1
00:00:07,140 --> 00:00:12,940
¶ I don't want a lot for Christmas ¶
2
00:00:13,670 --> 00:00:17,370
¶ There is just one thing I need ¶
3
00:00:18,150 --> 00:00:21,490
¶ I don't care about the presents ¶
4
00:00:21,620 --> 00:00:24,970
¶ Underneath the Christmas tree ¶
5
00:00:25,190 --> 00:00:30,710
¶ Make my wish come true
6
00:00:30,990 --> 00:00:36,870
¶ All I want for Christmas
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,480
¶ Is
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
¶ You...
9
00:00:48,970 --> 00:00:52,560
¶ I don't want a lot for Christmas ¶
10
00:00:52,600 --> 00:00:55,820
¶ There is just one thing I need ¶
11
00:00:55,860 --> 00:00:58,550
¶ Don't care about the presents ¶
12
00:00:58,570 --> 00:01:01,500
¶ Underneath the Christmas tree ¶
13
00:01:01,530 --> 00:01:05,830
¶ I don't need to hang my stocking ¶
14
00:01:05,860 --> 00:01:08,230
¶ There upon the fireplace
15
00:01:08,240 --> 00:01:11,730
¶ Santa Claus won't make me happy ¶
16
00:01:11,750 --> 00:01:15,000
¶ With a toy on Christmas Day
17
00:01:15,040 --> 00:01:18,250
¶ I just want you for my own
18
00:01:18,290 --> 00:01:21,290
¶ More than you could ever know ¶
19
00:01:21,340 --> 00:01:24,170
¶ Make my wish come true
20
00:01:24,210 --> 00:01:29,300
¶ Baby, all I want for Christmas ¶
21
00:01:29,350 --> 00:01:34,590
¶ Is you...
22
00:01:36,030 --> 00:01:38,260
¶ Baby ¶
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,690
¶ Oh...
¶ All I want for Christmas ¶
24
00:01:40,730 --> 00:01:41,950
¶ Is you ¶ ¶ Oh...
25
00:01:43,180 --> 00:01:44,280
¶ Baby ¶
26
00:01:44,780 --> 00:01:47,150
¶ All I want for Christmas ¶
27
00:01:47,210 --> 00:01:50,930
¶ Is you ¶ ¶ All I want for Christmas
28
00:01:50,960 --> 00:01:55,550
¶ Is you.
29
00:02:00,170 --> 00:02:02,160
أفضل عيد ميلاد على الإطلاق
30
00:02:02,470 --> 00:02:04,330
الموسم الثالث & الحلقة التاسعة
( عيد ميلاد استثنائي )
31
00:02:02,470 --> 00:02:04,330
YAZEED_H , ONLYME
32
00:02:06,710 --> 00:02:07,810
هذه قائمتي
33
00:02:07,840 --> 00:02:10,140
أعتقد أننا اتفقنا على قائمة
الاشياء السيئة التي فعلنا
34
00:02:10,180 --> 00:02:11,730
كانت تؤلم الناس أكثر مساعدتهم
- قائمة الكرسيمس الخاصة بي
35
00:02:11,760 --> 00:02:14,130
لقد سمعت أنك تعاني
بعض الصعوبات في اكتشاف
36
00:02:14,150 --> 00:02:14,980
ماذا ستجلب لي
37
00:02:15,400 --> 00:02:16,740
انا ضائع
ليس لدي اي فكرة
38
00:02:16,770 --> 00:02:17,940
ماذا سأجلب ل " رايتشل " هذا الكرسيمس
39
00:02:17,970 --> 00:02:19,230
عندما تكون في شك احصل على جوارب
40
00:02:19,260 --> 00:02:21,260
الووك دائما جيد
- ماذا عن التربة ؟
41
00:02:21,280 --> 00:02:22,930
أنا اتفق مع " ارتي " حول الجوارب
42
00:02:23,540 --> 00:02:24,290
أترى ؟
43
00:02:24,320 --> 00:02:25,950
لهذا لا احصل
صديقة خاصة جدا
44
00:02:26,620 --> 00:02:28,030
أو أي صديقة اذا كان هذا يهم
45
00:02:30,700 --> 00:02:31,850
من أخبرك ؟ "كورت" ؟
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,010
لا
- نعم
47
00:02:33,320 --> 00:02:35,730
-ولكن لايمكنني تحمل تكلفة هذه الاشياء
- اوه لا سخيف
48
00:02:35,760 --> 00:02:38,260
لقد وضعت 15 شيئا في
القائمة ويمكنك اختيار 5 اشياء منها
49
00:02:38,900 --> 00:02:41,310
انظر . في الاسابيع القليلة القادمة,
سأكتشف اذا كنت
50
00:02:41,340 --> 00:02:42,800
مناسبة لنيادا أو لا
51
00:02:43,180 --> 00:02:46,450
حسنا , انا أحب أن يكون
لدي دمية صغيرة لعيد الميلاد
52
00:02:46,470 --> 00:02:48,060
للحظ الطيب
لأدائي
53
00:02:48,080 --> 00:02:49,540
رذاذ ؟
تبيض للاسنان .. أعني
54
00:02:49,560 --> 00:02:51,340
انا فقط احاول
أن أسهلها عليك
55
00:02:51,390 --> 00:02:53,530
واذا اردت أن تكون قائمة
من أجلي ايضا
56
00:02:53,940 --> 00:02:56,320
حسنا , مثل ماذكر في الاغنية"All
كل ماأريده في الكرسيمس هو أنتِ
57
00:02:56,450 --> 00:02:58,500
او .. وكل مأريد للكرسيمس هو أنت
58
00:02:59,420 --> 00:03:01,600
و 5 أشياء من القائمة
59
00:03:05,920 --> 00:03:06,770
أنا أحبك
60
00:03:10,490 --> 00:03:13,170
سحقا أنا أواعد " كيم كارديشان "
61
00:03:15,930 --> 00:03:18,640
مقعد , الخزف ,, وشاذ آخر
62
00:03:19,580 --> 00:03:22,940
موسم الميلاد أمامنا
والجميع يعلم
63
00:03:23,040 --> 00:03:25,020
أن الكرسميس
هو وقت الصفح
64
00:03:25,150 --> 00:03:27,810
لذلك قررت مسامحتكم
لعدم امتلاكم للموهبة
65
00:03:27,970 --> 00:03:30,120
وتشغلي الاغاني الامريكية
66
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
دمجها في نفس الوقت
67
00:03:31,880 --> 00:03:33,750
واسامحكم للوقوف أمامي
68
00:03:33,770 --> 00:03:35,830
للانتخاب وتعريضي للخسارة
69
00:03:36,220 --> 00:03:38,520
وذليتوني في انتخابات الولاية
70
00:03:38,540 --> 00:03:41,580
نحن قبلنا اعتذارك
71
00:03:41,600 --> 00:03:42,990
والان , كرسيمس ليس فقط وقت
72
00:03:43,020 --> 00:03:45,510
حينما اطفال اليهود
يكونون غير مرتاحين
73
00:03:45,540 --> 00:03:47,700
والاقزام يحصلون على وظيفة
كمساعدين لسانتا
74
00:03:47,770 --> 00:03:49,430
في الاعلانات المهينة
75
00:03:49,460 --> 00:03:51,380
التي تقتلهم من الداخل
76
00:03:51,430 --> 00:03:54,220
لا ,الكرسيمس أيضا
وقت لرد الجميل
77
00:03:54,270 --> 00:03:56,690
ولهذا يوم الجمعة
سأتطوع
78
00:03:56,730 --> 00:03:58,430
في مأوى المشردين في لايما
79
00:03:58,470 --> 00:04:00,350
واعتقدت أنه ربما
انتم واصدقائكم في جلي
80
00:04:00,390 --> 00:04:04,270
تريدون ان تساعدون
تغنون بعضا من الاغاني
81
00:04:04,310 --> 00:04:07,510
مدربة " سيلفستر ", لقد سمعتكي
تقولين في العديد من المناسبات
82
00:04:07,630 --> 00:04:09,610
انك لاتؤمنين بالمشردين
83
00:04:09,650 --> 00:04:11,190
قلتي أنك تعتبرين
المشردين
84
00:04:11,240 --> 00:04:12,520
المخيمون حضاريا
85
00:04:12,560 --> 00:04:13,700
هل يمكن أن أكون صادقة معكم
86
00:04:13,730 --> 00:04:15,460
المتعثر
رينولد بورت الصغير
87
00:04:17,280 --> 00:04:21,080
لقد فقدت اختي في السنة الماضية
88
00:04:21,120 --> 00:04:24,540
وسيكون هذا الكرسيمس الاول
بدونها
89
00:04:24,630 --> 00:04:27,880
وبصراحة , انا فقط احاول
أن أبقى نفسي مشغولة
90
00:04:27,920 --> 00:04:30,410
لقد أعددت خططا
لاطلق على الرنة
91
00:04:30,460 --> 00:04:32,740
من مروحية
مع " سارة بلين "ولكنها ألغت
92
00:04:32,800 --> 00:04:34,380
من الواضح
93
00:04:34,410 --> 00:04:36,230
تود" يكون سريع الاهتياج عندما لاتكون متواجدة "
94
00:04:36,260 --> 00:04:37,210
في حفلته الموسيقية
95
00:04:39,870 --> 00:04:40,800
سنكون سعداء لتقديم المساعدة
96
00:04:41,000 --> 00:04:42,800
هذا رائع
97
00:04:43,060 --> 00:04:45,100
والان , مع روح الكرسيمس
98
00:04:45,540 --> 00:04:47,030
اخرجوا من مكتبي
99
00:04:47,100 --> 00:04:49,310
ربما قضينا
كل الوقت في تحسين الميزانية
100
00:04:49,350 --> 00:04:51,510
طوال العام,
ولكن مع هذا الشئ الذي يبدو
101
00:04:51,550 --> 00:04:53,480
رائعا مثل هذا
102
00:04:53,520 --> 00:04:56,530
انا مضطرة لان أقول
برافوو
103
00:04:58,990 --> 00:05:01,160
هاي , جميعا,
l اسمعوا .. رجلي
104
00:05:01,190 --> 00:05:02,610
روري فلانجن " هنا
يريد قول بعض
105
00:05:02,670 --> 00:05:03,940
"شكرا " فين
106
00:05:03,990 --> 00:05:06,580
أمي كانت
ستحضر
107
00:05:06,620 --> 00:05:08,900
للعيد,
ولكن التذاكر كانت غالية
108
00:05:08,920 --> 00:05:10,790
لذا هذا كرسيمسي الاول
من غير أي فرد من العائلة
109
00:05:10,850 --> 00:05:12,410
أريد أن أحمس نفسي
110
00:05:12,450 --> 00:05:15,420
لان أغني هذه الاغنية
لهم وللملك
111
00:05:15,430 --> 00:05:16,770
عيسى ؟
112
00:05:25,890 --> 00:05:30,680
¶ I'll have a blue
113
00:05:30,730 --> 00:05:33,440
¶ Christmas
114
00:05:33,480 --> 00:05:37,110
¶ Without you
115
00:05:37,140 --> 00:05:42,230
¶ I'll be so blue
116
00:05:42,270 --> 00:05:45,030
¶ Just thinking
117
00:05:45,080 --> 00:05:49,000
¶ About you
118
00:05:50,210 --> 00:05:57,120
¶ You'll be doing all right
119
00:05:57,130 --> 00:06:02,970
¶ With your Christmas of white
120
00:06:03,010 --> 00:06:05,890
¶ But I'll
121
00:06:05,930 --> 00:06:07,500
¶ Have a blue
122
00:06:08,080 --> 00:06:12,180
¶ Blue, blue, blue Christmas
123
00:06:13,210 --> 00:06:18,130
¶ I'll have a blue
124
00:06:18,130 --> 00:06:22,410
¶ Christmas ¶ Ooh, ooh ¶
125
00:06:22,440 --> 00:06:25,200
¶ That's certain
126
00:06:25,250 --> 00:06:30,450
¶ And when the blue
127
00:06:30,480 --> 00:06:35,000
¶ Heartache stops hurting
128
00:06:35,010 --> 00:06:38,000
¶ Ooh, ooh ¶
129
00:06:38,040 --> 00:06:45,090
¶ You'll be doing all right
130
00:06:45,140 --> 00:06:53,740
¶ With your Christmas of white
131
00:06:54,800 --> 00:06:59,690
¶ But I'll
132
00:06:59,730 --> 00:07:03,290
¶ Have a blue
133
00:07:03,320 --> 00:07:06,700
¶ Blue
134
00:07:06,740 --> 00:07:12,240
¶ Christmas
135
00:07:13,880 --> 00:07:15,140
¶ Ooh ¶
136
00:07:15,170 --> 00:07:19,590
¶ Ooh...
137
00:07:23,260 --> 00:07:25,690
يالهي . هذه الاغنية كانت يائسة
138
00:07:25,720 --> 00:07:27,650
ربما أكون ميتة الان
139
00:07:27,680 --> 00:07:30,060
اعتقد ماكانت سانتنا تعني
ايضا
140
00:07:30,090 --> 00:07:31,570
جميلة جدا
141
00:07:31,570 --> 00:07:33,890
والان بما أنا نادي جلي
رجعوا معا
142
00:07:33,910 --> 00:07:36,070
اعتقد انه يجب أن نركز
في الاشياء الاكثر مرحا
143
00:07:36,100 --> 00:07:38,240
جانب العرض
لموسم العيد
144
00:07:38,270 --> 00:07:39,320
رايتشل " محقة "
145
00:07:39,350 --> 00:07:40,680
الكرسيمس الماضي كان حزينا جدا
146
00:07:40,710 --> 00:07:41,820
كورت " كان في مدرسة " اخرى
147
00:07:41,850 --> 00:07:45,100
المدربة " سيلفستر " حطمت كل شئ
و " ارتي " حصل على أرجل سحرية
148
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
والتي انكسرت في اليوم التالي
149
00:07:46,730 --> 00:07:48,190
لقد كنا الجزيرة الالعاب الغير متطابقة
150
00:07:48,400 --> 00:07:49,690
هذه السنة ستكون
151
00:07:49,720 --> 00:07:51,570
هذه السنة كلها جديدة
وثبة عالية
152
00:07:51,610 --> 00:07:53,100
خمنوا من الذي لن يحصل على الفحم
153
00:07:53,130 --> 00:07:56,030
في جواربهم .. نحن
154
00:07:56,070 --> 00:07:57,240
روري " اجلس "
155
00:07:57,250 --> 00:07:59,080
للتو أغلقت التلفون
"مع " دون بروسكي
156
00:07:59,120 --> 00:08:01,450
مدير المركز
في ليما
157
00:08:01,520 --> 00:08:03,580
اتضح ان بثهم السنوي
158
00:08:03,590 --> 00:08:05,580
لموسم الميلاد
قد ألغي
159
00:08:05,580 --> 00:08:08,580
ماذا ؟ نعم هم لايمكنهم تحمل
التكلفة اكثر من ذلك
160
00:08:08,600 --> 00:08:11,390
ولكن شكرا لكم
" سكورجز " الذي يملك الحقوق
161
00:08:11,420 --> 00:08:13,630
لان " دون " حضر المنافسة
هو أعجب بما فعلنا
162
00:08:13,690 --> 00:08:15,930
- وقد عرض علينا .
- عرض خاص للكرسيمس جميعنا
163
00:08:15,940 --> 00:08:17,280
حسنا أرجوك أخبرنا أنك وافقت
164
00:08:17,310 --> 00:08:19,450
ليس فقط أني وافقت,
ولكن " دين " قال
165
00:08:19,490 --> 00:08:20,960
انهم يبحثون عن
عن مخرج للعرض
166
00:08:21,590 --> 00:08:22,770
"أنا ذكرتك " ارتي
167
00:08:23,370 --> 00:08:24,490
- أنا
نعم
168
00:08:24,610 --> 00:08:26,340
هو راى قصة الجانب الغربي
واعجب بعملك
169
00:08:26,370 --> 00:08:27,490
وهو يريد مقابلتك
170
00:08:27,700 --> 00:08:28,990
ولكن أنا
171
00:08:29,020 --> 00:08:31,660
اقسمت أني لن ابيع او اعمل
عمل تلفزيوني
172
00:08:31,660 --> 00:08:33,800
انا حقا مضطر ان أفكر
"حول هذا سيد " شو
173
00:08:40,300 --> 00:08:42,390
ينبغي علي أن اريك
l اسرار خزانتي
174
00:08:42,410 --> 00:08:44,000
لكي لايحدث هذا مرة أخرى
175
00:08:45,600 --> 00:08:46,400
هل هذه عائلتك
176
00:08:47,610 --> 00:08:49,810
كل عشيرة فلانجن.
انه قاسي . اليس كذلك ؟
177
00:08:51,250 --> 00:08:51,940
البقاء بعيدا عنهم
178
00:08:52,100 --> 00:08:53,540
قاسي جدا
179
00:08:54,330 --> 00:08:55,550
انه اقسى مما تخيلت
180
00:08:56,510 --> 00:08:57,300
اعرف هذا الشعور
181
00:08:57,870 --> 00:08:59,390
انا فقط بعيد عن عائلتي عدد من الساعات
182
00:08:59,390 --> 00:09:00,530
وانا اشتاق لهم مثل المجنون
183
00:09:01,690 --> 00:09:03,040
ماذا ستفعل للكرسيمس هذه السنة
184
00:09:03,090 --> 00:09:05,390
انا لست متاكدا
بريتني " وعائلتها "
185
00:09:05,770 --> 00:09:07,450
سيذهبون في رحلة
ليروا سانتا الشاذ
186
00:09:08,020 --> 00:09:09,250
شئ ما عن سانتا في
187
00:09:09,410 --> 00:09:11,520
لماذا لاتقضي العظلة
مع .. مع عائلتي ؟
188
00:09:12,260 --> 00:09:14,760
احتاج المساعدة لابقى مستيقظا
في الطريق .. والاسبوع كامل
189
00:09:15,580 --> 00:09:16,940
سأكون المسؤول عنك في الكرسميس
190
00:09:17,040 --> 00:09:19,590
حقا اريك روح العطل والاعياد
في الولايات المتحدة
191
00:09:19,720 --> 00:09:20,860
"سيكون هذا رائعا ."سام
192
00:09:24,290 --> 00:09:26,590
انا حقا مسرور
193
00:09:26,620 --> 00:09:28,500
قناتنا الخاصة بالكرسيمس
194
00:09:28,520 --> 00:09:31,660
ستدار
عن طريق مراهق معاق
195
00:09:31,680 --> 00:09:34,210
"انت النسخة الحالية من " تيني تيم
196
00:09:36,390 --> 00:09:38,380
اوه . انا اسف
197
00:09:38,440 --> 00:09:40,510
تيني توم " يمكنه المشي "
198
00:09:40,530 --> 00:09:41,670
في روح الكرسمسي . سأ
199
00:09:41,670 --> 00:09:42,700
سأتظاهر انك لم تقل شيئا
200
00:09:42,740 --> 00:09:44,740
هذا هو الاتفاق
"سيد " بروسكي
201
00:09:44,770 --> 00:09:46,780
لدي مطلبين
202
00:09:46,860 --> 00:09:49,560
الأول لقد راودني حلم
الليلة الماضية
203
00:09:54,290 --> 00:09:55,290
الوكي كان محقا
204
00:09:55,330 --> 00:09:56,930
افضل عرض للكرسميس في جميع الاوقات
205
00:09:56,960 --> 00:09:58,590
حرب النجوم الخاص بالاعياد
والذي عرض مرة واحدة
206
00:09:58,700 --> 00:10:01,070
في 1978 ثم حبس بعيدا
في سرداب لوكاس
207
00:10:01,130 --> 00:10:02,870
مثل المجوهرات الثمينة
208
00:10:02,990 --> 00:10:04,580
كل المعجبين في جالاكسي يعلمون
209
00:10:04,620 --> 00:10:06,130
انه حقا رائع
210
00:10:06,160 --> 00:10:08,700
لذلك . حرب النجوم لابد أن
يكون جزء من عرضنا
211
00:10:08,720 --> 00:10:11,220
وأريد تصويره ايضا
بالأسود والابيض
212
00:10:11,250 --> 00:10:12,640
اسود و أبيض
213
00:10:12,670 --> 00:10:15,670
سيكون احتراما لثاني
أفضل عرض في التاريخ
214
00:10:15,700 --> 00:10:17,640
عرض جودي جارلند الكرسميسي
215
00:10:17,670 --> 00:10:20,950
تعلم البعض قال أن جودي كانت
كانت ثملة في حبوب المنع والخمر
216
00:10:21,350 --> 00:10:24,110
انا اقول كانت ثملة في
في الاثارة وعيسى الصغير
217
00:10:24,160 --> 00:10:26,750
ولد . يمكنك تصوير هذا الشئ
في ثلاثي الأبعاد
218
00:10:26,790 --> 00:10:29,120
بطولة قطيع من الحمام
219
00:10:29,420 --> 00:10:32,260
طالما أنك تستطيع اخراجه
بسعر اقل من 800 دولار
220
00:10:32,990 --> 00:10:34,970
استطيع فعلها سيدي اعلم اني استطيع
221
00:10:47,760 --> 00:10:50,130
¶ It's coming on Christmas
222
00:10:50,300 --> 00:10:52,290
¶ They're cutting down trees
223
00:10:52,630 --> 00:10:54,770
¶ They're putting up reindeer
224
00:10:54,790 --> 00:10:57,570
¶ And singing songs of joy and peace ¶
225
00:10:57,600 --> 00:11:00,310
¶ Oh, I wish I had a river
226
00:11:00,380 --> 00:11:06,620
¶ I could skate away on
227
00:11:06,660 --> 00:11:10,730
¶ I wish I had a river so long
228
00:11:10,760 --> 00:11:13,250
¶ I would teach my feet
229
00:11:13,280 --> 00:11:15,280
¶ To fly
230
00:11:20,290 --> 00:11:23,590
¶ Oh, I wish I had a river
231
00:11:23,630 --> 00:11:29,570
¶ I could skate away on
232
00:11:29,590 --> 00:11:34,990
¶ I made my baby cry
233
00:11:46,120 --> 00:11:48,250
¶ He tried hard to help me
234
00:11:48,280 --> 00:11:50,250
¶ You know, he t me at ease
235
00:11:50,280 --> 00:11:52,670
¶ He loved me so naughty
236
00:11:52,710 --> 00:11:55,540
¶ Made me weak in the knees
237
00:11:55,600 --> 00:11:58,760
¶ Oh, I wish I had a river
238
00:11:58,800 --> 00:12:03,680
¶ I could skate away on.
239
00:12:17,360 --> 00:12:18,860
حسنا
240
00:12:18,860 --> 00:12:20,370
رايتشل " هل يمكنك المجئ لرؤيتي "
241
00:12:20,410 --> 00:12:22,020
نعم " ارتي " بالطبع
242
00:12:22,030 --> 00:12:23,490
واذا كان هذا عن اذاني
243
00:12:23,520 --> 00:12:25,380
اعلم أنها مكشوفة
قليلا الان
244
00:12:25,410 --> 00:12:27,580
ولكن هذا بسبب
اني انتظر لشئ خاص
245
00:12:27,580 --> 00:12:29,800
شئ سيكون
لامعا جدا . انت تعلم
246
00:12:29,840 --> 00:12:31,820
تلتقط الاضواء
مالأمر
247
00:12:31,860 --> 00:12:33,340
ليس اذانك
انه عن اغنيتك
248
00:12:33,380 --> 00:12:34,750
انها تجعلني أريد قتل نفسي
249
00:12:34,790 --> 00:12:38,330
أنا اسفة " جوني ميتشل " ليست
يائسة هي مشاعرية
250
00:12:38,360 --> 00:12:40,510
لاتناسب عرضي
للكرسيمس
251
00:12:40,550 --> 00:12:42,550
وماذلك بالضبط
252
00:12:42,600 --> 00:12:46,140
سنبدأ في جبال الألب,
في قرية جستاد
253
00:12:46,170 --> 00:12:48,810
بالتحديد
l "في غرفة المعيشة ل " كورت هوميل
254
00:12:48,840 --> 00:12:51,480
"و " بلاين اندرسون
شاليه انيق
255
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
الاشجار ضخمة وشاهقة
256
00:12:53,520 --> 00:12:55,820
والمدافئ مزينة بالاكليل
257
00:12:55,880 --> 00:12:57,440
والجوارب مرصعة بالجواهر
258
00:12:57,490 --> 00:12:58,770
"كورت " و "بلاين "
259
00:12:58,890 --> 00:13:01,160
المستضيفين المثالين لدعوة
اصدقائهم لزيارتهم
260
00:13:01,170 --> 00:13:03,350
لامسية لنويل
وبعض المزاح
261
00:13:03,390 --> 00:13:05,520
واغاني ممتعة وسعيدة ومشجعة
262
00:13:05,800 --> 00:13:08,060
هل تخبرني أني لست مدعوة
لمنزل " كورت " و" بلاين " في الكرسيمس
263
00:13:08,350 --> 00:13:09,580
ليس حتى تختاري اغاني اسعد من هذه
264
00:13:09,780 --> 00:13:11,690
الحفلة تتضمن
" روري "
265
00:13:11,720 --> 00:13:13,290
مرتدي مثل الأقزام
266
00:13:13,320 --> 00:13:14,890
"يقرأ " رجل الثلج المكسو بالجليد
267
00:13:15,040 --> 00:13:17,330
تبدأ بمزاح وتنتهي بمزاح
268
00:13:17,600 --> 00:13:19,420
هكذا تفعلونها . يأولاد
269
00:13:19,510 --> 00:13:21,310
القصة ليست هزيلة
270
00:13:21,480 --> 00:13:23,270
في النهاية . يذوب ويموت
271
00:13:23,300 --> 00:13:24,520
انا سأعيد صياغة القصة
272
00:13:24,850 --> 00:13:26,190
في نسختي , لن يذوب
273
00:13:26,280 --> 00:13:27,390
هو ..
274
00:13:27,980 --> 00:13:30,230
حسنا , صفحات جديدة قادمة
275
00:13:30,800 --> 00:13:32,660
مالخطأ في القصة
المحزنة قليلا
276
00:13:32,720 --> 00:13:34,280
والاغنية المحزنة
277
00:13:34,430 --> 00:13:36,020
اعني , ذلك الجزء
من الكرسيمس ايضا ؟ صحيح ؟
278
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
انها الاشياءالمحزنة
279
00:13:37,290 --> 00:13:38,860
التي تجعلك تتذكر
ماهي الاشياء المهمة حقا
280
00:13:39,220 --> 00:13:43,140
آسف , " سام" ولكن العبارة هي
"عيد سعيد " وليس "عيد حزين "
281
00:13:43,340 --> 00:13:44,450
هذه هي الرؤية
282
00:13:44,660 --> 00:13:46,000
هذا ماعليك تصديقه
283
00:13:46,320 --> 00:13:48,240
حسنا . أسف " ارتي " لن
لن اصدق ذلك
284
00:13:48,580 --> 00:13:51,910
سأذهب للقرية لأرى اذا كان باستطاعتي
ضرب أحد الاجراس .. هيا أرتي
285
00:13:51,970 --> 00:13:53,270
سأوصلك .
286
00:13:56,880 --> 00:13:58,160
"ينبغي علي حفظ جزئي " سام
287
00:14:08,440 --> 00:14:09,250
هاي
288
00:14:09,650 --> 00:14:11,580
المشكلة مع " ارتي " لتحطيمه
أغنيتك
289
00:14:11,670 --> 00:14:13,320
ساحصل على أغنية
في ذلك العرض
290
00:14:13,350 --> 00:14:16,070
كرسيمس هو العطاء
و" ارتي " لن يكون معطاء
291
00:14:16,120 --> 00:14:18,360
في روح الكرسميس اذا
لم يسمح لي باستخدام مواهبي
292
00:14:18,380 --> 00:14:19,540
للناس في اوهايو
293
00:14:19,570 --> 00:14:21,910
عالاقل الناس الذي ليس لديهم اسلاك
294
00:14:21,910 --> 00:14:24,700
بالحديث عن العطاء , الا تعتد انه سيكو
مخجلا
295
00:14:24,720 --> 00:14:27,420
بالنبسة لي للغناء على
التلفاز للمرة الأولى بدون
296
00:14:27,900 --> 00:14:30,850
ارتداء الحلقات اللامعة
من احد هداياك الكريمة
297
00:14:31,430 --> 00:14:33,630
تريدين أن اعطيك هديتك مبكرا
298
00:14:33,650 --> 00:14:36,770
لم افكر بذلك حتى
ولكن يالها من فكرة رائعة
299
00:14:36,980 --> 00:14:38,140
حسنا
حسنا
300
00:14:38,180 --> 00:14:38,970
حسنا
301
00:14:41,210 --> 00:14:43,510
حسنا. عادة تأتي في صندوق
ولكن ..
302
00:14:46,680 --> 00:14:47,610
حسنا
303
00:14:50,350 --> 00:14:51,210
اين حلقاتي ؟
304
00:14:51,280 --> 00:14:54,180
حسنا , هذا كان
فوق طاقتي المالية
305
00:14:54,210 --> 00:14:57,340
ولكن لكن , رأيتي هذا الاعلان لهذا
الخنزير الافريقي الذي يمكنك كفالته
306
00:14:57,360 --> 00:14:59,550
تدفعين دولارين شهريا
لتسمينهم ل
307
00:14:59,570 --> 00:15:01,800
لسنة كاملة وبعدها يمكن
ان يتغذون به العائلة لمدة شهر
308
00:15:02,500 --> 00:15:04,010
اعطيتني خنزير ميت للكرسميس ؟
309
00:15:04,040 --> 00:15:05,830
لا , لا ليس ميتا بعد ,
عليكِ تغذيته أولا
310
00:15:05,830 --> 00:15:07,140
- انا نباتية
- انظري اعتقدت
311
00:15:07,160 --> 00:15:08,200
كرسيمس حول العطاء حسنا ؟
312
00:15:08,220 --> 00:15:10,610
ولهذا أعطيتك
قائمة محدده
313
00:15:10,640 --> 00:15:14,470
انظر , انه لشئ رائع
ان تعطيني خنزيرا
314
00:15:14,510 --> 00:15:15,520
خنزير افريقي
315
00:15:15,550 --> 00:15:17,710
مهما يكن..
انا اقدر لك ذلك
316
00:15:17,750 --> 00:15:20,090
ولكن اعددت لك قائمة
لذا لن تضطر لاحراج
317
00:15:20,110 --> 00:15:22,080
نفسك مثل الآن
318
00:15:22,110 --> 00:15:24,270
انا لم اطلب الكثير
319
00:15:24,310 --> 00:15:26,190
كل مأريده ماياتي إلي
320
00:15:26,220 --> 00:15:28,110
كل مأريده جزئي العادل
321
00:15:28,140 --> 00:15:30,690
اعتقد أني ساعطي الخنزير
لأمي
و شيئا ما
322
00:15:30,730 --> 00:15:33,400
هذه فكرة جميلة
323
00:15:33,430 --> 00:15:35,430
سيكون أفضل كرسيمس على الاطلاق
324
00:15:47,540 --> 00:15:50,880
¶ He came into my dreams last night ¶
325
00:15:50,920 --> 00:15:54,630
¶ A great, big man in red and white ¶
326
00:15:54,670 --> 00:15:58,640
¶ He told me that it's gonna be ¶
327
00:15:58,680 --> 00:16:02,130
¶ A special year for you and me ¶
328
00:16:02,140 --> 00:16:05,560
¶ Underneath the mistletoe
329
00:16:05,600 --> 00:16:08,830
¶ Hold me tight and kiss me slow ¶
330
00:16:08,860 --> 00:16:12,730
¶ The snow is high, so come inside ¶
331
00:16:12,770 --> 00:16:17,820
¶ I want to hear you say to me
332
00:16:17,860 --> 00:16:23,330
¶ It's a very, very,
merry, merry Christmas ¶
333
00:16:23,360 --> 00:16:24,770
¶ Even better than the one before ¶
334
00:16:24,910 --> 00:16:29,670
¶ Gonna party on
till Santa grants my wishes ¶
335
00:16:29,700 --> 00:16:32,210
¶ Think he's knocking
on my front door ¶
336
00:16:32,260 --> 00:16:35,870
¶ Got my halo on, I know what I want ¶
337
00:16:35,930 --> 00:16:39,880
¶ It's who I'm with
338
00:16:39,930 --> 00:16:45,350
¶ It's an extraordinary
merry Christmas ¶
339
00:16:47,470 --> 00:16:51,330
¶ Won't you meet me
by the tree? ¶
340
00:16:51,350 --> 00:16:54,670
¶ Slip away so secretly
341
00:16:54,700 --> 00:16:58,710
¶ Can't you see
how this could be? ¶
342
00:16:58,740 --> 00:17:01,900
¶ The greatest gift of all
343
00:17:01,950 --> 00:17:06,360
¶ It's a very, very,
merry, merry Christmas ¶
344
00:17:06,380 --> 00:17:09,800
¶ Even better than the one before ¶
345
00:17:09,830 --> 00:17:13,410
¶ Gonna stay with you
till Santa grants my wishes ¶
346
00:17:13,470 --> 00:17:16,380
¶ Think he's knocking
on my front door ¶
347
00:17:16,420 --> 00:17:21,250
¶ Got my halo on, I know what I want ¶
348
00:17:21,300 --> 00:17:23,850
¶ It's who I'm with
349
00:17:23,880 --> 00:17:28,200
¶ It's an extordinary
merry Christmas ¶
350
00:17:28,240 --> 00:17:30,720
¶ Even better than the one before ¶
351
00:17:30,730 --> 00:17:35,270
¶ It's a very, very,
merry, merry Chrtmas ¶
352
00:17:35,320 --> 00:17:38,400
¶ Even better than the one before ¶
353
00:17:38,440 --> 00:17:46,090
¶ It's an extraordinary
merry Christmas. ¶
354
00:17:47,990 --> 00:17:49,760
أنحني لكم
355
00:17:49,790 --> 00:17:50,910
اوه الهي الهي
356
00:17:50,950 --> 00:17:53,630
ذهبي ! هذا مأتحدث عنه
357
00:17:53,680 --> 00:17:56,470
أرى المشجعات من خلفكم
يرقصن رقصة سانتا
358
00:17:56,510 --> 00:17:58,000
طالما أنهم لا يتقدمون علينا في المسرح
359
00:17:58,050 --> 00:18:00,090
نعم طالما أنهم لن يفعلون ذلك
360
00:18:01,960 --> 00:18:03,600
جيد
361
00:18:04,380 --> 00:18:05,640
يبدو انكم
362
00:18:05,680 --> 00:18:07,130
تعملون بجد
363
00:18:07,180 --> 00:18:08,970
مدربة " سيلفستر " نحن في
منتصف شئ
364
00:18:09,010 --> 00:18:10,520
حسنا , وأعتقد انه لشئ رائع
أنكم تعملون بجد
365
00:18:10,560 --> 00:18:11,440
لادائكم.
وسأخبركم ماذا
366
00:18:11,480 --> 00:18:12,470
الجميع في مأوى الأيتام
367
00:18:12,520 --> 00:18:13,820
يترقبون لعرض
368
00:18:13,860 --> 00:18:15,180
أردت التأكيد
369
00:18:15,180 --> 00:18:17,200
"معك , "ارتي
أننا متفقين على يوم الجمعة
370
00:18:17,220 --> 00:18:18,780
اوه , الجمعة
371
00:18:20,060 --> 00:18:21,070
لايمكننا فعله الجمعة
372
00:18:21,100 --> 00:18:22,120
نحن نسجل العرض الخاص بالكرسيمس
373
00:18:22,150 --> 00:18:23,320
لقناة لايما
374
00:18:23,620 --> 00:18:24,650
أخبرتني أنك موافق
375
00:18:24,690 --> 00:18:26,520
هذه فرصة كبيرة لنا
376
00:18:26,760 --> 00:18:28,290
هل يمكننا اقامتها في ليلة أخرى ؟
377
00:18:28,310 --> 00:18:29,590
الايتام سيبقون ايتام لفترة من الزمن
378
00:18:29,760 --> 00:18:31,270
هذه هي المشكلة
379
00:18:31,290 --> 00:18:32,320
أنا وعدتهم
380
00:18:32,590 --> 00:18:34,870
انتم لاتريدون تخيب آمال
الأطفال
381
00:18:34,870 --> 00:18:37,880
مثل تصرفاتك
التي خيبت آمالنا لسنوات
382
00:18:38,120 --> 00:18:39,780
الكرسيمس الماضي, حطمتي شجرتنا
383
00:18:39,870 --> 00:18:41,910
سرقتي هدايانا
وجعلتي " بيكي " ترتدي مثل الرنة
384
00:18:41,930 --> 00:18:43,660
ستتركون الناس
الذين ليس لديهم شئ
385
00:18:43,810 --> 00:18:45,720
لا ليس كذلك
سنشتت انتباههم
386
00:18:45,750 --> 00:18:47,230
عن مشاكلهم
ورائحة البول
387
00:18:47,230 --> 00:18:49,930
ونجعلهم سعداء مع
عرضنا المشجع للكرسيمس
388
00:18:49,950 --> 00:18:51,160
الايتام ليس لديهم تلفاز
389
00:18:53,510 --> 00:18:54,770
أأنتم موافقون على ذلك ؟ جميعا ؟
390
00:18:57,130 --> 00:18:57,930
حسنا
391
00:18:58,220 --> 00:18:59,160
عيد سعيد
392
00:19:03,680 --> 00:19:05,030
لنبدأ من جيد . شباب
393
00:19:05,170 --> 00:19:07,080
وتذكروا .. ابتسموا
394
00:19:10,630 --> 00:19:14,570
مباشرة من لايما اوهايو,
انه عرض جلي المذهل
395
00:19:18,610 --> 00:19:21,310
بطولة " رايتشل بيري" و,
"فين هادسون " و "نواه باكمان "
396
00:19:22,200 --> 00:19:24,380
"كورت هوميل " و " بلاين اندرسون "
397
00:19:25,020 --> 00:19:27,440
مايك تشانج " و "تينا كوينشينج" لاقرابة بينهم "
398
00:19:27,670 --> 00:19:30,390
والمتميزة " مرسيدس جونز "و
" روري فلانجن"
399
00:19:30,730 --> 00:19:32,340
"مع ضيوف الشرف " سانتانا لوبز
400
00:19:32,440 --> 00:19:34,980
" بريتني س بريز"
والمشجعات
401
00:19:35,450 --> 00:19:39,190
عرض جلي الرائع
"يدار عن طريق " ارتي ابرامز
402
00:19:39,760 --> 00:19:41,970
عرض الليلة يقدم لكم برعاية
" بريدستيكس"
403
00:19:42,190 --> 00:19:43,990
والآن مع المزيد من بريدستيكس
404
00:19:45,460 --> 00:19:46,040
هل نحن على الهواء ؟
405
00:19:46,720 --> 00:19:48,020
انطلق !
406
00:19:53,450 --> 00:19:55,750
¶ Oh, the weather outside
is frightful ¶
407
00:19:55,840 --> 00:19:58,220
¶ But the fire is so delightful ¶
408
00:19:58,250 --> 00:20:00,500
¶ And since we've no place to go ¶
409
00:20:00,530 --> 00:20:03,230
¶ Let it snow, let it snow,
let it snow ¶
410
00:20:03,260 --> 00:20:05,520
¶ It doesn't show signs of stopping ¶
411
00:20:05,550 --> 00:20:08,100
¶ And I bought some corn for popping ¶
412
00:20:08,150 --> 00:20:10,180
¶ The lights are turned way down low ¶
413
00:20:10,220 --> 00:20:12,820
¶ Let it snow, let it snow,
let it snow ¶
414
00:20:12,850 --> 00:20:15,180
¶ When we finally kiss good night ¶
415
00:20:15,220 --> 00:20:17,500
¶ How I'll hate
going out in the storm ¶
416
00:20:17,530 --> 00:20:20,270
¶ But if you really hold me tight ¶
417
00:20:20,330 --> 00:20:22,690
¶ Then all the way home I'll be warm ¶
418
00:20:22,730 --> 00:20:24,910
¶ The fire is slowly dying
419
00:20:24,950 --> 00:20:27,400
¶ And, my dear,
we're still good-bye-ing ¶
420
00:20:27,420 --> 00:20:29,950
¶ But as long as you love me so ¶
421
00:20:29,950 --> 00:20:33,700
¶ Let it snow, let it snow,
let it, let it snow ¶
422
00:20:58,650 --> 00:21:01,120
¶ Oh, the weather outside
is frightful ¶
423
00:21:01,150 --> 00:21:03,650
¶ But the fire is so delightful ¶
424
00:21:03,700 --> 00:21:06,040
¶ And since we've no place to go ¶
425
00:21:06,070 --> 00:21:11,040
¶ Let it snow, let it snow,
let it snow ¶
426
00:21:11,070 --> 00:21:13,400
¶ The weather outside is frightful ¶
427
00:21:13,440 --> 00:21:16,000
¶ But the fire is so delightful ¶
428
00:21:16,040 --> 00:21:18,210
¶ And since we've no place to go ¶
429
00:21:18,250 --> 00:21:20,880
¶ Let it snow, let it snow,
let it snow ¶
430
00:21:20,920 --> 00:21:23,080
¶ It doesn't show signs of stopping ¶
431
00:21:23,120 --> 00:21:25,340
¶ And I've bought some corn
for popping ¶
432
00:21:25,390 --> 00:21:27,340
¶ The lights are turned way down low ¶
433
00:21:27,390 --> 00:21:30,320
¶ Let it snow
434
00:21:30,350 --> 00:21:31,820
¶ When we finally kiss good night ¶
435
00:21:31,840 --> 00:21:33,020
¶ Finally kiss good night
436
00:21:33,070 --> 00:21:35,130
¶ How I'll hate
going out in the storm ¶
437
00:21:35,150 --> 00:21:36,730
¶ But if you finally hold me tight ¶
438
00:21:36,780 --> 00:21:37,970
¶ Finally hold me tight
439
00:21:37,980 --> 00:21:42,240
¶ Then all the way home I'll be warm ¶
440
00:21:42,270 --> 00:21:44,800
¶ And, my dear,
we're still good-bye-ing ¶
441
00:21:44,830 --> 00:21:47,280
¶ But as long as you love me so ¶
442
00:21:47,310 --> 00:21:51,750
¶ Let it snow, let it snow
443
00:21:51,780 --> 00:21:57,120
¶ Let it snow, let it snow ¶
444
00:21:57,150 --> 00:21:59,320
¶ Oh
445
00:21:59,340 --> 00:22:01,340
¶ Oh, oh
446
00:22:01,380 --> 00:22:07,010
¶ Oh, let it snow ¶ Oh, let it snow.
447
00:22:15,530 --> 00:22:16,970
أهلا
448
00:22:17,010 --> 00:22:19,990
حسنا , اعتقد أننا جميعا
بروح هذا الموسم الآن
449
00:22:20,020 --> 00:22:22,560
دعوني اعتذر
i عن عدم تعريف نفسي لكم
450
00:22:22,620 --> 00:22:24,810
"أنا " كورت هوميل
احد المستضيفين لهذه الليلة
451
00:22:27,990 --> 00:22:29,620
شكرا
452
00:22:29,650 --> 00:22:32,960
وهذا .
صديقي العزيز
453
00:22:32,990 --> 00:22:34,710
"ورفيقي في الاعياد " بلاين اندرسون
454
00:22:36,160 --> 00:22:37,500
كيف الحال ؟
455
00:22:37,530 --> 00:22:39,830
مرحبا بكم في شاليهنا
456
00:22:39,870 --> 00:22:41,800
لقد دعونا القليل
457
00:22:41,830 --> 00:22:43,580
الاصدقاء المقربين لزيارتنا
458
00:22:43,940 --> 00:22:45,700
ولكن اتمنى ان يستطيعوا الوصول
من فوق الجبال
459
00:22:45,720 --> 00:22:47,640
وخلال الغابات
في هذا البرد القارس
460
00:22:47,810 --> 00:22:50,230
"اوه , هيا الان " كورت.
انت تعلم اذا علقوا بالثلج
461
00:22:50,260 --> 00:22:52,200
يمكنهم التعلق في مركبة سانتا
462
00:22:53,640 --> 00:22:54,570
اوه انت
463
00:22:54,590 --> 00:22:55,590
انها حقيقة
464
00:22:55,640 --> 00:22:57,400
اوه
465
00:22:57,490 --> 00:22:59,520
انا اسف جدا لابقائكم
466
00:22:59,550 --> 00:23:01,150
واقفين بالخارج
ترتجفون على الشرفة
467
00:23:01,190 --> 00:23:03,320
تفضلوا تفضلوا
468
00:23:03,360 --> 00:23:04,740
انتبهوا لخطواتكم. هيا
469
00:23:04,780 --> 00:23:06,410
لاتخجلوا
ارجوكم تفضلوا تفضلوا
470
00:23:06,440 --> 00:23:08,780
تفضلوا
اعتبروه منزلكم
471
00:23:08,830 --> 00:23:11,290
بلاين " قدم لضيوفنا
شراب العيد
472
00:23:11,340 --> 00:23:13,860
اعتذر,
ولكن يجب ان اتحقق من عرضي
473
00:23:13,900 --> 00:23:16,910
لجوهرة " اليزابيت تايلور " في المزاد العلني في الانترنت
474
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
"كورت "
475
00:23:21,890 --> 00:23:22,920
اوه لا
476
00:23:23,050 --> 00:23:24,200
مالذي حدث ؟
477
00:23:24,420 --> 00:23:26,880
هل " ماريا " عرضت ثمنا اعلى
للقلادة التي أردتها
478
00:23:29,120 --> 00:23:30,230
هذا يمكنني القبول به
479
00:23:30,540 --> 00:23:32,650
الانترنت منقطع
بسبب هذا الجو العاصف
480
00:23:32,680 --> 00:23:34,920
لايمكنني وضع عرضي في الوقت المناسب
481
00:23:34,930 --> 00:23:36,090
الكرسميس ملغى
482
00:23:38,890 --> 00:23:40,100
من الطارق ؟
483
00:23:40,150 --> 00:23:42,810
الباب مفتوح
تفضلوا
484
00:23:42,870 --> 00:23:45,340
اوه , اسفة نحن متاخرات
485
00:23:45,450 --> 00:23:46,480
اتمنى لازال هناك شراب البيض
486
00:23:46,540 --> 00:23:47,940
لكما انتما دائما
487
00:23:47,950 --> 00:23:49,900
اوه " كورت " كيف حالك
تبدو رائعا
488
00:23:49,940 --> 00:23:52,260
اعجبني مافعلت
مع المكان
489
00:23:52,290 --> 00:23:53,420
فقط بقعة من الالوان
490
00:23:53,450 --> 00:23:54,580
هل يمكنني أخذ سترتك ؟
" بلاين "
491
00:23:54,610 --> 00:23:55,750
اوه , سامحوني
492
00:23:55,780 --> 00:23:57,610
جميعا , هاتان
صديقتينا الجميلات
493
00:23:57,640 --> 00:23:59,580
" رايتشل بيري "
" مرسيدس جونز "
494
00:24:02,480 --> 00:24:04,610
مالذي يحدث اولاد ؟
495
00:24:04,640 --> 00:24:06,000
حسنا , نحن على التلفاز
496
00:24:06,050 --> 00:24:08,340
اوه تلفاز ؟
نحن أيضا ؟
497
00:24:08,390 --> 00:24:09,330
اهلا
498
00:24:09,390 --> 00:24:11,220
"هذه من أجلك " كورت
499
00:24:11,500 --> 00:24:12,920
من أجلي ؟
هل يمكنني فتحها ؟
500
00:24:12,940 --> 00:24:14,030
اوه , اتمنى أن تفعل
501
00:24:16,820 --> 00:24:19,440
اوه , عزيزتي
مالذي يوجد بالداخل ؟
502
00:24:19,680 --> 00:24:20,660
ها نحن
503
00:24:21,530 --> 00:24:23,910
يالهي
عزيزتي
504
00:24:24,090 --> 00:24:25,440
كيف عرفتي ؟
505
00:24:26,150 --> 00:24:27,660
سداتي وسادتي,
اذا كان يمكنكم التصديق
506
00:24:27,870 --> 00:24:29,430
من مزاد " اليزبيث تايلور " العلني
507
00:24:29,480 --> 00:24:31,100
سيداتي وسادتي
انها سيدة تايلور
508
00:24:31,100 --> 00:24:33,070
القلادة المكونة من الالماس والزمرد
509
00:24:33,070 --> 00:24:33,820
اوه
510
00:24:37,010 --> 00:24:38,660
شكرا
شكرا جزيلا
511
00:24:38,660 --> 00:24:39,630
لايمكنني التصديق
512
00:24:39,790 --> 00:24:41,360
انها معجزة كرسيمس
513
00:24:41,410 --> 00:24:43,090
حقا انه طرق الكرسيمس
514
00:24:44,820 --> 00:24:46,670
مرسيدس " لاتلقي بجميع اسرارنا "
515
00:24:47,040 --> 00:24:48,590
بلاين " هذه من أجلك "
516
00:24:48,650 --> 00:24:50,930
"اوه , شكرا جزيلا " رايتشل
517
00:24:51,510 --> 00:24:54,400
انها ربطة عنق
مع القليل من التشجير عليها
518
00:24:54,440 --> 00:24:55,760
هلا نظرتم لهذا ؟
519
00:24:55,810 --> 00:24:57,070
هلا نظرتم ؟
520
00:24:59,320 --> 00:25:01,210
وهذه مفاجأة بسيطة
521
00:25:01,240 --> 00:25:03,680
تحت الغلاف
522
00:25:03,710 --> 00:25:06,650
لماذا , هذه حلوى القصب الشريطية
في سروال كابري
523
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
هل تعلمون ما هو افضل شئ فيه ؟
524
00:25:09,230 --> 00:25:10,730
انا في الحقيقة لا املك زوجين
525
00:25:10,740 --> 00:25:12,700
اذا اردتم تصديق ذلك
526
00:25:13,880 --> 00:25:16,010
اوه , مجوهرات وسروال قصير
527
00:25:16,040 --> 00:25:17,720
وربطة عنق واصدقاء رائعين
528
00:25:17,760 --> 00:25:19,550
حقا , هذه ليلة مثالية
529
00:25:19,580 --> 00:25:21,880
ولكن " بلاين " تلعم
ماهو المطلوب الآن ؟
530
00:25:22,040 --> 00:25:23,370
اوه , اعتقد أني أعلم
531
00:25:23,410 --> 00:25:25,630
"رايتشل " "مرسيدس "
532
00:25:26,530 --> 00:25:28,580
لايمكننا
533
00:25:28,590 --> 00:25:30,390
لسنا مستعدات
534
00:25:30,420 --> 00:25:31,750
هيا
البيانو في مكانه
535
00:25:31,800 --> 00:25:32,970
انيابه منتظرة لمداعبتها
536
00:25:33,010 --> 00:25:34,940
حسنا , هناك شئ بسيط
537
00:25:34,960 --> 00:25:36,180
نحن نعمل عليه
538
00:25:36,220 --> 00:25:37,390
انا داخلة اذا انتي كذلك
539
00:25:38,430 --> 00:25:39,860
حسنا , انه الكرسيمس على كل حال
540
00:25:39,850 --> 00:25:41,480
هذا عظيم
- هيا لنذهب
541
00:25:41,860 --> 00:25:44,600
"اوه , "كورت""بلاين""مرسيدس,
اتعلمون , لقد لاحظت
542
00:25:44,730 --> 00:25:46,590
انه هناك بعض الاشياء المفضلة
543
00:25:46,620 --> 00:25:49,130
لايمكن شراؤوها من الانترنت
او المحلات
544
00:25:49,130 --> 00:25:50,330
او حتى في الكتالوج
545
00:25:50,580 --> 00:25:53,490
هي هنا
امامي بالتحديد
546
00:25:54,260 --> 00:25:55,240
للحظة
547
00:25:55,600 --> 00:25:58,730
قطرات مطر وازهار
وشعيرات القط
548
00:25:59,040 --> 00:26:02,190
¶ Bright copper kettles
and warm woolen mittens ¶
549
00:26:02,310 --> 00:26:06,170
¶ Brown paper packages
tied up with strings ¶
550
00:26:06,200 --> 00:26:09,730
¶ These are a few
of my favorite things ¶
551
00:26:11,400 --> 00:26:15,570
¶ Cream-colored ponies
and crisp apple strudels ¶
552
00:26:15,630 --> 00:26:18,720
¶ Doorbells and sleigh bells
and schnitzel with noodles ¶
553
00:26:18,750 --> 00:26:22,060
¶ Wild geese that fly
with the moon on their wings ¶
554
00:26:22,080 --> 00:26:25,880
¶ These are a few
of my favorite things ¶
555
00:26:27,510 --> 00:26:30,210
¶ Girls in white dresses
with blue satin sashes ¶
556
00:26:30,220 --> 00:26:33,710
¶ Snowflakes that stay
on my nose and eyelashes ¶
557
00:26:33,720 --> 00:26:37,180
¶ Silver white winters
that melt into springs ¶
558
00:26:37,210 --> 00:26:40,840
¶ These are a few
of my favorite things ¶
559
00:26:40,880 --> 00:26:44,280
¶ When the dog bites,
when the bee stings ¶
560
00:26:44,330 --> 00:26:47,110
¶ When I'm feeling sad
561
00:26:47,160 --> 00:26:50,320
¶ I simply remember
my favorite things ¶
562
00:26:50,360 --> 00:26:53,960
¶ And then I don't feel...
563
00:26:54,000 --> 00:26:57,450
¶ So bad
564
00:27:00,070 --> 00:27:02,590
¶
565
00:27:08,010 --> 00:27:11,070
¶ Raindrops on roses
and whiskers on kittens ¶
566
00:27:11,090 --> 00:27:14,410
¶ Bright copper kettles
and warm woolen mittens ¶
567
00:27:14,430 --> 00:27:17,310
¶ Brown paper packages
tied up with strings ¶
568
00:27:17,350 --> 00:27:20,610
¶ These are a few
of my favorite things ¶
569
00:27:23,570 --> 00:27:26,590
¶ Cream-colored ponies
and crisp apple strudels ¶
570
00:27:26,610 --> 00:27:29,760
¶ Doorbells and sleigh bells
and schnitzel with ndles ¶
571
00:27:29,790 --> 00:27:32,910
¶ Wild geese that fly
with the moon on their wings ¶
572
00:27:32,940 --> 00:27:36,440
¶ These are a few
of my favorite things ¶
573
00:27:39,320 --> 00:27:42,410
¶ Girls in white dresses
with blue satin sashes ¶
574
00:27:42,420 --> 00:27:45,950
¶ Snowflakes that stay
on my nose and eyelashes ¶
575
00:27:45,970 --> 00:27:48,800
¶ Silver white winters
that melt into spring ¶
576
00:27:48,830 --> 00:27:52,140
¶ These are a few
of my favorite things ¶
577
00:27:52,170 --> 00:27:55,620
¶ When the dog bites,
when the bee stings ¶
578
00:27:55,640 --> 00:27:58,660
¶ When I'm feeling sad
579
00:27:58,690 --> 00:28:02,140
¶ I simply remember
my favorite things ¶
580
00:28:02,190 --> 00:28:04,980
¶ And then I don't feel...
581
00:28:05,010 --> 00:28:09,190
¶ So bad.
582
00:28:21,200 --> 00:28:25,750
اقول , متى موعد العشاء ؟
583
00:28:25,790 --> 00:28:26,990
اوه , لا شباب
584
00:28:27,010 --> 00:28:28,650
مع الضيوف والاغاني
585
00:28:28,680 --> 00:28:30,200
نسيت أن أشغل الفرن
586
00:28:30,230 --> 00:28:32,050
" كورت "
587
00:28:33,550 --> 00:28:35,040
عظيم
588
00:28:35,100 --> 00:28:36,850
مالذي يمكن ان يكون على غير مايرام ؟
589
00:28:36,880 --> 00:28:38,600
اعتقد أنه حري بنا انه نكتشف
590
00:28:38,630 --> 00:28:42,010
بعد الرسائل
من راعينا
591
00:28:46,040 --> 00:28:48,670
وعندها قلت ل " جاستن
تيمبرلك " هذا ليس مشروب بيض
592
00:28:51,620 --> 00:28:54,240
شباب , انه حقا
تسقط بشده في الخارج
593
00:28:54,400 --> 00:28:55,540
بلاين" محق شبا "
594
00:28:55,830 --> 00:28:57,600
المناخ العالمي يتغير
والضحك لايهم
595
00:28:57,760 --> 00:28:59,650
اعتمادنا المفرط
على النفط يسبب
596
00:28:59,670 --> 00:29:01,260
عدم انتظام نمط الطقش
l مثل هذا اليوم
597
00:29:02,310 --> 00:29:03,780
اعتقد هذه علامات النهاية
598
00:29:06,600 --> 00:29:08,850
حسنا , اذا كان هناك شئ
جميعا نتفق عليه
599
00:29:08,860 --> 00:29:10,690
اذا استمر سقوط الثلج
600
00:29:10,800 --> 00:29:13,020
سانتا كلوز لن يتمكن
من الاتيان بالهدايا لنا
601
00:29:14,540 --> 00:29:17,360
انتظروا ؟ هل سمعتكم ذلك ؟
602
00:29:17,370 --> 00:29:18,790
جلجلة الجرس ؟
603
00:29:22,960 --> 00:29:24,750
اسفون شبا . فقط نحن
604
00:29:26,380 --> 00:29:28,390
اهلا
605
00:29:31,050 --> 00:29:32,700
اوه . يالها من وقاحة مني
606
00:29:32,730 --> 00:29:33,930
سيداتي وسادتي
607
00:29:33,970 --> 00:29:35,770
"فين هادسون " و " نواه باكمان "
608
00:29:37,400 --> 00:29:39,040
اوه !
609
00:29:39,060 --> 00:29:43,480
هل تلبس مثل
لوك شاوكر و هان سولو ؟
610
00:29:43,590 --> 00:29:46,180
لا , هذه حقوق مخالفة
611
00:29:46,210 --> 00:29:49,150
اي تشبه لشخصيات حرب النجوم
612
00:29:49,180 --> 00:29:50,260
مصادفة بحتة
613
00:29:52,830 --> 00:29:56,110
هاي شباب , لماذا الاوجه الطويلة ؟
614
00:29:56,170 --> 00:29:58,440
هذه ليلة الكرسيمس
615
00:29:58,490 --> 00:29:59,660
اعتقدنا اننا سمعنا سانتا كلوز
616
00:29:59,700 --> 00:30:01,060
ولكن مع تغير المناخ
وانتهاء الوقت
617
00:30:01,080 --> 00:30:03,750
لا نعتقد أن سانتا
سياتي للمدينة
618
00:30:03,790 --> 00:30:06,730
حسنا , هذا ليس ماسمعنا
619
00:30:11,350 --> 00:30:13,920
¶ Oh, you better watch out
620
00:30:13,930 --> 00:30:16,430
¶ You better not cry
621
00:30:16,460 --> 00:30:20,480
¶ You better not pout,
I'm telling you why ¶
622
00:30:20,510 --> 00:30:24,250
¶ Santa Claus is coming to town ¶
623
00:30:24,270 --> 00:30:28,060
¶ Santa Claus is coming to town ¶
624
00:30:28,090 --> 00:30:31,590
¶ Santa Claus is coming
625
00:30:31,610 --> 00:30:34,770
¶ To town
626
00:30:36,320 --> 00:30:40,410
¶ He's making a list,
he's checking it twice ¶
627
00:30:40,440 --> 00:30:43,740
¶ He'gonna find out
who's naughty or nice ¶
628
00:30:43,780 --> 00:30:48,160
¶ Santa Claus is coming to town ¶
629
00:30:48,210 --> 00:30:51,800
¶ Santa Claus is coming to tow¶
630
00:30:51,840 --> 00:30:55,250
¶ Santa Claus is coming
631
00:30:55,280 --> 00:30:58,290
¶ To town
632
00:30:59,510 --> 00:31:01,340
¶ Oh, you better watch out
633
00:31:01,400 --> 00:31:03,320
¶ You better not cry
634
00:31:03,350 --> 00:31:06,980
¶ You better not pout,
I'm telling you why ¶
635
00:31:07,010 --> 00:31:09,970
¶ Santa Claus is coming to town ¶
636
00:31:09,990 --> 00:31:13,810
¶ Santa Clause is coming to town ¶
637
00:31:13,820 --> 00:31:19,170
¶ Santa Claus is coming to town ¶
638
00:31:19,190 --> 00:31:20,480
Ho, ho, ho, ho!
639
00:31:26,830 --> 00:31:31,030
¶ You'd better watch out,
you'd better not cry ¶
640
00:31:31,090 --> 00:31:34,790
¶ You better not pout,
I'm telling you why ¶
641
00:31:34,830 --> 00:31:37,000
¶ Santa Claus is coming to town ¶
642
00:31:37,010 --> 00:31:38,340
¶ Yeah
643
00:31:38,380 --> 00:31:41,170
¶ Santa Clause is coming to town ¶
644
00:31:41,180 --> 00:31:44,550
¶ Santa Claus is coming to ¶
645
00:31:44,600 --> 00:31:52,480
¶ Santa Claus is coming
to town. ¶
646
00:32:01,040 --> 00:32:03,660
نجومي .
ضيوف أكثر ؟
647
00:32:03,690 --> 00:32:04,870
اتمنى انه كارولس
648
00:32:06,920 --> 00:32:09,210
¶
649
00:32:19,220 --> 00:32:21,250
¶ "Bah, humbug!"
No, that's too strong ¶
650
00:32:21,300 --> 00:32:23,040
¶ 'Cause it is my favorite holiday ¶
651
00:32:23,050 --> 00:32:25,560
¶ But all this year's been
a busy blur ¶
652
00:32:25,590 --> 00:32:27,680
¶ Don't think
I have the energy to add ¶
653
00:32:27,720 --> 00:32:29,380
¶ To my already mad rush
654
00:32:29,400 --> 00:32:31,880
¶ Just 'cause it's 'tis the season ¶
655
00:32:31,900 --> 00:32:33,600
¶ The perfect gift for me would be ¶
656
00:32:33,650 --> 00:32:36,900
¶ Completions and connections
left from last year ¶
657
00:32:36,940 --> 00:32:40,080
¶ Ski shop,
encounter most interesting ¶
658
00:32:40,100 --> 00:32:42,190
¶ Had his number, but never the time ¶
659
00:32:42,220 --> 00:32:44,040
¶ Most of '81 passed
along those lines ¶
660
00:32:44,070 --> 00:32:45,890
¶ So deck those halls,
trim those trees ¶
661
00:32:45,910 --> 00:32:47,730
¶ Raise up cups of Christmas cheer ¶
662
00:32:47,750 --> 00:32:50,500
¶ I just need to catch my breath ¶
663
00:32:50,540 --> 00:32:52,580
¶ Christmas by myself this year ¶
664
00:33:03,130 --> 00:33:04,930
¶ Merry Christmas, Merry Christs ¶
665
00:33:04,970 --> 00:33:07,250
¶ Couldn't miss this one this year ¶
666
00:33:07,270 --> 00:33:09,520
¶ Merry Christmas, Merry Christmas ¶
667
00:33:09,550 --> 00:33:11,480
¶ Couldn't miss this one this year ¶
668
00:33:11,520 --> 00:33:13,640
¶ Merry Christmas, Merry Christmas ¶
669
00:33:13,690 --> 00:33:15,360
¶ Couldn't miss this one this year ¶
670
00:33:15,400 --> 00:33:17,090
¶ Merry Christmas, Merry Christmas ¶
671
00:33:17,110 --> 00:33:19,900
¶ Couldn't miss
this one this year. ¶
672
00:33:23,700 --> 00:33:25,710
كل امنياتي تحققت
673
00:33:25,740 --> 00:33:27,490
جميعها باستثناء واحدة
674
00:33:29,150 --> 00:33:31,460
يالهي , هل يمكن ؟
675
00:33:31,460 --> 00:33:32,790
هل يمكن ؟
676
00:33:32,840 --> 00:33:35,140
حكاية القزم في العطلة
677
00:33:35,160 --> 00:33:37,470
سألنا صديقنا القزم
لزيارتنا ويقرأ لنا
678
00:33:37,510 --> 00:33:39,500
حكاية المرح الحميم المتفاؤل السعيد بالكرسيمس
679
00:33:39,640 --> 00:33:40,790
" رجل الثلج المتجمد "
680
00:33:40,950 --> 00:33:42,390
في الحقيقة كنت سأقرأ هذا
ولكن
681
00:33:42,890 --> 00:33:43,640
فتشت بقلبي
682
00:33:44,410 --> 00:33:46,030
وسأقرأ واحدة من كتاب آخر
683
00:33:46,260 --> 00:33:48,380
اعتقد أنه شئ
سيذكر الناس
684
00:33:48,910 --> 00:33:50,520
ماهي الروح الحقيقية للكرسمس
685
00:33:50,950 --> 00:33:53,280
هل انت متأكد انك
"لاتريد قراءة " المتجمد
686
00:33:53,300 --> 00:33:55,620
جميعنا نريد سماع تلك القصة
687
00:33:56,130 --> 00:33:57,070
الانوار ارجوكم
688
00:34:00,950 --> 00:34:02,730
"وكان في نفس القرية "
689
00:34:02,930 --> 00:34:04,850
راعين ملتزمين في الحقل
690
00:34:05,200 --> 00:34:07,060
يراقبون قطيعهم
في الليل
691
00:34:07,540 --> 00:34:10,390
والملك المرسل
اتى من فوقهم
692
00:34:11,220 --> 00:34:13,420
والمجد من اضاء من حولهم
693
00:34:14,660 --> 00:34:17,180
والملك قال
"لهم " لاتخافوا
694
00:34:17,710 --> 00:34:18,550
من النظر
695
00:34:19,330 --> 00:34:20,770
لقد احضرت لكم اشياء رائعة
696
00:34:20,780 --> 00:34:23,090
للفرح, والتي ينبغي أن تقدم لجميع الناس
697
00:34:23,670 --> 00:34:27,310
بمعزل عنكم, الذي ولد في هذا اليوم
في هذه المدينة " المنقذ
698
00:34:30,270 --> 00:34:34,060
وفجأة كان مع الملك عدد وفير
699
00:34:34,380 --> 00:34:37,440
المستضيفين في السماء,
مشيدا للرب
700
00:34:38,550 --> 00:34:40,030
المجد للرب في الأعلى
701
00:34:41,030 --> 00:34:42,640
والسلام في الارض
702
00:34:43,750 --> 00:34:45,570
النوايا الحسنة للرجال
703
00:35:08,420 --> 00:35:08,840
ماذا ؟
704
00:35:09,150 --> 00:35:12,950
الجميع أخبرني أنك مررتي
بسنة قاسية ولكنك تبدين بالنسبة لي بخير
705
00:35:14,120 --> 00:35:14,890
انا اتحسن
706
00:35:15,610 --> 00:35:19,060
أعتقد أني كنت عالقة في الاشياء
التي لم أحصل عليها
707
00:35:19,100 --> 00:35:21,870
ولاشئ من تلك الاشياء حسن
708
00:35:21,910 --> 00:35:23,440
اشياء من المستقبل
709
00:35:25,130 --> 00:35:27,990
انا سعيد أنكِ رجعتي إلى الطريق الصحيح
710
00:35:28,040 --> 00:35:29,850
"أنتِ تستحقين أشياء جميلة " كوين
711
00:35:29,880 --> 00:35:32,170
أنا أحاول.
712
00:35:33,510 --> 00:35:35,130
جزء التحكم , لسعة النحل
713
00:35:35,180 --> 00:35:36,670
هيا
714
00:35:36,720 --> 00:35:39,230
اعتقد أنك لم تتعودي
أن تكوني في هذا الجانب
715
00:35:39,250 --> 00:35:40,650
في صف الخدمة
716
00:35:40,900 --> 00:35:43,210
تفكير جدي لا أعتقد أننا
نملك طعام كافي للجميع
717
00:35:43,400 --> 00:35:43,890
نعم
718
00:35:44,630 --> 00:35:47,500
الاقتصاد يسوء, والناس تعطي أقل
719
00:35:47,610 --> 00:35:48,410
هاي !
720
00:35:53,400 --> 00:35:56,560
أعلم أننا متاخرون ولكن جميعنا
نتمنى انه مازال هنالك وقت للمساعدة
721
00:35:56,580 --> 00:35:59,290
لقد أحضرنا الديك الرومي
من العرض مع المثبتتات
722
00:35:59,290 --> 00:36:00,780
انه مدعم , ولكنه حقيقي .
723
00:36:00,780 --> 00:36:02,610
لماذا لاتضعه على الطاولة
هناك
724
00:36:03,280 --> 00:36:04,750
اخيرا ياشباب حضرتم
725
00:36:04,750 --> 00:36:06,970
"حسنا , يمكنك شكر " روري
لتوجيهنا للصواب
726
00:36:07,450 --> 00:36:09,440
لقد كنت اتبع
خطى المسؤول عني في الكرسمس
727
00:36:11,030 --> 00:36:12,660
هل سيكون غريبا
اذا اخذت طبقا
728
00:36:13,500 --> 00:36:15,360
لدينا أغنية أيضا
كنا سنؤديها
729
00:36:15,360 --> 00:36:17,060
كأغنيتنا الاخيرة
في العرض
730
00:36:17,080 --> 00:36:19,710
ولكننا خسرنا اخر
10 دقائق من البث
731
00:36:19,730 --> 00:36:21,480
عندما وصل المركز
لاخر ثانية متفق عليها
732
00:36:21,490 --> 00:36:22,290
مع هؤلاء الناس الفرحين بالكرسمس
733
00:36:22,290 --> 00:36:23,640
طالما انها ليس "jingel bell "
734
00:36:23,730 --> 00:36:27,030
يبدو انها الاغنية الوحيدة التي يعرفها البواب
كيف تعزف وانا انزف من اذاني
735
00:36:27,450 --> 00:36:28,430
اذا تكرمت
736
00:36:28,840 --> 00:36:30,390
حسنا .
- أعجبتني فكرتك
737
00:36:35,760 --> 00:36:39,320
¶ It's Christmastime
738
00:36:39,350 --> 00:36:42,990
¶ There's no need to be afraid
739
00:36:44,070 --> 00:36:46,530
¶ At Christmastime
740
00:36:46,580 --> 00:36:51,860
¶ We let in light
and we banish shade ¶
741
00:36:51,920 --> 00:36:56,200
¶ And in our world of plenty
742
00:36:56,250 --> 00:37:01,180
¶ We can spread a smile of joy
743
00:37:01,210 --> 00:37:08,670
¶hrow your arms around
the world at Christmastime ¶
744
00:37:08,680 --> 00:37:11,010
¶ But say a prayer
745
00:37:12,810 --> 00:37:16,180
¶ Pray for the other one
746
00:37:16,180 --> 00:37:20,340
¶ Oh, at Christmastime, it's hard ¶
747
00:37:20,360 --> 00:37:25,030
¶ But when you're having fun
748
00:37:25,060 --> 00:37:29,730
¶ There's a world
outside your window ¶
749
00:37:29,790 --> 00:37:33,400
¶ And it's a world of dread and fear ¶
750
00:37:33,450 --> 00:37:37,970
¶ Where the only water flowing
751
00:37:38,000 --> 00:37:41,890
¶ Is the bitter sting of tears
752
00:37:41,920 --> 00:37:47,040
¶ And the Christmas bells that ring ¶
753
00:37:47,050 --> 00:37:50,210
¶ Are the clanging chimes of doom ¶
754
00:37:50,230 --> 00:37:53,980
¶ Well, tonight thank God it's them ¶
755
00:37:54,010 --> 00:37:57,260
¶ Instead of you
756
00:37:59,320 --> 00:38:04,570
¶ And there w't be snow
in Africa this Christmastime ¶
757
00:38:04,610 --> 00:38:07,820
This Christmastime, no ¶
758
00:38:07,890 --> 00:38:13,060
¶ The greatest gift
they'll get this year is life ¶
759
00:38:13,080 --> 00:38:15,280
¶ Is life
760
00:38:15,330 --> 00:38:17,900
¶ Where nothing ever grows
761
00:38:17,910 --> 00:38:19,540
¶ Nothing ever grows
762
00:38:19,570 --> 00:38:24,420
¶ No rain or rivers flow
763
00:38:24,460 --> 00:38:30,420
¶ Do they know
it's Christmastime at all? ¶
764
00:38:30,470 --> 00:38:32,430
¶ Yeah
765
00:38:36,550 --> 00:38:40,800
¶ Feed the world
766
00:38:40,850 --> 00:38:44,760
¶ Let them know it's Christmastime ¶
767
00:38:44,770 --> 00:38:48,640
¶ Feed the world
768
00:38:48,690 --> 00:38:52,980
¶ Let them know it's Christmastime ¶
769
00:38:53,040 --> 00:38:56,550
¶ Feed the world
770
00:38:56,570 --> 00:39:00,990
¶ Let them know it's Christmastime ¶
771
00:39:01,050 --> 00:39:05,300
¶ Feed the world
772
00:39:05,330 --> 00:39:12,060
¶ Let them know
it's Christmastime again. ¶
773
00:39:17,820 --> 00:39:19,600
لقد كنت ابحث عنك
774
00:39:19,600 --> 00:39:20,050
هاي
775
00:39:20,500 --> 00:39:23,140
أردتك ان تعلم
أني سميتي خنزيري
776
00:39:24,080 --> 00:39:25,700
الخنزير الافريقي ؟
777
00:39:25,720 --> 00:39:26,760
نعم , تعال
778
00:39:31,290 --> 00:39:32,630
اسمها باربا
779
00:39:33,420 --> 00:39:34,680
على اسم بطلتي
780
00:39:34,680 --> 00:39:36,950
اعني , على افتراض
انها انثى
781
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
ولكن اتمنى ان هذي الخنزيرة
تلهم جمبع الاطفال
782
00:39:39,880 --> 00:39:42,080
الذي يأكلها كما ألهمتني باربرا
783
00:39:42,240 --> 00:39:44,120
اذا اصبحت طعام
784
00:39:44,160 --> 00:39:44,600
نعم
785
00:39:45,600 --> 00:39:49,510
انظر الشئ المهم اني اريدك
ان تعلم أني متأسفة جدا
786
00:39:50,000 --> 00:39:53,780
حسنا, أحبها وأحبك
هذا مايهمني في هذا الكرسمس
787
00:39:54,650 --> 00:39:55,450
حسنا ؟
788
00:39:55,650 --> 00:39:58,090
حسنا , انا سعيد
ان الخنزير أعجبك
789
00:39:58,090 --> 00:39:58,630
باربرا
790
00:39:59,170 --> 00:40:01,700
باربرا.
But, uh, then I realized
791
00:40:01,700 --> 00:40:03,740
عندما يذبحون باربرا ويأكلونها
792
00:40:04,570 --> 00:40:06,400
لن يصبح لديك شئ لعرضه
لعيد ميلاد هذه السنة
793
00:40:07,140 --> 00:40:08,550
لذلك احضرت شيئا آخر
794
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
مستعدة ؟
795
00:40:10,660 --> 00:40:11,380
نعم
796
00:40:16,180 --> 00:40:17,070
انه نجمك الخاص
797
00:40:18,940 --> 00:40:20,260
هل اسميت نجمة على اسمي ؟
798
00:40:20,860 --> 00:40:22,680
حسنا لا,
فكرت بذلك
799
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
"ولكن حينها اسميته " فين هادسون
800
00:40:26,450 --> 00:40:28,570
لانه هناك بالفعل نجمة
"اسمها " رايتشل بيري
801
00:40:29,170 --> 00:40:32,380
وهي هنا على الأرض
تشع أكثر من النجوم
802
00:40:32,670 --> 00:40:35,350
لذلك أردت أن أتأكد
عندما تكون وحيدة
803
00:40:35,350 --> 00:40:38,390
يمكنها ان تنظر للسماء,
ولايهم أين أنا
804
00:40:38,510 --> 00:40:40,110
يمكنها أن تعلم
أني انظر اليها
805
00:40:41,590 --> 00:40:42,850
عندما يكون ليلا بالطبع
806
00:40:45,640 --> 00:40:46,850
أحببته
807
00:40:47,530 --> 00:40:48,910
سأضعها هنا
808
00:40:50,130 --> 00:40:53,820
وفقط للاحتياط
اذا كانت السماء مغطاه بالغيوم
809
00:40:54,030 --> 00:40:58,200
أو في وقت النهار
أو ان النجم انفجر
810
00:40:58,200 --> 00:40:59,710
في سوبرنوفا الهائل
811
00:41:02,670 --> 00:41:04,060
ينبغي أن تشع كما الشروق
812
00:41:15,250 --> 00:41:16,670
-هذا كثير
- لا لا ,
813
00:41:16,670 --> 00:41:19,500
أنا عرضت معطفي في موقع ايباي
814
00:41:19,520 --> 00:41:20,080
لا لا
815
00:41:21,150 --> 00:41:23,480
انه كثير جدا على فتاة واحدة
816
00:41:23,480 --> 00:41:26,520
أعني اني أحصل على الشاب والنجمة
و الخنزيرة
817
00:41:29,760 --> 00:41:32,090
اعتقد أنه الوقت
لكي أرد الجميل
818
00:41:34,050 --> 00:41:36,020
هيا
819
00:41:36,050 --> 00:41:37,040
لنذهب لنأخذ معاطفنا
820
00:41:42,980 --> 00:41:44,190
هذه الاجراس تجعلني اشتاق لعائلتي
821
00:41:45,100 --> 00:41:46,170
تعنى مثل اجراس الكنائس ؟
822
00:41:46,840 --> 00:41:47,410
لا
823
00:41:48,280 --> 00:41:49,340
أخي "شاموس "يضيع
دائما
824
00:41:49,370 --> 00:41:51,470
ولذلك أبي يجعله يرتدي الأجراس
حول عنقه
825
00:41:51,510 --> 00:41:52,620
حتى نستطيع ايجاده دائما
826
00:41:52,640 --> 00:41:54,780
ذكي جدا
827
00:41:54,820 --> 00:41:56,150
عيد سعيد
828
00:41:56,190 --> 00:41:58,320
سام " لقد كنت اتساؤل لعل "
829
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
يمكننك أن تكون الراعي بالنسبة لي
في يوم الحب ايضا
830
00:42:01,160 --> 00:42:04,530
اعني, لقد قمت بعمل رائع
كمسؤول عني في عيد الميلاد
831
00:42:05,120 --> 00:42:05,780
اعتقدت انه لامشكلة لديك في ذلك
832
00:42:05,830 --> 00:42:07,660
مساعدتي في منطقة او منطقتين في فبراير
833
00:42:07,690 --> 00:42:09,370
اتفقنا. ولكن عليك مساعدتي
834
00:42:09,420 --> 00:42:11,010
لتعلم كيفية ضبط سين كونزي الخاص بي
835
00:42:11,040 --> 00:42:12,800
أنا اخبرك
أن ترك الانطباع هو افضل طريقة
836
00:42:12,830 --> 00:42:14,050
للحصول على فتاة
837
00:42:15,220 --> 00:42:16,920
وااو
838
00:42:16,980 --> 00:42:18,690
كيف العمل شباب ؟
839
00:42:19,540 --> 00:42:20,840
بطئ قليلا
840
00:42:21,050 --> 00:42:22,270
ولكن احياء البيت
في الشارع المقابل
841
00:42:22,270 --> 00:42:23,430
يعرض حياة رائعة
842
00:42:23,430 --> 00:42:25,250
متأكد جدا سننظفه
عندما ينتهون
843
00:42:25,610 --> 00:42:27,610
حسنا , فقط للاحتياط أردنا
844
00:42:27,620 --> 00:42:29,430
ان نساهم ونكون السبب
845
00:42:30,390 --> 00:42:31,600
"متأكدة انك تريدين فعل هذا " رايتشل
846
00:42:31,740 --> 00:42:33,870
نعم , انا حصلت على
هدية الميلاد الخاصة بي
847
00:42:35,840 --> 00:42:37,340
حسنا , شباب
848
00:42:37,400 --> 00:42:39,180
واا ! هل لتوكم خرجتم
من محل خمر أو شئ ما
849
00:42:40,480 --> 00:42:43,430
لا , لقد أدركنا أخيرا
مالذي يهم
850
00:42:43,470 --> 00:42:46,060
نعم , لقد اعدنا الحلقات التي
أحضرها " فين " من أجل في عيد الميلاد
851
00:42:46,090 --> 00:42:47,690
وذلك الايبود الذي اشتريته من أجله
852
00:42:47,750 --> 00:42:48,900
لقد قررنا أنا نريد فعل
853
00:42:48,930 --> 00:42:50,410
شئ مميز هذه السنة
لعيد الميلاد
854
00:42:50,430 --> 00:42:54,030
لدينا مجموعة من الاجراس
إذا اردتم الانضمام لنا
855
00:42:54,070 --> 00:42:57,030
نود ذلك
856
00:43:01,590 --> 00:43:04,200
أفضل عيد ميلاد على الاطلاق
857
00:43:05,930 --> 00:43:07,070
عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد
858
00:43:07,260 --> 00:43:08,090
عيد سعيد
859
00:43:08,930 --> 00:43:10,170
اعياد سعيدة
860
00:43:10,200 --> 00:43:12,180
شكرا جزيلا.
شكرا
861
00:43:12,180 --> 00:43:16,180
ترجمة
YAZEED_H , ONLYME