1
00:00:00,526 --> 00:00:01,965
خب اینم چیزایی که تو
:کلوپ شادی از دست دادین
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,566
کرت" و "ریچل" به مرحلهی"
آخرِ "نیادا" رسیدن؛
3
00:00:03,566 --> 00:00:05,533
که یعنی بزرگترین آزمون
زندگیشون رو در پیش دارن؛
4
00:00:05,533 --> 00:00:07,371
اگه می خوان آرزوهای گنده گنده ی
.برادوی"شون محقق بشه"
5
00:00:07,541 --> 00:00:09,376
پاک" آرزوهای گنده گنده"
.توی استخرتمیزکنی داره
6
00:00:09,376 --> 00:00:10,743
.ولی قبلش باید فارغالتحصیل بشه
7
00:00:10,743 --> 00:00:13,063
راز واشنگتن" سعی داره"
.تشویقکنندهها رو از "سو" بدزده
8
00:00:13,063 --> 00:00:15,295
،"همون جور که "بیست"، "کوتر
استعدادیابِ فوتبال رو دزدید؛
9
00:00:15,295 --> 00:00:17,198
و بعدِ یه ساندویچ رمانتیک
!باهاش عروسی کرد
10
00:00:17,198 --> 00:00:18,348
و اینا چیزایی بودن که تو
.کلوپ شادی از دست دادین
11
00:00:23,769 --> 00:00:26,849
در اعماق فضا، ابرهای
.عظیمی بین ستارگان هست
12
00:00:26,849 --> 00:00:28,729
بیشترشون همینجوری
،توی کهکشان سرگردونن
13
00:00:28,729 --> 00:00:31,483
و از اینکه توده های گاز و
.غبار کیهانی باشن، راضی ان
14
00:00:31,483 --> 00:00:33,091
.ولی بعضی هاشون خاصن
15
00:00:33,091 --> 00:00:34,840
،ممکنه با یه ابَرنواختر برخورد کنن
16
00:00:34,840 --> 00:00:37,203
یا اینکه از ذرات منحصر به فردی
.تشکیل شده باشن
17
00:00:37,203 --> 00:00:40,697
ولی یه روز، نسبت به سحابیهای
،اطرافشون خیلی بزرگتر میشن
18
00:00:40,697 --> 00:00:43,541
و با نیروی جاذبه ی محضی که
،در خارقالعادگی شون هست
19
00:00:43,541 --> 00:00:46,221
.تبدیل به یه ستاره میشن
20
00:00:47,964 --> 00:00:49,932
.من همون ابر بی نظیرم
21
00:00:49,932 --> 00:00:51,627
.کل زندگیم من رو به این لحظه رسونده
22
00:00:51,673 --> 00:00:53,658
.آزمون "نیادا"م این هفته ست
23
00:00:53,658 --> 00:00:55,158
کل اون کلاس های رقص و آواز
24
00:00:55,158 --> 00:00:59,598
و شب هایی که تا دیروقت صرفِ تمرین
،سخنرانیِ "اُسکار"م توی آینه کردم
25
00:00:59,598 --> 00:01:01,812
حالا قراره به بار
.بشینن و به کارم بیان
26
00:01:01,888 --> 00:01:04,151
نامزدم بی اندازه
.هیجانزده و حامیه
27
00:01:04,151 --> 00:01:04,974
.خوشحال
28
00:01:04,974 --> 00:01:05,696
.ناراحت
29
00:01:05,696 --> 00:01:06,464
.متعجب
30
00:01:06,464 --> 00:01:07,287
.متفکر
31
00:01:07,287 --> 00:01:08,518
.رئیس مآب
32
00:01:10,496 --> 00:01:13,289
من وقتی واسه یه اجرای بزرگ آماده
.میشم، یه سری قوانین ساده دارم
33
00:01:13,289 --> 00:01:15,358
.اولیش: شیر نمی خورم
.آدمو کرخت می کنه
34
00:01:15,358 --> 00:01:18,290
.دوم: دستگیره ها رو نمی گیرم
.باعث شیوع بیماری میشن
35
00:01:19,082 --> 00:01:20,404
.بوسه ها هم همین طور
36
00:01:20,404 --> 00:01:22,316
چه اشکالی داره یه
کم خرافاتی هم باشم؟
37
00:01:22,316 --> 00:01:24,787
هیچ وقت پامو رو ترَک ها نمی ذارم؛
.و یه وقتایی عقب عقب راه میرم
38
00:01:24,787 --> 00:01:28,394
و آدما رو به شکل استعاره هایی از
.چیزایی که می تونن مانعم بشن، می بینم
39
00:01:28,489 --> 00:01:30,407
[طرفدارهای آویزون و خطرناک]
40
00:01:30,563 --> 00:01:31,333
["پولیپِ حنجره مثل "آدل]
41
00:01:31,519 --> 00:01:33,962
همه شون رو با یه چشم غرهی
.ستاره وارم فنا می کنم
[دردهای قاعدگی]
42
00:01:34,038 --> 00:01:35,473
.هیچ کدوم شانسی نمیارن
43
00:01:36,331 --> 00:01:38,394
."تو یه ستاره ای "ریچل بری
44
00:01:38,394 --> 00:01:41,983
و دو روز دیگه، چنان
،روی اون صحنه می درخشی
45
00:01:41,983 --> 00:01:45,118
.که خورشید با حسرت گریه کنه
46
00:01:45,326 --> 00:01:47,495
خودت می دونی زمانت کِیه؛
47
00:01:47,757 --> 00:01:49,077
.همین حالاست
48
00:01:49,157 --> 00:01:54,077
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
49
00:01:56,510 --> 00:01:57,957
...هی، گوش کن پسر
50
00:01:57,957 --> 00:02:01,020
دیروز اتفاقی شنیدم با اون
.دختر سال دومیه حرف می زدی
51
00:02:01,020 --> 00:02:02,988
!هوی! جمع کن پسر، تو نامزد داری
52
00:02:02,988 --> 00:02:05,457
بعدشم از اول گفتهم همه ی دخترایی
.که ممه هاشون در حال رشده، مال منن
53
00:02:05,457 --> 00:02:06,768
.منظورم این نیست بابا
54
00:02:06,806 --> 00:02:08,854
شما راجع به فارغالتحصیلی
.حرف می زدین
55
00:02:08,854 --> 00:02:10,766
آره، ممکنه فارغالتحصیل نشم؛ ولی
56
00:02:10,766 --> 00:02:13,152
مشکلی نیس؛ چون اون
،رداها که مال خانوماست
57
00:02:13,152 --> 00:02:15,646
.و منگوله ها هم مال رقاصای لختی
58
00:02:17,447 --> 00:02:18,510
.پسر ببین چی میگم
59
00:02:18,510 --> 00:02:20,934
می دونم کاسبی استخرتمیزکنی
و اینا رو داری؛
60
00:02:20,934 --> 00:02:22,831
،ولی حتی اگه اهل کالج هم نیستی
61
00:02:22,831 --> 00:02:24,752
.بازم مهمه که فارغالتحصیل بشی
62
00:02:24,752 --> 00:02:26,124
.باید آینده نگر باشی
63
00:02:26,124 --> 00:02:29,603
چه می دونی؛ شاید یه روز خواستی
.استخر کاخ سفید رو تمیز کنی
64
00:02:29,953 --> 00:02:31,559
.قربونِ مداخله ات داداش
65
00:02:31,781 --> 00:02:34,032
ولی من اونو بهش گفتم
.که دلش بسوزه و پا بده
66
00:02:34,032 --> 00:02:35,494
.منم دیپلم ام رو با تو می گیرم
67
00:02:35,494 --> 00:02:37,803
تو کارگاه های فنی و
.فلز و چوب که خوبم
68
00:02:37,803 --> 00:02:41,259
واسه همین فقط کافیه امتحان جغرافیای
اروپای خانم "دوزنبری" رو پاس کنم
69
00:02:41,259 --> 00:02:42,705
.تا فارغالتحصیل شم
70
00:02:42,705 --> 00:02:44,648
آها، ولی چجوری میخوای
این کارو بکنی؟
71
00:02:44,648 --> 00:02:45,537
.یه نقشه ای دارم
72
00:02:46,286 --> 00:02:49,567
"خب بچه ها، راجع به رود "دانوب
چی می تونین به من بگین؟
73
00:02:49,567 --> 00:02:50,566
آقای "پاکرمن"؟
74
00:02:50,566 --> 00:02:51,780
.خیسه
75
00:02:51,780 --> 00:02:53,995
!بدجوری خیسه
76
00:02:54,651 --> 00:02:56,428
من ممکنه به جغرافیای
،جهان خیلی وارد نباشم
77
00:02:56,428 --> 00:02:58,830
.ولی به جغرافیای زن ها خیلی واردم
78
00:02:58,830 --> 00:03:02,607
می خوام یه کم "پاک" بدم خدمت
.خانم "دوزنبری" تا بهم صفر نده
79
00:03:07,696 --> 00:03:10,311
بچه ها، الان رفتم سر اولین
،جلسه ی شورای دانش آموزی
80
00:03:10,311 --> 00:03:12,172
و فهمیدم امسال هم یه رقص
.فارغالتحصیلی دیگه داریم
81
00:03:12,172 --> 00:03:14,444
و به عنوان رئیس، باید
.یه موضوع ایده بدم
82
00:03:14,444 --> 00:03:16,651
و اگه «آدم ربایی توسط
،آدمفضایی ها» رو انتخاب کنیم
83
00:03:16,651 --> 00:03:19,692
دکورش هم میشه یه کشتزار
.که توش اتاقک های بازرسی بدنیه
84
00:03:21,592 --> 00:03:22,619
ای داد؛
85
00:03:22,619 --> 00:03:25,300
انگار آقای "بیست"، خانم
.بیست" رو فتیله پیچ کرده"
86
00:03:25,300 --> 00:03:28,950
چی شده مربی؟ "کوتر" خوابوند پای
!چشمت چون نذاشتی بخوابه روت؟
87
00:03:29,665 --> 00:03:31,921
الان چی گفتی؟
88
00:03:31,921 --> 00:03:33,505
.هیچی؛ یه جوک بود
89
00:03:33,505 --> 00:03:36,041
پس اینکه مردا، زنا رو کتک
بزنن، واسه شما خنده داره؟
90
00:03:36,041 --> 00:03:38,770
ای بابا؛ معلومه که ما فکر
.نمیکنیم "بیست" از کسی کتک بخوره
91
00:03:38,770 --> 00:03:40,109
.یعنی نیگاش کنین؛ عینهو صخره ست
92
00:03:40,109 --> 00:03:41,387
.بذار یه چیزی بهت بگم
93
00:03:41,387 --> 00:03:42,947
.من مربی "راز واشنگتن" هستم
94
00:03:42,947 --> 00:03:45,707
قهرمان المپیکم و ابلهها
.رو هم تحمل نمی کنم
95
00:03:45,707 --> 00:03:49,038
خصوصاً ابلههایی که فکر می کنن
.خشونت خانوادگی، خندهداره
96
00:03:49,038 --> 00:03:50,110
اسماتون چیه؟
97
00:03:50,110 --> 00:03:51,243
!"شنون"
98
00:03:51,243 --> 00:03:53,851
:این اسامی رو یادداشت کن
99
00:03:53,851 --> 00:03:54,726
.چوب لباسی
100
00:03:54,726 --> 00:03:56,182
.فیلم ترسناک آسیایی
101
00:03:56,182 --> 00:03:57,392
.اپرا" کوچولو"
102
00:03:57,392 --> 00:03:58,996
.آتیشپاره ی قرمز
[به اسپانیایی]
103
00:03:58,996 --> 00:04:00,813
.آتیشپاره ی سالسا
[به اسپانیایی]
104
00:04:00,813 --> 00:04:02,549
.شما الان تو لیست منین دخترا
105
00:04:02,549 --> 00:04:05,162
.حالا تماشا کنین بعدش چی میشه
106
00:04:11,217 --> 00:04:12,567
،سو"ی سیاه"
107
00:04:12,567 --> 00:04:14,542
بر کسی پوشیده نیست
.که من ازت بیزارم
108
00:04:14,542 --> 00:04:17,650
آخر هفته، عکسات رو واسه
دلال های عاج فرستادم؛
109
00:04:17,650 --> 00:04:20,420
تا بتونن یه پول حسابی از فروش
دندون های غولآسای سفیدت
110
00:04:20,420 --> 00:04:22,513
.تو بازار سیاه به جیب بزنن
111
00:04:22,513 --> 00:04:26,148
با این وجود انگار من و تو
.بالاخره سر یه چیزی توافق داریم
112
00:04:26,148 --> 00:04:29,485
ببین، من متوجه ام که بچه ها راجع به چیزایی
.که به نظرشون ناخوشاینده، جوک می سازن
113
00:04:29,485 --> 00:04:31,926
مثلاً اینکه یه مربیِ
،تشویقکنندهها تو مدرسه شون هست
114
00:04:31,926 --> 00:04:34,641
که همسن کره ی زمینه و
باز سعی داره بچه بزاد؛
115
00:04:34,641 --> 00:04:37,798
بچه ی عجیبغریبی که که
،می دونن شکل یه خفاش هار میشه
116
00:04:37,798 --> 00:04:41,970
و مستقیماً از حفره ی شکمت پَر
.می کشه برمی گرده جهنم
117
00:04:41,970 --> 00:04:43,885
،ولی خشونت خانوادگی
118
00:04:43,885 --> 00:04:45,525
.شوخی بردار نیست
119
00:04:45,525 --> 00:04:46,748
.کاملاً موافقم
120
00:04:46,748 --> 00:04:48,480
هی! می تونیم پیش
شما بشینیم خانوما؟
121
00:04:48,480 --> 00:04:49,937
راجع به چی حرف می زنین؟
122
00:04:49,937 --> 00:04:51,111
.بادمجونِ پای چشم تو
123
00:04:51,111 --> 00:04:53,185
،ویلیام" عزیزدردونه های نوجوونت"
124
00:04:53,185 --> 00:04:56,744
حالا دیگه راجع به خشونت
.علیه زنان جوک میگن
125
00:04:56,920 --> 00:04:58,503
جدی میگی؟
126
00:04:58,503 --> 00:05:00,705
وایسین ببینم؛ اونا فکر
می کنن من کتک خوردم؟
127
00:05:00,705 --> 00:05:03,099
من داشتم تو سالن ورزش به
کیسه بوکس مشت می زدم؛
128
00:05:03,099 --> 00:05:05,690
که زمانبندیم قاطی شد و
.یهو برگشت تو صورت خودم
129
00:05:05,690 --> 00:05:08,354
باورم نمیشه هیچ کدوم از بچه های من
.همچین مسئله ی جدی ای رو جوک کنن
130
00:05:08,354 --> 00:05:10,922
خب، تو اسمت هر چی که
.هست، بهتره باورت بشه
131
00:05:10,922 --> 00:05:12,042
.من با دوتا گوشای خودم شنیدم
132
00:05:12,394 --> 00:05:14,299
." آره، گاوت زاییده "ویلیام
133
00:05:14,393 --> 00:05:15,704
.ولی جای نگرانی نیست
134
00:05:15,704 --> 00:05:16,621
،"جان گودمن"
[هنرپیشه ی آمریکایی]
135
00:05:16,621 --> 00:05:19,378
سو"ی سیاه و "سو"ی اصلی"
.قراره بهش رسیدگی کنن
136
00:05:19,385 --> 00:05:20,823
"Music Of The Night" آهنگ
"Phantom of the Opera" اجرا شده در نمایش
:خواننده در اجرای برادوی
"Michael Crawford"
سال اجرا:1986
137
00:05:20,859 --> 00:05:24,996
# بذار ذهنت پرواز کنه #
138
00:05:25,047 --> 00:05:28,800
# تو یه آسمون تازه و عجیب #
139
00:05:28,867 --> 00:05:35,590
تمام فکرای دنیایی که از قبل #
# می شناختی رو رها کن
140
00:05:35,675 --> 00:05:44,099
بذار روحت تو رو اونجا ببره #
# که بی صبرانه منتظرشی
141
00:05:45,601 --> 00:05:49,738
# بذار رویاهات آغاز بشن #
142
00:05:49,822 --> 00:05:54,326
# بذار نیمه ی پلیدت #
143
00:05:54,393 --> 00:05:59,414
# تسلیم قدرت اون موسیقی بشه #
144
00:05:59,498 --> 00:06:02,900
# که من خلق می کنم #
145
00:06:02,952 --> 00:06:22,047
# کمکم کن موسیقی شب رو بسازم #
146
00:06:23,862 --> 00:06:26,430
.عالی بود! کیف کردم
147
00:06:26,696 --> 00:06:27,718
.نمی دونم
148
00:06:27,848 --> 00:06:29,986
کل آینده ی من به این
.آزمون بستگی داره
149
00:06:29,986 --> 00:06:31,729
.باید بی نقص باشه
150
00:06:32,339 --> 00:06:35,037
چطوره رو شنلم پولک بدوزم؟
151
00:06:35,037 --> 00:06:36,666
یا به آلمانی بخونم؟
152
00:06:36,666 --> 00:06:38,134
یا لخت اجراش کنم؟
153
00:06:38,134 --> 00:06:39,375
!چی؟ -
.جدی میگم -
154
00:06:39,375 --> 00:06:42,872
من همیشه فراتر از حد معمول ظاهر شده ام؛
.و این باید تو آزمونم مشهود باشه
155
00:06:42,872 --> 00:06:46,165
،و این اجرا الان زیادی بی خطره
.زیادی قابل پیشبینیه
156
00:06:46,165 --> 00:06:48,094
!خستهکننده ست؛ حوصلهم سر رفت
157
00:06:48,094 --> 00:06:49,845
به نظرم زیادی داری
.بهش فکر می کنی
158
00:06:49,845 --> 00:06:51,538
.ببخشید، پام خواب رفته
159
00:06:51,538 --> 00:06:52,562
.اصلاً حسش نمی کنم
160
00:06:52,562 --> 00:06:53,343
میشه برم بیرون؟
161
00:06:53,343 --> 00:06:55,126
.آره، حتماً؛ فقط خیلی دور نرو
162
00:06:55,126 --> 00:06:55,879
.و ممنون
163
00:06:56,586 --> 00:06:57,379
...خب
164
00:06:57,379 --> 00:06:59,527
.از اولِ اول شروع می کنم
165
00:06:59,527 --> 00:07:01,000
.یه چیز تازه لازم دارم
166
00:07:01,000 --> 00:07:02,579
یه چیز جسورانه؛
167
00:07:02,795 --> 00:07:05,035
.یه چیز کاملاً غیرقابل پیشبینی
168
00:07:06,819 --> 00:07:08,517
شایدم فقط شمع های
.بیشتری لازم دارم
169
00:07:08,517 --> 00:07:09,581
نه تو رو خدا؛
170
00:07:09,581 --> 00:07:10,981
.شمع بسه
171
00:07:12,001 --> 00:07:18,081
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head
172
00:07:18,302 --> 00:07:19,815
نواح"، چرا در رو می بندی؟"
173
00:07:20,004 --> 00:07:22,024
.تا کشش جنسی نره بیرون
174
00:07:22,445 --> 00:07:24,926
واسهت از این آتیشبازیهای
.غیرقانونی از "تنسی" آوردم
175
00:07:24,926 --> 00:07:29,280
تا یاد خودمون بیفتی؛
.که آخر ِ منفجره و ممنوعیتیم
176
00:07:29,280 --> 00:07:31,530
خودمون»ـی وجود"»
."نداره آقای "پاکرمن
177
00:07:31,530 --> 00:07:33,570
النور"؛ می تونم که"
اینجوری صدات کنم؟
178
00:07:33,570 --> 00:07:34,594
.نخیر
179
00:07:34,688 --> 00:07:37,229
.من تو رو از کلاس نهم می خواستم
180
00:07:37,229 --> 00:07:40,733
از وقتی که تو اون خیریه ی کنسرو
.واسه مردم آزاده ی "هاوایی" دیدمت
181
00:07:40,733 --> 00:07:42,239
."مردم آواره ی "هاییتی
182
00:07:42,239 --> 00:07:45,597
.اوف... مُخت حشریم می کنه
183
00:07:52,405 --> 00:07:55,809
من... من ممکنه اخیراً
طلاق گرفته باشم و
184
00:07:55,809 --> 00:07:58,504
به طرز شکنجهآوری
.تنها؛ اما خریدنی نیستم
185
00:07:58,504 --> 00:07:59,542
!من نمی خرمت
186
00:07:59,542 --> 00:08:01,713
فقط یه 10 به من بده و منم
.رونهات رو قلقلک میدم
187
00:08:01,713 --> 00:08:03,032
."خیلی خب؛ بسه آقای "پاکرمن
188
00:08:03,032 --> 00:08:06,118
ببین خانم، اگه منو پاس
.نکنی، اخراج میشم
189
00:08:06,118 --> 00:08:07,781
،خب، شاید... شایدها
190
00:08:07,781 --> 00:08:10,428
بتونی مثل بقیه لای کتابو
.باز کنی و درس بخونی
191
00:08:10,478 --> 00:08:11,716
.نمی تونم؛ زیادی خنگم
192
00:08:11,716 --> 00:08:13,451
تو خنگ نیستی "نواح"؛
193
00:08:13,451 --> 00:08:14,591
.فقط تنبلی
194
00:08:14,591 --> 00:08:16,843
!گور بابات
!"و گور بابای "مک کینلی
195
00:08:16,843 --> 00:08:18,212
!از اینجا میرم؛ واسه همیشه
196
00:08:27,735 --> 00:08:30,737
"School's Out" آهنگ
"School's Out" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Alice Cooper"
سال انتشار:1972
197
00:08:31,735 --> 00:08:34,737
# خب ما چاره ای نداریم #
198
00:08:34,821 --> 00:08:38,491
# همه ی دخترا و پسرا #
199
00:08:38,558 --> 00:08:42,361
# که این همه سر و صدا می کنن #
200
00:08:42,412 --> 00:08:45,498
# چون اسباب بازی های تازه پیدا کردن #
201
00:08:45,565 --> 00:08:48,067
# خب ما نمی تونیم خبردار وایسیم #
202
00:08:48,118 --> 00:08:49,902
# پرچمی گیر نیاوردیم #
203
00:08:49,953 --> 00:08:53,839
،اگه این توضیح واستون کافی نیست #
# خب فدای سرم
204
00:08:53,907 --> 00:08:57,593
# مدرسه واسه تابستون تعطیله #
205
00:09:00,797 --> 00:09:04,717
# مدرسه واسه همیشه تعطیله #
206
00:09:08,271 --> 00:09:12,308
# مدرسه منفجر و تیکه پاره شده #
207
00:09:14,394 --> 00:09:19,098
# دیگه مدادی در کار نیس #
208
00:09:19,149 --> 00:09:21,834
# دیگه کتابی در کار نیس #
209
00:09:21,902 --> 00:09:28,958
# دیگه چشم غره ی معلما در کار نیست #
210
00:09:29,042 --> 00:09:32,828
# تابستون تعطیله #
211
00:09:32,913 --> 00:09:36,449
# تا پاییز برسه #
212
00:09:36,516 --> 00:09:43,455
# ممکنه اصلاً برنگردیم #
213
00:09:43,507 --> 00:09:47,927
# مدرسه واسه همیشه تعطیله #
214
00:09:50,564 --> 00:09:55,434
# مدرسه واسه تابستون تعطیله #
215
00:09:57,938 --> 00:10:01,941
# مدرسه واسه تب تعطیله #
216
00:10:05,145 --> 00:10:13,152
# مدرسه کاملاً تعطیله #
217
00:10:29,357 --> 00:10:31,925
بنده متوجه ام که این اتاق مَقر اصلیِ
218
00:10:31,925 --> 00:10:34,969
پند و اندرزهای اخلاقیِ سطح
.پایین و آبکیِ آمریکاست
219
00:10:34,969 --> 00:10:39,999
ولی رفتار بی ملاحظه ی شما باعث میشه
.سطح جدیدی از موعظه رو تجربه کنین
220
00:10:39,999 --> 00:10:42,198
این به خاطر تیکه ایه که
امروز تو راهرو انداختم؟
221
00:10:42,233 --> 00:10:44,256
.پس چی فکر کردی، خانم باسن قشنگ
222
00:10:44,256 --> 00:10:48,401
مربی "سیلوستر"، فکر نکنم شما صلاحیت داشته
.باشین که راجع به جوک گفتن ما موعظه کنین
223
00:10:48,481 --> 00:10:50,214
آره، شما همیشه ما
.رو مسخره می کنین
224
00:10:50,214 --> 00:10:52,950
کیسه شن"، من قبول دارم که"
.می تونم یه کم گزنده باشم
225
00:10:52,950 --> 00:10:55,828
و بله، فانتزیِ این رو داشتهام
که با یه ماهی درشت خیس
226
00:10:55,828 --> 00:10:57,942
.توی صورت تک تک تون سیلی بزنم
227
00:10:57,942 --> 00:10:59,717
ولی معنیش این نیست
.که شما مستحقش هستین
228
00:10:59,717 --> 00:11:01,213
.هیچ کس مستحقِ کتکخوردن نیست
229
00:11:01,213 --> 00:11:02,923
مربی "سیلوستر"، ما
.خودمون اینو می دونیم
230
00:11:02,923 --> 00:11:05,280
آره، و مردهای هیچ کدوم مون
.هیچ وقت همچین کاری نمی کنن
231
00:11:05,280 --> 00:11:07,149
.و اگه کردن، ما درجا ترکشون می کنیم
232
00:11:07,149 --> 00:11:10,487
فکر نکنم شما دخترا اهمیت این
.مسئله رو درک کرده باشین
233
00:11:10,487 --> 00:11:12,494
به نظر من هیچ کدوم تون
متوجه نیستین
234
00:11:12,494 --> 00:11:15,150
که خشونت توی یه
.خونه واقعاً چجوریه
235
00:11:15,150 --> 00:11:16,429
،وقتی من بچه بودم
236
00:11:16,429 --> 00:11:19,846
خالهم با یه مردی ازدواج
.کرد که با همه مهربون بود
237
00:11:19,846 --> 00:11:22,179
عادت داشت وقتی میومد
.دیدنمون برامون هدیه بیاره
238
00:11:22,179 --> 00:11:25,402
و هیچ وقت حرف
.ناخوشایندی به کسی نمیزد
239
00:11:25,402 --> 00:11:28,345
.ولی تو خونهش، تندخو بود
240
00:11:28,345 --> 00:11:30,866
.و شروع به کتک زدن خالهم کرد
241
00:11:30,866 --> 00:11:32,135
خالهم راجع بهش دروغ می گفت؛
242
00:11:32,135 --> 00:11:33,320
به شوخی می گرفت؛
243
00:11:33,320 --> 00:11:35,434
.می گفت خودش فلان اشتباه رو کرده
244
00:11:35,434 --> 00:11:39,626
به مامانم می گفت اون مرد
.خوبیه و خودش حقّش بوده
245
00:11:39,626 --> 00:11:43,626
،واسه خالهم پنج سال طول کشید
246
00:11:43,626 --> 00:11:46,232
و یه بار هم کارش
،به "آی سی یو" کشید
247
00:11:46,378 --> 00:11:51,214
تا دیگه به خاطر اون مرد
.بهانه نیاره و طلاق بگیره
248
00:11:51,606 --> 00:11:54,172
خانم ها، کتاب آهنگِ آمریکا
پر از آهنگاییه که توشون
249
00:11:54,172 --> 00:11:57,028
کتک خوردنِ زنا توسط
.مردا، بی اهمیت فرض شده
250
00:11:57,028 --> 00:11:59,488
و از اونجایی که تنها راه
،حالیکردنِ مسائل به شما کله پوک ها
251
00:11:59,488 --> 00:12:01,277
اینه که مجبورتون کنن
راجع بهشون آواز بخونین؛
252
00:12:01,277 --> 00:12:02,350
،واسه تکلیف این هفته
253
00:12:02,350 --> 00:12:06,245
ازتون می خوام اون آهنگا رو تبدیل کنین
به آهنگ هایی راجع به قدرتِ اختیار؛
254
00:12:06,245 --> 00:12:10,533
که میگن: «اگه دستت رو من
«.بلند شه، همه چیز تمومه
255
00:12:16,150 --> 00:12:18,091
.بلین"، یه کمکی می خوام"
256
00:12:18,091 --> 00:12:20,485
تینا" می خواد واسه رقص"
،فارغالتحصیلی موهامو بزنم عقب
257
00:12:20,485 --> 00:12:23,169
و من تاحالا ژل نزدم؛ واسه
.همین هیچ ایده ای ندارم
258
00:12:23,169 --> 00:12:24,603
:بزرگترین توصیه ام بهت اینه
259
00:12:24,603 --> 00:12:26,188
!هیچ وقت روی ژل شونه نکن
260
00:12:26,188 --> 00:12:27,093
!فاجعهست
261
00:12:27,093 --> 00:12:31,660
دوم اینکه: راحت از یه کم عرق یا یه نَمه
آب استفاده کن واسه دوباره فعال کردنِ ژل؛
262
00:12:31,660 --> 00:12:33,369
.یا عوضکردنِ فرم موهات
263
00:12:33,369 --> 00:12:34,649
نیگا؛
264
00:12:34,649 --> 00:12:36,935
.یه فرم جدید گرفته، دوست من
265
00:12:37,879 --> 00:12:38,791
.هی
266
00:12:38,791 --> 00:12:40,949
،شماها کلی حرف می زنین
267
00:12:40,949 --> 00:12:43,295
ولی کسی می خواد بگه
چی از قلم افتاده؟
268
00:12:43,295 --> 00:12:44,589
چی اینجا تغییر کرده؟
269
00:12:45,173 --> 00:12:48,258
بالاخره آخرین 2کیلو رو
!هم آب کردی! ایول پسر
270
00:12:48,617 --> 00:12:50,780
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
271
00:12:51,495 --> 00:12:52,703
.پاک"رو میگم"
272
00:12:52,703 --> 00:12:54,220
.اون اینجا نیست
273
00:12:54,821 --> 00:12:56,606
.هیچ جا خبری ازش نیست
274
00:12:56,606 --> 00:12:57,978
هیچکس متوجه نشده؟
275
00:12:58,445 --> 00:13:01,380
حتی کامپیوترش رو روشن نکرده
.کال آو دیتوی" بازی کنه"
276
00:13:01,380 --> 00:13:01,826
.اوه نه
277
00:13:01,826 --> 00:13:03,742
!داره دعا-لازم، میشه
278
00:13:03,742 --> 00:13:06,157
ببینین، ما باهاس تیریپ
.سقوط شاهین سیاه" عمل کنیم"
[فیلم جنگی آمریکایی]
279
00:13:06,157 --> 00:13:08,227
.فقط لازمه اون امتحانو پاس کنه
280
00:13:08,227 --> 00:13:09,740
،یا همه با هم فارغالتحصیل می شیم
281
00:13:09,740 --> 00:13:11,604
یا اصلاً همه ی
اینا واسه چی بوده؟
282
00:13:11,604 --> 00:13:13,949
.هیچ مردی نباید جا بمونه
283
00:13:13,949 --> 00:13:15,685
ما کاری می کنیم پاس کنه؛
284
00:13:17,002 --> 00:13:18,514
.به هر وسیله ای شده
285
00:13:18,750 --> 00:13:19,445
!درسته
286
00:13:20,709 --> 00:13:22,849
.می بخشید
.آم؛ این دیوانگیه
287
00:13:22,849 --> 00:13:24,282
وایسا، چرا داری
باهام حرف می زنی؟
288
00:13:24,282 --> 00:13:25,816
فکر کردم داری صداتو
.واسه آزمونت نگه می داری
289
00:13:25,816 --> 00:13:28,026
نه، من سوگند حرف نزدن باهات بستم؛
،مگر اینکه شاهزاده "ویلیام" و"کیت" بچهدار شن
290
00:13:28,026 --> 00:13:30,276
.لایزا" بمیره یا یکی از ما دوتا در خطر باشیم"
[لایزا مینلی" هنرپیشه ی آمریکایی"]
291
00:13:30,276 --> 00:13:31,268
.بگو که حال "لایزا" خوبه
292
00:13:31,268 --> 00:13:32,654
.اون خوبه؛ ولی تو نه
293
00:13:32,654 --> 00:13:35,398
الان با "بلین" حرف زدم و راجع به
.آهنگ "یه پسر معمولی نیستم" بهم گفت
294
00:13:35,398 --> 00:13:37,819
تو نمی تونی اونو واسه
.آزمون "نیادا"ت بخونی
295
00:13:37,819 --> 00:13:39,384
من باید راجع بهش
هیجان داشته باشم؛
296
00:13:39,384 --> 00:13:41,888
و این اولین آهنگیه که تو کل
.این جریان، الهامبخشم بوده
297
00:13:41,888 --> 00:13:44,087
.نه، نه، این زیادی جنجالیه
298
00:13:44,087 --> 00:13:46,272
تو که نمی تونی شلوار چسبونِ
!طلایی "پیتر آلن" رو بپوشی
[آهنگساز استرالیایی]
299
00:13:46,272 --> 00:13:48,625
.واسه سال 1962 زیادی جنجالی بود
300
00:13:48,625 --> 00:13:50,597
ببین، به خاطر اون
،نمایش و اون آهنگ
301
00:13:50,597 --> 00:13:52,294
.هیو جکمن" جایزه ی "تونی" برد"-
.خودم می دونم -
302
00:13:52,294 --> 00:13:54,301
و "نیادا" یه مدرسه ی
.وابسته به "برادوی"ـه
303
00:13:54,301 --> 00:13:56,046
آره ولی تو به اندازهی
.کافی تمرینش نکردی
304
00:13:56,046 --> 00:13:58,979
من می خوام "روی نمایش من بارون
،نبارون" رو بخونم، نه چون وِرد زبونمه
305
00:13:58,979 --> 00:14:00,882
و یا چون حتماً موقع
خوندنش گریه ام می گیره؛
306
00:14:00,882 --> 00:14:04,475
بلکه چون از وقتی دو سالم
.بوده داشتم فریادش می زدم
307
00:14:04,475 --> 00:14:08,351
،می فهمی؟ این، این الان بزرگترین
.بزرگترین لحظه ی زندگیمونه
308
00:14:08,351 --> 00:14:09,856
.نمی تونیم ریسک کنیم
309
00:14:10,443 --> 00:14:12,705
مگه اتفاقاً نباید تو
همچین مواقعی ریسک کرد؟
310
00:14:12,705 --> 00:14:14,449
کرت"، می تونم باهات روراست باشم؟"
311
00:14:15,951 --> 00:14:18,201
.به نظرم این خودتخریبیه
312
00:14:18,424 --> 00:14:19,906
تو می ترسی که قبول نشی
313
00:14:19,906 --> 00:14:23,512
واسه همین داری از چیزی استفاده می کنی
.که اگه جواب نداد، بتونی سرزنشش کنی
314
00:14:27,867 --> 00:14:29,907
واقعاً فکر می کنی
دارم این کارو می کنم؟
315
00:14:30,821 --> 00:14:32,723
به نظرم فکر می کنی به
.اندازه ی کافی خوب نیستی
316
00:14:32,723 --> 00:14:34,017
.ولی هستی
317
00:14:34,017 --> 00:14:37,106
لازم نیست بری و یه آهنگ عشوه ای
اجرا کنی؛ باشه؟
318
00:14:37,106 --> 00:14:40,857
موسیقیِ شب" واسه تو حکمِ "روی"
.نمایش من بارون نبارون" رو داره
319
00:14:40,857 --> 00:14:42,250
.من سر دو راهی ام
320
00:14:42,250 --> 00:14:44,690
سه ماهه دارم "شبحِ
.اپرا" رو تمرین می کنم
321
00:14:44,690 --> 00:14:45,252
!آره
322
00:14:45,252 --> 00:14:48,276
.و من به تو و اون آهنگ ایمان دارم
323
00:14:48,276 --> 00:14:51,171
اونقدر که حاضرم
.کریستین" ات باشم"
324
00:14:51,171 --> 00:14:52,619
حاضری؟ -
.حاضرم -
325
00:14:52,619 --> 00:14:53,978
.باشه، بیا انجامش بدیم
326
00:14:53,978 --> 00:14:55,112
.همون "موسیقی شب" رو
327
00:14:55,112 --> 00:14:56,071
.خوبه! خب خوب شد
328
00:14:56,071 --> 00:14:57,915
.تینا" ناراحت نمیشه نقشش رو بگیری" -
...نه نمیشه -
329
00:14:57,915 --> 00:14:59,687
!اوه! این عالیه -
.خیلی خب -
330
00:14:59,687 --> 00:15:01,153
.نیادا"یی ها قراره کف کنن؛ باور کن"
331
00:15:01,153 --> 00:15:01,762
.باشه
332
00:15:01,762 --> 00:15:03,040
،و حالا
333
00:15:03,040 --> 00:15:06,377
شش خانم قاتل شادکام از
زندان "کوک کانتی"؛
334
00:15:06,377 --> 00:15:09,994
."با اجرای "تانگوی سلول مرگ
335
00:15:09,996 --> 00:15:11,397
# تق #
# شیش #
336
00:15:11,464 --> 00:15:12,848
# لِه #
337
00:15:12,933 --> 00:15:13,849
# آ-آ #
338
00:15:13,934 --> 00:15:15,184
# "سیسِرو" #
339
00:15:15,268 --> 00:15:17,520
# "لیپشیتس" #
340
00:15:17,604 --> 00:15:21,807
تق، شیش، لِه، آ-آ #
# "سیسرو"، "لیپشیتس" #
341
00:15:21,858 --> 00:15:25,611
تق، شیش، لِه، آ-آ #
# "سیسرو"، "لیپشیتس" #
342
00:15:25,662 --> 00:15:29,248
# حقش بود، حقش بود #
343
00:15:29,315 --> 00:15:33,285
# فقط تقصیر ِ خودش بود #
344
00:15:33,336 --> 00:15:34,954
# اگه تو هم اونجا بودی #
345
00:15:35,005 --> 00:15:37,790
# اگه تو هم دیده بودی #
346
00:15:37,841 --> 00:15:41,377
شرط می بندم تو هم #
# همون کار رو می کردی
347
00:15:41,461 --> 00:15:44,496
دیدی بعضیا یه عادتایی دارن
که حال آدم رو به هم می زنه؟
348
00:15:44,548 --> 00:15:46,131
."مثل "برنی
349
00:15:46,182 --> 00:15:48,667
.برنی". اون دوست داشت آدامس بجوه"
350
00:15:48,718 --> 00:15:51,720
.نه، نمی جوید. می ترکوند
351
00:15:51,805 --> 00:15:54,807
خلاصه یه روز برگشتم خونه
و حسابی اعصابم خورد بود
352
00:15:54,858 --> 00:15:56,809
و منتظر بودم یکی بیاد
یه ذره باهام همدردی کنه
353
00:15:56,860 --> 00:15:59,528
بعد "برنی" نشسته اونجا
روی کاناپه
354
00:15:59,613 --> 00:16:01,647
آبجو می خوره و آدامس می جوه
355
00:16:01,698 --> 00:16:04,199
!نه، نمی جوید، می ترکوند
356
00:16:04,284 --> 00:16:06,235
خب بعد من برگشتم بهش گفتم
357
00:16:06,319 --> 00:16:09,455
اگه یه بار دیگه صدای تق ِ ترکیدن ِ»
«...اون آدامس رو بشنوم
358
00:16:10,574 --> 00:16:11,991
.و بازم کرد
359
00:16:12,042 --> 00:16:13,459
واسه همین شات گان رو
از رو دیوار برداشتم
360
00:16:13,526 --> 00:16:17,796
و محض اخطار دو بار شلیک کردم
361
00:16:17,864 --> 00:16:21,967
.درست تو مغزش
362
00:16:22,035 --> 00:16:23,636
# حقش بود #
# تق، شیش، لِه #
363
00:16:23,703 --> 00:16:26,038
# حقش بود #
# "آ-آ، "سیسرو"، "لیپشیتس #
364
00:16:26,089 --> 00:16:29,842
# اون یه گُل ِ نوشکفته رو چید #
365
00:16:29,893 --> 00:16:31,677
# و بعد ازش استفاده کرد #
# تق #
366
00:16:31,728 --> 00:16:33,429
# و ازش سوء استفاده کرد #
# شیش #
367
00:16:33,513 --> 00:16:35,714
،درسته که قتل بود #
# ولی جنایت که نبود
368
00:16:35,765 --> 00:16:37,232
،لِه، آ-آ #
# "سیسرو"، "لیپشیتس"
369
00:16:37,317 --> 00:16:39,384
،وایسادم توی آشپزخونه
370
00:16:39,436 --> 00:16:40,719
مرغ شام رو می بُرم
371
00:16:40,770 --> 00:16:42,554
.سرم به کار خودمه
372
00:16:42,606 --> 00:16:46,292
"بعد یهو شوهرم "ویلبر
.با خشم و حسادت پرید وسط
373
00:16:46,359 --> 00:16:48,160
بهم گفت «با مرد شیرفروش
«رابطه داری
374
00:16:48,227 --> 00:16:50,896
،خل شده بود
.و همین جوری هی جیغ می زد
375
00:16:50,947 --> 00:16:53,032
«تو با شیرفروش رابطه داری»
376
00:16:53,083 --> 00:16:54,399
.بعدم خودش رو فرو کرد تو چاقوم
377
00:16:54,451 --> 00:16:57,286
.خودش رو 10 بار تو چاقوم فرو کرد
378
00:17:00,507 --> 00:17:04,426
ولگرد کثیف، کثیف #
# کثیف، کثیف، کثیف
379
00:17:04,511 --> 00:17:07,763
ولگرد کثیف، کثیف #
# کثیف، کثیف، کثیف
380
00:17:07,847 --> 00:17:09,565
# حقشون بود #
# حقشون بود #
381
00:17:09,849 --> 00:17:11,517
# حقشون بود #
# حقشون بود #
382
00:17:11,584 --> 00:17:15,270
# حقشون همین بود که سرشون اومد #
383
00:17:15,355 --> 00:17:16,922
# چون اگه ازمون استفاده کردن #
# چون اگه ازمون استفاده کردن #
384
00:17:16,973 --> 00:17:18,357
# و ازمون سوء استفاده کردن #
# و ازمون سوء استفاده کردن #
385
00:17:18,424 --> 00:17:22,611
پس چطور می تونی بهمون بگی #
# که اشتباه کردیم؟
386
00:17:22,696 --> 00:17:25,364
یعنی می تونی بهمون بگی #
# که اشتباه کردیم؟
387
00:17:25,396 --> 00:17:27,364
"Cell Block Tango" آهنگ
"Chicago" اجرا شده در نمایش
:اجراکنندگان در نمایش برادوی
"Chita Rivera & Others "
سال اجرا:1975
388
00:17:28,548 --> 00:17:29,747
بیست" چی شد؟"
389
00:17:29,747 --> 00:17:31,546
ما کار اشتباهی کردیم؟
390
00:17:31,546 --> 00:17:33,716
خب شما یکی از آهنگای "کندر" و "اِب" رو
[تیم دونفره ی آهنگساز و شاعر]
391
00:17:33,716 --> 00:17:35,367
که همیشه موردعلاقهم
بوده، شرحه شرحه کردین؛
392
00:17:35,367 --> 00:17:39,220
ضمن اینکه مطلقاً معنیِ
.هیچی رو نفهمیدین
393
00:17:39,220 --> 00:17:40,340
!شما دخترا خل و چلید
394
00:17:41,256 --> 00:17:44,805
قرار بود یه آهنگی انتخاب کنین که
به زنان حرمت نفس و شجاعتی بده
395
00:17:44,805 --> 00:17:47,516
که وضعیت های
.توهینآمیز رو ترک کنن
396
00:17:47,607 --> 00:17:49,464
اونوقت شما یه آهنگی انتخاب کردین
397
00:17:49,464 --> 00:17:53,529
راجع به زنای دیوونه با لباس زیر؛ که
!مرداشون رو به خاطر آدامس باد کردن می کُشن
398
00:17:53,529 --> 00:17:55,389
!این چطور قراره کمکی کنه؟
399
00:17:58,110 --> 00:18:00,054
چطور جرأت کردی بلند شی بری؟
400
00:18:00,054 --> 00:18:01,711
خب همه دلمون می خواست
!از اونجا خلاص شیم
401
00:18:01,711 --> 00:18:02,742
.متأسفم
402
00:18:02,742 --> 00:18:05,582
اونجا که نشسته بودم و به آهنگ گوش
.می دادم، نتونستم خودمو حفظ کنم
403
00:18:05,582 --> 00:18:07,015
.خیلی خجالت کشیدم
404
00:18:07,015 --> 00:18:08,440
تو واسه چی خجالت کشیدی؟
405
00:18:08,440 --> 00:18:11,274
اون دخترا بودن که
.تالار رو به گند کشیدن
406
00:18:11,664 --> 00:18:13,031
.اون منو کتک زد
407
00:18:13,670 --> 00:18:17,157
به خاطر بوکس تو سالن
.ورزش، جراحت ندیدم
408
00:18:17,882 --> 00:18:19,402
.کوتر" کتکم زد"
409
00:18:19,594 --> 00:18:22,442
کل آخر هفته به من غر
،می زد که ظرفا رو بشورم
410
00:18:22,442 --> 00:18:25,256
و من بهش قول دادم
.میشورم؛ ولی یادم رفت
411
00:18:25,256 --> 00:18:28,328
و وقتی از سر کار اومد خونه
.معلوم بود مشروب خورده
412
00:18:28,328 --> 00:18:29,855
.و شروع کرد به داد زدن
413
00:18:29,855 --> 00:18:32,535
و من سعی کردم آرومش
.کنم؛ بعد یهو کتکم زد
414
00:18:32,535 --> 00:18:36,463
ولی همون موقع، یعنی
.بلافاصله کلی پشیمون شد
415
00:18:36,463 --> 00:18:39,495
و شروع کرد به گریه
.و التماس که ببخشمش
416
00:18:39,495 --> 00:18:40,767
،عزیز دلم
417
00:18:40,944 --> 00:18:42,912
.تو به گندگیِ یه خونه ای
418
00:18:42,912 --> 00:18:44,935
چرا بر نگشتی بزنی تو دهنش؟
419
00:18:44,935 --> 00:18:46,396
.من آدم خشنی نیستم
420
00:18:46,396 --> 00:18:48,726
شنون"، تو باید همین"
.حالا از اون خونه بری
421
00:18:48,726 --> 00:18:49,924
.نمی تونم
422
00:18:49,924 --> 00:18:51,146
.نمی تونم ترکش کنم
423
00:18:51,146 --> 00:18:52,546
مگه چه مرگته؟
424
00:18:56,892 --> 00:19:00,926
چون فکر نکنم هیچ کس دیگه ای
.پیدا بشه که دوستم داشته باشه
425
00:19:02,253 --> 00:19:03,088
،"شنون"
426
00:19:03,727 --> 00:19:04,761
.گوش کن
427
00:19:04,761 --> 00:19:07,713
امشب پیش من می مونی؛ باشه؟
428
00:19:08,419 --> 00:19:11,186
اگه لباسی واسه عوض کردن نداری، من
.یه چادر دارم که می تونی بپوشیش
429
00:19:18,894 --> 00:19:20,193
."چه خوشتیپ شدی "نواح
430
00:19:22,085 --> 00:19:23,708
.هی، بچه ها خونه ی همسایه ان
431
00:19:23,708 --> 00:19:25,900
می خوای یه حال کوچولو
تو استخر بکنیم؟
432
00:19:26,116 --> 00:19:27,892
."این دفعه نه، خانم "کالینز
433
00:19:27,892 --> 00:19:30,667
می خوام امروز درستکار
.باشم؛ چون روز آخرمه
434
00:19:30,867 --> 00:19:32,418
آخرین پاکسازی مهمون منین؛
435
00:19:32,418 --> 00:19:33,584
.یه هدیه ی خداحافظیه
436
00:19:33,584 --> 00:19:35,073
روز آخرته؟ کجا میری؟
437
00:19:35,073 --> 00:19:36,536
مگه فارغالتحصیلی نزدیک نیست؟
438
00:19:36,536 --> 00:19:38,031
.دیگه کاری با مدرسه ندارم
439
00:19:38,031 --> 00:19:39,147
.نیازی بهش ندارم
440
00:19:39,247 --> 00:19:41,535
می خوام از شهر بزنم بیرون
.و زودتر برم سمت غرب
441
00:19:43,125 --> 00:19:44,398
.چه حیف
442
00:19:44,398 --> 00:19:46,467
دلم واسه اون عضلههای
.شکم تنگ میشه
443
00:19:57,212 --> 00:19:58,681
بابا؟
444
00:20:01,253 --> 00:20:02,956
.خب، همه با دقت گوش کنین
445
00:20:02,956 --> 00:20:06,091
پاک" قرار گذاشته ساعت 2 ظهر"
سر استخر "اشنایدر"ها باشه؛
446
00:20:06,091 --> 00:20:08,220
.که یعنی ساعت سه و نیم میره اونجا
447
00:20:08,220 --> 00:20:10,101
سم" تو راننده ای؛ پس"
448
00:20:10,101 --> 00:20:11,013
.تو ماشین بمون
449
00:20:11,013 --> 00:20:12,308
می تونم رادیو روشن کنم؟
450
00:20:12,308 --> 00:20:13,713
.روری" تو اینجا رو می پائی"
451
00:20:13,713 --> 00:20:14,574
کی رو بپام؟
452
00:20:14,574 --> 00:20:16,343
."یعنی، غیر از "پاک
453
00:20:16,343 --> 00:20:18,661
،"من و "بلین" و "مایک
خیلی بااحتیاط
454
00:20:18,661 --> 00:20:20,732
.از سه طرف به "پاک" حمله می کنیم
455
00:20:20,732 --> 00:20:23,113
.از این سمت، این سمت، و این سمت
456
00:20:23,113 --> 00:20:24,790
اون یه خرسه که من
پُشتش قایم شدم؟
457
00:20:24,790 --> 00:20:25,559
.نه، نه، این یه بوته ست
458
00:20:25,559 --> 00:20:26,252
.شکلِ خرسه
459
00:20:26,252 --> 00:20:26,956
.خرس نیست، بوته ست
460
00:20:26,956 --> 00:20:27,960
!شاید یه درختچه ست
461
00:20:27,960 --> 00:20:29,923
!فرق بین بوته و درختچه چیه؟
462
00:20:30,738 --> 00:20:31,534
من چی کار می کنم؟
463
00:20:31,534 --> 00:20:33,464
.اوه، این بهترین قسمتشه
464
00:20:33,464 --> 00:20:34,531
!تو قراره طعمه باشی
465
00:20:34,531 --> 00:20:38,276
،واسه همین، وقتی "پاک" از در وارد شد
!تو یهو ویلچیرت رو می اندازی تو استخر
466
00:20:38,276 --> 00:20:39,398
...و بلافاصله ما
467
00:20:40,970 --> 00:20:42,219
حالت خوبه رفیق؟
468
00:20:42,984 --> 00:20:44,759
انگار روح دیدی پسر. چی شده؟
469
00:20:45,875 --> 00:20:47,684
.الان بابام رو دیدم
470
00:20:48,043 --> 00:20:50,498
.پنج سالی بود ندیده بودمش
471
00:20:50,824 --> 00:20:52,800
.یه چیزی آوردم گلویی تازه کنیم
472
00:20:52,800 --> 00:20:55,282
آخرین جعبه ی 6تایی از
:کارخونه ی کوچیکِ آبجوسازیم
473
00:20:55,282 --> 00:20:59,078
«"چاشنی ویژه ی "پاکرمن»
474
00:20:59,669 --> 00:21:00,727
.نه نمی خورم
475
00:21:00,727 --> 00:21:04,236
یالا دیگه؛ یه پدر می خواد با
.پسرش یه آبجو بزنه. خوب باش
476
00:21:04,827 --> 00:21:05,927
.باشه
477
00:21:09,105 --> 00:21:11,601
خب، اینجا چی کار می کنی؟
478
00:21:11,601 --> 00:21:13,824
...از این کار متنفرم؛ ولی آم
479
00:21:13,824 --> 00:21:16,032
.یه جورایی کفگیرم به ته دیگ خورده
480
00:21:16,032 --> 00:21:17,688
.باید یه کم پول قرض بگیرم
481
00:21:17,688 --> 00:21:18,909
از من؟
482
00:21:18,909 --> 00:21:19,773
برای چه کاری؟
483
00:21:19,773 --> 00:21:20,992
.اجاره خونه
484
00:21:21,547 --> 00:21:23,651
...سخت ترین کار واسه یه مرد اینه که
485
00:21:25,177 --> 00:21:26,668
.تقاضای کمک کنه
486
00:21:27,553 --> 00:21:29,104
تو چی کار کردی؟
487
00:21:30,401 --> 00:21:32,420
.پولو بهش دادم
488
00:21:32,420 --> 00:21:34,209
.پونصد دلار
489
00:21:34,815 --> 00:21:37,546
بیشتر پولی که واسه کاسبی راه
.انداختن تو "لسآنجلس" بود
490
00:21:37,753 --> 00:21:38,943
من متوجه نمیشم، چرا؟
491
00:21:38,943 --> 00:21:41,745
چون می دونستم اگه این پولو بهش
.بدم، دیگه لازم نیست ببینمش
492
00:21:41,745 --> 00:21:43,917
می دونستی اونم از
دبیرستان اخراج شده؟
493
00:21:44,880 --> 00:21:47,819
همش خودمو همونجا که
اون نشسته بود می بینم؛
494
00:21:47,819 --> 00:21:49,486
."مقابل "بث
495
00:21:49,486 --> 00:21:51,902
،بدون هیچ شأنی، بدون هیچ آینده ای
496
00:21:51,902 --> 00:21:53,586
واسه کرایه خونه
.بهش التماس می کنم
497
00:21:53,586 --> 00:21:55,592
.نمی تونم بذارم این بلا سرم بیاد
498
00:21:55,592 --> 00:21:57,125
.باید فارغالتحصیل بشم
499
00:21:57,700 --> 00:22:01,612
و واسه این کار، باید اون امتحان
.لعنتی جغرافیای اروپا رو پاس کنم
500
00:22:02,511 --> 00:22:03,904
کمکم می کنین؟
501
00:22:04,488 --> 00:22:05,583
.لطفاً
502
00:22:06,283 --> 00:22:07,975
.هیچ وقت یه مرد رو جا نمی ذاریم
503
00:22:11,050 --> 00:22:12,156
.ممنون داداش
504
00:22:15,891 --> 00:22:16,992
یه کم اسپری گلو می خوای؟
505
00:22:16,992 --> 00:22:18,730
.واسه جلوگیری از تحریکاتِ لحظه ی آخر
506
00:22:18,730 --> 00:22:19,523
.برام بزن
507
00:22:20,175 --> 00:22:22,843
خب، "کرت" می دونی که
میگن: دونستن، قدرت میاره؟
508
00:22:22,843 --> 00:22:23,371
.اوهوم
509
00:22:23,371 --> 00:22:26,661
من الان آخرین اخبار رو راجع
...به داور "نیادا"مون فهمیدم و
510
00:22:26,661 --> 00:22:29,044
خب، نمی خوام از اینی
.که هستی دستپاچه ترت کنم
511
00:22:29,044 --> 00:22:30,264
.خب دیگه لازم شد بهم بگی
512
00:22:32,926 --> 00:22:34,546
.اون "کارمن تیبیدو"ئه
513
00:22:40,536 --> 00:22:41,660
چی؟ -
.خدایا -
514
00:22:41,660 --> 00:22:42,725
کارمن تیبیدو"؟"
515
00:22:42,725 --> 00:22:45,721
اون یکی از مشهورترین و بدنامترین
.فارغالتحصیلای "نیادا"ست
516
00:22:45,721 --> 00:22:46,720
اون تو "برادوی" بازی کرده؛
517
00:22:46,720 --> 00:22:49,925
محبوبترین نقش ها رو تو بزرگترین
.سالن های اپرای دنیا بازی کرده
518
00:22:49,925 --> 00:22:51,216
.فکر کنم می خوام بالا بیارم
519
00:22:51,216 --> 00:22:53,253
ببین، باباهام چَتروم های
،نیادا" رو زیر و رو کردن"
520
00:22:53,253 --> 00:22:56,691
و گفتن که اون رئیس دپارتمانهای
.اجرای آوایی» و «تفسیر آهنگ» شده»
521
00:22:56,691 --> 00:23:00,634
و حالا راه افتاده تو کل کشور، داره
.شاگردای اولین کلاسش رو انتخاب می کنه
522
00:23:00,840 --> 00:23:03,848
اوه "ریچل"، تو هم مثل من
.داستان خشمش رو می دونی
523
00:23:03,848 --> 00:23:07,268
یه بار "تیبیدو" اجرای نمایش "مدئا"رو
،توی "متروپولیتن" متوقف کرده
524
00:23:07,268 --> 00:23:08,917
،چون یکی یه نیگا به ساعتش انداخته
525
00:23:08,917 --> 00:23:11,667
موقعی که اون داشته یکی از آوازهای "من
.فرزندان خود را می کشم" رو اجرا می کرده
526
00:23:11,667 --> 00:23:13,378
.اون یارو رو نابودش کرد
527
00:23:13,378 --> 00:23:15,913
فکر می کنی اگه ازمون خوشش
نیاد، تو حذف ما تردیدی می کنه؟
528
00:23:15,913 --> 00:23:17,270
."کرت هامل"
529
00:23:17,655 --> 00:23:19,164
.تو فوقالعاده خواهی بود
530
00:23:19,164 --> 00:23:20,743
.خیلی خب، من بهت ایمان دارم
531
00:23:20,743 --> 00:23:23,322
و هیچ کس نمی تونه این
.آهنگ رو بهتر از تو بخونه
532
00:23:23,687 --> 00:23:25,905
حتی "مایکل کرافورد"؟
[هنرپیشه ی نقش شبحِ اپرا]
533
00:23:27,432 --> 00:23:28,721
.برو بترکون
534
00:23:35,438 --> 00:23:36,458
.سلام
535
00:23:36,914 --> 00:23:38,038
.من "کرت هامل" هستم
536
00:23:38,038 --> 00:23:39,711
و "موسیقی شب" رو اجرا می کنم؛
537
00:23:39,711 --> 00:23:43,446
،"از موزیکالِ "شبح اپرا
."کاری از "سر اندرو لوید وبر
538
00:23:45,471 --> 00:23:48,349
.که شرط می بندم بارها شنیدین
539
00:23:48,821 --> 00:23:50,198
.این آهنگ رو
540
00:23:51,137 --> 00:23:53,656
"این آهنگ، آهنگ "رویای غیرممکن
از موزیکال "لا مانشا" و
541
00:23:53,656 --> 00:23:56,204
و "زنده بودن" از موزیکالِ
.کمپانی"؛ بله"
542
00:23:56,596 --> 00:23:59,461
.این یه انتخاب استاندارد و بی خطره
543
00:24:01,185 --> 00:24:04,857
واسه همینه که تصمیم گرفته ام
.قضیه رو یه کم تغییر بدم
544
00:24:06,504 --> 00:24:10,937
تو همین دقیقه ی نود، تصمیم
.گرفته ام که یه مسیر دیگه رو برم
545
00:24:10,937 --> 00:24:15,498
یه چیزی که یه کم خلافِ عرفه؛
.ولی بیشتر معرّف منه
546
00:24:16,055 --> 00:24:17,535
آهنگ "یه پسر معمولی نیستم"؛
547
00:24:17,535 --> 00:24:20,915
از زندگینامهی موزیکالِ "پیتر
«"آلن" تحت عنوانِ:«پسری از "آز
548
00:24:26,246 --> 00:24:27,305
خانم ها؟
549
00:24:29,402 --> 00:24:31,471
.به قوهام گفته بودم حاضر باشن
550
00:24:32,560 --> 00:24:35,279
"Not the Boy Next Door" آهنگ
"The Boy from Oz" اجرا شده در نمایش
:اجراکننده در نمایش برادوی
"Hugh Jackman"
سال اجرا:1998
551
00:24:35,860 --> 00:24:39,279
بازگشت به خونه #
# قبلاً حس خیلی خوبی داشت
552
00:24:39,363 --> 00:24:42,899
حالا توی محله ی خودم #
# یه غریبه هستم
553
00:24:42,950 --> 00:24:46,569
# من دنیا رو با سرعت بالاتری دیدم #
554
00:24:46,620 --> 00:24:50,373
# و حالا به جای متفاوتی برگشتم #
555
00:24:50,440 --> 00:24:52,375
هرچند ممکنه به نظرت #
# همون آدم قبلی بیام
556
00:24:53,777 --> 00:24:56,579
# زیر پوستم، آدم تازه ایه #
557
00:24:56,630 --> 00:25:00,166
# من یه پسر معمولی نیستم #
558
00:25:00,251 --> 00:25:03,553
# من مثل قبل به جایی تعلق ندارم #
559
00:25:03,620 --> 00:25:06,556
دیگه هیچی هرگز برام #
# مثل قبل به نظر نمی یاد
560
00:25:06,623 --> 00:25:10,293
،می تونی رویاهات رو داشته باشی #
# ولی من رو نمی تونی
561
00:25:10,344 --> 00:25:14,430
# اوه، دیگه نمی تونم برگردم اینجا #
562
00:25:14,481 --> 00:25:18,234
# چون من یه پسر معمولی نیستم #
563
00:25:18,302 --> 00:25:21,104
تو مشغول جمع کردن #
# اون یادگاری ها بودی
564
00:25:21,155 --> 00:25:24,807
عکسهای کمرنگ شده #
# از سالهای مسخره ی قدیمیمون
565
00:25:24,858 --> 00:25:28,811
،ما طرح هایی ریختیم #
# ولی دارن از بین میرن
566
00:25:28,862 --> 00:25:31,998
و دیگه جوابگو نیستن #
# چون من مناسبشون نیستم
567
00:25:32,082 --> 00:25:35,785
و اون خاطرات فقط #
# بهت فشار میارن
568
00:25:35,836 --> 00:25:38,671
چون من تو یادآوریشون بهت #
# کمکی نمی کنم
569
00:25:38,756 --> 00:25:41,424
# من یه پسر معمولی نیستم #
570
00:25:41,491 --> 00:25:45,378
# من مثل قبل به جایی تعلق ندارم #
571
00:25:45,462 --> 00:25:48,881
دیگه هیچی هرگز برام #
# مثل قبل به نظر نمی یاد
572
00:25:48,966 --> 00:25:53,019
،می تونی رویاهات رو داشته باشی #
# ولی من رو نمی تونی
573
00:25:53,103 --> 00:25:56,639
# اوه، دیگه نمی تونم برگردم اینجا #
574
00:25:56,690 --> 00:25:59,609
# چون من یه پسر معمولی نیستم #
575
00:26:05,983 --> 00:26:09,986
من بابت کسی که هستم #
# تاسف نمی خورم
576
00:26:10,037 --> 00:26:13,689
ولی اگه گذشته ها رو فراموش کنی #
# می تونی بفهمی
577
00:26:13,741 --> 00:26:17,994
دیگه هیچی هرگز #
# مثل قبل به نظر نمی یاد
578
00:26:18,045 --> 00:26:20,997
،می تونی رویاهات رو داشته باشی #
# ولی من رو نمی تونی
579
00:26:21,048 --> 00:26:24,867
# اوه، دیگه نمی تونم برگردم اینجا #
580
00:26:24,918 --> 00:26:27,036
# چون نیستم #
# چون نیستی #
581
00:26:27,087 --> 00:26:28,721
# من نیستم #
# تو نیستی #
582
00:26:28,806 --> 00:26:33,009
# من نیستم #
583
00:26:33,060 --> 00:26:38,714
# یه پسر معمولی #
584
00:26:44,724 --> 00:26:48,542
می دونی، "هیو جکمن" به خاطر بازی در
.نقش "پیتر آلن" جایزه ی "تونی" برد
585
00:26:48,542 --> 00:26:52,866
هیو" با من تعلیم دید؛ اون تابستونی"
.که سالن اپرای "سیدنی" بودم
586
00:26:52,866 --> 00:26:57,037
...و مطمئنم که اونم همین قدر
587
00:26:58,172 --> 00:27:02,211
تحت تأثیر اجرای تو از این
.آهنگ قرار می گرفت، که من گرفتم
588
00:27:02,211 --> 00:27:03,654
.انتخاب جسورانه ای بود، مرد جوان
589
00:27:03,654 --> 00:27:06,812
تبریک میگم که امروز
.چنین ریسکی کردی
590
00:27:07,816 --> 00:27:09,143
.ممنونم
591
00:27:12,933 --> 00:27:13,557
.ممنون
592
00:27:22,917 --> 00:27:25,197
میلیون ها لحظه گذشته
.تا این لحظه فرا رسیده
593
00:27:25,197 --> 00:27:28,055
تنها کاری که باید بکنی
.اینه که فقط خودت باشی
594
00:27:28,055 --> 00:27:29,957
.چون تو یه ستاره ای
595
00:27:31,113 --> 00:27:32,622
.منم همینو میگم
596
00:27:39,485 --> 00:27:40,392
نگرانی؟
597
00:27:40,392 --> 00:27:42,529
.عجیبه، ولی نه اصلاً
598
00:27:42,529 --> 00:27:44,355
.نه، من... آماده ام
599
00:27:44,355 --> 00:27:45,706
."ریچل بری"
600
00:27:55,118 --> 00:27:56,328
.سلام. من "ریچل بری" هستم
601
00:27:56,328 --> 00:27:58,172
و آهنگ "روی نمایش من
بارون نبارون" رو می خونم؛
602
00:27:58,172 --> 00:28:00,333
از موزیکال مورد
."علاقه ام: "دختر بامزه
603
00:28:04,719 --> 00:28:07,087
"Don't Rain on My Parade" آهنگ
"Funny Girl" اجرا شده در نمایش
:خوانندهی اجرای برادوی
"Barbra Streisand"
سال انتشار:1964
604
00:28:07,719 --> 00:28:09,887
# به من نگو زندگي نکنم #
605
00:28:09,954 --> 00:28:11,722
# یه جا بشینم و بیکار باشم #
606
00:28:11,789 --> 00:28:14,457
زندگی یه شیرینیه #
# و خورشید یه قالب ِ کره
607
00:28:14,509 --> 00:28:16,393
# ابر رو به اینجا نیار #
608
00:28:16,460 --> 00:28:20,430
# که روی نمایش ِ من بباره #
609
00:28:20,481 --> 00:28:22,632
# بهم نگو پرواز نکنم #
610
00:28:22,684 --> 00:28:24,268
# آخه مجبورم #
611
00:28:24,319 --> 00:28:26,486
زندگی یه شیرینیه #
# ...و خورشید یه
612
00:28:29,226 --> 00:28:31,326
.خیلی معذرت می خوام
.خیلی خیلی معذرت می خوام
613
00:28:31,326 --> 00:28:32,903
لطفاً اجازه بدین یه
.دور دیگه شروع کنم
614
00:28:32,906 --> 00:28:33,593
.معذرت می خوام
615
00:28:34,176 --> 00:28:35,646
.لطفاً یه دور دیگه شروع کنید
616
00:28:43,037 --> 00:28:45,289
# به من نگو زندگي نکنم #
617
00:28:45,340 --> 00:28:46,873
# یه جا بشینم و بیکار باشم #
618
00:28:46,958 --> 00:28:48,875
زندگی یه شیرینیه #
# ...و آسمون یه
619
00:28:50,370 --> 00:28:51,153
.یا خدا
620
00:28:51,615 --> 00:28:52,519
.امکان نداره
621
00:28:54,274 --> 00:28:56,582
...من... خیلی معذرت می خوام
...نمی دونم
622
00:28:56,582 --> 00:28:58,101
من این آهنگ رو از
.آخر به اول هم حفظم
623
00:28:58,101 --> 00:28:58,706
...من اینو
624
00:28:59,059 --> 00:29:00,036
.خیلی خب
625
00:29:00,036 --> 00:29:01,715
لطفاً اجازه بدین یه
.بار دیگه هم اجراش کنم
626
00:29:01,715 --> 00:29:03,138
.می تونم یه بار دیگه شروعش کنم -
.نه -
627
00:29:06,729 --> 00:29:07,364
می بخشید؟
628
00:29:07,364 --> 00:29:09,100
.تو 8 میزان فرصت داری
629
00:29:09,100 --> 00:29:10,717
.ولی من 16 میزان بهت دادم
630
00:29:10,717 --> 00:29:13,868
"می دونی اگه تو "برادوی
شعر یادت بره چی میشه؟
631
00:29:13,868 --> 00:29:16,181
.کار رو میدن به هنرپیشه ی ذخیرهت
632
00:29:16,181 --> 00:29:18,493
خیلی متأسفم، ولی
.این آزمون تموم شد
633
00:29:18,493 --> 00:29:19,590
...نه، خواهش می کنم
634
00:29:19,898 --> 00:29:21,646
...خواهش، خواهش
...باید حرفمو باور کنین
635
00:29:21,646 --> 00:29:23,647
... بذارین
.تو رو خدا یه شانس دیگه بهم بدین
636
00:29:23,647 --> 00:29:24,119
.خواهش می کنم
637
00:29:25,268 --> 00:29:26,111
.خواهش می کنم
638
00:29:26,755 --> 00:29:27,450
.خواهش می کنم
639
00:29:36,414 --> 00:29:37,724
بزرگترین شهر "ایرلند" چیه؟
640
00:29:37,724 --> 00:29:38,565
"بلارنی کاک"
[شخصیت کمیک استریپ]
641
00:29:38,565 --> 00:29:40,341
.داره نشونش میده پسر؛ یالا دیگه
642
00:29:40,341 --> 00:29:42,978
!مخم گوزید
.ناسلامتی 3 صبحه ها
643
00:29:43,169 --> 00:29:44,257
خب این محشره؛
644
00:29:44,257 --> 00:29:47,039
هنوز 9 ساعت وقت داریم تا
.مطالب رو بهت زورچپون کنیم
645
00:29:49,869 --> 00:29:51,002
ریچل" چطوره؟"
646
00:29:51,933 --> 00:29:54,365
.آه... ناراحته
647
00:29:54,365 --> 00:29:56,227
.داغونه؛ می خواد تنها باشه
648
00:29:56,436 --> 00:29:59,013
باباهاش مشغولِ یه کاری ان
."به اسم: "شیوای نشسته
[نوعی مراسم عزاداری یهودی]
649
00:29:59,013 --> 00:30:02,333
...منظورم اینه که
آخه من متوجه نمیشم؛
650
00:30:02,333 --> 00:30:04,754
همون کسی که انتظارش
.نمی رفت، خراب کرد
651
00:30:05,032 --> 00:30:06,075
.خیلی خب
652
00:30:06,075 --> 00:30:08,939
.بیاین برگردیم سر اسپانیای آفتابی
653
00:30:09,927 --> 00:30:11,248
:هی، ببین، یه نکته ی جالب
654
00:30:11,248 --> 00:30:13,309
اسپانیا بیشتر یک کشور
کوهستانی محسوب می شود؛
655
00:30:13,309 --> 00:30:16,461
که پوشیده از فلات های
.خوشمنظره و دره های بایر است
656
00:30:16,461 --> 00:30:17,267
.محسورکننده ست
657
00:30:17,267 --> 00:30:18,369
.نخیر نیست
658
00:30:18,369 --> 00:30:21,035
به من چه؟ این مزخرفات حتی به
.درد "انیشتین" هم نمی خوره
659
00:30:21,035 --> 00:30:23,780
خب فردا بعدِ امتحانت
.از ذهنت پاکشون کن
660
00:30:23,780 --> 00:30:24,836
:حالا مسابقه ی ویژه
661
00:30:24,836 --> 00:30:27,546
در کدام نواحی اسپانیا
بارندگی بیشتر است؟
662
00:30:27,546 --> 00:30:28,588
.نمی دونم
663
00:30:28,588 --> 00:30:30,021
می دونی، فکرتو به کار بنداز پسر؛
664
00:30:30,021 --> 00:30:32,223
...بارون، در اسپانیا بیشتر در نواحی
665
00:30:32,223 --> 00:30:35,107
چمی دونم، نواحی مسطح؛
.جلگه ها
666
00:30:35,107 --> 00:30:35,872
چی؟
667
00:30:36,588 --> 00:30:39,625
.بارون بیشتر تو جلگه های اسپانیا می باره
668
00:30:39,625 --> 00:30:40,186
.دوباره
669
00:30:40,121 --> 00:30:44,124
در جلگه های اسپانیا #
# باران می بارد فراوان
670
00:30:44,208 --> 00:30:45,625
# فکر کنم درست گفت #
671
00:30:45,710 --> 00:30:47,411
# فکر کنم درست گفت #
672
00:30:47,462 --> 00:30:51,965
در جلگه های اسپانیا #
# باران می بارد فراوان
673
00:30:52,050 --> 00:30:53,467
# یا جورج مقدس، درست گفت #
674
00:30:53,551 --> 00:30:55,085
# یا جورج مقدس، درست گفت #
675
00:30:55,136 --> 00:30:57,888
حالا، یه بار دیگه #
# باران در کجا می بارد فراوان؟
676
00:30:57,955 --> 00:31:02,059
# در جلگه ها، در جلگه ها #
677
00:31:02,126 --> 00:31:04,344
# و اون جلگه ی لعنتی کجاست؟ #
678
00:31:04,429 --> 00:31:05,846
# تو اسپانیا #
679
00:31:05,930 --> 00:31:08,398
# تو اسپانیا #
680
00:31:08,466 --> 00:31:12,069
در جلگه های اسپانیا #
# باران می بارد فراوان
681
00:31:12,136 --> 00:31:14,020
!براوو
682
00:31:14,105 --> 00:31:18,141
در جلگه های اسپانیا #
# باران می بارد فراوان
683
00:31:18,192 --> 00:31:20,277
# در جلگه های اسپانیا #
684
00:31:20,328 --> 00:31:23,280
"در "هارتفورد"، "هیرفورد #
# "و "همپشایر
685
00:31:23,331 --> 00:31:26,750
# اصولاً تندباد رخ نمی دهد #
686
00:31:29,787 --> 00:31:32,956
بسیار لطف فرمودید #
# که اجازه ی شرفیابی دادید
687
00:31:33,007 --> 00:31:35,509
حالا، یکبار دیگه #
# باران در کجا می بارد فراوان؟
688
00:31:35,593 --> 00:31:38,495
# در جلگه ها، در جلگه ها #
689
00:31:38,546 --> 00:31:41,798
# و اون جلگه ی مرده شور برده کجاست؟ #
690
00:31:41,849 --> 00:31:44,768
# در اسپانیا، در اسپانیا #
691
00:31:44,835 --> 00:31:49,139
در جلگه های اسپانیا #
# باران می بارد فراوان
692
00:31:49,190 --> 00:31:51,174
# باران می بارد فراوان #
693
00:31:51,225 --> 00:31:56,646
در جلگه های اسپانیا #
# باران می بارد فراوان
694
00:31:56,725 --> 00:31:59,646
"The Rain In Spain" آهنگ
"My Fair Lady" اجرا شده در نمایش
:خوانندگان اجرای برادوی
"Julie Andrews, Rex Harrison &..."
سال انتشار:1956
695
00:32:02,759 --> 00:32:03,863
.بگذریم
696
00:32:03,863 --> 00:32:07,533
چی با «جنگلزدایی در اروپای
پیشاصنعتی» هم قافیه ست؟
697
00:32:07,565 --> 00:32:08,468
نظری ندارین؟
698
00:32:14,781 --> 00:32:15,993
شنون"؟"
699
00:32:15,993 --> 00:32:17,727
.من خیلی از دستت ناراحتم
700
00:32:17,727 --> 00:32:19,735
قول داده بودی شب
.رو خونه ی من بمونی
701
00:32:19,735 --> 00:32:21,615
صندلیراحتیم رو
.برات تخت کرده بودم
702
00:32:21,615 --> 00:32:24,301
چادرم رو خراب کردم تا یه
.سوراخ واسه گردنت، توش درست کنم
703
00:32:24,301 --> 00:32:27,400
و اون 9تا مرغِ کامل توی
فریزرم رو چی کار کنم؟
704
00:32:27,400 --> 00:32:29,632
ببخشید "سو"؛ یادم
.رفت بهت زنگ بزنم
705
00:32:29,632 --> 00:32:30,796
.ولی اوضاعم خوبه
706
00:32:31,238 --> 00:32:35,133
کل دیشب رو صرفِ نقل مکان
.پیش خواهرم "دنیس"، کردم
707
00:32:35,133 --> 00:32:37,657
!اسم خواهرت "دنیس بیست"ـه؟
708
00:32:38,327 --> 00:32:40,468
خب، مربی، خوشحالم که
.می شنوم حالت خوبه
709
00:32:40,627 --> 00:32:45,156
و امیدوارم "دنیس بیست" زیر هر پُلی که
.زندگی می کنه، جای گرم و نرمی باشه
710
00:32:47,503 --> 00:32:50,159
بیست" من واقعاً کارت"
.رو تحسین می کنم
711
00:32:50,474 --> 00:32:52,930
.می دونم چقدر برات سخت بوده
712
00:32:53,859 --> 00:32:56,495
نه به سختیِ کاری که
.الان می خوام بکنم
713
00:32:59,596 --> 00:33:00,786
دخترا؛
714
00:33:01,526 --> 00:33:03,654
.می خوام یه اعترافی بکنم
715
00:33:05,505 --> 00:33:07,728
راجع به همچین چیزی
.حرف زدن، خیلی سخته
716
00:33:07,728 --> 00:33:09,949
.ولی حس می کنم اینو به شما مدیونم
717
00:33:09,949 --> 00:33:12,485
.من از کیسه بوکس ضربه نخورم
718
00:33:13,062 --> 00:33:15,006
.شوهرم کتکم زده
719
00:33:15,006 --> 00:33:16,156
جدی می گین؟
720
00:33:16,689 --> 00:33:17,901
!دستش شکست؟
721
00:33:17,901 --> 00:33:20,097
.متأسفم که راجع بهش دروغ گفتم
722
00:33:21,484 --> 00:33:25,807
ولی هیچکس به آدم نمیگه تو
.همچین مواقعی چی کار باید کرد
723
00:33:26,244 --> 00:33:27,402
.من شوکه شده بودم
724
00:33:27,402 --> 00:33:29,298
.خجالت می کشیدم
725
00:33:30,337 --> 00:33:34,161
واسه همین بهانهتراشی کردم
.که قضیه عادی به نظر برسه
726
00:33:34,161 --> 00:33:35,682
و شنیدم که شما دخترا میگین که
727
00:33:35,682 --> 00:33:39,469
فکر نمی کنین دوستپسرهاتون هیچ
وقت همچین کاری با شما بکنن؛
728
00:33:40,105 --> 00:33:44,398
و یه هفته پیش، منم دقیقاً
.همچین چیزی می گفتم
729
00:33:45,282 --> 00:33:46,684
.و اشتباه می کردم
730
00:33:48,659 --> 00:33:51,639
ولی "کوتر" که همیشه مرد
.خوبی به نظر میومد
731
00:33:51,639 --> 00:33:54,513
آره، من همیشه فکر می کردم اون
.یه ببوگلابیِ گنده و خندونه
732
00:33:54,513 --> 00:33:56,835
.بیشتر وقتا، همینجوریه
733
00:33:56,835 --> 00:34:00,071
ولی هیچکس از پشت
.درهای بسته خبر نداره
734
00:34:00,625 --> 00:34:02,503
می خواین ازش شکایت کنین؟
735
00:34:03,021 --> 00:34:04,014
.آره
736
00:34:05,750 --> 00:34:08,182
و مهم تر از اون، من
،اونجا رو ترک کردم
737
00:34:08,182 --> 00:34:11,070
و رفتم پیش خواهرم و
.این واقعاً کارِ درستی بود
738
00:34:13,564 --> 00:34:15,348
،ولی شما دخترا
739
00:34:16,547 --> 00:34:20,117
نه تنها چشم منو به
،این مسئله باز کردین
740
00:34:20,117 --> 00:34:22,875
.که شاید زندگیم رو هم نجات دادین
741
00:34:25,336 --> 00:34:26,448
.ممنونم
742
00:34:46,570 --> 00:34:48,385
."سرت رو برگه ی خودت "پاکرمن
743
00:34:52,070 --> 00:34:53,613
.تمرکز کن، تو می تونی؛ خیلی خب
744
00:34:53,613 --> 00:34:58,212
در کدام نواحی اسپانیا میزانِ»
«بارانِ سالیانه بیشتر است؟
745
00:34:58,743 --> 00:35:00,182
.ایول! اینو بلدم
746
00:35:00,182 --> 00:35:01,735
#در جلگه ها، در جلگه ها #
747
00:35:02,852 --> 00:35:03,981
:سوال دو
748
00:35:04,175 --> 00:35:09,564
سه شهرستان را در انگلستان نام ببرید که »
«.طوفانهای شدید به ندرت در آنجا رخ می دهند
749
00:35:09,564 --> 00:35:11,154
!این آسون ترین امتحان عالمه
750
00:35:11,154 --> 00:35:13,297
."هارتفورد"، "هیرفورد" و "همپشایر"
751
00:35:14,841 --> 00:35:17,089
!پاکِ"نابغه، کارش درسته"
752
00:35:17,089 --> 00:35:17,942
:سوال سه
753
00:35:17,942 --> 00:35:20,926
مرکز امپراتوری»
«اتریش-مجارستان کجا بود؟
754
00:35:20,926 --> 00:35:23,017
!وایسا، این که تو آهنگ نبود
755
00:35:39,098 --> 00:35:40,428
فکر می کنی چطور دادی؟
756
00:35:40,821 --> 00:35:41,829
.بهترین حدی که میشد
757
00:35:41,829 --> 00:35:42,825
پاس میشی؟
758
00:35:42,825 --> 00:35:43,680
سرت درد می کنه؟
759
00:35:43,680 --> 00:35:46,481
چون من بعضی وقتا بعدِ امتحان سرم
.درد می گیره؛ و معمولاً نشونه ی خوبیه
760
00:35:46,481 --> 00:35:48,979
،می دونین، عجیبه، ولی
.فکر کنم خوب دادم
761
00:35:49,302 --> 00:35:50,246
.به لطف شما بچه ها
762
00:35:50,246 --> 00:35:52,172
.ممنونم؛ از همه تون
763
00:35:53,935 --> 00:35:55,648
می دونین، بدون پدر
.بزرگ شدن، سخته
764
00:35:55,648 --> 00:35:57,644
.چون هیچ مردی نیست که الگوت باشه
765
00:35:57,644 --> 00:36:00,076
غیر از فوتبالیستا و کاراکترای
.بازیهای کامپیوتری
766
00:36:00,076 --> 00:36:01,690
ولی من شانس آوردم؛
767
00:36:01,690 --> 00:36:03,394
،چون به جای یدونه بابا
768
00:36:03,394 --> 00:36:05,112
.یه اکیپ بابا پیدا کردم
769
00:36:05,112 --> 00:36:07,427
شماها معنیِ مرد بودن
.رو نشونم دادین
770
00:36:07,427 --> 00:36:10,262
.نه فقط دیشب؛ که واسه چهار سال
771
00:36:10,710 --> 00:36:11,998
."حتی تو "بلین
772
00:36:12,165 --> 00:36:13,138
!مرسی
773
00:36:13,138 --> 00:36:14,252
.بغل رو بیاین
774
00:36:25,435 --> 00:36:27,183
می خواستین منو ببینین دخترا؟
775
00:36:28,210 --> 00:36:30,221
می خواستیم شانس اینو داشته
،باشیم که عذرخواهی کنیم
776
00:36:30,221 --> 00:36:31,799
.و بگیم که اصلاً نمی دونستیم
777
00:36:31,799 --> 00:36:35,624
نمی دونستیم واقعاً همچین چیزی واسه
.کسی که اینقد دوستش داریم پیش اومده
778
00:36:35,624 --> 00:36:38,937
و واقعاً بهتون افتخار می کنیم که هوای
.خودتون رو داشتین و اونجا رو ترک کردین
779
00:36:38,937 --> 00:36:40,638
.و یه آهنگ بهتون بدهکاریم
780
00:36:42,244 --> 00:36:46,546
"Shake It Out" آهنگ
"Ceremonials" از آلبوم
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروهِ
"Florence + the Machine"
سال انتشار:2011
781
00:36:50,457 --> 00:36:55,177
# پشیمونی ها مثل دوستای قدیمی جمع میشن #
782
00:36:55,261 --> 00:36:57,179
# اینجا برای زنده کردن ِ دوباره ی #
783
00:36:57,263 --> 00:36:59,181
# تاریک ترین لحظاتت #
784
00:36:59,265 --> 00:37:00,966
# اصلاً نمی تونم ببینم #
785
00:37:01,017 --> 00:37:03,802
# اصلاً نمی تونم ببینم #
786
00:37:03,853 --> 00:37:05,938
# و تمام هیولاها #
787
00:37:06,005 --> 00:37:08,223
# برای بازی بیرون میان #
788
00:37:08,308 --> 00:37:12,561
# هر شیطان تکه ی گوشت خودش رو میخواد #
789
00:37:12,645 --> 00:37:14,229
# ولی من دوست دارم #
790
00:37:14,314 --> 00:37:16,815
بعضی چیزا رو #
# پیش خودم نگه دارم
791
00:37:16,866 --> 00:37:21,686
دوست دارم #
# مشکلاتم رو پوشیده نگه دارم
792
00:37:21,738 --> 00:37:23,872
# همیشه تاریک ترین لحظه #
793
00:37:23,957 --> 00:37:26,075
# قبل از سپیده دمه #
794
00:37:26,159 --> 00:37:27,626
# و من یه احمق بودم #
795
00:37:27,693 --> 00:37:30,829
# و من کور بودم #
796
00:37:30,880 --> 00:37:34,366
من هرگز نمی تونم #
# گذشته رو پشت سر بذارم
797
00:37:34,417 --> 00:37:36,251
# اصلاً نمی تونم ببینم #
798
00:37:36,336 --> 00:37:38,370
# اصلاً نمی تونم ببینم #
799
00:37:38,421 --> 00:37:40,973
# همیشه اون اسب رو #
800
00:37:41,040 --> 00:37:44,426
# دور چراگاهی می چرخونم #
801
00:37:44,511 --> 00:37:45,928
# که عشقمون رو تغذیه می کنه #
802
00:37:46,012 --> 00:37:48,380
# چه صدای غم انگیزی #
803
00:37:48,431 --> 00:37:50,882
امشب من اون اسب رو #
# خاک می کنم
804
00:37:50,934 --> 00:37:52,935
# زیر زمین #
805
00:37:53,019 --> 00:37:54,987
# چون من دوست دارم #
806
00:37:55,054 --> 00:37:57,556
# مشکلاتم رو پوشیده نگه دارم #
807
00:37:57,607 --> 00:37:59,658
# همیشه تاریک ترین لحظه #
808
00:37:59,725 --> 00:38:01,226
# قبل از سپیده دمه #
809
00:38:01,277 --> 00:38:03,061
# بریزش دور، بریزش دور #
810
00:38:03,113 --> 00:38:05,414
# بریزش دور، بریزش دور #
811
00:38:05,498 --> 00:38:06,898
# بریزش دور، بریزش دور #
812
00:38:06,950 --> 00:38:08,867
# بریزش دور، بریزش دور #
813
00:38:10,170 --> 00:38:11,620
# و رقصیدن سخته #
814
00:38:11,704 --> 00:38:13,288
# وقتی که شیطان پشتت سوار باشه #
815
00:38:13,373 --> 00:38:15,624
# پس بندازش پایین #
816
00:38:19,045 --> 00:38:20,796
# و رقصیدن سخته #
817
00:38:20,880 --> 00:38:23,132
# وقتی که یه شیطان پشتت سوار باشه #
818
00:38:23,216 --> 00:38:25,684
# و اگه نیمه شانسی داشتم #
819
00:38:25,751 --> 00:38:28,020
# هیچ کدومش رو پس می گرفتم؟ #
820
00:38:28,087 --> 00:38:29,354
# رابطه ی پر از عشقیه #
821
00:38:29,422 --> 00:38:32,975
# ولی باعث ویرانی من شده #
822
00:38:33,059 --> 00:38:35,477
# همیشه تاریک ترین لحظه #
823
00:38:35,562 --> 00:38:36,612
# قبل از سپیده دمه #
824
00:38:41,317 --> 00:38:43,035
# دنبال بهشت بودم #
825
00:38:43,102 --> 00:38:46,121
# ولی شیطان رو درونم پیدا کردم #
826
00:38:46,206 --> 00:38:48,073
# دنبال بهشت بودم #
827
00:38:48,124 --> 00:38:49,608
# ولی شیطان رو درونم پیدا کردم #
828
00:38:49,659 --> 00:38:52,995
# ولی به جهنم #
829
00:38:53,079 --> 00:38:56,665
# اجازه میدم این بلا #
830
00:38:56,749 --> 00:38:59,301
# سرم بیاد... آره #
831
00:38:59,385 --> 00:39:01,136
# بریزش دور، بریزش دور #
832
00:39:01,221 --> 00:39:02,504
# بریزش دور، بریزش دور #
833
00:39:03,723 --> 00:39:05,224
# بریزش دور، بریزش دور #
834
00:39:05,291 --> 00:39:07,342
# بریزش دور، بریزش دور #
# بریزش دور #
835
00:39:09,128 --> 00:39:10,762
# و رقصیدن سخته #
836
00:39:10,813 --> 00:39:12,231
# وقتی که شیطان پشتت سوار باشه #
837
00:39:12,298 --> 00:39:15,300
# پس بندازش پایین #
838
00:39:17,070 --> 00:39:18,820
# بریزش دور، بریزش دور #
# بریزش دور #
839
00:39:18,905 --> 00:39:20,355
# بریزش دور، بریزش دور #
840
00:39:20,440 --> 00:39:21,573
# ...بریز #
841
00:39:21,641 --> 00:39:23,308
# بریزش دور، بریزش دور #
842
00:39:23,359 --> 00:39:24,776
# بریزش دور، بریزش دور #
843
00:39:29,093 --> 00:39:30,468
ممنونم "شنون"؛
844
00:39:30,962 --> 00:39:33,570
.که... یه شانس دیگه بهم دادی
845
00:39:34,599 --> 00:39:35,575
.ممنون
846
00:39:36,649 --> 00:39:38,209
.ممنون دخترا
847
00:39:40,586 --> 00:39:41,545
.بیا خوشگلم
848
00:39:42,612 --> 00:39:44,017
.بیا اینجا ببینم
849
00:39:49,735 --> 00:39:53,949
محض اطلاعت بذار بگم که "کارمن
.تیبیدو" یه سلیطه ی تمام عیاره
850
00:39:53,949 --> 00:39:55,912
یعنی، باید می ذاشت
.از اول شروع کنی
851
00:39:55,912 --> 00:39:56,554
.گذاشت
852
00:39:56,554 --> 00:39:58,574
.منظورم، واسه بار دومه
853
00:39:59,190 --> 00:40:01,113
.تو شروع آهنگ رو ترکوندی
854
00:40:01,113 --> 00:40:03,353
تعجبی نمی کنم اگه فقط
.به خاطر همون، قبولت کنن
855
00:40:03,353 --> 00:40:05,629
کرت"، واقعاً ممنونم از"
...کاری که داری می کنی؛ ولی
856
00:40:06,808 --> 00:40:08,703
.هر دومون می دونیم چی شد
857
00:40:09,026 --> 00:40:11,778
من وقتی همه چیز واسه
.بُردن مُهیا بود، خراب کردم
858
00:40:11,811 --> 00:40:15,301
آهنگی رو خراب کردم که کل
.زندگیم داشتم می خوندمش
859
00:40:15,476 --> 00:40:18,411
و حالا همه چی تموم
.شده؛ و مقصّر فقط خودمم
860
00:40:19,356 --> 00:40:21,647
.با این وجود، تو فوقالعاده بودی
861
00:40:21,830 --> 00:40:24,410
واقعاً بودی؛ یعنی
،شهامت به خرج دادی
862
00:40:24,410 --> 00:40:26,594
.و بهتر از همیشه ظاهر شدی
863
00:40:27,993 --> 00:40:30,093
تو و"فین" باهم تو نیویورک
.حسابی موفق میشین
864
00:40:30,093 --> 00:40:31,702
.خب تو هم میای
865
00:40:31,702 --> 00:40:33,572
.معلومه که میای
866
00:40:33,572 --> 00:40:35,173
حتی اگه "نیادا" هم
...جواب نده، بالاخره
867
00:40:35,173 --> 00:40:37,344
میشه لطفاً دیگه
راجع بهش حرف نزنیم؟
868
00:40:38,066 --> 00:40:39,504
...من فقط
869
00:40:39,504 --> 00:40:43,680
دو روزه نخوابیدم و واقعاً از حرف
زدن راجع به این خسته شدم؛ باشه؟
870
00:40:50,907 --> 00:40:53,004
."عاشقتم "ریچل بری
871
00:40:55,142 --> 00:40:56,560
.منم عاشقتم
872
00:41:03,045 --> 00:41:05,930
"Cry" آهنگ
"All I Ever Wanted" از آلبوم
:خوانندهی نسخهی اصلي
"Kelly Clarkson"
سال انتشار:2009
873
00:41:06,045 --> 00:41:08,930
# اگه کسی پرسید #
874
00:41:09,015 --> 00:41:12,684
بهشون میگم که هر دو #
# همدیگه رو فراموش کردیم
875
00:41:16,422 --> 00:41:18,974
# وقتی مردم خیره میشن #
876
00:41:19,058 --> 00:41:20,275
# تظاهر می کنم که من #
877
00:41:20,360 --> 00:41:23,111
# صدای حرفهاشون رو نمی شنوم #
878
00:41:27,567 --> 00:41:29,568
# هر وقت می بینمت #
879
00:41:29,619 --> 00:41:32,821
# غرورم رو زیر پا میذارم #
880
00:41:32,905 --> 00:41:34,706
# و زبونم رو گاز می گیرم #
881
00:41:37,460 --> 00:41:43,448
و تظاهر می کنم #
# برام مسئله ای نیست
882
00:41:43,499 --> 00:41:47,085
طوری رفتار می کنم که انگار #
# مشکلی ندارم
883
00:41:47,136 --> 00:41:51,323
# هنوز تموم نشده؟ #
884
00:41:52,508 --> 00:41:56,061
# می تونم چشمام رو باز کنم؟ #
885
00:41:56,128 --> 00:42:01,900
# دیگه سخت تر از این نمیشه؟ #
886
00:42:01,967 --> 00:42:06,988
گریه کردن واقعاً #
# همچین حسی داره؟
887
00:42:07,073 --> 00:42:11,910
# گریه #
888
00:42:11,977 --> 00:42:16,865
# گریه #
889
00:42:16,949 --> 00:42:19,751
# جمله هام رو فراموش می کنم #
890
00:42:19,819 --> 00:42:22,421
# دروغ میگم، اونا هم می دونن #
891
00:42:22,488 --> 00:42:24,756
# چرا همه ی اینا #
892
00:42:24,824 --> 00:42:28,593
# تموم نمیشه؟ #
893
00:42:31,597 --> 00:42:35,767
# هنوز تموم نشده؟ #
894
00:42:31,634 --> 00:42:33,383
[مردود]
895
00:42:37,553 --> 00:42:41,606
# می تونم چشمام رو باز کنم؟ #
896
00:42:41,674 --> 00:42:46,678
# دیگه سخت تر از این نمیشه؟ #
897
00:42:46,729 --> 00:42:52,818
گریه کردن واقعاً #
# همچین حسی داره؟
898
00:42:52,869 --> 00:42:57,572
# گریه #
899
00:42:57,657 --> 00:43:02,744
# گریه #
900
00:43:02,829 --> 00:43:11,052
# ...گریه #
901
00:43:13,306 --> 00:43:18,379
:ترجمه و زیرنویس از
b_staccato & EraZer Head