1 00:00:00,483 --> 00:00:02,200 (هذَا مَا فاتَكُم في (غْلِي 2 00:00:02,284 --> 00:00:04,151 سو) حَامِل) ...مع أن الأمر مَجنون 3 00:00:04,202 --> 00:00:05,903 .لقَد جمَّتُ بُوييْضاتي في أواخِر السَّبعينَات 4 00:00:05,987 --> 00:00:06,853 ولن تَقولَ من هو الوَالد... 5 00:00:06,905 --> 00:00:08,372 .لكنْ تُصِرُّ على أنَّه مشِهور 6 00:00:08,456 --> 00:00:09,957 (رايتشل) و(فين) .قَررا الزَّواج 7 00:00:10,024 --> 00:00:11,542 ،بعد منَافسَة الإقليميات أين فريق الإتجاهات الجَديدَة 8 00:00:11,626 --> 00:00:13,494 هَزم (سيباستيان) وفريق الطيور المغردة .وفريق مادريجال 9 00:00:13,545 --> 00:00:15,329 الذي فقَط جعل تقريباً .من الجَميع غير مرتاحِينَ 10 00:00:15,380 --> 00:00:17,081 وَ(سيباستيان) تصَالح مع (بلاين) بعْد أن أدْركَ 11 00:00:17,165 --> 00:00:18,699 الحيَاة قصيرة جداً لضرب .النَّاس بالسلاش به حَجَر 12 00:00:18,750 --> 00:00:20,467 كوين) ظَنَّت أن (رايتشل) و(فين) مَازَالا) .صَغيريّن على الزَّواج 13 00:00:20,535 --> 00:00:21,886 .ورَفضت الذَّهاب إلى حفل الزَّفاف 14 00:00:21,970 --> 00:00:23,837 ،الأمر الذي يَجعَلني حَزينَة جداً... لأني سأحب أن أراكِ 15 00:00:23,889 --> 00:00:25,639 .(فِي رِدَاء الوصِيفة يا (كوين 16 00:00:25,707 --> 00:00:27,474 وبعِد ذلك غَيَّرت رأيها... وبدأت بالمراسلة 17 00:00:27,542 --> 00:00:28,392 بينما كانت ذاهبة ،إلى قاعة المحكمة 18 00:00:28,476 --> 00:00:29,894 .وتعرَّضت لِحادِث مَع شاحِنة 19 00:00:29,978 --> 00:00:30,811 وهذا مَا فاتَكم في ! (غلي) 20 00:00:36,067 --> 00:00:37,651 إذن هل تَظن أن لو (كوين) لمْ تَتَعرَّض ،لذلك الحادث 21 00:00:37,719 --> 00:00:39,853 .لكُنا أكمَلنا مراسمَ الزَّفاف - .نعم، بكل تأكيدْ - 22 00:00:39,905 --> 00:00:41,722 ،بكُل تأكيد. أعني .أنا مَسرُور نوعا ما لأننا إنتَظرنا 23 00:00:41,773 --> 00:00:44,158 الآن ليس عليه أن يَكُون .بسرعة وفي المَحكَمة 24 00:00:44,225 --> 00:00:45,776 لحظَة، كًنتُ أفكر بما أنَّ المسابقة الوَطنية 25 00:00:45,860 --> 00:00:47,695 ،سَتُقامُ في مدينة (شيكاغو) هذه السنة 26 00:00:47,746 --> 00:00:49,697 يجب أن نُقيمَ حَفل الزَّفاف .في مَكان مُميَّز 27 00:00:49,748 --> 00:00:52,116 .(مثلاً في تل الإبريق أو (ويغلي فيلد 28 00:00:52,200 --> 00:00:54,335 .أوْ في مَكانٍ آخر - .(إنه ليس ذلك الأمر، إنَّه حولَ (كوين - 29 00:00:54,402 --> 00:00:56,203 لا أسْتطِيع التوقفَ ...عن التَّفكير فيهَا، هي 30 00:00:56,254 --> 00:00:58,589 .وَرائكِ مُباشَرةً 31 00:01:05,130 --> 00:01:07,298 !(مرحباً (كوين - .لقَد إشْتَقنا لكِ جداً 32 00:01:07,382 --> 00:01:09,466 .لا لا تَفعلي 33 00:01:09,551 --> 00:01:12,186 كان يُمكنُ بسُهولَة أن أصبحَ مذكورة في تِلك صفحاتْ الذكرى الزَّاحفة 34 00:01:12,253 --> 00:01:14,972 في الكتاب السَّنوي، لكن بقدرة الله .أنَا هنا 35 00:01:16,975 --> 00:01:18,859 ...صَدقوا أو لا 36 00:01:18,926 --> 00:01:20,477 .هذا أسْعَد يومٍ في حياتي 37 00:01:22,030 --> 00:01:24,031 .(هيَّا (أريتي .سأسَابِقُك إلى القِسم 38 00:01:24,098 --> 00:01:25,816 {\c&CCCC00&}(Elton John's "I'm Still Standing" begins) 39 00:01:29,621 --> 00:01:31,605 « You could never know what it's like » 40 00:01:31,656 --> 00:01:34,608 « Your blood like winter freezes just like ice » 41 00:01:34,659 --> 00:01:37,244 « And there's a cold lonely light that shines from you » 42 00:01:37,295 --> 00:01:38,746 « You'll wind up like the wreck you hide » 43 00:01:38,797 --> 00:01:43,000 « Behind that mask you use 44 00:01:43,084 --> 00:01:45,252 « And did you think this fool could never win? » 45 00:01:45,303 --> 00:01:48,121 « Well, look at me, I'm coming back again » 46 00:01:48,173 --> 00:01:50,457 « I got a taste of love in a simple way » 47 00:01:50,508 --> 00:01:52,176 « And if you need to know, while I'm still standing » 48 00:01:52,260 --> 00:01:55,980 « You just fade away 49 00:01:56,064 --> 00:01:57,898 « Don't you know I'm still standing » 50 00:01:57,965 --> 00:02:00,234 « Better than I ever did 51 00:02:00,301 --> 00:02:03,237 « Looking like a true survivor 52 00:02:03,304 --> 00:02:05,022 « Feeling like a little kid 53 00:02:06,574 --> 00:02:09,326 « I'm still standing 54 00:02:09,411 --> 00:02:11,412 « After all this time 55 00:02:11,479 --> 00:02:14,531 « Picking up the pieces of my life » 56 00:02:14,616 --> 00:02:16,166 « Without you on my mind 57 00:02:16,251 --> 00:02:18,752 « I'm still standing 58 00:02:18,820 --> 00:02:20,087 « Yeah, yeah, yeah 59 00:02:21,589 --> 00:02:24,041 « I'm still standing 60 00:02:24,125 --> 00:02:26,010 « Yeah, yeah, yeah 61 00:02:27,929 --> 00:02:31,181 « Once I never could hope to win » 62 00:02:31,266 --> 00:02:32,850 « You started down the road leaving me again » 63 00:02:32,934 --> 00:02:35,936 « The threats you made were meant to cut me down » 64 00:02:36,003 --> 00:02:37,888 « And if our love was just a circus » 65 00:02:37,972 --> 00:02:40,357 « You'd be a clown by now 66 00:02:40,442 --> 00:02:43,060 « Don't you know I'm still standing » 67 00:02:43,144 --> 00:02:46,063 « Better than I ever did 68 00:02:46,147 --> 00:02:48,949 « Looking like a true survivor 69 00:02:49,016 --> 00:02:51,618 « Feeling like a little kid 70 00:02:51,686 --> 00:02:54,321 « I'm still standing 71 00:02:54,372 --> 00:02:56,990 « After all this time 72 00:02:57,042 --> 00:02:58,992 « Picking up the pieces of my life » 73 00:02:59,044 --> 00:03:01,712 « Without you on my mind 74 00:03:01,796 --> 00:03:03,831 « I'm still standing 75 00:03:03,882 --> 00:03:05,799 « Yeah, yeah, yeah 76 00:03:05,867 --> 00:03:07,551 « Oh-oh-oh... 77 00:03:07,635 --> 00:03:09,753 « I'm still standing 78 00:03:09,838 --> 00:03:11,705 « Yeah, yeah, yeah I'm still standing 79 00:03:11,756 --> 00:03:14,475 « I'm still standing, I'm still standing. » 80 00:03:17,595 --> 00:03:19,763 تفضل هذا الدَّرسَ .سيد (شو)، من أجل مجْلسكَ 81 00:03:19,848 --> 00:03:22,649 .لا تَكتُب رَسائِل وتَقُدْ سيَّارة، أبداً 82 00:03:22,717 --> 00:03:24,318 .إنَّه أغْبى شيء عَملته على الإطلاق 83 00:03:24,385 --> 00:03:25,769 .(بالإضَافة إلى النَّوم مع (باك 84 00:03:27,906 --> 00:03:30,107 هُناك العَديدُ من الإشَاعات تحُوم .في الأجواء، لذا لنَكن أكثر وضٌوحاً 85 00:03:30,225 --> 00:03:32,776 أولاً، جميعُ مفاصلِي مَا زالتْ .تعْمل، الأمر الذي هو رائع 86 00:03:32,861 --> 00:03:35,529 لكن عَمودي الفقَريّ إنضغط .بشدَّة في حادث السَّيارة 87 00:03:35,580 --> 00:03:38,732 مما لا يَسمَحُ لي .بتَحريك قدماي أو رجلاي 88 00:03:38,783 --> 00:03:40,066 لكِن الأخبَارُ الجَيَّدة هي 89 00:03:40,118 --> 00:03:41,902 ،أنَّي بدأت في إستعادة الشُّعورِ بهم 90 00:03:41,953 --> 00:03:45,539 ،لذا معَ الكثيرْ منَ المُعالجة الفيزيَائية .وَدَعواتكم 91 00:03:45,590 --> 00:03:47,257 لدّي فرصَة كبيرةٌ .في العِلاجِ الكامل 92 00:03:47,342 --> 00:03:49,176 .لذا لا دُموع 93 00:03:49,243 --> 00:03:51,745 .(وذلك يقصدك أنتِ (تينا 94 00:03:51,796 --> 00:03:53,764 .وأعتَذر بشأن العَرض 95 00:03:53,848 --> 00:03:56,183 .حرَكاتي ليْسَت سَلسَة .(كـ(أرتي 96 00:03:56,250 --> 00:03:57,935 .مع التدريب، ستكونْ 97 00:04:01,589 --> 00:04:05,592 أنا أعدكُم بالوَقت الذي ،سنكونُ ذاهبين إلى المُسابقَة الوطنيَّة 98 00:04:05,643 --> 00:04:07,694 ،سأكون خارج هذا الكرسيّ 99 00:04:07,762 --> 00:04:09,747 .وأرقُص عَلى المَسرَح 100 00:04:09,814 --> 00:04:10,697 .حسناً 101 00:04:19,866 --> 00:04:23,284 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة Startimes.Com 102 00:04:24,329 --> 00:04:26,079 ...أنا آسفة، أنا 103 00:04:26,131 --> 00:04:28,832 لا أظن أنَّي فهمْتُ .ما أخبرتَني للتَّو 104 00:04:28,917 --> 00:04:31,235 لقدْ قُلت أنَّي سأجعلُ (مدرّبت فريق السبَاحة (روز واشنطن 105 00:04:31,302 --> 00:04:33,453 !مُدرّية ثَانيَّة لفَريق التَّشجِيع 106 00:04:33,505 --> 00:04:36,640 كَيف يُمكنُك أن تفعل هذا بي؟ 107 00:04:36,724 --> 00:04:38,275 .أظن أنَّي أستَطيع أن أجٍيب على ذلك السّؤال 108 00:04:38,343 --> 00:04:41,478 !يوم السبت الماضي كان لدى فريق التَّشجيع .بطولة إقليمية 109 00:04:41,563 --> 00:04:44,348 .لقد كُنتِ مُتأخّرة بـ15 دقيقة .الشيءٌ الذي هو غير مقبول 110 00:04:44,432 --> 00:04:46,016 .كَانَ لدَّي موعد معَ الطّبيب 111 00:04:46,100 --> 00:04:48,018 .أعلم كَان على الطّبيب أن يضيئ 112 00:04:48,102 --> 00:04:51,688 مصبَاحاً يدَوياً في رَحِمك .حتى يَجعَل جميع الخَفافيش تطِير مِن هُناك 113 00:04:51,773 --> 00:04:53,941 وأنا أفهم أنّ حِفْظ . الخَفافِيشِ خارج الرَّحم 114 00:04:53,992 --> 00:04:57,110 هُو جزءٌّ مُهم جداً لإنجاب طفل .عندما تكونين كبيرة جداً 115 00:04:57,162 --> 00:05:01,281 .لكن لا توجد طريقة للفَوزِ بالبُطولة الوطنية - ...(سو) - 116 00:05:01,332 --> 00:05:03,801 المحبوبة والجَميلَة والفائِزة بالميدَالية البرونزيَّة 117 00:05:03,868 --> 00:05:05,586 .روز واشنطن) لهَا وجْهَة نظَر) 118 00:05:05,653 --> 00:05:08,672 نحن نحْتَاجُ إلى المال والرّعاية 119 00:05:08,756 --> 00:05:10,457 التي فقط يمكِنُ أنْ تحْضرها إلى المدرسة هي البُطولة الوطنية 120 00:05:10,508 --> 00:05:13,794 .وحَالتكِ تعْترضٌ عَملك 121 00:05:13,845 --> 00:05:15,262 .لقَد إستقر .كَلمتي هي القانون 122 00:05:15,329 --> 00:05:17,681 !هذا لم يَستقِرّ بعد 123 00:05:17,765 --> 00:05:18,882 .بل إستَقر 124 00:05:18,967 --> 00:05:20,333 وتعلمين ما الشيء الآخر الذي سيَستقر؟ 125 00:05:20,385 --> 00:05:23,554 طفلك الكامل والكبير 126 00:05:23,638 --> 00:05:26,523 ،عندما يخرج مع قناة رحمك قبل أن يسرع إلى 127 00:05:26,608 --> 00:05:29,109 للشركة المحاماة رفيعة المستوى حيث قد وجد رفيقاً 128 00:05:29,176 --> 00:05:32,362 ،(لذا خدي (سنتروم الفضة ،ومؤخرتك العجوز 129 00:05:32,447 --> 00:05:35,315 .وإعُثُري على حُلمٍ جديد 130 00:05:42,857 --> 00:05:45,692 ماذا إذا إستَطعتُ أن أضمَن .لك بطولة وطنية 131 00:05:45,743 --> 00:05:47,127 وكَيف سَتقومينَ بذلك؟ 132 00:05:47,194 --> 00:05:49,246 .نادي الغنَاء ،إذا إستَطاعوا الفوزَ بالبطولة الوطَنيّة 133 00:05:49,330 --> 00:05:51,882 المَدرسة ستفُوزُ بجَائزَة نَقديَّة .قيمتها عشَرةُ آلاف دولارٍ 134 00:05:51,950 --> 00:05:54,001 ،أحْظِرُ لكَ ذلك المال 135 00:05:54,052 --> 00:05:57,671 وَيحقُّ لي أن أقُود برنامجَ !التشجيع لوحدي 136 00:05:57,722 --> 00:06:00,173 !خمسَة، ستّت، سَبعة، ثمانية 137 00:06:07,348 --> 00:06:09,600 !توقفوا! من فضلكم، توقفوا 138 00:06:09,684 --> 00:06:12,052 .هذا مُحْرج جدا 139 00:06:12,103 --> 00:06:14,171 (مرحباً، (ميرسيديس من الذي تراسلينه؟ 140 00:06:14,239 --> 00:06:15,689 ،أنا لا أراسِل أيَّ أحد 141 00:06:15,740 --> 00:06:18,025 ...(إنا أتَبَرّع لحملة الرئيس (أوباما 142 00:06:18,076 --> 00:06:20,110 !هاتفي 143 00:06:20,194 --> 00:06:22,613 أخبار جيدة! لقَد حَزجتُ لنا ،مُتحفَ السِّكةِ الحَديد يَوم الجمعة 144 00:06:22,697 --> 00:06:25,365 الأمر الذي يعْني أننا سَنَحضى بيوم رائع خاص بالمتخرجين خارج المدرسة 145 00:06:25,416 --> 00:06:26,950 ما الذي تقوم به هذه هنا؟ - !مرحباً، سراويل الجدة - 146 00:06:27,035 --> 00:06:28,619 أنا المكلفة بمُعَسكر الغنائم 147 00:06:28,703 --> 00:06:30,236 لماذا بحق السَماء تريدِين أن تتَكلفي بمُعَسكر الغَنائم؟ 148 00:06:30,288 --> 00:06:32,372 لأنَّه كما أشَرت، أنَّي أريد مساعدتَكم للفَوزِ بالبطولة الوَطنيَّة 149 00:06:32,423 --> 00:06:34,708 وأنا بطلة وطنية التي يُمكنُها أن تجلد المنتخب 150 00:06:34,759 --> 00:06:36,126 .من شَكل الإجّاص إلى الهيئة الجيدة 151 00:06:36,210 --> 00:06:38,211 ،وأنت خارج الهيئة المناسبة ،وأنت متأخر عن الدوام 152 00:06:38,263 --> 00:06:39,630 وعِندَما لا تَكونون منْشَغلين ،جداَ بالمراسلة 153 00:06:39,714 --> 00:06:40,931 تكونون تتذَمرُون بشأن 154 00:06:41,015 --> 00:06:42,849 تصميم الرقصة التي أنتم كسلاء جداً لتعلُّمها 155 00:06:42,917 --> 00:06:45,602 أنتم لستم شيئاً ،سوى سحرة متأخرين 156 00:06:45,687 --> 00:06:48,272 نرجسيين، منتفخين كأكياس من السيلوليت 157 00:06:48,356 --> 00:06:49,940 الذين سيطعنون بعضهم البعض في الظهر 158 00:06:50,024 --> 00:06:51,525 في أول فرصة للحصول على أغنية منفردة 159 00:06:51,592 --> 00:06:54,811 في منافسة التي استضافتها مستظيف فيلم رعب في وقت متأخر من الليل 160 00:06:54,896 --> 00:06:56,763 .حسناً، تلك الايام ولت 161 00:06:56,814 --> 00:06:58,065 سو)؟) 162 00:06:58,116 --> 00:06:59,533 نحتَاجُ إلى التَّحدت بشأن .ما حَصل في مُعَسكر الغَنائم 163 00:06:59,600 --> 00:07:02,435 تعني الملحمة القوية على فريق النادي 164 00:07:02,487 --> 00:07:04,538 حول اللامبالاتهم الكاملة .وفقدانهم للإحترافيَّة؟ 165 00:07:04,605 --> 00:07:06,540 ،وفق الأطفال كنت مسيئاً حرفياً 166 00:07:06,607 --> 00:07:08,292 ،ومحاربة للنفس .وأكثر من ذلك 167 00:07:08,376 --> 00:07:10,327 .(توصَّلتُ للتَّو بهذا البريد من (كورت 168 00:07:10,411 --> 00:07:12,412 !سيد (شو) أنقدنا" 169 00:07:12,463 --> 00:07:14,715 "المُدربة (سو) أكثر لئماً من طبعها - ،أولاً - 170 00:07:14,782 --> 00:07:17,217 لا أملك أيَّ فكرة عمن الخزف الذي أشارة إلي 171 00:07:17,284 --> 00:07:19,219 .أنا أفترض أنه شاد ومتخصص 172 00:07:19,286 --> 00:07:20,804 ثانياً، بالإعتماد على العرض المثير للشفقة 173 00:07:20,888 --> 00:07:22,622 الذي رأيته للتَّو؟ 174 00:07:22,674 --> 00:07:25,559 نادي (غلي) خَاصتُك من الوراء إلى الوراء .وجميع تلك الإنتصارات المثقوبة 175 00:07:25,626 --> 00:07:26,727 ضد الأدرينالين صوتي؟ 176 00:07:26,794 --> 00:07:28,679 فوق مسرح للبطولة الوطنية؟ 177 00:07:28,763 --> 00:07:30,296 .ستكونون من الخراف المتوجهة للذبح 178 00:07:30,348 --> 00:07:33,183 لماذا تُقاومُ مساعدتي (ويليام)؟ 179 00:07:33,267 --> 00:07:35,235 يجدُر بنا تشجيع وإلهام 180 00:07:35,302 --> 00:07:37,303 ،(ثلاميدنا، (سو .لست أن نهينهم ونحطم معنوياتهم 181 00:07:37,355 --> 00:07:38,638 .أنا لا أفهم 182 00:07:38,690 --> 00:07:40,691 .كنت تَتصرفين وكأنك بدأت صفحة جديدة 183 00:07:40,775 --> 00:07:42,609 ويليام)...أنا بالقُرب من نهاية) .الأشهر الثلاتة الأولى لحملي 184 00:07:42,660 --> 00:07:45,278 أنا هرمونية بعنف، يتبعها 185 00:07:45,330 --> 00:07:47,480 توسع كبير لا يمكن التَّنبئ به .من تَقلب المزاج 186 00:07:47,532 --> 00:07:50,000 .فتوقف عن محاولة أن تفهم تصرفاتي 187 00:07:50,084 --> 00:07:52,152 ربَّما يجدر بك التحدث إلى طبيبك 188 00:07:52,203 --> 00:07:54,171 حول ضبط الأدوية الخاصة بك؟ - .سوف أسأل - 189 00:07:54,255 --> 00:07:56,590 أنا ذاهبة إلى هناك هذا الأسبوع .لمعرفة جنس الطفل 190 00:07:56,657 --> 00:07:59,626 !(سو) ذلك يكون للأم 191 00:07:59,677 --> 00:08:01,845 واحد من أهم الزيارات للطبيب من سيذهب برفقتك؟ 192 00:08:01,929 --> 00:08:03,513 نفسُ الشَّخص الذي سيُساعدني ،على تربية هذا الطّفل 193 00:08:03,598 --> 00:08:04,998 .باربرا غوردن)، لا أحد) 194 00:08:05,049 --> 00:08:08,802 ...حسناً .سو)، لا يمكنك الذهاب لوحدك) 195 00:08:08,853 --> 00:08:11,004 لا، أنتِ بحَاجة إلى صَديق منِ أجل .الدّعم المعنوي 196 00:08:11,055 --> 00:08:12,639 .أتفق معها 197 00:08:14,475 --> 00:08:16,643 .سَوف نَذهبُ معكِ 198 00:08:18,980 --> 00:08:20,346 هل أنت على ما يرام ؟ 199 00:08:20,398 --> 00:08:21,498 .تبدو مُنشَغلا قليلاً 200 00:08:21,566 --> 00:08:22,866 .حسناً، إخي في البلدة 201 00:08:22,950 --> 00:08:25,018 ،سوف يقلني من هنا .ويأخدني لنتغدى في مطعم 202 00:08:25,069 --> 00:08:26,519 !بلاين)، هذا الأمر محمس) 203 00:08:26,571 --> 00:08:28,789 أخيراً سوف أتعرف .على أخوك الغامض هذا 204 00:08:28,856 --> 00:08:30,123 .الذي ترفض التَّحدت عنه 205 00:08:30,191 --> 00:08:31,708 .سوف أموت لأعرف كيف يبدو 206 00:08:31,793 --> 00:08:33,543 ...ثق بي، أنت 207 00:08:33,628 --> 00:08:34,911 .تعلم مسبقاً كيف يبدو 208 00:08:34,996 --> 00:08:36,496 !(بلايني) 209 00:08:36,547 --> 00:08:37,664 !(مرحباً، (كوب !آهلا 210 00:08:37,715 --> 00:08:39,416 .مرحباً كيف حالك؟ 211 00:08:39,500 --> 00:08:40,801 .بخير، مسرور لرؤيتك يا رجل 212 00:08:40,868 --> 00:08:41,868 أهذا هل هذا حبيبك هنا؟ 213 00:08:41,919 --> 00:08:43,220 .في الواقع نعم، إنه هو .مرحباً 214 00:08:43,304 --> 00:08:45,338 ...كورت)، هذا أخي) - .متشرف بمعرفتك - 215 00:08:45,390 --> 00:08:47,391 .(كوبر أندرسون)... .يا إلهي، أنت الرجل من 216 00:08:47,475 --> 00:08:48,558 : إشهار موقع the freecreditratingtoday.com 217 00:08:48,643 --> 00:08:49,843 .مُذنِب كما اتُّهمْت 218 00:08:49,894 --> 00:08:51,261 تعرف رصيدك » 219 00:08:51,345 --> 00:08:54,014 â™ھ Freecreditratingtoday.com 220 00:08:54,065 --> 00:08:56,016 « !تقليص المدخرات 221 00:08:56,067 --> 00:09:00,487 !أنا أحب تلك الإشهارات !تلك الأناشيد هي رنة هاتفي 222 00:09:00,554 --> 00:09:01,988 ،إعذروني، آسفة على المقاطعة لكن 223 00:09:02,056 --> 00:09:03,490 أنا أحتاج فقط لأن أُخبِرك 224 00:09:03,557 --> 00:09:05,909 .أنَّي مُعجبة ضَخمة بعَملكَ 225 00:09:05,993 --> 00:09:06,993 .شكراً لكِ 226 00:09:07,061 --> 00:09:08,829 هلا وقعت على صدري؟ - .من دَواع سُروري - 227 00:09:09,864 --> 00:09:11,731 .واصلي في الأحلام" 228 00:09:11,783 --> 00:09:13,500 ...لكِ" - .لي - 229 00:09:13,567 --> 00:09:16,402 ".(كوبر أندرسون) 230 00:09:16,454 --> 00:09:18,004 .لقد أسديت لي شرفاً كبيراً 231 00:09:18,072 --> 00:09:20,590 وإذا (آلان مايكن) لم يَكتُب شخصياً 232 00:09:20,675 --> 00:09:22,542 قصة خيالية موسيقيَّة ،في هذه اللحظات بالذَات 233 00:09:22,593 --> 00:09:25,178 سوف أصداده وأضربه بدون إحساس 234 00:09:25,246 --> 00:09:26,463 .بعصا كبيرة 235 00:09:26,547 --> 00:09:31,101 ،لأنك أنت يا سيّدي أمير دزني 236 00:09:31,185 --> 00:09:33,019 .رائع 237 00:09:33,087 --> 00:09:36,356 إلهي، منَ الرّائع .العودَة إلى الغرب الأوسَطِ 238 00:09:36,423 --> 00:09:38,608 ،إشهاراتي في حالة توقف 239 00:09:38,693 --> 00:09:41,261 لذا أخبَرت وَكيل أعمَالي أنَّي عائد إلى قلب المنطََقة 240 00:09:41,312 --> 00:09:43,947 ،للضغطِ على الجسد .والقيام ببعض الأبحاثِ عن الشّخصيات 241 00:09:44,031 --> 00:09:46,566 الإعْلانَاتُ التّجارِيّة في المَوسِم المُقبل ستَكُونُ أكثَر تَوتُراً، مُشجعة 242 00:09:46,617 --> 00:09:48,201 ،أشياءُ المتَعلّقة بالشخصيات لذا أنا أحتَاجُ حقاً لأن أكتشف 243 00:09:48,269 --> 00:09:50,070 .أصل الملح من الأرضِ التي ولدتُ فيها 244 00:09:50,121 --> 00:09:51,938 بلاين)، أخوك أوسم رجل) .في شمال أمريكا 245 00:09:51,989 --> 00:09:53,790 ...كوبر) وأنا سوف ندهب) - .إعذروني - 246 00:09:53,875 --> 00:09:55,876 غاستون) إذا إستطًعت أن أسْحَبكَ .من هؤلاء النساء 247 00:09:55,943 --> 00:09:58,962 فقطْ لبعضِ اللَحضات، أحتاج .لأنْ أسئلكَ سؤالاً 248 00:09:59,046 --> 00:10:01,581 ...أجل، أقْصد، لهذا 249 00:10:01,632 --> 00:10:04,384 .لهذا لا أتَحَدثُ عن أخي 250 00:10:06,753 --> 00:10:08,421 .جميعنا نعلم لماذا نحن هنا .إنتظَرتُ خمسَ سنوات من أجل هذا 251 00:10:08,472 --> 00:10:09,722 أريد أفكار من أجل يوم عطلة المتخرجين إبدئوا 252 00:10:09,789 --> 00:10:11,424 غيرشوين / سونديم ! كاسحة المطاردة 253 00:10:11,475 --> 00:10:12,675 .ذلك يبدو كتعذيب 254 00:10:12,759 --> 00:10:14,427 .(نريد أفكار جديَّة، (كورت 255 00:10:14,478 --> 00:10:15,895 ماذا عن فلم راقص ...سباق الماراثون؟ الطليقة 256 00:10:15,962 --> 00:10:17,763 .الطليقة 2011 257 00:10:17,814 --> 00:10:19,398 ماذا عن تتبع الحانات الغير كحولية؟ 258 00:10:19,466 --> 00:10:21,400 إنه يوم المتخرجين .ليس المواطنين المتخرجين 259 00:10:21,468 --> 00:10:23,853 إنه فصْلُ الرّبيع. أودُّ .أن أشاهد إحداهم تلد 260 00:10:25,606 --> 00:10:27,857 .كوين)، انا آسفة جداً) 261 00:10:27,925 --> 00:10:30,993 لقَد كان زفَافي الذي كنْتِ ذَاهبَ إليه 262 00:10:31,078 --> 00:10:32,995 ...عِندما تعَرضتي للحَادثة 263 00:10:33,080 --> 00:10:34,580 وكُنت تُجيبين على رسائلي أنا ...والآن 264 00:10:34,648 --> 00:10:36,165 ،نحن هنا جَميعنا جَالسين ونَحنُ نَتَحدّث عن 265 00:10:36,250 --> 00:10:38,251 هذا اليَوم الذي يَجدُر به أن يكون 266 00:10:38,318 --> 00:10:40,086 الأكثَر روعة والذي لا يُنسى 267 00:10:40,153 --> 00:10:42,088 ،في حياتنا الدراسية العليا وكنا بالكامل 268 00:10:42,155 --> 00:10:44,640 نتَجاهَل أنها في الحَقيقة تجْلسُ على كُرسيٍّ مُتحَرّك؟ 269 00:10:44,708 --> 00:10:47,510 .إنَّه ليس الصّواب 270 00:10:47,594 --> 00:10:49,779 ،إنَّه ليس الصّواب .ولا يَجدُر به أن يكونَ هكذا 271 00:10:49,846 --> 00:10:51,631 ...حسناً، ربَّما لا، لكن 272 00:10:51,682 --> 00:10:53,549 .هكذا هو الأمر 273 00:10:53,634 --> 00:10:56,769 حادثتي، والتي لمِ تَتسَببي بها ،بالمناسبة 274 00:10:56,836 --> 00:11:00,223 .لا تُحدِّدني، أوْ تُخرب سنَة تخَرّجنا 275 00:11:00,307 --> 00:11:02,642 .وكنتُ أعنِي ما قلتُه في قاعة العرض 276 00:11:02,693 --> 00:11:05,311 أنا لنْ أخُوض في هذا، ولا ينبغي أيُّ واحدٍ منكم، إتفقنا؟ 277 00:11:05,362 --> 00:11:06,395 .تعالي إلى هنا 278 00:11:12,786 --> 00:11:16,606 .تعالي إلى هنا .هيَّا 279 00:11:18,909 --> 00:11:21,244 .الآن، نحن نبحث كما هو مخطط 280 00:11:22,546 --> 00:11:24,914 أعتقد أن يجب علينَا الذهابُ .(إلى مدينة الألعاب (الرايات الستة 281 00:11:24,998 --> 00:11:27,032 الآنسة (فوبراي) قررت بحِكْمَة (إذن تقرر إلى (الرايات الستة 282 00:11:27,084 --> 00:11:28,200 .رُفعتِ الجَلسة 283 00:11:28,252 --> 00:11:29,552 !لحظة 284 00:11:29,636 --> 00:11:31,537 لحظة، (فين) أيمكمك الإنتزار قليلا؟ 285 00:11:31,588 --> 00:11:32,922 .الرجل التفاحة 286 00:11:33,006 --> 00:11:35,057 .رجل الفايس بوك .(ابراهام لنكولن) 287 00:11:35,142 --> 00:11:36,809 ما الذي يملكونه هؤلاء الشباب مُشتَرك مَعنا نحن؟ 288 00:11:36,876 --> 00:11:38,711 .لا أدْري كانوا جَميعا في مجَال العرُوض الفَنَّية؟ 289 00:11:38,762 --> 00:11:41,147 لا أحد منهم كان يُؤْخدً على محمل الجِد .في الثآنوية، يا صاح 290 00:11:41,214 --> 00:11:42,715 .تم إعدامُهم من طرف العَالم 291 00:11:42,766 --> 00:11:44,150 .حتى حصًلو على الفكرة الكبيرة 292 00:11:44,217 --> 00:11:45,985 .ثم أصبح ذلك كله تاريخاً 293 00:11:46,052 --> 00:11:47,520 حسناً إذن، ما هي فِكرَتُك العظيمة؟ 294 00:11:47,571 --> 00:11:51,357 .يوجد في (ليما) فقط 22 مسبح 295 00:11:51,408 --> 00:11:53,242 جنوب كاليفورنيا) لديه 800) 296 00:11:53,327 --> 00:11:54,560 .بحث عنها في الإنترنت 297 00:11:54,611 --> 00:11:57,697 لذا بعْد التَّخَرّج سوف أنتقل .(للعيشِ في (لوس أنجلس 298 00:11:57,748 --> 00:11:59,565 .وسأوسّع عملي في تنظيف المسابح 299 00:11:59,616 --> 00:12:01,367 .وأريدكَ أن تَكون رفيقي في العَمل 300 00:12:01,418 --> 00:12:02,868 مع عقلك ، وخط الفك السفلي لي 301 00:12:02,919 --> 00:12:04,403 ،أنا أخبرُك .سوف نَنجَحُ 302 00:12:04,454 --> 00:12:07,173 يا صاح، أشعر بالإطراء .لأنه فكرت فيَّ حتى 303 00:12:07,240 --> 00:12:08,574 ،لكن كما تًعلم، بعْد التَّخرج 304 00:12:08,625 --> 00:12:10,259 (سوف أذهَب إلى مدينة (نيويورك .(مع (رايتشل 305 00:12:10,344 --> 00:12:13,713 ،حسناً، فل نقل مثلاً إذا لم تفعل ،فقطْ لأنّها ربَّما لم 306 00:12:13,764 --> 00:12:16,599 تدخل إلى تلك المدرسة خياليه .أو لمْ تَتَزوج بك على الفور 307 00:12:16,683 --> 00:12:18,384 .سَوف نَفعل، سيحْصُل ذلك 308 00:12:18,435 --> 00:12:19,418 .حسناً 309 00:12:19,469 --> 00:12:21,721 لكن، لحظة، هل يمكنك أن تسديَّ لي معروفاً؟ 310 00:12:21,772 --> 00:12:23,589 هل تعلم تلك الشقراء في شارع الجميز 311 00:12:23,640 --> 00:12:25,608 التي تحب جز حديقتها في أسطح الأنابيب؟ 312 00:12:25,692 --> 00:12:26,925 .(نعم السيدة (تينيسن - .أجل - 313 00:12:26,977 --> 00:12:28,260 .حسناً، الجاكُوزي خَاصتُها تَعطَّل 314 00:12:28,312 --> 00:12:30,396 لذا، فكرت بما أنَّك تعْرف الكثير .عن المحَركات 315 00:12:30,447 --> 00:12:32,481 ،يمْكِنُك أن تلقيَ نظرت عليه .ساعدني 316 00:12:32,566 --> 00:12:34,950 ،إجل، حسناً .أظن أنَّي أستَطيع القيام بذلك 317 00:12:36,570 --> 00:12:41,073 أيها الكسلاء الأغْبياء، قائدكم ويل شوستر) قام بإخباري) 318 00:12:41,124 --> 00:12:43,743 أن أسالِيبي التَّدريسيّة .هي قاسية وشديدة التطرف 319 00:12:43,794 --> 00:12:47,013 لذا قررتُ أنْ أريكُم كيفَ أنَّ الممثل الحقيقي ، يَبدُو 320 00:12:47,080 --> 00:12:48,714 .ويُمثل 321 00:12:48,782 --> 00:12:52,918 آنساتي والمثليون جنسيا ،أقدم لكُم هَديَّتي 322 00:12:52,969 --> 00:12:54,637 ، التي لا تَسْتحقَّونها 323 00:12:54,721 --> 00:12:57,306 أقَدّمُ لكم ...أخ الشاذ المشهور 324 00:12:57,391 --> 00:12:58,391 .في الواقع، إنَّه أخي 325 00:12:58,458 --> 00:12:59,809 .(كوبر أندرسون)... 326 00:13:02,062 --> 00:13:03,062 .(شكراً لكِ، (سو 327 00:13:05,232 --> 00:13:06,982 .تحيَاتي .حسناً 328 00:13:07,067 --> 00:13:10,019 يا رفاق، مند سنوات قليلة فقط كنت أيضاً أجلس 329 00:13:10,103 --> 00:13:13,489 في غرفة حزينة وكئيبة مثل هذه .مع أحلامٍ مثل أحلامكمُ 330 00:13:13,573 --> 00:13:16,308 التي ظننت أنها لن تتحقق أبداً 331 00:13:16,360 --> 00:13:18,477 لكن أتعلمون ماذا؟ لقد تحققوا 332 00:13:18,528 --> 00:13:22,531 (لذلك، غدا مع إصرار (سو سوف أدرس 333 00:13:22,616 --> 00:13:25,201 الفئة الرئيسية في التمثيل لأي أحد مهتم أن يصبح 334 00:13:25,285 --> 00:13:27,319 .ناجحاً في العمل مثلي 335 00:13:27,371 --> 00:13:28,587 !مدهش 336 00:13:30,924 --> 00:13:32,324 .كوبر)، لا يمكننا شكرك كفايتاً) 337 00:13:32,376 --> 00:13:35,127 هذا لكرم كبيرٌ منكَ أن تُشاركنا .خبرتك ووقتك 338 00:13:35,178 --> 00:13:37,763 (حسناً، من الواضح أن الأخوين (أندرسون ،موهوبون جداً 339 00:13:37,831 --> 00:13:40,499 وأنا مُتأكدة أنَّه كانت هناك العديد من العطلات العائليَّة 340 00:13:40,550 --> 00:13:42,885 أين كلاكما ربَّما قمتما .بأغنية مشتركة قرب البيانو 341 00:13:42,969 --> 00:13:45,838 في الواقع، من المًضحك أنَّك ذكرت ذلك 342 00:13:45,889 --> 00:13:47,506 أنا و(بلاين) كنَّا مشهورين .في الحي 343 00:13:47,557 --> 00:13:48,841 .لسنا مشهورين 344 00:13:48,892 --> 00:13:51,677 .لقد كنا مشهورين في الحيْ 345 00:13:51,728 --> 00:13:52,978 من أجل مبارزتنا .(لإنطباعات (سيمون لوبون 346 00:13:53,029 --> 00:13:56,148 .لا، لا ،لا ،لا .من فضلك لا تجعلني أقوم بذلك 347 00:13:56,199 --> 00:13:57,283 (لا، (بلاين .عليك فعل ذلك 348 00:13:57,350 --> 00:13:58,401 .كلاكما وسيم وجيد 349 00:13:58,485 --> 00:14:00,236 هيَّا، (بلاين) ما رأيك؟ 350 00:14:00,320 --> 00:14:02,321 ؟Duran Duran ما رأيك في القليل من أيمكننا ذلك؟ 351 00:14:02,372 --> 00:14:03,956 .أجل - هيَّا - 352 00:14:04,023 --> 00:14:05,825 .حسناً، حسناً، حسناً 353 00:14:07,193 --> 00:14:08,994 .(لك ذلك (كوبر 354 00:14:09,045 --> 00:14:10,713 سترة من صوف محبوك تزال 355 00:14:10,797 --> 00:14:14,250 {\c&CCCC00&}(Duran Duran's "Hungry Like the Wolf" begins) 356 00:14:14,334 --> 00:14:17,336 â™ھ Darken the city, night is a wire â™ھ 357 00:14:17,387 --> 00:14:21,140 â™ھ Steam in the subway, Earth is afire â™ھ 358 00:14:21,207 --> 00:14:25,878 â™ھ Do, do, do-do-do, do-do-do do-do-do, do-do-do, do, do â™ھ 359 00:14:28,381 --> 00:14:32,768 â™ھ Woman, you want me, give me a sign â™ھ 360 00:14:32,853 --> 00:14:34,987 â™ھ And catch my breathing even closer behind â™ھ 361 00:14:35,054 --> 00:14:40,576 â™ھ Do, do, do-do-do, do-do-do do-do-do, do-do-do, do, do â™ھ 362 00:14:40,660 --> 00:14:42,945 {\c&CCCC00&}(Duran Duran's "Rio" begins) 363 00:14:43,029 --> 00:14:48,951 â™ھ Her name is Rio and she dances on the sand â™ھ 364 00:14:49,035 --> 00:14:51,036 â™ھ Smell like I sound â™ھ 365 00:14:51,087 --> 00:14:55,508 â™ھ Just like that river twisting through a dusty land â™ھ 366 00:14:55,575 --> 00:14:57,242 â™ھ Straddle the line â™ھ 367 00:14:57,294 --> 00:15:03,632 â™ھ And when she shines, she really shows you all she can â™ھ 368 00:15:03,717 --> 00:15:05,301 â™ھ Mouth is alive â™ھ 369 00:15:05,385 --> 00:15:10,756 â™ھ Oh, Rio, oh, Rio, dance across the Rio Grande â™ھ 370 00:15:14,311 --> 00:15:16,145 â™ھ Hungry like the wolf 371 00:15:18,598 --> 00:15:21,283 â™ھ Hungry like the wolf 372 00:15:21,368 --> 00:15:24,453 (distorted voice): â™ھ Hungry like the wolf 373 00:15:24,538 --> 00:15:26,038 â™ھ Don't make a sound â™ھ 374 00:15:26,105 --> 00:15:32,110 â™ھ Her name is Rio, she don't need to understand â™ھ 375 00:15:32,162 --> 00:15:33,712 â™ھ Yeah â™ھ Smell like I sound â™ھ 376 00:15:33,780 --> 00:15:39,218 â™ھ And I might find her if I'm looking like I can â™ھ 377 00:15:39,285 --> 00:15:40,803 â™ھ Straddle the line â™ھ 378 00:15:40,887 --> 00:15:46,475 â™ھ Oh, Rio, oh, Rio, hear them shout across the land â™ھ 379 00:15:46,560 --> 00:15:48,093 â™ھ Mouth is alive 380 00:15:48,144 --> 00:15:52,932 â™ھ From mountains in the north down to the Rio Grande â™ھ 381 00:15:52,983 --> 00:15:55,651 â™ھ Burning the ground â™ھ 382 00:15:55,735 --> 00:15:59,972 â™ھ Her name is Rio, she don't need to understand â™ھ 383 00:16:00,023 --> 00:16:01,740 â™ھ Smell like I sound â™ھ 384 00:16:01,808 --> 00:16:07,696 â™ھ From mountains in the north, down to the Rio Grande â™ھ 385 00:16:07,781 --> 00:16:09,198 â™ھ Burning the ground. 386 00:16:14,120 --> 00:16:17,206 ...حسناً 387 00:16:17,290 --> 00:16:20,158 .لقد كنت حقاً رائعا في هذا العرض 388 00:16:24,156 --> 00:16:25,439 هل يمكنني الحصول على القليل من الجبن مع ذلك؟ 389 00:16:25,524 --> 00:16:26,907 من أي جزء من (سكوتلاند) تقطن؟ 390 00:16:26,992 --> 00:16:29,026 أيرلندا. نحن أصليون وهم مزورون 391 00:16:29,077 --> 00:16:30,411 .سو أحضر لكم يا رفاق بعض المشروبات المجانية 392 00:16:30,495 --> 00:16:31,529 .نخبكِ 393 00:16:31,580 --> 00:16:33,897 .باركك الله - لماذا تفعل ذلك؟ - 394 00:16:33,949 --> 00:16:36,951 صناعة الخدمات هو عظيم . وضع للمحاولة للخروج بهجات جديدة 395 00:16:37,035 --> 00:16:38,169 وتبقي جهازك .من أن يتصدأ 396 00:16:38,236 --> 00:16:39,870 .إستعمل كل شيء 397 00:16:39,921 --> 00:16:41,339 .سوف أفعل 398 00:16:41,406 --> 00:16:44,208 عمل رائع، بشأن أغنية اليوم .عمل رائع جدا 399 00:16:44,259 --> 00:16:47,294 .شكراً لك - "Rio," كنت مثيرا للشفقة قليلا في 400 00:16:47,379 --> 00:16:49,296 وتفتقر حركاتك لما يجوب عنه الموضوع بالرغم من ذلك 401 00:16:49,381 --> 00:16:53,050 .موضوعي كان هو الرقص - .لكن عليك أن تتعمل فيه - 402 00:16:53,101 --> 00:16:54,552 (يقول (ستانسلافسكي {\c&CCCC00&}ممثل روسي ومدير مسرح 403 00:16:54,603 --> 00:16:56,721 الأصابع هي أعين" ."الجسم 404 00:16:56,772 --> 00:17:00,191 لكنه لم يذكر أبداً أنَّ اصابع القدم هم الأدنين 405 00:17:00,258 --> 00:17:01,642 .أنت لا تُصَدَّق 406 00:17:01,727 --> 00:17:03,927 ما الذي تقصده؟ - .ماذا تفعل؟ - 407 00:17:03,979 --> 00:17:07,064 كل ما تقوم به هو إخباري ما الذي أقوم به بالخطأ 408 00:17:07,115 --> 00:17:08,949 ولا يضيِّع أيَّة فرصة للتذكيري 409 00:17:09,034 --> 00:17:11,118 كيف أني فاشل .في كل شيء تقريباً 410 00:17:11,203 --> 00:17:13,788 {\c&CCCC00&}(Hanson's "MMMBop" playing) {\c&FFFFFF&}.(لا، لا، هيا (بلاين 411 00:17:13,872 --> 00:17:15,105 .توازنك خاطئ بالمرة 412 00:17:15,157 --> 00:17:18,659 لقد تعلمت كيف أتمشى .مند ثلات سنوات فقط 413 00:17:18,744 --> 00:17:21,412 .إذا حدث ذلك، فأنا آسف 414 00:17:21,463 --> 00:17:23,164 ،لكن أنا لا .لا أتذكر 415 00:17:23,248 --> 00:17:24,248 .بالطبع لا تفعل 416 00:17:24,299 --> 00:17:26,300 ،لحظة، لحظة، أخي الصغير 417 00:17:26,385 --> 00:17:29,086 أعلم أن هناك فارق ،كبير في السن بيننا 418 00:17:29,137 --> 00:17:31,288 .لكن أود حقاً التقرب منك 419 00:17:31,356 --> 00:17:33,724 .أود أن أعرفك بشكل أفضل 420 00:17:33,792 --> 00:17:35,926 حسناً؟ 421 00:17:35,977 --> 00:17:37,428 .لهذا أنا هنا 422 00:17:37,479 --> 00:17:40,347 أجل، كلا، سسكون ذلك من دواع سروري .سأحب ذلك 423 00:17:40,432 --> 00:17:41,632 رائع! لذا سوف تأتي 424 00:17:41,783 --> 00:17:43,200 ،إلى حصة التدريب غداً ليس كذلك؟ 425 00:17:43,151 --> 00:17:44,735 صحيح؟ - .نعم، بالتأكيد - 426 00:17:44,803 --> 00:17:46,270 .رائع، نخبك 427 00:17:46,321 --> 00:17:47,605 .اللهجة 428 00:17:50,192 --> 00:17:51,742 مستعدة؟ 429 00:17:51,810 --> 00:17:53,277 لا أدْري، إنه حاد جداً 430 00:17:53,328 --> 00:17:56,163 في الواقع، انه أشد .(منحدر للوصول في (ليما 431 00:17:56,248 --> 00:17:58,449 .أنا أعرف لقد إنصرت على جميعهم 432 00:17:58,500 --> 00:18:00,701 أعتقد أنَّي سأذهب فقط .إلى مقدمة المدرسة 433 00:18:00,786 --> 00:18:03,170 .المنحذر هناك لطيف وجيد 434 00:18:03,255 --> 00:18:04,422 !(كوين فوبراي) 435 00:18:06,174 --> 00:18:08,209 .أنا أومن بك 436 00:18:12,664 --> 00:18:14,098 .والآن هيـــا 437 00:18:14,165 --> 00:18:16,550 .برهني لي أنَّي محق .يمكنك القيام بهذا 438 00:18:16,635 --> 00:18:18,719 .لن أقدر 439 00:18:18,804 --> 00:18:19,553 !بل ستفعلين 440 00:18:21,172 --> 00:18:23,307 ...يداي 441 00:18:23,358 --> 00:18:24,725 !إنهما مثل الحديد! هيــا... 442 00:18:24,810 --> 00:18:26,110 !يمكنك فعل ذلك 443 00:18:26,177 --> 00:18:27,311 .ليسو بقوة يداك... 444 00:18:27,362 --> 00:18:28,646 بل أنت كذلك .إنحني إلى الأمام وإدفعي 445 00:18:32,517 --> 00:18:33,984 .هيا، أنتِ في نصف الطريق 446 00:18:34,035 --> 00:18:37,238 !لقد فعَلتها !إدْفعي! إدفعي 447 00:18:37,322 --> 00:18:39,523 .ما تقوله يبدو مؤلوفاً 448 00:18:40,709 --> 00:18:42,493 .إنه مثل إن تنجبي طفلاً هيــا 449 00:18:42,544 --> 00:18:44,378 !لن تعلم 450 00:18:44,463 --> 00:18:45,529 ،ثلاتة 451 00:18:45,580 --> 00:18:47,665 ...إثنان 452 00:18:47,716 --> 00:18:49,800 .واحد ... صفر 453 00:18:49,868 --> 00:18:51,802 !لقد فعلتها 454 00:18:51,870 --> 00:18:52,887 .يا إلهي 455 00:18:58,143 --> 00:18:59,560 .الآن إبقي فقط هنا 456 00:18:59,644 --> 00:19:01,812 سوف أقول أن هذا كان 457 00:19:01,880 --> 00:19:03,647 من أصعب الأشياء .التي قمت بها في حياتي 458 00:19:03,715 --> 00:19:05,215 (حتى تذهبين إلى (الريات الستة 459 00:19:05,267 --> 00:19:06,884 إسمع، أنا لا أحاول أن ،أكون قاتل للمتعة 460 00:19:06,935 --> 00:19:08,235 لكن الذهاب إلى حديقة الملاهي 461 00:19:08,320 --> 00:19:09,603 .عندما تكونين في كرسيّ متحرك 462 00:19:09,688 --> 00:19:11,105 خصوصاً إذا كنت فقط في بداية الإعتياد عليه 463 00:19:11,189 --> 00:19:12,439 .يمكن أن يكون نوعا ما كعمليت السحب 464 00:19:12,524 --> 00:19:15,075 أرتي)، إنه يوم المتخرجين) 465 00:19:15,160 --> 00:19:17,828 إنَّه يوم متخرجين واحد الذي .سوف أحصل عليه في حياتي 466 00:19:17,896 --> 00:19:20,331 ،أتفق معك تمام لهذا أظن أنه يجدر بك القدوم معي 467 00:19:20,398 --> 00:19:21,332 .يوم الجمعة 468 00:19:21,399 --> 00:19:22,783 ،أنا أعدكِ 469 00:19:22,868 --> 00:19:27,019 ،فإنه سيكون يوم للمتخرجين ،مدهش ولا يصدق وملهم 470 00:19:30,125 --> 00:19:33,511 مرحباً، بكم يا رفاق إلى .حصة (كوبر أندرسون) لتعلم التمثيل 471 00:19:33,578 --> 00:19:34,912 .شكراً لكم 472 00:19:34,963 --> 00:19:37,431 ،شدوا حجام الأمان يا صغار شدوا حجام الأمان 473 00:19:37,516 --> 00:19:40,584 والسبب أنَّي على وشك أن أصب عليكن كأساً طويلة من 474 00:19:40,635 --> 00:19:41,886 ".هذه هي الطريقة التي هي" 475 00:19:41,937 --> 00:19:43,437 أول شيء ستودون معرفته :وهو 476 00:19:43,522 --> 00:19:46,023 .لا تذهبوا إلى الجامعة .إنها مضيعة للوقت 477 00:19:46,090 --> 00:19:47,141 :ثاني شيء 478 00:19:47,225 --> 00:19:48,976 .(لا تذهبوا إلى مدينة (نيويورك 479 00:19:49,060 --> 00:19:51,478 المسارح ضغيفة .وعروض برودواي ميتة 480 00:19:51,563 --> 00:19:53,113 ،الممثلون الحقيقيون يقوم بالأعمال التلفزية والأفلام 481 00:19:53,198 --> 00:19:55,449 الشيء الذي يعني هوليوود .هي مركز الأمر 482 00:19:55,534 --> 00:19:57,568 .الآن لنتحدت عن حركات الرأس 483 00:19:57,619 --> 00:20:00,738 ،دائما، دون أن تفشل . تتحول إلى وقفة 484 00:20:00,789 --> 00:20:02,289 .مجدداً 485 00:20:02,374 --> 00:20:03,624 .ومجدداً 486 00:20:03,708 --> 00:20:05,576 .ومرتاً أخرى - .أجل - 487 00:20:05,627 --> 00:20:07,878 ،أجل، هذه هي تقنية حركات الرأس ،وفجأة 488 00:20:07,946 --> 00:20:10,247 .حصلت على ردك الهاتفي الأول لذا الآن لديك 489 00:20:10,298 --> 00:20:12,333 .جوانبك وقدميك في الباب 490 00:20:12,417 --> 00:20:14,284 ما الذي ستقوم به بعد ذلك؟ ،سوف تفكر 491 00:20:14,336 --> 00:20:16,220 هل هو كوميدي أو درامي؟ 492 00:20:16,287 --> 00:20:18,005 غالبا، يصعب التحديد، أليس كذلك؟ 493 00:20:18,089 --> 00:20:20,123 :لذا ما الذي سأفعله .سأسأل المخرج 494 00:20:20,175 --> 00:20:21,642 هل المشهد كوميدي" ."أم درامي؟ 495 00:20:21,726 --> 00:20:23,761 سوف يعلم أنكَ الممثل الذي لا يخاف 496 00:20:23,812 --> 00:20:25,262 ،من أن تسأل الأسئلة الصعبة أليس كذلك؟ 497 00:20:25,313 --> 00:20:26,847 لماذا تكتب ما يقوله؟ 498 00:20:26,932 --> 00:20:28,265 حسناً، ما هو المفتاح لتمثيل مشهد درامي؟ 499 00:20:28,316 --> 00:20:29,433 .العثور على العاطفة 500 00:20:29,484 --> 00:20:31,185 .التواصل مع رفيقكَ في المشهد 501 00:20:31,269 --> 00:20:33,020 لا، لا ولا 502 00:20:33,104 --> 00:20:35,356 المفتاح لتمثيل مشهد درامي .هو الإشارة بالإصبع 503 00:20:35,440 --> 00:20:37,324 ،عندما تكون الناس في حالة عاطفية 504 00:20:37,409 --> 00:20:40,160 .بقومون بالإشارة بأصابعهم كثيراً 505 00:20:40,245 --> 00:20:41,862 .ذلك ليس صحيحاً بالمرة 506 00:20:41,947 --> 00:20:43,313 تلك..تلك .نصيحة فضيعة 507 00:20:43,365 --> 00:20:46,083 .إعذروني يا رفاق، أنا آسف .(أنا آسف، (بلاين 508 00:20:46,150 --> 00:20:47,835 هل أنت على الصعيد الدولي المتحدث باسم الحبيب 509 00:20:47,919 --> 00:20:50,537 للإنترنت أسرع تزايد درجة الائتمان المواقع الإلكترونية؟ 510 00:20:50,622 --> 00:20:51,872 .لا 511 00:20:51,957 --> 00:20:53,657 .لا أظن ذلك 512 00:20:53,708 --> 00:20:55,826 لذا لنركز، إتفقنا؟ .أنا هنا من أجلك 513 00:20:55,877 --> 00:20:57,428 ،لا أقوم عدتاً بهذا 514 00:20:57,495 --> 00:20:59,513 لكن بما أنكم تدرسون مع أخي .وأنتم لطفاء للغاية 515 00:20:59,598 --> 00:21:01,131 سو أعطيكم بعض الأشياء .من الدرجة 2 516 00:21:09,007 --> 00:21:10,941 ،السّر لتمثيل رائع 517 00:21:11,009 --> 00:21:12,576 :التمثيل الرائع 518 00:21:12,644 --> 00:21:16,530 تجاهل مهما كان .يفعله الممثلون الآخرين 519 00:21:16,615 --> 00:21:20,234 التواصل بالأعين مع رفيقكم في المشهد .مشوش للغاية 520 00:21:20,318 --> 00:21:21,952 .أنا أحاول أن لا أسمعهم تماما 521 00:21:22,020 --> 00:21:23,203 .في بعض الأحيان أضع سدادت الأدنين 522 00:21:23,288 --> 00:21:25,039 بتلك الطريقة، لا أتشوش بما الذي 523 00:21:25,123 --> 00:21:29,860 بما الذي يفعلونه، وأستطيع التركيز على الخيارات الرهيبة للتمثيل 524 00:21:29,911 --> 00:21:31,194 .التي خططتُ لها في وقت مسبق 525 00:21:31,246 --> 00:21:32,830 مثل الأكل شطيرة اللحم البقري المشوي، أليس كذلك؟ 526 00:21:32,881 --> 00:21:35,532 وخيارات أخرى أستطيع :التخطيط لها مسبقاً 527 00:21:35,583 --> 00:21:36,834 !أردد نصوصي وأنا أصرخ 528 00:21:36,885 --> 00:21:39,036 .لأني إنفعالي جداً 529 00:21:39,087 --> 00:21:40,871 والأشياء !التي أشعر بها إنفعالية حقاً 530 00:21:40,922 --> 00:21:42,172 !لأني مثثل إنفعالي 531 00:21:43,141 --> 00:21:45,709 !نيكولاس كيج)، أليس كذلك؟) 532 00:21:45,760 --> 00:21:48,378 !أجل، أجل 533 00:21:49,547 --> 00:21:50,213 .رائع 534 00:21:51,983 --> 00:21:54,485 حسنا يا رفاق لا أود أن تتحمسوا كثيراً 535 00:21:54,552 --> 00:21:58,221 "لقد أحضرت في "الجوانب --مصطلح مصنوع 536 00:21:58,273 --> 00:22:01,025 من برنامج صغير قمت بتجارب الآداء ...الأسبوع الماضي 537 00:22:01,076 --> 00:22:02,392 .NCIS يدعى 538 00:22:03,695 --> 00:22:05,162 !جدتي تحب ذلك المسلسل 539 00:22:06,898 --> 00:22:10,451 (الآن في هذا المشهد، الوكيل (شيوتو إكتشف الجتة للتو 540 00:22:10,535 --> 00:22:12,235 من يدري ماذا سوف يتكشف؟ 541 00:22:12,287 --> 00:22:13,537 .لا تنظروا إلى بعد .إبدؤوا 542 00:22:13,588 --> 00:22:14,738 .إليك ما نعرف 543 00:22:14,806 --> 00:22:16,206 (الرقيب (بيمبروك أصيب بطلقة نارية 544 00:22:16,257 --> 00:22:17,424 من مسافة قصيرة وما الذي لا نعرفه 545 00:22:17,509 --> 00:22:19,043 .هو لماذا يرتدي فستانا 546 00:22:19,094 --> 00:22:20,511 هناك إشاعة تقول أن الرقيب .كان متخنث 547 00:22:20,578 --> 00:22:21,912 لا، (بلاين)، أعد الجملة مجدداً 548 00:22:21,963 --> 00:22:23,297 ،لكن هذه المرة .أشر بإصبعك 549 00:22:23,381 --> 00:22:24,915 ،الأمور جدية هناك رجل ميت في فستان 550 00:22:24,966 --> 00:22:26,100 لا أشعر حقا برغبة (في الإشارة بأصابعي (كوبر 551 00:22:26,184 --> 00:22:27,718 .فقط يجعلني أشعر بالغباء قليلاً 552 00:22:27,769 --> 00:22:29,753 حسناً، عندما تشعر أن الخيارات خاطئة .إنها في الواقع إشارة جيدة 553 00:22:29,804 --> 00:22:31,188 تعني أنك معك، أنت في القمة يا رجل 554 00:22:31,255 --> 00:22:33,023 .أترى، لا أعلم بشأن ذلك ...أشعر عندما الخيار 555 00:22:34,526 --> 00:22:36,193 !كوب)، أنت أخي) 556 00:22:36,260 --> 00:22:38,562 ألا يمكنك فقط دعمي؟ 557 00:22:40,115 --> 00:22:42,733 أنا آسف، هل أنت تتحدث لي الآن؟ 558 00:22:42,784 --> 00:22:44,451 لأني لا أستطيع أن أخبر إذا كنت تتحدث معي 559 00:22:44,536 --> 00:22:46,453 .إلا لم تشر بإصبعك 560 00:22:46,538 --> 00:22:47,871 أليس كذلك؟ 561 00:22:47,939 --> 00:22:50,124 ،ذلك هو الدرس الأول يا رفاق، أليس كذلك؟ 562 00:22:50,208 --> 00:22:51,575 .المشهد، المشهد، المشهد 563 00:22:51,626 --> 00:22:52,659 .عمل جيد، يا صديقي 564 00:22:52,744 --> 00:22:53,744 سوف نقوم بها .في المرة القادمة 565 00:22:53,795 --> 00:22:55,329 .لنذهب! هيا لنتحرك 566 00:22:55,413 --> 00:22:57,965 إلى درس صغير في التمثيل أحب أن أسميه 567 00:22:58,049 --> 00:22:59,800 .الإعصار العاطفي 568 00:23:00,342 --> 00:23:01,676 ...إرفعوا أيديكم إلى السماء 569 00:23:02,670 --> 00:23:04,755 إنَّها فقط مراقبة اللوحة .(لقد ظبتها سيدة (تينيسون 570 00:23:04,806 --> 00:23:05,806 .لا شيء جدي 571 00:23:05,890 --> 00:23:07,124 .أنت مُنقدي 572 00:23:07,175 --> 00:23:08,291 نوح) أخبرني أنكما ذاهبان) 573 00:23:08,343 --> 00:23:09,343 .إلى عمل المسابح معاً 574 00:23:09,427 --> 00:23:11,678 .لا، قلت نحن نفكر في ذلك 575 00:23:11,763 --> 00:23:12,930 .حسناً، أظن أنها فكرة رائعة 576 00:23:12,981 --> 00:23:14,131 ،وإذا إحتجتم إلى مسثتمرين 577 00:23:14,182 --> 00:23:16,016 .أحب أن أكون شريكة صامتة 578 00:23:16,101 --> 00:23:17,968 .أو واحدة مزعجة 579 00:23:22,757 --> 00:23:24,875 (في (كاليفورنيا .تعتبر قبيحة 580 00:23:27,078 --> 00:23:29,847 .(ياصاح، أنا لست ذاهباً إلى (لوس أنجلس 581 00:23:29,914 --> 00:23:31,215 .حسناً، نهاية النقاش 582 00:23:31,266 --> 00:23:33,383 ،حسناً دعني أقول هذا فقط .وسأصمت للأبد 583 00:23:33,435 --> 00:23:35,018 ،إذا كان التزواج هو مجهود فريق 584 00:23:35,086 --> 00:23:36,419 لماذا أنت الذي دائما تضحي بكل شيء؟ 585 00:23:36,471 --> 00:23:37,587 ربَّما على (رايتشل) أن تبدأ 586 00:23:37,639 --> 00:23:38,605 بالتفكير بشأنك .من باب التغيير 587 00:23:38,690 --> 00:23:39,923 ليس وكأنكَ تطلبُ منها 588 00:23:39,974 --> 00:23:41,191 أنْ تتخلّى على مسيرتها 589 00:23:41,259 --> 00:23:42,476 .لقد سمعت أخ (بلاين) المشهور 590 00:23:42,560 --> 00:23:44,228 .لوس أنجلس) هي أين يوجد كل شيء) 591 00:23:44,279 --> 00:23:45,428 رايتشل) يمكنها ربَّما الظهور) .على شاشة التلفاز 592 00:23:45,480 --> 00:23:46,763 .أو يمكنها لعد أي دور .. مهما يكن 593 00:23:46,815 --> 00:23:48,482 .يمكنك أن تجرب التمثيل أيضاً 594 00:23:48,566 --> 00:23:50,951 .أو إذهب إلى الجامعة .قد يكون هذا يوم عملك 595 00:23:51,035 --> 00:23:52,870 تقضي الكثير من الوقت .تفكر فيها فقط 596 00:23:52,937 --> 00:23:55,405 خد بعض الثواني وإبدأ .بالتفكير في نفسك 597 00:23:58,927 --> 00:24:00,094 .بالكاد أستطيع التركيز 598 00:24:00,178 --> 00:24:01,679 فكرة أن يكون لدي صبي تتشبت في داخلي 599 00:24:01,746 --> 00:24:03,264 .تجعلني أكثر توتراً 600 00:24:03,348 --> 00:24:05,549 سو)، ربَّما يجدر بكِ الإنتظار .حتى تعرفي جنس الطفل 601 00:24:05,600 --> 00:24:06,934 بالإضافة، الصبيان .ليسوا سيئين للغاية 602 00:24:07,018 --> 00:24:08,552 .إنهم مقرفون 603 00:24:08,603 --> 00:24:10,137 لديهم هدف رهيب عندما ،يتبولون، وهم أكتر ضعفاً عقلياً 604 00:24:10,222 --> 00:24:11,856 ومتى يعطيني أحد رداً واضحاً 605 00:24:11,923 --> 00:24:13,023 لماذا لديهم حلمات؟ 606 00:24:13,091 --> 00:24:14,091 .(سو سلفستر) 607 00:24:15,060 --> 00:24:18,095 .تَفضّلي من هُنا، رجاءاً 608 00:24:20,315 --> 00:24:21,866 ،أنا آسفة هل هذا هو الأب؟ 609 00:24:21,933 --> 00:24:23,117 .لا، لا .با إلهي، لا 610 00:24:23,201 --> 00:24:25,653 ...هؤلاء .هؤلاء أصدقائي 611 00:24:26,955 --> 00:24:28,605 .تبدو غريبا جداً وهي تخْرج مِن فمي 612 00:24:28,657 --> 00:24:30,607 هم هنا من أجل الدعم المعنوي؟ - .نعم، تماماً - 613 00:24:30,659 --> 00:24:32,543 أي شيء تريدين قوله يمكنكِ قوله أمامهما 614 00:24:32,610 --> 00:24:33,911 .حسناً 615 00:24:33,962 --> 00:24:35,913 حسناً، بالنظر إلى نتائج فحوصاتكِ 616 00:24:35,964 --> 00:24:37,781 .لديك صبية 617 00:24:37,833 --> 00:24:38,782 !أجل !فتاة 618 00:24:38,834 --> 00:24:39,950 .هيا الآن 619 00:24:40,001 --> 00:24:41,085 .ها نحن ذا 620 00:24:42,170 --> 00:24:44,454 ...ولكن 621 00:24:45,507 --> 00:24:46,891 ولكن؟ 622 00:24:46,958 --> 00:24:49,960 جاء السلى الخاص بك مرة أخرى . مع وقوع مخالفات 623 00:24:54,299 --> 00:24:56,100 إذن، (كوبر) هل إلتقيت بـ(جورج كلوني)؟ - .ليس بعد - 624 00:24:56,151 --> 00:24:57,518 لكن مارستُ الجنس 625 00:24:57,602 --> 00:24:59,737 .مع سيدة التأمين التقدمي - .رائع - 626 00:24:59,804 --> 00:25:01,021 لا تكوني غريبة؟ إتفقنا؟ 627 00:25:01,106 --> 00:25:02,773 تابعني على التويتر .إتفقنا 628 00:25:03,808 --> 00:25:05,826 حسناً! 629 00:25:05,911 --> 00:25:07,528 .إسئلني لماذا أنا سعيد جدا أيها السنجاب 630 00:25:07,612 --> 00:25:08,779 .لا تناديني هكذا 631 00:25:08,830 --> 00:25:10,331 .حياتي تغير كلياً للتو 632 00:25:10,415 --> 00:25:12,666 لقد حصل للتو على تجربت أداء .(لفلم (مايشر باي 633 00:25:12,751 --> 00:25:13,918 .ذلك رائع 634 00:25:13,985 --> 00:25:15,586 مرحباً؟ هل سمعتني؟ .مايكل باي) الفضيع) 635 00:25:15,653 --> 00:25:17,087 ،إنه فلم بدون عنوان 636 00:25:17,155 --> 00:25:20,674 الذي تعلم أن رمز لإسم Transformers 4. 637 00:25:20,759 --> 00:25:22,343 لا تبدوا سعيداً .من أجلي 638 00:25:22,427 --> 00:25:23,493 .انا سعيد جداً 639 00:25:23,545 --> 00:25:24,962 حسناً، لديك ،طريقة غريبة لإظهارها 640 00:25:25,013 --> 00:25:26,380 .لن يقتلك أن تبتسم 641 00:25:26,464 --> 00:25:28,165 وأيضا لن يقتلك (أن لا تترك (كورت 642 00:25:28,216 --> 00:25:29,183 .يختار ملابسك 643 00:25:29,267 --> 00:25:30,217 .إنَّه لا يفعل ذلك 644 00:25:30,302 --> 00:25:31,518 .يمكن لقد خدعتني 645 00:25:31,603 --> 00:25:32,887 هيا يا رجل، يمكننا الحصول على يومنا الخاص 646 00:25:32,971 --> 00:25:34,438 .يمكنك مساعدتي في حفض النصوص 647 00:25:34,505 --> 00:25:37,224 كل شيء عنك، أليس كذلك؟ 648 00:25:37,309 --> 00:25:40,227 حسناً، أتعلم أمراً أخي الكبير .لقد سئمت من الأمر 649 00:25:40,312 --> 00:25:42,279 .ولن أحتمله من الآن فصاعداً 650 00:25:42,347 --> 00:25:43,647 {\c&CCCC00&}(Christina Aguilera's "Fighter" playing) 651 00:25:45,150 --> 00:25:46,850 ¤ بعد كل ما جعلتني أمر به ¤ 652 00:25:46,902 --> 00:25:48,519 ¤ تعتقد أني سأحتقرك ¤ 653 00:25:48,587 --> 00:25:50,037 ¤ لكن في النهاية ¤ 654 00:25:50,121 --> 00:25:51,989 ¤ أود شكرك ¤ 655 00:25:52,040 --> 00:25:53,707 ¤ لأنك جعلتني بتلك القوة ¤ 656 00:25:53,792 --> 00:25:56,043 ¤ Well, I thought I knew you 657 00:25:56,127 --> 00:25:58,862 ¤ Thinking that you were true 658 00:25:58,914 --> 00:26:01,865 ¤ Guess I, I couldn't trust, called your bluff ¤ 659 00:26:01,917 --> 00:26:03,867 ¤ Time is up 'cause I've had enough ¤ 660 00:26:03,919 --> 00:26:06,203 ¤ You were there by my side 661 00:26:06,254 --> 00:26:09,056 ¤ Always down for the ride 662 00:26:09,140 --> 00:26:11,809 ¤ But your joy ride just came down in flames ¤ 663 00:26:11,876 --> 00:26:14,711 ¤ 'Cause your greed sold me out in shame, mm-hmm ¤ 664 00:26:14,763 --> 00:26:16,880 ¤ After all of the stealing and cheating ¤ 665 00:26:16,932 --> 00:26:20,851 ¤ You probably think that I hold resentment for you ¤ 666 00:26:20,902 --> 00:26:24,855 ¤ But uh-uh, no, no, no, you're wrong ¤ 667 00:26:24,906 --> 00:26:27,658 ¤ 'Cause if it wasn't for all that you tried to do ¤ 668 00:26:27,725 --> 00:26:32,079 ¤ I wouldn't know just how capable I am to pull through ¤ 669 00:26:32,163 --> 00:26:34,531 ¤ So I want to say thank you 670 00:26:34,582 --> 00:26:37,167 ¤ 'Cause it makes me that much stronger ¤ 671 00:26:37,235 --> 00:26:39,536 ¤ Makes me work a little bit harder ¤ 672 00:26:39,587 --> 00:26:42,539 ¤ It makes me that much wiser 673 00:26:42,590 --> 00:26:44,908 ¤ So thanks for making me a fighter ¤ 674 00:26:44,960 --> 00:26:46,961 ¤ Made me learn a little bit faster ¤ 675 00:26:47,045 --> 00:26:50,047 ¤ Made my skin a little bit thicker ¤ 676 00:26:50,098 --> 00:26:52,749 ¤ Makes me that much smarter 677 00:26:52,801 --> 00:26:55,135 ¤ So thanks for making me a fighter ¤ 678 00:26:55,220 --> 00:26:58,105 ¤ How could this man I thought I knew ¤ 679 00:26:58,189 --> 00:27:00,757 ¤ Turn out to be unjust so cruel? ¤ 680 00:27:00,809 --> 00:27:03,227 ¤ Could only see the good in you ¤ 681 00:27:03,278 --> 00:27:05,529 ¤ Pretended not to see the truth ¤ 682 00:27:05,596 --> 00:27:08,816 ¤ You tried to hide your lies, disguise yourself ¤ 683 00:27:08,900 --> 00:27:10,784 ¤ Through living in denial 684 00:27:10,869 --> 00:27:12,736 ¤ But in the end, you'll see 685 00:27:12,787 --> 00:27:15,406 ¤ You won't stop me 686 00:27:15,457 --> 00:27:18,325 ¤ I am a fighter and I 687 00:27:18,410 --> 00:27:20,944 ¤ I ain't gonna stop â™ھ I ain't gonna stop ¤ 688 00:27:20,996 --> 00:27:22,629 ¤ There ain't no turning back 689 00:27:22,714 --> 00:27:25,833 ¤ I've had enough 690 00:27:25,917 --> 00:27:28,302 ¤ Makes me that much stronger ¤ 691 00:27:28,386 --> 00:27:31,171 ¤ Makes me work a little bit harder ¤ Oh 692 00:27:31,256 --> 00:27:34,124 ¤ Makes me that much wiser ¤ ¤ Oh, yeah, oh, yeah 693 00:27:34,175 --> 00:27:36,393 ¤ Thanks for making me a fighter ¤ ¤ Fighter 694 00:27:36,461 --> 00:27:38,846 ¤ Makes me that much stronger ¤ ¤ Oh, oh 695 00:27:38,930 --> 00:27:41,315 ¤ Makes me work a little bit harder ¤ ¤ Oh, yeah, yeah 696 00:27:41,399 --> 00:27:43,650 ¤ھ Makes me that much wiser ¤ ¤ Wiser 697 00:27:43,735 --> 00:27:45,819 ¤ So thanks for making me a fighter ¤ 698 00:27:45,904 --> 00:27:48,138 ¤ Made me learn a little bit faster ¤ 699 00:27:48,189 --> 00:27:50,974 ¤ Made my skin a little bit thicker ¤ 700 00:27:51,026 --> 00:27:53,777 ¤ Makes me that much smarter 701 00:27:53,828 --> 00:27:56,914 ¤ So thanks for making me a fighter. ¤ 702 00:27:58,649 --> 00:28:00,650 !ياصاح إنتبه - .أنا آسف - 703 00:28:00,702 --> 00:28:02,036 .أصابع قدمي - .أنا آسف يا رجل - 704 00:28:02,120 --> 00:28:03,620 .مرحباً 705 00:28:03,671 --> 00:28:05,489 ما الذي كنت تفعله؟ 706 00:28:05,540 --> 00:28:06,590 ...أراسل - .تراسل بينما تتمشى - 707 00:28:06,657 --> 00:28:08,175 .هكذا بالضيط كيف بدأت 708 00:28:08,259 --> 00:28:10,010 ...حسناً، أنا لا أراسل عادتاً عندما - .فكّر بالأمر - 709 00:28:10,095 --> 00:28:12,179 أتعلم، لحسن الحظ الشخص الذي تعرض للحادث معه 710 00:28:12,263 --> 00:28:14,431 بينما كنت أكتب رسالة هو بخير ...لكن، أتعلم، أنا 711 00:28:14,499 --> 00:28:15,482 .حسناً - عليك حقاً - 712 00:28:15,550 --> 00:28:17,000 .أن لا تقوم بذلك مرة أخرى 713 00:28:17,052 --> 00:28:18,168 لا مزيد من الرسائل، إتفقنا؟ 714 00:28:18,219 --> 00:28:19,553 حسناً، إلا إذا كنت في القسم 715 00:28:19,637 --> 00:28:21,972 أو، تعلمين في الحمام، أو أشاهد فلم .أو أي شيء 716 00:28:22,023 --> 00:28:23,273 .شكراً لكِ 717 00:28:23,341 --> 00:28:24,608 ما الذي يجري؟ 718 00:28:24,675 --> 00:28:26,560 حسناً، من المضحك أنك هنا 719 00:28:26,644 --> 00:28:28,062 ،كنت فقط 720 00:28:28,146 --> 00:28:29,980 ...أؤكد على يومنا في الملاهي 721 00:28:30,031 --> 00:28:31,181 .لا تحسبنا 722 00:28:31,232 --> 00:28:32,616 ماذا؟ لماذا؟ 723 00:28:32,683 --> 00:28:35,869 لأنّه لدينا مخطط ليوم عطلة للمتخرجين مميزة وخاصة خطط لها 724 00:28:35,954 --> 00:28:36,987 .(بطريقة (أرتي أيبرمز 725 00:28:37,038 --> 00:28:38,288 أليس هذا صحيحاً، (أرتي)؟ 726 00:28:38,356 --> 00:28:39,490 .هذا صحيح 727 00:28:42,504 --> 00:28:42,504 + 728 00:28:46,750 --> 00:28:48,501 هل تعتقدين فقط بوقوفك هناك 729 00:28:48,552 --> 00:28:51,203 بهدوء وتتنفسين من فمك وتفوح منه رائحة 730 00:28:51,254 --> 00:28:54,340 الخبز المحمص لفطور هذا الصباح أنكِ لا تقاطعينني؟ 731 00:28:54,391 --> 00:28:56,509 ما الذي تريدينه (جاكسون)؟ .أخرجي ما لديك 732 00:28:56,560 --> 00:28:58,260 .لقد سمعت بشأن طفلك 733 00:29:01,431 --> 00:29:02,398 فعلتي؟ 734 00:29:02,482 --> 00:29:03,566 .أجل 735 00:29:03,650 --> 00:29:06,352 سمعت أنك ستنجبين .طفلة بنت 736 00:29:06,403 --> 00:29:08,320 .أجل 737 00:29:08,388 --> 00:29:09,405 .مثلك فقط 738 00:29:09,489 --> 00:29:10,523 .تعالي إلى هنا 739 00:29:10,574 --> 00:29:14,126 .مثلك فقط 740 00:29:14,194 --> 00:29:15,528 .أيتها المدربة 741 00:29:15,579 --> 00:29:17,229 .لا تبدأي بالترضيع 742 00:29:17,280 --> 00:29:19,865 هل يمكنني أن أعطيك نصيحة أبوية؟ 743 00:29:19,916 --> 00:29:22,284 .بالطبع 744 00:29:22,369 --> 00:29:25,004 .حاولي أن تعملي على صبرك 745 00:29:37,884 --> 00:29:39,418 هل ستخبرني ما الذي نفعله هنا؟ 746 00:29:39,469 --> 00:29:40,519 .فقط إتبعيني. إنه هناك 747 00:29:42,755 --> 00:29:44,356 ما هذا ؟ 748 00:29:44,424 --> 00:29:46,525 .هنا نذهب لنلعب في يوم عطلة المتخرجين 749 00:29:46,560 --> 00:29:48,694 أو كما أحب أن أناديها CripSkip. 750 00:29:48,761 --> 00:29:50,145 !أرتي)! ما الذي يجري؟) 751 00:29:50,230 --> 00:29:51,480 كيف حالك، (ميكي)؟ 752 00:29:51,565 --> 00:29:53,115 .لا أظن أني مستعدة لهذا 753 00:29:53,199 --> 00:29:54,950 نعم، أنتِ كذلك .فقط ثقي بي 754 00:29:55,035 --> 00:29:57,436 â™ھ Oh, we up, up, up for the glow show â™ھ 755 00:29:58,822 --> 00:30:00,489 â™ھ Yeah, we down, down here on the ground â™ھ 756 00:30:00,574 --> 00:30:02,658 â™ھ Yeah, we up, up, up, up above love â™ھ 757 00:30:02,742 --> 00:30:04,960 â™ھ Yeah, we up, up, up through the clouds â™ھ 758 00:30:05,045 --> 00:30:08,047 â™ھ Yeah, we up, yeah, we up 759 00:30:10,333 --> 00:30:11,550 Come on, come on, come on. 760 00:30:11,618 --> 00:30:15,387 â™ھ You're gonna find a way-ay 761 00:30:15,455 --> 00:30:18,841 â™ھ Find a way-ay to be 762 00:30:21,227 --> 00:30:24,730 â™ھ You're gonna get yourself aligned with your old man â™ھ 763 00:30:24,797 --> 00:30:26,798 â™ھ You're gonna get it free 764 00:30:26,850 --> 00:30:28,934 â™ھ You're gonna get it free, yeah â™ھ 765 00:30:28,985 --> 00:30:31,937 â™ھ 'Cause it's the way-ay-ay now â™ھ 766 00:30:31,988 --> 00:30:34,273 â™ھ Way-ay-ay to see 767 00:30:36,976 --> 00:30:41,580 â™ھ But it's inside and out with no doubt â™ھ 768 00:30:41,648 --> 00:30:45,618 â™ھ It's in everything, it's in everything â™ھ 769 00:30:45,669 --> 00:30:47,536 â™ھ Oh, we up, up, up for the glow show â™ھ 770 00:30:47,621 --> 00:30:49,821 â™ھ Yeah, we down, down here on the ground â™ھ 771 00:30:49,873 --> 00:30:52,041 â™ھ Yeah, we up, up, up, up above love â™ھ 772 00:30:52,125 --> 00:30:54,293 â™ھ Yeah, we up, up, up through the clouds â™ھ 773 00:30:54,344 --> 00:30:57,546 â™ھ Yeah, we up, yeah, we up 774 00:30:57,631 --> 00:31:00,683 â™ھ You're gonna find your way-ay â™ھ 775 00:31:00,767 --> 00:31:02,551 â™ھ Find your way-ay to be 776 00:31:05,171 --> 00:31:09,942 â™ھ Hey, you're gonna get yourself aligned with your spine â™ھ 777 00:31:10,009 --> 00:31:12,227 â™ھ And you'll get it free 778 00:31:12,312 --> 00:31:13,529 â™ھ You'll get it free 779 00:31:13,613 --> 00:31:17,182 â™ھ It's the way-ay-ay now 780 00:31:17,233 --> 00:31:20,285 â™ھ Way-ay-ay to see 781 00:31:22,572 --> 00:31:25,857 â™ھ Well, in the moment, it comes and it goes â™ھ 782 00:31:25,909 --> 00:31:28,360 â™ھ Yeah, it's in everything 783 00:31:28,411 --> 00:31:31,080 â™ھ It's in everything 784 00:31:31,164 --> 00:31:32,965 â™ھ We up, up, up for the glow show â™ھ 785 00:31:33,032 --> 00:31:34,866 â™ھ Yeah, we down, down here on the ground â™ھ 786 00:31:34,918 --> 00:31:36,502 â™ھ Yeah, we up, up, up, up above love â™ھ 787 00:31:36,553 --> 00:31:39,138 â™ھ Yeah, we up, up, up through the clouds â™ھ 788 00:31:39,205 --> 00:31:42,758 â™ھ Yeah, we up, yeah, we up 789 00:31:42,842 --> 00:31:47,312 â™ھ Yeah, we up, yeah, we up â™ھ 790 00:31:55,405 --> 00:31:58,223 â™ھ Yeah, we up, yeah, we up 791 00:31:59,743 --> 00:32:02,561 â™ھ Yeah, we up, yeah, we up 792 00:32:04,781 --> 00:32:07,316 â™ھ Whoo! 793 00:32:08,952 --> 00:32:10,169 .شكرا لك 794 00:32:10,236 --> 00:32:12,204 لقد كان حقا يوم رائع .لعطلة المتخرجين 795 00:32:12,255 --> 00:32:13,672 .كنت محقاً - أنا أردتكِ فقط - 796 00:32:13,740 --> 00:32:15,090 بمجموعة رائعة من الناس 797 00:32:15,175 --> 00:32:17,909 يحضون بوقت رائع مع أنهم في .نفس حالتك 798 00:32:17,961 --> 00:32:21,296 ...أجل، لكن أنا لست 799 00:32:21,381 --> 00:32:22,748 .هذا مؤقت فقط 800 00:32:22,799 --> 00:32:24,850 الأطباء قالوا ...إنها مسألة وقت قبل أن 801 00:32:24,917 --> 00:32:26,084 إسمع، لقط كنت في نفس المرحلة التي فيها أنتِ 802 00:32:26,136 --> 00:32:27,269 ،أعلم كيف تشعُرين 803 00:32:27,353 --> 00:32:28,721 ...لكن لا يمكنك الإستمرار في الرفض 804 00:32:28,772 --> 00:32:30,305 .أنا لا أرفض 805 00:32:30,390 --> 00:32:31,640 .أنت لست أنا 806 00:32:31,725 --> 00:32:33,091 حسناً؟ 807 00:32:33,143 --> 00:32:35,044 .أنا لست مثلك .هذه ليست حياتي 808 00:32:35,111 --> 00:32:37,429 ،[أنا ذاهبة لجامعة [يال ،(سوف أخرج من (ليما 809 00:32:37,480 --> 00:32:39,264 .وسوف أمشي مجدداً 810 00:32:39,315 --> 00:32:40,616 وماذا إلا من تفعلي ؟ 811 00:32:40,700 --> 00:32:42,267 متى ستتوقفين عن التظاهر 812 00:32:42,318 --> 00:32:44,069 أن هذا حقاً لن يحصل لك؟ 813 00:32:50,795 --> 00:32:52,629 .لا، لا 814 00:32:52,696 --> 00:32:55,415 .ربَّما يجدر بك طلب خزانة منخفظة 815 00:32:55,499 --> 00:32:57,033 .قد تكون أسهل 816 00:32:57,084 --> 00:32:59,386 لا، هذه كانت دائما خزانتي 817 00:32:59,470 --> 00:33:02,756 وستستمر في كونها كذلك حتى أمر بتلك المرحلة 818 00:33:02,840 --> 00:33:04,591 في قبعتي وردائي .وآحصل على شهادتي 819 00:33:04,675 --> 00:33:06,309 .عليّ الذهاب للقسم 820 00:33:06,377 --> 00:33:07,260 هل يمكنني أن أتمشى معك؟ 821 00:33:08,429 --> 00:33:09,930 .لكن كنت أصلي من أجلك 822 00:33:10,014 --> 00:33:13,400 حسناً، أظن أنه سيساعد أن يسمع الله دعاء بعض الناس 823 00:33:13,484 --> 00:33:16,102 ،لقد كنت أصلي لأعود للمشي مجدداً .أنا أيضا 824 00:33:16,187 --> 00:33:18,822 .أنا لا أصلي لكي تعودي للمشي 825 00:33:18,889 --> 00:33:21,274 سألت الله أن يجعلك تقبلين حياتك كيفما كانت 826 00:33:21,359 --> 00:33:24,945 أقدر صلواتك، حقاً 827 00:33:25,029 --> 00:33:26,997 ،لكن عندما تنتهي من الدعاء 828 00:33:27,064 --> 00:33:29,732 يحق لك أن تقف من على ركبتين .وتمشي بعيداً 829 00:33:33,337 --> 00:33:34,788 .آسفة 830 00:33:34,872 --> 00:33:36,873 .حقيرة ومهوسة بذاتي 831 00:33:36,924 --> 00:33:38,208 .إنه رائع 832 00:33:41,262 --> 00:33:43,246 ...أتعلم ماذا 833 00:33:43,297 --> 00:33:44,931 .أنت حقاً ملهم 834 00:33:45,016 --> 00:33:47,217 وأنا أشعر أنك تلهم 835 00:33:47,268 --> 00:33:48,635 .يعض الأناس أعرفهم 836 00:33:48,719 --> 00:33:50,053 ما الذي ستفعله بعد المدرسة، اليوم؟ 837 00:33:51,555 --> 00:33:54,190 :حسناً، تحذير عادل في التاريخ المجيد 838 00:33:54,258 --> 00:33:56,192 ،لمعسكر الغنائم !سيكون هذا أصعب 839 00:33:56,260 --> 00:33:57,811 لكن أولاً، (كوين) المسرح لك 840 00:33:57,895 --> 00:33:59,562 .لقد دعوة صديقاً لينظم لنا 841 00:33:59,613 --> 00:34:01,197 .لقد إلتقيتم به في عيد الحب 842 00:34:01,265 --> 00:34:03,483 !عيسى المراهق - .لديه صور رائع - 843 00:34:03,567 --> 00:34:05,535 .حسناً، حسناً 844 00:34:05,602 --> 00:34:07,270 .مرحباً بك في الإتجاهات الجديد 845 00:34:07,321 --> 00:34:09,322 مهلا، يا صاح، لديك . غصين في شعرك 846 00:34:09,407 --> 00:34:10,457 .لا، حقاً 847 00:34:10,541 --> 00:34:13,209 .حسناً - .شكراً صديقي - 848 00:34:13,277 --> 00:34:15,078 دعونا نعطي إنتباهنا .(الغير مقسم إلى المدربة (سو 849 00:34:17,464 --> 00:34:20,666 أولاً، لا تسؤولي من فضلكم من والد طفلتي المشهور 850 00:34:20,750 --> 00:34:21,301 .من فضلكم 851 00:34:21,385 --> 00:34:23,953 وسوف أفرج عن تلك المعلومة .بمجرد أن أضع اللمسات الأخيرة على كتابي 852 00:34:24,005 --> 00:34:25,305 .وإتفاق الفلم 853 00:34:25,389 --> 00:34:28,391 والآن، لقد وصل إلى إنتباهي أنَّي كنت 854 00:34:28,459 --> 00:34:31,144 .قاسية مع بعضكم 855 00:34:31,228 --> 00:34:33,013 .ظننت أني كنت لطيفة 856 00:34:33,097 --> 00:34:35,515 :على سبيل المثال لم أقل شيءً على الإطلاق 857 00:34:35,599 --> 00:34:37,851 عن التوتر الجنسي الغير قابل للتصديق 858 00:34:37,935 --> 00:34:39,986 بين (ميرسيديس) ووجبة كينتاكي .المتعرية المقلية 859 00:34:40,071 --> 00:34:43,139 أو للأسف حقيقة أنكم تهدرون .ملايين لا تحصى 860 00:34:43,190 --> 00:34:46,159 على عرض الليزر لأنفسكم فقط كي تستطيع أكياس الرمل أن ترقص 861 00:34:46,243 --> 00:34:48,194 .مع حارس المدرسة الليلي البولينيزية 862 00:34:48,279 --> 00:34:49,829 في الحقيقة كان من جزيرة (بورتو ريكو) 863 00:34:49,914 --> 00:34:53,033 أيها الأطفال، إنَّه في حمضي النووي ،أن أكون منفعلة، إتفقنا 864 00:34:53,117 --> 00:34:56,002 فقط مثل الحمض النووي للشاذ .أن يتغوط بريق قوس قزح 865 00:34:56,087 --> 00:34:58,755 الآن، سأعترف لقد تصرفت بسوء 866 00:34:58,822 --> 00:35:00,590 .وأيضا أدركت شيئاً 867 00:35:00,657 --> 00:35:03,877 أنا هنا لسببن قويين .ومهمين جداً 868 00:35:03,961 --> 00:35:06,329 (السبب الأول: السيد (شوستر .يحتاج على الأقل صديقاً بالغاً سنَّ الرُّشدِ 869 00:35:06,380 --> 00:35:08,098 :والسبب الثاني 870 00:35:08,165 --> 00:35:12,685 وأنا على أمل أن معجزة التي تنمو بداخلي 871 00:35:12,770 --> 00:35:17,057 يمكن أن تمتص بعض من إزعاجكم المستمر 872 00:35:17,141 --> 00:35:21,861 .والتفاؤل، على الرغم من المسلم به جدير بالثناء واللياقة 873 00:35:25,699 --> 00:35:27,150 الآن، أعد أني سأكون ألطف 874 00:35:27,201 --> 00:35:30,236 إذا وعدتموني أن تجعلوا موهبتكم تعمل 875 00:35:30,321 --> 00:35:32,705 حتى يسلمو لكم كأس المركز .الأول في شيكاغو 876 00:35:32,790 --> 00:35:34,657 ،حسناً، أيتها الأطفال قذرة 877 00:35:34,708 --> 00:35:37,160 .لنبدأ من البداية 878 00:35:37,211 --> 00:35:39,162 !خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 879 00:35:40,247 --> 00:35:42,365 .مرحباً 880 00:35:42,416 --> 00:35:44,751 .(أنا كلب (مارغاريتا تاتشر {\c&CCCC00&}رئيسة وزراء بريطانيا 881 00:35:44,835 --> 00:35:47,637 علاقتي مع الملكة كانت كعلاقتي مع النباح 882 00:35:49,039 --> 00:35:50,807 (أنظر ما الذي فاز به (فين .في لعبة البولينغ 883 00:35:50,874 --> 00:35:52,375 فين) فاز بهذا؟) 884 00:35:52,426 --> 00:35:54,344 أجل، حسناً (رايتشل) أحلت ،عليه أن يفوز بحيوانات محشوة من أجلها 885 00:35:54,395 --> 00:35:56,646 وفي نهاية اليوم حصلت على 14 886 00:35:56,713 --> 00:36:00,016 أنا قمت بمصادرة هذا الولد الصغير .لأعطيك إياه 887 00:36:00,067 --> 00:36:02,268 بما أنه لم تكن هناك فرصة .لإقناعك بالقدوم معنا 888 00:36:02,353 --> 00:36:04,737 .كنت سأحبطكم فقط يا رفاق 889 00:36:04,822 --> 00:36:08,108 ،إسمع، أنا أفهمك أشياء العائلة صعبة 890 00:36:08,192 --> 00:36:09,492 .خصوصا بين الإخوة 891 00:36:09,560 --> 00:36:11,945 أقصد، (فين) وأنا ،لسنا حتى إخوة حقيقيين 892 00:36:12,029 --> 00:36:13,863 ونحن تقريباً نختلف ،في كل شيء 893 00:36:13,914 --> 00:36:15,731 .لكن أنا أحب الكلب الكبير 894 00:36:15,783 --> 00:36:19,252 وفي نهاية اليوم، نحن في أحضا بعضنا 895 00:36:19,336 --> 00:36:21,171 تحصل على أخ واحدٍ .(فقط يا (بلاين 896 00:36:21,238 --> 00:36:22,288 .لا تستسلم عن ذلك 897 00:36:22,373 --> 00:36:23,623 .هو الذي سيغادر 898 00:36:23,707 --> 00:36:25,074 ،تجربة أداء ضخمة ألم تسمع بها؟ 899 00:36:25,126 --> 00:36:26,909 .في الواقع، هو لم يغادر بعد 900 00:36:26,961 --> 00:36:28,845 ،إنه في صالة العرض 901 00:36:28,912 --> 00:36:30,413 يأمل في أن تذهب .وتتحدث معه 902 00:36:30,464 --> 00:36:32,348 .لقد حاولت التحدث معه 903 00:36:32,416 --> 00:36:34,250 لا يعمل...حقاً لا يعمل .الأمر معه 904 00:36:34,301 --> 00:36:36,719 .ربَّما الكلام ليس هو الجواب 905 00:36:36,770 --> 00:36:38,721 ربَّما عليك أن تريه 906 00:36:38,772 --> 00:36:43,059 كيف تَشعُر بالطريقة .الأفضل، والصريحة التي تعرف 907 00:36:48,866 --> 00:36:51,651 {\c&CCCC00&}(Gotye's "Somebody That I Used To Know" intro playing) 908 00:36:55,706 --> 00:37:00,776 â™ھ Now and then I think of when we were together â™ھ 909 00:37:02,830 --> 00:37:08,985 â™ھ Like when you said you felt so happy, you could die â™ھ 910 00:37:11,121 --> 00:37:14,257 â™ھ So when we found that we could not make sense â™ھ 911 00:37:14,308 --> 00:37:17,627 â™ھ Well, you said that we would still be friends â™ھ 912 00:37:17,695 --> 00:37:22,081 â™ھ But I'll admit that I was glad it was over â™ھ 913 00:37:25,402 --> 00:37:28,988 â™ھ But you didn't have to cut me off â™ھ 914 00:37:29,073 --> 00:37:31,191 â™ھ Make out like it never happened â™ھ 915 00:37:31,275 --> 00:37:32,942 â™ھ And that we were nothing 916 00:37:32,993 --> 00:37:35,995 â™ھ And I don't even need your love â™ھ 917 00:37:36,080 --> 00:37:37,947 â™ھ But you treat me like a stranger â™ھ 918 00:37:38,015 --> 00:37:39,365 â™ھ And that feels so rough 919 00:37:39,450 --> 00:37:43,670 â™ھ No, you didn't have to stoop so low â™ھ 920 00:37:43,754 --> 00:37:46,005 â™ھ Have your friends collect your records â™ھ 921 00:37:46,090 --> 00:37:48,157 â™ھ And then change your number 922 00:37:48,209 --> 00:37:51,160 â™ھ Guess that I don't need that though â™ھ 923 00:37:51,212 --> 00:37:54,430 â™ھ Now you're just somebody that I used to know â™ھ 924 00:37:59,169 --> 00:38:04,774 â™ھ Now and then I think of all the times you screwed me over â™ھ 925 00:38:04,841 --> 00:38:11,281 â™ھ But had me believing it was always something that I'd done â™ھ 926 00:38:13,684 --> 00:38:17,687 â™ھ But I don't wanna live that way â™ھ 927 00:38:17,738 --> 00:38:21,291 â™ھ Reading into every word you say â™ھ 928 00:38:21,358 --> 00:38:23,526 â™ھ You said that you could let it go â™ھ 929 00:38:23,577 --> 00:38:26,362 â™ھ And I wouldn't catch you hung up â™ھ 930 00:38:26,413 --> 00:38:28,881 â™ھ On somebody that you used to know â™ھ 931 00:38:28,966 --> 00:38:32,034 â™ھ But you didn't have to cut me off â™ھ 932 00:38:32,086 --> 00:38:33,970 â™ھ Make out like it never happened â™ھ 933 00:38:34,037 --> 00:38:36,422 â™ھ Oh... â™ھ And that we were nothing 934 00:38:36,507 --> 00:38:39,375 â™ھ And I don't even need your love â™ھ 935 00:38:39,426 --> 00:38:40,810 â™ھ But you treat me like a stranger â™ھ 936 00:38:40,877 --> 00:38:42,812 â™ھ And that feels so rough 937 00:38:42,879 --> 00:38:46,482 â™ھ Oh... â™ھ No, you didn't have to stoop so low â™ھ 938 00:38:46,550 --> 00:38:49,352 â™ھ Have your friends collect your records â™ھ 939 00:38:49,403 --> 00:38:51,904 â™ھ Oh... â™ھ And then change your number 940 00:38:51,989 --> 00:38:54,741 â™ھ Guess that I don't need that though â™ھ 941 00:38:54,825 --> 00:38:57,527 â™ھ Now you're just somebody that I used to know â™ھ 942 00:38:57,578 --> 00:38:59,495 â™ھ Somebody 943 00:38:59,563 --> 00:39:01,731 â™ھ That I used to know 944 00:39:01,782 --> 00:39:05,234 â™ھ Somebody â™ھ Now you're just somebody that I used to know â™ھ 945 00:39:05,286 --> 00:39:06,669 â™ھ Somebody 946 00:39:06,737 --> 00:39:08,588 â™ھ That I used to know 947 00:39:08,672 --> 00:39:12,675 â™ھ Somebody Now you're just somedy that I used to know â™ھ 948 00:39:12,743 --> 00:39:14,076 â™ھ Ooh 949 00:39:14,128 --> 00:39:16,296 â™ھ I used to know 950 00:39:16,380 --> 00:39:20,083 â™ھ Somebody. 951 00:39:21,552 --> 00:39:23,753 .أفضل ما غنيت 952 00:39:23,804 --> 00:39:26,189 .أنا أقسو عليك 953 00:39:26,256 --> 00:39:29,525 هذا الأسبوع، ربَّما أقسى ،مما يجدر بي 954 00:39:29,593 --> 00:39:31,794 وأحتاج لأن أعتذر .بشأن ذلك 955 00:39:31,862 --> 00:39:35,448 فقط لأني أريت 956 00:39:35,532 --> 00:39:37,283 ولطالما رأيت 957 00:39:37,368 --> 00:39:40,203 .كيف أنك موهوب بجنون 958 00:39:40,270 --> 00:39:43,239 أريدك أن تكون ناجحاً قدر ما تستطيع .(بلاين) 959 00:39:43,290 --> 00:39:44,240 .وسوف تكون 960 00:39:44,291 --> 00:39:45,458 سوف تقوم بجميع الأشياء 961 00:39:45,542 --> 00:39:49,579 ...الأفلام، الحفلات .عروض برودواي 962 00:39:49,630 --> 00:39:51,714 مع أنهم ماتوا؟ 963 00:39:51,782 --> 00:39:53,216 .سوف ستسئنفها 964 00:39:53,283 --> 00:39:55,718 ،وعدما أكون في المسرح ،أشاهدك 965 00:39:55,786 --> 00:39:58,120 :أريد أن أكون قادرا على قول .ذلك أخي الصغير هناك" 966 00:39:58,172 --> 00:40:00,556 ."ساعدته للوصول إلى هناك 967 00:40:00,624 --> 00:40:02,175 .(شكراً لقولك ذلك (كوب 968 00:40:02,259 --> 00:40:05,144 وأعلم أنك عنيت ما قلته ،أيضاً لأنك 969 00:40:05,229 --> 00:40:08,014 ...لم تشر بإصبعك اتجاهي أو - .حسناً، حسناً - 970 00:40:08,098 --> 00:40:11,434 .تتحدث بصوت مرتفع جداً 971 00:40:11,485 --> 00:40:13,102 .لتكون إنفعالي 972 00:40:13,153 --> 00:40:15,772 أنا سعيد أننا إستطعنا أن نغني معاً 973 00:40:15,823 --> 00:40:17,640 مرة واحدة أخيرة، قبل أن ترحل 974 00:40:17,691 --> 00:40:18,908 .(لتكون سيد (هوليوود 975 00:40:18,975 --> 00:40:21,577 في الواقع، تجربة أدائي .إلتغت 976 00:40:21,645 --> 00:40:24,864 .ماذا؟ - .(لا أدري يبدو، أن (مايكل باي - 977 00:40:24,948 --> 00:40:27,149 .قرر فقط الذهاب في إتخاه مختلف 978 00:40:27,201 --> 00:40:28,868 الذي هو صناعة الكلام 979 00:40:28,952 --> 00:40:30,286 شكراً لك، لكن وجدنا" 980 00:40:30,337 --> 00:40:32,171 ."أحد أفضل أو جداب أكثر 981 00:40:32,256 --> 00:40:34,257 حسناً، أولاً أن لا تعرف .ذلك 982 00:40:34,324 --> 00:40:38,010 ،وثآنيا (تبا لآلي (أوبتيموس برايم 983 00:40:38,095 --> 00:40:40,546 بالرغم من أننا لا نعيش ،في نفس البلدة 984 00:40:40,631 --> 00:40:43,833 ولا نرى بعضنا البعض ،طوال الوقت 985 00:40:43,884 --> 00:40:45,668 نحن لسنا إخوة فقط، أليس كذلك؟ 986 00:40:48,055 --> 00:40:50,106 نحن أصدقاء أيضاً؟ 987 00:40:50,174 --> 00:40:55,194 ذلك...بالضبط ما أردت .(أن نكون دائماً، (كوب 988 00:41:00,734 --> 00:41:02,685 .إنتظر لحظة ،أنا فقط 989 00:41:02,736 --> 00:41:04,687 أريد أن أتذكر هذه المشاعر 990 00:41:04,738 --> 00:41:07,039 حتى أستطيع أن .أستخدمها في أحد المشاهد يوماً ما 991 00:41:07,124 --> 00:41:08,040 .أنت سخيف 992 00:41:08,125 --> 00:41:09,792 لن تعلم أبدا، صحيح؟ 993 00:41:09,860 --> 00:41:11,794 لحظة، أود أن ،أود أن أساعدك 994 00:41:11,862 --> 00:41:13,296 لا أريدك أن تتخلي .عن تجربة الأداء تلك 995 00:41:13,363 --> 00:41:15,248 .هيا، لدي فكرة - إلى أين نحن ذاهبين؟ - 996 00:41:15,332 --> 00:41:19,201 نحن سنقوم بوضعك في شريط .(حتى يستطيع أن يرى (مايكل باي 997 00:41:19,253 --> 00:41:21,087 .ما هو التمثيل الحقيقي 998 00:41:21,171 --> 00:41:22,088 .الإشارة بالإصبع 999 00:41:22,172 --> 00:41:23,172 .لمسة جميلة 1000 00:41:23,223 --> 00:41:25,308 .أترى، أصدق ذلك 1001 00:41:25,375 --> 00:41:27,059 .لذلك هي الدرس رقم 1 1002 00:41:27,144 --> 00:41:28,644 .مرحباً 1003 00:41:28,712 --> 00:41:30,680 إذن ماذا ظننت بشأن أدائي في قسم (كوبر)؟ 1004 00:41:30,731 --> 00:41:34,383 جعلتي الأمر يبدو وكأنك .تكتشفين الجثة كل يوم 1005 00:41:34,435 --> 00:41:36,452 ،إذا كان ذلك دوراً حقيقياً .لكنتِ حصلتِ عليه 1006 00:41:36,520 --> 00:41:38,771 إذن كشّافة [نيادا] ستكون .هنا قريباً 1007 00:41:38,856 --> 00:41:41,607 .أنا متأكدة أنَّي مستعدة لأجلها 1008 00:41:41,692 --> 00:41:45,027 هل فكرتي أبداً ما الذي سأقوم به أنا في مدينة (نيويورك)؟ 1009 00:41:45,078 --> 00:41:48,397 ،حسناً، الشيء الوحيد الذي أعرفه .أننا سنفكر في ذلك سوياً 1010 00:41:48,449 --> 00:41:49,916 ،حسناً، ذلك حقا لطيف 1011 00:41:50,000 --> 00:41:52,869 لكن...أنا أحس أن يجدر بي حقاً البدأ بالتفكير بجدية 1012 00:41:52,920 --> 00:41:54,620 .حول ما هو قادم من أجلي 1013 00:41:54,705 --> 00:41:56,071 هل فكرتِ أبداً في (كاليفورنيا)؟ 1014 00:41:56,123 --> 00:41:57,406 أنا فقط أشعر، أنه هناك مثلاً 1015 00:41:57,458 --> 00:41:59,792 .العديد من الفرص لي هناك 1016 00:41:59,877 --> 00:42:03,346 و(باك) أحظر هذه الفرصة الرائعة للعمل في تنظيف المسابح 1017 00:42:03,413 --> 00:42:05,348 ويمكنك التقدم لتجارب الأداء لأجل عملك في التمثيل 1018 00:42:05,415 --> 00:42:07,934 ولن يكون حتى عليك أبداً ،القلق حول النقود 1019 00:42:08,018 --> 00:42:09,585 سأكون قادراً على دعمكِ 1020 00:42:09,636 --> 00:42:11,687 .تعلمين، كزوجكِ - ...(فين) - 1021 00:42:11,755 --> 00:42:13,589 ما الذي تفعله؟ 1022 00:42:13,657 --> 00:42:15,107 .حسناً، أنا أفكر في مستقبلي 1023 00:42:15,192 --> 00:42:18,027 .كنت أظن أنه مستقبلنا 1024 00:42:18,094 --> 00:42:19,479 .طبعا، طبعا هو كذلك 1025 00:42:19,563 --> 00:42:20,780 ،هو مستقبلنا ...و 1026 00:42:20,864 --> 00:42:22,398 لكن أشعر وكأن 1027 00:42:22,449 --> 00:42:24,283 هذا الحوار ...كان قليلا 1028 00:42:24,368 --> 00:42:25,651 .بجانب واحد مؤخراً 1029 00:42:27,287 --> 00:42:28,955 (إسمعي، حتى أخ (بلاين قــال 1030 00:42:29,039 --> 00:42:30,573 تعلمين، أن (هوليوود) أين تريدين أن تذهبي - ...لا، أنا لست - 1031 00:42:30,624 --> 00:42:31,941 إذا أردتِ أن تكوني مشهورة - ...أنا لست 1032 00:42:31,992 --> 00:42:34,377 .كممثلة - ممثلة في (هوليوود)، إتفقنا؟ - 1033 00:42:34,444 --> 00:42:36,712 في (نيويورك)، (نيويورك) حول العمل الذي أقوم به 1034 00:42:36,780 --> 00:42:38,714 وليس على العمل .الذي قمت به 1035 00:42:38,782 --> 00:42:41,000 لا يوجد أي خيارات أخرى لي هنا، حسناً؟ 1036 00:42:41,084 --> 00:42:42,134 .(أنا ملزمة بـ(برودواي حسناً 1037 00:42:42,219 --> 00:42:43,803 لكن إذا كنت سأكون ،زوجك 1038 00:42:43,887 --> 00:42:45,221 .ألا يوجد لدي رأي بشأن الأمر - ." إذا ؟ " - 1039 00:42:45,288 --> 00:42:47,056 فقط يبدو أنك لا تهتمين .بشأن أحلامي 1040 00:42:47,123 --> 00:42:48,007 .أهتم .طبعا أنا أهتم 1041 00:42:48,091 --> 00:42:49,392 حقاًَ، طبعاً تهتمين 1042 00:42:49,459 --> 00:42:51,060 لطاما أنها لا .تتداخل مع أحلامك 1043 00:42:51,127 --> 00:42:52,595 إسمع، علي أن أكون .(في (نيويوورك 1044 00:42:52,646 --> 00:42:53,829 .وأحتاجك لأن تكون معي 1045 00:42:53,897 --> 00:42:56,599 .لا يمكنني أن أكون بدونك 1046 00:42:56,650 --> 00:42:59,602 أنا أريدك فقط .أن تكوني متأكدة حقاً 1047 00:42:59,653 --> 00:43:01,237 أريدك أن تكوني متأكدة تماماً 1048 00:43:01,304 --> 00:43:02,471 أنكِ واقعة في حبي أنا 1049 00:43:02,523 --> 00:43:03,856 .وليس بالذي تريدينني أن أكون 1050 00:43:03,857 --> 00:43:10,652 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة Startimes.Com