1 00:00:01,390 --> 00:00:05,593 (Whitney Houston - How Will I Know) ♪ There's a boy I know ♪ 2 00:00:05,645 --> 00:00:08,429 ♪ He's the one I dream of ♪ 3 00:00:08,481 --> 00:00:10,315 ♪ Ooh ♪ 4 00:00:10,399 --> 00:00:14,703 ♪ Looks into my eyes ♪ 5 00:00:14,770 --> 00:00:17,656 ♪ Takes me to the clouds above ♪ 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,908 ♪ Mm-hmm ♪ 7 00:00:19,959 --> 00:00:23,295 ♪ Oh, I lose control ♪ ♪ Ooh ♪ 8 00:00:23,379 --> 00:00:26,631 ♪ Can't seem to get enough ♪ 9 00:00:26,716 --> 00:00:28,750 ♪ Uh-huh ♪ 10 00:00:28,801 --> 00:00:32,671 ♪ When I wake from dreaming ♪ ♪ Ooh ♪ 11 00:00:32,755 --> 00:00:35,807 ♪ Tell me is it really love? ♪ 12 00:00:35,892 --> 00:00:37,976 ♪ Uh-huh ♪ 13 00:00:38,060 --> 00:00:40,011 ♪ Ooh ♪ 14 00:00:40,096 --> 00:00:41,730 ♪ How will I know? ♪ 15 00:00:41,797 --> 00:00:44,316 ♪ Don't trust your feelings ♪ 16 00:00:44,400 --> 00:00:47,652 ♪ How will I know? ♪ 17 00:00:47,737 --> 00:00:48,904 ♪ Ooh ♪ 18 00:00:48,971 --> 00:00:51,239 ♪ How will I know? ♪ 19 00:00:51,307 --> 00:00:53,325 ♪ Love can be deceiving ♪ 20 00:00:53,409 --> 00:00:56,912 ♪ How will I know? ♪ 21 00:00:56,979 --> 00:01:01,283 ♪ How will I know if he really loves me? ♪ 22 00:01:01,334 --> 00:01:06,171 ♪ I say a prayer with every heartbeat ♪ 23 00:01:06,255 --> 00:01:10,375 ♪ I fall in love whenever we meet ♪ 24 00:01:10,459 --> 00:01:12,127 ♪ This love is strong ♪ 25 00:01:12,178 --> 00:01:14,095 ♪ Why do I feel weak? ♪ 26 00:01:14,163 --> 00:01:16,664 ♪ Oh, wake me ♪ 27 00:01:16,716 --> 00:01:18,383 ♪ I'm shaking ♪ ♪ Ooh... ♪ 28 00:01:18,467 --> 00:01:20,885 ♪ I wish I had you near me now ♪ 29 00:01:20,970 --> 00:01:23,104 ♪ Uh-huh ♪ 30 00:01:23,172 --> 00:01:27,275 ♪ Said there's no mistaking ♪ ♪ Ooh... ♪ 31 00:01:27,343 --> 00:01:30,862 ♪ What I feel is really love ♪ ♪ Uh-huh ♪ 32 00:01:30,947 --> 00:01:32,480 ♪ Ooh, tell me ♪ 33 00:01:32,531 --> 00:01:34,849 ♪ If he loves me ♪ ♪ If he loves me ♪ 34 00:01:34,900 --> 00:01:36,735 ♪ If he loves me ♪ 35 00:01:36,819 --> 00:01:38,703 ♪ If he loves me not ♪ 36 00:01:38,788 --> 00:01:41,573 ♪ Oh, yeah ♪ 37 00:01:41,657 --> 00:01:43,875 ♪ If he loves me ♪ ♪ If he loves me ♪ 38 00:01:43,960 --> 00:01:45,693 ♪ If he loves me ♪ 39 00:01:45,745 --> 00:01:48,046 ♪ If he loves me not ♪ 40 00:01:48,130 --> 00:01:51,666 ♪ Oh, how will I know? ♪ 41 00:01:51,717 --> 00:01:55,703 ♪ How will I know if he's thinking of me? ♪ 42 00:01:55,755 --> 00:01:58,974 ♪ I try to phone, but I'm too shy ♪ 43 00:01:59,041 --> 00:02:00,308 ♪ Can't speak ♪ 44 00:02:00,376 --> 00:02:01,876 ♪ Falling in love ♪ 45 00:02:01,927 --> 00:02:04,679 ♪ Is so bittersweet ♪ 46 00:02:04,730 --> 00:02:06,547 ♪ This love is strong ♪ 47 00:02:06,599 --> 00:02:08,183 ♪ Why do I feel weak? ♪ 48 00:02:08,234 --> 00:02:11,152 ♪ How will I know? ♪ ♪ How will I know ♪ 49 00:02:11,220 --> 00:02:12,320 ♪ If he really loves me? ♪ ♪ How will I know? ♪ 50 00:02:12,388 --> 00:02:14,055 ♪ Hey, how will I know? ♪ 51 00:02:14,106 --> 00:02:15,740 ♪ I say a prayer ♪ 52 00:02:15,825 --> 00:02:16,825 ♪ With every heartbeat ♪ ♪ How will I know? ♪ 53 00:02:16,892 --> 00:02:18,526 ♪ Ooh, how will I know? ♪ 54 00:02:18,577 --> 00:02:20,278 ♪ I fall in love whenever we meet ♪ 55 00:02:20,363 --> 00:02:22,080 ♪ How will I know? ♪ 56 00:02:22,164 --> 00:02:24,783 ♪ Yeah, how will I know? ♪ ♪ I'm asking you ♪ 57 00:02:24,867 --> 00:02:27,419 ♪ 'Cause you know about these things ♪ ♪ How will I know? Yeah ♪ 58 00:02:27,503 --> 00:02:29,704 ♪ How will I know? ♪ 59 00:02:34,890 --> 00:02:36,958 Aku tidak menyangka ternyata bagi mereka ini berat 60 00:02:37,025 --> 00:02:38,226 Maksudku Jangan salah sangka 61 00:02:38,277 --> 00:02:39,260 Aku juga akan selalu mencintai Whitney 62 00:02:39,311 --> 00:02:40,912 Tapi tidak kah kau pikir 63 00:02:40,979 --> 00:02:42,580 setelah 2 bulan mereka akan melewati nya 64 00:02:42,648 --> 00:02:43,698 Aku bisa atasi ini 65 00:02:51,073 --> 00:02:52,990 Ini kamu? / Mm-hmm 66 00:02:53,075 --> 00:02:56,394 31 Agustus, 1997 67 00:02:56,461 --> 00:02:58,445 Aku baru akan memulai SMA 68 00:02:58,497 --> 00:02:59,780 Ketika tragedi terjadi 69 00:02:59,831 --> 00:03:01,299 aku menghabiskan delapan bulan kedepan 70 00:03:01,383 --> 00:03:02,967 menulis surat belasungkawa untuk The Two Prince 71 00:03:03,051 --> 00:03:05,469 dan mendengarkan "Candle in the Wind" berulang-ulang 72 00:03:05,554 --> 00:03:07,672 Emma, aku tak tahu kau punya hubungan dengannya. 73 00:03:07,756 --> 00:03:08,890 Aku tidak 74 00:03:08,957 --> 00:03:11,392 Maksud ku, semua gadis kecil memuja nya 75 00:03:11,459 --> 00:03:15,146 tapi dia hanyalah fisik yang merepresentasikan rasa sakitku. 76 00:03:15,230 --> 00:03:16,981 Kau tau, aku takut. 77 00:03:17,065 --> 00:03:18,516 Itu adalah tahun terakhirku di SMA. 78 00:03:18,600 --> 00:03:20,234 Tak lagi tinggal di rumah. 79 00:03:20,302 --> 00:03:22,603 Aku mengucapkan selamat tinggal pada guru dan teman-temanku. 80 00:03:22,654 --> 00:03:26,407 Kematian Diana merepresentasikan hilangnya masa kecilku. 81 00:03:26,474 --> 00:03:28,109 Jadi, Whitney adalah Diana bagi mereka. 82 00:03:28,160 --> 00:03:29,143 Ya, tepat. 83 00:03:29,194 --> 00:03:30,411 + 84 00:03:30,479 --> 00:03:31,779 Itu ditulis buat Diana Ross. 85 00:03:31,830 --> 00:03:33,581 Tidak, Mercedes, kau salah. Oke? 86 00:03:33,648 --> 00:03:35,649 The Bodyguard awalnya ditulis untuk Barbra Streisand. 87 00:03:35,701 --> 00:03:37,952 Sebenarnya, Rachel, itu seharusnya buat Diana Ross-- 88 00:03:38,003 --> 00:03:39,787 dan Steve McQueen, kembali di tahun 70an. 89 00:03:39,838 --> 00:03:41,655 Terima kasih, Mr. Shue. 90 00:03:41,707 --> 00:03:43,007 Aku sudah meneliti 91 00:03:43,091 --> 00:03:45,209 untuk menyiapkan pelajaran buat minggu ini. 92 00:03:45,294 --> 00:03:46,594 Ya tuhan, yes. 93 00:03:46,661 --> 00:03:48,329 Sudah waktunya kita melakukan tribute buat Whitney! 94 00:03:48,380 --> 00:03:49,380 Apa kita yakin kalo itu pantas? 95 00:03:49,464 --> 00:03:50,631 Jangan bilang begitu. 96 00:03:50,682 --> 00:03:51,832 Maksudku, bukankah Whitney 97 00:03:51,883 --> 00:03:53,351 punya banyak masalah? 98 00:03:53,435 --> 00:03:55,686 Dia mengalami kehidupan yang sulit, Sam. Dan? 99 00:03:55,771 --> 00:03:57,805 Dengar, minggu ini bukanlah soal menghakimi Whitney. 100 00:03:57,856 --> 00:03:59,607 Ini soal menghargai peninggalannya, 101 00:03:59,674 --> 00:04:01,609 menghormati kenangannya, prestasinya. 102 00:04:01,676 --> 00:04:02,693 Aku punya daftarnya untuk anda. 103 00:04:02,778 --> 00:04:03,644 Tapi aku juga mau kalian semua 104 00:04:03,695 --> 00:04:04,895 menggunakan lagu-lagunya 105 00:04:04,980 --> 00:04:06,680 untuk menggali perasaan kalian masing-masing. 106 00:04:06,732 --> 00:04:10,952 Untuk mengekspresikan dan menjelajahi apa yang sebenarnya terjadi pada kalian. 107 00:04:11,019 --> 00:04:12,069 Aku tak mengerti, Mr. Shue. 108 00:04:12,154 --> 00:04:13,854 Apa yang sebenarnya terjadi pada kami? 109 00:04:13,905 --> 00:04:15,990 Yah, buat sebagian besar dari kalian, beberapa minggu kedepan 110 00:04:16,041 --> 00:04:17,491 akan jadi saat-saat terakhir kalian di McKinley. 111 00:04:17,542 --> 00:04:20,578 Banyak perubahan yang akan terjadi, banyak.. 112 00:04:20,662 --> 00:04:21,996 ucapan selamat tinggal.. 113 00:04:22,047 --> 00:04:23,530 Pada teman-teman kalian, 114 00:04:23,582 --> 00:04:25,249 pada orang-orang tersayang kalian yang lainnya, 115 00:04:25,334 --> 00:04:27,701 untuk empat tahun terakhir dari hidup kalian. 116 00:04:27,753 --> 00:04:30,388 Bagi remaja, semua transisi itu 117 00:04:30,472 --> 00:04:32,506 bisa jadi sangat menakjubkan. 118 00:04:32,557 --> 00:04:35,259 Jadi lebih mudah untuk fokus pada hal-hal lain. 119 00:04:35,344 --> 00:04:38,212 Misalnya tidak mampu mengucapkan selamat tinggal pada Whitney Houston. 120 00:04:38,263 --> 00:04:39,480 Apa yang Anda bicarakan? 121 00:04:39,547 --> 00:04:40,598 Santana, tidak apa-apa. 122 00:04:40,682 --> 00:04:41,899 Aku mengerti. 123 00:04:41,967 --> 00:04:42,933 Kau memuja Whitney 124 00:04:43,018 --> 00:04:44,535 karena sulit untuk mengatur 125 00:04:44,603 --> 00:04:46,237 pergolakan dalam hidupmu sendiri. 126 00:04:46,321 --> 00:04:48,055 Kita memuja Whitney karena dia luar biasa 127 00:04:48,106 --> 00:04:49,907 dan kita mencintainya, jadi jangan tumpahkan kekesalanmu pada kami. 128 00:04:49,992 --> 00:04:51,725 Kalian semua, Mr. Shue mencoba untuk memahami kita, 129 00:04:51,777 --> 00:04:53,494 meskipun salah arah, tidak masalah. 130 00:04:53,561 --> 00:04:55,529 Yang terpenting adalah bahwa aku mulai berlatih.. 131 00:04:55,580 --> 00:04:56,897 The Star-Spangled Banner versi Whitney secepatnya. 132 00:04:56,948 --> 00:04:59,000 Ini tingginya kayak Mount Everest. 133 00:04:59,067 --> 00:05:00,401 Alangkah senangnya aku.. 134 00:05:00,452 --> 00:05:01,902 atas tugas minggu ini 135 00:05:01,953 --> 00:05:03,788 Aku harus ke toko Between the Sheets untuk menemukan musiknya. 136 00:05:03,872 --> 00:05:06,290 Aku harus mencari tahu lagu apa yang ingin aku nyanyikan. 137 00:05:06,375 --> 00:05:08,042 Aku bisa menyanyikan "So Emotional", 138 00:05:08,093 --> 00:05:09,760 yang jelas-jelas ditulis untukku, 139 00:05:09,845 --> 00:05:11,629 atau "One Moment in Time," 140 00:05:11,713 --> 00:05:14,632 yang jelas-jelas juga ditulis untukku. 141 00:05:14,716 --> 00:05:16,684 Nah, kau tak akan buat kesalahan. 142 00:05:16,751 --> 00:05:18,803 Ku pikir aku bisa membunuh dua burung dengan satu batu. 143 00:05:18,887 --> 00:05:20,721 Aku bisa menyanyikan salah satu buat tugas minggu ini, 144 00:05:20,772 --> 00:05:22,189 dan satunya lagi buat audisi NYADA ku. 145 00:05:22,257 --> 00:05:23,858 Kau akan ikut denganku, kan? 146 00:05:23,925 --> 00:05:24,925 Yah, aku gak bisa hari ini. 147 00:05:27,429 --> 00:05:29,230 Oke. Boo. 148 00:05:29,281 --> 00:05:31,198 Nah, SMS aja aku kalo kau udah selesai. 149 00:05:32,984 --> 00:05:34,268 Siap. 150 00:05:34,319 --> 00:05:35,602 - 151 00:05:40,208 --> 00:05:41,792 Permisi. 152 00:05:41,877 --> 00:05:43,127 Maaf mengganggumu, 153 00:05:43,211 --> 00:05:44,578 tapi bros kepala kuda nil itu.. 154 00:05:44,629 --> 00:05:46,080 sangat bagus. 155 00:05:46,131 --> 00:05:47,781 Trims. / keseluruhan busanamu sungguh luar biasa. 156 00:05:47,833 --> 00:05:50,051 Kau pasti mendapat pujian sepanjang waktu. 157 00:05:50,118 --> 00:05:51,335 Sebenarnya nggak juga. 158 00:05:51,420 --> 00:05:52,553 Kurt Hummel. 159 00:05:52,620 --> 00:05:54,305 Chandler Kiehl. Aku dari SMA North Lima High. 160 00:05:54,389 --> 00:05:57,058 Aku ikut audisi minggu depan, dan aku benar-benar ingin menyanyikan 161 00:05:57,125 --> 00:05:58,759 "Rainbow High" dari film Evita, tapi orangnya 162 00:05:58,810 --> 00:06:00,394 bilang kalo itu sudah terjual habis. 163 00:06:00,462 --> 00:06:01,962 Suatu kebohongan yang gak masuk akal. 164 00:06:02,013 --> 00:06:03,731 Kau ikut audisi apa? 165 00:06:03,798 --> 00:06:05,566 Eh, program teater musikal di New York University (NYU). 166 00:06:05,633 --> 00:06:07,585 Lucu sekali. Aku audisi buat New York Academy of the Dramatic Arts (NYADA) 167 00:06:07,652 --> 00:06:09,153 Panggilannya beberapa minggu lagi. / Panggilan dari NYADA? 168 00:06:09,237 --> 00:06:10,521 Oh-la-la! Kau nyanyi lagu apa? 169 00:06:10,605 --> 00:06:11,939 Aku belum tau 170 00:06:11,990 --> 00:06:14,942 Um, aku harus menemukan lagu Whitney Houston yang sempurna. 171 00:06:14,993 --> 00:06:17,995 Ya Alooh! Kau harus nyanyiin "One Moment in Time." 172 00:06:18,080 --> 00:06:20,364 Penampilan Whitney di Grammy ke-89 yang melegenda, 173 00:06:20,449 --> 00:06:22,416 dan gak seorangpun yang nyanyiin lagu itu dengan baik sejak saat itu. 174 00:06:22,484 --> 00:06:24,418 Tapi satu lagi, juga ada "All the Man That I Need." 175 00:06:24,486 --> 00:06:25,836 Ya Tuhan! Lagu itu sungguh luar biasa! 176 00:06:25,921 --> 00:06:27,154 Kau harus menyanyikannya. 177 00:06:27,205 --> 00:06:29,039 Akhirnya, sebuah lagu cinta di mana tidak ada salahnya 178 00:06:29,124 --> 00:06:30,591 untuk bersikap baik. 179 00:06:30,658 --> 00:06:32,293 Maaf. Apa suaraku terlalu keras? 180 00:06:32,344 --> 00:06:34,845 Saat aku bersemangat, Aku akan mulai berteriak. 181 00:06:34,930 --> 00:06:36,964 Nggak, nggak. Kau cuma sangat antusias. 182 00:06:37,015 --> 00:06:38,299 Itu menyegarkan. 183 00:06:38,350 --> 00:06:39,600 Meng-infeksi, sebenarnya. 184 00:06:39,667 --> 00:06:41,185 Maka aku harus menghentikannya. 185 00:06:41,269 --> 00:06:42,603 Senang bertemu kamu, Kurt Hummel. 186 00:06:42,670 --> 00:06:45,189 Aku yakin kau akan bisa, apapun lagu yang kau pilih. 187 00:06:45,273 --> 00:06:46,440 Terima kasih. / Oh, dan sukses buat 188 00:06:46,508 --> 00:06:47,508 panggilan NYADA-mu. 189 00:06:47,559 --> 00:06:49,510 Beritahu aku jika aku bisa membantu. 190 00:06:49,561 --> 00:06:51,678 Kita New Yorkers masa depan harus tetap bersatu (Aksen New York) 191 00:06:51,730 --> 00:06:54,565 Boleh minta nomor HP? 192 00:06:54,633 --> 00:06:57,651 (Whitney Houston - I Wanna Dance with Somebody) 193 00:06:57,702 --> 00:07:01,038 ♪ Clock strikes upon the hour ♪ 194 00:07:01,123 --> 00:07:05,242 ♪ And the sun begins to fade ♪ 195 00:07:05,327 --> 00:07:08,129 ♪ Still enough time to figure out ♪ 196 00:07:08,196 --> 00:07:12,416 ♪ How to chase my blues away ♪ 197 00:07:12,501 --> 00:07:15,886 ♪ I've done all right up till now ♪ 198 00:07:15,971 --> 00:07:20,057 ♪ It's the light of day that shows me how ♪ 199 00:07:20,142 --> 00:07:21,892 ♪ And when the night falls ♪ 200 00:07:21,977 --> 00:07:26,480 ♪ My lonely heart calls ♪ 201 00:07:26,548 --> 00:07:29,934 ♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪ 202 00:07:30,018 --> 00:07:33,771 ♪ I wanna feel the heat with somebody ♪ 203 00:07:33,855 --> 00:07:37,391 ♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪ 204 00:07:37,442 --> 00:07:41,328 ♪ With somebody who loves me ♪ 205 00:07:41,396 --> 00:07:44,248 ♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪ 206 00:07:44,332 --> 00:07:47,418 ♪ I wanna feel the heat ♪ 207 00:07:47,502 --> 00:07:52,573 ♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪ 208 00:07:52,624 --> 00:07:55,259 ♪ With somebody who loves me ♪ 209 00:07:55,343 --> 00:07:59,913 ♪ Somebody who, somebody who ♪ 210 00:07:59,965 --> 00:08:03,417 ♪ Somebody who loves me ♪ 211 00:08:03,468 --> 00:08:06,854 ♪ Somebody who, somebody who ♪ 212 00:08:06,921 --> 00:08:10,941 ♪ To hold me in her arms, oh ♪ 213 00:08:11,026 --> 00:08:13,727 ♪ I need a woman who'll take a chance ♪ 214 00:08:13,778 --> 00:08:17,982 ♪ On a love that burns hot enough to last ♪ 215 00:08:18,066 --> 00:08:20,451 ♪ So when the night falls ♪ 216 00:08:20,535 --> 00:08:25,656 ♪ My lonely heart calls ♪ 217 00:08:25,740 --> 00:08:29,960 ♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪ 218 00:08:30,045 --> 00:08:33,330 ♪ I wanna feel the heat with somebody ♪ 219 00:08:33,415 --> 00:08:37,301 ♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪ 220 00:08:37,385 --> 00:08:40,838 ♪ With somebody who loves me ♪ 221 00:08:40,922 --> 00:08:43,007 ♪ Come on, baby ♪ 222 00:08:43,091 --> 00:08:45,009 ♪ Dance ♪ ♪ Now get with this ♪ 223 00:08:45,093 --> 00:08:46,343 ha-ha-ha 224 00:08:46,428 --> 00:08:48,229 ♪ Oh, oh, oh, yeah ♪ 225 00:08:48,296 --> 00:08:49,930 ♪ Don't you wanna dance? Say you wanna dance ♪ 226 00:08:49,981 --> 00:08:51,932 ♪ Don't you wanna dance? ♪ 227 00:08:51,983 --> 00:08:53,517 ♪ Don't you wanna dance? Say you wanna dance ♪ 228 00:08:53,602 --> 00:08:55,436 ♪ Don't you wanna dance? ♪ 229 00:08:55,487 --> 00:08:58,188 ♪ Don't you wanna dance? Say you wanna dance ♪ 230 00:08:58,273 --> 00:09:00,140 ♪ Oh, oh ♪ 231 00:09:00,191 --> 00:09:03,110 ♪ With somebody who loves me. ♪ 232 00:09:04,613 --> 00:09:06,313 -- 233 00:09:09,084 --> 00:09:11,952 Jelas, aku suka menari dengan Santana, 234 00:09:12,003 --> 00:09:13,787 tapi kalian semua tetaplah penari-penari yang keren. 235 00:09:13,838 --> 00:09:15,589 Dan Quinn, kau masih menari dalam mimpiku. 236 00:09:15,657 --> 00:09:17,958 Dan kau bisa terbang dan menghembuskan api. 237 00:09:20,362 --> 00:09:20,362 -- 238 00:09:22,712 --> 00:09:24,546 Quinn.. Kau oke? 239 00:09:24,630 --> 00:09:26,631 Kau tampak agak kacau dibelakang tadi. 240 00:09:26,682 --> 00:09:28,666 Aku baik-baik saja. 241 00:09:28,718 --> 00:09:30,552 Bagaimana terapi fisikmu? 242 00:09:31,771 --> 00:09:32,888 Masih terus, 243 00:09:32,972 --> 00:09:34,306 dan tampaknya tak akan terjadi apapun. 244 00:09:34,357 --> 00:09:35,524 jadi sungguh bikin depresi. 245 00:09:37,777 --> 00:09:39,611 Yah, gimana kalo nanti aku menemanimu. 246 00:09:39,678 --> 00:09:41,279 Itu pasti akan mengurangi depresinya. 247 00:09:41,347 --> 00:09:42,680 Kau benar-benar tak harus menemaniku. 248 00:09:42,732 --> 00:09:43,565 Aku ingin menemani. 249 00:09:45,401 --> 00:09:47,319 Kau mau menemaniku? Kenapa? 250 00:09:47,370 --> 00:09:49,187 Aku peduli padamu. 251 00:09:49,238 --> 00:09:51,456 Dan, bagiku, jadi kristiani itu gak cuma sekedar ngobrol. 252 00:09:51,524 --> 00:09:52,824 Tapi juga tindakan. 253 00:09:54,026 --> 00:09:55,544 Ayolah. 254 00:09:55,628 --> 00:09:57,829 Aku ijinkan kau megang rambutku untuk keberuntungan. 255 00:09:57,880 --> 00:09:59,581 -- 256 00:10:03,803 --> 00:10:06,671 Aku punya kejutan kecil buatmu. 257 00:10:06,722 --> 00:10:08,924 Oke, jika ini lagu Rihanna yang lainnya di kolam renang, 258 00:10:09,008 --> 00:10:10,308 Aku harus ngambil fotonya kali ini. 259 00:10:10,376 --> 00:10:11,510 Aku... 260 00:10:12,762 --> 00:10:14,763 Nona Pillsbury? / Mm-hmm 261 00:10:17,183 --> 00:10:19,717 -- 262 00:10:19,769 --> 00:10:21,353 Apa ini? 263 00:10:21,404 --> 00:10:25,774 "Aku sudah selesai mengurus perencanaan pernikahannya, dari Mr. Lavender" 264 00:10:25,858 --> 00:10:27,993 Mr. Lavender. 265 00:10:28,060 --> 00:10:30,529 Wedding planner (perencana pernikahan) utama di Northwestern Ohio 266 00:10:30,580 --> 00:10:31,913 Aku mem-bookingnya untuk kita. 267 00:10:31,998 --> 00:10:34,232 Aku dapat kembalian dana pajak cukup banyak. 268 00:10:34,283 --> 00:10:36,535 Dan aku menjual beberapa trombosit darahku. 269 00:10:36,586 --> 00:10:38,453 Ini sungguh menakjubkan, 270 00:10:38,538 --> 00:10:41,239 Tapi, aku tak yakin kalo kita memerlukannya. 271 00:10:41,307 --> 00:10:42,757 Kau tau, maksudku, sejak kita berencana menikah 272 00:10:42,842 --> 00:10:43,908 pada hari natal, gerejanya 273 00:10:43,960 --> 00:10:45,177 sudah siap didekorasi. 274 00:10:45,244 --> 00:10:46,678 Aku ingin menaruh air mancur sampanye 275 00:10:46,745 --> 00:10:48,046 didekat patung, kuenya didekat.. 276 00:10:48,097 --> 00:10:49,798 Aku ingin mempercepat pernikahannya-- Ke bulan Mei. 277 00:10:49,882 --> 00:10:52,267 Mei-- Itu.. Bulan depan! 278 00:10:52,351 --> 00:10:53,552 Uh-huh. 279 00:10:53,603 --> 00:10:55,520 Apa ini karena S-E-X? 280 00:10:55,588 --> 00:10:57,138 Ini karena kita. 281 00:10:57,223 --> 00:10:59,558 Emma, kita sudah saling mencintai selama hampir tiga tahun. 282 00:10:59,609 --> 00:11:01,526 Tak ada alasan kita harus menunggu tujuh bulan lagi. 283 00:11:01,594 --> 00:11:04,112 Kecuali fakta bahwa rencana pernikahan butuh banyak waktu. 284 00:11:04,197 --> 00:11:05,313 Ini memerlukan banyak waktu. 285 00:11:05,398 --> 00:11:06,898 Maksudku, aku baru aja mulai mendekorasi 286 00:11:06,949 --> 00:11:08,450 cangkir pribadi kita, dan aku satu-satunya dari lima orang dan.. 287 00:11:12,238 --> 00:11:14,823 Kurasa kita bisa membiarkan Mr. Lavender mencemaskan soal.. 288 00:11:16,042 --> 00:11:17,792 Oke. 289 00:11:17,877 --> 00:11:19,077 Oke? / Baiklah. 290 00:11:19,128 --> 00:11:20,078 Oke? / Oke. 291 00:11:20,129 --> 00:11:21,630 + 292 00:11:21,714 --> 00:11:23,548 Ya Tuhan, aku latihan "The Star Spangled Banner" 293 00:11:23,616 --> 00:11:24,916 versi Whitney Houston semalaman. 294 00:11:24,967 --> 00:11:25,917 dan aku tetap tidak bisa menyanyikannya 295 00:11:25,968 --> 00:11:26,968 Kau baru nyadar sekarang ya? 296 00:11:27,053 --> 00:11:28,970 Aku heran ada orang yang masih berusaha 297 00:11:29,055 --> 00:11:30,672 setelah dia dipakukan ke dinding. 298 00:11:31,974 --> 00:11:34,092 Oh, aku tahu itu dari siapaaa. 299 00:11:34,143 --> 00:11:36,595 Finn mengirimiku SMS-SMS gombal setiap saat. 300 00:11:36,646 --> 00:11:37,896 Biasanya, dia bikin gombalan soal payudaraku, 301 00:11:37,963 --> 00:11:39,130 Tapi aku masih menghargai usahanya. 302 00:11:39,181 --> 00:11:40,599 Ini bukan dari Blaine 303 00:11:40,650 --> 00:11:42,601 Kalau bukan Blaine siapa? 304 00:11:42,652 --> 00:11:43,968 Dia cuma seorang cowok 305 00:11:44,020 --> 00:11:46,187 Aku ketemu dia di Between the Sheet. Oh. 306 00:11:46,272 --> 00:11:47,305 Namanya Chandler 307 00:11:47,356 --> 00:11:48,690 Dia baik 308 00:11:48,774 --> 00:11:50,408 Dan apa yang dia katakan? 309 00:11:50,476 --> 00:11:52,310 bukan apa-apa 310 00:11:52,361 --> 00:11:53,828 kita hanya bercanda 311 00:11:53,913 --> 00:11:55,530 Itu manis. / Mm-hmm 312 00:11:55,615 --> 00:11:58,083 Oke, baiklah. 313 00:11:58,150 --> 00:11:59,200 "Kamu Astronot ya? 314 00:11:59,285 --> 00:12:00,869 Karena senyummu luar biasa." 315 00:12:00,953 --> 00:12:01,953 Oh! Apa kau bercanda? 316 00:12:03,989 --> 00:12:06,658 Kurt, kamu sudah melakukan ini dengan dia selama 2 hari ini? 317 00:12:06,709 --> 00:12:07,926 Tak ada apa-apa. 318 00:12:07,993 --> 00:12:09,494 Ini-cuma buat senang-senang. Dia membuatku merasa nyaman. 319 00:12:09,545 --> 00:12:11,630 Blaine harusnya bisa membuatmu merasa baik. 320 00:12:13,849 --> 00:12:16,551 Katamu Finn mengirimimu SMS-SMS gombal tiap hari? 321 00:12:16,636 --> 00:12:18,169 Apa dia memujimu? 322 00:12:18,220 --> 00:12:19,837 Terus mencoba untuk bisa "memasuki celanamu"? 323 00:12:19,889 --> 00:12:21,139 Ya, dia cowok 18 tahunan. 324 00:12:24,860 --> 00:12:27,011 Apa kau pernah dengar soal "kematian-lesbian-diranjang"? 325 00:12:27,063 --> 00:12:28,846 Tidak. / Aku membacanya di Internet. 326 00:12:28,898 --> 00:12:30,365 Saat dua lesbian kencan dalam waktu yang lama, 327 00:12:30,449 --> 00:12:32,233 mereka jadi kayak saudara. 328 00:12:32,318 --> 00:12:34,352 Dan Blaine dan aku udah kayak pasangan tua-- 329 00:12:34,403 --> 00:12:35,620 pasangan tua yang mengagumkan, 330 00:12:35,688 --> 00:12:37,238 seperti Paul Newman dan Joanne Woodward. 331 00:12:37,323 --> 00:12:39,157 Tapi kupikir kami punya sesi pacaran.. 332 00:12:39,208 --> 00:12:40,542 yang tidak terjadwal, misalnya, sebulan. 333 00:12:40,626 --> 00:12:42,494 Kau punya jadwal pacaran? 334 00:12:42,545 --> 00:12:46,381 Intinya : Aku mencintai Blaine, dan Blaine mencintaiku, 335 00:12:46,465 --> 00:12:47,865 tapi dia tidak bisa membuatku tersipu 336 00:12:47,917 --> 00:12:49,033 dengan SMS-SMS nya saat ini. 337 00:12:49,085 --> 00:12:50,251 Apa salahnya jika ada seseorang 338 00:12:50,336 --> 00:12:52,003 yang membuatku merasa spesial, toh itu gak salah kok. 339 00:12:52,054 --> 00:12:53,471 Oke. 340 00:12:53,539 --> 00:12:55,256 Kau mau nunjukin SMS itu pada Blaine, kan? 341 00:12:55,341 --> 00:12:57,041 Ya nggak lah! / Oh, yah, maka kurasa 342 00:12:57,093 --> 00:12:58,176 itu hal yang salah. 343 00:13:03,025 --> 00:13:04,558 Hei, beberapa lagu-lagu hebat Whitney sudah kalian nyanyikan 344 00:13:04,609 --> 00:13:06,577 minggu ini, guys. Aku bangga pada cara.. 345 00:13:06,662 --> 00:13:08,279 kalian membayangkan emosi 346 00:13:08,363 --> 00:13:11,365 yang kalian rasakan didalamnya lalu mulai move-on dan mengucapkan selamat tinggal. 347 00:13:11,416 --> 00:13:12,700 Mr. Shue, aku menemani Quinn 348 00:13:12,751 --> 00:13:14,234 ke rehabnya minggu ini. 349 00:13:14,286 --> 00:13:15,503 Kami mulai bekerja sama soal lagu Whitney 350 00:13:15,570 --> 00:13:16,587 yang dengan senang hati akan kami nyanyikan. 351 00:13:16,672 --> 00:13:18,122 Nggak yakin apa ini akan membantu 352 00:13:18,206 --> 00:13:20,624 kalian untuk bilang selamat tinggal, tapi kami berdua benar-benar mendalaminya. 353 00:13:22,461 --> 00:13:25,296 (Whitney Houston - Saving All My Love For You) 354 00:13:28,917 --> 00:13:31,852 ♪ A few stolen moments ♪ 355 00:13:31,920 --> 00:13:36,440 ♪ Is all that we share ♪ 356 00:13:36,525 --> 00:13:39,527 ♪ You've got your family ♪ 357 00:13:39,594 --> 00:13:42,613 ♪ And they need you there ♪ 358 00:13:42,698 --> 00:13:46,433 ♪ Though I've tried to resist ♪ 359 00:13:46,485 --> 00:13:50,437 ♪ Being last on your list ♪ 360 00:13:50,489 --> 00:13:57,795 ♪ But no other man's gonna do ♪ 361 00:13:57,879 --> 00:14:05,336 ♪ So I'm saving all my love for you ♪ 362 00:14:08,056 --> 00:14:12,143 ♪ It's not very easy ♪ 363 00:14:12,227 --> 00:14:15,846 ♪ Living all alone ♪ 364 00:14:15,931 --> 00:14:19,567 ♪ My friends try and tell me ♪ 365 00:14:19,634 --> 00:14:22,636 ♪ Find a man of your own ♪ 366 00:14:22,687 --> 00:14:26,157 ♪ But each time I try ♪ 367 00:14:26,241 --> 00:14:29,476 ♪ I just break down and cry ♪ 368 00:14:29,528 --> 00:14:36,617 ♪ 'Cause I'd rather be home feeling blue ♪ 369 00:14:36,668 --> 00:14:43,791 ♪ So I'm saving all my love for you... ♪ 370 00:14:49,297 --> 00:14:52,516 ♪ No other woman ♪ 371 00:14:52,601 --> 00:14:55,886 ♪ Is gonna love you more ♪ 372 00:14:55,971 --> 00:14:59,056 ♪ 'Cause tonight is the night ♪ 373 00:14:59,141 --> 00:15:03,194 ♪ That I'm feeling all right ♪ 374 00:15:03,278 --> 00:15:09,700 ♪ We'll be making love the whole night through ♪ 375 00:15:09,785 --> 00:15:13,187 ♪ So I'm saving all my love ♪ 376 00:15:13,238 --> 00:15:17,524 ♪ Yeah, I'm saving all my lovin' ♪ 377 00:15:17,576 --> 00:15:25,082 ♪ Yes, I'm saving all my love for you... ♪ 378 00:15:27,919 --> 00:15:31,839 ♪ For you... ♪ 379 00:15:35,727 --> 00:15:39,063 ♪ For you... ♪ 380 00:15:49,881 --> 00:15:51,499 (Whitney Houston's "So Emotional" dimainkan) 381 00:15:51,550 --> 00:15:53,634 ♪ I don't know why I like it, ha ♪ 382 00:15:53,702 --> 00:15:54,969 ♪ I just do ♪ 383 00:15:59,541 --> 00:16:02,476 ♪ Ooh, ooh ♪ 384 00:16:02,544 --> 00:16:04,562 ♪ Hee ♪ 385 00:16:07,899 --> 00:16:10,518 ♪ I've been hearing your heartbeat inside of me ♪ 386 00:16:10,569 --> 00:16:13,988 ♪ I keep your photograph beside my bed ♪ 387 00:16:14,055 --> 00:16:16,557 ♪ Living in a world of fantasies ♪ 388 00:16:16,608 --> 00:16:20,394 ♪ I can't get you out of my head ♪ 389 00:16:20,445 --> 00:16:23,564 ♪ I've been waiting for the phone to ring all night ♪ 390 00:16:23,615 --> 00:16:27,067 ♪ Why you wanna make me feel so good? ♪ 391 00:16:27,119 --> 00:16:29,203 ♪ I got a love of my own, baby ♪ 392 00:16:29,254 --> 00:16:32,573 ♪ I shouldn't get so hung up on you ♪ 393 00:16:32,624 --> 00:16:35,426 ♪ I remember the way that we touched ♪ 394 00:16:35,510 --> 00:16:39,346 ♪ I wish I didn't like it so much ♪ 395 00:16:39,414 --> 00:16:40,848 ♪ Oh ♪ 396 00:16:40,915 --> 00:16:44,218 ♪ I get so emotional, baby ♪ 397 00:16:44,269 --> 00:16:47,221 ♪ Every time I think of you ♪ 398 00:16:47,272 --> 00:16:49,774 ♪ I get so emotional, baby ♪ 399 00:16:49,858 --> 00:16:52,777 ♪ Ain't it shocking what love can do? ♪ 400 00:16:52,861 --> 00:16:56,363 ♪ Ain't it shocking what love can do? ♪ 401 00:16:56,431 --> 00:16:58,783 ♪ Ain't it shocking what love can do? ♪ 402 00:16:58,867 --> 00:17:00,234 ♪ Hee ♪ 403 00:17:00,285 --> 00:17:02,820 ♪ I gotta watch you walk in the room, baby ♪ 404 00:17:02,904 --> 00:17:05,956 ♪ I gotta watch you walk out, mm-hmm ♪ 405 00:17:06,041 --> 00:17:08,442 ♪ I like the animal way you move ♪ 406 00:17:08,493 --> 00:17:12,413 ♪ And when you talk, I just watch your mouth ♪ 407 00:17:12,464 --> 00:17:14,632 ♪ Oh, I remember the way that we touched ♪ 408 00:17:14,716 --> 00:17:18,552 ♪ I wish I didn't like it so much ♪ 409 00:17:18,620 --> 00:17:20,638 ♪ No, no, no ♪ 410 00:17:20,722 --> 00:17:23,724 ♪ I get so emotional, baby ♪ 411 00:17:23,792 --> 00:17:27,144 ♪ Every time I think of you ♪ 412 00:17:27,229 --> 00:17:29,463 ♪ I get so emotional, baby ♪ 413 00:17:29,514 --> 00:17:32,933 ♪ Ain't it shocking what love can do? ♪ 414 00:17:33,001 --> 00:17:40,257 ♪ I get so emotional... ♪ 415 00:17:40,342 --> 00:17:41,675 ♪ Oh, baby ♪ 416 00:17:41,743 --> 00:17:45,713 ♪ Ain't it shocking what love can do? ♪ 417 00:17:45,764 --> 00:17:47,765 ♪ Oh, oh, yeah. ♪ 418 00:17:53,388 --> 00:17:54,305 Quinn, saat kau menyanyikan 419 00:17:54,389 --> 00:17:55,973 "Saving All My Love For You" 420 00:17:56,057 --> 00:17:58,559 dengan Joe kemaren, tampaknya kau benar-benar mendalaminya. 421 00:17:58,610 --> 00:18:01,278 Hubungan kalian berdua kayaknya lebih dari sekedar "teman bernyanyi". 422 00:18:01,363 --> 00:18:02,930 Entahlah, Joe sangat manis, 423 00:18:02,981 --> 00:18:04,782 tapi kudengar dia nggak nyukur bulu ketek nya. 424 00:18:04,866 --> 00:18:06,266 Joe dan aku cuma berteman. 425 00:18:06,318 --> 00:18:07,434 Tak lebih dari itu. 426 00:18:07,486 --> 00:18:08,986 Tapi kau mau, kan? 427 00:18:09,070 --> 00:18:10,771 Bukan masalah apa yang ku mau. 428 00:18:10,822 --> 00:18:13,741 Aku udah ngucapin selamat tinggal sama bagian kehidupanku yang itu. 429 00:18:13,792 --> 00:18:15,993 Joe menemaniku rehab di hari lainnya, kami punya momen, 430 00:18:16,077 --> 00:18:17,628 dan sebelum kami ciuman, dia menjauh. 431 00:18:17,712 --> 00:18:19,497 Jijik padaku, dan kursi rodaku. 432 00:18:19,581 --> 00:18:20,831 Quinn, aku--aku minta maaf. 433 00:18:20,916 --> 00:18:22,132 Aku nggak mau dengar nada kayak gitu. 434 00:18:22,217 --> 00:18:23,050 Joe nggak tertarik sama aku. 435 00:18:24,122 --> 00:18:26,173 Aku nggak menyalahkannya. 436 00:18:26,258 --> 00:18:28,209 Siapa juga yang mau sama aku? 437 00:18:28,293 --> 00:18:29,460 Cih. 438 00:18:32,514 --> 00:18:34,348 Oh, hai. 439 00:18:34,432 --> 00:18:35,382 Will, sayang. 440 00:18:35,467 --> 00:18:37,017 Um, Will, ini.. 441 00:18:37,102 --> 00:18:38,385 Mr. La-vender, si-perencana pernikahan. 442 00:18:38,470 --> 00:18:39,186 La-ven-der. 443 00:18:39,271 --> 00:18:39,937 Richard Lavender. 444 00:18:40,004 --> 00:18:41,772 Itu nama keluarga. 445 00:18:41,839 --> 00:18:43,641 Oh. Wow. 446 00:18:43,692 --> 00:18:45,309 Anda nggak seperti yang aku kira 447 00:18:45,360 --> 00:18:47,228 Dengar, kami punya ide-ide menarik. 448 00:18:47,312 --> 00:18:48,845 Citrus dan Wasabi adalah warnamu. 449 00:18:48,897 --> 00:18:49,897 Wasabi adalah warna baru. 450 00:18:49,981 --> 00:18:51,448 Bagus. Aku... / Benar. 451 00:18:51,516 --> 00:18:52,650 Dan tahukah kau kita bisa dapat tisu tangan ini 452 00:18:52,701 --> 00:18:54,017 dengan nama kita terukir di pembungkusnya? 453 00:18:54,069 --> 00:18:55,903 Kedengarannya hebat. 454 00:18:55,987 --> 00:18:57,404 Saat resepsi, aku mau nge-rap. 455 00:18:57,489 --> 00:18:59,073 Dan kami butuh panggung besar yang cantik, 456 00:18:59,157 --> 00:19:00,624 karena anak-anak Glee juga akan tampil. 457 00:19:00,692 --> 00:19:02,459 Aku sudah memeriksa semua tempat yang tersedia buat resepsimu, 458 00:19:02,527 --> 00:19:04,578 dan tak ada yang menyediakan panggung. 459 00:19:04,663 --> 00:19:05,963 Nah, teruslah mencarinya. 460 00:19:06,031 --> 00:19:08,048 Oke, sayang, dengar, aku tau kalo 461 00:19:08,133 --> 00:19:10,033 kau sangat menginginkan pernikahan ini secepatnya, 462 00:19:10,085 --> 00:19:12,035 aku cuma nggak bisa ngebayangin bagaimana kita bisa menyelesaikan semua ini 463 00:19:12,087 --> 00:19:13,804 tepat waktu. 464 00:19:13,871 --> 00:19:15,639 Mr. Lavender merekomendasikan tanggalnya, 465 00:19:15,707 --> 00:19:17,374 mungkin bulan September atau Oktober. 466 00:19:17,425 --> 00:19:18,842 Kita nggak akan memindahkan tanggalnya. / Oke. 467 00:19:18,893 --> 00:19:20,261 aku seorang wedding planner, bukan pembawa keajaiban. 468 00:19:20,345 --> 00:19:21,562 Aku perlu waktu. 469 00:19:21,646 --> 00:19:22,763 Kau tahu? Lupakan saja 470 00:19:22,847 --> 00:19:23,547 Will, oke, tunggu.. 471 00:19:23,598 --> 00:19:24,682 Kita bisa melakukannya sendiri. 472 00:19:24,733 --> 00:19:26,650 Kita akan menikah bulan Mei. 473 00:19:26,718 --> 00:19:27,651 Seperti yang sudah kita sepakati. 474 00:19:27,719 --> 00:19:29,603 Terima kasih untuk waktu Anda. 475 00:19:36,695 --> 00:19:39,446 Kau mau nyoba? 476 00:19:39,531 --> 00:19:41,081 Sebenarnya mau ngomong sama kamu soal Quinn. 477 00:19:41,166 --> 00:19:42,082 Kau menyukai nya. 478 00:19:42,167 --> 00:19:43,500 Ya, aku tau 479 00:19:43,568 --> 00:19:44,335 Semua orang tau 480 00:19:45,203 --> 00:19:46,570 Kupikir dia juga tertarik sama kamu. 481 00:19:46,621 --> 00:19:47,454 Serius? 482 00:19:47,539 --> 00:19:48,572 Bagaimana kau tau? 483 00:19:48,623 --> 00:19:50,341 Aku pernah mengencaninya. 484 00:19:50,408 --> 00:19:52,426 Jadi, saat kau kencan dengannya, 485 00:19:52,510 --> 00:19:55,763 bagaimana kau mengatur.. perasaanmu? 486 00:19:55,847 --> 00:19:58,716 Inilah hal tentang aku: aku bisa sangat membantu, 487 00:19:58,767 --> 00:20:00,968 tapi saat kau bertanya padaku, harus benar-benar spesifik. 488 00:20:01,052 --> 00:20:03,103 Saat aku bersama Quinn di rehab nya, 489 00:20:03,188 --> 00:20:06,106 Aku punya... 490 00:20:06,191 --> 00:20:07,524 perasaan. 491 00:20:07,592 --> 00:20:08,776 maksudmu kayak perasaan "yang didalam celanamu"? 492 00:20:11,029 --> 00:20:12,229 Aku sudah di-homeschool-kan (sekolah di rumah) sepanjang hidupku. 493 00:20:12,280 --> 00:20:13,764 Jauh lebih mudah untuk menahan godaan 494 00:20:13,815 --> 00:20:15,816 saat tak ada cewek di sekelilingmu. 495 00:20:15,900 --> 00:20:18,569 Ya, aku mengerti. Aku bercinta tahun lalu. 496 00:20:18,620 --> 00:20:20,821 Maksudku, aku bekerja di klub tari telanjang, jadi.. 497 00:20:20,905 --> 00:20:22,873 Tapi itu dosa. Kita harus menunggu sampai kita menikah. 498 00:20:22,940 --> 00:20:24,958 Dan kita tidak diperbolehkan punya tato--kitab Leviticus. 499 00:20:25,043 --> 00:20:27,328 Dengar, saat alkitab ditulis, hal-hal jauh lebih mudah. 500 00:20:27,412 --> 00:20:28,779 Maksudku, nggak ada Internet, 501 00:20:28,830 --> 00:20:30,497 cewek nggak pake rok mini atau sejenisnya. 502 00:20:30,582 --> 00:20:32,166 Aku kristiani yang taat, tapi nggak ada 503 00:20:32,250 --> 00:20:34,251 seorang cowok pun yang akan sanggup menolaknya. 504 00:20:34,302 --> 00:20:37,054 Kukatakan, ayo jadi umat kristiani jenis baru, 505 00:20:37,121 --> 00:20:39,473 berdoa dan melakukan hal yang dibenarkan tapi pahamilah 506 00:20:39,557 --> 00:20:42,059 bahwa beberapa peraturan sudah sangat kuno. 507 00:20:42,126 --> 00:20:43,427 Aturan soal sex itu masuk akal. 508 00:20:43,478 --> 00:20:44,961 Itu soal menghormati tubuh kita, 509 00:20:45,013 --> 00:20:46,797 menempatkan spiritual diatas fisik 510 00:20:46,848 --> 00:20:49,132 sehingga kau bisa merasa dekat pada-Nya. 511 00:20:49,184 --> 00:20:50,150 Oke. 512 00:20:50,235 --> 00:20:52,519 Yang ku tau adalah 513 00:20:52,604 --> 00:20:54,571 Quinn cewek yang hebat, tapi kau harus memutuskan 514 00:20:54,639 --> 00:20:57,140 apa kau mau dekat pada Tuhan atau dekat pada Quinn. 515 00:21:02,480 --> 00:21:04,531 Hei, aku punya sepiring keju. 516 00:21:04,616 --> 00:21:07,618 Bobby Brown marathon kita secara resmi dimulai 517 00:21:07,669 --> 00:21:09,986 Siapa Chandler? 518 00:21:10,038 --> 00:21:11,988 Kenapa kau memeriksa HP ku? 519 00:21:12,040 --> 00:21:14,091 Aku nggak meriksa HP mu. 520 00:21:14,158 --> 00:21:16,043 Hanya saja, ini terus bergetar 521 00:21:16,127 --> 00:21:19,246 karena Chandler nggak berhenti SMS-in kamu. 522 00:21:19,314 --> 00:21:21,965 "Saat kita ke New York, ayo pergi ke depan 523 00:21:22,016 --> 00:21:24,601 Plaza dan kita hidupkan kembali The Way We Were." 524 00:21:24,669 --> 00:21:26,687 Berikan padaku. / "Bisakah kau menyanyi ke kotak suaraku? 525 00:21:26,771 --> 00:21:28,639 Aku mau jadiin suaramu sebagai nada deringku." 526 00:21:28,690 --> 00:21:30,224 Berikan HP ku! 527 00:21:30,308 --> 00:21:33,060 Ada kira-kira puluhan SMS antara kalian berdua. 528 00:21:33,144 --> 00:21:34,177 Apa kau tahu berapa banyak 529 00:21:34,229 --> 00:21:35,512 kau nge-SMS aku selama dua hari terakhir? 530 00:21:35,563 --> 00:21:37,514 Empat. 531 00:21:37,565 --> 00:21:40,317 Dan tiga diantaranya soal menemukan 532 00:21:40,368 --> 00:21:41,368 semir sepatu berwarna-persik. 533 00:21:41,453 --> 00:21:42,453 Kenapa kau jadi marah gitu? 534 00:21:42,520 --> 00:21:44,321 Ini kan nggak salah. 535 00:21:44,372 --> 00:21:46,457 Ini perselingkuhan, Kurt. 536 00:21:46,524 --> 00:21:48,492 Ini cuma SMS-an. 537 00:21:48,543 --> 00:21:49,827 Oke, dia cuma cowok 538 00:21:49,878 --> 00:21:51,295 yang aku temui di toko musik. 539 00:21:51,362 --> 00:21:52,496 Nggak ada apapun yang terjadi. 540 00:21:52,564 --> 00:21:54,164 Kau SMS-an dengan Sebastian setiap saat. 541 00:21:54,215 --> 00:21:55,382 Kau bahkan menelepon dia. 542 00:21:55,467 --> 00:21:56,867 Tapi aku nggak menyukainya. 543 00:21:56,918 --> 00:21:58,836 dan semua SMS itu cuma ramah-ramahan biasa. 544 00:22:00,054 --> 00:22:02,055 Kau suka cowok ini. 545 00:22:04,876 --> 00:22:06,510 Aku suka cara nya membuatku merasa. 546 00:22:06,561 --> 00:22:08,345 Maksudku, kapan terakhir kali 547 00:22:08,396 --> 00:22:11,899 kau memujiku atau bilang padaku betapa istimewanya aku? 548 00:22:11,983 --> 00:22:14,268 Aku pindah sekolah agar bisa bersamamu. 549 00:22:14,352 --> 00:22:17,020 Aku, aku merubah hidupku! 550 00:22:17,071 --> 00:22:19,273 Apa itu nggak membuatmu mencintaiku? 551 00:22:19,357 --> 00:22:22,025 Kau nggak tau gimana rasanya jadi pacarmu, oke? 552 00:22:22,076 --> 00:22:24,862 Kau gay yang pasif! 553 00:22:24,913 --> 00:22:26,363 Bahkan Rachel ingin pacaran denganmu. 554 00:22:26,414 --> 00:22:28,081 Aku ingin mendapat solo 555 00:22:28,166 --> 00:22:29,065 setiap minggu. 556 00:22:29,117 --> 00:22:30,701 Dan kau tau seberapa sering 557 00:22:30,752 --> 00:22:32,920 aku duduk di kursi itu dan menyaksikan kau tampil? 558 00:22:33,004 --> 00:22:34,705 Maka bilanglah padaku. 559 00:22:34,756 --> 00:22:36,039 Bilang padaku kalo kamu nggak bahagia. 560 00:22:36,090 --> 00:22:38,408 Tapi jangan selingkuhi aku. 561 00:22:38,460 --> 00:22:40,076 Rasanya kayak habis minum pil gila. 562 00:22:40,128 --> 00:22:41,879 Aku nggak selingkuh dari mu. 563 00:22:41,930 --> 00:22:45,799 Aku, aku minta maaf kalo hal ini bikin kamu marah, 564 00:22:45,884 --> 00:22:49,102 tapi, ini, ini baik-baik saja. 565 00:22:51,105 --> 00:22:52,639 Ini nggak bener.. 566 00:22:54,159 --> 00:22:56,009 tapi "ini baik-baik saja"? 567 00:22:59,964 --> 00:23:03,183 Lagu ini buat siapapun yang pernah diselingkuhi 568 00:23:03,268 --> 00:23:05,719 Ini gila. Aku nggak selingkuh (cheat) darimu. 569 00:23:05,804 --> 00:23:08,605 CHEATah adalah hewan darat tercepat dari hewan hidup yang ada. 570 00:23:09,016 --> 00:23:10,218 (Whitney Houston - It's Not Right, But It's Okay) 571 00:23:10,342 --> 00:23:13,177 ♪ Friday night, you and your boys went out to eat ♪ 572 00:23:13,228 --> 00:23:15,930 ♪ Uh-uh-uh-uh ♪ 573 00:23:17,732 --> 00:23:22,052 ♪ Then they hung out, but you came home around 3:00 ♪ 574 00:23:22,103 --> 00:23:22,886 ♪ Yes, you did ♪ 575 00:23:24,722 --> 00:23:29,026 ♪ If six of ya'll went out, uh ♪ 576 00:23:29,077 --> 00:23:31,862 ♪ Then four of you were really cheap ♪ 577 00:23:31,913 --> 00:23:34,114 ♪ 'Cause only two of you had dinner ♪ 578 00:23:34,199 --> 00:23:36,333 ♪ I found your credit card receipt ♪ 579 00:23:39,254 --> 00:23:42,456 ♪ It's not right, but it's okay ♪ 580 00:23:42,541 --> 00:23:46,410 ♪ I'm gonna make it anyway ♪ 581 00:23:46,461 --> 00:23:50,414 ♪ Pack your bags up and leave ♪ 582 00:23:50,465 --> 00:23:54,084 ♪ Don't you dare come running back to me ♪ 583 00:23:54,135 --> 00:23:58,105 ♪ It's not right, but it's okay, ♪ 584 00:23:58,189 --> 00:24:01,141 ♪ I'm gonna make it anyway ♪ 585 00:24:01,226 --> 00:24:04,778 ♪ Close the door behind you, leave your key ♪ 586 00:24:04,863 --> 00:24:07,931 ♪ I'd rather be alone than unhappy ♪ 587 00:24:07,983 --> 00:24:10,200 ♪ I've been through all this before ♪ 588 00:24:10,268 --> 00:24:12,436 ♪ I've been through all this before ♪ 589 00:24:12,487 --> 00:24:14,771 ♪ So how could you think ♪ 590 00:24:14,823 --> 00:24:17,124 ♪ I said yeah-yeah-yeah- yeah-yeah, yeah ♪ 591 00:24:17,208 --> 00:24:19,943 ♪ Don't turn around to see my face ♪ ♪ Don't you turn around ♪ 592 00:24:19,995 --> 00:24:25,749 ♪ There's no more tears left here for you to see ♪ 593 00:24:25,800 --> 00:24:28,886 ♪ Was it really worth you going out like that? ♪ 594 00:24:28,953 --> 00:24:31,805 ♪ Tell me ♪ 595 00:24:31,890 --> 00:24:35,792 ♪ You were making a fool of me, yeah ♪ 596 00:24:35,844 --> 00:24:40,130 ♪ Uh, uh, yeah ♪ 597 00:24:40,181 --> 00:24:40,898 ♪ Uh ♪ 598 00:24:44,152 --> 00:24:45,819 ♪ It's not right ♪ ♪ It's not right ♪ 599 00:24:45,904 --> 00:24:49,139 ♪ But it's okay ♪ ♪ It's okay ♪ 600 00:24:49,190 --> 00:24:52,242 ♪ I'm gonna make it anyway ♪ ♪ I'm gonna, I'm gonna, hey-ey-ey-ey ♪ 601 00:24:52,310 --> 00:24:55,812 ♪ Pack your bags up and leave ♪ ♪ Close the door and leave your key ♪ 602 00:24:55,864 --> 00:24:58,332 ♪ I'd rather be alone than not happy ♪ 603 00:24:58,416 --> 00:25:00,868 ♪ It's not right ♪ ♪ It's not right ♪ 604 00:25:00,952 --> 00:25:03,320 ♪ It's okay ♪ ♪ It's okay, baby ♪ 605 00:25:03,371 --> 00:25:05,673 ♪ I'm gonna make it anyway ♪ ♪ I can pay my own way ♪ 606 00:25:05,757 --> 00:25:08,425 ♪ Close the door behind you ♪ ♪ Ain't my life over ♪ 607 00:25:08,493 --> 00:25:11,011 ♪ Leave your key ♪ ♪ Take care of my business ♪ 608 00:25:11,096 --> 00:25:14,848 ♪ I'd rather be alone than not happy ♪ ♪ Oh, oh, whoa-oh! ♪ 609 00:25:16,103 --> 00:25:17,220 Whooo! 610 00:25:17,271 --> 00:25:18,188 Keren. 611 00:25:27,409 --> 00:25:29,410 Hai. 612 00:25:29,495 --> 00:25:30,862 Hai. 613 00:25:30,913 --> 00:25:32,780 Kau tau, kau bisa mempelajari banyak hal tentang seseorang 614 00:25:32,865 --> 00:25:33,865 hanya dengan melihat kedalam loker mereka. 615 00:25:33,916 --> 00:25:35,283 Apa kau menguntitku? 616 00:25:35,367 --> 00:25:36,951 Kau tau kalo kita telah gagal, kan? 617 00:25:37,036 --> 00:25:39,370 Kita menghabiskan 3 tahun dengan tenggorokan kita masing-masing 618 00:25:39,421 --> 00:25:41,289 ketika kita bernyanyi bersama, 619 00:25:41,373 --> 00:25:42,540 sukses dengan Glee Club. 620 00:25:42,591 --> 00:25:45,076 Kita saling membenci. Sebenarnya, aku membencimu. 621 00:25:46,595 --> 00:25:49,080 Maaf. Ya, duet kita di Glee 622 00:25:49,131 --> 00:25:51,132 memang keren. Siapa yang peduli jika membutuhkan 3 tahun? 623 00:25:51,217 --> 00:25:54,018 Maksudku, kita masih punya banyak waktu untuk melakukannya lagi. 624 00:25:54,086 --> 00:25:56,721 Kita punya 42 hari lagi menjelang kelulusan. 625 00:25:56,772 --> 00:25:58,857 Setengahnya akan jadi persiapan buat babak Nasional. 626 00:25:58,924 --> 00:25:59,941 Itu dia. 627 00:26:00,025 --> 00:26:01,226 Oh, astaga. Kupikir 628 00:26:01,277 --> 00:26:03,111 Aku baru aja menyadari kalo aku akan merindukanmu. 629 00:26:03,195 --> 00:26:05,146 Oh Tuhan, katakan sesuatu yg menjengkelkan sehingga aku dapat mengeluarkan 630 00:26:05,231 --> 00:26:06,781 rasa ini dari pikiranku, plis.. 631 00:26:06,866 --> 00:26:08,950 Ga apa-apa kok. Lihat... 632 00:26:09,034 --> 00:26:12,904 kau buat hidupku seperti di neraka selama 3 tahun, 633 00:26:12,955 --> 00:26:14,739 tapi pada akhirnya, aku tahu 634 00:26:14,790 --> 00:26:16,624 kalo kau mengagumi bakat dan ambisiku. 635 00:26:16,709 --> 00:26:18,376 Aku suka saat kau bernyanyi, dan hey.. 636 00:26:18,443 --> 00:26:20,628 cuma kamu orang di sekolah ini-- selain aku 637 00:26:20,713 --> 00:26:22,130 yang akan membunuh sahabat nya 638 00:26:22,214 --> 00:26:24,165 untuk mencapai puncak. / Ya. 639 00:26:24,233 --> 00:26:26,634 Boleh aku minta sesuatu? 640 00:26:26,719 --> 00:26:28,553 Maukah kau memajang ini di lokermu? 641 00:26:28,620 --> 00:26:31,122 Kau pengen aku majang fotomu di lokerku? 642 00:26:31,173 --> 00:26:32,924 Oke, mungkin kita nggak bisa nyanyi bareng, 643 00:26:32,975 --> 00:26:36,227 tapi kita masih punya 42 hari tersisa buat temenan. 644 00:26:36,295 --> 00:26:38,963 Aku akan peluk kamu, sebentar aja kok 645 00:26:40,900 --> 00:26:42,350 Sampai ketemu di Klub Glee. 646 00:26:48,941 --> 00:26:51,326 hey, ada apa ini? 647 00:26:51,410 --> 00:26:52,994 Stiker apa ini? 648 00:26:53,078 --> 00:26:55,747 Aku lagi nyiapin barang-barang buat keberangkatanku ke New york 649 00:26:55,814 --> 00:26:58,449 Yang pink untuk ditinggalkan, yang biru untuk dibawa, 650 00:26:58,500 --> 00:26:59,984 yang merah untuk dibuang, 651 00:27:00,035 --> 00:27:02,754 dan yang hijau untuk mengontrol kelembaban penyimpanan supaya 652 00:27:02,821 --> 00:27:03,955 kondisinya tetap bagus untuk dijual sebagai 653 00:27:04,006 --> 00:27:05,506 memorabilia setelah aku terkenal. 654 00:27:07,176 --> 00:27:09,761 Bagaimana jika kusimpan beberapa barang ini? 655 00:27:09,828 --> 00:27:11,662 Kau bisa menghabiskan sisaku. 656 00:27:11,714 --> 00:27:13,715 Kau tidak membawa yang ini? 657 00:27:13,799 --> 00:27:16,884 Blaine dan aku lagi berantem. 658 00:27:16,969 --> 00:27:19,220 Sejujurnya aku tidak tahu ada apa dengannya. 659 00:27:19,305 --> 00:27:21,189 Tapi aku memberinya 660 00:27:21,273 --> 00:27:22,640 hak buat mutusin aku. 661 00:27:22,691 --> 00:27:25,009 Hei, hei, apa yang kamu lakukan? Ini bukan sampah. 662 00:27:25,060 --> 00:27:28,646 Yah, ini cuma sertifikat keikutsertaan di Regionals. 663 00:27:28,697 --> 00:27:30,014 Yang waktu itu kami kalah. 664 00:27:30,065 --> 00:27:32,183 Ayolah. Kita harus tega terhadap barang-barang ini. 665 00:27:32,234 --> 00:27:33,851 Ayah udah liat Hoarders. Beginilah ini dimulai. 666 00:27:33,902 --> 00:27:35,737 Aku ingin menyimpannya. 667 00:27:35,821 --> 00:27:37,288 Yah, jangan sentimental gitu ke aku. 668 00:27:37,356 --> 00:27:38,656 Bukannya gitu. 669 00:27:38,707 --> 00:27:40,024 Kita emang kurang sentimental, kan? 670 00:27:40,075 --> 00:27:43,127 Kita berdua, selama ini terlalu cuek sama masalah ini. 671 00:27:43,195 --> 00:27:44,545 Kamu nyadar kalo kita tidak 672 00:27:44,630 --> 00:27:45,964 makan malam bersama tiap Jumat sudah 3 minggu? 673 00:27:46,031 --> 00:27:47,298 Ayah kan di Washington DC. 674 00:27:47,366 --> 00:27:49,133 Kamu pikir aku tidak bisa mendapatkan penerbangan lebih awal? 675 00:27:49,201 --> 00:27:51,702 Hampir semua anggota dewan pergi pada Kamis malam. 676 00:27:51,754 --> 00:27:53,537 Ok, aku tidak mengerti. kenapa ayah melewatkan makan malamnya? 677 00:27:53,589 --> 00:27:55,039 Karena aku tidak mau kau pergi! 678 00:28:01,213 --> 00:28:02,981 Kau tahu, kau dan aku, 679 00:28:03,048 --> 00:28:05,650 kita sudah melakukan tarian ini sejak lama. 680 00:28:05,717 --> 00:28:07,685 Kamu tau, Starsky dan si gay Hutch. 681 00:28:09,071 --> 00:28:10,989 Semua orang memperingatkanku ketika kau berumur 8 tahun, 682 00:28:11,056 --> 00:28:13,608 dan kau menggangguku dengan omong kosong bahwa 683 00:28:13,692 --> 00:28:16,911 suatu hari aku memohon kepadamu untuk dibangunkan pukul 4 pagi 684 00:28:16,996 --> 00:28:19,580 dengan mimpi buruk, atau 685 00:28:19,665 --> 00:28:21,899 menghancurkan dapur, bermain restoran. 686 00:28:21,950 --> 00:28:23,234 Waktu aku 9 tahun. 687 00:28:23,285 --> 00:28:25,069 Siapa yang tahu anal sex akan begitu rumit? 688 00:28:25,120 --> 00:28:27,205 (tertawa) 689 00:28:27,256 --> 00:28:29,907 Jadi kau melewatkan makan malam selama ini karena kau sedih 690 00:28:29,958 --> 00:28:32,427 jika tidak akan ada lagi makan malam? Aku bingung. 691 00:28:32,511 --> 00:28:35,680 Ah, kau belum juga mengerti. 692 00:28:35,747 --> 00:28:36,597 Kau tahu, 693 00:28:36,682 --> 00:28:38,516 Aku tahu perasaanmu 694 00:28:38,583 --> 00:28:40,051 ketika kau kehilangan ibumu, 695 00:28:40,102 --> 00:28:42,387 tapi seperti yang lebih tua yang kau dapat, lihat saja. 696 00:28:42,438 --> 00:28:44,188 Hanya, tidak satupun dari itu yang bertahan. 697 00:28:44,256 --> 00:28:45,973 Ya, kau dan aku akan 698 00:28:46,058 --> 00:28:47,608 selalu mencintai satu sama lain. 699 00:28:47,693 --> 00:28:49,644 Aku dan kau akan selalu ada untuk masing-masing. 700 00:28:49,728 --> 00:28:52,363 tetapi, kau tahu, segera setelah kau pergi 701 00:28:52,431 --> 00:28:53,531 ke New York, 702 00:28:53,598 --> 00:28:55,466 semuanya akan berubah. 703 00:28:55,534 --> 00:28:58,436 Dan tidak akan berubah kembali. 704 00:28:58,504 --> 00:29:00,438 Tidak seperti saat ini. 705 00:29:04,293 --> 00:29:05,710 Dengar, aku sangat bahagia untukmu. 706 00:29:05,777 --> 00:29:07,712 Kurt, sungguh, 707 00:29:07,779 --> 00:29:10,781 Aku sangat senang dan sangat bangga. 708 00:29:10,833 --> 00:29:14,452 Kau dan aku tercipta untuk bersama. 709 00:29:14,503 --> 00:29:16,220 Yah. 710 00:29:16,288 --> 00:29:20,324 Hanya terkadang, aku ingin laki-laki kecilku kembali;. 711 00:29:25,630 --> 00:29:27,632 Aku akan merindukanmu, Kurt. 712 00:29:28,851 --> 00:29:31,302 Sangat. 713 00:29:31,353 --> 00:29:33,020 Aku akan merindukanmu juga, Yah. 714 00:29:35,858 --> 00:29:37,408 Whitney Houston's "I Have Nothing" plays ♪ 715 00:29:37,476 --> 00:29:40,978 ♪ Share my life ♪ 716 00:29:41,029 --> 00:29:46,784 ♪ Take me for what I am ♪ 717 00:29:46,835 --> 00:29:54,425 ♪ 'Cause I'll never change all my colors for you ♪ 718 00:29:56,512 --> 00:29:59,597 ♪ Take my love ♪ 719 00:29:59,664 --> 00:30:04,835 ♪ I'll never ask for too much ♪ 720 00:30:04,887 --> 00:30:13,394 ♪ Just all that you are and everything that you do ♪ 721 00:30:15,314 --> 00:30:19,734 ♪ I don't really need to look very much further ♪ 722 00:30:19,818 --> 00:30:24,822 ♪ I don't want to have to go where you don't follow ♪ 723 00:30:24,873 --> 00:30:28,993 ♪ I won't hold it back again, this passion inside ♪ 724 00:30:29,044 --> 00:30:36,334 ♪ I can't run from myself, there's nowhere to hide ♪ 725 00:30:36,385 --> 00:30:40,888 ♪ Don't make me close one more door ♪ 726 00:30:40,973 --> 00:30:45,309 ♪ I don't wanna hurt anymore ♪ 727 00:30:45,377 --> 00:30:49,880 ♪ Stay in my arms if you dare ♪ 728 00:30:49,932 --> 00:30:54,602 ♪ Or must I imagine you there? ♪ 729 00:30:54,686 --> 00:31:00,391 ♪ Don't walk away from me ♪ 730 00:31:00,442 --> 00:31:07,064 ♪ I have nothing, nothing, nothing... ♪ 731 00:31:07,115 --> 00:31:13,737 ♪ Don't make me close one more door ♪ 732 00:31:13,789 --> 00:31:19,177 ♪ I don't want to hurt anymore ♪ 733 00:31:19,244 --> 00:31:22,964 ♪ Stay in my arms if you dare ♪ 734 00:31:23,048 --> 00:31:27,685 ♪ Or must I imagine you there? ♪ 735 00:31:27,752 --> 00:31:32,273 ♪ Don't walk away from me, no ♪ 736 00:31:32,357 --> 00:31:37,061 ♪ Don't walk away from me ♪ 737 00:31:37,112 --> 00:31:42,650 ♪ Don't you dare walk away from me ♪ 738 00:31:42,734 --> 00:31:48,789 ♪ I have nothing, nothing, nothing... ♪ 739 00:31:48,874 --> 00:31:53,327 ♪ If I don't have you ♪ 740 00:31:53,412 --> 00:31:57,465 ♪ You-you-you ♪ 741 00:31:57,549 --> 00:32:03,087 ♪ If I don't have you ♪ 742 00:32:03,138 --> 00:32:09,727 ♪ Oh, oh-oh-oh. ♪ 743 00:32:17,463 --> 00:32:17,463 + 744 00:32:21,159 --> 00:32:23,910 Baik, saudaraku. Aku terinspirasi 745 00:32:23,978 --> 00:32:25,478 dengan goodie bag yang mereka berikan 746 00:32:25,530 --> 00:32:26,663 pada akhir pesta ulang tahun. 747 00:32:26,748 --> 00:32:28,081 Jadi aku mencobanya. 748 00:32:28,149 --> 00:32:29,816 Sesuatu dari Puckster untuk kalian semua. 749 00:32:29,867 --> 00:32:32,286 Maaf, Finn, aku berusaha mengambil "bola" mu dari Rachel, 750 00:32:32,337 --> 00:32:33,670 tapi dia telah menguncinya. 751 00:32:33,755 --> 00:32:36,590 Pemetik gitar. Manis. 752 00:32:36,657 --> 00:32:39,993 Dan gelas kecil yang berbunyi "Dinosaurus di atas es". 753 00:32:40,044 --> 00:32:42,095 Kenapa punyaku berbunyi, "Minum sampai dia manis?" 754 00:32:42,163 --> 00:32:44,131 Ambil pemetiknya dan tulis "Cowok-cowok Glee 2012". 755 00:32:44,182 --> 00:32:47,050 Gelas-gelas ini mengatakan hal yang beda karena aku ngambil 756 00:32:47,135 --> 00:32:48,719 dari rumah-rumah yang kolamnya kubersihkan. 757 00:32:48,803 --> 00:32:50,670 Terima kasih. Untuk apa ini? 758 00:32:50,722 --> 00:32:52,606 Jam berdetik, waktu telah tiba 759 00:32:52,673 --> 00:32:54,358 saat kita akan berkata sampai jumpa. 760 00:32:54,442 --> 00:32:55,859 Beberapa dari kita, selamanya. 761 00:32:55,943 --> 00:32:57,694 Aku ingin memastikan kalian mengingat semua kenangan 762 00:32:57,779 --> 00:32:59,563 yang telah kita lalui, 763 00:32:59,647 --> 00:33:01,448 dan hal hal hebat yang telah kita capai, selamanya. 764 00:33:01,515 --> 00:33:04,284 Aku tau aku tidak pernah menjadi teman atau rekan tim yang sempurna, 765 00:33:04,352 --> 00:33:06,203 tapi kalian tetep bersamaku, memaafkan aku 766 00:33:06,287 --> 00:33:07,537 karena meniduri cewekmu. 767 00:33:07,622 --> 00:33:09,790 Tidak semua orang melakukan itu. 768 00:33:09,857 --> 00:33:11,458 Salah satu suami tante girang itu bahkan mengejarku dengan pistol. 769 00:33:11,525 --> 00:33:13,627 Bagaimanapun juga.. 770 00:33:13,694 --> 00:33:15,796 Aku hanya akan mengatakan ini sekali ... 771 00:33:17,031 --> 00:33:18,198 ..aku akan sangat merindukan kalian semua. 772 00:33:19,834 --> 00:33:20,867 Aku sayang kalian. 773 00:33:22,036 --> 00:33:24,171 Bersulang. 774 00:33:24,222 --> 00:33:25,639 Cheers 775 00:33:26,884 --> 00:33:28,834 Aku agak bingung, kita ngapain sih disini? 776 00:33:28,886 --> 00:33:31,270 Yah, um, Kurt bilang kalian berdua mungkin butuh 777 00:33:31,338 --> 00:33:32,472 sedikit konseling pasangan. 778 00:33:32,523 --> 00:33:33,856 Apa anda berkualitas untuk itu? 779 00:33:33,924 --> 00:33:35,725 Nggak juga. Atau nggak sama sekali. 780 00:33:35,809 --> 00:33:36,843 Tapi Sam dan Mercedes 781 00:33:36,910 --> 00:33:38,444 datang buat bicara padaku, 782 00:33:38,512 --> 00:33:40,730 dan kalian tau, kupikir mereka sangat terbantu. 783 00:33:40,814 --> 00:33:42,198 Ya, aku--aku sangat yakin kalo mereka putus. 784 00:33:42,282 --> 00:33:44,534 Astaga, padahal tampaknya mereka kan cocok juga, ya? 785 00:33:44,618 --> 00:33:47,587 Kejujuran adalah landasan bagi setiap hubungan. 786 00:33:47,654 --> 00:33:49,205 Aku ingin kau merasa seperti 787 00:33:49,289 --> 00:33:51,407 ini tempat yang aman untukmu melepaskan perbedaanmu. 788 00:33:51,492 --> 00:33:52,858 Oke. 789 00:33:52,910 --> 00:33:54,727 Yah, uh, pertama.. 790 00:33:54,795 --> 00:33:56,162 Kurt SMS-an dengan cowok ini, 791 00:33:56,213 --> 00:33:58,714 dan aku sangat marah. 792 00:33:58,799 --> 00:34:00,466 Meski sebelumnya, 793 00:34:00,534 --> 00:34:02,418 aku juga melakukan hal yang sama. 794 00:34:02,503 --> 00:34:04,587 Tapi itu nggak... / Dengan cowok yang hampir membutakannya. 795 00:34:04,671 --> 00:34:07,106 Blaine, aku udah nyanyiin buatmu lagu yang ngungkapin penyesalanku. 796 00:34:07,174 --> 00:34:08,474 Oke, jika kita disini 797 00:34:08,542 --> 00:34:09,926 untuk jujur-jujuran, 798 00:34:10,010 --> 00:34:11,844 ada beberapa hal yang ingin kurubah. 799 00:34:11,895 --> 00:34:13,846 Aku mendengarkan. 800 00:34:13,897 --> 00:34:14,931 Untuk permulaan, Kurt punya kebiasaan 801 00:34:15,015 --> 00:34:16,933 menjentikkan jarinya ketika menunggu 802 00:34:17,017 --> 00:34:18,484 kue kejunya sedang diantar, Kurt, kamu tidak harus 803 00:34:18,552 --> 00:34:20,102 menjentikkan jarimu, itu nggak akan membuatnya lebih cepat. 804 00:34:20,187 --> 00:34:21,437 Baik, aku mendengarmu. 805 00:34:21,522 --> 00:34:22,939 dan itu hal yang ingin ku kerjakan 806 00:34:23,023 --> 00:34:25,608 Juga, hentikan menyelipkan pemerah ke pelembabku. 807 00:34:25,692 --> 00:34:26,442 Kau terlihat keren dengan sedikit warna. 808 00:34:26,527 --> 00:34:28,394 Aku hanya menggunakan lotion di tanganku. 809 00:34:28,445 --> 00:34:31,247 Aneh jika seseorang punya tangan coklat. 810 00:34:31,331 --> 00:34:32,498 Kurt, tidakkah kau mencintai Blaine 811 00:34:32,566 --> 00:34:34,500 jika dia tidak punya tangan coklat? 812 00:34:34,568 --> 00:34:35,918 Dan kalo boleh jujur, 813 00:34:36,003 --> 00:34:37,736 aku tidak suka dengan percakapan kita, 814 00:34:37,788 --> 00:34:39,372 jadi kita harus berhenti membicarakan NYADA. 815 00:34:39,423 --> 00:34:41,791 Lagu apa yang akan kau nyanyikan, 816 00:34:41,875 --> 00:34:43,926 baju apa yang akan kau kenakan ketika penerimaan, 817 00:34:44,011 --> 00:34:47,246 betapa menakjubkannya New York itu. 818 00:34:47,297 --> 00:34:50,182 New York adalah satu-satunya yang kita bicarakan saat ini, Kurt, 819 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 dan itu seperti... 820 00:34:53,694 --> 00:34:55,912 ...yah, itu seperti kau tidak sabar untuk segera lulus dari sini. 821 00:34:57,498 --> 00:34:58,999 Bayangkan perasaanku? 822 00:35:00,534 --> 00:35:02,786 Beberapa bulan lagi, 823 00:35:02,837 --> 00:35:05,789 kau akan pergi. 824 00:35:05,840 --> 00:35:08,208 Dengan kehidupan yang baru, 825 00:35:08,292 --> 00:35:10,326 teman baru, semuanya baru. 826 00:35:10,378 --> 00:35:12,796 dan aku akan tetap disini. 827 00:35:12,847 --> 00:35:14,197 Sendirian. 828 00:35:16,834 --> 00:35:20,053 Kau benar. 829 00:35:20,137 --> 00:35:22,672 Aku menjauhimu. 830 00:35:22,723 --> 00:35:24,307 Dan aku minta maaf. 831 00:35:24,358 --> 00:35:25,892 Tapi aku cuma mencoba... 832 00:35:25,977 --> 00:35:29,145 berlatih bagaimana hidup tanpamu. 833 00:35:31,612 --> 00:35:33,747 Kaulah cinta dalam hidupku, Kurt. 834 00:35:33,831 --> 00:35:35,549 Dan aku marah 835 00:35:35,633 --> 00:35:38,552 karena harus belajar tahun depan 836 00:35:38,636 --> 00:35:40,053 bagaimana rasanya sendirian. 837 00:35:40,137 --> 00:35:42,572 Tapi kau nggak akan sendirian. 838 00:35:42,640 --> 00:35:44,474 Aku akan nge-Skype kamu tiap hari. 839 00:35:44,542 --> 00:35:46,843 Dan kau akan datang mengunjungiku di New York tiap akhir pekan 840 00:35:46,894 --> 00:35:48,061 kalo aku nggak sibuk. 841 00:35:48,145 --> 00:35:50,230 Tapi aku janji 842 00:35:50,314 --> 00:35:51,798 kau tidak akan kehilangan aku. 843 00:35:52,984 --> 00:35:55,101 Aku sangat mencintaimu. 844 00:35:55,186 --> 00:35:57,053 Aku juga mencintaimu. 845 00:36:01,559 --> 00:36:03,393 (bel sekolah berbunyi) 846 00:36:06,614 --> 00:36:07,948 Sampanye!? 847 00:36:08,032 --> 00:36:09,783 Pada hari selasa. 848 00:36:09,867 --> 00:36:11,701 Kita telah membaca semua karya Hunter S. Thompson, kan? 849 00:36:11,752 --> 00:36:13,069 Untuk pengantin. Terima kasih. 850 00:36:13,120 --> 00:36:14,371 Kita rayakan. 851 00:36:15,540 --> 00:36:17,123 Siapa yang mau Mr. Lavender? 852 00:36:17,208 --> 00:36:19,793 Aku sudah menemukan tempat pernikahan yang sempurna. 853 00:36:19,877 --> 00:36:21,878 Kau menemukannya? 854 00:36:21,929 --> 00:36:24,914 Lapangan perkemahan K.O.A di Route Nine. 855 00:36:24,966 --> 00:36:26,716 Lapangan perkemahan? 856 00:36:26,767 --> 00:36:27,851 Pikirkan ini. 857 00:36:27,918 --> 00:36:29,419 Ada cukup ruang untuk panggung, 858 00:36:29,470 --> 00:36:31,054 listrik yang mereka gunakan untuk RV 859 00:36:31,105 --> 00:36:34,057 punya cukup daya untuk instrumen, 860 00:36:34,108 --> 00:36:36,893 dan mereka menyediakan ruang istirahat untuk kita 861 00:36:36,944 --> 00:36:39,029 jadi semua orang tidak perlu capek berkeliling. 862 00:36:39,096 --> 00:36:41,197 Kedengarannya agak jorok. 863 00:36:41,265 --> 00:36:43,766 Menikah di bawah bintang-bintang, 864 00:36:43,818 --> 00:36:45,702 Tidak, sayang. Ini Romantis. 865 00:36:45,769 --> 00:36:47,153 Aku mengidap OCD. 866 00:36:47,238 --> 00:36:48,605 Aku membuang sapu 867 00:36:48,656 --> 00:36:49,990 setelah aku menggunakannya sekali, 868 00:36:50,074 --> 00:36:51,875 dan kau pikir aku mau menikah di lokasi perkemahan? 869 00:36:51,942 --> 00:36:53,710 A-Aku tahu ini tidak ideal, 870 00:36:53,777 --> 00:36:55,295 tetapi itu satu-satunya tempat yang tersedia. 871 00:36:55,379 --> 00:36:57,581 Kecuali kita undurkan pernikahan ke November. 872 00:36:57,632 --> 00:36:59,332 Aku tidak akan melakukan itu. 873 00:36:59,417 --> 00:37:01,451 Will, anak-anak Glee akan kembali saat pernikahan 874 00:37:01,502 --> 00:37:02,619 meski pernikahannya bulan November. Bagaimana jika mereka tidak datang? 875 00:37:08,259 --> 00:37:11,428 Aku minta maaf. 876 00:37:19,654 --> 00:37:22,856 Aku hanya tidak ingin mereka pergi. 877 00:37:22,923 --> 00:37:25,742 Kau tahu, itulah hal yang indah dari menjadi seorang guru. 878 00:37:25,809 --> 00:37:29,663 Setiap tahun kau menemukan kelompok anak-anak yang menginspirasimu, 879 00:37:29,747 --> 00:37:31,781 Yah, tetapi anak-anak ini mengubah hidupku. 880 00:37:31,832 --> 00:37:34,451 Tiga tahun yang lalu, Aku hanya seorang guru Bahasa Spanyol 881 00:37:34,502 --> 00:37:39,339 duduk disini dengan Terri yang menyuruhku untuk menjadi seorang akuntan, 882 00:37:39,423 --> 00:37:43,009 Tapi sekarang aku akan berangkat ke lomba Nationals untuk kedua kalinya, dan... 883 00:37:43,094 --> 00:37:45,295 dan aku akan menikahimu. 884 00:37:45,346 --> 00:37:46,930 Ini tidak akan terulang lagi. 885 00:37:46,997 --> 00:37:49,849 Kau tahu, kau dan anak-anak itu saling memberikan hadiah. 886 00:37:49,934 --> 00:37:53,019 Tapi cinta yang saling kalian miliki, 887 00:37:53,104 --> 00:37:54,437 kau simpan didalam dirimu. 888 00:37:54,505 --> 00:37:56,056 Cinta itu tidak akan pernah hilang. 889 00:37:56,140 --> 00:37:57,507 (tersedak) Aku hanya akan sangat merindukan mereka. 890 00:37:57,558 --> 00:37:59,392 Mereka tahu. 891 00:38:00,695 --> 00:38:04,030 Karena itu, kau tahu, ji-jika kau dan aku 892 00:38:04,115 --> 00:38:06,282 menikah 10 tahun dari sekarang, di bulan, 893 00:38:06,350 --> 00:38:07,684 anak-anak itu akan hadir di sana. 894 00:38:07,735 --> 00:38:10,420 Bisakah kamu memilih di lapangan perkemahan saja? 895 00:38:17,230 --> 00:38:19,364 Apakah, itu terlalu berlebihan? Hmmm. 896 00:38:26,355 --> 00:38:27,990 Cukup, um... 897 00:38:29,826 --> 00:38:31,660 Aku minta maaf. 898 00:38:33,096 --> 00:38:34,463 Tidak apa. 899 00:38:34,530 --> 00:38:35,864 Ini selalu terjadi. 900 00:38:35,915 --> 00:38:37,082 Hanya saja.. kau adalah 901 00:38:37,166 --> 00:38:39,701 cewek yang paling cantik, baik, 902 00:38:39,752 --> 00:38:41,637 dengan senyum termanis yang pernah kutemui. 903 00:38:41,704 --> 00:38:43,138 Berapa banyak cewek yang telah kau temui? 904 00:38:43,205 --> 00:38:44,205 Bukankah kau homeschool? 905 00:38:44,257 --> 00:38:45,674 Jangan begitu. 906 00:38:45,725 --> 00:38:48,209 Jangan merendahkan diri. 907 00:38:48,261 --> 00:38:50,178 Aku sering melakukannya belakangan. 908 00:38:52,048 --> 00:38:54,182 Sulit sekali melupakan hal yang telah hilang. 909 00:38:54,234 --> 00:38:56,384 Bagaimana jika aku membantumu? Misalnya.. 910 00:38:56,436 --> 00:38:58,020 aku menggunakan tanganku untuk menggerakkan kakimu.. 911 00:38:58,071 --> 00:39:00,272 mungkin kau dapat menggunakan mataku untuk melihatmu 912 00:39:00,356 --> 00:39:01,523 seperti caraku melihatmu. 913 00:39:01,591 --> 00:39:03,492 Dan apa yang akan aku lihat? 914 00:39:03,559 --> 00:39:05,077 Kesempurnaan. 915 00:39:05,161 --> 00:39:06,178 (tertawa) 916 00:39:07,580 --> 00:39:10,415 Jadi..apa yang sedang kau cari, disini? 917 00:39:10,500 --> 00:39:12,534 Kau ingin aku menjadi pacarmu? 918 00:39:14,704 --> 00:39:15,621 Entahlah. 919 00:39:15,705 --> 00:39:18,239 Maksudku, tentu saja. 920 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 tapi agama sangat berarti bagiku. 921 00:39:19,759 --> 00:39:22,261 Begitu juga ketika aku bersamamu. 922 00:39:22,345 --> 00:39:24,546 Aku tidak peduli apa kata Tuhan soal dosanya pacaran. 923 00:39:24,597 --> 00:39:27,266 Aku hanya ingin tahu rasanya 924 00:39:27,350 --> 00:39:28,600 bersamamu. 925 00:39:28,685 --> 00:39:31,419 Kau melupakan agamamu demi aku? 926 00:39:31,471 --> 00:39:33,254 Entahlah. 927 00:39:33,306 --> 00:39:34,589 Kau memintaku? 928 00:39:34,641 --> 00:39:36,091 Tidak. 929 00:39:36,142 --> 00:39:37,609 Tidak akan. 930 00:39:37,694 --> 00:39:40,562 Karena kau tidak akan suka. 931 00:39:40,613 --> 00:39:42,814 Tidak, karena bagus mengetahui 932 00:39:42,899 --> 00:39:44,650 ada sesuatu yang tidak bisa hilang. 933 00:39:49,656 --> 00:39:51,473 Baik, bantu aku bangun. 934 00:39:58,280 --> 00:39:59,748 Jadi, bagaimana? 935 00:39:59,799 --> 00:40:01,249 Aku dan kamu? 936 00:40:01,301 --> 00:40:03,618 Aku tidak tahu. 937 00:40:03,670 --> 00:40:05,153 Sesuatu yang baru. 938 00:40:07,173 --> 00:40:10,092 (bel sekolah berbunyi) 939 00:40:10,143 --> 00:40:12,060 Aku suka sama topi gagahmu itu, 940 00:40:12,128 --> 00:40:13,895 seperti seorang Tsar Rusia. 941 00:40:15,297 --> 00:40:17,298 Ini bukan Chandler. 942 00:40:17,350 --> 00:40:19,518 Aku bersumpah aku sudah bilang padanya agar nggak nge-SMS aku lagi. 943 00:40:19,602 --> 00:40:21,520 Aku tau. Itu dari aku. 944 00:40:23,690 --> 00:40:26,908 Kamu bener-bener tidak terjadwal ya. 945 00:40:26,976 --> 00:40:27,909 Tapi bagaimana dengan latihan Glee? 946 00:40:27,977 --> 00:40:29,477 Tak ada yang akandatang. 947 00:40:29,529 --> 00:40:31,830 Mr. Shue bilang tidak wajib, 948 00:40:31,914 --> 00:40:33,248 jadi Rachel mempersiapkan keperluan NYADA nya, 949 00:40:33,315 --> 00:40:34,700 Finn jaga toko, Quinn ikut terapi, 950 00:40:34,784 --> 00:40:37,318 Puck nyetir ke Gomer buat ngejual Klorin 951 00:40:37,370 --> 00:40:38,670 Semuanya sibuk dengan urusan masing-masing. 952 00:40:40,289 --> 00:40:42,323 Ayolah. Gak usah ikut latihan. 953 00:40:42,375 --> 00:40:43,792 Tapi ini Glee. 954 00:40:43,843 --> 00:40:46,211 Maksudku, kita masih punya banyak waktu buat bersama. 955 00:40:46,295 --> 00:40:48,496 (My Love is Your Love - Whitney Houston) 956 00:40:48,548 --> 00:40:52,500 ♪ Clap your hands, y'all ♪ ♪ Turn me up, turn me up ♪ 957 00:40:52,552 --> 00:40:55,387 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ ♪ Turn me up ♪ 958 00:40:55,471 --> 00:40:58,840 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ ♪ Uh-huh ♪ 959 00:40:58,891 --> 00:41:01,059 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ ♪ Ohh... ♪ 960 00:41:01,144 --> 00:41:04,646 ♪ If tomorrow is Judgment Day ♪ 961 00:41:04,697 --> 00:41:07,282 ♪ Sing mommy ♪ 962 00:41:07,349 --> 00:41:11,319 ♪ And I'm standing on the front line ♪ 963 00:41:11,371 --> 00:41:14,740 ♪ Mm-mm ♪ ♪ And the Lord ♪ 964 00:41:14,824 --> 00:41:17,358 ♪ Asks me what I did with my life ♪ 965 00:41:17,410 --> 00:41:18,577 ♪ I will say ♪ 966 00:41:18,661 --> 00:41:21,496 ♪ I spent it with you ♪ 967 00:41:21,547 --> 00:41:24,332 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ ♪ It's all right ♪ 968 00:41:24,384 --> 00:41:27,836 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ 969 00:41:27,887 --> 00:41:30,722 ♪ If I lose my fame and fortune ♪ 970 00:41:30,807 --> 00:41:33,141 ♪ Really don't matter ♪ 971 00:41:33,209 --> 00:41:36,645 ♪ And I'm homeless on the street ♪ 972 00:41:36,712 --> 00:41:39,431 ♪ On the street, oh, Lord ♪ 973 00:41:39,515 --> 00:41:44,319 ♪ And I'm sleeping in Grand Central Station ♪ ♪ Okay ♪ 974 00:41:44,386 --> 00:41:46,354 ♪ It's okay ♪ 975 00:41:46,406 --> 00:41:48,407 ♪ If you're sleeping with me ♪ 976 00:41:48,491 --> 00:41:50,442 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ 977 00:41:50,526 --> 00:41:52,894 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ 978 00:41:52,945 --> 00:41:55,730 ♪ 'Cause your love is my love ♪ 979 00:41:55,782 --> 00:41:59,234 ♪ And my love is your love ♪ ♪ Your love, baby ♪ 980 00:41:59,285 --> 00:42:01,870 ♪ It would take an eternity to break us ♪ 981 00:42:01,921 --> 00:42:03,404 ♪ Don't look down now ♪ 982 00:42:03,456 --> 00:42:05,507 ♪ And the chains of Amistad couldn't hold us ♪ 983 00:42:05,574 --> 00:42:08,243 ♪ Your love is my love ♪ ♪ Is my love ♪ 984 00:42:08,294 --> 00:42:11,263 ♪ And my love is your love ♪ ♪ My love is your love ♪ 985 00:42:11,347 --> 00:42:13,581 ♪ It would take an eternity to break us ♪ 986 00:42:13,633 --> 00:42:16,635 ♪ For there's love now, baby ♪ ♪ The chains of Amistad couldn't hold us ♪ 987 00:42:16,719 --> 00:42:20,355 ♪ If I should die this very day ♪ 988 00:42:20,422 --> 00:42:21,973 ♪ Very, very, very day ♪ 989 00:42:22,058 --> 00:42:23,925 ♪ Don't cry ♪ ♪ Don't cry ♪ 990 00:42:23,976 --> 00:42:26,228 ♪ 'Cause on earth we wasn't meant to stay ♪ 991 00:42:26,279 --> 00:42:27,646 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 992 00:42:27,730 --> 00:42:31,983 ♪ And no matter what the people say ♪ 993 00:42:32,068 --> 00:42:34,236 ♪ Really don't matter ♪ 994 00:42:34,287 --> 00:42:35,937 ♪ I'll be waiting for you after ♪ 995 00:42:35,988 --> 00:42:38,707 ♪ The Judgment Day ♪ 996 00:42:38,774 --> 00:42:40,792 ♪ Ohh... ♪ 997 00:42:40,877 --> 00:42:42,461 ♪ Your love is my love ♪ ♪ Your love... ♪ 998 00:42:42,545 --> 00:42:45,613 ♪ And my love is your love ♪ 999 00:42:45,665 --> 00:42:49,301 ♪ It would take an eternity to break us ♪ 1000 00:42:49,385 --> 00:42:51,786 ♪ And the chains of Amistad couldn't hold us ♪ 1001 00:42:51,838 --> 00:42:53,421 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ 1002 00:42:53,473 --> 00:42:55,841 ♪ Clap, clap, clap your hands ♪ ♪ Come on ♪ 1003 00:42:55,925 --> 00:42:58,310 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ ♪ Clap your hands, y'all ♪ 1004 00:42:58,394 --> 00:42:59,978 ♪ Clap your hands, y'all, it's all right ♪ 1005 00:43:00,062 --> 00:43:02,731 ♪ 'Cause your love is my love ♪ 1006 00:43:02,798 --> 00:43:06,835 ♪ And my love is your love. ♪ 1007 00:43:06,836 --> 00:43:15,588 Synced By YesCool www.addic7ed.com