1 00:00:00,301 --> 00:00:01,561 خب اینم چیزایی که از :کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,561 --> 00:00:02,785 شلبی" با "بث" برگشته" 3 00:00:02,785 --> 00:00:04,745 و گروه آواز خودشو تو مک کینلی" راه انداخته" 4 00:00:04,745 --> 00:00:07,070 مرسدس" هم تو گروهشه، چون از" .ریچل" و کلوپ شادی خسته شده بود" 5 00:00:07,070 --> 00:00:08,031 !من از شما سرترم 6 00:00:08,031 --> 00:00:10,614 و اما، "کویین" فقط داره تظاهر به خوبی می کنه تا با "پاک" بتونن بچه رو پس بگیرن 7 00:00:10,614 --> 00:00:13,312 کرت"، "ریچل" و "بریتنی"، هر سه" واسه ریاست سال آخری ها اقدام کردند؛ 8 00:00:13,312 --> 00:00:14,609 و "سو" هم برای کنگره نامزد شده 9 00:00:14,609 --> 00:00:16,443 تا بتونه بودجه ی کلوپ های .شادی همه جا رو قطع کنه 10 00:00:16,628 --> 00:00:17,901 و اینا چیزایی بودن که تو .کلوپ شادی از دست دادین 11 00:00:18,028 --> 00:00:23,501 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 12 00:00:25,972 --> 00:00:27,146 !"صبح دل انگیزت بخیر "بریتنی [یک اصطلاح ایرلندی] 13 00:00:27,146 --> 00:00:30,242 وای! خب، اول از همه، تو جادویی .و خارق العاده به نظر می رسی 14 00:00:30,242 --> 00:00:31,941 .ولی، من متوجه نمیشم چی میگی 15 00:00:31,941 --> 00:00:35,193 واسه همین، اگه می خوای تو این سرزمین دووم .بیاری، واقعاً لازمه انگلیسی صحبت کنی 16 00:00:35,193 --> 00:00:36,721 روز اول مدرسه ات چطور بود؟ 17 00:00:36,721 --> 00:00:37,912 !عالی بود 18 00:00:37,912 --> 00:00:39,680 !هی ایرلندی 19 00:00:41,677 --> 00:00:44,700 وایسا ببینم، مگه بقیه هم می تونن تو رو ببینن؟ 20 00:00:44,700 --> 00:00:46,868 !فقط چونکه خودت اجازه دادی ببیننت 21 00:00:46,868 --> 00:00:48,373 .آره درسته 22 00:00:48,738 --> 00:00:49,777 ،من کلی راجع بهش فکر کردم 23 00:00:49,777 --> 00:00:51,418 و فهمیدم که به عنوان .اولین آرزوم چی بخوام 24 00:00:51,418 --> 00:00:53,042 مردم جادویی شما، تولید کننده ی .صبحونه ی مورد علاقه ی منن 25 00:00:53,042 --> 00:00:54,475 "یعنی "لاکی چارمز [مارک نوعی غلات صبحانه] 26 00:00:54,475 --> 00:00:57,594 من آرزو می کنم که تو یه بسته لاکی چارمز" برام درست کنی" 27 00:00:57,594 --> 00:00:59,152 .که توش همش پاستیل باشه 28 00:00:59,152 --> 00:01:00,096 .شانس باهات یاره 29 00:01:00,096 --> 00:01:02,836 .اتفاقاً "لاکی"، همون جن سبز، پسرعمومه 30 00:01:02,836 --> 00:01:05,261 .و خونه اش دوتا قارچ پایین تر از منه 31 00:01:05,261 --> 00:01:06,141 .ممنون 32 00:01:06,742 --> 00:01:09,752 هرچند بیشتر چیزایی که .الان گفتی رو نفهمیدم 33 00:01:09,752 --> 00:01:11,423 .روش کار کن 34 00:01:12,313 --> 00:01:14,610 !برگرد برو مکزیک 35 00:01:18,013 --> 00:01:23,010 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 36 00:01:25,504 --> 00:01:26,763 .سلام 37 00:01:27,660 --> 00:01:29,915 سلام - .ما براتون یه چیزی گرفتیم - 38 00:01:33,003 --> 00:01:34,927 محو کننده؟ 39 00:01:34,927 --> 00:01:36,386 .که حلقه های دور چشمتون رو محو کنه 40 00:01:36,386 --> 00:01:37,483 اشتباه برداشت نکنین ها "خانم "کورکوران 41 00:01:37,489 --> 00:01:38,838 منظورم اینه که شما هنوز خواستنی ترین معلم 42 00:01:38,838 --> 00:01:40,767 توی "مک کینلی" هستین؛ اونم !با اختلاف زیاد از بقیه 43 00:01:40,767 --> 00:01:41,920 .شما خسته به نظر می رسین 44 00:01:41,920 --> 00:01:44,724 که خب قابل درکه: شما یه مادر ،مجرد هستین، تازه اسباب کشی کردین 45 00:01:44,724 --> 00:01:47,418 یه شغل جدیدو شروع کردین؛ .تعجبی نداره که ورزش رو ول کردین 46 00:01:47,418 --> 00:01:49,074 بذارین ما یه چند ساعتی ،از"بث" نگهداری کنیم 47 00:01:49,074 --> 00:01:51,859 هر شبی که خواستین .یه مقدار به خودتون برسین 48 00:01:51,859 --> 00:01:53,531 شما اصلاً تا حالا از بچه ای نگهداری کردین؟ 49 00:01:53,531 --> 00:01:54,766 .اوف! از آقای "شوستر" بپرسین 50 00:01:54,766 --> 00:01:57,791 ما از سه تا بچه ی تخم جنِ ،خواهر خانومش نگهداری کردیم 51 00:01:57,791 --> 00:02:01,009 .و آخر شب، عملاً عین بچه گربه خوابیده بودن 52 00:02:02,839 --> 00:02:04,079 ،خواهش می کنم 53 00:02:04,079 --> 00:02:08,050 گفته بودین که می خواین .ما بتونیم "بث" رو بشناسیم 54 00:02:11,401 --> 00:02:13,352 ،خوره ای به جون من افتاده 55 00:02:13,352 --> 00:02:15,770 و اون خوره، اسمش .حیف و میل دولتی» هست» 56 00:02:15,770 --> 00:02:17,914 همین امروز، بنده یک کارمند دولت رو دیدم 57 00:02:17,914 --> 00:02:22,297 که در کسوت مثلاً خانم "ورنا"، سرآشپز مدرسه، 136 کیلو سس بوقلمون ِ 58 00:02:22,297 --> 00:02:24,671 گرانبها و تاریخ مصرف گذشته رو دور می ریخت؛ 59 00:02:24,671 --> 00:02:28,240 خیلی ساده، فقط چونکه "عمو .سام" گفته توش کلی جونور زده 60 00:02:28,240 --> 00:02:31,846 حالا شما رأی دهندگان می دونید چیه که هیچ تاریخ انقضایی نداره؟ 61 00:02:31,846 --> 00:02:34,008 !خشم من 62 00:02:34,626 --> 00:02:37,964 چیزی که تو دستمه، بودجه ایه که دبیرستان "مک کینلی" برای اجرای 63 00:02:37,964 --> 00:02:39,370 .نمایش "داستان کناره ی غربی" اختصاص داده 64 00:02:39,370 --> 00:02:43,046 ،موزیکالی راجع به جنگی نژادی که به ستایش خشونت های گانگستری می پردازه 65 00:02:43,046 --> 00:02:46,277 که با این وجود، باز هم فوق العاده .گِی به نظر می رسه 66 00:02:46,277 --> 00:02:48,891 "این یک سند فوق سریه، مردم "اوهایو 67 00:02:48,891 --> 00:02:51,955 .و ما امشب آشکارسازیش می کنیم 68 00:02:51,955 --> 00:02:54,834 !"دو هزار و چهار دلار، مردم "اوهایو 69 00:02:54,834 --> 00:02:58,064 که معادل حقوق یک معلم ریاضی در مدارس عمومیه؛ 70 00:02:58,064 --> 00:03:00,419 ،و قراره بابت چاقوهای ضامن دار قلابی 71 00:03:00,419 --> 00:03:03,580 و شورت های باله برای پوشاندن !اندام جنسی مردانه، هدر بره 72 00:03:03,580 --> 00:03:07,358 اگر این ملت می خواد که اربابان چینی ِ ،آینده ش رو تحت تأثیر قرار بده 73 00:03:07,358 --> 00:03:10,040 .ما باید اولویت هامون رو درست تشخیص بدیم 74 00:03:10,040 --> 00:03:12,816 و به همین دلیل، من همه ی اهالی اوهایو" رو تشویق می کنم که" 75 00:03:12,816 --> 00:03:15,578 به دبیرستان "مک کینلی" زنگ :بزنن، و این آهنگ رو براشون بخونن 76 00:03:15,578 --> 00:03:20,962 ،منم به اینجام رسیده و عصبانیم» «و من با کاندیدا "سو" موافقم 77 00:03:20,962 --> 00:03:24,475 .و "سو" قضایا رو اینطور می بینه 78 00:03:24,475 --> 00:03:26,049 .دبیرستان "مک کینلی"، گوشی دستتون 79 00:03:26,049 --> 00:03:27,857 .دبیرستان "مک کینلی"، گوشی دستتون .دبیرستان "مک کینلی"، گوشی دستتون 80 00:03:27,857 --> 00:03:29,784 .نمی تونی یهو موزیکال رو لغو کنی 81 00:03:29,784 --> 00:03:32,555 "بودجه ی «پام پام» های "سو !ماهی چهار هزار دلاره 82 00:03:32,555 --> 00:03:34,779 ."روی تشویق نمیشه قیمت گذاشت "ویلیام 83 00:03:34,779 --> 00:03:36,291 ."واقعاً ازت انتظار بیشتری داشتم "فیگینز 84 00:03:36,291 --> 00:03:37,954 .فکر می کردم تو از دوستداران هنر باشی 85 00:03:37,954 --> 00:03:40,209 ویلیام"، من بین یه تخته سنگ" 86 00:03:40,209 --> 00:03:42,648 و یه تخته سنگ دیگه که به همون اندازه !کوبنده ست گیر کردم 87 00:03:42,648 --> 00:03:45,794 همین امروز صبح، بنده در !پارکینگ مورد حمله قرار گرفتم 88 00:03:45,794 --> 00:03:48,106 ،هی تو! پسر من سواد خوندن نداره 89 00:03:48,106 --> 00:03:50,549 !اونوقت تو می خوای اون بخونه و برقصه؟ 90 00:03:52,325 --> 00:03:54,511 دوره ی "کلینتون" دیگه گذشته؛ [رییس جمهور دموکرات امریکا در دهه 90] 91 00:03:54,511 --> 00:03:56,283 ."ما الان توی رکود اقتصادی هستیم، "ویلیام 92 00:03:56,283 --> 00:03:57,882 ،که به زودی، در روند نزول ثانویه اش 93 00:03:57,882 --> 00:04:00,507 به دیگ جوشانی از خشم ِ .رأی دهنده ها، تبدیل میشه 94 00:04:00,507 --> 00:04:02,746 و اگه این مدرسه یک سری ،اولویت ها رو فرا نگیره 95 00:04:02,746 --> 00:04:06,667 خب، در ماه "نوامبر"، رأی دهنده ها مفتخر .میشن که یه چندتاش رو بهتون یاد بدن 96 00:04:08,731 --> 00:04:10,727 اگه بتونم خودم پولشو جور کنم چی؟ 97 00:04:10,727 --> 00:04:12,670 !"ها ها، خواب دیدی خیر باشه "ویلیام 98 00:04:12,670 --> 00:04:14,517 .برنامه های هنری دارن حذف میشن 99 00:04:14,517 --> 00:04:15,704 ،امروز نوبت اون موزیکاله 100 00:04:15,704 --> 00:04:17,080 .فردا کلوپ شادی 101 00:04:17,080 --> 00:04:19,760 هفته ی بعد هم نوبت رادیوی ملی و اُپرا و وعده ی غذای بین روز 102 00:04:19,760 --> 00:04:23,485 !و "تام برژرون" می رسه [مجری برنامه های سرگرم کننده] 103 00:04:24,880 --> 00:04:27,120 لرد تابینگتون" فکر میکنه تو حرررف نداری"] [.منم همین فکرو میکنم... 104 00:04:31,276 --> 00:04:32,396 "سلام "سانتانا 105 00:04:32,396 --> 00:04:34,756 سال پیش چند تا تک خوانی توی کلوپ شادی گرفتی؟ 106 00:04:34,756 --> 00:04:35,471 .یه چند تا 107 00:04:35,471 --> 00:04:37,304 "یکی: "ولری 108 00:04:37,304 --> 00:04:38,594 .و من خیلی ازش خوشم اومد 109 00:04:38,594 --> 00:04:40,563 جای اون لب ها توی "ترسناک !و وحشتناک" هم من خوندم 110 00:04:40,563 --> 00:04:42,639 گوش کن، اگه من و تو ،توی گروه "شلبی" باشیم 111 00:04:42,639 --> 00:04:45,127 .همه ی تک خوانی ها و دوئت ها رو می گیریم 112 00:04:45,127 --> 00:04:47,676 .ما صداهامون با هم بی نظیر میشه 113 00:04:47,676 --> 00:04:49,466 .تازه، این یه گروه تمام دخترونه ست 114 00:04:49,466 --> 00:04:51,249 چرا باید اینکه همه دخترن برا من مهم باشه؟ 115 00:04:51,249 --> 00:04:53,338 .خب همش قدرت خانم ها حاکمه 116 00:04:53,338 --> 00:04:55,094 یعنی "شلبی" معلم خیلی خوبیه؛ 117 00:04:55,094 --> 00:04:57,943 من... من دارم نُت هایی رو می خونم .که اصلاً نمی دونستم وجود دارن 118 00:04:57,932 --> 00:05:00,606 .اون چیزی رو که باید بگیرم، بهم میده 119 00:05:00,606 --> 00:05:02,071 .خیلی حس خوبیه 120 00:05:02,071 --> 00:05:04,157 می دونی، راستشو بخوای ...دلم می خواست بیام، ولی 121 00:05:04,157 --> 00:05:05,839 آخه یکی باید حواسش به "بریتنی" باشه؛ 122 00:05:05,839 --> 00:05:08,208 منظورم اینه که اونجایی که ،زندگی میکنه، خب آره خیلی قشنگه 123 00:05:08,208 --> 00:05:11,322 ولی... باید یکی کمکش کنه .تا از خیابون رد شه 124 00:05:11,322 --> 00:05:13,724 من هیچ وقت نمی تونم اونو .همین جوری ول کنم 125 00:05:13,724 --> 00:05:16,419 .راضیش کن اونم باهات بیاد 126 00:05:24,429 --> 00:05:25,566 می دونی چیه، "چنگِ" دختر؟ 127 00:05:25,566 --> 00:05:28,058 اگه قرار باشه تا یکی گوشه ی ناخنش درد می گیره، تو عر بزنی 128 00:05:28,058 --> 00:05:29,749 !کم کم دیگه این حرکتت بی معنی میشه 129 00:05:29,749 --> 00:05:30,545 ،به خاطر ناخن نیست 130 00:05:30,545 --> 00:05:33,099 مرسدس" یکی از اعضای" اصلی کلوپ شادی بود؛ 131 00:05:33,099 --> 00:05:34,942 .من اینجا بدون اون احساس عریانی می کنم 132 00:05:34,942 --> 00:05:36,247 آره، خب سعی کن به این احساس عادت کنی 133 00:05:36,247 --> 00:05:37,620 چون وقتی اونو نداشته باشیم که برامون بخونه 134 00:05:37,620 --> 00:05:40,145 مجبور میشیم تو مسابقات منطقه ای، واسه داورا !لخت برنامه اجرا کنیم، تا بهمون رأی بدن 135 00:05:40,145 --> 00:05:43,080 نه، من نمی ذارم این کناره گیری روحیه ی ما رو خراب کنه؛ 136 00:05:43,080 --> 00:05:44,304 یعنی ما از پس چیزایی .بدتر از این هم براومدیم 137 00:05:44,304 --> 00:05:45,896 دیگه بدتر از رفتن ِ یکی از بهترین خواننده هامون؟ 138 00:05:45,896 --> 00:05:47,760 یه جورایی سخته که شما ."رو سرزنش نکرد، آقای "شو 139 00:05:47,760 --> 00:05:49,799 ،به نظرم توی اردوگاه رقص .زیادی بهش سخت گرفتین 140 00:05:49,799 --> 00:05:50,799 من "آرتی" رو مقصر می دونم؛ 141 00:05:50,799 --> 00:05:52,888 یعنی نمی تونستی نقش ماریا" رو بدی به "مرسدس"؟" 142 00:05:52,888 --> 00:05:55,447 چون اونجوری به صداقت هنریم .خدشه وارد میشد 143 00:05:55,447 --> 00:05:56,694 ،می بخشید که دیر کردم 144 00:05:56,694 --> 00:05:58,436 ... داشتم پوسترهای انتخاباتیم رو می 145 00:05:58,436 --> 00:05:59,475 .می چسبوندم... 146 00:05:59,475 --> 00:06:01,079 !فک‌ات رو از تو عکس حذف کردی؟ 147 00:06:01,079 --> 00:06:01,648 !نخیر 148 00:06:01,648 --> 00:06:02,991 !هی بس کنید دیگه همه تون 149 00:06:02,991 --> 00:06:05,972 ،ما یه خواننده مون رو از دست دادیم اونا هم موزیکال رو لغو کردن، خب که چی؟ 150 00:06:05,972 --> 00:06:06,780 وایسا! چی؟ 151 00:06:06,780 --> 00:06:09,260 ،نه، نه، نه، نه !شما نمی تونین موزیکال منو لغو کنین 152 00:06:09,260 --> 00:06:10,709 .سو" بودجه اش رو حذف کرد" 153 00:06:10,709 --> 00:06:12,716 مسئله اینه که در حال حاضر، ما .نباید با هم دشمنی کنیم 154 00:06:12,716 --> 00:06:13,520 .من موافقم 155 00:06:13,520 --> 00:06:15,596 البته من فقط از رو تجربه ای ،که با "چکاوک ها" داشتم میگم 156 00:06:15,596 --> 00:06:18,303 ولی گروه آوازها فقط راجع به یه نفر نیستن، راجع به کل تیم هستن؛ 157 00:06:18,303 --> 00:06:20,799 وقتی ما یکی از "چکاوکها" رو از دست می دادیم، یکی دیگه رو به جاش می ذاشتیم 158 00:06:20,799 --> 00:06:23,463 که خیلی هم آسونه، وقتی همیشه یه سری .آدم تو صفِ افراد ذخیره تون، وایساده باشن 159 00:06:23,463 --> 00:06:25,924 "پسر من می دونم تو توی "دالتون ،شاخ بودی، یا هر چی که بودی 160 00:06:25,924 --> 00:06:27,715 ولی می بینی که ما اینجا کت های یکدست تنمون نیست؛ 161 00:06:27,715 --> 00:06:30,331 پس بشین سر جات. من دارم سعی .می کنم با حرفام روحیه ایجاد کنم 162 00:06:30,331 --> 00:06:32,634 تو نبودی که همین الان گفتی «!ما نباید با هم دشمنی کنیم؟» 163 00:06:32,634 --> 00:06:34,347 نه، شما نمی تونین موزیکال منو لغو کنین، می فهمین؟ 164 00:06:34,347 --> 00:06:36,588 من اصلاً می خواستم اسمم !"رو عوض کنم، بذارم "ماریا 165 00:06:36,588 --> 00:06:38,435 .موزیکال لغو نمیشه 166 00:06:38,435 --> 00:06:41,860 در مورد "مرسدس"، بله... اون یک ،فقدان بزرگ برا ما محسوب میشه 167 00:06:41,860 --> 00:06:43,623 ولی مشکل جایگزینش رو .بعداً حل می کنیم 168 00:06:43,623 --> 00:06:46,236 الان لازمه روی برقرار نگه .داشتن این موزیکال تمرکز کنیم 169 00:06:46,236 --> 00:06:47,239 چطوری؟ 170 00:06:47,239 --> 00:06:49,581 .ما برای برنامه آگهی می گیریم 171 00:06:49,581 --> 00:06:51,925 فکر کنم برا تبلیغ هر آگهی، بتونیم .ده یا شاید بیست دلار بگیریم 172 00:06:51,925 --> 00:06:54,157 .آهان پس فقط باید 200 تا آگهی بگیریم 173 00:06:54,157 --> 00:06:55,971 خب من فکر می کنم این ،ایده ی خیلی خوبیه 174 00:06:55,971 --> 00:06:58,411 و خودم هم داوطلبانه هزینه ی اولین آگهی رو می پردازم؛ 175 00:06:58,411 --> 00:06:59,604 این یه فرصت عالیه که بتونم 176 00:06:59,604 --> 00:07:01,878 کلکسیون لباس و متعلقاتِ مارکِ .بنانا ریپابلیک" م رو بفروشم بره" 177 00:07:01,878 --> 00:07:03,948 خیلی خب، پس بیاید به گروه های ،کوچک تری تقسیم بشیم 178 00:07:03,948 --> 00:07:05,965 و ببینیم که هر کس برای گرفتن .تبلیغ به کدوم قسمت شهر بره 179 00:07:05,965 --> 00:07:08,692 و بچه ها، برام مهم نیست که "سو" چه ،کار می کنه یا کی ما رو ترک می کنه 180 00:07:08,692 --> 00:07:11,000 امسال قراره رویای همه توی .این گروه، به حقیقت بپیونده 181 00:07:11,000 --> 00:07:12,068 .بریم سراغ کار 182 00:07:12,068 --> 00:07:15,198 هی "سانتانا"، حاضری برا کمک به تیم، همکاری کنی؟ 183 00:07:15,198 --> 00:07:17,165 آره، معلومه، چطورمگه؟ 184 00:07:17,165 --> 00:07:18,925 .فقط می خواستم مطمئن شم 185 00:07:24,718 --> 00:07:25,518 !هی 186 00:07:28,083 --> 00:07:29,179 !"فین هادسن" 187 00:07:29,179 --> 00:07:30,483 تو منو می شناسی؟ 188 00:07:30,483 --> 00:07:31,527 ،من تو رو توی "یوتیوب" دیدم 189 00:07:31,527 --> 00:07:34,665 همون که بعد از ده دیقه بوسیدن دوست دخترت !با زبون مسابقات ملی رو باختین 190 00:07:34,665 --> 00:07:35,673 ...آه 191 00:07:35,673 --> 00:07:36,792 .من حسابی طرفدارتم 192 00:07:36,792 --> 00:07:37,796 .ممنون 193 00:07:37,796 --> 00:07:39,497 .بفرما، راحت باش 194 00:07:41,605 --> 00:07:43,560 خب، تو کی هستی؟ 195 00:07:43,560 --> 00:07:44,886 .اسم من "روری فلانیگان" هست 196 00:07:44,886 --> 00:07:46,916 .یه دانش آموز خارجی تعویضی از ایرلندم 197 00:07:46,916 --> 00:07:48,780 .و همه چیز ِ آمریکا رو دوست دارم 198 00:07:48,780 --> 00:07:52,406 ،خصوصاً مسابقات اتوموبیل رانی تون ،رئیس جمهور نیمه سیاه پوست تون 199 00:07:52,406 --> 00:07:54,102 ."و کاتالوگ های "راز ویکتوریا [فروشگاه های لباس زیر زنانه] 200 00:07:54,102 --> 00:07:55,300 .آره، ایول، منم همین طور 201 00:07:55,300 --> 00:07:57,657 .من الان تو خونه ی "بریتنی اس. پیرز" ساکنم 202 00:07:57,657 --> 00:07:59,577 !و اون فکر می کنه من یه جن سبزم [موجودی جادویی در افسانه های ایرلند] 203 00:07:59,577 --> 00:08:01,756 آره، اون یه جورایی مثه کاراکترِ فیلم !مرد بارانی" می مونه، منتها با پستون" 204 00:08:01,756 --> 00:08:03,464 ،گفته اگه سه تا آرزوش رو برآورده کنم 205 00:08:03,464 --> 00:08:05,681 !می تونم جام طلاش رو بدست بیارم 206 00:08:05,681 --> 00:08:07,618 واسه همین، دارم تظاهر .می کنم که یه جن سبزم 207 00:08:07,618 --> 00:08:10,428 "اولین آرزوش یه بسته "لاکی چارمز .بود که توش فقط پاستیل باشه 208 00:08:10,428 --> 00:08:10,992 !آها 209 00:08:10,992 --> 00:08:13,044 ،واقعاً دلم می خواد شدیداً ببوسمش 210 00:08:13,044 --> 00:08:13,893 .من هنوز یه باکره م 211 00:08:13,893 --> 00:08:15,209 هنوزهیچ دوستی پیدا نکردی؟ 212 00:08:15,209 --> 00:08:16,547 راستش نه؛ 213 00:08:16,547 --> 00:08:17,812 ."البته به جز "بریتنی 214 00:08:17,812 --> 00:08:18,980 من خیلی تنهام، می دونی؟ 215 00:08:18,980 --> 00:08:22,928 فکر می کردم آمریکا یه مجموعه از آدمای منحصربه فردِ متفاوت باشه که همدیگه رو می پذیرن 216 00:08:22,928 --> 00:08:25,395 .اینا از بروشور جدید امریکا حذف شدن، پسر 217 00:08:25,395 --> 00:08:27,401 چند تا دوست بیشتر داشتم خیلی خوب میشد؛ 218 00:08:27,401 --> 00:08:28,729 دوست من میشی "فین"؟ 219 00:08:28,729 --> 00:08:29,495 !هی! هی 220 00:08:29,495 --> 00:08:30,764 .برام یه افتخاره 221 00:08:30,764 --> 00:08:34,142 توی آمریکا، پسرها از پسرها درخواست .نمی کنن که با هم دوست بشن 222 00:08:34,142 --> 00:08:37,724 فقط توی فیس بوک این کارو می کنن؛ که تازه !اونم ممکنه چند سال طول بکشه تا قبول کنن 223 00:08:40,970 --> 00:08:42,808 !باشه 224 00:08:42,808 --> 00:08:44,201 .من دوستت میشم 225 00:08:44,201 --> 00:08:45,714 ولی اول تو باید به من کمک کنی؛ 226 00:08:45,714 --> 00:08:48,312 یکی از بهترین خواننده های کلوپ ،شادی، تازگی ها کلوپ رو ترک کرده 227 00:08:48,312 --> 00:08:49,914 و یه صحبت هایی راجع به کناره گیری های بیشتری هم هست؛ 228 00:08:49,914 --> 00:08:51,600 تو توی خونه ی "بریت" ساکنی دیگه، درسته؟ 229 00:08:51,600 --> 00:08:53,463 .اگه چیزی در این باره شنیدی، بهم خبر بده 230 00:08:53,463 --> 00:08:55,029 حتماً - بسیار خب - 231 00:08:55,029 --> 00:08:55,827 .ممنون 232 00:08:55,827 --> 00:08:57,148 .مشکلی نیست 233 00:08:57,148 --> 00:08:58,203 .بعداً می بینمت 234 00:08:58,203 --> 00:09:00,596 فین هادسن"، یه اسم ایرلندیه؛ نه؟" 235 00:09:00,596 --> 00:09:03,078 .نه. نه مامان من اهل "تولیدو"ه ["شهری در "اوهایو] 236 00:09:06,822 --> 00:09:10,818 ،خب، "آی پاد" م رو که برداشتم تلفن همراهم؛ شماره ی منو دارین؟ 237 00:09:10,818 --> 00:09:12,196 !کف دستم نوشتیش 238 00:09:12,196 --> 00:09:13,548 .آره، باشه 239 00:09:13,548 --> 00:09:15,167 ،خب، عسلم، دیگه می خوام برم زودی برمی گردم، باشه؟ 240 00:09:15,167 --> 00:09:16,431 .یه بوس به مامان بده 241 00:09:16,431 --> 00:09:20,071 اگه بدقلقی کرد، باهاش یه کم «اتل متل .توتوله» بازی کنین، خیلی دوست داره 242 00:09:20,071 --> 00:09:22,532 .چیزی نیست ملوسم، چیزی نیست 243 00:09:22,532 --> 00:09:24,947 مامان زودی میاد، باشه؟ باشه؟ 244 00:09:26,902 --> 00:09:28,440 چیزی نیست، همین که برم .گریه ش تموم میشه 245 00:09:28,440 --> 00:09:31,266 .می دونم تموم میشه، پس نگران نباشین .خیلی ممنون بچه ها 246 00:09:31,266 --> 00:09:33,958 .خب، واقعاً لطف کردین دویدن خوش بگذره- 247 00:09:33,958 --> 00:09:35,913 .اتل متل توتوله» بچه ها، خیلی خب» 248 00:09:35,913 --> 00:09:40,202 .بیا، بده ش به من، اون منو دوست داره 249 00:09:40,202 --> 00:09:42,450 .چیزی نیست، اومدی بغل خان بابا 250 00:09:43,054 --> 00:09:44,100 چی کار داری می کنی؟ 251 00:09:44,100 --> 00:09:46,115 "می خوام اثبات کنم "شلبی صلاحیت مادری نداره 252 00:09:46,115 --> 00:09:49,137 ما اول چیز میزا رو جاسازی می کنیم، بعدش به سازمان حمایت از کودکان زنگ می زنیم؛ 253 00:09:49,137 --> 00:09:50,762 .با حموم شروع می کنیم 254 00:09:53,239 --> 00:09:54,816 .بیا بذاریمت پایین 255 00:09:55,464 --> 00:09:57,603 .بوتولیسم نوزادان [سمیت ماده ای که ضد چروک پوست است] 256 00:09:57,603 --> 00:09:58,690 ،یه خانمه رو تو تلویزیون دیدم 257 00:09:58,690 --> 00:10:01,306 که به پیشونی بچه اش بوتاکس زده بود، طوری !که پیشونی بچه به صافی باسنش شده بود 258 00:10:01,306 --> 00:10:03,116 !مردم عملاً دارش زدن 259 00:10:04,171 --> 00:10:05,645 فکر نمی کنی اون متوجه بشه؟ 260 00:10:05,645 --> 00:10:08,936 ،اون شب ها فقط چهار ساعت می خوابه !اسم خودش هم به زور یادشه 261 00:10:09,409 --> 00:10:10,236 "کتاب ها: "مقدمات قربانی کردن بچه] ["بچه ات را به روسیه بفروش" 262 00:10:10,236 --> 00:10:12,354 .قربانی کردن بچه ها منو ناراحت می کنه 263 00:10:12,354 --> 00:10:14,808 "مشکلش چیه اگه "شلبی سس تند مکزیکی بخوره؟ 264 00:10:14,808 --> 00:10:16,562 !واسه شیر سینه و اینا بده؟ 265 00:10:16,562 --> 00:10:18,284 .دادن سس تند به بچه ها غیرقانونیه 266 00:10:18,284 --> 00:10:20,926 ،یه مادره، وقتی بچه اش اذیت می کرد .یه قطره سس تند می زد به زبونش 267 00:10:20,926 --> 00:10:22,458 .یه سال افتاد زندان 268 00:10:22,458 --> 00:10:25,688 ...زندان به نظر یه کم زیاده روی میاد .آخه "شلبی" مادر خوبیه 269 00:10:25,688 --> 00:10:27,902 می خوای بچه مون برگرده یا نه؟ 270 00:10:28,751 --> 00:10:30,406 .آره، می خوام 271 00:10:33,176 --> 00:10:35,476 سلام بابا؛ می خوام دفترچه برنامه ی 272 00:10:35,476 --> 00:10:38,016 "تولید نمایشی دبیرستان "مک کینلی .از "داستان کناره ی غربی" رو نشونت بدم 273 00:10:38,158 --> 00:10:40,664 موزیکال های موردعلاقه ی من در .دهه ی بیست، الهام بخش این اثر بوده 274 00:10:40,664 --> 00:10:41,782 ."به نظر عالی میاد "کرت 275 00:10:41,782 --> 00:10:43,835 دلیل خاصی داره که الان داری اینو به من نشون میدی؟ 276 00:10:43,835 --> 00:10:48,987 گفتم شاید دلت بخواد توش برای یه آگهی .جا رزرو کنی، تا به حفظ نمایش کمک کنی 277 00:10:48,987 --> 00:10:50,634 حفظ نمایش؟ 278 00:10:50,634 --> 00:10:51,898 .ما بودجه مون رو از دست دادیم 279 00:10:51,898 --> 00:10:54,322 امیدواریم بتونیم اونقدری آگهی .بگیریم تا هزینه ی نمایش تأمین بشه 280 00:10:54,322 --> 00:10:55,296 .قیمت هر آگهی فقط ده دلاره 281 00:10:55,296 --> 00:10:58,500 "و تا حالا هم، با غسالخانه ی "لایما ...حرف زدم که چند تا آگهی بگیرن و 282 00:10:58,500 --> 00:10:59,751 .ما، ما حدود 200 تا آگهی لازم داریم 283 00:10:59,751 --> 00:11:01,520 تو هزینه ی گروه تشویق کننده های ،سو" رو تأمین می کنی" 284 00:11:01,520 --> 00:11:03,957 اونوقت نمی تونی دو تا هزاری برا موزیکال جور کنی؟ 285 00:11:03,957 --> 00:11:05,658 ،فیگینز"، بذار چند تا از دوستام رو" 286 00:11:05,658 --> 00:11:07,735 که توی انجمن خدمات اجتماعی .باشون آشنا شدم، بهت معرفی کنم 287 00:11:07,735 --> 00:11:10,023 این آقایون مالکین سه تا از سالن های .مراسم تدفین در"لایما" هستن 288 00:11:10,023 --> 00:11:12,885 البته، دقیق تر بگم، مال من مربوط .به مراسم تدفین حیوانات خانگی ست 289 00:11:12,885 --> 00:11:14,424 و مال من هم برای سوزاندن اجساده؛ 290 00:11:14,424 --> 00:11:17,751 بنابراین، ما اونجا پیتزاهای تنوری !خوشمزه هم می پزیم و تحویل می دیم 291 00:11:17,751 --> 00:11:20,123 این سه نفر آقای بازرگان، امروز چکی نوشتن 292 00:11:20,123 --> 00:11:22,778 تا کمبود هزینه ی "داستان ،کناره ی غربی" رو تأمین کنن 293 00:11:22,778 --> 00:11:25,987 و حالا آگهی های تمام صفحاتِ .برنامه ی مربوط به نمایش، تضمین شده 294 00:11:25,987 --> 00:11:29,573 ،من یکی از طرفدارای سرسخت اون نمایشم .فقط چون آدم های زیادی توش می میرن 295 00:11:29,573 --> 00:11:33,163 پس، "ویل"، اگه اشتباه نکنم، این .یعنی نمایش دوباره برقرار شد 296 00:11:33,163 --> 00:11:34,537 .برت"، فکر کنم حق با تو باشه" 297 00:11:34,537 --> 00:11:36,514 .آقایون، خیلی از شما ممنوم؛ لطف کردین 298 00:11:36,514 --> 00:11:38,917 .واقعاً از سخاوتمندی شما سپاسگزارم - ممنون - 299 00:11:38,917 --> 00:11:40,984 .برت"، نمی دونم چطور ازت تشکر کنم" 300 00:11:40,984 --> 00:11:43,125 !"هی! ... "سو 301 00:11:44,630 --> 00:11:47,168 گفتم بذارم تو هم بدونی .که ما پول رو جور کردیم 302 00:11:47,168 --> 00:11:48,374 .واسه همین موزیکال دوباره برقرار شده 303 00:11:48,374 --> 00:11:52,197 اوه! تو همون بابای "سرامیک" هستی، که ممکنه قلبشو با قلب عنتر تعویض کرده باشن؟ 304 00:11:52,197 --> 00:11:54,141 !میگم چرا بوی کارگر یدی اومد ها 305 00:11:54,141 --> 00:11:56,119 فقط بدون که، بعد از اینکه ،اجرای موزیکال تموم شد 306 00:11:56,119 --> 00:11:59,327 می خوام تا جایی که بتونم علیه تبلیغاتِ تو .پول جور کنم، تا مطمئن بشم انتخاب نمیشی 307 00:11:59,327 --> 00:12:02,515 !اوهوی اوهوی !همون جا وایسا بینم باقالی 308 00:12:02,515 --> 00:12:04,123 ،اگه پا رو دُمم بذاری 309 00:12:04,123 --> 00:12:06,697 تیریپ "معبد نابودی" مشت می کوبم تو سینه ات ["نام یکی از قسمت های فیلم های "ایندیانا جونز] 310 00:12:06,697 --> 00:12:08,930 و اون قلب مصنوعی ت که هنوز ،می تپه رو می کشم بیرون 311 00:12:08,930 --> 00:12:10,788 و بعد می برم متصلش می کنم به باطری ماشینم 312 00:12:10,788 --> 00:12:12,367 تا برق لازم رو تامین کنه که بریم به گردهمایی هیزم شکن ها 313 00:12:12,367 --> 00:12:13,899 و یه تخفیف حسابی بابت 314 00:12:13,899 --> 00:12:16,024 خرید از بزرگترین کلکسیون لباس های پشمی زمخت 315 00:12:16,024 --> 00:12:17,656 !در غرب میانه گیرمون بیاد 316 00:12:17,656 --> 00:12:20,412 قلدرها توی سر به سر گذاشتن با !هامل" ها، آخر عاقبتِ خوشی ندارن ها" 317 00:12:20,412 --> 00:12:24,136 !وای شنیدم! و عملاً از ترس حشری شدم 318 00:12:24,136 --> 00:12:26,024 می دونی، شاید بد نباشه یواشکی یه مشت از اون 319 00:12:26,024 --> 00:12:27,952 ژل پیاز موی انحصاری "ویل شوستر"، با اسانس کره، رو 320 00:12:27,952 --> 00:12:29,903 برداری به اون کله ی کچلت بزنی 321 00:12:29,903 --> 00:12:31,952 که مجبور نباشی اون کلاه کپِ بیسبال رو سرت بذاری 322 00:12:31,952 --> 00:12:34,872 !که مطلقاً هیچ کسی رو هم خر نمی کنه 323 00:12:38,520 --> 00:12:40,173 !نمی دونم این حرفا رو از کجاش درمیاره 324 00:12:40,381 --> 00:12:43,821 .ففط دلم می خواد اون زن این یه بارو ببازه 325 00:12:44,656 --> 00:12:46,975 .نه مامان، آمریکا فوق العاده ست 326 00:12:46,975 --> 00:12:48,754 .یه عالمه دوست پیدا کردم 327 00:12:49,635 --> 00:12:52,729 ...نه هنوز "کالین فارل" رو ندیدمش [هنرپیشه ی ایرلندی هالیوود] 328 00:12:56,252 --> 00:12:57,548 مامان؟ 329 00:13:08,696 --> 00:13:09,259 !وای 330 00:13:09,259 --> 00:13:12,539 یه بسته ی تماماً پاستیل از "لاکی .چارمز"، همون طور که خواسته بودی 331 00:13:12,539 --> 00:13:13,668 !این جادوئه 332 00:13:13,668 --> 00:13:14,882 !وای خدای من 333 00:13:14,882 --> 00:13:17,396 !خیلی ممنونم "روری" جنّه 334 00:13:17,396 --> 00:13:19,578 می دونی، الان فقط دو تا آرزو دیگه مونده 335 00:13:19,578 --> 00:13:21,296 .تا بتونی جام طلای منو بدست بیاری 336 00:13:21,296 --> 00:13:22,719 باید یه قضیه ی دیگه رو هم بهت بگم؛ 337 00:13:22,719 --> 00:13:25,798 من هر شب به "لرد تابینگتون"، بادوم زمینی ِ .عسلی و نقل های رنگی میدم بخوره 338 00:13:25,798 --> 00:13:28,086 و بعدش هم شکمشو هفت بار .با چسب های رنگی، می مالم 339 00:13:28,086 --> 00:13:30,261 .ولی آخرش هیچ فایده ای نداره 340 00:13:30,261 --> 00:13:32,111 تو این کارو می کنی تا...؟ 341 00:13:32,111 --> 00:13:35,235 "می خوام "لرد تابینگتون !شکلات های مختلف پی پی کنه 342 00:13:36,097 --> 00:13:38,078 چیه؟ یعنی همه همینو آرزو کرده بودن؟ 343 00:13:38,078 --> 00:13:39,598 ..."بریتنی" 344 00:13:39,598 --> 00:13:42,214 می خواستم ببینم دوست داری امشب بریم بیرون شام بخوریم؟ 345 00:13:42,214 --> 00:13:44,383 .اوه، نمی تونم، با یه دوست قرار دارم 346 00:13:44,383 --> 00:13:47,467 ولی تو هم که در هر صورت چیزی غیر از شبدر چهار پَر ...نمی تونی بخوری، واسه همین 347 00:13:49,073 --> 00:13:50,074 .مرسی 348 00:13:58,261 --> 00:14:00,112 "Bein' Green" آهنگ اجرا شده در برنامه ی تلویزیونی "Sesame Street" :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Kermit The Frog (Jim Henson)" سال انتشار:1970 349 00:14:02,103 --> 00:14:05,940 # سبز بودن اونقدرا هم ساده نیست # 350 00:14:05,991 --> 00:14:12,145 مجبور میشی هر روز رو # # به رنگ برگای درخت بگذرونی 351 00:14:12,197 --> 00:14:16,000 # وقتی که فکر می کنم بهتر بود اگه # 352 00:14:16,084 --> 00:14:19,837 # قرمز یا زرد یا طلایی باشم # 353 00:14:19,921 --> 00:14:23,374 # یا یه چیزی خیلی رنگ وارنگ تر از این # 354 00:14:25,760 --> 00:14:29,964 # سبز بودن اونقدرا هم ساده نیست # 355 00:14:30,015 --> 00:14:36,053 به نظر میاد که داخل کلی چیزای # # پیش پا افتاده ی دیگه ناپدید میشی 356 00:14:36,137 --> 00:14:39,056 # و مردم هم از کنارت رد میشن # 357 00:14:39,140 --> 00:14:42,009 چون مثل جرقه های درخشان # # داخل آب 358 00:14:42,060 --> 00:14:46,113 ،یا ستاره های آسمون # # به چشم نمیای 359 00:14:49,484 --> 00:14:53,954 # ولی سبز رنگ بهاره # 360 00:14:54,022 --> 00:14:57,708 # و سبز می تونه باحال و خودمونی باشه # 361 00:15:00,578 --> 00:15:04,965 و سبز می تونه عظیم باشه # # مثل یه اقیانوس 362 00:15:05,033 --> 00:15:10,721 ،یا مهم باشه مثل یه کوه # # یا بلند مثل یه درخت 363 00:15:13,041 --> 00:15:17,678 # وقتی سبز تنها چیزیه که داری # 364 00:15:17,729 --> 00:15:20,898 # باعث میشه به فکر بیفتی # 365 00:15:20,982 --> 00:15:25,903 # ولی چرا به فکر بیفتی، چرا؟ # 366 00:15:25,987 --> 00:15:29,389 # من سبزم و همین برام کافیه # 367 00:15:29,441 --> 00:15:31,558 # و زیباست # 368 00:15:31,609 --> 00:15:35,913 و فکر کنم این همون چیزیه # # که دوست دارم باشم 369 00:15:40,644 --> 00:15:41,570 ..."بریت" 370 00:15:43,118 --> 00:15:44,884 ...می خوام باهات راجع به، آم 371 00:15:44,884 --> 00:15:47,203 می دونی، همون چیزی که هیچ وقت .حرفشو نمی زنیم، صحبت کنم 372 00:15:47,203 --> 00:15:49,539 چی؟ اینکه این پاستیل شکری ترش ها همون پاستیل خرسی هایی هستن که معتاد شدن؟ 373 00:15:49,539 --> 00:15:51,785 ما با هم سر قرار میریم؟ یا چی؟ 374 00:15:51,785 --> 00:15:53,616 وایسا ببینم! مگه این یه قرار نیست؟ 375 00:15:53,616 --> 00:15:55,507 یعنی پولشو تو حساب نمی کنی؟ !آخه من میگو به این گرونی سفارش دادم 376 00:15:55,507 --> 00:15:59,052 هفته ی پیش که دوتایی با هم حموم کردیم چی؟ مگه اونم یه قرار نبود؟ 377 00:15:59,052 --> 00:16:01,429 داری گریه می کنی؟ 378 00:16:02,101 --> 00:16:04,211 .واسه اینه که خیلی خوشحالم 379 00:16:04,211 --> 00:16:06,058 ،خب، سال پیش بهت گفتم که 380 00:16:06,058 --> 00:16:09,473 اگه تو مجرد باشی و منم مجرد .باشم، زوج ِ هم میشیم 381 00:16:09,473 --> 00:16:12,437 و اگه این قضیه باعث یه سری بحث های ،مداخله گر توی انتخابات و ریاستم شد 382 00:16:12,437 --> 00:16:15,840 اونوقت به عنوان یکی از آرزوهام، از جن .سبز می خوام تا برنده ی انتخابات بشم 383 00:16:15,840 --> 00:16:19,144 تو... تو فکر می کنی اون !پسره ی وزغ یه جن سبزه؟ 384 00:16:19,144 --> 00:16:20,296 ،خب، آره. "روری" از ایرلند اومده 385 00:16:20,296 --> 00:16:22,371 که معنیش اینه که یه جورایی .از جادو ساخته شده 386 00:16:22,652 --> 00:16:25,820 هیچ آرزویی نداری که شدیداً دلت بخواد برآورده بشه؟ 387 00:16:25,820 --> 00:16:27,348 .چرا، دارم 388 00:16:28,519 --> 00:16:31,032 دارم به پیوستن به گروه آواز .جدید "شلبی" فکر می کنم 389 00:16:31,032 --> 00:16:32,784 اگه رفتم، تو هم باهام میای؟ 390 00:16:32,784 --> 00:16:35,160 از اینکه همش ذخیره ی "ریچل .بری" باشم، حالم به هم می خوره 391 00:16:35,160 --> 00:16:38,782 دلم می خواد بدرخشم و در حد .ستاره ای که هستم، دیده بشم 392 00:16:38,782 --> 00:16:41,165 .ولی بدون تو نمیرم 393 00:16:41,165 --> 00:16:43,724 من واقعاً دلم نمی خواد به عنوان .یه بی وفا شناخته بشم 394 00:16:43,724 --> 00:16:46,562 مگه ستاد انتخاباتیم به استمرار و پیوستگی نیاز نداره؟ 395 00:16:46,562 --> 00:16:48,500 می تونم مثلاً یه روز راجع بهش فکر کنم؟ - !آره - 396 00:16:48,500 --> 00:16:50,259 .نه، یعنی حتماً. من متوجه هستم 397 00:16:50,259 --> 00:16:51,743 .می دونی، فقط راجع بهش فکر کن 398 00:16:52,835 --> 00:16:55,795 ولی تا اون موقع، من ...یه آرزوی دیگه هم دارم 399 00:16:56,178 --> 00:16:57,021 آها؟ 400 00:16:57,021 --> 00:16:58,550 .دلم می خواد دستمو بگیری 401 00:17:05,828 --> 00:17:08,387 .ولی، از زیر دستمال سفره 402 00:17:10,355 --> 00:17:12,065 .گرمایش زمین، محشره 403 00:17:12,065 --> 00:17:14,899 آب شدن ِ اون صخره های یخی، باعث میشه ،کار و کاسبی استخر تمیز کردن ِ من هم 404 00:17:14,899 --> 00:17:16,697 از ماه "مارچ" تا روز .شکرگزاری، حسابی بگیره 405 00:17:16,697 --> 00:17:18,588 من هر روز با دور موتور ِ کامیون وارم، به نوبه ی خودم 406 00:17:18,588 --> 00:17:21,612 ،به گرم شدن ِ کره ی زمین کمک می کنم .و هیچ وقت هم نمیدم اگزوز رو چک کنن 407 00:17:21,612 --> 00:17:23,631 .نونم تو روغنه 408 00:17:23,631 --> 00:17:25,424 .از سه تا استخر، به ده تا رسیدم 409 00:17:25,424 --> 00:17:27,508 .حتی الان یه دستیار هم دارم 410 00:17:27,508 --> 00:17:29,237 من یه سکه ی 25 سِنتی، و .یه راکون مُرده پیدا کردم 411 00:17:29,237 --> 00:17:30,802 !"باریکلا "پونی 412 00:17:30,827 --> 00:17:32,185 !راکون رو می تونی برا خودت برداری 413 00:17:32,185 --> 00:17:33,425 !ممنون 414 00:17:33,526 --> 00:17:35,918 ...و اما، خانم ها 415 00:17:35,918 --> 00:17:38,105 .من همه سایزی و همه مدل هیکلی رو دوست دارم 416 00:17:38,105 --> 00:17:40,623 .و آره، حتی ایکس لارژها رو هم دوست دارم 417 00:17:40,623 --> 00:17:45,042 ولی تیکه های میانسال، از .همه بیشتر تحریکم می کنن 418 00:17:45,042 --> 00:17:47,466 اون پوست آفتاب سوخته ی چرم مانندشون، یعنی اینکه 419 00:17:47,466 --> 00:17:53,010 اونا تو انواع پاتوق های لخت و پَتی ها، مثه .فلوریدا" یا "نیو مکزیکو"، همه کاری کرده ن" 420 00:17:54,141 --> 00:17:54,970 پاک" ؟" 421 00:17:55,736 --> 00:17:58,536 چرا اون بچه رو نمی پیچونی و بیای؟ 422 00:17:58,536 --> 00:18:00,519 ،من واسه لوله باز کنی .یه کم کمک لازم دارم 423 00:18:00,519 --> 00:18:02,041 ."ای به چشم، خانم "فیگلر 424 00:18:02,041 --> 00:18:04,230 هی راستی، عکس بچه ام رو بهتون نشون دادم؟ 425 00:18:04,640 --> 00:18:06,276 !نیگا چه نازه 426 00:18:06,276 --> 00:18:07,684 می دونی چیه؟ 427 00:18:07,684 --> 00:18:10,685 !چطوره اصلاً "پونی" رو بفرستی داخل 428 00:18:11,402 --> 00:18:12,889 .مشکلی نیست 429 00:18:13,034 --> 00:18:16,165 آه، آره دیگه؛ من وضعم بهتره شده .و رویاهام هم گنده تر 430 00:18:16,165 --> 00:18:19,998 ولی مشکل رویاها اینه که همیشه یکی هست که .آیه ی یأس بخونه و گند بزنه تو همه شون 431 00:18:19,998 --> 00:18:22,406 چند تا استخر توی "لایما" هست؟ 432 00:18:22,406 --> 00:18:25,110 .نمی دونم، 25 تا، یا 30 تا 433 00:18:25,110 --> 00:18:28,551 تو لازمه مسخره بازی رو تموم کنی و .بری یه شغل درست حسابی پیدا کنی 434 00:18:28,551 --> 00:18:31,887 هیچ می دونی هزینه ی بزرگ کردن بچه چقدره؟ 435 00:18:31,887 --> 00:18:34,966 من به سازمان حمایت از کودکان زنگ .زدم، و اونا رو به عنوان پشتیبان داریم 436 00:18:34,966 --> 00:18:37,106 ولی ما باید حدوداً تا دو هفته ی .دیگه بچه مون رو پس بگیریم 437 00:18:37,106 --> 00:18:39,172 پناه بر شیطون! باورم نمیشه تو .راستی راستی بهشون زنگ زده باشی 438 00:18:39,172 --> 00:18:40,833 :همه برنامه های بزرگ شون رو دارن 439 00:18:40,833 --> 00:18:42,693 ،که برن کالج، نیویورک 440 00:18:42,693 --> 00:18:45,108 حتی تو هم اون کاسبی مسخره ی .استخر تمیز کردنت رو داری 441 00:18:45,108 --> 00:18:47,284 منظورم اینه که، من چی دارم؟ 442 00:18:49,339 --> 00:18:50,913 .بث" بی نقصه" 443 00:18:52,501 --> 00:18:54,658 .اون تنها چیز بی نقصیه که من دارم 444 00:18:54,658 --> 00:18:58,034 .چیزی که حتی منم نمی تونم به گندش بکشم 445 00:18:58,034 --> 00:19:01,420 می دونی چقد سخته که آدم یه کاری رو بی نقص انجام بده؟ 446 00:19:04,325 --> 00:19:06,738 .من دیگه هیچ وقت همچین شانسی نصیبم نمیشه 447 00:19:08,161 --> 00:19:13,120 واسه همین، اگه من حتی هیچ وقت این شهر رو ...ترک نکردم، یا کاری رو به نتیجه نرسوندم 448 00:19:14,641 --> 00:19:17,262 .اونو دارم که بگم مال منه 449 00:19:20,035 --> 00:19:21,226 پاک"؟" 450 00:19:21,629 --> 00:19:22,443 سلام - سلام - 451 00:19:22,443 --> 00:19:24,260 من داشتم با مدیر املاکم صحبت می کردم 452 00:19:24,260 --> 00:19:26,692 و اون دنبال استخدام یه پسری برا کار .استخره، یعنی استخرهای سرپوشیده 453 00:19:26,692 --> 00:19:28,692 .و این می تونه یه کار یک ساله باشه 454 00:19:28,692 --> 00:19:30,970 .اگه بخوای می تونم کارتشو بهت بدم 455 00:19:30,970 --> 00:19:31,850 آره 456 00:19:31,850 --> 00:19:32,995 ."ممنون "شلبی 457 00:19:33,681 --> 00:19:34,978 .خواهش می کنم 458 00:19:37,897 --> 00:19:40,124 !اون قضیه ی جن جادویی منو می دونه 459 00:19:40,889 --> 00:19:41,986 [روی تخته: جادو برگشته] 460 00:19:42,013 --> 00:19:43,956 .خب بچه ها، من یه خبر خیلی هیجان انگیز دارم 461 00:19:44,192 --> 00:19:46,461 ،به خاطر روحیه ی جمعی در این کلوپ 462 00:19:46,461 --> 00:19:49,576 خصوصاً تلاش شدید "کرت" در آگهی گرفتن 463 00:19:49,576 --> 00:19:53,070 ،"و سخاوت کل خانواده ی "هامل-هادسن 464 00:19:53,070 --> 00:19:55,694 باعث افتخارمه که اعلام کنم که ما پول لازم رو فراهم کردیم 465 00:19:55,694 --> 00:19:57,637 تا امسال "داستان کناره ی .غربی" رو اجرا کنیم 466 00:19:57,900 --> 00:19:58,712 !درسته 467 00:19:59,396 --> 00:20:00,812 .کار همه تون عالی بود 468 00:20:00,812 --> 00:20:01,596 .فوق العاده بود 469 00:20:01,596 --> 00:20:03,552 .خیلی خیلی ممنون از شما 470 00:20:03,552 --> 00:20:05,712 راستی "بلین"، چیزی می خواستی بگی؟ درسته؟ 471 00:20:05,712 --> 00:20:06,530 .بله، همین طوره 472 00:20:06,530 --> 00:20:07,052 .بسیار خب، بیا بگو 473 00:20:07,052 --> 00:20:09,176 من فقط می خواستم تصدیق کنم که ،"همه مون، با رفتن "مرسدس 474 00:20:09,176 --> 00:20:11,014 .هفته ی خیلی سختی داشتیم 475 00:20:11,014 --> 00:20:12,809 واسه همین من یه چیز کوچیکی آماده کردم 476 00:20:12,809 --> 00:20:16,400 تا نشون بدم اینکه آقای "شو" الان .گفت که «جادو هنوز اینجاست»، یعنی چی 477 00:20:16,400 --> 00:20:20,288 خب، این برای اینه که یادمون بیاد کلوپِ .شادی راجع به چیه؛ و اونم خوش بودنه 478 00:20:21,571 --> 00:20:24,590 "Last Friday Night (TGIF)" آهنگ "Teenage Dream" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Katy Perry" سال انتشار:2011 479 00:20:27,761 --> 00:20:31,413 ،یه غریبه توی رختخوابمه # # یکی داره تو کله م پتک می کوبه 480 00:20:31,465 --> 00:20:35,935 ،همه جای اتاق اکلیل ریخته # # توی استخر فلامینگوهای صورتی افتادن 481 00:20:36,019 --> 00:20:39,755 ،بوی جوراب نشُسته میدم # # دی جی توی حیاط غش کرده 482 00:20:39,806 --> 00:20:42,942 ،باربی افتاده توی کباب پز # # این جای بوسه ست یا کبودیه؟ 483 00:20:43,026 --> 00:20:46,896 # عکسای دیشب سر از اینترنت در آوردن # 484 00:20:46,947 --> 00:20:48,948 # کارم ساخته ست # 485 00:20:49,032 --> 00:20:51,200 # اوه، خب # 486 00:20:51,268 --> 00:20:53,786 # هیچی رو واضح یادم نیست # 487 00:20:53,871 --> 00:20:56,155 ولی تقریباً مطمئنم # # که حسابی حال داد 488 00:20:56,240 --> 00:20:57,940 # لعنت # 489 00:20:57,991 --> 00:20:59,375 # جمعه شب قبل # 490 00:20:59,442 --> 00:21:01,043 # آره، روی میزا رقصیدیم # 491 00:21:01,111 --> 00:21:02,912 # و زیادی مشروب خوردیم # 492 00:21:02,963 --> 00:21:05,114 ،فکر کنم همدیگه رو بوسیدیم # # ولی یادم رفته 493 00:21:05,165 --> 00:21:07,133 # جمعه شب قبل # 494 00:21:07,217 --> 00:21:09,802 # آره، هر چی پول داشتیم خرج کردیم # 495 00:21:09,887 --> 00:21:11,837 # و از بار بیرونمون انداختن # 496 00:21:11,922 --> 00:21:14,674 ،واسه همین رفتیم تو خیابون # # جمعه شب قبل 497 00:21:14,758 --> 00:21:19,228 ،توی پارک لخت دویدیم # # توی تاریکی بدون لباس شنا کردیم 498 00:21:19,296 --> 00:21:22,431 ،بعد یه سکس سه نفره داشتیم # # جمعه شب قبل 499 00:21:22,482 --> 00:21:24,466 # آره، فکر کنم قانون شکنی کردیم # 500 00:21:24,518 --> 00:21:27,737 # همیشه میگیم که دیگه دفعه آخرمونه # 501 00:21:27,804 --> 00:21:30,606 # این جمعه شب # 502 00:21:30,657 --> 00:21:34,310 # همه ش رو دوباره انجام میدیم # 503 00:21:35,979 --> 00:21:37,914 # این جمعه شب # 504 00:21:37,981 --> 00:21:42,451 # همه ش رو دوباره انجام میدیم # 505 00:21:42,502 --> 00:21:44,587 # همه ش رو دوباره انجام میدیم # 506 00:21:44,654 --> 00:21:48,490 # خدا رو شکر جمعه شده # # خدا رو شکر جمعه شده # 507 00:21:48,542 --> 00:21:51,010 # خدا رو شکر جمعه شده # 508 00:21:51,094 --> 00:21:52,661 # جمعه شب قبل # 509 00:21:52,713 --> 00:21:57,133 ،آره، روی میزا رقصیدیم # # و زیادی مشروب خوردیم 510 00:21:57,184 --> 00:21:58,634 ،فکر کنم همدیگه رو بوسیدیم # # ولی یادم رفته 511 00:21:58,685 --> 00:22:01,137 # جمعه شب قبل # 512 00:22:01,188 --> 00:22:02,805 # آره، هر چی پول داشتیم خرج کردیم # 513 00:22:02,856 --> 00:22:04,190 # و از بار بیرونمون انداختن # 514 00:22:04,274 --> 00:22:06,809 # واسه همین رفتیم تو خیابون # 515 00:22:06,860 --> 00:22:08,311 # جمعه شب قبل # 516 00:22:08,362 --> 00:22:09,845 # توی پارک لخت دویدیم # 517 00:22:09,896 --> 00:22:11,781 # توی تاریکی بدون لباس شنا کردیم # 518 00:22:11,848 --> 00:22:13,950 # بعد یه سکس سه نفره داشتیم # 519 00:22:14,017 --> 00:22:16,118 # جمعه شب قبل # 520 00:22:16,186 --> 00:22:17,536 # آره، فکر کنم قانون شکنی کردیم # 521 00:22:17,621 --> 00:22:20,206 # همیشه میگیم که دیگه دفعه آخرمونه # 522 00:22:21,208 --> 00:22:24,126 # این جمعه شب # 523 00:22:24,194 --> 00:22:28,080 # همه ش رو دوباره انجام میدیم # 524 00:22:30,795 --> 00:22:34,387 هی بچه ها، این آهنگ فوق العاده ست، فکر !کنم باید برا مسابقات منطقه ای اجراش کنیم 525 00:22:34,387 --> 00:22:38,929 یعنی... هیشکی امسال نگرانِ به اجراگذاشتنِ صداهای دیگه تو مسابقه نیست؟ 526 00:22:38,929 --> 00:22:41,937 اوه، بیخیال "سانتانا"، تو که پارسال .تو مسابقات منطقه ای اجرا داشتی 527 00:22:41,937 --> 00:22:43,609 .آره می دونم؛ و ما بُردیم 528 00:22:43,609 --> 00:22:45,651 !آها!‍ نه، می دونین چیه؟ فهمیدم 529 00:22:45,651 --> 00:22:49,735 از اونجایی که "مرسدس" رفته، امسال .قراره شوی "بلین" و "ریچل" داشته باشیم 530 00:22:49,735 --> 00:22:50,642 !ای جان 531 00:22:50,642 --> 00:22:52,607 .همه تون می دونین که درست میگم 532 00:22:52,607 --> 00:22:53,466 .لحاظ شد 533 00:22:53,466 --> 00:22:54,889 .خوبه که فهمیدیم 534 00:22:54,889 --> 00:22:56,497 ."دستت درد نکنه "سانتانا 535 00:23:00,894 --> 00:23:04,927 حتی فکرشم نکن که توی سی ثانیه ی آینده، حرفی بزنی! افتاد؟ 536 00:23:04,927 --> 00:23:06,854 کله ات رو تکون بده تا .بدونم که می فهمی چی میگم 537 00:23:06,854 --> 00:23:07,404 .خوبه 538 00:23:07,404 --> 00:23:09,090 !بذار تکلیفمونو روشن کنم جوجه فُکلی 539 00:23:09,090 --> 00:23:10,975 تو از دوست دختر من بریتنی"، خوشت اومده؛" 540 00:23:10,975 --> 00:23:11,815 متوجه ام؛ 541 00:23:11,815 --> 00:23:13,722 ،اون خوشگله، اون معصومه 542 00:23:13,722 --> 00:23:16,231 اون تنها چیز خوبیه که توی این دنیای مزخرفِ بوگندو، وجود داره. موافقی؟ 543 00:23:16,231 --> 00:23:17,454 !سر تکون بده 544 00:23:17,667 --> 00:23:18,141 .خوبه 545 00:23:18,141 --> 00:23:21,210 از طرفی، اون فکر می کنه تو یه موجود جاندار سبز اسطوره ای هستی؛ 546 00:23:21,210 --> 00:23:23,243 اما من می دونم که تو یه خالی بندِ .سیب زمینی خور بیش نیستی 547 00:23:23,243 --> 00:23:25,331 ولی از اونجایی که "بریتنی" دوست داره ،یه حیوون خونگی ایرلندی داشته باشه 548 00:23:25,331 --> 00:23:26,615 .من پاره ات نمی کنم 549 00:23:26,615 --> 00:23:27,855 حالا چیزی که قراره اتفاق بیفته؛ 550 00:23:27,855 --> 00:23:30,822 ،"فیلم "جن سبز" با شرکت "جن آنیستون .وقتی که جوون بود، فیلم مورد علاقه ی منه 551 00:23:30,822 --> 00:23:32,093 :دو تا چیز ازش یاد گرفتم 552 00:23:32,093 --> 00:23:35,399 یک: جن های سبز دوست دارن سَگکِ کفش تعمیر کنن، از بس که گِی هستن؛ 553 00:23:35,399 --> 00:23:37,583 .و دو: اونا آرزوها رو برآورده می کنن 554 00:23:37,583 --> 00:23:40,239 خب، تو قراره یکی از .آرزوهای منو برآورده کنی 555 00:23:57,789 --> 00:23:59,092 چی کار داری می کنی؟ 556 00:23:59,604 --> 00:24:00,478 .هیچ کار 557 00:24:01,036 --> 00:24:02,055 تو داری چی کار می کنی؟ 558 00:24:02,055 --> 00:24:04,336 ،لرد تابینگتون" یواشکی در رفته بود" .و من تو رستوران "اربی" پیداش کردم 559 00:24:04,336 --> 00:24:05,773 تو چطوری اومدی توی اتاق من؟ 560 00:24:05,773 --> 00:24:07,054 .با پلک زدن 561 00:24:07,812 --> 00:24:09,005 ،نیگا کن 562 00:24:10,064 --> 00:24:11,561 .من آرزوتو برآورده کردم 563 00:24:11,561 --> 00:24:12,834 !اینجا رو ببین 564 00:24:12,834 --> 00:24:14,926 !اوووه! خدای من 565 00:24:14,926 --> 00:24:16,974 !!!خدای من !تو تونستی، جن سبز 566 00:24:16,974 --> 00:24:18,104 .به به 567 00:24:18,104 --> 00:24:20,088 ...معنیش اینه که 568 00:24:20,562 --> 00:24:23,319 من فقط یه آرزو تا جام طلای تو فاصله دارم، مگه نه؟ 569 00:24:23,319 --> 00:24:24,055 .اوهوم 570 00:24:25,014 --> 00:24:26,251 !به سلامتی 571 00:24:27,789 --> 00:24:30,114 "پی پی "لرد تابینگتون !تُرد و خوشمزه ست 572 00:24:30,114 --> 00:24:32,460 .بریتنی"، باید یه چیزی رو بهت بگم" 573 00:24:32,830 --> 00:24:34,652 .فقط تو نیستی که قضیه ی منو می دونی 574 00:24:34,652 --> 00:24:35,507 منظورت چیه؟ 575 00:24:35,507 --> 00:24:37,171 .سانتانا" راز منو فهمید" 576 00:24:37,171 --> 00:24:39,588 ...و اون فقط یه آرزو داشت 577 00:24:40,827 --> 00:24:42,485 خب اون چی بود؟ 578 00:24:42,987 --> 00:24:44,879 ،آرزو کرد تو "مسیر نو" رو ترک کنی 579 00:24:44,879 --> 00:24:47,526 و عضو گروه آواز جدیدِ .تمام دخترونه بشی 580 00:24:49,332 --> 00:24:50,606 .من نمی دونم چی کار کنم 581 00:24:50,606 --> 00:24:54,102 من عاشق کلوپ شادی ام، و نمی خوام ...دوستام رو ترک کنم؛ ولی 582 00:24:54,102 --> 00:24:56,335 وقتی آرزوت رو به یه جن .سبز بگی، باید برآورده بشه 583 00:24:56,335 --> 00:24:59,855 ،و چون فقط هم یه‌دونه آرزو کرده .قطعاً باید برآورده بشه 584 00:24:59,855 --> 00:25:03,115 یعنی نمی تونست آرزو کنه که "لرد !تابینگتون" سیگار رو ترک کنه؟ 585 00:25:03,629 --> 00:25:06,247 خب همینه، پس من باید .مسیر نو" رو ترک کنم" 586 00:25:12,181 --> 00:25:13,323 هی "برت"؟ 587 00:25:13,323 --> 00:25:14,747 ."سلام "شوستر 588 00:25:14,747 --> 00:25:15,331 .سلام 589 00:25:15,331 --> 00:25:17,330 بالاخره اومدی اون لوله اگزوز آویزون رو بدی درست کنن؟ 590 00:25:17,330 --> 00:25:19,802 .آم، نه. اون یه جورایی مثل امضام شده 591 00:25:20,663 --> 00:25:23,360 ،گوش کن، من واقعاً می خوام ازت تشکر کنم .به خاطر کاری که برا موزیکال کردی 592 00:25:23,360 --> 00:25:25,401 .وقتش بود یکی جلو "سو" بایسته 593 00:25:25,401 --> 00:25:27,175 این همه راه تا اینجا اومدی اینو به من بگی؟ 594 00:25:27,175 --> 00:25:28,571 .خب من تلفن داشتم، می دونی که 595 00:25:29,069 --> 00:25:32,315 ."تو مرد تأثیرگذاری هستی، "برت 596 00:25:32,315 --> 00:25:34,976 سو" در حال حاضر، از طریقِ" تقویت کردنِ خشم و ترس در کشور 597 00:25:34,976 --> 00:25:36,097 .داره رأی جمع می کنه 598 00:25:36,097 --> 00:25:37,879 چی می خوای "شوستر"؟ 599 00:25:38,005 --> 00:25:40,388 لازمه یکی برعلیه اش .تو انتخابات شرکت کنه 600 00:25:40,388 --> 00:25:42,074 چرا خودت شرکت نمی کنی؟ 601 00:25:42,074 --> 00:25:45,104 چون به بچه ها قول دادم .کل سال رو باهاشون باشم 602 00:25:45,104 --> 00:25:46,855 بعلاوه، اگه یه معلم ِ ،هنر بر علیه اش اقدام کنه 603 00:25:46,855 --> 00:25:48,777 به نظر میاد من فقط دارم .سعی می کنم شغلمو حفظ کنم 604 00:25:48,777 --> 00:25:52,247 ما یکی رو می خوایم که از بین ،خودِ مردم باشه، مردی از طبقه ی کارگر 605 00:25:52,247 --> 00:25:53,835 .تا رأی دهنده ها باهاش ارتباط برقرار کنن 606 00:25:53,835 --> 00:25:56,497 وقتی چنین مردی بگه هنر ،ارزشِ حفظ کردن داره 607 00:25:56,497 --> 00:25:58,106 .مردم احتمالاً بهش گوش می کنن 608 00:25:58,106 --> 00:26:00,922 .چنین مردی به نظر آدم خوبی میاد .من که بهش رأی میدم 609 00:26:00,922 --> 00:26:03,010 .دارم راجع به تو حرف می زنم 610 00:26:03,010 --> 00:26:04,969 .خودم جلوتر از تو ام 611 00:26:04,969 --> 00:26:08,088 از "کرول" خواستم قوانین ِ انتخابات رو چک کنه؛ 612 00:26:08,088 --> 00:26:09,700 خیلی دیره که اسمم بره جزو کاندیداهای معین شده ی انتخابات؛ 613 00:26:09,700 --> 00:26:12,078 ولی هنوز می تونم به عنوان یه .کاندیدای خارج از لیست، شرکت کنم 614 00:26:12,078 --> 00:26:14,695 آره، یه دختره توی آلاسکا، سال پیش به همین روش برنده شد؛ 615 00:26:14,695 --> 00:26:16,663 تلفظ اسمش هم خیلی !از "هامل" سخت تره 616 00:26:16,663 --> 00:26:19,383 ،وایسا، داری جدی میگی؟ یعنی واقعاً می خوای انجامش بدی؟ 617 00:26:19,684 --> 00:26:24,788 کلوپ شادیت... زندگی بچه ی منو نجات داد؛ خیله خب؟ 618 00:26:26,061 --> 00:26:29,115 منظورم اینه که، به نظر میاد هنر می تونه چنین کاری بکنه، نه؟ 619 00:26:29,115 --> 00:26:31,352 حتی اگه از طریق خوندن و رقصیدن و 620 00:26:31,352 --> 00:26:32,732 ...نقاشی کردنِ یه تصویر اجق وجق باشه 621 00:26:32,732 --> 00:26:34,196 .من می خوام مدیر تبلیغاتت باشم 622 00:26:34,196 --> 00:26:35,676 ،خب، "کرت" قبلاً سمت رو طلب کرده 623 00:26:35,676 --> 00:26:38,635 ولی فکر کنم اون به نظارتِ یه بزرگسال ...احتیاج داشته باشه، واسه همین 624 00:26:38,635 --> 00:26:39,686 .به تشکیلات خوش اومدی 625 00:26:39,686 --> 00:26:41,222 .خیلی هم خوب 626 00:26:43,932 --> 00:26:46,483 .باشه، بیا عزیزم 627 00:26:50,968 --> 00:26:52,020 .چیزی نیست 628 00:26:53,651 --> 00:26:54,514 .حالا برو تو تختت 629 00:27:02,237 --> 00:27:03,490 .صبر کن عزیزم 630 00:27:08,561 --> 00:27:10,312 چی شده "پاک"؟ 631 00:27:10,838 --> 00:27:13,343 آم، فقط خواستم یه سری بزنم و تشکر کنم 632 00:27:13,343 --> 00:27:15,758 که برای کار استخر تمیز کنی، معرفیم کردی؛ 633 00:27:15,758 --> 00:27:17,032 .کارو گرفتم 634 00:27:17,032 --> 00:27:18,536 .آه! چه عالی 635 00:27:18,536 --> 00:27:22,159 آدم های زیادی نیستن که ...منو باور داشته باشن و 636 00:27:23,058 --> 00:27:24,919 خیلی برام ارزشمنده .که تو باورم داری 637 00:27:25,653 --> 00:27:27,470 ...خیلی خب، نه که مشکلی باشه ها، فقط 638 00:27:27,470 --> 00:27:29,500 .فقط الان خیلی وقت مناسبی نیست 639 00:27:29,500 --> 00:27:30,650 .باشه عزیزم 640 00:27:32,208 --> 00:27:33,886 مشکلی نیست اگه از دستشویی ت استفاده کنم؟ 641 00:27:33,886 --> 00:27:35,492 ،باکم داره می ترکه .می دونی که چی میگم 642 00:27:35,492 --> 00:27:35,819 .باشه 643 00:27:35,819 --> 00:27:36,459 .ممنون 644 00:27:47,995 --> 00:27:49,280 .چیزی نیست عزیزم 645 00:27:49,280 --> 00:27:50,360 .باشه عسلم 646 00:27:50,360 --> 00:27:53,173 .آره، چیزی نیست 647 00:27:53,970 --> 00:27:56,592 .می دونم، می دونم، خسته ای .می دونم 648 00:27:56,592 --> 00:27:58,384 .می دونم، خیلی خسته ای 649 00:27:58,384 --> 00:28:00,600 .باشه عسلم، باشه 650 00:28:00,600 --> 00:28:03,167 ...باشه، باشه "نه نه نه "پاک 651 00:28:03,167 --> 00:28:05,067 ،می دونی، من می دونم که سعی داری کمک کنی 652 00:28:05,067 --> 00:28:07,180 ،ولی من الان واقعاً داغونم ...میشه فقط، فقط 653 00:28:07,180 --> 00:28:08,607 لازمه که بری، باشه؟ 654 00:28:08,607 --> 00:28:10,931 !اون واقعاً از من خوشش میاد 655 00:28:10,931 --> 00:28:12,322 .نیگا، خودت می بینی 656 00:28:12,903 --> 00:28:16,873 "I've Been Waiting :آهنگ For a Girl Like You" "4" از آلبوم "Foreigner":(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه سال انتشار:1981 657 00:28:16,957 --> 00:28:20,743 # مدتی طولانی # 658 00:28:20,828 --> 00:28:23,213 # خیلی سخت می گشتم # 659 00:28:23,297 --> 00:28:26,299 # مدت زیادی منتظر بودم # 660 00:28:26,366 --> 00:28:28,701 # که گاهی نمی دونم # 661 00:28:28,752 --> 00:28:31,638 # ممکنه چی پیدا کنم # 662 00:28:31,705 --> 00:28:36,259 # فقط می دونم زمان لازمه # 663 00:28:36,343 --> 00:28:38,678 # ...وقتی عاشق یکی باشی # 664 00:28:42,650 --> 00:28:45,435 # شاید در اشتباهم # 665 00:28:45,519 --> 00:28:50,990 بهم نمیگی که تو ابراز علاقه م # # دارم زیاده روی می کنم؟ 666 00:28:51,058 --> 00:28:55,662 # این قلب من قبلاً هم شکسته شده # 667 00:28:55,729 --> 00:29:00,066 # این دفعه می خوام مطمئن بشم # 668 00:29:00,117 --> 00:29:02,252 # من منتظر بودم # 669 00:29:02,336 --> 00:29:05,872 # که دختری مثل تو # 670 00:29:05,923 --> 00:29:10,209 # وارد زندگیم بشه # 671 00:29:10,261 --> 00:29:13,046 # من منتظر بودم # 672 00:29:13,097 --> 00:29:15,265 # منتظر دختری مثل تو # 673 00:29:15,349 --> 00:29:19,886 # و عشقی که زنده بمونه # 674 00:29:19,937 --> 00:29:22,221 # آره، منتظر بودم # 675 00:29:22,273 --> 00:29:25,108 # که دختری مثل تو # 676 00:29:25,192 --> 00:29:30,146 # ...وارد زندگیم بشه # 677 00:29:38,240 --> 00:29:39,828 این همه ی چیزیه که می خواستم؛ 678 00:29:40,702 --> 00:29:42,578 .که یه مادر باشم 679 00:29:46,496 --> 00:29:47,512 ...ولی 680 00:29:47,512 --> 00:29:50,604 .فقط بدجوری سخته 681 00:29:52,566 --> 00:29:54,449 .سخته که تنها انجامش بدم 682 00:29:54,449 --> 00:29:56,992 ...کثیف کاری ها، چسبناکی ها 683 00:29:56,992 --> 00:29:59,608 ...گریه ها 684 00:30:00,595 --> 00:30:04,188 کتاب هایی راجع به اردک هایی که ...چکمه های لاستیکی زرد پوشیده ن 685 00:30:04,188 --> 00:30:06,715 همه ی اینا رو به تنهایی انجام میدم، می دونی؟ 686 00:30:06,875 --> 00:30:09,337 ولی سخت ترین قسمتش هیچکدوم از این کارا نیست؛ 687 00:30:09,337 --> 00:30:11,757 .وقتیه که چیزای خارق العاده اتفاق میفته 688 00:30:12,215 --> 00:30:14,556 .وقتی که "بث" اولین بار رو پاهاش ایستاد 689 00:30:15,494 --> 00:30:18,469 فقط دلم می خواست می تونستم ...که به کنارم نگاه کنم و 690 00:30:19,634 --> 00:30:23,817 و اون لحظه رو با کسی که اونم .اندازه ی من عاشقشه، تقسیم کنم 691 00:30:26,423 --> 00:30:29,095 .ولی... کسی نیست 692 00:30:33,046 --> 00:30:34,452 ...گوش کن 693 00:30:34,452 --> 00:30:37,357 ...اگه هر زمان کمکی لازم داشتی 694 00:30:38,693 --> 00:30:39,959 .من هستم 695 00:30:40,790 --> 00:30:42,269 .همیشه 696 00:30:50,336 --> 00:30:53,571 فین"! من اطلاعاتی فوق سری دارم" .و فکر هم نکنم تو خوشت بیاد 697 00:30:57,184 --> 00:30:58,015 این حقیقت داره؟ 698 00:30:58,015 --> 00:30:59,320 .نه! معلومه که نه 699 00:30:59,320 --> 00:31:00,840 تو نمی خوای "مسیر نو" رو ترک کنی؟ 700 00:31:00,840 --> 00:31:02,846 آها! فکر کردم داری شایعه ی حامله شدن ِ 701 00:31:02,846 --> 00:31:04,221 !سلینا گومز" رو میگی" [خواننده ی پاپ آمریکایی] 702 00:31:04,221 --> 00:31:06,638 .خب... آره، من دارم از کلوپ شادی میرم 703 00:31:06,638 --> 00:31:07,752 .ما بهت احتیاج داریم 704 00:31:07,752 --> 00:31:10,045 ما مثه یه خانواده ی بزرگیم، و امسال .سال ماست که برنده ی همه چی بشیم 705 00:31:10,045 --> 00:31:12,571 همین طوره که میگی، آقای !گوزپیچ زاده ی تنبون گشادیان 706 00:31:12,571 --> 00:31:15,202 !ما یه خانواده ی بزرگ خیلی خیلی خوشحالیم 707 00:31:15,202 --> 00:31:16,140 .سانتانا" خودتو قاطی نکن" 708 00:31:16,140 --> 00:31:18,437 !عجب ریاکار تابلوی ضایعی هستی 709 00:31:18,437 --> 00:31:21,077 ،وقتی به "بلین" حسودی می کنی !قیافه ات به طرز مضحکی دیدنیه 710 00:31:21,077 --> 00:31:22,996 هر بار که اون، دهنِ خوشگلِ ،سرودخونش رو باز می کنه 711 00:31:22,996 --> 00:31:25,171 تو تنت می خاره که یه لگد !بکوبی توی چکاوکهاش 712 00:31:25,171 --> 00:31:27,633 بریتنی"، ما تابِ یه" .کناره گیری دیگه رو نداریم 713 00:31:27,633 --> 00:31:29,295 .و من می دونم که تو دلت نمی خواد بری 714 00:31:29,295 --> 00:31:33,068 نه، می دونم. ولی آخه "سانتانا" پیشِ ...روری"، جن سبز من، یه آرزو کرده" 715 00:31:33,068 --> 00:31:34,867 !بریتنی"، جن های سبز وجود ندارن" 716 00:31:34,867 --> 00:31:38,196 و سال پیش، همه ی اون چیزا راجع به ،واقعی بودنِ بابانوئل، یه جورایی بانمک بود 717 00:31:38,196 --> 00:31:39,827 ولی دیگه این مزخرفات راجع به جن سبز؟ 718 00:31:39,827 --> 00:31:43,608 ،یعنی تو بالاخره باید یه موقعی بزرگ بشی .و این قدر احمق نباشی 719 00:31:45,806 --> 00:31:47,150 الان چی صدام کردی؟ 720 00:31:47,455 --> 00:31:49,511 ...بریتنی"، منظورم اونجوری نبود که" 721 00:31:49,511 --> 00:31:51,855 چرا، همه ی پسرهای کلوپِ .شادی اون کلمه رو بهم میگن 722 00:31:51,855 --> 00:31:54,479 و تو هم سردسته شونی، واسه همین .تبدیل میشی به بدترین شون 723 00:31:54,479 --> 00:31:56,703 تو حق نداری رئیس آینده ات رو احمق صدا کنی؛ 724 00:31:56,703 --> 00:32:00,152 ،این توهین آمیزه، قلدرمآبانه ست .و من هم چنین اجازه ای نمیدم 725 00:32:04,769 --> 00:32:06,439 !هی "مرسدس"! وایسا با هم بریم 726 00:32:06,439 --> 00:32:07,487 !یوهو - سلام - 727 00:32:07,487 --> 00:32:10,576 خب، غیر از ما کی دیگه توی این گروه دخترونه هست؟ 728 00:32:13,007 --> 00:32:14,528 .خیلی خب، تموم شد 729 00:32:14,528 --> 00:32:16,495 !هیچ هم تموم نشد 730 00:32:16,495 --> 00:32:19,944 شکل 26 ساله ها درستم کردی؛ گفتم !می خوام شکل 22 ساله ها باشم 731 00:32:21,382 --> 00:32:22,688 .اوهوم، عذر می خوام جیگر 732 00:32:22,688 --> 00:32:24,827 .سوزان"، ما یه مشکلی داریم" 733 00:32:24,827 --> 00:32:28,254 تو یه کاندیدای رسمی هستی؛ ،پس طبق قانون انتخابات 734 00:32:28,254 --> 00:32:31,812 ،ما باید به رقیب جدید تو .زمان برابر اختصاص بدیم 735 00:32:31,812 --> 00:32:33,168 کدوم رقیب جدید؟ 736 00:32:35,253 --> 00:32:36,170 .سلام ملت 737 00:32:36,170 --> 00:32:38,859 من "برت هامل" هستم، و .می خوام مرد کنگره تون باشم 738 00:32:38,859 --> 00:32:41,018 سو سیلوستر" تا حالا کلی" از آب گل آلود ماهی گرفته 739 00:32:41,018 --> 00:32:43,510 اومده به این برنامه و شما رو از این می ترسونه که 740 00:32:43,510 --> 00:32:45,354 فکر کنین تولیدِ یه نمایش موزیکال ،در یک دبیرستان 741 00:32:45,354 --> 00:32:47,475 دلیل اینه که دولت خونه ی .همسایه ی شما رو مصادره کرده 742 00:32:47,475 --> 00:32:48,675 ،اما چیزی که بهتون نمیگه اینه که 743 00:32:48,675 --> 00:32:52,010 چطور خودش دو برابر ِ کل بودجه ی ،دبیرستان "مک کینلی" برای هنر رو 744 00:32:52,010 --> 00:32:54,453 خرج چیزایی مثل جورابِ !تشویق کننده هاش می کنه 745 00:32:54,453 --> 00:32:57,869 اون می خواد شما فکر کنید هنر، ریخت و پاش اضافیه که ما توان مالیش رو نداریم؛ 746 00:32:57,869 --> 00:32:59,238 .اما اون قضیه رو اشتباه متوجه شده 747 00:32:59,238 --> 00:33:02,077 ،می دونید، در این شرایط اقتصادی ،هنر، موسیقی، تئاتر، رقص 748 00:33:02,077 --> 00:33:03,821 اینا چیزایی هستند که ما .اتفاقاً نباید از دست شون بدیم 749 00:33:03,821 --> 00:33:08,397 حالا "سو سیلوستر" فکر می کنه که .تقویت خلاقیت دانش آموز، اتلاف پوله 750 00:33:08,397 --> 00:33:12,369 اما من فکر می کنم که... این راه ِ .سرمایه گزاری برای آینده ی این کشوره 751 00:33:12,369 --> 00:33:14,007 .همه ی ما لازمه که خلاقیت به خرج بدیم 752 00:33:14,007 --> 00:33:16,575 اگر ایده ای درباره ی افزایش ِ ،فرصت های شغلی در این ناحیه دارین 753 00:33:16,575 --> 00:33:17,987 .مایلم که بشنومش 754 00:33:17,987 --> 00:33:21,568 نظرتون رو بفرستید به آدرس: «تعویض روغن ."و لاستیک "هامل"»، "لایما"، "اوهایو 755 00:33:21,568 --> 00:33:25,451 ،و اگر فکر می کنید که من برای این جامعه ،نماینده ی بهتری نسبت به "سو سیلوستر" هستم 756 00:33:25,451 --> 00:33:26,779 .پس به "برت هامل" رأی بدید 757 00:33:26,779 --> 00:33:29,968 فقط نگذارید "سو" در حق .بچه هامون کوتاهی کنه 758 00:33:29,968 --> 00:33:32,819 من "برت هامل" هستم؛ .و قضایا رو اینطور می بینم 759 00:33:33,244 --> 00:33:34,970 !ماتا"میا" ["به جای "مامامیا] 760 00:33:34,970 --> 00:33:37,260 !"تومیتو" - تو"ماتا" 761 00:33:38,408 --> 00:33:40,125 !ماتا"موبیل" 762 00:33:40,125 --> 00:33:41,260 .عالیه 763 00:33:41,260 --> 00:33:43,707 آخ جونمی! آدمای بیشتری !که پشت سر من وایسن 764 00:33:43,707 --> 00:33:47,931 نه بابا؟! می دونی چیه؟ من یه کلوپ شادی ِ !تک-خواننده رو ول نکردم که بیام تو یکی دیگه 765 00:33:47,931 --> 00:33:50,774 پس بذار واست حقایق رو یه کم !وا کنم، بچه پولدار عوضی 766 00:33:50,774 --> 00:33:53,774 ،من قبلاً دیده م که چیکار می تونی بکنی :و کاری که می تونی بکنی اینه که 767 00:33:53,774 --> 00:33:58,280 وایسی اون عقب قر بدی، و یه !جوری بخونی که صداتو نشنوم 768 00:33:58,280 --> 00:34:03,476 من، آم... فقط می خواستم یه بارم .که شده توی یه تیم برنده باشم 769 00:34:03,476 --> 00:34:06,125 .پس، افاده ت رو کم کن تا همچین بشه 770 00:34:06,125 --> 00:34:07,492 .خانم ها! خوش اومدین 771 00:34:07,492 --> 00:34:10,051 ما داشتیم برای اسم گروه ِ .جدیدمون ایده پردازی می کردیم 772 00:34:10,051 --> 00:34:11,851 !ایول "سلیطه های سکسی" 773 00:34:11,851 --> 00:34:13,018 "یا "نخاله های سکسی 774 00:34:13,018 --> 00:34:13,813 "آبجوی رایگان" 775 00:34:13,813 --> 00:34:17,761 آم، خیلی خب، داشتم به یه اسمی فکر می کردم که بیشتر بیانگر جوهره ی ما باشه؛ 776 00:34:17,761 --> 00:34:20,463 که معرّفِ این باشه که ما می خوایم .کی باشیم. که واقعاً کی هستیم 777 00:34:20,463 --> 00:34:22,981 خب چیزی که هستیم، دردسر .برا گروه های دیگه ست 778 00:34:23,536 --> 00:34:25,813 .آهنگِ دردسر" ... از این خوشم میاد" 779 00:34:26,680 --> 00:34:27,812 !باحاله 780 00:34:28,248 --> 00:34:29,269 .منم خوشم میاد 781 00:34:29,203 --> 00:34:31,738 تارزان و "جین" داشتن" # # روی یه پیچک تاب می خوردن 782 00:34:31,789 --> 00:34:34,708 # آقای آبنباتی، آقای آبنباتی # 783 00:34:34,775 --> 00:34:37,277 در حالی که از بطری ودکاشون # # سر می کشیدن 784 00:34:37,328 --> 00:34:39,462 # شیرین... شکری... آقای آبنباتی # 785 00:34:45,837 --> 00:34:48,588 یه شب جمعه باهاش # # سر قرار شام رفتم 786 00:34:48,639 --> 00:34:51,091 # حسابی اشتهام رو تحریک کرده بود # 787 00:34:51,142 --> 00:34:53,894 بالا تا پایین بازوهاش رو # # خالکوبی کرده بود 788 00:34:53,961 --> 00:34:56,646 هیچی خطرناک تر از # # یه پسر جذاب نیست 789 00:34:56,731 --> 00:34:59,632 ،هر کاری از دستش بر میاد # # باعث میشه شورت ها پایین بیفتن 790 00:34:59,684 --> 00:35:02,319 اون یه آقای آبنباتیِ خوش صحبت # # با روکش شکریه 791 00:35:02,403 --> 00:35:04,771 # شیرین... شکری... آقای آبنباتی # 792 00:35:04,822 --> 00:35:07,691 اون همه کاره ست، آدم رو حشری می کنه # # همه ی شورت ها رو پایین میندازه 793 00:35:07,775 --> 00:35:10,610 # شیرین... شکری... آقای آبنباتی # 794 00:35:10,661 --> 00:35:13,413 اوه همه کاره ست، حشریم کرده # # باعث میشه چیزم... اه اه 795 00:35:13,480 --> 00:35:15,999 # شیرین... شکری... آقای آبنباتی # 796 00:35:16,083 --> 00:35:18,919 اون همه کاره ست، تا وقتی تنور داغه # # بچسبونش، صبر نکن 797 00:35:18,986 --> 00:35:20,337 # ...شیرین... شکر # 798 00:35:20,421 --> 00:35:24,674 # لب هایی داره به شیرینی حبه ی قند # 799 00:35:24,759 --> 00:35:27,160 اتفاقای خوب واسه پسرایی می افته # # که صبر داشته باشن 800 00:35:27,211 --> 00:35:30,096 ،اون یه پسر همه کاره ست # # ...با یه چیز واقعاً گنده 801 00:35:30,164 --> 00:35:32,682 اون یه آقای آبنباتیِ خوش صحبت # # با روکش شکریه 802 00:35:34,352 --> 00:35:36,187 # آقای آبنباتی # 803 00:35:37,104 --> 00:35:38,638 # آقای آبنباتی # 804 00:35:39,989 --> 00:35:41,024 # آقای آبنباتی # 805 00:35:42,894 --> 00:35:44,394 # آقای آبنباتی # 806 00:35:44,494 --> 00:35:46,394 "Candyman" آهنگ "Back To Basics" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Christina Aguilera" سال انتشار:2006 807 00:35:48,097 --> 00:35:50,152 .این همون چیزیه که می خواستم 808 00:35:50,152 --> 00:35:52,536 .پسر... این یه دردسره 809 00:35:52,536 --> 00:35:54,597 .یه دردسر بزرگه 810 00:35:56,172 --> 00:36:00,197 خداییش جام مسابقات منطقه ای رو باید .بدن به ما؛ می دونین که اون مال ماست 811 00:36:00,197 --> 00:36:01,304 .سلام 812 00:36:03,181 --> 00:36:06,108 .من اجرای شماها رو دیدم و ... بی نظیر بود 813 00:36:06,108 --> 00:36:08,661 ...دوست ندارم قضیه مون اینجوری باشه، ولی 814 00:36:08,661 --> 00:36:12,792 ...من متوجه ام. و فقط .بهترین ها را برا همه تون آرزو می کنم 815 00:36:13,952 --> 00:36:16,315 .بریت"، لازمه عذرخواهی کنم" 816 00:36:16,315 --> 00:36:18,475 .حرفی که زدم جالب نبود 817 00:36:18,475 --> 00:36:21,059 .نمی خوام دوستی مون رو خراب کنم 818 00:36:21,059 --> 00:36:22,974 .دوستی با هیچ کدومتون رو 819 00:36:26,838 --> 00:36:28,539 .عذرخواهیت رو می پذیرم 820 00:36:29,112 --> 00:36:30,230 .ممنون 821 00:36:32,536 --> 00:36:35,592 .آم... خب، بعداً می بینمتون 822 00:36:35,592 --> 00:36:36,392 .باشه 823 00:36:37,075 --> 00:36:38,708 ."خوش اومدی "فین 824 00:36:39,357 --> 00:36:40,871 .خوب رفتار کن 825 00:36:41,374 --> 00:36:42,782 !"بریتنی"! "بریتنی" 826 00:36:43,900 --> 00:36:45,634 !سومین آرزوت برآورده شد 827 00:36:45,741 --> 00:36:49,106 آرزو کرده بودی که اگه از کلوپِ .شادی بری، هیچ کس رو ناراحت نکنی 828 00:36:49,106 --> 00:36:51,786 .و... "فین" هم که خوشحال بود و لبخند میزد 829 00:36:51,786 --> 00:36:53,018 ...پس 830 00:36:53,478 --> 00:36:55,664 .من منتظر جام طلامم 831 00:36:55,664 --> 00:36:58,554 .خب، نخیر، آرزوی من برآورده نشد 832 00:36:58,554 --> 00:37:01,272 ،اون از روی خوشحالی لبخند نمیزد 833 00:37:01,272 --> 00:37:03,406 .اون قلبش شکسته بود 834 00:37:03,406 --> 00:37:06,959 جن های سبز وجود ندارن؛ .الان دیگه اینو فهمیدم 835 00:37:06,959 --> 00:37:09,377 .خیلی توپ میشد اگه وجود داشتن، ولی ندارن 836 00:37:10,809 --> 00:37:14,200 !اوه، من یه آرزوی آخری هم دارم، جن سبز 837 00:37:14,200 --> 00:37:17,894 میشه یه لطفی به کل این مدرسه بکنی و، فقط غیب بشی؟ 838 00:37:23,820 --> 00:37:26,124 خب، به هر حال، می دونم که ،این خیلی سریع اتفاق افتاد 839 00:37:26,124 --> 00:37:28,678 ،گفتم شاید سوالاتی داشته باشین ...یعنی حتی خودمم سوالاتی دارم 840 00:37:28,678 --> 00:37:31,339 آره! آم... اگه برنده شیم چی میشه؟ 841 00:37:31,339 --> 00:37:32,692 یعنی نقل مکان می کنیم به "واشنگتن"؟ 842 00:37:32,692 --> 00:37:34,987 ،خب، ممکنه. می دونی .شاید. پنجاه پنجاهه 843 00:37:34,987 --> 00:37:36,843 ولی، می دونی، "کرت" قراره بره کالج و 844 00:37:36,843 --> 00:37:39,712 می دونی، تو هم قراره عملاً .یه بزرگسال محسوب بشی 845 00:37:39,712 --> 00:37:43,962 می دونی، بورسیه ی دانشگاه بابت فوتبال بگیری، یا... نمی دونم؛ 846 00:37:45,208 --> 00:37:47,752 من به کمک زیادی توی فروشگاه ...لاستیک احتیاج خواهم داشت 847 00:37:47,752 --> 00:37:49,669 یعنی ... یکی که بگردونتش؟ 848 00:37:49,669 --> 00:37:51,481 .فقط اگه خودت اینو بخوای 849 00:37:51,481 --> 00:37:54,464 این قضیه باید برا همه مون خوب ."باشه، نه فقط برا من و "برت 850 00:37:54,464 --> 00:37:57,255 .ولی فعلاً لازمه از پدرتون حمایت کنیم 851 00:37:57,570 --> 00:37:59,753 .هی تو؟ خیلی ساکت نشستی 852 00:37:59,753 --> 00:38:01,892 .من می خوام که تو این کارو انجام بدی، بابا 853 00:38:01,892 --> 00:38:03,446 ولی استرس این کار رو درنظر بگیر؛ 854 00:38:03,446 --> 00:38:05,700 تو کارت به بیمارستان کشیده .بود، و تقریباً مرده بودی 855 00:38:05,700 --> 00:38:07,428 .و "سو" قراره زندگیتو به جهنم تبدیل کنه 856 00:38:07,428 --> 00:38:08,211 .می دونم که می کنه 857 00:38:08,211 --> 00:38:10,426 قراره از اینکه تو یه پسر ِ .همجنسگرا داری، برا خودش بُل بگیره 858 00:38:10,426 --> 00:38:13,299 ،"من به تو افتخار می کنم "کرت .برام هم مهم نیست کی بدونه 859 00:38:13,299 --> 00:38:15,081 و آره، من تقریباً مرده بودم؛ 860 00:38:15,081 --> 00:38:17,395 ولی یه همیچین اتفاقی، آدم رو متوجه .می کنه که چی واقعاً اهمیت داره 861 00:38:17,395 --> 00:38:20,427 ،و در مورد چنین مسائل افسرده کننده ای .باید ایستاد و جنگید 862 00:38:20,427 --> 00:38:22,410 ،درسته؟ تو که می فهمی .خودت اینو به من یاد دادی 863 00:38:22,410 --> 00:38:25,836 خب، متأسفم که مزاحم .اوقات خانوادگی تون شدم 864 00:38:25,836 --> 00:38:28,035 فقط می خواستم ورودت .به بازی رو خوشامد بگم 865 00:38:28,035 --> 00:38:31,708 و برا اینکه جشن بگیریم، براتون یکی از :غذاهای کلاسیک "بردستیکس" رو گرفتم 866 00:38:31,708 --> 00:38:33,452 !"استیک برگر عمله خفه کن" 867 00:38:33,452 --> 00:38:36,316 .مهمون من .می دونی، واقعاً لازمه ازت تشکر کنم 868 00:38:36,316 --> 00:38:39,218 ،دیدگاه "برت"» دیشب» .واقعاً منو به خودم آورد 869 00:38:39,218 --> 00:38:42,396 می دونی، من سررشته ی اینکه چرا اصلاً می خواستم بیام تو انتخابات رو گم کردم؛ 870 00:38:42,396 --> 00:38:44,228 .و به خاطر هنر نبود 871 00:38:44,228 --> 00:38:45,889 .به خاطر خواهرم بود 872 00:38:45,889 --> 00:38:48,283 یعنی... نمی خوای برنامه های هنری رو حذف کنی؟ 873 00:38:48,283 --> 00:38:50,529 !سرامیک" دوست داشتنی، چقد تو ساده ای" 874 00:38:50,529 --> 00:38:51,809 !معلومه که برنامه های هنری رو حذف می کنم 875 00:38:51,809 --> 00:38:54,746 می دونین کدوم برنامه در مدارسِ عمومی، اول از همه دچار رکود شده؟ 876 00:38:54,746 --> 00:38:56,034 .آموزش افراد استثنایی 877 00:38:56,034 --> 00:38:58,317 ،بچه های استثنایی هم در "مک کینلی" هستن 878 00:38:58,317 --> 00:39:01,373 با این حال، هیچ کلاس یا معلمی .برای این افراد وجود نداره 879 00:39:01,373 --> 00:39:05,683 به نظرم بهتره بودجه ی مدرسه صرف این موارد بشه، تا اینکه خرج پرواز کلوپ شادی به نیویورک 880 00:39:05,683 --> 00:39:10,089 اونم بدون لیست آهنگ، تا اینکه با آهنگی که .شبِ قبلِ برنامه نوشتن، تو مسابقات ملی ببازن 881 00:39:10,089 --> 00:39:13,799 !آنوریسم" خوبی داشته باشی" [بیماری قلبی] 882 00:39:15,358 --> 00:39:17,223 !اشکالی که نداره من بخورمش؟ 883 00:39:17,294 --> 00:39:18,781 !بگو "یو تو" گروه چرندیه [گروه راک ایرلندی] 884 00:39:18,781 --> 00:39:20,073 !بگو - !هرگز - 885 00:39:20,073 --> 00:39:21,484 .هی! ولش کنید 886 00:39:21,484 --> 00:39:24,694 !وگرنه چیکار می کنی خوک چهره؟ !میدوئی میری پیش آقای "شو" عر میزنی؟ 887 00:39:24,694 --> 00:39:25,650 !وای مُردم از ترس 888 00:39:25,650 --> 00:39:27,647 .نه. آقای "شو" نه 889 00:39:28,079 --> 00:39:29,833 ."مربی "بیست 890 00:39:37,556 --> 00:39:39,538 ."ممنون "فین هادسن 891 00:39:39,538 --> 00:39:41,705 هیچ دلیلی نداره که ازت انتظار ،داشته باشم که باهام خوب باشی 892 00:39:41,705 --> 00:39:42,943 .بعد از اینکه کلوپ شادی تون رو خراب کردم 893 00:39:42,943 --> 00:39:45,158 من متوجه ام. تو فقط داشتی .سعی می کردی دوست پیدا کنی 894 00:39:45,158 --> 00:39:49,373 می دونم آسون نیست آدم تو مدرسه .تازه وارد باشه، هیچ کجا جا نیفتاده باشه 895 00:39:49,373 --> 00:39:54,414 ...و وقتی کسی هواتو نداشته .من باید هواتو می داشتم 896 00:39:54,735 --> 00:39:59,722 ببین، بذار بهت بگم: من می دونم تو یه جن سبز .نیستی، پس من یکی از آرزوهاتو برآورده می کنم 897 00:40:03,454 --> 00:40:05,255 .صندلی های خالی زیادی اینجاست 898 00:40:05,255 --> 00:40:06,420 .این یه فاجعه ست 899 00:40:06,420 --> 00:40:09,037 قرار نبود سال آخر ِ کلوپ .شادی این شکلی باشه 900 00:40:09,037 --> 00:40:11,046 .ببینین بچه ها، می دونم این سخت خواهد بود 901 00:40:11,046 --> 00:40:14,629 منم تصور نمی کردم شروع این .سال، بخواد اینجوری باشه 902 00:40:14,629 --> 00:40:17,144 .پس فکر کنم باید سخت تر تلاش کنیم 903 00:40:17,310 --> 00:40:18,910 وقتی پاپِ اعظم می میره چی میشه؟ 904 00:40:18,910 --> 00:40:20,149 .زمین میشه بهشت 905 00:40:20,149 --> 00:40:21,333 .یه پاپ جدید جاش می ذارن 906 00:40:21,333 --> 00:40:23,902 .همیشه استعداد جدیدی برا کشف هست 907 00:40:23,902 --> 00:40:25,668 همیشه صدای جدیدی هست، درسته آقای "شو"؟ 908 00:40:25,668 --> 00:40:26,341 آره 909 00:40:26,341 --> 00:40:29,183 خب، بچه ها، می خوام دوست جدیدم "روری .فلانیگان" رو بهتون معرفی کنم 910 00:40:29,183 --> 00:40:30,845 .علاقه داره عضو کلوپ شادی بشه 911 00:40:30,845 --> 00:40:32,380 این بچه اصلاً بلده بخونه؟ 912 00:40:32,496 --> 00:40:34,230 من هر یکشنبه در مراسم .عشاء ربانی می خونم 913 00:40:34,230 --> 00:40:35,732 .من عاشق موسیقی آمریکایی هستم 914 00:40:35,732 --> 00:40:38,315 اگه اشکالی نداشته باشه، می خوام این ،آهنگ رو تقدیم کنم به خانواده ام 915 00:40:38,315 --> 00:40:39,786 .که خیلی دلم براشون تنگ شده 916 00:40:40,303 --> 00:40:43,421 "Take Care of Yourself" آهنگ "Bella" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Teddy Thompson" سال انتشار:2011 917 00:40:46,642 --> 00:40:53,464 # وقتشه از هم جدا شیم # 918 00:40:53,516 --> 00:40:59,470 # آره، برامون بهتره جدا بشیم # 919 00:40:59,522 --> 00:41:04,475 # اوه، ولی من عاشقت هستم # 920 00:41:07,613 --> 00:41:11,149 # من عاشقت هستم # 921 00:41:13,753 --> 00:41:18,924 # مراقب خودت باش # 922 00:41:18,991 --> 00:41:24,129 # دلم برات تنگ میشه # 923 00:41:34,506 --> 00:41:40,195 # و دیگه اشکی برای گریه کردن نمونده # 924 00:41:40,279 --> 00:41:44,950 # خداحافظی هام تموم شده # 925 00:41:45,150 --> 00:41:47,107 .اون جادوئیه 926 00:41:49,288 --> 00:41:54,876 # وقتشه از هم جدا شیم # 927 00:41:54,961 --> 00:42:01,800 # هرچند این کار قلبم رو می شکنه # 928 00:42:01,867 --> 00:42:06,338 # چون من عاشقت هستم # 929 00:42:09,008 --> 00:42:13,762 # من عاشقت هستم # 930 00:42:15,765 --> 00:42:20,769 # مراقب خودت باش # 931 00:42:20,853 --> 00:42:25,890 # مراقب خودت باش # 932 00:42:25,941 --> 00:42:30,945 # مراقب خودت باش # 933 00:42:31,030 --> 00:42:34,082 # من عاشقت هستم # 934 00:42:36,166 --> 00:42:42,280 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head