1 00:00:00,250 --> 00:00:01,553 خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی از دست دادین. "ویل" با معلم 2 00:00:01,573 --> 00:00:04,130 جایگزین جیگره، "هالی هالیدی" قرار میذاره که حسابی زبون درازه 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,773 و واقعاً می تونین بفهمین واسه چی .ویل" ازش خوشش میاد. سکسی" 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,508 کویین" و "فین" دوباره با هم هستن" اونم حسابی، و کلوپ شادی هم 5 00:00:08,576 --> 00:00:10,944 همین طور. اونا آهنگ های اختصاصی خوندن و حالا مقصد بعدی شون 6 00:00:11,012 --> 00:00:12,713 .نیویورکه !بیفت بیرون! برو- 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,381 ولی "سو" فکر می کنه "ویل" بود که باعث باختش تو مسابقه ی ملی شد، و 8 00:00:14,449 --> 00:00:16,216 سر همین قضیه چنان قاطی کرد که قبل از این نکرده بود، که یعنی واقعاً 9 00:00:16,284 --> 00:00:18,318 بدجور قاط زده. و این چیزایی بود .که از کلوپ شادی از دست دادین 10 00:00:18,319 --> 00:00:23,226 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 11 00:00:26,227 --> 00:00:28,729 خیله خب. ما 5 هزار دلار 12 00:00:28,796 --> 00:00:30,230 واسه سفرمون به مسابقات ملی .نیویورک لازم داریم 13 00:00:30,298 --> 00:00:32,399 پس اون پولی که از تیم تشویق کننده ها" گرفته بودیم چی شد؟" 14 00:00:32,467 --> 00:00:35,068 فکر کنم "سو" پولها رو توی حساب های خارجی 15 00:00:35,136 --> 00:00:36,803 تو جزایر کارائیب قایم کرده و سر همین قضیه 16 00:00:36,871 --> 00:00:38,305 دسترسی به .بخشی» از پول ها سخت شده» 17 00:00:38,373 --> 00:00:39,740 .در واقع همه ش 18 00:00:42,010 --> 00:00:44,811 .اینا تافی های آبشور هستن [نوعی مارک تافی] 19 00:00:44,879 --> 00:00:46,313 .آه من عاشق آب شورم 20 00:00:46,381 --> 00:00:48,448 ،وقتی من اینجا دانش آموز بودم ما خرج تمام سفرمون 21 00:00:48,516 --> 00:00:50,650 به مسابقات ملی رو .با فروش اینا در آوردیم 22 00:00:50,718 --> 00:00:51,852 ،کلاس به کلاس 23 00:00:51,919 --> 00:00:52,953 ،در به در 24 00:00:53,021 --> 00:00:55,989 چنان به مردم قالبش کردیم .انگار که کراک بود 25 00:00:56,057 --> 00:00:57,391 .و ما هم همین کار رو می کنیم 26 00:00:57,458 --> 00:01:00,560 پس، برای بدست آوردن 5 هزار دلار 27 00:01:00,628 --> 00:01:02,362 ،با توجه به اینکه هر تافی 25 سِنته 28 00:01:02,430 --> 00:01:05,632 لازمه 20 هزار تیکه .تافی بفروشیم 29 00:01:05,700 --> 00:01:07,901 صبر کن، شما خیال کردین ما می تونیم 20هزارتا از یه چیزی رو بفروشیم؟ 30 00:01:07,969 --> 00:01:09,770 منظورم اینه که ما برنده ی مسابقه ی ناحیه ای شدیم 31 00:01:09,837 --> 00:01:12,139 اونم برای اولین بار از زمانی که دایناسورها رو سیاره راه می رفتن 32 00:01:12,206 --> 00:01:14,841 و من با این حال بازم یه یخ در بهشت گیلاس تو صورتم خورد 33 00:01:14,909 --> 00:01:18,779 .اوه خدای من .خیلی متاسفم 34 00:01:18,846 --> 00:01:19,913 .آره .سانتانا" راست میگه" 35 00:01:19,981 --> 00:01:22,349 .هیچ کس به ما اهمیتی نمیده 36 00:01:22,417 --> 00:01:23,717 .من نمی تونم این حرفا رو بشنوم 37 00:01:23,785 --> 00:01:24,885 مایک"، حالت خوبه؟" 38 00:01:24,952 --> 00:01:26,420 .نه 39 00:01:26,487 --> 00:01:29,356 شما بچه ها همه ش دارین نق می زنین ،که باهاتون بدرفتاری میشه 40 00:01:29,424 --> 00:01:32,059 ولی اصلاً خبر ندارین که این چه حسی داره که آدم پدر خودش رو 41 00:01:32,126 --> 00:01:34,795 به خاطر یه کار در بیاره، و بعد ببینه .همه حتی دوست هاش بهش بی اعتنایی می کنن 42 00:01:34,862 --> 00:01:36,797 من الان دارم زور می زنم .که اسم این یارو یادم بیاد 43 00:01:36,864 --> 00:01:39,299 آرتی"، "تینا"، "بریتنی" و من" .توی تیم "خرمغزها" هستیم 44 00:01:39,367 --> 00:01:40,767 این همون تیم مسابقات علمی نیست؟ 45 00:01:40,835 --> 00:01:41,902 صبر کن. مگه ما هم از این چیزا داریم؟ 46 00:01:41,969 --> 00:01:43,303 .بله داریم 47 00:01:43,371 --> 00:01:45,105 و ما چهارنفر به مسابقه ی حاضرجواب" رفتیم" 48 00:01:45,173 --> 00:01:47,641 و دبیرستان "کارمل" رو شکست دادیم تا به مرحله ی نهایی مسابقات علمی 49 00:01:47,708 --> 00:01:50,277 .که هفته ی بعد تو "دیترویت"ه رسیدیم- چی؟ شماها تو تلویزیون بودین؟- 50 00:01:50,344 --> 00:01:52,179 خب، چرا به ماها این رو نگفتین؟ 51 00:01:52,246 --> 00:01:53,713 !گفتیم 52 00:01:53,781 --> 00:01:56,283 صبر کن، من... من می فهمم چرا ...شما سه تا توی تیم هستین 53 00:01:56,350 --> 00:01:58,952 به خاطر اینکه اون دو تا زرد پوستن و "آرتی" هم عینک می زنه؟ 54 00:01:59,020 --> 00:02:02,155 نه... ولی "بریتنی"؟ 55 00:02:02,223 --> 00:02:05,058 ،لیز اشنایدر" نفر چهارممون بود" .ولی سرخجه گرفت 56 00:02:05,126 --> 00:02:07,694 مادر و پدرش از اون هیپی هایی هستن .که به واکسیناسیون اعتقاد ندارن 57 00:02:07,762 --> 00:02:10,063 بریتنی" تنها کسی بود که تونستیم" .تو اون وقت کم پیدا کنیم 58 00:02:10,131 --> 00:02:12,499 .بهش پاستیل رشوه دادیم که عضو شه 59 00:02:12,567 --> 00:02:14,234 اون "سانشاین کورازون" که 60 00:02:14,302 --> 00:02:16,069 ریچل" به خونه ی کراک فروشی" .فرستاده بودش تو تیم رقیب بود 61 00:02:16,137 --> 00:02:17,437 من گردبادهای کشنده رو .بر می دارم، لطفاً 62 00:02:17,505 --> 00:02:18,939 .بسیار خب آبجی خانم 63 00:02:19,006 --> 00:02:20,474 ...در سال 1970 64 00:02:20,541 --> 00:02:23,043 ."گردباد "بولا 65 00:02:23,111 --> 00:02:24,845 .باز هم صحیح بود 66 00:02:24,912 --> 00:02:27,414 خوشبختانه ما هم سلاح .مخفی خودمون رو داشتیم 67 00:02:29,117 --> 00:02:31,250 .من «بیماری های گربه سانان» رو می گیرم 68 00:02:31,318 --> 00:02:32,085 !من نمی گیرم 69 00:02:32,153 --> 00:02:33,720 اولین نمونه ی شناخته شده 70 00:02:33,788 --> 00:02:37,491 از این بیماری اولین بار .در "کالکوتا" در سال 2001 دیده شد 71 00:02:37,558 --> 00:02:39,860 ایدز گربه ای؟ 72 00:02:41,662 --> 00:02:43,163 .صحیح. سوال امتیازی 73 00:02:43,231 --> 00:02:44,731 .کرم حلقه ای 74 00:02:44,799 --> 00:02:46,133 .ورم ملتحمه 75 00:02:46,200 --> 00:02:48,101 .نارسایی کلیوی 76 00:02:49,504 --> 00:02:52,639 حالا، میریم سراغ سوالات .سرعتی مرحله ی نهایی 77 00:02:52,707 --> 00:02:55,208 هر کس اول زنگ بزنه و جواب صحیح بده 78 00:02:55,276 --> 00:02:58,545 برنده ی جایزه میشه و هفته ی بعد به .مسابقه ی نهایی در "دیترویت" میره 79 00:02:58,613 --> 00:03:02,549 ،آخرین بخش مسابقه .«خوانندگان سفیدپوست رپ» 80 00:03:02,617 --> 00:03:05,185 متاسفانه، از پس هزینه ی رفتن به مسابقه ی .نهایی بر نمیایم پس باید بازی رو واگذار کنیم 81 00:03:05,253 --> 00:03:07,120 خب چرا از والدینتون نمی خواین که پولش رو بدن؟ 82 00:03:07,188 --> 00:03:09,055 .چون نباید مجبور باشیم چنین کاری کنیم .ما یه کلوپ مدرسه ای هستیم 83 00:03:09,123 --> 00:03:10,157 .مدرسه ست که باید پولش رو بده 84 00:03:10,224 --> 00:03:11,491 .الان پای غرورمون در میونه 85 00:03:11,559 --> 00:03:13,226 .شما بچه ها کاملاً درست میگین 86 00:03:13,294 --> 00:03:14,928 چقدر لازم دارین که به این سفر برین؟ 87 00:03:14,996 --> 00:03:16,363 ،با پول بنزین و مُتِل 88 00:03:16,430 --> 00:03:20,033 اگه فقط هله هوله بخوریم .میشه 250 دلار 89 00:03:20,101 --> 00:03:21,401 ...که یعنی 90 00:03:23,971 --> 00:03:27,240 فقط کافیه تافی های .بیشتری رو بفروشیم 91 00:03:27,671 --> 00:03:31,040 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 92 00:03:31,412 --> 00:03:34,781 مطمئنم دارین از خودتون می پرسین چرا در نیمه های شب 93 00:03:34,849 --> 00:03:36,583 ،شما رو جمع کرده م اینجا 94 00:03:36,651 --> 00:03:39,386 با توجه به اینکه معمولاً در این ساعت .مشغول شکار گداها با تیرکمون هستم 95 00:03:39,453 --> 00:03:41,288 ،"داستین گولزبی" ."مربی "آوای آدرنالین 96 00:03:41,355 --> 00:03:42,689 ،"سندی رایرسن" 97 00:03:42,757 --> 00:03:44,925 فرهنگی خلع لباس شده و دوست ."افسانه ای "دوروتی ["شخصیت اصلی فیلم "جادوگر شهر آز] 98 00:03:44,992 --> 00:03:46,493 .تری شوستر"، زن سلیطه" 99 00:03:46,561 --> 00:03:47,994 .البته من یه معاون مدیر هم هستم 100 00:03:48,062 --> 00:03:51,631 همه ی ما یک چیز بسیار .مهم رو مشترک هستیم 101 00:03:51,699 --> 00:03:54,000 .همه ی ما از "ویل شوستر" متنفریم 102 00:03:54,068 --> 00:03:55,001 .من یه سوال دارم 103 00:03:55,069 --> 00:03:58,471 شما مجردی؟- .اه، من همجنسگرا نیستم- 104 00:03:58,539 --> 00:04:02,609 واسم مهم نیست. تو جیگری، و منم از .«اونام که بهم میگن «همجنسگرای شکارچی 105 00:04:02,677 --> 00:04:04,644 من تصدیق می کنم که یه کم افتاده م روی غلتکِ باخت 106 00:04:04,712 --> 00:04:08,415 با توجه به اینکه مسابقه ی ناحیه ای رو باختم و اگه "ویل شوستر" مسابقه ی ملی رو ببره 107 00:04:08,482 --> 00:04:10,016 نقش من به عنوان قهرمان مطلق 108 00:04:10,084 --> 00:04:12,719 .در این مدرسه غصب خواهد شد 109 00:04:12,787 --> 00:04:14,254 .از شما درخواست کمک می کنم 110 00:04:14,322 --> 00:04:16,790 ماموریت ما؟ .نابودی کلوپ شادی 111 00:04:16,857 --> 00:04:20,093 ما حس شکننده ی اعتماد به نفس رو در اونها هدف قرار میدیم 112 00:04:20,161 --> 00:04:23,730 تا خیلی قبل تر از اینکه بتونن به مسابقه ی .ملی برسن، از هم پاشیده شده باشن 113 00:04:23,798 --> 00:04:24,864 ...و من این گروه را می نامم 114 00:04:26,033 --> 00:04:27,767 ."مجمع نابودگران" 115 00:04:27,835 --> 00:04:29,236 .اووه 116 00:04:29,303 --> 00:04:30,837 خیله خب، اول از همه اینکه .این اسم خیلی چرته 117 00:04:30,905 --> 00:04:32,138 ،و دوم هم اینکه این چه جور جلسه ایه 118 00:04:32,206 --> 00:04:33,540 که توش یه کلوچه ای چیزی جلومون نمیذارین؟ 119 00:04:33,608 --> 00:04:35,408 وای، واقعاً همسر تو بودن .کار سختیه 120 00:04:35,476 --> 00:04:36,876 ...و محض اطلاعت- یا آجیل...؟- 121 00:04:36,944 --> 00:04:38,545 من دارم سعی می کنم که .به زندگیم ادامه بدم 122 00:04:38,613 --> 00:04:39,980 .من از "ویل شوستر" متنفر نیستم 123 00:04:40,047 --> 00:04:41,281 .ولی از کلوپ شادی که متنفری 124 00:04:41,349 --> 00:04:43,016 .راست میگی. هستم 125 00:04:43,084 --> 00:04:44,684 .و دنبال یه سرگرمی تازه هم بودم 126 00:04:44,752 --> 00:04:46,019 ازین پس، شما مثل آدم بده ها 127 00:04:46,087 --> 00:04:47,621 با نام های مخفف زیر .شناخته خواهید شد 128 00:04:47,688 --> 00:04:49,723 ،"سندی رایرسن" .تو "خنجرِ صورتی" هستی 129 00:04:49,790 --> 00:04:51,691 !ایول- ،تو "عسل دزد" هستی- 130 00:04:51,759 --> 00:04:53,159 .سفّاک ترین حیوان موجود در طبیعت 131 00:04:53,227 --> 00:04:54,461 .تو "یوتیوب" دنبالش بگرد 132 00:04:54,528 --> 00:04:56,730 داستین گولزبی"؟" ."سرجوخه خوشتیپ" 133 00:04:56,797 --> 00:04:59,532 اسم رمز من هم 134 00:04:59,600 --> 00:05:01,034 .ژنرال "زاد" خواهد بود .صبر کن- [ضدقهرمان داستان سوپرمن] 135 00:05:01,102 --> 00:05:03,036 من مربیِ برنده ترین کلوپ شادی .در تاریخ هستم 136 00:05:03,104 --> 00:05:05,005 "ما همین طوریش هم مطمئناً "مک کینلی .رو تو مسابقات ملی می بریم 137 00:05:05,072 --> 00:05:06,539 چرا باید بخوام خودم رو قاطی این کارها کنم؟ 138 00:05:06,607 --> 00:05:08,642 خب، چون که، سرجوخه، تو از نظر من قیافه ات به عوضی هایی می خوره 139 00:05:08,709 --> 00:05:11,411 که از بازی روانی با رقیباشون .لذت می برن 140 00:05:11,479 --> 00:05:12,512 .حقیقت داره .واقعاً از اون کار خوشم میاد 141 00:05:12,580 --> 00:05:13,647 گفتی "سپاه نابودی"؟ 142 00:05:13,714 --> 00:05:15,949 ."مجمع نابودگران"- .روی من که می تونی حساب کنی- 143 00:05:16,017 --> 00:05:18,385 هرچند که از شغل دومم به عنوان 144 00:05:18,452 --> 00:05:20,420 یه فروشنده ی نیمه وقت ماریجوانای طبی لذت می برم 145 00:05:20,488 --> 00:05:22,222 .خیله خب حالا- اما این حقیقت عوض نمیشه که- 146 00:05:22,290 --> 00:05:23,957 .ویلیام" شغل من رو گرفت" 147 00:05:24,025 --> 00:05:25,158 .این هم فراخوان هاتون 148 00:05:25,226 --> 00:05:27,327 .منتظر دستورالعمل های بعدی باشین 149 00:05:27,395 --> 00:05:31,197 ،و تا اون زمان ...تنها با این اسم شناخته میشیم 150 00:05:31,265 --> 00:05:33,500 سپاه نابودی- وقتی اسممون رو می گفتی حواسم نبود- 151 00:05:33,567 --> 00:05:34,668 یه لحظه وایسا. «مجمع» بودیم یا «انجمن»؟ 152 00:05:34,735 --> 00:05:36,169 .افتضاح ترین نوکرهای تاریخ 153 00:05:39,940 --> 00:05:42,809 .هفته ی پیش حسابی دلم واست تنگ شد 154 00:05:42,877 --> 00:05:44,811 خب فردا شب برنامه ت چیه؟ 155 00:05:44,879 --> 00:05:47,047 وایسا بینم کابوی، ما هنوز حتی .پیتزامون رو هم نخوردیم 156 00:05:47,114 --> 00:05:48,782 فقط دارم سعی می کنم تو رو .هر چه سریع تر به دست بیارم 157 00:05:52,353 --> 00:05:54,487 می دونی، این در واقع 158 00:05:54,555 --> 00:05:57,457 اولین رابطه ای بوده که داشتم و دختره 159 00:05:57,525 --> 00:05:59,626 سرم رو کچل نکرده که وقت بیشتری .رو باهاش بگذرونم 160 00:05:59,694 --> 00:06:00,894 .خب، بهش عادت کن 161 00:06:00,961 --> 00:06:02,228 .من یه جایگزینم 162 00:06:02,296 --> 00:06:03,596 .من یه سنگ غلتونم 163 00:06:03,664 --> 00:06:06,032 بهت هشدار داده بودم که بودن در رابطه با من یعنی 164 00:06:06,100 --> 00:06:07,567 .باقی موندن در وضعیت نیازمندی دائمی 165 00:06:07,635 --> 00:06:11,204 من هم باحالم و هم .در عین حال دست نیافتنی 166 00:06:11,272 --> 00:06:13,540 .باحال که یه جورایی هستی 167 00:06:13,607 --> 00:06:15,108 درباره ی طرح فروش تافی من برای فرستادن 168 00:06:15,176 --> 00:06:16,509 خرمغزها" به "دیترویت" چی" فکر می کنی؟ 169 00:06:16,577 --> 00:06:20,146 ام، فکر می کنم طرحت به اندازه ی "خود کلمه ی "خرمغزها 170 00:06:20,214 --> 00:06:21,548 ...افتضاحه، ولی 171 00:06:21,615 --> 00:06:23,850 اوه، خیله خب، مشکل تو اینه، باشه؟ 172 00:06:23,918 --> 00:06:26,052 افق های فکریت محدوده، فهمیدی؟ 173 00:06:26,120 --> 00:06:28,988 اون همسر سابق خل وضعت مغزت رو به هم ریخت 174 00:06:29,056 --> 00:06:31,124 و حالا فکر می کنی که .از عهده ی خیالپردازی بر نمیای 175 00:06:31,192 --> 00:06:32,525 باشه. خب، نظر خودت چیه؟ 176 00:06:32,593 --> 00:06:35,595 .شبی با نادیده گرفته شدگان 177 00:06:35,663 --> 00:06:37,997 این که گفتی من رو یاد .زندگیم با همسر سابقم انداخت 178 00:06:38,065 --> 00:06:41,101 ،چه بامزه. نخیر. جدی .این کاریه که لازمه بکنی 179 00:06:41,168 --> 00:06:42,836 .یه مراسم خیریه برگزار کن 180 00:06:42,903 --> 00:06:46,005 دیدی تلویزیون چه برنامه هایی اجرا می کنه وقتی مثلاً یه زلزله میاد 181 00:06:46,073 --> 00:06:49,843 یا می خوان پول جمع کنن .واسه یه بیماری ناراحت کننده ای چیزی 182 00:06:49,910 --> 00:06:51,077 .راستش ایده ی خیلی خوبیه 183 00:06:51,145 --> 00:06:52,779 .معلومه که هست 184 00:06:52,847 --> 00:06:54,781 ببین، بچه هات واقعاً احساس می کنن .نادیده گرفته شدن 185 00:06:54,849 --> 00:06:56,716 پس تالار رو واسشون از آدمایی پر می کنی که جمع شده ن 186 00:06:56,784 --> 00:06:58,218 !تا آوازشون رو بشنون، و پوف 187 00:06:58,285 --> 00:07:00,653 .اوه دارم عاشق ایده ت می شم 188 00:07:00,721 --> 00:07:02,756 .و می تونیم بلیت هم بفروشیم 189 00:07:02,823 --> 00:07:05,892 و یه تمرین عالی هم میشه .برای مسابقات ملی 190 00:07:05,960 --> 00:07:07,360 و بهترین قسمتش می دونی چیه؟ 191 00:07:07,428 --> 00:07:09,796 قراره آهنگ هایی که می خونیم .از هنرمندهای نادیده گرفته شده باشن 192 00:07:11,499 --> 00:07:13,733 .چون که «شب نادیده گرفته شدگان»ـه 193 00:07:13,801 --> 00:07:16,269 می تونین توضیح بدین که منظورتون از «هنرمند نادیده گرفته شده» چیه؟ 194 00:07:16,337 --> 00:07:19,406 ام، کسی که همیشه از استعدادش .اون طور که باید قدردانی نمیشه 195 00:07:19,473 --> 00:07:20,473 .اوه، پس منظورتون یکی مثل منه 196 00:07:20,541 --> 00:07:22,542 .یکی مثل همه ی ما 197 00:07:22,610 --> 00:07:24,544 ،خیله خب، همگی یکشنبه شب بعدی 198 00:07:24,612 --> 00:07:25,779 ،توی تالارمون 199 00:07:25,846 --> 00:07:27,981 اولین مراسم سالانه ی خیریه ی 200 00:07:28,048 --> 00:07:30,850 شبِ نادیده گرفته شدگان» در دبیرستان» !مک کینلی" رسماً برگزار میشه" 201 00:07:35,359 --> 00:07:36,993 ،سرجوخه خوشتیپ .همراهم قدم بزن 202 00:07:37,061 --> 00:07:39,329 .اینکه اصلاً من رو دیدی خیلی عجیبه 203 00:07:39,397 --> 00:07:41,131 خودم رو با لباس مبدل حسابی خوب جا انداخته بودم 204 00:07:41,198 --> 00:07:43,133 ماموریت تو اینه. کلاغه "خبر رسونده که اون یارو "شوستر 205 00:07:43,200 --> 00:07:45,669 "و اون جایگزینه، "هالی هالیدی .رسماً با هم هستن 206 00:07:45,736 --> 00:07:47,037 .لازمه باعث جداییشون بشی 207 00:07:47,104 --> 00:07:49,406 زنه هرزه تر از لولای در مدرسه ست 208 00:07:49,473 --> 00:07:51,274 .و احتمالاً درد و مرض هم زیاد داره 209 00:07:51,342 --> 00:07:52,609 .از اون زن ها که می پسندم 210 00:07:52,677 --> 00:07:54,577 پیشت! واسه عکس سه در چهارم ."آماده م، ژنرال "زاگ 211 00:07:54,645 --> 00:07:56,179 سندی"، چطور با این ریخت و" قیافه وارد یه ساختمون میشی 212 00:07:56,247 --> 00:07:58,214 بدون اینکه همه ی زنگ خطرها روشن بشن؟ 213 00:07:58,282 --> 00:08:00,317 می دونی چیه، باید بگم انجام دادنِ این همه کارهای زیرزیرکی 214 00:08:00,384 --> 00:08:01,918 باعث میشه احساس کنم .از همیشه زنده ترم 215 00:08:01,986 --> 00:08:03,520 تکلیف من چیه؟ 216 00:08:03,587 --> 00:08:04,821 خنجر صورتی"، همین الان شنیدم" 217 00:08:04,889 --> 00:08:06,623 که اون کلوپ شادی یه .کنسرت خیریه برگزار می کنه 218 00:08:06,691 --> 00:08:08,258 .این همون چیزیه که می خواستیم 219 00:08:08,326 --> 00:08:10,260 یه کلوپ دانش آموزی هست .که می خوام سرپرستش بشی 220 00:08:10,328 --> 00:08:12,128 .مردم آزاری 221 00:08:12,196 --> 00:08:14,064 .دومین حرفه ی قدیمی در جهان 222 00:08:14,131 --> 00:08:15,165 من چه غلطی اینجا می کنم؟ 223 00:08:15,232 --> 00:08:16,232 .خوبه. بلندتر 224 00:08:16,300 --> 00:08:17,834 ،در زمان های کهن 225 00:08:17,902 --> 00:08:19,269 مردم آزارها تامین کننده ی خدمات موردنیاز 226 00:08:19,337 --> 00:08:21,771 .در جامعه ی قرون وسطایی بودن .خنجر صورتی"، با اجازه" 227 00:08:21,839 --> 00:08:24,741 به اولین جلسه ی کلوپ .مردم آزاری خوش اومدین 228 00:08:24,809 --> 00:08:26,176 .تو گولم زدی بهم گفته بودی 229 00:08:26,243 --> 00:08:27,711 قراره اینجا بیام تا .توی انجام تکالیفم بهم کمک شه 230 00:08:27,778 --> 00:08:29,646 .تبریک میگم .همه تون قبول شدین 231 00:08:30,815 --> 00:08:33,983 .من الان واقعاً گیج شدم 232 00:08:34,051 --> 00:08:35,685 .من که حتماً "لیکی لی" می خونم 233 00:08:35,753 --> 00:08:37,654 "اون یه چیزی مخلوط "بیورک و "فلورانس اند مشین" هست 234 00:08:37,722 --> 00:08:39,055 .و یه استعداد تازه ی دلگرم کننده 235 00:08:39,123 --> 00:08:40,390 تو چی "مایک"؟ 236 00:08:40,458 --> 00:08:42,859 .«"انقلاب رقصی رقص "مایک چنگ» 237 00:08:42,927 --> 00:08:44,728 خسته شدم از بس رقص من تحت شعاع 238 00:08:44,795 --> 00:08:46,029 .آواز خوندنِ شماها قرار گرفته 239 00:08:46,097 --> 00:08:48,798 قراره فقط خودم باشم و حرکت های بی نقصم 240 00:08:48,866 --> 00:08:50,233 .روی صحنه 241 00:08:50,301 --> 00:08:52,736 شما نادیده گرفته شده ترین هنرمندی که این کلوپ شادی 242 00:08:52,803 --> 00:08:53,970 ...تا به حال دیده رو فراموش کردین 243 00:08:54,038 --> 00:08:55,238 ."آرتا فرانکلین" 244 00:08:55,306 --> 00:08:57,407 نادیده گرفته شده؟ .اون که ملکه ی سبک "سول"ـه 245 00:08:57,475 --> 00:08:59,676 ببین، من تو آزمونم واسه این کلوپ 246 00:08:59,744 --> 00:09:02,245 آهنگ «احترام» رو خوندم .و از اون به بعد هیچی ازش خونده نشده 247 00:09:02,313 --> 00:09:03,413 .پس من "آرتا" می خونم 248 00:09:03,481 --> 00:09:04,414 ."عالیه "مرسدس 249 00:09:04,482 --> 00:09:05,849 .عالیه، بچه ها، همه تون 250 00:09:05,916 --> 00:09:08,017 اون آهنگ ها مقدمه ی مناسبی خواهند بود .برای بخش اصلی که آهنگ من باشه 251 00:09:08,085 --> 00:09:10,320 «آهنگ «قلب من ادامه خواهد داد ."از "سلین دیون 252 00:09:10,388 --> 00:09:11,454 .قراره اختتامیه مون باشه 253 00:09:12,857 --> 00:09:14,624 اون که معروف ترین آهنگ .تو کل تاریخه 254 00:09:14,692 --> 00:09:15,959 .نه. شما متوجه نمیشین 255 00:09:16,026 --> 00:09:18,228 این "سلین" نیست که هنرمند .نادیده گرفته شده ست. بلکه خودم هستم 256 00:09:18,295 --> 00:09:20,630 یه جورایی امیدوار بودم .آهنگ اختتامیه با من باشه 257 00:09:20,698 --> 00:09:23,199 هی، بچه ها "سانشاین کورازون" رو یادتون هست؟ 258 00:09:23,267 --> 00:09:24,634 .چه جاسوس افتضاحی هستی 259 00:09:24,702 --> 00:09:26,202 خداییش، با این قد و قواره 260 00:09:26,270 --> 00:09:27,871 می تونستی خیلی راحت چند روز .رو داخل هواکش ها قایم بشی 261 00:09:27,938 --> 00:09:29,339 .من یه جاسوس نیستم 262 00:09:29,407 --> 00:09:31,274 تو "فیس بوک" درباره ی کنسرت خیریه تون شنیدم 263 00:09:31,342 --> 00:09:32,809 .و می خواستم اجرا کنم 264 00:09:32,877 --> 00:09:35,612 من می دونم یه نخبه ی .علمی بودن چه حسی داره 265 00:09:35,679 --> 00:09:38,314 .هیچ کس بهت توجهی نمی کنه .واسه هیچ کس مهم نیست 266 00:09:38,382 --> 00:09:39,983 .این درست نیست .ما خیلی زیاد درس می خونیم 267 00:09:40,050 --> 00:09:41,317 آره، ولی تو توی .آوای آدرنالین" هستی" 268 00:09:41,385 --> 00:09:42,552 از کجا بدونیم می تونیم بهت اعتماد کنیم؟ 269 00:09:42,620 --> 00:09:45,021 چون من هیچ ضدیتی .با هیچ کدومتون ندارم 270 00:09:45,089 --> 00:09:48,525 .من تو "توییتر" 600 نفر دنبال کننده دارم .می تونم همه شون رو راضی کنم بیان 271 00:09:48,592 --> 00:09:49,959 تا الان چند تا بلیت فروختیم؟ 272 00:09:50,027 --> 00:09:52,228 .چهار تا. هیچ کس علاقه ای نداره .ناراحت کننده ست 273 00:09:52,296 --> 00:09:54,998 لطفاً، فقط بذارین بهتون .نشون بدم چی کار می تونم بکنم 274 00:09:55,065 --> 00:09:57,300 می خوام عالی ترین آهنگ ممکن .درباره ی نادیده گرفته شدن رو بخونم 275 00:09:57,368 --> 00:09:58,635 .«تنهای تنها» 276 00:09:58,702 --> 00:10:00,570 تو خوانندگی هیچ کس به گرد پای من هم نمی رسه 277 00:10:00,638 --> 00:10:02,205 .برای همین می دونم چه حسی داره 278 00:10:02,273 --> 00:10:04,507 .من در اوج، تنهای تنها هستم 279 00:10:04,575 --> 00:10:07,610 بعلاوه، واقعاً قد کوتاه هم هستم پس حتی وقتی بین بقیه وایسادم 280 00:10:07,678 --> 00:10:09,712 احساس می کنم دارم توی .یه جنگل به تنهایی قدم می زنم 281 00:10:09,780 --> 00:10:12,115 عمراً امکان نداره که اون توی تالار ما آواز بخونه، فهمیدین؟ 282 00:10:12,183 --> 00:10:13,650 .اون دشمنه 283 00:10:13,717 --> 00:10:16,886 .من که میگم بهش یه فرصت بدیم ."یعنی، تو که بهش بدهکاری "ریچل 284 00:10:16,954 --> 00:10:19,456 تو بودی که فرستادیش به یه .خونه ی ترسناک مواد فروشیِ 285 00:10:20,513 --> 00:10:23,200 "All By Myself" آهنگ "Eric Carmen" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Eric Carmen" سال انتشار:1975 286 00:10:24,261 --> 00:10:27,831 # وقتی جوون بودم # 287 00:10:27,898 --> 00:10:32,535 # هرگز به کسی احتیاج نداشتم # 288 00:10:34,505 --> 00:10:37,907 # و عشقبازی تنها برای تفریح بود # 289 00:10:39,877 --> 00:10:43,213 # اون روزها تموم شدن # 290 00:10:45,850 --> 00:10:49,719 # در تنهایی زندگی می کنم # 291 00:10:49,787 --> 00:10:54,090 به همه ی دوستانی فکر می کنم # # که زمانی می شناختم 292 00:10:56,660 --> 00:11:00,563 # وقتی شماره شون رو می گیرم # 293 00:11:02,066 --> 00:11:05,969 # هیچ کس خونه نیست # 294 00:11:13,544 --> 00:11:19,082 # تنهای تنها # 295 00:11:19,149 --> 00:11:21,184 # نمی خوام دیگه # 296 00:11:21,252 --> 00:11:26,256 # تنهای تنها # 297 00:11:26,323 --> 00:11:29,158 # بمونم # 298 00:11:29,226 --> 00:11:35,164 # تنهای تنها # 299 00:11:35,232 --> 00:11:37,166 # نمی خوام دیگه # 300 00:11:37,234 --> 00:11:41,905 # تنهای تنها # 301 00:11:41,972 --> 00:11:49,345 # ...زندگی کنم # 302 00:11:53,984 --> 00:11:55,852 !ادامه بده، آفرین 303 00:11:59,456 --> 00:12:07,363 ،دیگه نمی خوام تنها # # نمی خوام تنها زندگی کنم 304 00:12:10,267 --> 00:12:14,203 # تنهای تنها # 305 00:12:14,271 --> 00:12:16,673 # زندگی کنم # 306 00:12:27,883 --> 00:12:28,851 !ایول 307 00:12:30,821 --> 00:12:33,823 خب، می تونم با شما بچه ها اجرا کنم؟ 308 00:12:33,891 --> 00:12:35,191 .مطلقاً خیر اون فقط سعی داره 309 00:12:35,259 --> 00:12:37,493 از حسن نیت ما سوءاستفاده کنه تا بتونه جاسوسی مون رو بکنه 310 00:12:37,561 --> 00:12:38,895 .ببین کی این حرفا رو می زنه ما پارسال بهت 311 00:12:38,963 --> 00:12:41,397 درست همین حرف رو .درباره ی "جسی سینت جیمز" زدیم 312 00:12:41,465 --> 00:12:42,899 !و حق هم با شما بود- کل این ماجرا- 313 00:12:42,967 --> 00:12:44,867 .درباره ی ما نیست .درباره ی کمک به "خرمغزها"ست 314 00:12:44,935 --> 00:12:46,235 آره، ما به دنبال کننده های 315 00:12:46,303 --> 00:12:47,770 توییترِ" "سان شاین" احتیاج داریم" .که بیان و پول بلیت بدن 316 00:12:47,838 --> 00:12:49,572 وگرنه برگزاری خیریه .اصلاً هیچ فایده ای نداره 317 00:12:52,209 --> 00:12:55,111 ،"باشه. "مرسدس تو که مشکلی نداری با چپونده شدنِ 318 00:12:55,179 --> 00:12:56,779 نوبتت در اجراهای مسلماً .کمتر فریبنده ی وسطی 319 00:12:56,847 --> 00:12:57,981 درسته؟ 320 00:12:58,048 --> 00:13:00,883 .ام، حتماً، فکر کنم 321 00:13:03,053 --> 00:13:05,321 .کاملاً 322 00:13:11,862 --> 00:13:13,763 هی، "مرسدس"، می تونم کفش هات رو بگیرم؟ 323 00:13:13,831 --> 00:13:17,433 قول میدم به جاش بهت یه جفت .از دمپایی های کثیفم رو بدم 324 00:13:17,501 --> 00:13:19,135 می دونی چقدر سخته که آدم 325 00:13:19,203 --> 00:13:20,837 کتونی های چرم زرد ساق بلند و نو گیر بیاره؟ 326 00:13:20,904 --> 00:13:22,372 واقعاً؟ تعجب کردم که 327 00:13:22,439 --> 00:13:24,474 چطور همین جوری مفت بهم ندادیشون، با در نظر گرفتن اینکه 328 00:13:24,541 --> 00:13:25,775 هیچ ارزشی واسه .خودت قائل نمیشی 329 00:13:25,843 --> 00:13:27,910 تو بااستعدادترین خواننده ،تو کلوپ شادی هستی 330 00:13:27,978 --> 00:13:30,113 با این حال دائماً داری .جات رو به بقیه میدی 331 00:13:30,180 --> 00:13:32,115 خب، چی کار باید بکنم؟ 332 00:13:32,182 --> 00:13:34,450 من... من خسته شدم از بس .تمام وقت با "ریچل" دعوا کردم 333 00:13:34,518 --> 00:13:37,520 خیله خب، تو همیشه درباره ی ،ا-ح-ت-ر-ا-م» آواز می خونی» 334 00:13:37,588 --> 00:13:39,522 ولی احترام چیزی نیست .که بتونی درخواستش کنی 335 00:13:39,590 --> 00:13:40,857 .باید تصاحبش کنی 336 00:13:40,924 --> 00:13:42,458 .و لیاقتش رو هم داری 337 00:13:42,526 --> 00:13:44,527 تو که به نظر نمیاد تو اون قسمت .مشکلی داشته باشی 338 00:13:44,595 --> 00:13:46,062 .درسته- و می دونی چیه؟ 339 00:13:46,130 --> 00:13:48,698 آرتا" یا "جی لو" یا" .ماریا" هم مثل منن" 340 00:13:48,766 --> 00:13:51,200 می دونی چرا؟ چون هر روز .این قضیه بهشون ثابت میشه 341 00:13:51,268 --> 00:13:53,736 من شنیدم "ماریا" قرارهاش رو ساعت 9 صبح میذاره 342 00:13:53,804 --> 00:13:55,938 و ساعت 4 بعد از ظهر میره 343 00:13:56,006 --> 00:13:58,775 چون می دونه بقیه .منتظرش می مونن 344 00:13:58,842 --> 00:14:01,077 ولی این جور مطالبات .احمقانه هستن 345 00:14:01,145 --> 00:14:02,912 دقیقاً. ولی وقتی که دیدی هر چقدر هم که 346 00:14:02,980 --> 00:14:04,781 مطالباتت احمقانه باشن ،مردم بازم برآورده شون می کنن 347 00:14:04,848 --> 00:14:06,249 .می فهمی که داریش چی رو دارم؟- 348 00:14:06,316 --> 00:14:09,786 ،احترام. و به عنوان مدیر برنامه ت 349 00:14:09,853 --> 00:14:11,120 نظرم اینه که .افق های فکریت خیلی محدوده 350 00:14:11,188 --> 00:14:13,156 .صبر کنن ببینم از کی تا حالا تو مدیر برنامه من شدی؟ 351 00:14:13,223 --> 00:14:15,191 از همون وقتی که موافقت کردی ده درصد از هر چیزی 352 00:14:15,259 --> 00:14:17,927 که درخواست دادیم و گرفتیم .رو بهم بدی 353 00:14:20,030 --> 00:14:22,131 .آبجی، پس معامله مون جوره 354 00:14:29,660 --> 00:14:31,628 حالت خوبه؟ 355 00:14:31,696 --> 00:14:34,297 آره. همین که این کابینت واقعاً .تمیز شه خوب میشم 356 00:14:36,134 --> 00:14:38,835 شنیدم علایم وسواس وقتی آدم تحت فشار 357 00:14:38,903 --> 00:14:40,737 استرس باشه .شدیدتر میشن 358 00:14:44,509 --> 00:14:46,009 .کارل" رفته" 359 00:14:50,548 --> 00:14:52,616 اون درخواست لغو ازدواج داده 360 00:14:52,683 --> 00:14:55,819 که تصور کنم 361 00:14:55,887 --> 00:14:57,387 ،از نظر قانونی حقش باشه 362 00:14:57,455 --> 00:15:00,190 با توجه به اینکه ازدواجمون .همراه با رابطه نبوده 363 00:15:00,258 --> 00:15:01,158 شماها هیچ وقت...؟ 364 00:15:05,229 --> 00:15:06,730 آدم تو چه سنی اجازه داره 365 00:15:06,798 --> 00:15:09,733 تو زندگیش به عقب نگاه کنه و چیزی جز پشیمونی نبینه؟ 366 00:15:09,801 --> 00:15:11,201 سی و دو زیادی جوونه؟ 367 00:15:17,542 --> 00:15:18,909 واقعاً باور کرده بودم 368 00:15:18,976 --> 00:15:21,344 که تا الان دیگه کنترلِ .بیماری وسواسم رو به دست گرفتم 369 00:15:23,681 --> 00:15:27,217 ...دیگه خیلی طولانی شده، و 370 00:15:27,285 --> 00:15:29,119 .من خیلی خسته م 371 00:15:34,525 --> 00:15:36,526 این ناهارته؟ 372 00:15:36,594 --> 00:15:38,695 .آره 373 00:15:45,503 --> 00:15:47,370 داری چی کار می کنی؟ 374 00:15:50,374 --> 00:15:53,443 یه روز، یه راهی برای شکست دادن این مشکل پیدا می کنی 375 00:15:53,511 --> 00:15:55,011 ،تا اون موقع 376 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 .من اینجا کنارتم 377 00:15:57,648 --> 00:15:59,015 .قضاوتی هم نمی کنم 378 00:15:59,083 --> 00:16:01,118 ...فقط 379 00:16:01,185 --> 00:16:02,986 .یه دوست که می تونی بهش تکیه کنی 380 00:16:05,523 --> 00:16:07,657 .به سلامتی 381 00:16:13,865 --> 00:16:15,332 "خب، اه، "خرمغزها 382 00:16:15,399 --> 00:16:18,235 ازمون خواستن که برگزارکننده ی یه خیریه .به اسم «شب نادیده گرفته شدگان» بشیم 383 00:16:18,302 --> 00:16:19,669 و می خوایم تو رو به عنوان مدیرِ 384 00:16:19,737 --> 00:16:21,004 .بخش استعدادشناسی انتخاب کنیم 385 00:16:21,072 --> 00:16:22,905 با خودمون گقتیم تو احتمالاً عادت داری به شناسایی استعداد 386 00:16:22,973 --> 00:16:24,274 .چون که خودت خیلی بااستعدادی 387 00:16:24,342 --> 00:16:27,010 خب، اول اینکه، مفتخرم ،که شما سراغ من اومدین 388 00:16:27,078 --> 00:16:29,546 ولی فکر می کنم این یک کم بی عاطفگی شما رو می رسونه که دارین 389 00:16:29,614 --> 00:16:31,615 .رابطه تون رو توی صورتم پرت می کنین .عالیه- 390 00:16:31,682 --> 00:16:34,618 چون ما با یکی از اجراکننده هامون به مشکل برخوردیم 391 00:16:34,685 --> 00:16:36,786 الف) من یه کاسه شکلات ام ان امِ" سبز می خوام" 392 00:16:36,854 --> 00:16:39,389 و منظورم از کاسه، یه کاسه ی .گنده ست. خب، در واقع یه بشکه ی کوچیک 393 00:16:39,457 --> 00:16:40,590 .با...شه 394 00:16:40,658 --> 00:16:41,992 .دو) مرطوب کننده لازم دارم 395 00:16:42,059 --> 00:16:45,028 .یه عالمه مرطوب کننده یه تیم مخصوص مرطوب سازی 396 00:16:45,096 --> 00:16:46,630 که کارشون فقط این باشه که 397 00:16:46,697 --> 00:16:48,331 "رطوبت هوایی رو که "مرسدس .تنفس می کنه بالا ببرن 398 00:16:48,399 --> 00:16:50,667 .تمام تلاشمون رو می کنیم- .هیس. حرفام تموم نشده- 399 00:16:50,735 --> 00:16:53,336 قبل از هر اجرا .خوش دارم دستام رو بشورم 400 00:16:53,404 --> 00:16:56,940 و بعد از این کار، می خوام دستام رو .روی یه هاپوی تازه خشک کنم 401 00:16:57,008 --> 00:16:59,109 ببخشید؟- .فکر کنم شنیدید خانم "جونز" چی گفتن- 402 00:16:59,177 --> 00:17:01,111 ،در واقع، اگه جای شما بودم می رفتم یه گاری پر از 403 00:17:01,179 --> 00:17:03,180 هاپوی پشمالو می خریدم یه وقت دیدین تصمیم گرفت 404 00:17:03,247 --> 00:17:05,382 .بعد از نمایش یه دوش بگیره 405 00:17:05,449 --> 00:17:06,516 ستاره ها همون قدر درخواست می کنن که نوزادها 406 00:17:06,584 --> 00:17:07,751 .پوشکشون رو کثیف می کنن 407 00:17:07,818 --> 00:17:09,452 .دست خودشون نیست چیزی که یه ستاره می خواد اینه 408 00:17:09,520 --> 00:17:11,154 که فقط حس کنه مورد احترام .و قدردانی قرار می گیره 409 00:17:11,222 --> 00:17:13,323 اونا فقط می خوان حس کنن .که صداشون شنیده میشه 410 00:17:13,391 --> 00:17:15,058 قضیه ی هاپو رو که .انگار جدی می گفت 411 00:17:15,126 --> 00:17:17,928 خب. واضحه که اون یکی از .استعدادهاییه که ما نادیده گرفتیم 412 00:17:17,995 --> 00:17:19,229 .من که درکش می کنم 413 00:17:19,297 --> 00:17:21,665 .پس بسپرینش به من .خودم درستش می کنم 414 00:17:24,235 --> 00:17:25,569 .سلام کلاس 415 00:17:25,636 --> 00:17:27,637 من معروف ترین و خوش سلیقه ترین .زن مطلّقه ی تاریخ هستم 416 00:17:27,705 --> 00:17:30,006 ."والاس سیمپسون" 417 00:17:30,074 --> 00:17:32,809 ،یه چند باری ازدواج کردم و بعد بالاخره عاشق 418 00:17:32,877 --> 00:17:35,245 ادوارد هفتم شدم و مجبورش کردم .سلطنت رو واگذار کنه 419 00:17:35,313 --> 00:17:39,749 ،من دستهای هیولاواری داشتم برای همین خیلی ها فکر می کردن 420 00:17:39,817 --> 00:17:42,552 که من یه دوجنسی هستم، ولی حقیقت نداشت. دیگران می گفتن 421 00:17:42,620 --> 00:17:44,287 .من از هواداران نازی ها بودم 422 00:17:44,355 --> 00:17:45,822 .این یکی حقیقت داشت 423 00:17:45,890 --> 00:17:48,391 "پسر، به نظرم اون یارو "هیتلر !حسابی آینده دار بود 424 00:17:48,459 --> 00:17:49,993 "فردا قراره "کاترین کبیر 425 00:17:50,061 --> 00:17:53,663 و مادیان شخصیش، "فرِد" رو .کار کنیم، پس زود بیاین 426 00:17:57,235 --> 00:17:59,202 .ما به هم معرفی نشدیم 427 00:17:59,270 --> 00:18:01,438 ،من "داستین گولزبی" هستم ."مربی "آوای آدرنالین 428 00:18:01,505 --> 00:18:03,206 .اوه 429 00:18:03,274 --> 00:18:04,975 پس رقیب بزرگمون .تو مسابقه ی ملی تو هستی 430 00:18:05,042 --> 00:18:07,444 خب، خیلی ممنونم که ستاره ت رو برای مراسم خیریه ی 431 00:18:07,511 --> 00:18:09,946 شب نادیده گرفته شدگان .داوطلب کردی 432 00:18:10,014 --> 00:18:12,649 درباره ی چی حرف می زنی؟ .من هرگز چنین اجازه ای ندادم 433 00:18:12,717 --> 00:18:16,486 .بذار بریم سر اصل سکسی مطلب 434 00:18:16,554 --> 00:18:18,054 فکر کن چند سال دیگه از 435 00:18:18,122 --> 00:18:19,522 تخمک گذاری موفقیت آمیز .برات مونده 436 00:18:19,590 --> 00:18:22,359 اونایی که تو لوله های فالوپ"ت هستن تخم نیستن" [لوله های تخمدان] 437 00:18:22,426 --> 00:18:24,394 .اونا مرواریدهای کمیاب و خارق العاده هستن 438 00:18:24,462 --> 00:18:26,963 .آهان، الان می خوای اغوام کنی 439 00:18:27,031 --> 00:18:28,999 آفرین. این خط مو که می بینی ،85درصدش مال خودمه 440 00:18:29,066 --> 00:18:31,034 .و تعداد اسپرم هام سر به فلک کشیده 441 00:18:31,102 --> 00:18:32,636 ...خب 442 00:18:32,703 --> 00:18:35,972 ،با وجود اینکه خیلی وسوسه انگیز بود .من یه دوست پسر دارم 443 00:18:36,040 --> 00:18:37,274 .آره، الان داری 444 00:18:37,341 --> 00:18:39,476 ،اعتراف کن. من خوشتیپم 445 00:18:39,543 --> 00:18:41,478 ،خوش قیافه ام، و تو دل برو ام 446 00:18:41,545 --> 00:18:43,313 .بعلاوه، جیگر هم هستم 447 00:18:43,381 --> 00:18:46,916 .و منم با "ویل شوستر" قرار می ذارم 448 00:18:46,984 --> 00:18:48,251 بذار یه چیزی درباره ی .ویل شوستر" بهت بگم" 449 00:18:48,319 --> 00:18:49,986 اون یارو دستای فسقلی .مثل نی نی ها داره 450 00:18:50,054 --> 00:18:52,022 .خداییش. یه جوریه 451 00:18:52,089 --> 00:18:55,091 یه بار دیدمش که می خواست یه همبرگر گنده .برداره، و نمی تونست انجامش بده 452 00:18:55,159 --> 00:18:56,526 .می بایست تیکه به تیکه می خوردش 453 00:18:56,594 --> 00:18:58,895 .کوچولو، موچولو، فسقلی 454 00:18:58,963 --> 00:19:00,163 .دستهای نی نی 455 00:19:00,231 --> 00:19:03,199 اون قدر گنده هستن که .دندونات رو خرد کنن 456 00:19:03,267 --> 00:19:04,801 .خب، اوضاع بی ریخت شد 457 00:19:06,537 --> 00:19:08,571 .به پیشنهادم فکر کن 458 00:19:10,775 --> 00:19:11,975 کدوم پیشنهاد؟ 459 00:19:12,043 --> 00:19:13,310 .فقط داشت بهم نخ می داد 460 00:19:13,377 --> 00:19:15,211 مسخره نیست؟ 461 00:19:17,615 --> 00:19:19,115 مشکل چیه؟ 462 00:19:19,183 --> 00:19:21,418 خب، ما قرار بود ناهار بخوریم و تو پیدات نمیشه 463 00:19:21,485 --> 00:19:23,853 و حالا هم که مربی تیم رقیبمون .میاد بهت نخ میده 464 00:19:23,921 --> 00:19:25,655 این کجاش تقصیر منه؟ 465 00:19:25,723 --> 00:19:27,624 و در ضمن، من برای ناهار نیومدم 466 00:19:27,692 --> 00:19:29,092 و تو هم به نظر می رسید که واقعاً 467 00:19:29,160 --> 00:19:31,194 .داره بهت خوش می گذره 468 00:19:31,262 --> 00:19:34,164 ...یه جورایی حس کردم مزاحمم، پس 469 00:19:34,231 --> 00:19:35,632 ...اوه، مرد، من 470 00:19:35,700 --> 00:19:37,434 من از اون مدل آدما نیستم ."که حسودی کنن، "ویل 471 00:19:37,501 --> 00:19:39,336 .منم نیستم 472 00:19:39,403 --> 00:19:43,373 ببین، چطوره به جای یه دعوای بی فایده 473 00:19:43,441 --> 00:19:45,775 دوئتمون برای خیریه رو تمرین کنیم؟ 474 00:19:45,843 --> 00:19:49,679 من الان اصلاً حس .دوئت خوندن ندارم 475 00:19:51,248 --> 00:19:53,550 فکر کنم فقط لازمه .یک کم فکر کنم 476 00:19:56,253 --> 00:19:59,055 .اه، اشکالی نداره 477 00:20:02,026 --> 00:20:04,394 .تو مراسم می بینمت 478 00:20:09,600 --> 00:20:11,801 ،خب، همون طور که می تونی ببینی خواسته هات رو 479 00:20:11,869 --> 00:20:14,137 .مشخصاً برآورده کردیم 480 00:20:14,205 --> 00:20:16,072 صبر کن، هاپوم کو؟ 481 00:20:16,140 --> 00:20:17,674 ایشون خیلی مشخص .درخواست یه هاپو کرده بودن 482 00:20:17,742 --> 00:20:19,509 .این باورنکردنیه 483 00:20:19,577 --> 00:20:22,178 من تو این وضع چطور قراره کار کنم؟ نگران نباش. "پاکرمن" الان بیرونه- 484 00:20:22,246 --> 00:20:25,415 و داره تک تک پناهگاه های حیوونات .رو دنبال یه "پامران" عالی جستجو می کنه [نوعی نژاد سگ] 485 00:20:25,483 --> 00:20:27,417 خوبه. این تقریباً در حد و اندازه های هنرمندیه که 486 00:20:27,485 --> 00:20:29,486 .قراره آهنگ اختتامیه ی مراسم رو بخونه 487 00:20:29,553 --> 00:20:32,021 "خب، راستش، ام، "سانشاین 488 00:20:32,089 --> 00:20:34,357 قراره آخرین آهنگ رو بخونه چون که 489 00:20:34,425 --> 00:20:36,126 داره صدها نفر آدم رو .توی سالن میاره 490 00:20:36,193 --> 00:20:38,061 برای همین، من قبل از 491 00:20:38,129 --> 00:20:39,796 سان شاین" میرم بالا" !چون من، خب، منم دیگه 492 00:20:39,864 --> 00:20:43,166 "و اه، خانم "هالیدی" و "مرسدس .قبل از من میرن 493 00:20:43,234 --> 00:20:44,634 .باشه 494 00:20:45,970 --> 00:20:47,871 ولی خانم "جونز" از قضیه .خوشحال نمیشه 495 00:20:47,938 --> 00:20:49,205 در ازاش، ایشون درخواست می کنن 496 00:20:49,273 --> 00:20:51,341 که طی روز خیریه پاهاشون 497 00:20:51,409 --> 00:20:53,476 .زمین رو لمس نکنن ببخشین؟- 498 00:20:53,544 --> 00:20:55,412 اوه، مگه عروسی "سلین" رو ندیدی؟- با کالسکه اومد- 499 00:20:55,479 --> 00:20:56,679 تور بازگشتِ "شِر"؟- با کالسکه اومد- 500 00:20:56,747 --> 00:20:57,847 گاگا" تو مراسم "گرمی"؟"- 501 00:20:57,915 --> 00:20:59,749 .با یه کالسکه ی خفن اومد 502 00:20:59,817 --> 00:21:01,418 ام، عذر می خوام، داری 503 00:21:01,485 --> 00:21:04,754 میگی که می خوای داخل یه تخم مرغ گنده بیای روی صحنه؟ ["مانند ورود "لیدی گاگا" به صحنه "گرمی] 504 00:21:07,758 --> 00:21:09,726 .جواب این سوال رو بعداً میدیم 505 00:21:12,288 --> 00:21:13,689 .و اون کلاس اسپانیایی بود 506 00:21:13,757 --> 00:21:15,624 ،و البته .اتاق آواز رو هم که بلدی 507 00:21:15,692 --> 00:21:17,059 هی، بچه ها، بهتره 508 00:21:17,127 --> 00:21:18,661 .برین توی تالار .نمایش نزدیکه شروع بشه 509 00:21:18,728 --> 00:21:19,995 .قراره گوش تا گوش پر باشه ها 510 00:21:20,063 --> 00:21:21,797 باید زود برین که یه .صندلی خوب گیرتون بیاد 511 00:21:21,865 --> 00:21:23,699 .تا یه لحظه دیگه میایم .فقط دارم اطراف رو نشون "بلین" میدم 512 00:21:23,767 --> 00:21:25,234 بچه ها ممنون که اومدین .و ازمون حمایت کردین 513 00:21:25,301 --> 00:21:26,368 .واقعاً کار خوبیه 514 00:21:26,436 --> 00:21:27,569 .خداحافظ 515 00:21:30,106 --> 00:21:31,707 .اوه، دلت واسشون تنگ شده 516 00:21:31,775 --> 00:21:34,743 شما دوتا اینجا چه غلطی می کنین؟ 517 00:21:34,811 --> 00:21:36,245 .ما برای مراسم خیریه اومدیم .نگو که تو هم داری میری 518 00:21:36,312 --> 00:21:37,579 .مرده م رو هم اونجا پیدا نمی کنی 519 00:21:37,647 --> 00:21:39,448 داشتم تو باشگاه وزنه می زدم 520 00:21:39,516 --> 00:21:41,083 و یکی از پسرا بهم گفت شما دوتا اینجایین 521 00:21:41,151 --> 00:21:42,785 دارین گرد و خاکِ اُبنه تون رو .همه جا پخش می کنین 522 00:21:42,852 --> 00:21:44,286 میشه بی خیال بشی؟ 523 00:21:44,354 --> 00:21:46,121 می تونی هر زندگی دروغی ای که دوست داری ادامه بدی، ولی یه جوری 524 00:21:46,189 --> 00:21:47,723 تظاهر نکن که انگار ما سه تا .نمی دونیم اینجا واقعاً چه خبره 525 00:21:47,791 --> 00:21:49,525 .تو کوفت هم نمی دونی، اُبنه ای 526 00:21:49,592 --> 00:21:52,461 !هی، نه، بچه ها، بس کنین- موقع مشت زدن خوب شجاعی- 527 00:21:52,529 --> 00:21:54,496 ولی وقتی پای حقیقت وسط میاد .حسابی ترسویی 528 00:21:54,564 --> 00:21:57,366 کدوم حقیقت رو میگی؟- ."به تو هیچ ربطی نداره "جی لو- 529 00:21:59,235 --> 00:22:01,203 اول اینکه، هر کاری که جنابعالی بکنی از همون وقتی 530 00:22:01,271 --> 00:22:04,106 به من مربوط شد که تصمیم گرفتی .اون یخ دربهشت رو بریزی تو بساطم 531 00:22:04,174 --> 00:22:06,542 فکر کنم بتونم از پس .چند تا کونی و یه دختر بر بیام 532 00:22:06,609 --> 00:22:08,711 .هه. باشه 533 00:22:08,778 --> 00:22:10,079 ببین، آخرش قضیه این طوری .ختم میشه. دو راه داری 534 00:22:10,146 --> 00:22:12,514 ،اینجا می مونی ...و من یکی از تخم هات رو خرد می کنم 535 00:22:12,582 --> 00:22:15,551 ...راست یا چپ، انتخابش با خودت ،یا اینکه راهت رو می کشی و میری 536 00:22:15,618 --> 00:22:17,286 و به عنوان یه مشنگ، یه روز بیشتر .به زندگیت ادامه میدی 537 00:22:17,353 --> 00:22:20,556 اوه، و بعلاوه، من لای موهام .تیغ قایم کردم 538 00:22:20,623 --> 00:22:21,890 .اوهوم. یه عالمه 539 00:22:21,958 --> 00:22:23,692 .همه ش این بالاست 540 00:22:23,760 --> 00:22:25,894 .اوهوم 541 00:22:25,962 --> 00:22:26,995 .خودمون از پس اش بر می اومدیم 542 00:22:27,063 --> 00:22:29,131 .با هم انجام دادنش بیشتر حال میداد 543 00:22:30,333 --> 00:22:33,335 .اوه، لعنت 544 00:22:33,403 --> 00:22:35,771 # لا لا لا لا لا # 545 00:22:35,839 --> 00:22:37,372 لا لا لا لا # # لا لا لا لا لا 546 00:22:37,440 --> 00:22:38,640 .نگه دارین، نگه دارین .این تازه رسیده 547 00:22:38,708 --> 00:22:40,042 ،"طبق "توییترِ" "سانشاین 548 00:22:40,110 --> 00:22:42,144 اون نمیاد، و همه ی .دنبال کننده هاش هم همچنین 549 00:22:42,212 --> 00:22:43,912 .بهتون گفته بودم .اون پلیده 550 00:22:43,980 --> 00:22:44,980 .الان از تالار میام 551 00:22:45,048 --> 00:22:46,348 اونجا یه چیزی .حدود 6 نفر نشستن 552 00:22:46,416 --> 00:22:47,950 من میگم کل برنامه رو لغو کنیم .و بریم مرکز بازیهای کامپیوتری 553 00:22:50,019 --> 00:22:52,221 .نه. نه. گور باباش 554 00:22:52,288 --> 00:22:54,490 اون آدما پول دادن .که خوندن ما رو ببینن 555 00:22:54,557 --> 00:22:55,991 این یعنی چی؟ 556 00:22:56,059 --> 00:22:58,527 نمایش باید همه جا رو بگیره .یا یه چیزی تو همین مایه ها 557 00:22:58,595 --> 00:23:00,229 منظورت «نمایش باید ادامه پیدا کند» هست؟- آهان- 558 00:23:00,296 --> 00:23:01,663 .فین" راست میگه بچه ها" 559 00:23:01,731 --> 00:23:03,432 خب، چه 6 نفر اون بیرون باشن 560 00:23:03,500 --> 00:23:05,467 ،چه 6 هزار نفر .ما باید تمام تلاشمون رو بکنیم 561 00:23:05,535 --> 00:23:07,903 .خیله خب "تینا"، اول تویی 562 00:23:13,317 --> 00:23:18,317 "I Follow Rivers" آهنگ "Wounded Rhymes" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Lykke Li" سال انتشار:2011 563 00:23:21,084 --> 00:23:23,352 # اوه التماست می کنم # 564 00:23:23,419 --> 00:23:26,555 # می تونم دنبالت بیام؟ # 565 00:23:26,623 --> 00:23:29,224 !تو افتضاحی- ریچل بری" کجاست؟"- 566 00:23:29,292 --> 00:23:30,425 # تنها کسم باش # 567 00:23:30,493 --> 00:23:32,861 !آهنگ نمایشی! آهنگ نمایشی !آهنگ نمایشی 568 00:23:32,929 --> 00:23:35,998 # آبی باش که درونش قدم می زنم # 569 00:23:36,065 --> 00:23:37,866 !حالم رو به هم زدی 570 00:23:37,934 --> 00:23:40,402 تو رودخانه ی من هستی # # که در جریانه 571 00:23:40,470 --> 00:23:44,039 # عمیق و مهارنشدنی # 572 00:23:44,107 --> 00:23:47,709 ،اوه، دنبال می کنم # # تو رو دنبال می کنم 573 00:23:47,777 --> 00:23:50,479 # دریای عمیق، عزیزم # 574 00:23:50,547 --> 00:23:52,247 !هوووو- لعنت، اینم شد آهنگ؟- 575 00:23:53,850 --> 00:23:55,050 !هوو! گه بخور 576 00:23:55,118 --> 00:23:56,518 !نمی تونم تحمل کنم 577 00:23:56,586 --> 00:23:58,020 !طاقتم طاق شد 578 00:23:59,656 --> 00:24:01,790 !هوووو 579 00:24:01,858 --> 00:24:03,325 !هوو 580 00:24:09,399 --> 00:24:12,835 این بدترین حسیه که .تو همه ی زندگیم داشتم 581 00:24:12,902 --> 00:24:14,336 فکر نمی کردم اصلاً ممکن باشه 582 00:24:14,404 --> 00:24:15,504 که دیگران حتی بیشتر از قبل .ازمون متنفر باشن 583 00:24:15,572 --> 00:24:16,905 .برنامه رو متوقف می کنیم 584 00:24:16,973 --> 00:24:20,075 ،بچه ها، معذرت می خوام ها .ولی فکر کنم باید قویتر باشیم 585 00:24:20,143 --> 00:24:22,311 تینا"، متاسفم که مجبور بودی" همچین شرایطی رو تحمل کنی 586 00:24:22,378 --> 00:24:24,179 ولی این در واقع .یه درس خوب واسه ماست 587 00:24:24,247 --> 00:24:26,515 منظورم اینه که اینم یه بخش .از صنعت نمایشه بچه ها 588 00:24:26,583 --> 00:24:27,983 آدما گاهی اوقات حسابی .بدجنس میشن 589 00:24:28,051 --> 00:24:29,685 فکر کنین چی میشه اگه ما 590 00:24:29,752 --> 00:24:31,620 تو مسابقات ملی نو نیویورک .تماشاچی های بداخلاقی داشته باشیم 591 00:24:31,688 --> 00:24:33,155 و مطمئنم که اونجا چند نفر از 592 00:24:33,223 --> 00:24:34,857 مردم آزارهای طرفدار .آوای آدرنالین" هم پیدا میشن" 593 00:24:34,924 --> 00:24:37,860 ما باید خودمون رو قوی تر کنیم .و از این مرحله هم بگذریم 594 00:24:37,927 --> 00:24:40,329 فکر کنم یه راهی برای خفه کردنِ اون مردم آزارها بلد باشم 595 00:24:40,396 --> 00:24:41,597 .که کفاف یکی دو آهنگ رو بده 596 00:24:41,664 --> 00:24:43,966 .هر چقدر خواستین بردارین 597 00:24:44,033 --> 00:24:45,334 .ممنون عزیزم .من دوتا بر می دارم 598 00:24:45,401 --> 00:24:46,668 ،و یادتون باشه 599 00:24:46,736 --> 00:24:49,338 به "کویین فبری" به عنوان !ملکه ی فارغ التحصیلی رای بدین 600 00:24:49,405 --> 00:24:52,908 ،و حالا "از رقص منحصربه فرد آقای "مایک چنگ 601 00:24:52,976 --> 00:24:54,910 لذت ببرید "که با آهنگ "انگشت های سرزنده 602 00:24:54,978 --> 00:24:56,912 "ساخته "جک جانسون .حرکات موزون بی نظیر انجام میده 603 00:24:57,690 --> 00:24:59,551 "Bubble Toes" آهنگ :خواننده ي اصلي "Jack Johnson" سال انتشار:2001 604 00:24:59,616 --> 00:25:02,885 موضوع اون قدر ساده ست که # # هیچ کس ازش باخبر نیست 605 00:25:02,952 --> 00:25:05,454 که چشماش درشته، مثل # # انگشت های سرزنده ی 606 00:25:05,521 --> 00:25:06,588 # پای یک بی بیِ دل # 607 00:25:06,656 --> 00:25:08,323 # بین ورق های بازی # 608 00:25:08,391 --> 00:25:10,993 و پاهاش همیشه از # # تکه های قیر پوشیده شده 609 00:25:11,060 --> 00:25:13,428 # و این چیزا # 610 00:25:16,699 --> 00:25:18,600 خب، من داشتم تو رستوران # # غذا می خوردم 611 00:25:18,668 --> 00:25:21,770 که این دختره اومد و # # کنار من نشست 612 00:25:21,838 --> 00:25:24,273 هرگز کسی رو ندیدم که # # حرکاتش مثل اون باشه 613 00:25:24,340 --> 00:25:26,408 حرکت هاش اون طوری بود و هست # # و همچنان خواهد بود 614 00:25:26,476 --> 00:25:29,278 وقتی مثل یه عروس دریایی حرکت می کنی # # ریتم در برابرت هیچه 615 00:25:29,345 --> 00:25:31,780 همراه با جریان آب میری # # و متوقف نمیشی 616 00:25:37,387 --> 00:25:39,554 موضوع اون قدر معمولیه ست که # # هیچ کس ازش باخبر نیست 617 00:25:39,622 --> 00:25:41,924 که هر جا که میره # # زیبایی رو همراه خودش می بره 618 00:25:41,991 --> 00:25:43,992 بالای کوه # # پشت خونه ش 619 00:25:44,060 --> 00:25:46,528 توی جنگل، اون برای همیشه # # عاشقم می مونه، می دونه 620 00:25:46,596 --> 00:25:50,165 # اون لا دا دا دا دا دا # 621 00:25:50,233 --> 00:25:53,502 # لا دا دا دا دا دا دا # 622 00:25:57,273 --> 00:25:59,308 # اگه فقط گوش بدی # 623 00:25:59,375 --> 00:26:01,343 شاید متوجه بشی که # # چی رو از قلم انداختی 624 00:26:01,411 --> 00:26:02,778 # دلت برای من تنگ شده # 625 00:26:07,350 --> 00:26:10,018 موضوع اون قدر ساده ست که # # هیچ کس ازش باخبر نیست 626 00:26:10,086 --> 00:26:12,487 که چشماش درشته، مثل # # انگشت های سرزنده ی 627 00:26:12,555 --> 00:26:15,791 پای یک بی بی دل # # بین ورق های بازی 628 00:26:15,858 --> 00:26:17,793 پاهاش پوشیده شده # # از تیکه های قیر 629 00:26:17,860 --> 00:26:20,796 # و لا دا دا دا دا دا # 630 00:26:20,863 --> 00:26:23,532 # لا دا دا دا دا دا دا # 631 00:26:23,599 --> 00:26:25,167 # لا دا دا دا دا دا # 632 00:26:25,234 --> 00:26:28,603 # لا دا دا دا دا دا دا دا # 633 00:26:30,406 --> 00:26:32,174 !براوو- یوهووو- 634 00:26:32,241 --> 00:26:33,575 !آره 635 00:26:35,111 --> 00:26:36,812 .همه جوره اِندِ حال بود- !آره- 636 00:26:39,015 --> 00:26:41,116 ."کارت معرکه بود "مایک 637 00:26:41,184 --> 00:26:43,285 هی، به نظر میاد کلوپ مردم آزاری .پذیرایی مون رو پسندیدن 638 00:26:43,353 --> 00:26:45,087 آره، ولی تافی هامون .دیگه دارن ته می کشن 639 00:26:45,154 --> 00:26:46,455 چطور جلوشون رو بگیریم که 640 00:26:46,522 --> 00:26:47,889 بعد از میان پرده دوباره سراغمون نیان؟ 641 00:26:47,957 --> 00:26:49,891 این طوری که اونقدر خوب می خونیم که نتونن آزارمون بدن 642 00:26:49,959 --> 00:26:51,193 و بهترین شخص برای .انجام این کار هم رو سراغ دارم 643 00:26:51,260 --> 00:26:53,562 مرسدس" کجاست؟" 644 00:26:53,629 --> 00:26:55,831 .نوبت اونه 645 00:26:55,898 --> 00:26:57,666 .متاسفم خانم "جونز" از طرز برخوردی که 646 00:26:57,734 --> 00:26:58,867 باهاشون شد رضایتمند نبودن 647 00:26:58,935 --> 00:27:00,469 .و از ادامه ی برنامه خودداری می کنن 648 00:27:00,536 --> 00:27:02,604 .بذار باهاش حرف بزنم 649 00:27:02,672 --> 00:27:06,575 "زحمت نکش. "مرسدس .ساختمون رو ترک کرده 650 00:27:07,977 --> 00:27:09,511 ،خیله خب، شما بچه ها .برین "مرسدس" رو پیدا کنین 651 00:27:09,579 --> 00:27:11,279 .منم میرم سر وقت اون تخس ها 652 00:27:17,254 --> 00:27:18,554 ما تو دردسر افتادیم؟ 653 00:27:18,622 --> 00:27:19,989 .اوه، نه. به هیچ وجه 654 00:27:20,057 --> 00:27:22,058 فقط می خواستم از زمان میان پرده استفاده کنیم 655 00:27:22,125 --> 00:27:23,860 تا به شما بچه ها بگم .که عجب مردم آزارهای عالی ای هستین 656 00:27:23,927 --> 00:27:26,195 .حتماً خیلی تمرین می کنین 657 00:27:26,263 --> 00:27:28,764 .نه، نه اون قدرا .فقط توی اینترنت 658 00:27:28,832 --> 00:27:32,435 می دونین، نوشته های من تو چت روم های سریال .ان سی آی اِس" و " پلیس میامی" افسانه این" 659 00:27:32,503 --> 00:27:34,103 .شوخی می کنی .من که هیچ وقت اونجا ندیدمت 660 00:27:34,171 --> 00:27:38,541 "نباید هم ببینی. من با اسم مستعار "ان سی آی چرند .و "اِن سی آی مزخرف" چیز می نویسم 661 00:27:38,609 --> 00:27:42,211 منم تو چت روم های مجله ی .هفتگی هنر اسمم "بکستر"ه 662 00:27:42,279 --> 00:27:44,647 و صفحه ی "موفرفری در قاهره"ی من "در سایت "توییتر 663 00:27:44,715 --> 00:27:46,015 .تو سرنگون کردن "مبارک" نقش داشت 664 00:27:46,083 --> 00:27:49,919 تکنولوژی به ما اجازه میده که به طرز وحشیانه ای بی رحم باشیم 665 00:27:49,987 --> 00:27:51,354 .بدون اینکه نتایجش خرخره مون رو بگیره 666 00:27:51,421 --> 00:27:53,356 در قدیم، اگه من می خواستم ،به یکی بگم اُزگله 667 00:27:53,423 --> 00:27:54,757 ،مجبور بودم جلو روشون بگم 668 00:27:54,825 --> 00:27:56,459 که معمولاً نتیجه ای نداشت 669 00:27:56,527 --> 00:27:58,094 جز اینکه با لگد .برن تو شکمم 670 00:27:58,161 --> 00:28:01,130 متوجهم. ما در فرهنگی .پر از توهین زندگی می کنیم 671 00:28:01,198 --> 00:28:04,633 یعنی، ما دائماً با بمباران تصویری کسایی مواجهیم 672 00:28:04,700 --> 00:28:07,103 ،که از ما پولدارترن ،و از ما خوشبخت ترن 673 00:28:07,170 --> 00:28:09,972 ،و سکس هاشون دلچسب تر از ماست .و این باعث میشه حس افتضاحی داشته باشیم 674 00:28:10,040 --> 00:28:11,440 .ایول 675 00:28:11,508 --> 00:28:14,143 می دونی، ما اون ها رو خرد می کنیم .تا درباره ی خودمون حس بهتری داشته باشیم 676 00:28:14,211 --> 00:28:16,178 و کارمون فقط به کسایی ختم نمیشه که توی تلویزیون هستن 677 00:28:16,246 --> 00:28:17,813 ،یا داخل مجله ها .ما این کار رو با همه می کنیم 678 00:28:17,881 --> 00:28:20,616 و فکر می کنیم از اونجایی که می تونیم این کارها رو بدون نام انجام بدیم 679 00:28:20,684 --> 00:28:23,686 .پس هیچ پیامدی هم در کار نیست 680 00:28:23,754 --> 00:28:25,888 ،ولی پیامدها وجود دارن .بچه ها 681 00:28:25,956 --> 00:28:28,824 چون این کار باعث میشه .به بی احساسی خو کنید 682 00:28:28,892 --> 00:28:31,127 می دونین یکی از دخترایی که امشب آزارش دادین 683 00:28:31,194 --> 00:28:33,229 یک ساعته که داره گریه می کنه؟ 684 00:28:35,098 --> 00:28:36,666 می خواین بگین که خودتون هرگز کسی رو اذیت نکردین؟ 685 00:28:36,733 --> 00:28:38,935 .اوه، البته که کردم من سه سال از عمرم رو صرف 686 00:28:39,002 --> 00:28:40,703 فرستادن نامه های پر از نفرت به "دبی گیبسون" کردم [زن خواننده و بازیگر امریکایی] 687 00:28:40,771 --> 00:28:42,638 تا اینکه جواب نامه ام رو داد و گفت 688 00:28:42,706 --> 00:28:44,774 که استرسی که نامه هام بهش وارد .می کردن باعث شده موهاش بریزن 689 00:28:44,841 --> 00:28:46,042 و بعد حس افتضاحی بهم دست داد 690 00:28:46,109 --> 00:28:48,377 چون متوجه شدم که من فقط حسادت می کردم 691 00:28:48,445 --> 00:28:51,347 چون اون می تونست یه پاساژ رو .با طرفدارهای سینه چاکش پر کنه 692 00:28:51,415 --> 00:28:52,815 .شماها بچه های عالی ای هستین 693 00:28:52,883 --> 00:28:56,552 .بعضی از اون توهین ها معرکه بودن 694 00:28:56,620 --> 00:28:59,455 ولی فقط به این فکر کنین که اگه یک کم از تیرهاتون رو 695 00:28:59,523 --> 00:29:01,557 به گل تبدیل کنین .دنیا چقدر بهتر میشه 696 00:29:01,625 --> 00:29:04,427 منظورم اینه که، میان پرده دیگه تقریباً تموم شده. چرا بر نمی گردین داخل و 697 00:29:04,494 --> 00:29:07,563 یک کم از اون استهزاهاتون رو به تشویق تبدیل نمی کنین؟ 698 00:29:09,566 --> 00:29:12,034 نه، نه. فکر کنم بهتره برگردم خونه 699 00:29:12,102 --> 00:29:15,304 احتمالاً یه مطلب جدید رو اینترنت بنویسم .درباره ی اینکه "مارک هارمون" چه خوشتیپه ["بازیگر سریال "اِن سی آی اِس] 700 00:29:15,372 --> 00:29:16,839 .منم همین طور. رفتم 701 00:29:18,208 --> 00:29:19,375 .منم دارم میرم 702 00:29:19,443 --> 00:29:21,444 به قول معروف، «اگه چیز خوبی «...برای گفتن نداری 703 00:29:24,348 --> 00:29:26,148 .من ظرف سه سال 18 سالم میشه 704 00:29:26,216 --> 00:29:27,583 منتظرم می مونی؟ 705 00:29:28,785 --> 00:29:30,720 .بذار بیام تو. بذار بیام تو 706 00:29:30,787 --> 00:29:32,622 .یلا، داره بارون میاد 707 00:29:34,191 --> 00:29:36,292 .همه داشتیم دنبالت می گشتیم 708 00:29:36,360 --> 00:29:38,961 .به خودت زحمت نده که خرم کنی .من برنمی گردم اون تو 709 00:29:39,029 --> 00:29:40,329 .خواسته های من برآورده نشدن 710 00:29:40,397 --> 00:29:42,931 تو اصلاً تا حالا چیزی درباره ی "آرتا فرانکلین" خوندی؟ 711 00:29:43,600 --> 00:29:44,834 .اون یه خواننده ی "گاسپل" بود [نوعی سبک موسیقی ابداعی سیاهپوستان] 712 00:29:44,901 --> 00:29:47,703 و یه روز، میره یه جا .یه نمایشی اجرا می کنه 713 00:29:47,771 --> 00:29:50,106 .چیز پر زرق و برقی نبود .یه اجرا توی مراسم تفریحی معمولی 714 00:29:50,173 --> 00:29:51,741 و بعد مدیر مراسم 715 00:29:51,808 --> 00:29:54,910 بهش یه تاج میده و اون رو .ملکه ی سبک "سول" صدا می کنه 716 00:29:56,380 --> 00:29:58,414 و این طوری بود که اون .عنوان ملکه رو بدست آورد 717 00:29:58,482 --> 00:30:00,616 این طوری بود که .همه ی اعتبارش رو بدست آورد 718 00:30:00,684 --> 00:30:03,419 نه از راه درخواست بالش های مخصوص 719 00:30:03,487 --> 00:30:05,621 ...یا، یا غذا، بلکه 720 00:30:05,689 --> 00:30:08,290 .با انجام کاری که توش بهترینه .آواز خوندن 721 00:30:08,358 --> 00:30:10,960 .آخه من نمی فهمم 722 00:30:11,028 --> 00:30:12,828 چرا تو از من ستاره ی بزرگتری هستی؟ 723 00:30:14,164 --> 00:30:16,799 ،همیشه تک خونی های بزرگ مال توئه 724 00:30:16,867 --> 00:30:19,435 ،بهترین آهنگ ها .فرصت های درخشش 725 00:30:19,503 --> 00:30:22,138 چرا هرگز من نیستم؟ 726 00:30:22,205 --> 00:30:24,674 .نمی دونم 727 00:30:26,743 --> 00:30:29,378 منظورم اینه که، تو به اندازه ی .من خواننده ی خوبی هستی 728 00:30:29,446 --> 00:30:31,147 آره. و همه در واقع .از من خوششون میاد 729 00:30:31,214 --> 00:30:32,481 .مشکلت همینه 730 00:30:32,549 --> 00:30:34,950 چون من ترجیح میدم یه ستاره .باشم تا مورد علاقه ی بقیه 731 00:30:35,018 --> 00:30:36,318 ...و...و 732 00:30:36,386 --> 00:30:38,354 نمی گم این رفتارم سالمه 733 00:30:38,422 --> 00:30:40,289 و نمیگم که از مورد عشق قرار گرفتن بهتره 734 00:30:40,357 --> 00:30:43,225 ...ولی هیچ چیز 735 00:30:43,293 --> 00:30:45,327 هیچ چیز نیست، که حاضر نباشم بکنم 736 00:30:45,395 --> 00:30:47,396 برای اینکه فرصت درخشش .زیر نور صحنه رو از دست بدم 737 00:30:47,464 --> 00:30:48,964 ...من فقط 738 00:30:49,032 --> 00:30:51,867 .واقعاً اون اجرای آخری رو می خواستم 739 00:30:51,935 --> 00:30:54,804 خب، اگه اون اجرای ،آخری رو می خوای 740 00:30:54,871 --> 00:30:59,175 پس برگرد داخل .و ازم بگیرش 741 00:31:02,612 --> 00:31:05,381 پس اینا کجان؟ .شروع کنین بینم دیگه 742 00:31:05,449 --> 00:31:07,516 .تو واقعاً یه شخص نفرت انگیزی می دونستی؟ 743 00:31:07,584 --> 00:31:10,653 عین اون مشاوری حرف می زنی که دادگاه واسم تعیین کرده 744 00:31:10,721 --> 00:31:13,589 خنجر صورتی، لازمه که همین الان .باهات صحبت کنم 745 00:31:13,657 --> 00:31:14,924 .بله ژنرال 746 00:31:14,991 --> 00:31:17,259 می دونی، یه حسی بهم می گفت .که تو پشت این ماجرا هستی 747 00:31:17,327 --> 00:31:19,562 .هیچ مدرکی نداری 748 00:31:22,165 --> 00:31:24,366 ،و حالا، خانم ها و آقایان 749 00:31:24,434 --> 00:31:26,869 ."دوشیزه "هالی هالیدی 750 00:31:29,361 --> 00:31:32,361 "Turning Tables" آهنگ "21" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Adele" سال انتشار:2011 751 00:31:39,116 --> 00:31:44,587 اون قدر نزدیکیم که ممکنه # # یک جنگ شروع بشه 752 00:31:44,654 --> 00:31:49,458 # تمام چیزی که دارم روی زمینه # 753 00:31:52,129 --> 00:31:56,766 فقط خدا می دونه # # برای چی مبارزه می کنیم 754 00:31:56,833 --> 00:31:59,335 # هر چی هم بگم # 755 00:31:59,402 --> 00:32:03,973 # همیشه حرف دیگه ای برات می مونه # 756 00:32:04,040 --> 00:32:08,778 تو زیر و رو کردن وضعیتمون # # به پای تو نمی رسم 757 00:32:08,845 --> 00:32:10,946 # زیر فشار انگشتات # 758 00:32:11,014 --> 00:32:16,152 # نمی تونم نفس بکشم # 759 00:32:16,219 --> 00:32:21,390 پس نمی ذارم اون قدر نزدیکم بشی # # که بهم آسیب بزنی 760 00:32:21,458 --> 00:32:24,693 # نه، ازت درخواست نمی کنم # 761 00:32:24,761 --> 00:32:27,263 # که به سادگی رهام کنی # 762 00:32:27,330 --> 00:32:30,933 # نمی تونم چیزی رو # 763 00:32:31,001 --> 00:32:34,003 # که فکر می کنی بهم دادی، پس بدم # 764 00:32:34,070 --> 00:32:37,706 # وقتشه که خداحافظی کنیم # 765 00:32:37,774 --> 00:32:42,211 # با تغییر شرایط # 766 00:32:44,481 --> 00:32:51,153 # با تغییر شرایط # 767 00:32:51,221 --> 00:32:54,723 # دفعه ی بعد، شجاع تر میشم # 768 00:32:54,791 --> 00:32:57,293 # نجات دهنده ی خودم خواهم بود # 769 00:32:57,360 --> 00:33:03,599 # وقتی رعد، اسم من رو صدا می زنه # 770 00:33:03,667 --> 00:33:06,569 # دفعه ی بعد، شجاع تر میشم # 771 00:33:06,636 --> 00:33:09,672 # نجات دهنده ی خودم خواهم بود # 772 00:33:09,739 --> 00:33:16,145 # روی دو پای خودم می ایستم # 773 00:33:16,213 --> 00:33:20,282 # نمی ذارم اون قدر # 774 00:33:20,350 --> 00:33:22,651 # نزدیکم بشی که بهم آسیب بزنی # 775 00:33:22,719 --> 00:33:26,922 # نه، ازت درخواست نمی کنم # 776 00:33:26,990 --> 00:33:28,657 # که به سادگی رهام کنی # 777 00:33:28,725 --> 00:33:32,695 # نمی تونم چیزی رو # 778 00:33:32,762 --> 00:33:35,097 # که فکر می کنی بهم دادی، پس بدم # 779 00:33:35,165 --> 00:33:39,568 # وقتشه که خداحافظی کنیم # 780 00:33:39,636 --> 00:33:44,073 # با تغییر شرایط # 781 00:33:45,575 --> 00:33:51,814 # با تغییر شرایط # 782 00:33:51,882 --> 00:33:54,884 # تغییر شرایط # 783 00:33:54,951 --> 00:33:58,087 # آره، آره # 784 00:33:58,154 --> 00:33:59,688 # تغییر # 785 00:33:59,756 --> 00:34:04,860 # ...آره # 786 00:34:13,756 --> 00:34:17,410 صادقانه بگم .که این تهمتت بهم برخورد 787 00:34:17,417 --> 00:34:18,751 .اتفاقاً من یه آدم بده ی بی نظیرم 788 00:34:18,819 --> 00:34:20,686 سندی"، من همین الان" ،"جیکوب بن ایزرائیل"، "آزیمیو" 789 00:34:20,754 --> 00:34:23,756 و "بکی جکسون" رو دیدم که مراسمی رو ترک می کنن که قرار بود 790 00:34:23,824 --> 00:34:26,723 .با هم دیگه مثل بولدوزر تخریبش کنن 791 00:34:26,793 --> 00:34:28,461 .اونا رو گمشون کردم 792 00:34:28,528 --> 00:34:31,364 ،من رفتم داخل دستشویی .و وقتی اومدم بیرون، رفته بودن 793 00:34:31,431 --> 00:34:33,232 داشتم یه لایه ی ملایم پودر به صورتم می زدم 794 00:34:33,300 --> 00:34:34,500 و جمله های هوشمندانه ای رو تمرین می کردم 795 00:34:34,568 --> 00:34:36,902 که وقتی دارم حال یکی رو .اساسی می گیرم بهش بگم 796 00:34:36,970 --> 00:34:38,704 مثلِ؟ 797 00:34:38,772 --> 00:34:41,273 .شما هم اینک سوراخ شدید 798 00:34:41,341 --> 00:34:43,576 !سوراخ، توسط خنجر 799 00:34:45,145 --> 00:34:47,413 کار تو این بود که روحیه شون رو خرد کنی 800 00:34:47,481 --> 00:34:49,615 و اگه این کار رو کرده بودی باید تا قبل از میان پرده 801 00:34:49,683 --> 00:34:50,983 .کاسه کوزه شون رو جمع می کردن 802 00:34:51,051 --> 00:34:53,052 حالا برگرد اون تو و چهارستونِ 803 00:34:53,120 --> 00:34:55,554 آموزش هنر در مدارس رو .زیر سوال ببر 804 00:34:55,622 --> 00:34:57,123 .الان برمی گردم اون داخل 805 00:34:57,190 --> 00:35:00,760 اون کلوپ شادی چنان کله پا بشه !که نفهمه از کجا خورده 806 00:35:00,827 --> 00:35:02,862 ،سعی خودم رو کردم .ولی فکر نکنم بیاد 807 00:35:02,929 --> 00:35:05,831 .باید شروع کنم به گرم کردن خودم 808 00:35:05,899 --> 00:35:07,500 .لورن"، تو مدیر برنامه هاشی" 809 00:35:07,567 --> 00:35:09,135 چرا هیچ کاری نمی کنی؟ 810 00:35:09,202 --> 00:35:11,837 ،"ببینید، ارباب رجوع بنده، دوشیزه "جونز .گوشیشون رو جواب نمیدن 811 00:35:11,905 --> 00:35:13,105 .اوه- ...بنابراین- 812 00:35:13,173 --> 00:35:14,640 .دوشیزه "جونز" حالش خوبه 813 00:35:14,708 --> 00:35:17,476 صبر کن. نباید یکی از ماها تو رو کول کنه روی صحنه؟ 814 00:35:19,046 --> 00:35:21,447 .من فقط یه درخواست دیگه دارم 815 00:35:21,515 --> 00:35:23,883 درخواستم اینه 816 00:35:23,950 --> 00:35:27,253 که همه ی شماها باسن هاتون رو ببرین .اون بیرون و خوندن من رو تماشا کنین 817 00:35:28,355 --> 00:35:29,588 !درود بر خدا 818 00:35:29,656 --> 00:35:30,923 .شنیدین زنه چی میگه .بزنین بریم 819 00:35:32,559 --> 00:35:36,495 ،و حالا، خانم ها و آقایان ."خانم "مرسدس جونز 820 00:35:39,884 --> 00:35:42,884 "Ain't No Way " آهنگ "Lady Soul" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Aretha Franklin" سال انتشار:1968 821 00:35:45,505 --> 00:35:47,506 .اوه خداوندا، من عاشق این آهنگم 822 00:35:49,443 --> 00:35:52,478 # امکان نداره # 823 00:35:54,347 --> 00:35:59,185 # که من به تو عشق بورزم # 824 00:35:59,252 --> 00:36:07,159 # اگه خودت بهم اجازه ندی # 825 00:36:07,227 --> 00:36:09,862 # اوه، نه # 826 00:36:09,930 --> 00:36:15,267 # من می دونم وظیفه ی یه زن اینه # 827 00:36:15,335 --> 00:36:20,339 # که به مردش کمک کنه و عاشقش باشه # 828 00:36:20,407 --> 00:36:26,712 # و از ابتدا قرار بر همین بوده # 829 00:36:28,915 --> 00:36:31,917 # امکان نداره # 830 00:36:31,985 --> 00:36:35,888 # امکان نداره # 831 00:36:35,956 --> 00:36:38,757 # اصلاً امکان نداره # 832 00:36:38,825 --> 00:36:42,027 # امکان نداره # 833 00:36:42,095 --> 00:36:45,531 # خب اصلاً امکان نداره عزیزم # 834 00:36:45,599 --> 00:36:47,700 # امکان نداره # 835 00:36:47,767 --> 00:36:50,603 # امکان نداره عزیزم # 836 00:36:50,670 --> 00:36:52,271 # امکان نداره # 837 00:36:52,339 --> 00:36:57,610 # اصلاً امکان نداره # 838 00:36:57,677 --> 00:37:01,514 # که من بهت عشق بورزم # 839 00:37:02,816 --> 00:37:09,555 # اگه بهم اجازه ندی # 840 00:37:13,793 --> 00:37:22,535 این قدر سعی نکن # # کسی باشی که نیستی 841 00:37:22,602 --> 00:37:26,872 # و اگه بهم احتیاج داری # 842 00:37:26,940 --> 00:37:28,440 اوه، اوه، اوه # # که عاشقت باشم 843 00:37:28,508 --> 00:37:29,708 # بگو # # بگو # 844 00:37:29,776 --> 00:37:31,177 # بگو، بگو # # بگو # 845 00:37:31,244 --> 00:37:32,978 # که این طوره # # این طوره # 846 00:37:33,046 --> 00:37:36,582 # اوه، پس عزیزم، عزیزم، عزیزم # 847 00:37:36,650 --> 00:37:43,689 مگه نمی دونی # # که من بهت محتاجم؟ 848 00:37:43,757 --> 00:37:46,058 # امکان نداره # 849 00:37:46,126 --> 00:37:48,060 # امکان نداره # 850 00:37:48,128 --> 00:37:51,330 ،بهت میگم که امکان نداره # # اصلاً امکان نداره 851 00:37:51,398 --> 00:37:53,098 # اصلاً امکان نداره عزیزم # 852 00:37:53,166 --> 00:37:54,567 # نه # 853 00:37:54,634 --> 00:37:55,935 # امکان نداره # 854 00:37:56,002 --> 00:37:58,938 # خب اصلاً امکان نداره # 855 00:37:59,005 --> 00:38:00,839 # امکان نداره # 856 00:38:00,907 --> 00:38:05,044 # مطمئناً امکان نداره # 857 00:38:05,111 --> 00:38:06,445 # امکان نداره # 858 00:38:06,513 --> 00:38:11,016 # اصلاً امکان نداره # 859 00:38:11,084 --> 00:38:15,588 # که بهت عشق بورزم # 860 00:38:17,991 --> 00:38:21,994 # اگه خودت بهم # 861 00:38:22,062 --> 00:38:27,933 # اجازه ندی # 862 00:38:38,945 --> 00:38:40,846 .اوه 863 00:38:40,914 --> 00:38:42,948 ،خیله خب دختر .وقت خوندن آهنگ نهاییه 864 00:38:43,016 --> 00:38:44,283 .برو سالن رو منفجر کن 865 00:38:44,351 --> 00:38:46,285 داری شوخی می کنی؟ 866 00:38:46,353 --> 00:38:47,987 .هیچ کس نمی تونه پشت این اجرا بخونه 867 00:38:48,054 --> 00:38:50,422 .فهمیدی؟ سالن قبلاً منفجر شده 868 00:38:50,490 --> 00:38:52,558 .آهنگ اختتامیه همین بود 869 00:38:58,632 --> 00:39:00,532 .خداحافظ .هی، جیگر طلا 870 00:39:00,600 --> 00:39:03,035 .سلام- بچه ها چطورن؟- 871 00:39:03,103 --> 00:39:05,237 امشب حرف نداشتن، درسته؟ آره، خوب بودن- 872 00:39:05,305 --> 00:39:08,073 ،همه تو اتاق آوازن و همه می خوان ازت تشکر کنن 873 00:39:08,141 --> 00:39:10,409 که تو مراسم خیریه کمک کردی ...و مردم آزارها و 874 00:39:10,477 --> 00:39:13,145 چرا توی گنجه ی سرایدار بودی و در هم بسته بود؟ 875 00:39:13,213 --> 00:39:14,446 ،اوه، چون من یه جایگزینم 876 00:39:14,514 --> 00:39:16,382 و دفتری که "فیگینز" بهم میده .همینه 877 00:39:16,449 --> 00:39:18,317 حدس بزن چی شد؟ 878 00:39:18,385 --> 00:39:21,253 جدیداً یه شغل واسه آموزش فرانسوی .تو "کلیولند" بهم پیشنهاد شد ["شهری در ایالت "اوهایو] 879 00:39:21,321 --> 00:39:23,489 عالی نیست؟ 880 00:39:23,556 --> 00:39:25,658 تمام وقت؟ 881 00:39:25,725 --> 00:39:27,993 نه. خیال کردی داری با کی حرف می زنی؟ .فوقش چهار ماه 882 00:39:28,061 --> 00:39:30,763 هیچ حسی درباره ی رفتن نداری؟ 883 00:39:30,830 --> 00:39:32,731 آهنگم رو گوش ندادی؟ 884 00:39:32,799 --> 00:39:33,966 ."بهت که گفتم "ویل 885 00:39:34,034 --> 00:39:35,401 من زندگی مسحور کننده ی 886 00:39:35,468 --> 00:39:37,169 .یه معلم جایگزین رو می گذرونم 887 00:39:37,237 --> 00:39:38,871 و به طرز کشنده ای به تعهد .آلرژی دارم 888 00:39:38,938 --> 00:39:41,173 می دونستی که این ماجرا .آخرش این طوری ختم میشه 889 00:39:43,410 --> 00:39:45,944 .آره 890 00:39:46,012 --> 00:39:47,913 .به این معنی نیست که ناراحت نباشم 891 00:39:47,981 --> 00:39:49,948 .تو واسه من زیادی خوبی 892 00:39:50,016 --> 00:39:51,784 .ولی رکوردم رو هم شکستی 893 00:39:51,851 --> 00:39:53,419 .پنج تا قرار 894 00:39:53,486 --> 00:39:54,853 اون یکی که دیروز توی 895 00:39:54,921 --> 00:39:56,588 گنجه ی سرایدار گذروندیم رو هم حساب کردی؟ 896 00:39:56,656 --> 00:39:58,924 .اون یکی قرار موردعلاقه ام بود 897 00:39:58,992 --> 00:40:00,893 .منم همین طور 898 00:40:02,996 --> 00:40:05,898 فکر می کنی بالاخره هیچ وقت زندگیت رو یه جا مستقر بکنی؟ 899 00:40:05,965 --> 00:40:08,100 .شاید 900 00:40:10,637 --> 00:40:12,471 .ولی نه کنار تو 901 00:40:15,542 --> 00:40:17,910 ،تو عاشق یکی دیگه هستی 902 00:40:17,977 --> 00:40:20,713 ،و با تشکر از مشاوره های من .طرف الان مجرده 903 00:40:31,091 --> 00:40:35,227 ،و راستی .اونم حسابی از تو خوشش میاد 904 00:40:35,295 --> 00:40:37,129 هالی"؟" 905 00:40:39,733 --> 00:40:42,234 برمی گردی دوباره بهمون سر بزنی؟ 906 00:40:44,437 --> 00:40:46,972 .منتظر بودم ازم بخوای 907 00:40:55,437 --> 00:40:59,972 "Copyrights © WwW.RapidBaz.Org" 908 00:41:04,591 --> 00:41:07,025 سندی"، تو اینجا" چی کار می کنی؟ 909 00:41:07,093 --> 00:41:10,028 من سعی کردم نفرت به خرج بدم .ولی دیگه نمی تونم 910 00:41:10,096 --> 00:41:12,798 اون آهنگ و اون حشیشی ...که درست قبل از شنیدنش کشیده بودم 911 00:41:12,866 --> 00:41:14,433 باعث شدن 912 00:41:14,501 --> 00:41:15,868 .زیر و رو بشم 913 00:41:15,935 --> 00:41:17,903 آقای "رایرسن" پیشنهاد دادن .که خرج سفرمون رو بدن 914 00:41:17,971 --> 00:41:19,972 !ایول 915 00:41:20,039 --> 00:41:21,907 ،پول مواد فروشیه ،ولی می دونی 916 00:41:21,975 --> 00:41:24,243 این کار روش عالی ای .واسه پول شویی میشه 917 00:41:25,678 --> 00:41:27,880 ."خدانگهدار "ویلیام 918 00:41:27,947 --> 00:41:30,215 ،دلم برای هنر تنگ شده .واقعاً میگم 919 00:41:35,088 --> 00:41:37,556 !شما هم اینک سوراخ شدید 920 00:41:37,624 --> 00:41:39,358 !سوراخ، توسط خنجر 921 00:41:43,329 --> 00:41:45,164 !"دیترویت"! "دیترویت"! "دیترویت" 922 00:41:45,231 --> 00:41:46,932 !"دیترویت"! "دیترویت"! "دیترویت" 923 00:41:48,134 --> 00:41:50,702 .این یه فاجعه ست 924 00:41:50,770 --> 00:41:53,405 خنجر صورتی"، تو نه تنها" در انجام وظیفه ت 925 00:41:53,473 --> 00:41:55,207 مبنی بر منحل کردن شب نادیده گرفته شدگان" شکست خوردی" 926 00:41:55,275 --> 00:41:56,642 بلکه نیازهای مالیش رو .هم کاملاً تامین کردی 927 00:41:56,709 --> 00:41:59,111 ،در واقع .تو تنها تامین کننده ی مالیش بودی 928 00:41:59,179 --> 00:42:00,879 .آرتا" نقطه ضعف منه" 929 00:42:00,947 --> 00:42:02,114 ،سرجوخه خوشتیپ 930 00:42:02,182 --> 00:42:04,583 در دفاع از خودت چی داری بگی؟ 931 00:42:04,651 --> 00:42:07,719 .هی، خب منم بینشون رو به هم زدم دیگه کی می دونست به صورت مسالمت آمیز 932 00:42:07,787 --> 00:42:10,289 اتفاق می افته و هیچ ربطی هم به من نداره؟ من "سانشاین" رو 933 00:42:10,356 --> 00:42:12,658 از مراسم بیرون آوردم بابتش تشویق نمیشم؟ 934 00:42:12,726 --> 00:42:17,095 نه. در لحظات نیاز ."من به تو رو میارم، "عسل دزد 935 00:42:17,163 --> 00:42:18,597 .زمان درخششت فرا رسیده 936 00:42:23,436 --> 00:42:26,472 ،خب، در انتهای این بخش .هر دو طرف مساوی هستن 937 00:42:26,539 --> 00:42:28,240 ببخشید، آقای "رمینگتون"؟ 938 00:42:28,308 --> 00:42:31,276 ما فقط می خواستیم به دوستامون .تو کلوپ شادی سلام کنیم 939 00:42:31,344 --> 00:42:32,511 .دوستتون داریم بچه ها .دوستتون داریم 940 00:42:32,579 --> 00:42:33,412 ...و حالا- .دوستتون داریم- 941 00:42:33,480 --> 00:42:35,681 .سوال طلایی مسابقه 942 00:42:35,748 --> 00:42:38,550 موضوع بخش .«دوجنسی های هوادار نازی» 943 00:42:39,151 --> 00:42:43,000 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head