1 00:00:01,659 --> 00:00:05,545 2 00:00:05,546 --> 00:00:06,663 ♪ Oh, yeah! ♪ 3 00:00:06,664 --> 00:00:08,965 ♪ Ooh... ♪ 4 00:00:08,966 --> 00:00:10,467 ♪ Bop, bop, can't get it... ♪ 5 00:00:10,468 --> 00:00:12,169 ♪ Oh, yeah! ♪ 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,587 ♪ Ooh... ♪ 7 00:00:13,588 --> 00:00:15,138 ♪ Ah... ♪ 8 00:00:15,139 --> 00:00:18,058 ♪ So scared of breaking it ♪ 9 00:00:18,059 --> 00:00:20,960 ♪ that you won't let it bend. ♪ 10 00:00:20,961 --> 00:00:25,682 ♪ And I wrote 200 letters I will never send. ♪ 11 00:00:25,683 --> 00:00:30,320 ♪ Sometimes these cuts are so much deeper than they seem. ♪ 12 00:00:30,321 --> 00:00:34,324 ♪ You'd rather cover up, I'd rather let them be. ♪ 13 00:00:34,325 --> 00:00:36,660 ♪ So let me be, ♪ 14 00:00:36,661 --> 00:00:39,079 ♪ and I'll set you free. ♪ 15 00:00:39,080 --> 00:00:43,650 ♪ I am in misery. ♪ 16 00:00:43,651 --> 00:00:47,320 ♪ There ain't nobody who can comfort me. ♪ 17 00:00:47,321 --> 00:00:52,492 ♪ Oh, yeah, why won't you answer me? ♪ 18 00:00:52,493 --> 00:00:56,880 ♪ The silence is slowly killing me. ♪ 19 00:00:56,881 --> 00:00:58,682 ♪ Oh, yeah! ♪ 20 00:00:58,683 --> 00:00:59,933 ♪ Girl, you really got me bad. ♪ 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,635 ♪ You really got me bad... ♪ 22 00:01:01,636 --> 00:01:04,888 ♪ Now I'm gonna get you back. ♪ 23 00:01:04,889 --> 00:01:07,274 ♪ I'm gonna get you back, yeah. ♪ 24 00:01:07,275 --> 00:01:09,726 ♪ You say your faith is shaken, ♪ 25 00:01:09,727 --> 00:01:12,011 ♪ and you may be mistaken. ♪ 26 00:01:12,012 --> 00:01:15,949 ♪ You keep me wide awake and waiting for the sun. ♪ 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,484 ♪ Waiting for the sun... ♪ 28 00:01:17,485 --> 00:01:19,202 ♪ I'm desperate and confused, ♪ 29 00:01:19,203 --> 00:01:20,787 ♪ so far away from you. ♪ 30 00:01:20,788 --> 00:01:23,990 ♪ I'm getting there, I don't care where. ♪ 31 00:01:23,991 --> 00:01:25,876 ♪ I have to roll. ♪ 32 00:01:25,877 --> 00:01:30,213 ♪ Why do you do what you do to me? ♪ 33 00:01:30,214 --> 00:01:34,918 ♪ Yeah, why won't you answer me, answer me? ♪ 34 00:01:34,919 --> 00:01:36,002 ♪ Yeah... ♪ 35 00:01:36,003 --> 00:01:38,755 ♪ I am in misery. ♪ 36 00:01:38,756 --> 00:01:43,543 ♪ There ain't nobody who can comfort me. ♪ 37 00:01:43,544 --> 00:01:44,544 ♪ Oh, yeah... ♪ 38 00:01:44,545 --> 00:01:46,596 ♪ Girl, you really got me bad. ♪ 39 00:01:46,597 --> 00:01:48,899 ♪ You really got me bad... ♪ 40 00:01:48,900 --> 00:01:51,401 ♪ Now I'm gonna get you back. ♪ 41 00:01:51,402 --> 00:01:54,571 ♪ I'm gonna get you back. ♪ 42 00:01:54,572 --> 00:01:57,490 مرحباً يا منافسة المحليات.. لقد قابلت للتو أغنيتنا الإفتتاحية 43 00:01:57,491 --> 00:01:59,058 44 00:01:59,059 --> 00:02:01,278 لقد كان ذلك رائعاً جداً 45 00:02:01,279 --> 00:02:02,946 كيف استطعت أن تجد 46 00:02:02,947 --> 00:02:04,948 غطاء قفص بهذا الستايل للكناري ؟ 47 00:02:04,949 --> 00:02:08,585 طيور الكناري لاتحب الجو البارد 48 00:02:08,586 --> 00:02:10,203 (خاصة (بافروتي 49 00:02:10,204 --> 00:02:11,904 ما رأيك بالأغنية ؟ 50 00:02:11,905 --> 00:02:13,906 بصدق تام ؟ 51 00:02:13,907 --> 00:02:16,576 لأنني أقولها بدافع الحب 52 00:02:16,577 --> 00:02:17,677 قديمة 53 00:02:17,678 --> 00:02:20,513 (أنت مذهل يا (بلين 54 00:02:20,514 --> 00:02:22,582 أغانيك المنفردة خلابة 55 00:02:22,583 --> 00:02:23,967 إنها أيضاً كثيرة 56 00:02:23,968 --> 00:02:28,087 المجلس من يقرر عمّن يأخذ الأغاني المنفردة 57 00:02:28,088 --> 00:02:30,473 هل أحسّ ببعض من الغيرة ؟ 58 00:02:30,474 --> 00:02:31,608 لا, أنت تتحسّس الكثير من الغيرة 59 00:02:31,609 --> 00:02:33,310 ..(انظر (بلين 60 00:02:33,311 --> 00:02:35,195 "أحياناً لا أشعر وكأننا "الطيور المغردة 61 00:02:35,196 --> 00:02:38,198 "أشعر وكأننا "(بلين) ومسانديه 62 00:02:38,199 --> 00:02:40,080 63 00:02:41,292 --> 00:02:43,804 الحلقة الـ16 : الأغنية المؤلفة Translated by : abboodi-a 64 00:02:42,827 --> 00:02:43,987 65 00:02:43,988 --> 00:02:46,623 لقد أخذت كل ملاحظاتك 66 00:02:46,624 --> 00:02:47,774 "من أغنية "رباط شعري 67 00:02:47,775 --> 00:02:49,909 وقد طرقت حقاً إلى ألمي 68 00:02:49,910 --> 00:02:51,411 بأغنيتي الثانية هذه 69 00:02:51,412 --> 00:02:53,496 لذا تعال واجلس 70 00:02:53,497 --> 00:02:56,883 هذه لك.. للإحتياط فقط 71 00:02:56,884 --> 00:02:58,835 إنها مثيرة للعواطف 72 00:02:58,836 --> 00:03:00,286 ..لاتخف أن 73 00:03:00,287 --> 00:03:02,005 74 00:03:02,006 --> 00:03:04,123 75 00:03:04,124 --> 00:03:07,126 ♪ You've got just one egg. ♪ 76 00:03:07,127 --> 00:03:09,796 ♪ You're not going to make an omelet. ♪ 77 00:03:09,797 --> 00:03:12,399 ♪ Flying just one way, ♪ 78 00:03:12,400 --> 00:03:15,301 ♪ you're not going to make a jet set. ♪ 79 00:03:15,302 --> 00:03:19,239 ♪ Sister, brother, wherefore art thou? ♪ 80 00:03:19,240 --> 00:03:26,312 ♪ No need for bunk beds in my bedroom now. ♪ 81 00:03:26,313 --> 00:03:28,648 ♪ Oh, damn you, Dads. ♪ 82 00:03:28,649 --> 00:03:31,418 ♪ Why did you settle for only me? ♪ 83 00:03:31,419 --> 00:03:34,037 ♪ I'm an only child. ♪ 84 00:03:34,038 --> 00:03:37,123 ♪ More than enough for them, but not enough for me. ♪ 85 00:03:37,124 --> 00:03:42,379 ♪ Only child, only child, only child... ♪ 86 00:03:42,380 --> 00:03:51,187 ♪ The only Berry on my family tree. ♪ 87 00:03:52,440 --> 00:03:54,391 "إسمها "الإبنة الوحيدة 88 00:03:54,392 --> 00:03:56,359 ..نعم, علمت ذلك 89 00:03:56,360 --> 00:03:58,528 إنها أفضل من "رباط شعري" بالتأكيد 90 00:03:59,563 --> 00:04:00,980 ..لكنها 91 00:04:00,981 --> 00:04:03,516 يبدو وكأنكِ تراوغين 92 00:04:05,036 --> 00:04:07,237 أنتِ لا تتعاملين إلا مع الألم السهل 93 00:04:07,238 --> 00:04:09,189 عليكِ أن تدخلي إلى الأقوى 94 00:04:09,190 --> 00:04:10,740 هذا ما سيجعله قابلاً للفهم من الجميع 95 00:04:10,741 --> 00:04:12,909 أنا قادرة تماماً على الدخول لألمي 96 00:04:12,910 --> 00:04:16,046 أبكي كل مرة أغني بها أغنية منفردة - بالضبط - 97 00:04:16,047 --> 00:04:18,081 عندما تغنين.. أستطيع أن أشعر به 98 00:04:18,082 --> 00:04:20,917 أعتقد أن عليكِ أن تدخلي 99 00:04:20,918 --> 00:04:25,305 بداخل نفسكِ لأياً كان مكان مجيء غنائكِ وتكتبين من هناك 100 00:04:23,871 --> 00:04:25,305 101 00:04:25,306 --> 00:04:27,974 هل جربت من قبل أن تكتب أغنية ؟ 102 00:04:27,975 --> 00:04:29,726 "(أحياناً أخشى على (فين" 103 00:04:29,727 --> 00:04:31,043 "أقصد.. إلى أي درجة من الضرر" 104 00:04:31,044 --> 00:04:33,229 "على الرجل أن يكون عليه ليكون منجذب" 105 00:04:33,230 --> 00:04:35,181 "ليكون منجذباً لشخص بقدر إزعاج (رايتشيل) ؟" 106 00:04:35,182 --> 00:04:37,801 "لكنه يبقى رجل طيب" 107 00:04:37,802 --> 00:04:39,769 "وأنا معجبة به حقاً" 108 00:04:39,770 --> 00:04:40,970 "إنه غرامي الأول" 109 00:04:40,971 --> 00:04:43,606 "والغرامات الأولى تدوم للأبد" 110 00:04:43,607 --> 00:04:45,024 "وشيء آخر" 111 00:04:45,025 --> 00:04:48,027 "من دونه لن أحصل على واحد من هذه" 112 00:04:48,028 --> 00:04:49,396 "أعلم بماذا تفكرون" 113 00:04:49,397 --> 00:04:50,580 "ملكة حفلة نهاية السنة ؟]" 114 00:04:50,581 --> 00:04:53,065 "أنتِ ذكية وجمالكِ خارق" 115 00:04:53,066 --> 00:04:55,502 "وعاقلة نوعاً بالنسبة لفتاة" 116 00:04:55,503 --> 00:04:59,122 "[هل كونكِ ملكة حفلة نهاية السنة يهمكِ حقاً" 117 00:04:59,123 --> 00:05:00,507 "نعم, يهمني" 118 00:05:00,508 --> 00:05:02,575 "ملكات حفلات آخر السنة يعشن بمعدل نسبي" 119 00:05:02,576 --> 00:05:04,511 "أكثر بخمس سنوات من الناس العاديين" 120 00:05:04,512 --> 00:05:06,596 "ربما لأنهن يبتسمن كثيراً" 121 00:05:06,597 --> 00:05:09,933 "وقد تم إثبات أن الإبتسام يحارب الأمراض" 122 00:05:09,934 --> 00:05:12,102 "(لكن لن أتمكن من فعل ذلك بدون (فين" 123 00:05:12,103 --> 00:05:14,420 "فوزه مضمون كملك حفلة نهاية السنة" 124 00:05:14,421 --> 00:05:16,606 "وبعد فوزه بالمباراة الكبيرة" 125 00:05:16,607 --> 00:05:18,424 "سيساعدني بتصويتات كبيرة" 126 00:05:18,425 --> 00:05:21,561 "بشكل مفاجئ, الشخص الوحيد الذي يقف بطريقي" 127 00:05:21,562 --> 00:05:24,263 "هو هي وموهبتها اللعينة" 128 00:05:24,264 --> 00:05:26,933 "إن كنت سأضمن أنه لن ينحرف معها" 129 00:05:26,934 --> 00:05:30,320 "سيتوجب عليّ لعبها بشكل صحيح" 130 00:05:30,321 --> 00:05:31,821 "إنهم يقولون [أبق أصدقائك قريبين" 131 00:05:31,822 --> 00:05:34,324 "[وأعدائك أقرب" 132 00:05:34,325 --> 00:05:36,159 "(رايتشيل بيري)" 133 00:05:36,160 --> 00:05:39,662 "لقد حصلتِ على صديقة عزيزة" 134 00:05:39,663 --> 00:05:43,550 135 00:05:43,551 --> 00:05:45,552 136 00:05:50,841 --> 00:05:53,292 بافروتي) ؟) 137 00:05:53,293 --> 00:05:55,395 "يا "واربلرز أنا لست إلا أقترح 138 00:05:55,396 --> 00:05:57,981 أنه بدلاً من لبس ربطات عنق زرقاء وحوائف حمراء 139 00:05:57,982 --> 00:06:00,233 نلبس معاطف و ربطات عنق حمراء 140 00:06:00,234 --> 00:06:01,851 و حوائف زرقاء للمسابقة 141 00:06:01,852 --> 00:06:04,020 !هذه محكمة كناغر 142 00:06:04,021 --> 00:06:06,022 143 00:06:07,825 --> 00:06:09,159 ما الأمر يا (كورت) ؟ 144 00:06:09,160 --> 00:06:11,861 (إنه (بافروتي 145 00:06:12,862 --> 00:06:14,497 بافروتي) مات) 146 00:06:14,498 --> 00:06:16,315 أظنها جلطة 147 00:06:16,316 --> 00:06:18,301 خالص تعاطفي 148 00:06:18,302 --> 00:06:21,955 ..أعلم أنه من الغباء الإستياء حيال طير 149 00:06:23,841 --> 00:06:27,544 لقد ألهمني بتفاؤله 150 00:06:27,545 --> 00:06:29,829 وحبه للغناء 151 00:06:29,830 --> 00:06:32,632 لقد كان صديقي 152 00:06:32,633 --> 00:06:36,102 أعلم أن علينا اليوم أن نتدرب على التأويهات 153 00:06:36,103 --> 00:06:38,354 وراء (بلين) بينما هو يغني كل أغنية منفردة 154 00:06:38,355 --> 00:06:40,023 (بمزيج من أغاني (بينك 155 00:06:40,024 --> 00:06:44,394 لكنني أود أن أغني أغنية لـ(بافروتي) اليوم 156 00:06:53,954 --> 00:06:56,956 ("Blackbird" begins) 157 00:06:58,325 --> 00:07:02,212 ♪ Blackbird singing in the dead of night, ♪ 158 00:07:02,213 --> 00:07:06,933 ♪ take these broken wings and learn to fly. ♪ 159 00:07:08,152 --> 00:07:11,721 ♪ All your life, ♪ 160 00:07:11,722 --> 00:07:18,228 ♪ you were only waiting for this moment to arise. ♪ 161 00:07:19,980 --> 00:07:21,347 (Warblers gently vocalizing) 162 00:07:21,348 --> 00:07:25,735 ♪ Blackbird singing in the dead of night, ♪ 163 00:07:25,736 --> 00:07:30,073 ♪ take these sunken eyes and learn to see. ♪ 164 00:07:30,074 --> 00:07:34,277 ♪ All your life, ♪ 165 00:07:34,278 --> 00:07:39,999 ♪ you were only waiting for this moment to be free. ♪ 166 00:07:40,000 --> 00:07:45,088 ♪ Blackbird, fly... ♪ ♪ Blackbird, fly, fly... ♪ 167 00:07:45,089 --> 00:07:49,459 ♪ Blackbird, fly... ♪ ♪ Blackbird, fly, fly... ♪ 168 00:07:49,460 --> 00:07:52,962 ♪ Into the light of the dark black night. ♪ 169 00:07:52,963 --> 00:07:55,915 ♪ Blackbird, fly... ♪ 170 00:07:55,916 --> 00:07:58,935 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah... ♪ 171 00:07:58,936 --> 00:08:01,087 ♪ Ah... ♪ 172 00:08:01,088 --> 00:08:04,857 ♪ Ah, ah, ah, bom... ♪ 173 00:08:04,858 --> 00:08:06,559 ♪ Da, da, da, da, da, da... ♪ 174 00:08:06,560 --> 00:08:09,646 ♪ Da, da, da, da, da, da, da... ♪ 175 00:08:09,647 --> 00:08:14,534 ♪ Blackbird, fly... ♪ ♪ Blackbird, fly, fly... ♪ 176 00:08:14,535 --> 00:08:19,088 ♪ Blackbird, fly... ♪ ♪ Blackbird, fly, fly... ♪ 177 00:08:19,089 --> 00:08:23,242 ♪ Into the light of the dark black night. ♪ 178 00:08:23,243 --> 00:08:25,277 ♪ Blackbird, fly... ♪ 179 00:08:25,278 --> 00:08:30,867 ♪ You were only waiting for this moment to arise. ♪ 180 00:08:30,868 --> 00:08:36,656 ♪ You were only waiting for this moment to arise. ♪ 181 00:08:36,657 --> 00:08:39,976 ♪ Ooh... ♪ 182 00:08:39,977 --> 00:08:43,012 شكراً لكم 183 00:08:43,013 --> 00:08:45,231 يا شباب.. لديّ بعض الأخبار السيئة 184 00:08:45,232 --> 00:08:46,599 "Sing" أتعلمون كيف قررنا أن نغني 185 00:08:46,600 --> 00:08:48,067 My Chemical Romance لفرقة لمنافسة المحليات ؟ 186 00:08:48,068 --> 00:08:51,070 أحمل بيدي ورقة رفض من الفرقة عن تأديتها 187 00:08:51,071 --> 00:08:52,105 لا نستطيع فعلها 188 00:08:52,106 --> 00:08:53,472 لقد كانت الأنشودة المثالية 189 00:08:53,473 --> 00:08:54,824 بكم تريدون المراهنة 190 00:08:54,825 --> 00:08:56,059 أن المدربة (سيلفستر) لها دخل بهذا ؟ 191 00:08:56,060 --> 00:08:57,410 توقعتها قبلك 192 00:08:57,411 --> 00:08:58,911 هل تعلمين أي شيء بخصوص هذا يا (سو) ؟ 193 00:08:58,912 --> 00:09:01,364 نعم أعلم, لقد قابلت الطبال 194 00:09:01,365 --> 00:09:03,649 My Chemical Romance لفرقة بدورة تطبيل في ديتون بيتش 195 00:09:03,650 --> 00:09:05,618 بعطلة الربيع لعام 1996 196 00:09:05,619 --> 00:09:06,986 لقد حظينا بعلاقة بسيطة 197 00:09:06,987 --> 00:09:09,756 وعندما سمعت باختيارك للمحليات 198 00:09:09,757 --> 00:09:12,491 لقد كنت مرغمة بإعلام الفرقة 199 00:09:12,492 --> 00:09:15,327 عن خصاماتك الطويلة مع حقوق الحيوان 200 00:09:15,328 --> 00:09:17,213 هذا ليس بصحيح 201 00:09:17,214 --> 00:09:19,182 !لقد أخذت مني مشجعاتي 202 00:09:19,183 --> 00:09:24,220 "(إعتبر هذه الإطلاقة الإفتتاحية لـ"الحرب العالمية الـ(سو 203 00:09:24,221 --> 00:09:25,605 مالذي سنعمله الآن ؟ 204 00:09:25,606 --> 00:09:28,691 أظن علينا كتابة أغاني من تأليفنا للمحليات 205 00:09:28,692 --> 00:09:31,444 كل من يوافق إحباط (رايتشيل) للمرة الثانية ..؟ 206 00:09:31,445 --> 00:09:32,962 لا, أظن (رايتشيل) محقة 207 00:09:32,963 --> 00:09:35,231 الفريق يعمل بشكل أفضل عندما ندفع أنفسنا 208 00:09:35,232 --> 00:09:36,682 ونعمل شيئاً مختلفاً بعض الشيء 209 00:09:36,683 --> 00:09:39,585 هذا صحيح, لكن لو كل الفرق الثانية تعمل أغاني رائعة 210 00:09:39,586 --> 00:09:41,087 نحن لن نكون جيدين 211 00:09:41,088 --> 00:09:42,622 أنتِ محقة! لن نكون بقدر جودتهم 212 00:09:42,623 --> 00:09:43,840 سنكون أفضل منهم 213 00:09:43,841 --> 00:09:47,293 لن نكون نستخدم أغاني ناس آخرين أو موسيقاهم 214 00:09:47,294 --> 00:09:48,711 ستكون لنا 215 00:09:48,712 --> 00:09:50,747 قلوبنا, أرواحنا.. ليس فقط أصواتنا 216 00:09:50,748 --> 00:09:55,551 لدينا كاتب أغاني موهوب حقاً (رايتشيل) 217 00:09:53,033 --> 00:09:55,551 218 00:09:55,552 --> 00:09:57,920 لقد كنت أفكر ربما أن نؤلف أغنية معاً 219 00:09:57,921 --> 00:09:59,538 (أنا مع (كوين) و (رايتشيل 220 00:09:59,539 --> 00:10:01,824 أقصد, لو اتفقتا هاتان الاثنتان على شيء 221 00:10:01,825 --> 00:10:02,975 فإنها ربما فكرة تستحق الأخذ بالحسبان 222 00:10:02,976 --> 00:10:04,310 ..لحظة لحظة.. إذاً فجأة 223 00:10:04,311 --> 00:10:06,429 أنتما ستكتبان أغنية للمحليات ؟ محال 224 00:10:06,430 --> 00:10:08,147 أظن أن الجميع عليه أن يحظى بفرصة لكتابة أغنية 225 00:10:08,148 --> 00:10:09,565 سانتانا) محقة) بإمكاننا فعل هذا 226 00:10:09,566 --> 00:10:11,317 ما رأيك يا سيد (شو) ؟ 227 00:10:11,318 --> 00:10:14,087 أظننا سنعمل أغنية محلية للمحليات 228 00:10:20,802 --> 00:10:22,469 229 00:10:24,472 --> 00:10:26,691 هل لي أن أسألكِ سؤالاً ؟ 230 00:10:26,692 --> 00:10:28,976 لقد كنا مقربتان حقاً وأفتقد حقاً صداقتكِ 231 00:10:28,977 --> 00:10:30,194 لازلت أنتظر السؤال 232 00:10:30,195 --> 00:10:32,446 هل عملت شيء خاطئ ؟ - لا, لا أعلم - 233 00:10:32,447 --> 00:10:33,915 هل عملتِ ؟ 234 00:10:33,916 --> 00:10:35,816 كل ما أعلمه هو أنكِ رفضتيني 235 00:10:35,817 --> 00:10:38,152 (لتكوني مع (المعاق المتعثر 236 00:10:38,153 --> 00:10:39,320 لا بأس بذلك 237 00:10:39,321 --> 00:10:40,872 أنتِ الخاسرة 238 00:10:40,873 --> 00:10:42,423 لأنني الآن سيتسنى لي الفرصة لأن أكتب 239 00:10:42,424 --> 00:10:44,876 (أغنية مستقيمة رائعة عن (سام 240 00:10:44,877 --> 00:10:46,511 والتي سنغنيها بمنافسة المحليات 241 00:10:46,512 --> 00:10:47,845 ألازلتِ تواعدين (سام) ؟ 242 00:10:47,846 --> 00:10:50,164 لكنكِ أخبرتيني أنكِ واقعة بغرامي 243 00:10:50,165 --> 00:10:52,216 لا أعلم بصراحة مالذي كنت أفكر به 244 00:10:53,335 --> 00:10:54,552 هل تستطيعين التوقف عن التحديق بي ؟ 245 00:10:54,553 --> 00:10:55,836 لا أستطيع تذكر تشفيرة خزنتي 246 00:10:55,837 --> 00:10:57,805 !عجباً.. عجباً 247 00:10:57,806 --> 00:11:00,892 !(إنهما (المغنية الغبية) و (المغية ذات الأثداء المزيفة 248 00:11:00,893 --> 00:11:02,676 لاتستطيعين التحدث إلينا هكذا 249 00:11:02,677 --> 00:11:04,228 أنتِ لم تعودي مدربتنا بالتشجيع بعد الآن 250 00:11:04,229 --> 00:11:07,231 أنا لست مدربة تشجيع أي أحد بعد الآن 251 00:11:07,232 --> 00:11:09,683 لقد خنتموني, وفي حال أنكم لم تسمعوا 252 00:11:09,684 --> 00:11:11,035 أحب أن ألعب بقذارة 253 00:11:12,154 --> 00:11:13,704 254 00:11:15,791 --> 00:11:17,742 255 00:11:17,743 --> 00:11:19,627 لا أتذكر حتى تذكر وضع هذا بالداخل 256 00:11:19,628 --> 00:11:21,045 257 00:11:21,046 --> 00:11:23,364 (أتعلم.. أظن نسخة (بلين 258 00:11:23,365 --> 00:11:25,132 من الأغنية هي أفضل من النسخة الأصلية 259 00:11:25,133 --> 00:11:26,751 ..لكنها ليست توافق نغمة صوته الطبيعية, لذا 260 00:11:26,752 --> 00:11:29,470 كيف تجرؤ - كفى, لقد مللت من هذا - 261 00:11:29,471 --> 00:11:30,755 أوافق, أظن أن علينا 262 00:11:30,756 --> 00:11:32,206 أن نتركك تغني الأغنية التي تريد غنائها 263 00:11:32,207 --> 00:11:35,526 لا, أنا تعبت من أن "الطيور المغردة" كلها أنا 264 00:11:35,527 --> 00:11:36,894 ديفيد) أرجوك أحرص أن يكون كل شيء) 265 00:11:36,895 --> 00:11:38,596 أنا على وشك قوله أن يكتب بالمحضر الرسمي 266 00:11:38,597 --> 00:11:41,882 سنخسر مسابقة المحليات 267 00:11:41,883 --> 00:11:46,536 أنا ممتن جداً للإيمان الذي أعطيتموني إياه كعضو صغير 268 00:11:44,269 --> 00:11:46,537 269 00:11:46,538 --> 00:11:48,055 لأقودكم كلكم بهذه الأغاني الجميلة هذه السنة 270 00:11:48,056 --> 00:11:51,025 "لكن مما أخبرنيه (كورت) عن "الإتجاهات الجديدة 271 00:11:51,026 --> 00:11:53,778 أعلم أنني لن أستطيع هزيمتهم لوحدي 272 00:11:53,779 --> 00:11:56,414 وهو سبب طلبي لإعادة تنظيم 273 00:11:56,415 --> 00:11:59,233 أغنية الـ11:00 خاصتنا ونحولها إلى أغنية ثنائية 274 00:11:59,234 --> 00:12:00,534 275 00:12:00,535 --> 00:12:02,236 لإبراز المواهب الأخرى بهذه المجموعة 276 00:12:02,237 --> 00:12:03,170 لماذا لا نغنيها بمزامير أحسن ؟ 277 00:12:03,171 --> 00:12:04,338 !صمتاً 278 00:12:04,339 --> 00:12:06,841 كلنا خسرنا عضواً منا هذا الأسبوع 279 00:12:06,842 --> 00:12:08,342 صوت (بافروتي) أسكته الموت 280 00:12:08,343 --> 00:12:12,463 ولا أريد إسكات صوت أي أحد آخر بهذه المجموعة 281 00:12:12,464 --> 00:12:15,600 أظن (بافروتي) سيؤيد هذه الفكرة بقبره الصغير جداً 282 00:12:14,466 --> 00:12:15,600 283 00:12:15,601 --> 00:12:17,802 المكان الذي لم يتم تحديده بعد 284 00:12:17,803 --> 00:12:19,253 حسناً.. تصويت 285 00:12:19,254 --> 00:12:21,772 (من يوافق باقتراح (بلين 286 00:12:21,773 --> 00:12:23,924 لغناء أغنية افتتاحية ثنائية بمنافسة المحليات ؟ 287 00:12:27,195 --> 00:12:28,863 هل أستطيع أن أضع أسمي بتجارب الآداء ؟ 288 00:12:28,864 --> 00:12:30,264 لا 289 00:12:30,265 --> 00:12:31,432 بلا تجارب آداء 290 00:12:31,433 --> 00:12:34,935 (أريد غنائها مع (كورت 291 00:12:34,936 --> 00:12:37,538 هذا سخيف 292 00:12:37,539 --> 00:12:39,323 أقصد, هناك العديد من الأصوات الرائعة 293 00:12:39,324 --> 00:12:41,075 الكل يستحق فرصة بذلك التشريف 294 00:12:41,076 --> 00:12:43,744 كل من يوافق أن يغني (كورت) معي..؟ 295 00:12:47,049 --> 00:12:48,582 تم التقرير 296 00:12:48,583 --> 00:12:49,834 (مباركٌ عليك يا (كورت 297 00:12:49,835 --> 00:12:51,618 مباركٌ عليك 298 00:12:51,619 --> 00:12:53,838 299 00:12:53,839 --> 00:12:56,724 حسناً يا شباب, صفقوا لأول ندوة كتابة أغاني 300 00:12:56,725 --> 00:12:59,293 301 00:12:59,294 --> 00:13:00,794 بينما (كوين) و (رايتشيل) مجتهدين بالعمل 302 00:13:00,795 --> 00:13:02,513 سنحاول كتابة أنشودة لنا 303 00:13:02,514 --> 00:13:05,299 هذه قواميس سجع لكم كلكم 304 00:13:05,300 --> 00:13:06,767 سيد (شو) ؟ 305 00:13:06,768 --> 00:13:09,236 أنا و (تينا) نعمل من قبل على أغنية كتبتها 306 00:13:09,237 --> 00:13:10,971 حقاً ؟ هذا مذهل 307 00:13:10,972 --> 00:13:12,657 هل نستطيع سماعها ؟ 308 00:13:14,976 --> 00:13:17,078 309 00:13:17,079 --> 00:13:18,829 (هذه أغنية كتبتها لـ(سام 310 00:13:18,830 --> 00:13:19,997 "إسمها "شفائف السمك 311 00:13:19,998 --> 00:13:23,284 ما أسمها ؟ - "شفائف السمك" - 312 00:13:23,285 --> 00:13:26,253 313 00:13:29,257 --> 00:13:34,661 ♪ Guppy face, ♪ 314 00:13:34,662 --> 00:13:40,935 ♪ trouty mouth. ♪ 315 00:13:40,936 --> 00:13:43,688 ♪ Is that how people's lips look ♪ 316 00:13:43,689 --> 00:13:47,892 ♪ where you come from in the South? ♪ 317 00:13:53,231 --> 00:13:58,185 ♪ Grouper mouth, ♪ 318 00:13:59,821 --> 00:14:05,793 ♪ froggy lips. ♪ 319 00:14:05,794 --> 00:14:11,966 ♪ I love sucking on those salamander lips. ♪ 320 00:14:11,967 --> 00:14:18,339 ♪ Want to put a fish hook in those lips so cherry red. ♪ 321 00:14:18,340 --> 00:14:20,808 ♪ If you tried hard enough, ♪ 322 00:14:20,809 --> 00:14:24,478 ♪ you could suck a baby's head. ♪ 323 00:14:24,479 --> 00:14:26,713 ♪ Whoo! ♪ 324 00:14:26,714 --> 00:14:28,382 هل لنا أن نتوقف ؟ 325 00:14:28,383 --> 00:14:30,101 توقفي عن طرفات الفم - أجلس, أنا لم أنتهِ - 326 00:14:30,102 --> 00:14:33,653 بلى أنتهيتِ "سيد (شو).. لن نعمل أغنية بالمسابقة إسمها "شفائف السمك 327 00:14:33,654 --> 00:14:34,388 أتعلمين ؟ 328 00:14:34,389 --> 00:14:35,722 أوافق (سام) الرأي 329 00:14:35,723 --> 00:14:37,408 لكنه جهد جيد جداً 330 00:14:37,409 --> 00:14:38,725 ..لا أظنه يحتوي على 331 00:14:38,726 --> 00:14:40,745 الشعور الرائع الذي نحتاجه للمسابقة 332 00:14:40,746 --> 00:14:42,079 سيد (شو) ؟ لقد كتبت أغنية أيضاً 333 00:14:42,080 --> 00:14:43,564 (لقد كتبتها لـ(لورين 334 00:14:43,565 --> 00:14:46,250 :أعلم أنني عندما غنيت "فتيات المؤخرات السمينة" 335 00:14:46,251 --> 00:14:47,618 ربما آذيت مشاعرها قليلاً 336 00:14:47,619 --> 00:14:50,621 لكن أظن أن هذه ستعوّض عنها 337 00:14:50,622 --> 00:14:52,072 بها شعور غريب من نوعه 338 00:14:52,073 --> 00:14:54,091 لذا بإمكانها أن تعطينا شخصيات غامضة بعطلة الأسبوع 339 00:14:54,092 --> 00:14:56,127 حسناً, أرنا ماذا لديك 340 00:14:57,796 --> 00:15:00,297 "إسمها"القلب الكبير الشقي 341 00:15:00,298 --> 00:15:01,515 342 00:15:01,516 --> 00:15:03,517 343 00:15:09,441 --> 00:15:10,808 ♪ My girl went to the doctor ♪ 344 00:15:10,809 --> 00:15:12,693 ♪ 'cause her heart had palpitations. ♪ 345 00:15:12,694 --> 00:15:15,112 ♪ Said, "Cut the carbs" or else she'd end up ♪ 346 00:15:15,113 --> 00:15:16,614 ♪ pushin' up carnations. ♪ 347 00:15:16,615 --> 00:15:18,232 ♪ She stepped up on the scale ♪ 348 00:15:18,233 --> 00:15:20,534 ♪ and the doctor said, "Oh, Lordy! ♪ 349 00:15:20,535 --> 00:15:22,653 ♪ "If you don't drop a few, girl, ♪ 350 00:15:22,654 --> 00:15:25,072 ♪ you won't make it past age forty." ♪ 351 00:15:25,073 --> 00:15:27,908 ♪ My girl said, "Hey, looky on that fancy X ray chart." ♪ 352 00:15:27,909 --> 00:15:29,877 ♪ Said the doctor, "Holy hell, ♪ 353 00:15:29,878 --> 00:15:32,246 ♪ "that's one GD big-ass heart." ♪ 354 00:15:32,247 --> 00:15:33,714 ♪ I'm tellin' you, my friend, ♪ 355 00:15:33,715 --> 00:15:36,450 ♪ my girl's got a big-ass heart. ♪ 356 00:15:36,451 --> 00:15:38,169 ♪ When she shops for groceries ♪ 357 00:15:38,170 --> 00:15:40,554 ♪ that heart gets its own damn cart. ♪ 358 00:15:40,555 --> 00:15:42,556 ♪ That big-ass heart can pump two tons ♪ 359 00:15:42,557 --> 00:15:44,175 ♪ of love through her chest, ♪ 360 00:15:44,176 --> 00:15:48,128 ♪ and then sit down and win a lovin' pie-eating contest. ♪ 361 00:15:48,129 --> 00:15:52,099 ♪ I love that big-ass heart so much I think it isn't fair. ♪ 362 00:15:52,100 --> 00:15:53,967 ♪ Like how your heart won't pay me back ♪ 363 00:15:53,968 --> 00:15:55,019 ♪ for breaking all my chairs. ♪ 364 00:15:55,020 --> 00:15:56,970 ♪ So sick with love, ♪ 365 00:15:56,971 --> 00:15:59,240 ♪ I think I'm coming down with rickets. ♪ 366 00:15:59,241 --> 00:16:01,659 ♪ When that big-ass heart flies coach ♪ 367 00:16:01,660 --> 00:16:06,080 ♪ it has to pay for two plane tickets. ♪ 368 00:16:06,081 --> 00:16:07,498 ♪ Oh, that big-ass heart... ♪ 369 00:16:08,533 --> 00:16:12,703 ♪ Oh, that big-ass heart... ♪ 370 00:16:12,704 --> 00:16:14,821 371 00:16:14,822 --> 00:16:16,040 372 00:16:16,041 --> 00:16:17,424 حسناً يا رفاق 373 00:16:17,425 --> 00:16:18,959 لنعمل أغنية (باك) من المرشحات 374 00:16:18,960 --> 00:16:20,327 لكننا لا أعتقد أننا قد أصبنا الأغنية المطلوبة بعد 375 00:16:20,328 --> 00:16:22,680 لذا.. انظروا إلى قواميسكم 376 00:16:22,681 --> 00:16:24,715 ولنعمل على إيجاد بعض الأغاني الرائعة 377 00:16:24,716 --> 00:16:26,934 378 00:16:26,935 --> 00:16:28,435 مالذي تريد لبسه لحفلة نهاية السنة ؟ 379 00:16:28,436 --> 00:16:29,836 الحفلة ؟ ماذا ؟ 380 00:16:29,837 --> 00:16:31,004 أعلم أنك متحمّس لمنافسة المحليات 381 00:16:31,005 --> 00:16:32,439 وأنا كذلك, ألم أكن أنا الشخص 382 00:16:32,440 --> 00:16:35,726 الذي دعم (رايتشيل) بفكرتها المجنونة لكتابة الأغنية ؟ 383 00:16:35,727 --> 00:16:37,695 نعم, لقد كان ذلك رائعاً منكِ. بالمناسبة 384 00:16:37,696 --> 00:16:39,480 لكن فوزنا بذلك أو حتى المنافسة الوطنية 385 00:16:39,481 --> 00:16:41,615 فإن ذلك لن يضعك أنت وأنا إلى حيث ننتمي 386 00:16:41,616 --> 00:16:43,450 وأين ذلك ؟ - بالقمة - 387 00:16:43,451 --> 00:16:45,352 بقمة ماذا ؟ - علينا أن يتم ترشيحنا - 388 00:16:45,353 --> 00:16:46,620 لملك و ملكة حفلة نهاية السنة 389 00:16:46,621 --> 00:16:48,689 إنه رمز الرفعة الإجتماعية الأقوى 390 00:16:48,690 --> 00:16:50,708 لذا بعد منافسة المحليات, سنعلن للناس علاقتنا 391 00:16:50,709 --> 00:16:53,794 ونبدأ بحملتنا 392 00:16:53,795 --> 00:16:56,714 لا أظنها فكرة سديدة 393 00:16:56,715 --> 00:16:58,832 لماذا ؟ 394 00:16:58,833 --> 00:17:00,751 بسبب (رايتشيل) ؟ 395 00:17:00,752 --> 00:17:02,336 إنها هشة جداً الآن 396 00:17:02,337 --> 00:17:03,587 أظن علينا الإنتظار حتى بعد المنافسة الوطنية 397 00:17:03,588 --> 00:17:05,673 حسناً.. أولاً كانت بعد منافسة المحليات 398 00:17:05,674 --> 00:17:07,174 والآن ستكون بعد الوطنية ؟ 399 00:17:07,175 --> 00:17:08,475 هل تريد أن تكون بهذه العلاقة أم لا ؟ 400 00:17:08,476 --> 00:17:11,762 ..ظهرت (كوين) المخيفة, حسناً 401 00:17:11,763 --> 00:17:14,765 بعد المحليات - بعد المحليات - 402 00:17:21,907 --> 00:17:23,908 403 00:17:32,927 --> 00:17:34,511 ما هذا ؟ 404 00:17:34,512 --> 00:17:37,463 (أنا أزركش قبر (بافروتي 405 00:17:37,464 --> 00:17:38,932 أنهِ ذلك 406 00:17:38,933 --> 00:17:40,967 لديّ الأغنية المناسبة لأغنيتنا, وعلينا أن نتمرن 407 00:17:40,968 --> 00:17:42,018 أخبرني عنها 408 00:17:42,019 --> 00:17:45,155 Hey Monday أغنية "شموع" لفرقة 409 00:17:45,156 --> 00:17:46,823 أنا منبهر 410 00:17:46,824 --> 00:17:48,441 عادة لاتعمل إلا الشهيرات 411 00:17:48,442 --> 00:17:52,746 لقد أردت أغنية عاطفية 412 00:17:57,168 --> 00:18:00,453 لماذا اخترتني لتغني تلك الأغنية ؟ 413 00:18:04,642 --> 00:18:06,492 ..كورت), هنالك لحظة) 414 00:18:07,878 --> 00:18:09,996 عندما تقول لنفسك 415 00:18:09,997 --> 00:18:12,132 ها أنت" 416 00:18:12,133 --> 00:18:15,185 "لقد كنت أبحث عنك منذ الأزل 417 00:18:19,473 --> 00:18:23,143 "Blackbird" مشاهدتك هذا الأسبوع تغني 418 00:18:25,196 --> 00:18:27,764 تلك كانت لحظة لي 419 00:18:27,765 --> 00:18:29,733 بخصوصك 420 00:18:33,904 --> 00:18:35,989 (أنت تحرك مشاعري يا (كورت 421 00:18:37,975 --> 00:18:40,043 وهذه الأغنية الثنائية ستكون عذراً 422 00:18:40,044 --> 00:18:42,328 لقضاء وقت أكبر معك 423 00:19:03,184 --> 00:19:05,235 424 00:19:05,236 --> 00:19:08,188 علينا.. علينا أن نتمرن 425 00:19:08,189 --> 00:19:10,190 ظننتنا كنا كذلك 426 00:19:13,778 --> 00:19:15,745 427 00:19:20,951 --> 00:19:24,087 ♪ Momma said, "Get yo ass out of bed." ♪ 428 00:19:24,088 --> 00:19:26,405 ♪ I said, "Hell to the no." ♪ 429 00:19:28,175 --> 00:19:31,177 ♪ Said, "Wash yo grandma's nasty head." ♪ 430 00:19:31,178 --> 00:19:33,179 ♪ I said, "Hell to the no." ♪ 431 00:19:33,180 --> 00:19:34,914 ♪ Oh! ♪ 432 00:19:34,915 --> 00:19:38,718 ♪ They tried to take away my tots. ♪ 433 00:19:38,719 --> 00:19:41,354 ♪ I said, "Hell to the no." ♪ 434 00:19:41,355 --> 00:19:42,772 ♪ Yeah! ♪ 435 00:19:42,773 --> 00:19:45,058 ♪ 'Cause I'm the one that calls the shots, ♪ 436 00:19:45,059 --> 00:19:48,061 ♪ and I say, "Hell to the no." ♪ 437 00:19:48,062 --> 00:19:50,230 ♪ Oh! ♪ 438 00:19:50,231 --> 00:19:53,266 ♪ Try to make me change my weave? ♪ 439 00:19:53,267 --> 00:19:55,785 ♪ Well, I got something up my sleeve. ♪ 440 00:19:55,786 --> 00:19:58,938 ♪ It's a whole lotta whoa, oh, oh... ♪ 441 00:19:58,939 --> 00:20:03,126 ♪ Oh, oh, hell to the no, no, no, no, no, no... ♪ 442 00:20:03,127 --> 00:20:05,879 ♪ No, no, I said whoa, oh, oh... ♪ 443 00:20:05,880 --> 00:20:10,383 ♪ Oh, oh, hell to the no, no, no, no, no, no... ♪ 444 00:20:10,384 --> 00:20:12,051 ♪ No, no... ♪ 445 00:20:12,052 --> 00:20:14,504 ♪ Tell me I should eat my Wheaties. ♪ 446 00:20:14,505 --> 00:20:16,005 ♪ You know what? ♪ 447 00:20:16,006 --> 00:20:18,725 ♪ Hell to the no. ♪ ♪ Hell to the no. ♪ 448 00:20:18,726 --> 00:20:22,762 ♪ Tell me I'll come down with diabetes. ♪ 449 00:20:22,763 --> 00:20:24,797 ♪ Hell to the no, oh, oh... ♪ 450 00:20:24,798 --> 00:20:26,182 ♪ Hell to the no. ♪ 451 00:20:26,183 --> 00:20:29,652 ♪ Try to make me change my eats. ♪ 452 00:20:29,653 --> 00:20:32,405 ♪ But, baby, that just isn't me. ♪ 453 00:20:32,406 --> 00:20:35,308 ♪ I'm a whole lot of whoa, oh, oh... ♪ 454 00:20:35,309 --> 00:20:38,111 ♪ Oh, oh, hell to the no, no... ♪ 455 00:20:38,112 --> 00:20:40,997 ♪ No, no, no, no... ♪ ♪ No, no, no, no... ♪ 456 00:20:40,998 --> 00:20:43,983 ♪ Take me, you can leave me, but I won't ever change. ♪ 457 00:20:43,984 --> 00:20:48,004 ♪ If you don't like the rules, don't play my game. ♪ 458 00:20:48,005 --> 00:20:51,674 ♪ Time for me to get R-E-S-P-E-C-T. ♪ 459 00:20:51,675 --> 00:20:54,327 ♪ But if I don't, it's all in me. ♪ 460 00:20:54,328 --> 00:20:55,712 ♪ Hey... ♪ 461 00:20:55,713 --> 00:20:58,097 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh... ♪ 462 00:20:58,098 --> 00:21:00,850 ♪ Hell to the no, no, no, no, no, no... ♪ 463 00:21:00,851 --> 00:21:03,603 ♪ No, no... ♪ ♪ Aw, hell to the no. ♪ 464 00:21:03,604 --> 00:21:06,339 (مرسيديس) 465 00:21:06,340 --> 00:21:08,024 جيد جداً جداً 466 00:21:08,025 --> 00:21:09,025 شكراً - ..لكن - 467 00:21:09,026 --> 00:21:10,343 (لكن" ضعها بمؤخرتك يا سيد (شو" 468 00:21:10,344 --> 00:21:12,645 تلك الأغنية كانت مذهلة - أوافقك الرأي - 469 00:21:12,646 --> 00:21:14,197 لكنني أظنها مناسبة لمسابقة المحليات 470 00:21:14,198 --> 00:21:16,149 (سيد (شو 471 00:21:16,150 --> 00:21:17,450 "لقد كتبت قصيدة أخرى لـ"شفائف السمك 472 00:21:17,451 --> 00:21:19,319 لا لا لا 473 00:21:19,320 --> 00:21:20,620 فقط فكروا بالأمر 474 00:21:20,621 --> 00:21:22,021 ماهي أفضل أغنية لكم على الإطلاق ؟ 475 00:21:22,022 --> 00:21:23,907 "ربطة شعري" - "You Oughta Know" - 476 00:21:23,908 --> 00:21:25,524 "What's Going On" 477 00:21:25,525 --> 00:21:27,293 باكرمان) اختيارات موفقة) 478 00:21:27,294 --> 00:21:28,694 عمّاذا تتكلم كل تلك الأغاني ؟ 479 00:21:28,695 --> 00:21:29,712 ربطات الشعر 480 00:21:29,713 --> 00:21:32,999 كل تلك الأغاني تأتي من شعور الألم 481 00:21:33,000 --> 00:21:35,368 أعظم الأغاني هي عن الألم 482 00:21:35,369 --> 00:21:37,053 وهذا الجانب من أنفسنا 483 00:21:37,054 --> 00:21:38,371 أريدكم أن تتواصلوا معه 484 00:21:38,372 --> 00:21:39,639 هذا سيكون سهلاً 485 00:21:39,640 --> 00:21:41,057 المدربة (سيلفستر) تعذبنا بلا سبب 486 00:21:41,058 --> 00:21:43,209 وتحاول أن تحمل كامل المدرسة لأن يكرهوننا 487 00:21:43,210 --> 00:21:45,845 بالأمس.. لقد ملأت خزانة (بريت) وأنا بالقذارة 488 00:21:45,846 --> 00:21:48,564 على مهلك.. على مهلك 489 00:21:48,565 --> 00:21:49,766 لقد رمت عصيان عليّ.. حرفياً 490 00:21:51,902 --> 00:21:55,054 مالذي تفعلينه ؟ - أرمي عصيان لرأسكِ - 491 00:21:55,055 --> 00:21:57,073 سأحطمكم بالمحليات 492 00:21:57,074 --> 00:21:58,391 ماذا أيضاً ؟ 493 00:21:58,392 --> 00:22:00,076 اتصلت بوزير خارجية أوهايو 494 00:22:00,077 --> 00:22:01,494 مدعية أنها أنا وتقول 495 00:22:01,495 --> 00:22:02,895 (أن تغير أسمي رسمياً إلى (تينا كوهين-فاشلة 496 00:22:02,896 --> 00:22:04,397 ..إنها 497 00:22:04,398 --> 00:22:05,581 498 00:22:08,619 --> 00:22:10,637 كيف يجعلكم ذلك تشعرون ؟ 499 00:22:10,638 --> 00:22:14,324 ..بالبداية بألم, لكن 500 00:22:14,325 --> 00:22:16,742 لكن بالأكثر يجعلنا نريد الفوز 501 00:22:16,743 --> 00:22:18,011 ..يا شباب 502 00:22:18,012 --> 00:22:20,013 أظنكم ربما وجدتم إغنيتكم للتوّ 503 00:22:25,552 --> 00:22:27,020 الآن لننتقل للكتابة 502 00:22:23,821 --> 00:22:26,638 "فاشلٌ مثلي" 505 00:22:30,641 --> 00:22:33,259 أنتِ متأخرة - نحن أصدقاء, صحيح ؟ - 506 00:22:33,260 --> 00:22:34,894 نعم, أعتقد ذلك - أقصد, مثل - 507 00:22:34,895 --> 00:22:37,063 كل شيء حصل العام الماضي 508 00:22:37,064 --> 00:22:38,481 لقد أعطيتِ مولودكِ لأمي 509 00:22:38,482 --> 00:22:39,999 لقد ترابطنا بسبب ذلك نوعاً ما, صحيح ؟ 510 00:22:40,000 --> 00:22:40,900 ما مغزاكِ ؟ 511 00:22:40,901 --> 00:22:43,569 مغزاي هو.. أعلم أننا لم نقضي 512 00:22:43,570 --> 00:22:44,821 الكثير من الوقت معاً هذه السنة 513 00:22:44,822 --> 00:22:47,440 لكن ظننتنا قريبتان بما فيه الكفاية 514 00:22:47,441 --> 00:22:48,825 أن نكون صادقتين معاً 515 00:22:48,826 --> 00:22:52,328 اسأليني - حسناً - 516 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 هل أنتِ و (فين) معاً ؟ 517 00:22:53,664 --> 00:22:55,598 نعم 518 00:22:55,599 --> 00:22:57,300 لقد مرّ على ذلك أسبوعين 519 00:22:57,301 --> 00:22:59,419 (إنها كمثل يوم جرذ الأرض معكِ يا (رايتشيل 520 00:22:59,420 --> 00:23:01,671 لكم مرة عليكِ أن تعملي الغلطة نفسها 521 00:23:01,672 --> 00:23:03,056 لتدركي أن الأمور بينكما لن تنجح ؟ 522 00:23:04,624 --> 00:23:06,625 (شكراً لصدقكِ معي يا (كوين 523 00:23:06,626 --> 00:23:08,344 (و.. أنا سعيدة من أجلكِ و (فين 524 00:23:08,345 --> 00:23:10,446 لكن تحاولي إعادة كتابة التاريخ, حسناً ؟ 525 00:23:10,447 --> 00:23:13,266 لقد كانت علاقتي معه حقيقيّة لقد أختارني أنا.. عليكِ 526 00:23:13,267 --> 00:23:15,018 وكم دامت تلك العلاقة ؟ 527 00:23:17,021 --> 00:23:19,022 لماذا تملككِ اللؤم ؟ 528 00:23:24,628 --> 00:23:26,996 أتريدين أن تعلمي كيف ستكون هذه القصة ؟ 529 00:23:28,482 --> 00:23:31,484 أحصل أنا على (فين).. وأنتِ تحصلين على وجع القلب 530 00:23:31,485 --> 00:23:35,254 ثم أنا و (فين) نبقى هنا ونبدأ عائلة 531 00:23:35,255 --> 00:23:39,926 سأصبح وكيلة عقارات ناجحة 532 00:23:39,927 --> 00:23:43,596 (و (فين) سيستحوذ على محل ورشة والد (كورت 533 00:23:43,597 --> 00:23:45,998 (أنتِ لا تنتمين إلى هنا يا (رايتشيل 534 00:23:45,999 --> 00:23:47,767 ولا تستطعين كرهي لمساعدتي 535 00:23:47,768 --> 00:23:49,435 جعلكِ تمضين بطريقكِ 536 00:23:49,436 --> 00:23:51,471 لا 537 00:23:51,472 --> 00:23:53,556 (لن أستسلم عن (فين 538 00:23:53,557 --> 00:23:54,774 علاقتنا لم تنتهِ 539 00:23:54,775 --> 00:23:55,942 !بلى 540 00:23:55,943 --> 00:23:58,010 إنتِ محبطة جداً 541 00:23:58,011 --> 00:24:00,346 ..ولهذا لا تستطعين كتابة أغنية جيدة 542 00:24:00,347 --> 00:24:03,516 لأنكِ تعيشين بخيالات حياة فتاة مدرسة 543 00:24:03,517 --> 00:24:06,285 رايتشيل) إن واصلتِ البحث عن تلك النهاية السعيدة) 544 00:24:06,286 --> 00:24:08,187 فإنكِ لن تستطعين الإصابة بحياتكِ 545 00:24:08,188 --> 00:24:09,655 لذا إنتهينا من ذلك 546 00:24:09,656 --> 00:24:11,324 ولماذا لا نعود إلى عملنا, حسناً ؟ 547 00:24:11,325 --> 00:24:13,126 548 00:24:14,661 --> 00:24:16,329 549 00:24:16,330 --> 00:24:20,249 لا, أظنني سأكتب هذه الأغنية لوحدي 550 00:24:26,673 --> 00:24:28,975 551 00:24:39,685 --> 00:24:41,269 يا صديقي, هل أنت تتجهز لتملئ الحافلة 552 00:24:41,270 --> 00:24:43,304 وتتوجه للمحليات ؟ 553 00:24:43,305 --> 00:24:44,972 !رائع - تبدين مبتهجة للغاية - 554 00:24:44,973 --> 00:24:46,224 (صدقت يا (ويليام 555 00:24:46,225 --> 00:24:48,609 أنا ثملة من الثقة 556 00:24:48,610 --> 00:24:51,946 في الواقع, لدرجة تأكدي من فوز فريقي الوشيك 557 00:24:51,947 --> 00:24:53,648 سألقي بمفاجئة صغيرة لك 558 00:24:53,649 --> 00:24:55,483 (لقد كذبت عليك الأسبوع الماضي يا (ويل 559 00:24:55,484 --> 00:24:58,619 My Chemical Romance قد زيفت تلك الرسالة من 560 00:24:58,620 --> 00:25:00,371 وأيضاً, لم أضاجع طبالهم 561 00:25:00,372 --> 00:25:01,405 الطبال الذي ضاجعته كان 562 00:25:01,406 --> 00:25:03,040 Jimmy Eat World ذلك الرجل من 563 00:25:03,041 --> 00:25:05,576 في الواقع يا (سو).. أنا سعيد أنكِ كذبتِ 564 00:25:05,577 --> 00:25:07,495 أعطى ذلك الفرصة لطلابي أن يحاولوا 565 00:25:07,496 --> 00:25:09,714 الكتابة اليدوية للأغاني - إذن أنت تحاول الخسارة - 566 00:25:09,715 --> 00:25:12,967 (لديكِ الكثير من الثقة بالنسبة لشخص مبتدئ يا (سو 567 00:25:12,968 --> 00:25:16,053 ويليام) بينما طلابك يغنون أغاني عن) 568 00:25:16,054 --> 00:25:18,222 مرضى سود الرأس و الأكزيما 569 00:25:18,223 --> 00:25:19,991 سأطلق قائمة أغاني 570 00:25:19,992 --> 00:25:22,710 مصمّمة خصيصاً للحكام 571 00:25:22,711 --> 00:25:24,228 "..والآن" 572 00:25:24,229 --> 00:25:28,382 حكامنا لمسابقة المحليات لفرق الأناشيد" "لعام 2011 للغرب الأوسط 573 00:25:28,383 --> 00:25:33,104 !(رجل الأخبار المحلي الأسطوري (رود رمينغتون 574 00:25:36,325 --> 00:25:38,826 "عضوة حزب الشاي المرشحة مؤخراً ومتلقية التدريس بيتياً" 575 00:25:38,827 --> 00:25:42,229 "(تامي جين ألبريستون)" 576 00:25:45,250 --> 00:25:48,419 "الراقصة المتعرّية السابقة والراهبة الحالية" 577 00:25:48,420 --> 00:25:51,505 "[مؤلفة كتاب مذكرات لايما القادمة [عادة لـ عادة" 578 00:25:51,506 --> 00:25:53,374 "!(الأخت (ماري كونستنس" 579 00:25:54,877 --> 00:25:56,677 "والآن.. من ثانوية ويستفيل" 580 00:25:56,678 --> 00:26:02,216 "[دعونا نرحب ترحيباً حاراً لـ[الكثافة الأذنية" 581 00:26:02,217 --> 00:26:04,302 (Sonseed's "Jesus ls My Friend" begins) 582 00:26:06,755 --> 00:26:08,439 ♪ Jesus is a friend of mine. ♪ 583 00:26:08,440 --> 00:26:09,557 ♪ Jesus is my friend. ♪ 584 00:26:09,558 --> 00:26:11,275 ♪ Jesus is a friend of mine. ♪ 585 00:26:11,276 --> 00:26:13,093 ♪ I have a friend in Jesus. ♪ 586 00:26:13,094 --> 00:26:14,228 ♪ Jesus is a friend of mine. ♪ 587 00:26:14,229 --> 00:26:15,780 ♪ Jesus is my friend. ♪ 588 00:26:15,781 --> 00:26:18,449 ♪ Jesus is a friend of mine. ♪ 589 00:26:18,450 --> 00:26:20,868 ♪ Ooh... ♪ ♪ He taught me how to live ♪ 590 00:26:20,869 --> 00:26:22,102 ♪ my life as it should be. ♪ 591 00:26:22,103 --> 00:26:23,938 ♪ He taught me how to turn my cheek ♪ 592 00:26:23,939 --> 00:26:25,105 ♪ when people laugh at me. ♪ 593 00:26:25,106 --> 00:26:26,374 ♪ I've had friends before, ♪ 594 00:26:26,375 --> 00:26:28,609 ♪ and I can tell you that ♪ 595 00:26:28,610 --> 00:26:30,578 ♪ He's one who will never leave you flat. ♪ 596 00:26:30,579 --> 00:26:31,612 ♪ Hallelujah! ♪ 597 00:26:31,613 --> 00:26:33,381 ♪ Jesus is a friend of mine. ♪ 598 00:26:33,382 --> 00:26:34,615 ♪ Jesus is my friend. ♪ 599 00:26:34,616 --> 00:26:37,952 ♪ Jesus is a friend of mine. ♪ 600 00:26:37,953 --> 00:26:41,555 ♪ Friend of mine, friend of mine, friend of mine, whoo! ♪ 601 00:26:41,556 --> 00:26:43,591 602 00:26:57,322 --> 00:26:59,857 هل مات أحد حقاً على المسرح ؟ 603 00:26:59,858 --> 00:27:02,693 هل أنت متوتر ؟ 604 00:27:02,694 --> 00:27:04,311 أرجوك لا تحكم عليّ 605 00:27:04,312 --> 00:27:06,464 هذه أول مرة أحظى بأغنية منفردة 606 00:27:06,465 --> 00:27:08,449 أمام جمهور بمنافسة 607 00:27:08,450 --> 00:27:10,701 يواتيني ذلك الكابوس أنني سأنسى الكلمات 608 00:27:10,702 --> 00:27:12,169 أو أنني سأغني 609 00:27:12,170 --> 00:27:13,621 ولن يخرج شيء مني 610 00:27:13,622 --> 00:27:15,923 611 00:27:15,924 --> 00:27:18,292 حسنا, بإمكانك أن تحكم عليّ 612 00:27:18,293 --> 00:27:19,961 أظن ذلك محبباً 613 00:27:19,962 --> 00:27:22,296 ..أظنك أنت محبباً << *^* 614 00:27:22,297 --> 00:27:24,715 والوحيدين الذي سيكونون يحتضرون موتاً الليلة 615 00:27:24,716 --> 00:27:26,350 هم الناس الذي بالجمهور 616 00:27:26,351 --> 00:27:30,004 لأننا أنا و أنت سنقتل (=سنبدع) بهذه الأغنية 617 00:27:30,005 --> 00:27:32,139 هيا, لنذهب - "والآن.. من ويتسرفيل-أوهايو" - 618 00:27:32,140 --> 00:27:35,226 "الطيور المغردة] لأكاديمية دالتون]" 619 00:27:35,227 --> 00:27:37,228 620 00:27:40,015 --> 00:27:45,569 ♪ Doo doo doo doo doo doo doo doo... ♪ 621 00:27:45,570 --> 00:27:49,240 ♪ Doo doo doo doo doo doo... ♪ 622 00:27:49,241 --> 00:27:52,243 ♪ The power lines went out ♪ 623 00:27:52,244 --> 00:27:55,012 ♪ and I am all alone. ♪ 624 00:27:55,013 --> 00:27:57,498 ♪ But I don't really care at all. ♪ 625 00:27:57,499 --> 00:28:00,468 ♪ Not answering my phone. ♪ 626 00:28:00,469 --> 00:28:03,087 ♪ All the games you played, ♪ 627 00:28:03,088 --> 00:28:05,473 ♪ the promises you made. ♪ 628 00:28:05,474 --> 00:28:07,758 ♪ Couldn't finish what you started. ♪ 629 00:28:07,759 --> 00:28:11,929 ♪ Only darkness still remains. ♪ 630 00:28:11,930 --> 00:28:17,902 ♪ Lost sight, couldn't see ♪ 631 00:28:17,903 --> 00:28:20,938 ♪ when it was you and me. ♪ 632 00:28:20,939 --> 00:28:23,991 BOTH: ♪ Blow the candles out. ♪ 633 00:28:23,992 --> 00:28:27,661 ♪ Looks like a solo tonight. ♪ 634 00:28:27,662 --> 00:28:32,016 ♪ I'm beginning to see the light. ♪ 635 00:28:32,017 --> 00:28:34,869 ♪ Blow the candles out. ♪ 636 00:28:34,870 --> 00:28:39,206 ♪ Looks like a solo tonight. ♪ 637 00:28:39,207 --> 00:28:43,210 ♪ But I think I'll be all right. ♪ 638 00:28:43,211 --> 00:28:48,466 ♪ One day, you will wake up ♪ 639 00:28:48,467 --> 00:28:53,420 ♪ with nothing but your sorrys. ♪ 640 00:28:53,421 --> 00:28:56,974 ♪ Someday... ♪ ♪ And someday ♪ 641 00:28:56,975 --> 00:28:58,692 ♪ you will get back ♪ 642 00:28:58,693 --> 00:29:05,366 ♪ everything you gave me... ♪ 643 00:29:05,367 --> 00:29:07,434 ♪ Blow the candles out. ♪ 644 00:29:07,435 --> 00:29:12,039 ♪ Looks like a solo tonight. ♪ 645 00:29:12,040 --> 00:29:16,377 ♪ I'm beginning to see the light. ♪ 646 00:29:16,378 --> 00:29:18,562 ♪ Blow the candles out. ♪ ♪ Candles out... ♪ 647 00:29:18,563 --> 00:29:23,000 ♪ Looks like a solo tonight. ♪ ♪ Solo tonight... ♪ 648 00:29:23,001 --> 00:29:29,723 ♪ But I think I'll be all right. ♪ 649 00:29:29,724 --> 00:29:33,010 650 00:29:45,941 --> 00:29:47,691 ♪ Right, right, turn off the lights. ♪ 651 00:29:47,692 --> 00:29:49,276 ♪ We gonna lose our minds tonight. ♪ 652 00:29:49,277 --> 00:29:51,645 ♪ What's the dealie, yo? ♪ 653 00:29:51,646 --> 00:29:53,781 654 00:29:53,782 --> 00:29:55,416 ♪ I love when it's all too much. ♪ 655 00:29:55,417 --> 00:29:57,484 ♪ 5:00 a.m., turn the radio up. ♪ 656 00:29:57,485 --> 00:30:01,321 ♪ Where's the rock and roll? ♪ 657 00:30:01,322 --> 00:30:05,042 ♪ Party crasher, penny snatcher. ♪ 658 00:30:05,043 --> 00:30:08,762 ♪ Call me up if you are gangsta. ♪ 659 00:30:08,763 --> 00:30:12,967 ♪ Don't be fancy, just get dancey. ♪ 660 00:30:12,968 --> 00:30:15,836 ♪ Why so serious? ♪ 661 00:30:15,837 --> 00:30:17,337 ♪ So raise your glass ♪ 662 00:30:17,338 --> 00:30:20,340 ♪ if you are wrong in all the right ways. ♪ 663 00:30:20,341 --> 00:30:23,394 ♪ All my underdogs, ♪ 664 00:30:23,395 --> 00:30:25,146 ♪ we will never be, never be ♪ 665 00:30:25,147 --> 00:30:31,202 ♪ anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. ♪ 666 00:30:31,203 --> 00:30:34,905 ♪ Won't you come on and come on and raise your glass? ♪ 667 00:30:34,906 --> 00:30:38,993 ♪ Just come on and come on and raise your glass. ♪ 668 00:30:38,994 --> 00:30:40,794 ♪ Raise your glass... ♪ 669 00:30:42,297 --> 00:30:45,583 ♪ So if you're too school for cool ♪ 670 00:30:45,584 --> 00:30:49,036 ♪ and you're treated like a fool... ♪ 671 00:30:49,037 --> 00:30:50,504 ♪ Like a fool... ♪ 672 00:30:50,505 --> 00:30:53,257 ♪ You could choose to let it go. ♪ 673 00:30:53,258 --> 00:30:54,308 ♪ Let it go... ♪ 674 00:30:54,309 --> 00:30:56,727 ♪ We can always, we can always ♪ 675 00:30:56,728 --> 00:31:00,064 ♪ party on our own. ♪ 676 00:31:00,065 --> 00:31:02,049 ♪ So raise your... ♪ 677 00:31:02,050 --> 00:31:05,519 ♪ So raise your glass if you are wrong ♪ 678 00:31:05,520 --> 00:31:06,820 ♪ in all the right ways. ♪ 679 00:31:06,821 --> 00:31:09,106 ♪ All my underdogs, ♪ 680 00:31:09,107 --> 00:31:10,658 ♪ we will never be, never be ♪ 681 00:31:10,659 --> 00:31:16,730 ♪ anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. ♪ 682 00:31:16,731 --> 00:31:21,452 ♪ Won't you come on and come on and raise your glass for me? ♪ 683 00:31:21,453 --> 00:31:25,789 ♪ Just come on and come on and raise your glass... ♪ 684 00:31:25,790 --> 00:31:28,542 ♪ For me. ♪ 685 00:31:45,052 --> 00:31:47,036 Hey. 686 00:31:47,037 --> 00:31:48,254 حظاً موفقاً 687 00:31:51,058 --> 00:31:53,809 آخر مرة كنا بها هنا.. أخبرتني أنك تحبني 688 00:31:57,797 --> 00:31:59,798 لقد أعجبتني حقاً أغنيتك 689 00:31:59,799 --> 00:32:04,470 استمع لها جيداً, لأنني مخلصة بكل كلمة بها 690 00:32:04,471 --> 00:32:06,472 "والآن.. من ثانوية ويليام ميكنلي 691 00:32:06,473 --> 00:32:10,226 "في لايما-أوهايو.."الإتجاهات الجديدة 692 00:32:10,227 --> 00:32:12,244 693 00:32:28,895 --> 00:32:31,547 694 00:32:37,471 --> 00:32:40,723 ♪ مالذي قد عملتـُه ؟ ♪ 695 00:32:40,724 --> 00:32:43,392 ♪ أتمنى أنني أستطيع الهرب ♪ 696 00:32:43,393 --> 00:32:49,065 ♪ بعيداً من هذه السفينة الغارقة ♪ 697 00:32:49,066 --> 00:32:51,951 ♪ فقط أحاول المساعدة ♪ 698 00:32:51,952 --> 00:32:54,820 ♪ آلمت كل الآخرين ♪ 699 00:32:54,821 --> 00:32:59,625 ♪ والآن أشعر بحمل العالم ♪ 700 00:32:59,626 --> 00:33:05,164 ♪ على أكتافي ♪ 701 00:33:05,165 --> 00:33:10,636 مالذي بإمكانك فعله عندما ♪ ♪ يكون جهدك ليس بكاف 702 00:33:10,637 --> 00:33:16,041 ♪ وكل ما تلمسه يتساقط ؟ ♪ 703 00:33:16,042 --> 00:33:22,231 ♪ لأن نواياي الحسَنة تواصل تخريب أشياء ♪ 704 00:33:22,232 --> 00:33:27,553 ♪ لا أريد سوى إصلاحها بطريقة ما ♪ 705 00:33:27,554 --> 00:33:33,492 ♪ لكن كم مرة سيتطلب ؟ ♪ 706 00:33:33,493 --> 00:33:37,062 ♪ آه.. كم مرة سيتطلب ♪ 707 00:33:37,063 --> 00:33:44,336 ♪ مني إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪ 708 00:33:44,337 --> 00:33:49,074 ♪ إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪ 709 00:33:49,075 --> 00:33:51,594 يا إلهي! إنهم يعملون أغنية أصلية 710 00:33:51,595 --> 00:33:57,683 ♪ هل لي أن أبدأ مرة أخرى وإيماني يهتز ؟ ♪ 711 00:33:57,684 --> 00:34:03,606 ♪ لأنني لا أستطيع العودة وألغي ما عملت ♪ 712 00:34:03,607 --> 00:34:09,311 ♪ سيتوجب عليّ أن أبقى وأواجه أخطائي ♪ 713 00:34:09,312 --> 00:34:13,616 ♪ لكنني إن زدت قوة وحكمة ♪ 714 00:34:13,617 --> 00:34:19,371 ♪ سأنجو من هذا ♪ 715 00:34:19,372 --> 00:34:25,211 مالذي بإمكانك فعله عندما ♪ ♪ يكون جهدك ليس بكاف 716 00:34:25,212 --> 00:34:30,282 ♪ وكل ما تلمسه يتساقط ؟ ♪ 717 00:34:30,283 --> 00:34:35,805 ♪ لكن كم مرة سيتطلب ؟ ♪ 718 00:34:35,806 --> 00:34:47,132 ♪ كم مرة سيتطلب مني إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪ 719 00:34:48,602 --> 00:34:52,137 ♪ لذا أرمي قبضتايّ ♪ 720 00:34:52,138 --> 00:34:55,140 ♪ أرمي لكمة بالهواء ♪ 721 00:34:55,141 --> 00:35:00,812 ♪ وأتقبل حقيقة أن الحياة أحياناً ظالمة ♪ 722 00:35:00,813 --> 00:35:03,165 ♪ نعم, سأرسل أمنية ♪ 723 00:35:03,166 --> 00:35:06,652 ♪ نعم, سأرسل دعوة ♪ 724 00:35:06,653 --> 00:35:14,043 ♪ ..ثم أخيراً شخص ما سيرى أخيراً مقدار اهتمامي ♪ 725 00:35:14,044 --> 00:35:19,632 مالذي بإمكانك فعله عندما ♪ ♪ يكون جهدك ليس بكاف 726 00:35:19,633 --> 00:35:24,970 ♪ وكل ما تلمسه يتساقط ؟ ♪ 727 00:35:24,971 --> 00:35:30,809 ♪ نواياي الحسَنة تواصل تخريب أشياء ♪ 728 00:35:30,810 --> 00:35:36,148 ♪ لا أريد سوى إصلاحها بطريقة ما ♪ 729 00:35:36,149 --> 00:35:41,704 ♪ لكن كم مرة سيتطلب ؟ ♪ 730 00:35:41,705 --> 00:35:48,410 ♪ آه.. كم مرة سيتطلب ♪ 731 00:35:48,411 --> 00:35:54,366 ♪ إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪ 732 00:35:54,367 --> 00:36:01,540 ♪ إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪ 733 00:36:01,541 --> 00:36:05,644 734 00:36:11,184 --> 00:36:15,521 سيداتي وسادتي !"نحن "الإتجاهات الجديدة 735 00:36:15,522 --> 00:36:18,991 736 00:36:18,992 --> 00:36:22,394 737 00:36:27,250 --> 00:36:31,670 ♪ نعم, ربما أنت تظنني صفراً ♪ 738 00:36:31,671 --> 00:36:36,742 ♪ لكن ربما كل شخص أردت أن تكونه قد بدأ مثلي ♪ 739 00:36:36,743 --> 00:36:40,912 ♪ ربما تقول أنني مجنون ♪ | لا أهتم | 740 00:36:40,913 --> 00:36:43,933 ♪ لكن انتظر بعض الوقت ♪ 741 00:36:43,934 --> 00:36:46,218 ♪ أراهن أنك ستغيّر رأيك ♪ 742 00:36:46,219 --> 00:36:51,056 ♪ كل القذارة التي كنت ترميها عليّ ♪ 743 00:36:51,057 --> 00:36:53,192 ♪ ليس صعباً تقبّلها ♪ 744 00:36:53,193 --> 00:36:54,777 ♪ !هذا صحيح ♪ 745 00:36:54,778 --> 00:37:00,065 ♪ لأنني أعلم يوماً ما ستصرخ بأسمي ♪ 746 00:37:00,066 --> 00:37:02,451 ♪ وسأشيح بنظري عنك ♪ 747 00:37:02,452 --> 00:37:04,403 ♪ !هذا صحيح ♪ 748 00:37:04,404 --> 00:37:06,789 ♪ تفضل واكرهني وشغل فمك ♪ 749 00:37:06,790 --> 00:37:09,041 ♪ من أجل أن يسمعه الكل ♪ 750 00:37:09,042 --> 00:37:11,076 ♪ أضربني بأسوأ مالديك وأسقطني أرضاً ♪ 751 00:37:11,077 --> 00:37:12,911 ♪ يا حبيبي لا أبالي ♪ 752 00:37:12,912 --> 00:37:16,165 ♪ واصل على هذا وقريباً ستكتشف ♪ 753 00:37:16,166 --> 00:37:17,967 ♪ ..أنك تريد أن تكون ♪ 754 00:37:17,968 --> 00:37:22,721 ♪ تريد أن تكون فاشلاً مثلي ♪ 755 00:37:22,722 --> 00:37:24,390 756 00:37:24,391 --> 00:37:27,292 ♪ فاشلٌ مثلي ♪ 757 00:37:27,293 --> 00:37:30,262 ♪ أدفعني على الخزانة ♪ 758 00:37:30,263 --> 00:37:33,932 ♪ وكل ما أفعله هو نسيانه ♪ 759 00:37:33,933 --> 00:37:35,801 ♪ سأنتقم منك عندما أكون رئيسك ♪ 760 00:37:35,802 --> 00:37:40,155 ♪ أنا لا أفكر بكم يا كارهين ♪ 761 00:37:40,156 --> 00:37:43,275 ♪ لأنني قد أكون نجم كبير ♪ 762 00:37:43,276 --> 00:37:44,810 ♪ سأراك عندما تغسل سيارتي ♪ 763 00:37:44,811 --> 00:37:50,332 ♪ كل القذارة التي كنت ترميها عليّ ♪ 764 00:37:50,333 --> 00:37:52,484 ♪ ليسَ صعباً تقبلها ♪ 765 00:37:52,485 --> 00:37:54,003 ♪ !هذا صحيح ♪ 766 00:37:54,004 --> 00:37:59,375 ♪ لأنني أعلم يوماً ما أنك ستصرخ بأسمي ♪ 767 00:37:59,376 --> 00:38:01,427 ♪ وسأشيح بنظري عنك ♪ 768 00:38:01,428 --> 00:38:02,928 ♪ !هذا صحيح ♪ 769 00:38:02,929 --> 00:38:05,831 ♪ تفضل واكرهني وشغل فمك ♪ 770 00:38:05,832 --> 00:38:07,349 ♪ من أجل أن يسمعه الكل ♪ 771 00:38:07,350 --> 00:38:10,469 ♪ أضربني بأسوأ مالديك وأسقطني أرضاً ♪ 772 00:38:10,470 --> 00:38:12,021 ♪ يا حبيبي لا أبالي ♪ 773 00:38:12,022 --> 00:38:14,857 ♪ واصل على هذا وقريباً ستكتشف ♪ 774 00:38:14,858 --> 00:38:17,276 ♪ ..أنك تريد أن تكون ♪ 775 00:38:17,277 --> 00:38:21,680 ♪ تريد أن تكون فاشلاً مثلي ♪ 776 00:38:21,681 --> 00:38:24,233 ♪ تفضل واكرهني وشغل فمك ♪ 777 00:38:24,234 --> 00:38:25,684 ♪ من أجل أن يسمعه الكل ♪ 778 00:38:25,685 --> 00:38:28,487 ♪ أضربني بأسوأ مالديك وأسقطني أرضاً ♪ 779 00:38:28,488 --> 00:38:30,021 ♪ يا حبيبي لا أبالي ♪ 780 00:38:30,022 --> 00:38:32,741 ♪ واصل على هذا وقريباً ستكتشف ♪ 781 00:38:32,742 --> 00:38:35,327 ♪ ..أنك تريد أن تكون ♪ 782 00:38:35,328 --> 00:38:39,498 ♪ تريد أن تكون فاشلاً مثلي ♪ 783 00:38:39,499 --> 00:38:42,551 ♪ فاشلٌ مثلي ♪ 784 00:38:42,552 --> 00:38:44,837 ♪ فاشلٌ مثلي ♪ 785 00:38:44,838 --> 00:38:46,705 786 00:38:54,300 --> 00:38:58,319 قبل أن نبدأ, أودّ أن أقول أنني لست ساحرة 787 00:38:58,320 --> 00:39:01,305 لكن.. أظنه من العدل أن اسأل 788 00:39:01,306 --> 00:39:03,408 هل لدينا برهان مكتوب أن هؤلاء الأطفال ولدوا 789 00:39:03,409 --> 00:39:04,659 في الولايات المتحدة الأمريكية ؟ 790 00:39:04,660 --> 00:39:07,061 بالنسبة لراهبة, أنا ليبرالية جداً 790 00:39:08,160 --> 00:39:09,461 {\fs23\an4} (الأخت (ماري كونستنس راهبة وراقصة متعريّة سابقاً ~ 791 00:39:10,081 --> 00:39:11,815 لكنني بالكاد راهبة 792 00:39:11,816 --> 00:39:13,484 في الواقع, لم انضمّ للكنيسة إلا لأجد مكاناً لأعيش به 793 00:39:13,485 --> 00:39:15,003 !ليبارك بكِ الله 794 00:39:15,004 --> 00:39:17,822 الدير هو المكان الوحيد الذي أعلم أنني سأبتعد به عن عمود الرقص 795 00:39:17,823 --> 00:39:20,157 لكن سؤالي هذا 796 00:39:20,158 --> 00:39:22,159 ..أكاديمية دالتون هل هي مدرسة شاذين 797 00:39:22,160 --> 00:39:24,379 أم مدرسة تبدو أنها شاذة ؟ 798 00:39:24,380 --> 00:39:28,216 هل لي أن أضيف صحناً من (رود) لهذا الحساء النسَويّ ؟ 799 00:39:29,601 --> 00:39:31,970 مصفف شعري شاذ 800 00:39:31,971 --> 00:39:34,806 ولمدة 15 سنة كان مع حبيبه 801 00:39:34,807 --> 00:39:36,841 أيضاً مصفف شعر 802 00:39:36,842 --> 00:39:39,360 لا أرى سبباً يمنعهم من الزواج 803 00:39:39,361 --> 00:39:41,012 ويربّون عائلة من باروكات جميلة 804 00:39:41,013 --> 00:39:43,448 لقد أعجبتني الثنائية التي أداها الوالدان من دالتون 805 00:39:43,449 --> 00:39:44,649 الأولاد لايجب أن يعملوا أغاني ثنائية 806 00:39:44,650 --> 00:39:46,851 آخر شيء نحتاجه هو إرسال رسالة 807 00:39:46,852 --> 00:39:49,821 "إلى الأطفال أن "الشذوذ لا بأس به 808 00:39:49,822 --> 00:39:51,990 إنه ليس أسلوب حياة شرعي 809 00:39:51,991 --> 00:39:54,292 وآخر مرة تفقدت, إنه ليس بالدستور 810 00:39:54,293 --> 00:39:57,028 ماذا عن تلك الأغنية عن المسيح عيسى -عليه السلام- ؟ - تلك يجب أن تفوز - 811 00:39:57,029 --> 00:39:58,863 لا لا لا 812 00:39:58,864 --> 00:40:00,665 تلك مناصرة (=قوادة) رخيصة 813 00:40:00,666 --> 00:40:03,334 لم أحب حتى أن يكون لديّ قواد عندما كنت راقصة متعرية 814 00:40:03,335 --> 00:40:05,386 أولئك "الإتجاهات الجديدة" مبدعين 815 00:40:05,387 --> 00:40:08,056 تلك الأغاني كانت منعشة - تلك الأغاني كانت سيئة - 816 00:40:08,057 --> 00:40:09,891 أنا آسفة لكنني سياسية 817 00:40:09,892 --> 00:40:11,659 ..وعندما خسرت الإنتخابات الأخيرة 818 00:40:11,660 --> 00:40:15,596 ..وسيكون هناك إعادة تصويت لم أدور بالأنحاء وأغني كيف أنني فاشلة 819 00:40:13,879 --> 00:40:15,596 820 00:40:15,597 --> 00:40:17,765 أن (أوباما) إرهابي Twitter لقد وضعت في 821 00:40:17,766 --> 00:40:20,101 !ويحكِ - اضطررت لذلك - 822 00:40:20,102 --> 00:40:22,937 حسناً يا سيدات, لقد سمعت مايكفي 823 00:40:22,938 --> 00:40:24,772 لنصوّت 824 00:40:24,773 --> 00:40:27,442 "..والآن, ليعلن الفائز 825 00:40:27,443 --> 00:40:30,611 (زوجة المحافظ العقيد (ستيفنز" "!(كارلا تورنغتون-ستيفنز) 826 00:40:30,612 --> 00:40:32,613 827 00:40:37,252 --> 00:40:40,738 زوجي مسيء جداً 828 00:40:40,739 --> 00:40:43,341 وقد كنت أشرب منذ الظهر 829 00:40:46,244 --> 00:40:48,245 830 00:40:50,716 --> 00:40:53,101 لقد مملت دعونا نرى من فاز, هه ؟ 831 00:41:00,774 --> 00:41:02,526 "!الإتجاهات الجديدة" 832 00:41:02,527 --> 00:41:03,728 !ستذهبون إلى المنافسات الوطنية في نيويورك 833 00:41:03,729 --> 00:41:09,150 834 00:41:38,964 --> 00:41:40,965 835 00:41:42,401 --> 00:41:44,402 وداعاً أيها الأمير الحلو 836 00:41:45,571 --> 00:41:47,572 (خالص تعاطفي يا (كورت 837 00:41:47,573 --> 00:41:50,108 أعلم أن هذا مزعج جداً لك 838 00:41:51,743 --> 00:41:53,828 إنه يذكرك بجنازة أمك, أليس كذلك ؟ 839 00:41:53,829 --> 00:41:56,147 840 00:41:56,148 --> 00:41:57,698 الصندوق كان أكبر 841 00:41:57,699 --> 00:42:00,535 لكن نعم 842 00:42:00,536 --> 00:42:03,004 لكن ليس ذلك فحسب 843 00:42:03,005 --> 00:42:05,456 بصراحة, أنا منزعج لخسارتنا مسابقة المحليات 844 00:42:06,658 --> 00:42:08,176 موسم المسابقات إنتهى 845 00:42:08,177 --> 00:42:10,178 لكن لازال سيتسنى لنا أن نغني 846 00:42:10,179 --> 00:42:12,496 نعمل عروض بيوت العجَزة طوال الوقت 847 00:42:12,497 --> 00:42:15,466 وأتعلم عدد محلات (غاب) في أوهايو ؟ 848 00:42:15,467 --> 00:42:17,535 العديد 849 00:42:17,536 --> 00:42:20,888 نعم, لكنني أردت حقاً الفوز 850 00:42:20,889 --> 00:42:23,474 لقد فزت حقاً 851 00:42:24,860 --> 00:42:27,028 وأنا كذلك 852 00:42:27,029 --> 00:42:30,198 حصلنا على بعضنا من بين خضمّ كل هذا 853 00:42:30,199 --> 00:42:32,116 ذلك أحسن من كأس بئيس, ألا تظن ؟ 854 00:42:38,874 --> 00:42:40,842 سأريكِ الفيديو عندما تأتين للوطن 855 00:42:40,843 --> 00:42:42,860 استمتعي بالمنتجع 856 00:42:44,546 --> 00:42:45,863 تحياتي لكِ أيضاً 857 00:42:45,864 --> 00:42:47,131 858 00:42:47,132 --> 00:42:49,417 الآنسة (هوليدي) ترسل تحياتها ولاتطيق الإنتظار 859 00:42:49,418 --> 00:42:50,868 لتهنئكم كلكم شخصياً 860 00:42:50,869 --> 00:42:52,303 عندما تعود من منتجع التأمل 861 00:42:52,304 --> 00:42:55,006 الآن, كلنا نعلم أن الفوز بالمحليات 862 00:42:55,007 --> 00:42:57,341 كان جهداً جماعياً, والمنافسات الوطنية لن يختلف عن ذلك 863 00:42:57,342 --> 00:42:58,926 لكن كما في الرياضة 864 00:42:58,927 --> 00:43:01,229 كل فريق فائز لديه لاعب يبرز من بينهم 865 00:43:01,230 --> 00:43:03,564 ليساعد على حمل فريقه للفوز "أفضل لاعب" 866 00:43:03,565 --> 00:43:07,218 و أودّ أن أبدأ بإبداء عادة بتكريم ذلك اللاعب 867 00:43:07,219 --> 00:43:08,886 بعد كل واحدة من مسابقاتنا 868 00:43:08,887 --> 00:43:10,571 عن طريق تصويت مجهول 869 00:43:10,572 --> 00:43:14,742 عن طريقكم كلكم ..أفضل لاعب لدينا هو 870 00:43:16,361 --> 00:43:18,111 !(الآنسة (رايتشيل بيري 871 00:43:17,112 --> 00:43:18,395 872 00:43:18,396 --> 00:43:19,914 تقدمي 873 00:43:19,915 --> 00:43:21,282 874 00:43:21,283 --> 00:43:22,783 مباركٌ عليكِ - شكراً - 875 00:43:22,784 --> 00:43:25,586 لو سمحتم لي أن أقول عدة كلمات - تفضلي - 876 00:43:25,587 --> 00:43:28,289 وهاقد بدأت, تجعلني أندم على التصويت لها 877 00:43:28,290 --> 00:43:30,675 أولاً, أود أن أقول 878 00:43:30,676 --> 00:43:32,593 كم هي مذهلة الأغنية التي كتبتموها 879 00:43:32,594 --> 00:43:33,878 لقد ألهمتني 880 00:43:33,879 --> 00:43:36,597 أتعلمون.. إنه مضحك 881 00:43:36,598 --> 00:43:39,133 لقد فزت بالكثير من الكؤوس من قبل في مسابقات غناء 882 00:43:39,134 --> 00:43:40,301 ومسابقات رقص 883 00:43:40,302 --> 00:43:42,586 لكنني دائماً ماشعرت كالفتاة 884 00:43:42,587 --> 00:43:44,272 التي لن تحصل أبداً على الخاتم النحاسيّ 885 00:43:46,141 --> 00:43:48,425 وربما لن آخذه أبداً 886 00:43:48,426 --> 00:43:52,813 لكن اليوم وبمنافسة المحليات 887 00:43:52,814 --> 00:43:55,399 طريقة إيمانكم بي 888 00:43:55,400 --> 00:43:58,452 ..ومخاطرتكم معي 889 00:43:58,453 --> 00:44:02,073 كل ما أردته أن أشعر بالتميّز 890 00:44:02,074 --> 00:44:05,776 وأشعر أنني مختارة ..وأنا 891 00:44:05,777 --> 00:44:08,629 أردت أن أشكركم لإعطائكم ذلك لي 892 00:44:08,630 --> 00:44:11,115 لذا.. هذا كل شيء 893 00:44:11,116 --> 00:44:12,750 894 00:44:15,751 --> 00:44:29,223 {\fs26\an9} Translated by : abboodi-a