1 00:00:00,000 --> 00:00:01,193 Ecco cosa vi siete persi su Glee... 2 00:00:01,194 --> 00:00:03,760 Le Nazionali si terranno a New York e i ragazzi non vedono l'ora di andare. 3 00:00:03,761 --> 00:00:06,843 Jesse St. James e' tornato e adesso lavora come consulente per show choir. 4 00:00:06,844 --> 00:00:09,632 Quali sono le 2 cose in cui sono bravissimo? Lo show choir e distruggere la concorrenza. 5 00:00:09,633 --> 00:00:10,789 I New Directions dovrebbero proprio assumerlo: 6 00:00:10,790 --> 00:00:13,162 a) vogliono vincere a tutti i costi e b) e' un gran figo. 7 00:00:13,163 --> 00:00:16,024 Anche Terri e' tornata e Sue vuole il suo aiuto per distruggere il Glee Club 8 00:00:16,025 --> 00:00:19,185 prima che partano per New York. Ed ecco cosa vi siete persi su Glee! 9 00:00:20,133 --> 00:00:24,723 New Directions, voglio presentarvi il nostro nuovo consulente di show choir... 10 00:00:25,087 --> 00:00:26,394 Jesse St. James. 11 00:00:27,304 --> 00:00:29,331 Non mi fido di questo tipo. Potrebbe essere trucco 12 00:00:29,332 --> 00:00:32,432 per farci fare una figura da stupidi e far vincere la sua vecchia scuola. 13 00:00:32,433 --> 00:00:35,263 Non c'e' bisogno di nessun trucco per farti fare la figura dello stupido, Finn. 14 00:00:35,264 --> 00:00:39,302 Ragazzi, Jesse e' solo un consulente. Sono io che prendo le decisioni. 15 00:00:39,355 --> 00:00:44,504 Ragazzi, avete la mia piena fiducia, ma ci serve tutto l'aiuto possibile perche'... 16 00:00:44,605 --> 00:00:45,605 NAZIONALI 17 00:00:45,652 --> 00:00:46,952 ci siamo. 18 00:00:47,101 --> 00:00:50,964 Sono due anni che lavoriamo sodo per questo momento e finalmente e' arrivato. 19 00:00:50,965 --> 00:00:55,076 Ne ho parlato con Jesse e concorda sul fatto che dovremmo continuare con l'idea vincente 20 00:00:55,077 --> 00:00:58,959 di portare canzoni originali alla gara. Pensavo di fare un numero di gruppo 21 00:00:58,960 --> 00:01:01,234 - e un duetto. - Dovremmo cantarlo io e Rachel. 22 00:01:01,235 --> 00:01:03,252 Alle scorse Regionali abbiamo spaccato con "Faithfully". 23 00:01:03,253 --> 00:01:05,351 Si', avete spaccato noi. Abbiamo perso. 24 00:01:05,453 --> 00:01:07,142 - Posso? - Prego. 25 00:01:07,466 --> 00:01:09,787 Sono d'accordo nel far cantare Rachel... 26 00:01:09,931 --> 00:01:11,931 ma Finn, sarebbe meglio che tu non partecipassi. 27 00:01:11,932 --> 00:01:14,551 La verita' e' che quasi tutti gli altri ragazzi cantano meglio di te 28 00:01:14,552 --> 00:01:16,999 e Mike Chang, che non sa cantare, almeno sa ballare. 29 00:01:17,024 --> 00:01:19,794 Quando canti e balli sembri uno zombie a cui scappa la cacca. 30 00:01:19,795 --> 00:01:22,273 Ecco, vedete di cosa parlo? E' uno stronzo! 31 00:01:22,274 --> 00:01:25,403 Jesse, forse potresti essere un po' piu' delicato con i tuoi consigli. 32 00:01:25,404 --> 00:01:26,902 - Delicato? - Si'. 33 00:01:26,903 --> 00:01:30,937 Chiedo scusa. Non credevo puntassimo al premio di consolazione alle Nazionali. 34 00:01:30,938 --> 00:01:33,249 Pensavo volessimo vincere quella maledetta gara! 35 00:01:33,250 --> 00:01:35,633 - E c'e' solo un modo per farlo. - Frecce avvelenate? 36 00:01:35,634 --> 00:01:37,886 La strategia dei Vocal Adrenaline e' semplice: 37 00:01:37,887 --> 00:01:42,054 individuare il miglior artista e costruirci tutto il numero attorno. 38 00:01:42,055 --> 00:01:45,782 - E tutti gli altri cosa fanno? - E chi e' il nostro miglior artista? 39 00:01:46,603 --> 00:01:48,845 Terremo delle audizioni per scoprirlo. 40 00:01:48,889 --> 00:01:51,078 Affiggero' un foglio per le iscrizioni nel pomeriggio. 41 00:01:51,079 --> 00:01:53,607 Signor Shue, non crede che la cosa non sia affatto nel nostro stile? 42 00:01:53,608 --> 00:01:56,278 Normalmente sarei d'accordo con te, Finn, ma questa e' la nostra occasione. 43 00:01:56,313 --> 00:01:58,179 Credo che dovremmo ascoltare Jesse. 44 00:02:04,876 --> 00:02:06,778 Non capisco perche' sei cosi' arrabbiata! 45 00:02:06,779 --> 00:02:09,809 Tasso del Miele, se mi mungeste uscirebbe fuori rabbia! 46 00:02:09,810 --> 00:02:13,040 Il Glee Club parte per le Nazionali di New York la prossima settimana. 47 00:02:13,041 --> 00:02:17,215 Hanno prenotato dei biglietti aerei... biglietti che vorrei sabotare. 48 00:02:17,216 --> 00:02:21,516 Ti avevo chiesto di ingaggiare un hacker esperto e mi hai portato questo qui. 49 00:02:22,571 --> 00:02:26,158 - Posso avere un nome da super cattivo? - Il tuo soprannome e' Panda Exrpess. 50 00:02:26,183 --> 00:02:29,306 - Ma non sono cinese. - Nemmeno il cibo che fanno da Panda Express. 51 00:02:29,307 --> 00:02:30,339 Ho tutto sotto controllo. 52 00:02:30,374 --> 00:02:33,838 Per tutti i viaggi organizzati, la scuola si rivolge all'agenzia di viaggio Lima Heights. 53 00:02:33,839 --> 00:02:37,511 Dobbiamo solo mandar loro una mail dall'account del preside Figgins. 54 00:02:37,512 --> 00:02:40,091 - Allora cosa state aspettando? - Non conosciamo la password. 55 00:02:40,092 --> 00:02:43,311 Il preside Figgins e' un idiota e l'America ne e' piena zeppa. 56 00:02:43,312 --> 00:02:47,108 Qual e' la password piu' comune in America? 57 00:02:47,109 --> 00:02:48,656 Uno, due, tre, quattro? 58 00:02:50,764 --> 00:02:52,860 - Siamo dentro. - Magnifico. 59 00:02:53,311 --> 00:02:56,095 Ieri l'agenzia di viaggi ha mandato una mail di conferma 60 00:02:56,096 --> 00:03:00,370 per un volo per New York con scalo a Chicago. 61 00:03:00,371 --> 00:03:04,049 Scrivi una e-mail richiedendo un volo che faccia scalo a Tripoli. 62 00:03:04,198 --> 00:03:06,371 Tripoli? Ma non e' in Libia? 63 00:03:06,372 --> 00:03:10,571 Non appena l'aereo tocchera' terra, verranno travolti da un nugolo di militanti armati. 64 00:03:10,572 --> 00:03:12,852 Aspetta, stiamo cercando di far uccidere quelli del Glee Club? 65 00:03:12,853 --> 00:03:14,705 Oppure prima rapire e poi uccidere. 66 00:03:15,342 --> 00:03:17,888 Panda... procedi. 67 00:03:17,889 --> 00:03:20,861 Oggi qualcuno si e' davvero svegliato con la luna storta. 68 00:03:21,057 --> 00:03:22,805 Non te lo immagini nemmeno. 69 00:03:23,873 --> 00:03:25,969 - Signor Schuester? - Oh, ciao Becky. 70 00:03:25,970 --> 00:03:28,357 Signor Schuester, sono Donna Jackson, la mamma di Becky. 71 00:03:28,358 --> 00:03:30,582 Ho bisogno di parlarle. 72 00:03:32,232 --> 00:03:34,053 Voglio entrare nel Glee Club. 73 00:03:34,960 --> 00:03:36,956 E' fantastico, Becky. Sai cantare? 74 00:03:36,957 --> 00:03:41,801 Non direi, ma neanche la maggior parte dei ragazzi del Glee Club. 75 00:03:42,078 --> 00:03:44,326 Ma pensavo che ti stessi divertendo nei Cheerios! 76 00:03:44,327 --> 00:03:46,021 Sue l'ha cacciata. 77 00:03:47,140 --> 00:03:51,972 Becky, sei fuori dai Cheerios. Non voglio vederti mai piu', hai capito? 78 00:03:52,655 --> 00:03:55,859 - Ho fatto qualcosa di male, coach? - Hai sentito cos'ho detto. 79 00:03:55,860 --> 00:03:59,150 Voglio i tuoi pon-pon sulla mia scrivania entro la fine della giornata. 80 00:04:02,683 --> 00:04:04,468 Io... non so cosa dire. 81 00:04:04,546 --> 00:04:07,651 Becky e' molto depressa. Non mangia piu'... 82 00:04:07,652 --> 00:04:13,001 Posso entrare nel Glee Club, signor Shue? Voglio solo far parte di qualcosa. 83 00:04:13,977 --> 00:04:15,354 Becky... 84 00:04:17,649 --> 00:04:21,722 manca una settimana alle Nazionali. Voglio dire... la stagione e' quasi finita. 85 00:04:23,525 --> 00:04:25,956 L'anno prossimo sarai la benvenuta. 86 00:04:26,542 --> 00:04:30,330 Ma per adesso... temo che non ci sia posto per te. 87 00:04:31,877 --> 00:04:33,284 E' comprensibile. 88 00:04:33,421 --> 00:04:36,072 - Grazie per il tempo che ci ha concesso. - Si'. 89 00:04:36,353 --> 00:04:38,108 Odio questa scuola. 90 00:04:38,580 --> 00:04:42,516 Sei una persona orribile! Becky ti era fedele, Sue. 91 00:04:42,517 --> 00:04:46,038 I Cheerios davano un senso alla sua vita e tu gliel'hai portato via senza un motivo! 92 00:04:46,039 --> 00:04:48,820 Saro' onesta con te, Will. Un motivo c'e'. 93 00:04:48,855 --> 00:04:52,137 - Mi ricorda mia sorella. - E questo cosa centra? 94 00:04:52,562 --> 00:04:56,098 - Tu vuoi bene a tua sorella! - Infatti, William. E ieri e' morta. 95 00:04:59,449 --> 00:05:00,693 Cosa? 96 00:05:02,665 --> 00:05:06,273 Quando eravamo piccole mi dicevano sempre che Jean non sarebbe vissuta a lungo. 97 00:05:06,322 --> 00:05:09,527 Le persone con la sindrome di Down non arrivavano a 30 anni. 98 00:05:09,900 --> 00:05:12,129 Ma lei e' arrivata a 35... 99 00:05:12,729 --> 00:05:14,323 e poi a 40... 100 00:05:14,667 --> 00:05:16,800 e quando e' arrivata a 50 anni ho creduto che, 101 00:05:16,801 --> 00:05:19,489 in qualche modo, saremmo potute invecchiare insieme. 102 00:05:21,150 --> 00:05:22,682 La scorsa settimana ha preso la polmonite. 103 00:05:22,683 --> 00:05:26,012 Il dottore ha detto che non era grave e le ha prescritto degli antibiotici. 104 00:05:28,792 --> 00:05:30,347 Io ero li' con lei. 105 00:05:30,931 --> 00:05:36,006 Volevo rimanere tutta la notte, ma lei mi ha detto di tornare a casa. 106 00:05:37,370 --> 00:05:40,988 Alle 2 di notte mi hanno chiamato per dirmi che era morta nel sonno. 107 00:05:42,089 --> 00:05:44,436 Sue, mi dispiace tantissimo. 108 00:05:44,811 --> 00:05:47,107 Puoi lasciarmi da sola, per favore? 109 00:05:57,079 --> 00:05:59,867 E pensare che solo due anni fa percorrevo questo corridoio 110 00:05:59,868 --> 00:06:01,729 per iscrivermi alle audizioni per il Glee Club. 111 00:06:01,764 --> 00:06:04,275 E guardatemi adesso, guardateci! 112 00:06:04,310 --> 00:06:06,373 Le Nazionali! Sono cambiate cosi' tante cose. 113 00:06:06,374 --> 00:06:08,702 Non avevo la frangetta, non avevo mai avuto un ragazzo 114 00:06:08,703 --> 00:06:10,799 ed ero ancora un po' cicciottella come quand'ero bambina. 115 00:06:10,800 --> 00:06:13,388 Ma c'e' una cosa che non e' cambiata: i miei sogni. 116 00:06:13,389 --> 00:06:15,605 Voglio ancora diventare una star e questo significa 117 00:06:15,606 --> 00:06:17,523 che ucciderei per avere la parte da solista. 118 00:06:17,681 --> 00:06:20,308 Ehi, non ti sei ancora iscritto per fare il solista alle Nazionali. 119 00:06:20,309 --> 00:06:22,581 Santana, Mercedes e Kurt l'hanno gia' fatto. 120 00:06:23,666 --> 00:06:27,602 Sei tu il leader maschile del gruppo, Finn. 121 00:06:27,603 --> 00:06:30,209 Non mi servono le Nazionali per stare meglio con me stesso. 122 00:06:30,244 --> 00:06:32,816 Sono due anni che lavoriamo in vista di questo momento. 123 00:06:32,817 --> 00:06:35,651 E io mi sono fatto il culo per migliorare nel canto e nel ballo. 124 00:06:35,652 --> 00:06:39,920 E poi arriva quel Jesse e in dieci secondi spazza via tutto quel duro lavoro. 125 00:06:41,117 --> 00:06:43,928 - Non ho piu' fiducia in me stesso. - No, tu... sei bravissimo, Finn. 126 00:06:43,929 --> 00:06:47,843 - Devi credermi! - Sono bravo qui a Lima. 127 00:06:48,710 --> 00:06:50,438 Ma non abbastanza per New York. 128 00:06:50,600 --> 00:06:52,880 Rachel, mi dispiace. Non faro' l'audizione. 129 00:07:00,130 --> 00:07:02,203 Wow, Will. Che bella schiera di gile'. 130 00:07:02,934 --> 00:07:04,924 Okay, iniziamo. 131 00:07:05,333 --> 00:07:12,305 Ho preparato una scatola da portare con te, una da lasciare qui e una da dare via. 132 00:07:12,306 --> 00:07:15,364 Non staro' via per sempre, Emma. Le prove per lo show di April iniziano 133 00:07:15,365 --> 00:07:18,381 due giorni dopo le Nazionali e la prima sara' tre settimane dopo. 134 00:07:18,382 --> 00:07:20,071 E credo che sara' anche l'ultima, 135 00:07:20,072 --> 00:07:22,966 per cui il giorno dopo saliro' in autobus per tornare dai miei gile'. 136 00:07:22,967 --> 00:07:26,985 La smetti di dire cosi'? Hai troppa paura di ammettere che stai partendo, ma e' cosi'. 137 00:07:26,986 --> 00:07:29,337 E' per questo che mi hai chiesto di aiutarti a sistemare l'appartamento 138 00:07:29,391 --> 00:07:31,832 ed e' per questo che stiamo passando in rassegna i tuoi gile'. 139 00:07:32,857 --> 00:07:34,163 I ragazzi lo sanno? 140 00:07:34,811 --> 00:07:37,558 Assolutamente no. Non voglio niente che li distragga dal loro obbiettivo. 141 00:07:37,559 --> 00:07:40,621 E comunque saro' a casa per la fine delle vacanze estive. 142 00:07:41,769 --> 00:07:44,647 - Sei davvero organizzata. - Grazie. 143 00:07:46,528 --> 00:07:48,493 No, quello me lo tengo. 144 00:07:49,411 --> 00:07:51,938 L'ho indossato la prima settimana al Glee Club. 145 00:07:52,892 --> 00:07:55,289 Va bene. E che mi dici di questo? 146 00:07:55,575 --> 00:07:58,864 Lo indossavi la prima volta che hai provato la macchina del caffe' in sala insegnanti? 147 00:07:58,865 --> 00:08:01,443 E' quello che indossavo la prima volta che ti ho incontrato. 148 00:08:04,968 --> 00:08:07,424 Sai cosa? Devi lasciarti tutto alle spalle. 149 00:08:12,498 --> 00:08:14,080 Stai inseguendo i tuoi sogni. 150 00:08:28,078 --> 00:08:29,588 Coach Sylvester? 151 00:08:30,500 --> 00:08:32,692 Le abbiamo portato dei fiori e cose cosi'. 152 00:08:34,073 --> 00:08:37,486 - Ci dispiace per la sua perdita. - Metteteli insieme agli altri. 153 00:08:37,924 --> 00:08:41,665 Ce n'erano altri, ma li ho dovuti buttare via perche' sono allergica alle mammole. 154 00:08:41,666 --> 00:08:43,991 E non era un'offesa per nessuno di voi due. 155 00:08:44,104 --> 00:08:50,161 Allora, perche' vi siete presi il disturbo? Mi comprate fiori, venite a consolarmi.. 156 00:08:50,511 --> 00:08:55,567 dopo che ho fatto di tutto per rendervi la vita un infermo e ho goduto nel farlo? 157 00:08:56,733 --> 00:08:59,652 Sappiamo entrambi cosa significa perdere una persona cara. 158 00:08:59,653 --> 00:09:02,461 Piu' o meno. Mio padre e' morto quando ero un neonato. 159 00:09:02,563 --> 00:09:05,386 Gia', suo padre e' morto e mia madre pure. 160 00:09:05,387 --> 00:09:07,530 Quindi come pensate di potermi aiutare? 161 00:09:07,640 --> 00:09:10,202 - Mi spiegherete come affrontare la cosa? - Niente affatto. 162 00:09:10,203 --> 00:09:14,125 Perche' ad essere onesta, cari Eddie Munster e Herman Munster... 163 00:09:15,294 --> 00:09:17,299 non so come affrontare la cosa. 164 00:09:18,701 --> 00:09:23,324 Non posso tornare in quella casa di cura per sistemare le cose di Jean. 165 00:09:24,422 --> 00:09:26,470 E non organizzero' un funerale. 166 00:09:26,870 --> 00:09:28,557 Ha gia' avvertito sua madre? 167 00:09:28,558 --> 00:09:31,692 Per quel che mi riguarda, lei ci ha detto addio anni fa. 168 00:09:33,044 --> 00:09:35,821 Se volete davvero aiutarmi, potreste iniziare spiegandomi 169 00:09:35,822 --> 00:09:38,119 perche' e' giunta la sua ora e non la mia. 170 00:09:38,120 --> 00:09:40,986 Era la persona piu' dolce che avessi mai conosciuto. 171 00:09:41,676 --> 00:09:43,858 E, come potete testimoniare tutti e due... 172 00:09:44,047 --> 00:09:45,857 io sono probabilmente la piu' cattiva. 173 00:09:45,858 --> 00:09:49,482 E allora perche' sono io quella che e' ancora qui a parlare con voi? 174 00:09:52,668 --> 00:09:54,002 Dobbiamo aiutarla. 175 00:09:54,203 --> 00:09:57,232 E' sopraffatta dal dolore e... ha bisogno del nostro aiuto. 176 00:09:57,233 --> 00:10:01,449 Scherzi? Io non dico mai di no all'idea di rallegrare un po' un funerale 177 00:10:01,450 --> 00:10:04,682 ma perche' il Glee Club dovrebbe aiutare la coach Sylvester a organizzarlo? 178 00:10:04,683 --> 00:10:07,704 Non lo faremo per Sue, ma per sua sorella. 179 00:10:07,708 --> 00:10:09,372 Jean e' proprio come noi, ragazzi. 180 00:10:09,373 --> 00:10:12,342 Insomma, e' stata un'outsider e un'emarginata per tutta la vita. 181 00:10:12,372 --> 00:10:14,447 Noi, piu' di tutti, dovremmo renderle omaggio. 182 00:10:14,448 --> 00:10:16,050 Posso dire una cosa? 183 00:10:16,730 --> 00:10:20,237 Si', la morte e' una tragedia, ma fa parte della vita. 184 00:10:20,879 --> 00:10:23,031 Non potete lasciare che condizioni la vostra vita. 185 00:10:23,032 --> 00:10:26,342 Non vorrei sembrare brusco, ma non penso che dovreste organizzare un funerale 186 00:10:26,343 --> 00:10:29,678 nella stessa settimana in cui dovreste concentrarvi sulla scaletta per le Nazionali. 187 00:10:29,718 --> 00:10:33,006 Sul serio? Stai dicendo sul serio? 188 00:10:33,105 --> 00:10:34,510 Direi di si'. 189 00:10:35,358 --> 00:10:37,511 Sai cosa stanno facendo i Vocal Adrenaline adesso? 190 00:10:37,512 --> 00:10:40,247 Sono alla terza settimana di prove 24 ore su 24. 191 00:10:40,248 --> 00:10:43,676 Sono sotto fleboclisi, per farvi capire quanto lavorando duramente. 192 00:10:44,328 --> 00:10:47,810 Sapete cosa succede nei Vocal Adrenaline se qualcuno muore durante un numero? 193 00:10:47,893 --> 00:10:49,534 Usano il corpo come materiale di scena, 194 00:10:49,535 --> 00:10:51,895 - stile "Weekend con il morto". - No. 195 00:10:52,096 --> 00:10:56,220 Grazie per il consiglio, Jesse, ma aiuteremo Sue con il funerale di sua sorella. 196 00:10:56,597 --> 00:11:00,199 Rachel, hai detto che dovevo comportarmi da leader del Glee Club. Eccoti accontentata. 197 00:11:00,200 --> 00:11:01,493 Decido io. 198 00:11:01,918 --> 00:11:03,193 Lo faremo. 199 00:11:13,049 --> 00:11:15,304 Sue, aspetta un secondo. 200 00:11:16,410 --> 00:11:18,370 Finn e Kurt mi hanno detto che hai accettato 201 00:11:18,371 --> 00:11:20,835 di farti aiutare dal Glee Club con il funerale e... 202 00:11:21,236 --> 00:11:23,630 volevo solo dirti che per noi e' un onore e... 203 00:11:23,631 --> 00:11:26,171 che ci vuole grande maturita' per avere il coraggio di chiedere aiuto. 204 00:11:26,172 --> 00:11:28,512 Non ho chiesto aiuto, si sono offerti volontari. 205 00:11:28,555 --> 00:11:31,955 E ho accettato a condizione che Frankenteen e Pantacollant mi aiutino 206 00:11:31,956 --> 00:11:34,241 a svuotare la stanza di Jean alla casa di cura. 207 00:11:34,242 --> 00:11:35,680 Un po' esercizio non gli fara' male 208 00:11:35,681 --> 00:11:38,619 e mi piace l'idea di sfruttare quelli del Glee Club come operai non retribuiti. 209 00:11:38,620 --> 00:11:41,617 Sue, sto che stai passando un brutto momento e nonostante le nostre divergenze, 210 00:11:41,618 --> 00:11:44,488 voglio che tu sappia che hai tutto il mio appoggio morale se ne hai bisogno. 211 00:11:44,489 --> 00:11:46,736 Oh, William, non oserei mai appoggiarmi a te. 212 00:11:46,737 --> 00:11:50,050 Hai talmente tanto gel nei capelli, che probabilmente scivolerei. 213 00:11:54,929 --> 00:11:57,133 Continuo a credere che non sia una buona idea. 214 00:11:57,134 --> 00:11:59,365 Non voglio che i ragazzi si sentano dei perdenti. 215 00:11:59,366 --> 00:12:01,065 Ma e' proprio questo l'aspetto cruciale. 216 00:12:01,066 --> 00:12:04,987 All'UCLA ho frequentato un corso su come fare il giudice per reality show, 217 00:12:04,988 --> 00:12:08,845 quindi sono piu' che preparato a dare giudizi taglienti e inutili. 218 00:12:08,895 --> 00:12:11,259 E' stato un ottimo corso, ho imparato molto. 219 00:12:11,536 --> 00:12:13,074 Siamo pronti per il primo candidato. 220 00:12:13,075 --> 00:12:16,702 Mi chiamo Santana Lopez e cantero' "Back to Black" di Amy Winehouse. 221 00:12:21,023 --> 00:12:26,258 # Non mi ha dato il tempo di avere dei rimpianti # 222 00:12:26,852 --> 00:12:29,993 # Si e' tenuto le labbra bagnate # 223 00:12:30,102 --> 00:12:35,175 # Puntando sul sicuro come al solito # 224 00:12:35,893 --> 00:12:41,128 # Io ho tenuto la testa alta # 225 00:12:42,243 --> 00:12:45,518 # E le mie lacrime si sono seccate # 226 00:12:45,519 --> 00:12:50,258 # Vado avanti senza il mio uomo # 227 00:12:51,398 --> 00:12:57,033 # E procedo su un terreno dissestato # 228 00:12:57,852 --> 00:13:01,184 # Le probabilita' sono contro di me # 229 00:13:01,185 --> 00:13:06,277 # Torno nell'oscurita' # 230 00:13:07,928 --> 00:13:11,844 # Ci siamo detti addio solo a parole # 231 00:13:11,845 --> 00:13:15,730 # Io sono morta un centinaio di volte # 232 00:13:15,731 --> 00:13:18,758 # Tu torni da lei # 233 00:13:18,759 --> 00:13:22,533 # E io torno... # 234 00:13:25,775 --> 00:13:28,433 # Nell'oscurita' # 235 00:13:30,023 --> 00:13:32,455 # Nell'oscurita' # 236 00:13:33,925 --> 00:13:37,298 # Torno... # 237 00:13:38,078 --> 00:13:41,851 # Torno... # 238 00:13:42,473 --> 00:13:46,320 # Ci siamo detti addio solo a parole # 239 00:13:46,321 --> 00:13:50,127 # Io sono morta un centinaio di volte # 240 00:13:50,128 --> 00:13:53,098 # Tu torni da lei # 241 00:13:53,099 --> 00:13:59,713 # E io torno nell'oscurita' # 242 00:14:01,558 --> 00:14:03,219 Fantastico, Santana. 243 00:14:04,836 --> 00:14:06,486 Grazie per aver partecipato. 244 00:14:08,042 --> 00:14:12,710 Aspetta, tutto qui? Hai preso appunti per tutto il tempo! 245 00:14:14,186 --> 00:14:16,249 Beh, se proprio vuoi saperlo, ho semplicemente scritto 246 00:14:16,250 --> 00:14:20,478 che la tua esibizione non ha espresso appieno l'emozionante verita' della canzone. 247 00:14:20,525 --> 00:14:24,293 Oh, e' cosi'? Beh, si da' il caso che anch'io abbia dei suggerimenti per te. 248 00:14:24,294 --> 00:14:25,870 Grazie, Santana, e' tutto per ora. 249 00:14:25,871 --> 00:14:28,780 - Sto per entrare in modalita' Lima Heights! - Grazie. 250 00:14:32,792 --> 00:14:35,777 Salve, sono Kurt Hummel e cantero' "Some People" dal musical Gypsy. 251 00:14:35,778 --> 00:14:37,891 Ottima scelta, Kurt. Attacca. 252 00:14:44,875 --> 00:14:48,389 # Certa gente riesce a provare emozioni forti # 253 00:14:48,390 --> 00:14:51,750 # Standosene seduta a lavorare a maglia # 254 00:14:52,169 --> 00:14:55,776 # Per certa gente va bene cosi' # 255 00:14:55,777 --> 00:14:59,288 # Per gente che non sa di essere viva # 256 00:14:59,376 --> 00:15:02,804 # Certa gente riesce a prosperare e sbocciare # 257 00:15:02,805 --> 00:15:06,270 # Passando la vita in salotto # 258 00:15:06,489 --> 00:15:09,844 # Per certa gente e' perfetto cosi' # 259 00:15:09,845 --> 00:15:13,298 # Per chi ha 105 anni # 260 00:15:13,299 --> 00:15:19,281 # Ma io devo almeno provarci # 261 00:15:19,282 --> 00:15:22,508 # Quando penso a tutti i panorami che devo vedere # 262 00:15:22,509 --> 00:15:24,317 # E a tutti i posti in cui devo esibirmi # 263 00:15:24,318 --> 00:15:26,079 # Tutte le cose a cui devo partecipare # 264 00:15:26,080 --> 00:15:27,824 # Dai papa', che cosa dici? # 265 00:15:27,825 --> 00:15:31,162 # Certa gente si accontenta # 266 00:15:31,360 --> 00:15:34,568 # Di giocare a bingo e pagare l'affitto # 267 00:15:35,014 --> 00:15:38,373 # Per certa gente va bene cosi' # 268 00:15:38,374 --> 00:15:45,204 # Per certa gente noiosa # 269 00:15:45,304 --> 00:15:51,177 # Ma io non sono certa gente # 270 00:15:51,178 --> 00:15:54,680 # Ho fatto un sogno # 271 00:15:54,681 --> 00:15:58,510 # Un sogno meraviglioso, papa' # 272 00:16:01,485 --> 00:16:08,034 # Addio alla torta ai mirtilli # 273 00:16:08,035 --> 00:16:11,232 # Finalmente libero da tutti gli impegni mondani a cui dovevo partecipare # 274 00:16:11,233 --> 00:16:13,037 # Da tutti i posti in cui dovevo esibirmi # 275 00:16:13,038 --> 00:16:14,853 # Da tutti i massoni che dovevo salutare # 276 00:16:14,854 --> 00:16:16,667 # Ehi, Los Angeles, sto arrivando # 277 00:16:16,668 --> 00:16:19,986 # Certa gente se ne sta seduta sul proprio fondo schiena # 278 00:16:20,302 --> 00:16:23,683 # Hanno un sogno, si', ma non il coraggio # 279 00:16:23,955 --> 00:16:27,254 # Per certa gente questo e' vivere # 280 00:16:27,255 --> 00:16:34,415 # Per certa gente noiosa, suppongo # 281 00:16:34,416 --> 00:16:37,770 # Beh, loro possono restarsene li' a marcire # 282 00:16:43,245 --> 00:16:47,829 # Ma non Rose # 283 00:16:49,700 --> 00:16:51,318 Bravo, bel lavoro! 284 00:16:51,498 --> 00:16:52,568 Kurt... 285 00:16:52,954 --> 00:16:55,912 lo sai che questa canzone e' stata scritta per essere cantata da una donna, vero? 286 00:16:55,934 --> 00:16:57,332 Si', ne sono consapevole. 287 00:16:57,333 --> 00:17:00,635 E il Glee Club ha gia' affrontato la storia dei ragazzi che cantano canzoni da donne. 288 00:17:00,644 --> 00:17:03,484 - E' storia vecchia. - Allora saprai che quella canzone e' stata 289 00:17:03,485 --> 00:17:08,277 portata al successo da leggende di Broadway come Merman, LuPone, Bernadette. 290 00:17:09,358 --> 00:17:11,843 Non e' facile seguire le orme delle loro scarpe a spillo 291 00:17:11,844 --> 00:17:13,529 e non mi pare tu ci sia riuscito. 292 00:17:17,841 --> 00:17:20,465 A questo punto un reality show andrebbe in pubblicita'. 293 00:17:20,466 --> 00:17:23,642 Noi ci prendiamo cinque minuti per consultarci e ritoccare il trucco. 294 00:17:23,643 --> 00:17:26,864 Quindi io faccio una capatina in bagno. Lei comunque sta andando bene. 295 00:17:26,865 --> 00:17:30,004 Ma provi a commentare un po' di piu'. Non sia timido. 296 00:17:34,282 --> 00:17:37,093 Jesse St. James e' proprio Jesse St. Schifo. 297 00:17:37,094 --> 00:17:38,743 Dice che non dovrei cantare canzoni da donna! 298 00:17:38,778 --> 00:17:41,028 Io mi ci guadagno da vivere con le canzoni da donna. 299 00:17:41,029 --> 00:17:43,293 Penso che il vincitore di 4 campionati nazionali di show choir 300 00:17:43,294 --> 00:17:45,316 sia in grado di dardi qualche prezioso consiglio. 301 00:17:45,317 --> 00:17:48,270 Sappiamo che sei innamorata di lui, Rachel, ma devi essere cosi' palese? 302 00:17:48,271 --> 00:17:51,159 Non usare il fatto che una volta io e Jesse provavamo qualcosa l'uno per l'altra 303 00:17:51,160 --> 00:17:53,251 come scusa per giustificare la mia inevitabile vittoria. 304 00:17:53,252 --> 00:17:56,128 Correzione: tu provavi qualcosa per lui, lui ti ha preparato una frittata in testa. 305 00:17:56,129 --> 00:17:58,846 Sentite, io e Jesse teniamo troppo all'etica dello show choir 306 00:17:58,847 --> 00:18:00,671 per poter pensare di truccare la gara. 307 00:18:00,672 --> 00:18:02,503 Votera' sicuramente per il migliore. 308 00:18:02,504 --> 00:18:05,352 Che sarei io. Voi potete litigare quanto vi pare per il secondo posto 309 00:18:05,353 --> 00:18:09,046 perche' io ho spaccato di brutto con quella canzone. Ho la vittoria in tasca. 310 00:18:09,134 --> 00:18:10,597 Non disturbarti a scaldare la voce, Rachel. 311 00:18:10,598 --> 00:18:13,739 Adesso vado li' fuori e chiudo col nastro adesivo la questione, una volta per tutte. 312 00:18:23,329 --> 00:18:25,809 'Try a little tenderness' di Otis Redding. 313 00:18:25,810 --> 00:18:29,700 # Oh, lei potrebbe stufarsi # 314 00:18:30,136 --> 00:18:33,910 # Le ragazze... loro si stufano, si' # 315 00:18:34,724 --> 00:18:42,204 # Di indossare lo stesso vecchio vestito trasandato # 316 00:18:45,249 --> 00:18:48,807 # Ma quando si stufa # 317 00:18:50,580 --> 00:18:57,242 # Prova con un po' di tenerezza # 318 00:18:58,010 --> 00:19:00,296 # Oh, magari # 319 00:19:04,760 --> 00:19:07,661 # Non te ne pentirai, no # 320 00:19:08,680 --> 00:19:11,718 # Ma le ragazze... loro non lo dimenticano # 321 00:19:12,254 --> 00:19:17,155 # L'amore e' la loro unica felicita' # 322 00:19:22,030 --> 00:19:25,744 # Ma e' tutto cosi' facile # 323 00:19:26,120 --> 00:19:28,921 # Non devi fare altro che provare # 324 00:19:28,922 --> 00:19:31,860 # Provare con un po' di tenerezza # 325 00:19:31,966 --> 00:19:36,095 # Si', non devi far altro che... # 326 00:19:36,096 --> 00:19:38,374 # Tenerla stretta a te # 327 00:19:38,615 --> 00:19:41,334 # Stringila, non prenderla in giro # 328 00:19:41,335 --> 00:19:42,964 # Non lasciarla mai # 329 00:19:42,965 --> 00:19:45,799 # Va' da lei, devi provarci # 330 00:19:45,892 --> 00:19:51,486 # Prova con un po' di tenerezza # 331 00:19:51,721 --> 00:19:55,362 # Oh, si' # 332 00:19:55,837 --> 00:19:58,659 # Stringila, non prenderla in giro # 333 00:19:58,660 --> 00:20:00,350 # Non lasciarla mai # 334 00:20:00,351 --> 00:20:04,835 # Provaci, provaci, provaci, si' # 335 00:20:05,183 --> 00:20:06,758 # Con la tenerezza # 336 00:20:07,392 --> 00:20:08,958 # Oh, si' # 337 00:20:08,959 --> 00:20:13,139 # Devi, devi, si', si' # 338 00:20:13,228 --> 00:20:16,551 # Massaggiarla con delicatezza, senza farle del male, no, no # 339 00:20:16,554 --> 00:20:20,715 # Devi amarla, stuzzicarla, stringerla, si' # 340 00:20:20,716 --> 00:20:26,275 # Prova con un po' di tenerezza # 341 00:20:26,720 --> 00:20:29,450 Incredibile, Mercedes! Semplicemente... incredibile. 342 00:20:29,550 --> 00:20:33,420 Sai, vederti lassu' mi ha riportato a quando hai fatto l'audizione per il Glee Club. 343 00:20:33,490 --> 00:20:36,960 Quella volta sei stata fantastica, ma ora sei stata decisamente eccezionale. 344 00:20:37,030 --> 00:20:39,039 Grazie per aver cantato questa canzone. E grazie per... 345 00:20:39,074 --> 00:20:42,793 per avermi ricordato da dove siamo partiti e dove stiamo andando ora... 346 00:20:42,794 --> 00:20:44,030 le Nazionali. 347 00:20:44,120 --> 00:20:46,730 Grazie, signor Shue, non ce l'avrei mai fatta senza di lei. 348 00:20:46,765 --> 00:20:49,340 Non sei una stella, sei solo una ragazza che sa cantare bene. 349 00:20:49,375 --> 00:20:52,890 - Sc... scusa? - Non ci credi abbastanza, Mercedes. 350 00:20:53,108 --> 00:20:55,850 - Quante volte hai provato quella canzone? - Provato? 351 00:20:55,910 --> 00:20:59,380 No, io i testi li sento dentro e li canto con sentimento. 352 00:20:59,470 --> 00:21:03,150 Io vivo la canzone mentre la canto, signor St. James. Non ho bisogno di provare. 353 00:21:03,420 --> 00:21:04,950 A dire il vero, si'. 354 00:21:05,220 --> 00:21:07,460 E quanto hai lavorato sulla coreografia? 355 00:21:07,520 --> 00:21:09,340 Oh, aspetta, non c'era proprio. 356 00:21:10,290 --> 00:21:11,245 Sei pigra, Mercedes. 357 00:21:11,280 --> 00:21:14,415 Non abbastanza da impedirmi di venire li' a farti assaggiare il mio pugno. 358 00:21:14,450 --> 00:21:17,550 Chiunque si aggiudichera' questo assolo dovra' lavorarci giorno e notte. 359 00:21:17,920 --> 00:21:19,689 - Pensi di essere pronta? - Io penso di si'. 360 00:21:19,724 --> 00:21:20,820 Io penso di no. 361 00:21:28,250 --> 00:21:29,300 Lo odio. 362 00:21:31,430 --> 00:21:35,690 Salve. Mi chiamo Rachel Berry e cantero' la canzone piu' difficile che abbia mai cantato. 363 00:21:35,750 --> 00:21:37,050 Grandioso. Qual e'? 364 00:21:37,220 --> 00:21:40,540 Il numero di chiusura di Barbra nel mio film preferito... Funny Girl. 365 00:21:40,570 --> 00:21:44,190 Rachel, dentro la tua testa stai cantando a qualcuno in particolare? 366 00:21:44,580 --> 00:21:45,910 Direi di no. 367 00:21:49,482 --> 00:21:51,727 'My Man' dal film Funny Girl 368 00:21:52,540 --> 00:21:55,369 # Oh, il mio uomo, lo amo tantissimo # 369 00:21:57,716 --> 00:21:59,451 # Non lo sapra' mai # 370 00:22:01,849 --> 00:22:04,703 # Tutta la mia vita e' solo disperazione # 371 00:22:06,473 --> 00:22:08,208 # Ma non mi importa # 372 00:22:09,979 --> 00:22:14,797 # Quando mi prende tra le braccia # 373 00:22:15,324 --> 00:22:16,867 # Il mondo # 374 00:22:17,382 --> 00:22:18,820 # S'illumina # 375 00:22:20,672 --> 00:22:23,017 # E' bellissimo # 376 00:22:26,630 --> 00:22:29,531 # Cosa cambia se dico # 377 00:22:31,562 --> 00:22:33,651 # Che me ne andro' # 378 00:22:37,092 --> 00:22:39,382 # Quando so che tornero' # 379 00:22:40,218 --> 00:22:43,375 # In ginocchio, prima o poi? # 380 00:22:44,636 --> 00:22:47,593 # Perche' qualunque cosa sia il mio uomo # 381 00:22:48,057 --> 00:22:50,443 # Io sono sua # 382 00:22:50,664 --> 00:22:54,620 # Per sempre # 383 00:22:57,320 --> 00:23:01,619 # Oh, il mio uomo, lo amo tantissimo # 384 00:23:01,654 --> 00:23:04,497 # Non lo sapra' mai # 385 00:23:04,932 --> 00:23:07,427 # Tutta la mia vita e' solo disperazione # 386 00:23:07,428 --> 00:23:11,115 # Ma non mi importa # 387 00:23:11,116 --> 00:23:15,384 # Quando mi prende tra le braccia # 388 00:23:15,519 --> 00:23:19,111 # Il mondo si illumina # 389 00:23:19,112 --> 00:23:21,872 # E' bellissimo # 390 00:23:24,555 --> 00:23:28,296 # Cosa cambia se dico # 391 00:23:28,901 --> 00:23:31,480 # Che me ne andro' # 392 00:23:31,481 --> 00:23:33,520 # Quando so che tornero' # 393 00:23:33,521 --> 00:23:38,351 # In ginocchio, prima o poi? # 394 00:23:38,352 --> 00:23:41,843 # Perche' qualunque cosa sia il mio uomo # 395 00:23:42,734 --> 00:23:44,822 # Io sono sua # 396 00:23:45,713 --> 00:23:48,061 # Per... # 397 00:23:49,123 --> 00:23:51,268 # Sem.. # 398 00:23:52,045 --> 00:23:54,190 #...pre # 399 00:24:05,440 --> 00:24:08,420 Sara' anche un tipo difficile, ma cavoli se sa cantare. 400 00:24:08,570 --> 00:24:09,870 Brava! 401 00:24:11,420 --> 00:24:12,860 Devo essere sincero. 402 00:24:14,640 --> 00:24:15,860 E' stato straordinario. 403 00:24:16,510 --> 00:24:18,380 Posso solo dire... tanto di cappello. 404 00:24:18,450 --> 00:24:21,820 - Stronzate. Era gia' tutto deciso - Aspetta, Santana. Come ho gia' detto, 405 00:24:21,855 --> 00:24:24,400 - sono io a prendere la decisione finale. - Allora la prenda. 406 00:24:25,670 --> 00:24:27,640 In segno di rispetto per tutti voi... 407 00:24:28,217 --> 00:24:30,660 mi prendero' un paio di giorni per riflettere sui risultati. 408 00:24:30,680 --> 00:24:33,150 Vi faro' sapere entro venerdi'. 409 00:24:33,500 --> 00:24:35,330 Avete fatto tutti un ottimo lavoro. 410 00:24:38,970 --> 00:24:41,790 Abbiamo diviso la roba di Jean in mucchi. 411 00:24:41,840 --> 00:24:45,215 Laggiu'' ci sono vecchie riviste e giornali che puo' benissimo buttare. 412 00:24:45,250 --> 00:24:48,590 E qui le cose che vorra' sicuramente conservare. Foto e animali di peluche. 413 00:24:48,650 --> 00:24:51,500 E questo terzo mucchio sono le cose che non sappiamo dove mettere. 414 00:24:52,255 --> 00:24:53,424 Dei pon-pon. 415 00:24:53,520 --> 00:24:55,864 Buttali. Non valgono niente. 416 00:24:56,477 --> 00:24:59,100 - Ne e' sicura? - Willy Wonka e la Fabbrica di Cioccolato. 417 00:24:59,137 --> 00:25:00,921 - Adoro quel film. - Allora puoi prenderlo tu. 418 00:25:00,922 --> 00:25:04,610 Probabilmente e' rovinato. Lo guardava almeno tre volte a settimana. 419 00:25:07,630 --> 00:25:09,273 Buttate via tutto e basta. 420 00:25:09,800 --> 00:25:11,900 - Cosa? - Mi avete sentito. E' tutta spazzatura. 421 00:25:12,324 --> 00:25:14,140 Prendero' il peluche. 422 00:25:14,366 --> 00:25:16,860 Jean ce l'aveva da quando aveva sei anni. 423 00:25:17,683 --> 00:25:20,960 - Tutto il resto buttatelo via, non mi serve. - Ma qui ci sono un sacco di ricordi. 424 00:25:21,010 --> 00:25:23,760 Di ricordi di mia sorella ne ho in abbondanza, percio'... 425 00:25:24,510 --> 00:25:26,635 So cosa vuol dire perdere qualcuno. 426 00:25:26,670 --> 00:25:30,600 - Quando qualcuno muore, fa male. - Molto sagace, Bambolina. 427 00:25:31,100 --> 00:25:33,598 E' una perla di saggezza che vorrei appuntarmi. 428 00:25:33,633 --> 00:25:36,023 - Coach Sylvester, vogliamo solo aiutarla. - Sai che c'e', formaggino? 429 00:25:36,058 --> 00:25:38,560 Non mi state aiutando affatto. State solo peggiorando le cose. 430 00:25:38,642 --> 00:25:40,752 Quindi fatemi un favore e buttate via tutta questa roba 431 00:25:40,753 --> 00:25:43,579 mentre andate alle prove di qualsiasi canzone sdolcinata canterete 432 00:25:43,580 --> 00:25:47,420 - per rovinare il funerale di mia sorella. - Perche' ha accettato, allora? 433 00:25:47,490 --> 00:25:50,350 Se ci odia cosi' tanto, perche' permette al Glee Club di organizzare il funerale? 434 00:25:50,385 --> 00:25:52,645 Avevo paura che non sarebbe venuto nessuno. 435 00:25:53,671 --> 00:25:56,130 Jean non conosceva molta gente. 436 00:25:56,200 --> 00:26:00,760 Ho pensato che, se ci fosse stato il Glee Club... ci sarebbe stato un pienone. 437 00:26:17,540 --> 00:26:18,690 Ehi, Sue. 438 00:26:19,570 --> 00:26:22,190 - Stai bene. - Grazie per essere venuto. 439 00:26:22,690 --> 00:26:27,090 Jean ti difendeva sempre quando le raccontavo quanto fossero malvagi i tuoi capelli. 440 00:26:28,920 --> 00:26:30,150 E' venuto qualcuno? 441 00:26:31,420 --> 00:26:33,250 Veramente, c'e' il pienone. 442 00:26:33,620 --> 00:26:36,710 Gente che lavora alla casa di cura, altri ospiti, le loro famiglie. 443 00:26:36,790 --> 00:26:39,030 Tua sorella ha commosso molte persone. 444 00:27:03,430 --> 00:27:05,340 Che ne pensa, coach Sylvester? 445 00:27:05,520 --> 00:27:08,770 Ci ha detto che Willy Wonka era il film preferito di Jean. 446 00:27:09,160 --> 00:27:12,662 Il modo in cui ha descritto Jean l'ha fatta sembrare... molto speciale. 447 00:27:12,860 --> 00:27:16,150 Percio' volevamo che anche il suo funerale fosse speciale. 448 00:27:16,210 --> 00:27:18,750 Qualcosa che racchiudesse ed esprimesse la gioia della sua vita... 449 00:27:18,830 --> 00:27:21,320 piuttosto che la tristezza della sua morte. 450 00:27:21,590 --> 00:27:23,000 E' bellissimo. 451 00:27:24,050 --> 00:27:25,170 Sediamoci. 452 00:27:28,330 --> 00:27:33,460 Benvenuti al funerale piu' insolito a cui abbia mai partecipato. 453 00:27:33,550 --> 00:27:37,320 Il che ha senso, perche' Jean era la persona piu' insolita 454 00:27:37,390 --> 00:27:42,990 con cui abbia mai avuto il piacere di passare ogni domenica degli ultimi trent'anni. 455 00:27:43,020 --> 00:27:47,440 Penso che Sue, la sorella di Jean, vorrebbe dire qualche parola. 456 00:28:05,860 --> 00:28:07,610 Mia sorella mi manca. 457 00:28:09,930 --> 00:28:13,950 Tutte le sere... verso le 22... mi telefonava... 458 00:28:14,960 --> 00:28:16,940 e quando le chiedevo perche'... 459 00:28:19,530 --> 00:28:22,500 mi diceva che era il suo corpo a dirle di farlo. 460 00:28:24,650 --> 00:28:27,430 Voleva sentire la mia voce. 461 00:28:48,835 --> 00:28:50,240 "Mia sorella mi manca. 462 00:28:50,590 --> 00:28:52,390 L'odore del suo shampoo. 463 00:28:53,556 --> 00:28:57,310 Il modo in cui riusciva sempre a convincermi a leggerle un altro libro. 464 00:28:58,375 --> 00:29:00,830 Quando si ama qualcuno come io ho amato lei... 465 00:29:02,000 --> 00:29:03,220 diventa parte di te. 466 00:29:03,390 --> 00:29:07,440 E' come essere uniti da una corda invisibile e per quanto si sia lontani... 467 00:29:07,890 --> 00:29:10,280 riesci sempre a percepire l'altra persona. 468 00:29:11,845 --> 00:29:14,200 E ora, ogni volta che cerco di afferrare quella corda... 469 00:29:14,223 --> 00:29:18,520 so che all'altra estremita' non c'e' nessuno e mi sembra di precipitare nel nulla. 470 00:29:19,700 --> 00:29:21,078 Poi mi ricordo di Jean. 471 00:29:21,427 --> 00:29:24,090 Mi ricordo di una vita senza nemici... 472 00:29:24,160 --> 00:29:28,080 senza risentimenti, senza rimpianti... e questo mi da' la forza... 473 00:29:28,767 --> 00:29:31,064 di alzarmi dal letto e andare avanti. 474 00:29:31,478 --> 00:29:33,591 Mia sorella mi manca tantissimo. 475 00:29:34,493 --> 00:29:37,437 E' come se mi fosse stata strappata via una parte di me. 476 00:29:38,666 --> 00:29:41,113 Vorrei abbracciarla per un'ultima volta. 477 00:29:42,806 --> 00:29:45,358 Altri dieci secondi... e' chiedere troppo? 478 00:29:45,710 --> 00:29:47,721 Abbracciarla per altri dieci secondi? 479 00:29:49,337 --> 00:29:50,740 Ma non posso... 480 00:29:53,055 --> 00:29:54,458 e non lo faro'. 481 00:29:55,681 --> 00:29:59,671 E l'unica cosa che mi impedisce di essere inghiottita dalla tristezza... 482 00:30:00,476 --> 00:30:02,739 e' che Jean mi ucciderebbe se lo facessi. 483 00:30:04,382 --> 00:30:05,557 Quindi, per ora... 484 00:30:06,834 --> 00:30:08,427 mi manchera' e basta. 485 00:30:09,716 --> 00:30:11,510 Ti voglio bene, Jeanie. 486 00:30:12,604 --> 00:30:13,865 Riposa in pace". 487 00:30:24,415 --> 00:30:26,794 Questa era la canzone preferita di Jeanie. 488 00:30:28,538 --> 00:30:32,773 'Pure Imagination', dal film Willy Wonka e la fabbrica di cioccolato 489 00:30:33,717 --> 00:30:35,297 Trattenete il respiro. 490 00:30:35,298 --> 00:30:36,848 Esprimete un desiderio. 491 00:30:36,849 --> 00:30:38,401 Contate fino a tre. 492 00:30:40,031 --> 00:30:42,847 # Venite con me # 493 00:30:44,582 --> 00:30:47,247 # E sarete # 494 00:30:49,072 --> 00:30:55,197 # In un mondo di pura immaginazione # 495 00:30:55,325 --> 00:30:58,875 # Date un'occhiata # 496 00:30:59,110 --> 00:31:06,610 # E vedrete dentro la vostra immaginazione # 497 00:31:13,878 --> 00:31:19,829 # Inizieremo con un giretto # 498 00:31:19,838 --> 00:31:24,978 # A viaggiare nel mondo di mia creazione # 499 00:31:25,422 --> 00:31:27,635 # Cio' che vedremo # 500 00:31:27,636 --> 00:31:30,182 # Andra' contro # 501 00:31:30,210 --> 00:31:35,782 # Ogni logica spiegazione # 502 00:31:36,420 --> 00:31:40,808 # Se volete vedere il paradiso # 503 00:31:40,809 --> 00:31:45,128 # Vi basta guardarvi attorno # 504 00:31:45,704 --> 00:31:49,801 # Qualunque cosa vogliate, fatela # 505 00:31:51,179 --> 00:31:53,968 # Volete cambiare il mondo? # 506 00:31:54,210 --> 00:31:58,524 # Niente di piu' semplice # 507 00:32:01,362 --> 00:32:04,841 # Nessuna # 508 00:32:05,791 --> 00:32:08,094 # Vita # 509 00:32:08,771 --> 00:32:14,003 # Puo' paragonarsi alla pura immaginazione # 510 00:32:14,528 --> 00:32:18,969 # Vivendo la', sarete liberi # 511 00:32:19,393 --> 00:32:22,790 # Se davvero # 512 00:32:29,531 --> 00:32:32,897 # Lo vorrete # 513 00:32:43,617 --> 00:32:44,577 Grazie. 514 00:32:59,181 --> 00:33:01,756 Scusa. C'era una bella fila per andare in bagno. 515 00:33:02,757 --> 00:33:04,831 Si stavano tutte sistemando il mascara. 516 00:33:05,775 --> 00:33:10,099 Hai fatto un lavoro stupendo per il funerale. Sono davvero fiera di te. 517 00:33:12,950 --> 00:33:14,101 Perche' piangi? 518 00:33:14,883 --> 00:33:16,506 Perche' ti sto per lasciare. 519 00:33:18,480 --> 00:33:19,987 Per via di Rachel? 520 00:33:21,150 --> 00:33:22,506 Perche' la ami ancora? 521 00:33:22,982 --> 00:33:24,835 Non mi sarei dovuto rimettere con te. 522 00:33:24,948 --> 00:33:28,755 Credevo di poter sistemare tutto quello che e' successo l'anno scorso, ma... 523 00:33:29,369 --> 00:33:30,754 non posso. 524 00:33:32,090 --> 00:33:33,807 Non posso proprio e... 525 00:33:33,922 --> 00:33:38,134 quel sentimento di cui parlava Sue, sentirsi legati a qualcuno... 526 00:33:38,495 --> 00:33:39,977 Io... 527 00:33:40,678 --> 00:33:42,895 non provo questo per te. 528 00:33:42,930 --> 00:33:44,240 Ma lo provi per lei? 529 00:33:46,259 --> 00:33:47,236 No. 530 00:33:48,734 --> 00:33:49,895 Non ci lasceremo. 531 00:33:49,996 --> 00:33:53,644 Posso sopportare la tua confusione su Rachel finche' non ti passera'. 532 00:33:53,683 --> 00:33:56,956 Resteremo insieme e l'anno prossimo, diventeremo re e reginetta... 533 00:33:56,957 --> 00:33:58,345 Smettila. 534 00:33:59,208 --> 00:34:01,245 Va bene? Non voglio quella vita. 535 00:34:02,362 --> 00:34:05,144 Davvero non provi piu' niente? 536 00:34:05,803 --> 00:34:08,673 E' tutto vero. Sta succedendo sul serio. 537 00:34:15,237 --> 00:34:16,545 Sei contento adesso? 538 00:34:18,382 --> 00:34:20,484 Ti sembra che stia provando qualcosa adesso? 539 00:34:20,519 --> 00:34:23,670 - Quinn, mi dispiace. Ti voglio ancora bene. - Non toccarmi! 540 00:34:41,538 --> 00:34:42,549 Azione. 541 00:34:43,038 --> 00:34:45,062 Beh, e' stata una bella gara, ma questo e' quanto. 542 00:34:45,063 --> 00:34:47,542 Santana: troppo stronza. Kurt: troppo ambiguo. 543 00:34:47,577 --> 00:34:50,022 Mercedes: l'ho gia' detto due volte e lo ripetero'. 544 00:34:50,023 --> 00:34:52,697 P- I-G-R-A. 545 00:34:52,698 --> 00:34:54,279 Ovviamente e' Rachel la vincitrice. 546 00:34:54,280 --> 00:34:56,719 Non mi piace molto che questa conversazione venga registrata. 547 00:34:56,720 --> 00:35:01,055 Non posso esercitarmi come giudice di reality senza telecamera. E' come sciare senza sci. 548 00:35:01,090 --> 00:35:03,664 - Io l'ho fatto. - Okay, Brittany, puoi spegnere quel coso? 549 00:35:03,764 --> 00:35:07,524 - Il tasto e' proprio... questo. - Si', lo so come si spegne. Grazie. 550 00:35:09,836 --> 00:35:13,034 Jesse, potresti venire a Fonduta per Due a giudicare il mio gatto. 551 00:35:13,035 --> 00:35:14,935 - Evviva. - Devo essere sincero, Jesse. 552 00:35:15,032 --> 00:35:18,292 Piu' ne parliamo, piu' questa cosa non mi piace. 553 00:35:19,187 --> 00:35:21,609 E' come dire a uno dei miei figli che e' il mio preferito. 554 00:35:21,710 --> 00:35:23,936 E' quello che mi hanno detto i miei davanti ai miei fratelli. 555 00:35:23,937 --> 00:35:26,837 Certo, qualcuno potrebbe dire che e' questo che a portato mio fratello a sniffare 556 00:35:26,838 --> 00:35:30,081 e mia sorella alla bulimia, ma i miei genitori dovevano dirgli la verita'. 557 00:35:31,275 --> 00:35:34,584 Credi davvero che se scegliamo Rachel, batteremo i Vocal Adrenaline? 558 00:35:34,619 --> 00:35:36,002 Ce l'abbiamo in tasca. 559 00:35:40,060 --> 00:35:43,176 - Coach, posso entrare? - Ciao, Becky. 560 00:35:43,674 --> 00:35:49,603 Le ho riportato i pon-pon e il megafono che mi aveva dato. 561 00:35:50,198 --> 00:35:54,521 - Mi manchera' il tempo passato insieme... - Ti interrompo subito, Becky. 562 00:35:55,403 --> 00:35:57,353 Hai mai sentito parlare della menopausa? 563 00:35:57,354 --> 00:36:02,393 Beh, ti ho licenziata in preda a una tempesta ormonale che io chiamo rabbia uterina... 564 00:36:02,682 --> 00:36:04,228 e ti chiedo scusa. 565 00:36:04,229 --> 00:36:08,259 Ora vorrei che riprendessi quei pon-pon e quel megafono. Sai perche'? 566 00:36:08,436 --> 00:36:11,106 Perche' l'anno prossimo sarai il capitano dei Cheerios! 567 00:36:11,107 --> 00:36:13,865 Oh mio Dio! Grazie coach! 568 00:36:14,136 --> 00:36:15,675 Vado a chiamare mia madre! 569 00:36:15,776 --> 00:36:16,989 Ferma li'. 570 00:36:17,484 --> 00:36:18,755 Non ho finito. 571 00:36:19,876 --> 00:36:21,379 Voglio un bell'abbraccio. 572 00:36:23,734 --> 00:36:24,788 Vieni qui. 573 00:36:38,653 --> 00:36:40,881 - E' occupato? - No. 574 00:36:46,633 --> 00:36:48,273 William, devo dirti una cosa. 575 00:36:48,598 --> 00:36:52,321 Da quando ci conosciamo ti ho detto molte cose... 576 00:36:53,293 --> 00:36:55,502 ma ce n'e' una che non ti ho mai detto... 577 00:36:56,181 --> 00:36:57,289 Buona fortuna. 578 00:36:57,306 --> 00:37:01,204 So che ho passato tutto questo tempo ad odiare te e quel Glee Club. 579 00:37:01,485 --> 00:37:04,820 Faccio un giochino in cui alterno quale dei ragazzi odio di piu'. 580 00:37:04,821 --> 00:37:06,874 Al momento e' il ballerino asiatico. 581 00:37:06,889 --> 00:37:09,424 Ma dopo quello che hai fatto per mia sorella... 582 00:37:10,325 --> 00:37:12,159 non posso piu' farlo. 583 00:37:12,477 --> 00:37:15,800 Tu hai qualcosa che aveva Jean e che io non ho. 584 00:37:17,154 --> 00:37:18,604 Un cuore puro. 585 00:37:18,807 --> 00:37:23,201 Sei un buon amico William... e io non lo sono stata per te. 586 00:37:23,202 --> 00:37:25,493 - No, per niente. - Allora e' tempo di cambiare. 587 00:37:25,556 --> 00:37:28,617 A partire da oggi, non cerchero' piu' di distruggere il Glee Club. 588 00:37:28,684 --> 00:37:31,170 Sinceramente, ho cose piu' importanti da fare. 589 00:37:31,493 --> 00:37:34,718 Voglio candidarmi alla Camera dei Rappresentanti degli Stati Uniti. 590 00:37:37,338 --> 00:37:38,634 Scusa? Cos'hai detto? 591 00:37:38,635 --> 00:37:41,234 Nel suo ultimo anno di vita Jean ha dovuto affrontare 592 00:37:41,235 --> 00:37:45,004 l'aumento dei costi delle spese sanitarie e i tagli alle pensioni di invalidita'. 593 00:37:45,656 --> 00:37:49,867 Beh, il Partito Liberale Americano di Sue Sylvester pensa che sia una vergogna. 594 00:37:50,575 --> 00:37:52,181 C'e' solo un piccolo problema. 595 00:37:52,182 --> 00:37:56,584 Per ripicca, ho fatto in modo che l'aereo del Glee Club vada in Libia. 596 00:37:56,981 --> 00:37:59,006 - Aspetta, cosa? - Non e' stato facile. 597 00:37:59,041 --> 00:38:03,906 E' stata una lunga ripicca. Mi hanno aiutato, Panda Express e' stato indispensabile. 598 00:38:03,907 --> 00:38:06,619 - Quindi non andiamo a New York? - Posso spiegare. 599 00:38:08,976 --> 00:38:13,458 Will, vi lascio soli, visto che la situazione e' appena diventata super imbarazzante. 600 00:38:13,789 --> 00:38:16,090 Questi sono biglietti in prima classe della American Airlines. 601 00:38:16,091 --> 00:38:18,633 - Come hai fatto a permetterteli? - Sai che se ti lamenti... 602 00:38:18,634 --> 00:38:22,549 con la compagnia per aver preso il vaiolo nel bagno dell'aereo, 603 00:38:22,579 --> 00:38:25,746 riesci a parlare con il presidente della compagnia, nel giro di un'ora? 604 00:38:25,801 --> 00:38:27,376 - Ma tu non hai... - No, certo che no. 605 00:38:27,377 --> 00:38:29,110 Sei mai stato sui loro aerei? Sono immacolati. 606 00:38:29,111 --> 00:38:34,468 No, uno dei vice presidenti della American Airlines e' un grande sostenitore delle arti, 607 00:38:34,503 --> 00:38:37,092 cosi' quando gli ho raccontato la vostra storia strappalacrime, 608 00:38:37,127 --> 00:38:38,622 e' stato lieto di offrirvi i biglietti, 609 00:38:38,623 --> 00:38:40,461 affinche' possiate realizzare il vostro sogno. 610 00:38:40,462 --> 00:38:42,284 E' stupefacente, Terri. 611 00:38:42,947 --> 00:38:44,127 Aspetta. 612 00:38:45,603 --> 00:38:46,963 Dov'e' la fregatura? 613 00:38:47,264 --> 00:38:48,623 Mi trasferisco a Miami. 614 00:38:48,634 --> 00:38:51,081 La Sheets N' Things sta per aprirci una nuova filiale, 615 00:38:51,082 --> 00:38:53,848 - e mi hanno chiesto di fare da manager. - Cioe', manager manager? 616 00:38:53,849 --> 00:38:56,499 Il titolo di assistente e' ufficialmente decaduto. 617 00:38:57,536 --> 00:38:59,992 Ascolta, Will, so di averti reso la vita... 618 00:39:00,974 --> 00:39:03,485 difficile, a volte, ma... 619 00:39:05,712 --> 00:39:08,139 l'ho fatto solo perche' ti amavo tantissimo. 620 00:39:08,243 --> 00:39:09,776 Ti amavo anch'io. 621 00:39:09,957 --> 00:39:11,929 Ma non eravamo fatti l'uno per l'altra. 622 00:39:13,488 --> 00:39:16,374 - Nessun rimpianto, pero'. - No. Neanche uno. 623 00:39:22,839 --> 00:39:25,262 Ma prova a rilassarti un pochino quando sei laggiu', okay? 624 00:39:25,358 --> 00:39:28,041 - Si'. - Cioe', ti meriti di divertirti un po'. 625 00:39:28,046 --> 00:39:29,168 Okay. 626 00:39:29,569 --> 00:39:30,460 Okay. 627 00:39:33,686 --> 00:39:34,993 Ci vediamo, Will. 628 00:39:40,377 --> 00:39:41,459 - Ehi. - Ehi. 629 00:39:42,284 --> 00:39:46,751 - Va tutto bene con Terri? - Si', finalmente si'. 630 00:39:46,908 --> 00:39:49,523 Ma quello e'... ti sei messa uno dei miei vecchi gile'? 631 00:39:49,554 --> 00:39:51,958 Si', non ho avuto il coraggio di buttarli. 632 00:39:53,300 --> 00:39:56,109 - Emma, non vado via per sempre. - Io spero di si'. 633 00:39:57,161 --> 00:39:59,351 Davvero, Will, te lo meriti. 634 00:39:59,862 --> 00:40:01,561 Hai dato tantissimo... 635 00:40:01,804 --> 00:40:03,678 e per tantissimo tempo... 636 00:40:04,250 --> 00:40:05,547 adesso tocca a te. 637 00:40:05,879 --> 00:40:08,117 Pero'... fatti sentire, okay? 638 00:40:13,608 --> 00:40:14,729 Grazie. 639 00:40:28,254 --> 00:40:29,248 Jesse? 640 00:40:29,307 --> 00:40:32,351 Che carina. Ti ricordi il rumore virile dei miei stivali firmati. 641 00:40:32,352 --> 00:40:34,944 Perche' mi hai chiesto di vederci qui proprio prima che venga fuori la lista? 642 00:40:34,945 --> 00:40:37,217 - Sono buone notizie o cattive notizie? - Rachel... 643 00:40:37,324 --> 00:40:41,254 l'anno scorso mi sono comportato male con te e sono tornato per aggiustare le cose. 644 00:40:41,309 --> 00:40:43,218 E sono venuto qui per dirti che... 645 00:40:43,865 --> 00:40:46,312 che avrai la solista alle Nazionali a New York. 646 00:40:46,347 --> 00:40:49,136 Aspetta, aspetta. Come lo sai? Te l'ha detto il signor Schuester? 647 00:40:49,205 --> 00:40:52,630 Ti basti sapere che sono stato molto coinvolto nella decisione. 648 00:40:58,678 --> 00:41:00,169 No, io... mi sento in colpa. 649 00:41:00,579 --> 00:41:03,816 Tutti gli altri hanno lavorato davvero sodo. E adesso mi odieranno e basta. 650 00:41:03,817 --> 00:41:05,182 Direi che ti odiano gia'. 651 00:41:05,240 --> 00:41:08,975 E tutti e due sappiamo bene che a volte e' questo il prezzo del successo. 652 00:41:11,244 --> 00:41:13,473 Pensavo che il successo fosse l'unica cosa importante. 653 00:41:13,474 --> 00:41:16,486 Ma ora mi rendo conto che c'e' qualcosa che per me e' piu' importante. 654 00:41:18,058 --> 00:41:19,154 Cosa? 655 00:41:19,505 --> 00:41:20,527 Tu. 656 00:41:30,132 --> 00:41:31,210 Andiamo. 657 00:41:31,790 --> 00:41:33,788 Penso che abbiano appeso la lista. 658 00:41:42,100 --> 00:41:43,376 Non ha alcun senso. 659 00:41:43,411 --> 00:41:45,672 Ragazzi, e' stata una decisione sofferta, ma e' per il bene del club. 660 00:41:45,673 --> 00:41:48,801 Sebbene sia profondamente personale, cercate di non prenderla sul personale. 661 00:41:48,851 --> 00:41:51,140 Forse dovreste leggere cosa dice la lista. 662 00:41:51,279 --> 00:41:53,161 Cosa? Perche'? 663 00:41:53,273 --> 00:41:54,964 RIUNIONE URGENTE OGGI. SALA PROVE 15:30 664 00:41:58,327 --> 00:42:01,184 Signor Shue, grazie a Dio e' arrivato a porre fine alle sofferenze di questi sfigati. 665 00:42:01,185 --> 00:42:04,027 Puo' annunciare la mia vittoria, cosi' posso procedere a prendere in giro i perdenti? 666 00:42:04,028 --> 00:42:06,734 Ho sentito la tua performance, Santana. La vittoria e mia e tu lo sai. 667 00:42:06,735 --> 00:42:08,605 Vedi, Jesse? Queste sono il genere di lotte intestine 668 00:42:08,606 --> 00:42:10,442 e di atteggiamenti da prima donna che volevo evitare. 669 00:42:10,543 --> 00:42:13,566 Lei le chiama lotte, io motivazione. Ed e' solo l'inizio. 670 00:42:13,601 --> 00:42:15,760 Una volta alle Nazionali, saranno disposti ad uccidere 671 00:42:15,761 --> 00:42:17,325 - per avere quell'assolo. - No. 672 00:42:18,726 --> 00:42:19,851 Ho cambiato idea. 673 00:42:21,002 --> 00:42:25,651 Torniamo a quello che ci ha portati fin qui. Canzoni originali cantate da tutto il club. 674 00:42:26,392 --> 00:42:29,315 Siamo una squadra e diamo il meglio quando lavoriamo uniti. 675 00:42:29,316 --> 00:42:30,530 Perderete. 676 00:42:30,564 --> 00:42:33,674 Qualsiasi risultato otterremo, l'otterremo insieme. 677 00:42:35,417 --> 00:42:37,329 In effetti, Santana, sei stata proprio brava. 678 00:42:37,330 --> 00:42:39,959 Grazie. Anche voi non siete stati affatto male. 679 00:42:40,324 --> 00:42:42,631 - Persino Rachel. - Vorrei avere il tuo tono, Santana. 680 00:42:42,632 --> 00:42:46,403 - Cioe', come fai quella voce graffiante? - Che carina. Fumo sigari. 681 00:42:46,848 --> 00:42:48,641 Okay, ragazzi, e' ora di mettersi al lavoro. 682 00:42:48,642 --> 00:42:52,509 Voglio due canzoni di successo per quando atterreremo a JFK. Forza. 683 00:42:55,348 --> 00:42:56,277 Ehi. 684 00:42:57,714 --> 00:42:59,387 - Grazie. - Per cosa? 685 00:43:00,120 --> 00:43:02,146 So che ora stai soffrendo, ma... 686 00:43:02,247 --> 00:43:04,573 e' davvero una bella cosa che tu non abbia lasciato il Glee Club. 687 00:43:04,574 --> 00:43:07,547 Se avessi lasciato il Glee Club, avrei rovinato i miei grandi piani per New York. 688 00:43:07,548 --> 00:43:09,618 - Quali piani? - Vedrai. 689 00:43:10,719 --> 00:43:12,419 www.subsfactory.it