1 00:00:06,099 --> 00:00:07,502 .فکر کردم اجازه نداری اینجا باشی 2 00:00:07,502 --> 00:00:10,208 اجازه دارم تا موقعی که دارم کارام .رو می کنم، تو محدوده ی مدرسه باشم 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,304 اوه! می خواستم بهت بگم اگه برا آموزشِ آواز کمکی لازم داشتی، من در دسترسم؛ 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,036 باید بهترین بازیمون رو به نمایش بذاریم، اگه .شانسی برا شکستِ "آهنگِ دردسر" داشته باشیم 5 00:00:16,036 --> 00:00:17,666 .اوه، ما بابت اونا هیچ مشکلی نخواهیم داشت 6 00:00:17,666 --> 00:00:19,980 به محض اینکه من کاری کنم .شلبی کورکوران" اخراج بشه" 7 00:00:19,980 --> 00:00:22,499 .اون با "پاک" می خوابه 8 00:00:23,026 --> 00:00:27,226 خب، ببین، این شایعه ی خیلی خیلی خطرناکیه که بخوای از خودت بسازی؛ می فهمی؟ 9 00:00:27,226 --> 00:00:29,234 .اینجوری کل آبروشو می بری 10 00:00:29,234 --> 00:00:31,716 نقشه همینه؛ و دروغ هم .نیست، از خودِ "پاک" شنیدم 11 00:00:31,716 --> 00:00:34,907 اول اینکه، "پاک" 18 سالشه، واسه همین هر کاری که اون و "شلبی" دارن می کنن 12 00:00:34,907 --> 00:00:39,108 با وجود اینکه کاملاً اشتباهه و .خیلی تهوع آور، اما غیرقانونی نیست 13 00:00:39,108 --> 00:00:41,360 پس تنها کاری که می کنی اینه که، فقط باعث شی اخراج بشه 14 00:00:41,360 --> 00:00:44,695 که درآمدش از بین بره و نتونه غذا و لباس 15 00:00:44,695 --> 00:00:47,552 و یه سقف بالای سرِ کوچولوی .اون بچه ی موطلائیش فراهم کنه 16 00:00:47,552 --> 00:00:48,856 اینجوری میشه یه مادر بی صلاحیت؛ 17 00:00:48,856 --> 00:00:50,960 و منم دندون تیز کردم برا وقتی .که "بث" رو ازش می گیرن 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,178 .بث" مامانشو دوست داره" 19 00:00:52,178 --> 00:00:54,420 .شلبی" مامان واقعیشه" 20 00:00:55,113 --> 00:00:57,197 ببین، تو واقعاً کارای ،"بدِ زیادی کردی "کویین 21 00:00:57,197 --> 00:01:00,220 "ولی اگه این قضیه ی "شلبی و "پاک" رو به مردم بگی 22 00:01:00,220 --> 00:01:01,794 زندگی اون دختر کوچولو ،رو خراب می کنی 23 00:01:01,794 --> 00:01:05,221 .و اونوقته که خداییش به قهقرا می رسی 24 00:01:06,794 --> 00:01:11,621 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 25 00:01:12,121 --> 00:01:15,656 مسابقات منطقه ای از 1963 به این ور، برا اولین بار توی تالار نمایش ما برگزار میشه؛ 26 00:01:15,656 --> 00:01:18,745 زیادی حرف می شنوم، جای اینکه دنبالِ انتخاب آهنگ برا مسابقه باشیم؛ 27 00:01:18,745 --> 00:01:20,595 .باید یه چیز شادی آور و مثبت اجرا کنیم 28 00:01:20,595 --> 00:01:24,269 آقای "شو"، شاید لازم باشه قبل از لیست .آهنگ، رو مشکل خواننده هامون تمرکز کنیم 29 00:01:24,269 --> 00:01:26,979 یعنی، حداقل اون تشویق کننده ها .بلدن برقصن 30 00:01:26,979 --> 00:01:29,043 .ما به قدرت ستاره ها احتیاج داریم 31 00:01:29,157 --> 00:01:30,774 .ما "سم ایوانز" رو لازم داریم 32 00:01:30,774 --> 00:01:31,900 سم" انتقالی گرفته؛" 33 00:01:31,900 --> 00:01:34,278 کلِ خانواده ش از این شهر .رفتن، حتی نمی دونیم کجاست 34 00:01:34,278 --> 00:01:35,567 .اون تو ایالت "کنتاکی"ه 35 00:01:35,567 --> 00:01:39,269 دقیقاً اون ور مرز شهر "سینسیناتی"؛ .حدوداً چهار ساعت تا اینجا راهه 36 00:01:39,269 --> 00:01:41,798 !حتی بی خانمان ها هم فیس بوک دارن 37 00:01:44,385 --> 00:01:46,648 من و "ریچل" احتمالاً باید به کار تو کافی شاپ و 38 00:01:46,648 --> 00:01:48,428 اجرای تئاترای خیابونی تو تابستون، عادت کنیم؛ 39 00:01:48,428 --> 00:01:50,214 الان دیگه عمراً بتونیم .تو "نیادا" قبول شیم 40 00:01:50,214 --> 00:01:53,028 ،اگه مسابقات منطقه ای رو ببازیم .من تقریباً دلیلی برا زندگی ندارم 41 00:01:53,028 --> 00:01:56,283 مسیر نو" اوضاعش به هم ریخته" و ما هم می بازیم "کرت"؛ 42 00:01:56,283 --> 00:01:57,987 .و من هم بابتش هیچ کاری نمی تونم بکنم 43 00:01:57,987 --> 00:02:01,803 هر وقت دهنمو باز می کنم، "فین "یه جوری :بهم نیگا می کنه، تو این مایه ها که 44 00:02:01,803 --> 00:02:03,709 این پسره فکر کرده» «داره چیکار می کنه؟ 45 00:02:03,709 --> 00:02:05,212 .من می دونم دارم چی کار می کنم 46 00:02:05,212 --> 00:02:06,696 !سلام پسرا 47 00:02:06,696 --> 00:02:11,096 چه جالب! من اونجا نشستم دارم این پسره رو دید می زنم 48 00:02:11,096 --> 00:02:14,921 و بعد یهو با خودم میگم: "صبر کن "!ببینم، من این موها رو می شناسم 49 00:02:14,921 --> 00:02:17,314 .چه خبرا رفیق؟ آنلاین ندیدمت 50 00:02:17,314 --> 00:02:18,210 ."سلام "کرت 51 00:02:18,210 --> 00:02:20,834 ما سرمون با کلوپ شادی .واقعاً شلوغ بوده 52 00:02:20,834 --> 00:02:23,216 ...تمرین واسه مسابقات منطقه ای .با همدیگه 53 00:02:23,216 --> 00:02:26,716 ها راستی تبریک واسه بُردِ .چکاوکا" تو مسابقات منطقه ی شما" 54 00:02:27,805 --> 00:02:29,267 .مال ما این هفته ست 55 00:02:29,267 --> 00:02:33,241 آره. خب، هی اگه فقط یه نفر باشه که بتونه "مسیر نو" رو یه تکونِ اساسی بده 56 00:02:33,241 --> 00:02:34,770 اون "بلین اندرسون"ه؛ مگه نه؟ 57 00:02:34,770 --> 00:02:37,203 .آره... من یه قهوه ی دیگه می خوام 58 00:02:39,115 --> 00:02:40,692 .من ازت خوشم نمیاد 59 00:02:41,443 --> 00:02:44,101 .مشکلی نیست، منم ازت خوشم نمیاد 60 00:02:44,101 --> 00:02:45,771 از طرز حرف زدنت با ،دوست پسرم خوشم نمیاد 61 00:02:45,771 --> 00:02:47,541 از قیافه ی شترمرغیِ ،تمسخرآمیزت خوشم نمیاد 62 00:02:47,541 --> 00:02:49,201 از اون موهای نفرت انگیزت که ژلِ .سی دبلیو" بهش زدی، خوشم نمیاد" 63 00:02:49,201 --> 00:02:50,217 .حواسم بهت هست 64 00:02:50,217 --> 00:02:51,389 بذار یه کم روشنت کنم؛ 65 00:02:51,389 --> 00:02:52,884 .بلین" برا تو زیادی خوبه" 66 00:02:52,884 --> 00:02:54,324 .مسیرنو" جوکی بیش نیست" 67 00:02:54,324 --> 00:02:56,781 و یکی از ما دوتا، از نظرِ داشتنِ یه قیافه ی همجنسگرایانه شانس نیاورده 68 00:02:56,781 --> 00:02:57,980 .و اون من نیستم 69 00:02:57,980 --> 00:03:01,024 "احتمالاً تا آخر سال تحصیلی، من "بلین ،و جام مسابقات ملی رو داشته باشم 70 00:03:01,024 --> 00:03:04,687 و تو هم، لباس کار با یه پیشبندِ .آشپزی و اون قیافه ی گی ضایع 71 00:03:04,687 --> 00:03:06,726 !بوی فاحشه های اینترنتی رو میدی 72 00:03:06,726 --> 00:03:08,264 شماها راجع به چی حرف می زنین؟ 73 00:03:08,264 --> 00:03:10,787 معلومه، راجع به دفعه ی بعدی که !همه بریم مشروب خوری دیگه، ناقلا 74 00:03:10,787 --> 00:03:11,117 اوه اوه 75 00:03:11,151 --> 00:03:12,374 .خب، من باید بجنبم 76 00:03:12,374 --> 00:03:14,857 ولی... مراقبِ این ."چکاوکِ" ما باش،"کرت" 77 00:03:23,311 --> 00:03:25,398 وایسا، احتمالاً اشتباهی اومدیم؛ یعنی "سم" تو بار کار می کنه؟ 78 00:03:25,398 --> 00:03:27,214 خب، تئاترای زیادی که ،تو "کنتاکی شمالی" نیست 79 00:03:27,214 --> 00:03:30,127 واسه همین گروه تئاترا مجبور میشن .هر جایی که گیرشون بیاد، اجرا کنن 80 00:03:30,127 --> 00:03:32,927 ...چقد خانم اینجاست .یعنی خانم های مسن 81 00:03:33,065 --> 00:03:36,432 فین"، این مشخصه که تئاترهای همراه با" .شام، برا خانم های مسن تر جذابیت داره 82 00:03:36,432 --> 00:03:38,112 !عصر بخیر خانم ها 83 00:03:38,112 --> 00:03:41,088 آماده اید که مردان ِ "استلیونز" رو ببینید؟ 84 00:03:41,088 --> 00:03:45,121 !"پس لطفاً روی صحنه بیا... "کبرا 85 00:03:46,408 --> 00:03:48,201 .نمی دونستم فیلم "حریق" موزیکال بوده [فیلمی راجع به آتش نشان ها] 86 00:03:48,201 --> 00:03:53,903 یکی در رو وا کنه، چون آقای !دم و دستگاه" داره میاد" 87 00:03:55,809 --> 00:03:56,801 .اوه خدایا، نه 88 00:03:56,801 --> 00:04:03,351 :و خانم ها، بیاید خوشامد گرمی بگیم به !"شکلات سفید" 89 00:04:17,757 --> 00:04:20,235 این تصویری نیست که من !بتونم هرگز از ذهنم پاک کنم 90 00:04:20,235 --> 00:04:21,042 .یه دلار بده من 91 00:04:21,042 --> 00:04:21,650 چی؟ 92 00:04:21,650 --> 00:04:23,140 .فقط یه دلار بده من 93 00:04:29,446 --> 00:04:30,656 !"ریچ-"ریچل 94 00:04:30,656 --> 00:04:32,703 من سعی کردم یه شغل حسابی پیدا کنم؛ 95 00:04:32,703 --> 00:04:35,368 کار تو فست فودی های"دی کیو" عالی بود ،و روزی دو تا بستنی مجانی هم می گرفتم 96 00:04:35,368 --> 00:04:37,718 ،ولی فقط در حد پایه حقوق .دستمزد می دادن. ممنون 97 00:04:37,718 --> 00:04:40,128 می دونین امروز عصر چقدر کاسب شدم؟ 98 00:04:40,128 --> 00:04:42,425 .شصت دلار 99 00:04:43,170 --> 00:04:46,386 .شصت و یکی... فقط در عرض 15 دیقه 100 00:04:46,386 --> 00:04:48,681 خجالت می کشم که اینجا کار می کنم؟ .آره خجالت می کشم 101 00:04:48,681 --> 00:04:51,123 بابام یه شغل پیدا کرده و کارِ ،ساختمونی می کنه تا کرایه خونه بده 102 00:04:51,123 --> 00:04:54,262 ولی وقتی داداشم یه جفت کفش نو لازم داشته باشه، یا تلویزیون بسوزه 103 00:04:54,262 --> 00:04:56,012 .این عضله ها خرجشو درمیارن 104 00:04:56,012 --> 00:04:57,883 خونواده ت نمی دونن که تو اینجا کار می کنی؟ 105 00:04:57,883 --> 00:05:00,565 نه، اونا فقط فکر می کنن "دی .کیو" خیلی خوب دستمزد میده 106 00:05:00,565 --> 00:05:01,990 .من تو این کار خوبم 107 00:05:01,990 --> 00:05:04,285 تو توی این کار خوبی چون معصومیتِ پسر همسایه رو داری 108 00:05:04,285 --> 00:05:05,667 که میشه بهت نزدیک شد؛ خیلی خب؟ 109 00:05:05,667 --> 00:05:08,636 تو به خاطر همه ی اون دلایلی که .نباید این کارو بکنی، توش خوبی 110 00:05:08,636 --> 00:05:10,538 ."برگرد به "مک کینلی"، "سم 111 00:05:10,538 --> 00:05:12,809 .ما واسه مسابقات منطقه ای بهت احتیاج داریم 112 00:05:12,809 --> 00:05:14,505 .بهم بگو همینو نمی خوای 113 00:05:14,505 --> 00:05:17,072 پسر تو جوونی، کلی توانایی داری؛ 114 00:05:17,072 --> 00:05:19,224 اینجا کار کردن، عین اینه .که زندگیت رو به باد بدی 115 00:05:19,224 --> 00:05:21,313 ...آره؛ من، من همینو می خوام 116 00:05:21,313 --> 00:05:23,658 .ولی بابام هیچ وقت بهم این اجازه رو نمیده 117 00:05:23,658 --> 00:05:25,154 .تا نپرسی که نمی دونی 118 00:05:26,451 --> 00:05:27,653 .همین جاست 119 00:05:31,865 --> 00:05:36,785 بابا، مامان، چیزی که سعی دارم بگم ."اینه که می خوام با اونا برگردم "اوهایو 120 00:05:36,785 --> 00:05:38,815 ،اونا بهم احتیاج دارن که این آخر هفته .تو مسابقات منطقه ای همراهشون رقابت کنم 121 00:05:38,815 --> 00:05:41,598 ،و اون می تونه تو خونه ی یکی از ما بمونه .واسه همین اصلاً شبیه این نیست که آواره بوده 122 00:05:41,598 --> 00:05:45,098 نه اینکه این مسئله چیزی .از شأن کسی کم کنه و اینا 123 00:05:46,062 --> 00:05:50,606 میشه شما دو نفر، برید به اون یکی اتاق و سر خودتون رو گرم کنین، لطفاً؟ 124 00:05:50,606 --> 00:05:52,710 بله، حتماً. من خیلی خوب .بلدم سرخودمو گرم کنم 125 00:05:56,774 --> 00:05:58,240 ...پسرم 126 00:05:59,330 --> 00:06:01,124 ما سال خیلی سختی داشتیم؛ 127 00:06:01,124 --> 00:06:03,065 .ولی الان سر و سامون گرفتیم 128 00:06:05,630 --> 00:06:09,104 تو مجبور شدی زودتر از .هم سن و سال هات یه مرد بشی 129 00:06:09,104 --> 00:06:12,324 من، من به کارایی که .همه مون کردیم، افتخار می کنم 130 00:06:12,423 --> 00:06:14,183 ...فقط اینکه 131 00:06:15,815 --> 00:06:18,679 .دلم برا نوجوون بودن تنگ شده 132 00:06:20,093 --> 00:06:21,141 ...هی، هی، هی، هی 133 00:06:21,141 --> 00:06:23,957 .مامان، تو رو خدا، اینجوری نکن .ببین، اگه گریه کنی، من نمیرم 134 00:06:23,957 --> 00:06:26,128 ...گریه م فقط واسه اینه که 135 00:06:27,960 --> 00:06:31,784 فقط این فکر که نتونم صورت تو رو .هر روز ببینم، خیلی ناراحتم می کنه 136 00:06:31,817 --> 00:06:34,012 اگر چه نمی فهمم چرا کار توی ،"فست فودِ "دیری کویین 137 00:06:34,012 --> 00:06:36,515 باعث میشه روی صورتت !اکلیل پاشیده بشه 138 00:06:36,515 --> 00:06:38,277 این خوشحالت می کنه؟ 139 00:06:38,462 --> 00:06:40,756 .اگه بدونین چقد خوشحال میشم 140 00:06:43,280 --> 00:06:43,895 .بیا ببینم 141 00:06:47,936 --> 00:06:50,074 الان دیگه مطمئنیم کدوم نوازنده ها، بهمون ملحق میشن؟ 142 00:06:50,074 --> 00:06:51,904 :خب، به نظر میاد که «مو قشنگِ گیتار بیس زاده» 143 00:06:51,904 --> 00:06:54,128 درامِر شیربرنجیان» و» «"جانی" ترمبون زن» 144 00:06:54,128 --> 00:06:55,272 .خدایا، کارمون ساخته ست 145 00:06:55,272 --> 00:06:55,936 .نه نیست 146 00:06:55,936 --> 00:06:58,143 ،من به یه دلیل مسلمی .می دونم که می بریم 147 00:06:58,143 --> 00:06:59,489 .هی، خبرای عالی، بچه ها 148 00:06:59,489 --> 00:07:02,706 مسابقات منطقه ای قراره یه ...مبارزه باشه، ولی ما یه 149 00:07:02,706 --> 00:07:06,492 آقای "شو"! ما همه، ذخایر تموم نشدنیِ ،اظهاراتِ مثبتِ شما رو تحسین می کنیم 150 00:07:06,492 --> 00:07:08,613 ،ولی همه ی شربت های گازدار جهان هم نمی تونن منکر این حقیقت بشن که 151 00:07:08,613 --> 00:07:11,374 تایتانیک" به صخره ی یخی خورده" .و ما الان داریم غرق می شیم 152 00:07:11,374 --> 00:07:13,194 .نه اگه من بتونم کمک کنم 153 00:07:14,191 --> 00:07:14,975 !"سم" 154 00:07:18,158 --> 00:07:19,049 !سلام - هی - 155 00:07:19,422 --> 00:07:20,448 !بیا اینجا ببینم 156 00:07:22,282 --> 00:07:24,586 اگه به خاطر "فین" و .ریچل" نبود، من اینجا نبودم" 157 00:07:24,648 --> 00:07:27,065 ...من یه جورایی راهمو گم کردم، ولی 158 00:07:27,065 --> 00:07:29,936 دوستای واقعی، کمک می کنن .دوباره راهتو پیدا کنی 159 00:07:30,048 --> 00:07:31,979 !"به افتخار "سم اوانز 160 00:07:33,308 --> 00:07:35,524 .خیلی خب، احساساتی بازی بسه 161 00:07:35,524 --> 00:07:39,024 وقتشه یه خرده موزیکِ کانتری !بزنیم تو رگِ این گروه! اوف 162 00:07:39,697 --> 00:07:40,962 !به سلامتی 163 00:07:41,578 --> 00:07:42,552 یک، دو، سه 164 00:07:42,569 --> 00:07:45,371 "Red Solo Cup" آهنگ "Clancy's Tavern" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Toby Keith" سال انتشار:2011 165 00:07:47,741 --> 00:07:52,278 خب، لیوان قرمز تک نفره بهترین # # ظرف مصرفی در باربکیوهاست 166 00:07:52,329 --> 00:07:54,664 # پیک نیک، نمایشگاه، و جشن ها # 167 00:07:54,748 --> 00:07:57,000 و شما، آقا، مطمئناً # # از نعمت خایه داشتن بی بهره این 168 00:07:57,084 --> 00:07:59,836 اگه ترجیح میدین با # # لیوان شیشه ای مشروب بنوشین 169 00:07:59,920 --> 00:08:02,972 هی، لیوان قرمز تک نفره # # ارزون و یکبار مصرفه 170 00:08:03,057 --> 00:08:05,642 و تا 14 سال آینده # # زیست تخریب پذیر هم میشه 171 00:08:05,726 --> 00:08:08,895 ،و برعکس خونه م # # مصادره شدنی نیست 172 00:08:08,962 --> 00:08:11,964 # فردی مک" بره گهش رو بخوره" # [بنگاهی در امریکا که وام مسکن می دهد] 173 00:08:12,016 --> 00:08:16,736 ،لیوان قرمز تک نفره، آهان # # خودم پُر می کنمت 174 00:08:16,803 --> 00:08:19,989 # بیاین مهمونی بگیریم # # بیاین مهمونی بگیریم # 175 00:08:20,074 --> 00:08:21,974 # بیاین مهمونی بگیریم # 176 00:08:22,026 --> 00:08:26,362 # من عاشقت هستم، لیوان قرمز تک نفره # 177 00:08:26,447 --> 00:08:29,782 ،بلندت می کنم # # مهمونی تون رو ادامه بدین 178 00:08:29,833 --> 00:08:31,817 # مهمونی تون رو ادامه بدین # 179 00:08:31,869 --> 00:08:34,671 # مهمونی تون رو ادامه بدین # # مهمونی تون رو ادامه بدین # 180 00:08:34,755 --> 00:08:38,007 خب، من آبیت رو دیدم # # و زردت رو هم دیدم 181 00:08:38,092 --> 00:08:40,826 ولی، قرمز، فقط تو # # به درد من می خوری 182 00:08:40,878 --> 00:08:44,047 # چون تو رفیق گرمابه و گلستانمی # 183 00:08:44,131 --> 00:08:45,998 # و یار غارم و از این جور چیزا # 184 00:08:46,050 --> 00:08:50,053 لیوان قرمز تک نفره، تو # # چیزی بیشتر از پلاستیک هستی 185 00:08:50,137 --> 00:08:52,171 چیزی بیشتر از خیره کننده # # و چیزی بیشتر از بی نظیر 186 00:08:52,222 --> 00:08:55,358 # باور کن که اصلاً شوخی ندارم # 187 00:08:55,442 --> 00:08:58,728 # ...وقتی نگات می کنم و میگم # 188 00:08:58,812 --> 00:09:02,365 ،لیوان قرمز تک نفره # # تو فقط یه لیوان نیستی 189 00:09:02,449 --> 00:09:03,783 !پروردگارا، نه 190 00:09:03,850 --> 00:09:05,684 ...تو برام 191 00:09:05,736 --> 00:09:06,819 رفیقی؟ 192 00:09:06,870 --> 00:09:07,904 .تو برام یه رفیقی 193 00:09:09,356 --> 00:09:11,240 ،ممنون که رفیق منی .لیوان قرمز تک نفره 194 00:09:13,243 --> 00:09:17,830 ،لیوان قرمز تک نفره # # خودم پُر می کنمت 195 00:09:17,881 --> 00:09:20,917 # بیاین مهمونی بگیریم # # مهمونی بگیریم # 196 00:09:21,001 --> 00:09:23,753 # بیاین مهمونی بگیریم # # بیاین مهمونی بگیریم # 197 00:09:23,837 --> 00:09:27,640 # من عاشقتم، لیوان قرمز تک نفره # # قرمز تک نفره # 198 00:09:27,707 --> 00:09:29,258 # خودم پُر می کنمت # 199 00:09:29,343 --> 00:09:30,543 # بیاین مهمونی بگیریم # 200 00:09:30,594 --> 00:09:31,844 # بیاین مهمونی بگیریم # 201 00:09:31,895 --> 00:09:35,881 # بیاین مهمونی بگیریم # 202 00:09:37,684 --> 00:09:38,568 # لیوان تک نفره # 203 00:09:39,686 --> 00:09:40,770 # لیوان تک نفره # 204 00:09:42,556 --> 00:09:45,491 # لیوان تک نفره # 205 00:09:55,531 --> 00:09:56,741 !الان هات داگ می چسبه 206 00:09:56,741 --> 00:10:00,381 همین الان خبرو شنیدم که .دهن قزل آلایی" برگشته به شهر" 207 00:10:00,381 --> 00:10:03,892 یه یادداشتی رو نگه داشتم، که اگه .یه همچین روزی پیش اومد، بخونم 208 00:10:03,892 --> 00:10:05,660 "خوش اومدی "لیزا رینا» [هنرپیشه ی زن آمریکایی] 209 00:10:05,660 --> 00:10:07,885 دلم واست یه ذره شده بود، از اون روزی که 210 00:10:07,885 --> 00:10:10,699 خونواده ت بار و بندیل شون رو، توی .دهن تو چپوندن و از شهر رفتن 211 00:10:10,699 --> 00:10:15,525 نمی دونی چند بار دلم خیارشور خواسته، ولی کسی ،رو پیدا نکردم که واسم در شیشه رو قورت بده 212 00:10:15,525 --> 00:10:18,437 فکر کنم مشغول کارِ برق انداختنِ بچه ها ،شده بودی؛ جایی که مادرای جوون 213 00:10:18,437 --> 00:10:22,290 کله ی نوزاداشون رو می کردن توی دهنِ .تو، تا اون درخشش اول تولد حاصل بشه 214 00:10:22,290 --> 00:10:23,459 خیلی خوشحالم که برگشتی؛ 215 00:10:23,459 --> 00:10:24,914 لبخندی به گشادی ،لبخند تو ندیده بودم 216 00:10:24,914 --> 00:10:27,470 از وقتی که "آدم برفیِ خبیثِ" انیمیشنِ خمیری 217 00:10:27,470 --> 00:10:30,370 دندونشو داد اون دندون .پزشکِ گِی کوتوله، کشید 218 00:10:30,370 --> 00:10:31,634 «"تقدیم با عشق، "سانتانا 219 00:10:31,634 --> 00:10:33,675 ."منم دلم برات تنگ شده بود، "سانتانا 220 00:10:35,634 --> 00:10:40,675 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 221 00:10:42,865 --> 00:10:44,249 .هی "سم" وایسا 222 00:10:45,799 --> 00:10:48,516 "مطمئنم شنیدی که "مرسدس یه دوست پسر جدید داره؛ 223 00:10:48,516 --> 00:10:50,858 که یه بورسیه ی کامل از .کالج "ایالت اوهایو" گرفته 224 00:10:50,858 --> 00:10:52,194 ."منم از دیدنت خوشحالم "کویین 225 00:10:52,194 --> 00:10:53,441 .نه، نه، چیز خوبی دارم میگم 226 00:10:53,441 --> 00:10:54,746 ببین، من آزادم، تو هم آزادی؛ 227 00:10:54,746 --> 00:10:58,706 و مطمئنم متوجه شدی که حالا که تیروئیدم .تحت کنترله، من به باریکیِ یه مانکنم 228 00:10:58,706 --> 00:11:00,402 چی می خوای "کویین"؟ 229 00:11:00,402 --> 00:11:03,938 .ببین، سال پیش من قدر تو رو ندونستم 230 00:11:03,938 --> 00:11:05,257 .ولی ما با هم معرکه ایم 231 00:11:05,257 --> 00:11:05,962 ..."کویین" 232 00:11:05,962 --> 00:11:07,657 من می خوام "بث" رو پس بگیرم؛ 233 00:11:07,657 --> 00:11:11,057 و، و تو واسه کمک توی .بزرگ کردنش، عالی هستی 234 00:11:11,057 --> 00:11:12,892 .تو خیلی با بچه ها خوبی کجاش خنده داره؟ 235 00:11:12,892 --> 00:11:15,933 کویین" تو گرفتار چیزی شدی که من اسمشو" ."گذاشتم "مشکلاتِ دخترپولدارای سفیدپوست 236 00:11:15,933 --> 00:11:18,742 دنیای بی رحمی او بیرونه؛ .من می دونم، خودم توش بودم 237 00:11:18,742 --> 00:11:22,279 .تو فقط یه بار تو زندگیت، سال آخری هستی 238 00:11:22,279 --> 00:11:24,488 .حالشو ببر 239 00:11:26,597 --> 00:11:28,572 «"اون آهنگ «"جک" و "دایان از "جان ملنکمپ" رو شنیدی؟ 240 00:11:28,572 --> 00:11:29,479 .توروخدا نخون 241 00:11:29,479 --> 00:11:32,177 :من این قسمت از شعرشو دوست دارم 242 00:11:32,177 --> 00:11:36,787 "تا هر وقت که می تونی 16 ساله بمون" 243 00:11:44,454 --> 00:11:47,693 هم مؤسسه ی رقص "آلوین ایلی" و هم دانشگاهِ نیویورک"، قراره رقصِ تو رو ببینن؛" 244 00:11:47,693 --> 00:11:51,585 به نظرم اومد یه ویدئو از یکی از سبک های .رقصت رو همراهِ فرم درخواست، براشون بفرستی 245 00:11:51,585 --> 00:11:52,971 .آخرین مهلت شون این هفته ست 246 00:11:52,971 --> 00:11:55,710 تینا"، من قبلاً واسه دانشگاهِ" استنفورد" درخواست دادم؛" 247 00:11:55,710 --> 00:11:57,506 .دوره ی پیش پزشکی 248 00:11:58,426 --> 00:12:00,930 ولی تو که نمی خوای دکتر .بشی، می خوای رقصنده باشی 249 00:12:00,930 --> 00:12:03,458 نه وقتی که به قیمتِ .از هم پاشیدنِ خونواده م باشه 250 00:12:03,458 --> 00:12:06,641 بابام از اجرای "داستان کناره ی غربی" تا .حالا، یه کلمه هم با من یا مامانم حرف نزده 251 00:12:06,665 --> 00:12:08,880 .تو وقتای آزادم، می رقصم .اینجوری همه خوشحال میشن 252 00:12:08,880 --> 00:12:10,020 .غیر از خودت 253 00:12:10,020 --> 00:12:13,096 مایک"، بابات باید درک کنه" ،که رقصیدن علاقه ی توئه 254 00:12:13,096 --> 00:12:15,015 .نه یه کار فوق برنامه تفنّنی 255 00:12:15,015 --> 00:12:16,309 ."دلم براش تنگ شده، "تینا 256 00:12:16,309 --> 00:12:17,106 .می دونم 257 00:12:17,106 --> 00:12:19,171 ."ولی تو فقط یه بار زندگی می کنی، "مایک 258 00:12:19,171 --> 00:12:22,311 یه شانس برا اینکه کارِ درست .رو انجام بدی. ترسو نباش 259 00:12:22,311 --> 00:12:23,312 .ترسو صدام نکن 260 00:12:23,312 --> 00:12:27,423 ،تو توی رقص موفق نمیشی .اگه خودتو کاملاً وقفش نکنی 261 00:12:30,315 --> 00:12:32,056 .خب، شایدم حق با بابات باشه 262 00:12:32,056 --> 00:12:33,534 .شاید باید دکتر بشی 263 00:12:33,534 --> 00:12:36,718 آره شایدم حق با اون باشه و .ما دوتا نباید با هم باشیم 264 00:12:39,865 --> 00:12:41,965 شش، هفت، هشت بام، بام، بام 265 00:12:42,288 --> 00:12:43,683 یه قدم، یه ضربه 266 00:12:43,683 --> 00:12:45,258 .یالا، با ریتم 267 00:12:45,258 --> 00:12:46,552 که چی مثلاً؟ 268 00:12:46,552 --> 00:12:48,027 .ما که کوچکترین شانسی برا بردن نداریم 269 00:12:48,027 --> 00:12:49,296 .نه بدونِ دخترا 270 00:12:49,296 --> 00:12:51,385 آقا، دخترا از کالباس هم خوشمزه ترن؛ 271 00:12:51,385 --> 00:12:54,239 و وقتی می رقصن و بالا پایین .می پرن، نمیشه ازشون چشم برداشت 272 00:12:54,239 --> 00:12:55,226 .خب، پس همینه 273 00:12:55,226 --> 00:12:58,194 ما هم اون چیزی رو که به عنوان یه ،گروه توش جذاب تریم، به اجرا می ذاریم 274 00:12:58,194 --> 00:13:00,001 ،و به عنوان نقطه قوت مون .ازش استفاده می کنیم 275 00:13:00,001 --> 00:13:02,266 ...آره، مثلاً یه حرکت اینجوری؛ آم 276 00:13:02,816 --> 00:13:04,130 .تو این مایه ها 277 00:13:04,130 --> 00:13:05,082 !ماشالا 278 00:13:05,082 --> 00:13:06,853 .من از چرخش خوشم میاد .چرخش خوبه. یه دور دیگه 279 00:13:07,237 --> 00:13:07,656 !آره 280 00:13:07,656 --> 00:13:09,368 .ای بابا، وایسین، وایسین 281 00:13:09,368 --> 00:13:11,417 ...ببین "بلین"، این حرکت 282 00:13:11,417 --> 00:13:13,006 .خیلی پیش پا افتاده ست 283 00:13:13,006 --> 00:13:16,260 !چیزی که باهاس اینجا به خرج بدیم، سکسه 284 00:13:16,384 --> 00:13:17,261 این چه کوفتی بود؟ 285 00:13:17,261 --> 00:13:18,489 .این یه، یه جور پیچشِ بدنه 286 00:13:18,489 --> 00:13:19,695 .کجاش پیچش بدنه 287 00:13:20,473 --> 00:13:22,808 .این سکسه 288 00:13:25,602 --> 00:13:27,375 .آقا بیراهم نمیگه 289 00:13:27,375 --> 00:13:30,011 من یه جاییم یه تحریکی شد که !احتمالِ تحریک شدنش پنجاه پنجاهه 290 00:13:30,011 --> 00:13:31,182 آره، آره، آره 291 00:13:31,182 --> 00:13:32,731 سم" این خیلی باحاله؛ دقیقاً" .همونیه که لازم داریم 292 00:13:32,731 --> 00:13:34,281 .نه، این، این چیزی نیست که لازم داریم 293 00:13:34,281 --> 00:13:38,025 .ما نباید به همچین ... چیزی متوسل بشیم 294 00:13:38,025 --> 00:13:40,456 .کار سطحِ پایینیه .می دونی، یه جور خودفروشیه 295 00:13:40,456 --> 00:13:41,682 .من اومدم اینجا که بَرنده شم 296 00:13:41,682 --> 00:13:43,693 وقتی درمونده ای، یه وقتایی مجبور میشی 297 00:13:43,693 --> 00:13:47,038 می دونی، از داشته هات استفاده کنی و هر .کاری که لازمه بکنی تا امتیاز نصیبت بشه 298 00:13:47,038 --> 00:13:48,945 .این... امتیازه 299 00:13:48,945 --> 00:13:52,347 البته این فقط طرز فکر جنابعالیه؛ .مجبوری اینجوری فکر کنی تا شبا خوابت ببره 300 00:13:52,347 --> 00:13:53,275 منظورت چیه؟ 301 00:13:53,275 --> 00:13:56,420 !منظورم اینه که من، فروشی نیستم 302 00:13:56,802 --> 00:13:58,025 !هی! هی! هی! هی 303 00:13:59,625 --> 00:14:01,110 ...اصلاً بیخیال 304 00:14:08,039 --> 00:14:09,422 اون الان صورت "سم" ه؟ 305 00:14:09,422 --> 00:14:11,242 .آره، و صورتِ تو 306 00:14:13,114 --> 00:14:15,106 چیه تعجب می کنی؟ 307 00:14:15,106 --> 00:14:17,981 از بس واسم قلدری کردن، منم چسبیدم به بوکس. تازه تو "دالتون" هم 308 00:14:17,981 --> 00:14:20,672 یه شعبه ی"باشگاه مشت زنی" رو ["فیلم "باشگاه مشت زنی] 309 00:14:20,672 --> 00:14:24,084 راه انداختم، که مشخصه که !نباید راجع بش حرف بزنم 310 00:14:24,084 --> 00:14:26,187 !حالا تو مشکلت با من چیه؟ 311 00:14:26,187 --> 00:14:29,532 از وقتی اومدم اینجا، تو !چیزی جز آزار تحویلم ندادی 312 00:14:31,605 --> 00:14:34,133 راستشو بخوای پسر، من .یه جورایی حسودیم میشد 313 00:14:34,566 --> 00:14:36,587 .حس می کردم تو برام یه تهدیدی 314 00:14:37,117 --> 00:14:39,725 .استعدادت یه جورایی منو می ترسوند 315 00:14:39,725 --> 00:14:42,333 مجبورم می کرد از خودم بپرسم .به اندازه کافی خوب هستم یا نه 316 00:14:42,333 --> 00:14:45,075 .ببین، "بلین"، متأسفم 317 00:14:45,481 --> 00:14:49,117 .آ... من عین بی شعورا رفتار کردم 318 00:14:49,701 --> 00:14:54,521 حالا که "ریچل" نیست، تو بااستعدادترین و رو فرم ترین عضو این تیمی؛ 319 00:14:54,521 --> 00:14:57,406 و الان بیشتر از همیشه .لازمه که همصدا باشیم 320 00:14:57,406 --> 00:14:59,117 .متحد باشیم 321 00:15:01,803 --> 00:15:03,395 بگو می خوای چه کار کنم؟ 322 00:15:03,395 --> 00:15:04,419 ما یه فرصتی داریم؛ 323 00:15:04,419 --> 00:15:05,980 یه فرصت که تو این مدرسه، برا باقیِ عمرمون 324 00:15:05,980 --> 00:15:09,530 به یادموندنی بشیم؛ به .خاطر انجام کار غیرممکن 325 00:15:09,530 --> 00:15:13,054 ،اما همه ش از همین جا .بین من و تو شروع میشه 326 00:15:13,054 --> 00:15:16,625 من فقط می خوام بتونم روی اون صحنه، سمت تو نگاه کنم 327 00:15:16,625 --> 00:15:19,425 و بدونم که هرکاری که .می تونستیم، کردیم 328 00:15:20,429 --> 00:15:23,056 .بدونِ افسوس 329 00:15:29,617 --> 00:15:31,718 .برگردیم سر کار 330 00:15:32,897 --> 00:15:33,945 .خیلی خب 331 00:15:37,119 --> 00:15:38,050 چی کار می کنی؟ 332 00:15:38,050 --> 00:15:39,426 .دستتو می گیرم 333 00:15:39,426 --> 00:15:40,360 .نکن 334 00:15:40,360 --> 00:15:41,495 ...سم"، ببین من" 335 00:15:41,495 --> 00:15:43,096 .خودم راجع به دوست پسرت شنیدم 336 00:15:43,096 --> 00:15:45,700 .پس شنیدی که هیکلش عین بولدوزره 337 00:15:48,337 --> 00:15:49,634 .ما یه تابستون با هم چرخیدیم 338 00:15:49,739 --> 00:15:51,319 .بیشتر از حرفا بود 339 00:15:51,636 --> 00:15:54,515 تو همیشه توی قلب من جای خاصی داری، ولی 340 00:15:55,417 --> 00:15:57,561 .اون قضیه برا من تموم شده 341 00:15:57,561 --> 00:15:59,652 .تو هم باید همین کارو بکنی 342 00:16:02,041 --> 00:16:04,825 برام مهم نیست دوست پسرت چقد گُنده یا خفنه؛ 343 00:16:04,825 --> 00:16:06,820 .می جنگم تا برگردونمت 344 00:16:19,219 --> 00:16:19,916 این چیه؟ 345 00:16:19,916 --> 00:16:21,616 ."یه کپی غیر مجاز از "داستان کناره ی غربی 346 00:16:21,616 --> 00:16:22,990 .با شرکت پسر شما 347 00:16:23,460 --> 00:16:25,221 ،شما اجرا رو از دست دادین 348 00:16:25,221 --> 00:16:27,611 ،"ولی فکر کردم لازمه ببینین که "مایک .چقدر توش خارق العاده ظاهر شده 349 00:16:27,611 --> 00:16:29,689 .برو؛ اونم با خودت ببر 350 00:16:29,689 --> 00:16:31,234 ...مطمئنید؟ چونکه 351 00:16:31,234 --> 00:16:33,386 اگه دیده بودینش، شاید متوجه می شدین که 352 00:16:33,386 --> 00:16:37,882 مایک" داره از همه چیزایی که دوست داره دست" .می کشه، فقط واسه اینکه شما رو خوشحال کنه 353 00:16:37,882 --> 00:16:43,258 و اگه قضیه رو درست نکنین، اون مجبور میشه باقی عمرش کاری رو بکنه که ازش متنفره؛ 354 00:16:43,258 --> 00:16:45,357 .و از درون بمیره 355 00:16:45,357 --> 00:16:46,782 ..."تینا" 356 00:16:47,309 --> 00:16:48,564 بشین 357 00:16:48,564 --> 00:16:49,866 .لطفاً 358 00:16:54,844 --> 00:16:56,844 تو هم می خوای بری توی کار اجرا؟ 359 00:16:57,888 --> 00:17:00,017 و خانواده ت از این تصمیم حمایت می کنن؟ 360 00:17:00,017 --> 00:17:01,144 .اونا دوستم دارن 361 00:17:01,144 --> 00:17:03,476 .دوستت دارن، ولی باهات صادق نیستن 362 00:17:03,783 --> 00:17:06,600 و شما بچه ها فکر می کنین همه چیزو می دونین؛ 363 00:17:06,600 --> 00:17:09,063 ،"ولی این مسیری که انتخاب کردی، "تینا 364 00:17:09,063 --> 00:17:11,418 ،که می خوای "مایک" هم انتخابش کنه 365 00:17:11,418 --> 00:17:13,929 .پر از سرشکستگی خواهد بود 366 00:17:13,929 --> 00:17:15,996 .فرصت های کمی تو زندگیت خواهی داشت 367 00:17:15,996 --> 00:17:17,886 .می دونم. جوک هاش رو هم شنیدم 368 00:17:17,886 --> 00:17:19,692 که بهتره دعا کنم برام یه موزیکال "از فیلم" کلوپ خوشبختی [راجع به مهاجران چینی در آمریکا] 369 00:17:19,692 --> 00:17:21,287 .یا "خاطرات یک گیشا" درست کنن 370 00:17:21,287 --> 00:17:22,591 .برام مهم نیست 371 00:17:22,591 --> 00:17:24,611 .اجراکردن، کاریه که باید انجامش بدم 372 00:17:24,611 --> 00:17:25,763 .مثل پسر شما 373 00:17:25,763 --> 00:17:30,138 و ممکنه دشوار باشه، ولی .کاریه که واسش ساخته شدیم 374 00:17:41,858 --> 00:17:44,539 می دونین، شما همیشه از افتخار حرف می زنین، آقای "چنگ"؛ 375 00:17:44,738 --> 00:17:48,111 به پسرتون کمک کنین به .موهبتی که داره افتخار کنه 376 00:17:53,316 --> 00:17:56,441 # لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا # 377 00:17:57,113 --> 00:17:59,929 # لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا # 378 00:18:01,300 --> 00:18:04,636 خب بچه ها، تا جایی که می تونین .از ناحیه ی دیافراگم تون بخونین 379 00:18:04,636 --> 00:18:08,258 .و اگه شعرها یادتون رفت، فقط لب بزنین .خوشبختانه کسی نمی فهمه 380 00:18:08,258 --> 00:18:10,714 خب بیاین چند دیقه .فکرامون رو متمرکز کنیم 381 00:18:10,714 --> 00:18:12,798 .آهنگ دردسر" تا 5 دیقه دیگه رو صحنه میره" 382 00:18:12,798 --> 00:18:14,302 .اونجا موفق باشی 383 00:18:14,766 --> 00:18:15,568 چیه؟ 384 00:18:15,568 --> 00:18:17,457 چرا سعی کردی با بابام حرف بزنی؟ 385 00:18:17,457 --> 00:18:19,124 .داری اوضاع رو خراب تر می کنی 386 00:18:19,124 --> 00:18:20,761 .نزدیک بود نذاره من امروز بیام 387 00:18:20,761 --> 00:18:22,246 ."واقعاً ازت ناامید شدم "تینا 388 00:18:22,246 --> 00:18:24,559 خب، منم همین طور؛ منم .واقعاً ازت ناامید شدم 389 00:18:24,862 --> 00:18:26,061 ."سلام "ویل 390 00:18:26,061 --> 00:18:28,812 !چه خوشگل شدین خانم ها 391 00:18:28,812 --> 00:18:30,979 فقط اومدیم که بگیم، امیدواریم .بهترین کلوپ شادی ببَره 392 00:18:30,979 --> 00:18:33,513 آره، و از اونجایی که ،اون کلوپ شادی ما هستیم 393 00:18:33,513 --> 00:18:37,217 من خانم "کورکوران" رو متقاعد کردم که یه .برنامه ی احتمالی رو در نظر داشته باشن 394 00:18:37,217 --> 00:18:38,905 ،بله، و اگه "مسیر نو" باخت 395 00:18:38,905 --> 00:18:41,817 آهنگ دردسر" تصمیم گرفته به همه تون اجازه" .بده واسه مسابقات ناحیه ای، به ما ملحق شین 396 00:18:41,817 --> 00:18:43,041 !دستِ گلمون درد نکنه 397 00:18:43,041 --> 00:18:43,619 می بخشید؟ 398 00:18:43,619 --> 00:18:45,404 ."این گستاخیِ محضه، "سانتانا 399 00:18:45,404 --> 00:18:46,471 .ما داریم لطف می کنیم 400 00:18:46,471 --> 00:18:50,308 موقعی میشد گستاخی که من دنبالت راه میفتادم !و هر قدمی که بر می داشتی، یه بوق می زدم 401 00:18:50,627 --> 00:18:52,617 ،ممنون از پیشنهادتون خانم "کورکوران"؛ 402 00:18:52,617 --> 00:18:54,911 ولی ما در حال حاضر .می خوایم رو بُردن تمرکز کنیم 403 00:18:54,911 --> 00:18:56,553 ."و بَرنده هم می شیم "شلبی 404 00:18:56,553 --> 00:18:57,724 تو چنگمونه؛ 405 00:18:57,724 --> 00:19:00,220 .پاک" قراره برگ برنده مون باشه" 406 00:19:00,220 --> 00:19:04,341 اون تو هر زمینه ی قابل تصوری یه ستاره ی درخشانه؛ این طور فکر نمی کنی؟ 407 00:19:06,941 --> 00:19:08,339 .بچه ها موفق باشید 408 00:19:08,339 --> 00:19:09,735 .آخر خط می بینیمتون 409 00:19:17,425 --> 00:19:18,685 ناراحتی؟ 410 00:19:19,216 --> 00:19:21,135 .داغونم 411 00:19:21,538 --> 00:19:24,303 و حالا، داوران مسابقات آواز منطقه ای امسال بیا - 412 00:19:24,303 --> 00:19:25,952 :"در دبیرستان "مک کینلی 413 00:19:25,952 --> 00:19:29,630 کارمند نمونه ی ماه، از اداره ی وسایل !"نقلیه ی موتوری: "برندی انگلبرد 414 00:19:32,557 --> 00:19:37,397 ،از "دیوان ِ طلبِ" منطقه ی یازده !"جنابِ قاضی: "دوروتی ساندرز 415 00:19:38,805 --> 00:19:44,647 ،"و دلقکِ سالِ "اوهایو ی غربی !"با سه سال تجربه: "قلقلک 416 00:19:49,102 --> 00:19:54,508 ،و اکنون خوشامد می گیم به اولین اجراکننده ها !"از شهر "دیفاینس"، "اوهایو": "چسبان پوش ها 417 00:20:05,483 --> 00:20:08,568 "Buenos Aires" آهنگ "Evita" اجرا شده در نمایش :خواننده در اجرای برادوی "Patti LuPone" سال اجرا:1979 418 00:20:10,252 --> 00:20:12,037 # چه خبر "بوئنوس آیرس"؟ # 419 00:20:11,973 --> 00:20:13,932 خدای من، همون دختره ی !غذای کودک "گربر"ه 420 00:20:13,956 --> 00:20:17,659 من تازه واردم، و می خوام بگم # # که یه ذره شیفته ت شدم 421 00:20:17,710 --> 00:20:19,461 # تو هم شیفته ی من میشی # 422 00:20:19,517 --> 00:20:20,862 .خدای من، کارش درسته 423 00:20:20,862 --> 00:20:23,538 وای، این شکنجه ست؛ !این آهنگ رو من باید می خوندم 424 00:20:23,565 --> 00:20:25,183 # عقب وایسا # 425 00:20:25,267 --> 00:20:27,669 # باید بدونی که از من چی گیرت میاد # 426 00:20:27,720 --> 00:20:30,338 # فقط یه سر انگشت از درخشش ستاره وار # 427 00:20:36,112 --> 00:20:37,779 ،من رو با حرارتت پر کن # # با سر و صدات 428 00:20:37,846 --> 00:20:40,031 # با کثیفی هات، لبریزم کن # 429 00:20:40,116 --> 00:20:42,200 ،بذار با سازت برقصم # # بلند بزن، تا گوش ها کر بشن 430 00:20:42,284 --> 00:20:44,319 # ازش سرشارم کن # 431 00:20:44,370 --> 00:20:47,355 تمام چیزی که می خوام # # یه عالمه زیاده رویه 432 00:20:47,406 --> 00:20:50,742 # به خواننده بگو من قراره اینجا ساز بزنم # 433 00:20:50,826 --> 00:20:57,198 # و... اگه به جایی هم رسیدم # 434 00:20:57,249 --> 00:21:01,002 # فقط به خاطر توئه # 435 00:21:01,053 --> 00:21:04,172 # شهر زیبا # 436 00:21:04,223 --> 00:21:06,341 # من عاشقت هستم # 437 00:21:08,928 --> 00:21:10,645 ،تو هرزه ای # # تو باشکوهی 438 00:21:10,713 --> 00:21:13,715 ،تا لحظه ی مرگ می درخشی # # تو پستی 439 00:21:13,766 --> 00:21:15,216 # ولی از گوشت و خونی # 440 00:21:15,267 --> 00:21:18,687 # تک تک نفس های جسم من مال توئه # 441 00:21:18,738 --> 00:21:21,940 # موفقیت ابدی نصیبم کن # 442 00:21:22,024 --> 00:21:25,777 ،بهم اعتبار ببخش # # یه جوری برات جبرانش می کنم 443 00:21:25,861 --> 00:21:29,781 # "عقب وایسا، "بوئنوس آیرس # 444 00:21:29,865 --> 00:21:33,001 # چون باید بدونی که از من چی گیرت میاد # 445 00:21:33,068 --> 00:21:36,788 # فقط یه سر انگشت از # # فقط یه سر انگشت از # 446 00:21:36,872 --> 00:21:41,676 # فقط یه سر انگشت از درخشش ستاره وار # 447 00:21:51,554 --> 00:21:52,370 !اوف 448 00:21:52,716 --> 00:21:54,124 !فکر اینجاشو نکرده بودم 449 00:21:56,475 --> 00:21:57,847 کجا میری؟ 450 00:21:59,232 --> 00:22:00,903 مگه نباید تو تالار نمایش باشی؟ 451 00:22:00,903 --> 00:22:03,575 .دیدمت از تالار اومدی بیرون ،می دونم می خوای چی کار کنی 452 00:22:03,575 --> 00:22:05,365 می خوای بری به "فیگینز" راجع .به "شلبی" و "پاک " بگی 453 00:22:05,365 --> 00:22:06,720 .من یه فرد بالغم 454 00:22:06,745 --> 00:22:07,997 .می تونم هر کار بخوام بکنم 455 00:22:07,997 --> 00:22:10,901 اگه می خوای یکی از نیروهای مخربِ عالم باشی، به خودت ربط داره، خب؛ 456 00:22:10,901 --> 00:22:13,900 ولی میشه حداقل صبر کنی تا آهنگ دردسر" اجراش رو بکنه؟" 457 00:22:13,900 --> 00:22:14,932 واسه چی؟ 458 00:22:14,932 --> 00:22:19,284 چون نمی خوایم کل زحمت هایی رو که دوستامون .تو اون گروه، برا اجراشون کشیدن، خراب کنیم 459 00:22:19,284 --> 00:22:20,213 .خب برنده میشیم 460 00:22:20,213 --> 00:22:22,419 .نه، نه اینجوری 461 00:22:22,419 --> 00:22:25,584 ببین، فقط... اگه می خوای ،دنبالِ این قضیه رو بگیری 462 00:22:25,584 --> 00:22:29,284 اینقدرو به "شلبی" مدیونی که اول .به خودش بگی؛ این کار بالغانه ایه 463 00:22:33,257 --> 00:22:36,683 من طعم اشتباه کردن رو چشیدم؛ 464 00:22:36,842 --> 00:22:39,523 .می دونی؟ افتضاحه 465 00:22:47,478 --> 00:22:51,119 تب داره؟ باشه، اصلاً خودم .تا یه ساعت دیگه خونه م 466 00:22:54,311 --> 00:22:56,809 انگار قراره سر جشنِ .پیروزیِ خودم نباشم 467 00:22:56,809 --> 00:22:58,407 .پاک" قضیه تون رو به من گفت" 468 00:22:58,407 --> 00:23:00,539 "دارم میرم به "فیگینز .بگم تا اخراجت کنه 469 00:23:02,077 --> 00:23:03,814 .دارم تمومش می کنم 470 00:23:03,814 --> 00:23:06,766 نه که چیز زیادی برا .تموم کردن باشه 471 00:23:06,766 --> 00:23:09,443 تو نباید با "بث" میومدی اینجا؛ .من قبلش خوب بودم 472 00:23:09,443 --> 00:23:12,945 کاری که کردی اشتباه بود؛ کاری .هم که با "پاک" می کنی، اشتباهه 473 00:23:12,945 --> 00:23:17,029 ...تو خیلی جوونی... و خوشگل 474 00:23:17,029 --> 00:23:18,469 .با من از موضع بالا حرف نزن 475 00:23:18,469 --> 00:23:23,083 تموم میشه می دونی؟ زیباییت نه؛ ...همیشه زیبا می مونی 476 00:23:23,083 --> 00:23:24,996 .ولی جوونیت چرا 477 00:23:24,996 --> 00:23:28,555 اونقد آروم اتفاق میفته که خودتم نمی فهمی؛ بعد یه روز می بینی 478 00:23:28,555 --> 00:23:31,999 .که حسِ همه چیز عوض شده 479 00:23:31,999 --> 00:23:34,019 من نمی تونم صبر .کنم تا حسم عوض شه 480 00:23:34,019 --> 00:23:35,562 .زندگیت رو تلف نکن 481 00:23:35,562 --> 00:23:38,176 .تو دقیقاً همون جایی هستی که باید باشی 482 00:23:38,366 --> 00:23:41,983 فکر کنم خیال کرده بودم اگه با یه 18ساله باشم، دوباره حس 18 سالگی رو پیدا می کنم؛ 483 00:23:41,983 --> 00:23:45,067 ولی بیشتر باعث شد که .حس کنم حتی مسن ترم 484 00:23:48,688 --> 00:23:50,501 خیلی خب؛ 485 00:23:50,501 --> 00:23:55,027 من برم از آخرین ساعت هام .به عنوان معلم، لذت ببرم 486 00:23:55,596 --> 00:23:58,562 به تو هم پیشنهاد می کنم از .بودنِ روی اون صحنه، لذت ببری 487 00:23:58,562 --> 00:24:01,789 خانم ها و آقایان، گروهی از دبیرستان "مک :کینلی" که برای اولین بار در مسابقه شرکت کرده 488 00:24:01,789 --> 00:24:04,617 !"آهنگ دردسر" 489 00:24:04,617 --> 00:24:06,915 ."متأسفم "کویین 490 00:24:07,157 --> 00:24:10,792 "I Will Survive"&"Survivor":آهنگهای :خواننده ی نسخه های اصليِ "Gloria Gaynor"&"Destiny's Child" :سال انتشار "1978 / 2001" 491 00:24:14,997 --> 00:24:18,216 ،اول ترسیده بودم # # وحشت زده شدم 492 00:24:18,300 --> 00:24:22,554 فکر می کردم بدون تو در کنارم # # نمی تونم زندگی کنم 493 00:24:22,638 --> 00:24:24,756 ولی بعد شبهای زیادی رو # # با یاد این گذروندم 494 00:24:24,840 --> 00:24:26,124 # که چقدر با من بدرفتاری کردی # 495 00:24:26,192 --> 00:24:27,842 # و قوی شدم # 496 00:24:27,893 --> 00:24:30,728 # و یاد گرفتم عادت کنم # 497 00:24:30,813 --> 00:24:32,347 # و حالا برگشتی # 498 00:24:32,398 --> 00:24:34,766 ،از آسمونا # # من اومدم داخل 499 00:24:34,850 --> 00:24:37,902 و می بینم اینجایی و # # قیافه ی غمگین به خودت گرفتی 500 00:24:37,987 --> 00:24:39,737 باید اون قفل لعنتی رو # # عوض می کردم 501 00:24:39,822 --> 00:24:42,157 باید مجبورت می کردم # # کلیدت رو پس بدی 502 00:24:42,224 --> 00:24:43,825 # اگه حتی برای یه لحظه می دونستم # 503 00:24:43,892 --> 00:24:45,160 که دوباره بر می گردی # # تا مزاحمم بشی 504 00:24:45,227 --> 00:24:46,578 # اوه، حالا برو # 505 00:24:46,662 --> 00:24:48,780 # از در برو بیرون # 506 00:24:48,864 --> 00:24:50,665 # فقط روت رو برگردون # 507 00:24:50,732 --> 00:24:52,033 # چون دیگه اینجا جات نیست # 508 00:24:53,256 --> 00:24:54,650 .بُرد مال ماست 509 00:24:54,650 --> 00:24:56,169 .آره مال ماست 510 00:24:56,172 --> 00:24:57,905 # فکر می کنی خرد میشم # 511 00:24:57,957 --> 00:24:59,958 # فکر می کنی می افتم و می میرم # 512 00:25:00,042 --> 00:25:01,960 # من یه بازمانده م # # چی؟ # 513 00:25:02,044 --> 00:25:03,911 # من تسلیم نمیشم # # چی؟ # 514 00:25:03,963 --> 00:25:05,763 # من بس نمی کنم # # چی؟ # 515 00:25:05,848 --> 00:25:08,466 # سخت تر کار می کنم # # چی؟ # 516 00:25:08,551 --> 00:25:11,419 # من یه بازمانده م # چی؟ # # من موفق میشم # چی؟ # 517 00:25:11,470 --> 00:25:14,973 # من زنده می مونم # چی؟ # # بازم جون سالم به در می برم # چی؟ # 518 00:25:15,057 --> 00:25:17,725 خیال می کردی بدون تو نفسم # # در نمیاد، این هم از نفس 519 00:25:17,776 --> 00:25:22,163 خیال می کردی بدون تو نمی تونم # # ببینم، این هم از دید کامل 520 00:25:22,231 --> 00:25:27,035 خیال می کردی بدون تو دووم نمیارم # # ولی آوردم 521 00:25:27,102 --> 00:25:30,288 خیال می کردی بدون تو می میرم # # ولی زنده م 522 00:25:30,372 --> 00:25:33,825 خیال می کردی بدون تو زمین می خورم # # ولی در اوجم 523 00:25:33,909 --> 00:25:37,328 خیال می کردی تا الان تموم شده # # ولی هرگز نمیشه 524 00:25:37,413 --> 00:25:39,047 # خیال می کردی خودم رو تخریب می کنم # 525 00:25:39,114 --> 00:25:41,299 # ولی من هنوز اینجام # 526 00:25:41,383 --> 00:25:45,220 حتی تو روزهای آینده هم # # بازم همین جا می مونم 527 00:25:45,287 --> 00:25:49,307 # من یه بازمانده م # چی؟ # # من تسلیم نمیشم # چی؟ # 528 00:25:49,391 --> 00:25:53,428 # من بس نمی کنم # چی؟ # # سخت تر کار می کنم # چی؟ # 529 00:25:53,479 --> 00:25:56,564 # من یه بازمانده م # چی؟ # # من موفق میشم # چی؟ # 530 00:25:56,632 --> 00:25:59,934 # من زنده می مونم # چی؟ # # بازم جون سالم به در می برم # چی؟ # 531 00:25:59,985 --> 00:26:04,072 ،اوه، نه، من نه # # من زنده می مونم 532 00:26:04,139 --> 00:26:06,608 اوه، تا زمانی که یادم باشه # # چطور عشق بورزم 533 00:26:06,659 --> 00:26:08,343 # می دونم که زنده می مونم # 534 00:26:08,410 --> 00:26:10,078 # همه ی زندگیم پیش رومه # 535 00:26:10,145 --> 00:26:11,979 # و این همه عشق هنوز در وجودمه # 536 00:26:12,031 --> 00:26:15,917 ،و من زنده می مونم # # زنده می مونم 537 00:26:15,984 --> 00:26:19,003 # من یه بازمانده م # چی؟ # # من تسلیم نمیشم # چی؟ # 538 00:26:19,088 --> 00:26:22,323 # من بس نمی کنم # چی؟ # # سخت تر کار می کنم # چی؟ # 539 00:26:22,374 --> 00:26:26,294 # من یه بازمانده م # چی؟ # # من موفق میشم # چی؟ # 540 00:26:26,345 --> 00:26:29,714 # من زنده می مونم # چی؟ # # بازم جون سالم به در می برم # چی؟ # 541 00:26:29,798 --> 00:26:33,101 # من زنده می مونم # 542 00:26:43,759 --> 00:26:48,746 ،"و باز از دبیرستان "مک کینلی !"کفِ مرتب برای "مسیر نو 543 00:26:48,871 --> 00:26:51,772 "ABC" آهنگ "ABC" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "The Jackson 5" سال انتشار:1970 544 00:26:54,276 --> 00:26:56,393 تو مدرسه رفتی که # # چیز یاد بگیری دختر 545 00:26:56,445 --> 00:26:58,279 # چیزایی که قبلاً هرگز بلد نبودی # 546 00:26:58,363 --> 00:27:00,898 # مثل الف ب پ # 547 00:27:00,949 --> 00:27:03,067 و اینکه چرا دو بعلاوه ی دو # # میشه چهار 548 00:27:03,118 --> 00:27:05,069 حالا، حالا، حالا # # حالا می خوام یادت بدم 549 00:27:05,120 --> 00:27:07,705 # یادت بدم، یادت بدم # # همه چیز رو درباره ی عشق، عزیزم # 550 00:27:07,772 --> 00:27:09,156 # همه چیز درباره ی عشق # 551 00:27:09,241 --> 00:27:11,742 یه صندلی پیدا کن # # و بگیر بشین 552 00:27:11,793 --> 00:27:13,443 # فقط کافیه بعد از من تکرار کنی # 553 00:27:13,495 --> 00:27:16,897 ،الف ب پ # # به سادگیِ یک دو سه 554 00:27:16,965 --> 00:27:19,550 # یا آسونیِ دو رِ می # 555 00:27:19,617 --> 00:27:23,003 الف، ب پ، یک، دو، سه # # عزیزم، من و تو، دختر 556 00:27:23,088 --> 00:27:24,972 # الف ب پ # 557 00:27:25,056 --> 00:27:26,557 # به سادگیِ یک دو سه # 558 00:27:26,624 --> 00:27:29,126 # یا آسونیِ دو رِ می # 559 00:27:29,177 --> 00:27:31,929 # الف، ب پ، یک، دو، سه # 560 00:27:31,980 --> 00:27:34,265 # عزیزم، من و تو، دختر # # فقط یه، یه ذره # 561 00:27:34,316 --> 00:27:36,183 # بیا، بذار عاشقت باشم # # بیا # 562 00:27:36,268 --> 00:27:38,319 # فقط یه ذره # # یه ذره # 563 00:27:38,403 --> 00:27:40,321 # معلم، معلم، بلند بخون # # یالا، یالا # 564 00:27:40,405 --> 00:27:41,989 # یالا، بذار نشونت بدم اصلاً چطوریه # 565 00:27:42,073 --> 00:27:44,275 # خوندن، نوشتن، جبر و حساب # 566 00:27:44,326 --> 00:27:46,026 # شاخه های درخت یادگیری هستن # 567 00:27:46,111 --> 00:27:49,113 ،خب، گوش کن # # بدون ریشه های عشق 568 00:27:49,181 --> 00:27:51,481 # بذار بهت بگم دختر # # تحصیلت ناقصه # 569 00:27:51,533 --> 00:27:54,451 # مـ-مـ-معلم می خواد نشونت بده # # نشونت بده، نشونت بده # 570 00:27:54,503 --> 00:27:55,853 # چطور بیست بگیری # 571 00:27:56,321 --> 00:27:59,123 برام هجی کن # # تو، بهش دوتا اضافه کن 572 00:27:59,174 --> 00:28:01,325 ،بهم گوش بده عزیزم # # تمام کاری که باید بکنی اینه 573 00:28:01,376 --> 00:28:05,212 ،اوه، الف ب پ # # به سادگیِ یک دو سه 574 00:28:05,297 --> 00:28:07,431 # یا آسونیِ دو رِ می # 575 00:28:07,498 --> 00:28:11,435 الف، ب پ، یک، دو، سه # # عزیزم، من و تو، دختر 576 00:28:11,502 --> 00:28:13,354 # الف ب پ # # آسونه # 577 00:28:13,438 --> 00:28:15,472 # مثل شمردن تا سه می مونه # 578 00:28:15,524 --> 00:28:19,143 # یه ملودی ساده بخون # # دو رِ می، الف ب پ # 579 00:28:19,194 --> 00:28:23,898 ،عشق ساده می تونه همین طوری باشه # # یه ملودی ساده بخون 580 00:28:23,982 --> 00:28:26,066 یک، دو، سه # # تو و من 581 00:28:26,151 --> 00:28:28,786 # !آه، آره # 582 00:28:29,955 --> 00:28:31,655 !بشین دختر 583 00:28:33,291 --> 00:28:35,793 !فک کنم عاشقت شدم 584 00:28:35,860 --> 00:28:37,828 !نه! بلند شو دختر 585 00:28:37,879 --> 00:28:39,163 !نشونم بده چی بلدی 586 00:28:39,214 --> 00:28:41,966 # بلرزونش، بلرزونش عزیزم # 587 00:28:42,033 --> 00:28:44,585 # بیا حالا # # بلرزونش، بلرزونش عزیزم # 588 00:28:44,669 --> 00:28:46,837 # یک دو سه عزیزم # 589 00:28:46,888 --> 00:28:49,340 # عشق ساده می تونه همین طوری باشه # 590 00:28:49,391 --> 00:28:52,176 # الف ب پ، آسونه # 591 00:28:52,227 --> 00:28:53,894 # مثل شمردن تا سه # # یک دو سه # 592 00:28:53,979 --> 00:28:56,263 # یه ملودی ساده بخون # # دو رِ می، الف ب پ # 593 00:28:56,348 --> 00:28:59,049 # عشق ساده می تونه همین طوری باشه # 594 00:28:59,100 --> 00:29:01,352 می خوام یادت بدم چطور # # بلند بخونیش، بخونیش 595 00:29:01,403 --> 00:29:02,937 # بخونیش، بخونیش، بخونیش # 596 00:29:03,021 --> 00:29:05,555 # عزیزم، الف ب پ، ساده ست # 597 00:29:05,607 --> 00:29:07,658 # مثل شمردن تا سه # # یک دو سه # 598 00:29:07,725 --> 00:29:10,244 # یه ملودی ساده بخون # # دو رِ می، الف ب پ # 599 00:29:10,328 --> 00:29:12,830 # عشق ساده می تونه همین طوری باشه # 600 00:29:12,897 --> 00:29:15,583 می خوام یادت بدم چطور # # بلند بخونیش، بخونیش 601 00:29:15,667 --> 00:29:17,501 # به سادگیِ یک دو سه # 602 00:29:22,677 --> 00:29:25,145 "Control" آهنگ "Control" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Janet Jackson" سال انتشار:1986 603 00:29:25,677 --> 00:29:27,845 این یه داستان درباره ی کنترله 604 00:29:29,297 --> 00:29:31,915 .کنترل من 605 00:29:31,967 --> 00:29:36,687 ،کنترل چیزی که میگم کنترل کاری که می کنم 606 00:29:36,754 --> 00:29:39,189 ،و این دفعه به روش خودم انجامش میدم 607 00:29:43,428 --> 00:29:47,898 وقتی 17 سالم بود # # کاری رو می کردم که مردم بهم می گفتن 608 00:29:51,436 --> 00:29:57,107 کاری رو می کردم که پدرم می گفت # # و می ذاشتم مادرم بهم دستور بده 609 00:29:57,158 --> 00:29:59,076 # ولی اینا مال خیلی وقت پیشه # 610 00:29:59,127 --> 00:30:00,828 # کنترل در دست منه # 611 00:30:00,912 --> 00:30:03,047 # و حالا دیگه کنترل زیادی دارم # 612 00:30:03,114 --> 00:30:04,781 # کنترل # 613 00:30:04,833 --> 00:30:06,884 # تا چیزی که می خوام بدست بیارم # 614 00:30:06,951 --> 00:30:08,385 # کنترل # 615 00:30:08,453 --> 00:30:11,288 # هرگز متوقف نمی کنمش # 616 00:30:11,339 --> 00:30:12,956 # کنترل # 617 00:30:13,008 --> 00:30:14,508 # و حالا دیگه کاملاً بزرگ شده م # 618 00:30:16,177 --> 00:30:18,178 # موسیقی # 619 00:30:19,797 --> 00:30:21,231 # اغتشاش # 620 00:30:21,299 --> 00:30:22,733 # درسته # 621 00:30:22,800 --> 00:30:25,069 # ذهنم متعلق به خودمه # 622 00:30:27,238 --> 00:30:30,908 # می خوام خودم تصمیم هام رو بگیرم # 623 00:30:30,975 --> 00:30:34,328 وقتی مربوط به زندگی من میشن # # زندگی من 624 00:30:34,412 --> 00:30:38,482 # من می خوام خودم در کنترل باشم # 625 00:30:38,533 --> 00:30:43,754 پس بذار دستت رو بگیرم # # و توی این رقص هدایتت کنم 626 00:30:43,821 --> 00:30:46,507 چون چیزی که دارم # # به خاطر استفاده از فرصتهامه 627 00:30:46,591 --> 00:30:48,959 # من نمی خوام به دنیا حکومت کنم # 628 00:30:49,010 --> 00:30:50,827 # فقط می خوام زندگی خودم رو بچرخونم # 629 00:30:50,879 --> 00:30:53,263 # پس زندگیت رو یه کم آسون تر کن # 630 00:30:53,331 --> 00:30:55,849 وقتی فرصتش پیش اومد # # کنترل رو بدست بگیر 631 00:30:55,934 --> 00:30:58,635 # و حالا دیگه کنترل زیادی دارم # 632 00:30:58,687 --> 00:31:00,721 # کنترل # 633 00:31:00,805 --> 00:31:02,139 # حالا دیگه کاملاً بزرگ شده م # 634 00:31:03,775 --> 00:31:06,226 # بالاخره آزاد شدم # 635 00:31:10,782 --> 00:31:11,932 # آزاد # 636 00:31:12,000 --> 00:31:14,785 # حالا این رو کنترل کن # 637 00:31:14,852 --> 00:31:17,821 # چون ذهنم متعلق به خودمه # 638 00:31:17,872 --> 00:31:21,709 # می خوام خودم تصمیم هام رو بگیرم # 639 00:31:21,793 --> 00:31:26,714 وقتی مربوط به # # زندگی من میشن 640 00:31:26,798 --> 00:31:29,199 # من می خوام خودم در کنترل باشم # 641 00:31:32,587 --> 00:31:34,555 # کنترل در دست منه # 642 00:31:36,508 --> 00:31:38,425 # کنترل در دست منه # 643 00:31:40,562 --> 00:31:42,396 # کنترل در دست منه # 644 00:31:45,016 --> 00:31:46,550 # کنترل در دست منه # 645 00:31:50,575 --> 00:31:54,860 "Man in the Mirror" آهنگ "Bad" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Michael Jackson" سال انتشار:1988 646 00:31:56,911 --> 00:31:59,446 # می خوام تغییری ایجاد کنم # 647 00:31:59,531 --> 00:32:02,916 # برای اولین بار در زندگیم # 648 00:32:04,836 --> 00:32:07,921 # حس خیلی خوبی بهم میده # 649 00:32:08,006 --> 00:32:09,423 # قراره تاثیرگذار باشم # 650 00:32:09,507 --> 00:32:14,461 # درستش کنم # 651 00:32:14,546 --> 00:32:17,464 # در حالی که یقه ی کُتِ موردعلاقه ی # 652 00:32:17,549 --> 00:32:20,434 # زمستونیم رو بالا می زنم # 653 00:32:20,518 --> 00:32:24,138 # باد داره ذهنم رو آشفته می کنه # 654 00:32:24,222 --> 00:32:27,141 # بچه ها رو توی خیابون می بینم # 655 00:32:27,225 --> 00:32:28,692 # که غذای کافی ندارن # 656 00:32:28,759 --> 00:32:31,261 # من کی ام که کور باشم # 657 00:32:31,312 --> 00:32:35,532 # و تظاهر کنم نیازشون رو نمی بینم؟ # 658 00:32:35,600 --> 00:32:37,234 # یه نادیدگی تابستانی # 659 00:32:37,285 --> 00:32:39,536 # یه سر بطری شکسته # 660 00:32:39,604 --> 00:32:44,107 # و روح یک مرد # 661 00:32:44,159 --> 00:32:47,777 اونا پشتِ باد همدیگه رو # # دنبال می کنن، می دونی 662 00:32:47,829 --> 00:32:51,665 # چون جایی برای رفتن ندارن # 663 00:32:51,749 --> 00:32:54,334 # برای همینه که می خوام بدونی # 664 00:32:54,419 --> 00:32:57,838 # من از مرد درون آینه شروع می کنم # 665 00:32:59,591 --> 00:33:04,094 ازش می خوام که روشِ # # زندگیش رو عوض کنه 666 00:33:04,145 --> 00:33:08,131 و هیچ پیغامی نمی تونست # # از این واضح تر باشه 667 00:33:08,183 --> 00:33:10,150 اگه می خوای دنیا رو # # جای بهتری بکنی 668 00:33:10,235 --> 00:33:13,303 به خودت یه نگاه بنداز # # و تغییر ایجاد کن 669 00:33:13,354 --> 00:33:18,692 # من از مرد درون آینه شروع می کنم # # اوه، آره # 670 00:33:18,776 --> 00:33:23,113 ازش می خوام که روشِ # # زندگیش رو عوض کنه 671 00:33:23,164 --> 00:33:26,667 و هیچ پیغامی نمی تونست # # از این واضح تر باشه 672 00:33:26,751 --> 00:33:29,653 اگه می خوای دنیا رو # # جای بهتری بکنی 673 00:33:29,704 --> 00:33:32,256 به خودت یه نگاه بنداز # # و تغییر ایجاد کن 674 00:33:32,323 --> 00:33:34,591 باید تا وقتی فرصت داری # # درستش کنی 675 00:33:34,659 --> 00:33:37,511 چون وقتی درهای قلبت رو می بندی # # درهای ذهنت رو هم می بندی 676 00:33:37,595 --> 00:33:42,466 # من از مرد درون آینه شروع می کنم # 677 00:33:42,517 --> 00:33:46,687 ازش می خوام که روشِ # # زندگیش رو عوض کنه 678 00:33:46,771 --> 00:33:50,724 و هیچ پیغامی نمی تونست # # از این واضح تر باشه 679 00:33:50,808 --> 00:33:53,510 اگه می خوای دنیا رو # # جای بهتری بکنی 680 00:33:53,561 --> 00:33:57,231 به خودت یه نگاه بنداز # # و تغییر ایجاد کن 681 00:33:57,315 --> 00:33:59,816 # بلند شو # # بلند شو # 682 00:33:59,868 --> 00:34:01,952 # بلند شو # # تغییر رو ایجاد کن # 683 00:34:02,019 --> 00:34:04,738 # بلند شو و به خودت اجازه ش رو بده # # مرد درون آینه # 684 00:34:08,359 --> 00:34:11,578 # تغییر رو ایجاد کن # # بلند شو، بلند شو، با عشق # 685 00:34:11,663 --> 00:34:16,199 ،می دونی، می دونی # # می دونی، می دونی 686 00:34:16,251 --> 00:34:19,887 # ...تغییر # 687 00:34:19,971 --> 00:34:21,371 # تغییر رو ایجاد کن # 688 00:34:54,593 --> 00:34:55,681 !بپّر اینجا ببینم 689 00:34:57,213 --> 00:34:58,381 .سنگ تموم گذاشتیم 690 00:34:58,381 --> 00:34:59,673 .آره، گذاشتیم 691 00:35:01,353 --> 00:35:04,138 !کله گنده ها! آره !دلم واسه همین تنگ شده بود 692 00:35:05,322 --> 00:35:06,962 !من فقط... باورم نمیشه 693 00:35:06,962 --> 00:35:09,257 .باورم نمیشه که بابام واقعاً اومد 694 00:35:09,257 --> 00:35:11,398 ...ایستاد و 695 00:35:11,398 --> 00:35:12,934 مایکل"؛" 696 00:35:13,838 --> 00:35:16,467 می تونم باهات صحبت کنم؟ با هر دوتون؟ 697 00:35:16,467 --> 00:35:19,712 .رقصیدن، استعدادته و رویات 698 00:35:19,712 --> 00:35:21,688 .این چیزیه که سعی کردی بهم بگی 699 00:35:21,688 --> 00:35:23,340 .چیزیه که تو هم سعی کردی بهم بگی 700 00:35:23,340 --> 00:35:25,287 .و چیزیه که امشب دیدمش 701 00:35:25,287 --> 00:35:28,760 این مسیر زندگیته، پسرم؛ .پس باید بری دنبالش 702 00:35:28,760 --> 00:35:30,313 .و باعث افتخار ما بشی 703 00:35:30,313 --> 00:35:34,704 ،و من و مادرت هم هر طور بتونیم .توی این راه کمکت می کنیم 704 00:35:34,704 --> 00:35:38,644 واسه مدارس رقص درخواست .بده، توی بهترین هاشون 705 00:35:39,909 --> 00:35:41,133 ...بابا 706 00:35:48,664 --> 00:35:52,494 بابا من... فکر کنم مهلتِ .درخواست دادن رو از دست دادم 707 00:35:52,494 --> 00:35:54,210 نه از دست ندادی؛ 708 00:35:54,210 --> 00:35:57,372 من محض اطمینان، خودم فرمِ درخواستت رو فرستادم؛ 709 00:35:57,372 --> 00:36:00,246 ولی دیگه مجبور شدم .امضات رو جعل کنم 710 00:36:01,311 --> 00:36:03,599 .من خیلی عاشقتم 711 00:36:12,703 --> 00:36:15,045 به عنوان دلقکی که جایزه برده، می خوام بگم که 712 00:36:15,045 --> 00:36:19,410 خوبه که یه بار هم با بچه هایی .کار کنم، که خرابِ استعدادن 713 00:36:22,393 --> 00:36:25,550 !"مقام سوم: "چسبان پوش ها 714 00:36:31,118 --> 00:36:32,213 هارمونی"؟" 715 00:36:32,213 --> 00:36:35,033 سلام، فقط می خواستم بگم که .به نظرم تو واقعاً فوق العاده بودی 716 00:36:35,033 --> 00:36:38,257 تازه فکرشو بکن، من هنوز سال دومی ام و اینقد خوبم؛ 717 00:36:38,257 --> 00:36:40,318 !سال بعد، حموم خون راه میندازم 718 00:36:58,470 --> 00:37:00,069 ...واسه مقام دوم 719 00:37:01,580 --> 00:37:03,596 !ما "آهنگ دردسر" رو داریم 720 00:37:03,596 --> 00:37:05,915 !"و مقام اول: "مسیرنو 721 00:37:51,479 --> 00:37:53,660 خب دیگه تعلیق من .هم رسماً تموم شد 722 00:37:53,660 --> 00:37:55,426 با این وجود توی .پرونده م ثبت میشه 723 00:37:55,426 --> 00:38:00,498 "فقط امیدوارم که بخش پذیرشِ "نیادا .اینو ناشی از سرکشی های هنریم بدونن 724 00:38:00,498 --> 00:38:01,834 !ایشالا 725 00:38:02,692 --> 00:38:05,042 "داری میری راجع به "شلبی به "فیگینز" بگی؟ 726 00:38:05,042 --> 00:38:08,278 آخه من فقط... هنوز فکر می کنم .این ایده ی خیلی وحشتناکیه 727 00:38:08,278 --> 00:38:10,457 راستش اومدم اینجا .که با تو حرف بزنم 728 00:38:10,457 --> 00:38:12,641 .که بهت بگم، نمیرم قضیه رو بگم 729 00:38:12,641 --> 00:38:13,923 چرا؟ 730 00:38:13,923 --> 00:38:17,161 چون "بث" رو دوست دارم و .نمی خوام زندگیش رو خراب کنم 731 00:38:17,161 --> 00:38:19,199 .راستش می خواستم ازت تشکر کنم 732 00:38:19,199 --> 00:38:20,342 برای چی؟ 733 00:38:20,342 --> 00:38:22,766 که نذاشتی کار احمقانه ای انجام بدم؛ 734 00:38:22,766 --> 00:38:25,781 کاری که بابتش همه ی .زندگیم، پشیمون می شدم 735 00:38:27,779 --> 00:38:29,977 ما یه جورایی دوستیم، ها؟ 736 00:38:29,977 --> 00:38:31,480 .یه جورایی 737 00:38:33,337 --> 00:38:35,601 نظرت راجع به دانشگاه "یل" چیه؟ 738 00:38:35,601 --> 00:38:38,354 اوه، نه، من، من فقط .روی "نیادا" زوم کردم 739 00:38:38,354 --> 00:38:40,559 .نه، برا خودم میگم 740 00:38:40,559 --> 00:38:42,744 من خواننده ای مثل تو و "کرت" نیستم؛ 741 00:38:42,744 --> 00:38:45,685 ولی "یل" تو رشته ی نمایش دراماتیک ...برنامه ی فوق العاده ای داره و 742 00:38:45,685 --> 00:38:47,670 .منم واقعاً اجراکردن رو دوست دارم 743 00:38:47,670 --> 00:38:48,794 چرا که نه؟ 744 00:38:48,794 --> 00:38:51,957 خداییش اون نقش هایی که دخترا .باید توش گریه کنن رو می ترکونم 745 00:38:52,322 --> 00:38:54,019 نه، فکر کنم این .ایده ی خیلی خوبیه 746 00:38:54,019 --> 00:38:56,689 یعنی خصوصاً اینکه دیگه من .نیستم که باهام رقابت کنی 747 00:38:57,595 --> 00:39:00,235 تو خیلی بهتر از اونی .هستی که فکرشو می کنی 748 00:39:01,251 --> 00:39:03,456 .خب، تو کلوپ شادی می بینمت 749 00:39:03,456 --> 00:39:04,671 کجا میری؟ 750 00:39:04,671 --> 00:39:06,731 .لازمه با چندتا آدم حرف بزنم 751 00:39:06,731 --> 00:39:11,324 باشه، خب نمی دونم، اگه توی فرمِ ...درخواستت برا "یل"، کمکی خواستی 752 00:39:11,324 --> 00:39:16,027 نه واسه فرمِ "یل"؛ ولی آم، یه .کاری هست که می تونی برام بکنی 753 00:39:17,444 --> 00:39:18,285 .ما بهتر بودیم 754 00:39:18,285 --> 00:39:19,805 نمی دونم، فکر کنم هر دو .گروه می تونستن بَرنده شن 755 00:39:19,805 --> 00:39:21,322 به خاطر اون "دهن قزل آلایی" لعنتی بود؛ 756 00:39:21,322 --> 00:39:25,286 حتی دم و دستگاه زنونه ی منم، یه ریزه تحریک .شد، وقتی اون رقص جادویی سکسی رو کرد 757 00:39:25,286 --> 00:39:28,533 .خب خانم ها، وقت حرفای دخترونه ست 758 00:39:28,533 --> 00:39:31,358 نه، آ آ، بیخود می کنی که .بخوای بهمون روحیه بدی 759 00:39:31,358 --> 00:39:34,355 یا بخوای برگردیم به .مسیر نو"؛ علاقه نداریم" 760 00:39:34,355 --> 00:39:36,507 وایسا، مگه اصلاً ممکنه؟ خداییش فکر می کنی دوباره ما رو قبول می کنن؟ 761 00:39:36,507 --> 00:39:37,774 .معلومه که قبول می کنن 762 00:39:37,774 --> 00:39:39,364 .ولی دارم بهت میگم، من نمیام 763 00:39:39,364 --> 00:39:41,812 می دونین بزرگ شدن یعنی چی؟ 764 00:39:41,812 --> 00:39:43,569 .از دست دادن یه چیزایی 765 00:39:43,569 --> 00:39:46,985 شیش ماه دیگه، همه مون از .اینجا رفتیم؛ پخش و پلا شدیم 766 00:39:46,985 --> 00:39:48,057 .با هم در تماس می مونیم 767 00:39:48,057 --> 00:39:49,407 .آره، ولی دیگه مثه الان نمیشه 768 00:39:49,407 --> 00:39:51,970 فقط سر مناسبت های .خاصی همو می بینیم 769 00:39:51,970 --> 00:39:54,078 .خیلی فرق میکنه 770 00:39:54,078 --> 00:39:56,133 من هنوز نمی خوام بزرگ شم؛ 771 00:39:56,133 --> 00:39:57,615 آماده نیستم که شما .دخترا رو از دست بدم 772 00:39:57,615 --> 00:39:59,355 می خوای چی کار کنیم؟ 773 00:39:59,355 --> 00:40:03,333 برگردیم کلوپ شادی و پشت سر "بلین" و بری" چه چه بزنیم، تا فارغ التحصیل شیم؟" 774 00:40:03,333 --> 00:40:04,770 .من دوباره این کارو نمی کنم 775 00:40:04,770 --> 00:40:07,270 ما حالا دیگه می دونیم مرکزِ .صحنه بودن، چه حسی داره 776 00:40:07,437 --> 00:40:12,405 ،"اگه آقای "شو" موافقت کنه که "آهنگ دردسر حداقل تو هر مسابقه یه اجرا داشته باشه چی؟ 777 00:40:12,405 --> 00:40:15,094 خب، حتی اگه آقای "شو" هم موافق .باشه، "ریچل" هیچ وقت راضی نمیشه 778 00:40:15,094 --> 00:40:17,778 اگه بگم که هردوشون قبلاً قبول کردن چی؟ 779 00:40:17,825 --> 00:40:19,007 .دارم گوش می کنم 780 00:40:19,007 --> 00:40:21,698 ببینین، می دونم که یه کم قاط زده بودم؛ 781 00:40:21,881 --> 00:40:23,098 .ولی الان اینجام 782 00:40:23,098 --> 00:40:26,008 هفده سالمه و کل .زندگیم هنوز پیش رومه 783 00:40:26,008 --> 00:40:29,689 عاشق کلوپ شادی ام؛ .و عاشق شما دخترا 784 00:40:29,689 --> 00:40:34,104 و وقتی که 27 یا 87 سالمون بشه 785 00:40:34,104 --> 00:40:37,408 دلم می خواد بتونیم این چند ماهِ ،باقی مونده رو به خاطر بیاریم 786 00:40:37,408 --> 00:40:41,266 و راجع به اینکه بهترین دورانِ .زندگیمون بوده، حرف بزنیم 787 00:40:41,266 --> 00:40:44,329 ،اگه همه مون با هم نباشیم .نمی تونیم این کارو بکنیم 788 00:40:45,888 --> 00:40:47,665 می خوایم یه آهنگِ حسابی ،تو سالن نمایش اجرا کنیم 789 00:40:47,665 --> 00:40:50,121 برا جشن پیروزیمون و آماده .شدن واسه مسابقات ناحیه ای 790 00:40:50,121 --> 00:40:52,252 یه چند تا صدای دخترونه بیشتر .داشته باشیم، خیلی خوب میشه 791 00:40:52,252 --> 00:40:55,389 اگه خبردارشدین کسی .میخواد بیاد، بهم بگین 792 00:40:55,503 --> 00:40:58,000 "We Are Young" آهنگ "Some Nights" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Fun ft. Janelle" سال انتشار:2011 793 00:40:58,003 --> 00:40:59,787 # یه لحظه بهم فرصت بده # 794 00:40:59,838 --> 00:41:01,789 # باید داستانم رو بسازم # 795 00:41:01,840 --> 00:41:03,991 # دوستام توی دستشویی هستن # 796 00:41:04,043 --> 00:41:06,210 # دارن حسابی نشئه می کنن # 797 00:41:06,295 --> 00:41:10,014 معشوقم درست اون طرفِ بار # # منتظر من وایساده 798 00:41:10,099 --> 00:41:12,300 یکی صندلیم رو # # با عینک آفتابی اشغال کرده 799 00:41:12,351 --> 00:41:14,686 # ازش درباره ی جای زخمش می پرسم و # 800 00:41:14,770 --> 00:41:17,805 می دونم که چند ماه پیش # # بهت دادمش 801 00:41:17,856 --> 00:41:21,726 می دونم داری سعی می کنی # # که فراموش کنی 802 00:41:21,810 --> 00:41:24,228 ولی بین نوشیدنی ها # # و چیزای زیرکانه 803 00:41:24,313 --> 00:41:26,481 # سوراخ های درون عذرخواهی هام # 804 00:41:26,532 --> 00:41:30,351 می دونی دارم خیلی سخت # # تلاش می کنم که پس بگیرمش 805 00:41:30,402 --> 00:41:33,454 پس اگه تا زمانی که # # بار تعطیل میشه 806 00:41:33,522 --> 00:41:36,207 و تو حس می کنی داری # # سقوط می کنی 807 00:41:36,292 --> 00:41:38,993 # من تا خونه می رسونمت # 808 00:41:39,044 --> 00:41:41,996 # امشب # 809 00:41:42,047 --> 00:41:46,084 # ما جوونیم # 810 00:41:46,168 --> 00:41:51,205 # پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم # 811 00:41:51,256 --> 00:41:58,379 می تونیم از خورشید هم # # درخشان تر بسوزیم 812 00:41:59,565 --> 00:42:02,734 # امشب # 813 00:42:02,818 --> 00:42:06,387 # ما جوونیم # 814 00:42:06,438 --> 00:42:08,439 # ما جوونیم # 815 00:42:08,524 --> 00:42:12,777 # پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم # # آتیش # 816 00:42:12,861 --> 00:42:20,668 می تونیم از خورشید هم # # درخشان تر بسوزیم 817 00:42:20,736 --> 00:42:23,237 # امشب من رو تا خونه برسون # 818 00:42:25,907 --> 00:42:29,410 # امشب من رو فقط تا خونه برسون # 819 00:42:31,930 --> 00:42:34,098 # فرشته ها هرگز نرسیدن # 820 00:42:34,183 --> 00:42:36,884 ولی می تونم صدای # # گروه کُر رو بشنوم 821 00:42:36,935 --> 00:42:41,139 پس یکی بیاد و # # ...من رو برسونه خونه 822 00:42:41,223 --> 00:42:44,726 # امشب # 823 00:42:44,777 --> 00:42:48,112 # ما جوونیم # 824 00:42:49,815 --> 00:42:52,867 # پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم # 825 00:42:52,934 --> 00:43:00,992 می تونیم از خورشید هم # # درخشان تر بسوزیم 826 00:43:01,076 --> 00:43:03,463 # ما جوونیم # 827 00:43:05,547 --> 00:43:08,750 # ما جوونیم # # ما جوونیم # 828 00:43:08,801 --> 00:43:11,002 # ما جوونیم # 829 00:43:11,086 --> 00:43:13,921 # پس بیا دنیا رو به آتیش بکشیم # 830 00:43:13,972 --> 00:43:21,979 می تونیم از خورشید هم # # درخشان تر بسوزیم 831 00:43:22,064 --> 00:43:25,850 پس اگه تا زمانی که # # بار تعطیل میشه 832 00:43:25,934 --> 00:43:28,135 و تو حس می کنی داری # # سقوط می کنی 833 00:43:28,187 --> 00:43:32,573 # من تا خونه می رسونمت # 834 00:43:33,574 --> 00:43:39,876 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head