1 00:00:00,927 --> 00:00:03,364 ...اوه، این خوبه ...این یکی رو ببین 2 00:00:03,364 --> 00:00:05,272 .این هیچ وقت قدیمی نمیشه؛ عالیه 3 00:00:05,272 --> 00:00:08,389 آره، چون هیچ وقت قدیمی نمیشه، میتونی .واسه پوشیدنش 2 یا 5 سال صبر کنی 4 00:00:08,389 --> 00:00:09,365 ...حسودی نکن 5 00:00:09,365 --> 00:00:10,308 !به به 6 00:00:10,308 --> 00:00:13,765 باربارا استریسندِ"جوان" !و "بتی وایتِ" پیر 7 00:00:13,765 --> 00:00:15,841 !پس غولِ یه چشم کجاست؟ 8 00:00:15,841 --> 00:00:17,682 !دنبالِ در می گرده بیاد تو؟ 9 00:00:17,682 --> 00:00:18,944 !ما دیگه نمی تونیم بیایم اینجا 10 00:00:18,944 --> 00:00:22,223 ریچل"، واسه ت یه" .هدیه ی نامزدی آوردم 11 00:00:25,620 --> 00:00:27,758 !وای! ای داد بیداد - !وای خدای من - 12 00:00:27,758 --> 00:00:29,694 ...اوه! نه! این !این فوتوشاپه 13 00:00:29,694 --> 00:00:31,960 اون، چیزش اینقد کوچیک !یا، یا قهوه ای نیست 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,732 عمراً هم اون کفشای !پاشنه‌دار به پاش بره 15 00:00:33,732 --> 00:00:36,233 فقط فکرش رو بکنید که از الان تا ابد 16 00:00:36,233 --> 00:00:38,991 "هر کس اسم "فین هادسن ،رو توی گوگل جستجو کنه 17 00:00:38,991 --> 00:00:41,951 با این عکس و یه عالمه عکس دیگه !مثل این، مواجه میشه 18 00:00:41,951 --> 00:00:44,350 خوبیِ اینترنت همینه؛ .همیشه باهامون هست 19 00:00:44,350 --> 00:00:46,031 چی می خوای، "سباستین"؟ 20 00:00:46,031 --> 00:00:49,305 .بُردِ تضمین‌شده توی مسابقات ناحیه ای .واسه همین می خوام تو کنار بکشی 21 00:00:49,305 --> 00:00:51,825 مک کینلی" امسال، امتیازِ بازی" .توی خونه ی خودی رو داره 22 00:00:51,825 --> 00:00:53,572 تو قراره آنفولانزای آسیایی بگیری؛ 23 00:00:53,572 --> 00:00:56,017 یا همین مرضی که "تینا وَنگ وَنگ"تون .تازگیا گرفته بود 24 00:00:56,017 --> 00:00:57,865 ولی این یعنی تروریسم !توی مسابقات آواز 25 00:00:57,865 --> 00:01:00,545 تو باعث بدنامیِ کل .جامعه ی همجنسگراها میشی 26 00:01:00,545 --> 00:01:03,106 و تو هم باعث برخورداریِ جامعه ی همجنسگراها از مُدهای شاخداری میشی 27 00:01:03,106 --> 00:01:06,112 که فقط تو جشنای همجنسگراهای .پورتو ریکو"یی دیده میشه" 28 00:01:06,112 --> 00:01:07,225 می بخشید، نشنیدم چی گفتی؛ 29 00:01:07,225 --> 00:01:09,240 حواسم پرتِ دندونای !اسبیِ گنده ت شد 30 00:01:09,240 --> 00:01:11,826 تو 24 ساعت وقت داری ."که کناره بگیری، "ریچل 31 00:01:11,826 --> 00:01:14,265 .وگرنه دکمه ی آپلود رو می زنم 32 00:01:14,560 --> 00:01:19,004 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 33 00:01:19,150 --> 00:01:20,817 .که اینطور؛ تحملم تمومه الان میرم و 34 00:01:20,817 --> 00:01:23,031 "و خِشتک اون یارو "سباستین !رو می کشم رو سرش 35 00:01:23,031 --> 00:01:24,397 !فین" آروم بگیر"- !نمی خوام آروم بگیرم - 36 00:01:24,397 --> 00:01:25,608 !هرچی آروم گرفتم بسه 37 00:01:25,608 --> 00:01:27,467 تو کتاب قوانین رسمی :مسابقات آواز نوشته 38 00:01:27,467 --> 00:01:30,234 هرگونه تهدید آشکار یا نشانه ای از" ،تهدید به خشونت، خرابکاری یا تحقیر 39 00:01:30,234 --> 00:01:34,463 منجر به رد صلاحیت فوری و حتمیِ تیم ".تهدیدکننده می شود. همراه با اشد مجازات 40 00:01:34,463 --> 00:01:38,479 همش اینجاست، صفحه ی 72 تبصره ی 15، بند 6، ماده ی 44 41 00:01:38,479 --> 00:01:40,615 بچه ها، من با مدیرِ .دالتون" تماس گرفتم" 42 00:01:40,615 --> 00:01:42,453 "مثه وقتی که "سباستین تقریباً منو کور کرد؟ 43 00:01:42,453 --> 00:01:43,308 اون موقع چی کار کردن؟ 44 00:01:43,308 --> 00:01:45,075 همینی که الان هم .قراره بکنن: هیچ کار 45 00:01:45,075 --> 00:01:46,977 در هر صورت، اینا الان مهم نیست؛ خیلی خب؟ 46 00:01:46,977 --> 00:01:49,903 .نمی ذاریم اینجوری شکست مون بدن .من تو مسابقات اجرا می کنم 47 00:01:49,903 --> 00:01:52,826 حتی اگه با این کارِت، اون همچین عکسی از من پُست کنه؟ 48 00:01:52,826 --> 00:01:55,513 فین" من با تروریستا" .مذاکره نمی کنم 49 00:01:55,513 --> 00:01:59,592 اگه کسی همچین عکسی از من، تو اینترنت .می ذاشت، احتمالاً خودمو می کشتم 50 00:01:59,592 --> 00:02:01,044 دو بار؛ تا مطمئن .شم حتماً می میرم 51 00:02:01,044 --> 00:02:03,283 ببینین، شماها قراره با .همچین چیزایی مواجه بشین 52 00:02:03,283 --> 00:02:07,167 هر چی بیشتر موفقیت کسب کنین، مردم .هم بیشتر راجع بهتون مزخرفات می سازن 53 00:02:07,167 --> 00:02:08,648 .دلشون می خواد خُردتون کنن 54 00:02:08,648 --> 00:02:10,618 باورم نمیشه همچین .کاری باهام بکنی 55 00:02:10,618 --> 00:02:12,034 ،من قراره باهات ازدواج کنم 56 00:02:12,034 --> 00:02:14,098 فکر نمی کنی منم همون اندازه از عواقبش رنج ببرم؟ 57 00:02:14,098 --> 00:02:16,562 من فقط... به همچین .چیزایی اهمیت نمیدم 58 00:02:16,562 --> 00:02:19,196 من عاشقتم و ما با هم اینو درستش می کنیم؛ باشه؟ 59 00:02:19,196 --> 00:02:21,175 .الان مهم اینه که بَرنده شیم 60 00:02:21,175 --> 00:02:24,227 پس برات مهم نیست اگه من یه عکسِ فوتوشاپی اینجوری ازت بذارم تو اینترنت؟ 61 00:02:24,227 --> 00:02:26,419 ببین، آینده مون به بُردنِ .این مسابقات، بسته ست 62 00:02:26,419 --> 00:02:29,325 این به درخواست‌نامه ی .نیادا"م کمک می کنه" 63 00:02:29,325 --> 00:02:31,235 .آها، کاش قبول شی 64 00:02:31,235 --> 00:02:32,553 ..."فین" 65 00:02:37,133 --> 00:02:38,572 می خواستین منو ببینین؟ 66 00:02:38,572 --> 00:02:40,625 .کیو"، بشین" 67 00:02:40,976 --> 00:02:44,927 خودتو آماده کن، چون می خوام .یه خبر کوبنده بهت بدم 68 00:02:49,093 --> 00:02:51,831 ..."من، "سو سیلوستر 69 00:02:52,144 --> 00:02:54,382 .حامله ام 70 00:02:55,035 --> 00:02:57,044 جدی میگین؟ 71 00:03:00,261 --> 00:03:01,653 !وای 72 00:03:01,653 --> 00:03:05,680 ،آم، این فوق‌العاده ست .و گیج‌کننده 73 00:03:06,184 --> 00:03:07,528 پدرش کیه؟ 74 00:03:07,528 --> 00:03:09,222 .فعلاً نمی تونم بهت بگم 75 00:03:09,222 --> 00:03:13,966 ولی قضیه اینه؛ واسه اینکه دیواره ی ،رحِمم بتونه این نطفه رو نگه داره 76 00:03:13,966 --> 00:03:18,628 دکترهام برام هورمون های گاوی تجویز .کردن، که حسابی بهم حالت تهوع میدن 77 00:03:18,628 --> 00:03:21,352 تقریباً یه جور حس بویاییِ .فوق-انسانی هم بهم دادن 78 00:03:21,352 --> 00:03:23,431 برای نمونه، می تونم بهت بگم که توی هفته ی گذشته 79 00:03:23,431 --> 00:03:26,848 یا از یه خوراک کاری خوشمزه لذت .بردی یا مدیر "فیگینز" رو بغل کردی 80 00:03:26,848 --> 00:03:29,830 خب می دونین، حالت تهوع .صبحگاهی نشونه ی خوبیه 81 00:03:29,830 --> 00:03:32,302 .یعنی بچه داره خوب رشد می کنه 82 00:03:32,302 --> 00:03:34,677 خب، واسه بچه خوبه؛ .واسه من خیلی خوب نیست 83 00:03:34,677 --> 00:03:37,740 خب، می دونین، واقعاً هیچ درمانی .واسه حالت تهوع صبحگاهی نیست 84 00:03:37,740 --> 00:03:40,707 .من بیسکویت شور می خوردم 85 00:03:40,707 --> 00:03:43,912 .چای گیاهی، و آبنبات چوبی 86 00:03:43,912 --> 00:03:45,008 .این کمک می کرد 87 00:03:45,008 --> 00:03:46,440 !آبنبات چوبی؟ 88 00:03:46,440 --> 00:03:47,828 .آره 89 00:03:47,828 --> 00:03:50,693 .عجیبه؛ ولی جواب میده 90 00:03:51,652 --> 00:03:52,779 خب، ممنون "کیو"؛ 91 00:03:52,779 --> 00:03:56,030 به خاطر این لحن تحقیرآمیز، و .توصیه ی نه ‌چندان مفیدت 92 00:03:58,176 --> 00:04:02,165 راستش منم می خواستم یه .خواهشی ازتون بکنم، مربی 93 00:04:02,165 --> 00:04:04,446 خیلی دلم می خواد دوباره .عضو تشویق‌کننده ها بشم 94 00:04:04,446 --> 00:04:06,197 می بخشید؟ - امسال سال آخرمه - 95 00:04:06,197 --> 00:04:09,974 و می خوام دبیرستان رو با یونیفرم .تشویق‌کننده ها و قهرمانیِ ملی تموم کنم 96 00:04:09,974 --> 00:04:13,844 یعنی به غیر از کلوپ شادی، باقی .تجربه ی دبیرستانیم این بوده 97 00:04:13,844 --> 00:04:16,161 خب، متأسفم "کیو"؛ 98 00:04:16,161 --> 00:04:19,358 ولی این بی انصافی در حق دخترایی میشه که کل سال رو مشغول تمرین بوده ان؛ 99 00:04:19,358 --> 00:04:20,940 .و تیم رو ول نکردن 100 00:04:20,940 --> 00:04:22,992 و حالا لطفاً گورت .رو از دفتر من گم کن 101 00:04:22,992 --> 00:04:26,854 همین الان داره عُقّم می گیره از .بوی هات‌داگی که از کافه‌تریا میاد 102 00:04:26,854 --> 00:04:29,560 .فکر کنم می خوام حسابی بالا بیارم 103 00:04:29,560 --> 00:04:30,768 .می بخشید 104 00:04:31,524 --> 00:04:37,883 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 105 00:04:38,648 --> 00:04:39,940 خوبی؟ 106 00:04:40,506 --> 00:04:42,056 .ناراحت به نظر میای 107 00:04:42,056 --> 00:04:44,899 ...اگه "سباستین" فکر می کنه - !سباستین" رو بیخیال" - 108 00:04:45,439 --> 00:04:47,359 ...من از تو عصبانی نیستم؛ فقط 109 00:04:47,359 --> 00:04:49,752 نمی خوام دیگه وقت .رو بابت اون هدر بدم 110 00:04:49,752 --> 00:04:52,066 .می خوام رو بُردن تمرکز کنم 111 00:04:52,681 --> 00:04:54,493 می خوام یه آهنگ .جدید رو امتحان کنم 112 00:04:54,493 --> 00:04:56,750 ،موضوع مسابقاتِ ناحیه ای .الهام‌بخشی"ـه" 113 00:04:56,750 --> 00:04:58,104 .فکر می کنم این جور درمیاد می خوای بشنویش؟ 114 00:05:08,120 --> 00:05:09,399 ."هی "کرافسکی 115 00:05:09,399 --> 00:05:10,891 چطوری "نیک"؟ 116 00:05:18,985 --> 00:05:21,941 "Cough Syrup" آهنگ "Young The Giant" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Young The Giant" سال انتشار:2010 117 00:05:33,285 --> 00:05:35,541 [کونی] 118 00:05:36,093 --> 00:05:39,714 زندگی اونقدر کوتاهه که # # حتی ارزش نداره غصه ش رو بخوری 119 00:05:40,194 --> 00:05:41,433 .وحشتناکه 120 00:05:43,397 --> 00:05:45,915 ،دارم دیوونه میشم # # دیوونه میشم 121 00:05:45,916 --> 00:05:49,669 # کنترلم رو از دست میدم # 122 00:05:49,670 --> 00:05:51,985 هی، کجا؟ هان؟ - # این ماهی های توی دریا # 123 00:05:51,986 --> 00:05:54,779 # همه به من خیره شدن # .اُبنه ای - 124 00:05:57,992 --> 00:06:00,744 دنیای بارونی انتظار ریتمِ # # طبل ها رو می کشه 125 00:06:05,122 --> 00:06:08,585 اگه میشد راهی پیدا کنم # # که این وضع رو پیش بینی کنم 126 00:06:08,586 --> 00:06:10,573 # فرار می کردم # 127 00:06:10,574 --> 00:06:13,840 # به سمت اقبالی که باید # 128 00:06:13,841 --> 00:06:19,315 # تا الان پیدا می کردمش # 129 00:06:19,316 --> 00:06:23,516 # منتظر این شربت سرفه هستم # 130 00:06:23,517 --> 00:06:27,812 # که از گلوم پایین بره # # پایین بره # 131 00:06:42,993 --> 00:06:46,498 زندگی اونقدر کوتاهه که # # حتی ارزش نداره غصه ش رو بخوری 132 00:06:50,918 --> 00:06:53,016 دیگه دارم در میام # # دارم در میام 133 00:06:53,017 --> 00:06:54,589 # از حال غمی که داشتم # 134 00:06:56,675 --> 00:06:59,761 # این زامبی های توی پارک # 135 00:06:59,762 --> 00:07:01,407 # می خوان قلبم رو به چنگ بیارن # 136 00:07:04,100 --> 00:07:07,811 یه دنیای تاریک انتظارِ یه ذره # # از نور خورشید رو می کشه 137 00:07:11,190 --> 00:07:15,151 اگه میشد راهی پیدا کنم # # که این وضع رو پیش بینی کنم 138 00:07:15,152 --> 00:07:17,362 # فرار می کردم # 139 00:07:17,363 --> 00:07:20,115 # به سمت اقبالی که باید # 140 00:07:20,116 --> 00:07:24,786 # تا الان پیدا می کردمش # 141 00:07:24,787 --> 00:07:29,352 پس برای همین فرار می کنم، سمت چیزایی # # که میگن می تونن حالم رو برگردونن 142 00:07:29,353 --> 00:07:33,139 زندگی رو برگردونن # # به اون شکلی که باید باشه 143 00:07:33,140 --> 00:07:37,298 # منتظر این شربت سرفه هستم # 144 00:07:37,299 --> 00:07:42,804 # که از گلوم پایین بره # 145 00:07:42,805 --> 00:07:45,618 بازم یه قاشق بیشتر # # شربت سرفه می خورم 146 00:07:49,790 --> 00:07:52,858 بازم یه قاشق بیشتر # # شربت سرفه می خورم 147 00:08:04,462 --> 00:08:09,100 باید در مورد اینکه چطور این خبر رو .به دانش ‌آموزا بدیم، محتاط باشیم 148 00:08:09,100 --> 00:08:13,044 دیوید" عضو این مدرسه بوده، و" .هنوز دوست های زیادی اینجا داره 149 00:08:13,044 --> 00:08:17,919 ،و برداشت من اینه که خودکشی های نوجوانان "یا حتی تلاش برای خودکشی، مثل کار "دیوید 150 00:08:17,919 --> 00:08:20,535 می تونه تحریک گرِ .حرکاتِ مشابه زیادی بشه 151 00:08:20,535 --> 00:08:22,096 .آخه اصلاً معنی نمیده 152 00:08:22,096 --> 00:08:23,880 .فیسبوک، توییتر، تامبلر 153 00:08:23,880 --> 00:08:27,887 فشار برای حفظ اعتبار، خیلی .شدیدتر از زمانیه که ما بچه بودیم 154 00:08:27,887 --> 00:08:31,250 و آدما می تونن کینه و افترا .پرتاب کنن و ناشناس باقی بمونن 155 00:08:32,573 --> 00:08:34,065 سو"، داری گریه می کنی؟" 156 00:08:34,963 --> 00:08:36,634 .به خاطر هورمونه 157 00:08:36,634 --> 00:08:38,596 .نه، به خاطر هورمون نیست 158 00:08:39,636 --> 00:08:41,612 .می تونستم کار بیشتری بکنم 159 00:08:41,612 --> 00:08:45,761 "وقتی "دِیو" با "سرامیک ...مشکل داشت، من مدیر بودم و 160 00:08:45,761 --> 00:08:48,752 می دونستم اون بچه یه .چیزیش هست؛ می دونستم 161 00:08:49,716 --> 00:08:52,130 فقط می تونم به باباش فکر ...کنم، وقتی پیداش کرده 162 00:08:52,130 --> 00:08:55,164 !یکی کمک کنه !دیوید"، نه! یالا پسرم" 163 00:08:55,354 --> 00:08:56,250 !"دیوید" 164 00:08:57,098 --> 00:08:59,593 .و اون حس درموندگی که داشته 165 00:08:59,593 --> 00:09:01,849 بچه ها، ما همه به .دیو" سخت گرفتیم" 166 00:09:01,849 --> 00:09:03,906 فکر کردیم می خواد ،به "کرت" آسیب برسونه 167 00:09:04,417 --> 00:09:07,455 هیچ وقت فکر نمی کردم .به خودش آسیب برسونه 168 00:09:07,455 --> 00:09:09,472 .این وظیفه ی ما نبوده که بدونیم 169 00:09:09,472 --> 00:09:11,733 پس وظیفه ی کی بوده؟ 170 00:09:14,138 --> 00:09:16,947 باید جلسه ی امروز رو با دعا .برای "کرافسکی" شروع کنیم 171 00:09:17,545 --> 00:09:21,125 .که آرامش پیدا کنه و بهتر بشه 172 00:09:21,125 --> 00:09:23,696 فکر می کنم باید جلسه ی امروز رو .با دعا برا خونواده ش شروع کنیم 173 00:09:23,696 --> 00:09:25,536 .اونا بیشتر به دلداری نیاز دارن 174 00:09:25,536 --> 00:09:29,249 من فقط نمی فهمم اون چطور به همچین .وضعیت وحشتناک و سیاهی، رسید 175 00:09:29,249 --> 00:09:31,046 .تو فیسبوک پخش شده 176 00:09:31,046 --> 00:09:34,144 یه چند تا از بچه های ،"مدرسه ی جدید "کرافسکی 177 00:09:34,144 --> 00:09:37,351 اونو تو روز ولنتاین با .کرت" تو "بردستیکس" دیدن" 178 00:09:37,351 --> 00:09:39,300 چیزای ناجوری رو صفحه ش ،پُست کرده بودن 179 00:09:39,300 --> 00:09:41,859 .و به همه گفته بودن همجنسگرا بوده 180 00:09:41,859 --> 00:09:43,195 .نتونسته تحمل کنه 181 00:09:43,195 --> 00:09:44,228 حالش چطوره؟ 182 00:09:44,228 --> 00:09:45,412 زنده می مونه؟ 183 00:09:45,412 --> 00:09:49,932 خب، اون تو بیمارستانه، ولی شکرِ .خدا، باباش به موقع پیداش کرد 184 00:09:49,932 --> 00:09:51,451 من برا "کرافسکی" متأسفم؛ 185 00:09:51,451 --> 00:09:53,812 .ولی کاری که کرد، خودخواهانه بود 186 00:09:53,812 --> 00:09:57,144 ،اون نمی خواسته فقط به خودش آسیب بزنه .می خواسته به اطرافیانش هم آسیب بزنه 187 00:09:57,144 --> 00:10:00,197 منم آزمایش سختی رو پس دادم؛ .ولی هیچ وقت چنین عملی مرتکب نشدم 188 00:10:00,197 --> 00:10:01,965 .کویین"، لطفاً بس کن" 189 00:10:01,965 --> 00:10:06,557 آره، تو توی 16 سالگی حامله شدی و .دو هفته هم رنگِ موت ناجور بود 190 00:10:06,557 --> 00:10:09,743 ولی خداییش؟ دنیا هیچ .وقت ازت رو نگردوند 191 00:10:09,743 --> 00:10:11,548 ."حالا هم که داری میری "یل 192 00:10:11,548 --> 00:10:13,511 تو هیچ نمی دونی "کرافسکی" با .چی دست و پنجه نرم می کرده 193 00:10:13,511 --> 00:10:15,842 ...تو واقعاً سعی داری اینو با 194 00:10:15,842 --> 00:10:18,466 ناامیدی و ازخودبیزاری مقایسه کنم؟ 195 00:10:18,466 --> 00:10:19,617 .مهم نیست 196 00:10:19,617 --> 00:10:21,840 من فقط نمی تونم تصور کنم ،که مسائل اونقدر بهم بریزه 197 00:10:21,840 --> 00:10:24,268 .که آدم به فکر خودکشی بیفته 198 00:10:24,268 --> 00:10:26,572 لحنت خیلی تند و .ساده‌انگارانه ست 199 00:10:26,572 --> 00:10:28,374 .یه کم ترحّم داشته باش 200 00:10:28,374 --> 00:10:30,685 می دونی هنوز دارن توی فیسبوکش چی می نویسن؟ 201 00:10:30,685 --> 00:10:33,268 کاش دفعه ی دیگه شانس بیاری» .«و بمیری» و «یالا بازم سعی کن 202 00:10:33,268 --> 00:10:34,952 تو اصلاً برا چی اینجایی، "کرت"؟ 203 00:10:35,472 --> 00:10:37,636 .تو که به خدا اعتقاد نداشتی 204 00:10:37,636 --> 00:10:40,743 از من پرسید می تونه .بیاد و منم دعوتش کردم 205 00:10:40,743 --> 00:10:44,926 شنیدم که داشتین واسه ...کرافسکی" دعا می کردین و" 206 00:10:45,995 --> 00:10:50,291 بعد از همه ی چیزایی که بهمون .گذشته، من جای دیگه ای نداشتم برم 207 00:10:56,464 --> 00:10:58,600 .من حس می کنم مقصرم 208 00:10:59,557 --> 00:11:02,789 ...اون ازم خواست بریم بیرون و 209 00:11:03,480 --> 00:11:05,426 .من گفتم نه 210 00:11:08,190 --> 00:11:10,276 .و اون هی بهم زنگ زد 211 00:11:12,531 --> 00:11:16,340 اگه فقط به یکی از اون تماس های ...لعنتی جواب داده بودم 212 00:11:18,494 --> 00:11:21,782 ما می خوایم سبد میوه .ببریم بیمارستان 213 00:11:22,716 --> 00:11:25,282 می خوای باهامون بیای؟ 214 00:11:32,594 --> 00:11:33,418 .من خیلی متأسفم 215 00:11:33,418 --> 00:11:35,322 .من متأسفم؛ واقعاً متأسفم 216 00:11:38,984 --> 00:11:40,990 ببین، داشتم به کاری که ،دیو" کرد فکر می کردم" 217 00:11:40,990 --> 00:11:45,376 و فقط می خوام بدونی که چیزی نیست ،که کسی بکنه یا راجع بهم بگه 218 00:11:45,376 --> 00:11:47,690 .که باعث بشه همچین کاری بکنم 219 00:11:47,690 --> 00:11:50,590 خوبه، چون هرگز .نمی خوام بی تو باشم 220 00:11:52,626 --> 00:11:55,263 .خب، من توی مسابقات اجرا نمی کنم 221 00:11:55,263 --> 00:11:57,797 .باید بکنی .ببین، اون عکسا برام مهم نیست 222 00:11:57,797 --> 00:12:00,000 .حرف هیچ کس برام مهم نیست 223 00:12:00,000 --> 00:12:01,543 .غیر از تو 224 00:12:08,975 --> 00:12:10,417 .زندگی خیلی کوتاهه 225 00:12:10,417 --> 00:12:11,298 !چی؟ 226 00:12:11,298 --> 00:12:15,321 ببین، من نمی خوام صبر کنم تا سَرِ ...یه موعدِ مشخص زندگیم رو شروع کنم؛ من 227 00:12:15,321 --> 00:12:17,141 .من می خوام ازدواج کنم 228 00:12:17,188 --> 00:12:18,399 .حالا 229 00:12:18,399 --> 00:12:19,196 !الان ورزش دارم 230 00:12:19,196 --> 00:12:21,979 نه، همین شنبه؛ وقتی .مسابقات ناحیه ای رو بردیم 231 00:12:22,976 --> 00:12:24,564 !جدی؟ - آره - 232 00:12:24,564 --> 00:12:25,600 !ایول 233 00:12:27,511 --> 00:12:29,241 ...ولی، وایسا، وایسا 234 00:12:29,241 --> 00:12:30,384 اگه ببازیم چی؟ 235 00:12:30,384 --> 00:12:32,704 خب، فکر کنم توافق .کردیم که من بخونم 236 00:12:41,022 --> 00:12:44,463 بذار حالیت کنم؛ از طرف یه .سلیطه به یه سلیطه ی دیگه 237 00:12:44,463 --> 00:12:47,267 تمام این مسخره بازی های .شرورانه باهاس تموم بشن 238 00:12:47,267 --> 00:12:48,320 .دقیقاً 239 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 .واسه همین زنگ زدم بیاین اینجا 240 00:12:49,760 --> 00:12:51,104 ...اول اینکه 241 00:12:51,104 --> 00:12:53,040 .بلین"، به خاطر چشمت متأسفم" 242 00:12:53,040 --> 00:12:54,061 .این حرفت برام ارزشی نداره 243 00:12:54,061 --> 00:12:55,214 .فقط یه فرصت بهم بده 244 00:12:55,214 --> 00:13:00,070 من هیچ توجیهی ندارم، جز اینکه یه شوخیِ .احمقانه، کاملاً از کنترلم خارج شد 245 00:13:00,070 --> 00:13:03,278 دوم اینکه، تمام عکسای .فین" نابود شدن" 246 00:13:03,278 --> 00:13:05,636 می خوام "چکاوکا" عادلانه .و منصفانه ببَرن 247 00:13:05,636 --> 00:13:07,182 و ما می خوایم به بنیاد "اینطوری دنیا اومدم" 248 00:13:07,182 --> 00:13:09,060 .که "لیدی گاگا" راه انداخته، کمک مالی کنیم [بنیادی ضد دیگرآزاری] 249 00:13:09,060 --> 00:13:10,377 ،در صورت بُرد، باخت یا تساوی 250 00:13:10,377 --> 00:13:13,244 قراره اجرامون رو به "دیو .کرافسکی" تقدیم کنیم 251 00:13:13,673 --> 00:13:16,008 فکر کردم شاید شما هم .بخواین بهمون ملحق شین 252 00:13:16,008 --> 00:13:18,262 ،هنوز جمله ی آخر رو نگفته .الانه که بگه 253 00:13:18,262 --> 00:13:20,292 .نه، این بار نه 254 00:13:20,292 --> 00:13:26,034 مدت زیادیه که من همه چیز .رو حسابی به شوخی گرفته ام 255 00:13:26,524 --> 00:13:29,484 خب، تو چی کار می کنی که یه پسری ازت خوشش بیاد؟ 256 00:13:29,484 --> 00:13:31,989 .یه پسری از تو خوشش بیاد؟! بیخیال 257 00:13:31,989 --> 00:13:34,230 چرا؟ مگه من چمه؟ 258 00:13:34,230 --> 00:13:37,719 اولاً که حدود 45 .کیلو، اضافه وزن داری 259 00:13:37,719 --> 00:13:40,617 دیگه هم ابروهاتو بر ندار؛ .شکلِ "لیبراچی" شدی 260 00:13:40,617 --> 00:13:43,793 همون همجنسگراییت رو .مخفی کنی بهتره، رفیق 261 00:13:46,414 --> 00:13:48,653 ...همه چی بازی و شوخیه 262 00:13:48,653 --> 00:13:50,180 .تا یه روز که دیگه نیست 263 00:13:52,397 --> 00:13:55,726 آقای "شو"، چرا یه شیشه کَره ی بادوم‌زمینی با یه قاشق، دستتونه؟ 264 00:13:55,726 --> 00:13:57,516 آره، ما 15 نفریم؛ 265 00:13:57,516 --> 00:14:01,019 و منم فقط حاضرم با نصفِ .شماها قاشق رو شریک شم 266 00:14:01,019 --> 00:14:03,808 خب، بهم گفتن که دوست ،"خوبمون "روری فلانیگان 267 00:14:03,808 --> 00:14:05,515 .تا حالا کره ی بادوم‌زمینی نچشیده 268 00:14:05,515 --> 00:14:06,826 !چی؟ جدی میگین؟ - 269 00:14:06,826 --> 00:14:08,177 .عمراً، غیرممکنه 270 00:14:08,177 --> 00:14:10,225 .روری"، پس بیا اگه مشکلی نیست" 271 00:14:13,841 --> 00:14:15,012 ...وای خدا 272 00:14:18,830 --> 00:14:20,350 ...خدای من 273 00:14:20,350 --> 00:14:22,261 .بهترین چیزیه که تا حالا خورده ام 274 00:14:23,471 --> 00:14:26,264 آقای "شوستر"، وای عمیقاً تحت تأثیر قرار گرفتیم؛ 275 00:14:26,264 --> 00:14:29,176 ولی این هفته یه جورایی واسه .بعضی هامون، تأثّر برانگیزه 276 00:14:29,176 --> 00:14:31,315 آره، آقای "شو"، این نکته ش چیه؟ 277 00:14:31,315 --> 00:14:33,692 نکته ش اینه که، "روری" همین الان .یه چیز تازه ای رو تجربه کرد 278 00:14:33,692 --> 00:14:35,791 .چیزی به سادگی کره ی بادوم‌زمینی 279 00:14:35,791 --> 00:14:37,310 .شما بچه ها جوونین 280 00:14:37,310 --> 00:14:39,306 می خوام بهم قول بدین 281 00:14:39,306 --> 00:14:42,011 ،که هر چقدر هم که افسرده شدید 282 00:14:42,011 --> 00:14:45,208 ،یا حس ناامیدی یا تنهایی کردید 283 00:14:45,807 --> 00:14:47,596 بیشترین سعی تون رو بکنید 284 00:14:47,596 --> 00:14:51,048 که تمام اون تجربه های فوق‌العاده .رو که پیش رو دارین، تصور کنین 285 00:14:51,048 --> 00:14:54,630 آقای "شو"؛ می دونم که ما یه وقتایی ،یه کم دراماتیک رفتار می کنیم، ولی 286 00:14:54,630 --> 00:14:58,854 فکر نکنم هیچ کس هیچ وقت .به فکر خودکشی بیفته 287 00:15:00,158 --> 00:15:01,800 .من به این فکر افتادم 288 00:15:02,020 --> 00:15:03,501 .سال سوم دبیرستان 289 00:15:03,905 --> 00:15:05,818 .سال سختی بود 290 00:15:06,832 --> 00:15:09,927 سر امتحان میان‌ترم .ریاضی تقلب کردم 291 00:15:09,927 --> 00:15:12,874 جوابا رو دزدکی از رو دست ...بغل‌دستیم نیگا کردم و 292 00:15:12,874 --> 00:15:14,048 .معلم منو دید 293 00:15:14,048 --> 00:15:15,530 !فقط چون سرِ تقلب، گرفتن تون؟ 294 00:15:15,530 --> 00:15:17,114 !منو همیشه سرِ تقلب می گیرن 295 00:15:18,282 --> 00:15:20,528 به اداره ی بابام زنگ زدن؛ 296 00:15:20,528 --> 00:15:23,628 .و اون داشت میومد دنبال من 297 00:15:25,228 --> 00:15:27,776 آخه چطور می تونستم تو چشماش نیگا کنم؟ 298 00:15:27,776 --> 00:15:32,064 ...همش بابام رو تصور می کردم که 299 00:15:34,074 --> 00:15:36,902 ...حسابی ازم ناامید شده 300 00:15:38,538 --> 00:15:40,372 ...واسه همین 301 00:15:40,372 --> 00:15:43,260 ...رفتم سمت پُشت بوم 302 00:15:43,260 --> 00:15:45,652 ...درست لبه ی پشت ‌بوم 303 00:15:47,340 --> 00:15:51,337 یه قدم فاصله داشتم تا همه ی .درد و تحقیر، تموم بشه 304 00:15:53,065 --> 00:15:54,505 این حقیقت داره؟ 305 00:15:54,722 --> 00:16:00,105 قسم می خورم که اون روز، انگار .دنیا برام به آخر رسیده بود 306 00:16:01,043 --> 00:16:02,442 ولی می دونین چیه؟ 307 00:16:03,223 --> 00:16:05,061 .نرسیده بود 308 00:16:05,416 --> 00:16:09,727 می دونین، واسه بعضی از شما، اینکه .سر تقلب بگیرنتون، مسئله ی مهمی نیست 309 00:16:11,438 --> 00:16:14,062 ...ولی یه چیزی هست 310 00:16:14,714 --> 00:16:17,620 ،برای هر کس یه چیزی هست 311 00:16:18,161 --> 00:16:21,049 که ممکنه بکشوندش .تا لبه ی پشت بوم 312 00:16:22,007 --> 00:16:23,936 و ببینید که شانسِ چه .چیزایی رو از دست می دادم 313 00:16:23,936 --> 00:16:26,451 هیچ وقت شماها یا .اما" رو نمی دیدم" 314 00:16:26,625 --> 00:16:28,946 .شانسِ همه چیز رو از دست می دادم 315 00:16:29,968 --> 00:16:33,344 واسه همین، الان از همه تون می خوام که 316 00:16:33,344 --> 00:16:36,060 به اون چیزی فکر کنید .که انتظارشو می کشید 317 00:16:36,060 --> 00:16:37,335 .چیزای بزرگ 318 00:16:39,174 --> 00:16:42,395 ،من می خوام یه روز اونقد پول دربیارم که واسه خونواده م یه خونه جدید بخرم؛ 319 00:16:42,395 --> 00:16:44,491 که دیگه هیچ وقت نگرانِ .ازدست‌دادنِ خونه‌ شون نباشن 320 00:16:44,491 --> 00:16:47,613 من بیشتر منتظرم بچه های .ریچل بری" رو ببینم" 321 00:16:49,747 --> 00:16:51,659 من می خوام اولین قدم های .بچه هام رو ببینم 322 00:16:51,659 --> 00:16:54,269 من می خوام قسمت سوم فیلمِ .شهر و سکس" رو ببینم" 323 00:16:54,269 --> 00:16:55,306 !اوف 324 00:16:56,250 --> 00:17:00,322 یه جورایی خجالت می کشم بگم، ولی .واقعاً می خوام بتونم فارغ‌التحصیل شم 325 00:17:00,322 --> 00:17:04,620 من می خوام یه دادخواست ببرم ارتش، که عنوان .عزل همراه با بی کفایتی» پدرم رو تغییر بدن» 326 00:17:04,620 --> 00:17:07,572 من می خوام با بالاترین معدل .از "یل" فارغ‌التحصیل بشم 327 00:17:07,572 --> 00:17:10,303 من منتظر روزی ام که مامان‌بزرگم .دوباره دوستم داشته باشه 328 00:17:10,303 --> 00:17:12,452 "من می خوام "لرد تابینگتون .اعتیادش به اکس رو ترک کنه 329 00:17:12,452 --> 00:17:15,892 من منتظر قانون برابریِ .ازدواج توی هر 50 ایالت ام 330 00:17:15,892 --> 00:17:18,674 من منتظراولین رقصم تو تالار .کرنگی هالِ" نیویورک ام" 331 00:17:18,674 --> 00:17:20,873 من فقط می خوام !بذارین یه آهنگ بخونم 332 00:17:21,833 --> 00:17:25,472 من می خوام ببینم پدرم یه .تغییری تو کنگره به وجود میاره 333 00:17:25,472 --> 00:17:28,329 من می خوام تا آخر عمرم .همه تون باهام دوست باشین 334 00:17:28,329 --> 00:17:29,819 ،می دونم مسخره به نظر میاد 335 00:17:29,890 --> 00:17:32,269 راستی کره ی بادو‌م‌زمینی- -"هم معرکه بود آقای "شو 336 00:17:32,269 --> 00:17:33,596 ولی می دونین من منتظر چی ام؟ 337 00:17:33,596 --> 00:17:35,158 .بُردنِ مسابقات ناحیه ای 338 00:17:39,774 --> 00:17:43,166 و حالا، معرفی داوران مسابقات ناحیه ی "غرب میانی" در سال 2012 339 00:17:43,166 --> 00:17:45,837 :نماینده ی استانیِ هیئت دولت !"ملبا جکسون رایت" 340 00:17:47,042 --> 00:17:52,064 نماینده ی اتحادیه ی لوله‌کش های !"بخش 109"اوهایو"، آقای "هارل بایندرف 341 00:17:52,064 --> 00:17:55,425 و هنرپیشه ی درجه یکِ فیلم های :"ترسناک نیمه شب در "اوهایوی مرکزی 342 00:17:55,425 --> 00:17:58,072 ...نه - !"سون گوبلز" - 343 00:18:03,486 --> 00:18:07,815 ،"و حالا، از "وسترویلِ" "اوهایو !"چکاوکها"ی آکادمی "دالتون" 344 00:18:07,955 --> 00:18:12,542 # یالا، بلند شو # # یالا، بلند شو # 345 00:18:12,543 --> 00:18:16,395 # دوباره وایسا # # چرا بلند نمیشی # 346 00:18:16,680 --> 00:18:21,442 ،بلند شو # # دوباره شروع به دویدن می کنی 347 00:18:21,718 --> 00:18:24,528 ،ناامید نشو # # فردا می بینی 348 00:18:24,822 --> 00:18:27,607 # که دوباره روی پاهات ایستادی # 349 00:18:29,326 --> 00:18:33,037 # گاهی دنیا تو رو زمین میندازه # 350 00:18:33,038 --> 00:18:35,998 ولی اون وقته که می بینی # # دوستات کیا هستن 351 00:18:36,873 --> 00:18:39,752 # یالا، بلند شو # # یالا، بلند شو # 352 00:18:39,753 --> 00:18:44,048 # دوباره وایسا # 353 00:18:44,049 --> 00:18:47,802 # یالا، بلند شو # 354 00:18:49,380 --> 00:18:52,473 ،بلند شو # # دوباره شروع به دویدن می کنی 355 00:18:52,749 --> 00:18:57,103 تو قدرت روبرو شدن # # با پلیدی های درونت رو داری 356 00:18:57,104 --> 00:18:59,647 فرقی نداره که چه مدتی # # اونجا بودن 357 00:18:59,648 --> 00:19:03,560 چرا رقیبتون رو تشویق می کنی؟ 358 00:19:03,561 --> 00:19:04,927 .زندگی خیلی کوتاهه 359 00:19:04,928 --> 00:19:07,730 .می خوای تو هم امتحان کن، یالا 360 00:19:07,731 --> 00:19:08,656 !بلند شین 361 00:19:08,657 --> 00:19:10,733 # یالا، بلند شو # 362 00:19:10,734 --> 00:19:12,034 # یالا عزیزم # 363 00:19:12,436 --> 00:19:14,537 # یالا، بلند شو # # یالا، بلند شو # 364 00:19:14,538 --> 00:19:16,038 # بلند شو، آره # 365 00:19:16,039 --> 00:19:18,332 # یالا، بلند شو # 366 00:19:18,333 --> 00:19:20,460 # می تونی موفق بشی # 367 00:19:20,461 --> 00:19:25,832 یالا، بلند شو # # تو دوباره شروع به دویدن می کنی 368 00:19:25,833 --> 00:19:28,843 اراده ت رو جزم کن # # و چهره ی همیشگیت رو بگیر 369 00:19:29,119 --> 00:19:33,006 اگر هم لازم داشتی # # کافیه دستم رو بگیری 370 00:19:33,007 --> 00:19:36,643 ،وقتشه نشون بدی # # تردید نکن 371 00:19:36,644 --> 00:19:41,897 ،فقط بلند شو و بگو # # «بله، من می تونم» 372 00:19:42,299 --> 00:19:44,900 # فقط بلند شو # # یالا، عزیزم # 373 00:19:45,269 --> 00:19:46,819 # بلند شو # # لازمه بلند شی # 374 00:19:46,820 --> 00:19:49,029 # !بلند شو، آره # 375 00:19:49,440 --> 00:19:52,575 # یالا، بلند شو # # یالا، می تونی موفق بشی # 376 00:19:52,576 --> 00:19:55,661 ،یالا، بلند شو # # دوباره شروع به دویدن می کنی 377 00:19:55,776 --> 00:19:59,661 "Stand" آهنگ "Black and White America" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Lenny Kravitz" سال انتشار:2011 378 00:20:02,682 --> 00:20:03,626 .ممنون 379 00:20:03,626 --> 00:20:06,727 فقط محض یادآوری، داخل سبدهای نیکوکاری ما صدقه بندازین 380 00:20:06,760 --> 00:20:09,044 اونا رو همه جای .تالار قرار دادیم 381 00:20:09,044 --> 00:20:11,266 فقط کافیه دنبال .یونیفرمِ "دالتون" بگردین 382 00:20:11,266 --> 00:20:13,742 لطفاً هر مبلغی که .می تونید کمک کنید 383 00:20:14,682 --> 00:20:16,299 "Glad You Came" آهنگ "Battleground" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "The Wanted" سال انتشار:2011 384 00:20:16,300 --> 00:20:19,101 ،خورشید پایین میره # # ستاره ها بالا میان 385 00:20:19,102 --> 00:20:23,856 و تمام چیزی که اهمیت داره # # اینجا و الانه 386 00:20:24,141 --> 00:20:28,235 # دنیای من هرگز مثل قبل نمیشه # 387 00:20:28,236 --> 00:20:30,487 # ...خوشحالم که اومدی # 388 00:20:48,423 --> 00:20:50,507 ،تو من رو طلسم کردی # # من رو طلسم کردی 389 00:20:50,801 --> 00:20:54,504 تکونم دادی انگار که آسمون رو سرم # # خراب شده، خراب شده 390 00:20:54,505 --> 00:20:58,098 و من متوجه شدم که تو بهم میای # # بهم میای 391 00:20:58,099 --> 00:21:01,094 پس بیا یه جایی بریم # # که کس دیگه ای نبینه 392 00:21:01,095 --> 00:21:02,102 # تو و من رو # 393 00:21:02,103 --> 00:21:04,021 # حالا چراغا رو خاموش کن # 394 00:21:04,315 --> 00:21:06,516 # حالا دستت رو می گیرم # 395 00:21:06,517 --> 00:21:10,277 ،بهت یه نوشیدنی دیگه میدم # # اگه می تونی بنوشش 396 00:21:10,278 --> 00:21:12,571 # می تونی یه ذره از وقتت رو بهم بدی؟ # 397 00:21:13,238 --> 00:21:15,024 ،زمان داره از دست میره # # از دست ما میره 398 00:21:15,025 --> 00:21:19,536 پس بمون، باهام بمون من می تونم # # می تونم تو رو از اومدنت خوشحال کنم 399 00:21:19,830 --> 00:21:23,540 ،خورشید پایین میره # # ستاره ها بالا میان 400 00:21:23,834 --> 00:21:26,585 و تمام چیزی که اهمیت داره # # اینجا و الانه 401 00:21:26,870 --> 00:21:30,923 # دنیای من هرگز مثل قبل نمیشه # 402 00:21:31,208 --> 00:21:34,627 ،خوشحالم که اومدی # # ...خوشحالم که اومدی 403 00:21:39,849 --> 00:21:41,558 # حالا چراغا رو خاموش کن # 404 00:21:41,852 --> 00:21:44,687 # حالا دستت رو می گیرم # 405 00:21:44,688 --> 00:21:46,255 # و هرگز نمی نوشی # 406 00:21:46,256 --> 00:21:48,257 # بنوش # # اگه می تونی بنوشش # 407 00:21:48,258 --> 00:21:49,984 # می تونی # # یه ذره از وقتت رو # 408 00:21:49,985 --> 00:21:52,111 # زمان داره از دست میره # 409 00:21:52,112 --> 00:21:55,698 # از دستمون میره، پس بمون # # باهام بمون، من می تونم # 410 00:21:55,699 --> 00:21:57,199 # می تونم تو رو از اومدنت خوشحال کنم # 411 00:21:57,200 --> 00:21:59,786 # خورشید پایین میره # 412 00:21:59,787 --> 00:22:01,996 # ستاره ها بالا میان # 413 00:22:01,997 --> 00:22:03,323 # و تمام چیزی که اهمیت داره # 414 00:22:03,324 --> 00:22:04,957 # اینجا و الانه # 415 00:22:04,958 --> 00:22:06,542 # دنیای من # 416 00:22:06,543 --> 00:22:08,836 # هرگز مثل قبل نمیشه # 417 00:22:08,837 --> 00:22:10,946 # خوشحالم که اومدی # 418 00:22:10,947 --> 00:22:12,881 # ...خوشحالم که اومدی # 419 00:22:18,505 --> 00:22:20,640 # خوشحالم که اومدی # 420 00:22:22,292 --> 00:22:24,852 # خوشحالم که اومدی # 421 00:22:27,022 --> 00:22:29,815 # خورشید پایین میره # 422 00:22:29,816 --> 00:22:31,967 # ستاره ها بالا میان # 423 00:22:31,968 --> 00:22:33,986 # و تمام چیزی که اهمیت داره # 424 00:22:33,987 --> 00:22:35,772 # اینجا و الانه # 425 00:22:35,773 --> 00:22:38,032 # دنیای من # 426 00:22:38,033 --> 00:22:40,109 # هرگز مثل قبل نمیشه # 427 00:22:40,110 --> 00:22:41,827 # خوشحالم که اومدی # 428 00:22:41,828 --> 00:22:45,080 # خوشحالم که اومدی # 429 00:22:55,045 --> 00:22:57,696 و حالا، از دبیرستان ،"حضرت قدیسه‌ی سوگوار ابدی ما" 430 00:22:57,696 --> 00:23:00,014 !"جام های زرین" 431 00:23:00,063 --> 00:23:03,549 # آنجا که تفکرات # 432 00:23:03,550 --> 00:23:09,549 # با آرامشی شیرین تجلی می یابند # 433 00:23:11,648 --> 00:23:15,819 # قدیسه ی ما به زیبایی گام بر می دارد # 434 00:23:15,820 --> 00:23:18,405 # ...به زیبایی # 435 00:23:19,162 --> 00:23:21,954 اون همسُرایانِ "جام های زرین" خیلی .بهتر از اونی بودن که فکر می کردم 436 00:23:21,954 --> 00:23:24,092 نکنه نشئه ای؟ اصلاً صدای .سازاشون نمی اومد 437 00:23:24,092 --> 00:23:25,159 .خیلی خب بچه ها، گوش کنید 438 00:23:25,159 --> 00:23:28,277 تحت تأثیرشون قرار نگیرید، باشه؟ .رو نقطه قوت خودمون تمرکز کنید 439 00:23:28,277 --> 00:23:30,138 وقت حلقه ی نمایشه؛ !یالا، همه جمع شن 440 00:23:33,193 --> 00:23:34,095 ...خب، آ 441 00:23:34,095 --> 00:23:35,760 آها، "فین"، می خواستی قبلش چیزی بگی؟ 442 00:23:35,760 --> 00:23:36,606 .آره 443 00:23:36,606 --> 00:23:38,540 ...می دونم یه کم یه‌دفعه ایه؛ ولی 444 00:23:38,540 --> 00:23:41,784 "بعد از مسابقه، من و "ریچل .می خوایم بریم ازدواج کنیم 445 00:23:41,784 --> 00:23:44,072 ."توی محضر شهرداریِ "لایما 446 00:23:44,104 --> 00:23:45,847 .بعدش هم یه پذیرایی سبُک 447 00:23:45,847 --> 00:23:48,790 من و باباهام کل شب رو داشتیم .ساندویچ های کوچیک درست می کردیم 448 00:23:48,790 --> 00:23:50,809 بعد از همه چیزایی که ،اخیراً اتفاق افتاده 449 00:23:50,809 --> 00:23:53,087 ما خیلی به حرف .آقای "شو" فکر کردیم 450 00:23:53,733 --> 00:23:55,533 .بیشتر از این نمی خوایم صبر کنیم 451 00:23:55,533 --> 00:23:57,986 می خوایم هر روز رو طوری زندگی .کنیم که انگار آخرین روزمونه 452 00:23:57,986 --> 00:24:01,762 واسه همین می خوایم از خیلی هاتون که از .تصمیم ازدواجمون حمایت کردین، تشکر کنیم 453 00:24:01,762 --> 00:24:06,129 و همین طور از اونایی که شاید خیلی .موافق عروسی زودهنگام ما نبودن 454 00:24:07,504 --> 00:24:08,766 ،پس وقتی بَرنده شدیم 455 00:24:08,766 --> 00:24:11,516 خیلی خوشحال می شیم اگه .همگی بیاین عروسی مون 456 00:24:13,384 --> 00:24:14,309 ...یالا، همه با هم 457 00:24:14,309 --> 00:24:17,316 !می... ترکونیم 458 00:24:17,416 --> 00:24:19,106 :آهنگهای "Fly & I Believe I Can Fly" :خوانندگان نسخه‌های اصلي "R. Kelly & Nicki Minaj ft. Rihanna" :سال انتشار "1996 /2011" 459 00:24:19,116 --> 00:24:22,136 # من اومدم برای برنده شدن # 460 00:24:22,137 --> 00:24:23,762 # برای مبارزه # 461 00:24:23,763 --> 00:24:25,722 # برای فتح # 462 00:24:25,723 --> 00:24:27,049 # برای کامیابی # 463 00:24:27,050 --> 00:24:29,835 # من اومدم برای برنده شدن # 464 00:24:29,836 --> 00:24:31,837 # برای زنده موندن # 465 00:24:31,838 --> 00:24:33,522 # برای موفقیت # 466 00:24:33,523 --> 00:24:35,774 # برای برخاستن # 467 00:24:35,775 --> 00:24:41,630 # ...برای پرواز # 468 00:24:43,906 --> 00:24:47,936 # ...برای پرواز # 469 00:24:51,499 --> 00:24:55,043 # قبلاً فکر می کردم که دیگه نمی تونم # 470 00:24:55,361 --> 00:24:57,813 # ...ادامه بدم # # کاش امروز، تمام روز بارون بباره # 471 00:24:57,814 --> 00:25:00,007 شاید این باعث بشه دردم # # یه ذره از بین بره 472 00:25:00,008 --> 00:25:03,635 و زندگی هیچی نبود جز یه # # آهنگ افتضاح 473 00:25:03,636 --> 00:25:05,179 ،اونا تفنگهاشون رو در آوردن # # سمت من نشونه رفتن 474 00:25:05,180 --> 00:25:07,556 ولی وقتی من رو نشونه رفتن # # من بهشون نزدیک شدم 475 00:25:07,557 --> 00:25:09,516 # من، من، من در برابر اونا # 476 00:25:09,517 --> 00:25:11,560 ،من در برابر دشمنا # # من در برابر دوستا 477 00:25:11,561 --> 00:25:13,562 یه جورایی به نظر میاد # # که هر دوشون یکی شدن 478 00:25:13,563 --> 00:25:15,355 یه دریا پر از کوسه # # و همه بوی خون رو شنیدن 479 00:25:15,356 --> 00:25:17,516 همه شروع کردن به اومدن # # و من شروع می کنم به بلند شدن 480 00:25:17,517 --> 00:25:19,318 ،لابد شوکه کننده ست # # من فقط حدس می زنم 481 00:25:19,319 --> 00:25:21,278 # من می برم، کامیاب میشم، اوج می گیرم، بلندتر # 482 00:25:21,279 --> 00:25:23,363 # بلندتر، بلندتر، آتش بیشتر # 483 00:25:23,364 --> 00:25:24,990 # من اومدم برای برنده شدن # 484 00:25:24,991 --> 00:25:26,408 # برای مبارزه # 485 00:25:26,409 --> 00:25:28,535 # برای فتح # 486 00:25:28,536 --> 00:25:29,945 # برای کامیابی # 487 00:25:29,946 --> 00:25:31,914 # من اومدم برای برنده شدن # 488 00:25:31,915 --> 00:25:34,500 # برای زنده موندن # 489 00:25:34,501 --> 00:25:36,535 # برای موفقیت # 490 00:25:36,536 --> 00:25:38,019 # برای برخاستن # 491 00:25:38,419 --> 00:25:41,965 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # # ...برای پرواز # 492 00:25:41,966 --> 00:25:44,134 # من معتقدم می تونم آسمون رو لمس کنم # 493 00:25:45,912 --> 00:25:49,014 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # # ...پرواز # 494 00:25:49,015 --> 00:25:53,060 # من معتقدم می تونم آسمون رو لمس کنم # 495 00:25:53,061 --> 00:25:55,871 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # 496 00:25:55,872 --> 00:25:57,806 # واسش آماده شو # 497 00:25:57,807 --> 00:26:01,652 # واسش آماده شو # # وقتی می تونم چیزی که می خوام باشم # 498 00:26:01,978 --> 00:26:05,197 # فقط اگه باور داشته باشم # # واسش آماده شو # 499 00:26:05,548 --> 00:26:07,908 # واسش آماده شو # # هیچ کاری نداره # 500 00:26:07,909 --> 00:26:09,885 # واسش آماده شو # 501 00:26:09,886 --> 00:26:13,664 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # # ...پرواز # 502 00:26:13,665 --> 00:26:17,000 # من معتقدم می تونم آسمون رو لمس کنم # 503 00:26:17,001 --> 00:26:20,379 # شب و روز درباره ش فکر می کنم # 504 00:26:20,380 --> 00:26:25,217 بالهام رو باز می کنم و # # به دوردستها پرواز می کنم 505 00:26:25,218 --> 00:26:26,760 # من معتقدم می تونم اوج بگیرم # 506 00:26:26,761 --> 00:26:28,220 # واسش آماده شو # 507 00:26:28,221 --> 00:26:30,430 # واسش آماده شو # # خودم رو در حال دویدن می بینم # 508 00:26:30,431 --> 00:26:32,182 # از درون اون درِ باز # 509 00:26:32,183 --> 00:26:33,809 # ...پرواز # 510 00:26:34,127 --> 00:26:36,311 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # # برای پرواز # 511 00:26:36,312 --> 00:26:37,913 # واسش آماده شو # 512 00:26:37,914 --> 00:26:40,399 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # 513 00:26:40,400 --> 00:26:44,778 # من معتقدم می تونم پرواز کنم # 514 00:26:49,943 --> 00:26:52,536 "Stonger" آهنگ "Stronger" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Kelly Clarkson" سال انتشار:2011 515 00:27:00,209 --> 00:27:03,380 می دونی که تخت خواب # # گرمتر به نظر می رسه 516 00:27:03,381 --> 00:27:06,241 # وقتی که تنها می خوابم # 517 00:27:08,342 --> 00:27:11,263 # می دونی که خوابای رنگی می بینم # 518 00:27:11,264 --> 00:27:16,560 # و کارایی که می خوام رو می کنم # 519 00:27:16,561 --> 00:27:18,887 # فکر می کنی به من غلبه کردی # 520 00:27:18,888 --> 00:27:20,422 # خیال کردی آخرین کسی که می خنده تویی # 521 00:27:20,423 --> 00:27:22,758 # شرط می بندم خیال کردی که همه ی # 522 00:27:22,759 --> 00:27:24,443 # چیزای خوب رو از دست دادم # 523 00:27:24,444 --> 00:27:27,404 خیال کردی من رو شکسته # # و خرد شده رها کردی 524 00:27:27,405 --> 00:27:29,156 # خیال کردی من می دوم سمت تو # 525 00:27:29,157 --> 00:27:31,116 # عزیزم، من رو نشناختی # 526 00:27:31,117 --> 00:27:32,826 # چون حسابی در اشتباهی # 527 00:27:32,827 --> 00:27:35,829 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو قوی تر می کنه 528 00:27:35,830 --> 00:27:38,457 # یه کم محکم تر وایسا # 529 00:27:38,458 --> 00:27:40,000 # به این معنی نیست که تنهام # 530 00:27:40,001 --> 00:27:42,044 # وقتی کسی پیشم نیست # 531 00:27:42,045 --> 00:27:44,212 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو یه جنگجو می کنه 532 00:27:44,213 --> 00:27:46,006 # قدم ها حتی سبک تر میشن # 533 00:27:46,007 --> 00:27:47,816 # به این معنی نیست که ازت گذشتم # 534 00:27:47,817 --> 00:27:49,918 # وقتی از پیشم رفتی # 535 00:27:49,919 --> 00:27:51,887 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو 536 00:27:51,888 --> 00:27:53,096 # قوی تر می کنه # 537 00:27:53,097 --> 00:27:55,599 # تو قوی تری # 538 00:27:55,600 --> 00:27:58,101 # فقط من، خودم و خودم # 539 00:27:58,102 --> 00:28:00,645 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو قوی تر می کنه 540 00:28:00,646 --> 00:28:02,439 # یه کم محکم تر وایسا # 541 00:28:02,440 --> 00:28:04,900 # به این معنی نیست که تنهام # 542 00:28:04,901 --> 00:28:07,168 # وقتی کسی پیشم نیست # 543 00:28:08,653 --> 00:28:12,240 به لطف تو # # تونستم چیز تازه ای رو شروع کنم 544 00:28:12,241 --> 00:28:16,536 به لطف تو اونی که قلبش شکسته # # من نیستم 545 00:28:16,537 --> 00:28:20,032 به لطف تو # # بالاخره دارم واسه خودم فکر می کنم 546 00:28:20,033 --> 00:28:21,541 # می دونی که بالاخره # 547 00:28:21,542 --> 00:28:22,876 # روزی که تو رفتی # 548 00:28:22,877 --> 00:28:25,353 # تازه برام یه آغاز بود # 549 00:28:27,421 --> 00:28:31,051 # ...بالاخره # 550 00:28:31,052 --> 00:28:34,046 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو قوی تر می کنه 551 00:28:34,047 --> 00:28:35,972 # یه کم محکم تر وایسا # 552 00:28:35,973 --> 00:28:39,184 به این معنی نیست که تنهام # # وقتی کسی پیشم نیست 553 00:28:39,850 --> 00:28:41,770 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو یه جنگجو می کنه 554 00:28:41,771 --> 00:28:43,522 # قدم ها حتی سبک تر میشن # 555 00:28:44,146 --> 00:28:46,258 # به این معنی نیست که ازت گذشتم # 556 00:28:46,259 --> 00:28:48,393 # وقتی از پیشم رفتی # 557 00:28:48,394 --> 00:28:49,728 چیزی که تو رو نکشه # # ...تو رو 558 00:28:49,729 --> 00:28:52,864 # قوی تر می کنه، قوی تر # 559 00:28:53,573 --> 00:28:56,410 # فقط من، خودم و خودم # 560 00:28:56,411 --> 00:28:58,036 چیزی که تو رو نکشه # # تو رو قوی تر می کنه 561 00:28:58,037 --> 00:29:00,889 # قوی تر # # یه کم محکم تر وایسا # 562 00:29:00,890 --> 00:29:02,708 # قوی تر # # به این معنی نیست که تنهام # 563 00:29:02,709 --> 00:29:05,360 # وقتی کسی پیشم نیست # 564 00:29:05,361 --> 00:29:07,228 # تنها نیستم # 565 00:29:22,798 --> 00:29:25,034 "Here's To Us" آهنگ "Hello, It's Mz. Hyde" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Halestorm" سال انتشار:2012 566 00:29:25,798 --> 00:29:28,934 # می تونیم الان فقط بریم خونه # 567 00:29:28,935 --> 00:29:31,770 # یا می تونیم کنار هم باشیم # 568 00:29:31,771 --> 00:29:34,689 # فقط واسه یه نوشیدنی بیشتر # 569 00:29:34,690 --> 00:29:35,891 # اوه، آره # 570 00:29:38,075 --> 00:29:40,620 # یه بطری دیگه بیرون بیار # 571 00:29:40,621 --> 00:29:42,205 # بیا با هم گپ بزنیم # 572 00:29:42,206 --> 00:29:43,815 # به عقب تکیه بدیم # 573 00:29:43,816 --> 00:29:46,618 # فقط واسه یه نوشیدنی بیشتر # 574 00:29:46,619 --> 00:29:47,986 # اوه، آره # 575 00:29:49,670 --> 00:29:52,132 ،به سلامتی ما # # به سلامتی عشق 576 00:29:52,133 --> 00:29:55,218 # سلامتیِ تمام مواقعی که خراب کردیم # 577 00:29:55,219 --> 00:29:56,761 # به سلامتیِ تو # 578 00:29:56,762 --> 00:29:58,630 # لیوان رو پر کن # 579 00:29:58,631 --> 00:30:01,099 چون این چند روز آخر # # خیلی سریع گذشتن 580 00:30:01,100 --> 00:30:04,419 # پس بیا پدرشون رو در بیاریم # 581 00:30:04,420 --> 00:30:07,147 # برای همه آرزوی خوشی کنیم # 582 00:30:07,148 --> 00:30:08,590 # به سلامتی ما # 583 00:30:09,842 --> 00:30:11,626 # به سلامتی ما # 584 00:30:13,444 --> 00:30:16,823 این وضع رو مدت خیلی زیادی # # تحمل کردیم 585 00:30:16,824 --> 00:30:20,185 رویاهامون رو بنداز # # داخل سطل آشغال 586 00:30:20,186 --> 00:30:23,939 ،بیا بنوشیم # # چون اوضاع بهتر شدن 587 00:30:26,308 --> 00:30:28,493 و همه چیز می تونه به همین سادگی # # تغییر کنه 588 00:30:29,543 --> 00:30:31,588 و تمام این سالها # # به این سرعت گذشتن 589 00:30:31,589 --> 00:30:35,917 # ولی هیچی برای همیشه باقی نمی مونه # 590 00:30:37,319 --> 00:30:39,930 ،به سلامتی ما # # به سلامتی عشق 591 00:30:39,931 --> 00:30:43,592 # سلامتیِ تمام مواقعی که خراب کردیم # 592 00:30:43,593 --> 00:30:46,353 # به سلامتیِ تو # # لیوان رو پر کن # 593 00:30:46,354 --> 00:30:49,481 چون این چند روز آخر # # خیلی سریع گذشتن 594 00:30:49,482 --> 00:30:52,192 # اگه پدرت رو در آوردن # 595 00:30:52,193 --> 00:30:55,195 # بهشون بگو خودشون رو فراموش کنن # 596 00:30:55,196 --> 00:30:57,105 # به سلامتی ما # 597 00:30:58,224 --> 00:31:01,193 # به سلامتی ما # 598 00:31:01,194 --> 00:31:02,894 # به سلامتی تمام چیزایی که بوسیدیم # 599 00:31:02,895 --> 00:31:04,454 # و تمام چیزایی که از دست دادیم # 600 00:31:04,455 --> 00:31:07,832 به بزرگترین اشتباهاتی که حاضر نیستیم # # با هیچی عوضشون کنیم 601 00:31:07,833 --> 00:31:10,735 ،به فرارمون # # بدون اینکه خُرد شیم 602 00:31:10,736 --> 00:31:12,988 # به تمام چیزایی که قراره واسمون پیش بیاد # 603 00:31:12,989 --> 00:31:14,990 # به سلامتی ما # 604 00:31:14,991 --> 00:31:19,578 # ...به سلامتی ما # # ،به سلامتی ما، به سلامتی عشق # 605 00:31:19,579 --> 00:31:21,555 # سلامتیِ تمام مواقعی که خراب کردیم # 606 00:31:21,556 --> 00:31:23,098 # به سلامتیِ تو # 607 00:31:23,099 --> 00:31:25,550 # لیوان رو پر کن # 608 00:31:25,551 --> 00:31:28,753 چون این چند روز آخر # # خیلی سریع گذشتن 609 00:31:28,754 --> 00:31:31,481 # اگه پدرت رو در آوردن # 610 00:31:31,482 --> 00:31:33,900 # بهشون بگو خودشون رو فراموش کنن # 611 00:31:33,901 --> 00:31:36,027 # به سلامتی ما # 612 00:31:36,028 --> 00:31:37,195 # به سلامتی ما # 613 00:31:37,196 --> 00:31:38,613 # اوه، به سلامتی ما # 614 00:31:38,614 --> 00:31:40,115 # به سلامتی ما # 615 00:31:40,116 --> 00:31:41,816 # به سلامتی ما # 616 00:31:41,817 --> 00:31:43,368 # به سلامتی عشق # 617 00:31:43,369 --> 00:31:46,288 # برای همه آرزوی خوشی کنیم # 618 00:31:46,289 --> 00:31:47,622 # به سلامتی ما # 619 00:31:47,623 --> 00:31:49,875 # به سلامتی عشق # 620 00:31:49,876 --> 00:31:51,543 # به سلامتی ما # 621 00:31:51,544 --> 00:31:53,920 # به سلامتی ما # 622 00:32:23,971 --> 00:32:32,223 من اقیانوس های زمان رو پیموده ام تا .نتایج این مسابقه ی آواز رو بیارم 623 00:32:36,430 --> 00:32:38,541 ،رتبه ی سوم 624 00:32:38,541 --> 00:32:43,030 از "حضرت قدیسه‌ی سوگوارِ !"ابدی ما": "جام های زرین 625 00:32:45,646 --> 00:32:47,448 ...و حالا 626 00:32:47,448 --> 00:32:50,712 .لحظه ای که همه منتظرش بودید 627 00:32:57,351 --> 00:33:01,943 بَرنده ی سال 2012 "ناحیه ی "غرب میانی 628 00:33:01,943 --> 00:33:04,214 "از دبیرستان "مک کینلی 629 00:33:04,214 --> 00:33:05,977 !"مسیر نو" 630 00:33:27,250 --> 00:33:28,594 مربی "سیلوستر"؟ 631 00:33:28,594 --> 00:33:30,604 .کویین"، ممنون که اومدی" 632 00:33:30,604 --> 00:33:35,188 "می دونم حتماً از خوندن اون همه "اووو .و "آآآآ" در پس زمینه، خسته ای 633 00:33:35,188 --> 00:33:36,086 .بشین 634 00:33:38,119 --> 00:33:40,223 ،این هفته خیلی فکر کردم 635 00:33:40,223 --> 00:33:45,405 و، آم، نمی دونم به خاطر قضیه ی کرافسکی"ـه یا حتی دیدنِ اجرای تو؛" 636 00:33:45,405 --> 00:33:47,558 .ولی متوجه یه چیزی شدم 637 00:33:47,739 --> 00:33:50,520 ."من همیشه تحسینت کرده ام، "کویین 638 00:33:51,884 --> 00:33:53,876 اول فکر کردم به خاطر اینه که تو 639 00:33:53,876 --> 00:33:57,287 منو یاد یه "سو سیلوستر" جوان البته با جذبه ی کمتر میندازی؛ 640 00:33:57,616 --> 00:34:03,200 ولی بعدش فهمیدم که به خاطر همه ی اون .جنبه‌هاییت که مثل من نیست، تحسینت می کنم 641 00:34:03,200 --> 00:34:06,349 تو ثابت کردی که هیچ وقت .برای تغییر زندگی دیر نیست 642 00:34:06,349 --> 00:34:09,759 و با درنظر گرفتن این .مسئله، من اینو بهت میدم 643 00:34:16,816 --> 00:34:18,767 .از این کار پشیمون نمی شین 644 00:34:18,767 --> 00:34:22,016 من توی این یونیفرم، تیم مون .رو قهرمان ملی می کنم 645 00:34:22,016 --> 00:34:23,871 !هی "فبری"، چه خوشگل شدی 646 00:34:23,871 --> 00:34:25,697 .ممنون پسرا؛ تا بعد 647 00:34:26,417 --> 00:34:27,196 .هی 648 00:34:27,196 --> 00:34:28,606 چطور شدم؟ 649 00:34:28,606 --> 00:34:31,756 مربی "سیلوستر" چند دیقه قبل .اینو بهم داد؛ نتونستم نپوشمش 650 00:34:31,756 --> 00:34:33,452 .خب، خوشحالم که خوشحالی 651 00:34:33,452 --> 00:34:35,114 .هر کسی مستحقه که خوشحال باشه‌ 652 00:34:35,114 --> 00:34:37,175 ،وقتی داشتی اون آهنگ رو می خوندی 653 00:34:37,175 --> 00:34:40,828 "فقط و فقط برای "فین می خوندیش؛ مگه نه؟ 654 00:34:41,413 --> 00:34:43,741 .اون واقعاً تو رو خوشحال می کنه 655 00:34:43,741 --> 00:34:47,110 ریچل"، من می خوام از" تو، و "فین" حمایت کنم 656 00:34:47,110 --> 00:34:50,342 و بیام عروسی تون؛ .اگه هنوز خیلی دیر نشده 657 00:35:09,321 --> 00:35:10,953 می تونم بیام تو؟ 658 00:35:15,064 --> 00:35:17,929 دکترا بعد از 72 ساعت .مراقبت، مرخصم می کنن 659 00:35:17,929 --> 00:35:19,928 .فردا می تونم برم خونه 660 00:35:19,928 --> 00:35:21,680 .چه عالی 661 00:35:23,285 --> 00:35:26,185 من واقعاً خوشحالم ."که زنده ای، "دیوید 662 00:35:27,893 --> 00:35:29,019 .منم همین طور 663 00:35:39,269 --> 00:35:41,299 .من باید جوابِ زنگ هات رو می دادم 664 00:35:41,299 --> 00:35:43,300 چرا؟ اونم بعد از رفتاری .که من باهات داشتم 665 00:35:43,300 --> 00:35:44,214 .عیبی نداره 666 00:35:44,214 --> 00:35:46,300 .چرا، عیب داره 667 00:35:47,056 --> 00:35:50,288 ،همون طور که روز ولنتاین گفتی 668 00:35:50,288 --> 00:35:54,152 من ماه ها زندگیت رو .تبدیل به جهنم کردم 669 00:35:54,848 --> 00:35:58,358 ولی وقتی همون چیزا ،واسه خودم پیش اومد 670 00:35:58,358 --> 00:36:00,991 .حتی یه هفته هم نتونستم تحمل کنم 671 00:36:01,399 --> 00:36:05,613 اینکه یکی از بهترین دوستام بگه ،دیگه نمی خواد باهام حرف بزنه 672 00:36:05,613 --> 00:36:09,592 ...مامانم بهم بگه من یه مریضم 673 00:36:10,676 --> 00:36:13,313 ...و شاید بتونم درمان بشم 674 00:36:17,235 --> 00:36:19,440 .من نمی دونم چی کار کنم 675 00:36:22,783 --> 00:36:24,853 .نمی تونم به اون مدرسه برگردم 676 00:36:24,853 --> 00:36:27,075 .خب برو یه مدرسه ی دیگه 677 00:36:27,075 --> 00:36:28,924 ...من نمی خوام بهت دروغ بگم، این 678 00:36:28,924 --> 00:36:31,019 .این اصلاً آسون نیست 679 00:36:31,859 --> 00:36:34,750 ...و همیشه روزهایی هست که 680 00:36:34,750 --> 00:36:37,700 .زندگی کاملاً افتضاحه 681 00:36:38,639 --> 00:36:41,808 ولی تو این حال و روز .رو پشت سر می ذاری 682 00:36:41,808 --> 00:36:43,791 .چون من بهت کمک می کنم 683 00:36:43,791 --> 00:36:46,144 همین طور، بقیه ی اونایی که دوستت دارن 684 00:36:46,144 --> 00:36:48,543 و تو رو به خاطر کسی .که هستی، می پذیرن 685 00:36:49,473 --> 00:36:52,025 ...و اگه نمی تونن بپذیرن، پس 686 00:36:53,293 --> 00:36:55,080 .گور باباشون 687 00:36:55,080 --> 00:36:56,168 مگه نه؟ 688 00:36:56,375 --> 00:36:57,763 .آره 689 00:37:00,563 --> 00:37:02,250 ...این هفته، آم 690 00:37:02,250 --> 00:37:05,412 آقای "شو" ازمون خواست به چیزی فکر کنیم که 691 00:37:05,412 --> 00:37:07,607 .منتظریم تو آینده پیش بیاد 692 00:37:07,607 --> 00:37:09,048 می خوای یه امتحانی بکنی؟ 693 00:37:09,048 --> 00:37:10,058 .نمی دونم 694 00:37:10,223 --> 00:37:11,392 .یالا دیگه 695 00:37:11,944 --> 00:37:13,448 .من کمکت می کنم 696 00:37:13,448 --> 00:37:15,104 چشمات رو ببند؛ 697 00:37:15,104 --> 00:37:20,929 و تصور کن که زندگی، ده سال .دیگه می تونه چجوری باشه 698 00:37:23,002 --> 00:37:27,120 .تو توی یه دفتر فوق‌العاده نشستی 699 00:37:27,120 --> 00:37:29,717 ،یه آدم حرفه ای و موفق هستی 700 00:37:29,717 --> 00:37:31,629 .مثلاً، توی وکالت 701 00:37:31,629 --> 00:37:33,505 می تونم یه مدیر ورزشی باشم؟ 702 00:37:34,906 --> 00:37:35,769 حتماً؛ 703 00:37:35,769 --> 00:37:39,661 تو یه مدیر ورزشی موفق هستی که ،توی شهر آرزوهات زندگی می کنی 704 00:37:39,661 --> 00:37:43,085 چون از "لایما" رفتی و .پُشت سرت رو هم نگاه نکردی 705 00:37:43,085 --> 00:37:46,956 همسر خوش‌قیافه ت میاد دیدنت توی .دفترت، و پسرتون رو با خودش میاره 706 00:37:47,494 --> 00:37:49,269 باقی روز رو به خودت مرخصی میدی 707 00:37:49,269 --> 00:37:52,985 چون می خوای پسرت رو به اولین .مسابقه ی فوتبالش ببری 708 00:37:53,839 --> 00:37:57,162 :تکیه میدی به همسرت و میگی 709 00:37:57,162 --> 00:37:59,638 ".چقد الان خوشحالم" 710 00:38:07,164 --> 00:38:08,012 ...تو، آ 711 00:38:08,012 --> 00:38:10,266 هفته ی پیش گفتی که می خوای با هم دوست باشیم؛ 712 00:38:11,443 --> 00:38:12,950 .خوشحال میشم 713 00:38:14,806 --> 00:38:16,270 .منم همین طور 714 00:38:24,598 --> 00:38:27,617 ،نوبتی هم که باشه .نوبتِ تبریک گفتنه 715 00:38:28,749 --> 00:38:29,554 منظورت چیه؟ 716 00:38:29,554 --> 00:38:31,464 تو هیچ وقت واسه هیچ .چی به من تبریک نگفتی 717 00:38:31,464 --> 00:38:34,096 اوه، من امروز جزو مخاطبای مسابقات بودم و 718 00:38:34,096 --> 00:38:38,157 به نظرم کلوپ شادی .واقعاً عالی بود 719 00:38:38,920 --> 00:38:40,496 .حالا تو به من تبریک بگو 720 00:38:40,496 --> 00:38:41,277 چرا؟ 721 00:38:41,277 --> 00:38:42,708 .من حامله ام 722 00:38:45,130 --> 00:38:46,794 .سو" این فوق‌العاده ست" 723 00:38:47,679 --> 00:38:48,511 !وای 724 00:38:49,810 --> 00:38:51,539 وایسا ببینم، تو اینجا چی کار می کنی؟ 725 00:38:51,539 --> 00:38:54,009 اوه، عمراً عروسی "فین" و .ریچل" رو از دست می دادم" 726 00:38:54,009 --> 00:38:55,408 !خودمو دعوت کردم 727 00:38:57,057 --> 00:38:59,081 فکر کنم تو بتونی ،مسابقات ملی رو ببری 728 00:38:59,081 --> 00:39:00,635 .و منم می خوام کمکت کنم 729 00:39:00,635 --> 00:39:01,642 جدی میگی؟ 730 00:39:01,642 --> 00:39:04,260 .من یه قهرمان تثبیت‌شده ام .کلی فوت و فن توی آستینم دارم 731 00:39:04,260 --> 00:39:05,872 در ازاش چی می خوای؟ 732 00:39:06,612 --> 00:39:09,060 .می دونی، فکر نکنم چیزی بخوام 733 00:39:10,008 --> 00:39:12,551 فکر کنم واقعاً فقط .می خوام کمکت کنم 734 00:39:12,551 --> 00:39:14,307 عجیب نیست؟ - .اوهوم - 735 00:39:15,861 --> 00:39:17,640 .امان از این هورمون های لعنتی 736 00:39:20,624 --> 00:39:24,525 خیلی خب، میشه هر کی فکر می کنه این یه ایده ی احمقانه ست، دستش رو ببره بالا؟ 737 00:39:24,929 --> 00:39:26,342 .خب، خوبه؛ پس حلّه 738 00:39:26,342 --> 00:39:27,271 .من بهَم می زنمش 739 00:39:27,271 --> 00:39:29,027 .برت" آروم باش" - آروم باشم "کرول"؟ - 740 00:39:29,027 --> 00:39:30,339 بچه‌هامون دارن میرن قاطی مرغا؛ 741 00:39:30,339 --> 00:39:31,698 .ما هم به نحو احسن گند زدیم 742 00:39:31,698 --> 00:39:34,652 اون بازی مسخره ی "روانشناسی ،وارونه" رو باهاشون کردیم 743 00:39:34,652 --> 00:39:36,109 .و ببینین به کجا رسیدیم 744 00:39:36,109 --> 00:39:37,631 اوه، سرزنش و اینا؟ ."به به، برو بریم "برت 745 00:39:37,631 --> 00:39:38,809 چطور گند زدیم؟ 746 00:39:38,809 --> 00:39:42,957 چون دوتا بچه ی مهربون و عالی و مستقل-اندیش بار آوردیم؟ 747 00:39:42,957 --> 00:39:44,478 .من با "برت" موافقم 748 00:39:44,478 --> 00:39:48,219 اونا عاشق همن؟ صد باریکلا؛ ولی .ابداً آماده ی چنین تعهدی نیستن 749 00:39:48,219 --> 00:39:49,652 .حداقل ما اینجائیم 750 00:39:49,652 --> 00:39:51,929 واقعیت اینه که اگه بهشون سخت می گرفتیم 751 00:39:51,929 --> 00:39:54,000 می رفتن دور از چشم .ما ازدواج می کردن 752 00:39:54,000 --> 00:39:55,976 باور کنین، من پسرم رو می شناسم؛ خیلی خب؟ 753 00:39:55,976 --> 00:39:59,196 و وقتی پاش رو تو یه کفش .کنه، هیچی جلودارش نیست 754 00:39:59,196 --> 00:40:04,050 مثل "ریچل"؛ الان حتی خود "پتی لو پون" هم .نمی تونست از ازدواج با "فین" منصرفش کنه 755 00:40:04,050 --> 00:40:05,770 .باربارا" می تونست" - .باربارا" شاید" - 756 00:40:05,770 --> 00:40:07,032 باربارا" کیه؟" - ."استریسند" - 757 00:40:07,032 --> 00:40:09,006 ولی، از اونجایی که "ببز" احتمالاً 758 00:40:09,006 --> 00:40:11,379 الان داره تو پاساژ زیرزمینیِ ...اختصاصیش خرید می کنه 759 00:40:11,379 --> 00:40:12,704 می دونستی اون پاساژ شخصی داره؟ 760 00:40:12,704 --> 00:40:13,718 ،کاری که باید بکنیم اینه 761 00:40:13,718 --> 00:40:16,700 :وقتی عاقد گفت "کسی شکایتی نداره؟" 762 00:40:16,700 --> 00:40:18,098 !چرا لعنتی، من دارم 763 00:40:18,098 --> 00:40:20,209 ."همه میگیم: "ما داریم 764 00:40:20,209 --> 00:40:22,254 ...با احســـــــاس 765 00:40:22,254 --> 00:40:25,776 برت"، تو می پّری و" .جلوی "فین" رو می گیری 766 00:40:25,776 --> 00:40:31,024 کرول"، تو حواس عاقد رو با" .اغواگری زنانه ت پرت می کنی 767 00:40:31,024 --> 00:40:34,964 من "ریچل" رو می کشونم سمتِ در و میندازمش تو ماشینی که 768 00:40:34,964 --> 00:40:37,648 ...تو، "لی روی"، می رونیش چون من رانندگی نمی کنم؛ 769 00:40:37,648 --> 00:40:39,408 ."مستقیم به سمت "برادوی 770 00:40:39,408 --> 00:40:43,792 و اگه این نتونست دختر کوچولومون رو تو .مسیر حرفه ش برگردونه، نمی دونم چی می تونه 771 00:40:43,792 --> 00:40:45,030 همه موافقن؟ 772 00:40:45,334 --> 00:40:46,820 .به نظر که یه نقشه میاد 773 00:41:02,398 --> 00:41:04,206 ...وای، "ریچل" تو 774 00:41:04,206 --> 00:41:06,057 ...تو خیلی ...تو 775 00:41:06,057 --> 00:41:07,554 .تو هم همین طور 776 00:41:07,776 --> 00:41:09,053 آماده ای بریم اونجا؟ 777 00:41:09,053 --> 00:41:10,964 .یه، یه، یه لحظه صبر کن 778 00:41:10,964 --> 00:41:15,257 فقط می خوام این لحظه .رو به خاطر بسپارم 779 00:41:15,545 --> 00:41:16,979 .خودمون رو 780 00:41:17,763 --> 00:41:19,607 .اوه، "کویین"ـه. ببخشید 781 00:41:19,607 --> 00:41:22,871 دویدم خونه که لباسِ» «.ساقدوشیم رو بیارم؛ زود میام 782 00:41:23,499 --> 00:41:24,707 .چه خوب 783 00:41:24,890 --> 00:41:27,482 ،"خب، خانم "هادسن-بری 784 00:41:27,482 --> 00:41:29,054 .همه منتظرن 785 00:41:29,054 --> 00:41:32,129 # می خوایم بریم کلیسا و # 786 00:41:32,129 --> 00:41:36,048 # می خوایم ازدواج کنیم # 787 00:41:36,048 --> 00:41:39,845 # می خوایم بریم کلیسا و # 788 00:41:39,845 --> 00:41:43,728 # می خوایم ازدواج کنیم # 789 00:41:44,482 --> 00:41:47,716 # هی، من واقعاً عاشقتم و # 790 00:41:47,716 --> 00:41:51,493 # می خوایم ازدواج کنیم # 791 00:41:51,493 --> 00:41:56,137 # می خوایم بریم کلیسای عشق # 792 00:41:56,137 --> 00:41:58,119 .قبول کن، "کویین" نمیاد 793 00:41:58,119 --> 00:41:59,176 گفته میاد، باشه؟ 794 00:41:59,176 --> 00:42:00,603 .نمی خوام بدونِ اون شروع کنم 795 00:42:00,603 --> 00:42:01,897 # بهار اینجاست # 796 00:42:01,897 --> 00:42:03,480 همه چی مرتبه؟ - .آره، 5 دیقه وقت داریم - 797 00:42:03,480 --> 00:42:04,506 .بیاین، بریم 798 00:42:04,506 --> 00:42:06,076 # آسمون آبیه # 799 00:42:07,476 --> 00:42:10,338 # پرنده ها می خونن # 800 00:42:10,338 --> 00:42:14,171 # انگار که می دونن # 801 00:42:14,171 --> 00:42:17,235 # امروز روز ماست # 802 00:42:17,235 --> 00:42:18,891 .خوشتیپ شدی - .ممنون - 803 00:42:18,891 --> 00:42:20,241 # ما "بله" خواهیم گفت # 804 00:42:20,241 --> 00:42:21,473 .خب دیگه، بیاین 805 00:42:21,473 --> 00:42:21,685 .خب دیگه، بیاین 806 00:42:21,685 --> 00:42:24,776 # و دیگه تنها نخواهیم موند # 807 00:42:24,776 --> 00:42:25,869 !فین"، بیرون" 808 00:42:25,869 --> 00:42:27,607 .نباید عروس رو قبل از مراسم ببینی 809 00:42:27,607 --> 00:42:28,638 .قبلاً دیده ام 810 00:42:28,638 --> 00:42:30,148 .ولی این بدشانسی میاره - .نه، مشکلی نیست - 811 00:42:30,148 --> 00:42:32,014 ،ریچل"، باید همین حالا بریم" .وگرنه نوبتمون می گذره 812 00:42:32,014 --> 00:42:34,372 میشه چند دیقه دیگه واسه .کویین" صبر کنیم؟ تو رو خدا" 813 00:42:34,372 --> 00:42:35,778 .یا حالا، یا هیچ وقت 814 00:42:35,778 --> 00:42:37,824 # می خوایم ازدواج کنیم # 815 00:42:37,824 --> 00:42:41,253 # می خوایم بریم کلیسا و # 816 00:42:41,672 --> 00:42:44,831 # می خوایم ازدواج کنیم # 817 00:42:44,831 --> 00:42:46,119 [کجایی؟؟؟] 818 00:42:46,313 --> 00:42:48,434 اگه می خوای کاری .کنی، همین حالا بکن 819 00:42:48,434 --> 00:42:51,458 نقشه ی جدید: می خوام .وانمود به حمله ی صرع کنم 820 00:42:51,458 --> 00:42:53,314 .تو که صرع نداری 821 00:42:53,314 --> 00:42:55,444 !واسه همین می خوام وانمود کنم - !یالا - 822 00:43:00,916 --> 00:43:03,188 [.تو راهم] 823 00:43:03,224 --> 00:43:08,983 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head