1 00:00:00,526 --> 00:00:01,965 خب اینم چیزایی که تو :کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,965 --> 00:00:03,566 کرت" و "ریچل" به مرحله‌ی" آخرِ "نیادا" رسیدن؛ 3 00:00:03,566 --> 00:00:05,533 که یعنی بزرگترین آزمون زندگیشون رو در پیش دارن؛ 4 00:00:05,533 --> 00:00:07,371 اگه می خوان آرزوهای گنده گنده ی .برادوی"شون محقق بشه" 5 00:00:07,541 --> 00:00:09,376 پاک" آرزوهای گنده گنده" .توی استخرتمیزکنی داره 6 00:00:09,376 --> 00:00:10,743 .ولی قبلش باید فارغ‌التحصیل بشه 7 00:00:10,743 --> 00:00:13,063 راز واشنگتن" سعی داره" .تشویق‌کننده‌ها رو از "سو" بدزده 8 00:00:13,063 --> 00:00:15,295 ،"همون جور که "بیست"، "کوتر استعدادیابِ فوتبال رو دزدید؛ 9 00:00:15,295 --> 00:00:17,198 و بعدِ یه ساندویچ رمانتیک !باهاش عروسی کرد 10 00:00:17,198 --> 00:00:18,348 و اینا چیزایی بودن که تو .کلوپ شادی از دست دادین 11 00:00:23,769 --> 00:00:26,849 در اعماق فضا، ابرهای .عظیمی بین ستارگان هست 12 00:00:26,849 --> 00:00:28,729 بیشترشون همینجوری ،توی کهکشان سرگردونن 13 00:00:28,729 --> 00:00:31,483 و از اینکه توده های گاز و .غبار کیهانی باشن، راضی ان 14 00:00:31,483 --> 00:00:33,091 .ولی بعضی هاشون خاصن 15 00:00:33,091 --> 00:00:34,840 ،ممکنه با یه ابَرنواختر برخورد کنن 16 00:00:34,840 --> 00:00:37,203 یا اینکه از ذرات منحصر به فردی .تشکیل شده باشن 17 00:00:37,203 --> 00:00:40,697 ولی یه روز، نسبت به سحابی‌های ،اطرافشون خیلی بزرگتر میشن 18 00:00:40,697 --> 00:00:43,541 و با نیروی جاذبه ی محضی که ،در خارق‌العادگی شون هست 19 00:00:43,541 --> 00:00:46,221 .تبدیل به یه ستاره میشن 20 00:00:47,964 --> 00:00:49,932 .من همون ابر بی نظیرم 21 00:00:49,932 --> 00:00:51,627 .کل زندگیم من رو به این لحظه رسونده 22 00:00:51,673 --> 00:00:53,658 .آزمون "نیادا"م این هفته ست 23 00:00:53,658 --> 00:00:55,158 کل اون کلاس های رقص و آواز 24 00:00:55,158 --> 00:00:59,598 و شب هایی که تا دیروقت صرفِ تمرین ،سخنرانیِ "اُسکار"م توی آینه کردم 25 00:00:59,598 --> 00:01:01,812 حالا قراره به بار .بشینن و به کارم بیان 26 00:01:01,888 --> 00:01:04,151 نامزدم بی اندازه .هیجان‌زده و حامیه 27 00:01:04,151 --> 00:01:04,974 .خوشحال 28 00:01:04,974 --> 00:01:05,696 .ناراحت 29 00:01:05,696 --> 00:01:06,464 .متعجب 30 00:01:06,464 --> 00:01:07,287 .متفکر 31 00:01:07,287 --> 00:01:08,518 .رئیس مآب 32 00:01:10,496 --> 00:01:13,289 من وقتی واسه یه اجرای بزرگ آماده .میشم، یه سری قوانین ساده دارم 33 00:01:13,289 --> 00:01:15,358 .اولیش: شیر نمی خورم .آدمو کرخت می کنه 34 00:01:15,358 --> 00:01:18,290 .دوم: دستگیره ها رو نمی گیرم .باعث شیوع بیماری میشن 35 00:01:19,082 --> 00:01:20,404 .بوسه ها هم همین طور 36 00:01:20,404 --> 00:01:22,316 چه اشکالی داره یه کم خرافاتی هم باشم؟ 37 00:01:22,316 --> 00:01:24,787 هیچ وقت پامو رو ترَک ها نمی ذارم؛ .و یه وقتایی عقب عقب راه میرم 38 00:01:24,787 --> 00:01:28,394 و آدما رو به شکل استعاره هایی از .چیزایی که می تونن مانعم بشن، می بینم 39 00:01:28,489 --> 00:01:30,407 [طرفدارهای آویزون و خطرناک] 40 00:01:30,563 --> 00:01:31,333 ["پولیپِ حنجره مثل "آدل] 41 00:01:31,519 --> 00:01:33,962 همه شون رو با یه چشم غره‌ی .ستاره وارم فنا می کنم [دردهای قاعدگی] 42 00:01:34,038 --> 00:01:35,473 .هیچ کدوم شانسی نمیارن 43 00:01:36,331 --> 00:01:38,394 ."تو یه ستاره ای "ریچل بری 44 00:01:38,394 --> 00:01:41,983 و دو روز دیگه، چنان ،روی اون صحنه می درخشی 45 00:01:41,983 --> 00:01:45,118 .که خورشید با حسرت گریه کنه 46 00:01:45,326 --> 00:01:47,495 خودت می دونی زمانت کِیه؛ 47 00:01:47,757 --> 00:01:49,077 .همین حالاست 48 00:01:49,157 --> 00:01:54,077 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 49 00:01:56,510 --> 00:01:57,957 ...هی، گوش کن پسر 50 00:01:57,957 --> 00:02:01,020 دیروز اتفاقی شنیدم با اون .دختر سال دومیه حرف می زدی 51 00:02:01,020 --> 00:02:02,988 !هوی! جمع کن پسر، تو نامزد داری 52 00:02:02,988 --> 00:02:05,457 بعدشم از اول گفته‌م همه ی دخترایی .که ممه هاشون در حال رشده، مال منن 53 00:02:05,457 --> 00:02:06,768 .منظورم این نیست بابا 54 00:02:06,806 --> 00:02:08,854 شما راجع به فارغ‌التحصیلی .حرف می زدین 55 00:02:08,854 --> 00:02:10,766 آره، ممکنه فارغ‌التحصیل نشم؛ ولی 56 00:02:10,766 --> 00:02:13,152 مشکلی نیس؛ چون اون ،رداها که مال خانوماست 57 00:02:13,152 --> 00:02:15,646 .و منگوله ها هم مال رقاصای لختی 58 00:02:17,447 --> 00:02:18,510 .پسر ببین چی میگم 59 00:02:18,510 --> 00:02:20,934 می دونم کاسبی استخرتمیزکنی و اینا رو داری؛ 60 00:02:20,934 --> 00:02:22,831 ،ولی حتی اگه اهل کالج هم نیستی 61 00:02:22,831 --> 00:02:24,752 .بازم مهمه که فارغ‌التحصیل بشی 62 00:02:24,752 --> 00:02:26,124 .باید آینده نگر باشی 63 00:02:26,124 --> 00:02:29,603 چه می دونی؛ شاید یه روز خواستی .استخر کاخ سفید رو تمیز کنی 64 00:02:29,953 --> 00:02:31,559 .قربونِ مداخله ات داداش 65 00:02:31,781 --> 00:02:34,032 ولی من اونو بهش گفتم .که دلش بسوزه و پا بده 66 00:02:34,032 --> 00:02:35,494 .منم دیپلم ام رو با تو می گیرم 67 00:02:35,494 --> 00:02:37,803 تو کارگاه های فنی و .فلز و چوب که خوبم 68 00:02:37,803 --> 00:02:41,259 واسه همین فقط کافیه امتحان جغرافیای اروپای خانم "دوزنبری" رو پاس کنم 69 00:02:41,259 --> 00:02:42,705 .تا فارغ‌التحصیل شم 70 00:02:42,705 --> 00:02:44,648 آها، ولی چجوری می‌خوای این کارو بکنی؟ 71 00:02:44,648 --> 00:02:45,537 .یه نقشه ای دارم 72 00:02:46,286 --> 00:02:49,567 "خب بچه ها، راجع به رود "دانوب چی می تونین به من بگین؟ 73 00:02:49,567 --> 00:02:50,566 آقای "پاکرمن"؟ 74 00:02:50,566 --> 00:02:51,780 .خیسه 75 00:02:51,780 --> 00:02:53,995 !بدجوری خیسه 76 00:02:54,651 --> 00:02:56,428 من ممکنه به جغرافیای ،جهان خیلی وارد نباشم 77 00:02:56,428 --> 00:02:58,830 .ولی به جغرافیای زن ها خیلی واردم 78 00:02:58,830 --> 00:03:02,607 می خوام یه کم "پاک" بدم خدمت .خانم "دوزنبری" تا بهم صفر نده 79 00:03:07,696 --> 00:03:10,311 بچه ها، الان رفتم سر اولین ،جلسه ی شورای دانش آموزی 80 00:03:10,311 --> 00:03:12,172 و فهمیدم امسال هم یه رقص .فارغ‌التحصیلی دیگه داریم 81 00:03:12,172 --> 00:03:14,444 و به عنوان رئیس، باید .یه موضوع ایده بدم 82 00:03:14,444 --> 00:03:16,651 و اگه «آدم ربایی توسط ،آدم‌فضایی ها» رو انتخاب کنیم 83 00:03:16,651 --> 00:03:19,692 دکورش هم میشه یه کشتزار .که توش اتاقک های بازرسی بدنیه 84 00:03:21,592 --> 00:03:22,619 ای داد؛ 85 00:03:22,619 --> 00:03:25,300 انگار آقای "بیست"، خانم .بیست" رو فتیله پیچ کرده" 86 00:03:25,300 --> 00:03:28,950 چی شده مربی؟ "کوتر" خوابوند پای !چشمت چون نذاشتی بخوابه روت؟ 87 00:03:29,665 --> 00:03:31,921 الان چی گفتی؟ 88 00:03:31,921 --> 00:03:33,505 .هیچی؛ یه جوک بود 89 00:03:33,505 --> 00:03:36,041 پس اینکه مردا، زنا رو کتک بزنن، واسه شما خنده داره؟ 90 00:03:36,041 --> 00:03:38,770 ای بابا؛ معلومه که ما فکر .نمی‌کنیم "بیست" از کسی کتک بخوره 91 00:03:38,770 --> 00:03:40,109 .یعنی نیگاش کنین؛ عینهو صخره ست 92 00:03:40,109 --> 00:03:41,387 .بذار یه چیزی بهت بگم 93 00:03:41,387 --> 00:03:42,947 .من مربی "راز واشنگتن" هستم 94 00:03:42,947 --> 00:03:45,707 قهرمان المپیکم و ابله‌ها .رو هم تحمل نمی کنم 95 00:03:45,707 --> 00:03:49,038 خصوصاً ابله‌هایی که فکر می کنن .خشونت خانوادگی، خنده‌داره 96 00:03:49,038 --> 00:03:50,110 اسماتون چیه؟ 97 00:03:50,110 --> 00:03:51,243 !"شنون" 98 00:03:51,243 --> 00:03:53,851 :این اسامی رو یادداشت کن 99 00:03:53,851 --> 00:03:54,726 .چوب لباسی 100 00:03:54,726 --> 00:03:56,182 .فیلم ترسناک آسیایی 101 00:03:56,182 --> 00:03:57,392 .اپرا" کوچولو" 102 00:03:57,392 --> 00:03:58,996 .آتیش‌پاره ی قرمز [به اسپانیایی] 103 00:03:58,996 --> 00:04:00,813 .آتیش‌پاره ی سالسا [به اسپانیایی] 104 00:04:00,813 --> 00:04:02,549 .شما الان تو لیست منین دخترا 105 00:04:02,549 --> 00:04:05,162 .حالا تماشا کنین بعدش چی میشه 106 00:04:11,217 --> 00:04:12,567 ،سو"ی سیاه" 107 00:04:12,567 --> 00:04:14,542 بر کسی پوشیده نیست .که من ازت بیزارم 108 00:04:14,542 --> 00:04:17,650 آخر هفته، عکسات رو واسه دلال های عاج فرستادم؛ 109 00:04:17,650 --> 00:04:20,420 تا بتونن یه پول حسابی از فروش دندون های غول‌آسای سفیدت 110 00:04:20,420 --> 00:04:22,513 .تو بازار سیاه به جیب بزنن 111 00:04:22,513 --> 00:04:26,148 با این وجود انگار من و تو .بالاخره سر یه چیزی توافق داریم 112 00:04:26,148 --> 00:04:29,485 ببین، من متوجه ام که بچه ها راجع به چیزایی .که به نظرشون ناخوشاینده، جوک می سازن 113 00:04:29,485 --> 00:04:31,926 مثلاً اینکه یه مربیِ ،تشویق‌کننده‌ها تو مدرسه شون هست 114 00:04:31,926 --> 00:04:34,641 که هم‌سن کره ی زمینه و باز سعی داره بچه‌ بزاد؛ 115 00:04:34,641 --> 00:04:37,798 بچه ی عجیب‌غریبی که که ،می دونن شکل یه خفاش هار میشه 116 00:04:37,798 --> 00:04:41,970 و مستقیماً از حفره ی شکمت پَر .می کشه برمی گرده جهنم 117 00:04:41,970 --> 00:04:43,885 ،ولی خشونت خانوادگی 118 00:04:43,885 --> 00:04:45,525 .شوخی بردار نیست 119 00:04:45,525 --> 00:04:46,748 .کاملاً موافقم 120 00:04:46,748 --> 00:04:48,480 هی! می تونیم پیش شما بشینیم خانوما؟ 121 00:04:48,480 --> 00:04:49,937 راجع به چی حرف می زنین؟ 122 00:04:49,937 --> 00:04:51,111 .بادمجونِ پای چشم تو 123 00:04:51,111 --> 00:04:53,185 ،ویلیام" عزیزدردونه های نوجوونت" 124 00:04:53,185 --> 00:04:56,744 حالا دیگه راجع به خشونت .علیه زنان جوک میگن 125 00:04:56,920 --> 00:04:58,503 جدی میگی؟ 126 00:04:58,503 --> 00:05:00,705 وایسین ببینم؛ اونا فکر می کنن من کتک خوردم؟ 127 00:05:00,705 --> 00:05:03,099 من داشتم تو سالن ورزش به کیسه بوکس مشت می زدم؛ 128 00:05:03,099 --> 00:05:05,690 که زمان‌بندیم قاطی شد و .یهو برگشت تو صورت خودم 129 00:05:05,690 --> 00:05:08,354 باورم نمیشه هیچ کدوم از بچه های من .همچین مسئله ی جدی ای رو جوک کنن 130 00:05:08,354 --> 00:05:10,922 خب، تو اسمت هر چی که .هست، بهتره باورت بشه 131 00:05:10,922 --> 00:05:12,042 .من با دوتا گوشای خودم شنیدم 132 00:05:12,394 --> 00:05:14,299 ." آره، گاوت زاییده "ویلیام 133 00:05:14,393 --> 00:05:15,704 .ولی جای نگرانی نیست 134 00:05:15,704 --> 00:05:16,621 ،"جان گودمن" [هنرپیشه ی آمریکایی] 135 00:05:16,621 --> 00:05:19,378 سو"ی سیاه و "سو"ی اصلی" .قراره بهش رسیدگی کنن 136 00:05:19,385 --> 00:05:20,823 "Music Of The Night" آهنگ "Phantom of the Opera" اجرا شده در نمایش :خواننده در اجرای برادوی "Michael Crawford" سال اجرا:1986 137 00:05:20,859 --> 00:05:24,996 # بذار ذهنت پرواز کنه # 138 00:05:25,047 --> 00:05:28,800 # تو یه آسمون تازه و عجیب # 139 00:05:28,867 --> 00:05:35,590 تمام فکرای دنیایی که از قبل # # می شناختی رو رها کن 140 00:05:35,675 --> 00:05:44,099 بذار روحت تو رو اونجا ببره # # که بی صبرانه منتظرشی 141 00:05:45,601 --> 00:05:49,738 # بذار رویاهات آغاز بشن # 142 00:05:49,822 --> 00:05:54,326 # بذار نیمه ی پلیدت # 143 00:05:54,393 --> 00:05:59,414 # تسلیم قدرت اون موسیقی بشه # 144 00:05:59,498 --> 00:06:02,900 # که من خلق می کنم # 145 00:06:02,952 --> 00:06:22,047 # کمکم کن موسیقی شب رو بسازم # 146 00:06:23,862 --> 00:06:26,430 .عالی بود! کیف کردم 147 00:06:26,696 --> 00:06:27,718 .نمی دونم 148 00:06:27,848 --> 00:06:29,986 کل آینده ی من به این .آزمون بستگی داره 149 00:06:29,986 --> 00:06:31,729 .باید بی نقص باشه 150 00:06:32,339 --> 00:06:35,037 چطوره رو شنلم پولک بدوزم؟ 151 00:06:35,037 --> 00:06:36,666 یا به آلمانی بخونم؟ 152 00:06:36,666 --> 00:06:38,134 یا لخت اجراش کنم؟ 153 00:06:38,134 --> 00:06:39,375 !چی؟ - .جدی میگم - 154 00:06:39,375 --> 00:06:42,872 من همیشه فراتر از حد معمول ظاهر شده ام؛ .و این باید تو آزمونم مشهود باشه 155 00:06:42,872 --> 00:06:46,165 ،و این اجرا الان زیادی بی خطره .زیادی قابل پیش‌بینیه 156 00:06:46,165 --> 00:06:48,094 !خسته‌کننده ست؛ حوصله‌م سر رفت 157 00:06:48,094 --> 00:06:49,845 به نظرم زیادی داری .بهش فکر می کنی 158 00:06:49,845 --> 00:06:51,538 .ببخشید، پام خواب رفته 159 00:06:51,538 --> 00:06:52,562 .اصلاً حسش نمی کنم 160 00:06:52,562 --> 00:06:53,343 میشه برم بیرون؟ 161 00:06:53,343 --> 00:06:55,126 .آره، حتماً؛ فقط خیلی دور نرو 162 00:06:55,126 --> 00:06:55,879 .و ممنون 163 00:06:56,586 --> 00:06:57,379 ...خب 164 00:06:57,379 --> 00:06:59,527 .از اولِ اول شروع می کنم 165 00:06:59,527 --> 00:07:01,000 .یه چیز تازه لازم دارم 166 00:07:01,000 --> 00:07:02,579 یه چیز جسورانه؛ 167 00:07:02,795 --> 00:07:05,035 .یه چیز کاملاً غیرقابل پیش‌بینی 168 00:07:06,819 --> 00:07:08,517 شایدم فقط شمع های .بیشتری لازم دارم 169 00:07:08,517 --> 00:07:09,581 نه تو رو خدا؛ 170 00:07:09,581 --> 00:07:10,981 .شمع بسه 171 00:07:12,001 --> 00:07:18,081 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head 172 00:07:18,302 --> 00:07:19,815 نواح"، چرا در رو می بندی؟" 173 00:07:20,004 --> 00:07:22,024 .تا کشش جنسی نره بیرون 174 00:07:22,445 --> 00:07:24,926 واسه‌ت از این آتیش‌بازی‌های .غیرقانونی از "تنسی" آوردم 175 00:07:24,926 --> 00:07:29,280 تا یاد خودمون بیفتی؛ .که آخر ِ منفجره و ممنوعیتیم 176 00:07:29,280 --> 00:07:31,530 خودمون»ـی وجود"» ."نداره آقای "پاکرمن 177 00:07:31,530 --> 00:07:33,570 النور"؛ می تونم که" اینجوری صدات کنم؟ 178 00:07:33,570 --> 00:07:34,594 .نخیر 179 00:07:34,688 --> 00:07:37,229 .من تو رو از کلاس نهم می خواستم 180 00:07:37,229 --> 00:07:40,733 از وقتی که تو اون خیریه ی کنسرو .واسه مردم آزاده ی "هاوایی" دیدمت 181 00:07:40,733 --> 00:07:42,239 ."مردم آواره ی "هاییتی 182 00:07:42,239 --> 00:07:45,597 .اوف... مُخت حشریم می کنه 183 00:07:52,405 --> 00:07:55,809 من... من ممکنه اخیراً طلاق گرفته باشم و 184 00:07:55,809 --> 00:07:58,504 به طرز شکنجه‌آوری .تنها؛ اما خریدنی نیستم 185 00:07:58,504 --> 00:07:59,542 !من نمی خرمت 186 00:07:59,542 --> 00:08:01,713 فقط یه 10 به من بده و منم .رون‌هات رو قلقلک میدم 187 00:08:01,713 --> 00:08:03,032 ."خیلی خب؛ بسه آقای "پاکرمن 188 00:08:03,032 --> 00:08:06,118 ببین خانم، اگه منو پاس .نکنی، اخراج میشم 189 00:08:06,118 --> 00:08:07,781 ،خب، شاید... شایدها 190 00:08:07,781 --> 00:08:10,428 بتونی مثل بقیه لای کتابو .باز کنی و درس بخونی 191 00:08:10,478 --> 00:08:11,716 .نمی تونم؛ زیادی خنگم 192 00:08:11,716 --> 00:08:13,451 تو خنگ نیستی "نواح"؛ 193 00:08:13,451 --> 00:08:14,591 .فقط تنبلی 194 00:08:14,591 --> 00:08:16,843 !گور بابات !"و گور بابای "مک کینلی 195 00:08:16,843 --> 00:08:18,212 !از اینجا میرم؛ واسه همیشه 196 00:08:27,735 --> 00:08:30,737 "School's Out" آهنگ "School's Out" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Alice Cooper" سال انتشار:1972 197 00:08:31,735 --> 00:08:34,737 # خب ما چاره ای نداریم # 198 00:08:34,821 --> 00:08:38,491 # همه ی دخترا و پسرا # 199 00:08:38,558 --> 00:08:42,361 # که این همه سر و صدا می کنن # 200 00:08:42,412 --> 00:08:45,498 # چون اسباب بازی های تازه پیدا کردن # 201 00:08:45,565 --> 00:08:48,067 # خب ما نمی تونیم خبردار وایسیم # 202 00:08:48,118 --> 00:08:49,902 # پرچمی گیر نیاوردیم # 203 00:08:49,953 --> 00:08:53,839 ،اگه این توضیح واستون کافی نیست # # خب فدای سرم 204 00:08:53,907 --> 00:08:57,593 # مدرسه واسه تابستون تعطیله # 205 00:09:00,797 --> 00:09:04,717 # مدرسه واسه همیشه تعطیله # 206 00:09:08,271 --> 00:09:12,308 # مدرسه منفجر و تیکه پاره شده # 207 00:09:14,394 --> 00:09:19,098 # دیگه مدادی در کار نیس # 208 00:09:19,149 --> 00:09:21,834 # دیگه کتابی در کار نیس # 209 00:09:21,902 --> 00:09:28,958 # دیگه چشم غره ی معلما در کار نیست # 210 00:09:29,042 --> 00:09:32,828 # تابستون تعطیله # 211 00:09:32,913 --> 00:09:36,449 # تا پاییز برسه # 212 00:09:36,516 --> 00:09:43,455 # ممکنه اصلاً برنگردیم # 213 00:09:43,507 --> 00:09:47,927 # مدرسه واسه همیشه تعطیله # 214 00:09:50,564 --> 00:09:55,434 # مدرسه واسه تابستون تعطیله # 215 00:09:57,938 --> 00:10:01,941 # مدرسه واسه تب تعطیله # 216 00:10:05,145 --> 00:10:13,152 # مدرسه کاملاً تعطیله # 217 00:10:29,357 --> 00:10:31,925 بنده متوجه ام که این اتاق مَقر اصلیِ 218 00:10:31,925 --> 00:10:34,969 پند و اندرزهای اخلاقیِ سطح .پایین و آبکیِ آمریکاست 219 00:10:34,969 --> 00:10:39,999 ولی رفتار بی ملاحظه ی شما باعث میشه .سطح جدیدی از موعظه رو تجربه کنین 220 00:10:39,999 --> 00:10:42,198 این به خاطر تیکه ایه که امروز تو راهرو انداختم؟ 221 00:10:42,233 --> 00:10:44,256 .پس چی فکر کردی، خانم باسن قشنگ 222 00:10:44,256 --> 00:10:48,401 مربی "سیلوستر"، فکر نکنم شما صلاحیت داشته .باشین که راجع به جوک گفتن ما موعظه کنین 223 00:10:48,481 --> 00:10:50,214 آره، شما همیشه ما .رو مسخره می کنین 224 00:10:50,214 --> 00:10:52,950 کیسه شن"، من قبول دارم که" .می تونم یه کم گزنده باشم 225 00:10:52,950 --> 00:10:55,828 و بله، فانتزیِ این رو داشته‌ام که با یه ماهی درشت خیس 226 00:10:55,828 --> 00:10:57,942 .توی صورت تک تک تون سیلی بزنم 227 00:10:57,942 --> 00:10:59,717 ولی معنیش این نیست .که شما مستحقش هستین 228 00:10:59,717 --> 00:11:01,213 .هیچ کس مستحقِ کتک‌خوردن نیست 229 00:11:01,213 --> 00:11:02,923 مربی "سیلوستر"، ما .خودمون اینو می دونیم 230 00:11:02,923 --> 00:11:05,280 آره، و مردهای هیچ کدوم‌ مون .هیچ وقت همچین کاری نمی کنن 231 00:11:05,280 --> 00:11:07,149 .و اگه کردن، ما درجا ترکشون می کنیم 232 00:11:07,149 --> 00:11:10,487 فکر نکنم شما دخترا اهمیت این .مسئله رو درک کرده باشین 233 00:11:10,487 --> 00:11:12,494 به نظر من هیچ‌ کدوم‌ تون متوجه نیستین 234 00:11:12,494 --> 00:11:15,150 که خشونت توی یه .خونه واقعاً چجوریه 235 00:11:15,150 --> 00:11:16,429 ،وقتی من بچه بودم 236 00:11:16,429 --> 00:11:19,846 خاله‌م با یه مردی ازدواج .کرد که با همه مهربون بود 237 00:11:19,846 --> 00:11:22,179 عادت داشت وقتی میومد .دیدنمون برامون هدیه بیاره 238 00:11:22,179 --> 00:11:25,402 و هیچ وقت حرف .ناخوشایندی به کسی نمیزد 239 00:11:25,402 --> 00:11:28,345 .ولی تو خونه‌ش، تندخو بود 240 00:11:28,345 --> 00:11:30,866 .و شروع به کتک زدن خاله‌م کرد 241 00:11:30,866 --> 00:11:32,135 خاله‌م راجع بهش دروغ می گفت؛ 242 00:11:32,135 --> 00:11:33,320 به شوخی می گرفت؛ 243 00:11:33,320 --> 00:11:35,434 .می گفت خودش فلان اشتباه رو کرده 244 00:11:35,434 --> 00:11:39,626 به مامانم می گفت اون مرد .خوبیه و خودش حقّش بوده 245 00:11:39,626 --> 00:11:43,626 ،واسه خاله‌م پنج سال طول کشید 246 00:11:43,626 --> 00:11:46,232 و یه بار هم کارش ،به "آی سی یو" کشید 247 00:11:46,378 --> 00:11:51,214 تا دیگه به خاطر اون مرد .بهانه نیاره و طلاق بگیره 248 00:11:51,606 --> 00:11:54,172 خانم ها، کتاب آهنگِ آمریکا پر از آهنگاییه که توشون 249 00:11:54,172 --> 00:11:57,028 کتک خوردنِ زنا توسط .مردا، بی اهمیت فرض شده 250 00:11:57,028 --> 00:11:59,488 و از اونجایی که تنها راه ،حالی‌کردنِ مسائل به شما کله پوک ها 251 00:11:59,488 --> 00:12:01,277 اینه که مجبورتون کنن راجع بهشون آواز بخونین؛ 252 00:12:01,277 --> 00:12:02,350 ،واسه تکلیف این هفته 253 00:12:02,350 --> 00:12:06,245 ازتون می خوام اون آهنگا رو تبدیل کنین به آهنگ هایی راجع به قدرتِ اختیار؛ 254 00:12:06,245 --> 00:12:10,533 که میگن: «اگه دستت رو من «.بلند شه، همه چیز تمومه 255 00:12:16,150 --> 00:12:18,091 .بلین"، یه کمکی می خوام" 256 00:12:18,091 --> 00:12:20,485 تینا" می خواد واسه رقص" ،فارغ‌التحصیلی موهامو بزنم عقب 257 00:12:20,485 --> 00:12:23,169 و من تاحالا ژل نزدم؛ واسه .همین هیچ ایده ای ندارم 258 00:12:23,169 --> 00:12:24,603 :بزرگترین توصیه ام بهت اینه 259 00:12:24,603 --> 00:12:26,188 !هیچ وقت روی ژل شونه نکن 260 00:12:26,188 --> 00:12:27,093 !فاجعه‌ست 261 00:12:27,093 --> 00:12:31,660 دوم اینکه: راحت از یه کم عرق یا یه نَمه آب استفاده کن واسه دوباره فعال کردنِ ژل؛ 262 00:12:31,660 --> 00:12:33,369 .یا عوض‌کردنِ فرم موهات 263 00:12:33,369 --> 00:12:34,649 نیگا؛ 264 00:12:34,649 --> 00:12:36,935 .یه فرم جدید گرفته، دوست من 265 00:12:37,879 --> 00:12:38,791 .هی 266 00:12:38,791 --> 00:12:40,949 ،شماها کلی حرف می زنین 267 00:12:40,949 --> 00:12:43,295 ولی کسی می خواد بگه چی از قلم افتاده؟ 268 00:12:43,295 --> 00:12:44,589 چی اینجا تغییر کرده؟ 269 00:12:45,173 --> 00:12:48,258 بالاخره آخرین 2کیلو رو !هم آب کردی! ایول پسر 270 00:12:48,617 --> 00:12:50,780 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 271 00:12:51,495 --> 00:12:52,703 .پاک"رو میگم" 272 00:12:52,703 --> 00:12:54,220 .اون اینجا نیست 273 00:12:54,821 --> 00:12:56,606 .هیچ جا خبری ازش نیست 274 00:12:56,606 --> 00:12:57,978 هیچکس متوجه نشده؟ 275 00:12:58,445 --> 00:13:01,380 حتی کامپیوترش رو روشن نکرده .کال آو دیتوی" بازی کنه" 276 00:13:01,380 --> 00:13:01,826 .اوه نه 277 00:13:01,826 --> 00:13:03,742 !داره دعا-لازم، میشه 278 00:13:03,742 --> 00:13:06,157 ببینین، ما باهاس تیریپ .سقوط شاهین سیاه" عمل کنیم" [فیلم جنگی آمریکایی] 279 00:13:06,157 --> 00:13:08,227 .فقط لازمه اون امتحانو پاس کنه 280 00:13:08,227 --> 00:13:09,740 ،یا همه با هم فارغ‌التحصیل می شیم 281 00:13:09,740 --> 00:13:11,604 یا اصلاً همه ی اینا واسه چی بوده؟ 282 00:13:11,604 --> 00:13:13,949 .هیچ مردی نباید جا بمونه 283 00:13:13,949 --> 00:13:15,685 ما کاری می کنیم پاس کنه؛ 284 00:13:17,002 --> 00:13:18,514 .به هر وسیله ای شده 285 00:13:18,750 --> 00:13:19,445 !درسته 286 00:13:20,709 --> 00:13:22,849 .می بخشید .آم؛ این دیوانگیه 287 00:13:22,849 --> 00:13:24,282 وایسا، چرا داری باهام حرف می زنی؟ 288 00:13:24,282 --> 00:13:25,816 فکر کردم داری صداتو .واسه آزمونت نگه می داری 289 00:13:25,816 --> 00:13:28,026 نه، من سوگند حرف نزدن باهات بستم؛ ،مگر اینکه شاهزاده "ویلیام" و"کیت" بچه‌دار شن 290 00:13:28,026 --> 00:13:30,276 .لایزا" بمیره یا یکی از ما دوتا در خطر باشیم" [لایزا مینلی" هنرپیشه ی آمریکایی"] 291 00:13:30,276 --> 00:13:31,268 .بگو که حال "لایزا" خوبه 292 00:13:31,268 --> 00:13:32,654 .اون خوبه؛ ولی تو نه 293 00:13:32,654 --> 00:13:35,398 الان با "بلین" حرف زدم و راجع به .آهنگ "یه پسر معمولی نیستم" بهم گفت 294 00:13:35,398 --> 00:13:37,819 تو نمی تونی اونو واسه .آزمون "نیادا"ت بخونی 295 00:13:37,819 --> 00:13:39,384 من باید راجع بهش هیجان داشته باشم؛ 296 00:13:39,384 --> 00:13:41,888 و این اولین آهنگیه که تو کل .این جریان، الهام‌بخشم بوده 297 00:13:41,888 --> 00:13:44,087 .نه، نه، این زیادی جنجالیه 298 00:13:44,087 --> 00:13:46,272 تو که نمی تونی شلوار چسبونِ !طلایی "پیتر آلن" رو بپوشی [آهنگساز استرالیایی] 299 00:13:46,272 --> 00:13:48,625 .واسه سال 1962 زیادی جنجالی بود 300 00:13:48,625 --> 00:13:50,597 ببین، به خاطر اون ،نمایش و اون آهنگ 301 00:13:50,597 --> 00:13:52,294 .هیو جکمن" جایزه ی "تونی" برد"- .خودم می دونم - 302 00:13:52,294 --> 00:13:54,301 و "نیادا" یه مدرسه ی .وابسته به "برادوی"ـه 303 00:13:54,301 --> 00:13:56,046 آره ولی تو به اندازه‌ی .کافی تمرینش نکردی 304 00:13:56,046 --> 00:13:58,979 من می خوام "روی نمایش من بارون ،نبارون" رو بخونم، نه چون وِرد زبونمه 305 00:13:58,979 --> 00:14:00,882 و یا چون حتماً موقع خوندنش گریه ام می گیره؛ 306 00:14:00,882 --> 00:14:04,475 بلکه چون از وقتی دو سالم .بوده داشتم فریادش می زدم 307 00:14:04,475 --> 00:14:08,351 ،می فهمی؟ این، این الان بزرگترین .بزرگترین لحظه ی زندگیمونه 308 00:14:08,351 --> 00:14:09,856 .نمی تونیم ریسک کنیم 309 00:14:10,443 --> 00:14:12,705 مگه اتفاقاً نباید تو همچین مواقعی ریسک کرد؟ 310 00:14:12,705 --> 00:14:14,449 کرت"، می تونم باهات روراست باشم؟" 311 00:14:15,951 --> 00:14:18,201 .به نظرم این خودتخریبیه 312 00:14:18,424 --> 00:14:19,906 تو می ترسی که قبول نشی 313 00:14:19,906 --> 00:14:23,512 واسه همین داری از چیزی استفاده می کنی .که اگه جواب نداد، بتونی سرزنشش کنی 314 00:14:27,867 --> 00:14:29,907 واقعاً فکر می کنی دارم این کارو می کنم؟ 315 00:14:30,821 --> 00:14:32,723 به نظرم فکر می کنی به .اندازه ی کافی خوب نیستی 316 00:14:32,723 --> 00:14:34,017 .ولی هستی 317 00:14:34,017 --> 00:14:37,106 لازم نیست بری و یه آهنگ عشوه ای اجرا کنی؛ باشه؟ 318 00:14:37,106 --> 00:14:40,857 موسیقیِ شب" واسه تو حکمِ "روی" .نمایش من بارون نبارون" رو داره 319 00:14:40,857 --> 00:14:42,250 .من سر دو راهی ام 320 00:14:42,250 --> 00:14:44,690 سه ماهه دارم "شبحِ .اپرا" رو تمرین می کنم 321 00:14:44,690 --> 00:14:45,252 !آره 322 00:14:45,252 --> 00:14:48,276 .و من به تو و اون آهنگ ایمان دارم 323 00:14:48,276 --> 00:14:51,171 اونقدر که حاضرم .کریستین" ات باشم" 324 00:14:51,171 --> 00:14:52,619 حاضری؟ - .حاضرم - 325 00:14:52,619 --> 00:14:53,978 .باشه، بیا انجامش بدیم 326 00:14:53,978 --> 00:14:55,112 .همون "موسیقی شب" رو 327 00:14:55,112 --> 00:14:56,071 .خوبه! خب خوب شد 328 00:14:56,071 --> 00:14:57,915 .تینا" ناراحت نمیشه نقشش رو بگیری" - ...نه نمیشه - 329 00:14:57,915 --> 00:14:59,687 !اوه! این عالیه - .خیلی خب - 330 00:14:59,687 --> 00:15:01,153 .نیادا"یی ها قراره کف کنن؛ باور کن" 331 00:15:01,153 --> 00:15:01,762 .باشه 332 00:15:01,762 --> 00:15:03,040 ،و حالا 333 00:15:03,040 --> 00:15:06,377 شش خانم قاتل شادکام از زندان "کوک کانتی"؛ 334 00:15:06,377 --> 00:15:09,994 ."با اجرای "تانگوی سلول مرگ 335 00:15:09,996 --> 00:15:11,397 # تق # # شیش # 336 00:15:11,464 --> 00:15:12,848 # لِه # 337 00:15:12,933 --> 00:15:13,849 # آ-آ # 338 00:15:13,934 --> 00:15:15,184 # "سیسِرو" # 339 00:15:15,268 --> 00:15:17,520 # "لیپشیتس" # 340 00:15:17,604 --> 00:15:21,807 تق، شیش، لِه، آ-آ # # "سیسرو"، "لیپشیتس" # 341 00:15:21,858 --> 00:15:25,611 تق، شیش، لِه، آ-آ # # "سیسرو"، "لیپشیتس" # 342 00:15:25,662 --> 00:15:29,248 # حقش بود، حقش بود # 343 00:15:29,315 --> 00:15:33,285 # فقط تقصیر ِ خودش بود # 344 00:15:33,336 --> 00:15:34,954 # اگه تو هم اونجا بودی # 345 00:15:35,005 --> 00:15:37,790 # اگه تو هم دیده بودی # 346 00:15:37,841 --> 00:15:41,377 شرط می بندم تو هم # # همون کار رو می کردی 347 00:15:41,461 --> 00:15:44,496 دیدی بعضیا یه عادتایی دارن که حال آدم رو به هم می زنه؟ 348 00:15:44,548 --> 00:15:46,131 ."مثل "برنی 349 00:15:46,182 --> 00:15:48,667 .برنی". اون دوست داشت آدامس بجوه" 350 00:15:48,718 --> 00:15:51,720 .نه، نمی جوید. می ترکوند 351 00:15:51,805 --> 00:15:54,807 خلاصه یه روز برگشتم خونه و حسابی اعصابم خورد بود 352 00:15:54,858 --> 00:15:56,809 و منتظر بودم یکی بیاد یه ذره باهام همدردی کنه 353 00:15:56,860 --> 00:15:59,528 بعد "برنی" نشسته اونجا روی کاناپه 354 00:15:59,613 --> 00:16:01,647 آبجو می خوره و آدامس می جوه 355 00:16:01,698 --> 00:16:04,199 !نه، نمی جوید، می ترکوند 356 00:16:04,284 --> 00:16:06,235 خب بعد من برگشتم بهش گفتم 357 00:16:06,319 --> 00:16:09,455 اگه یه بار دیگه صدای تق ِ ترکیدن ِ» «...اون آدامس رو بشنوم 358 00:16:10,574 --> 00:16:11,991 .و بازم کرد 359 00:16:12,042 --> 00:16:13,459 واسه همین شات گان رو از رو دیوار برداشتم 360 00:16:13,526 --> 00:16:17,796 و محض اخطار دو بار شلیک کردم 361 00:16:17,864 --> 00:16:21,967 .درست تو مغزش 362 00:16:22,035 --> 00:16:23,636 # حقش بود # # تق، شیش، لِه # 363 00:16:23,703 --> 00:16:26,038 # حقش بود # # "آ-آ، "سیسرو"، "لیپشیتس # 364 00:16:26,089 --> 00:16:29,842 # اون یه گُل ِ نوشکفته رو چید # 365 00:16:29,893 --> 00:16:31,677 # و بعد ازش استفاده کرد # # تق # 366 00:16:31,728 --> 00:16:33,429 # و ازش سوء استفاده کرد # # شیش # 367 00:16:33,513 --> 00:16:35,714 ،درسته که قتل بود # # ولی جنایت که نبود 368 00:16:35,765 --> 00:16:37,232 ،لِه، آ-آ # # "سیسرو"، "لیپشیتس" 369 00:16:37,317 --> 00:16:39,384 ،وایسادم توی آشپزخونه 370 00:16:39,436 --> 00:16:40,719 مرغ شام رو می بُرم 371 00:16:40,770 --> 00:16:42,554 .سرم به کار خودمه 372 00:16:42,606 --> 00:16:46,292 "بعد یهو شوهرم "ویلبر .با خشم و حسادت پرید وسط 373 00:16:46,359 --> 00:16:48,160 بهم گفت «با مرد شیرفروش «رابطه داری 374 00:16:48,227 --> 00:16:50,896 ،خل شده بود .و همین جوری هی جیغ می زد 375 00:16:50,947 --> 00:16:53,032 «تو با شیرفروش رابطه داری» 376 00:16:53,083 --> 00:16:54,399 .بعدم خودش رو فرو کرد تو چاقوم 377 00:16:54,451 --> 00:16:57,286 .خودش رو 10 بار تو چاقوم فرو کرد 378 00:17:00,507 --> 00:17:04,426 ولگرد کثیف، کثیف # # کثیف، کثیف، کثیف 379 00:17:04,511 --> 00:17:07,763 ولگرد کثیف، کثیف # # کثیف، کثیف، کثیف 380 00:17:07,847 --> 00:17:09,565 # حقشون بود # # حقشون بود # 381 00:17:09,849 --> 00:17:11,517 # حقشون بود # # حقشون بود # 382 00:17:11,584 --> 00:17:15,270 # حقشون همین بود که سرشون اومد # 383 00:17:15,355 --> 00:17:16,922 # چون اگه ازمون استفاده کردن # # چون اگه ازمون استفاده کردن # 384 00:17:16,973 --> 00:17:18,357 # و ازمون سوء استفاده کردن # # و ازمون سوء استفاده کردن # 385 00:17:18,424 --> 00:17:22,611 پس چطور می تونی بهمون بگی # # که اشتباه کردیم؟ 386 00:17:22,696 --> 00:17:25,364 یعنی می تونی بهمون بگی # # که اشتباه کردیم؟ 387 00:17:25,396 --> 00:17:27,364 "Cell Block Tango" آهنگ "Chicago" اجرا شده در نمایش :اجراکنندگان در نمایش برادوی "Chita Rivera & Others " سال اجرا:1975 388 00:17:28,548 --> 00:17:29,747 بیست" چی شد؟" 389 00:17:29,747 --> 00:17:31,546 ما کار اشتباهی کردیم؟ 390 00:17:31,546 --> 00:17:33,716 خب شما یکی از آهنگای "کندر" و "اِب" رو [تیم دونفره ی آهنگساز و شاعر] 391 00:17:33,716 --> 00:17:35,367 که همیشه موردعلاقه‌م بوده، شرحه شرحه کردین؛ 392 00:17:35,367 --> 00:17:39,220 ضمن اینکه مطلقاً معنیِ .هیچی رو نفهمیدین 393 00:17:39,220 --> 00:17:40,340 !شما دخترا خل و چلید 394 00:17:41,256 --> 00:17:44,805 قرار بود یه آهنگی انتخاب کنین که به زنان حرمت نفس و شجاعتی بده 395 00:17:44,805 --> 00:17:47,516 که وضعیت های .توهین‌آمیز رو ترک کنن 396 00:17:47,607 --> 00:17:49,464 اونوقت شما یه آهنگی انتخاب کردین 397 00:17:49,464 --> 00:17:53,529 راجع به زنای دیوونه با لباس زیر؛ که !مرداشون رو به خاطر آدامس باد کردن می کُشن 398 00:17:53,529 --> 00:17:55,389 !این چطور قراره کمکی کنه؟ 399 00:17:58,110 --> 00:18:00,054 چطور جرأت کردی بلند شی بری؟ 400 00:18:00,054 --> 00:18:01,711 خب همه دلمون می خواست !از اونجا خلاص شیم 401 00:18:01,711 --> 00:18:02,742 .متأسفم 402 00:18:02,742 --> 00:18:05,582 اونجا که نشسته بودم و به آهنگ گوش .می دادم، نتونستم خودمو حفظ کنم 403 00:18:05,582 --> 00:18:07,015 .خیلی خجالت کشیدم 404 00:18:07,015 --> 00:18:08,440 تو واسه چی خجالت کشیدی؟ 405 00:18:08,440 --> 00:18:11,274 اون دخترا بودن که .تالار رو به گند کشیدن 406 00:18:11,664 --> 00:18:13,031 .اون منو کتک زد 407 00:18:13,670 --> 00:18:17,157 به خاطر بوکس تو سالن .ورزش، جراحت ندیدم 408 00:18:17,882 --> 00:18:19,402 .کوتر" کتکم زد" 409 00:18:19,594 --> 00:18:22,442 کل آخر هفته به من غر ،می زد که ظرفا رو بشورم 410 00:18:22,442 --> 00:18:25,256 و من بهش قول دادم .می‌شورم؛ ولی یادم رفت 411 00:18:25,256 --> 00:18:28,328 و وقتی از سر کار اومد خونه .معلوم بود مشروب خورده 412 00:18:28,328 --> 00:18:29,855 .و شروع کرد به داد زدن 413 00:18:29,855 --> 00:18:32,535 و من سعی کردم آرومش .کنم؛ بعد یهو کتکم زد 414 00:18:32,535 --> 00:18:36,463 ولی همون موقع، یعنی .بلافاصله کلی پشیمون شد 415 00:18:36,463 --> 00:18:39,495 و شروع کرد به گریه .و التماس که ببخشمش 416 00:18:39,495 --> 00:18:40,767 ،عزیز دلم 417 00:18:40,944 --> 00:18:42,912 .تو به گندگیِ یه خونه ای 418 00:18:42,912 --> 00:18:44,935 چرا بر نگشتی بزنی تو دهنش؟ 419 00:18:44,935 --> 00:18:46,396 .من آدم خشنی نیستم 420 00:18:46,396 --> 00:18:48,726 شنون"، تو باید همین" .حالا از اون خونه بری 421 00:18:48,726 --> 00:18:49,924 .نمی تونم 422 00:18:49,924 --> 00:18:51,146 .نمی تونم ترکش کنم 423 00:18:51,146 --> 00:18:52,546 مگه چه مرگته؟ 424 00:18:56,892 --> 00:19:00,926 چون فکر نکنم هیچ کس دیگه ای .پیدا بشه که دوستم داشته باشه 425 00:19:02,253 --> 00:19:03,088 ،"شنون" 426 00:19:03,727 --> 00:19:04,761 .گوش کن 427 00:19:04,761 --> 00:19:07,713 امشب پیش من می مونی؛ باشه؟ 428 00:19:08,419 --> 00:19:11,186 اگه لباسی واسه عوض کردن نداری، من .یه چادر دارم که می تونی بپوشیش 429 00:19:18,894 --> 00:19:20,193 ."چه خوشتیپ شدی "نواح 430 00:19:22,085 --> 00:19:23,708 .هی، بچه ها خونه ی همسایه ا‌ن 431 00:19:23,708 --> 00:19:25,900 می خوای یه حال کوچولو تو استخر بکنیم؟ 432 00:19:26,116 --> 00:19:27,892 ."این دفعه نه، خانم "کالینز 433 00:19:27,892 --> 00:19:30,667 می خوام امروز درستکار .باشم؛ چون روز آخرمه 434 00:19:30,867 --> 00:19:32,418 آخرین پاکسازی مهمون منین؛ 435 00:19:32,418 --> 00:19:33,584 .یه هدیه ی خداحافظیه 436 00:19:33,584 --> 00:19:35,073 روز آخرته؟ کجا میری؟ 437 00:19:35,073 --> 00:19:36,536 مگه فارغ‌التحصیلی نزدیک نیست؟ 438 00:19:36,536 --> 00:19:38,031 .دیگه کاری با مدرسه ندارم 439 00:19:38,031 --> 00:19:39,147 .نیازی بهش ندارم 440 00:19:39,247 --> 00:19:41,535 می خوام از شهر بزنم بیرون .و زودتر برم سمت غرب 441 00:19:43,125 --> 00:19:44,398 .چه حیف 442 00:19:44,398 --> 00:19:46,467 دلم واسه اون عضله‌های .شکم تنگ میشه 443 00:19:57,212 --> 00:19:58,681 بابا؟ 444 00:20:01,253 --> 00:20:02,956 .خب، همه با دقت گوش کنین 445 00:20:02,956 --> 00:20:06,091 پاک" قرار گذاشته ساعت 2 ظهر" سر استخر "اشنایدر"ها باشه؛ 446 00:20:06,091 --> 00:20:08,220 .که یعنی ساعت سه و نیم میره اونجا 447 00:20:08,220 --> 00:20:10,101 سم" تو راننده ای؛ پس" 448 00:20:10,101 --> 00:20:11,013 .تو ماشین بمون 449 00:20:11,013 --> 00:20:12,308 می تونم رادیو روشن کنم؟ 450 00:20:12,308 --> 00:20:13,713 .روری" تو اینجا رو می پائی" 451 00:20:13,713 --> 00:20:14,574 کی رو بپام؟ 452 00:20:14,574 --> 00:20:16,343 ."یعنی، غیر از "پاک 453 00:20:16,343 --> 00:20:18,661 ،"من و "بلین" و "مایک خیلی بااحتیاط 454 00:20:18,661 --> 00:20:20,732 .از سه طرف به "پاک" حمله می کنیم 455 00:20:20,732 --> 00:20:23,113 .از این سمت، این سمت، و این سمت 456 00:20:23,113 --> 00:20:24,790 اون یه خرسه که من پُشتش قایم شدم؟ 457 00:20:24,790 --> 00:20:25,559 .نه، نه، این یه بوته ست 458 00:20:25,559 --> 00:20:26,252 .شکلِ خرسه 459 00:20:26,252 --> 00:20:26,956 .خرس نیست، بوته‌ ست 460 00:20:26,956 --> 00:20:27,960 !شاید یه درختچه ست 461 00:20:27,960 --> 00:20:29,923 !فرق بین بوته و درختچه چیه؟ 462 00:20:30,738 --> 00:20:31,534 من چی کار می کنم؟ 463 00:20:31,534 --> 00:20:33,464 .اوه، این بهترین قسمتشه 464 00:20:33,464 --> 00:20:34,531 !تو قراره طعمه باشی 465 00:20:34,531 --> 00:20:38,276 ،واسه همین، وقتی "پاک" از در وارد شد !تو یهو ویلچیرت رو می اندازی تو استخر 466 00:20:38,276 --> 00:20:39,398 ...و بلافاصله ما 467 00:20:40,970 --> 00:20:42,219 حالت خوبه رفیق؟ 468 00:20:42,984 --> 00:20:44,759 انگار روح دیدی پسر. چی شده؟ 469 00:20:45,875 --> 00:20:47,684 .الان بابام رو دیدم 470 00:20:48,043 --> 00:20:50,498 .پنج سالی بود ندیده بودمش 471 00:20:50,824 --> 00:20:52,800 .یه چیزی آوردم گلویی تازه کنیم 472 00:20:52,800 --> 00:20:55,282 آخرین جعبه ی 6تایی از :کارخونه ی کوچیکِ آبجوسازیم 473 00:20:55,282 --> 00:20:59,078 «"چاشنی ویژه ی "پاکرمن» 474 00:20:59,669 --> 00:21:00,727 .نه نمی خورم 475 00:21:00,727 --> 00:21:04,236 یالا دیگه؛ یه پدر می خواد با .پسرش یه آبجو بزنه. خوب باش 476 00:21:04,827 --> 00:21:05,927 .باشه 477 00:21:09,105 --> 00:21:11,601 خب، اینجا چی کار می کنی؟ 478 00:21:11,601 --> 00:21:13,824 ...از این کار متنفرم؛ ولی آم 479 00:21:13,824 --> 00:21:16,032 .یه جورایی کفگیرم به ته دیگ خورده 480 00:21:16,032 --> 00:21:17,688 .باید یه کم پول قرض بگیرم 481 00:21:17,688 --> 00:21:18,909 از من؟ 482 00:21:18,909 --> 00:21:19,773 برای چه کاری؟ 483 00:21:19,773 --> 00:21:20,992 .اجاره خونه 484 00:21:21,547 --> 00:21:23,651 ...سخت ترین کار واسه یه مرد اینه که 485 00:21:25,177 --> 00:21:26,668 .تقاضای کمک کنه 486 00:21:27,553 --> 00:21:29,104 تو چی کار کردی؟ 487 00:21:30,401 --> 00:21:32,420 .پولو بهش دادم 488 00:21:32,420 --> 00:21:34,209 .پونصد دلار 489 00:21:34,815 --> 00:21:37,546 بیشتر پولی که واسه کاسبی راه .انداختن تو "لس‌آنجلس" بود 490 00:21:37,753 --> 00:21:38,943 من متوجه نمیشم، چرا؟ 491 00:21:38,943 --> 00:21:41,745 چون می دونستم اگه این پولو بهش .بدم، دیگه لازم نیست ببینمش 492 00:21:41,745 --> 00:21:43,917 می دونستی اونم از دبیرستان اخراج شده؟ 493 00:21:44,880 --> 00:21:47,819 همش خودمو همونجا که اون نشسته بود می بینم؛ 494 00:21:47,819 --> 00:21:49,486 ."مقابل "بث 495 00:21:49,486 --> 00:21:51,902 ،بدون هیچ شأنی، بدون هیچ آینده ای 496 00:21:51,902 --> 00:21:53,586 واسه کرایه خونه .بهش التماس می کنم 497 00:21:53,586 --> 00:21:55,592 .نمی تونم بذارم این بلا سرم بیاد 498 00:21:55,592 --> 00:21:57,125 .باید فارغ‌التحصیل بشم 499 00:21:57,700 --> 00:22:01,612 و واسه این کار، باید اون امتحان .لعنتی جغرافیای اروپا رو پاس کنم 500 00:22:02,511 --> 00:22:03,904 کمکم می کنین؟ 501 00:22:04,488 --> 00:22:05,583 .لطفاً 502 00:22:06,283 --> 00:22:07,975 .هیچ وقت یه مرد رو جا نمی ذاریم 503 00:22:11,050 --> 00:22:12,156 .ممنون داداش 504 00:22:15,891 --> 00:22:16,992 یه کم اسپری گلو می خوای؟ 505 00:22:16,992 --> 00:22:18,730 .واسه جلوگیری از تحریکاتِ لحظه ی آخر 506 00:22:18,730 --> 00:22:19,523 .برام بزن 507 00:22:20,175 --> 00:22:22,843 خب، "کرت" می دونی که میگن: دونستن، قدرت میاره؟ 508 00:22:22,843 --> 00:22:23,371 .اوهوم 509 00:22:23,371 --> 00:22:26,661 من الان آخرین اخبار رو راجع ...به داور "نیادا"مون فهمیدم و 510 00:22:26,661 --> 00:22:29,044 خب، نمی خوام از اینی .که هستی دستپاچه ترت کنم 511 00:22:29,044 --> 00:22:30,264 .خب دیگه لازم شد بهم بگی 512 00:22:32,926 --> 00:22:34,546 .اون "کارمن تیبیدو"ئه 513 00:22:40,536 --> 00:22:41,660 چی؟ - .خدایا - 514 00:22:41,660 --> 00:22:42,725 کارمن تیبیدو"؟" 515 00:22:42,725 --> 00:22:45,721 اون یکی از مشهورترین و بدنام‌ترین .فارغ‌التحصیلای "نیادا"ست 516 00:22:45,721 --> 00:22:46,720 اون تو "برادوی" بازی کرده؛ 517 00:22:46,720 --> 00:22:49,925 محبوب‌ترین نقش ها رو تو بزرگترین .سالن های اپرای دنیا بازی کرده 518 00:22:49,925 --> 00:22:51,216 .فکر کنم می خوام بالا بیارم 519 00:22:51,216 --> 00:22:53,253 ببین، باباهام چَت‌روم های ،نیادا" رو زیر و رو کردن" 520 00:22:53,253 --> 00:22:56,691 و گفتن که اون رئیس دپارتمان‌های .اجرای آوایی» و «تفسیر آهنگ» شده» 521 00:22:56,691 --> 00:23:00,634 و حالا راه افتاده تو کل کشور، داره .شاگردای اولین کلاسش رو انتخاب می کنه 522 00:23:00,840 --> 00:23:03,848 اوه "ریچل"، تو هم مثل من .داستان خشمش رو می دونی 523 00:23:03,848 --> 00:23:07,268 یه بار "تیبیدو" اجرای نمایش "مدئا"رو ،توی "متروپولیتن" متوقف کرده 524 00:23:07,268 --> 00:23:08,917 ،چون یکی یه نیگا به ساعتش انداخته 525 00:23:08,917 --> 00:23:11,667 موقعی که اون داشته یکی از آوازهای "من .فرزندان خود را می کشم" رو اجرا می کرده 526 00:23:11,667 --> 00:23:13,378 .اون یارو رو نابودش کرد 527 00:23:13,378 --> 00:23:15,913 فکر می کنی اگه ازمون خوشش نیاد، تو حذف ما تردیدی می کنه؟ 528 00:23:15,913 --> 00:23:17,270 ."کرت هامل" 529 00:23:17,655 --> 00:23:19,164 .تو فوق‌العاده خواهی بود 530 00:23:19,164 --> 00:23:20,743 .خیلی خب، من بهت ایمان دارم 531 00:23:20,743 --> 00:23:23,322 و هیچ کس نمی تونه این .آهنگ رو بهتر از تو بخونه 532 00:23:23,687 --> 00:23:25,905 حتی "مایکل کرافورد"؟ [هنرپیشه ی نقش شبحِ اپرا] 533 00:23:27,432 --> 00:23:28,721 .برو بترکون 534 00:23:35,438 --> 00:23:36,458 .سلام 535 00:23:36,914 --> 00:23:38,038 .من "کرت هامل" هستم 536 00:23:38,038 --> 00:23:39,711 و "موسیقی شب" رو اجرا می کنم؛ 537 00:23:39,711 --> 00:23:43,446 ،"از موزیکالِ "شبح اپرا ."کاری از "سر اندرو لوید وبر 538 00:23:45,471 --> 00:23:48,349 .که شرط می بندم بارها شنیدین 539 00:23:48,821 --> 00:23:50,198 .این آهنگ رو 540 00:23:51,137 --> 00:23:53,656 "این آهنگ، آهنگ "رویای غیرممکن از موزیکال "لا مانشا" و 541 00:23:53,656 --> 00:23:56,204 و "زنده بودن" از موزیکالِ .کمپانی"؛ بله" 542 00:23:56,596 --> 00:23:59,461 .این یه انتخاب استاندارد و بی خطره 543 00:24:01,185 --> 00:24:04,857 واسه همینه که تصمیم گرفته ام .قضیه رو یه کم تغییر بدم 544 00:24:06,504 --> 00:24:10,937 تو همین دقیقه ی نود، تصمیم .گرفته ام که یه مسیر دیگه رو برم 545 00:24:10,937 --> 00:24:15,498 یه چیزی که یه کم خلافِ عرفه؛ .ولی بیشتر معرّف منه 546 00:24:16,055 --> 00:24:17,535 آهنگ "یه پسر معمولی نیستم"؛ 547 00:24:17,535 --> 00:24:20,915 از زندگینامه‌ی موزیکالِ "پیتر «"آلن" تحت عنوانِ:«پسری از "آز 548 00:24:26,246 --> 00:24:27,305 خانم ها؟ 549 00:24:29,402 --> 00:24:31,471 .به قوهام گفته بودم حاضر باشن 550 00:24:32,560 --> 00:24:35,279 "Not the Boy Next Door" آهنگ "The Boy from Oz" اجرا شده در نمایش :اجراکننده در نمایش برادوی "Hugh Jackman" سال اجرا:1998 551 00:24:35,860 --> 00:24:39,279 بازگشت به خونه # # قبلاً حس خیلی خوبی داشت 552 00:24:39,363 --> 00:24:42,899 حالا توی محله ی خودم # # یه غریبه هستم 553 00:24:42,950 --> 00:24:46,569 # من دنیا رو با سرعت بالاتری دیدم # 554 00:24:46,620 --> 00:24:50,373 # و حالا به جای متفاوتی برگشتم # 555 00:24:50,440 --> 00:24:52,375 هرچند ممکنه به نظرت # # همون آدم قبلی بیام 556 00:24:53,777 --> 00:24:56,579 # زیر پوستم، آدم تازه ایه # 557 00:24:56,630 --> 00:25:00,166 # من یه پسر معمولی نیستم # 558 00:25:00,251 --> 00:25:03,553 # من مثل قبل به جایی تعلق ندارم # 559 00:25:03,620 --> 00:25:06,556 دیگه هیچی هرگز برام # # مثل قبل به نظر نمی یاد 560 00:25:06,623 --> 00:25:10,293 ،می تونی رویاهات رو داشته باشی # # ولی من رو نمی تونی 561 00:25:10,344 --> 00:25:14,430 # اوه، دیگه نمی تونم برگردم اینجا # 562 00:25:14,481 --> 00:25:18,234 # چون من یه پسر معمولی نیستم # 563 00:25:18,302 --> 00:25:21,104 تو مشغول جمع کردن # # اون یادگاری ها بودی 564 00:25:21,155 --> 00:25:24,807 عکسهای کمرنگ شده # # از سالهای مسخره ی قدیمیمون 565 00:25:24,858 --> 00:25:28,811 ،ما طرح هایی ریختیم # # ولی دارن از بین میرن 566 00:25:28,862 --> 00:25:31,998 و دیگه جوابگو نیستن # # چون من مناسبشون نیستم 567 00:25:32,082 --> 00:25:35,785 و اون خاطرات فقط # # بهت فشار میارن 568 00:25:35,836 --> 00:25:38,671 چون من تو یادآوریشون بهت # # کمکی نمی کنم 569 00:25:38,756 --> 00:25:41,424 # من یه پسر معمولی نیستم # 570 00:25:41,491 --> 00:25:45,378 # من مثل قبل به جایی تعلق ندارم # 571 00:25:45,462 --> 00:25:48,881 دیگه هیچی هرگز برام # # مثل قبل به نظر نمی یاد 572 00:25:48,966 --> 00:25:53,019 ،می تونی رویاهات رو داشته باشی # # ولی من رو نمی تونی 573 00:25:53,103 --> 00:25:56,639 # اوه، دیگه نمی تونم برگردم اینجا # 574 00:25:56,690 --> 00:25:59,609 # چون من یه پسر معمولی نیستم # 575 00:26:05,983 --> 00:26:09,986 من بابت کسی که هستم # # تاسف نمی خورم 576 00:26:10,037 --> 00:26:13,689 ولی اگه گذشته ها رو فراموش کنی # # می تونی بفهمی 577 00:26:13,741 --> 00:26:17,994 دیگه هیچی هرگز # # مثل قبل به نظر نمی یاد 578 00:26:18,045 --> 00:26:20,997 ،می تونی رویاهات رو داشته باشی # # ولی من رو نمی تونی 579 00:26:21,048 --> 00:26:24,867 # اوه، دیگه نمی تونم برگردم اینجا # 580 00:26:24,918 --> 00:26:27,036 # چون نیستم # # چون نیستی # 581 00:26:27,087 --> 00:26:28,721 # من نیستم # # تو نیستی # 582 00:26:28,806 --> 00:26:33,009 # من نیستم # 583 00:26:33,060 --> 00:26:38,714 # یه پسر معمولی # 584 00:26:44,724 --> 00:26:48,542 می دونی، "هیو جکمن" به خاطر بازی در .نقش "پیتر آلن" جایزه ی "تونی" برد 585 00:26:48,542 --> 00:26:52,866 هیو" با من تعلیم دید؛ اون تابستونی" .که سالن اپرای "سیدنی" بودم 586 00:26:52,866 --> 00:26:57,037 ...و مطمئنم که اونم همین قدر 587 00:26:58,172 --> 00:27:02,211 تحت تأثیر اجرای تو از این .آهنگ قرار می گرفت، که من گرفتم 588 00:27:02,211 --> 00:27:03,654 .انتخاب جسورانه ای بود، مرد جوان 589 00:27:03,654 --> 00:27:06,812 تبریک میگم که امروز .چنین ریسکی کردی 590 00:27:07,816 --> 00:27:09,143 .ممنونم 591 00:27:12,933 --> 00:27:13,557 .ممنون 592 00:27:22,917 --> 00:27:25,197 میلیون ها لحظه گذشته .تا این لحظه فرا رسیده 593 00:27:25,197 --> 00:27:28,055 تنها کاری که باید بکنی .اینه که فقط خودت باشی 594 00:27:28,055 --> 00:27:29,957 .چون تو یه ستاره ای 595 00:27:31,113 --> 00:27:32,622 .منم همینو میگم 596 00:27:39,485 --> 00:27:40,392 نگرانی؟ 597 00:27:40,392 --> 00:27:42,529 .عجیبه، ولی نه اصلاً 598 00:27:42,529 --> 00:27:44,355 .نه، من... آماده ام 599 00:27:44,355 --> 00:27:45,706 ."ریچل بری" 600 00:27:55,118 --> 00:27:56,328 .سلام. من "ریچل بری" هستم 601 00:27:56,328 --> 00:27:58,172 و آهنگ "روی نمایش من بارون نبارون" رو می خونم؛ 602 00:27:58,172 --> 00:28:00,333 از موزیکال مورد ."علاقه‌ ام: "دختر بامزه 603 00:28:04,719 --> 00:28:07,087 "Don't Rain on My Parade" آهنگ "Funny Girl" اجرا شده در نمایش :خواننده‌ی اجرای برادوی "Barbra Streisand" سال انتشار:1964 604 00:28:07,719 --> 00:28:09,887 # به من نگو زندگي نکنم # 605 00:28:09,954 --> 00:28:11,722 # یه جا بشینم و بیکار باشم # 606 00:28:11,789 --> 00:28:14,457 زندگی یه شیرینیه # # و خورشید یه قالب ِ کره 607 00:28:14,509 --> 00:28:16,393 # ابر رو به اینجا نیار # 608 00:28:16,460 --> 00:28:20,430 # که روی نمایش ِ من بباره # 609 00:28:20,481 --> 00:28:22,632 # بهم نگو پرواز نکنم # 610 00:28:22,684 --> 00:28:24,268 # آخه مجبورم # 611 00:28:24,319 --> 00:28:26,486 زندگی یه شیرینیه # # ...و خورشید یه 612 00:28:29,226 --> 00:28:31,326 .خیلی معذرت می خوام .خیلی خیلی معذرت می خوام 613 00:28:31,326 --> 00:28:32,903 لطفاً اجازه بدین یه .دور دیگه شروع کنم 614 00:28:32,906 --> 00:28:33,593 .معذرت می خوام 615 00:28:34,176 --> 00:28:35,646 .لطفاً یه دور دیگه شروع کنید 616 00:28:43,037 --> 00:28:45,289 # به من نگو زندگي نکنم # 617 00:28:45,340 --> 00:28:46,873 # یه جا بشینم و بیکار باشم # 618 00:28:46,958 --> 00:28:48,875 زندگی یه شیرینیه # # ...و آسمون یه 619 00:28:50,370 --> 00:28:51,153 .یا خدا 620 00:28:51,615 --> 00:28:52,519 .امکان نداره 621 00:28:54,274 --> 00:28:56,582 ...من... خیلی معذرت می خوام ...نمی دونم 622 00:28:56,582 --> 00:28:58,101 من این آهنگ رو از .آخر به اول هم حفظم 623 00:28:58,101 --> 00:28:58,706 ...من اینو 624 00:28:59,059 --> 00:29:00,036 .خیلی خب 625 00:29:00,036 --> 00:29:01,715 لطفاً اجازه بدین یه .بار دیگه هم اجراش کنم 626 00:29:01,715 --> 00:29:03,138 .می تونم یه بار دیگه شروعش کنم - .نه - 627 00:29:06,729 --> 00:29:07,364 می بخشید؟ 628 00:29:07,364 --> 00:29:09,100 .تو 8 میزان فرصت داری 629 00:29:09,100 --> 00:29:10,717 .ولی من 16 میزان بهت دادم 630 00:29:10,717 --> 00:29:13,868 "می دونی اگه تو "برادوی شعر یادت بره چی میشه؟ 631 00:29:13,868 --> 00:29:16,181 .کار رو میدن به هنرپیشه ی ذخیره‌ت 632 00:29:16,181 --> 00:29:18,493 خیلی متأسفم، ولی .این آزمون تموم شد 633 00:29:18,493 --> 00:29:19,590 ...نه، خواهش می کنم 634 00:29:19,898 --> 00:29:21,646 ...خواهش، خواهش ...باید حرفمو باور کنین 635 00:29:21,646 --> 00:29:23,647 ... بذارین .تو رو خدا یه شانس دیگه بهم بدین 636 00:29:23,647 --> 00:29:24,119 .خواهش می کنم 637 00:29:25,268 --> 00:29:26,111 .خواهش می کنم 638 00:29:26,755 --> 00:29:27,450 .خواهش می کنم 639 00:29:36,414 --> 00:29:37,724 بزرگترین شهر "ایرلند" چیه؟ 640 00:29:37,724 --> 00:29:38,565 "بلارنی کاک" [شخصیت کمیک استریپ] 641 00:29:38,565 --> 00:29:40,341 .داره نشونش میده پسر؛ یالا دیگه 642 00:29:40,341 --> 00:29:42,978 !مخم گوزید .ناسلامتی 3 صبحه ها 643 00:29:43,169 --> 00:29:44,257 خب این محشره؛ 644 00:29:44,257 --> 00:29:47,039 هنوز 9 ساعت وقت داریم تا .مطالب رو بهت زورچپون کنیم 645 00:29:49,869 --> 00:29:51,002 ریچل" چطوره؟" 646 00:29:51,933 --> 00:29:54,365 .آه... ناراحته 647 00:29:54,365 --> 00:29:56,227 .داغونه؛ می خواد تنها باشه 648 00:29:56,436 --> 00:29:59,013 باباهاش مشغولِ یه کاری ان ."به اسم: "شیوای نشسته [نوعی مراسم عزاداری یهودی] 649 00:29:59,013 --> 00:30:02,333 ...منظورم اینه که آخه من متوجه نمیشم؛ 650 00:30:02,333 --> 00:30:04,754 همون کسی که انتظارش .نمی رفت، خراب کرد 651 00:30:05,032 --> 00:30:06,075 .خیلی خب 652 00:30:06,075 --> 00:30:08,939 .بیاین برگردیم سر اسپانیای آفتابی 653 00:30:09,927 --> 00:30:11,248 :هی، ببین، یه نکته ی جالب 654 00:30:11,248 --> 00:30:13,309 اسپانیا بیشتر یک کشور کوهستانی محسوب می شود؛ 655 00:30:13,309 --> 00:30:16,461 که پوشیده از فلات های .خوش‌منظره و دره های بایر است 656 00:30:16,461 --> 00:30:17,267 .محسورکننده ست 657 00:30:17,267 --> 00:30:18,369 .نخیر نیست 658 00:30:18,369 --> 00:30:21,035 به من چه؟ این مزخرفات حتی به .درد "انیشتین" هم نمی خوره 659 00:30:21,035 --> 00:30:23,780 خب فردا بعدِ امتحانت .از ذهنت پاکشون کن 660 00:30:23,780 --> 00:30:24,836 :حالا مسابقه ی ویژه 661 00:30:24,836 --> 00:30:27,546 در کدام نواحی اسپانیا بارندگی بیشتر است؟ 662 00:30:27,546 --> 00:30:28,588 .نمی دونم 663 00:30:28,588 --> 00:30:30,021 می دونی، فکرتو به کار بنداز پسر؛ 664 00:30:30,021 --> 00:30:32,223 ...بارون، در اسپانیا بیشتر در نواحی 665 00:30:32,223 --> 00:30:35,107 چمی دونم، نواحی مسطح؛ .جلگه ها 666 00:30:35,107 --> 00:30:35,872 چی؟ 667 00:30:36,588 --> 00:30:39,625 .بارون بیشتر تو جلگه های اسپانیا می باره 668 00:30:39,625 --> 00:30:40,186 .دوباره 669 00:30:40,121 --> 00:30:44,124 در جلگه های اسپانیا # # باران می بارد فراوان 670 00:30:44,208 --> 00:30:45,625 # فکر کنم درست گفت # 671 00:30:45,710 --> 00:30:47,411 # فکر کنم درست گفت # 672 00:30:47,462 --> 00:30:51,965 در جلگه های اسپانیا # # باران می بارد فراوان 673 00:30:52,050 --> 00:30:53,467 # یا جورج مقدس، درست گفت # 674 00:30:53,551 --> 00:30:55,085 # یا جورج مقدس، درست گفت # 675 00:30:55,136 --> 00:30:57,888 حالا، یه بار دیگه # # باران در کجا می بارد فراوان؟ 676 00:30:57,955 --> 00:31:02,059 # در جلگه ها، در جلگه ها # 677 00:31:02,126 --> 00:31:04,344 # و اون جلگه ی لعنتی کجاست؟ # 678 00:31:04,429 --> 00:31:05,846 # تو اسپانیا # 679 00:31:05,930 --> 00:31:08,398 # تو اسپانیا # 680 00:31:08,466 --> 00:31:12,069 در جلگه های اسپانیا # # باران می بارد فراوان 681 00:31:12,136 --> 00:31:14,020 !براوو 682 00:31:14,105 --> 00:31:18,141 در جلگه های اسپانیا # # باران می بارد فراوان 683 00:31:18,192 --> 00:31:20,277 # در جلگه های اسپانیا # 684 00:31:20,328 --> 00:31:23,280 "در "هارتفورد"، "هیرفورد # # "و "همپشایر 685 00:31:23,331 --> 00:31:26,750 # اصولاً تندباد رخ نمی دهد # 686 00:31:29,787 --> 00:31:32,956 بسیار لطف فرمودید # # که اجازه ی شرفیابی دادید 687 00:31:33,007 --> 00:31:35,509 حالا، یکبار دیگه # # باران در کجا می بارد فراوان؟ 688 00:31:35,593 --> 00:31:38,495 # در جلگه ها، در جلگه ها # 689 00:31:38,546 --> 00:31:41,798 # و اون جلگه ی مرده شور برده کجاست؟ # 690 00:31:41,849 --> 00:31:44,768 # در اسپانیا، در اسپانیا # 691 00:31:44,835 --> 00:31:49,139 در جلگه های اسپانیا # # باران می بارد فراوان 692 00:31:49,190 --> 00:31:51,174 # باران می بارد فراوان # 693 00:31:51,225 --> 00:31:56,646 در جلگه های اسپانیا # # باران می بارد فراوان 694 00:31:56,725 --> 00:31:59,646 "The Rain In Spain" آهنگ "My Fair Lady" اجرا شده در نمایش :خوانندگان اجرای برادوی "Julie Andrews, Rex Harrison &..." سال انتشار:1956 695 00:32:02,759 --> 00:32:03,863 .بگذریم 696 00:32:03,863 --> 00:32:07,533 چی با «جنگل‌زدایی در اروپای پیشاصنعتی» هم قافیه ست؟ 697 00:32:07,565 --> 00:32:08,468 نظری ندارین؟ 698 00:32:14,781 --> 00:32:15,993 شنون"؟" 699 00:32:15,993 --> 00:32:17,727 .من خیلی از دستت ناراحتم 700 00:32:17,727 --> 00:32:19,735 قول داده بودی شب .رو خونه ی من بمونی 701 00:32:19,735 --> 00:32:21,615 صندلی‌راحتیم رو .برات تخت کرده بودم 702 00:32:21,615 --> 00:32:24,301 چادرم رو خراب کردم تا یه .سوراخ واسه گردنت، توش درست کنم 703 00:32:24,301 --> 00:32:27,400 و اون 9تا مرغِ کامل توی فریزرم رو چی کار کنم؟ 704 00:32:27,400 --> 00:32:29,632 ببخشید "سو"؛ یادم .رفت بهت زنگ بزنم 705 00:32:29,632 --> 00:32:30,796 .ولی اوضاعم خوبه 706 00:32:31,238 --> 00:32:35,133 کل دیشب رو صرفِ نقل مکان .پیش خواهرم "دنیس"، کردم 707 00:32:35,133 --> 00:32:37,657 !اسم خواهرت "دنیس بیست"ـه؟ 708 00:32:38,327 --> 00:32:40,468 خب، مربی، خوشحالم که .می شنوم حالت خوبه 709 00:32:40,627 --> 00:32:45,156 و امیدوارم "دنیس بیست" زیر هر پُلی که .زندگی می کنه، جای گرم و نرمی باشه 710 00:32:47,503 --> 00:32:50,159 بیست" من واقعاً کارت" .رو تحسین می کنم 711 00:32:50,474 --> 00:32:52,930 .می دونم چقدر برات سخت بوده 712 00:32:53,859 --> 00:32:56,495 نه به سختیِ کاری که .الان می خوام بکنم 713 00:32:59,596 --> 00:33:00,786 دخترا؛ 714 00:33:01,526 --> 00:33:03,654 .می خوام یه اعترافی بکنم 715 00:33:05,505 --> 00:33:07,728 راجع به همچین چیزی .حرف زدن، خیلی سخته 716 00:33:07,728 --> 00:33:09,949 .ولی حس می کنم اینو به شما مدیونم 717 00:33:09,949 --> 00:33:12,485 .من از کیسه بوکس ضربه نخورم 718 00:33:13,062 --> 00:33:15,006 .شوهرم کتکم زده 719 00:33:15,006 --> 00:33:16,156 جدی می گین؟ 720 00:33:16,689 --> 00:33:17,901 !دستش شکست؟ 721 00:33:17,901 --> 00:33:20,097 .متأسفم که راجع بهش دروغ گفتم 722 00:33:21,484 --> 00:33:25,807 ولی هیچکس به آدم نمیگه تو .همچین مواقعی چی کار باید کرد 723 00:33:26,244 --> 00:33:27,402 .من شوکه شده بودم 724 00:33:27,402 --> 00:33:29,298 .خجالت می کشیدم 725 00:33:30,337 --> 00:33:34,161 واسه همین بهانه‌تراشی کردم .که قضیه عادی به نظر برسه 726 00:33:34,161 --> 00:33:35,682 و شنیدم که شما دخترا میگین که 727 00:33:35,682 --> 00:33:39,469 فکر نمی کنین دوست‌پسرهاتون هیچ وقت همچین کاری با شما بکنن؛ 728 00:33:40,105 --> 00:33:44,398 و یه هفته پیش، منم دقیقاً .همچین چیزی می گفتم 729 00:33:45,282 --> 00:33:46,684 .و اشتباه می کردم 730 00:33:48,659 --> 00:33:51,639 ولی "کوتر" که همیشه مرد .خوبی به نظر میومد 731 00:33:51,639 --> 00:33:54,513 آره، من همیشه فکر می کردم اون .یه ببوگلابیِ گنده و خندونه 732 00:33:54,513 --> 00:33:56,835 .بیشتر وقتا، همینجوریه 733 00:33:56,835 --> 00:34:00,071 ولی هیچکس از پشت .درهای بسته خبر نداره 734 00:34:00,625 --> 00:34:02,503 می خواین ازش شکایت کنین؟ 735 00:34:03,021 --> 00:34:04,014 .آره 736 00:34:05,750 --> 00:34:08,182 و مهم تر از اون، من ،اونجا رو ترک کردم 737 00:34:08,182 --> 00:34:11,070 و رفتم پیش خواهرم و .این واقعاً کارِ درستی بود 738 00:34:13,564 --> 00:34:15,348 ،ولی شما دخترا 739 00:34:16,547 --> 00:34:20,117 نه تنها چشم منو به ،این مسئله باز کردین 740 00:34:20,117 --> 00:34:22,875 .که شاید زندگیم رو هم نجات دادین 741 00:34:25,336 --> 00:34:26,448 .ممنونم 742 00:34:46,570 --> 00:34:48,385 ."سرت رو برگه ی خودت "پاکرمن 743 00:34:52,070 --> 00:34:53,613 .تمرکز کن، تو می تونی؛ خیلی خب 744 00:34:53,613 --> 00:34:58,212 در کدام نواحی اسپانیا میزانِ» «بارانِ سالیانه بیشتر است؟ 745 00:34:58,743 --> 00:35:00,182 .ایول! اینو بلدم 746 00:35:00,182 --> 00:35:01,735 #در جلگه ها، در جلگه ها # 747 00:35:02,852 --> 00:35:03,981 :سوال دو 748 00:35:04,175 --> 00:35:09,564 سه شهرستان را در انگلستان نام ببرید که » «.طوفان‌های شدید به ندرت در آنجا رخ می دهند 749 00:35:09,564 --> 00:35:11,154 !این آسون ترین امتحان عالمه 750 00:35:11,154 --> 00:35:13,297 ."هارتفورد"، "هیرفورد" و "همپشایر" 751 00:35:14,841 --> 00:35:17,089 !پاکِ"نابغه، کارش درسته" 752 00:35:17,089 --> 00:35:17,942 :سوال سه 753 00:35:17,942 --> 00:35:20,926 مرکز امپراتوری» «اتریش-مجارستان کجا بود؟ 754 00:35:20,926 --> 00:35:23,017 !وایسا، این که تو آهنگ نبود 755 00:35:39,098 --> 00:35:40,428 فکر می کنی چطور دادی؟ 756 00:35:40,821 --> 00:35:41,829 .بهترین حدی که میشد 757 00:35:41,829 --> 00:35:42,825 پاس میشی؟ 758 00:35:42,825 --> 00:35:43,680 سرت درد می کنه؟ 759 00:35:43,680 --> 00:35:46,481 چون من بعضی وقتا بعدِ امتحان سرم .درد می گیره؛ و معمولاً نشونه ی خوبیه 760 00:35:46,481 --> 00:35:48,979 ،می دونین، عجیبه، ولی .فکر کنم خوب دادم 761 00:35:49,302 --> 00:35:50,246 .به لطف شما بچه ها 762 00:35:50,246 --> 00:35:52,172 .ممنونم؛ از همه تون 763 00:35:53,935 --> 00:35:55,648 می دونین، بدون پدر .بزرگ‌ شدن، سخته 764 00:35:55,648 --> 00:35:57,644 .چون هیچ مردی نیست که الگوت باشه 765 00:35:57,644 --> 00:36:00,076 غیر از فوتبالیستا و کاراکترای .بازی‌های کامپیوتری 766 00:36:00,076 --> 00:36:01,690 ولی من شانس آوردم؛ 767 00:36:01,690 --> 00:36:03,394 ،چون به جای یدونه بابا 768 00:36:03,394 --> 00:36:05,112 .یه اکیپ بابا پیدا کردم 769 00:36:05,112 --> 00:36:07,427 شماها معنیِ مرد بودن .رو نشونم دادین 770 00:36:07,427 --> 00:36:10,262 .نه فقط دیشب؛ که واسه چهار سال 771 00:36:10,710 --> 00:36:11,998 ."حتی تو "بلین 772 00:36:12,165 --> 00:36:13,138 !مرسی 773 00:36:13,138 --> 00:36:14,252 .بغل رو بیاین 774 00:36:25,435 --> 00:36:27,183 می خواستین منو ببینین دخترا؟ 775 00:36:28,210 --> 00:36:30,221 می خواستیم شانس اینو داشته ،باشیم که عذرخواهی کنیم 776 00:36:30,221 --> 00:36:31,799 .و بگیم که اصلاً نمی دونستیم 777 00:36:31,799 --> 00:36:35,624 نمی دونستیم واقعاً همچین چیزی واسه .کسی که اینقد دوستش داریم پیش اومده 778 00:36:35,624 --> 00:36:38,937 و واقعاً بهتون افتخار می کنیم که هوای .خودتون رو داشتین و اونجا رو ترک کردین 779 00:36:38,937 --> 00:36:40,638 .و یه آهنگ بهتون بدهکاریم 780 00:36:42,244 --> 00:36:46,546 "Shake It Out" آهنگ "Ceremonials" از آلبوم :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروهِ "Florence + the Machine" سال انتشار:2011 781 00:36:50,457 --> 00:36:55,177 # پشیمونی ها مثل دوستای قدیمی جمع میشن # 782 00:36:55,261 --> 00:36:57,179 # اینجا برای زنده کردن ِ دوباره ی # 783 00:36:57,263 --> 00:36:59,181 # تاریک ترین لحظاتت # 784 00:36:59,265 --> 00:37:00,966 # اصلاً نمی تونم ببینم # 785 00:37:01,017 --> 00:37:03,802 # اصلاً نمی تونم ببینم # 786 00:37:03,853 --> 00:37:05,938 # و تمام هیولاها # 787 00:37:06,005 --> 00:37:08,223 # برای بازی بیرون میان # 788 00:37:08,308 --> 00:37:12,561 # هر شیطان تکه ی گوشت خودش رو میخواد # 789 00:37:12,645 --> 00:37:14,229 # ولی من دوست دارم # 790 00:37:14,314 --> 00:37:16,815 بعضی چیزا رو # # پیش خودم نگه دارم 791 00:37:16,866 --> 00:37:21,686 دوست دارم # # مشکلاتم رو پوشیده نگه دارم 792 00:37:21,738 --> 00:37:23,872 # همیشه تاریک ترین لحظه # 793 00:37:23,957 --> 00:37:26,075 # قبل از سپیده دمه # 794 00:37:26,159 --> 00:37:27,626 # و من یه احمق بودم # 795 00:37:27,693 --> 00:37:30,829 # و من کور بودم # 796 00:37:30,880 --> 00:37:34,366 من هرگز نمی تونم # # گذشته رو پشت سر بذارم 797 00:37:34,417 --> 00:37:36,251 # اصلاً نمی تونم ببینم # 798 00:37:36,336 --> 00:37:38,370 # اصلاً نمی تونم ببینم # 799 00:37:38,421 --> 00:37:40,973 # همیشه اون اسب رو # 800 00:37:41,040 --> 00:37:44,426 # دور چراگاهی می چرخونم # 801 00:37:44,511 --> 00:37:45,928 # که عشقمون رو تغذیه می کنه # 802 00:37:46,012 --> 00:37:48,380 # چه صدای غم انگیزی # 803 00:37:48,431 --> 00:37:50,882 امشب من اون اسب رو # # خاک می کنم 804 00:37:50,934 --> 00:37:52,935 # زیر زمین # 805 00:37:53,019 --> 00:37:54,987 # چون من دوست دارم # 806 00:37:55,054 --> 00:37:57,556 # مشکلاتم رو پوشیده نگه دارم # 807 00:37:57,607 --> 00:37:59,658 # همیشه تاریک ترین لحظه # 808 00:37:59,725 --> 00:38:01,226 # قبل از سپیده دمه # 809 00:38:01,277 --> 00:38:03,061 # بریزش دور، بریزش دور # 810 00:38:03,113 --> 00:38:05,414 # بریزش دور، بریزش دور # 811 00:38:05,498 --> 00:38:06,898 # بریزش دور، بریزش دور # 812 00:38:06,950 --> 00:38:08,867 # بریزش دور، بریزش دور # 813 00:38:10,170 --> 00:38:11,620 # و رقصیدن سخته # 814 00:38:11,704 --> 00:38:13,288 # وقتی که شیطان پشتت سوار باشه # 815 00:38:13,373 --> 00:38:15,624 # پس بندازش پایین # 816 00:38:19,045 --> 00:38:20,796 # و رقصیدن سخته # 817 00:38:20,880 --> 00:38:23,132 # وقتی که یه شیطان پشتت سوار باشه # 818 00:38:23,216 --> 00:38:25,684 # و اگه نیمه شانسی داشتم # 819 00:38:25,751 --> 00:38:28,020 # هیچ کدومش رو پس می گرفتم؟ # 820 00:38:28,087 --> 00:38:29,354 # رابطه ی پر از عشقیه # 821 00:38:29,422 --> 00:38:32,975 # ولی باعث ویرانی من شده # 822 00:38:33,059 --> 00:38:35,477 # همیشه تاریک ترین لحظه # 823 00:38:35,562 --> 00:38:36,612 # قبل از سپیده دمه # 824 00:38:41,317 --> 00:38:43,035 # دنبال بهشت بودم # 825 00:38:43,102 --> 00:38:46,121 # ولی شیطان رو درونم پیدا کردم # 826 00:38:46,206 --> 00:38:48,073 # دنبال بهشت بودم # 827 00:38:48,124 --> 00:38:49,608 # ولی شیطان رو درونم پیدا کردم # 828 00:38:49,659 --> 00:38:52,995 # ولی به جهنم # 829 00:38:53,079 --> 00:38:56,665 # اجازه میدم این بلا # 830 00:38:56,749 --> 00:38:59,301 # سرم بیاد... آره # 831 00:38:59,385 --> 00:39:01,136 # بریزش دور، بریزش دور # 832 00:39:01,221 --> 00:39:02,504 # بریزش دور، بریزش دور # 833 00:39:03,723 --> 00:39:05,224 # بریزش دور، بریزش دور # 834 00:39:05,291 --> 00:39:07,342 # بریزش دور، بریزش دور # # بریزش دور # 835 00:39:09,128 --> 00:39:10,762 # و رقصیدن سخته # 836 00:39:10,813 --> 00:39:12,231 # وقتی که شیطان پشتت سوار باشه # 837 00:39:12,298 --> 00:39:15,300 # پس بندازش پایین # 838 00:39:17,070 --> 00:39:18,820 # بریزش دور، بریزش دور # # بریزش دور # 839 00:39:18,905 --> 00:39:20,355 # بریزش دور، بریزش دور # 840 00:39:20,440 --> 00:39:21,573 # ...بریز # 841 00:39:21,641 --> 00:39:23,308 # بریزش دور، بریزش دور # 842 00:39:23,359 --> 00:39:24,776 # بریزش دور، بریزش دور # 843 00:39:29,093 --> 00:39:30,468 ممنونم "شنون"؛ 844 00:39:30,962 --> 00:39:33,570 .که... یه شانس دیگه بهم دادی 845 00:39:34,599 --> 00:39:35,575 .ممنون 846 00:39:36,649 --> 00:39:38,209 .ممنون دخترا 847 00:39:40,586 --> 00:39:41,545 .بیا خوشگلم 848 00:39:42,612 --> 00:39:44,017 .بیا اینجا ببینم 849 00:39:49,735 --> 00:39:53,949 محض اطلاعت بذار بگم که "کارمن .تیبیدو" یه سلیطه ی تمام عیاره 850 00:39:53,949 --> 00:39:55,912 یعنی، باید می ذاشت .از اول شروع کنی 851 00:39:55,912 --> 00:39:56,554 .گذاشت 852 00:39:56,554 --> 00:39:58,574 .منظورم، واسه بار دومه 853 00:39:59,190 --> 00:40:01,113 .تو شروع آهنگ رو ترکوندی 854 00:40:01,113 --> 00:40:03,353 تعجبی نمی کنم اگه فقط .به خاطر همون، قبولت کنن 855 00:40:03,353 --> 00:40:05,629 کرت"، واقعاً ممنونم از" ...کاری که داری می کنی؛ ولی 856 00:40:06,808 --> 00:40:08,703 .هر دومون می دونیم چی شد 857 00:40:09,026 --> 00:40:11,778 من وقتی همه چیز واسه .بُردن مُهیا بود، خراب کردم 858 00:40:11,811 --> 00:40:15,301 آهنگی رو خراب کردم که کل .زندگیم داشتم می خوندمش 859 00:40:15,476 --> 00:40:18,411 و حالا همه چی تموم .شده؛ و مقصّر فقط خودمم 860 00:40:19,356 --> 00:40:21,647 .با این وجود، تو فوق‌العاده بودی 861 00:40:21,830 --> 00:40:24,410 واقعاً بودی؛ یعنی ،شهامت به خرج دادی 862 00:40:24,410 --> 00:40:26,594 .و بهتر از همیشه ظاهر شدی 863 00:40:27,993 --> 00:40:30,093 تو و"فین" باهم تو نیویورک .حسابی موفق میشین 864 00:40:30,093 --> 00:40:31,702 .خب تو هم میای 865 00:40:31,702 --> 00:40:33,572 .معلومه که میای 866 00:40:33,572 --> 00:40:35,173 حتی اگه "نیادا" هم ...جواب نده، بالاخره 867 00:40:35,173 --> 00:40:37,344 میشه لطفاً دیگه راجع بهش حرف نزنیم؟ 868 00:40:38,066 --> 00:40:39,504 ...من فقط 869 00:40:39,504 --> 00:40:43,680 دو روزه نخوابیدم و واقعاً از حرف زدن راجع به این خسته شدم؛ باشه؟ 870 00:40:50,907 --> 00:40:53,004 ."عاشقتم "ریچل بری 871 00:40:55,142 --> 00:40:56,560 .منم عاشقتم 872 00:41:03,045 --> 00:41:05,930 "Cry" آهنگ "All I Ever Wanted" از آلبوم :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Kelly Clarkson" سال انتشار:2009 873 00:41:06,045 --> 00:41:08,930 # اگه کسی پرسید # 874 00:41:09,015 --> 00:41:12,684 بهشون میگم که هر دو # # همدیگه رو فراموش کردیم 875 00:41:16,422 --> 00:41:18,974 # وقتی مردم خیره میشن # 876 00:41:19,058 --> 00:41:20,275 # تظاهر می کنم که من # 877 00:41:20,360 --> 00:41:23,111 # صدای حرفهاشون رو نمی شنوم # 878 00:41:27,567 --> 00:41:29,568 # هر وقت می بینمت # 879 00:41:29,619 --> 00:41:32,821 # غرورم رو زیر پا میذارم # 880 00:41:32,905 --> 00:41:34,706 # و زبونم رو گاز می گیرم # 881 00:41:37,460 --> 00:41:43,448 و تظاهر می کنم # # برام مسئله ای نیست 882 00:41:43,499 --> 00:41:47,085 طوری رفتار می کنم که انگار # # مشکلی ندارم 883 00:41:47,136 --> 00:41:51,323 # هنوز تموم نشده؟ # 884 00:41:52,508 --> 00:41:56,061 # می تونم چشمام رو باز کنم؟ # 885 00:41:56,128 --> 00:42:01,900 # دیگه سخت تر از این نمیشه؟ # 886 00:42:01,967 --> 00:42:06,988 گریه کردن واقعاً # # همچین حسی داره؟ 887 00:42:07,073 --> 00:42:11,910 # گریه # 888 00:42:11,977 --> 00:42:16,865 # گریه # 889 00:42:16,949 --> 00:42:19,751 # جمله هام رو فراموش می کنم # 890 00:42:19,819 --> 00:42:22,421 # دروغ میگم، اونا هم می دونن # 891 00:42:22,488 --> 00:42:24,756 # چرا همه ی اینا # 892 00:42:24,824 --> 00:42:28,593 # تموم نمیشه؟ # 893 00:42:31,597 --> 00:42:35,767 # هنوز تموم نشده؟ # 894 00:42:31,634 --> 00:42:33,383 [مردود] 895 00:42:37,553 --> 00:42:41,606 # می تونم چشمام رو باز کنم؟ # 896 00:42:41,674 --> 00:42:46,678 # دیگه سخت تر از این نمیشه؟ # 897 00:42:46,729 --> 00:42:52,818 گریه کردن واقعاً # # همچین حسی داره؟ 898 00:42:52,869 --> 00:42:57,572 # گریه # 899 00:42:57,657 --> 00:43:02,744 # گریه # 900 00:43:02,829 --> 00:43:11,052 # ...گریه # 901 00:43:13,306 --> 00:43:18,379 :ترجمه و زیرنویس از b_staccato & EraZer Head