1 00:00:06,791 --> 00:00:12,791 Bop, bop, can't get it 2 00:00:15,889 --> 00:00:18,058 So scared of breaking it 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,960 that you won't let it bend 4 00:00:20,961 --> 00:00:25,682 And I wrote 200 letters I will never send 5 00:00:25,683 --> 00:00:30,320 Sometimes these cuts are so much deeper than they seem 6 00:00:30,321 --> 00:00:34,324 You'd rather cover up, I'd rather let them be 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,660 So let me be 8 00:00:36,661 --> 00:00:39,079 and I'll set you free 9 00:00:39,080 --> 00:00:43,650 I am in misery 10 00:00:43,651 --> 00:00:47,320 There ain't nobody who can comfort me 11 00:00:47,321 --> 00:00:52,492 Oh, yeah, why won't you answer me? 12 00:00:52,493 --> 00:00:56,880 The silence is slowly killing me 13 00:00:58,638 --> 00:01:01,635 Girl, you really got me bad. You really got me bad 14 00:01:01,636 --> 00:01:04,888 Now I'm gonna get you back 15 00:01:04,889 --> 00:01:07,274 I'm gonna get you back, yeah 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,726 You say your faith is shaken 17 00:01:09,727 --> 00:01:12,011 and you may be mistaken 18 00:01:12,012 --> 00:01:15,949 You keep me wide awake and waiting for the sun 19 00:01:15,950 --> 00:01:17,484 Waiting for the sun 20 00:01:17,485 --> 00:01:19,202 I'm desperate and confused 21 00:01:19,203 --> 00:01:20,787 so far away from you 22 00:01:20,788 --> 00:01:23,990 I'm getting there I don't care where 23 00:01:23,991 --> 00:01:25,876 I have to roll 24 00:01:25,877 --> 00:01:30,213 Why do you do what you do to me? 25 00:01:30,214 --> 00:01:34,918 Why won't you answer me, answer me? 26 00:01:36,003 --> 00:01:38,755 I am in misery 27 00:01:38,756 --> 00:01:43,543 There ain't nobody who can comfort me 28 00:01:44,545 --> 00:01:46,596 Girl, you really got me bad 29 00:01:46,597 --> 00:01:48,899 You really got me bad 30 00:01:48,900 --> 00:01:51,401 Now I'm gonna get you back 31 00:01:51,402 --> 00:01:54,171 I'm gonna get you back 32 00:01:54,172 --> 00:01:57,490 Regionais? Vocês acabaram de ouvir nosso número de entrada. 33 00:01:59,059 --> 00:02:01,506 Isso foi muito bom. 34 00:02:01,507 --> 00:02:05,534 Como achou um cobertor da Burberry para gaiola? 35 00:02:06,244 --> 00:02:08,585 Canários não gostam de frio. 36 00:02:08,586 --> 00:02:10,609 Especialmente o Pavarotti. 37 00:02:10,610 --> 00:02:11,910 O que achou dessa música? 38 00:02:11,911 --> 00:02:14,429 Posso ser honesto com você? 39 00:02:14,430 --> 00:02:16,576 Pois vou dizer de coração. 40 00:02:16,577 --> 00:02:20,513 Mais do mesmo. Você é incrível, Blaine. 41 00:02:20,514 --> 00:02:22,582 Seus solos são de tirar o fôlego. 42 00:02:22,583 --> 00:02:24,236 E também são inúmeros. 43 00:02:25,351 --> 00:02:28,087 Kurt, o conselho quem decide quem fica com os solos. 44 00:02:28,088 --> 00:02:30,648 Senti um pouco de inveja? 45 00:02:30,649 --> 00:02:33,700 Não, sentiu foi muita inveja. Veja, Blaine, 46 00:02:33,701 --> 00:02:35,911 às vezes não sinto como se fossemos Rouxinóis. 47 00:02:35,912 --> 00:02:38,198 E sim "Blaine e os Fracassados". 48 00:02:40,120 --> 00:02:41,878 PaulinhaM | Melina Mi | Jonh Doe 49 00:02:41,879 --> 00:02:43,987 Lehpton | Renatinha VicodinTrip | KillerQueen 50 00:02:43,988 --> 00:02:47,774 Considerei suas observações sobre "Minha Faixa de Cabelo". 51 00:02:47,775 --> 00:02:51,411 E realmente encontrei minha dor nesta segunda canção. 52 00:02:51,412 --> 00:02:53,380 Venha cá e se sente. 53 00:02:54,689 --> 00:02:56,883 Isso é para você. Por precaução. 54 00:02:56,884 --> 00:02:58,835 É muito emocionante. 55 00:02:58,836 --> 00:03:00,286 Não tenha medo se precisar... 56 00:03:00,287 --> 00:03:02,005 Comece. 57 00:03:04,124 --> 00:03:07,126 You've got just one egg 58 00:03:07,127 --> 00:03:09,796 You're not going to make an omelet 59 00:03:09,797 --> 00:03:12,399 Flying just one way 60 00:03:12,400 --> 00:03:15,301 You're not going to make a jet set 61 00:03:15,302 --> 00:03:19,239 Sister, brother, wherefore art thou? 62 00:03:19,240 --> 00:03:25,240 No need for bunk beds in my bedroom now 63 00:03:26,313 --> 00:03:28,648 Oh, damn you, Dads 64 00:03:28,649 --> 00:03:31,418 Why did you settle for only me? 65 00:03:31,419 --> 00:03:34,037 I'm an only child 66 00:03:34,038 --> 00:03:37,123 More than enough for them, but not enough for me 67 00:03:37,124 --> 00:03:42,379 Only child, only child, only child... 68 00:03:42,380 --> 00:03:48,380 The only Berry on my family tree 69 00:03:52,995 --> 00:03:56,359 -Chamasse "Filha Única" -É, entendi. 70 00:03:56,360 --> 00:03:58,140 É melhor que "Minha Faixa de Cabelo", 71 00:03:58,141 --> 00:03:59,765 com certeza. 72 00:03:59,766 --> 00:04:04,030 Mas ainda parece que está fingindo a dor. 73 00:04:05,036 --> 00:04:07,936 Está lidando apenas com uma dor fácil. 74 00:04:07,937 --> 00:04:10,740 Precisa tocar no mais difícil. Algo relacionável à todos. 75 00:04:10,741 --> 00:04:12,909 Sou perfeitamente capaz de acessar minha dor. 76 00:04:12,910 --> 00:04:16,046 -Choro sempre que canto um solo. -Exatamente. 77 00:04:16,047 --> 00:04:18,081 Quando você canta, posso sentir. 78 00:04:19,673 --> 00:04:21,840 Acho que precisa ir para dentro de si, 79 00:04:21,841 --> 00:04:25,305 de onde vem essa voz, e escrever de lá. 80 00:04:25,306 --> 00:04:27,974 Já tentou escrever uma música alguma vez? 81 00:04:27,975 --> 00:04:29,726 As vezes me preocupo com o Finn. 82 00:04:29,727 --> 00:04:31,143 Quero dizer, quão problemático 83 00:04:31,144 --> 00:04:33,229 um cara precisa ser para ficar com alguém 84 00:04:33,230 --> 00:04:35,181 tão chata quanto a Rachel? 85 00:04:35,182 --> 00:04:39,769 Ainda, ele é um bom rapaz, e gosto dele de verdade. 86 00:04:39,770 --> 00:04:41,070 Ele foi meu primeiro amor, 87 00:04:41,071 --> 00:04:43,606 e primeiros amores são para sempre. 88 00:04:43,607 --> 00:04:45,024 E tem outra coisa, 89 00:04:45,025 --> 00:04:48,027 sem ele nunca vou conseguir ganhar uma dessas. 90 00:04:48,028 --> 00:04:49,772 Sei o que estão pensando, 91 00:04:49,773 --> 00:04:51,185 Rainha do baile? 92 00:04:51,186 --> 00:04:53,065 Você é esperta e super linda, 93 00:04:53,066 --> 00:04:55,502 e relativamente sensata para uma garota. 94 00:04:55,503 --> 00:04:59,122 Ser a Rainha do Baile importa mesmo para você? 95 00:04:59,123 --> 00:05:00,507 Bem, importa sim. 96 00:05:00,508 --> 00:05:02,575 Rainhas do baile vivem, em média, 97 00:05:02,576 --> 00:05:04,884 cinco anos a mais que as pessoas normais. 98 00:05:04,885 --> 00:05:06,596 Provavelmente por sorrirem mais, 99 00:05:06,597 --> 00:05:10,233 e sorrir é um jeito de afastar doenças. 100 00:05:10,234 --> 00:05:12,510 Mas não vou conseguir sem o Finn. 101 00:05:12,511 --> 00:05:14,420 Ele é perfeito para o Rei do Baile, 102 00:05:14,421 --> 00:05:16,406 e depois dele vencer o grande jogo, 103 00:05:16,407 --> 00:05:18,424 me ajudará a ganhar decisivos votos. 104 00:05:18,425 --> 00:05:21,561 Incrivelmente, a única pessoa no meu caminho, 105 00:05:21,562 --> 00:05:24,763 é ela e a droga do seu talento. 106 00:05:24,764 --> 00:05:27,741 Se preciso garantir que ele não terá uma recaída com ela, 107 00:05:27,742 --> 00:05:30,320 tenho que jogar direito. 108 00:05:30,321 --> 00:05:32,583 Como dizem: "Mantenham seus amigos por perto, 109 00:05:32,584 --> 00:05:34,594 e seus inimigos mais perto ainda" 110 00:05:34,595 --> 00:05:36,642 Ora, Rachel Berry, 111 00:05:36,643 --> 00:05:39,932 você acabou de ganhar uma nova melhor amiga. 112 00:05:51,941 --> 00:05:53,292 Pavarotti? 113 00:05:53,293 --> 00:05:56,022 Rouxinóis! Rouxinóis! Só estou sugerindo, 114 00:05:56,023 --> 00:05:58,484 que ao invés de gravata azul com listras vermelhas, 115 00:05:58,485 --> 00:06:00,983 usemos gravatas vermelhas com listas azuis 116 00:06:00,984 --> 00:06:02,905 para a competição. 117 00:06:02,906 --> 00:06:04,437 Soltaram os loucos no tribunal! 118 00:06:07,825 --> 00:06:09,159 Kurt, qual o problema? 119 00:06:10,360 --> 00:06:11,861 O Pavarotti. 120 00:06:12,962 --> 00:06:14,797 Pavarotti está morto. 121 00:06:14,798 --> 00:06:18,892 -Suspeito de um derrame. -Meu Deus, sinto muito. 122 00:06:18,893 --> 00:06:21,955 Sei que parece bobo ficar triste por um pássaro, mas... 123 00:06:23,841 --> 00:06:27,544 Ele me inspirou com seu otimismo, 124 00:06:27,545 --> 00:06:30,229 e seu amor pela música. 125 00:06:30,230 --> 00:06:31,932 Ele era meu amigo. 126 00:06:33,033 --> 00:06:36,002 Sei que precisamos praticar o coro 127 00:06:36,003 --> 00:06:38,354 atrás do Blaine enquanto ele canta todos os solos 128 00:06:38,355 --> 00:06:40,023 no medley das músicas da P!nk, 129 00:06:40,024 --> 00:06:44,394 mas gostaria de cantar uma música ao Pavarotti hoje. 130 00:06:58,325 --> 00:07:02,212 Blackbird singing in the dead of night 131 00:07:02,213 --> 00:07:06,933 take these broken wings and learn to fly 132 00:07:08,152 --> 00:07:11,721 All your life 133 00:07:11,722 --> 00:07:17,722 you were only waiting for this moment to arise 134 00:07:21,348 --> 00:07:25,735 Blackbird singing in the dead of night 135 00:07:25,736 --> 00:07:30,073 take these sunken eyes and learn to see 136 00:07:30,074 --> 00:07:34,277 All your life 137 00:07:34,278 --> 00:07:39,999 you were only waiting for this moment to be free 138 00:07:40,000 --> 00:07:45,088 Blackbird, fly Blackbird, fly, fly 139 00:07:45,089 --> 00:07:49,459 Blackbird, fly Blackbird, fly 140 00:07:49,460 --> 00:07:52,962 Into the light of the dark black night 141 00:07:52,963 --> 00:07:55,915 Blackbird, fly 142 00:08:09,647 --> 00:08:14,534 Blackbird, fly Blackbird, fly, fly 143 00:08:14,535 --> 00:08:19,088 Blackbird, fly Blackbird, fly 144 00:08:19,089 --> 00:08:23,242 Into the light of the dark black night 145 00:08:23,243 --> 00:08:25,277 Blackbird, fly 146 00:08:26,212 --> 00:08:30,867 You were only waiting for this moment to arise 147 00:08:30,868 --> 00:08:36,656 You were only waiting for this moment to arise... 148 00:08:41,551 --> 00:08:43,403 Obrigado. 149 00:08:43,404 --> 00:08:45,288 Pessoal, tenho más notícias. 150 00:08:45,289 --> 00:08:46,950 Lembram que decidimos cantar "Sing" 151 00:08:46,951 --> 00:08:48,760 do My Chemical Romance para Regionais? 152 00:08:48,761 --> 00:08:51,102 Tenho aqui uma carta de não-liberação da música. 153 00:08:51,103 --> 00:08:53,757 -A banda não permitiu. -Era o hino perfeito. 154 00:08:53,758 --> 00:08:55,704 Quer apostar como a Treinadora Sylvester 155 00:08:55,705 --> 00:08:57,668 tem algo a ver com isso? -Imaginei isso. 156 00:08:57,669 --> 00:08:59,522 -Sabe algo sobre isso, Sue? -Sei sim. 157 00:08:59,523 --> 00:09:01,772 Conheci o baterista do My Chemical Romance 158 00:09:01,773 --> 00:09:03,980 em uma roda de bateria na praia de Daytona, 159 00:09:03,981 --> 00:09:07,453 férias de verão, 1996. Tivemos um breve romance. 160 00:09:07,454 --> 00:09:10,280 E quando soube da sua escolha para as Regionais, 161 00:09:10,281 --> 00:09:12,695 me senti obrigada a notificar a banda 162 00:09:12,696 --> 00:09:14,768 sobre sua longa batalha judicial, 163 00:09:14,769 --> 00:09:17,213 -por maus tratos a animais. -Isso não é verdade. 164 00:09:17,214 --> 00:09:19,586 Você tirou as minhas Cheerios! 165 00:09:19,587 --> 00:09:24,420 Considere o começo da ofensiva da Guerra Mundial Sue. 166 00:09:24,421 --> 00:09:27,569 -O que faremos agora? -Acho que devíamos escrever 167 00:09:27,570 --> 00:09:29,373 músicas originais para as Regionais. 168 00:09:29,374 --> 00:09:31,444 Todos contra Rachel de novo? 169 00:09:31,445 --> 00:09:33,305 Não. Acho que Rachel está certa. 170 00:09:33,306 --> 00:09:35,590 Funcionamos melhor quando nos esforçamos 171 00:09:35,591 --> 00:09:37,290 e fazemos algo um pouco diferente. 172 00:09:37,291 --> 00:09:39,234 Verdade, mas se as outras estão fazendo 173 00:09:39,235 --> 00:09:41,513 musicas maravilhosas, não seremos tão bons. 174 00:09:41,514 --> 00:09:43,840 Está certa. Não como eles. E sim melhores. 175 00:09:43,841 --> 00:09:47,293 Não estaremos usando palavras de outras pessoas ou música. 176 00:09:47,294 --> 00:09:48,711 Serão as nossas. 177 00:09:48,712 --> 00:09:51,547 Nosso próprio coração, alma, não só as nossas vozes. 178 00:09:51,548 --> 00:09:55,551 Temos uma compositora talentosa em nosso meio, Rachel. 179 00:09:55,552 --> 00:09:58,440 Estava pensando que podíamos escrever uma canção juntas. 180 00:09:58,441 --> 00:09:59,924 Estou com a Quinn e a Rachel. 181 00:09:59,925 --> 00:10:01,824 Digo, se conseguirem concordar em algo, 182 00:10:01,825 --> 00:10:04,310 -é uma ideia a considerar. -Espere, de repente, 183 00:10:04,311 --> 00:10:06,829 escrevem uma música para os Regionais? Sem chance. 184 00:10:06,830 --> 00:10:08,598 Todos deveriam ter uma chance. 185 00:10:08,599 --> 00:10:10,255 Santana está certa. Podemos fazer. 186 00:10:10,256 --> 00:10:11,617 O que acha, Sr. Schue? 187 00:10:11,618 --> 00:10:14,966 Acho que vamos fazer canções originais para as Regionais. 188 00:10:24,472 --> 00:10:26,491 Posso te fazer uma pergunta? 189 00:10:26,492 --> 00:10:29,076 Costumávamos ser muito amigas, e sinto falta disso. 190 00:10:29,077 --> 00:10:30,494 Esperando pela pergunta. 191 00:10:30,495 --> 00:10:32,446 -Fiz algo de errado? -Não, não sei. 192 00:10:32,447 --> 00:10:33,915 Você fez? 193 00:10:33,916 --> 00:10:35,816 Só sei que me deu um fora 194 00:10:35,817 --> 00:10:37,852 pra ficar com o Aleijadinho. 195 00:10:37,853 --> 00:10:40,472 Tudo bem. Quem perde é você. 196 00:10:40,473 --> 00:10:43,053 Porque agora tenho a chance de escrever uma música 197 00:10:43,054 --> 00:10:45,465 perfeita heterossexual sobre o Sam, 198 00:10:45,466 --> 00:10:48,568 -e iremos cantar nas Regionais. -Espera, ainda está com o Sam? 199 00:10:48,569 --> 00:10:50,164 Mas disse que me amava. 200 00:10:50,165 --> 00:10:52,216 Honestamente, não sei porque fiz isso. 201 00:10:52,835 --> 00:10:55,636 Dá pra parar de encarar? Não consigo lembra minha senha. 202 00:10:55,637 --> 00:10:57,805 Olha só. 203 00:10:57,806 --> 00:11:00,892 Se não é a Louca-Burra e a Louca-Peitos falsos. 204 00:11:00,893 --> 00:11:02,676 Não pode falar assim com a gente. 205 00:11:02,677 --> 00:11:04,228 Não é mais nossa treinadora. 206 00:11:04,229 --> 00:11:07,031 Não sou treinadora de mais ninguém. 207 00:11:07,032 --> 00:11:09,690 Vocês me traíram, e se ainda não sabem, 208 00:11:09,691 --> 00:11:11,189 gosto de jogar sujo. 209 00:11:17,743 --> 00:11:20,343 Nem lembro de ter colocado isso aqui. 210 00:11:21,046 --> 00:11:24,832 Acho que a versão do Blaine é melhor que a original. 211 00:11:24,833 --> 00:11:26,951 Mas não é a afinação natural dele, então... 212 00:11:26,952 --> 00:11:29,217 -Como ousa? -Chega, estou cansado disso. 213 00:11:29,218 --> 00:11:32,406 Certo, acho que devemos deixar você escolher o que quer cantar. 214 00:11:32,407 --> 00:11:35,726 Não, estou cansado dos Rouxinóis ser sobre mim. 215 00:11:35,727 --> 00:11:37,696 David, certifique-se de o que falarei 216 00:11:37,697 --> 00:11:39,597 desapareça em alguns minutos. 217 00:11:39,598 --> 00:11:41,882 Vamos perder as Regionais. 218 00:11:41,883 --> 00:11:44,268 -O quê? -Sou muito grato 219 00:11:44,269 --> 00:11:46,537 por acreditarem em mim, sendo membro junior, 220 00:11:46,538 --> 00:11:48,355 trazendo músicas incríveis este ano. 221 00:11:48,356 --> 00:11:51,025 Mas, pelo que Kurt disse sobre o Novas Direções, 222 00:11:51,026 --> 00:11:54,096 sei que não vou derrotá-los sozinho. 223 00:11:54,097 --> 00:11:56,414 É por isso que proponho a mudança 224 00:11:56,415 --> 00:12:00,034 do nosso número, para um dueto. 225 00:12:00,035 --> 00:12:01,736 Para exibir outro talento no grupo. 226 00:12:01,737 --> 00:12:03,270 Por que não tocamos com kazoos? 227 00:12:03,271 --> 00:12:04,738 Ordem! Ordem! 228 00:12:04,739 --> 00:12:06,641 Perdemos um dos nossos essa semana. 229 00:12:06,642 --> 00:12:08,923 A voz de Pavarotti foi silenciada pela morte, 230 00:12:08,924 --> 00:12:12,463 e não quero silenciar ninguém nesse grupo. 231 00:12:12,464 --> 00:12:15,900 Acho que Pavarotti rolaria em seu pequeno, pequeno caixão. 232 00:12:15,901 --> 00:12:17,802 A localização ainda não está certa. 233 00:12:17,803 --> 00:12:19,253 Certo, voto. 234 00:12:19,254 --> 00:12:22,303 Quem é a favor da proposta do Blaine 235 00:12:22,304 --> 00:12:24,324 por um dueto nos Regionais? 236 00:12:26,695 --> 00:12:28,863 Posso por meu nome na lista de audições? 237 00:12:28,864 --> 00:12:31,432 Não. Sem audições. 238 00:12:31,433 --> 00:12:34,935 Quero fazer o dueto com o Kurt. 239 00:12:35,776 --> 00:12:37,807 Isso é ridículo. 240 00:12:37,808 --> 00:12:39,423 Tem tanta gente com ótimas vozes. 241 00:12:39,424 --> 00:12:41,440 Todos merecem uma chance dessa honra. 242 00:12:41,441 --> 00:12:44,098 Todos a favor do Kurt ser meu parceiro no dueto? 243 00:12:47,049 --> 00:12:50,335 -Decidido. -Parabéns, Kurt. 244 00:12:53,839 --> 00:12:57,583 Certo, gente, vamos para nossa primeira aula de composição. 245 00:12:58,694 --> 00:13:00,894 Enquanto Quinn e Rachel estão trabalhando, 246 00:13:00,895 --> 00:13:02,938 tentaremos escrever nossa própria canção. 247 00:13:02,939 --> 00:13:05,299 Agora, esses são dicionários de rimas. 248 00:13:05,300 --> 00:13:09,236 Sr. Schue? Tina e eu estamos trabalhando em algo que escrevi. 249 00:13:09,237 --> 00:13:12,657 Sério? Isso é ótimo. Podemos ouvir? 250 00:13:17,079 --> 00:13:18,829 É uma música que escrevi para o Sam. 251 00:13:18,830 --> 00:13:21,884 -Chama-se: "Boca de Peixe". -Espera, como chama? 252 00:13:21,885 --> 00:13:24,285 "Boca de Peixe". 253 00:13:28,957 --> 00:13:34,661 Guppy face 254 00:13:34,662 --> 00:13:40,035 trouty mouth 255 00:13:40,936 --> 00:13:43,688 Is that how people's lips look 256 00:13:43,689 --> 00:13:47,892 where you come from in the South 257 00:13:53,231 --> 00:13:58,185 Grouper mouth 258 00:13:59,821 --> 00:14:05,793 froggy lips 259 00:14:05,794 --> 00:14:11,466 I love sucking on those salamander lips 260 00:14:12,567 --> 00:14:17,939 Want to put a fish hook in those lips so cherry red 261 00:14:17,940 --> 00:14:20,808 If you tried hard enough 262 00:14:20,809 --> 00:14:24,478 you could suck a baby's head 263 00:14:26,033 --> 00:14:27,838 Certo. Pode parar? 264 00:14:27,839 --> 00:14:30,201 -Chega de piadas com boca. -Senta. Não terminei. 265 00:14:30,202 --> 00:14:32,653 Terminou. Sr. Schue, não vamos cantar uma música 266 00:14:32,654 --> 00:14:34,288 -chamada "Boca de Peixe". -Sabem? 267 00:14:34,289 --> 00:14:35,922 Vou concordar com Sam nessa. 268 00:14:35,923 --> 00:14:37,528 Mas foi boa a primeira tentativa. 269 00:14:37,529 --> 00:14:40,745 Só acho que não tem aquele sentimento épico que precisamos. 270 00:14:40,746 --> 00:14:43,564 Sr. Schue? Escrevi uma também. Escrevi para a Lauren. 271 00:14:43,565 --> 00:14:46,250 Sei que quando cantei "Fat-Bottomed Girls," 272 00:14:46,251 --> 00:14:50,421 deve ter te machucado um pouco, mas acho que isso vai compensar. 273 00:14:50,422 --> 00:14:52,072 Tem uma pegada rockabilly, 274 00:14:52,073 --> 00:14:54,291 e pode dar alguma vantagem no fim de semana. 275 00:14:54,292 --> 00:14:56,127 Certo, manda ver. 276 00:14:57,796 --> 00:15:00,297 Se chama "Grande pra caralho... o seu coração." 277 00:15:09,041 --> 00:15:10,808 My girl went to the doctor 278 00:15:10,809 --> 00:15:12,951 cause her heart had palpitations 279 00:15:12,952 --> 00:15:15,112 Said, "Cut the carbs" or else she'd end up 280 00:15:15,113 --> 00:15:18,232 pushin' up carnations She stepped up on the scale 281 00:15:18,233 --> 00:15:20,534 and the doctor said, Oh, Lordy 282 00:15:20,535 --> 00:15:22,653 If you don't drop a few, girl 283 00:15:22,654 --> 00:15:25,072 you won't make it past age forty. 284 00:15:25,073 --> 00:15:28,463 My girl said, Hey, looky on that fancy X ray chart 285 00:15:28,464 --> 00:15:30,383 Said the doctor, Holy hell 286 00:15:30,384 --> 00:15:32,246 that's one GD big-ass heart 287 00:15:32,247 --> 00:15:34,078 I'm tellin' you, my friend 288 00:15:34,079 --> 00:15:36,450 my girl's got a big-ass heart 289 00:15:36,451 --> 00:15:38,169 When she shops for groceries 290 00:15:38,170 --> 00:15:40,554 that heart gets its own damn cart 291 00:15:40,555 --> 00:15:42,556 That big-ass heart can pump two tons 292 00:15:42,557 --> 00:15:44,175 of love through her chest 293 00:15:44,176 --> 00:15:48,128 and then sit down and win a lovin' pie-eating contest 294 00:15:48,129 --> 00:15:52,099 I love that big-ass heart so much I think it isn't fair 295 00:15:52,100 --> 00:15:53,967 Like how your heart won't pay me back 296 00:15:53,968 --> 00:15:56,970 for breaking all my chairs So sick with love 297 00:15:56,971 --> 00:15:59,240 I think I'm coming down with rickets 298 00:15:59,241 --> 00:16:01,659 When that big-ass heart flies coach 299 00:16:01,660 --> 00:16:06,080 it has to pay for two plane tickets 300 00:16:06,081 --> 00:16:07,498 Oh, that big-ass heart 301 00:16:08,533 --> 00:16:12,703 Oh, that big-ass heart 302 00:16:16,041 --> 00:16:17,424 Certo, pessoal, 303 00:16:17,425 --> 00:16:18,959 a música do Puck é candidata, 304 00:16:18,960 --> 00:16:20,906 mas não acho que é o que procuramos. 305 00:16:20,907 --> 00:16:22,807 Então, deem uma olhada nos dicionários, 306 00:16:22,808 --> 00:16:25,215 e vamos fazer músicas ótimas. 307 00:16:26,735 --> 00:16:29,836 -O que quer usar no baile? -Baile? O quê? 308 00:16:29,837 --> 00:16:32,239 Sei que está animado com as Regionais. Eu também. 309 00:16:32,240 --> 00:16:35,726 Não fui eu quem apoiou Rachel na ideia da música original? 310 00:16:35,727 --> 00:16:37,495 Foi. Legal você fazer isso. 311 00:16:37,496 --> 00:16:39,480 Mas se ganharmos isso ou as Nacionais, 312 00:16:39,481 --> 00:16:41,815 não nos colocará onde pertencemos. 313 00:16:41,816 --> 00:16:43,450 -Que é onde? -No topo. 314 00:16:43,451 --> 00:16:45,652 -No topo de quê? -Temos que ser eleitos 315 00:16:45,653 --> 00:16:48,589 rei e rainha do baile. É o maior símbolo de status. 316 00:16:48,590 --> 00:16:51,644 depois das Regionais, assumiremos nossa relação 317 00:16:51,645 --> 00:16:53,794 e começamos a campanha. 318 00:16:53,795 --> 00:16:55,638 Não acho uma boa ideia. 319 00:16:57,416 --> 00:17:00,751 Por quê? Por causa da Rachel? 320 00:17:00,752 --> 00:17:02,136 Ela está muito frágil agora. 321 00:17:02,137 --> 00:17:03,687 Vamos esperar até as Nacionais. 322 00:17:03,688 --> 00:17:07,174 Antes era até as Regionais. Agora é depois das Nacionais? 323 00:17:07,175 --> 00:17:08,475 Quer essa relação ou não? 324 00:17:08,476 --> 00:17:11,762 Quinn assustadora. Certo. 325 00:17:11,763 --> 00:17:14,765 -Depois das Regionais. -Depois das Regionais. 326 00:17:32,627 --> 00:17:34,511 O que é isso? 327 00:17:34,512 --> 00:17:37,263 Estou decorando o caixão do Pavarotti. 328 00:17:37,264 --> 00:17:40,967 Termine logo. Tenho a música perfeita e temos que praticar. 329 00:17:40,968 --> 00:17:45,155 -Me conta. -"Candles" de Hey Monday. 330 00:17:45,156 --> 00:17:46,723 Estou impressionado. 331 00:17:46,724 --> 00:17:48,441 Geralmente usa as músicas do top 40. 332 00:17:48,442 --> 00:17:52,746 Só queria algo mais emotivo. 333 00:17:56,668 --> 00:18:00,453 Por que me escolheu para cantar com você? 334 00:18:04,042 --> 00:18:06,892 Kurt, tem um momento... 335 00:18:07,578 --> 00:18:09,596 Quando diz a si mesmo, 336 00:18:09,597 --> 00:18:12,132 "Aí está você. 337 00:18:12,133 --> 00:18:15,185 Te procurei minha vida toda." 338 00:18:19,173 --> 00:18:23,143 Ver você fazer "Blackbird" esta semana, 339 00:18:24,896 --> 00:18:27,764 foi o momento para mim. 340 00:18:27,765 --> 00:18:29,733 Sobre você. 341 00:18:33,504 --> 00:18:35,989 Você me tocou, Kurt. 342 00:18:37,375 --> 00:18:40,043 E esse dueto, foi uma desculpa para passar 343 00:18:40,044 --> 00:18:42,328 mais tempo com você. 344 00:19:05,236 --> 00:19:08,188 Devíamos... Devíamos praticar. 345 00:19:08,189 --> 00:19:10,190 Achei que estávamos. 346 00:19:20,551 --> 00:19:23,387 Momma said, Get yo ass out of bed 347 00:19:23,388 --> 00:19:25,994 I said, Hell to the no 348 00:19:27,175 --> 00:19:30,877 Said, Wash yo grandma's nasty head 349 00:19:30,878 --> 00:19:33,179 I said, Hell to the no 350 00:19:34,915 --> 00:19:38,018 They tried to take away my tots 351 00:19:38,019 --> 00:19:40,825 I said, Hell to the no 352 00:19:42,173 --> 00:19:45,058 Cause I'm the one that calls the shots 353 00:19:45,059 --> 00:19:48,061 and I say, Hell to the no 354 00:19:49,731 --> 00:19:53,266 Try to make me change my weave? 355 00:19:53,267 --> 00:19:55,785 Well, I got something up my sleeve 356 00:19:55,786 --> 00:19:58,938 It's a whole lotta whoa, oh, oh 357 00:19:58,939 --> 00:20:03,326 Oh, oh, hell to the no, no, no, no, no, no 358 00:20:03,327 --> 00:20:06,079 No, no, I said whoa, oh, oh... 359 00:20:06,080 --> 00:20:10,583 Oh, oh, hell to the no, no, no, no, no, no... 360 00:20:10,584 --> 00:20:12,251 No, no... 361 00:20:12,252 --> 00:20:14,704 Tell me I should eat my Wheaties 362 00:20:14,705 --> 00:20:16,205 You know what? 363 00:20:16,206 --> 00:20:18,925 Hell to the no Hell to the no 364 00:20:18,926 --> 00:20:22,962 Tell me I'll come down with diabetes 365 00:20:22,963 --> 00:20:24,997 Hell to the no, oh, oh... 366 00:20:24,998 --> 00:20:26,382 Hell to the no 367 00:20:26,383 --> 00:20:29,852 Try to make me change my eats 368 00:20:29,853 --> 00:20:32,605 But, baby, that just isn't me 369 00:20:32,606 --> 00:20:35,508 I'm a whole lot of whoa, oh, oh... 370 00:20:35,509 --> 00:20:38,311 Oh, oh, hell to the no, no... 371 00:20:38,312 --> 00:20:41,197 No, no, no, no... No, no, no, no... 372 00:20:41,198 --> 00:20:44,183 Take me, you can leave me but I won't ever change 373 00:20:44,184 --> 00:20:48,204 If you don't like the rules don't play my game 374 00:20:48,205 --> 00:20:51,874 Time for me to get R-E-S-P-E-C-T 375 00:20:51,875 --> 00:20:54,527 But if I don't it's all in me 376 00:20:58,298 --> 00:21:01,050 Hell to the no, no, no, no, no, no... 377 00:21:01,051 --> 00:21:03,803 No, no... Aw, hell to the no 378 00:21:03,804 --> 00:21:06,539 Mercedes. 379 00:21:06,540 --> 00:21:07,924 Muito, muito bom. 380 00:21:07,925 --> 00:21:09,225 -Obrigada. -Mas... 381 00:21:09,226 --> 00:21:10,543 "Mas," o caramba, Sr. Schue. 382 00:21:10,544 --> 00:21:12,845 -Essa música foi incrível. -Concordo. 383 00:21:12,846 --> 00:21:14,397 Mas não é pras Regionais. 384 00:21:14,398 --> 00:21:17,650 Sr. Schue, escrevi outra letra pra "Boca de Peixe." 385 00:21:17,651 --> 00:21:19,519 Não, não, não. Pessoal, pessoal. 386 00:21:19,520 --> 00:21:22,221 Pensem nisso. Qual a sua música favorita? 387 00:21:22,222 --> 00:21:23,922 -"Minha tiara." -Alanis Morissette, 388 00:21:23,923 --> 00:21:25,924 -"You Oughta Know." -"What's Going On," Marvin Gaye. 389 00:21:25,925 --> 00:21:27,493 Puckerman, você tá que tá. 390 00:21:27,494 --> 00:21:29,912 -Sobre o que essas músicas são? -Tiaras. 391 00:21:29,913 --> 00:21:33,199 Todas essas músicas vem da dor. 392 00:21:33,200 --> 00:21:35,568 As melhores músicas são sobre dor, 393 00:21:35,569 --> 00:21:38,571 e é esse lado de vocês que quero que entrem em contato. 394 00:21:38,572 --> 00:21:39,872 Isso é fácil. 395 00:21:39,873 --> 00:21:41,257 Sue nos tortura sem motivo 396 00:21:41,258 --> 00:21:43,409 e tenta fazer a escola toda nos odiar. 397 00:21:43,410 --> 00:21:46,045 Ontem, ela encheu meu armário e o da Britt com areia. 398 00:21:46,046 --> 00:21:48,764 Certo, certo. Devagar, devagar. 399 00:21:48,765 --> 00:21:50,166 Ela jogou gravetos em mim. 400 00:21:52,102 --> 00:21:55,254 -O que você tá fazendo? -Jogando gravetos na sua cabeça. 401 00:21:55,255 --> 00:21:56,773 Vou te detonar nas Regionais. 402 00:21:56,774 --> 00:21:58,474 -Certo, o que mais? -Ela ligou pro 403 00:21:58,475 --> 00:22:00,825 Secretário de Estado de Ohio, dizendo que era eu 404 00:22:00,826 --> 00:22:03,426 e que queria mudar de nome para Tina Cohen-Perdedora. 405 00:22:03,427 --> 00:22:04,797 Ela... 406 00:22:08,819 --> 00:22:10,837 E como isso deixou vocês? 407 00:22:10,838 --> 00:22:14,324 No começo doía. 408 00:22:14,325 --> 00:22:16,742 Depois faz com que você queira ganhar. 409 00:22:16,743 --> 00:22:20,013 Pessoal... Acho que achamos nossa canção. 410 00:22:25,452 --> 00:22:26,920 Agora vamos escrever. 411 00:22:30,841 --> 00:22:33,459 -Está atrasada. -Somos amigas, né? 412 00:22:33,460 --> 00:22:35,094 -É, acho que sim. -É, 413 00:22:35,095 --> 00:22:37,063 com tudo que houve ano passado. 414 00:22:37,064 --> 00:22:38,681 Você dar seu bebê pra minha mãe. 415 00:22:38,682 --> 00:22:41,100 -Temos um laço, certo? -Aonde quer chegar? 416 00:22:41,101 --> 00:22:45,021 Sei que não passamos muito tempo juntas nesse ano, 417 00:22:45,022 --> 00:22:47,640 mas achei que éramos próximas o bastante 418 00:22:47,641 --> 00:22:49,025 para sermos honestas. 419 00:22:49,026 --> 00:22:52,528 -Vá em frente, pergunte. -Certo. 420 00:22:52,529 --> 00:22:55,798 -Você e o Finn estão juntos? -Sim. 421 00:22:55,799 --> 00:22:57,500 Já tem algumas semanas. 422 00:22:57,501 --> 00:22:59,619 É como o dia da marmota com você, Rachel. 423 00:22:59,620 --> 00:23:01,671 Quantas vezes precisa cometer o mesmo erro 424 00:23:01,672 --> 00:23:03,256 para ver que não vai dar certo? 425 00:23:04,824 --> 00:23:06,825 Obrigada por ser honesta comigo, Quinn, 426 00:23:06,826 --> 00:23:08,544 e... Estou feliz por você e Finn, 427 00:23:08,545 --> 00:23:10,646 mas não tente reescrever a história. 428 00:23:10,647 --> 00:23:13,466 Foi de verdade entre nós. Ele me escolheu, e não você. 429 00:23:13,467 --> 00:23:15,218 E quanto tempo isso durou? 430 00:23:17,221 --> 00:23:19,222 Porque você é tão malvada? 431 00:23:24,828 --> 00:23:27,196 Quer saber como isso termina? 432 00:23:28,082 --> 00:23:31,684 Eu fico com o Finn, você com o coração partido, 433 00:23:31,685 --> 00:23:35,454 e então Finn e eu ficamos aqui e começamos uma família. 434 00:23:35,455 --> 00:23:40,126 Eu serei uma corretora bem sucedida, 435 00:23:40,127 --> 00:23:43,596 e o Finn vai assumir a loja do pai do Kurt. 436 00:23:43,597 --> 00:23:45,998 Você não pertence aqui, Rachel, 437 00:23:45,999 --> 00:23:47,767 e não pode me odiar por te ajudar 438 00:23:47,768 --> 00:23:49,435 a seguir seu caminho. 439 00:23:49,436 --> 00:23:51,671 Não. 440 00:23:51,672 --> 00:23:53,756 Não vou desistir do Finn. 441 00:23:53,757 --> 00:23:56,142 -Não terminou entre nós. -Terminou sim! 442 00:23:56,143 --> 00:23:57,810 Você me frustra, 443 00:23:57,811 --> 00:24:00,346 e por isso não consegue escrever uma boa música. 444 00:24:00,347 --> 00:24:03,516 Porque você vive nessa fantasia de colegial. 445 00:24:03,517 --> 00:24:06,285 Rachel, se continuar procurando o final feliz, 446 00:24:06,286 --> 00:24:08,387 você nunca vai acertar. 447 00:24:08,388 --> 00:24:11,524 Terminamos com isso, e porque não trabalhamos? 448 00:24:16,030 --> 00:24:20,249 Não, vou escrever isso sozinha. 449 00:24:39,685 --> 00:24:41,669 E aí, se preparando para encher o ônibus 450 00:24:41,670 --> 00:24:43,304 e ir pras Regionais? 451 00:24:43,305 --> 00:24:44,672 -Ótimo. -Você está falante. 452 00:24:44,673 --> 00:24:46,224 Eu estou, William. 453 00:24:46,225 --> 00:24:48,609 Estou bêbada de tanta confiança. 454 00:24:48,610 --> 00:24:51,946 Na verdade, estou tão certa do meu clube Glee ganhando, 455 00:24:51,947 --> 00:24:53,648 Deixe-me soltar uma bomba. 456 00:24:53,649 --> 00:24:55,583 Menti pra você semana passada, William. 457 00:24:55,584 --> 00:24:58,619 Forjei a carta do My Chemical Romance. 458 00:24:58,620 --> 00:25:00,371 E não dormi com o baterista deles. 459 00:25:00,372 --> 00:25:03,040 O baterista com quem dormi foi o do Jimmy Eat World. 460 00:25:03,041 --> 00:25:05,576 Na verdade, Sue, fico feliz que tenha mentido. 461 00:25:05,577 --> 00:25:07,695 Deu oportunidade para que eles tentassem 462 00:25:07,696 --> 00:25:09,714 -escrever. -Então você quer perder. 463 00:25:09,715 --> 00:25:12,967 Tem muita confiança para uma novata, Sue. 464 00:25:12,968 --> 00:25:16,053 William, enquanto seus alunos cantam sobre 465 00:25:16,054 --> 00:25:18,222 cravos e eczemas, 466 00:25:18,223 --> 00:25:22,710 soltarei uma set list feita sob medida para os juízes. 467 00:25:22,711 --> 00:25:25,315 E agora, os juízes para a 468 00:25:25,316 --> 00:25:28,382 Competição de Corais Regionais do Centro Oeste de 2011. 469 00:25:28,383 --> 00:25:33,104 A lenda local da televisão, Rod Remington! 470 00:25:36,325 --> 00:25:38,826 Candidata recente do Tea Party e professora particular, 471 00:25:38,827 --> 00:25:42,229 Tammy Jean Albertson! 472 00:25:45,250 --> 00:25:48,419 E uma ex dançarina exótica, atual freira carmelita, 473 00:25:48,420 --> 00:25:51,505 autora das memórias de imprensa de Lima, Hábito para Hábito, 474 00:25:51,506 --> 00:25:53,374 Irmã Mary Constance! 475 00:25:54,977 --> 00:25:56,777 E agora, da Escola Westvale, 476 00:25:56,778 --> 00:26:01,618 vamos dar as boas-vindas para a Intensidade da Aura! 477 00:26:06,955 --> 00:26:08,639 Jesus is a friend of mine 478 00:26:08,640 --> 00:26:11,475 Jesus is my friend Jesus is a friend of mine 479 00:26:11,476 --> 00:26:13,293 I have a friend in Jesus 480 00:26:13,294 --> 00:26:15,980 Jesus is a friend of mine Jesus is my friend 481 00:26:15,981 --> 00:26:18,649 Jesus is a friend of mine 482 00:26:18,650 --> 00:26:22,302 He taught me how to live my life as it should be 483 00:26:22,303 --> 00:26:24,138 He taught me how to turn my cheek 484 00:26:24,139 --> 00:26:26,574 when people laugh at me I've had friends before 485 00:26:26,575 --> 00:26:28,809 and I can tell you that 486 00:26:28,810 --> 00:26:30,778 He's one who will never leave you flat 487 00:26:30,779 --> 00:26:33,581 Hallelujah! Jesus is a friend of mine 488 00:26:33,582 --> 00:26:38,152 Jesus is my friend Jesus is a friend of mine 489 00:26:38,153 --> 00:26:41,755 Friend of mine, friend of mine, friend of mine! 490 00:26:57,522 --> 00:27:00,057 Alguém já morreu no palco? 491 00:27:01,513 --> 00:27:02,893 Está nervoso? 492 00:27:02,894 --> 00:27:04,511 Por favor, não me julgue. 493 00:27:04,512 --> 00:27:06,664 É a primeira vez que tenho um solo 494 00:27:06,665 --> 00:27:08,649 em uma competição. 495 00:27:08,650 --> 00:27:10,901 Tenho esse pesadelo em que esqueço as letras 496 00:27:10,902 --> 00:27:13,821 ou tento cantar e não sai nada. 497 00:27:16,124 --> 00:27:18,492 Certo, pode me julgar. 498 00:27:18,493 --> 00:27:20,161 Acho adorável. 499 00:27:20,162 --> 00:27:22,496 Acho que você é adorável, 500 00:27:22,497 --> 00:27:24,915 e as únicas pessoas que vão morrer hoje 501 00:27:24,916 --> 00:27:26,550 são as na plateia, 502 00:27:26,551 --> 00:27:30,204 porque nós vamos mandar bala. 503 00:27:30,205 --> 00:27:32,339 -Vamos. -E agora, de Westerville, Ohio, 504 00:27:32,340 --> 00:27:35,426 os Rouxinóis da Academia Dalton! 505 00:27:49,441 --> 00:27:52,443 The power lines went out 506 00:27:52,444 --> 00:27:55,212 and I am all alone 507 00:27:55,213 --> 00:27:57,698 But I don't really care at all 508 00:27:57,699 --> 00:28:00,668 Not answering my phone 509 00:28:00,669 --> 00:28:03,287 All the games you played 510 00:28:03,288 --> 00:28:05,673 the promises you made 511 00:28:05,674 --> 00:28:07,958 Couldn't finish what you started 512 00:28:07,959 --> 00:28:12,129 Only darkness still remains 513 00:28:12,130 --> 00:28:15,332 Lost sight 514 00:28:15,333 --> 00:28:18,102 Couldn't see 515 00:28:18,103 --> 00:28:21,138 when it was you and me 516 00:28:21,139 --> 00:28:24,191 Blow the candles out 517 00:28:24,192 --> 00:28:27,861 Looks like a solo tonight 518 00:28:27,862 --> 00:28:32,216 I'm beginning to see the light 519 00:28:32,217 --> 00:28:35,069 Blow the candles out 520 00:28:35,070 --> 00:28:39,406 Looks like a solo tonight 521 00:28:39,407 --> 00:28:43,410 But I think I'll be all right 522 00:28:43,411 --> 00:28:48,666 One day, you will wake up 523 00:28:48,667 --> 00:28:53,620 with nothing but your sorrys 524 00:28:53,621 --> 00:28:57,174 Someday... And someday 525 00:28:57,175 --> 00:28:58,892 you will get back 526 00:28:58,893 --> 00:29:03,893 everything you gave me... 527 00:29:05,567 --> 00:29:07,634 Blow the candles out 528 00:29:07,635 --> 00:29:12,239 Looks like a solo tonight 529 00:29:12,240 --> 00:29:16,577 I'm beginning to see the light 530 00:29:16,578 --> 00:29:18,762 Blow the candles out Candles out... 531 00:29:18,763 --> 00:29:23,200 Looks like a solo tonight Solo tonight... 532 00:29:23,201 --> 00:29:24,968 But I think 533 00:29:24,969 --> 00:29:29,923 I'll be all right 534 00:29:46,141 --> 00:29:47,891 Right, right turn off the lights 535 00:29:47,892 --> 00:29:49,476 We gonna lose our minds tonight 536 00:29:49,477 --> 00:29:51,845 What's the dealie, yo? 537 00:29:53,982 --> 00:29:55,616 I love when it's all too much 538 00:29:55,617 --> 00:29:57,684 5:00 a.m., turn the radio up 539 00:29:57,685 --> 00:30:01,821 Where's the rock and roll? 540 00:30:01,822 --> 00:30:05,542 Party crasher penny snatcher 541 00:30:05,543 --> 00:30:09,262 Call me up if you are gangsta 542 00:30:09,263 --> 00:30:13,467 Don't be fancy just get dancey 543 00:30:13,468 --> 00:30:16,336 Why so serious? 544 00:30:16,337 --> 00:30:17,837 So raise your glass 545 00:30:17,838 --> 00:30:20,840 if you are wrong in all the right ways 546 00:30:20,841 --> 00:30:23,894 All my underdogs 547 00:30:23,895 --> 00:30:25,646 we will never be, never be 548 00:30:25,647 --> 00:30:28,110 anything but loud and 549 00:30:28,111 --> 00:30:31,702 nitty-gritty dirty little freaks 550 00:30:31,703 --> 00:30:35,405 Won't you come on and come on and raise your glass? 551 00:30:35,406 --> 00:30:39,493 Just come on and come on and raise your glass 552 00:30:39,494 --> 00:30:41,294 Raise your glass 553 00:30:42,797 --> 00:30:46,083 So if you're too school for cool 554 00:30:46,084 --> 00:30:49,536 and you're treated like a fool 555 00:30:49,537 --> 00:30:51,004 Like a fool 556 00:30:51,005 --> 00:30:53,757 You could choose to let it go 557 00:30:54,809 --> 00:30:57,227 We can always, we can always 558 00:30:57,228 --> 00:31:00,564 party on our own 559 00:31:00,565 --> 00:31:02,549 So raise your 560 00:31:02,550 --> 00:31:06,019 So raise your glass if you are wrong 561 00:31:06,020 --> 00:31:07,320 in all the right ways 562 00:31:07,321 --> 00:31:09,606 All my underdogs, 563 00:31:09,607 --> 00:31:11,158 we will never be, never be 564 00:31:11,159 --> 00:31:13,629 anything but loud and 565 00:31:13,630 --> 00:31:17,230 nitty-gritty dirty little freaks 566 00:31:17,231 --> 00:31:21,952 Won't you come on and come on and raise your glass for me? 567 00:31:21,953 --> 00:31:26,289 Just come on and come on and raise your glass 568 00:31:26,290 --> 00:31:28,342 For me 569 00:31:45,245 --> 00:31:47,905 Ei, quebre a perna. 570 00:31:51,058 --> 00:31:53,809 A última vez que estivemos aqui, você disse que me amava. 571 00:31:57,797 --> 00:32:00,198 Gostei muito da sua música. 572 00:32:00,199 --> 00:32:04,470 Escute com atenção, porque falo sério em cada palavra. 573 00:32:04,471 --> 00:32:06,472 E agora, do colégio William McKinley 574 00:32:06,473 --> 00:32:10,226 de Lima, Ohio, Novas Direções! 575 00:32:37,471 --> 00:32:40,723 What have I done? 576 00:32:40,724 --> 00:32:43,292 I wish I could run 577 00:32:43,293 --> 00:32:48,465 away from this ship going under 578 00:32:48,466 --> 00:32:51,351 Just trying to help 579 00:32:51,352 --> 00:32:54,320 hurt everyone else 580 00:32:54,321 --> 00:32:59,225 now I feel the weight of the world is 581 00:32:59,226 --> 00:33:04,664 on my shoulders 582 00:33:04,665 --> 00:33:10,136 What can you do when your good isn't good enough 583 00:33:10,137 --> 00:33:15,541 and all that you touch tumbles down? 584 00:33:15,542 --> 00:33:21,131 'Cause my best intentions keep making a mess of things 585 00:33:21,732 --> 00:33:27,053 I just wanna fix it somehow 586 00:33:27,054 --> 00:33:32,992 But how many times will it take? 587 00:33:32,993 --> 00:33:36,562 Oh, how many times will it take 588 00:33:36,563 --> 00:33:42,336 for me to get it right? 589 00:33:43,837 --> 00:33:48,574 To get it right? 590 00:33:48,575 --> 00:33:51,094 Meu Deus, estão cantando originais. 591 00:33:51,095 --> 00:33:56,283 Can I start again with my faith shaken? 592 00:33:57,184 --> 00:34:03,106 'Cause I can't go back and undo this 593 00:34:03,107 --> 00:34:08,811 I just have to stay and face my mistakes 594 00:34:08,812 --> 00:34:13,116 But if I get stronger and wiser 595 00:34:13,117 --> 00:34:18,871 I'll get through this 596 00:34:18,872 --> 00:34:24,711 What can you do when your good isn't good enough 597 00:34:24,712 --> 00:34:29,782 and all that you touch tumbles down? 598 00:34:29,783 --> 00:34:35,305 But how many times will it take? 599 00:34:35,306 --> 00:34:40,915 Oh, how many times will it take for me to get it right? 600 00:34:48,102 --> 00:34:51,637 So I throw up my fists 601 00:34:51,638 --> 00:34:54,640 throw a punch in the air 602 00:34:54,641 --> 00:35:00,312 and accept the truth that sometimes life isn't fair 603 00:35:00,313 --> 00:35:06,152 Yeah, I'll send out a wish Yeah, I'll send up a prayer 604 00:35:06,153 --> 00:35:11,543 Then finally someone will see how much I care 605 00:35:13,544 --> 00:35:19,132 What can you do when your good isn't good enough? 606 00:35:19,133 --> 00:35:24,470 and all that you touch tumbles down? 607 00:35:24,471 --> 00:35:30,309 Oh, my best intentions keep making a mess of things 608 00:35:30,310 --> 00:35:35,648 I just wanna fix it somehow 609 00:35:35,649 --> 00:35:41,204 But how many times will it take? 610 00:35:41,205 --> 00:35:45,910 Oh, how many times will it take 611 00:35:47,911 --> 00:35:53,866 To get it right? 612 00:35:53,867 --> 00:35:58,040 To get it right? 613 00:36:11,184 --> 00:36:15,521 Senhoras e senhores, nós somos o Novas Direções. 614 00:36:27,250 --> 00:36:31,670 Yeah, you may think that I'm a zero 615 00:36:31,671 --> 00:36:36,742 But hey, everyone you wanna be probably started off like me 616 00:36:36,743 --> 00:36:39,342 You may say that I'm a freak show 617 00:36:39,343 --> 00:36:40,912 I don't care. 618 00:36:40,913 --> 00:36:43,933 But hey, give it just a little time 619 00:36:43,934 --> 00:36:45,718 I bet you're gonna change your mind 620 00:36:45,719 --> 00:36:51,056 All of the dirt you've been throwing my way 621 00:36:51,057 --> 00:36:53,192 it ain't so hard to take 622 00:36:53,193 --> 00:36:54,493 That's right 623 00:36:54,494 --> 00:37:00,065 'Cause I know one day you'll be screaming my name 624 00:37:00,066 --> 00:37:02,451 and I'll just look away 625 00:37:02,452 --> 00:37:03,752 That's right 626 00:37:03,753 --> 00:37:06,789 Just go ahead and hate on me and run your mouth 627 00:37:06,790 --> 00:37:08,441 so everyone can hear 628 00:37:08,442 --> 00:37:11,076 Hit me with the worst you got and knock me down 629 00:37:11,077 --> 00:37:12,911 Baby, I don't care 630 00:37:12,912 --> 00:37:15,665 Keep it up and soon enough you'll figure out 631 00:37:15,666 --> 00:37:17,967 you wanna be 632 00:37:17,968 --> 00:37:22,721 You wanna be a loser like me 633 00:37:24,391 --> 00:37:26,592 A loser like me 634 00:37:26,593 --> 00:37:30,262 Push me up against the locker 635 00:37:30,263 --> 00:37:33,532 and hey, all I do is shake it off 636 00:37:33,533 --> 00:37:35,401 I'll get you back when I'm your boss 637 00:37:35,402 --> 00:37:39,255 I'm not thinking 'bout you haters 638 00:37:39,256 --> 00:37:42,975 'Cause hey, I could be a superstar 639 00:37:42,976 --> 00:37:44,510 I'll see you when you wash my car 640 00:37:44,511 --> 00:37:50,032 All of the dirt you've been throwing my way 641 00:37:50,033 --> 00:37:52,184 it ain't so hard to take 642 00:37:52,185 --> 00:37:53,703 That's right 643 00:37:53,704 --> 00:37:59,075 'Cause I know one day you'll be screaming my name 644 00:37:59,076 --> 00:38:01,127 and I'll just look away 645 00:38:01,128 --> 00:38:02,428 That's right 646 00:38:02,429 --> 00:38:05,531 Just go ahead and hate on me and run your mouth 647 00:38:05,532 --> 00:38:07,049 so everyone can hear 648 00:38:07,050 --> 00:38:10,169 Hit me with the worst you got and knock me down 649 00:38:10,170 --> 00:38:11,721 Baby, I don't care 650 00:38:11,722 --> 00:38:14,557 Keep it up and soon enough you'll figure out 651 00:38:14,558 --> 00:38:16,976 you wanna be 652 00:38:16,977 --> 00:38:21,380 You wanna be a loser like me 653 00:38:21,381 --> 00:38:23,933 Just go ahead and hate on me and run your mouth 654 00:38:23,934 --> 00:38:25,384 so everyone can hear 655 00:38:25,385 --> 00:38:28,187 Hit me with the worst you got and knock me down 656 00:38:28,188 --> 00:38:29,721 Baby, I don't care 657 00:38:29,722 --> 00:38:32,441 Keep it up and soon enough you'll figure out 658 00:38:32,442 --> 00:38:35,027 You wanna be 659 00:38:35,028 --> 00:38:39,198 You wanna be a loser like me 660 00:38:39,199 --> 00:38:42,251 A loser like me 661 00:38:42,252 --> 00:38:44,537 A loser like me 662 00:38:54,000 --> 00:38:57,319 Antes de começarmos, queria dizer que não sou bruxa. 663 00:38:58,320 --> 00:39:01,305 Mas, acho que é válido perguntar, 664 00:39:01,306 --> 00:39:04,959 Temos prova escrita de que nasceram nos EUA? 665 00:39:04,960 --> 00:39:07,261 Para uma freira, sou bem liberal. 666 00:39:07,262 --> 00:39:09,662 IRMÃ MARY CONSTANCE Freira e dançarina aposentada 667 00:39:09,663 --> 00:39:14,815 Na verdade não sou, virei uma por um lugar para viver. 668 00:39:14,816 --> 00:39:17,422 -Deus te abençoe! -Apenas o convento 669 00:39:17,423 --> 00:39:20,157 me afasta dos palcos. Mas a minha questão é essa. 670 00:39:20,158 --> 00:39:21,859 A Academia Dalton é uma escola gay, 671 00:39:21,860 --> 00:39:25,199 ou é uma escola que parece ser gay? 672 00:39:25,200 --> 00:39:28,216 Posso por uma pitada de Rod nessa sopa feminina? 673 00:39:29,501 --> 00:39:31,970 Meu cabeleireiro é gay, 674 00:39:31,971 --> 00:39:37,568 e por 15 anos, vive com o parceiro, também cabeleireiro. 675 00:39:37,569 --> 00:39:39,360 Não vejo razão para não se casarem 676 00:39:39,361 --> 00:39:41,312 e criar uma família de belas cabeleiras. 677 00:39:41,313 --> 00:39:43,248 Gostei do dueto que os garotos cantaram. 678 00:39:43,249 --> 00:39:44,649 Não deviam fazer duetos. 679 00:39:44,650 --> 00:39:47,151 A última coisa que precisamos é mandar uma mensagem 680 00:39:47,152 --> 00:39:49,821 para as crianças que é "tudo bem ser gay". 681 00:39:49,822 --> 00:39:51,990 Não é um estilo de vida legítimo, 682 00:39:51,991 --> 00:39:54,692 e da última vez que chequei, não estava na Constituição. 683 00:39:54,693 --> 00:39:57,528 -E aquela música sobre Jesus? -Bem, aquela deveria ganhar. 684 00:39:57,529 --> 00:39:58,863 Não, não mesmo. 685 00:39:58,864 --> 00:40:00,665 Aquilo é bajulação barata. 686 00:40:00,666 --> 00:40:03,334 Eu nem gostava disso quando era uma dançarina! 687 00:40:03,335 --> 00:40:05,386 Aqueles Novas Direções tinham tudo em cima. 688 00:40:05,387 --> 00:40:08,056 -As músicas eram novas. -Eram terríveis. 689 00:40:08,057 --> 00:40:09,891 Desculpe-me, mas sou uma política, 690 00:40:09,892 --> 00:40:11,659 e quando perdi minha última eleição 691 00:40:11,660 --> 00:40:13,878 e foi preciso recontar Não saí por aí cantando 692 00:40:13,879 --> 00:40:15,596 sobre ser uma perdedora. 693 00:40:15,597 --> 00:40:17,765 Tuitei que Obama era um terrorista. 694 00:40:17,766 --> 00:40:20,256 -Não, você não fez isso! -Tive que fazer. É um fato. 695 00:40:20,257 --> 00:40:22,937 -Não. -Senhoras, já ouvi o suficiente. 696 00:40:22,938 --> 00:40:24,772 Vamos votar. 697 00:40:24,773 --> 00:40:27,442 E agora, para anunciar nosso vencedor, 698 00:40:27,443 --> 00:40:30,611 A esposa do Governador Stevens, Carla Turlington-Stevens! 699 00:40:37,252 --> 00:40:40,738 Meu marido é oralmente abusivo. 700 00:40:40,739 --> 00:40:43,341 E estou bebendo desde o meio-dia. 701 00:40:50,716 --> 00:40:53,101 Estou chateada. Vamos ver quem ganhou, hein? 702 00:41:00,188 --> 00:41:01,526 Novas Direções! 703 00:41:01,527 --> 00:41:03,728 Vocês vão para as Nacionais em Nova Iorque! 704 00:41:42,401 --> 00:41:44,402 Adeus, doce príncipe. 705 00:41:45,571 --> 00:41:47,572 Sinto muito, Kurt 706 00:41:48,173 --> 00:41:50,108 Sei que isso é muito ruim para você. 707 00:41:51,743 --> 00:41:53,828 Isso lembra o funeral da sua mãe, não é? 708 00:41:56,339 --> 00:41:59,467 O caixão era maior, mas lembra sim. 709 00:42:00,836 --> 00:42:03,004 Mas não é só isso. 710 00:42:03,005 --> 00:42:05,456 Estou triste por não ganharmos as Regionais. 711 00:42:06,658 --> 00:42:08,276 A temporada de competição acabou, 712 00:42:08,277 --> 00:42:10,178 mas ainda podemos cantar. 713 00:42:10,179 --> 00:42:12,496 Fazemos shows em asilos o tempo todo. 714 00:42:12,497 --> 00:42:15,466 Sabe quantas GAPs tem em Ohio? 715 00:42:15,467 --> 00:42:17,535 Muitas. 716 00:42:17,536 --> 00:42:20,888 É, mas só queria muito... Mesmo ganhar. 717 00:42:20,889 --> 00:42:23,474 Você ganhou. 718 00:42:24,860 --> 00:42:27,028 Eu também. 719 00:42:27,029 --> 00:42:30,198 Tiramos um ao outro de tudo isso. 720 00:42:30,199 --> 00:42:32,803 Isso é melhor que um troféu bobo, não acha? 721 00:42:38,974 --> 00:42:41,448 Mostrarei o vídeo quando você chegar em casa. 722 00:42:41,449 --> 00:42:42,860 Divirta-se no retiro. 723 00:42:44,546 --> 00:42:47,131 Namastê para você, também. Certo. Adeus. 724 00:42:47,132 --> 00:42:49,717 A Srta. Holliday mandou lembranças, e mal pode esperar 725 00:42:49,718 --> 00:42:51,268 para parabenizá-los pessoalmente 726 00:42:51,269 --> 00:42:53,103 quando voltar do retiro de meditação. 727 00:42:53,104 --> 00:42:55,206 Agora, todos sabemos que ganhar as Regionais 728 00:42:55,207 --> 00:42:58,241 foi um trabalho de equipe, e as Nacionais não serão diferente. 729 00:42:58,242 --> 00:42:59,626 Mas como nos esportes, 730 00:42:59,627 --> 00:43:01,629 cada equipe tem um jogador que se destaca 731 00:43:01,630 --> 00:43:04,578 para a ajudar todos à vitória. O "destaque". 732 00:43:04,579 --> 00:43:07,569 Gostaria de começar uma tradição e homenagear o jogador 733 00:43:07,570 --> 00:43:09,689 depois de cada uma de nossas competições. 734 00:43:09,690 --> 00:43:11,553 Então, por voto unânime 735 00:43:11,554 --> 00:43:16,060 de todos vocês, nosso "Destaque" das Regionais é 736 00:43:16,061 --> 00:43:17,754 Senhorita Rachel Berry! 737 00:43:18,396 --> 00:43:19,914 Vem para cá. 738 00:43:21,283 --> 00:43:22,783 -Parabéns. -Obrigada. 739 00:43:22,784 --> 00:43:25,586 -Posso dizer umas palavras? -Claro. 740 00:43:25,587 --> 00:43:28,289 E lá vai ela, me fazer arrepender do meu voto. 741 00:43:28,290 --> 00:43:30,675 Bem, primeiramente, só queria dizer 742 00:43:30,676 --> 00:43:33,130 como é maravilhosa essa canção que escreveram. 743 00:43:33,131 --> 00:43:34,733 É tão inspiradora. 744 00:43:34,734 --> 00:43:36,650 É engraçado... 745 00:43:36,651 --> 00:43:39,392 Ganhei vários troféus antes de cantar em competições 746 00:43:39,393 --> 00:43:43,590 de danças, mas sempre me senti como a menina 747 00:43:43,591 --> 00:43:45,263 que ganhou o anel de bronze. 748 00:43:46,141 --> 00:43:48,425 Talvez nunca ganhe. 749 00:43:48,426 --> 00:43:52,813 Mas hoje e nas Regionais, 750 00:43:52,814 --> 00:43:55,399 o modo como acreditaram em mim 751 00:43:55,400 --> 00:43:58,452 e confiaram em mim. 752 00:43:58,453 --> 00:44:02,073 Tudo que sempre quis foi me sentir especial 753 00:44:02,074 --> 00:44:05,776 me sentir escolhida, e eu só 754 00:44:05,777 --> 00:44:08,629 quero muito agradecer vocês por me darem isso. 755 00:44:08,630 --> 00:44:11,115 Isso é tudo.