1
00:00:00,727 --> 00:00:02,311
(هذا ما فاتكم في (غلي
سو) تُساعد)
2
00:00:02,395 --> 00:00:04,296
نادي الغناء في الفوز بالبطولة الوطنيّة
(كي لا يعطي (فيغنز
3
00:00:04,347 --> 00:00:06,181
،(قيادة فريق التشجيع! إلى (روز واشنطن
التي تملك ميدالية برونزيّة
4
00:00:06,266 --> 00:00:07,566
في السباحة التوقيعية، والمحاولة
5
00:00:07,633 --> 00:00:08,650
.في أخد عمل ناس آخرين
6
00:00:08,735 --> 00:00:10,486
!لقد إنتهى وقتكِ
7
00:00:10,570 --> 00:00:12,104
سام) و(ميرسيديس) كانا)
،نوعاً ما يتواعدان
8
00:00:12,155 --> 00:00:14,440
لكن أنهتها بأغنية
.الأمر الذي أحزنه جداً
9
00:00:14,491 --> 00:00:16,024
رايتشل) و(فين) كان من المفترض)
،أن يتزوجا
10
00:00:16,109 --> 00:00:17,642
لكن دخلا في شجار كبير
لأن (رايتشل) تُريد
11
00:00:17,694 --> 00:00:19,661
(الذّهاب إلى (نيويورك) و(فين
(ربّما يريد الذّهاب إلى (لوس أنجلس
12
00:00:19,746 --> 00:00:21,830
وهو يظن أنّها تفكر فقط في نفسها
.الذي هو نوعا ما صحيح
13
00:00:21,915 --> 00:00:24,283
،وهي تظن أنه ضائع
.الذي هو صحيح بالتأكيد
14
00:00:24,334 --> 00:00:26,318
في الحقيقة، العديد من فريق
.الإتجاهات الجديد لا يملكون أي فكرة عن ما يفعلونه
15
00:00:26,369 --> 00:00:27,836
والتخرج أصبح قريباً جداً
16
00:00:27,921 --> 00:00:29,755
يجب أن يغيروا إسمهم
.إلى بدون إتجاهات
17
00:00:29,822 --> 00:00:30,923
(وهذا ما فاتكم في (غلي
18
00:00:37,013 --> 00:00:40,015
{\c&CCCC00&} (Bee Gees' "You Should Be
Dancing" begins)
19
00:00:47,891 --> 00:00:50,392
â™ھ My baby moves at midnight â™ھ
20
00:00:51,511 --> 00:00:53,779
â™ھ Goes right on till the dawn. â™ھ
21
00:00:56,483 --> 00:00:59,868
â™ھ My woman takes me higher. â™ھ
22
00:00:59,953 --> 00:01:01,019
â™ھ My woman keeps me warm â™ھ
23
00:01:03,656 --> 00:01:05,874
â™ھ What you doin' on your back? â™ھ
24
00:01:05,959 --> 00:01:07,526
â™ھ Ah! â™ھ
25
00:01:07,577 --> 00:01:09,661
â™ھ What you doin' on your back? â™ھ
26
00:01:09,712 --> 00:01:13,332
â™ھ Ah!
You shshould be dancing, yeah! â™ھ
27
00:01:15,418 --> 00:01:19,388
â™ھ Dancing, yeah! â™ھ
28
00:01:19,472 --> 00:01:23,142
â™ھ She's juicy
and she's trouble â™ھ
29
00:01:23,209 --> 00:01:26,979
â™ھ She gets it to me good â™ھ
30
00:01:27,046 --> 00:01:30,149
â™ھ My woman gives me power â™ھ
31
00:01:30,216 --> 00:01:32,851
â™ھ Goes right down to my blood â™ھ
32
00:01:34,554 --> 00:01:37,322
â™ھ What you doin' on your back? â™ھ
33
00:01:37,390 --> 00:01:38,524
â™ھ Ah! â™ھ
34
00:01:38,575 --> 00:01:41,193
â™ھ What you doin'
on your back? â™ھ
35
00:01:41,244 --> 00:01:42,244
â™ھ Ah! â™ھ
36
00:01:42,328 --> 00:01:45,197
â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ
37
00:01:46,449 --> 00:01:49,284
â™ھ Dancing, yeah! â™ھ
38
00:01:49,369 --> 00:01:51,870
â™ھ What you doin' on your back? â™ھ
39
00:01:51,921 --> 00:01:53,872
â™ھ Ah! â™ھ
40
00:01:53,923 --> 00:01:55,924
â™ھ What you doin' on your back? â™ھ
41
00:01:56,009 --> 00:01:57,292
â™ھ Ha-ha-ha-ha â™ھ
42
00:01:57,377 --> 00:02:00,712
â™ھ Dancing, yeah! â™ھ
43
00:02:01,914 --> 00:02:05,801
â™ھ Dancing, yeah! â™ھ
44
00:02:08,438 --> 00:02:13,642
â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ
45
00:02:16,196 --> 00:02:19,865
â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ
46
00:02:21,701 --> 00:02:24,286
â™ھ Ha...! â™ھ
47
00:02:24,370 --> 00:02:27,990
â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ
48
00:02:30,776 --> 00:02:32,794
â™ھ Ha...! â™ھ
49
00:02:32,879 --> 00:02:36,498
â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ
50
00:02:37,584 --> 00:02:39,918
â™ھ Hoo, yeah â™ھ
51
00:02:39,969 --> 00:02:43,972
â™ھ You should be dancing, yeah! â™ھ
52
00:02:45,675 --> 00:02:47,843
رائع يا رفاق، ما الذي
ذكركم بهذا؟
53
00:02:47,927 --> 00:02:50,012
حسناً، نحن نعلم أن شعار
."البطولة الوطنية لهذه السنة هو "الكلاسيكي
54
00:02:50,096 --> 00:02:51,480
،لذا فكرنا أننا نحتاج إلى شيء قديم
55
00:02:51,564 --> 00:02:53,065
.لكن شيء مع الكثير من الطاقة
56
00:02:53,132 --> 00:02:54,900
.لذا فكرنا في: الديسكو
57
00:02:54,967 --> 00:02:57,135
بكل تأكيد، لا أعلم إذا
،كنت قد أخبرتكم بهذا من قبل
58
00:02:57,186 --> 00:02:58,737
لكن في الماضي
،عندما كنت في نادي الغناء
59
00:02:58,804 --> 00:03:00,805
أخدنا طريقنا كلها إلى البطولة الوطنية
60
00:03:00,857 --> 00:03:03,408
.بالقور النّقية للديسكو
61
00:03:03,476 --> 00:03:05,244
!هيا لنرقص
62
00:03:05,311 --> 00:03:07,863
{\c&CCCC00&}(KC & The Sunshine Band's
"That's the Way (I Like It)"
plays)
63
00:03:09,415 --> 00:03:10,282
â™ھ Oh, that's the way,
uh-huh, uh-huh â™ھ
64
00:03:10,333 --> 00:03:13,619
â™ھ I like it, uh-huh, uh-huh. â™ھ
65
00:03:15,321 --> 00:03:17,539
حسناً، هناك مشكل واحد
.بتلك الفكرة
66
00:03:17,624 --> 00:03:18,657
وما هي ؟
67
00:03:18,708 --> 00:03:20,092
!الديسكو سيء
68
00:03:20,093 --> 00:03:21,093
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Startimes.Com
69
00:03:24,514 --> 00:03:26,048
أنا مشتت حقاً
70
00:03:26,132 --> 00:03:27,933
لا أستطيع حتى تنظيم
عرض موسيقي
71
00:03:28,000 --> 00:03:29,351
على مسرحي النمودجي
بهياكل النادي
72
00:03:29,435 --> 00:03:31,603
ها نحن ذا، أسبوع يفصلنا
،عن التخرج
73
00:03:31,671 --> 00:03:33,221
ولدي 3 متخرجين
.في مشكل
74
00:03:33,306 --> 00:03:36,141
إذا سفينة (نوح) لتنظيف المسابح
تستطيع تنظيف 20 مسرح بالأسبوع
75
00:03:36,192 --> 00:03:38,360
...مقابل 50 دولار للواحد، سأجني
76
00:03:38,444 --> 00:03:39,861
هل تعلم حتى كيفية
إستخدام آلة حاسبة؟
77
00:03:39,946 --> 00:03:41,363
(أولاً، هناك (فين
78
00:03:41,447 --> 00:03:43,649
لديه هذه الموهبة الكبيرة
لكن لا حب للذات
79
00:03:43,700 --> 00:03:45,651
لهذا يجب على (فين) القدوم
.(معي إلى (لوس أنجلس
80
00:03:45,702 --> 00:03:47,035
.(وبعد ذلك هناك (ميرسيديس
81
00:03:47,120 --> 00:03:48,620
إنّها موهوبة مثل
.(رايتشل) و(فين)
82
00:03:48,688 --> 00:03:49,871
"لكن لا تملك "الرؤية
83
00:03:49,956 --> 00:03:52,040
إذا لم أجد ذلك الزي
الذي يصور
84
00:03:52,125 --> 00:03:54,459
.جنون حب المسرح، فأنا هالكة
85
00:03:54,527 --> 00:03:55,911
وأنا حقاً قلق
.(على (سانتانا
86
00:03:55,995 --> 00:03:57,379
لديها طموح كبير
87
00:03:57,463 --> 00:03:59,164
.لكن لا تملك التّركيز
88
00:03:59,215 --> 00:04:00,465
أخ (بلاين) الوسيم
:قال
89
00:04:00,533 --> 00:04:02,250
.الجامعة مضيعة للوقت
90
00:04:02,335 --> 00:04:04,303
،أريد فقط أن أكون مشهورة
.واضحة وبسيطة
91
00:04:04,370 --> 00:04:05,587
.لا أهتمُ حتى كيف سيحصل
92
00:04:05,672 --> 00:04:06,888
فقط أريد أن يعلم الجميع
.إسمي
93
00:04:06,973 --> 00:04:08,206
.رائع
94
00:04:10,176 --> 00:04:11,543
بصدق، لا أعلم ماذا سأفعل
95
00:04:11,594 --> 00:04:13,312
.أشعر بأن الأفكار طارت مني
96
00:04:13,379 --> 00:04:14,713
.(لنكن صريحين (ويليام
97
00:04:14,764 --> 00:04:16,515
الأفكار طارت منك
.(مند أسبوع (مادونا
98
00:04:16,566 --> 00:04:18,266
لما لا تتبنى فقط
99
00:04:18,351 --> 00:04:20,602
ذلك النمط الكسول والفضيع
للتّدريس
100
00:04:20,687 --> 00:04:22,053
وتتنازل لهم عن ألبوم مشهور؟
101
00:04:22,105 --> 00:04:23,054
.لقد قمتُ بذلك السنة الماضية
102
00:04:23,106 --> 00:04:24,556
.(أجل، أنا أتذكر (ويليام
103
00:04:24,607 --> 00:04:26,908
وأسبوع الإشاعات خاصتك
.حقق نجاحاً باهراً
104
00:04:26,993 --> 00:04:28,610
ويبدو أن ذلك حلّ
105
00:04:28,695 --> 00:04:31,896
مشاكل الجميع
.بالكاد لخمس دقائق
106
00:04:31,948 --> 00:04:34,199
الآن أنا لا أتحدث
.(عن أي ألبوم يا (ويليام
107
00:04:34,250 --> 00:04:37,902
ماذا عن الموسيقى التي
حددت جيل بأكمله؟
108
00:04:37,954 --> 00:04:38,754
.إنتظر
109
00:04:38,838 --> 00:04:40,922
.حمىّ ليلة السبت
110
00:04:41,007 --> 00:04:42,124
.أنا أحب ذلك الألبوم
111
00:04:42,208 --> 00:04:44,075
أراهن بمؤخرتك
.أنك تحب ذلك الألبوم
112
00:04:44,127 --> 00:04:46,044
.لكن هناك مشكل واحد
113
00:04:46,095 --> 00:04:47,462
.هم يكرهون الديسكو
114
00:04:47,547 --> 00:04:49,047
.لكنهم يحبون الغنائم
115
00:04:49,098 --> 00:04:50,048
!سترات الجين
116
00:04:50,099 --> 00:04:51,266
!بعض الأسرة
117
00:04:51,351 --> 00:04:53,185
.[عشاء لإثنين في [بريبريدستيكس
118
00:04:53,252 --> 00:04:54,136
![بريدستيكس]
119
00:04:56,139 --> 00:04:58,523
لنعطيهم شيئا ليتصارعوا
.عليه
120
00:04:59,892 --> 00:05:02,027
أنا سعيد جداً لأنك
دخلت إلى جامعة التحدي
121
00:05:02,094 --> 00:05:04,479
،(وولاية (كليفلاند
لكن ماذا بشأن جامعة (نيويورك)؟
122
00:05:04,564 --> 00:05:06,982
كورت هامل)؟)
ميرسيديس جونز)؟)
123
00:05:07,066 --> 00:05:09,368
،آسف على المقاطعة
.لكن أنا أكبر معجبيكم
124
00:05:09,435 --> 00:05:11,436
،لقد حضرت جميع عروضكما
125
00:05:11,487 --> 00:05:13,071
.بإستتناء قصة الجانب الغربي
126
00:05:13,122 --> 00:05:15,874
لقد تغيّبت عن تلك
.(لأنكما لم تمثلا دور (توني) و(ماريّا
127
00:05:15,941 --> 00:05:17,909
.مرحباً بك أيها السيد اللطيف
128
00:05:17,960 --> 00:05:19,661
.لا أصدق أني أمسكت إسمك
129
00:05:19,746 --> 00:05:22,047
.(وايد آدم)
.(أدرس في ثانوية (كارمل
130
00:05:22,114 --> 00:05:24,466
،(وأنا في فرقة (الأدرينالين الصوتي
وأعلم أنه يجدر بنا
131
00:05:24,550 --> 00:05:25,667
،أن نكون ألد الأعداء
132
00:05:25,752 --> 00:05:28,470
،لكن أنا أقسم
.أنا لست هنا لأتجسس
133
00:05:28,554 --> 00:05:30,889
أردت أن أطلب نصيحتكم
.بشأن شيء ما
134
00:05:30,956 --> 00:05:32,808
مدربنا هو
.(جيسي سانت جيمس)
135
00:05:32,892 --> 00:05:36,144
نجم (الأدرينالين الصوتي) هو
.(الأدرينالين الصوتي)
136
00:05:36,229 --> 00:05:37,962
.لا أحد مميز
.أنتم هم الآلات الموصلة
137
00:05:38,014 --> 00:05:39,648
،لا يعجبك الأمر
.ها هو الباب اللعين
138
00:05:39,732 --> 00:05:40,899
هل أنا واضح
أجزاء (ميكريدل)؟
139
00:05:40,966 --> 00:05:41,933
.أجل، سيدي
140
00:05:41,984 --> 00:05:44,269
!لا أستطيع سماعك
141
00:05:44,320 --> 00:05:45,437
.أجل، سيدي
142
00:05:45,488 --> 00:05:47,005
.يا إلهي، إنّه فضيع
143
00:05:47,073 --> 00:05:51,443
إنّه لا شيء بالمقارنة
.مع الثلاميذ في المدرسة ... أو والداي
144
00:05:51,494 --> 00:05:53,662
أتعلمون كيف أتجاوز الأمر؟
145
00:05:53,746 --> 00:05:56,364
،مند أن كنت طفلا صغيراً
كنت ألعب هذه اللعبة
146
00:05:56,449 --> 00:05:58,700
،أين أدّعي أني شخص آخر
147
00:05:58,785 --> 00:06:01,870
الشخص
...الذي أحلم أن أكون
148
00:06:01,954 --> 00:06:03,371
.على حقيقتي
149
00:06:03,456 --> 00:06:06,508
:حتى أنه لدي إسم آخر
150
00:06:06,592 --> 00:06:08,376
"فريد"
{\c&1E15BF&}يقصد فريد من نوعه
151
00:06:08,461 --> 00:06:10,962
،أصبحت متوتراً
.بالكاد لم أكن سأكلمكما يا رفاق اليوم
152
00:06:11,013 --> 00:06:13,998
،لكن بدع ذلك فكرت
ما الذي كان سيفعله (فريد)؟
153
00:06:14,050 --> 00:06:15,467
ماذا بشأن جامعة (نيويورك)؟
154
00:06:15,518 --> 00:06:17,636
.لحظة، لحظة
.أمسكي تلك الفكرة
155
00:06:17,687 --> 00:06:19,888
...شخص بذوق رائع يرتدي
156
00:06:19,972 --> 00:06:21,640
.(الفرح. من صنع (جان باتو
157
00:06:22,725 --> 00:06:24,843
،(كورت هامل)
.(ومرسيديس جونز)
158
00:06:24,894 --> 00:06:27,178
فريد) يعـبـد)
.البساط الأحمر الذي تمشيان عليه
159
00:06:27,230 --> 00:06:29,898
،إذا أنتما أنجبتما طفل حب
.قد يكون فريداً من نوعه
160
00:06:29,982 --> 00:06:32,517
وأجداء "فريد" قد يكونا
(أندريه ليون تالي)
161
00:06:32,568 --> 00:06:35,854
و(بيونسي) لأن الأفضل
"فقط سيليق بـ"فريد
162
00:06:35,905 --> 00:06:37,689
أجل، أيها الحمقى
!إنّها الشينشيلا الحقيقية
163
00:06:37,740 --> 00:06:40,358
إلا إذا كنت تخطط
.لدهنه بالدهان
164
00:06:40,409 --> 00:06:42,494
.إذن فهي مزورة
165
00:06:42,545 --> 00:06:44,696
.فريد) يبدو حقاً شخصاً رائعاً)
166
00:06:44,798 --> 00:06:48,583
آمل أن في يوم ما، ستكون قادراً
.على بناء شجاعة كافية لتكون هو
167
00:06:48,668 --> 00:06:50,502
.في الواقع،"فريد" مؤنث
168
00:06:50,553 --> 00:06:52,203
.لهذا أريد نصيحتك
169
00:06:52,255 --> 00:06:54,473
،مسابقتنا الإقليمية هذا السبت
170
00:06:54,540 --> 00:06:57,542
وأريد الصعود على المسرح
.وأنا أرتدي فستاناً وكعباً عالي
171
00:06:57,593 --> 00:07:00,412
لأن تلك هي الطريقة التي
.أشعر بها في داخلي
172
00:07:00,480 --> 00:07:01,229
.(فريدة)
173
00:07:01,314 --> 00:07:02,848
.أجل
174
00:07:02,915 --> 00:07:04,566
ما الذي كنت ستفعله أنت؟
175
00:07:15,627 --> 00:07:16,994
هل سرق أحدهم أرضنا؟
176
00:07:17,045 --> 00:07:19,714
لا تقلقوا، سوف نستعيدها
.في نهاية الأسبوع
177
00:07:19,798 --> 00:07:21,632
،في الوقت الحالي
...سو) قدّمت لنا)
178
00:07:21,700 --> 00:07:23,551
،الخاصة بي جداً...
179
00:07:23,635 --> 00:07:24,752
،الوحيدة من نوعها
،أضاءت، من الداخل
180
00:07:24,836 --> 00:07:27,371
،(شاتيربروف)
.حلبة الرّقص الزجاجية
181
00:07:27,422 --> 00:07:28,872
مصممة بالطبع
على حلبة الرقص
182
00:07:28,924 --> 00:07:30,841
خُلّدت من طرف شاب، معطّر
(برائحة المسك (جون ترافولتا
183
00:07:30,892 --> 00:07:33,010
في ذروة قوته
184
00:07:33,061 --> 00:07:35,045
والراقص الموسيقي الأسطوري
185
00:07:35,097 --> 00:07:36,397
.حمىّ ليلة السبت
186
00:07:36,481 --> 00:07:38,215
المدربة (سيلفستر)، في حين أننا نحيي
إستخدامك السليم
187
00:07:38,266 --> 00:07:39,400
للمصطلحات، لقد أخبرنا
.(السيد (شو
188
00:07:39,484 --> 00:07:40,785
نحن لا ندعم الديسكو
.في هذه القاعة
189
00:07:40,852 --> 00:07:41,769
.لكن بعضكم يفعل
190
00:07:41,853 --> 00:07:43,287
،لذا لدرس هذا الأسبوع
191
00:07:43,355 --> 00:07:46,357
...سنعود بالزمن إلى
192
00:07:46,408 --> 00:07:48,576
الأغاني من ألبوم
."حمىّ ليلة السبت"
193
00:07:48,660 --> 00:07:49,860
بربك، سيد (شو)، ذلك مثلا
194
00:07:49,911 --> 00:07:51,195
.تسجيل لآباؤنا ليستمعوا له
195
00:07:51,246 --> 00:07:53,331
(ذلك الألبوم، يا (سليمان جراندي
المراهق
196
00:07:53,398 --> 00:07:56,117
حقق واحد من أفضل الألبومات
.مبيعاً على الإطلاق
197
00:07:56,201 --> 00:07:58,703
قصة (توني مينيرو) هي
.قصتكم
198
00:07:58,754 --> 00:08:00,538
هو رجل يعمل في
،متجر لبيع الطلاء
199
00:08:00,589 --> 00:08:02,540
.يكافح لمعرفة حياته
200
00:08:02,591 --> 00:08:04,342
والوقت الوحيد
الذي يشعر بحقيقة ذاته
201
00:08:04,409 --> 00:08:06,043
هو عندما يرقص
.على ساحة الرقص
202
00:08:06,094 --> 00:08:08,546
.كان لديه حلم
هو الخروج من
203
00:08:08,597 --> 00:08:10,431
(حيّه القديم في (بروكلين
.(والذهاب إلى مدينة (نيويورك
204
00:08:10,515 --> 00:08:13,100
،وبنهاية الفلم
.لذلك ما حصل
205
00:08:13,185 --> 00:08:15,970
.لقد حول حلمه إلى حقيقة
206
00:08:16,054 --> 00:08:17,888
إذاً لماذا ساحة الرقص؟
207
00:08:17,939 --> 00:08:19,690
حسناً، أيها المخنث
لأننا سوف نبدأ
208
00:08:19,758 --> 00:08:21,058
.بمسابقة للرقص
209
00:08:21,109 --> 00:08:22,893
والفائز سيحصل على
210
00:08:22,944 --> 00:08:25,262
نسخة طبق الأصل
.(من بذلة (جون ترافولتا
211
00:08:25,313 --> 00:08:28,199
المشهورة
والذي أملك فريق
212
00:08:28,266 --> 00:08:31,535
من الخياطين الخبراء
.لنسخ الأشياء الصعبة
213
00:08:33,605 --> 00:08:35,539
{\c&CCCC00&}("Calypso Breakdown" playing)
214
00:08:38,210 --> 00:08:39,794
!يا إلهي، أحتاج لتلك البذلة
215
00:08:39,878 --> 00:08:41,662
أراهن على أنها
.تساوي الكثير من المال
216
00:08:41,747 --> 00:08:43,664
ساضع بكل تأكيد
.(تلك البذلة على...موقع (إيباي
217
00:08:43,749 --> 00:08:44,832
إذن تريدوننا فقط أن
218
00:08:44,916 --> 00:08:47,001
نبدأ بالرقص
مثل نمط روح القطار؟
219
00:08:47,085 --> 00:08:49,003
لا، في الواقع
.أنا و(سو) سوف نبدأ
220
00:08:49,087 --> 00:08:50,671
في الواقع لقد إلتقينا
بـ(جو) و(بلاين) سلفا
221
00:08:50,756 --> 00:08:52,173
.فقط إصعدوا عندما تكونون مستعدّين
222
00:08:52,257 --> 00:08:54,809
.وعلى الجميع المشاركة
.(الجميع، (باك
223
00:08:54,893 --> 00:08:55,810
.حسناً، لنبدأ
224
00:08:55,894 --> 00:08:58,896
{\c&CCCC00&}(Bee Gees' "Night Fever" plays)
225
00:09:04,269 --> 00:09:08,022
â™ھ Listen to the ground,
there is movement all around â™ھ
226
00:09:08,106 --> 00:09:10,074
â™ھ There is something
goin' down â™ھ
227
00:09:10,141 --> 00:09:13,277
â™ھ And I can feel it â™ھ
228
00:09:13,328 --> 00:09:16,831
â™ھ On the waves of the air,
there is dancin' out there â™ھ
229
00:09:16,915 --> 00:09:19,417
â™ھ If it's somethin'
we can share â™ھ
230
00:09:19,484 --> 00:09:20,584
â™ھ We can steal it â™ھ
231
00:09:20,652 --> 00:09:23,287
â™ھ And that sweet city woman â™ھ
232
00:09:23,338 --> 00:09:25,790
â™ھ She moves through the light â™ھ
233
00:09:25,841 --> 00:09:29,159
â™ھ Controlling my mind
and my soul â™ھ
234
00:09:29,211 --> 00:09:30,711
â™ھ When you reach out for me â™ھ
235
00:09:30,796 --> 00:09:34,131
â™ھ Yeah, and the feelin' is
bright â™ھ
236
00:09:34,182 --> 00:09:38,135
â™ھ The night fever, night fever â™ھ
237
00:09:38,186 --> 00:09:41,505
â™ھ We know how to do it â™ھ
238
00:09:41,556 --> 00:09:43,023
â™ھ Ooh, oh... â™ھ
239
00:09:43,108 --> 00:09:46,444
â™ھ Gimme that night fever,
night fever â™ھ
240
00:09:46,511 --> 00:09:48,612
â™ھ We know how to show it â™ھ
241
00:09:51,783 --> 00:09:53,150
â™ھ In the heat of our love â™ھ
242
00:09:53,201 --> 00:09:55,820
â™ھ Don't need no help for us
to make it â™ھ
243
00:09:55,871 --> 00:09:59,240
â™ھ Give me just enough
to take us to the morning â™ھ
244
00:09:59,324 --> 00:10:01,575
Whoo!
â™ھ I got fire in my mind â™ھ
245
00:10:01,660 --> 00:10:03,878
â™ھ I get higher in my walkin' â™ھ
246
00:10:03,962 --> 00:10:07,665
â™ھ And I'm glowin' in the dark,
I give you warnin' â™ھ
247
00:10:07,716 --> 00:10:12,219
â™ھ And that sweet city woman,
she moves through the light â™ھ
248
00:10:12,304 --> 00:10:16,891
â™ھ Controlling my mind
and my soul â™ھ
249
00:10:16,975 --> 00:10:18,592
â™ھ When you reach out for me â™ھ
250
00:10:18,677 --> 00:10:21,044
â™ھ Yeah, and the feelin'
is bright â™ھ
251
00:10:21,096 --> 00:10:24,732
â™ھ Give me night fever,
night fever â™ھ
252
00:10:24,816 --> 00:10:26,517
â™ھ We know how to do it â™ھ
253
00:10:26,568 --> 00:10:29,887
â™ھ Feels like forever, baby,
don't you know? â™ھ
254
00:10:29,938 --> 00:10:33,324
â™ھ The night fever, night fever â™ھ
255
00:10:33,391 --> 00:10:36,660
â™ھ We know how to show it â™ھ
256
00:10:36,728 --> 00:10:38,662
â™ھ Hoo! â™ھ
257
00:10:38,730 --> 00:10:40,948
â™ھ Here I am â™ھ
258
00:10:41,032 --> 00:10:43,400
â™ھ Prayin'
for this moment to last â™ھ
259
00:10:45,120 --> 00:10:48,455
â™ھ Livin' on the music so fine â™ھ
260
00:10:48,540 --> 00:10:50,257
â™ھ Borne on the wind â™ھ
261
00:10:50,342 --> 00:10:55,763
â™ھ Makin' it mine â™ھ
262
00:10:55,847 --> 00:10:58,182
â™ھ The night fever,
night fever. â™ھ
263
00:11:01,303 --> 00:11:05,556
،حسناً، رسمياً، رسمياً
.أنتم يا رفاق مدهشون
264
00:11:05,607 --> 00:11:07,725
كنت فقط أتشاور
،مع شريكتي في التحكيم
265
00:11:07,776 --> 00:11:11,695
والمتأهلون التلاثة
من أجل البذلة هم
266
00:11:11,763 --> 00:11:12,947
...(سانتانا لوبيز)
267
00:11:14,366 --> 00:11:15,098
...(ميرسيديس جونز)
268
00:11:15,150 --> 00:11:17,267
...و
269
00:11:17,319 --> 00:11:18,369
.(فين هادسون)
270
00:11:19,905 --> 00:11:21,288
ماذا؟
271
00:11:21,373 --> 00:11:22,740
.صفقوا له
272
00:11:22,791 --> 00:11:24,708
.هيا، أجل
273
00:11:28,054 --> 00:11:29,838
مبروك يا رفاق
.أنتم هم المتأهلون الثلاثة
274
00:11:29,889 --> 00:11:31,056
لمسابقة حمىّ ليلة
.السبت للرقص
275
00:11:32,375 --> 00:11:33,392
.رهانات عالية هنا
276
00:11:33,476 --> 00:11:34,843
.من منكم سيغادر
277
00:11:34,894 --> 00:11:36,011
ببذلة (سو) البيضاء المرغوب فيها؟
278
00:11:36,062 --> 00:11:36,978
.يبدو الأمر رائعاً نوعا ما لي
279
00:11:37,046 --> 00:11:38,096
.رائع، إنّها لك
280
00:11:38,181 --> 00:11:39,214
هل يمكننا الذهاب الآن؟
281
00:11:39,265 --> 00:11:40,215
.حسناً، إسمعوا
282
00:11:40,266 --> 00:11:41,900
.هذا ليس حقاً بشأن البذلة
283
00:11:41,984 --> 00:11:43,568
.إنّه بشأن عيش أحلامكم
284
00:11:43,653 --> 00:11:45,487
بين جميع المتخرّجين
.في الإتجاهات الجديدة
285
00:11:45,554 --> 00:11:47,239
أنتم الثلاتة مازال
لديكم لتقرروا
286
00:11:47,323 --> 00:11:48,990
ما الذي تريدون فعله
.بحياتكم
287
00:11:49,058 --> 00:11:50,409
:لذا مهمتكم لهذا الأسبوع
288
00:11:50,493 --> 00:11:52,560
تأديّة أغنية
،من حمىّ ليلة السبت
289
00:11:52,612 --> 00:11:54,946
وبعدها تشاركون آمالكم
.للمستقبل
290
00:11:55,031 --> 00:11:56,531
.لا، لحظة
الشيء المتعلق بالرقص مدبّر؟
291
00:11:56,582 --> 00:11:58,450
،إذن ما هذا
بعض من
292
00:11:58,534 --> 00:11:59,951
ألعاب التلاعب الخاصة بالأساتذة
لجعلنا نخبرك
293
00:12:00,036 --> 00:12:01,837
ما الذي نريد أن نكون
عندما نكبر؟
294
00:12:01,904 --> 00:12:03,605
لحظة، إذا أردت النظر
.إليها بتلك الطريقة، حسناً
295
00:12:03,673 --> 00:12:05,707
،لكن هذه لعبتكم
.هذه حياتكم
296
00:12:05,758 --> 00:12:08,677
،وإحزروا ماذا
.الوقت يمر بسرعة
297
00:12:10,413 --> 00:12:12,047
(أين نزل السيد (شو
298
00:12:12,298 --> 00:12:13,249
ليقول لي كيف أحصل على حلم؟
299
00:12:13,300 --> 00:12:15,618
فقط لأني لا أريد
(أن أجري إلى (نيويورك
300
00:12:15,669 --> 00:12:18,054
مثل (بيري) ونجمة
في إحياء قانون الراهبات
301
00:12:18,121 --> 00:12:20,890
لا يعني أنّي لا أعرف
ما الذي أريد فعله في حياتي؟
302
00:12:20,957 --> 00:12:22,925
وأنا آسفة، الحصول على حلم
ليس المشكل
303
00:12:22,976 --> 00:12:25,895
لدي حلم، المشكل أنّي
.لا أعرف كيفية الوصول إليه
304
00:12:25,962 --> 00:12:28,564
لذا، لا تقم بأي خطأ
ميرسيديس جونز) لديها رغبة)
305
00:12:28,632 --> 00:12:33,069
وطموح مشتعل جداً
.كبركان لعين
306
00:12:33,136 --> 00:12:35,688
{\c&CCCC00&}(Tina Turner's "Disco Inferno"
playing)
307
00:12:39,943 --> 00:12:41,277
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
308
00:12:42,696 --> 00:12:44,813
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
309
00:12:45,916 --> 00:12:46,982
â™ھ Burnin' â™ھ
310
00:12:47,034 --> 00:12:50,002
â™ھ To my surprise â™ھ
311
00:12:50,087 --> 00:12:53,756
â™ھ One hundred stories high â™ھ
312
00:12:53,823 --> 00:12:56,792
â™ھ People getting loose now â™ھ
313
00:12:56,843 --> 00:12:59,095
â™ھ Getting down on the roof â™ھ
314
00:12:59,162 --> 00:13:01,464
â™ھ They're turnin' â™ھ
315
00:13:01,515 --> 00:13:04,333
â™ھ Folks screaming â™ھ
316
00:13:04,384 --> 00:13:06,886
â™ھ Out of control â™ھ
317
00:13:06,970 --> 00:13:10,439
â™ھ It was so entertaining â™ھ
318
00:13:10,507 --> 00:13:12,508
â™ھ When the boogie
starts to explode â™ھ
319
00:13:12,559 --> 00:13:14,226
â™ھ I heard somebody say â™ھ
320
00:13:14,311 --> 00:13:15,861
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
321
00:13:15,946 --> 00:13:17,697
â™ھ Disco Inferno â™ھ
322
00:13:17,781 --> 00:13:18,814
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
323
00:13:18,865 --> 00:13:20,399
â™ھ Burthat mother down â™ھ
324
00:13:20,484 --> 00:13:22,618
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
325
00:13:22,686 --> 00:13:24,687
â™ھ Disco Inferno â™ھ
326
00:13:24,738 --> 00:13:25,955
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
327
00:13:26,022 --> 00:13:27,856
â™ھ Burn that mother down â™ھ
328
00:13:27,908 --> 00:13:30,409
â™ھ Up above my head â™ھ
329
00:13:30,494 --> 00:13:32,378
â™ھ I hear music â™ھ
330
00:13:32,462 --> 00:13:34,914
â™ھ I hear music in the air â™ھ
â™ھ I hear music â™ھ
331
00:13:34,998 --> 00:13:37,633
â™ھ That makes me know â™ھ
332
00:13:37,701 --> 00:13:42,054
â™ھ There's a party somewhere â™ھ
333
00:13:42,139 --> 00:13:44,173
â™ھ Ow! â™ھ
334
00:13:44,224 --> 00:13:45,975
â™ھ Satisfaction â™ھ
335
00:13:46,042 --> 00:13:47,209
â™ھ Do, do, do â™ھ
336
00:13:47,260 --> 00:13:49,645
â™ھ Came in a chain reaction â™ھ
337
00:13:49,713 --> 00:13:51,013
â™ھ Burnin' â™ھ
338
00:13:51,064 --> 00:13:52,932
â™ھ I couldn't get enough â™ھ
339
00:13:53,016 --> 00:13:55,985
â™ھ So I I had to self-destruct â™ھ
340
00:13:56,052 --> 00:13:57,019
â™ھ Yeah â™ھ
341
00:13:57,070 --> 00:13:58,020
â™ھ Do, do, do â™ھ
342
00:13:58,071 --> 00:13:59,572
â™ھ The heat was on â™ھ
343
00:13:59,656 --> 00:14:02,324
â™ھ Rising to the top â™ھ
344
00:14:04,745 --> 00:14:06,779
â™ھ And everybody's going strong â™ھ
345
00:14:06,863 --> 00:14:09,415
â™ھ That is when
my spark got hot â™ھ
346
00:14:09,499 --> 00:14:10,783
â™ھ I heard somebody say â™ھ
347
00:14:10,867 --> 00:14:12,401
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
348
00:14:12,452 --> 00:14:14,236
â™ھ Disco Inferno â™ھ
349
00:14:14,287 --> 00:14:15,904
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
350
00:14:15,956 --> 00:14:17,673
â™ھ Burn that mother down â™ھ
351
00:14:17,741 --> 00:14:19,742
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
352
00:14:19,793 --> 00:14:21,260
â™ھ Disco Inferno â™ھ
353
00:14:21,344 --> 00:14:22,578
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
354
00:14:22,629 --> 00:14:24,580
â™ھ Burn that mother down â™ھ
355
00:14:24,631 --> 00:14:26,248
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
356
00:14:26,299 --> 00:14:27,933
â™ھ Ow! â™ھ
357
00:14:28,018 --> 00:14:29,585
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
358
00:14:29,636 --> 00:14:30,770
â™ھ Burn that mother down â™ھ
359
00:14:30,854 --> 00:14:32,888
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
360
00:14:32,939 --> 00:14:34,523
â™ھ Disco Inferno â™ھ
361
00:14:34,591 --> 00:14:35,591
â™ھ Burn, baby, burn â™ھ
362
00:14:35,642 --> 00:14:38,477
â™ھ Burn that mother down. â™ھ
363
00:14:43,033 --> 00:14:44,867
.حسناً، لدي خبر لأعلنه
364
00:14:44,934 --> 00:14:47,036
،وخلافاً للرأي الحالي
365
00:14:47,103 --> 00:14:48,821
.أنا لدي حلم
366
00:14:48,905 --> 00:14:50,673
أترون، حلمي هو
367
00:14:50,741 --> 00:14:52,291
.(مارايا)
368
00:14:52,375 --> 00:14:54,210
.(و(ويتني
369
00:14:54,277 --> 00:14:55,461
.لترقد في سلام
370
00:14:55,545 --> 00:14:56,378
.(و(أريثا
371
00:14:56,446 --> 00:14:57,379
.هؤلاء أناس
372
00:14:57,447 --> 00:14:58,631
.وليسو أحلام
373
00:14:58,715 --> 00:15:00,115
.حلمي أن أكون مثلهم
374
00:15:00,167 --> 00:15:03,085
أن أغني
أغاني كبيرة وسمينة ومثمرة
375
00:15:03,136 --> 00:15:05,805
الأغاني الأولى
.التي تلهم الناس
376
00:15:05,889 --> 00:15:07,923
...لكن
377
00:15:07,974 --> 00:15:11,177
،لكن كيف من المفترض أن يحصل ذلك
حتى لو إنتقلت إلى (لوس أنجلوس)؟
378
00:15:11,261 --> 00:15:13,763
...لا أعلم ما الذي علي فعله
.أو أين علي الذهاب
379
00:15:13,814 --> 00:15:15,464
من المخيف حتى التفكير
380
00:15:15,515 --> 00:15:17,566
حول الإنتقال عبر البلد بأكملها
381
00:15:17,634 --> 00:15:18,984
حسناً، أقصد
382
00:15:19,069 --> 00:15:20,636
،(أنا سأنتقب إلى (نيويورك
(ميرسيديس)
383
00:15:20,687 --> 00:15:21,987
.سيكون لك مكان لتبقي فيه
384
00:15:22,072 --> 00:15:23,022
...وسوف
385
00:15:23,106 --> 00:15:24,774
.ستجدين شيئاً لتقومِ به
386
00:15:24,825 --> 00:15:26,492
.لديك والدين يدعمانك
387
00:15:26,576 --> 00:15:29,078
.ووالدي هو طبيب أسنان
388
00:15:29,145 --> 00:15:31,197
يظن أن أحلامي غير منطقيّة
389
00:15:31,281 --> 00:15:32,448
.ومجنونة
أتعلمين ماذا؟
390
00:15:32,499 --> 00:15:33,449
.إنّن محق
391
00:15:33,500 --> 00:15:35,167
لا أعلم شيئاً
392
00:15:35,252 --> 00:15:38,153
حول الحصول على عقد أو تسجيل
.أو مدير أعمال
393
00:15:38,205 --> 00:15:40,389
الكريمة دائما ترتفع للأعلى
.(يـا (مرسيديس
394
00:15:40,457 --> 00:15:42,324
،أجل، أنا كريمة هنا
.(سيد (شو
395
00:15:42,392 --> 00:15:48,464
ماذا لو أنا في الخارج
مجرد ... قشدة حليب؟
396
00:16:07,700 --> 00:16:10,351
.عليكِ التحدث معه
.ساعديه
397
00:16:10,402 --> 00:16:11,619
.لقد دعاني مدللة وأنانية، حسناً
398
00:16:11,687 --> 00:16:13,404
يستطيع أن يأتي إليْ
.ويتحدث لي أولاً
399
00:16:13,489 --> 00:16:15,874
تلك طريقة رائع
.لبدأ زواج
400
00:16:21,547 --> 00:16:23,832
كيف الحال يا صاح؟
هل سنقوم بأمر (لوس أنجلوس) أم ماذا؟
401
00:16:23,883 --> 00:16:25,300
لأنّه علي الذهاب
.لعمل تسوق للشقق
402
00:16:25,367 --> 00:16:27,302
،وإذا حصلت على غرفة نوم واحدة
.أنت هالك
403
00:16:27,369 --> 00:16:29,420
ذكرين في فراش واحد
.إنّه كتأكيد للشدود الجنسي
404
00:16:29,505 --> 00:16:30,805
.أنا لا أستطيعْ
405
00:16:30,873 --> 00:16:32,507
...إسمع، ذلك حلمك وليس حلمي
406
00:16:32,558 --> 00:16:33,675
يا صاح، لا أستطيع
.الذهاب من دونك
407
00:16:33,726 --> 00:16:34,926
.أنت صديقي المفضل
408
00:16:35,010 --> 00:16:36,344
يمكنك أن تقوم بأي شيء
من دوني يا رجل، إتفقنا؟
409
00:16:36,395 --> 00:16:37,846
.لم تحتجني أبداً من قبل
410
00:16:37,897 --> 00:16:39,848
نعم، لكن إذا
،أنت هناك معي
411
00:16:39,899 --> 00:16:42,150
حتى لا تبدو تلك المدينة
.الكبيرة ... مخيفة
412
00:16:42,217 --> 00:16:43,718
مخيفة؟
413
00:16:43,769 --> 00:16:45,653
مخيفة؟ لا شيء
.يخيفك يا رجل
414
00:16:45,721 --> 00:16:48,690
أنت متفوق بخمس أميال
(على سباق السيدة (ويتي
415
00:16:48,741 --> 00:16:51,609
لا يزال الرقم القياسي
.لسيّارة ركوب الأمواج، إتفقنا
416
00:16:51,694 --> 00:16:55,563
بجدية، فقط...سيكون
ذلك المكان تحت حكمك في وقت قصير
417
00:16:55,614 --> 00:16:59,334
،إذن إذا لن تأتي معي
ما الذي ستفعله؟
418
00:16:59,401 --> 00:17:01,202
.ما زلت حقاً لا أعلم
419
00:17:05,124 --> 00:17:07,074
حسناً، أسد إلي معروفاً
واحداً، هلاَّ فعلت؟
420
00:17:07,126 --> 00:17:08,259
،عندما تجد حلمك
421
00:17:08,344 --> 00:17:10,378
.إجعله كبيراً مثلك
422
00:17:10,429 --> 00:17:12,797
،لا أعرف الكثير
.لكن أعرف هذا
423
00:17:12,882 --> 00:17:15,350
.أنت تدين بذلك لنفسك
424
00:17:15,417 --> 00:17:17,268
.والآن أنت تدين بذلك لي
425
00:17:23,778 --> 00:17:25,312
.مخثن، سمينة، تفضلا بالجلوس
426
00:17:27,799 --> 00:17:28,865
.خائنان
427
00:17:28,933 --> 00:17:30,367
ما الذي تتكلمين عنه؟
428
00:17:30,434 --> 00:17:32,602
،كما يمكن أن تكونا على علم
لدي جزء كبير
429
00:17:32,653 --> 00:17:34,287
من هذه المدرسة
.عرضت للتصنت والتجسس
430
00:17:34,355 --> 00:17:38,375
أنا أدفع مسبقاً الحدود
الفيزيائية
431
00:17:38,442 --> 00:17:40,276
من خلال جمع قوتي
.(مع (ويل شوستر
432
00:17:40,328 --> 00:17:42,712
وتقومون بتسديد مساعدتي
433
00:17:42,780 --> 00:17:44,714
بإعطائكم نصائح إلى العدو؟
434
00:17:44,782 --> 00:17:46,800
كلا، ليس ذلك
.ما الذي حصل إطلاقاً
435
00:17:46,884 --> 00:17:50,136
،وايد) كان يسألنا من أجل نصيحة)
لأنه يريد إرتداء فستان
436
00:17:50,204 --> 00:17:51,638
ويؤدي عرضاً
في المسابقة الإقليمية
437
00:17:51,722 --> 00:17:53,056
بشخصيته التي يريد أن يكونها
،"فريد"
438
00:17:53,123 --> 00:17:54,724
.ولم نظن أنّها فكرة جيدة
439
00:17:54,792 --> 00:17:55,959
.إنّها ليست فكرة جيدة
440
00:17:56,010 --> 00:17:57,644
.إنّها فكرة رائعة
441
00:17:57,728 --> 00:17:59,596
،(لكن أيتها المدربة (سيلفيستر
.هذه أوهايو
442
00:17:59,647 --> 00:18:02,315
لا أظن أن العديد من الناس
.سيكونون مرتاحين بتلك الفكرة
443
00:18:02,400 --> 00:18:03,416
.بالضبط
444
00:18:03,484 --> 00:18:05,268
،سوف يجعلهم يفشلون
.في الإقليميات
445
00:18:05,319 --> 00:18:09,155
وبعد ذلك الإتجاهات الجديدة
.ستفوز في البطولة الوطَنيّة
446
00:18:09,240 --> 00:18:12,141
يحدت أنّ لدي زوج من الأحذية
.عالية الكعب هنا
447
00:18:12,193 --> 00:18:14,244
من أين حصلتي عليهم؟
448
00:18:14,311 --> 00:18:16,446
كانا توقيعاً
.(من صديقتي العزيزة (جانيت رينو
449
00:18:16,497 --> 00:18:18,582
وإرتدتهم في اليوم الذي
(تم إلقاء القبض على (أنابومب
450
00:18:18,649 --> 00:18:20,584
."أوصلوا هذه إلى "فريد
451
00:18:20,651 --> 00:18:22,302
إجعلوه يضع لحم قدميه
452
00:18:22,370 --> 00:18:24,170
في هذه الأحذية
في الإقليميات
453
00:18:24,238 --> 00:18:27,707
وسوف نكون في طريقنا
.إلى البطولة الوطنية
454
00:18:27,775 --> 00:18:31,177
{\c&CCCC00&}(Yvonne Elliman's
"If I Can't Have You" playing)
455
00:18:31,262 --> 00:18:32,596
â™ھ Don't know why â™ھ
456
00:18:32,663 --> 00:18:36,967
â™ھ I'm surviving
every lonely day â™ھ
457
00:18:37,018 --> 00:18:39,719
â™ھ When there's got to be â™ھ
458
00:18:39,804 --> 00:18:41,438
â™ھ No chance for me â™ھ
459
00:18:41,505 --> 00:18:43,390
â™ھ My life would end â™ھ
460
00:18:43,474 --> 00:18:47,727
â™ھ And it doesn't matter
how I try â™ھ
461
00:18:47,812 --> 00:18:50,397
â™ھ I gave it all â™ھ
462
00:18:50,481 --> 00:18:52,181
â™ھ So easily â™ھ
463
00:18:52,233 --> 00:18:54,651
â™ھ To you, my love â™ھ
464
00:18:54,702 --> 00:18:58,354
â™ھ To dreams
that never will come true â™ھ
465
00:18:58,406 --> 00:19:03,460
â™ھ Am I strong enough
to see it through? â™ھ
466
00:19:03,527 --> 00:19:06,796
â™ھ Go crazy is what I will do â™ھ
467
00:19:06,864 --> 00:19:09,032
â™ھ If I can't have you â™ھ
468
00:19:09,083 --> 00:19:12,702
â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ
469
00:19:12,753 --> 00:19:14,203
â™ھ If I can't have you â™ھ
470
00:19:14,255 --> 00:19:15,505
â™ھ Ah, huh â™ھ
471
00:19:15,556 --> 00:19:16,890
â™ھ Oh â™ھ
472
00:19:16,974 --> 00:19:18,892
â™ھ If I can't have you â™ھ
473
00:19:18,976 --> 00:19:21,044
â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ
474
00:19:21,095 --> 00:19:22,679
â™ھ If I can't have you â™ھ
475
00:19:22,730 --> 00:19:24,547
â™ھ Ah, ah, ah â™ھ
476
00:19:24,599 --> 00:19:25,682
â™ھ Oh â™ھ
477
00:19:28,769 --> 00:19:31,054
â™ھ If I can't have you â™ھ
478
00:19:31,105 --> 00:19:34,724
â™ھ Huh... huh... ah-ah... â™ھ
479
00:19:34,775 --> 00:19:35,742
â™ھ Oh â™ھ
480
00:19:35,826 --> 00:19:36,910
â™ھ If I can't have you â™ھ
481
00:19:36,994 --> 00:19:39,863
â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ
482
00:19:39,914 --> 00:19:41,748
â™ھ If I can't have you â™ھ
483
00:19:41,832 --> 00:19:43,566
â™ھ Oh, oh, no â™ھ
484
00:19:43,618 --> 00:19:44,584
â™ھ Don't want nobody â™ھ
485
00:19:44,669 --> 00:19:46,036
â™ھ If I can't have you â™ھ
486
00:19:46,087 --> 00:19:48,171
â™ھ I don't want nobody, baby â™ھ
487
00:19:48,238 --> 00:19:50,423
â™ھ If I can't have you â™ھ
488
00:19:50,508 --> 00:19:51,341
â™ھ Ah-ah-huh â™ھ
489
00:19:51,408 --> 00:19:53,259
â™ھ No â™ھ
490
00:19:53,344 --> 00:19:54,794
â™ھ If I can't have you. â™ھ
491
00:19:59,266 --> 00:20:00,750
.مدهش
492
00:20:00,801 --> 00:20:02,969
وأستطيع بالضبط أن أرى
.إلى أين تذهبين بهذا
493
00:20:03,054 --> 00:20:05,522
هذه كانت أكتر من أغنية حب
.(إلى (بريتني
494
00:20:05,589 --> 00:20:07,641
إنها أيضا طريقة
جيدة لنقل حلمك
495
00:20:07,725 --> 00:20:09,843
أن العدالة الزوجية
ستصبح يوماً ما حقيقة
496
00:20:09,910 --> 00:20:11,561
،من أجل الجميع
وأنت متخرجة
497
00:20:11,612 --> 00:20:13,446
!من جامعة الفانون، لتحققي ذلك
.مذهل
498
00:20:13,531 --> 00:20:14,948
.بالطبع
.أريد العدالة الزوجية
499
00:20:15,032 --> 00:20:16,950
وأجل، (بريتني) ستكون
.دائما حبيبتي
500
00:20:17,034 --> 00:20:19,369
!نتيجة -
.لكن حلمي هو الشهرة -
501
00:20:19,436 --> 00:20:23,106
وتلك الأغنية كانت بأكملها
.عن كيف أعيش بدون الشهرة
502
00:20:23,157 --> 00:20:24,874
إذن سأقول أنّي
.أشعر بخيبة الأمل فيكِ
503
00:20:24,942 --> 00:20:26,910
الشهرة ليست شيء
.للتطلع إليها
504
00:20:26,961 --> 00:20:28,945
ماذا لو تحفظ المحاضرة
.إلى مهووسي المسرح
505
00:20:28,996 --> 00:20:30,413
الذين سيموتون جوعاً
(في (نيويورك
506
00:20:30,464 --> 00:20:32,165
بينما يحاولون ببئس
للإستفادة من رقصهم في طريقهم
507
00:20:32,249 --> 00:20:33,583
(إلى الإنظمام لفرقة (جودسبيل
{\c&1E15BF&}جودسبيل: عرض موسيقي
508
00:20:33,634 --> 00:20:34,751
.بدون إهانة، (بيري) المخنثة
509
00:20:34,819 --> 00:20:36,970
ويمكن للجميع أن يوقيفوا
كراهيتهم
510
00:20:37,054 --> 00:20:38,221
لأن جميعكم
.تريدون أن تصبحو مشهورين أيضاً
511
00:20:38,288 --> 00:20:39,305
الفرق الوحيد هو
512
00:20:39,390 --> 00:20:41,307
أنا متأكدة تماماً
513
00:20:41,392 --> 00:20:43,326
أنّي في الواقع
،سأصبح مشهورة
514
00:20:43,394 --> 00:20:44,728
كما أنا متأكدة
515
00:20:44,795 --> 00:20:46,513
مئة في المئة أن
عازف البيانو لدينا
516
00:20:46,597 --> 00:20:49,232
يحتفظ بخريطة صغيرة لآسيا
.مقفل عليها في صندوق تحت سريره
517
00:20:49,299 --> 00:20:50,183
.(آسفة، (جايمس
518
00:20:50,267 --> 00:20:51,151
.أكتبوا هذا
519
00:20:51,235 --> 00:20:52,652
لأنّ سيكون هناك إمتحان
520
00:20:52,737 --> 00:20:53,970
.سوف أكون مشهورة
521
00:20:54,021 --> 00:20:55,805
.حتى لو كان آخر شيء سأقوم به
522
00:21:02,863 --> 00:21:03,997
.وصلتني رسالتك على التويتر
523
00:21:04,081 --> 00:21:05,665
أي أحد مخطوب إلي"
524
00:21:05,750 --> 00:21:07,200
."يجب عليه القدوم إلى قاعة العرض
525
00:21:07,284 --> 00:21:09,335
.كان يمكنك مراسلتي فقط
526
00:21:09,420 --> 00:21:12,088
أجل، لكن لم أكن متأكدة
.إذا كنا نتكلم مع بعض
527
00:21:12,156 --> 00:21:14,207
.إشتقت إليك
528
00:21:14,291 --> 00:21:15,324
.إشتقت إليكِ أيضا
529
00:21:17,661 --> 00:21:20,130
الآن أشعر وكأني
.أخيراً عدت لجسمي
530
00:21:20,181 --> 00:21:22,599
أنا لا حقاً لا أحب
.أن لا نتكلم معاً
531
00:21:22,666 --> 00:21:24,768
أقصد، لا شيء أشعر به حقيقي
.إلا إذا كنت موجوداً لأخبرك
532
00:21:24,835 --> 00:21:26,436
لم أدرك أبداً كم نقضي
.من الوقت في التكلم
533
00:21:26,503 --> 00:21:29,222
لقد كنت أفكر، وإذا لم
(ترد أن تذهب إلى (نيويورك
534
00:21:29,306 --> 00:21:30,356
.إذن لا يجب علينا
535
00:21:30,441 --> 00:21:32,942
.ما...ما...ذلك جنون
536
00:21:33,010 --> 00:21:34,894
لا أريد أن أقف في
.طريق أحلامك
537
00:21:34,979 --> 00:21:37,847
إسمع، السبب الوحيد لماذا
كنا نركز على أحلامي
538
00:21:37,898 --> 00:21:40,850
هو لأنّه لم نأخد الوقت
.لننظر إلى أحلامك
539
00:21:40,901 --> 00:21:42,685
ماذا إذا أحلامك
أكبر من أحلامي؟
540
00:21:42,737 --> 00:21:44,353
لا أظن أن ذلك
.سيكون مشكلا
541
00:21:44,405 --> 00:21:46,355
أقصد، لقد قمت بواحد من
تلك الأمتحانات على شبكة النت
542
00:21:46,407 --> 00:21:48,691
التي من المفترض أن تخبرك
،أي عمل ستكون جيدا فيه
543
00:21:48,743 --> 00:21:50,577
ونتيجتي كانت
."بطل منافسة الأكل"
544
00:21:50,661 --> 00:21:52,162
.حسناً، إجلس
545
00:21:54,131 --> 00:21:57,300
طوال حياتي، كنت أشعر أنّي
.في المكان الخاطئ
546
00:21:57,367 --> 00:22:00,970
،مثل وكأنني غريبة
.و...لا أحد يفهمني
547
00:22:01,038 --> 00:22:02,722
وكل ما كان لدي لأفعله
548
00:22:02,807 --> 00:22:04,140
.(هو الذهاب إلى (نيويورك
549
00:22:04,208 --> 00:22:05,541
،(الذهاب إلى المنزل إلى (برودواي
550
00:22:05,593 --> 00:22:08,011
وبعدها كل شيء
.يسكون على ما يرام
551
00:22:08,062 --> 00:22:09,429
.لكن كنت مخطئة
552
00:22:09,513 --> 00:22:14,150
،بيتي ليس مكاناً ما
.إنّه...شخص ما
553
00:22:14,218 --> 00:22:15,485
.إنّه أنت
554
00:22:15,552 --> 00:22:18,822
بالطبع، أريد لكلينا
.(أن نذهب إلى (نيويورك
555
00:22:18,889 --> 00:22:21,441
.و...ربّما سنفعل
556
00:22:21,525 --> 00:22:24,027
لكن ليس قبل أن نعطي
.لأحلامك فرصة مماثلة
557
00:22:26,897 --> 00:22:29,165
هل تحبينني بذلك القدر؟
558
00:22:29,233 --> 00:22:31,234
هل إكتشفت ذلك للتو؟
559
00:22:31,285 --> 00:22:33,670
لذا، هل يمكنني من فضلك
أن أغني لك بشأن الأمر؟
560
00:22:33,737 --> 00:22:35,588
أعني، أنها من الفلم
.لكنها جيدة جداً
561
00:22:35,673 --> 00:22:37,073
هل أملك إختيارا؟
562
00:22:37,124 --> 00:22:39,259
حسناً، تعلم
أنا نوعا ما خططت، لا خيارات
563
00:22:39,343 --> 00:22:40,877
الأمر الذي يخص الغناء برمته
أولاً، فقط في حالة
564
00:22:40,928 --> 00:22:42,462
.صعب إقناعك
565
00:22:42,546 --> 00:22:45,215
أعني، سأكره أن
.يذهب بدون فائدة
566
00:22:45,266 --> 00:22:47,416
{\c&CCCC00&}("How Deep is Your Love" begins)
567
00:22:50,137 --> 00:22:54,023
â™ھ Ah... â™ھ
568
00:22:58,979 --> 00:23:01,631
â™ھ Ooh-ooh... â™ھ
569
00:23:03,567 --> 00:23:07,070
â™ھ I know your eyes
in the morning sun â™ھ
570
00:23:07,121 --> 00:23:12,292
â™ھ I feel you touch me
in the pouring rain â™ھ
571
00:23:12,376 --> 00:23:16,996
â™ھ And the moment that
you wander far from me â™ھ
572
00:23:17,081 --> 00:23:21,334
â™ھ I want to feel you
in my arms again â™ھ
573
00:23:21,418 --> 00:23:23,386
â™ھ And you come to me â™ھ
574
00:23:23,453 --> 00:23:26,222
â™ھ On a summer breeze â™ھ
575
00:23:26,290 --> 00:23:28,057
â™ھ Keep me warm in your love â™ھ
576
00:23:28,125 --> 00:23:30,643
â™ھ Then you softly leave â™ھ
577
00:23:30,728 --> 00:23:34,130
â™ھ And it's me you need to show â™ھ
578
00:23:34,181 --> 00:23:36,182
â™ھ How deep is your love â™ھ
579
00:23:36,267 --> 00:23:37,984
â™ھ How deep is your love â™ھ
580
00:23:38,068 --> 00:23:40,570
â™ھ How deep is your love â™ھ
â™ھ Oh... â™ھ
581
00:23:40,637 --> 00:23:43,990
â™ھ I really need to learn â™ھ
582
00:23:44,074 --> 00:23:48,578
â™ھ 'Cause we're living
in a world of fools â™ھ
583
00:23:48,645 --> 00:23:51,480
â™ھ Breaking us down â™ھ
584
00:23:51,532 --> 00:23:55,585
â™ھ When they all
should let us be â™ھ
585
00:23:55,652 --> 00:23:59,488
â™ھ We belong to you and me â™ھ
586
00:23:59,540 --> 00:24:01,174
â™ھ Na na na na na â™ھ
587
00:24:01,258 --> 00:24:07,931
â™ھ Yeah... â™ھ
588
00:24:07,998 --> 00:24:10,350
â™ھ How deep is your love â™ھ
589
00:24:10,434 --> 00:24:12,969
â™ھ How deep is your love â™ھ
â™ھ Oh... â™ھ
590
00:24:13,020 --> 00:24:16,472
â™ھ I really need to learn â™ھ
591
00:24:16,523 --> 00:24:19,809
â™ھ 'Cause we're living
in a world of fools â™ھ
592
00:24:19,860 --> 00:24:22,812
â™ھ Breaking us down â™ھ
593
00:24:22,863 --> 00:24:27,533
â™ھ When they all
should let us be â™ھ
594
00:24:27,618 --> 00:24:30,820
â™ھ We belong to â™ھ
595
00:24:30,871 --> 00:24:33,039
â™ھ You... â™ھ
596
00:24:33,123 --> 00:24:38,878
â™ھ And me. â™ھ
597
00:24:43,334 --> 00:24:44,867
،هذه كومة
.هي لأماكن في أوهايو
598
00:24:44,919 --> 00:24:47,170
الذي في الواقع لك فرصة
.لمنحة دراسية رياضية
599
00:24:47,221 --> 00:24:48,888
.لذا تشبت بهذه
600
00:24:48,973 --> 00:24:50,390
وثم هؤلاء هم
601
00:24:50,474 --> 00:24:52,175
الذين مع الأوراق
اللامعة واللاصقة والرائعة
602
00:24:52,226 --> 00:24:53,893
.التي أصبحت متحمس لها
603
00:24:53,978 --> 00:24:55,895
.إنهم العديد لتفكر بهم
604
00:24:55,980 --> 00:24:57,764
نعم. أقصد ما رأيك (فين)؟
605
00:24:57,848 --> 00:25:00,233
أتظن أن حلمك مختبأ
بداخل؟
606
00:25:00,317 --> 00:25:01,734
.لا أدري
.هذه كثير من الخيارات
607
00:25:01,819 --> 00:25:02,902
.حسناً، ليس عليك أن تسرع
608
00:25:02,987 --> 00:25:04,570
أعني، هناك القليل
609
00:25:04,655 --> 00:25:06,055
لأن قبول طلبات الإلتحاق
.ستنتهي قريباً
610
00:25:06,106 --> 00:25:07,690
وحسناً، أعني
هناك ما يكفي
611
00:25:07,741 --> 00:25:08,908
الذي نحتاجه لنعرف
612
00:25:08,993 --> 00:25:10,276
أين سنكون في حياتنا
613
00:25:10,361 --> 00:25:12,428
.لا يوجد هناك ضغط
614
00:25:13,497 --> 00:25:14,447
.حسناً
615
00:25:14,531 --> 00:25:15,698
حسناً، أظن أنه علي أخد
616
00:25:15,749 --> 00:25:17,500
بعض الوقت
،مع هذه بوحدي
617
00:25:17,567 --> 00:25:19,235
وأرى إذا أستطيع، تعلمون
618
00:25:19,286 --> 00:25:22,005
.أن أخرج حلم من هؤلاء -
.إنّه هناك -
619
00:25:22,072 --> 00:25:23,906
.حسناً
620
00:25:23,958 --> 00:25:25,574
...لحظة
621
00:25:25,626 --> 00:25:26,676
.شكراً
622
00:25:26,743 --> 00:25:27,877
.جميعكم
623
00:25:30,214 --> 00:25:31,080
...(لحظة، (فين
624
00:25:32,749 --> 00:25:34,183
.نحن نؤمن بك
625
00:25:34,251 --> 00:25:36,085
.شكراً
626
00:26:00,878 --> 00:26:02,628
سانتانا) مشاهدة فلم)
"فتاتين وقط"
627
00:26:02,713 --> 00:26:04,280
.كتن مثل التحديق في وجه الآلهة
628
00:26:04,331 --> 00:26:05,948
.شكراً لكِ
.فلمي المفضل الجديد
629
00:26:06,000 --> 00:26:07,950
لماذا الجميع ينظر
(إليّ وكأني (فين
630
00:26:08,002 --> 00:26:09,618
وأنا فزت للتو
بمسابقة أكل الزبدة؟
631
00:26:09,670 --> 00:26:12,472
.هذا لأنك مشهورة
632
00:26:12,556 --> 00:26:14,790
الجميع يحب شريط الجنس
.لنا نحن الذي وضعته على الإنترنت
633
00:26:14,842 --> 00:26:17,510
ماذا؟ (بريتني) شريط
.الجنس ذاك كان خاص
634
00:26:17,594 --> 00:26:19,095
.صنعنا ذلك من أجلنا
635
00:26:19,146 --> 00:26:21,180
لا، أعلم لكن قسمته مع
فيديو
636
00:26:21,265 --> 00:26:22,648
للورد (تابينتون) يقوم
.بالأعمال المنزلية اليومية
637
00:26:24,485 --> 00:26:25,601
ماذا قد تفعلين ذلك؟
638
00:26:25,652 --> 00:26:27,236
لأنك قلت أنك تريدين
أن تصبحي مشهورة
639
00:26:27,304 --> 00:26:29,305
لذا قمت ببحت عن جميع الأشخاص
،المشهورين الذين أعرفهم
640
00:26:29,356 --> 00:26:30,806
.وجميعم يملكون شريط جنسي
641
00:26:30,858 --> 00:26:32,358
.لذا وضعت خاصتنا هناك
642
00:26:32,443 --> 00:26:34,160
أنا حقاً متحمسة
!بشأنه
643
00:26:42,899 --> 00:26:44,667
.تعالى معي
644
00:26:52,009 --> 00:26:53,576
ماذا، هل تبحت الآن في القمامة؟
645
00:26:53,627 --> 00:26:56,379
بربك، كنت أعلم أنك
.كنت تضحك علينا هناك
646
00:26:56,430 --> 00:26:58,598
.كنت أستطيع أن أقرئها في وجهك
.لذا تبعتك
647
00:26:58,682 --> 00:27:01,134
ما الذي كان يجدر بي قوله
يا رجل؟
648
00:27:01,218 --> 00:27:02,685
آسف، أفضل التقيؤ
649
00:27:02,752 --> 00:27:04,554
على أن أقضي دقيقة
واحدة في أي من تلك الأماكن؟
650
00:27:04,605 --> 00:27:07,056
...مباشرة أمام (رايتشل)، مع
651
00:27:07,107 --> 00:27:09,225
،إبتسامة كبيرة على وجهها
فخورا جداً بنفسها؟
652
00:27:09,276 --> 00:27:10,259
إنها فقط تريد
.ما هو أفضل لك
653
00:27:10,310 --> 00:27:11,477
.أجل، هي كذلك
654
00:27:11,562 --> 00:27:13,196
حتى تدرك أن خطيبها
.فاشل تماماً
655
00:27:13,263 --> 00:27:14,480
أهذا ما أنت خائف منه؟
656
00:27:14,565 --> 00:27:16,149
.إنّها الحقيقة
657
00:27:16,233 --> 00:27:18,067
.ألا يفهم أي أحد أن
658
00:27:18,118 --> 00:27:20,570
ربّما السبب في أنّي لا أعرف
ما الذي سأفعل في حياتي
659
00:27:20,621 --> 00:27:22,905
هو لأنّي لست مأهّل
.لفعل أي شيء
660
00:27:22,956 --> 00:27:24,040
أنت فقط لا تعرف
.ما الذي تريده بعد
661
00:27:24,107 --> 00:27:25,658
.ما الذي أريده هو أن يتوقف الوقت
662
00:27:25,742 --> 00:27:27,210
حسناً؟
663
00:27:27,277 --> 00:27:29,412
أريد أن أشعر
كأني في ملعب الكرة
664
00:27:29,463 --> 00:27:31,297
!والجمهور ينتابه الجنون
665
00:27:31,381 --> 00:27:33,549
أو أريد أن أشعر وكأني
.على المسرح
666
00:27:33,617 --> 00:27:35,168
أثناء الأداء، والجميع
.على أقدامهم
667
00:27:35,252 --> 00:27:36,502
إذا لنجد شيئا هناك
668
00:27:36,587 --> 00:27:38,754
.الذي يعطيك ذلك الشعور -
أو أن تكون شاباً؟ -
669
00:27:40,290 --> 00:27:41,841
أين هو؟
670
00:27:41,925 --> 00:27:43,125
.أرني
671
00:27:52,853 --> 00:27:54,520
.أريدك أن تشاهد هذا من أجلي
672
00:27:54,605 --> 00:27:56,355
،(إسمع سيد (شو
أنا حقا لا أشعر في رغبة
673
00:27:56,440 --> 00:27:58,074
،لأقوم بواجبي المنزلي لنادي الغناء
...أنا فقط
674
00:27:58,141 --> 00:28:00,776
أعتقد أنك تعرف ما الذي
.تريده في حياتك
675
00:28:00,827 --> 00:28:03,496
أظن أنك فقط خائف من
.قوله بصوتٍ عالي
676
00:28:03,580 --> 00:28:05,481
أريدك أن ترى
كيف يبدو
677
00:28:05,532 --> 00:28:06,699
عندما ترى أحدهم
.يتبع أحلامه
678
00:28:06,783 --> 00:28:08,417
مع أن الآخرين
679
00:28:08,485 --> 00:28:09,869
.يخبرونهم أنّه مستحيل
680
00:28:09,953 --> 00:28:12,588
يمكنك أن تفعل أي
.(شيء (فين
681
00:28:14,291 --> 00:28:16,008
إنه ليس الحلم المحطة
هو الذي يحطمنا
682
00:28:17,678 --> 00:28:19,378
إنه الحلم الذي
.لم نجرء على حلمه
683
00:28:23,350 --> 00:28:25,334
{\c&CCCC00&}(Bee Gees' "Stayin' Alive"
playing over TV)
684
00:28:25,385 --> 00:28:27,169
â™ھ Well, you can tell by
the way I use my walk... â™ھ
685
00:28:32,442 --> 00:28:35,645
تجعلين القط يبدو مثيراً
.وهو يفرغ غسّالة الصحون
686
00:28:35,696 --> 00:28:37,196
.(أحبك (سانتانا لوبيز
687
00:28:37,281 --> 00:28:39,065
مدهش، أليس كذلك؟
688
00:28:39,149 --> 00:28:41,317
لا تشكرينني
.من أجل شهرتك الجديدة
689
00:28:41,368 --> 00:28:43,686
أتعلمين، لم يخطر على بالي
.أن أشكركِ
690
00:28:43,737 --> 00:28:46,572
،أجل، حسناً، قلت الحلم
.وأنا ساعدتكِ على بناء حلمكِ
691
00:28:46,657 --> 00:28:48,241
وذلك لم يوجد
الشركاء، أليس كذلك؟
692
00:28:48,325 --> 00:28:50,042
،(إسمعي (بريت
أنا أفهم تماماً
693
00:28:50,127 --> 00:28:51,527
لماذا قد تفكرين
،أنّه يمكنك مساعدتي
694
00:28:51,578 --> 00:28:53,412
لكن عليك حدف الفيديو
695
00:28:53,497 --> 00:28:55,164
لا يمكن! الآن جعلنا فقط
،المغفلين في الباب
696
00:28:55,215 --> 00:28:56,582
.لا يمكننا أن نرتاح
697
00:28:56,667 --> 00:28:58,000
لقد أتيت بفكرة
698
00:28:58,051 --> 00:28:59,835
،أننا سنجعلك مثل
سنوكي) المشهور)
699
00:28:59,886 --> 00:29:01,804
.لكن بدون تعتيم الشرب
700
00:29:01,871 --> 00:29:03,339
علينا أن نحجزك لبرنامج
.تلفزي في أسرع وقت ممكن
701
00:29:03,390 --> 00:29:05,725
.لذا لقد دونت بعض الإحتمالات
702
00:29:05,809 --> 00:29:08,177
رقم 1: أرى إذا
،تستطيعين الإحتفاظ بسيّارتك
703
00:29:08,228 --> 00:29:09,762
حتى يكون بإمكانك
.تماماً أن تكوني على المنتكزون
704
00:29:09,846 --> 00:29:11,681
تحتاجين فقط للبدأ في تخزين
برازك في صندوق
705
00:29:11,732 --> 00:29:13,149
.وأنا متأكدة سيحجزونك
706
00:29:13,216 --> 00:29:14,517
كلا، (برتيتني) لا أستطيع
القيام بذلك
707
00:29:14,568 --> 00:29:16,068
،حسناً، عليك فعل ذلك
.إذا أردت أن تظهري في البرنامج
708
00:29:16,153 --> 00:29:19,021
.أو..هذه هي المفضلة لدي
709
00:29:19,072 --> 00:29:21,223
.يمكنك أن تأكلي هذا
.إنها خصية ثور
710
00:29:21,275 --> 00:29:23,409
لقد قدت الطريق بأكملها إلى
.قرية (سبينسرفيل) لأحصل عليها
711
00:29:23,493 --> 00:29:24,577
كما تعلمين، جائت مع زوج
712
00:29:24,661 --> 00:29:25,894
لكن شعرت بالجوع
...في طريق العودة إلى المنزل، لذا
713
00:29:25,946 --> 00:29:26,895
مذاقها مثل
.خصية الدجاج
714
00:29:26,947 --> 00:29:28,230
.لا أفهم
715
00:29:28,282 --> 00:29:29,732
.إنه من أجل عامل الخوف
716
00:29:29,783 --> 00:29:31,867
،إذا أردت أن تصبحي مشهورة
.عليك أكل أشياء مجنونة
717
00:29:33,620 --> 00:29:35,838
فقط أعلميني كم مستعدة
.للمجازفة لتصبحي مشهورة
718
00:29:35,905 --> 00:29:37,673
.الأمر بين يديكِ
719
00:29:42,095 --> 00:29:44,430
.أشعر بشعور رهيب
720
00:29:44,514 --> 00:29:46,248
لم يجدر بنا أبدا
.إعطاء (وايد) تلك الأحذية عالية الكعب
721
00:29:46,300 --> 00:29:47,916
إسمع، لا يزال
.هناك وقت لإبقافه
722
00:29:47,968 --> 00:29:50,136
أقصد، لن يقدر أن يخرج
.حقاً للمسرح بذلك الشكل
723
00:29:50,220 --> 00:29:51,304
هل يقدر؟
724
00:29:51,388 --> 00:29:52,855
حسناً، (فين) لبس
.(مثل (لايدي غاغا
725
00:29:52,922 --> 00:29:55,391
ولم أظن أبدأً أن
.ذلك سيحصل
726
00:29:55,442 --> 00:29:57,693
.الحمد لله
727
00:29:57,761 --> 00:29:59,812
!(مرحباً، (وايد
قدمنا إلى هنا فقط
728
00:29:59,896 --> 00:30:01,480
.لنتمنى لك حظا موفقا
729
00:30:01,565 --> 00:30:02,898
ونتأكد أنك مازلت تلبس
.مثل الشباب
730
00:30:02,949 --> 00:30:04,483
.ليس لمدة طويلة
731
00:30:04,568 --> 00:30:07,036
إسمع، (وايد) أعلم أننا
أرسلنا لك تلك الأحذية
732
00:30:07,103 --> 00:30:08,537
كبادرة لحسن الحظ، لكن
733
00:30:08,605 --> 00:30:11,240
،تحدثنا في الأمر مرارا وتكرارا
.ولا يمكنك فعل ذلك
734
00:30:11,291 --> 00:30:14,994
أعترف أني إرتديت
،ملاب من تصميم مصممين لامعين
735
00:30:15,078 --> 00:30:16,796
لكن لم أرتدي أبداً
.مثل إمرأة
736
00:30:16,880 --> 00:30:19,215
.هذا لأنك تعرف نفسك كرجل
737
00:30:20,884 --> 00:30:22,785
،كنت أظن أن من بين جميع الناس
.أنتما ستفهمان
738
00:30:24,120 --> 00:30:25,954
.سوف أرتديهما
739
00:30:27,624 --> 00:30:31,927
(رائع، أنظروا من أرسل (شوستر
.ليتجسس عني
740
00:30:31,978 --> 00:30:33,346
أكسل شخص على قيد الحياة
741
00:30:33,430 --> 00:30:34,814
.والولد الشبح الشاحب
742
00:30:34,898 --> 00:30:36,298
.هيّا
743
00:30:36,350 --> 00:30:38,234
.نحن لسنا جواسيس
.(نحن أصدقاء (وايد
744
00:30:38,301 --> 00:30:39,652
حقــاً؟
745
00:30:39,736 --> 00:30:41,854
أكثر سبب لطرده
.بعد العرض
746
00:30:41,938 --> 00:30:45,474
سيداتي وسادتي
رحبوا معي من فضلكم إلى المسرح
747
00:30:45,525 --> 00:30:47,410
من ثانوية (كارمل) في مدينة
.(أكيرن) بـ(أوهايو)
748
00:30:47,477 --> 00:30:49,645
!(الأدرينالين الصوتي)
749
00:30:49,613 --> 00:30:51,380
{\c&CCCC00&}(K.C. & the Sunshine Band's
"Boogie Shoes" begins)
750
00:30:52,933 --> 00:30:55,768
Hey... yeah â™ھ
â™ھ Ooh yeah â™ھ
751
00:30:55,852 --> 00:30:57,353
â™ھ Yeah â™ھ
â™ھ Ooh yeah â™ھ
752
00:30:57,404 --> 00:30:58,904
â™ھ Listen â™ھ
753
00:30:58,989 --> 00:31:01,190
â™ھ Girl, to be with you â™ھ
754
00:31:01,241 --> 00:31:02,608
â™ھ Is my favorite thing â™ھ
755
00:31:03,827 --> 00:31:05,695
â™ھ Yeah â™ھ
756
00:31:05,746 --> 00:31:07,062
â™ھ Uh-huh, yeah â™ھ
757
00:31:07,114 --> 00:31:11,450
â™ھ I can't wait till
I see you again â™ھ
758
00:31:11,535 --> 00:31:13,953
â™ھ Yeah yeah,
uh-huh, uh-huh â™ھ
759
00:31:14,037 --> 00:31:15,204
â™ھ I want to put on â™ھ
760
00:31:15,255 --> 00:31:18,174
â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ
761
00:31:18,241 --> 00:31:20,009
â™ھ Just to boogie with you â™ھ
762
00:31:20,077 --> 00:31:21,410
،إعذروني، أستسمحكم
!إعذروني
763
00:31:21,461 --> 00:31:23,296
â™ھ I want to put on â™ھ
Out of my way, please.
764
00:31:25,632 --> 00:31:27,099
.تحرك، تحرك
â™ھ Just to boogie with you â™ھ
765
00:31:27,184 --> 00:31:29,385
!وايد)! إنزل من المسرح، حالاً)
766
00:31:29,436 --> 00:31:30,686
â™ھ I want to do it â™ھ
767
00:31:30,754 --> 00:31:31,771
...(وايد)
768
00:31:31,855 --> 00:31:33,356
â™ھ Till the sun comes up â™ھ
769
00:31:33,423 --> 00:31:34,890
â™ھ I want to do it
till the sun comes up â™ھ
770
00:31:34,941 --> 00:31:36,025
!إنزل من المسرح الآن
!لحظة، لحظة
â™ھ Yeah â™ھ
771
00:31:36,092 --> 00:31:38,110
â™ھ I want to do it â™ھ
772
00:31:38,195 --> 00:31:40,780
â™ھ Till I can't get enough â™ھ
773
00:31:40,847 --> 00:31:44,033
â™ھ I want to do it
till I can't get enough â™ھ
â™ھ Yeah, uh-huh â™ھ
774
00:31:44,100 --> 00:31:46,235
â™ھ I want to put on â™ھ
â™ھ I want to put on â™ھ
775
00:31:46,286 --> 00:31:48,937
â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ
â™ھ My boogie shoes â™ھ
776
00:31:48,989 --> 00:31:51,657
â™ھ With you, with you,
with you, yeah â™ھ
777
00:31:51,742 --> 00:31:54,377
â™ھ I want to put on â™ھ
â™ھ I want to put on â™ھ
778
00:31:54,444 --> 00:31:56,779
â™ھ My boogie shoes â™ھ
779
00:31:56,830 --> 00:32:00,616
â™ھ Hey hey hey yeah â™ھ
â™ھ Ooh... â™ھ
780
00:32:00,667 --> 00:32:02,802
â™ھ I'm ready right â™ھ
781
00:32:04,638 --> 00:32:07,556
â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ
782
00:32:07,624 --> 00:32:09,625
â™ھ Hey, yeah â™ھ
783
00:32:10,894 --> 00:32:12,428
â™ھ My boogie boogie shoes â™ھ
784
00:32:12,479 --> 00:32:15,731
â™ھ Hey... â™ھ
785
00:32:15,799 --> 00:32:18,601
â™ھ Yeah-ah-ah-ah-ah â™ھ
786
00:32:18,652 --> 00:32:21,987
â™ھ My my my my my boogie shoes â™ھ
787
00:32:22,072 --> 00:32:23,739
â™ھ I want to put on â™ھ
788
00:32:23,807 --> 00:32:26,108
â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ
â™ھ Yeah â™ھ
789
00:32:26,159 --> 00:32:27,993
â™ھ And boogie with you â™ھ
790
00:32:28,078 --> 00:32:29,862
â™ھ Ah, yeah â™ھ
791
00:32:29,946 --> 00:32:31,747
â™ھ I want to put on â™ھ
â™ھ Put on, yeah â™ھ
792
00:32:31,815 --> 00:32:33,499
â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ
â™ھ Put on â™ھ
793
00:32:33,583 --> 00:32:36,252
â™ھ To go boogie with you â™ھ
794
00:32:36,319 --> 00:32:37,953
â™ھ I want to put on â™ھ
795
00:32:38,004 --> 00:32:39,922
â™ھ I want to put on â™ھ
â™ھ My my my my my boogie shoes â™ھ
796
00:32:39,989 --> 00:32:41,374
â™ھ My boogie shoes â™ھ
797
00:32:41,458 --> 00:32:42,675
â™ھ Just to boogie with you â™ھ
798
00:32:42,759 --> 00:32:44,677
â™ھ Ah, yeah â™ھ
799
00:32:44,761 --> 00:32:46,379
â™ھ I want to put on â™ھ
800
00:32:46,463 --> 00:32:48,431
â™ھ Hey yeah â™ھ
â™ھ My my my my boogie shoes â™ھ
801
00:32:48,498 --> 00:32:49,799
â™ھ Just to boogie with you â™ھ
802
00:32:49,850 --> 00:32:50,833
â™ھ Hey â™ھ
803
00:32:50,884 --> 00:32:52,468
â™ھ Yeah! â™ھ
804
00:33:04,317 --> 00:33:06,018
مرحباً، قلت أنك
تريد رؤيتي؟
805
00:33:06,069 --> 00:33:07,069
...أجل
806
00:33:07,153 --> 00:33:08,854
أعتقد أني أخيراً
إكتشفت
807
00:33:08,905 --> 00:33:10,439
أي أغنية من حمىّ ليلة السبت
.أود غنائها
808
00:33:10,523 --> 00:33:14,109
لكن، لا تعمل بدون
.شريك في الرقص
809
00:33:15,728 --> 00:33:19,164
حسناً، في الواقع لا تعمل
...بدونكِ
810
00:33:19,231 --> 00:33:21,199
كأي شيء آخر
.في حياتي
811
00:33:23,202 --> 00:33:25,754
{\c&CCCC00&}(Bee Gees'
"More Than a Woman" plays)
812
00:33:30,009 --> 00:33:34,129
â™ھ Oh, girl, I've known you
very well â™ھ
813
00:33:34,213 --> 00:33:35,847
â™ھ I've seen you growing
every day â™ھ
814
00:33:35,915 --> 00:33:38,416
â™ھ I never really looked before â™ھ
815
00:33:38,468 --> 00:33:40,519
â™ھ But now you take
my breath away â™ھ
816
00:33:40,586 --> 00:33:42,804
â™ھ Suddenly you're in my life â™ھ
817
00:33:42,889 --> 00:33:45,390
â™ھ Part of everything I do â™ھ
818
00:33:45,441 --> 00:33:47,225
â™ھ You've got me working day
and night â™ھ
819
00:33:47,276 --> 00:33:49,761
â™ھ Just trying
to keep a hold on you â™ھ
820
00:33:49,812 --> 00:33:54,449
â™ھ Here in your arms
I found my paradise â™ھ
821
00:33:54,534 --> 00:33:56,601
â™ھ My only chance for happiness â™ھ
822
00:33:56,652 --> 00:33:58,870
â™ھ Oh-oh, oh â™ھ
823
00:33:58,938 --> 00:34:03,458
â™ھ And if I lose you now,
I think I would die â™ھ
824
00:34:03,543 --> 00:34:07,746
â™ھ Oh, say you'll always be my
baby, we can make it shine â™ھ
825
00:34:07,797 --> 00:34:09,280
â™ھ We can take forever â™ھ
826
00:34:09,332 --> 00:34:12,551
â™ھ Just a minute at a time â™ھ
827
00:34:12,618 --> 00:34:15,220
â™ھ Oh-oh-oh â™ھ
828
00:34:15,287 --> 00:34:16,805
â™ھ More than a woman â™ھ
829
00:34:16,889 --> 00:34:19,558
â™ھ Hoo, now baby â™ھ
830
00:34:19,625 --> 00:34:24,312
â™ھ More than a woman to me â™ھ
831
00:34:24,397 --> 00:34:26,565
â™ھ More than a woman â™ھ
832
00:34:26,632 --> 00:34:28,400
â™ھ Hoo, hoo, my baby â™ھ
833
00:34:28,467 --> 00:34:31,486
â™ھ More than a woman to me â™ھ
834
00:34:41,247 --> 00:34:44,116
â™ھ Yeah, yeah, yeah! â™ھ
835
00:34:44,167 --> 00:34:46,251
â™ھ More than a woman â™ھ
836
00:34:46,318 --> 00:34:48,754
â™ھ Ooh-hoo, ooh-ooh-ooh â™ھ
837
00:34:48,821 --> 00:34:51,757
â™ھ More than a woman to me â™ھ
838
00:34:51,824 --> 00:34:53,008
â™ھ Oh, so much more â™ھ
839
00:34:53,092 --> 00:34:55,427
â™ھ More than a woman â™ھ
840
00:34:55,494 --> 00:34:57,379
â™ھ Hoo, babyâ™ھ
841
00:34:57,463 --> 00:35:00,549
â™ھ More than a woman to me â™ھ
842
00:35:00,633 --> 00:35:02,684
â™ھ More than
a woman to me â™ھ
843
00:35:02,769 --> 00:35:04,603
â™ھ More than a woman â™ھ
844
00:35:04,670 --> 00:35:07,005
â™ھ Hey-ey-ey-ey â™ھ
845
00:35:07,056 --> 00:35:09,891
â™ھ More than a woman to me â™ھ
846
00:35:09,976 --> 00:35:11,943
â™ھ Whoo, yeah-yeah â™ھ
847
00:35:12,011 --> 00:35:14,279
â™ھ More than a woman â™ھ
848
00:35:14,346 --> 00:35:16,398
â™ھ Oh, baby â™ھ
849
00:35:16,482 --> 00:35:18,733
â™ھ More than a woman to me â™ھ
850
00:35:18,818 --> 00:35:21,236
â™ھ Yeah, yeah â™ھ
851
00:35:21,320 --> 00:35:23,021
â™ھ More than a woman. â™ھ
852
00:35:25,008 --> 00:35:25,891
!كان ذلك مذهلاً
853
00:35:25,958 --> 00:35:27,092
!كان ذلك مذهلاً
854
00:35:27,143 --> 00:35:28,093
أنت سوف تفوز حقاً
.بالجائزة
855
00:35:28,144 --> 00:35:29,628
.لقد فعلت مسبقاً
856
00:35:29,679 --> 00:35:30,796
.لكن إسمع، هناك المزيد
857
00:35:30,847 --> 00:35:33,632
لقد إكتشفت ما الذي
.سأفعله السنة القادمة
858
00:35:33,683 --> 00:35:35,150
هل يمكننا الجلوس؟
859
00:35:35,235 --> 00:35:37,969
لماذا أنا متوترة؟
860
00:35:38,021 --> 00:35:39,271
.لا تتوتري
861
00:35:41,024 --> 00:35:42,775
السيد (شو) جعلني أشاهد
.حمىّ ليلة السبت
862
00:35:42,826 --> 00:35:44,243
،لقد كان جيد حقاً
863
00:35:44,310 --> 00:35:46,829
ولقد أدركت أنا حقا أشبه
.(أكثر (توني مانيرو
864
00:35:46,913 --> 00:35:49,281
بإتستثناء الجزء المتعلق
.بقدرته على الرقص
865
00:35:49,332 --> 00:35:51,450
،عندما شاهدت الفيلم
لقد أدركت الطريقة
866
00:35:51,501 --> 00:35:52,751
...التي رأى فيها (توني) العالم
867
00:35:52,819 --> 00:35:55,537
.أود أن أفعل ذلك، أيضاً
868
00:35:55,622 --> 00:35:56,789
.(أود الإنتقال إلى (نيويوك
869
00:35:56,856 --> 00:35:59,708
.مثل (توني)، مثلكِ
870
00:35:59,793 --> 00:36:01,293
أود أن أعيش
.في (نيويورك) معك
871
00:36:01,344 --> 00:36:02,211
حقــاً ؟
872
00:36:02,295 --> 00:36:03,128
.أجل -
!هل أنت جاد؟ -
873
00:36:03,179 --> 00:36:04,179
.أجل
874
00:36:04,264 --> 00:36:05,798
.كنت أعرف
875
00:36:05,849 --> 00:36:07,883
سوف أجعلك سعيداً
.جداً، أعدك
876
00:36:07,967 --> 00:36:09,000
.فقط...هناك المزيد
877
00:36:09,052 --> 00:36:10,836
.فقط إنتظري
878
00:36:10,887 --> 00:36:12,354
،ماذا كان إسم عرض التمثيل
،على قناة برافو
879
00:36:12,439 --> 00:36:14,973
مع الكلمات البديئة والصاح
الرائع الذي جعلتني أشاهده؟
880
00:36:15,024 --> 00:36:16,391
.(جايمس ليبتن)
881
00:36:16,476 --> 00:36:18,060
.أجل
.لقد أرسلت طلباً إلى تلك الجامعة
882
00:36:18,144 --> 00:36:20,646
أريد الدخول إلى
.إستوديو الثمتيل
883
00:36:20,697 --> 00:36:24,032
إنه..إنه فقط
"إستوديو الثمتيل"
884
00:36:24,117 --> 00:36:25,651
.لكن ذلك رائع
885
00:36:25,718 --> 00:36:27,453
،إنه ممتاز
.إنه يلائمك تماماً
886
00:36:27,520 --> 00:36:30,456
...أنت فقط، تعلم، أنّه لا يمكنك
أن تفعل هذا من أجلي، أليس كذلك؟
887
00:36:30,523 --> 00:36:32,190
.يجب أن يكون من أجلك
888
00:36:32,242 --> 00:36:34,960
إنّه ضغط أكتر من اللازم
.لأستحمله
889
00:36:35,027 --> 00:36:37,529
إنّه من أجلك، لكن
.هذا ما أريده أيضاً
890
00:36:38,531 --> 00:36:39,531
.إنّه حلمي
891
00:36:39,599 --> 00:36:41,550
.أريد أن أصبح ممثلاً
892
00:36:43,136 --> 00:36:45,036
أعتقد أني لطالما كن خافئا
من أن أعترف بذلك
893
00:36:45,088 --> 00:36:46,839
،لأنّي كنت خائفاً
894
00:36:46,890 --> 00:36:49,007
...لكن لم أعد خائفاً
895
00:36:49,058 --> 00:36:50,259
.بسببك
896
00:36:52,011 --> 00:36:54,079
أريد أن أكور رجل رائعاً
.من أجلك
897
00:36:54,147 --> 00:36:59,017
وأريد أن أرى نفسي
.بالطريقة التي ترينني فيها
898
00:36:59,068 --> 00:37:01,687
.كأني قادر على أي شيء
899
00:37:01,754 --> 00:37:03,405
.أحلم بأخلام كبيرة
900
00:37:04,390 --> 00:37:06,992
...أحبكِ جداً
901
00:37:07,059 --> 00:37:08,494
.وتستحقين ذلك
902
00:37:11,614 --> 00:37:13,398
،أنت بطلي
تعلم ذلك، أليس كذلك؟
903
00:37:14,167 --> 00:37:16,034
.أنتِ لي
904
00:37:18,571 --> 00:37:20,539
لا أستطيع أن أصدق
أن (فريد) قام بإرتداء ذلك الزي
905
00:37:20,590 --> 00:37:21,673
هناك شيء لقوله
906
00:37:21,741 --> 00:37:22,875
.حول قوة الأحلام
907
00:37:24,544 --> 00:37:26,244
.لقد جازف، وحصد
908
00:37:26,296 --> 00:37:29,247
لكن أظن أن الحصول
.فقط على حلم
909
00:37:29,299 --> 00:37:30,098
.(مرحباً، (ميرسيديس
910
00:37:32,135 --> 00:37:33,519
أعلم أننا لم نتحدت كثيراً
911
00:37:33,586 --> 00:37:36,388
لكن لدي شيء
.لأريك إياه
912
00:37:36,439 --> 00:37:37,723
.(لا مزيد من الأغاني، (سام
913
00:37:37,774 --> 00:37:39,191
.واحدة فقط
914
00:37:39,258 --> 00:37:41,193
لا تقلقي، هذه المرة لست
.أنا من أغني
915
00:37:41,260 --> 00:37:44,646
...إشتعل، يا حبيبي، إشتعل
916
00:37:44,731 --> 00:37:46,431
.تلك أنا
917
00:37:46,482 --> 00:37:47,866
.أجل
918
00:37:47,934 --> 00:37:50,369
لحظة، هل رفعت هذا على
اليوتوب بدون أن تسألني؟
919
00:37:50,436 --> 00:37:51,904
هل يمكنك سماع نفسك؟
920
00:37:51,955 --> 00:37:55,791
،أنت مدهش
.وتبدين رائعة
921
00:37:59,078 --> 00:38:00,879
485تعليق؟
922
00:38:00,947 --> 00:38:02,164
.لا أستطيع النظر
923
00:38:02,248 --> 00:38:04,967
.لا، أنظري
924
00:38:05,051 --> 00:38:06,752
484
منهم موجبين
925
00:38:06,803 --> 00:38:09,120
واحدة منهم كانت
مخيبة للآمال
926
00:38:09,172 --> 00:38:12,624
"لأنهم ظنوا "جحيم ميرسيديس
.كان فيديو لفشل سيارة
927
00:38:12,675 --> 00:38:16,795
لا أستطيع أن أصدق
.أنك قمت بهذا من أجلي
928
00:38:16,846 --> 00:38:18,146
لماذا؟
929
00:38:18,231 --> 00:38:23,018
لأني أؤمن بكِ وبما
.تستطيعين القيام به
930
00:38:23,102 --> 00:38:26,371
الآن هناك غرباء تماماً
.يؤمنون بكِ أيضاً
931
00:38:26,439 --> 00:38:29,975
عليك فقط أن تجدي طريقك
.إلى (لوس أنجلوس) وتقومِ بعملك
932
00:38:30,026 --> 00:38:31,309
إن الوقت المناسب لهذا الحلم
933
00:38:31,361 --> 00:38:32,995
أن يتوقف عن كونه
،حلم ويصبح حقيقة
934
00:38:33,079 --> 00:38:34,913
.إستمعي إليهم
935
00:38:34,981 --> 00:38:37,082
جميعهم يريدون شراء ألبومكِ
.وأنا أيضاً
936
00:38:37,149 --> 00:38:39,351
.أنتِ لست قشدة حليب عزيزتي
937
00:38:41,204 --> 00:38:43,488
أنتِ هي الكريمة
.تصعد للقمة
938
00:38:51,800 --> 00:38:53,601
،ثديات الرمل
الكلمات بكل بساطة لا يمكنها أن تصف
939
00:38:53,652 --> 00:38:55,019
مدى خيبة أملي
.فيكِ
940
00:38:55,103 --> 00:38:57,304
.وأنظري إلى (بريتني) المسكينة
941
00:38:57,356 --> 00:38:59,023
إستيائها مقتصرٌ فقط
عن حقيقة
942
00:38:59,107 --> 00:39:00,408
لديها دماغ
943
00:39:00,475 --> 00:39:02,109
.بحجم قبضة طفل
944
00:39:02,160 --> 00:39:03,494
يمكنني أن أريك ذلك
.من خلال التصوير بالرنين المغناطيسي
945
00:39:03,579 --> 00:39:06,247
.وإنّه ليس فقط الشريط الجنسي
946
00:39:06,314 --> 00:39:08,916
يا إلهي، الأشرطة الجنسية
تساوي عشرات السنتات هذه الأيام
947
00:39:08,984 --> 00:39:11,669
أنا بنفسي صنعت
.(شريط جنسي مع (أوليفير نورث
948
00:39:13,171 --> 00:39:14,956
،لم يكن مشهوراً للغاية
ربّما لأننا
949
00:39:15,023 --> 00:39:16,123
رفعناه على موقع
(Betamax).
950
00:39:16,191 --> 00:39:18,209
.أعتقد أن (شاناي) لازلت تملك نسخة منه
951
00:39:18,277 --> 00:39:20,761
الذي يخيب الآمآل ليس
.أنك تريدين أن تصبحي مشهورة
952
00:39:20,829 --> 00:39:22,647
بل أنك لا تكترتين لكيفية
.الوصول إلى هناك
953
00:39:22,714 --> 00:39:24,131
.أرى ذلك الآن
954
00:39:24,182 --> 00:39:26,467
أنا محرجة لقد كنت
.قصيرة النظر جداً
955
00:39:26,518 --> 00:39:29,136
أريد أن أحقق شيء
.في حياتي
956
00:39:29,187 --> 00:39:32,106
أريد أن أفعل شيء
.بجوهر
957
00:39:32,173 --> 00:39:33,841
وأجل، أريد الذهاب
.إلى الجامعة
958
00:39:33,892 --> 00:39:36,010
،أسبقك بخطوة واحدة
.(آنسة (تاتا
959
00:39:36,061 --> 00:39:37,528
ما هذا؟
960
00:39:37,613 --> 00:39:38,696
.هذه رسالة لقبولكِ
961
00:39:38,780 --> 00:39:40,564
لقد تم قبولك بالكامل
962
00:39:40,649 --> 00:39:42,683
.من طرف جامعة لويزفيل -
.إنها في مدينة لويزفيل -
963
00:39:42,734 --> 00:39:45,069
لديها أفضل برنامج وطني
.لفرق التشجيع
964
00:39:45,153 --> 00:39:46,370
وحصلتِ على منحة
.دراسية كاملة
965
00:39:46,455 --> 00:39:48,539
الآن، أعلم أنكِ لا تردين أن تكوني
مشجعة
966
00:39:48,624 --> 00:39:50,124
.لبقية حياتكِ
967
00:39:50,191 --> 00:39:52,359
لكن هذه ستكون
.قدمك الأساس على الأرض
968
00:39:52,411 --> 00:39:54,078
ربّما يمكنك الحصول على
،شهادة في التجارة
969
00:39:54,146 --> 00:39:57,248
.تفتحين شاحنة للتاكو
970
00:39:57,332 --> 00:39:59,050
مازلت مشوشة قليلاً
.بشأن عرقك الخاص
971
00:39:59,134 --> 00:40:02,169
.لا أعلم ماذا علي قوله
972
00:40:02,220 --> 00:40:03,404
.شكراً لكِ
973
00:40:03,472 --> 00:40:04,388
.حسناً، لا تشكريني أنا
974
00:40:04,473 --> 00:40:05,589
.بريتني) هي من فكرت في كل شيء)
975
00:40:05,674 --> 00:40:07,675
هي تحصل على فكرة
،كل سنتين
976
00:40:07,726 --> 00:40:10,061
ومن حسن حظنا
.كانت هذه واحدة جيّدة
977
00:40:10,145 --> 00:40:11,345
.شكرا لكِ
978
00:40:13,214 --> 00:40:16,183
لا أعلم إذا كانت
.هذه 100% الإجابة الصحيحة لي
979
00:40:16,234 --> 00:40:17,885
لكن فقط معرفة أنّ
هناك شخصاً ما
980
00:40:17,953 --> 00:40:22,106
.يؤمن بقدر ما تفعلين أنتِ
981
00:40:22,190 --> 00:40:23,891
.أحبكِ كثيراً
982
00:40:25,327 --> 00:40:26,777
.أحبكِ أيضاً
983
00:40:30,499 --> 00:40:32,199
هيا سيد (شو)، من الفائز
من الذي حصل على البذلة؟
984
00:40:32,250 --> 00:40:33,918
.(حسناً، تركت الأمر لـ(سو
985
00:40:34,002 --> 00:40:36,236
وإذا هناك شيء واحد أستمتع به
986
00:40:36,288 --> 00:40:37,705
أكثر من الضغط عليكم
...أيها الكسلاء الأغبياء
987
00:40:37,756 --> 00:40:39,073
وهو مكافأتكم بكونكم
988
00:40:39,124 --> 00:40:40,458
.أقل قليلا من كسلاء وأغبياء
989
00:40:40,542 --> 00:40:43,044
فل يتفضّلوا الفائزون من فضلهم؟
990
00:40:46,247 --> 00:40:47,598
،حتى فب الشعر
991
00:40:47,683 --> 00:40:49,467
أشعر وكأني مليون دولار
.داخل هذه البذلة
992
00:40:49,551 --> 00:40:50,468
إذا ماذا الآن؟
993
00:40:50,552 --> 00:40:52,219
ما الذي تريدون أن نفعل؟
994
00:40:52,270 --> 00:40:53,921
أتعلمون ماذا أريد أن أفعل؟
ماذا؟
995
00:40:53,972 --> 00:40:55,806
لقد قلت، أتعلمون
ماذا أريد أن أفعل؟
996
00:40:55,891 --> 00:40:56,924
ماذا؟
997
00:40:56,975 --> 00:40:58,559
.التبختر
998
00:40:58,610 --> 00:41:00,594
{\c&CCCC00&}(Bee Gees'
"Stayin' Alive" playing)
999
00:41:11,206 --> 00:41:13,991
â™ھ Well, you can tell
by the way I use my walk â™ھ
1000
00:41:14,076 --> 00:41:16,077
â™ھ I'm a woman's man,
no time to talk â™ھ
1001
00:41:16,128 --> 00:41:18,629
â™ھ Music loud and women warm â™ھ
1002
00:41:18,714 --> 00:41:20,715
â™ھ I've been kicked around
since I was born â™ھ
1003
00:41:20,782 --> 00:41:23,167
â™ھ And now it's all right,
that's okay â™ھ
1004
00:41:23,251 --> 00:41:25,619
â™ھ And you may look
the other way â™ھ
1005
00:41:25,670 --> 00:41:28,005
â™ھ But we can try
to understand â™ھ
1006
00:41:28,090 --> 00:41:30,341
â™ھ The New York Times' effect
on man â™ھ
1007
00:41:30,425 --> 00:41:32,459
â™ھ Whether you're a brother
or whether you're a mother â™ھ
1008
00:41:32,511 --> 00:41:34,845
â™ھ You're stayin' alive,
stayin' alive â™ھ
1009
00:41:34,930 --> 00:41:37,131
â™ھ Feel the city breakin'
and everybody shakin' â™ھ
1010
00:41:37,182 --> 00:41:39,650
â™ھ And we're stayin' alive,
stayin' alive â™ھ
1011
00:41:39,735 --> 00:41:41,352
â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ
1012
00:41:41,436 --> 00:41:43,821
â™ھ Stayin' alive, stayin' alive â™ھ
1013
00:41:43,905 --> 00:41:46,357
â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ
1014
00:41:46,441 --> 00:41:54,782
â™ھ Stayin' alive... â™ھ
1015
00:41:54,833 --> 00:41:56,417
MERCEDES:
â™ھ Oh, when you walk â™ھ
1016
00:41:59,154 --> 00:42:02,423
â™ھ Well, now I get low
and I get high â™ھ
1017
00:42:02,490 --> 00:42:04,341
â™ھ And if I can't get either,
I really try â™ھ
1018
00:42:04,426 --> 00:42:07,344
â™ھ Got the wings
of heaven on my shoes â™ھ
1019
00:42:07,429 --> 00:42:09,964
â™ھ I'm a dancing man
and I just can't lose â™ھ
1020
00:42:10,015 --> 00:42:12,016
â™ھ You know it's all right,
it's okay â™ھ
1021
00:42:12,100 --> 00:42:14,235
â™ھ I'll live
to see another day â™ھ
1022
00:42:14,302 --> 00:42:16,520
â™ھ We can try to understand â™ھ
1023
00:42:16,605 --> 00:42:18,939
â™ھ The New York Times'
effect on man â™ھ
1024
00:42:19,007 --> 00:42:21,392
â™ھ Whether you're a brother
or whether you're a mother â™ھ
1025
00:42:21,476 --> 00:42:23,444
â™ھ You're stayin' alive,
stayin' alive. â™ھ
1026
00:42:23,511 --> 00:42:25,846
â™ھ Feel the city breakin'
and everybody shakin' â™ھ
1027
00:42:25,897 --> 00:42:28,532
â™ھ And we're stayin' alive,
stayin' alive â™ھ
1028
00:42:28,617 --> 00:42:30,484
â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ
1029
00:42:30,535 --> 00:42:33,320
â™ھ Stayin' alive, stayin' alive â™ھ
1030
00:42:33,371 --> 00:42:35,289
â™ھ Ah, ah, ah, ah â™ھ
1031
00:42:35,356 --> 00:42:43,714
â™ھ Stayin' alive... â™ھ
1032
00:42:43,799 --> 00:42:46,801
â™ھ Ah... ow! â™ھ
1033
00:42:48,870 --> 00:42:51,205
â™ھ Life going nowhere â™ھ
1034
00:42:51,256 --> 00:42:53,641
â™ھ Somebody help me â™ھ
1035
00:42:53,708 --> 00:42:54,675
â™ھ Ba-ba-ba, ba-ba-ba â™ھ
1036
00:42:54,726 --> 00:42:57,261
â™ھ Somebody help me, yeah â™ھ
1037
00:42:57,345 --> 00:43:00,380
MERCEDES:
â™ھ Yeah, yeah, yeah-yeah,
yeah-yeah â™ھ
1038
00:43:00,432 --> 00:43:02,933
â™ھ Life going nowhere â™ھ
1039
00:43:04,052 --> 00:43:06,320
â™ھ Somebody help me, yeah â™ھ
1040
00:43:06,387 --> 00:43:09,690
â™ھ I'm stayin' alive... â™ھ
1041
00:43:09,691 --> 00:43:17,691
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Startimes.Com