مهموني مفت نمي ارزه 250 00:09:06,045 --> 00:09:08,880 من هنوز حتي اولين جرعه ام رو هم پايين نفرستاده ام 251 00:09:08,948 --> 00:09:10,648 چطور مي تونم يه آهنگ مثل اينک از هر طرف" بسازم" ["نام آهنگی از "جونی میچل] 252 00:09:10,716 --> 00:09:12,450 وقتي حتي بلد نيستم مهموني بدم؟ 253 00:09:12,518 --> 00:09:14,452 ببين، اگه مي خواي همه بمونن 254 00:09:14,520 --> 00:09:16,588 بايد بذاري گنجه ي مشروب باباهات رو باز کنم 255 00:09:16,655 --> 00:09:19,290 هيشکي با دوتا عرق سگي فاز نمي گيره 256 00:09:20,726 --> 00:09:21,993 قبل از اينکه برگردن خونه .دوباره پرش مي کنم 257 00:09:26,465 --> 00:09:27,966 !بياين حال کنيم 258 00:09:32,465 --> 00:09:36,966 :ترجمه و زيرنويس از EraZer Head 259 00:09:48,220 --> 00:09:50,088 !برو بالا! برو بالا! برو بالا !برو بالا! برو بالا! برو بالا 260 00:09:54,760 --> 00:09:56,127 .مزه ش صورتيه 261 00:09:56,195 --> 00:09:58,163 !مزه ش صورتيه 262 00:10:10,009 --> 00:10:11,142 تو مشروب نمي خوري؟ 263 00:10:11,210 --> 00:10:13,745 .نه. راننده ي تعيين شده ي گروهم 264 00:10:13,813 --> 00:10:14,913 تو چطور؟ 265 00:10:14,980 --> 00:10:17,315 من هنوز سعي دارم .بلين" رو تحت تاثير قرار بدم" 266 00:10:17,383 --> 00:10:20,084 .نبايد ضايع بازي در بيارم 267 00:10:20,152 --> 00:10:22,387 البته واضحه که اون همچين .دغدغه اي نداره 268 00:10:22,454 --> 00:10:23,855 !هي 269 00:10:23,923 --> 00:10:27,525 چقدر باحاله که تو .و "کرت" داداشين 270 00:10:27,593 --> 00:10:28,726 درسته؟ 271 00:10:28,794 --> 00:10:31,129 !يعني، داداش ها! واي 272 00:10:31,197 --> 00:10:34,699 .تو چقدر درازي 273 00:10:34,767 --> 00:10:36,968 بهت خوش مي گذره، "بلين"؟- آره- 274 00:10:37,036 --> 00:10:39,204 !اين بهترين مهموني دنياست 275 00:10:39,271 --> 00:10:41,139 .فين"ي" 276 00:10:41,207 --> 00:10:42,407 .باهام برقص 277 00:10:44,143 --> 00:10:46,044 ما رابطه ي عميقي داشتيم، درسته؟ 278 00:10:46,111 --> 00:10:48,513 .همه ش رو از خودم در نمي آوردم 279 00:10:50,282 --> 00:10:52,383 من حاضر بودم برات هر کاري !بکنم. هر کاري 280 00:10:52,451 --> 00:10:54,085 ."خيله خب، "ريچل 281 00:10:54,153 --> 00:10:55,186 از اونجايي که اين ...اولين بارته 282 00:10:55,254 --> 00:10:56,487 بشين؟ 283 00:10:56,555 --> 00:10:57,522 .بذار مسائل رو برات باز کنم 284 00:10:57,590 --> 00:10:59,224 پسرها و دخترها وقتي 285 00:10:59,291 --> 00:11:02,360 مست مي کنن تو دسته هاي .از پيش تعيين شده اي مي افتن 286 00:11:02,428 --> 00:11:06,764 ."نمونه ي اول: "سانتانا .مستِ عصبي و گريون 287 00:11:06,832 --> 00:11:08,366 تو اون رو بيشتر از من دوست داري 288 00:11:08,434 --> 00:11:10,735 اون موطلاييه و باحاله .و خيلي باهوشه 289 00:11:10,803 --> 00:11:13,137 .اعتراف کن !يالا اعتراف کن 290 00:11:13,205 --> 00:11:14,739 .نه. بوسم کن 291 00:11:14,807 --> 00:11:18,076 :"لورن زايزيس" و "کويين" .دخترهاي مست خشمگين 292 00:11:18,143 --> 00:11:19,644 باورم نميشه با هيکلم چي کار کردي 293 00:11:19,712 --> 00:11:21,512 من شکمم ماهيچه داشت- !اوه، بکش عقب- 294 00:11:21,580 --> 00:11:23,715 کي بهت گفت مدل موهات باحاله؟ رييس آپاچي ها؟ !آروم بگير- 295 00:11:23,782 --> 00:11:28,253 بريتني"، يا دختري که بعد از" مست شدن تبديل به رقاص هاي لختي ميشه 296 00:11:28,320 --> 00:11:30,588 !ببارونش! ووهو 297 00:11:30,656 --> 00:11:32,557 .اين دوست دختر منه .عاشقتم عزيزم 298 00:11:32,625 --> 00:11:36,227 :"مرسدس" و "تينا" .دخترهاي مست خندون 299 00:11:39,131 --> 00:11:41,199 و بعد يه دايره ي کامل مي چرخيم 300 00:11:41,267 --> 00:11:43,668 "و بر مي گرديم سمت خودت، "ريچل 301 00:11:43,736 --> 00:11:46,204 و در حال حاضر، تو دختر مست آويزون هستي 302 00:11:46,272 --> 00:11:48,940 ،خودت رو چسبوندي به من ،هي قربون صدقه ام ميري 303 00:11:49,008 --> 00:11:51,442 .اصلاً خوب نيست 304 00:11:54,246 --> 00:11:57,248 اين-اين یکی چه جور دختريه؟ 305 00:12:00,686 --> 00:12:02,320 !بياين «بطري رو بچرخون» بازي کنيم 306 00:12:02,388 --> 00:12:06,024 «کي مي خواد «بطري رو بچرخون بازي کنيم؟ 307 00:12:06,091 --> 00:12:07,458 .«بطري رو بچرخون» 308 00:12:20,723 --> 00:12:21,890 .می دونین چیه؟ محض یادآوری 309 00:12:21,958 --> 00:12:23,692 .من صاحاب اون دهن گشاد هستم 310 00:12:23,760 --> 00:12:25,594 اون لبهای قزل آلایی "ایروسمیت"ی مال خودمه [ایروسمیت: نام یک گروه راک] 311 00:12:25,662 --> 00:12:27,863 ...خب 312 00:12:34,070 --> 00:12:36,772 می دونین این چی نیست؟ .هی، عزیزان 313 00:12:36,839 --> 00:12:38,607 این تبلیغ نوشابه نیست ها؟ [خوش ندارم. [به اسپانیایی 314 00:12:38,675 --> 00:12:40,008 !هوو 315 00:12:40,076 --> 00:12:43,946 !مهمونی! نوبت منه !نوبت من 316 00:12:50,353 --> 00:12:51,153 این 317 00:12:51,221 --> 00:12:52,588 !بی نظیره 318 00:12:52,655 --> 00:12:55,958 ،"بلین چکاوک" .قراره دنیات رو بترکونم 319 00:12:56,025 --> 00:12:57,426 !آره 320 00:12:58,895 --> 00:12:59,895 !عمیق تر! عمیق تر 321 00:12:59,963 --> 00:13:01,396 !بیشتر! بیشتر! بیشتر! بیشتر 322 00:13:01,464 --> 00:13:03,999 !بیشتر! بیشتر 323 00:13:09,205 --> 00:13:10,672 خیله خب، فکر کنم .به اندازه کافی دیدیم 324 00:13:12,742 --> 00:13:14,710 !آره 325 00:13:14,777 --> 00:13:16,678 ...صورتت 326 00:13:16,746 --> 00:13:20,315 .مزه ی معرکه ای داره 327 00:13:20,383 --> 00:13:22,884 فکر کنم همین الان یه !شریک دوئتِ تازه پیدا کردم 328 00:13:26,023 --> 00:13:29,023 "Don't You Want Me" آهنگ "Dare" از آلبوم :(خواننده ي اصلي(گروهِ "The Human League" سال انتشار:1981 329 00:13:30,593 --> 00:13:35,497 تو یه پیشخدمت توی # # یه بار مشروب فروشی بودی 330 00:13:35,565 --> 00:13:37,799 # وقتی دیدمت # 331 00:13:37,867 --> 00:13:40,335 # انتخابت کردم # 332 00:13:40,403 --> 00:13:43,138 من تکونت دادم # # چرخوندمت 333 00:13:43,206 --> 00:13:46,008 # تو رو به آدم جدیدی تبدیل کردم # 334 00:13:47,610 --> 00:13:48,377 # مگه # 335 00:13:48,444 --> 00:13:50,112 # مگه من رو نمی خوای؟ # 336 00:13:50,179 --> 00:13:52,547 # می دونی که باورم نمیشه # 337 00:13:52,615 --> 00:13:55,917 وقتی می شنوم که # # من رو دیگه نمی بینی 338 00:13:55,985 --> 00:13:57,119 # مگه # 339 00:13:57,186 --> 00:13:59,154 # مگه من رو نمی خوای # 340 00:13:59,222 --> 00:14:00,822 # می دونی که باورم نمیشه # 341 00:14:00,890 --> 00:14:03,158 وقتی میگی که # # به من احتیاج نداری 342 00:14:03,226 --> 00:14:05,193 # دیگه خیلی دیر شده # 343 00:14:05,261 --> 00:14:07,162 فکر می کنی # # نظرت رو عوض کردی 344 00:14:07,230 --> 00:14:11,333 بهتره دوباره نظرت رو برگردونی # # وگرنه هر دومون پشیمون میشیم 345 00:14:11,401 --> 00:14:15,737 # مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ # 346 00:14:15,805 --> 00:14:19,174 مگه من رو نمی خوای؟ # # اوه، اوه، اوه 347 00:14:19,242 --> 00:14:23,712 # مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ # 348 00:14:23,780 --> 00:14:26,882 مگه من رو نمی خوای؟ # # اوه، اوه، اوه 349 00:14:26,949 --> 00:14:31,119 من یه پیشخدمت بودم توی # # یه بار مشروب فروشی 350 00:14:31,187 --> 00:14:33,689 # تا اینجاش درست بود # 351 00:14:35,992 --> 00:14:38,694 ولی حتی همون موقع می دونستم # # که به جای خیلی بهتری می رسم 352 00:14:38,761 --> 00:14:40,696 # چه با # 353 00:14:40,763 --> 00:14:42,164 # و چه بدون تو # 354 00:14:43,499 --> 00:14:44,866 # مگه # # مگه # 355 00:14:44,934 --> 00:14:46,168 # مگه من رو نمی خوای؟ # 356 00:14:46,235 --> 00:14:47,302 # مگه من رو نمی خوای؟ # 357 00:14:47,370 --> 00:14:48,937 # می دونی که باورم نمیشه # 358 00:14:49,005 --> 00:14:51,440 وقتی می شنوم که # # من رو دیگه نمی بینی 359 00:14:51,507 --> 00:14:53,642 # دیگه خیلی دیر شده # 360 00:14:53,710 --> 00:14:54,943 فکر می کنی # # نظرت رو عوض کردی 361 00:14:55,011 --> 00:14:56,912 # بهتره دوباره نظرت رو برگردونی # 362 00:14:56,979 --> 00:14:58,780 # وگرنه هر دومون پشیمون میشیم # 363 00:14:58,848 --> 00:15:02,050 # مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ # 364 00:15:02,118 --> 00:15:03,719 .من می خوامت. من می خوام 365 00:15:03,786 --> 00:15:07,122 مگه من رو نمی خوای؟ # # اوه، اوه، اوه 366 00:15:07,190 --> 00:15:09,691 # مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ # 367 00:15:12,161 --> 00:15:15,497 مگه من رو نمی خوای؟ # # اوه، اوه، اوه 368 00:15:15,565 --> 00:15:18,900 # مگه من رو نمی خوای، عزیزم؟ # 369 00:15:21,404 --> 00:15:24,306 هی، "کرت"، بیا واسه ی .این تخم مرغ ها کمکم کن 370 00:15:24,374 --> 00:15:26,408 !یه دقیقه دیگه میام پایین 371 00:15:26,476 --> 00:15:29,044 تخم مرغ پنیرپز دیگه چه کوفتیه؟ 372 00:15:29,112 --> 00:15:32,314 یه چیز... یه چیز تو مایه های همون تخم مرغ نیمروئه؟ 373 00:15:32,382 --> 00:15:34,816 هی، این چیه؟ 374 00:15:34,884 --> 00:15:37,152 قرار بود امروز بهم همه ی نکته های صبحونه مفصل رو یاد بدی 375 00:15:37,220 --> 00:15:39,020 .تا یه دقیقه دیگه میام پایین 376 00:15:42,458 --> 00:15:44,826 اوه، من کجام؟ 377 00:15:44,894 --> 00:15:47,796 .اوه. آه، معذرت می خوام .تقصیر از من بود 378 00:15:54,437 --> 00:15:55,971 الان باید در کمدم رو ببندم 379 00:15:56,038 --> 00:15:58,006 و می دونم که قراره صدای شلیک شات گان بده 380 00:15:58,074 --> 00:15:59,641 من بدترین خماری بعد از مستی رو 381 00:15:59,709 --> 00:16:01,610 .از شنبه دارم، و امروز دوشنبه ست 382 00:16:01,677 --> 00:16:03,578 تمام آخر هفته رو داشتم .عق می زدم 383 00:16:03,646 --> 00:16:05,714 وقتی مامانم ازم پرسید این صدای چیه 384 00:16:05,782 --> 00:16:07,616 گفتم دارم تقلید صدای پرنده ها .رو تمرین می کنم 385 00:16:07,683 --> 00:16:09,017 بچه ها، نمی تونم .جلو استفراغم رو بگیرم 386 00:16:09,085 --> 00:16:10,218 .«تو رو خدا نگو «استفراغ 387 00:16:10,286 --> 00:16:11,653 یه پاف اسپری مو بهم خورد 388 00:16:11,721 --> 00:16:13,789 و رفتم دستشویی دختر ها و .عین "لیندا بلیر" بالا آوردم [نام بازیگر زن فیلم جن گیر] 389 00:16:13,856 --> 00:16:15,690 من به مامانم گفتم انفلوانزا گرفتم 390 00:16:15,758 --> 00:16:17,492 و اونم برام یه چای سنتی 391 00:16:17,560 --> 00:16:18,860 .از موی پاندا درست کرد 392 00:16:18,928 --> 00:16:20,695 میشه درباره ی هر چیز دیگه ای که شد صحبت کنیم؟ 393 00:16:20,763 --> 00:16:22,597 بچه ها، حال یه کم بلادی مری" رو دارین؟" [نوعی مشروب از ودکا و آب گوجه فرنگی] 394 00:16:22,665 --> 00:16:23,832 داری شوخی می کنی؟ 395 00:16:23,900 --> 00:16:26,101 الان سرم هم بره مشروب نمی خورم 396 00:16:26,169 --> 00:16:27,269 .واسه خماریتون خوبه 397 00:16:27,336 --> 00:16:29,838 .اصلاً "بلادی مری" رو واسه همین ساخته ن 398 00:16:29,906 --> 00:16:33,442 .نوشداروی شفابخش خماری بعد از مستیه 399 00:16:33,509 --> 00:16:35,710 "Blame It (On the Alcohol)" آهنگ "Intuition" از آلبوم :خوانندگان اصلي "Jamie Foxx Ft. T-Pain" سال انتشار:2009 400 00:16:35,778 --> 00:16:38,713 "بندازش تقصیر "گوس # # تو رو از حال انداخته [(نام نوعی مشروب (گری گوس] 401 00:16:38,781 --> 00:16:41,349 "بندازش تقصیر "ترون # # تو رو برده تو فضا [نوعی تکیلا] 402 00:16:41,417 --> 00:16:44,152 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 403 00:16:44,220 --> 00:16:47,889 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 404 00:16:47,957 --> 00:16:50,459 اه، دختره میگه معمولاً # # این کار رو نمی کنه 405 00:16:50,526 --> 00:16:52,894 # ولی من می دونم چی کاره ست # 406 00:16:52,962 --> 00:16:55,497 چون خیلی زود می فهمم # # چی می خواد 407 00:16:55,565 --> 00:16:59,301 # ولی نمی خواد در دسترس به نظر برسه # 408 00:16:59,368 --> 00:17:01,736 من ازت کاری رو که # # انجام ندی نمی خوام 409 00:17:01,804 --> 00:17:03,939 ولی می دونی که # # احتمالاً انجامش میدیم 410 00:17:04,006 --> 00:17:07,709 چیزی که ته قلبت # # احساسش می کنی 411 00:17:07,777 --> 00:17:08,910 # دیگه دروغ نگو # 412 00:17:08,978 --> 00:17:10,512 # پسر، چی داری می نوشی؟ # 413 00:17:10,580 --> 00:17:12,347 # بذار متوجه بشیم # 414 00:17:12,415 --> 00:17:13,982 ،اینجا برای آخر هفته # # فکر می کنیم 415 00:17:14,050 --> 00:17:17,686 می تونیم ببینیم در آینده چی میشیم # # اگه دکمه ی نمایش سریع رو بزنیم 416 00:17:17,753 --> 00:17:20,255 فقط یه لیوان دیگه # # و می دونم که کله پا میشی 417 00:17:20,323 --> 00:17:23,225 ،یه فنجون دیگه پر کن # # حس روی باسنت، چی؟ 418 00:17:23,292 --> 00:17:25,794 ،الان حتی برات مهم هم نیست # # من هم متوجه نبودم چطور 419 00:17:25,862 --> 00:17:28,897 حالت خوب بود قبل از # # اینکه مشروبم اثر کنه 420 00:17:28,965 --> 00:17:31,399 # مشروبم اثر کنه # # "بندازش تقصیر "گوس # 421 00:17:31,467 --> 00:17:33,435 "بندازش تقصیر "گوس # # تو رو از حال انداخته 422 00:17:33,503 --> 00:17:35,504 "بندازش تقصیر "ترون # # تو رو برده تو فضا # الکل # 423 00:17:35,571 --> 00:17:38,507 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 424 00:17:38,574 --> 00:17:41,643 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 425 00:17:41,711 --> 00:17:43,778 "بندازش تقصیر "ودکا # # "بندازش تقصیر "هنی 426 00:17:43,846 --> 00:17:46,615 ،"بندازش تقصیر "بلوتاپ # # باعث سرگیجه ت شده 427 00:17:46,682 --> 00:17:49,584 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 428 00:17:49,652 --> 00:17:52,153 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 429 00:17:52,221 --> 00:17:54,322 حالا خطاب به مردایی که # # بطری وا می کنن، با "هنی"هایی 430 00:17:54,390 --> 00:17:56,691 که تو فنجونشونه، داد می زنن # # پول چرک کف دسته 431 00:17:56,759 --> 00:17:59,494 # اگه بالا نیاریش تو آسمون # 432 00:17:59,562 --> 00:18:01,730 # توی آسمون # # و لیوان هاتون رو بگیرین بالا # 433 00:18:01,797 --> 00:18:03,365 # بگیرین بالا # 434 00:18:03,432 --> 00:18:06,134 و به خانم های مستقلی که # # می تونن بطری هاشون رو خودشون بخرن 435 00:18:06,202 --> 00:18:08,970 اگه قیافه تون مثل مانکن هاست # # وقتی مردای بی پول بهتون سلام می کنن 436 00:18:09,038 --> 00:18:11,273 # بهشون بگین خداحافظ # # خداحافظ # 437 00:18:11,340 --> 00:18:14,109 # و لیوان هاتون رو بگیرین بالا # 438 00:18:14,176 --> 00:18:16,711 "بندازش تقصیر "گوس # # تو رو از حال انداخته 439 00:18:16,779 --> 00:18:19,247 "بندازش تقصیر "ترون # # تو رو برده تو فضا 440 00:18:19,315 --> 00:18:22,050 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 441 00:18:22,118 --> 00:18:24,853 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 442 00:18:24,921 --> 00:18:27,322 "بندازش تقصیر "ودکا # # "بندازش تقصیر "هنی 443 00:18:27,390 --> 00:18:30,659 ،"بندازش تقصیر "بلوتاپ # # باعث سرگیجه ت شده 444 00:18:30,726 --> 00:18:33,228 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 445 00:18:33,296 --> 00:18:37,299 # بندازش تقصیر ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-ا-الکل # 446 00:18:37,366 --> 00:18:39,668 .آفرین بچه ها 447 00:18:39,735 --> 00:18:41,136 یعنی شما همیشه بیشترین تلاشتون رو 448 00:18:41,203 --> 00:18:42,537 موقع خوندن و رقص می کنین 449 00:18:42,605 --> 00:18:43,905 ولی چیزی که امروز خیلی تحت تاثیرم قرار داد 450 00:18:43,973 --> 00:18:45,073 .بازیگریتون بود 451 00:18:45,141 --> 00:18:46,374 واقعاً خیال کردم 452 00:18:46,442 --> 00:18:47,576 بعضی از شماها مست هستین 453 00:18:47,643 --> 00:18:49,177 .ما هنرمون رو به نحو احسن بروز میدیم 454 00:18:49,245 --> 00:18:51,313 ،مشکل اینه که، اون آهنگ عالیه 455 00:18:51,380 --> 00:18:54,182 ولی، یه جورایی داره مشروب خوردن رو ستایش می کنه، این طور فکر نمی کنین؟ 456 00:18:54,250 --> 00:18:56,117 ما قراره درباره ی خطرات الکل 457 00:18:56,185 --> 00:18:57,852 .تو این همایش آواز بخونیم 458 00:18:57,920 --> 00:19:00,155 خب، موفق باشید در پیدا کردن .آهنگی که درباره این چیزا باشه 459 00:19:00,222 --> 00:19:01,323 آقای "شو"؟ 460 00:19:01,390 --> 00:19:03,024 ،اول از همه اینکه .اون جلیقه خیلی بانمکه 461 00:19:03,092 --> 00:19:05,126 .شما همه جوره معرکه این 462 00:19:05,194 --> 00:19:07,329 ولی دوم، شاید دلیل اینکه هیچ آهنگی درباره ی 463 00:19:07,396 --> 00:19:09,764 خطرات مشروب خوری وجود نداره اینه که حقیقتاً این کار بی خطره 464 00:19:09,832 --> 00:19:12,334 به شرط اینکه از قبل یه راننده ی .هشیار واسه گروه تعیین کرده باشین 465 00:19:12,401 --> 00:19:14,536 هیچ وقت بهت گفته بودم چقدر خوبی؟ 466 00:19:14,604 --> 00:19:15,637 وای- خب، "ریچل"، آره- 467 00:19:15,705 --> 00:19:17,072 .رانندگی در حال مستی خطرناکه 468 00:19:17,139 --> 00:19:19,374 و شما بچه ها تا به حال درباره ی مسمومیت با الکل شنیدین؟ 469 00:19:19,442 --> 00:19:21,643 آره، هر سال 400 نفر ...بابتش کشته میشن. اه 470 00:19:23,913 --> 00:19:25,280 ...سانتانا"، تو داری" داری گریه می کنی؟ 471 00:19:25,348 --> 00:19:26,982 .من خوبم. من خوبم 472 00:19:27,049 --> 00:19:28,216 .عجب آدم دورویی هستی 473 00:19:28,284 --> 00:19:30,151 .خودت مشروب می خوری .اکثر بالغ ها می خورن 474 00:19:30,219 --> 00:19:32,153 خب، شاید هر چند وقت یه بار ،یه آبجویی بخورم 475 00:19:32,221 --> 00:19:33,521 ...ولی من .من مست نمی کنم 476 00:19:33,589 --> 00:19:34,956 ما فقط داریم میگیم .این کارا اتلاف وقته 477 00:19:35,024 --> 00:19:36,524 یعنی، ما خیلی هم .درباره ی الکل آگاهی داریم 478 00:19:36,592 --> 00:19:38,026 بزرگترها رو می بینیم که .الکل می خورن و حال می کنن 479 00:19:38,094 --> 00:19:39,995 همه ی تبلیغ های مسابقات اتومبیلرانیِ .نسکار"، درباره ی آبجوئه" 480 00:19:40,062 --> 00:19:42,263 .خیله خب. کافیه. بچه ها 481 00:19:42,331 --> 00:19:44,332 ببینین، فردا باید عقلاتون رو رو هم بذارین 482 00:19:44,400 --> 00:19:46,368 چون باید تمام روز رو تو فکر 483 00:19:46,435 --> 00:19:48,336 پیدا کردن ایده واسه اجرای آهنگ 484 00:19:48,404 --> 00:19:49,738 برای خوندن تو همایش باشیم 485 00:19:51,941 --> 00:19:53,274 من از مرحله پرتم؟ 486 00:19:53,342 --> 00:19:55,677 یعنی، وقتی من همسن اونا بودم .خودم خیلی بیشتر مشروب می خوردم 487 00:19:55,745 --> 00:19:58,179 بیشترش به خاطر این بود که خل بازی های تری" رو تحمل کنم، ولی منظورم اینه که" 488 00:19:58,247 --> 00:19:59,748 من کیم که بهشون بگم الکل نخورن 489 00:19:59,815 --> 00:20:01,149 وقتی خودم موقعی که همسن شون بودم 490 00:20:01,217 --> 00:20:02,917 چند باری از هوش رفتم و آخرش خوب از آب در اومدم؟ 491 00:20:02,985 --> 00:20:04,953 تو این قضیه رو زیادی .داری سخت می گیری 492 00:20:05,021 --> 00:20:06,054 اتفاق دیگه ای افتاده؟ 493 00:20:06,122 --> 00:20:07,455 .بذار ببینم 494 00:20:07,523 --> 00:20:09,991 ام... طلاقم داره برام .کم کم جا می افته 495 00:20:10,059 --> 00:20:12,327 سو" مربی تیم رقیب من" .توی مسابقات ناحیه ایه 496 00:20:12,395 --> 00:20:15,263 و "اِما" داره دنبال یه خونه .واسه خودش و شوهرش می گرده 497 00:20:15,331 --> 00:20:16,665 همه ش همین؟ 498 00:20:16,732 --> 00:20:18,333 برای خالی کردن خودت 499 00:20:18,401 --> 00:20:20,235 از استرس چی کار می کنی؟ ورزش- 500 00:20:20,302 --> 00:20:23,238 خب، منم همین طور، ولی ورزش .زیادی پرفایده ست 501 00:20:23,305 --> 00:20:25,640 تو باید یک کم وقتت رو به مسخرگی بگذرونی مرد، یه مقدار 502 00:20:25,708 --> 00:20:27,242 .از اون نگرانی هات رو خالی کنی پیشنهاد خاصی داری؟- 503 00:20:27,309 --> 00:20:28,743 ،فردا شب 504 00:20:28,811 --> 00:20:30,645 .همراه من واسه تمدد اعصاب میای 505 00:20:30,713 --> 00:20:32,047 قراره بریم 506 00:20:32,114 --> 00:20:34,382 یه جای کوچیکی که بهش میگن ."کلوپ شبونه ی "روزالیتا 507 00:20:34,450 --> 00:20:37,552 اون یه کلوپ رقص شبونه ی داغون نیست؟ 508 00:20:37,620 --> 00:20:40,722 اگه من رو تو کلاه کابوییم ندیده باشی .نصف عمرت به فناست 509 00:21:00,236 --> 00:21:02,103 .من اون قدرها هم مشروب نخوردم- شوخی می کنی؟- 510 00:21:02,171 --> 00:21:04,306 تو تمام شب رو داشتی صورت .ریچل بری" رو می مکیدی" 511 00:21:04,373 --> 00:21:06,641 دوست عزیز، این حرکت همون چیزیه که بهش میگن سقوط به ته دره 512 00:21:06,709 --> 00:21:08,310 .اوه خدای من .حلال زاده ست 513 00:21:08,377 --> 00:21:09,444 .دو تا "دریپ" متوسط 514 00:21:09,512 --> 00:21:10,712 ."سلام "ریچل 515 00:21:10,780 --> 00:21:12,614 من و "کرت" همین الان .داشتیم درباره تو حرف می زدیم 516 00:21:12,682 --> 00:21:16,551 تو با اون کت پشمی و شلوارت .خیلی گوگور مگوری هستی 517 00:21:16,619 --> 00:21:19,521 ...پس 518 00:21:19,589 --> 00:21:21,756 .یه سوال ازت دارم 519 00:21:21,824 --> 00:21:23,558 ...می خواستم بدونم 520 00:21:23,626 --> 00:21:24,826 .اوه خدای من اون مسته؟ 521 00:21:24,894 --> 00:21:26,294 .هیس هیس هیس هیس 522 00:21:26,362 --> 00:21:29,097 .اه، آره، آها 523 00:21:29,165 --> 00:21:30,999 .خیله خب، پس می بینمت 524 00:21:31,067 --> 00:21:33,235 .باشه، خداحافظ 525 00:21:35,037 --> 00:21:37,339 .ریچل" همین الان دعوتم کرد سر قرار" 526 00:21:37,406 --> 00:21:38,640 .اوه، چه عالی 527 00:21:38,708 --> 00:21:40,508 .بهت علاقه دخترونه پیدا کرده 528 00:21:42,945 --> 00:21:45,013 .صبر کن ببینم چرا بهش گفتی آره؟ 529 00:21:45,081 --> 00:21:46,214 .درست نیست تظاهر کنی که دوستش داری 530 00:21:46,282 --> 00:21:47,582 کی گفته می خوام تظاهر کنم؟ 531 00:21:49,352 --> 00:21:51,052 .جدی نمیگی 532 00:21:51,120 --> 00:21:54,022 ،وقتی همدیگه رو بوسیدیم .حس خوبی داشت 533 00:21:54,090 --> 00:21:56,091 حس خوبی داشت .چون مست بودی 534 00:21:56,158 --> 00:21:58,460 حالا چه ضرری داره که سر یه قرار کوچولوی نکبتی برم؟ 535 00:21:58,527 --> 00:22:01,229 !"تو همجنسگرا هستی، "بلین- ...من... فکر می کردم هستم، ولی- 536 00:22:01,297 --> 00:22:03,398 من تا به حال هرگز .دوست پسری نداشتم 537 00:22:03,466 --> 00:22:06,568 مگه قرار نیست تو این دوره سنی آدم یه چیزهایی رو کشف کنه؟ 538 00:22:06,636 --> 00:22:08,803 باورم نمیشه الان دارم این حرفا رو می شنوم- .شاید دوجنسگرا باشم. نمی دونم- 539 00:22:08,871 --> 00:22:11,106 دوجنسگرا» اصطلاحیه که توسط پسرهای» همجنسگرا در دوره ی دبیرستان استفاده میشه 540 00:22:11,173 --> 00:22:13,508 چون می خوان دست یه دختر رو تو دستشون بگیرن و یه بار هم که شده 541 00:22:13,576 --> 00:22:15,343 احساس کنن یه آدم عادی هستن وای، وایسا، وایسا- 542 00:22:15,411 --> 00:22:17,779 چرا این قدر عصبانی هستی؟ چون من برات ارزش قائل هستم- 543 00:22:17,847 --> 00:22:19,447 تحسینت می کنم که این قدر به شخصی که هستی 544 00:22:19,515 --> 00:22:21,316 .افتخار می کنی من می دونم چه حسی داره 545 00:22:21,384 --> 00:22:23,318 ،که آدم همجنسگرا بودنش رو مخفی کنه و تو الان داری 546 00:22:23,386 --> 00:22:26,288 .جفت پا به عقب بر می گردی واقعاً متاسفم اگه احساساتت جریحه دار شده- 547 00:22:26,355 --> 00:22:28,023 ،یا غرورت یا هر چی 548 00:22:28,090 --> 00:22:30,592 ولی این وضعیت هر چقدر هم ،که برای تو گیج کننده باشه 549 00:22:30,660 --> 00:22:33,495 در واقع برای من خیلی بیشتر .گیج کننده ست 550 00:22:33,562 --> 00:22:35,297 تو صد درصد مطمئنی .که کی هستی 551 00:22:35,364 --> 00:22:37,098 .خارق العاده ست 552 00:22:37,166 --> 00:22:40,068 خب... شاید همه ی ما مثل تو .این قدر خوش شانس نباشیم 553 00:22:40,136 --> 00:22:41,703 آره، همین طوره... من ."خیلی خوش شانس بودم، "بلین 554 00:22:41,771 --> 00:22:44,005 خیلی خوش شانس بودم که از دبیرستانم فراری شدم 555 00:22:44,073 --> 00:22:45,573 به خاطر یه قلدر که تهدید کرد .من رو می کشه 556 00:22:45,641 --> 00:22:47,075 و برای چی همچین کاری کرد؟ 557 00:22:47,143 --> 00:22:48,643 به خاطر اینکه از کسی .که من هستم خوشش نمی اومد 558 00:22:48,711 --> 00:22:50,979 یه جورایی دقیقاً همون چیزی که .تو الان داری خطاب به من میگی 559 00:22:51,047 --> 00:22:54,249 این طور نیست؟ 560 00:22:54,317 --> 00:22:55,550 ...من دارم 561 00:22:56,619 --> 00:22:58,119 من دارم جستجو می کنم، باشه؟... 562 00:22:58,187 --> 00:23:00,689 صادقانه میگم، من فقط سعی دارم متوجه بشم 563 00:23:00,756 --> 00:23:02,190 کی هستم، و فکر نمی کردم 564 00:23:02,258 --> 00:23:04,759 ،که تو هم، بین همه ی آدم ها همچین آدمی باشی که 565 00:23:04,827 --> 00:23:07,429 .بابت این قضیه دلسردم کنی 566 00:23:07,496 --> 00:23:10,298 .می بینمت 567 00:23:10,366 --> 00:23:14,469 خواستم بگم «خداحافظ»، ترسیدم .یه وقت از کوره در بری 568 00:23:45,568 --> 00:23:47,769 می خوام به همه ی کسایی که به کلوپ 569 00:23:47,837 --> 00:23:49,804 ،شبونه ی "روزالیتا" اومدن خوشامد بگم جایی که مردا مرد هستن 570 00:23:49,872 --> 00:23:51,206 .و گوسفندها نگران 571 00:23:51,273 --> 00:23:53,708 یه خوشامد گرم مخصوص هم ،"برای "ویل شوستر 572 00:23:53,776 --> 00:23:56,044 که امشب برای اولین بار .به جمع ما اومده 573 00:23:56,112 --> 00:23:58,580 رفیق من، "شنون"ِ پهلوون 574 00:23:58,647 --> 00:24:02,050 بهم گفته "ویل" می خواد بپره رو صحنه .و یه آهنگ برامون بخونه 575 00:24:03,319 --> 00:24:05,820 .بیا این بالا ببینم کابوی 576 00:24:13,162 --> 00:24:15,030 .بابت این کار ازت متنفرم 577 00:24:15,097 --> 00:24:17,332 می دونین، می دونین که من هیچی نمی خوانم 578 00:24:17,400 --> 00:24:19,067 .مگه اینکه این دختره همراهیم کنه 579 00:24:19,135 --> 00:24:21,603 ،یالا، یه میکروفن براش بیارین .یه میکروفن براش بیارین 580 00:24:23,823 --> 00:24:26,770 آهنگ "One Bourbon, One Scotch, One Beer" :خواننده ي اصلي "Amos Milburn" سال انتشار:1953 581 00:24:27,610 --> 00:24:30,845 # می خوام یه داستان براتون تعریف کنم # 582 00:24:30,913 --> 00:24:33,882 # یه آهنگ غمگین درباره ی اجاره خونه # 583 00:24:36,352 --> 00:24:38,887 # یه جمعه اومدم خونه # 584 00:24:38,954 --> 00:24:41,756 باید به خانم صاحبخونه می گفتم # # که از کارم اخراج شدم 585 00:24:44,760 --> 00:24:47,295 اون گفت: «این # # به من هیچ ربطی نداره 586 00:24:47,363 --> 00:24:50,098 تا زمانی که جمعه ی بعد # # «پولم رو تحویلم بدی 587 00:24:50,166 --> 00:24:53,568 ،حالا، جمعه ی بعدی اومده # # من پول اجاره رو ندارم بدم 588 00:24:53,636 --> 00:24:56,438 # و همین طوری از خونه زدم بیرون # 589 00:24:56,505 --> 00:24:58,039 # "یه "بوربن # 590 00:24:58,107 --> 00:24:59,741 # "یه "اسکاچ # 591 00:24:59,809 --> 00:25:01,976 # و یه آبجو # 592 00:25:03,412 --> 00:25:05,346 # خب، من یادم نمیاد آخرین بار # 593 00:25:05,414 --> 00:25:06,815 # عزیز دلم رو کی دیدم # 594 00:25:06,882 --> 00:25:08,149 # "مشغول نوشیدن "بوربن # 595 00:25:08,217 --> 00:25:10,919 # ویسکی، "اسکاچ"، و "جین" بودم # 596 00:25:10,986 --> 00:25:12,420 # می خوام نشئه شم مرد # 597 00:25:12,488 --> 00:25:13,988 # می خوام بیخیال شم # 598 00:25:14,056 --> 00:25:16,257 # یه شات سه تایی # 599 00:25:16,325 --> 00:25:17,592 # از اون نوشیدنی بهم بده # 600 00:25:17,660 --> 00:25:18,726 # قراره مست شم # 601 00:25:18,794 --> 00:25:20,829 # هیچ ترسی نداشته باش # 602 00:25:20,896 --> 00:25:23,231 ،من یه "بوربن" می خوام # # ،"یه "اسکاچ 603 00:25:23,299 --> 00:25:24,432 # و یه آبجو # 604 00:25:24,500 --> 00:25:26,067 # "یه "بوربن # 605 00:25:26,135 --> 00:25:27,602 # "یه "اسکاچ # 606 00:25:27,670 --> 00:25:29,270 # و یه آبجو # 607 00:25:31,841 --> 00:25:33,441 # من عزیز دلم رو ندیدم # 608 00:25:33,509 --> 00:25:35,143 # از پریشب # 609 00:25:35,211 --> 00:25:36,978 # می خوام یه نوشیدنی بگیرم مرد # 610 00:25:37,046 --> 00:25:38,746 # می خوام مست شم # 611 00:25:38,814 --> 00:25:40,415 # قراره نشئه شم مرد # 612 00:25:40,483 --> 00:25:41,749 # به اندازه کافی نخوردم # 613 00:25:42,852 --> 00:25:43,818 # یه شات سه تایی # 614 00:25:43,886 --> 00:25:45,253 # از اون خوباش رو لازم دارم # 615 00:25:45,321 --> 00:25:46,488 # قراره مست شم # 616 00:25:46,555 --> 00:25:49,290 # حواست بهم نیست؟ # 617 00:25:49,358 --> 00:25:50,792 # من یه "بوربن" می خوام # 618 00:25:50,860 --> 00:25:52,594 # یه شات و یه آبجو # 619 00:25:52,661 --> 00:25:55,130 # ،"یه "بوربن"، یه "اسکاچ # 620 00:25:55,197 --> 00:25:56,898 # و یه آبجو # 621 00:25:56,966 --> 00:25:57,832 !همه اش رو می خوام 622 00:25:59,502 --> 00:26:02,704 # ،"یه "بوربن"، یه "اسکاچ # 623 00:26:02,771 --> 00:26:05,373 # و یه آبجو # 624 00:26:05,441 --> 00:26:07,075 !هووو !آره عزیزم 625 00:26:07,977 --> 00:26:09,444 !همه مهمون من 626 00:26:09,512 --> 00:26:11,713 ممنون که توی تمیزکاری بعد از پارتی کمک می کنی 627 00:26:11,780 --> 00:26:12,914 خصوصاً اینکه 628 00:26:12,982 --> 00:26:14,449 .تو حتی مشروب هم نخوردی 629 00:26:14,517 --> 00:26:16,217 .خب، همین دور و برها بودم 630 00:26:16,285 --> 00:26:18,186 ساعت ده شب؟ مطمئنی دلیل اینجا بودنت 631 00:26:18,254 --> 00:26:20,355 این نیست که بفهمی قرار من با "بلین" چطور پیش رفت؟ 632 00:26:20,422 --> 00:26:21,856 !اوه، امشب بود؟ 633 00:26:21,924 --> 00:26:24,626 ...ببین، ما دوستیم، پس 634 00:26:24,693 --> 00:26:26,628 .می خوام باهات صادق باشم 635 00:26:27,997 --> 00:26:29,931 .قرارمون عالی بود 636 00:26:29,999 --> 00:26:31,666 داستان عشق" رو توی" .سالن تئاتر بازپخش دیدیم 637 00:26:31,734 --> 00:26:34,102 حتی لباس شخصیت های داستان .رو پوشیدیم 638 00:26:34,170 --> 00:26:35,670 !اصلاً هم کارِتون همجنسگرایانه نبود 639 00:26:35,738 --> 00:26:37,972 همدیگه رو بوسیدین؟ نه. لبهای ما- 640 00:26:38,040 --> 00:26:40,175 تمام شب رو مشغول لب زدنِ .دیالوگ ها "الی مک گرا" بودن 641 00:26:40,242 --> 00:26:42,243 راستش، همین طور که قرار به انتهاش می رسید 642 00:26:42,311 --> 00:26:44,579 انتظار داشتم یه ماچ نصفه نیمه ای ...هم رد و بدل بشه، ولی 643 00:26:44,647 --> 00:26:46,381 .خیال کنم موقعیتش چندان مناسب نبود 644 00:26:46,448 --> 00:26:47,749 .یا سطح الکل خونتون 645 00:26:47,816 --> 00:26:50,585 ببین... من می دونم که تو .بهش علاقه داری 646 00:26:50,653 --> 00:26:53,688 و مطمئنم فکر می کنی من دیوونه ام ،که ازش خواستم سر قرار بریم 647 00:26:53,756 --> 00:26:55,190 "ولی واضحه که "بلین ،دچار تردیده 648 00:26:55,257 --> 00:26:56,724 و اگه از قضا معلوم شد که 649 00:26:56,792 --> 00:26:59,527 همجنسگرا نیست، خب، با این حساب فکر کنم دارم بهت لطف بزرگی می کنم 650 00:26:59,595 --> 00:27:03,064 و منم دارم بهت لطف بزرگی می کنم "که بهت میگم "بلین 651 00:27:03,132 --> 00:27:06,834 اولین نفر از لیست بلندبالای مردهای دچار تردیدیه که 652 00:27:06,902 --> 00:27:08,203 باهاشون سر قرار میری و بعداً می فهمی 653 00:27:08,270 --> 00:27:10,405 همجنسگراترین مردهای روی .زمین هستن 654 00:27:10,472 --> 00:27:12,540 من و "بلین" اشتراکات .خیلی زیادی داریم 655 00:27:12,608 --> 00:27:15,877 این عبارتیه که خیلی از دخترهای دگرجنسگرا .درباره ی دوستهای همجنسگرای پسرشون میگن 656 00:27:15,945 --> 00:27:18,213 ببین، من شک ندارم که "تو و "بلین 657 00:27:18,280 --> 00:27:22,150 "موقع خرید توی "بوربری حسابی بهتون خوش می گذره [نام یک فروشگاه لوازم فشن] 658 00:27:22,218 --> 00:27:23,751 موقعی که با هم بحث می کنین که کدومتون 659 00:27:23,819 --> 00:27:25,253 .رام تام تاگر" خوشگلتری میشین" [شخصیت گربه نمایی در کتابی از تی اس الیوت] 660 00:27:25,321 --> 00:27:27,121 ...من این رو انکار نمی کنم 661 00:27:27,189 --> 00:27:29,657 ولی چیزی هست که تو و بلین" هرگز نخواهید داشت" 662 00:27:29,725 --> 00:27:31,326 .و اون رابطه ی عاشقانه ی دوطرفه ست 663 00:27:33,362 --> 00:27:35,730 .باشه 664 00:27:35,798 --> 00:27:37,565 پس بهت ثابت می کنم .اشتباه می کنی 665 00:27:37,633 --> 00:27:39,067 عینک آبجو رو 666 00:27:39,134 --> 00:27:41,202 از روی چشمهام بر می دارم و .موقع هشیاری می بوسمش 667 00:27:41,270 --> 00:27:44,272 و اگه جذبه ی بینمون هنوز وجود داشت، می برمت به 668 00:27:44,340 --> 00:27:47,976 هر شیرینی فروشی ای که خواستی .تا برام شیرینی غلط کردم بگیری 669 00:27:54,464 --> 00:27:56,765 ،وای! وای، وای .آروم بگیر، رفیق 670 00:27:56,833 --> 00:27:58,901 می خوای نوشیدنی ای چیزی واست بیارم؟ 671 00:27:58,969 --> 00:28:00,703 .اوه، نه، نه، نه، نه 672 00:28:00,770 --> 00:28:02,738 .تاکسی منتظره خیله خب- 673 00:28:02,806 --> 00:28:05,007 چطوره که تو مست نشدی؟ 674 00:28:05,075 --> 00:28:06,876 .ما دقیقاً اندازه ی هم مشروب خوردیم 675 00:28:06,943 --> 00:28:08,644 .من یه پام توخالیه 676 00:28:08,712 --> 00:28:10,579 !یه پات توخالیه 677 00:28:10,647 --> 00:28:12,348 تو چیزیت نمیشه؟ 678 00:28:12,415 --> 00:28:13,916 .اوه، آره، آره- آره؟- 679 00:28:13,984 --> 00:28:17,052 من فقط... فقط باید چند تا برگه تصحیح کنم 680 00:28:17,120 --> 00:28:18,587 و... هنوز دنبال 681 00:28:18,655 --> 00:28:20,923 یه آهنگم که بچه ها بخونن 682 00:28:20,991 --> 00:28:23,659 .تو همایش آگاه سازی درباره الکل 683 00:28:23,727 --> 00:28:25,027 ...اوه- ...آره، اه- 684 00:28:25,095 --> 00:28:27,630 بچه ها می خوان یه آهنگ ...از "کِشا" بخونن 685 00:28:27,697 --> 00:28:31,867 ولی، آهنگه یه جوریه که مشروب خوری رو خیلی مفرّح نشون میده 686 00:28:31,935 --> 00:28:33,602 .خب گاهی هم مفرّحه 687 00:28:33,670 --> 00:28:35,671 .دقیقاً 688 00:28:35,739 --> 00:28:37,139 .مثل امشب 689 00:28:37,207 --> 00:28:39,808 خیلی وقت بود که این قدر .تفریح نکرده بودم 690 00:28:39,876 --> 00:28:41,777 .یعنی، ما مواظب بودیم اوهوم- 691 00:28:41,845 --> 00:28:43,445 .ما رانندگی نکردیم- هوم، آره- 692 00:28:43,513 --> 00:28:44,647 ایرادش چیه؟ 693 00:28:44,714 --> 00:28:45,681 .هیچی 694 00:28:45,749 --> 00:28:47,316 ایرادی نداره 695 00:28:47,384 --> 00:28:49,385 جز اینکه ما دیگه ."نوجوون نیستیم، "ویل 696 00:28:51,087 --> 00:28:52,354 می دونی؟ 697 00:28:52,422 --> 00:28:54,089 ،این طور که من می بینم 698 00:28:54,157 --> 00:28:55,624 نمیشه همین طوری .واسه بچه ها موعظه کرد 699 00:28:55,692 --> 00:28:57,860 یعنی، ما که نمی تونیم جلو مشروب خوردنشون رو بگیریم 700 00:28:57,928 --> 00:28:59,795 اگه این کاری باشه .که بخوان انجام بدن 701 00:28:59,863 --> 00:29:01,597 منظورم اینه که بهترین کاری که می تونیم بکنیم 702 00:29:01,665 --> 00:29:04,033 اینه که از خطرات این کار ...آگاهشون بکنیم و فقط 703 00:29:04,100 --> 00:29:05,234 امیدوار باشیم این قدر باهوش باشن 704 00:29:05,302 --> 00:29:08,604 که خودشون به تنهایی .تصمیم درستی بگیرن 705 00:29:12,208 --> 00:29:14,376 ،دیوونه. خیله خب، رفیق .من دیگه برم 706 00:29:14,444 --> 00:29:15,811 .باشه- نمی خواد بلند شی- 707 00:29:15,879 --> 00:29:17,246 .نمیشم 708 00:29:17,314 --> 00:29:19,248 خیله خب، هی- بله؟- 709 00:29:19,316 --> 00:29:21,650 حواست باشه که یه عالمه آب بخوری 710 00:29:21,718 --> 00:29:23,185 باشه؟- !ماچ- 711 00:29:23,253 --> 00:29:24,954 .من عاشقتم 712 00:29:25,021 --> 00:29:26,622 .آره، همینی که گفتی 713 00:29:26,690 --> 00:29:28,357 .یوهو، خندونک 714 00:29:28,425 --> 00:29:30,259 .باشه 715 00:29:32,028 --> 00:29:34,430 .تلاشت دلیرانه بود 716 00:29:34,497 --> 00:29:36,098 .نمره ی بیست می گیری 717 00:29:36,166 --> 00:29:37,066 .ما این جوری هستیم 718 00:29:37,133 --> 00:29:40,102 !من تو رو حتی یادم هم نمیاد 719 00:29:45,041 --> 00:29:46,542 اوه، چه غلط ها؟ 720 00:29:49,045 --> 00:29:51,847 ...سلااام 721 00:29:51,915 --> 00:29:53,782 .جیگر طلا 722 00:29:53,850 --> 00:29:56,185 .می دونم دیروقته 723 00:29:56,252 --> 00:29:59,288 ،و... می دونم صاحاب داری 724 00:29:59,356 --> 00:30:01,457 و منم چند تا مشروب خوردم ...ولی 725 00:30:03,393 --> 00:30:07,663 یه چیزی هست که واقعاً واقعاً .می خوام بهت بگم 726 00:30:11,067 --> 00:30:12,568 !"ویلیام" 727 00:30:12,635 --> 00:30:14,903 بی صبرانه منتظرم که ببینم مسیر نو"ی تو چه برنامه ای" 728 00:30:14,971 --> 00:30:16,939 .برای همایش آماده کرده می دونم که قبلاً اجراهای 729 00:30:17,007 --> 00:30:19,274 بچه هات در مدرسه مشکلاتی ایجاد می کرده 730 00:30:19,342 --> 00:30:21,877 ولی درباره ی این یکی اجرا .حس واقعاً خوبی دارم 731 00:30:21,945 --> 00:30:23,312 چرا جیغ می کشی؟ 732 00:30:23,380 --> 00:30:24,947 .من که جیغ نمی کشم حالت خوبه؟ 733 00:30:25,015 --> 00:30:27,716 اوه... وای، عطرت .چقدر تنده 734 00:30:27,784 --> 00:30:30,019 !دراکار نوار"ه" [یک مارک عطر مردانه] 735 00:30:30,086 --> 00:30:31,620 ."اِما"- ...اوه- 736 00:30:31,688 --> 00:30:33,822 .ویل"، افتضاح به نظر می رسی" 737 00:30:33,890 --> 00:30:35,624 با توجه به اینکه چقدر مشروب خوردم 738 00:30:35,692 --> 00:30:37,292 فکر کنم خوش شانس باشم .که الان زنده ام 739 00:30:37,360 --> 00:30:39,161 البته یه جورایی آرزو می کنم .کاش مرده بودم 740 00:30:39,229 --> 00:30:41,196 .حسابی شرمنده ام 741 00:30:41,264 --> 00:30:43,665 چرا؟ البته، جز این واقعیت که مشروب خوردی 742 00:30:43,733 --> 00:30:46,335 عین این پسرهای خوابگاهی و فراموش نکنیم که 30 سال رو رد کردی 743 00:30:46,403 --> 00:30:48,904 لطفاً مجبورم نکن بگمش- ببخشید؟- 744 00:30:48,972 --> 00:30:51,940 من نصف چیزایی که بهت- گفتم رو هم یادم نمیاد متوجه نمیشم- 745 00:30:52,008 --> 00:30:53,642 من-من دیشب موقع مستی .شماره ت رو گرفتم 746 00:30:53,710 --> 00:30:55,277 .نه نگرفتی 747 00:30:55,345 --> 00:30:57,246 منظورم اینه که .من یه پیغام هم واسم نیومد 748 00:30:57,313 --> 00:30:59,848 مگه چی گفتی که درباره ش شرمنده هستی؟ 749 00:30:59,916 --> 00:31:00,983 .هیچی 750 00:31:02,852 --> 00:31:04,286 من-من-من... این لابد 751 00:31:04,354 --> 00:31:06,755 یه جور رویای در حال مستی .خیلی واضح بوده، آره 752 00:31:06,823 --> 00:31:08,590 ."وقتشه، "ویل 753 00:31:08,658 --> 00:31:10,626 هماهنگ کردم که برای ،48ساعت بستریت کنن 754 00:31:10,693 --> 00:31:12,061 .و بدون که آسون نخواهد بود 755 00:31:12,128 --> 00:31:14,797 اون موسسات ایالتی روی بیماران تحت درمانشون 756 00:31:14,864 --> 00:31:16,565 شیلنگ آتش نشانی باز می کنن 757 00:31:16,633 --> 00:31:18,500 ،ولی در حال حاضر راه حل دیگه ای ندارم 758 00:31:18,568 --> 00:31:19,601 .جز شفاعت زورکی 759 00:31:19,669 --> 00:31:22,604 .سو"، من مشکل مشروب خوری ندارم" 760 00:31:22,672 --> 00:31:24,506 جدی؟ پس چرا قیافه ات رو شبیه "کوری هارت" کردی؟ [یکی از موسیقیدانان معروف کانادایی] 761 00:31:25,608 --> 00:31:27,709 .ویل"، من سعی دارم نجاتت بدم" 762 00:31:27,777 --> 00:31:30,312 چرا؟ تمام کاری که همیشه .می خواستی بکنی نابودی من بوده 763 00:31:30,346 --> 00:31:33,182 آره، خب، این یه جورایی مثل پرستاری از یه زندانی جنگی می مونه 764 00:31:33,249 --> 00:31:36,384 تا زمانی که می خوای از شدت شکنجه .به کشتنش بدی در اوج قدرت و سلامت باشه 765 00:31:37,053 --> 00:31:38,487 ،"خیله خب "ویل فرصت اینکه این کار رو 766 00:31:38,555 --> 00:31:39,988 .از راه آسون انجام بدیم از دست دادی 767 00:31:40,056 --> 00:31:41,790 ،مهم ترین چیز سوفله .سفیده تخم مرغه 768 00:31:41,858 --> 00:31:44,726 اگه زرده بره داخلش یا نذاری درست ببنده 769 00:31:44,794 --> 00:31:46,628 پس بهتره بری همون .پن کیک هات رو درست کنی 770 00:31:46,696 --> 00:31:49,465 خیله خب. فکر می کنی اونی که قبلاً درست کردیم آماده شده؟ 771 00:31:49,532 --> 00:31:50,699 .امیدوارم 772 00:31:50,767 --> 00:31:52,734 .خیله خب، بذار ببینیمش 773 00:31:52,802 --> 00:31:54,536 .اینم از این 774 00:31:54,604 --> 00:31:56,238 .بفرما 775 00:31:56,306 --> 00:31:58,440 تو ظرف جا به اندازه کافی .نذاشتی که ور بیاد 776 00:31:58,508 --> 00:32:00,776 .هی، معذرت می خوام چرا این قدر بهم سخت می گیری؟ 777 00:32:00,844 --> 00:32:03,512 بهم تُست درست کردن هم یاد می دادی بس ام بود 778 00:32:03,580 --> 00:32:06,448 معذرت می خوام بابا، می دونم این قراره ...زمان ارتباط برقرار کردنمون باشه، ولی 779 00:32:06,516 --> 00:32:07,916 .درباره ی "بلین"ه 780 00:32:07,984 --> 00:32:10,552 ...اون علاقمند شده ."به "ریچل 781 00:32:12,021 --> 00:32:14,022 .گیج شدم .من فکر می کردم اونم همجنسگراست 782 00:32:14,090 --> 00:32:15,424 .اوه، هست، هست 783 00:32:15,492 --> 00:32:18,660 ...فقط داره .تجربه می کنه 784 00:32:18,728 --> 00:32:21,230 .آره. فقط اون نیست 785 00:32:21,297 --> 00:32:22,698 منظورت چیه؟ 786 00:32:22,765 --> 00:32:24,600 ببین، من احتیاج دارم قبل از اینکه 787 00:32:24,667 --> 00:32:26,435 کسی رو دعوت کنی که شب .اینجا بمونه ازم اجازه بگیری 788 00:32:26,503 --> 00:32:28,137 ما-ما تمام مدت ،لباس کامل تنمون بود 789 00:32:28,204 --> 00:32:31,240 و "بلین" واسه رانندگی کردن زیادی مست بود برای همین گذاشتم شب اینجا بمونه 790 00:32:31,307 --> 00:32:32,441 .داشتم کار مسئولانه رو انجام می دادم 791 00:32:32,509 --> 00:32:33,842 ،صبر کن ببینم شما بچه ها دیگه مشروب می خورین؟ 792 00:32:33,910 --> 00:32:35,644 .من و "فین" چیزی نخوردیم 793 00:32:35,712 --> 00:32:37,346 .اگه این چیزیه که ازش نگرانی 794 00:32:37,413 --> 00:32:38,647 نه من از این نگرانم 795 00:32:38,715 --> 00:32:41,950 که تو توی خونه ی من .کار نامناسبی بکنی 796 00:32:42,018 --> 00:32:44,853 و اگه "پاکرمن" شب رو ،پیش "فین" می موند 797 00:32:44,921 --> 00:32:46,722 اون هم نامناسب بود؟ 798 00:32:46,789 --> 00:32:48,690 اون فرق داره- چون قرار نیست سکس کنن؟- 799 00:32:48,758 --> 00:32:53,128 نه، من هرگز به "فین" هم اجازه نمیدم یه دختر رو شب اینجا دعوت کنه 800 00:32:53,196 --> 00:32:54,763 .اونم توی تختش 801 00:32:54,831 --> 00:32:56,732 ولی اگه این کار رو بکنه حس ناخوشایندی بهت میده؟ 802 00:32:56,799 --> 00:32:58,700 هی، مگه من کی بابت همجنسگرا بودنت 803 00:32:58,768 --> 00:33:00,969 حس ناخوشایندی داشتم؟ پس این همجنسگرایی نیست که ناراحتت می کنه- 804 00:33:01,037 --> 00:33:02,337 .مشکلت اینه که احساسم رو عملی کنم 805 00:33:02,405 --> 00:33:05,140 من چه می دونم دوتا پسر وقتی با هم هستن چی کار می کنن؟ 806 00:33:05,208 --> 00:33:07,876 می دونی، من تا آخر فیلم .کوهستان بروکبک" رو نشستم دیدم" [فیلمی درباره ی دو کابوی همجنسگرا] 807 00:33:07,944 --> 00:33:09,444 ،تا اونجا که من فهمیدم 808 00:33:09,512 --> 00:33:11,246 !تو اون چادر یه اتفاقایی افتاد 809 00:33:11,314 --> 00:33:12,781 خیله خب. از من چی می خوای بابا؟- 810 00:33:12,849 --> 00:33:15,717 من ازت می خوام بابت کار نامناسب عذرخواهی کنی 811 00:33:15,785 --> 00:33:18,387 و بهم قول بدی که .دیگه تکرارش نمی کنی 812 00:33:19,556 --> 00:33:23,058 .باشه. عذر می خوام 813 00:33:23,126 --> 00:33:25,994 دیگه کسی که ممکنه همجنسگرا باشه رو دعوت نمی کنم شب اینجا بمونه 814 00:33:26,062 --> 00:33:27,996 .قبل از اینکه اجازه بگیرم 815 00:33:28,064 --> 00:33:30,732 .ممنون 816 00:33:35,972 --> 00:33:39,241 ولی شاید شما هم باید از حاشیه ی اطمینانت خارج بشی 817 00:33:39,309 --> 00:33:41,543 ،و خودت رو تعلیم بدی ،که اگه سوالی داشتم 818 00:33:41,611 --> 00:33:44,646 ،بتونم به بابام مراجعه کنم .همون طور که پسرهای دگرجنسگرا می کنن 819 00:33:50,323 --> 00:33:52,424 ،سکوت .لطفاً، کودکان 820 00:33:52,492 --> 00:33:54,960 می خواهم برای شماها 821 00:33:55,028 --> 00:33:58,030 هفته ای شاد و سالم در هفته ی آگاه سازی درباره الکل آرزو کنم 822 00:33:58,098 --> 00:33:59,565 ،متاسفانه 823 00:33:59,632 --> 00:34:02,434 کیتی دوکاکتیس" به علت عدم تمایل" ،قادر به شرکت در این همایش نبود 824 00:34:02,502 --> 00:34:06,372 ،"ولی رییس پلیسِ "لایما لورنس کرولی" اینجاست" 825 00:34:06,439 --> 00:34:09,808 تا به شما عکسهای مهیبی از تصادفات اتومبیل نشون بده 826 00:34:09,876 --> 00:34:11,343 .بفرما شروع کن، جناب رییس 827 00:34:11,411 --> 00:34:12,845 .بچه ها، من واقعاً نگرانم 828 00:34:12,912 --> 00:34:15,614 کِشا" چند هفته است" که یه الگوی فرهنگی باقی مونده 829 00:34:15,682 --> 00:34:17,816 و من واقعاً می خوام در اجرای .موسیقیش سنگ تموم بذارم 830 00:34:17,884 --> 00:34:20,152 ما به اندازه کافی تمرین نکردیم- .اصلاً تمرینی نداشتیم- 831 00:34:20,220 --> 00:34:21,587 و اکثر اجراهامون توی همایش های مدرسه 832 00:34:21,654 --> 00:34:22,554 معمولاً با یه جور شورش تموم میشن 833 00:34:22,622 --> 00:34:23,889 .هرگز نترسید، هم تیمی ها 834 00:34:23,957 --> 00:34:25,691 حالا، این یه سنت در "برادوی" هست که اجراکنندگان مضطرب 835 00:34:25,759 --> 00:34:27,192 یه شات ویسکی قبل از رفتن به صحنه می نوشن 836 00:34:27,260 --> 00:34:28,394 تا اعصابشون آروم بشه 837 00:34:28,461 --> 00:34:29,995 و بوی حاصله از بهداشت ضعیف دهانشون پوشونده بشه 838 00:34:30,063 --> 00:34:32,331 طبق همین سنت، من برای خودمون "کاکتیلِ" شادی آوری ساختم 839 00:34:32,399 --> 00:34:35,000 که مخلوط باقیمونده ی مشروب های بابام در گنجه شون بود 840 00:34:35,068 --> 00:34:36,769 یه مقدار "برندی" و "ورموت" و شراب "پورت" 841 00:34:36,836 --> 00:34:38,303 .و "اسکاچ" هم داخلش هست همچنین یه مقدار شکر انرژی زا 842 00:34:38,371 --> 00:34:39,538 و خرده های بیسکوییت شکلاتی 843 00:34:39,606 --> 00:34:40,606 اوه خدای من 844 00:34:40,673 --> 00:34:41,673 .این که مزه ی شربت سرفه میده 845 00:34:41,741 --> 00:34:42,775 .شربت سرفه هم داخلش هست 846 00:34:42,842 --> 00:34:43,742 به سلامتی- "برای "کِشا- 847 00:34:43,810 --> 00:34:44,843 ."به سلامتی "کشا 848 00:34:44,911 --> 00:34:46,211 ."به سلامتی "کشا 849 00:34:46,279 --> 00:34:47,713 .ممنون، جناب رییس 850 00:34:47,781 --> 00:34:49,915 ،و حالا اجرای تک آهنگ 851 00:34:49,983 --> 00:34:51,884 "تیک و همچنین تاک" 852 00:34:51,951 --> 00:34:54,787 توسط خواننده ی رپ "کی، علامت دلار، ها" 853 00:34:54,854 --> 00:34:57,456 ."مسیر نو" 854 00:34:57,964 --> 00:35:00,021 "Tik Tok" آهنگ "Animal" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Ke$ha" سال انتشار:2009 855 00:35:00,827 --> 00:35:04,563 صبح بیدار میشم # # حس می کنم "پی دیدی" هستم 856 00:35:04,631 --> 00:35:05,998 # هی، چه خبرا دختر؟ # # لیوان هام رو می قاپم # 857 00:35:06,065 --> 00:35:08,467 از در بیرون میرم # # به طرف شهر 858 00:35:08,535 --> 00:35:09,968 # بزن بریم # # قبل از رفتن # 859 00:35:10,036 --> 00:35:13,038 # با یه بطری "جک" دندونام رو می شورم # 860 00:35:13,106 --> 00:35:16,141 چون وقتی شب بیرون میرم # # دیگه بر نمی گردم 861 00:35:16,209 --> 00:35:18,911 # انگشت پاهام رو پدیکور می کنم # 862 00:35:18,978 --> 00:35:21,313 # همه لباس هام رو امتحان می کنم # 863 00:35:21,381 --> 00:35:24,516 # پسرها تلفن هامون رو منفجر می کنن # 864 00:35:24,584 --> 00:35:27,119 سوار ماشین، سی دی مورد # # علاقه مون رو پخش می کنیم 865 00:35:27,187 --> 00:35:29,254 # میریم سمت مهمونی ها # 866 00:35:29,322 --> 00:35:32,291 # سعی می کنیم مست و پاتیل شیم # 867 00:35:32,358 --> 00:35:34,293 # نگه ندار، بطری رو وا کن # 868 00:35:34,360 --> 00:35:36,261 # دی جی، بلندگوهام رو منفجر کن # 869 00:35:36,329 --> 00:35:40,265 امشب، می خوام این قدر بجنگم # # که آفتاب بالا بیاد 870 00:35:40,333 --> 00:35:42,801 # تیک تاک، روی ساعت # 871 00:35:42,869 --> 00:35:44,903 # ولی پارتی متوقف نمیشه، نه # 872 00:35:48,842 --> 00:35:50,542 # نگه ندار، بطری رو وا کن # 873 00:35:50,610 --> 00:35:52,377 # دی جی، بلندگوهام رو منفجر کن # 874 00:35:52,445 --> 00:35:56,281 امشب، می خوام این قدر بجنگم # # که آفتاب بالا بیاد 875 00:35:56,349 --> 00:36:01,019 ،تیک تاک، روی ساعت # # ولی پارتی متوقف نمیشه، نه 876 00:36:01,087 --> 00:36:02,654 .حالم خوب نیست 877 00:36:02,722 --> 00:36:03,755 !مقاومت کن 878 00:36:05,492 --> 00:36:06,959 # تو من رو می سازی # 879 00:36:07,026 --> 00:36:09,695 # تو خرابم می کنی # 880 00:36:09,762 --> 00:36:11,497 # قلبم می تپه # 881 00:36:11,564 --> 00:36:13,031 # آره، من رو گرفتی # 882 00:36:13,099 --> 00:36:15,234 # من تسلیم توام # 883 00:36:15,301 --> 00:36:17,669 # الان من رو گرفتی # 884 00:36:17,737 --> 00:36:19,204 # اون صدا با توئه # 885 00:36:19,272 --> 00:36:20,305 # آره، من رو گرفتی # 886 00:36:22,208 --> 00:36:25,177 تو من رو می سازی # # تو خرابم می کنی 887 00:36:25,245 --> 00:36:27,412 # قلبم می تپه # 888 00:36:27,480 --> 00:36:28,780 # آره، من رو گرفتی # 889 00:36:29,816 --> 00:36:31,416 # من تسلیم توام # 890 00:36:31,484 --> 00:36:33,418 # دستها بالا # 891 00:36:33,486 --> 00:36:35,320 # دستها بالا # 892 00:36:36,489 --> 00:36:37,623 # حالا، پارتی # 893 00:36:37,690 --> 00:36:40,492 # تا وقتی من نیومدم شروع نمیشه # 894 00:36:40,560 --> 00:36:42,461 # نگه ندار، بطری رو وا کن # 895 00:36:42,529 --> 00:36:44,663 # دی جی، بلندگوهام رو منفجر کن # 896 00:36:44,731 --> 00:36:48,267 امشب، می خوام این قدر بجنگم # # که آفتاب بالا بیاد 897 00:36:48,334 --> 00:36:50,435 # تیک تاک، روی ساعت # 898 00:36:50,503 --> 00:36:53,438 # ولی پارتی متوقف نمیشه، نه # 899 00:36:58,244 --> 00:36:59,545 .اوه خدای من 900 00:37:08,888 --> 00:37:11,422 .بچه ها، مشروب خوردن کار بدیه 901 00:37:16,062 --> 00:37:17,496 ."توجه، "مک کینلی 902 00:37:17,564 --> 00:37:20,699 مربی "سیلوستر" می خواد .سرتون داد بزنه 903 00:37:20,767 --> 00:37:23,068 ،دانش آموزان 904 00:37:23,136 --> 00:37:25,704 همکاران، و مسلماً 905 00:37:25,772 --> 00:37:28,974 تمام شما کسانی که ،انگلیسیِ ملکه را متوجه می شوید 906 00:37:29,042 --> 00:37:32,744 همه ی ما هنوز از هراس صحنه ای .که دیروز شاهدش بودیم بر خود می لرزیم 907 00:37:32,812 --> 00:37:35,147 در همایشی توسط یک کلوپ شادی 908 00:37:35,214 --> 00:37:37,749 .که از کنترل خارج شد 909 00:37:37,817 --> 00:37:39,785 بینی من هنوز سرشار است 910 00:37:39,852 --> 00:37:42,688 از بوی تند و زننده ی .استفراغ نوجوانان 911 00:37:42,755 --> 00:37:45,557 و در اینجا تنها :یک نفر مقصر است 912 00:37:45,625 --> 00:37:49,127 فرد الکلی ای که فتیش جنسی "به استفراغ نوجوانان دارد، "ویل شوستر 913 00:37:49,195 --> 00:37:52,264 .مدیر کلوپ نامبرده 914 00:37:52,332 --> 00:37:54,333 ،دو روز پیش 915 00:37:54,400 --> 00:37:55,901 تلفنی در نیمه های شب 916 00:37:55,969 --> 00:37:57,869 "از طرف یک عدد "ویل شوسترِ .مست و حشری دریافت کردم 917 00:37:57,937 --> 00:37:59,037 .اوه، نه 918 00:37:59,105 --> 00:38:00,806 گوشهایت را باز کن ،"دبیرستان "مک کینلی 919 00:38:00,873 --> 00:38:02,941 و بهای وحشتناکِ الکلیسم را 920 00:38:03,009 --> 00:38:05,043 .مشاهده کن 921 00:38:06,546 --> 00:38:09,514 ...سلااام .جیگر طلا 922 00:38:11,150 --> 00:38:14,152 یه چیزی هست که واقعاً واقعاً .می خوام بهت بگم 923 00:38:14,220 --> 00:38:16,054 من عاشق طرز ناهار خوردنتم 924 00:38:16,122 --> 00:38:18,557 با اون دستکش پلاستیکی های کوچولو که خش خش می کنن 925 00:38:18,625 --> 00:38:21,393 و بامزه ترین صدایی رو میدن که تو عمرم شنیدم 926 00:38:21,461 --> 00:38:25,263 چطوره چند تا بطری عرق برداری 927 00:38:25,331 --> 00:38:27,366 و پاشی بیای اینجا؟ 928 00:38:27,433 --> 00:38:29,201 و همین یه شب رو فقط خوش باشیم و خل بازی در بیاریم 929 00:38:29,235 --> 00:38:31,236 !بیا حسابی خل شیم 930 00:38:31,304 --> 00:38:34,673 بیا حسابی خل شیم و توی چمن غلت بزنیم 931 00:38:35,975 --> 00:38:38,010 چند دقیقه پیش خودم توی چمنا بودم 932 00:38:38,077 --> 00:38:40,412 و سوار یه گاومیش هم شدم .و یاد تو افتادم 933 00:38:44,350 --> 00:38:47,219 ویل شوستر"؟" 934 00:38:47,286 --> 00:38:49,588 تو همین الان در انظار عمومی تحقیر شدی 935 00:38:49,656 --> 00:38:51,690 ،و در جاده ی بهبودی 936 00:38:51,758 --> 00:38:54,559 .این اولین قدمه 937 00:39:00,758 --> 00:39:04,005 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" 938 00:39:04,053 --> 00:39:05,719 احتمالاً از تحصیل معلق بشم 939 00:39:05,753 --> 00:39:06,819 فکر کنم قطعاً .از تحصیل معلق بشی 940 00:39:06,887 --> 00:39:08,354 احتمالاً همه تون معلق میشین 941 00:39:08,422 --> 00:39:11,491 .اوه، ببین کی حرف می زنه شما برو دنبال عرق خوریت 942 00:39:11,558 --> 00:39:12,525 کُنت مستانِ مشروب زاده 943 00:39:16,163 --> 00:39:18,064 ویلیام"؟ کلوپ شادی؟" 944 00:39:18,132 --> 00:39:20,266 .فقط یه کلمه براتون دارم 945 00:39:21,602 --> 00:39:23,069 .تبریک 946 00:39:23,137 --> 00:39:26,839 اون جلوه های ویژه توی همایش !حسابی جواب دادن 947 00:39:26,907 --> 00:39:28,875 اصلاً خبر نداشتم که شما عجب 948 00:39:28,942 --> 00:39:32,378 اجرا کننده های کمدی موزیکال .برجسته ای از آب در اومدین 949 00:39:32,446 --> 00:39:33,713 بچه های این مدرسه 950 00:39:33,781 --> 00:39:34,714 .سرشار از وحشت شده ن 951 00:39:34,782 --> 00:39:35,782 امروز اولین روز 952 00:39:35,849 --> 00:39:37,650 در یک ماه اخیره که هیچ گونه 953 00:39:37,718 --> 00:39:39,452 مشروب خواریِ آشکار 954 00:39:39,520 --> 00:39:42,121 !در دبیرستان "مک کینلی" رخ نداده 955 00:39:42,189 --> 00:39:44,624 و به عنوان تشکر این هم از 956 00:39:44,691 --> 00:39:46,692 کوپن های شما برای .ماست یخ زده به نصف قیمت 957 00:39:46,760 --> 00:39:48,394 .آخ جون 958 00:39:49,863 --> 00:39:52,498 ویلیام"، فکر کنم لازم داری" که کسی رو ببینی 959 00:39:52,566 --> 00:39:54,934 .بابت اعتیادت به سکس و عشق 960 00:39:55,002 --> 00:39:57,537 من با کشیشم درباره ی تو صحبت کردم 961 00:39:57,604 --> 00:40:00,706 و اون حاضره تو رو در اولین .فرصت مقدور ببینه 962 00:40:00,774 --> 00:40:02,074 .ممنون 963 00:40:02,142 --> 00:40:03,309 .باشه 964 00:40:03,377 --> 00:40:04,377 !پیروزی 965 00:40:07,514 --> 00:40:10,883 من گیجم. یه قسمت از وجودم نمی خواد دیگه هرگز مشروب بخورم چون حسابی 966 00:40:10,951 --> 00:40:13,820 حالم رو به هم زد، ولی اگه به خاطر مشروب خوردن نبود، همایش 967 00:40:13,887 --> 00:40:16,022 .یه فاجعه از آب در می اومد .من یه نفر که دیگه مشروب نمی خورم- 968 00:40:16,089 --> 00:40:18,391 اینکه روت بالا بیارن واقعاً .تجربه ی تکان دهنده ایه 969 00:40:18,458 --> 00:40:20,993 خیله خب بچه ها، با وجود اینکه خوشحالم که همایش 970 00:40:21,061 --> 00:40:22,862 ،ختم به خیر شد 971 00:40:22,930 --> 00:40:25,431 دیگه هرگز نمی خوام ببینم شما بچه ها همچین کارهایی می کنین 972 00:40:25,499 --> 00:40:27,934 مشروب خوردن موقع اجرا .کار غیرحرفه ای ایه 973 00:40:28,001 --> 00:40:29,335 مشروب خوردن در مدرسه دیگه احمقانه ست 974 00:40:29,403 --> 00:40:31,003 ،و از همه مهم تر 975 00:40:31,071 --> 00:40:32,839 مشروب خوردن هر کدوم از .شماها غیر قانونیه 976 00:40:32,906 --> 00:40:34,106 این حرفتون آدم رو یاد ضرب المثلِ 977 00:40:34,174 --> 00:40:35,308 .دیگ به دیگ میگه روت سیاه» میندازه» 978 00:40:35,375 --> 00:40:37,143 .چه نژادپرستانه 979 00:40:37,211 --> 00:40:38,411 .به شدت موافقم 980 00:40:38,478 --> 00:40:40,413 به همین دلیله که منم .دیگه مشروب نمی خورم 981 00:40:40,480 --> 00:40:42,415 نه حتی یه لیوان آبجو آخر شب .که خستگی روز از تنم در بره 982 00:40:42,482 --> 00:40:44,317 ،ولی اگه مشروب نخورین 983 00:40:44,384 --> 00:40:45,551 پس دیگه به چه امیدی زنده هستین؟ 984 00:40:45,619 --> 00:40:48,120 من بدون آبجو چیزهای زیادی توی زندگیم دارم 985 00:40:48,188 --> 00:40:49,455 دقیقاً مثل چی؟ 986 00:40:49,523 --> 00:40:52,158 نکته اش اینه که .دیگه مصرفش نمی کنم 987 00:40:52,226 --> 00:40:53,492 .و امیدوارم شما بچه ها هم نکنین 988 00:40:53,560 --> 00:40:55,428 این یه جورایی غیر واقع بینانه نیست؟ 989 00:40:55,495 --> 00:40:57,463 ،آره. راستش فکر کنم باشه 990 00:40:57,531 --> 00:40:59,298 به همین دلیله که ازتون می خوام فقط تا موقع مسابقات ملّی 991 00:40:59,366 --> 00:41:01,400 .این کار رو بکنین 992 00:41:01,468 --> 00:41:03,402 خیال کنین یه بوکسور جایزه بگیر هستین 993 00:41:03,470 --> 00:41:06,405 که داره برای یه مسابقه ی بزرگ سنگین وزن آماده میشه 994 00:41:06,473 --> 00:41:09,208 .حالا، این ها برگه های تعهدتون هستن 995 00:41:09,276 --> 00:41:10,910 و ازتون می خوام 996 00:41:10,978 --> 00:41:12,178 .که امضاشون کنین 997 00:41:12,246 --> 00:41:13,379 و اگه دوباره خرابکاری کردیم چی؟ 998 00:41:13,447 --> 00:41:16,649 گوشه ی بالای برگه تون رو ببینین؟ 999 00:41:16,717 --> 00:41:18,484 .اون شماره موبایل منه !ایول- 1000 00:41:18,552 --> 00:41:21,587 یه قسمت از تعهدتون اینه که ،اگه کنترلتون رو از دست دادین 1001 00:41:21,655 --> 00:41:24,457 ،فرقی نداره کجا باشین ،یا ساعت چند شب باشه 1002 00:41:24,524 --> 00:41:25,892 می خوام که بهم زنگ بزنین .تا برسونمتون خونه 1003 00:41:27,494 --> 00:41:29,262 این بار رو شانس آوردیم که تنها نتیجه ی 1004 00:41:29,329 --> 00:41:31,564 مشروب خوردن شما یه مقدار .استفراغ بی موقع بود 1005 00:41:31,632 --> 00:41:34,734 هیچ کدوم ما نمی خوایم ببینیم .که آسیبی بهتون وارد بشه 1006 00:41:34,801 --> 00:41:36,035 ."ایول آقای "شو .من که امضا می کنم 1007 00:41:36,103 --> 00:41:38,938 ،منم همین طور. یعنی الکل هیچ کاری به نفع 1008 00:41:39,006 --> 00:41:40,439 .آهنگسازی من نکرده 1009 00:41:40,507 --> 00:41:43,509 بعد از اینکه مسابقه ملی رو بردیم چی؟ 1010 00:41:48,015 --> 00:41:51,150 .شراب سیب پیروزی با من 1011 00:41:52,986 --> 00:41:54,287 خب، پس گفتی ساعت سه و نیم این وری میاد؟ 1012 00:41:54,354 --> 00:41:56,555 "مثل ساعت. برای نوشیدن "دریپ .متوسط بعد از تمرینش 1013 00:41:56,623 --> 00:41:58,057 بی صبرانه منتظرم که .یه بوسه روی لبهاش بذارم 1014 00:41:58,125 --> 00:42:00,259 من یه حس بد درباره ی ."این قضیه دارم، "ریچل 1015 00:42:00,327 --> 00:42:01,694 یعنی خوشم نمیاد که ضایع بشم 1016 00:42:01,762 --> 00:42:03,429 ولی نمی خوام که .تو هم آسیب ببینی 1017 00:42:03,497 --> 00:42:05,131 نتیجه هر چیزی که باشه پیروزی ای برای من وجود نداره 1018 00:42:05,198 --> 00:42:06,399 حالا کی غصه ی تو رو خورد رفیق؟ 1019 00:42:06,466 --> 00:42:07,767 من ممکنه این وسط ،یه دوست پسر تازه گیرم بیاد 1020 00:42:07,834 --> 00:42:09,635 کسی که هم می تونه از نظر صوتی همپای من جلو بیاد، و در آینده 1021 00:42:09,703 --> 00:42:10,903 بهم بچه هایی با چهره ی .مبهم اوراسیایی بده 1022 00:42:10,971 --> 00:42:12,538 .ایناهاش 1023 00:42:12,606 --> 00:42:15,207 .خیال انگیز مثل همیشه 1024 00:42:15,275 --> 00:42:17,176 .خیله خب. برام آرزوی موفقیت کن 1025 00:42:20,013 --> 00:42:21,047 ."سلام "ریچل چه خبرها؟ 1026 00:42:34,494 --> 00:42:35,594 .هاه 1027 00:42:35,662 --> 00:42:37,897 .آره 1028 00:42:37,965 --> 00:42:39,065 .من همجنسگرام 1029 00:42:39,132 --> 00:42:41,867 .صد درصد همجنسگرا 1030 00:42:41,935 --> 00:42:44,704 خیلی ازت ممنونم که مسائل ."رو برام روشن کردی، "ریچل 1031 00:42:44,771 --> 00:42:45,905 ببین، جای من رو تو صف نگه دار، باشه؟ 1032 00:42:45,973 --> 00:42:47,039 .باید برم دستشویی 1033 00:42:53,480 --> 00:42:54,747 خیلی سخت بود، مگه نه؟ 1034 00:42:54,815 --> 00:42:57,049 شوخی می کنی؟ 1035 00:42:57,117 --> 00:42:59,285 .خیره کننده بود 1036 00:42:59,353 --> 00:43:00,753 .زبونم بند اومده 1037 00:43:00,821 --> 00:43:02,455 من همین الان 1038 00:43:02,522 --> 00:43:04,323 یه رابطه با پسری داشتم .که همجنسگرا از آب در اومد 1039 00:43:04,391 --> 00:43:05,992 .این واسه آهنگسازی مثل طلاست 1040 00:43:06,059 --> 00:43:07,460 !اوه 1041 00:43:07,527 --> 00:43:08,894 خیله خب. من باید .برم آهنگ بسازم 1042 00:43:08,962 --> 00:43:10,796 .ولی ممنون. ممنون 1043 00:43:10,864 --> 00:43:15,601 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head