1
00:00:01,359 --> 00:00:05,562
# یه پسری هست که می شناسم #
2
00:00:05,614 --> 00:00:08,398
# اون کسیه که رویاش رو می بینم #
3
00:00:10,368 --> 00:00:14,672
# به چشمهام که نگاه می کنه #
4
00:00:14,739 --> 00:00:17,625
# من رو تا ابرها بالا می بره #
5
00:00:19,928 --> 00:00:23,264
# اوه، کنترلم رو از دست میدم #
6
00:00:23,348 --> 00:00:26,600
# انگار ازش سیر نمیشم #
7
00:00:28,770 --> 00:00:32,640
# وقتی از رویام بیدار میشم #
8
00:00:32,724 --> 00:00:35,776
# بهم بگو، این واقعاً عشقه؟ #
9
00:00:40,065 --> 00:00:41,699
# چطور بفهمم؟ #
10
00:00:41,766 --> 00:00:44,285
# به احساساتت اعتماد نکن #
11
00:00:44,369 --> 00:00:47,621
# چطور بفهمم؟ #
12
00:00:48,940 --> 00:00:51,208
# چطور بفهمم؟ #
13
00:00:51,276 --> 00:00:53,294
# عشق می تونه فریب دهنده باشه #
14
00:00:53,378 --> 00:00:56,881
# چطور بفهمم؟ #
15
00:00:56,948 --> 00:01:01,252
چطور بفهمم #
# که واقعاً عاشقمه یا نه
16
00:01:01,303 --> 00:01:06,140
# با هر تپش قلبم یه دعا می کنم #
17
00:01:06,224 --> 00:01:10,344
هر وقت می بینمش #
# عاشقش میشم
18
00:01:10,428 --> 00:01:12,096
# این عشق قدرتمنده #
19
00:01:12,147 --> 00:01:14,064
# چرا احساس ضعف می کنم #
20
00:01:14,132 --> 00:01:16,633
# اوه، بیدارم کن #
21
00:01:16,685 --> 00:01:18,352
# دارم می لرزم #
22
00:01:18,436 --> 00:01:20,854
# کاش الان کنارم بودی #
23
00:01:23,141 --> 00:01:27,244
# گفتم اشتباهی در کار نیست #
24
00:01:27,312 --> 00:01:30,831
# احساسی که من دارم واقعاً عشقه #
25
00:01:30,916 --> 00:01:32,449
# اوه، بهم بگو #
26
00:01:32,500 --> 00:01:34,818
# اگه عاشقمه #
# اگه عاشقمه #
27
00:01:34,869 --> 00:01:36,704
# اگه عاشقمه #
28
00:01:36,788 --> 00:01:38,672
# اگه عاشقم نیست #
29
00:01:38,757 --> 00:01:41,542
# اوه آره #
30
00:01:41,626 --> 00:01:43,844
# اگه عاشقمه #
# اگه عاشقمه #
31
00:01:43,929 --> 00:01:45,662
# اگه عاشقمه #
32
00:01:45,714 --> 00:01:48,015
# اگه عاشقم نیست #
33
00:01:48,099 --> 00:01:51,635
# چطور بفهمم؟ #
34
00:01:51,686 --> 00:01:55,672
چطور بفهمم #
# که بهم فکر می کنه یا نه
35
00:01:55,724 --> 00:01:58,943
سعی می کنم بهش تلفن کنم #
# ولی خیلی خجالت می کشم
36
00:01:59,010 --> 00:02:00,277
# نمی تونم صحبت کنم #
37
00:02:00,345 --> 00:02:01,845
# عاشق شدن #
38
00:02:01,896 --> 00:02:04,648
# تلخ و شیرینه #
39
00:02:04,699 --> 00:02:06,516
# این عشق قدرتمنده #
40
00:02:06,568 --> 00:02:08,152
# چرا احساس ضعف می کنم #
41
00:02:08,203 --> 00:02:11,121
# چطور بفهمم؟ #
# چطور بفهمم؟ #
42
00:02:11,189 --> 00:02:12,289
# که واقعاً عاشقمه یا نه #
# چطور بفهمم؟ #
43
00:02:12,357 --> 00:02:14,024
# هی، چطور بفهمم؟ #
44
00:02:14,075 --> 00:02:15,709
# با هر تپش قلبم #
45
00:02:15,794 --> 00:02:16,794
# یه دعا می کنم #
# چطور بفهمم؟ #
46
00:02:16,861 --> 00:02:18,495
# اوه، چطور بفهمم؟ #
47
00:02:18,546 --> 00:02:20,247
هر وقت می بینمش #
# عاشقش میشم
48
00:02:20,332 --> 00:02:22,049
# چطور بفهمم؟ #
49
00:02:22,133 --> 00:02:24,752
# آره، چطور بفهمم؟ #
# دارم از تو می پرسم #
50
00:02:24,836 --> 00:02:27,388
# چون تو این چیزها رو می دونی #
# چطور بفهمم؟ آره #
51
00:02:27,472 --> 00:02:29,673
# چطور بفهمم؟ #
52
00:02:29,713 --> 00:02:32,981
"How Will I Know" آهنگ
"Whitney Houston" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Whitney Houston"
سال انتشار:1985
53
00:02:35,716 --> 00:02:38,079
فقط از این متعجبم که
.اونا اینقد بابتش ناراحتن
54
00:02:38,079 --> 00:02:39,209
،یعنی، اشتباه برداشت نکن
55
00:02:39,209 --> 00:02:41,231
"منم همیشه "ویتنی
رو دوست خواهم داشت؛
56
00:02:41,231 --> 00:02:43,566
ولی دیگه باید بعد از
.دو ماه از فکرش در بیان
57
00:02:43,566 --> 00:02:44,922
.میدونم مشکل چیه
58
00:02:49,664 --> 00:02:51,458
:"پرنسس "دایانا]
[چرا گریه ام بند نمیاد؟
59
00:02:51,458 --> 00:02:52,395
این تویی؟
60
00:02:52,457 --> 00:02:53,671
.اوهوم
61
00:02:54,398 --> 00:02:57,198
سی و یکم "آگوستِ" سال 1997؛
62
00:02:57,198 --> 00:02:59,423
تازه می خواستم سال آخر
،دبیرستانم رو شروع کنم
63
00:02:59,423 --> 00:03:00,971
.که فاجعه رخ داد
64
00:03:00,971 --> 00:03:04,012
هشت ماهِ بعدش رو صرف نوشتن نامه های
تسلیت واسه دوتا شاهزاده کردم؛
65
00:03:04,012 --> 00:03:06,308
و مدام آهنگ "شمعی
.در باد" رو گوش دادم
66
00:03:06,308 --> 00:03:08,732
اما" هیچ فکر نمی کردم چنین"
.رابطه ای با اون داشته باشی
67
00:03:08,732 --> 00:03:09,757
.نداشتم
68
00:03:09,757 --> 00:03:12,455
یعنی، هر دختر کوچولویی
،اونو ستایش می کرد، ولی
69
00:03:12,455 --> 00:03:16,009
اون فقط یه نمودِ
.مادی از درد من بود
70
00:03:16,537 --> 00:03:19,305
می دونی، من می ترسیدم؛ اون
.سال، سال آخر مدرسهم بود
71
00:03:19,689 --> 00:03:24,192
زندگی توی خونهم تموم میشد؛ داشتم از
.دوستم و معلم هام خداحافظی می کردم
72
00:03:24,192 --> 00:03:27,593
مرگ "دایانا"، از دست دادنِ
.کودکیم رو بازنمایی می کرد
73
00:03:27,593 --> 00:03:29,018
.پس "ویتنی"، "دایانا"ی اوناست
74
00:03:29,018 --> 00:03:30,160
.آره، دقیقاً
75
00:03:31,513 --> 00:03:33,225
اون واسه "دایانا
.راس" نوشته شده بود
76
00:03:33,225 --> 00:03:34,505
نه "مرسدس"، داری اشتباه می کنی؛
77
00:03:34,505 --> 00:03:36,525
فیلم "بادیگارد" در اصل واسه
.باربارا استریسند" نوشته شده بود"
78
00:03:36,525 --> 00:03:39,677
ریچل"، راستش قرار بوده واسه "دایانا"
راس" و "استیو مککوئین" باشه؛
79
00:03:39,677 --> 00:03:40,767
.تو دهه ی 70
80
00:03:40,767 --> 00:03:42,051
."ممنون آقای "شو
81
00:03:42,051 --> 00:03:45,091
من یه سری تحقیق کردم تا واسه
.تکلیف این هفته آماده بشم
82
00:03:46,202 --> 00:03:47,441
.اوه خدای من، آره
83
00:03:47,441 --> 00:03:49,138
"وقتش بود به "ویتنی
!ادای احترام کنیم
84
00:03:49,138 --> 00:03:50,162
مطمئنید ایراد نداره؟
85
00:03:50,162 --> 00:03:51,248
!یعنی درست شنیدم؟
86
00:03:51,248 --> 00:03:54,311
"منظورم اینه که مگه "ویتنی
اون همه مورد نداشت؟
87
00:03:54,311 --> 00:03:56,412
."اون زندگی سختی داشت "سم
خب که چی؟
88
00:03:56,412 --> 00:03:58,731
ببینین، قرار نیست این هفته
.ویتنی" رو قضاوت کنیم"
89
00:03:58,731 --> 00:04:00,487
قراره میراثش رو پاس بداریم؛
90
00:04:00,487 --> 00:04:02,401
.یادش و هنرش رو گرامی بداریم
91
00:04:02,401 --> 00:04:03,582
که من الان باکمال میل
...واستون مرورش می کنم
92
00:04:03,582 --> 00:04:05,829
ولی همچنین ازتون می خوام
،که از آهنگاش استفاده کنید
93
00:04:05,829 --> 00:04:07,713
تا به عمق احساساتتون پی ببرید؛
94
00:04:07,713 --> 00:04:11,633
که نشون بدید واقعاً
.چی داره بهتون می گذره
95
00:04:11,633 --> 00:04:12,793
."من نمی فهمم، آقای "شو
96
00:04:12,793 --> 00:04:14,432
چی داره واقعاً بهمون می گذره؟
97
00:04:14,432 --> 00:04:15,563
،خب، واسه بیشتر شما
98
00:04:15,563 --> 00:04:18,306
این چند هفته، آخرین
.هفته های "مک کینلی"ـه
99
00:04:18,306 --> 00:04:21,175
...کلی تغییرات در راهه؛ کلی
100
00:04:21,781 --> 00:04:23,290
.خداحافظی
101
00:04:23,290 --> 00:04:24,658
،با دوستاتون
102
00:04:24,658 --> 00:04:26,394
،با دوست دختر و دوست پسرتون
103
00:04:26,394 --> 00:04:28,786
.با چهارسالِ گذشته ی زندگی تون
104
00:04:28,786 --> 00:04:31,768
واسه یه جوون، همه ی این تحولات
105
00:04:31,768 --> 00:04:33,753
.می تونه داغونکننده باشه
106
00:04:33,753 --> 00:04:36,753
واسه همین آسونتره که معطوف
:چیزای دیگه بشه؛ مثلاً
107
00:04:36,753 --> 00:04:39,118
اینکه نشه با "ویتنی
.هوستون" خداحافظی کرد
108
00:04:39,118 --> 00:04:40,299
چی دارین میگین؟
109
00:04:40,299 --> 00:04:41,923
.سانتانا"، اشکال نداره"
110
00:04:41,923 --> 00:04:42,794
.من متوجه ام
111
00:04:42,794 --> 00:04:46,839
شما به "ویتنی" چسبیدین، چون اداره
.کردنِ تغییرات زندگی تون، مشکله
112
00:04:46,839 --> 00:04:49,816
ما به "ویتنی" چسبیدیم، چون اون
.خارقالعاده بود و ما دوستش داریم
113
00:04:49,816 --> 00:04:51,615
.پس مشکلات خودتونو پای ما نذارین
114
00:04:51,615 --> 00:04:54,207
،بچه ها، تلاش آقای "شو" برای درک ماها
.اگرچه به خطا رفت؛ ولی مهم نیست
115
00:04:54,207 --> 00:04:57,824
مهم اینه که من همین الان نسخهی "ویتنی" از
.سرود ملی "پرچم ستاره نشان" رو تمرین می کنم
116
00:04:57,824 --> 00:05:00,085
.این قله ی "اورستِ" "آنتِم"هاست
117
00:05:00,085 --> 00:05:02,871
به خاطر تکلیف این
.هفته، رو آسمونام
118
00:05:02,871 --> 00:05:04,818
دارم میرم فروشگاه "صفحه
مفحه" دنبال آهنگ
119
00:05:04,818 --> 00:05:07,490
باید بفهمم چه آهنگی
.رو می خوام اجرا کنم
120
00:05:07,490 --> 00:05:11,207
می تونم "خیلی احساساتی" رو اجرا
.کنم؛ که مشخصاً واسه من نوشته شده
121
00:05:11,207 --> 00:05:15,498
یا "فقط یک لحظه"رو؛ که اونم
.مشخصاً واسه من نوشته شده
122
00:05:15,498 --> 00:05:17,534
.خب، انتخاب غلطی که نداری
123
00:05:17,534 --> 00:05:19,457
به نظرم می تونم با
.یه تیر دو نشون بزنم
124
00:05:19,457 --> 00:05:21,641
می تونم یکیش رو واسه
،تکلیف این هفته بخونم
125
00:05:21,641 --> 00:05:23,832
و اون یکی رو واسه
.امتحان ورودیِ "نیادا"م
126
00:05:23,832 --> 00:05:24,808
باهام میای، نه؟
127
00:05:24,808 --> 00:05:26,543
.امروز نمی تونم
128
00:05:27,792 --> 00:05:30,424
!باشه. اکه هی
129
00:05:30,424 --> 00:05:32,845
خب، وقتی کارت تموم
.شد بهم پیامک بزن
130
00:05:34,293 --> 00:05:35,534
.چشم
131
00:05:41,735 --> 00:05:42,789
می بخشید؛
132
00:05:42,789 --> 00:05:44,293
،عذر می خوام که مزاحم میشم
133
00:05:44,293 --> 00:05:47,262
ولی اون سنجاق سینه ی
.کله ی کرگدن، معرکه ست
134
00:05:47,262 --> 00:05:48,029
!ممنون
135
00:05:48,029 --> 00:05:49,429
.کلِ این لباس فوقالعاده ست
136
00:05:49,429 --> 00:05:51,114
.حتماً همیشه تعریف تمجید می شنوی
137
00:05:51,114 --> 00:05:52,560
.راستش نه
138
00:05:52,560 --> 00:05:53,398
.کرت هامل" هستم"
139
00:05:53,398 --> 00:05:55,176
چندلر کیل" از دبیرستان"
."لایمای شمالی"
140
00:05:55,176 --> 00:05:56,792
.هفته ی دیگه امتحان ورودی دارم
141
00:05:56,792 --> 00:05:59,324
و دارم می میرم که آهنگ "تا رنگین
.کمان" از نمایش "اویتا" رو اجرا کنم
142
00:05:59,324 --> 00:06:03,314
ولی اون یارو گفت که همش
.رو فروختن؛ که دروغی مُهمله
143
00:06:03,314 --> 00:06:04,443
واسه کجا امتحان میدی؟
144
00:06:04,443 --> 00:06:06,332
واسه رشته ی تئاتر
."موزیکال دانشگاه "نیویورک
145
00:06:06,332 --> 00:06:08,482
چه جالب؛ منم دارم واسه
.نیادا" امتحان میدم"
146
00:06:08,482 --> 00:06:09,628
.فراخوانم چند هفته دیگه ست
147
00:06:09,628 --> 00:06:11,620
!فراخوانِ "نیادا"؟! اوه لا لا
148
00:06:11,620 --> 00:06:12,604
چه آهنگی می خونی؟
149
00:06:12,604 --> 00:06:13,765
.مطمئن نیستم
150
00:06:13,765 --> 00:06:15,961
باید یه آهنگ عالی از
.ویتنی هوستون" پیدا کنم"
151
00:06:15,961 --> 00:06:18,678
!وای خدا
.باید "فقط یک لحظه" رو بخونی
152
00:06:18,678 --> 00:06:21,615
اجرای "ویتنی" توی مراسم
.گرمی" سال 89، افسانه ای بود"
153
00:06:21,615 --> 00:06:23,533
و از اون موقع هیچ کس اینو
.به اون خوبی اجرا نکرده
154
00:06:23,533 --> 00:06:25,625
ولی از طرف دیگه، "همه ی مردانی
.که نیاز دارم" هم هست
155
00:06:25,625 --> 00:06:26,897
!وای خدا! اون آهنگ بی نظیره
156
00:06:26,897 --> 00:06:27,956
.باید اجراش کنی
157
00:06:27,956 --> 00:06:31,825
بالاخره یه آهنگ عاشقانه ای که لازم
.نبود آزاردهنده باشه تا درست نتیجه بده
158
00:06:31,825 --> 00:06:33,370
ببخشید؛ واقعاً بلند حرف می زنم؟
159
00:06:33,370 --> 00:06:35,347
وقتی خیلی هیجانزده
.میشم، یهو داد می زنم
160
00:06:35,347 --> 00:06:37,951
نه، نه؛ تو فقط
.خیلی پر شوق و ذوقی
161
00:06:37,951 --> 00:06:38,855
انرژی دهنده ست؛
162
00:06:38,855 --> 00:06:39,925
.راستش به آدم سرایت می کنه
163
00:06:40,024 --> 00:06:42,340
.پس بهتره در اوج، خداحافظی کنم
164
00:06:42,340 --> 00:06:43,982
."از دیدنت خوشحال شدم "کرت هامل
165
00:06:43,982 --> 00:06:46,245
مطمئنم هر آهنگی
.انتخاب کنی، می ترکونی
166
00:06:46,245 --> 00:06:47,157
.ممنون
167
00:06:47,157 --> 00:06:48,518
.و تو فراخوانِ "نیادا"ت موفق باشی
168
00:06:48,518 --> 00:06:50,145
اگه کمکی از دستم
.برمیومد، بهم بگو
169
00:06:50,145 --> 00:06:52,871
ما بر و بچِ نیویورکی باس
.هوای همو داشته باشیم
170
00:06:54,239 --> 00:06:55,751
می تونم شمارهت رو داشته باشم؟
171
00:06:57,825 --> 00:07:01,161
# ساعت، زمان رو کشف می کنه #
172
00:07:01,246 --> 00:07:05,365
# و خورشید کم کم محو میشه #
173
00:07:05,450 --> 00:07:08,252
هنوز اونقدر وقت هست #
# که بفهمم
174
00:07:08,319 --> 00:07:12,539
# چطور اندوهم رو فراری بدم #
175
00:07:12,624 --> 00:07:16,009
# تا این لحظه حالم خوب بود #
176
00:07:16,094 --> 00:07:20,180
# این نور خورشیده که بهم نشون میده #
177
00:07:20,265 --> 00:07:22,015
# شب چطور و کِی فرا می رسه #
178
00:07:22,100 --> 00:07:26,603
# قلب تنهام فریاد می زنه #
179
00:07:26,671 --> 00:07:30,057
# اوه، من می خوام با یه نفر برقصم #
180
00:07:30,141 --> 00:07:33,894
می خوام گرمای تن یه نفر رو #
# احساس کنم
181
00:07:33,978 --> 00:07:37,514
# آره، من می خوام با یه نفر برقصم #
182
00:07:37,565 --> 00:07:41,451
# با یه نفر که عاشقمه #
183
00:07:41,519 --> 00:07:44,371
# اوه، من می خوام با یه نفر برقصم #
184
00:07:44,455 --> 00:07:47,541
# می خوام گرما رو احساس کنم #
185
00:07:47,625 --> 00:07:52,696
# آره، من می خوام با یه نفر برقصم #
186
00:07:52,747 --> 00:07:55,382
# با یه نفر که عاشقمه #
187
00:07:55,466 --> 00:08:00,036
# یه نفر که، یه نفر که #
188
00:08:00,088 --> 00:08:03,540
# یه نفر که عاشقمه #
189
00:08:03,591 --> 00:08:06,977
# یه نفر که، یه نفر که #
190
00:08:07,044 --> 00:08:11,064
# که من رو به آغوش بکشه #
191
00:08:11,149 --> 00:08:13,850
من به زنی احتیاج دارم #
# که خطر کنه
192
00:08:13,901 --> 00:08:18,105
به خاطر عشقی که #
# گرماش سوزان و پایداره
193
00:08:18,189 --> 00:08:20,574
# وقتی شب فرا می رسه #
194
00:08:20,658 --> 00:08:25,779
# قلب تنهام فریاد می زنه #
195
00:08:25,863 --> 00:08:30,083
# اوه، من می خوام با یه نفر برقصم #
196
00:08:30,168 --> 00:08:33,453
می خوام گرمای تن یه نفر رو #
# احساس کنم
197
00:08:33,538 --> 00:08:37,424
# آره، من می خوام با یه نفر برقصم #
198
00:08:37,508 --> 00:08:40,961
# با یه نفر که عاشقمه #
199
00:08:41,045 --> 00:08:43,130
# بیا عزیزم #
200
00:08:43,214 --> 00:08:45,132
# برقص #
# حالا اینو ببین #
201
00:08:48,419 --> 00:08:50,053
مگه نمی خوای برقصی؟ #
# بگو می خوای برقصی
202
00:08:50,104 --> 00:08:52,055
# مگه نمی خوای برقصی؟ #
203
00:08:52,106 --> 00:08:53,640
مگه نمی خوای برقصی؟ #
# بگو می خوای برقصی
204
00:08:53,725 --> 00:08:55,559
# مگه نمی خوای برقصی؟ #
205
00:08:55,610 --> 00:08:58,311
مگه نمی خوای برقصی؟ #
# بگو می خوای برقصی
206
00:09:00,314 --> 00:09:03,233
# با یه نفر که عاشقمه #
207
00:09:07,014 --> 00:09:09,833
"I Wanna Dance with Somebody" آهنگ
"Whitney" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Whitney Houston"
سال انتشار:1986
208
00:09:10,756 --> 00:09:12,948
"مشخصه که رقصیدن با "سانتانا
رو از همه بیشتر دوست دارم؛
209
00:09:12,948 --> 00:09:14,563
ولی شماها هم رقاصهای
.باحالی هستینا
210
00:09:14,563 --> 00:09:16,754
و "کویین"، تو هنوز توی
.خوابهای من می رقصی
211
00:09:16,754 --> 00:09:19,454
و می تونی پرواز کنی و
!آتیش از دهنت بِدی بیرون
212
00:09:23,322 --> 00:09:25,217
کویین"... خوبی؟"
213
00:09:25,217 --> 00:09:27,055
.اونجا به نظر ناراحت می رسیدی
214
00:09:27,055 --> 00:09:28,543
.خوبم
215
00:09:28,543 --> 00:09:30,667
فیزیوتراپیت چطور پیش میره؟
216
00:09:31,735 --> 00:09:34,299
همچنان میرم، و انگار
.هیچ اتفاقی نمیفته
217
00:09:34,299 --> 00:09:36,561
.واسه همین، حسابی ناامیدکننده ست
218
00:09:38,414 --> 00:09:40,023
خب، اگه من دفعه ی
بعد باهات بیام چی؟
219
00:09:40,023 --> 00:09:41,458
اینجوری قطعاً کمتر
.افسردهکننده میشه
220
00:09:41,458 --> 00:09:43,049
.واقعاً لازم نیست با من بیای
221
00:09:43,049 --> 00:09:44,353
.خودم می خوام
222
00:09:44,979 --> 00:09:47,416
می خوای با من بیای؟ چرا؟
223
00:09:47,950 --> 00:09:49,561
.خب برام مهمی
224
00:09:49,561 --> 00:09:51,865
و به نظر من مسیحی بودن به حرف نیست
225
00:09:51,865 --> 00:09:53,297
.به عمله
226
00:09:54,442 --> 00:09:55,508
.یالا دیگه
227
00:09:55,508 --> 00:09:58,188
می ذارم یکی از گیس هام
!رو واسه خوش شانسی بگیری
228
00:10:04,125 --> 00:10:06,283
.یه سورپرایز کوچیک واست دارم
229
00:10:06,940 --> 00:10:09,581
خیلی خب، اگه یه آهنگ دیگه
،از "ریحانا" توی استخره
230
00:10:09,581 --> 00:10:11,254
.این دفعه باید عکس بگیرم
231
00:10:12,704 --> 00:10:14,405
مادموازل "پیلزبری"؟
232
00:10:14,405 --> 00:10:15,300
.اوهوم
233
00:10:19,903 --> 00:10:21,527
این چیه؟
234
00:10:22,235 --> 00:10:26,245
برگزاری مناسبترین جشن»
«عروسی توسط آقای لوندتر
235
00:10:26,858 --> 00:10:28,042
."آقای "لاوندر
236
00:10:28,042 --> 00:10:30,626
پیشرو جشن های عروسی
."در شمال غربِ "اوهایو
237
00:10:30,626 --> 00:10:32,554
.واسه خودمون ازش وقت گرفتم
238
00:10:32,554 --> 00:10:34,994
دارم یه بازپرداختِ
.مالیاتِ مُکفی می گیرم
239
00:10:34,994 --> 00:10:36,713
.و یه کم هم خون اهدا کردم
240
00:10:36,713 --> 00:10:39,131
...این واقعاً فوقالعاده ست؛ منتها من
241
00:10:39,131 --> 00:10:41,604
خیلی مطمئن نیستم نیازی
.بهش داشته باشیم
242
00:10:41,604 --> 00:10:43,499
می دونی، چون قراره عروسی
،رو تو کریسمس بگیریم
243
00:10:43,499 --> 00:10:45,300
.کلیسا که خودش تزئینشده ست
244
00:10:45,300 --> 00:10:48,078
می خواستم فواره ی شامپاین رو
...بذارم کنار متصدی و کیک رو بذارم
245
00:10:48,078 --> 00:10:49,868
می خوام تاریخش رو
."بندازم جلو تو ماه "می
246
00:10:49,868 --> 00:10:52,856
!می"؟... که ماهِ دیگهست"
247
00:10:54,741 --> 00:10:55,958
به خاطر «سین. کاف. سین» ـه؟
248
00:10:55,958 --> 00:10:57,476
.به خاطر خودمونه
249
00:10:57,476 --> 00:10:59,796
اما" ما تقریباً سه"
.ساله که عاشق همیم
250
00:10:59,796 --> 00:11:02,040
دلیلی نداره هفت
.ماه دیگه صبر کنیم
251
00:11:02,040 --> 00:11:04,584
غیر از اینکه برنامهریزی
.عروسی خیلی وقت می بره
252
00:11:04,584 --> 00:11:05,800
.کلی وقت می بره
253
00:11:05,800 --> 00:11:09,100
آخه من تازه شروع کردم به تزئین ظرفای
...آجیل عروسی مون و تازه پنجمیش رو
254
00:11:12,599 --> 00:11:14,516
گمونم بذاریم آقای
...لوندتر نگران
255
00:11:16,538 --> 00:11:17,365
.باشه
256
00:11:17,835 --> 00:11:19,019
باشه؟ -
.خیلی خب -
257
00:11:19,200 --> 00:11:20,232
باشه؟ -
.باشه -
258
00:11:22,147 --> 00:11:25,226
خدایا، کل شب رو مشغول تمرین ورژن "ویتنی
،هوستون" از "پرچم ستاره نشان" بودم
259
00:11:25,226 --> 00:11:26,541
.و هنوزم نمی تونم بخونمش
260
00:11:26,541 --> 00:11:27,948
تازه الان فهمیدی؟
261
00:11:27,948 --> 00:11:30,942
تعجب می کنم کسی بره سراغش؛ وقتی
.اون خودش تهِ آهنگ رو درآورده
262
00:11:31,942 --> 00:11:34,918
!اوووه، من می دونم اون چیه
263
00:11:34,918 --> 00:11:37,121
فین" هم همیشه پیامک های"
.قربونصدقه واسهم می فرسته
264
00:11:37,121 --> 00:11:39,778
معمولاً جناس هایی راجع به ممه هامن؛
.با این وجود تلاشش رو تحسین می کنم
265
00:11:39,778 --> 00:11:41,073
.از طرف "بلین" نیست
266
00:11:41,073 --> 00:11:42,846
پَ... پس کیه؟
267
00:11:42,846 --> 00:11:44,277
.فقط یه پسره ست
268
00:11:44,277 --> 00:11:46,262
.صفحه مفحه" که بودم، دیدمش"
269
00:11:46,262 --> 00:11:48,551
.اسمش "چندلر"ه؛ بچه ی خوبیه
270
00:11:48,551 --> 00:11:50,716
اونوقت آقای "صفحه
مفحه" چی میگن؟
271
00:11:51,650 --> 00:11:52,695
!هیچی
272
00:11:52,695 --> 00:11:55,018
.فقط جوک و اینا میگیم؛ کیف داره
273
00:11:55,919 --> 00:11:57,863
...خیلی خب، باشه؛ آم
274
00:11:57,863 --> 00:12:01,311
تو یه فضانوردی؟ آخه لبخندت»
«.فراتر از این کره ی خاکیه
275
00:12:01,311 --> 00:12:03,384
!اوه! شوخی می کنی؟
276
00:12:03,384 --> 00:12:06,594
وااااا! "کرت" الان دو روزه دارین
!با هم از اینا رد و بدل می کنین؟
277
00:12:06,594 --> 00:12:07,757
چیزی نیست؛
278
00:12:07,757 --> 00:12:09,822
فقط سرگرمیه؛ اون
.حس خوبی بهم میده
279
00:12:09,822 --> 00:12:12,445
اونی که قراره حس خوبی
.بهت بده، "بلین"ـه
280
00:12:13,914 --> 00:12:17,137
گفتی "فین" هر روز واست
پیامک های بامزه می فرسته؟
281
00:12:17,137 --> 00:12:18,416
قربونصدقه ت میره؟
282
00:12:18,416 --> 00:12:19,797
همش سعی داره قضیه
رو به سکس بکشونه؟
283
00:12:19,797 --> 00:12:21,834
.آره، خب اون یه پسر 18 سالهست
284
00:12:25,182 --> 00:12:27,430
تا حالا راجع به "فنای
رختخوابِ لزبین ها" شنیدی؟
285
00:12:27,430 --> 00:12:28,020
.نه
286
00:12:28,020 --> 00:12:29,090
.من تو اینترنت راجع بهش خوندم
287
00:12:29,090 --> 00:12:30,979
وقتیه که دوتا لزبین
،رابطهشون اونقدر طولانی بشه
288
00:12:30,979 --> 00:12:32,029
!که مثل خواهر بشن
289
00:12:32,029 --> 00:12:34,342
و من و "بلین" عین زوج هایی هستیم
که خیلی وقته ازدواج کردهن؛
290
00:12:34,342 --> 00:12:35,812
البته زوج های
:بینظیری ای مثل
291
00:12:35,812 --> 00:12:38,233
."پل نیومن" و "جووان وود وارد"
[هنرپیشه های آمریکایی]
292
00:12:38,233 --> 00:12:40,945
ولی، فکر کنم یه ماهه یه قرار بوس
.و کنارِ خارج از برنامه، نذاشتیم
293
00:12:40,945 --> 00:12:42,811
مگه واسه بوس و کنار
!برنامه می چینین؟
294
00:12:42,811 --> 00:12:46,239
می خوام بگم، من عاشق
بلین" ام و اونم عاشق منه؛"
295
00:12:46,239 --> 00:12:49,569
ولی اون در حال حاضر با
.پیامکهاش باعث نمیشه من سرخ شم
296
00:12:49,569 --> 00:12:51,400
و اشکالش چیه اگه یکی
،حس خاص بودن به من بده
297
00:12:51,400 --> 00:12:52,700
اگه کاملاً معصومانه باشه؟
298
00:12:52,700 --> 00:12:53,644
.خیلی خب
299
00:12:53,644 --> 00:12:55,363
این پیامک ها رو
نشون "بلین" میدی؟
300
00:12:55,363 --> 00:12:56,399
.معلومه که نه
301
00:12:56,399 --> 00:12:58,760
خب پس گمونم اونقدرا
.هم معصومانه نیست
302
00:13:03,477 --> 00:13:06,037
هی، این هفته چند تا آهنگ
.عالی از "ویتنی" داشتیم، بچه ها
303
00:13:06,037 --> 00:13:07,501
واقعاً افتخار می کنم که
304
00:13:07,501 --> 00:13:09,609
شما اونطوری احساساتتون
رو نسبت بهش، بُروز دادین؛
305
00:13:09,609 --> 00:13:12,085
تا ما شروع کنیم به پشت سر
.گذاشتن شون و خداحافظی کردن
306
00:13:12,085 --> 00:13:14,922
"آقای"شو"، من این هفته با "کویین
.رفتم سر جلسات توانبخشی ش
307
00:13:14,922 --> 00:13:17,632
با هم رو یه آهنگ "ویتنی" کار کردیم
.که دوست داریم با بقیه در میون بذاریم
308
00:13:17,632 --> 00:13:20,199
مطمئن نیستم چطور قراره کمک
کنه تا کسی خداحافظی کنه؛
309
00:13:20,199 --> 00:13:22,301
ولی آهنگیه که ما دوتا
.خیلی باهاش حال می کنیم
310
00:13:22,992 --> 00:13:25,827
"Saving All My Love For You" آهنگ
"Whitney Houston" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Whitney Houston"
سال انتشار:1985
311
00:13:29,448 --> 00:13:32,383
# چند لحظه ی کوتاه ِ دزدیده شده #
312
00:13:32,451 --> 00:13:36,971
# تمام چیزیه که شریکیم #
313
00:13:37,056 --> 00:13:40,058
# تو خانواده ی خودت رو داری #
314
00:13:40,125 --> 00:13:43,144
# و اونا به تو احتیاج دارن #
315
00:13:43,229 --> 00:13:46,964
# هر چند تلاش کردم که مقاومت کنم #
316
00:13:47,016 --> 00:13:50,968
# که آخرین انتخابت نباشم #
317
00:13:51,020 --> 00:13:58,326
# ولی هیچ مرد دیگه ای راضیم نمی کنه #
318
00:13:58,410 --> 00:14:05,867
برای همین تمام عشقم رو #
# برای تو ذخیره می کنم
319
00:14:08,587 --> 00:14:12,674
# زیاد آسون نیست #
320
00:14:12,758 --> 00:14:16,377
# زندگی در تنهایی #
321
00:14:16,462 --> 00:14:20,098
# دوستام تلاش می کنن و بهم میگن #
322
00:14:20,165 --> 00:14:23,167
# یه مرد پیدا کن که مال خودت باشه #
323
00:14:23,218 --> 00:14:26,688
# ولی هر بار که سعی می کنم #
324
00:14:26,772 --> 00:14:30,007
# فقط خرد میشم و گریه می کنم #
325
00:14:30,059 --> 00:14:37,148
چون ترجیح میدم خونه بمونم #
# و غمگین باشم
326
00:14:37,199 --> 00:14:44,322
برای همین تمام عشقم رو #
# ...برای تو ذخیره می کنم
327
00:14:49,828 --> 00:14:53,047
# هیچ زن دیگه ای #
328
00:14:53,132 --> 00:14:56,417
# بیشتر از من عاشقت نمیشه #
329
00:14:56,502 --> 00:14:59,587
# چون امشب همون شبه #
330
00:14:59,672 --> 00:15:03,725
# و من حس خوبی دارم #
331
00:15:03,809 --> 00:15:10,231
# تمام طول شب عشقبازی می کنیم #
332
00:15:10,316 --> 00:15:13,718
برای همین تمام عشقم رو #
# ذخیره می کنم
333
00:15:13,769 --> 00:15:18,055
آره تمام عاشقیم رو #
# ذخیره می کنم
334
00:15:18,107 --> 00:15:25,613
آره تمام عشقم رو #
# برای تو ذخیره می کنم
335
00:15:28,450 --> 00:15:32,370
# ...برای تو #
336
00:15:36,258 --> 00:15:39,594
# برای تو #
337
00:15:44,412 --> 00:15:49,430
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
338
00:15:49,512 --> 00:15:51,730
"So Emotional" آهنگ
"Whitney" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Whitney Houston"
سال انتشار:1986
339
00:15:51,781 --> 00:15:53,865
# نمی دونم چرا خوشم میاد، ها #
340
00:15:53,933 --> 00:15:55,200
# خوشم میاد دیگه #
341
00:16:08,130 --> 00:16:10,749
# تپش قلبت رو درون خودم می شنوم #
342
00:16:10,800 --> 00:16:14,219
عکست رو کنار تختم #
# نگه می دارم
343
00:16:14,286 --> 00:16:16,788
تو یه دنیا پر از #
# خیال زندگی می کنم
344
00:16:16,839 --> 00:16:20,625
نمی تونم تو رو از سرم #
# بیرون کنم
345
00:16:20,676 --> 00:16:23,795
تمام شب منتظر بودم که #
# تلفن زنگ بخوره
346
00:16:23,846 --> 00:16:27,298
چرا می خوای باعث بشی #
# این قدر احساس خوبی پیدا کنم
347
00:16:27,350 --> 00:16:29,434
# من یه عشق دیگه دارم، عزیزم #
348
00:16:29,485 --> 00:16:32,804
# نباید زیاد به تو علاقمند بشم #
349
00:16:32,855 --> 00:16:35,657
یادم میاد چطور #
# همدیگه رو لمس کردیم
350
00:16:35,741 --> 00:16:39,577
# کاش یه ذره کمتر خوشم می اومد #
351
00:16:41,146 --> 00:16:44,449
# من خیلی احساساتی میشم، عزیزم #
352
00:16:44,500 --> 00:16:47,452
# هر وقت که به تو فکر می کنم #
353
00:16:47,503 --> 00:16:50,005
# من خیلی احساساتی میشم، عزیزم #
354
00:16:50,089 --> 00:16:53,008
تکان دهنده نیست که عشق #
# چه کارها می تونه بکنه؟
355
00:16:53,092 --> 00:16:56,594
تکان دهنده نیست که عشق #
# چه کارها می تونه بکنه؟
356
00:16:56,662 --> 00:16:59,014
تکان دهنده نیست که عشق #
# چه کارها می تونه بکنه؟
357
00:17:00,516 --> 00:17:03,051
باید وارد شدنت به اتاق رو #
# تماشا کنم، عزیزم
358
00:17:03,135 --> 00:17:06,187
باید خارج شدنت رو #
# تماشا کنم، اوهوم
359
00:17:06,272 --> 00:17:08,673
از طرز حیوانی حرکاتت #
# خوشم میاد
360
00:17:08,724 --> 00:17:12,644
،و وقتی حرف می زنی #
# فقط به دهنت خیره میشم
361
00:17:12,695 --> 00:17:14,863
اوه، یادم میاد چطور #
# همدیگه رو لمس کردیم
362
00:17:14,947 --> 00:17:18,783
# کاش یه ذره کمتر خوشم می اومد #
363
00:17:18,851 --> 00:17:20,869
# نه، نه، نه #
364
00:17:20,953 --> 00:17:23,955
# من خیلی احساساتی میشم، عزیزم #
365
00:17:24,023 --> 00:17:27,375
# هر وقت که به تو فکر می کنم #
366
00:17:27,460 --> 00:17:29,694
# من خیلی احساساتی میشم، عزیزم #
367
00:17:29,745 --> 00:17:33,164
تکان دهنده نیست که عشق #
# چه کارها می تونه بکنه؟
368
00:17:33,232 --> 00:17:40,488
# من خیلی احساساتی میشم، عزیزم #
369
00:17:40,573 --> 00:17:41,906
# اوه، عزیزم #
370
00:17:41,974 --> 00:17:45,944
تکان دهنده نیست که عشق #
# چه کارها می تونه بکنه؟
371
00:17:45,995 --> 00:17:47,996
# اوه، اوه، آره #
372
00:17:54,944 --> 00:17:58,094
کویین"، وقتی "تمام عشقم رو برای تو"
ذخیره می کنم" رو دیروز با "جو" خوندی
373
00:17:58,094 --> 00:18:00,175
.انگار حرف دلت بود
374
00:18:00,175 --> 00:18:03,045
به نظر میومد چیزی بیشتر
.از آوازخوندن، بین تون بود
375
00:18:03,045 --> 00:18:06,053
نمی دونم، "جو" واقعاً دختر خوشگلیه؛
!ولی شنیدم زیر بغلش رو اصلاح نمی کنه
376
00:18:06,053 --> 00:18:07,419
.من و "جو" فقط دوستیم
377
00:18:07,419 --> 00:18:08,651
.چیز دیگه ای قرار نیست پیش بیاد
378
00:18:08,651 --> 00:18:10,148
ولی تو دلت می خواد، مگه نه؟
379
00:18:10,148 --> 00:18:11,508
.مهم نیست من چی می خوام
380
00:18:11,508 --> 00:18:14,012
من با اون بخش از
.زندگیم خداحافظی کردم
381
00:18:14,012 --> 00:18:16,966
جو" دیروز منو برد توانبخشی؛"
،یه لحظه ای بینمون بود
382
00:18:16,966 --> 00:18:18,997
و قبلِ اینکه همو
.ببوسیم، اون عقب کشید
383
00:18:18,997 --> 00:18:20,942
.از من و ویلچیرم چندشش شد
384
00:18:20,942 --> 00:18:22,054
.کویین" من خیلی متأسفم"
385
00:18:22,054 --> 00:18:23,404
نمی خوام اینجور
.دلسوزی ها رو بشنوم
386
00:18:23,404 --> 00:18:24,864
.جو" از من خوشش نمیاد"
387
00:18:25,754 --> 00:18:27,555
من سرزنشش نمی کنم؛
388
00:18:27,555 --> 00:18:29,594
کیه که خوشش بیاد؟
389
00:18:34,904 --> 00:18:35,999
!اوه! سلام
390
00:18:35,999 --> 00:18:37,191
.ویل"، عزیز دلم"
391
00:18:37,778 --> 00:18:38,531
...ویل"، ایشون"
392
00:18:38,531 --> 00:18:39,907
.آقای لوندتر، طراح عروسی
393
00:18:39,907 --> 00:18:42,953
.لاوندر"ه"
.ریچارد لاوندر"؛ این یه فامیلیه"
394
00:18:43,191 --> 00:18:45,015
.اوه، وای
395
00:18:45,015 --> 00:18:47,084
شما اونی نیستین
.که انتظارشو داشتم
396
00:18:47,084 --> 00:18:48,667
.ما ایده های هیجانانگیزی داریم
397
00:18:48,667 --> 00:18:50,458
.لیمویی و لجنی، رنگ های شمان
398
00:18:50,458 --> 00:18:51,763
.لجنی یه جور سبزآبیه
399
00:18:51,794 --> 00:18:52,370
...قشنگه
400
00:18:52,370 --> 00:18:54,565
آره، و می دونستی می تونیم از این
دستمال جیبی های کوچیک داشته باشیم
401
00:18:54,565 --> 00:18:55,910
که اسممون روش نوشته شده؟
402
00:18:55,910 --> 00:18:56,621
.چه عالی
403
00:18:56,621 --> 00:18:57,437
:چند تا مسئله
404
00:18:57,437 --> 00:18:59,188
.من تو مهمونی می خوام رپ بخونم
405
00:18:59,188 --> 00:19:00,613
،و ما یه صحنه ی بزرگ لازم داریم
406
00:19:00,613 --> 00:19:02,292
چون بچه های کلوپ شادی
.هم می خوان اجرا کنن
407
00:19:02,292 --> 00:19:04,988
من همه ی تالارهای موجود
،رو واسه تاریخ شما چک کردم
408
00:19:04,988 --> 00:19:06,354
.ولی هیچ کدوم صحنه ندارن
409
00:19:06,354 --> 00:19:07,369
.پس بازم بگردین
410
00:19:07,369 --> 00:19:11,449
خیلی خب، عزیزم؛ من می دونم که
می خوای این عروسی زود برگزار بشه؛
411
00:19:11,449 --> 00:19:14,839
فقط نمی تونم تصور کنم که چطور
.می خوایم همش رو به موقع انجام بدیم
412
00:19:15,075 --> 00:19:17,132
آقای "لاوندر" پیشنهاد داده
413
00:19:17,132 --> 00:19:19,427
که شاید بتونیم تاریخش
...رو واسه "سپتامبر" یا
414
00:19:19,427 --> 00:19:20,565
!تاریخ عوض نمیشه -
.باشه -
415
00:19:20,565 --> 00:19:22,213
من یه طراح عروسی ام؛
.تو کار معجزه نیستم
416
00:19:22,213 --> 00:19:23,724
.زمان بیشتری نیاز دارم
417
00:19:23,973 --> 00:19:25,604
.می دونی چیه؟ فراموشش کن
418
00:19:25,604 --> 00:19:27,061
.خودمونم می تونیم انجامش بدیم
419
00:19:27,061 --> 00:19:29,685
ما تو "می" عروسی می کنیم؛
.همون طور که توافق کرده بودیم
420
00:19:29,685 --> 00:19:31,732
.ممنون از وقتتون
421
00:19:39,555 --> 00:19:40,626
می خوای وزنه بزنی؟
422
00:19:40,626 --> 00:19:42,970
راستش می خوام باهات راجع
.به "کویین" حرف بزنم
423
00:19:42,970 --> 00:19:44,092
.ازش خوشت میاد
424
00:19:44,092 --> 00:19:45,042
.آره، تابلوئه
425
00:19:45,042 --> 00:19:46,656
.همه می دونن
426
00:19:46,656 --> 00:19:48,285
.فکر کنم اونم از تو خوشش میاد
427
00:19:48,285 --> 00:19:49,288
جدی؟
428
00:19:49,288 --> 00:19:50,391
از کجا می دونی؟
429
00:19:50,391 --> 00:19:52,594
.من قبلاً باش قرار می ذاشتم
430
00:19:52,784 --> 00:19:54,168
،خب، وقتی باش قرار می ذاشتی
431
00:19:54,168 --> 00:19:57,184
چطوری... احساساتت رو کنترل می کردی؟
432
00:19:57,400 --> 00:20:00,241
اینو راجع به من بدون: من
،می تونم حسابی کمکت کنم
433
00:20:00,241 --> 00:20:02,605
ولی وقتی این چیزا رو
.می پرسی، باید با جزئیات بگی
434
00:20:02,605 --> 00:20:04,654
وقتی سر توانبخشی
،با "کویین" بودم
435
00:20:04,654 --> 00:20:08,990
.یه... احساساتی داشتم
436
00:20:08,990 --> 00:20:11,493
یعنی از اون احساسای داخل شلوار؟
437
00:20:12,644 --> 00:20:14,039
من کل زندگیم تو خونه آموزش دیدم؛
438
00:20:14,039 --> 00:20:17,293
وقتی دختری دورم نبود خیلی
.راحت تر میشد جلو وسوسه رو گرفت
439
00:20:17,293 --> 00:20:19,123
.آره؛ من که بی خیالش شدم
440
00:20:19,123 --> 00:20:20,293
.سال پیش سکس کردم
441
00:20:20,293 --> 00:20:22,501
خب تو یه کلوپ رقص
...لختی کار می کردم دیگه
442
00:20:22,501 --> 00:20:24,489
ولی این گناهه؛ ما باید
.تا ازدواج صبر کنیم
443
00:20:24,489 --> 00:20:26,682
و خالکوبی هم نباید بکنیم؛
.تو عهد عتیق اومده
444
00:20:26,682 --> 00:20:29,440
ببین، اون زمان که انجیل نوشته
.میشد، مسائل ساده تر بودن
445
00:20:29,440 --> 00:20:30,278
،اینترنتی نبود
446
00:20:30,278 --> 00:20:32,180
دخترا دامن های کوتاه
.و اینا نمی پوشیدن
447
00:20:32,180 --> 00:20:35,965
من مسیحی خوبی هستم؛ ولی عمراً
.یه پسر بتونه خویشتنداری کنه
448
00:20:35,965 --> 00:20:38,271
.میگم بیا یه جور مسیحی مدرن باشیم
449
00:20:38,271 --> 00:20:43,913
کسی که مومن و نیکوکاره ولی
حالیشه که بعضی از اون دستورات
یه جورایی مال همون زمان بودن
450
00:20:43,913 --> 00:20:45,424
.دستورات جنسی هنوزم قابل قبولن
451
00:20:45,424 --> 00:20:48,164
یعنی به بدنت احترام بذاری و امر
معنوی رو به امر جسمی ترجیح بدی؛
452
00:20:48,164 --> 00:20:50,860
.تا به خدا نزدیک تر بشی
453
00:20:50,860 --> 00:20:51,941
.خیلی خب
454
00:20:52,109 --> 00:20:54,982
تنها چیزی که من می دونم
اینه که "کویین" دختر خوبیه؛
455
00:20:54,982 --> 00:20:59,046
ولی باید تصمیم بگیری می خوای
.به خدا نزدیک تر بشی یا به اون
456
00:21:04,126 --> 00:21:06,109
.هی، بشقاب پنیر آماده ست
457
00:21:06,109 --> 00:21:09,333
.می تونیم سریال «"بابی براون"بودن» رو شروع کنیم
["راجع به "بابی براون" و "ویتنی هوستون]
458
00:21:09,333 --> 00:21:10,717
چندلر" کیه؟"
459
00:21:12,159 --> 00:21:13,757
واسه چی موبایلم رو چک می کنی؟
460
00:21:13,757 --> 00:21:15,554
.من موبایلت رو چک نمی کنم
461
00:21:15,554 --> 00:21:21,314
"فقط هی داره ویبره میره چون "چندلر
.دست از پیامکزدن واست بر نمی داره
462
00:21:21,314 --> 00:21:26,207
"وقتی رفتیم نیویورک بیا بریم جلو هتل "پلازا»
«و آخر فیلم "مثل قدیما" رو بازی کنیم
463
00:21:26,207 --> 00:21:26,974
.بدش من
464
00:21:26,974 --> 00:21:30,439
میشه تو پیغامگیرم آواز بخونی؟»
!«می خوام بذارمش زنگ موبایلم
465
00:21:30,439 --> 00:21:31,669
.موبایلم رو بده
466
00:21:31,669 --> 00:21:34,950
عملاً یه عالمه پیامک
.بین شما دوتا هست
467
00:21:34,950 --> 00:21:37,355
می دونی توی دو روز گذشته
چند تا پیامک واسه من زدی؟
468
00:21:38,057 --> 00:21:39,304
.چهار تا
469
00:21:39,304 --> 00:21:43,158
و سه تاش هم راجع به پیداکردنِ
.واکسِ کفشِ هلویی بود
470
00:21:43,158 --> 00:21:44,413
چرا اینقد ناراحت شدی؟
471
00:21:44,413 --> 00:21:45,884
.اینا معصومانه ست
472
00:21:45,884 --> 00:21:48,171
."این خیانته، "کرت
473
00:21:48,171 --> 00:21:50,115
.این پیامکزدنه
474
00:21:50,115 --> 00:21:52,854
اون فقط یه پسره ست که
.توی فروشگاه موسیقی دیدمش
475
00:21:52,854 --> 00:21:54,292
.هیچ اتفاقی نیفتاده
476
00:21:54,292 --> 00:21:57,179
"خودت قبلاً همش واسه "سباستین
.پیامک می زدی؛ حتی بهش زنگ می زدی
477
00:21:57,179 --> 00:21:58,624
.من ازش خوشم نمی اومد
478
00:21:58,624 --> 00:22:01,871
و اون پیامک ها هم
!خانوادگی-طوری بودن
479
00:22:02,047 --> 00:22:04,029
.تو از این پسره خوشت میاد
480
00:22:06,013 --> 00:22:08,180
.از حسی که بهم میده خوشم میاد
481
00:22:08,396 --> 00:22:13,475
یعنی، آخرین باری که از من تعریف کردی
یا بهم گفتی چه آدم خاصی ام، کِی بود؟
482
00:22:13,475 --> 00:22:15,619
من مدرسهم رو عوض
!کردم، تا با تو باشم
483
00:22:15,619 --> 00:22:18,867
!من... کل زندگیم رو تغییر دادم
484
00:22:18,873 --> 00:22:20,857
این باعث نمیشه حس کنی عاشقتم؟
485
00:22:20,857 --> 00:22:24,103
تو نمی دونی دوستپسرِ تو
بودن چجوریه، خیلی خب؟
486
00:22:24,103 --> 00:22:26,376
!تو از اون همجنسگراهای همهپسندی
487
00:22:26,376 --> 00:22:28,368
حتی ریچل هم میخواست
!ازت لب بگیره
488
00:22:28,368 --> 00:22:30,551
من قبلاً هر هفته
.تکخوانی می گرفتم
489
00:22:30,551 --> 00:22:34,566
و حالا می دونی چند بار باید می نشستم رو
چارپایه و اجرای تو رو تماشا می کردم؟
490
00:22:34,566 --> 00:22:36,439
.خب باهام حرف بزن
491
00:22:36,439 --> 00:22:39,792
بهم بگو ناراحتی؛
.ولی بهم خیانت نکن
492
00:22:39,792 --> 00:22:43,518
!حس می کنم مغزم داره سوت می کشه
!بابا من بهت خیانت نکردم
493
00:22:43,928 --> 00:22:47,663
واقعاً متأسفم اگه
.این ناراحتت کرده
494
00:22:47,663 --> 00:22:50,789
.ولی... این... عیبی نداره
495
00:22:52,241 --> 00:22:54,795
این دُرست نیست؛
496
00:22:55,664 --> 00:22:57,721
.ولی، عیبی نداره
497
00:23:00,870 --> 00:23:03,742
این آهنگ برا اوناییه که
.تا حالا بهشون خیانت شده
498
00:23:04,574 --> 00:23:07,006
چه حرف چرتی؛
.من بهت خیانت نکردم
499
00:23:07,284 --> 00:23:09,988
!چیتا" سریع ترین حیوونِ رو خشکیه"
500
00:23:11,170 --> 00:23:14,005
شب جمعه، تو و رفقات #
# رفتین بیرون غذا بخورین
501
00:23:18,560 --> 00:23:22,880
،بعدش اونا با هم رفتن #
# ولی تو حدود 3 صبح برگشتی خونه
502
00:23:22,931 --> 00:23:23,714
# بله همین کارو کردی #
503
00:23:25,550 --> 00:23:29,854
# اگه 6 نفر بودین که بیرون رفتین #
504
00:23:29,905 --> 00:23:32,690
پس 4 نفرتون خیلی آدمای #
# گدایی بودن
505
00:23:32,741 --> 00:23:34,942
# چون فقط دو نفرتون شام خوردن #
506
00:23:35,027 --> 00:23:37,161
# چون رسید کارت اعتباریت رو دیدم #
507
00:23:40,082 --> 00:23:43,284
،درست نیست #
# ولی عیبی نداره
508
00:23:43,369 --> 00:23:47,238
# من بالاخره کار خودم رو می کنم #
509
00:23:47,289 --> 00:23:51,242
# وسایلت رو جمع کن و برو #
510
00:23:51,293 --> 00:23:54,912
فکرشم نکن که بعداً دوباره #
# بیفتی به منّت کشی
511
00:23:54,963 --> 00:23:58,933
،درست نیست #
# ولی عیبی نداره
512
00:23:59,017 --> 00:24:01,969
# من بالاخره کار خودم رو می کنم #
513
00:24:02,054 --> 00:24:05,606
در رو پشت سرت ببند #
# کلیدت رو هم پس بده
514
00:24:05,691 --> 00:24:08,759
# ترجیح میدم تنها باشم تا ناراحت #
515
00:24:08,811 --> 00:24:11,028
# قبلاً تمام اینا سرم اومده #
516
00:24:11,096 --> 00:24:13,264
# قبلاً تمام اینا سرم اومده #
517
00:24:13,315 --> 00:24:15,599
# پس چطور همچین فکری کردی #
518
00:24:15,651 --> 00:24:17,952
گفته بودم آره آره آره آره #
# آره آره
519
00:24:18,036 --> 00:24:20,771
# برنگرد که صورتم رو ببینی #
# برنگرد #
520
00:24:20,823 --> 00:24:26,577
اینجا دیگه اشکی نمونده #
# که بخوای ببینی
521
00:24:26,628 --> 00:24:29,714
واقعاً ارزشش رو داشت که #
# اون جوری بری بیرون؟
522
00:24:29,781 --> 00:24:32,633
# بهم بگو #
523
00:24:32,718 --> 00:24:36,620
# که در واقع داشتی منو خر می کردی #
524
00:24:44,980 --> 00:24:46,647
# درست نیست #
# درست نیست #
525
00:24:46,732 --> 00:24:49,967
# ولی عیبی نداره #
# عیبی نداره #
526
00:24:50,018 --> 00:24:53,070
# من بالاخره کار خودم رو می کنم #
# من بالاخره، من بالاخره #
527
00:24:53,138 --> 00:24:56,640
# وسایلت رو جمع کن و برو #
در رو پشت سرت ببند #
# کلیدت رو هم پس بده
528
00:24:56,692 --> 00:24:59,160
# ترجیح میدم تنها باشم تا ناراحت #
529
00:24:59,244 --> 00:25:01,696
# درست نیست #
# درست نیست #
530
00:25:01,780 --> 00:25:04,148
# ولی عیبی نداره #
# عیبی نداره عزیزم #
531
00:25:04,199 --> 00:25:06,501
# من بالاخره کار خودم رو می کنم #
# می تونم خرج خودم رو بدم #
532
00:25:06,585 --> 00:25:09,253
در رو پشت سرت ببند #
# زندگیم تموم نشده #
533
00:25:09,321 --> 00:25:11,839
# کلیدت رو هم پس بده #
# اوضاع کارم رو روبراه می کنم #
534
00:25:11,924 --> 00:25:15,676
# ترجیح میدم تنها باشم تا ناراحت #
535
00:25:15,717 --> 00:25:18,013
"It's Not Right" آهنگ
"My Love Is Your Love" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Whitney Houston"
سال انتشار:1999
536
00:25:19,017 --> 00:25:20,713
!دماغ سوخته می خریم
537
00:25:29,179 --> 00:25:30,307
.سلام
538
00:25:31,643 --> 00:25:32,492
.سلام
539
00:25:32,492 --> 00:25:35,768
می دونی، میشه با نگاه کردن یه کمدِ
.یکی، کلی چیزا راجع بهش فهمید
540
00:25:35,768 --> 00:25:37,459
داری آمارم رو می گیری؟
541
00:25:37,459 --> 00:25:39,088
می دونی که از دستش دادیم؛ مگه نه؟
542
00:25:39,088 --> 00:25:42,224
سه سال رو بابت گیس و
گیس کشی هدر دادیم؛
543
00:25:42,224 --> 00:25:44,439
در حالی که می تونستیم با هم
!بخونیم و کلوپ شادی رو بترکونیم
544
00:25:44,439 --> 00:25:45,654
.خب از هم متنفر بودیم
545
00:25:45,654 --> 00:25:47,199
.در واقع من ازت متنفر بودم
546
00:25:48,347 --> 00:25:52,979
ببخشید. آره دوئتمون تو
.کلوپ شادی ختمِ معرکه بود
547
00:25:52,979 --> 00:25:54,443
.و خیالی نیست که سه سال تلف شد
548
00:25:54,443 --> 00:25:56,163
هنوز کلی وقت داریم
.که بازم با هم بخونیم
549
00:25:56,163 --> 00:25:58,604
.تا فارغالتحصیلی 42 روز مونده
550
00:25:58,604 --> 00:26:00,810
نصفش صرف آماده شدن
.واسه مسابقات ملی میشه
551
00:26:00,810 --> 00:26:01,953
.همین بود
552
00:26:01,953 --> 00:26:05,382
لعنت... فکر کنم همین حالا
.فهمیدم که دلم واست تنگ میشه
553
00:26:05,382 --> 00:26:08,773
وای، تو رو خدا یه چیز لج در آر بگو تا
.بتونم این حس رو از سرم بیرون کنم
554
00:26:08,773 --> 00:26:10,685
...عیبی نداره. ببین
555
00:26:11,349 --> 00:26:14,998
تو سه سال به خودت زحمت دادی که
.زندگی منو تبدیل به جهنم کنی
556
00:26:14,998 --> 00:26:18,468
ولی دست آخر، اینو می دونم که واسه
.استعداد و جاهطلبیم ارزش قائلی
557
00:26:18,468 --> 00:26:21,435
،من خوشم میاد وقتی می خونی؛ و هی
تو به غیر از من، تنها کسی هستی
558
00:26:21,435 --> 00:26:24,220
که تو این مدرسه حاضره بهترین
.دوستشو بکُشه تا پیشرفت کنه
559
00:26:24,220 --> 00:26:25,124
.آره
560
00:26:26,757 --> 00:26:28,216
یه لطفی بهم می کنی؟
561
00:26:29,106 --> 00:26:30,673
اینو می چسبونی به کمدت؟
562
00:26:30,673 --> 00:26:32,935
می خوای عکس تو رو
به کمدم بچسبونم؟
563
00:26:32,935 --> 00:26:35,887
خب، ما شاید نتونیم با هم بخونیم؛
564
00:26:35,887 --> 00:26:39,135
ولی 42 روز دیگه داریم که
.حداقل با هم دوست باشیم
565
00:26:39,135 --> 00:26:41,005
.می خوام بغلت کنم؛ خیلی سریع
566
00:26:42,823 --> 00:26:44,198
.تو کلوپ شادی می بینمت
567
00:26:51,790 --> 00:26:52,793
هی، چه خبرا؟
568
00:26:53,585 --> 00:26:55,049
این برچسب ها چی ان؟
569
00:26:55,049 --> 00:26:57,984
دارم وسایلم رو واسه عزیمت
.به نیویورک، دسته بندی می کنم
570
00:26:57,984 --> 00:26:59,960
،صورتیا همین جا می مونن
،آبیا رو با خودم می برم
571
00:26:59,960 --> 00:27:01,680
،قرمزا رو دور می ریزم
572
00:27:01,680 --> 00:27:03,685
و سبزا دور از رطوبت
،نگهداری میشن
573
00:27:03,685 --> 00:27:08,069
که از قیمت نیفتن؛ تا وقتی معروف
.شدم به عنوان یادبود فروخته بشن
574
00:27:09,447 --> 00:27:11,984
خب، اگه من بخوام
بعضیهاشون رو نگه دارم چی؟
575
00:27:11,984 --> 00:27:14,070
.می تونی باقیمونده ها رو بگردی
576
00:27:14,070 --> 00:27:15,413
اینو با خودت نمی بری؟
577
00:27:16,886 --> 00:27:19,186
اوضاع بین من و
.بلین" روبهراه نیست"
578
00:27:19,186 --> 00:27:21,242
.خداییش نمی دونم اون چشه
579
00:27:21,472 --> 00:27:24,890
ولی با این حساب، حق اینکه بعداً
.بهش رسیدگی کنمو محفوظ نگه می دارم
580
00:27:24,890 --> 00:27:27,199
هی، هی، چی کار می کنی؟
.این که آشغال نیست
581
00:27:27,199 --> 00:27:30,117
بابا، این گواهینامه ی
.شرکت در مسابقات ناحیه ایه
582
00:27:30,117 --> 00:27:31,916
.اونی که باختیم
583
00:27:31,916 --> 00:27:34,090
ای بابا؛ باید دلِ دورریختنِ
.اینا رو داشته باشیم
584
00:27:34,090 --> 00:27:36,288
خودت شوی "محتکران" رو دیدی؛
.از همین جاها شروع میشه
585
00:27:36,288 --> 00:27:37,984
.من دوست دارم اینو نگه دارم
586
00:27:37,984 --> 00:27:39,448
.بابا احساساتی بازی در نیار
587
00:27:39,448 --> 00:27:42,104
نه، گورباباش؛ ما اصلاً اونقدری
.که باید، احساساتی نشدیم
588
00:27:42,104 --> 00:27:45,051
هر دومون زیادی با این
.قضیه معمولی برخورد کردیم
589
00:27:45,051 --> 00:27:48,159
می دونی سه هفته ست که خبری
از شام جمعه شب هامون نیست؟
590
00:27:48,159 --> 00:27:49,120
.تو "واشنگتن" بودی
591
00:27:49,120 --> 00:27:51,064
فکر می کنی نمی تونستم
یه پرواز زودتر بگیرم؟
592
00:27:51,064 --> 00:27:53,320
بیشتر اعضای کنگره
.پنجشنبه شب میرن
593
00:27:53,320 --> 00:27:55,688
خب، من نمی فهمم؛ چرا
واسه شام نمی اومدی؟
594
00:27:55,688 --> 00:27:57,834
.چون نمی خوام از پیشم بری
595
00:28:03,482 --> 00:28:07,712
می دونی، ما دوتا بیش از یه
.دهه این رسم رو داشتیم
596
00:28:07,712 --> 00:28:10,453
"می دونی، «"استارسکی
.و "هاچِ" گِی» بودیم
[شخصیت های سریال پلیسی]
597
00:28:11,221 --> 00:28:12,909
همه بهم هشدار داده بودن؛
598
00:28:12,909 --> 00:28:15,366
همون وقتا که 8 سالت بود
،و پدر منو در می آوردی
599
00:28:15,366 --> 00:28:19,684
و یه روز با گریه منو ساعت 4 صبح
بیدار می کردی که یه کابوس دیدی؛
600
00:28:19,684 --> 00:28:24,132
یا رستورانبازی کردی و
.آشپزخونه رو بهم ریختی
601
00:28:24,132 --> 00:28:25,124
.من 9 سالم بود
602
00:28:25,124 --> 00:28:27,611
کی فکرشو می کرد خوراک
پایه" اونقد پیچیده باشه؟"
603
00:28:29,178 --> 00:28:30,754
یعنی تو واسه شام نمی اومدی
604
00:28:30,754 --> 00:28:34,505
چون ناراحت بودی که دیگه برنامه ی
.شامی نخواهیم داشت؟ من گیج شدم
605
00:28:35,663 --> 00:28:37,663
.تو حالا حالاها نمی فهمی
606
00:28:37,663 --> 00:28:41,548
،می دونم همچین حسی رو تجربه کردی
.وقتی مادرت رو از دست دادی
607
00:28:41,548 --> 00:28:42,988
ولی انگار بزرگتر که شدی می فهمی؛
608
00:28:42,988 --> 00:28:46,244
.می بینی که هیچی همیشگی نیست
609
00:28:46,911 --> 00:28:48,935
آره؛ من تو همیشه هم رو
،دوست خواهیم داشت
610
00:28:48,935 --> 00:28:51,295
.و همیشه هوای هم رو خواهیم داشت
611
00:28:51,295 --> 00:28:55,502
ولی، می دونی، به محض اینکه پاتو از
،این در بذاری بیرون به سمت نیویورک
612
00:28:55,502 --> 00:28:57,324
.همه چیز تغییر می کنه
613
00:28:57,781 --> 00:29:00,108
.و تغییر رو نمیشه برگردوند
614
00:29:00,644 --> 00:29:02,389
.نمیشه مثل الان بشه
615
00:29:05,552 --> 00:29:07,815
.گوش کن، من خیلی واست خوشحالم
616
00:29:07,999 --> 00:29:10,908
کرت" واقعاً خیلی خوشحالم"
.و افتخار می کنم
617
00:29:12,276 --> 00:29:16,364
می دونی، من و تو از
.هم دوتا مرد ساختیم
618
00:29:16,364 --> 00:29:17,307
.آره
619
00:29:17,763 --> 00:29:22,484
فقط بعضی وقتا، دلم همون پسر
.کوچولوی شیرینم رو می خواد
620
00:29:27,320 --> 00:29:29,577
."دلم برات تنگ میشه "کرت
621
00:29:31,067 --> 00:29:32,084
.خیلی
622
00:29:33,519 --> 00:29:35,894
.منم دلم برات تنگ میشه بابا
623
00:29:37,300 --> 00:29:38,850
"I Have Nothing" آهنگ
The Bodyguard :اجرا شده در فيلم
:خوانندهي نسخهي اصلي
"Whitney Houston"
سال انتشار:1993
624
00:29:38,918 --> 00:29:42,420
# زندگيم رو شريک شو #
625
00:29:42,471 --> 00:29:48,226
# من رو اون طور که هستم بپذير #
626
00:29:48,277 --> 00:29:55,867
چون من هيچ وقت خودم رو #
# به خاطر تو عوض نمي کنم
627
00:29:57,954 --> 00:30:01,039
# عشقم رو بپذير #
628
00:30:01,106 --> 00:30:06,277
# من هرگز چيز خيلي زيادي نمي خوام #
629
00:30:06,329 --> 00:30:14,836
فقط تمام چيزي که هستي #
# و تمام کارهايي که مي کني
630
00:30:16,756 --> 00:30:21,176
واقعاً احتياج ندارم #
# خيلي دورتر رو ببينم
631
00:30:21,260 --> 00:30:26,264
نمي خوام مجبور باشم جايي برم #
# که تو دنبالم نياي
632
00:30:26,315 --> 00:30:30,435
ديگه جلو اين اشتياق ِ #
# درونيم رو نمي گيرم
633
00:30:30,486 --> 00:30:37,776
،نمي تونم از خودم فرار کنم #
# جايي براي پنهان شدن نيست
634
00:30:37,827 --> 00:30:42,330
مجبورم نکن يه در ديگه رو #
# هم ببندم
635
00:30:42,415 --> 00:30:46,751
# ديگه نمي خوام رنج بکشم #
636
00:30:46,819 --> 00:30:51,322
# اگه جرات داري تو آغوشم بمون #
637
00:30:51,374 --> 00:30:56,044
# يا نکنه بايد تو خيالاتم به آغوشت بکشم #
638
00:30:56,128 --> 00:31:01,833
# از من دوري نکن #
639
00:31:01,884 --> 00:31:08,506
# من هيچي، هيچي، هيچي ندارم #
640
00:31:08,557 --> 00:31:15,179
مجبورم نکن يه در ديگه رو #
# هم ببندم
641
00:31:15,231 --> 00:31:20,619
# ديگه نمي خوام رنج بکشم #
642
00:31:20,686 --> 00:31:24,406
# اگه جرات داري تو آغوشم بمون #
643
00:31:24,490 --> 00:31:29,127
# يا نکنه بايد تو خيالاتم به آغوشت بکشم #
644
00:31:29,194 --> 00:31:33,715
# از من دوري نکن، نه #
645
00:31:33,799 --> 00:31:38,503
# از من دوري نکن #
646
00:31:38,554 --> 00:31:44,092
# جرات نکن که از من دوري کني #
647
00:31:44,176 --> 00:31:50,231
# من هيچي، هيچي، هيچي ندارم #
648
00:31:50,316 --> 00:31:54,769
# اگه تو رو نداشته باشم #
649
00:31:54,854 --> 00:31:58,907
# تو، تو، تو #
650
00:31:58,991 --> 00:32:04,529
# اگه تو رو نداشته باشم #
651
00:32:23,030 --> 00:32:25,268
.خب آقایونِ داداش ها؛ بفرمایین
652
00:32:25,668 --> 00:32:28,625
از این ساک هایی که آخر جشن
.تولدها جایزه میدن، الهام گرفتم
653
00:32:28,625 --> 00:32:29,898
.گفتم امتحانش کنم
654
00:32:29,898 --> 00:32:31,927
یه چیزکی از طرف
.پاکستر" واسه همه تون"
655
00:32:31,927 --> 00:32:34,270
متأسفم "فین"، من سعی کردم تخمهات
رو از "ریچل" پس بگیرم؛ ولی
656
00:32:34,270 --> 00:32:36,220
.نشد چون تو گاوصندوق قایمشون کرده
657
00:32:36,417 --> 00:32:38,435
.مضراب گیتار، چه خوب
658
00:32:38,435 --> 00:32:41,553
:و یه لیوان که روش نوشته
«دایناسورهای رقصنده»
659
00:32:41,553 --> 00:32:44,018
چرا رو مال من نوشته: «اونقد مست
کن تا دختره رو خوشگل ببینی»؟
660
00:32:44,018 --> 00:32:46,331
:دادم رو مضراب ها بنویسن
«پسرهای کلوپ شادی 2012»
661
00:32:46,331 --> 00:32:47,667
،رو لیوان ها چیزای مختلفی نوشته
662
00:32:47,667 --> 00:32:50,354
چون اونا رو از خونه هایی که
.استخراشونو تمیز کردم، کش رفتم
663
00:32:50,354 --> 00:32:52,763
ممنون پسر؛ حالا واسه چیه؟
664
00:32:53,320 --> 00:32:56,465
ساعت داره تیک تاک می کنه و داره
."وقتِ اون میشه که بگیم: "آدیوس
[خداحافظ]
665
00:32:56,465 --> 00:32:57,768
.بعضی هامون برای همیشه
666
00:32:57,768 --> 00:33:01,202
می خوام مطمئن شم که لحظات برادرانه ای
.که با هم داشتیم رو یادتون می مونه
667
00:33:01,202 --> 00:33:03,778
و چیزای بزرگی که واسه
.همیشه بدستشون آوردیم
668
00:33:03,778 --> 00:33:06,663
می دونم که همیشه یه رفیق
.یا یه همتیمیِ بیعیب نبودم
669
00:33:06,663 --> 00:33:07,889
ولی شما هوام رو داشتین؛
670
00:33:07,889 --> 00:33:10,000
و منو بخشیدین که با
.زن هاتون خوابیدم
671
00:33:10,000 --> 00:33:11,790
.همه همچین لطفی بهم نکرده ان
672
00:33:11,790 --> 00:33:13,991
شوهرِ یه زنه حتی با
.تفنگ، دنبالم گذاشت
673
00:33:13,991 --> 00:33:15,155
...به هر حال
674
00:33:15,810 --> 00:33:17,171
من فقط اینو یه بار میگم؛
675
00:33:18,931 --> 00:33:20,781
.ولی دلم واسه همه تون تنگ میشه
676
00:33:21,627 --> 00:33:23,274
.عاشقتونم پسرا
677
00:33:24,061 --> 00:33:25,061
.به سلامتی
678
00:33:26,087 --> 00:33:27,128
.به سلامتی
679
00:33:29,283 --> 00:33:31,558
.سر در نمیارم که ما چرا اینجائیم
680
00:33:31,558 --> 00:33:35,210
خب، "کرت" گفت شاید شما یه مشاوره
.در امور زوج ها لازم داشته باشین
681
00:33:35,210 --> 00:33:36,814
شما صلاحیتش رو دارین؟
682
00:33:36,814 --> 00:33:38,851
.نه خیلی... یعنی اصلاً نه
683
00:33:38,851 --> 00:33:40,858
"ولی "سم" و "مرسدس
،اومدن با من حرف زدن
684
00:33:40,858 --> 00:33:43,638
و می دونین، فکر کنم به
.نظرشون خیلی مفید بود
685
00:33:43,638 --> 00:33:45,222
.آره، کاملاً مطمئنم که بهم زدن
686
00:33:45,222 --> 00:33:47,606
خدایا، اونا هم که خیلی
به هم می اومدن؛ نه؟
687
00:33:47,606 --> 00:33:50,590
.صداقت مطلق، اساس هر رابطه ایه
688
00:33:50,590 --> 00:33:54,513
می خوام حس کنید اینجا یه محل
.امنه واسه ابراز اختلافاتتون
689
00:33:54,513 --> 00:33:55,433
.باشه
690
00:33:55,433 --> 00:33:57,173
خب، اولاً که
691
00:33:57,173 --> 00:34:01,572
کرت" واسه یه پسره پیامک می فرسته"
.که منو واقعاً ناراحت کرده
692
00:34:01,572 --> 00:34:03,121
،اگرچه، چند وقت پیش
693
00:34:03,121 --> 00:34:05,066
.منم یه همچین کاری کرده بودم
694
00:34:05,066 --> 00:34:06,905
!واسه پسری که تقریباً کورش کرد
695
00:34:06,905 --> 00:34:10,339
بلین" من واست آواز خوندم"
.که پشیمونیم رو نشون بدم
696
00:34:10,339 --> 00:34:13,226
باشه؛ اگه ما اینجائیم
،که مطلقاً صادق باشیم
[!جزوه: در قالب یک آهنگ عذرخواهی کن]
697
00:34:13,226 --> 00:34:14,780
یه چیزایی هست که من
.دوست دارم عوض بشن
698
00:34:14,780 --> 00:34:16,393
.بنده سراپا گوشم
699
00:34:16,393 --> 00:34:19,548
اولیش اینکه، "کرت" همش خطاب
.به کارکنان رستوران بِشکن میزنه
700
00:34:19,548 --> 00:34:23,060
کیک پنیر داره آماده میشه "کرت"، لازم
.نیست هی بشکن بزنی تا زودتر بیارنش
701
00:34:23,060 --> 00:34:25,410
خیلی خب، شنیدم؛
.و حاضرم روش کار کنم
702
00:34:25,410 --> 00:34:28,314
بعدشم، میشه دیگه توی
مرطوبکننده ی من برنزکننده نریزی؟
703
00:34:28,314 --> 00:34:29,481
.یه کم رنگ، بهت میاد
704
00:34:29,481 --> 00:34:31,276
.من کرِم رو فقط به دستام می زنم
705
00:34:31,276 --> 00:34:33,795
مسخره میشه اگه یه آدمی
!فقط دستاش برنزه باشه
706
00:34:33,795 --> 00:34:36,464
خب، "کرت"، اگه "بلین" دستاش برنزه
نباشه دیگه اینقد دوستش نداری؟
707
00:34:36,464 --> 00:34:38,265
،و حالا که کاملاً صادقیم
708
00:34:38,265 --> 00:34:42,408
خوشم نمیاد که تمام گفتگوهامون
.آخرش با صحبت از "نیادا" تموم میشه
709
00:34:42,408 --> 00:34:44,104
،چه آهنگی قراره بخونی
710
00:34:44,104 --> 00:34:46,755
واسه فراخوانت چه
،لباسی قراره بپوشی
711
00:34:46,755 --> 00:34:48,977
.نیویورک چقد محشره
712
00:34:48,977 --> 00:34:53,391
و انگار، حالا دیگه نیویورک تنها چیزیه
که ما راجع بهش حرف می زنیم، "کرت"؛
713
00:34:53,391 --> 00:34:55,120
...و انگار
714
00:34:56,082 --> 00:34:59,644
انگار لحظهشماری می کنی
.که از اینجا بری
715
00:35:00,052 --> 00:35:02,038
این قراره چه حسی بهم بده؟
716
00:35:02,757 --> 00:35:04,438
،چند ماه دیگه
717
00:35:04,438 --> 00:35:07,023
.تو از اینجا رفتی
718
00:35:07,023 --> 00:35:09,459
یه زندگی جدید داری؛
719
00:35:09,459 --> 00:35:12,564
...دوستای جدید، همه چیز جدید
720
00:35:12,564 --> 00:35:14,901
.و من همین جا موندم
721
00:35:14,901 --> 00:35:16,864
.تنهایی
722
00:35:19,992 --> 00:35:21,537
.حق با توئه
723
00:35:22,326 --> 00:35:25,126
من داشتم سرد رفتار می کردم؛
724
00:35:25,126 --> 00:35:27,743
...و متأسفم. ولی فقط
725
00:35:27,743 --> 00:35:31,808
دارم سعی می کنم تمرین کنم
.که زندگی بدون تو چجوریه
726
00:35:34,043 --> 00:35:36,827
."تو عشق زندگیمی "کرت
727
00:35:36,827 --> 00:35:42,751
و عصبانیم از اینکه سال دیگه
.باید طعم تنها بودن رو بچشم
728
00:35:42,751 --> 00:35:44,959
.ولی قرار نیست تنها باشی
729
00:35:44,959 --> 00:35:47,280
.هر روز باهات "اسکایپ" می کنم
730
00:35:47,280 --> 00:35:51,489
و تا اونجایی که من می دونم، قراره
.هر آخرهفته بیای نیویورک دیدنم
731
00:35:51,489 --> 00:35:55,209
ولی قول میدم که
.منو از دست نمیدی
732
00:35:56,757 --> 00:35:58,160
.خیلی عاشقتم
733
00:35:58,160 --> 00:36:00,056
.منم عاشقتم
734
00:36:09,841 --> 00:36:11,177
!شامپاین
735
00:36:11,249 --> 00:36:12,347
!اونم سه شنبه
736
00:36:12,347 --> 00:36:14,771
قراره به سرنوشت "هانتر اس تامسون" دچار شیم؟
[نویسنده ی دائمالخمر آمریکایی]
737
00:36:14,771 --> 00:36:16,062
.برای عروس خانم
738
00:36:16,062 --> 00:36:17,823
.می خوایم جشن بگیریم
739
00:36:18,200 --> 00:36:20,278
آقای "لاوندر" رو
می خوایم چی کار؟
740
00:36:20,278 --> 00:36:22,909
بهترین محل واسه
.عروسی رو پیدا کردم
741
00:36:22,909 --> 00:36:23,861
واقعاً؟
742
00:36:24,733 --> 00:36:28,643
تفرّجگاههای آمریکا؛
.در مسیر بزرگراه نهم
743
00:36:28,643 --> 00:36:29,865
یه تفرّجگاه؟
744
00:36:29,865 --> 00:36:32,186
فکرشو بکن؛ کلی فضا
.واسه صحنه داره
745
00:36:32,186 --> 00:36:34,051
تجهیزات برقرسانی که واسه
،ماشینای سفری استفاده می کنن
746
00:36:34,051 --> 00:36:36,869
واسه کل امپلیفایرها
و سازها کفایت می کنه؛
747
00:36:36,869 --> 00:36:39,554
و یه توالت رو هم
،واسه ما باز میذارن
748
00:36:39,554 --> 00:36:42,045
تا مردم مجبور نشن
!پولخُرد به دست، راه بیفتن
749
00:36:42,142 --> 00:36:44,401
.یکمی دهاتی به نظر میاد
750
00:36:44,530 --> 00:36:47,266
...آه؛ عروسی زیر ستاره ها
751
00:36:47,266 --> 00:36:48,624
.عزیزم این رمانتیکه
752
00:36:48,624 --> 00:36:50,440
.من اختلال وسواس دارم
753
00:36:50,440 --> 00:36:52,614
من یه جارو رو بعدِ
استفاده دور میندازم؛
754
00:36:52,614 --> 00:36:55,437
اونوقت تو به عروسی توی
تفرّجگاه فکر می کنی؟
755
00:36:55,437 --> 00:36:57,984
می دونم ایده آل نیست؛ ولی
.این تنها جای موجود بود
756
00:36:57,984 --> 00:37:00,339
مگر اینکه تاریخ عروسی
."رو بذاریم "نوامبر
757
00:37:00,339 --> 00:37:01,603
.من این کارو نمی کنم
758
00:37:01,603 --> 00:37:04,412
ویل"، بچه های کلوپ شادی واسه"
."عروسی برمی گردن؛ حتی تو "نوامبر
759
00:37:04,608 --> 00:37:05,992
!اگه برنگشتن چی؟
760
00:37:11,630 --> 00:37:12,649
.ببخشید
761
00:37:22,924 --> 00:37:24,985
.من فقط نمی خوام اونا برن
762
00:37:25,761 --> 00:37:28,403
.می دونی، خوبیِ معلمی همینه
763
00:37:28,586 --> 00:37:32,595
هر سال یه گروه بچه های جدید
.داری که الهامبخشت باشن
764
00:37:32,595 --> 00:37:34,881
آره، ولی این بچه ها
.زندگی منو عوض کردن
765
00:37:34,881 --> 00:37:37,523
سه سال پیش من فقط یه
.معلم اسپانیایی بودم
766
00:37:37,523 --> 00:37:42,299
"همین جا نشسته بودم و"تری
.بهم می گفت برم حسابدار بشم
767
00:37:42,299 --> 00:37:45,528
ولی حالا، واسه بار دوم
...دارم میرم مسابقات ملی و
768
00:37:46,062 --> 00:37:48,174
.دارم با تو ازدواج می کنم
769
00:37:48,174 --> 00:37:50,079
.اینا دیگه تکرار نمیشه
770
00:37:50,079 --> 00:37:53,149
می دونی، تو و بچه ها
.واسه هم موهبت بودین
771
00:37:53,149 --> 00:37:55,917
،ولی عشقی که به هم دارین
772
00:37:55,917 --> 00:37:57,314
.همیشه باهاته
773
00:37:57,314 --> 00:37:59,017
.هیچ وقت ازت دور نمیشه
774
00:37:59,017 --> 00:38:00,523
.فقط دلم خیلی براشون تنگ میشه
775
00:38:00,523 --> 00:38:02,010
.اونا می دونن
776
00:38:03,513 --> 00:38:05,776
واسه همینه که... اگه من و تو
777
00:38:05,776 --> 00:38:10,765
عروسیمون رو ده سال دیگه تو کره ی
.ماه هم بگیریم، اون بچه ها میان اونجا
778
00:38:11,015 --> 00:38:13,079
!اونجا رو به تفرّجگاه ترجیح میدی؟
779
00:38:20,490 --> 00:38:21,432
زیاده؟
780
00:38:29,299 --> 00:38:30,549
...چیزه
781
00:38:33,151 --> 00:38:34,384
.خیلی ببخشید
782
00:38:35,903 --> 00:38:37,103
.عیبی نداره
783
00:38:37,463 --> 00:38:38,591
.پیش میاد
784
00:38:38,591 --> 00:38:40,205
...فقط آخه تو
785
00:38:40,205 --> 00:38:44,590
خوشگل ترین و بهترین و خوشبوترین
.دختری هستی که تاحالا دیدم
786
00:38:44,590 --> 00:38:47,357
چندتا دختر دیدی؟
مگه تو خونه تحصیل نمی کردی؟
787
00:38:47,357 --> 00:38:48,854
.اینجوری نکن
788
00:38:48,854 --> 00:38:51,174
یه راهی واسه سرکوفتزدن
.به خودت پیدا نکن
789
00:38:51,174 --> 00:38:53,559
گمونم این اواخر این
.کارو زیاد می کنم
790
00:38:54,310 --> 00:38:57,248
فقط سخته به چیزایی که
.از دست دادم، فکر نکنم
791
00:38:57,248 --> 00:38:58,610
اگه من کمکت کنم چی؟
792
00:38:58,610 --> 00:39:01,018
مثل این که من از دستام استفاده
می کنم تا پاهای تو رو حرکت بدم؛
793
00:39:01,018 --> 00:39:03,307
شاید تو هم بتونی از چشمای من
.استفاده کنی تا خودتو ببینی
794
00:39:03,307 --> 00:39:04,501
.اونجوری که من می بینمت
795
00:39:05,073 --> 00:39:06,745
و چی خواهم دید؟
796
00:39:06,745 --> 00:39:08,313
.بی نقصی
797
00:39:10,309 --> 00:39:13,281
خب، حالا اینجا دنبال چی هستی؟
798
00:39:13,281 --> 00:39:15,901
یعنی، می خوای من
دوستدخترت باشم؟
799
00:39:17,324 --> 00:39:18,536
.نمی دونم
800
00:39:18,858 --> 00:39:20,811
یعنی، آره، معلومه؛
801
00:39:20,811 --> 00:39:22,924
.ولی ایمانم همه چیز منه
802
00:39:23,394 --> 00:39:25,100
،فقط آخه وقتی با تو ام
803
00:39:25,100 --> 00:39:28,060
سخنان خدا در مورد گناهانِ
.نفسانی برام مهم نیست
804
00:39:28,060 --> 00:39:31,824
...فقط می خوام بدونم
.کنارِ تو بودن چه حسی داره
805
00:39:32,250 --> 00:39:34,710
تو دست از ایمانت
می کِشی که با من باشی؟
806
00:39:34,710 --> 00:39:36,142
.نمی دونم
807
00:39:36,142 --> 00:39:37,665
تو اینو ازم میخوای؟
808
00:39:38,036 --> 00:39:39,143
.نه
809
00:39:39,537 --> 00:39:40,721
.نه، هیچ وقت
810
00:39:41,327 --> 00:39:43,335
.چون اون مدلی دوستم نداری
811
00:39:43,335 --> 00:39:45,695
نه، چون این خوبه که آدم بدونه
812
00:39:45,695 --> 00:39:48,340
چیزی وجود داره که
.نمیشه از دستش داد
813
00:39:53,234 --> 00:39:54,946
.خیلی خب، کمکم کن بلند شم
814
00:40:01,533 --> 00:40:04,398
خب، پس این چیه، بین من و تو؟
815
00:40:04,843 --> 00:40:06,323
.نمی دونم
816
00:40:06,940 --> 00:40:08,561
.یه چیز جدید
817
00:40:12,517 --> 00:40:16,623
عاشق اون کلاه کپِ باکلاست ام؛
.عینهو یه تزار روس
818
00:40:19,477 --> 00:40:20,570
این "چندلر" نیست؛
819
00:40:20,570 --> 00:40:22,595
به خدا بهش گفتم دیگه
.برام پیامک نزنه
820
00:40:22,595 --> 00:40:23,507
.می دونم
821
00:40:23,557 --> 00:40:25,034
.از طرف منه
822
00:40:27,151 --> 00:40:29,187
!چه پیشنهاد خارج از برنامه ای
823
00:40:29,675 --> 00:40:31,035
ولی تمرین کلوپ شادی چی؟
824
00:40:31,035 --> 00:40:32,195
.هیچ کس نمیاد
825
00:40:32,195 --> 00:40:34,047
.آقای "شو" گفت اجباری نیست
826
00:40:34,047 --> 00:40:35,572
واسه همین، "ریچل" سر
،تمرین قطعه ی "نیادا"شه
827
00:40:35,572 --> 00:40:36,439
،فین" تو فروشگاهه"
828
00:40:36,439 --> 00:40:37,641
،کویین" سر فیزیوتراپیه"
829
00:40:37,641 --> 00:40:39,458
.پاک داره میره تو حراجی، کلر بخره
830
00:40:39,879 --> 00:40:41,646
.هر کی سرِ کار خودشه
831
00:40:43,053 --> 00:40:44,832
.یالا؛ بیا دودَرش کنیم
832
00:40:44,832 --> 00:40:46,448
.ولی آخه این کلوپ شادیه
833
00:40:46,448 --> 00:40:49,925
یعنی، فقط چند بار دیگه میتونیم
.با هم سر این تمرین بریم
834
00:40:50,008 --> 00:40:52,209
"My Love is Your Love" آهنگ
"My Love is Your Love" از آلبوم
:خوانندهي نسخهي اصلي
"Whitney Houston"
سال انتشار:1999
835
00:40:52,261 --> 00:40:55,213
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
# صِدامو ببر بالا، ببر بالا #
836
00:40:55,265 --> 00:40:58,100
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
# صِدامو ببر بالا #
837
00:40:58,484 --> 00:41:01,553
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
838
00:41:01,804 --> 00:41:03,772
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
839
00:41:03,857 --> 00:41:07,359
# اگه فردا روز قيامت باشه #
840
00:41:07,410 --> 00:41:09,995
# بخون، زن #
841
00:41:10,062 --> 00:41:14,032
# و من اول صف وايساده باشم #
842
00:41:14,084 --> 00:41:17,453
# و پروردگار #
843
00:41:17,537 --> 00:41:20,071
# ازم بپرسه با زندگيم چي کردم #
844
00:41:20,123 --> 00:41:21,290
# منم ميگم #
845
00:41:21,374 --> 00:41:24,209
# که با تو گذروندمش #
846
00:41:24,260 --> 00:41:27,045
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
# چيزي نيس #
847
00:41:27,097 --> 00:41:30,549
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
848
00:41:30,600 --> 00:41:33,435
# اگه شهرت و ثروتم رو ببازم #
849
00:41:33,520 --> 00:41:35,854
# واقعاً اهميتي نداره #
850
00:41:35,922 --> 00:41:39,358
# و يه بيخانمان توي خيابون باشم #
851
00:41:39,425 --> 00:41:42,144
# توي خيابون، پروردگارا #
852
00:41:42,228 --> 00:41:47,032
# و جاي خوابم کنار چهارراه باشه #
853
00:41:47,099 --> 00:41:49,067
# اشکالي نداره #
854
00:41:49,119 --> 00:41:51,120
# اگه تو هم کنارم خوابيده باشي #
855
00:41:51,204 --> 00:41:53,155
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
856
00:41:53,239 --> 00:41:55,607
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
857
00:41:55,658 --> 00:41:58,443
# چون عشق ِ تو، عشق ِ منه #
858
00:41:58,495 --> 00:42:01,947
# و عشق ِ من، عشق ِ توئه #
# عشق ِ تو، عزيزم #
859
00:42:01,998 --> 00:42:04,583
# جدا کردن ما تا ابد زمان مي خواد #
860
00:42:04,634 --> 00:42:06,117
# حالا ناراحت نباش #
861
00:42:06,169 --> 00:42:08,220
و غُل و زنجير هم نمي تونه #
# جلو ما رو بگيره
862
00:42:08,287 --> 00:42:10,956
# عشق ِ تو، عشق ِ منه #
# عشق ِ منه #
863
00:42:11,007 --> 00:42:13,976
# و عشق ِ من، عشق ِ توئه #
# عشق ِ من، عشق ِ توئه #
864
00:42:14,060 --> 00:42:16,294
# جدا کردن ما تا ابد زمان مي خواد #
865
00:42:16,346 --> 00:42:19,348
# چون پر از عشقيم #
و غُل و زنجير هم نمي تونه #
# جلو ما رو بگيره
866
00:42:19,432 --> 00:42:23,068
# اگه همين امروز قرار باشه بميرم #
867
00:42:23,135 --> 00:42:24,686
# درست ِ درست، همين امروز #
868
00:42:24,771 --> 00:42:26,638
# گريه نکن #
# گريه نکن #
869
00:42:26,689 --> 00:42:28,941
چون قرار هم نبوده #
# تا ابد روي زمين باقي بمونيم
870
00:42:30,443 --> 00:42:34,696
و اهميتي نداره که #
# مردم چي بگن
871
00:42:34,781 --> 00:42:36,949
# واقعاً اهميتي نداره #
872
00:42:37,000 --> 00:42:38,650
# من منتظر تو مي مونم #
873
00:42:38,701 --> 00:42:41,420
# بعد از روز قيامت #
874
00:42:43,590 --> 00:42:45,174
# عشق ِ تو، عشق ِ منه #
# ...عشق ِ تو #
875
00:42:45,258 --> 00:42:48,326
# و عشق ِ من، عشق ِ توئه #
876
00:42:48,378 --> 00:42:52,014
# جدا کردن ما تا ابد زمان مي خواد #
877
00:42:52,098 --> 00:42:54,499
و غُل و زنجير هم نمي تونه #
# جلو ما رو بگيره
878
00:42:54,551 --> 00:42:56,134
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
879
00:42:56,186 --> 00:42:58,554
# دست، دست، دست بزنين #
# يالا #
880
00:42:58,638 --> 00:43:01,023
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
# همگي دست بزنين #
881
00:43:01,107 --> 00:43:02,691
# همگي دست بزنين، چيزي نيس #
882
00:43:02,775 --> 00:43:05,444
# چون عشق ِ تو، عشق ِ منه #
883
00:43:05,511 --> 00:43:09,548
# و عشق ِ من، عشق ِ توئه #
884
00:43:11,549 --> 00:43:18,301
:ترجمه و زيرنويس از
b_staccato & EraZer Head