1 00:00:01,120 --> 00:00:05,320 2 00:00:44,360 --> 00:00:46,160 Mình làm được rồi! 3 00:00:48,820 --> 00:00:51,110 Một năm rưỡi trước, 4 00:00:51,190 --> 00:00:53,690 nhóm New Directions chẳng là cái gì ngoài một nhóm gồm sáu kẻ ngoài cuộc, 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,230 vật lộn với màn biểu diễn khủng khiếp 6 00:00:55,280 --> 00:00:56,780 của bài "Sit Down, You're Rocking the Boat." 7 00:00:56,870 --> 00:00:58,370 Và giờ chúng ta ở đây, trên đỉnh 8 00:00:58,420 --> 00:01:00,750 của hát hợp xướng: Giải quốc gia! 9 00:01:00,840 --> 00:01:03,250 Tớ muốn đến công viên Central, làm tí chơi bời. 10 00:01:03,340 --> 00:01:05,010 Tớ muốn nôn ra mấy thứ từ trên cầu Brooklyn. 11 00:01:05,070 --> 00:01:06,170 Các cậu, từ từ đã. ý tớ là, 12 00:01:06,240 --> 00:01:07,320 chúng ta còn có hai bài hát cần phải viết. 13 00:01:07,390 --> 00:01:09,630 Được rồi ông Lãnh đạo. 14 00:01:09,710 --> 00:01:13,430 Nhưng tớ nghĩ chúng ta vẫn còn thời gian cho một đoạn nhạc trước khi đi. 15 00:01:13,520 --> 00:01:16,470 ♪ Start spreading the news ♪ 16 00:01:16,550 --> 00:01:19,920 ♪ I'm leaving today ♪ 17 00:01:19,970 --> 00:01:23,090 ♪ I want to be a part of it ♪ 18 00:01:23,140 --> 00:01:26,260 ♪ New York, New York... ♪. 19 00:01:26,330 --> 00:01:27,930 Các cậu, tớ có tin mới đây. 20 00:01:27,980 --> 00:01:30,610 Để ăn mừng chiến thắng sắp tới của chúng ta tại giải quốc gia, 21 00:01:30,700 --> 00:01:35,030 Tớ mua cho chúng ta 13 vé của vở diễn lâu đời nhất của Broadway 22 00:01:34,100 --> 00:01:35,540 23 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 Cats! 24 00:01:36,660 --> 00:01:38,490 Được đấy. 25 00:01:38,570 --> 00:01:40,370 Cậu có thể muốn kiểm tra ngày trên đống vé đấy, Rachel, 26 00:01:40,440 --> 00:01:42,280 vì vở diễn Cats kết thúc từ 11 năm trước rồi. 27 00:01:43,660 --> 00:01:44,850 Ông bán vé có vẻ như bị điên. 28 00:01:44,910 --> 00:01:46,290 Ông ta quẹt thẻ tín dụng của tớ 29 00:01:46,300 --> 00:01:47,630 vào lỗ đ*t của ông ta. 30 00:01:47,720 --> 00:01:49,420 Được rồi, chào mừng anh đến với 31 00:01:49,470 --> 00:01:50,920 khách sạn Intercontinental New York Times Square. 32 00:01:50,970 --> 00:01:52,670 Phòng của anh trên tầng 7. Tuyệt. 33 00:01:52,750 --> 00:01:55,060 Anh định cho hết bọn trẻ đó vào hai phòng? 34 00:01:55,120 --> 00:01:56,640 Vâng, đó là tất cả những gì chúng tôi chi trả được. 35 00:01:56,710 --> 00:01:57,890 Tôi định 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,530 chia chúng ra, nam và nữ. 37 00:01:59,590 --> 00:02:01,600 Các anh đến tham gia cuộc thi hát hợp xướng? Vâng. Sao vậy? 38 00:02:01,650 --> 00:02:04,270 Hầu hết các đội khác đều chia theo xu hướng tình dục . 39 00:02:04,320 --> 00:02:06,770 Các cậu có biết rằng thành phố New York được xây 40 00:02:06,820 --> 00:02:08,740 ngay trên thành phố Old York? 41 00:02:08,800 --> 00:02:10,270 Tớ khá chắc cái đấy là không đúng. 42 00:02:10,320 --> 00:02:12,490 Tớ chỉ chắc là tớ xinh thôi. 43 00:02:12,570 --> 00:02:13,990 Chào cậu. Chào cậu. 44 00:02:14,080 --> 00:02:16,310 Tớ ngạc nhiên về việc Quinn chấp nhận vụ chia tay rất tổt. 45 00:02:16,360 --> 00:02:18,810 Tớ chắc tớ đã sai về việc cô ấy ghét tớ vì tớ đã quá tham lam. 46 00:02:18,860 --> 00:02:20,500 Tớ nghĩ cô ấy chỉ chấp nhận điều không thể tránh khỏi. 47 00:02:20,580 --> 00:02:21,830 Hoặc cô ấy bị phân tán 48 00:02:21,920 --> 00:02:23,820 bởi sự tuyệt vời của New York. Tớ biết là tớ bị mà. 49 00:02:23,870 --> 00:02:26,670 Này, cậu có biết tại sao lúc nào ở đây cũng có mùi ẩm ướt không nhỉ? 50 00:02:26,760 --> 00:02:28,620 Không. Vậy, chuyện gì xảy ra giữa cậu và Jessie vậy? 51 00:02:28,670 --> 00:02:30,090 Tớ không biết. Cậu ấy cứ nhắn tin cho tớ. 52 00:02:30,160 --> 00:02:32,790 Nhưng tớ bảo với cậu ấy rằng tớ không muốn nói chuyện cho tới khi quay về. 53 00:02:32,840 --> 00:02:35,000 Không con trai, không phân tán cho đến khi ta đạt được cái cúp đó. 54 00:02:35,050 --> 00:02:36,680 Này, Finn, Puckerman ở chỗ quái nào rồi? 55 00:02:36,770 --> 00:02:38,670 Ừm... 56 00:02:40,770 --> 00:02:42,840 Cho cháu một ly Manhattan. 57 00:02:42,890 --> 00:02:44,890 Cậu có biết có cái gì ở trong ly Manhattan không? 58 00:02:44,970 --> 00:02:46,810 Có, cháu, dành cho lần đầu tiên. 59 00:02:46,860 --> 00:02:49,110 đó là lý do cháu muốn uống mừng bằng một ly cocktail. 60 00:02:50,780 --> 00:02:53,180 Các em, họp nhóm, trong phòng, ngay. 61 00:02:58,570 --> 00:03:01,340 Các cậu có biết rằng tớ có thể gọi món thịt tái và bánh kẹp 62 00:03:01,410 --> 00:03:02,970 bò hầm vào 3 giờ sáng 63 00:03:03,040 --> 00:03:04,210 từ danh sách ăn tối suốt đêm không? 64 00:03:04,290 --> 00:03:06,200 Tớ thấy mình như Eloise. Tớ có thuốc cho bệnh đấy đấy. 65 00:03:06,210 --> 00:03:08,030 Được rồi các em, đây là lúc của các em. 66 00:03:08,080 --> 00:03:10,210 Bây giờ, các em sẽ bị nhốt 67 00:03:10,300 --> 00:03:12,170 cho đến khi các em viết xong bài hát cho giải quốc gia. 68 00:03:12,220 --> 00:03:14,530 Thầy muốn ít nhất là hai đoạn lời thống nhất khi thầy quay lại. 69 00:03:14,590 --> 00:03:15,720 Thầy không định giúp bọn em à? 70 00:03:15,800 --> 00:03:17,870 Ờ, ừm... thầy sẽ quay lại 71 00:03:17,920 --> 00:03:20,590 và đọc những tác phẩm tuyệt vời của các em và nhận xét, nhưng bây giờ, 72 00:03:20,680 --> 00:03:24,060 thầy phải đến nhà hát để, ờ, điền giấy tờ. 73 00:03:44,730 --> 00:03:48,240 Broadway. 74 00:03:56,180 --> 00:03:58,880 ♪ In the middle of the night I'm in bed alone ♪ 75 00:03:58,930 --> 00:04:02,470 ♪ Don't care if you're glass, paper or Styrofoam ♪ 76 00:04:02,550 --> 00:04:05,050 ♪ When I need some water, baby ♪ 77 00:04:05,100 --> 00:04:08,590 ♪ Coffee or gin ♪ 78 00:04:08,640 --> 00:04:10,690 ♪ You're the only thing ♪ 79 00:04:10,760 --> 00:04:14,560 ♪ I want to put them in ♪ 80 00:04:14,610 --> 00:04:17,680 ♪ My cup, my cup, sayin' what's up? ♪ 81 00:04:17,750 --> 00:04:19,230 ♪ To my cup, my cup ♪ 82 00:04:19,280 --> 00:04:23,770 ♪ More of a friend than a silly pup, my cup ♪ 83 00:04:23,820 --> 00:04:25,620 ♪ You know what it is ♪ 84 00:04:25,710 --> 00:04:26,790 ♪ Saying what's up? ♪ 85 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 ♪ To my cup ♪ 86 00:04:29,110 --> 00:04:30,780 ♪ I'm saying what's up? To my cup ♪ 87 00:04:32,110 --> 00:04:33,250 ♪ I'm saying what's up? ♪ 88 00:04:33,300 --> 00:04:34,610 ♪ To my cup. ♪. 89 00:04:36,670 --> 00:04:37,840 Hú. Từ từ đã. 90 00:04:37,920 --> 00:04:39,500 Cậu hát về cái cốc à? 91 00:04:39,590 --> 00:04:40,450 Ừ, đúng đấy. 92 00:04:40,510 --> 00:04:42,220 Chúng ta phải ra khỏi đây. 93 00:04:42,290 --> 00:04:45,090 Đợi đã. Không, không, không. thầy Shue đã ra lệnh rõ ràng là... 94 00:04:45,140 --> 00:04:47,130 Phải viết bài hát, và vấn đề của chúng ta là, 95 00:04:47,180 --> 00:04:50,010 cảm hứng duy nhất của chúng ta là mấy tấm đệm và cốc trong nhà tắm. 96 00:04:50,100 --> 00:04:52,270 Quinn đúng đấy. Chúng ta đang ở thủ đô của các nghệ sĩ trên thế giới. 97 00:04:52,320 --> 00:04:54,470 Nhà thơ, nhạc sĩ, diễn viên, nhà viết kịch. 98 00:04:54,520 --> 00:04:56,970 Tất cả những người có giấc mơ sống trên đời này đều đã đến thành phố này. 99 00:04:57,020 --> 00:04:58,740 Và nếu chúng ta muốn giấc mơ thành hiện thực, chúng ta phải 100 00:04:58,810 --> 00:05:00,410 ở ngoài đó với nó, không phải kẹt trong này. 101 00:05:00,480 --> 00:05:01,860 Các cậu, tớ không nghĩ đó là ý hay đâu. 102 00:05:01,940 --> 00:05:03,490 Ý tớ là, chúng ta vẫn còn mấy bài hát để viết. 103 00:05:03,580 --> 00:05:05,080 Nếu chúng ta không viết, chúng ta sẽ thua. 104 00:05:05,150 --> 00:05:06,580 Không. Họ nói đúng đấy. 105 00:05:06,650 --> 00:05:08,820 Cậu không nghe thấy thành phố đang gọi cậu à? 106 00:05:08,870 --> 00:05:11,540 Chúng ta không cần phải viết nhạc cho giải quốc gia. 107 00:05:11,620 --> 00:05:14,200 New York sẽ viết hộ chúng ta. 108 00:05:17,040 --> 00:05:21,210 ♪ I don't like cities, but I like New York ♪ 109 00:05:21,300 --> 00:05:24,720 ♪ The famous places to visit are so many ♪ 110 00:05:24,800 --> 00:05:28,520 ♪ Other places make me feel like a dork ♪ 111 00:05:28,600 --> 00:05:32,010 ♪ I told my grandpa I wouldn't miss on any ♪ 112 00:05:32,060 --> 00:05:33,840 ♪ Los Angeles is for people who sleep ♪ 113 00:05:33,890 --> 00:05:35,680 ♪ Got to see the whole town ♪ 114 00:05:35,730 --> 00:05:38,060 ♪ Right from Yonkers on down to the Bay ♪ 115 00:05:38,150 --> 00:05:41,180 ♪ Paris and London, oh, baby, you can keep ♪ 116 00:05:41,230 --> 00:05:42,780 ♪ Baby, you can keep ♪ 117 00:05:42,850 --> 00:05:44,740 ♪ Baby, you can keep ♪ 118 00:05:44,820 --> 00:05:47,870 ♪ Other cities always make me mad ♪ 119 00:05:47,960 --> 00:05:51,460 ♪ Other places always make me sad ♪ 120 00:05:51,530 --> 00:05:54,040 ♪ No other city ever made me glad ♪ 121 00:05:54,130 --> 00:05:56,500 ♪ Except New York, New York ♪ 122 00:05:56,550 --> 00:06:00,330 ♪ It's a wonderful town ♪ ♪ I love New York ♪ 123 00:06:00,390 --> 00:06:03,370 ♪ I love New York ♪ 124 00:06:03,420 --> 00:06:05,210 ♪ New York ♪ 125 00:06:06,890 --> 00:06:08,710 ♪ If you don't like my attitude ♪ 126 00:06:08,760 --> 00:06:10,380 ♪ Then you can get lost ♪ 127 00:06:10,430 --> 00:06:13,680 ♪ Manhattan women are dressed in silk and satin ♪ 128 00:06:13,730 --> 00:06:17,180 ♪ Just go to Texas, isn't that where they golf? ♪ 129 00:06:17,240 --> 00:06:20,390 ♪ There's just one thing that's important in Manhattan ♪ 130 00:06:20,440 --> 00:06:22,360 ♪ New York is not for little wussies ♪ 131 00:06:22,410 --> 00:06:25,060 ♪ Who scream ♪ 132 00:06:25,110 --> 00:06:27,360 ♪ Pick up a date, maybe 7:00 or 8:00 ♪ 133 00:06:27,410 --> 00:06:30,360 ♪ Paris and London, oh, baby, you can keep ♪ 134 00:06:30,420 --> 00:06:32,400 ♪ Baby, you can keep ♪ 135 00:06:32,450 --> 00:06:34,200 ♪ Baby, you can keep ♪ 136 00:06:34,250 --> 00:06:36,200 ♪ Other cities always make me mad ♪ 137 00:06:36,250 --> 00:06:37,840 ♪ Make me mad ♪ 138 00:06:37,910 --> 00:06:39,790 ♪ Other places always make me sad ♪ 139 00:06:39,870 --> 00:06:41,090 ♪ Make me sad ♪ 140 00:06:41,180 --> 00:06:43,430 ♪ No other city ever made me glad ♪ 141 00:06:43,510 --> 00:06:46,010 ♪ Except New York, New York ♪ 142 00:06:46,080 --> 00:06:49,430 ♪ It's a wonderful town ♪ ♪ I love New York ♪ 143 00:06:49,520 --> 00:06:52,590 ♪ I love New York ♪ 144 00:06:52,640 --> 00:06:54,240 ♪ New York ♪ 145 00:06:54,310 --> 00:06:58,610 ♪ We sailed the seas and we've been the world over ♪ 146 00:06:58,690 --> 00:07:01,310 ♪ Made the Mandalay ♪ 147 00:07:01,400 --> 00:07:05,750 ♪ We've seen the sphinx and we've seen the Cliffs of Dover ♪ 148 00:07:05,820 --> 00:07:08,120 ♪ And we can safely say ♪ ♪ New York ♪ 149 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 ♪ Other cities always make me mad ♪ 150 00:07:09,770 --> 00:07:11,610 ♪ Oh, oh-oh, oh ♪ 151 00:07:11,660 --> 00:07:12,820 ♪ Other places always make me sad ♪ 152 00:07:12,910 --> 00:07:14,580 ♪ New York ♪ 153 00:07:14,630 --> 00:07:18,000 ♪ No other city ever made me glad ♪ 154 00:07:18,080 --> 00:07:20,330 ♪ Except New York, New York ♪ 155 00:07:20,420 --> 00:07:23,620 ♪ It's a wonderful town ♪ ♪ I love New York ♪ 156 00:07:23,670 --> 00:07:25,420 ♪ I love New York ♪ 157 00:07:25,470 --> 00:07:26,840 ♪ New York, yeah ♪ ♪ New York, New York ♪ 158 00:07:26,920 --> 00:07:28,120 ♪ New York, yeah ♪ 159 00:07:28,170 --> 00:07:29,840 ♪ I love New York ♪ 160 00:07:29,920 --> 00:07:32,060 ♪ New York, New York ♪ 161 00:07:32,130 --> 00:07:33,680 ♪ New York, yeah ♪ 162 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 ♪ New York, New York. ♪. 163 00:07:44,100 --> 00:07:46,020 Này, tớ hỏi thử các cậu được không? 164 00:07:46,100 --> 00:07:47,600 Tớ nghĩ rằng một trong những bài hát của ta 165 00:07:47,650 --> 00:07:49,500 nên là một bản song ca của tớ với Rachel. 166 00:07:49,570 --> 00:07:51,190 Tớ chỉ muốn thắng. Tất cả chúng ta đều biết rằng 167 00:07:51,270 --> 00:07:53,660 hai cậu hát song ca là cơ hội tốt nhất của ta để đạt được điều đó. 168 00:07:53,740 --> 00:07:55,190 Tuyệt vời. 169 00:07:55,280 --> 00:07:58,110 Được rồi, chúng ta chỉ nói về con voi Do Thái trong phòng được không? 170 00:07:58,160 --> 00:07:59,700 Rủ cô ấy ra ngoài đi thằng hâm này. 171 00:07:59,780 --> 00:08:02,820 Ai cơ? Rachel? Nhưng cô ấy bây giờ đang kết Jessie 172 00:08:02,870 --> 00:08:05,200 Cậu đang ở New York, thành phố tình yêu. 173 00:08:05,290 --> 00:08:07,490 Tớ tưởng đấy là Paris. 174 00:08:07,540 --> 00:08:09,710 Mọi thứ đều có thể ở đây. Cậu phải rủ cô ấy ra ngoài vào tối nay. 175 00:08:09,790 --> 00:08:10,790 Đưa cô ấy 176 00:08:10,840 --> 00:08:12,340 đến mấy cái chỗ to to, xấu xấu 177 00:08:12,430 --> 00:08:13,830 cậu xem trên mấy bộ phim hài lãng mạn không đỡ được 178 00:08:13,880 --> 00:08:15,110 mà cậu sẽ mọc âm đạo nếu 179 00:08:15,180 --> 00:08:16,510 xem hết được cả bộ í. 180 00:08:16,600 --> 00:08:17,680 Đây là cơ hội của cậu đấy anh bạn. 181 00:08:17,770 --> 00:08:19,180 Nếu tớ yêu một người con gái, 182 00:08:19,270 --> 00:08:22,300 và tớ không phải vô gia cư là tớ yêu luôn đấy. 183 00:08:59,840 --> 00:09:04,040 ♪ If you're not home, I'll sit here on your doorstep ♪ 184 00:09:04,100 --> 00:09:07,430 ♪ Button up my coat and wait ♪ 185 00:09:08,720 --> 00:09:10,600 ♪ We'll go upstairs ♪ 186 00:09:10,690 --> 00:09:13,400 ♪ Close the curtains and we're all set ♪ 187 00:09:13,490 --> 00:09:18,110 ♪ To pick up where we left again ♪ 188 00:09:18,190 --> 00:09:22,750 ♪ There's question marks hanging over us ♪ 189 00:09:22,830 --> 00:09:27,790 ♪ But we won't give the time of day, oh-oh-oh ♪ 190 00:09:27,870 --> 00:09:32,570 ♪ 'Cause all we got is these few stolen seconds ♪ 191 00:09:32,620 --> 00:09:37,740 ♪ And we can't let them go to waste ♪ 192 00:09:37,800 --> 00:09:42,630 ♪ The stars collide ♪ 193 00:09:42,720 --> 00:09:47,190 ♪ We come back to life, we come back to life ♪ 194 00:09:47,260 --> 00:09:51,730 ♪ The sparks, they fly ♪ 195 00:09:51,780 --> 00:09:54,400 ♪ One look in your eyes ♪ 196 00:09:54,450 --> 00:09:57,310 ♪ My heart's open wide ♪ 197 00:09:57,380 --> 00:10:02,270 ♪ I know time's running out now ♪ 198 00:10:02,320 --> 00:10:07,320 ♪ But we'll hold back the sun somehow ♪ 199 00:10:07,410 --> 00:10:11,080 ♪ See the sky ♪ 200 00:10:11,130 --> 00:10:13,630 ♪ We've still got tonight ♪ 201 00:10:13,720 --> 00:10:16,170 ♪ We've still got tonight. ♪ 202 00:10:19,050 --> 00:10:20,590 April? 203 00:10:20,640 --> 00:10:22,620 Cô ấy vẫn đi ăn tối với cả đoàn. 204 00:10:22,670 --> 00:10:25,310 Oh. Tôi xin lỗi. Tôi chỉ muốn thử ý tưởng mới cho chương trình. 205 00:10:25,390 --> 00:10:27,480 Tôi đã làm ở đây trong 25 năm. 206 00:10:27,560 --> 00:10:29,450 Thấy rất nhiều tài năng đến và đi. 207 00:10:29,510 --> 00:10:31,130 Và để tôi nói với cậu điều này, nhóc. 208 00:10:31,180 --> 00:10:32,630 Cậu có tố chất đấy. 209 00:10:52,520 --> 00:10:53,700 Chào cậu. 210 00:10:53,790 --> 00:10:54,990 Chào cậu. 211 00:10:55,040 --> 00:10:56,520 Chuyện gì quan trọng vậy? 212 00:10:56,590 --> 00:10:59,930 Ờ, cái này là dành cho cậu. 213 00:10:59,990 --> 00:11:02,200 Tớ nghĩ là, ờ, chúng ta đều là đội trưởng, 214 00:11:02,260 --> 00:11:04,350 chúng ta nên viết một bản song ca cho giải quốc gia. 215 00:11:04,430 --> 00:11:07,820 Cà vạt và... hoa, công viên Central? 216 00:11:07,890 --> 00:11:10,290 ờ, đây là... một cuộc hẹn cho công việc. 217 00:11:10,360 --> 00:11:13,470 Ờ, hoàn toàn chuyên nghiệp. 218 00:11:13,530 --> 00:11:15,390 Ôi chúa ơi, tớ không thể tin được chúng ta đang ở Sardi's. 219 00:11:15,480 --> 00:11:16,730 Sardi's! Cái nôi của giải Tony Award. 220 00:11:16,810 --> 00:11:18,900 Salad "nicose" là cái gì? Một ngày nào đó họ sẽ 221 00:11:18,980 --> 00:11:21,030 treo tranh biếm họa của tớ lên những bức tường này. 222 00:11:21,120 --> 00:11:22,780 Tớ rất thích cách cậu mơ rất lớn. 223 00:11:22,850 --> 00:11:26,150 Tớ không biết cách để làm thế. 224 00:11:26,200 --> 00:11:28,190 Tối nay cậu trông rất xinh. 225 00:11:28,260 --> 00:11:30,370 Rachel, Tớ... Tớ có vài thứ muốn nói với cậu. 226 00:11:30,460 --> 00:11:31,680 Ôi chúa ơi! 227 00:11:31,740 --> 00:11:34,750 Đó là Patti LuPone! 228 00:11:34,830 --> 00:11:36,660 Oh, không, oh, chúa ơi, tớ không thể làm thế này được. 229 00:11:39,000 --> 00:11:42,300 Không. Không, tớ phải làm... Ý tớ là, nếu không phải cho tớ thì là cho Kurt. 230 00:11:42,370 --> 00:11:44,810 Ý tớ là, cậu ấy sẽ giết tớ nếu tớ không làm. Được rồi. 231 00:11:44,870 --> 00:11:47,470 Xin lỗi, uh, cô LuPone? 232 00:11:47,540 --> 00:11:49,260 Cháu phải nói rằng cô là thần tượng của cháu. 233 00:11:49,340 --> 00:11:51,900 Chà, cảm ơn. Cháu thật dễ thương. 234 00:11:51,980 --> 00:11:53,330 Cháu là diễn viên à? 235 00:11:53,400 --> 00:11:55,480 Vâng. Cháu đang học trung học. 236 00:11:55,550 --> 00:11:58,220 Bọn cháu ở đây tham dự giải vô địch hợp xướng quốc gia. 237 00:11:58,270 --> 00:11:59,850 Cô cũng từng hát hợp xướng hồi học trung học. 238 00:11:59,900 --> 00:12:02,060 Đó là lớp ưa thích của cô. 239 00:12:02,110 --> 00:12:03,740 Tên cháu là gì? Rachel Berry. 240 00:12:03,830 --> 00:12:06,030 Vậy, Rachel Berry, hứa với cô một điều... 241 00:12:06,080 --> 00:12:07,950 Cháu sẽ không bao giờ từ bỏ. 242 00:12:08,030 --> 00:12:09,910 Vâng, cô LuPone, cháu hứa. 243 00:12:10,000 --> 00:12:11,700 Chúc cháu may mắn. 244 00:12:11,750 --> 00:12:12,650 Chúc cháu may mắn. 245 00:12:12,720 --> 00:12:14,750 Cảm ơn cô. 246 00:12:14,820 --> 00:12:16,590 Cậu ấy dễ thương đấy. 247 00:12:22,240 --> 00:12:24,410 Được ở New York như là... 248 00:12:24,460 --> 00:12:28,300 được yêu đi yêu lại từng phút. 249 00:12:28,380 --> 00:12:30,720 Tôi nay như là một trong những tối tuyệt vời 250 00:12:30,770 --> 00:12:33,300 như trong mấy phim hài lãng mạn tuyệt đẹp í. 251 00:12:33,390 --> 00:12:36,020 Tất cả những gì chúng ta cần bây giờ là một nhóm ca sĩ đường phố 252 00:12:36,090 --> 00:12:38,030 hát dạo cho chúng ta nghe, và nó sẽ thật hoàn hảo. 253 00:12:41,530 --> 00:12:44,570 ♪ Oh, this is the night ♪ 254 00:12:44,620 --> 00:12:48,370 ♪ It's a beautiful night ♪ 255 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 ♪ And we call it ♪ 256 00:12:50,460 --> 00:12:53,270 ♪ Bella notte ♪ 257 00:12:55,040 --> 00:12:57,880 ♪ Look at the skies ♪ 258 00:12:57,950 --> 00:13:01,130 ♪ They have stars in their eyes ♪ Đợi đã. 259 00:13:01,220 --> 00:13:03,420 ♪ On this lovely ♪ Đây là lúc 260 00:13:03,470 --> 00:13:07,740 ♪ Bella notte... ♪ trong mấy phim hài lãng mạn mà... tớ hôn cậu. 261 00:13:07,810 --> 00:13:10,470 Tớ tưởng đây chỉ là cuộc hẹn vì công việc. 262 00:13:10,560 --> 00:13:12,630 Thật sao? 263 00:13:12,680 --> 00:13:14,680 264 00:13:14,760 --> 00:13:17,460 ♪ You'll find enchantment ♪ Không. 265 00:13:17,520 --> 00:13:20,770 ♪ Here ♪ 266 00:13:20,820 --> 00:13:25,190 ♪ The night will weave its magic spell ♪ 267 00:13:25,270 --> 00:13:29,110 ♪ When the one you love is near ♪ 268 00:13:29,160 --> 00:13:30,830 Tớ không thể. 269 00:13:30,910 --> 00:13:32,160 ♪ Oh... ♪ 270 00:13:32,250 --> 00:13:35,870 ♪ This is the night ♪ 271 00:13:35,930 --> 00:13:38,170 ♪ And the heavens ♪ Cho tớ một cơ hội. 272 00:13:38,250 --> 00:13:40,540 ♪ Are right ♪ 273 00:13:40,620 --> 00:13:43,760 ♪ On this lovely ♪ 274 00:13:43,830 --> 00:13:46,040 ♪ Bella ♪ Tớ xin lỗi, Finn. 275 00:13:46,130 --> 00:13:48,010 ♪ Notte ♪ Tớ không thể. 276 00:13:48,100 --> 00:13:50,500 277 00:13:55,050 --> 00:13:58,560 ♪ This is the night ♪ 278 00:13:58,620 --> 00:14:01,060 ♪ And the heavens ♪ 279 00:14:01,140 --> 00:14:03,060 ♪ Are right ♪ 280 00:14:03,140 --> 00:14:06,980 ♪ On this lovely ♪ 281 00:14:07,050 --> 00:14:09,480 ♪ Bella ♪ 282 00:14:09,530 --> 00:14:11,490 ♪ Notte... ♪ 283 00:14:24,330 --> 00:14:26,420 Rachel, dậy đi, dậy đi. 284 00:14:26,500 --> 00:14:28,920 Sao đấy? Chúng ta sẽ ăn sáng ở Tiffany's. 285 00:14:31,070 --> 00:14:34,540 Chúng ta sẽ gặp rất nhiều rắc rối cho chuyện này. 286 00:14:34,590 --> 00:14:36,760 Mấy cái bánh vòng này tuyệt thật?! Mm. Là do nước đấy. 287 00:14:36,840 --> 00:14:38,580 Ah, cậu là người duy nhất ngoài tớ ra 288 00:14:38,630 --> 00:14:40,550 có thể hiểu nơi này tuyệt đến mức nào. 289 00:14:40,600 --> 00:14:43,180 đó là lý do tớ có một bí mật muốn nói với cậu. 290 00:14:43,250 --> 00:14:46,440 Khi nào chúng ta tốt nghiệp tớ sẽ quay lại đây và tớ sẽ học đại học ở đây. 291 00:14:46,520 --> 00:14:47,920 Đây chính là nơi tớ thuộc về. 292 00:14:47,970 --> 00:14:49,520 Tớ cũng đi nữa. Thật chứ? 293 00:14:49,590 --> 00:14:51,590 Và tớ đã nói với Blaine cậu ấy cũng muốn đi du lịch. Tốt. 294 00:14:51,640 --> 00:14:53,310 Tớ phải làm gì đối với Finn đây? 295 00:14:53,390 --> 00:14:56,030 Ý tớ là, tớ... tớ nghĩ cậu ấy muốn quay lại cùng nhau, 296 00:14:56,100 --> 00:14:59,200 và tớ... tớ cũng rất muốn, nhưng tớ không thể có thứ gì kìm hãm tớ 297 00:14:59,270 --> 00:15:00,430 đến với số phận Manhattan của mình. 298 00:15:00,480 --> 00:15:02,070 Mang cậu ấy theo. 299 00:15:02,120 --> 00:15:05,120 Cậu ấy sẽ rất tuyệt nếu chúng ta cần chuyển thứ gì nặng. Không. 300 00:15:05,210 --> 00:15:07,740 Finn không đi đâu... cậu ấy như kiểu là cậu bé nông thôn. 301 00:15:07,790 --> 00:15:11,130 Ah, thế tiến thoái lưỡng nan cũ rích: Tình yêu hay sự nghiệp? 302 00:15:11,210 --> 00:15:13,500 Cậu sẽ phải lựa chọn. 303 00:15:13,580 --> 00:15:15,660 Tớ không... Tớ không biết cách. 304 00:15:15,750 --> 00:15:17,950 Tớ biết. 305 00:15:18,000 --> 00:15:20,090 Đi theo tớ. Đợi đã! 306 00:15:20,140 --> 00:15:21,300 Đợi đã. 307 00:15:23,090 --> 00:15:24,840 308 00:15:27,960 --> 00:15:31,930 Tớ rất thích chương trình này, nhưng nó không giúp tớ quyết định được. 309 00:15:31,980 --> 00:15:35,230 Chúng ta phải vào thôi. 310 00:15:35,300 --> 00:15:37,020 Bỏ đi. 311 00:15:37,100 --> 00:15:40,020 Chúng ta phải đột nhập vào. 312 00:15:40,110 --> 00:15:41,990 không, chúng ta không được ở đây. Họ nói rằng nếu cậu 313 00:15:42,080 --> 00:15:43,690 bị bắt trong nhà hát, cậu sẽ không bao giờ được chọn cho tới hết đời! 314 00:15:43,780 --> 00:15:45,610 Này! 315 00:15:45,660 --> 00:15:47,750 Cô cậu không được ở đây. 316 00:15:47,810 --> 00:15:50,150 Chúng cháu đóng vai phụ. Họ bảo bọn cháu phải đến sớm. 317 00:15:50,200 --> 00:15:51,530 Bọn cháu, ừm, đang... 318 00:15:51,620 --> 00:15:53,500 đang thử cho bộ trang phục munchkin của bọn cháu. 319 00:15:53,590 --> 00:15:55,650 Hai cô cậu đến từ Indiana, đúng không? 320 00:15:55,710 --> 00:15:57,060 Thực ra là Ohio. 321 00:15:57,120 --> 00:15:59,180 Và cô cậu có giấc mơ lớn về Broadway 322 00:15:59,260 --> 00:16:01,680 về việc được hát một bài hát 323 00:16:01,750 --> 00:16:03,350 trên sân khấu Broadway thật sự. 324 00:16:03,430 --> 00:16:04,680 Bác nghe này, bọn cháu rất xin lỗi... 325 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 Cô cậu có 15 phút. 326 00:16:12,440 --> 00:16:15,720 327 00:16:20,810 --> 00:16:22,730 Nếu cậu phải lựa chọn, 328 00:16:22,820 --> 00:16:24,570 cậu phải hình dung cả hai lựa chọn. 329 00:16:26,990 --> 00:16:28,490 Bằng cách nào? 330 00:16:31,960 --> 00:16:34,830 Hát. 331 00:16:34,880 --> 00:16:39,480 Tưởng tượng cậu đang đứng trước một đống khán giả, 332 00:16:39,550 --> 00:16:41,800 ngân vang bài hát cuối cùng 333 00:16:41,870 --> 00:16:44,700 của một trong những vở nhạc kịch vĩ đại nhất mọi thời đại. 334 00:16:44,750 --> 00:16:46,810 Làm gì có dàn nhạc. 335 00:16:46,870 --> 00:16:49,170 Tự làm một cái. 336 00:16:49,230 --> 00:16:51,310 Trong đầu cậu. 337 00:16:59,070 --> 00:17:03,220 ♪ I'm limited ♪ 338 00:17:03,270 --> 00:17:06,360 ♪ Just look at me ♪ 339 00:17:06,410 --> 00:17:10,030 ♪ I'm limited ♪ 340 00:17:11,400 --> 00:17:13,700 ♪ And just look at you ♪ 341 00:17:13,750 --> 00:17:18,070 ♪ You can do all I couldn't do ♪ 342 00:17:18,120 --> 00:17:20,370 ♪ Glinda ♪ 343 00:17:20,420 --> 00:17:23,790 344 00:17:23,880 --> 00:17:26,580 ♪ Now it's up ♪ 345 00:17:26,630 --> 00:17:29,380 ♪ To you... ♪ 346 00:17:31,940 --> 00:17:33,720 347 00:17:41,760 --> 00:17:45,260 ♪ I've heard it said ♪ 348 00:17:45,320 --> 00:17:48,780 ♪ That people come into our lives ♪ 349 00:17:48,870 --> 00:17:52,070 ♪ For a reason ♪ 350 00:17:52,120 --> 00:17:55,040 ♪ Bringing something we must learn ♪ 351 00:17:55,110 --> 00:17:56,410 ♪ Well, I don't ♪ 352 00:17:56,460 --> 00:17:59,110 ♪ Know if I believe ♪ 353 00:17:59,160 --> 00:18:01,050 ♪ That's true ♪ 354 00:18:01,110 --> 00:18:04,580 ♪ But I know I'm who I am today ♪ 355 00:18:04,630 --> 00:18:08,920 ♪ Because I knew you ♪ 356 00:18:10,260 --> 00:18:13,410 ♪ Like a ship blown from its mooring ♪ 357 00:18:13,480 --> 00:18:16,680 ♪ By a wind off the sea ♪ 358 00:18:16,760 --> 00:18:20,130 ♪ Like a seed dropped by a skybird ♪ 359 00:18:20,180 --> 00:18:23,600 ♪ In a distant wood ♪ 360 00:18:23,650 --> 00:18:25,570 ♪ Who can say ♪ 361 00:18:25,640 --> 00:18:27,740 ♪ If I've been changed ♪ 362 00:18:27,810 --> 00:18:29,860 ♪ For the better? ♪ 363 00:18:29,930 --> 00:18:33,910 ♪ But because I knew you ♪ 364 00:18:33,980 --> 00:18:37,200 ♪ Because I knew you ♪ 365 00:18:37,280 --> 00:18:40,150 ♪ I have been changed ♪ 366 00:18:40,220 --> 00:18:42,670 ♪ For good ♪ 367 00:18:42,760 --> 00:18:45,490 ♪ And just to clear the air ♪ 368 00:18:45,540 --> 00:18:47,580 ♪ I ask forgiveness ♪ 369 00:18:47,640 --> 00:18:52,510 ♪ For the things I've done you blame me for ♪ 370 00:18:52,600 --> 00:18:55,020 ♪ But then I guess we know ♪ 371 00:18:55,100 --> 00:18:58,100 ♪ There's blame to share ♪ 372 00:18:58,170 --> 00:19:00,470 ♪ And none of it seems to matter ♪ 373 00:19:00,520 --> 00:19:03,190 ♪ Anymore... ♪ 374 00:19:03,280 --> 00:19:05,540 ♪ Like a comet ♪ 375 00:19:05,610 --> 00:19:08,150 ♪ Pulled from orbit ♪ ♪ Like a ship blown ♪ 376 00:19:08,200 --> 00:19:11,870 ♪ As it passes the sun ♪ ♪ From its moorings by a wind off the sea ♪ 377 00:19:11,950 --> 00:19:14,570 ♪ Like a stream that meets a boulder ♪ ♪ Like a seed dropped ♪ 378 00:19:14,650 --> 00:19:17,690 ♪ Halfway through the wood ♪ ♪ By a bird in the wood ♪ 379 00:19:17,740 --> 00:19:21,490 ♪ Who can say... ♪ 380 00:19:21,540 --> 00:19:23,630 ♪ If I've been changed ♪ 381 00:19:23,700 --> 00:19:26,750 ♪ For the better ♪ 382 00:19:26,830 --> 00:19:31,250 ♪ Because I knew you ♪ 383 00:19:32,920 --> 00:19:36,710 ♪ I have been changed... ♪ 384 00:19:41,850 --> 00:19:44,220 385 00:19:44,270 --> 00:19:47,550 ♪ For good... ♪. 386 00:20:00,620 --> 00:20:03,470 Cảm ơn cậu, Kurt. 387 00:20:05,170 --> 00:20:07,040 Tớ đã thấy được rồi. 388 00:20:07,090 --> 00:20:09,910 Tớ không cần phải chọn giữa... 389 00:20:09,960 --> 00:20:12,760 Sự nghiệp của tớ và... tình yêu, 390 00:20:12,850 --> 00:20:14,910 vì đây... 391 00:20:14,960 --> 00:20:18,800 Ý tớ là... sân khấu này, Broadway, New York... 392 00:20:20,850 --> 00:20:22,970 ...đó là tình yêu đích thực của tớ. 393 00:20:24,470 --> 00:20:26,420 Quinn! Đừng có ôm cái nhà tắm nữa. 394 00:20:26,480 --> 00:20:29,110 Tớ cần phải kẻ lại lông mày. 395 00:20:29,200 --> 00:20:30,480 Cô ấy không phải... 396 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 Nó là của cậu rồi đấy. 397 00:20:32,450 --> 00:20:34,650 Mọi người đã làm việc ở phòng bên kia rồi đấy. Thế à? 398 00:20:34,730 --> 00:20:36,120 Thầy Shue có ở đó không? 399 00:20:36,200 --> 00:20:37,770 Vì tớ nghĩ tớ sẽ nói cho thầy 400 00:20:37,820 --> 00:20:39,770 rằng Rachel và Kurt cứ lẻn ra ngoài. 401 00:20:39,820 --> 00:20:41,990 Cậu không thể làm thế... thầy sẽ phải đình chỉ họ. Và thế là tiêu mất 402 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 cơ hội của chúng ta ở giải quốc gia. Chết cha! 403 00:20:44,130 --> 00:20:45,660 Cậu biết không? Bọn tớ hiểu rồi. 404 00:20:45,750 --> 00:20:47,780 Cậu đang tức giận vì Finn đá cái đ*t ngọt ngào của cậu. 405 00:20:47,830 --> 00:20:48,880 Quên nó đi. 406 00:20:48,950 --> 00:20:50,580 Tớ không muốn quên nó. Được chưa? 407 00:20:50,630 --> 00:20:52,800 Người duy nhất cậu đang phá hoại ở đây chính là bản thân cậu. 408 00:20:52,890 --> 00:20:56,340 Tớ không quan tâm tới cuộc thi hát hợp xướng ngu ngốc nào cả! 409 00:20:56,420 --> 00:20:58,260 Vậy, cậu nên thì hơn! Vì đây là 410 00:20:58,310 --> 00:21:01,260 cơ hội duy nhất chúng ta có để thực sự cảm thấy tốt về bản thân. 411 00:21:01,310 --> 00:21:04,600 Không phải chúng ta là những đứa nổi tiếng hay sao? 412 00:21:06,650 --> 00:21:09,130 Vậy sao chúng ta không thể có được giấc mơ trở thành hiện thực? 413 00:21:09,190 --> 00:21:11,150 Cô ta có được tình yêu, Tina cũng có, 414 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 kể cả Zizes cũng có. 415 00:21:28,650 --> 00:21:31,040 Tớ chỉ muốn ai đó yêu tớ. 416 00:21:31,120 --> 00:21:33,540 Tớ nghĩ tớ biết cách làm cậu khá hơn. 417 00:21:33,630 --> 00:21:36,680 Tớ rất hãnh diện, Santana, nhưng tớ thực sự không thích nó. 418 00:21:36,760 --> 00:21:38,100 Không. 419 00:21:38,160 --> 00:21:40,380 Không, tớ không nói về việc đó 420 00:21:40,470 --> 00:21:42,170 Tớ nói về việc cắt tóc cơ. 421 00:21:42,220 --> 00:21:43,520 Đúng đấy, được đấy. 422 00:21:43,600 --> 00:21:46,340 Tôi rất xin lỗi về mấy cái gối. 423 00:21:46,390 --> 00:21:48,860 Ý tôi là, đây thực sự là sự thức tỉnh của tôi 424 00:21:48,940 --> 00:21:50,510 như là mọt nhà giáo và một người đi kèm, nên... 425 00:21:50,560 --> 00:21:52,190 Nghe này, tôi hiểu rồi. 426 00:21:52,280 --> 00:21:53,980 Trẻ con vẫn là trẻ con. 427 00:21:54,030 --> 00:21:55,860 Chúc may mắn tại giả quốc gia. Cảm ơn anh. 428 00:21:55,950 --> 00:21:57,070 Tôi sẽ là người thứ hai chúc anh thế. 429 00:21:58,900 --> 00:22:02,320 Và tại sao anh lại muốn chúc cho CLB Glee của tôi thắng tại giải quốc gia? 430 00:22:02,370 --> 00:22:03,560 Oh, tôi không nói về CLB glee. 431 00:22:03,620 --> 00:22:05,990 Tôi chúc anh may mắn ở buổi diễn ra mắt của anh ở Broadway. 432 00:22:10,530 --> 00:22:12,200 Sao anh biết? 433 00:22:12,250 --> 00:22:15,580 Nó lên hết các trang blog về Broadway. 434 00:22:15,670 --> 00:22:16,970 Và nói là các trang blog về Broadway, 435 00:22:17,040 --> 00:22:18,800 ý tôi là những trang blog thật sự quan tâm đến Broadway. 436 00:22:18,870 --> 00:22:20,170 Tôi có thể đưa anh một lời khuyên không? 437 00:22:20,240 --> 00:22:21,670 Đừng nói cho bọn trẻ. 438 00:22:21,720 --> 00:22:23,430 Nó sẽ chỉ làm lung lay tinh thần của bọn nó tại giải quốc gia 439 00:22:23,490 --> 00:22:24,590 và bọn chúng sẽ không biểu diễn tốt được nữa. 440 00:22:27,060 --> 00:22:28,450 Tôi ghét bọn trẻ của tôi. 441 00:22:28,510 --> 00:22:31,480 Tôi chỉ muốn đánh bọn chúng nếu có thể. 442 00:22:31,550 --> 00:22:36,050 Mỗi lần tôi thấy chúng đạt được điều gì đó... 443 00:22:36,120 --> 00:22:39,160 Chỉ nhắc nhở tôi về mọi thứ tôi đã bỏ lỡ. 444 00:22:39,230 --> 00:22:41,140 Tôi thích bọn trẻ của tôi. 445 00:22:41,210 --> 00:22:42,710 Gì cơ? Không, anh không thích. 446 00:22:42,780 --> 00:22:45,030 Bọn chúng xấu như ma cấu. 447 00:22:45,080 --> 00:22:46,530 Bọn trẻ của tôi kém hấp dẫn nhất. 448 00:22:46,580 --> 00:22:47,730 Của anh trông như bọn chúng không được nướng hợp lý. 449 00:22:49,340 --> 00:22:53,860 Tôi đã chứng kiến bọn chúng trưởng thành thành những người đàn ông và phụ nữ trẻ. 450 00:22:59,210 --> 00:23:02,750 Và đó là niềm vui của cuộc đời tôi. 451 00:23:02,820 --> 00:23:04,800 Anh sắp khóc rồi kìa. Mọi người bắt đầu nhìn rồi đấy. 452 00:23:04,870 --> 00:23:06,800 Tôi cá là họ nghĩ tôi vừa chia tay anh. 453 00:23:06,870 --> 00:23:08,590 Gặp lại anh sau, Schuester. 454 00:23:12,980 --> 00:23:15,110 Được rồi, các em, có ai thích ăn 455 00:23:15,190 --> 00:23:16,450 bánh pizza New York thật sự không? 456 00:23:16,530 --> 00:23:18,110 Bọn em nghe rồi. 457 00:23:18,200 --> 00:23:19,430 Nghe cái gì? 458 00:23:19,480 --> 00:23:20,650 Về việc thầy bỏ đi để đến Broadway. 459 00:23:26,210 --> 00:23:29,770 Nghe này, thầy vẫn chưa quyết định về bất cứ việc gì cả. 460 00:23:29,830 --> 00:23:30,780 Bọn em hiểu mà 461 00:23:30,830 --> 00:23:32,340 và bọn em rất mừng cho thầy. 462 00:23:32,410 --> 00:23:35,160 Thầy đã là nguồn cảm hứng cho bọn em theo nhiều cách, nên... 463 00:23:35,250 --> 00:23:36,830 đây chỉ là một cách khác. 464 00:23:38,050 --> 00:23:39,280 Thầy không hiểu. 465 00:23:39,340 --> 00:23:40,500 Ai nói với các em vậy? 466 00:23:40,590 --> 00:23:41,550 Goolsby. 467 00:23:44,590 --> 00:23:45,570 Thầy ổn không, thầy Shue? 468 00:23:45,640 --> 00:23:47,680 Thầy sẽ không đi. 469 00:23:49,350 --> 00:23:51,230 Thầy sẽ ở lại với các em. 470 00:23:51,300 --> 00:23:54,320 Thầy đã có giây phút trên sân khấu và nó thật huy hoàng. 471 00:23:55,390 --> 00:23:57,190 Nhưng chúng ta... 472 00:23:57,250 --> 00:23:59,660 có vài công việc dang dở phải xử lí. 473 00:24:01,410 --> 00:24:03,310 Bây giờ các em lấy vở ra. 474 00:24:03,360 --> 00:24:05,140 Đến giờ làm việc rồi. 475 00:24:05,190 --> 00:24:08,080 Nhanh nào, đây là giải quốc gia đấy mọi người. 476 00:24:11,480 --> 00:24:13,620 Được đấy, Puck. Em muốn vào, em muốn vào. 477 00:24:13,670 --> 00:24:15,040 Oh, gee! 478 00:24:22,780 --> 00:24:24,160 Chúng ta làm được rồi. 479 00:24:24,250 --> 00:24:26,620 Chúng ta là một trong 50 dàn hợp xướng dẫn đầu trong cả nước. 480 00:24:26,670 --> 00:24:28,320 Ngày mai sẽ chỉ có mười đội tiến đến biểu diễn, 481 00:24:28,370 --> 00:24:30,340 nơi mà họ sẽ ganh đua cho giải vô địch quốc gia. 482 00:24:30,420 --> 00:24:31,990 Chúng ta ăn chắc rồi. 483 00:24:32,040 --> 00:24:33,620 Được rồi, bình thường thầy khá cẩn trọng 484 00:24:33,670 --> 00:24:35,930 về việc quá hi vọng, nhưng thật lòng nhé các em? 485 00:24:35,990 --> 00:24:38,800 Thầy nghĩ chúng ta có cơ hội rất tốt để thắng thứ này. 486 00:24:38,850 --> 00:24:41,510 Được rồi, mọi người cho tay vào giữa. 487 00:24:41,600 --> 00:24:43,020 Một, hai, ba. 488 00:24:43,100 --> 00:24:44,630 New Directions! 489 00:24:44,690 --> 00:24:46,050 ♪ Yeah ♪ 490 00:24:46,140 --> 00:24:47,300 491 00:24:47,350 --> 00:24:49,360 ♪ Peace up ♪ ♪ A town down ♪ 492 00:24:49,440 --> 00:24:51,310 ♪ Yeah. What ♪ 493 00:24:51,360 --> 00:24:52,440 ♪ Okay ♪ ♪ Okay ♪ 494 00:24:52,510 --> 00:24:53,860 495 00:24:53,940 --> 00:24:55,110 ♪ Let's go ♪ 496 00:24:55,180 --> 00:24:56,510 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 497 00:24:56,560 --> 00:24:59,350 ♪ Yeah, yeah ♪ 498 00:24:59,400 --> 00:25:01,150 ♪ I'm in the club with my homies ♪ 499 00:25:01,200 --> 00:25:03,700 ♪ Trying to get a lil' V-I, keep it down on the low-key ♪. 500 00:25:03,790 --> 00:25:05,370 Bọn họ khá tốt. 501 00:25:05,460 --> 00:25:07,290 ♪ 'Cause you know how it is ♪ 502 00:25:07,360 --> 00:25:09,190 ♪ I saw shorty, she was checkin' up on me ♪ 503 00:25:09,260 --> 00:25:11,210 ♪ From the game she was spittin' in my ear ♪ 504 00:25:11,300 --> 00:25:13,050 ♪ You would think that she knew me ♪ 505 00:25:13,130 --> 00:25:16,500 ♪ I decided to chill ♪ 506 00:25:16,550 --> 00:25:18,200 ♪ Conversation got heavy ♪ 507 00:25:18,250 --> 00:25:21,300 ♪ She had me feeling like she's ready to blow ♪ 508 00:25:21,370 --> 00:25:24,470 ♪ Watch out down below ♪ ♪ Watch out, oh ♪ 509 00:25:24,540 --> 00:25:27,340 ♪ Down below, watch out ♪ ♪ She was saying "Come get me" ♪ 510 00:25:27,390 --> 00:25:31,480 ♪ So I got up and followed her to the floor ♪ 511 00:25:31,550 --> 00:25:33,230 ♪ She said "Baby, let's go" ♪ ♪ Baby, let's go ♪ 512 00:25:33,320 --> 00:25:34,900 ♪ When I told her, I said... ♪. 513 00:25:34,990 --> 00:25:37,240 Này. tôi phải nói với anh. 514 00:25:37,320 --> 00:25:38,910 Đợi tí đã. 515 00:25:38,990 --> 00:25:40,770 Tôi phải làm việc này để bọn trẻ của tôi kí 516 00:25:40,860 --> 00:25:43,490 áo phông để gửi cho tất cả những đội chúng tôi đánh bại ở giải quốc gia. 517 00:25:43,560 --> 00:25:45,080 Yeah, vậy, đừng mua cho chúng tôi. 518 00:25:45,160 --> 00:25:47,730 Tôi có sự nghi ngờ này là chúng tôi sẽ đá đít các anh. 519 00:25:47,780 --> 00:25:50,170 Anh chuẩn bị đấu lại với đội hợp xướng hàng đầu 520 00:25:50,230 --> 00:25:52,200 trên cả nước và đội của anh dành cả tuần 521 00:25:52,250 --> 00:25:55,590 lượn lờ xem New York vui và hứng khởi đến mức nào. 522 00:25:55,670 --> 00:25:56,760 Anh đúng là cái túi thịt. 523 00:25:56,840 --> 00:25:58,880 Tôi lấy cỡ L. Anh mặc áo tầm cỡ L đúng không? 524 00:25:58,930 --> 00:25:59,880 XL. Anh làm cái gì vậy? 525 00:25:59,930 --> 00:26:02,350 Mua cho anh cái áo, Goolsby. 526 00:26:02,410 --> 00:26:04,150 Tôi sẽ gửi nó cho anh... 527 00:26:04,210 --> 00:26:05,770 sau khi chúng tôi thắng giải quốc gia. 528 00:26:05,830 --> 00:26:08,690 ♪ Got the beat, got the beat, we got the beat. ♪. 529 00:26:13,110 --> 00:26:14,390 Santana? 530 00:26:16,480 --> 00:26:18,430 Oh, móc ngón tay xuống họng 531 00:26:18,480 --> 00:26:20,430 như cái lũ bị tẩy não còn lại của đội cô. 532 00:26:20,480 --> 00:26:22,280 Anh chị em ở Vocal Adrenaline? 533 00:26:22,370 --> 00:26:24,650 Tôi không cố tình nôn. 534 00:26:24,720 --> 00:26:28,200 Tôi hồi hộp đến mức không thể tiêu hóa nổi thức ăn. 535 00:26:28,270 --> 00:26:30,270 Tôi đã từng thích ca hát. 536 00:26:30,340 --> 00:26:31,910 Nó là thứ duy nhất làm tôi thư giãn. 537 00:26:31,960 --> 00:26:33,040 Giờ tôi ghét nó. 538 00:26:33,110 --> 00:26:36,130 Cô có nghĩ là tôi ngốc không? Không. 539 00:26:36,210 --> 00:26:38,160 Tôi nghĩ cô xấu tính, nhưng tôi không nghĩ là cô ngốc. 540 00:26:38,250 --> 00:26:39,470 Tôi biết cô đang cố làm gì. 541 00:26:39,550 --> 00:26:41,000 Cô đang cố làm tôi thương hại cô 542 00:26:41,090 --> 00:26:42,720 để tôi không cố gắng nghiền nát cô trên sân khấu. 543 00:26:42,790 --> 00:26:44,840 Tôi đã làm gì với cô mà khiến cô ghét tôi đến thế? 544 00:26:44,920 --> 00:26:48,010 Khi tôi đến trường cô, tôi nghe nói rằng CLB Glee 545 00:26:48,090 --> 00:26:49,480 là nơi mọi người đến khi không nói nào chấp nhận họ. 546 00:26:49,560 --> 00:26:51,090 Một nơi an toàn. 547 00:26:51,150 --> 00:26:54,650 Vì lý do nào đó, cô làm tôi trở thành người duy nhất không an toàn ở đó. 548 00:26:54,730 --> 00:26:56,300 Cô đi đâu vậy? 549 00:26:56,350 --> 00:26:58,900 Đến đại sứ quán Philippine. 550 00:26:58,970 --> 00:27:01,690 Tôi sẽ cầu xin họ thu hồi thẻ visa của tôi và trục xuất tôi về nhà. 551 00:27:01,760 --> 00:27:03,570 Đó là cách duy nhất 552 00:27:03,640 --> 00:27:05,330 Tôi có thể trốn thoát khỏi Vocal Adrenaline. 553 00:27:05,410 --> 00:27:07,030 Đợi đã... đợi đã. 554 00:27:08,980 --> 00:27:11,110 Đó là vì cô rất giỏi. 555 00:27:11,170 --> 00:27:13,650 Đó là lý do tôi ghét cô. 556 00:27:13,700 --> 00:27:16,620 Đó là lý do tôi chỉ cô đến cái nhà nát. 557 00:27:17,920 --> 00:27:20,040 Tôi xin lỗi. 558 00:27:21,680 --> 00:27:24,380 Nhưng cô phải ra đó và hát. 559 00:27:26,010 --> 00:27:27,260 Cô có tài. 560 00:27:27,330 --> 00:27:30,700 Thứ mà gã Dustin Goolsby rất thèm muốn. 561 00:27:30,770 --> 00:27:33,270 Tôi không thể. Tôi sẽ nôn mửa khắp sân khấu. 562 00:27:33,340 --> 00:27:35,860 Nếu cô cảm thấy như muốn nôn, chỉ cần nhìn tôi, và tôi sẽ giúp cô vượt qua. 563 00:27:35,920 --> 00:27:37,810 Tại sao? 564 00:27:37,860 --> 00:27:39,180 Cô không muốn thắng à? 565 00:27:40,440 --> 00:27:42,630 Những người như chúng ta phải xích lại gần nhau. 566 00:27:42,700 --> 00:27:45,450 Tôi phải ôm cô đây. 567 00:27:49,530 --> 00:27:53,320 Và bây giờ, nhà vô địch của chúng ta đến từ trung học Carmel, 568 00:27:53,380 --> 00:27:55,820 Vocal Adrenaline. 569 00:28:27,270 --> 00:28:29,230 Cậu làm gì vậy? 570 00:28:29,280 --> 00:28:31,040 Tớ đang cố làm đúng một thứ. 571 00:28:35,830 --> 00:28:37,400 ♪ Mmm... ♪ 572 00:28:37,450 --> 00:28:39,620 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm ♪ 573 00:28:43,460 --> 00:28:46,580 ♪ Mmm, mmm, mmm, mmm ♪ 574 00:28:48,960 --> 00:28:52,180 ♪ All my life ♪ 575 00:28:52,250 --> 00:28:56,520 ♪ I've waited for the right ♪ 576 00:28:56,590 --> 00:28:59,310 ♪ Moment to let you know ♪ 577 00:29:01,310 --> 00:29:05,590 ♪ I don't wanna let you go ♪ 578 00:29:05,650 --> 00:29:09,820 ♪ But now I realize ♪ 579 00:29:09,900 --> 00:29:14,120 ♪ There's just no perfect time ♪ 580 00:29:14,200 --> 00:29:18,610 ♪ To confess how I feel ♪ 581 00:29:18,660 --> 00:29:23,050 ♪ This much I know is real ♪ 582 00:29:23,110 --> 00:29:26,580 ♪ So I refuse to ♪ 583 00:29:26,630 --> 00:29:28,620 ♪ Waste one more second ♪ 584 00:29:28,670 --> 00:29:29,950 ♪ Without you ♪ 585 00:29:30,000 --> 00:29:31,120 ♪ Knowing ♪ 586 00:29:31,170 --> 00:29:33,260 ♪ My... ♪ 587 00:29:33,310 --> 00:29:36,080 ♪ Heart... ♪ 588 00:29:37,760 --> 00:29:39,980 ♪ I don't need anything else ♪ 589 00:29:40,060 --> 00:29:42,060 ♪ But your love ♪ 590 00:29:42,130 --> 00:29:44,350 ♪ Nothing but you means ♪ 591 00:29:44,430 --> 00:29:45,950 ♪ A thing to me ♪ 592 00:29:46,020 --> 00:29:47,740 ♪ I'm incomplete ♪ 593 00:29:47,800 --> 00:29:50,620 ♪ When you're not there ♪ 594 00:29:50,690 --> 00:29:53,190 ♪ Holding me, touching me ♪ 595 00:29:53,280 --> 00:29:55,430 ♪ I swear ♪ 596 00:29:55,500 --> 00:29:57,660 ♪ All of the rest could just ♪ 597 00:29:57,750 --> 00:30:00,920 ♪ Disappear ♪ 598 00:30:00,980 --> 00:30:05,510 ♪ And I wouldn't even care ♪ 599 00:30:05,590 --> 00:30:09,060 ♪ As long as you're there... ♪ 600 00:30:13,760 --> 00:30:17,850 ♪ As long as you're there... ♪ 601 00:30:17,940 --> 00:30:20,100 602 00:30:47,470 --> 00:30:49,420 Cậu đã viết một bài hát rất tuyệt, Finn. 603 00:30:49,500 --> 00:30:51,390 Tớ không biết là cậu có nó ở bên trong. 604 00:30:51,470 --> 00:30:52,990 Ai thèm quan tâm tới bài hát? 605 00:30:53,060 --> 00:30:55,390 Điều tớ không hiểu là, tất cả những gì cậu từng muốn là 606 00:30:55,480 --> 00:30:56,730 chúng ta ở bên nhau, 607 00:30:56,810 --> 00:30:58,600 và tớ đang đứng đây cầu xin cậu, 608 00:30:58,680 --> 00:31:00,050 và đột nhiên cậu không hứng thú nữa. 609 00:31:00,100 --> 00:31:01,010 Tớ hứng thú. 610 00:31:02,230 --> 00:31:03,180 Còn hơn cả thế. 611 00:31:04,550 --> 00:31:06,500 Đây là giấc mơ của tớ. 612 00:31:06,570 --> 00:31:09,940 Được ở đây, tại New York. 613 00:31:10,020 --> 00:31:13,490 Tớ sẽ không để bất kỳ ai hay bất kỳ thứ gì ngăn cản tớ khỏi nó. 614 00:31:15,400 --> 00:31:17,910 Tớ xin lỗi, Finn. 615 00:31:18,000 --> 00:31:19,670 Tớ yêu cậu. 616 00:31:21,050 --> 00:31:22,590 Nhưng... 617 00:31:22,670 --> 00:31:24,840 ...cậu không thể nói hay làm gì 618 00:31:24,910 --> 00:31:26,620 làm tớ thay đổi về nó. 619 00:31:26,690 --> 00:31:30,510 và bây giờ, đến từ trung học William McKinley ở Lima, Ohio, 620 00:31:30,580 --> 00:31:32,680 nhóm New Directions! 621 00:31:48,360 --> 00:31:49,860 ♪ Face to face ♪ 622 00:31:49,930 --> 00:31:51,700 ♪ And heart to heart ♪ 623 00:31:53,430 --> 00:31:55,120 ♪ We're so close ♪ 624 00:31:55,190 --> 00:31:58,890 ♪ Yet so far apart ♪ 625 00:31:58,960 --> 00:32:01,370 ♪ I close my eyes ♪ 626 00:32:01,440 --> 00:32:04,540 ♪ I look away ♪ 627 00:32:04,610 --> 00:32:06,630 ♪ That's just because ♪ 628 00:32:06,700 --> 00:32:09,620 ♪ I'm not okay ♪ 629 00:32:09,670 --> 00:32:12,350 ♪ But I hold on ♪ 630 00:32:12,420 --> 00:32:15,320 ♪ I stay strong ♪ 631 00:32:15,390 --> 00:32:18,290 ♪ Wondering if ♪ 632 00:32:18,340 --> 00:32:21,140 ♪ We still belong... ♪ 633 00:32:23,510 --> 00:32:25,970 ♪ Will we ever ♪ 634 00:32:26,020 --> 00:32:27,300 ♪ Say the words ♪ 635 00:32:27,350 --> 00:32:28,870 ♪ We're feeling ♪ 636 00:32:28,940 --> 00:32:31,820 ♪ Reach down underneath and... ♪ 637 00:32:31,910 --> 00:32:34,760 Em không thể đứng ngoài. 638 00:32:34,830 --> 00:32:37,330 ♪ Will we ever ♪ Ngoài chương trình... hay em ấy? 639 00:32:37,390 --> 00:32:40,110 ♪ Have a happy ending ♪ 640 00:32:40,160 --> 00:32:42,780 ♪ Or will we forever ♪ 641 00:32:42,830 --> 00:32:46,490 ♪ Only be pretending? ♪ 642 00:32:46,540 --> 00:32:49,320 ♪ Keeping secrets safe ♪ 643 00:32:49,370 --> 00:32:52,160 ♪ Every move we make ♪ 644 00:32:52,210 --> 00:32:54,090 ♪ Seems like no one's ♪ 645 00:32:54,160 --> 00:32:57,510 ♪ Letting go ♪ 646 00:32:57,600 --> 00:32:58,930 ♪ And it's ♪ 647 00:32:59,000 --> 00:33:01,800 ♪ Such a shame 'cause if you ♪ 648 00:33:01,850 --> 00:33:03,690 ♪ Feel the same ♪ 649 00:33:03,770 --> 00:33:05,300 ♪ How am I ♪ 650 00:33:05,360 --> 00:33:06,810 ♪ Supposed ♪ 651 00:33:06,860 --> 00:33:10,160 ♪ To know... ♪ 652 00:33:10,230 --> 00:33:13,510 ♪ Will we ever ♪ 653 00:33:13,560 --> 00:33:15,900 ♪ Say the words we're feeling ♪ 654 00:33:15,980 --> 00:33:18,840 ♪ Reach down underneath and ♪ 655 00:33:18,900 --> 00:33:22,120 ♪ Tear down all the walls? ♪ 656 00:33:22,190 --> 00:33:24,540 ♪ Will we ever ♪ 657 00:33:24,630 --> 00:33:27,380 ♪ Have a happy ending ♪ 658 00:33:27,460 --> 00:33:30,360 ♪ Or will we forever ♪ 659 00:33:30,410 --> 00:33:33,200 ♪ Only be pretending? ♪ 660 00:33:33,250 --> 00:33:36,800 ♪ Oh, oh, oh... ♪ ♪ Pretending ♪ 661 00:33:36,870 --> 00:33:39,670 ♪ Pretending... ♪ 662 00:33:39,720 --> 00:33:42,390 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 663 00:33:45,260 --> 00:33:48,050 ♪ Pretending... ♪. 664 00:34:13,760 --> 00:34:16,760 Cái đó được dự định trước rồi à? 665 00:34:16,840 --> 00:34:18,540 Không. 666 00:34:28,360 --> 00:34:29,520 667 00:34:32,980 --> 00:34:34,390 ♪ Hey, hey, hey ♪ 668 00:34:34,450 --> 00:34:36,700 ♪ You and me keep on dancing ♪ 669 00:34:36,760 --> 00:34:37,860 ♪ In the dark ♪ 670 00:34:37,930 --> 00:34:39,620 ♪ It's been tearing me apart ♪ 671 00:34:39,680 --> 00:34:41,530 ♪ Never knowing what we are ♪ 672 00:34:41,600 --> 00:34:43,270 ♪ Hey, hey, hey, you ♪ 673 00:34:43,320 --> 00:34:46,120 ♪ And me keep on trying to play it cool ♪ 674 00:34:46,210 --> 00:34:48,040 ♪ Now it's time to make a move ♪ 675 00:34:48,110 --> 00:34:50,280 ♪ And that's what I'm gonna do ♪ 676 00:34:50,330 --> 00:34:52,610 ♪ Lay it all down ♪ 677 00:34:52,660 --> 00:34:54,000 ♪ Got something to say ♪ 678 00:34:54,080 --> 00:34:56,250 ♪ Lay it all down ♪ 679 00:34:56,300 --> 00:34:57,630 ♪ Throw your doubt away ♪ 680 00:34:57,720 --> 00:35:00,140 ♪ Do or die now ♪ 681 00:35:00,220 --> 00:35:01,640 ♪ Step onto the plate ♪ 682 00:35:01,720 --> 00:35:04,460 ♪ Blow the door wide open ♪ 683 00:35:04,510 --> 00:35:06,760 ♪ Like up, up and away ♪ 684 00:35:06,810 --> 00:35:10,100 ♪ Let's light up the world toni-i-ight ♪ 685 00:35:10,150 --> 00:35:12,430 ♪ You got to give up the bark ♪ 686 00:35:12,480 --> 00:35:14,100 ♪ And bi-i-ite ♪ 687 00:35:14,150 --> 00:35:17,590 ♪ I know that we got the love all ri-i-ight ♪ 688 00:35:17,650 --> 00:35:20,640 ♪ Come on and li-li-light it up ♪ 689 00:35:20,690 --> 00:35:22,160 ♪ Light it up tonight ♪ 690 00:35:22,240 --> 00:35:23,980 ♪ Hey, hey, hey, you ♪ 691 00:35:24,030 --> 00:35:26,610 ♪ And me, turn it up ten thousand watts ♪ 692 00:35:26,660 --> 00:35:28,700 ♪ Tell me why we've got to stop ♪ 693 00:35:28,780 --> 00:35:32,030 ♪ I just want to let it rock, hey, hey, hey, you ♪ 694 00:35:32,120 --> 00:35:35,170 ♪ And me keep on staring at the road ♪ 695 00:35:35,260 --> 00:35:39,290 ♪ We don't know where to go, step back, let me take control ♪ 696 00:35:39,340 --> 00:35:41,130 ♪ Lay it all down ♪ 697 00:35:41,180 --> 00:35:42,850 ♪ Got something to say ♪ 698 00:35:42,930 --> 00:35:45,100 ♪ Lay it all down ♪ 699 00:35:45,170 --> 00:35:47,130 ♪ Throw your doubt away ♪ 700 00:35:47,180 --> 00:35:48,970 ♪ Do or die now ♪ 701 00:35:49,020 --> 00:35:50,850 ♪ Step onto the plate ♪ 702 00:35:50,940 --> 00:35:53,640 ♪ Blow the door wide open like ♪ 703 00:35:53,690 --> 00:35:55,740 ♪ Up, up and away ♪ 704 00:35:55,810 --> 00:35:59,060 ♪ Let's light up the world toni-i-ight ♪ 705 00:35:59,150 --> 00:36:03,370 ♪ You got to give up the bark and bi-i-ite ♪ 706 00:36:03,450 --> 00:36:06,900 ♪ I know that we got the love all ri-i-ight ♪ 707 00:36:06,990 --> 00:36:08,820 ♪ Come on and li-li-light it up ♪ 708 00:36:08,870 --> 00:36:12,160 ♪ Light it up tonight ♪ 709 00:36:12,210 --> 00:36:15,410 ♪ Let's light up the world toni-i-ight ♪ 710 00:36:15,500 --> 00:36:18,800 ♪ You got to give up the bark and bi-i-ite ♪ 711 00:36:18,870 --> 00:36:23,720 ♪ I know that we got the love all ri-i-ight ♪ 712 00:36:23,800 --> 00:36:26,040 ♪ Come on and li-li-light it up ♪ 713 00:36:26,090 --> 00:36:28,420 ♪ Light it up tonight. ♪. 714 00:36:39,590 --> 00:36:42,790 Các cậu có nghĩ là cái áo này sẽ trông rất hấp dẫn khi chúa tể Tubbington mặc? 715 00:36:42,840 --> 00:36:45,040 Tớ sẽ tìm cỡ XL. 716 00:36:47,710 --> 00:36:49,680 Tớ nghĩ chúng ta rất tốt. 717 00:36:49,760 --> 00:36:52,160 Tốt á? Chúng ta rất đỉnh í. 718 00:36:52,220 --> 00:36:55,380 Nụ hôn rất... thú vị. 719 00:36:55,470 --> 00:36:57,440 Ừ, tớ sẽ gọi nó là Nụ hôn của Thế kỷ. 720 00:36:57,500 --> 00:36:58,640 Cậu sai rồi, Finn. 721 00:36:58,690 --> 00:36:59,860 Nụ hôn đó không chuyên nghiệp. 722 00:36:59,940 --> 00:37:01,510 Nó quá cá nhân và mạnh mẽ. 723 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Ban giám khảo sẽ không thích nó. Họ sẽ coi nó là bình thường 724 00:37:03,440 --> 00:37:05,930 và tầm thường, và nó sẽ làm mất giải quốc gia của các cậu. Chào, Rachel. 725 00:37:06,000 --> 00:37:08,150 Cậu trông rất tuyệt, và cậu hát rất hay. 726 00:37:08,200 --> 00:37:09,570 Chỉ là cậu không nên hôn cậu ta. 727 00:37:09,650 --> 00:37:10,870 Sao cậu lại ở đây, Jessie? 728 00:37:10,950 --> 00:37:11,680 Vì cậu. 729 00:37:11,740 --> 00:37:13,870 Anh bạn, lùi lại đi. 730 00:37:13,950 --> 00:37:15,850 Cậu chỉ ghen tị. 731 00:37:15,910 --> 00:37:17,190 Ghen tị những gì bọn tôi có, 732 00:37:17,240 --> 00:37:18,740 và những gì chúng tôi chia sẻ với toàn bộ khán đài, 733 00:37:18,830 --> 00:37:21,630 vì nó được chia sẻ giữa hai người yêu thương nhau. 734 00:37:21,700 --> 00:37:23,880 Nó như là Siêu nhân của những nụ hôn. 735 00:37:23,960 --> 00:37:26,500 Nó đến với áo choàng riêng, đúng không, Rachel? 736 00:37:29,090 --> 00:37:29,750 Chuyện gì vậy? 737 00:37:31,840 --> 00:37:33,710 Họ vừa dán danh sách mười đội đứng đầu biểu diễn. 738 00:37:33,760 --> 00:37:35,420 Mọi người, tập trung lại! Đây là khoảnh khắc 739 00:37:35,510 --> 00:37:37,180 nỗ lực trong hai năm. Được rồi, chúng ta nên làm gì đây? 740 00:37:37,230 --> 00:37:38,730 Đi xem nó thôi... cùng nhau. 741 00:37:38,810 --> 00:37:40,310 Đi nào, đi nào. 742 00:37:40,380 --> 00:37:42,430 Đi nào, đi nào. 743 00:37:54,860 --> 00:37:57,250 Oh, tớ quá hồi hộp không thể xem được. 744 00:37:57,330 --> 00:37:58,860 Thầy sẽ đi. 745 00:38:00,830 --> 00:38:03,000 Chúng ta xếp thứ bao nhiêu? 746 00:38:12,600 --> 00:38:13,630 Sao vậy, thầy Shue? 747 00:38:14,850 --> 00:38:17,270 Nói đi thầy. Chúng ta xếp thứ bao nhiêu? 748 00:38:18,470 --> 00:38:20,440 Chúng ta không được xếp hạng. 749 00:38:25,140 --> 00:38:28,480 Thầy xin lỗi các em. 750 00:38:28,560 --> 00:38:30,950 Chúng ta không nằm trong mười đội dẫn đầu. 751 00:38:39,050 --> 00:38:40,340 Ôi chúa ơi! 752 00:38:40,340 --> 00:38:41,520 Cậu phải xem nó cơ. 753 00:38:41,520 --> 00:38:43,770 Bọn tớ đều nhìn vào danh sách mười đội biểu diễn đứng đầu, 754 00:38:43,820 --> 00:38:45,190 và tất cả bọn tớ đơ luôn. 755 00:38:45,270 --> 00:38:47,270 Và rồi Jessie cứ nói đi nói lại 756 00:38:47,320 --> 00:38:49,090 về việc nụ hôn của Rachel và Finn là thứ làm mất đi giải quốc gia của bọn tớ. 757 00:38:49,160 --> 00:38:51,140 Tớ hiểu về cảm xúc, tớ cũng nghĩ 758 00:38:51,190 --> 00:38:53,000 rằng nụ hôn là không chuyên nghiệp, nhưng xin lỗi. Tiếp đi. 759 00:38:53,080 --> 00:38:56,920 Được rồi, rôi bọn tớ quay lại khách sạn, và Santana lên cơn. 760 00:39:05,340 --> 00:39:07,510 ý tớ là, và chuyến bay về hoàn toàn im lặng. 761 00:39:07,590 --> 00:39:09,130 Như kiểu là, không ai nói một lời nào. 762 00:39:09,200 --> 00:39:11,430 Bọn tờ chỉ ngồi đấy chôn mặt 763 00:39:11,500 --> 00:39:12,880 vào đống giấy quảng cáo SkyMall. 764 00:39:12,970 --> 00:39:15,470 Đợi đã, tớ không hiểu. Cậu trông chả buồn tí nào. 765 00:39:15,520 --> 00:39:18,300 Chà, nó vẫn rất tuyệt. 766 00:39:18,360 --> 00:39:21,940 ý tớ là, tớ bay bằng máy bay lần đầu tiên trong đời, 767 00:39:22,010 --> 00:39:23,310 Tớ ăn sáng ở Tiffany's, 768 00:39:23,360 --> 00:39:26,060 Tớ hát trên sân khấu Broadway. 769 00:39:26,150 --> 00:39:29,010 Tớ yêu cậu. 770 00:39:34,860 --> 00:39:36,690 Tớ cũng yêu cậu. 771 00:39:40,290 --> 00:39:42,630 Cậu biết không, khi cậu dừng lại và nghĩ về nó, 772 00:39:42,700 --> 00:39:45,250 Kurt Hummel đã có một năm khá tổt. 773 00:39:45,330 --> 00:39:48,000 Oh, xem ai ở đây này. 774 00:39:48,050 --> 00:39:49,550 Này, các cậu làm gì ở đây đấy? 775 00:39:49,640 --> 00:39:52,670 Uh, không có gì cả. Chỉ, uh, lấy một cốc cà phê. 776 00:39:52,720 --> 00:39:54,640 Bọn tớ gặp nhau ở bãi gửi xe. 777 00:39:54,710 --> 00:39:56,140 Bọn tớ đang trên đường đi lấy bản nhạc. 778 00:39:56,210 --> 00:39:57,880 Ngày mai là buổi thử giọng của tớ cho chương trình mùa hè ở Six Flags. 779 00:39:57,930 --> 00:40:01,810 Nơi mà tớ dùng cả mùa hè soạn nhạc bài Pip, Pip, Hooray! 780 00:40:01,880 --> 00:40:03,350 Bài hát ở Broadway nói về Pippa Middleton. 781 00:40:03,400 --> 00:40:06,070 Tớ chả biết đấy là ai, nhưng nghe có vẻ rất tuyệt. 782 00:40:08,820 --> 00:40:11,020 Gặp lại sau ở lớp nhé. 783 00:40:11,070 --> 00:40:12,720 chào nhé. Chào các cậu. 784 00:40:12,780 --> 00:40:15,330 Được rồi, đây là đề cử cho các bài hát của tớ vào ngày mai. 785 00:40:15,400 --> 00:40:16,580 786 00:40:16,660 --> 00:40:18,110 Cậu nghĩ họ biết không? 787 00:40:18,200 --> 00:40:19,920 Tớ không nghĩ là có ai biết đâu. 788 00:40:25,590 --> 00:40:27,090 Này. 789 00:40:27,170 --> 00:40:28,760 Cậu vẫn tức à? 790 00:40:28,840 --> 00:40:30,240 Cậu nghĩ con búp bê hắc ám này đủ giống 791 00:40:30,290 --> 00:40:31,410 như Rachel Berry để có hiệu nghiệm không? 792 00:40:31,480 --> 00:40:33,410 Thôi nào. Chúng ta không thể tức Rachel mãi được. 793 00:40:33,460 --> 00:40:35,630 Uh, có, được mà. 794 00:40:35,720 --> 00:40:37,770 Làm sao mà cậu bình tĩnh như thế được? 795 00:40:37,850 --> 00:40:40,640 Tớ không biết. Tớ cũng ghét thua như mọi người, 796 00:40:40,720 --> 00:40:43,020 nhưng năm nay đối với tớ không phải là về việc thắng. 797 00:40:43,090 --> 00:40:45,390 Rõ ràng rồi, vì chúng ta thua bét nhè ra. 798 00:40:45,460 --> 00:40:47,310 Ừ. 799 00:40:47,390 --> 00:40:49,310 Tớ xin lỗi. 800 00:40:49,400 --> 00:40:51,280 Thế nó là về cái gì? 801 00:40:51,360 --> 00:40:54,120 Sự chấp nhận. 802 00:40:54,200 --> 00:40:58,150 Tớ biết là mọi người trong CLB glee ... họ đánh nhau, 803 00:40:58,240 --> 00:41:00,820 và ăn trộm bạn trai bạn gái của nhau, 804 00:41:00,910 --> 00:41:04,230 và họ dọa bỏ đi, như kiểu, tuần nào cũng thế, 805 00:41:04,290 --> 00:41:06,500 nhưng những thứ kì lạ như thế xảy ra trong mọi gia đình. 806 00:41:06,580 --> 00:41:08,910 Yeah, nhưng, đây là CLB. Đây không phải là gia đình. 807 00:41:08,970 --> 00:41:11,170 Được rồi, vậy, gia đình là nơi 808 00:41:11,250 --> 00:41:13,290 mà mọi người yêu thương cậu dù bất cứ chuyện gì, 809 00:41:13,340 --> 00:41:15,090 và họ chấp nhận con người của cậu. 810 00:41:15,140 --> 00:41:17,220 Tớ biết tớ sẽ là phù dâu ở đám cưới 811 00:41:17,290 --> 00:41:18,560 của Mike và Tina, và tớ cũng sẽ 812 00:41:18,630 --> 00:41:19,730 lo âu đợi chờ, như những người khác, 813 00:41:19,790 --> 00:41:21,490 để xem con của họ có phải châu Á nữa không. 814 00:41:21,560 --> 00:41:23,630 Khi họ tìm ra cách để làm cho chân của Artie hoạt động lại được, 815 00:41:23,680 --> 00:41:26,270 Tớ sẽ ở đó xem bước đi đầu tiên của câu ấy. 816 00:41:26,320 --> 00:41:29,190 Tớ yêu bọn họ. Tớ yêu mọi người ở CLB Glee. 817 00:41:29,270 --> 00:41:30,970 Và tớ được dành thêm 1 năm nữa 818 00:41:31,020 --> 00:41:32,640 với mọi người tớ yêu, nên, tớ vẫn ổn. 819 00:41:32,710 --> 00:41:34,570 Thế còn chuyện cậu và tớ? 820 00:41:34,640 --> 00:41:36,530 Tớ yêu cậu, Santana. 821 00:41:36,610 --> 00:41:37,940 Tớ yêu cậu hơn 822 00:41:37,990 --> 00:41:40,300 bất kỳ ai tớ từng yêu trên thế giới này. 823 00:41:40,360 --> 00:41:43,530 Tất cả những gì tớ biết là thế, vì thế, 824 00:41:43,620 --> 00:41:45,480 tớ nghĩ mọi chuyện đều có thể. 825 00:41:50,010 --> 00:41:52,120 Cậu là bạn thân nhất của tớ. 826 00:41:52,180 --> 00:41:56,680 Ừ, tớ cũng là bạn thân nhất của tớ nữa. 827 00:42:02,170 --> 00:42:04,140 Từ khi nào mà cậu thông minh thế hả? 828 00:42:11,060 --> 00:42:12,950 Cậu đã ở đâu vây? 829 00:42:13,010 --> 00:42:14,230 Đi trốn. 830 00:42:14,310 --> 00:42:15,780 Mọi người ghét tớ. 831 00:42:15,850 --> 00:42:17,830 Không, làm gì có. Nó không giải thích sao 832 00:42:17,900 --> 00:42:20,700 cậu không nói lời nào với tớ từ khi chúng ta quay lại. 833 00:42:20,770 --> 00:42:23,290 Vì cậu nên giận tớ hơn tất cả những người khác. 834 00:42:23,360 --> 00:42:24,740 Tớ làm hỏng mọi chuyện! 835 00:42:24,820 --> 00:42:26,980 Tớ làm trò cười. Chúng ta đã làm việc rất chăm chỉ 836 00:42:27,040 --> 00:42:28,380 cho mọi thứ, 837 00:42:28,450 --> 00:42:30,910 và tớ đáng lẽ phải là người lãnh đạo, 838 00:42:31,000 --> 00:42:34,850 giữ mọi người lại gần nhau, và... tớ phá hỏng nó. 839 00:42:34,920 --> 00:42:37,140 Làm mất giải vô địch của chúng ta. 840 00:42:37,200 --> 00:42:39,390 Nghe này, làm một nghệ sĩ 841 00:42:39,470 --> 00:42:41,370 là về việc biểu lộ cảm xúc thực của mình 842 00:42:41,420 --> 00:42:44,210 trong giây phút, bất kể hậu quả như thế nào. 843 00:42:44,260 --> 00:42:46,280 Cậu đã nghĩ gì lúc đó vậy? 844 00:42:46,350 --> 00:42:48,160 Rằng tớ yêu cậu. 845 00:42:50,580 --> 00:42:53,090 Và tớ sẽ làm hoặc cho đi bất cứ thứ gì 846 00:42:53,150 --> 00:42:55,020 để được hôn cậu một lần nữa. 847 00:42:55,070 --> 00:42:57,220 Vậy cậu đã làm. 848 00:42:59,080 --> 00:43:02,440 Cậu biết không, cậu từ bỏ mọi thứ chỉ vì một nụ hôn. 849 00:43:02,530 --> 00:43:04,950 Ừ. 850 00:43:05,020 --> 00:43:06,920 Nó đáng không? 851 00:43:08,120 --> 00:43:10,020 Có. 852 00:43:10,090 --> 00:43:11,950 Còn cậu thì sao? 853 00:43:13,710 --> 00:43:16,110 Nó có đáng đối với cậu không? 854 00:43:17,290 --> 00:43:19,030 Có. 855 00:43:20,960 --> 00:43:22,550 Vì tớ biết trong tim tớ 856 00:43:22,600 --> 00:43:24,120 chúng ta sẽ có một cơ hội nữa tại giải quốc gia. 857 00:43:24,180 --> 00:43:28,200 Cậu phải biết rằng tớ... tớ sẽ đi, Finn. 858 00:43:28,270 --> 00:43:30,940 Tớ sẽ đến New York, và tớ sẽ không bao giờ quay trở lại. 859 00:43:32,140 --> 00:43:34,640 Lễ tốt nghiệp còn một năm nữa. 860 00:43:34,730 --> 00:43:37,100 Cậu có kế hoạch gì cho đến lúc đấy không? 861 00:43:47,070 --> 00:43:48,990 Được rồi. Đi thôi. 862 00:43:49,080 --> 00:43:51,080 Chúng đi đâu đây? 863 00:43:51,130 --> 00:43:52,910 Cuộc họp CLB Glee cuối cùng của năm. 864 00:43:55,950 --> 00:43:57,630 Không có đội hợp xướng nào 865 00:43:57,720 --> 00:44:00,390 đứng thứ 12 mà cảm thấy vinh dự đến thế. 866 00:44:07,180 --> 00:44:08,790 Chào cậu. Chào cậu. 867 00:44:08,850 --> 00:44:10,560 Chào cậu. Chào hai cậu.. vào đi. 868 00:44:10,630 --> 00:44:13,070 Các em muốn xem cúp của đội đứng thứ 12 như thế nào không? 869 00:44:14,200 --> 00:44:16,740 Bé vãi Hà =))