1
00:00:00,213 --> 00:00:02,338
:إذن هذا ما فاتكم في غلي
كورت) و(رايتشل) نجحا في الوصول إلى)
2
00:00:02,458 --> 00:00:03,938
،[المراحل الأخيرة للإلتحاق بجامعة [نيادا
الذي يعني أن أكبر
3
00:00:04,058 --> 00:00:05,238
تجربة أداء سيقومان بها
في حياتهما قادمة
4
00:00:05,358 --> 00:00:06,875
ويريدان أحلاهما في برودواي
.أن تصبح حقيقة
5
00:00:07,100 --> 00:00:09,047
باك) لديه حلم كبير وهو)
،تنظيف أحواض السباحة
6
00:00:09,148 --> 00:00:10,399
.لكن أولاً عليه التخرج
7
00:00:10,483 --> 00:00:11,767
.روز واشنطن) تحاول سرقة)
8
00:00:11,851 --> 00:00:13,151
(فريق التشجيع! من (سو
وبنفس الطريق
9
00:00:13,219 --> 00:00:14,853
(سرقة (بيست
كوتر) الذي هو مجند كرة القدم)
10
00:00:14,904 --> 00:00:16,772
وتزوجا بعد
.عشاء رومانسي لتناول التاكو
11
00:00:16,856 --> 00:00:18,547
.وذلك ما فاتكم في غلي
12
00:00:23,592 --> 00:00:26,114
في أعماق الفضاء هناك
.نيازك بين النجوم العملاقة
13
00:00:26,199 --> 00:00:28,116
معظمهم يطفون
.فقط في الكون
14
00:00:28,201 --> 00:00:31,253
قد تكون كرات من الغاز
،أو غبار فضائي
15
00:00:31,337 --> 00:00:32,754
.لكن هناك الخاصة
16
00:00:32,839 --> 00:00:34,423
ربّما تتصادم مع السوبر نوفا
17
00:00:34,507 --> 00:00:37,042
أو فقط مصنوعة
.من شيء مدهش للغاية
18
00:00:37,093 --> 00:00:40,462
لكن يوما ما يصبحون
أكبر من السدم الكونية التي يتواجدون فيها
19
00:00:40,546 --> 00:00:42,097
ومع قوة الجاذبية العضمى
20
00:00:42,181 --> 00:00:45,967
،لروعتهم
.يصبحون نجوم
21
00:00:47,920 --> 00:00:49,638
.أنا هي ذلك النيزك المميز
22
00:00:49,722 --> 00:00:51,573
حياتي بأكملها أدت
.إلى هذه اللحظة
23
00:00:51,641 --> 00:00:53,308
[تجارب الأداء لجامعة [نيادا
.هذا الأسبوع
24
00:00:53,393 --> 00:00:55,394
جميع الأغاني
ودروس الرقص والسهر
25
00:00:55,445 --> 00:00:57,279
حتى أعماق الليل
للتدرب على
26
00:00:57,363 --> 00:00:58,613
خطاب قبولي لـجائزة الأوسكار
أمام المرآة
27
00:00:58,698 --> 00:01:01,533
هم على وشك
.القدوم إلى المنزل لعد صفقة
28
00:01:01,601 --> 00:01:03,902
خطيبي لم يكن ليكون
.أكتر حماساً أو دعماً
29
00:01:03,953 --> 00:01:07,572
.سعيدة. حزينة . مندهشة
.مفكرة. رئاسية
30
00:01:10,209 --> 00:01:11,460
لدي بعض القواعد البسيطة
31
00:01:11,544 --> 00:01:12,911
عندما أكون أستعد
.لأداء ضخم
32
00:01:12,962 --> 00:01:15,163
.أولاً: لا حليب
.يسبب اللامبالاة وبطئ التفكير
33
00:01:15,248 --> 00:01:18,633
ثانياً، لا لمقابض الأبواب
.فهم ينشرون العدوى
34
00:01:18,718 --> 00:01:20,218
.وكذلك القبل
35
00:01:20,286 --> 00:01:21,837
وما لو لدي
بعض الخرفات أيضاً؟
36
00:01:21,921 --> 00:01:24,456
لا أدوس أبداً على الشقوق
،وفي بعض الأحيان أتمشى للوراء
37
00:01:24,507 --> 00:01:25,891
وكل شخص أراه
يصبح مجازاً
38
00:01:25,958 --> 00:01:27,642
.للأشياء التي قد توقفني
39
00:01:30,730 --> 00:01:33,515
لقد أعطيت لكل واحدٍ منهم
للتو نظرتي القاتلة الذهبية
40
00:01:33,599 --> 00:01:35,183
.لا أحد منهم ستتاح له الفرصة
41
00:01:35,268 --> 00:01:39,521
،(أنتِ نجمة يا (رايتشل بيري
وبعد يومين فقط من الآن
42
00:01:39,605 --> 00:01:41,806
سوف تتألقين وتشرقين
.على ذلك المسرح
43
00:01:41,858 --> 00:01:45,277
حتى أن الشمس
.ستبكي من الحسد
44
00:01:45,344 --> 00:01:48,764
،تعلمين متى هو وقتك
.وهو الآن
45
00:01:48,851 --> 00:01:53,818
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}
46
00:01:55,955 --> 00:01:57,289
...مرحباً، إسمع يا رجل
47
00:01:57,340 --> 00:02:00,375
لقد سمعتك بالصدفة تتحدت
.إلى تلك الفتاة من الصف الثاني يوم أمس
48
00:02:00,460 --> 00:02:02,160
،توقف يـا صاح
.لديك خطيبة
49
00:02:02,211 --> 00:02:03,595
،بالإضافة إلى أني
وضعت نقودي على جميع الفتيات
50
00:02:03,662 --> 00:02:04,846
اللواتي لم تنتهي
.ثدياتهم عن النمو بعد
51
00:02:04,848 --> 00:02:06,465
ليس ذلك، حسناً؟
52
00:02:06,516 --> 00:02:08,433
أنتم يا رفاق كنتم
.تتحلمون عن التخرج
53
00:02:08,501 --> 00:02:10,168
،أجل، أنا قد لا أتخرج
54
00:02:10,219 --> 00:02:12,804
لكن لا بأس بذلك
لأن العباءات للنســاء
55
00:02:12,855 --> 00:02:14,272
.والمشروبات هي للمتعريات
56
00:02:16,675 --> 00:02:18,343
.صاح، إسمعني
57
00:02:18,394 --> 00:02:20,145
أعلم أن لديك
مشروعك لتنظيف أحواض السباحة
58
00:02:20,196 --> 00:02:22,481
وكل شيء، لكن حتى
،لو لم تكن الجامعة من إهتماماتك
59
00:02:22,532 --> 00:02:24,116
ما زال مهماً
.أن تتخرج
60
00:02:24,183 --> 00:02:25,400
.يجب عليك التفكير في المستقبل
61
00:02:25,485 --> 00:02:27,402
من يعلم؟، ربّما يوماً ما
ستود أن
62
00:02:27,487 --> 00:02:29,404
تنظف مسبح البيت الأبيض
.أو شيء ما
63
00:02:29,489 --> 00:02:31,523
،أقدر قلقك
لكن أنا أخبرتها ذلك فقط
64
00:02:31,574 --> 00:02:33,358
لكي أحصل
.على رسالة شفقة السراويل
65
00:02:33,409 --> 00:02:35,193
سأحصل على شهادتي
.بجانبك مباشرةً
66
00:02:35,244 --> 00:02:37,913
أنا أقوم بعمل جيد في المعادن
.والسيارات ومحل الخشب
67
00:02:37,997 --> 00:02:40,749
لذا، كل ما علي فعله هو تجاوز إمتحان
(الجغرافيا الأوروبية لدى السيدة (سنسنبيري
68
00:02:40,833 --> 00:02:42,000
.ثم أستطيع التخرج
69
00:02:42,051 --> 00:02:44,136
حسناً، لكن كيف ستقوم
بذلك ؟
70
00:02:44,203 --> 00:02:45,587
.لدي خطة
71
00:02:45,671 --> 00:02:48,757
حسناً أيها القسم، ما الذي
تستطيعون إخباري عن نهر الدانوب؟
72
00:02:48,841 --> 00:02:50,041
سيد (باكرمان)؟
73
00:02:50,092 --> 00:02:51,560
.إنه مبلل
74
00:02:51,644 --> 00:02:52,844
.مبلل جداً
75
00:02:54,514 --> 00:02:56,681
أعني، أنا قد لا أكون جيداً
،في عالم الجغرافيا
76
00:02:56,732 --> 00:02:58,850
لكني حقاً جيد
،في جغرافيا النساء
77
00:02:58,901 --> 00:03:01,019
(سوف أعطي لـ(سنسنبيري
.بعض من سحر بـ ـ ـاك
78
00:03:01,070 --> 00:03:02,904
."حتى لا أحصل على "ضعيف
79
00:03:05,658 --> 00:03:09,394
يا رفاق، لقد ذهبت للتو
،إلى أول إجتماع لي مع مجلس الطلبة
80
00:03:09,445 --> 00:03:12,030
وإكتشفت أن لدينا حفلاً
.راقصاً آخر هذه السنة
81
00:03:12,081 --> 00:03:13,748
لذا كرئيسة، علي
.أن أفكر في موضوع الحفل
82
00:03:13,833 --> 00:03:16,334
وأنا أفكر، إذا نستطيع
،"إعتماد فكرة "عمليات إخطاف الفضائين
83
00:03:16,402 --> 00:03:18,920
لكي ننشئ حقل ذرة
.ونتفقد المقصورات
84
00:03:19,005 --> 00:03:20,956
.رائع، أجل، حسناً
85
00:03:21,040 --> 00:03:22,407
.يا للهول
86
00:03:22,458 --> 00:03:25,343
(يبدو وكأن السيد (بيست
(تحول إلى (كريس براون) على السيدة (بيست
87
00:03:25,411 --> 00:03:27,462
(ما الذي حدث أيتها المدربة، (كوتر
نزل عليكِ ضراباً
88
00:03:27,547 --> 00:03:29,464
لأنك لم تتركيه أن يكون فوقكِ؟
89
00:03:29,549 --> 00:03:31,516
ما الذي قلته للتو؟
90
00:03:31,584 --> 00:03:33,084
.لا شيء
.كانت فقط مزحة
91
00:03:33,135 --> 00:03:35,720
إذن، ضرب الرجال للنساء
مضحك بالنسبة لكِ؟
92
00:03:35,771 --> 00:03:37,105
.من فضلك
نحن من الواضح لا نفكر
93
00:03:37,190 --> 00:03:38,356
.أن (بيست) ضربت من قبل أحدهم
94
00:03:38,424 --> 00:03:39,608
،أقصد أنظري لها
.إنها حائط
95
00:03:39,692 --> 00:03:40,809
.دعيني أخبركِ شيئاً
96
00:03:40,893 --> 00:03:42,561
.(أنا المدربة (روز واشنطن
97
00:03:42,612 --> 00:03:44,896
،أنا بطلة أولمبية
!وأنا لا أعمل مع الحمقى
98
00:03:44,947 --> 00:03:48,483
وخصوصاً حمقى يظنون
.أن العنف المنزلي أمرٌ مضحك
99
00:03:48,568 --> 00:03:49,551
.أنا أريد أسمائكم
100
00:03:49,619 --> 00:03:51,453
!(شانون)
101
00:03:51,537 --> 00:03:53,405
دوني أسمائهن
.كنائبة لي
102
00:03:53,456 --> 00:03:54,406
.قبعة الرفوف
103
00:03:54,457 --> 00:03:55,740
.فلم رعب أسيوي
104
00:03:55,791 --> 00:03:56,541
.أوبرا الصغيرة
105
00:03:56,609 --> 00:03:58,276
.الأحمر الحار
106
00:03:58,327 --> 00:04:00,629
.الصلصة الحارة
107
00:04:00,713 --> 00:04:02,380
.أنتم الآن على قائمتي يا فتيات
108
00:04:02,448 --> 00:04:05,500
فقط شاهدن
.ما الذي سيحصل بعد
109
00:04:10,840 --> 00:04:12,457
،سو) السوداء)
110
00:04:12,508 --> 00:04:14,059
.إنه ليس سراً أني أحتقركِ
111
00:04:14,126 --> 00:04:17,429
لقد قضيت نهاية الأسبوع أرسل صورتكِ
.إلى صيادي خشب العاج الغير الشرعيين
112
00:04:17,480 --> 00:04:19,231
الذين قد يحققون
ثروة هائلة
113
00:04:19,298 --> 00:04:22,317
من بيع أسنانكِ البيضاء
.الكبيرة في السوق السوداء
114
00:04:22,401 --> 00:04:25,303
وأخيراً بيدو أن هناك شيء ما كلانا
.نتفق عليه
115
00:04:25,354 --> 00:04:27,305
إسمعي، أنا أفهم
الأطفال يقومون بقول نكت
116
00:04:27,356 --> 00:04:29,024
،حول أشياء لا يجدونها مريحة
117
00:04:29,108 --> 00:04:31,610
مثلاً كيف أن هناك مدربة
فريق التشجيع في مدرستهم
118
00:04:31,661 --> 00:04:34,279
التي هي عجوز كالوسخ
.ومازالت تحاول إنجاب طفل
119
00:04:34,330 --> 00:04:36,998
الذي يعلمون أنه سيخرج
بشكل غريب وبه داء الكلاب
120
00:04:37,083 --> 00:04:39,584
وأجنحة، ويحاول الطيارة
حول رأسكِ
121
00:04:39,652 --> 00:04:41,486
.عائداً مباشرتاً إلى جهنم
122
00:04:41,537 --> 00:04:43,622
لكن العنف المنزلي؟
123
00:04:43,673 --> 00:04:46,091
.لا يوجد شيء للمزاح بشأن ذلك -
.أتفق معكِ -
124
00:04:46,158 --> 00:04:47,876
مرحباً! أتمانعان إذا إنضممنا إليكم يا سيدات؟
125
00:04:47,960 --> 00:04:50,495
ما الذي تتحدثون عنه؟ -
.طلابك -
126
00:04:50,546 --> 00:04:52,097
ويليام)، توابعك المراهقة)
127
00:04:52,164 --> 00:04:53,765
بدأو يستغلون هذه الفرصة
128
00:04:53,832 --> 00:04:55,833
للبدأ في إطلاق نكت
.حول العنف ضد المرأة
129
00:04:55,885 --> 00:04:57,769
هل أنتِ جادة؟
130
00:04:57,836 --> 00:04:58,836
.إنتظروا لحظة
131
00:04:58,888 --> 00:05:00,355
يظنون أني تعرضت للضرب؟
132
00:05:00,439 --> 00:05:02,524
لقد كنت في قاعة الرياضة
،أضرب كيس الملاكة السريع
133
00:05:02,608 --> 00:05:05,560
،لكن توقيتي كان خاطئاً
.فإرتدَّ الكيس وضربني
134
00:05:05,645 --> 00:05:06,844
لا أستطيع أن أصدق
أن أي أحد من طلابي
135
00:05:06,896 --> 00:05:08,196
.قد يمزح بشأن شيء جدي جداً
136
00:05:08,281 --> 00:05:10,315
،حسناً من الأفضل أن تصدق
.أياً كان إسمك
137
00:05:10,366 --> 00:05:12,067
لقد سمعتهم
.بهاتين الأذنين
138
00:05:12,151 --> 00:05:14,202
أجل، لديك مشكل
.(على يديك، (ويليام
139
00:05:14,287 --> 00:05:16,288
.(لكن لا تقلق، (جون غودمين
{\c&1E15BF&}ممثل أمريكي سمين
140
00:05:16,355 --> 00:05:19,023
و(سو) السوداء ووصفة (سو) الأصلية
.سيهتمون بالأمر
141
00:05:20,859 --> 00:05:24,996
* Let your mind
start a journey *
142
00:05:25,047 --> 00:05:28,800
* Through a strange new world *
143
00:05:28,867 --> 00:05:35,590
* Leave all thoughts
of the world you knew before *
144
00:05:35,675 --> 00:05:44,099
* Let your soul take you
where you long to be *
145
00:05:45,601 --> 00:05:49,738
* Let your dream begin *
146
00:05:49,822 --> 00:05:54,326
* Let your darker side give in *
147
00:05:54,393 --> 00:05:59,414
* To the power of the music *
148
00:05:59,498 --> 00:06:02,900
* That I write *
149
00:06:02,952 --> 00:06:22,047
* Help me make the music
of the night. *
150
00:06:22,921 --> 00:06:26,243
.مذهل! أحببتها
151
00:06:26,363 --> 00:06:27,425
.لا أدري
152
00:06:27,644 --> 00:06:30,095
مستقبلي بأكمله
.يعتمد على هذه التجربة
153
00:06:30,147 --> 00:06:31,364
.عليها أن تكون ممتازة
154
00:06:32,366 --> 00:06:34,934
ماذا لو حركت عبائتي؟
155
00:06:34,985 --> 00:06:36,435
أو إذا غنيتها بالألمانية؟
156
00:06:36,486 --> 00:06:38,037
أو لو فعلتها في العراء؟
157
00:06:38,104 --> 00:06:39,539
ماذا؟ -
.أنا أتكلم بجدية -
158
00:06:39,606 --> 00:06:41,106
،لطالما كنت في الطليعة
159
00:06:41,158 --> 00:06:42,959
وتجربة أدائي عليها
.إظهار ذلك
160
00:06:43,043 --> 00:06:45,778
،وحالياًً هذا آمن جداً
،ومتوقع جداً
161
00:06:45,829 --> 00:06:47,780
!أنا أمل، لقد مللت
162
00:06:47,831 --> 00:06:48,965
.أظن أنك تفكر أكثر من اللازم
163
00:06:49,049 --> 00:06:51,167
.إعذرني، قدماي خلدتا للنوم
164
00:06:51,251 --> 00:06:52,218
.لا يمكنن الشعور بهما إطلاقاً
165
00:06:52,285 --> 00:06:53,169
هل يمكنني الذهاب لأحركهما؟
166
00:06:53,253 --> 00:06:54,921
.أجل، بالطبع، فقد لا تبتعدي
167
00:06:54,972 --> 00:06:56,138
.وشكراً
168
00:06:56,223 --> 00:06:57,723
.حسناً
169
00:06:57,791 --> 00:06:59,291
.سأبدأ من الصفر
170
00:06:59,343 --> 00:07:01,177
.أحتاج إلى شيء طري
171
00:07:01,261 --> 00:07:06,148
أحتاج إلى شيء حماسي، شيء
.رائع لدرجة لا تصدق
172
00:07:06,233 --> 00:07:08,434
أو ربّما أحتاج فقط
.إلى المزيد من الشموع
173
00:07:08,485 --> 00:07:09,635
.يا إلهي، لا
174
00:07:09,686 --> 00:07:10,653
.لا مزيد من الشموع
175
00:07:18,245 --> 00:07:19,829
نوح)، لماذا تغلق الباب؟)
176
00:07:19,913 --> 00:07:21,364
.حتى لا تخرج الجاذبية
177
00:07:21,448 --> 00:07:24,450
لقد إشتريت لكِ بعض الألعاب
(النارية الغير شرعية من (تينيسي
178
00:07:24,501 --> 00:07:28,588
لأذكرك بنا نحن
.كل المتفجرات والمحرمات
179
00:07:28,655 --> 00:07:30,957
.(لا يوجد أي "نحن"، سيد (باكرمان
180
00:07:31,008 --> 00:07:34,844
إلينور)، هل أستطيع أن أناديك بذلك؟) -
.كلاّ -
181
00:07:34,928 --> 00:07:36,679
أردتك من الصف الثامن
182
00:07:36,763 --> 00:07:39,131
مند أن رأيتك في ذلك
.المحل لـالأطعمة المعلبة المتحركة
183
00:07:39,182 --> 00:07:40,132
.لمكتئبي سكان هاواي
184
00:07:40,183 --> 00:07:41,667
.سكان هاييتي المتشردين
185
00:07:41,718 --> 00:07:44,654
.عقلك أثارني
186
00:07:52,362 --> 00:07:55,531
...أنا
أنا قد أكون متطلقة مؤخراً
187
00:07:55,616 --> 00:07:58,017
،ووحيدة بشكل لا يطاق
.لكن أنا غير قابلة للشراء
188
00:07:58,068 --> 00:07:59,402
!أنا لا أشتريكِ
189
00:07:59,469 --> 00:08:01,570
،فقط أعطيني علامة لابأس به
.وسأداعب فخذيك
190
00:08:01,655 --> 00:08:03,322
حسنــاً، لقد إنتهينا
.(هنا، سيد (باكرمان
191
00:08:03,373 --> 00:08:05,992
إسمعي أيتها السيدة، إذا لم
.أنجح، سوف أسقط
192
00:08:06,043 --> 00:08:07,860
،حسناً، ربّما، فقط ربّما
193
00:08:07,911 --> 00:08:10,329
قد تستطيع فتح كتاب
.والدراسة كأي شخص آخر
194
00:08:10,380 --> 00:08:11,631
!لا أستطيع
.أنا غبي جداً
195
00:08:11,698 --> 00:08:13,365
.(أنت لست غبياً (نوح
196
00:08:13,417 --> 00:08:14,533
.أنت فقط كسول
197
00:08:14,584 --> 00:08:16,869
.تبــا لكِ
.وتبــا لثانوية ميكنلي
198
00:08:16,920 --> 00:08:17,870
!أنا خارج من هنا
!للأبد
199
00:08:19,640 --> 00:08:22,425
{\c&CCCC00&}(strumming opening chords to
Alice Cooper's "School's Out")
200
00:08:31,735 --> 00:08:34,737
* Well, we've got no choice *
201
00:08:34,821 --> 00:08:38,491
* All the girls and boys *
202
00:08:38,558 --> 00:08:42,361
* Makin' all that noise *
203
00:08:42,412 --> 00:08:45,498
* 'Cause they found new toys *
204
00:08:45,565 --> 00:08:48,067
* Well, we can't salute ya *
205
00:08:48,118 --> 00:08:49,902
* Can't find a flag *
206
00:08:49,953 --> 00:08:53,839
* If that don't suit ya,
that's a drag *
207
00:08:53,907 --> 00:08:57,593
* School's out for summer *
208
00:09:00,797 --> 00:09:04,717
* School's out forever *
209
00:09:06,386 --> 00:09:08,220
* Ah! *
210
00:09:08,271 --> 00:09:12,308
* School's been blown
to pieces *
211
00:09:14,394 --> 00:09:19,098
* No more pencils *
212
00:09:19,149 --> 00:09:21,834
* No more books *
213
00:09:21,902 --> 00:09:28,958
* No more teacher's dirty looks *
214
00:09:29,042 --> 00:09:32,828
* Out for summer *
215
00:09:32,913 --> 00:09:36,449
* Out till fall *
216
00:09:36,516 --> 00:09:43,455
* We might not go back at all *
217
00:09:43,507 --> 00:09:47,927
* School's out forever *
218
00:09:50,564 --> 00:09:55,434
* School's out for summer *
219
00:09:57,938 --> 00:10:01,941
* School's out with fever *
220
00:10:05,145 --> 00:10:13,152
* School's out completely. *
221
00:10:29,319 --> 00:10:32,497
الآن لقد أدركت أن هذه
هي مقصد أمريكا الأول
222
00:10:32,609 --> 00:10:34,560
،للواغظ الرخيصة
223
00:10:34,676 --> 00:10:35,960
لسلوككم اللامبالي
224
00:10:36,082 --> 00:10:39,995
على وشك أن يعرّضكم
.إلى مستوى جديد تماما من الموعظة
225
00:10:40,115 --> 00:10:42,283
هل هذا بشأن التعليق
الذي قلت في الردهة سابقاً ؟
226
00:10:42,367 --> 00:10:43,796
.تراهنين بمؤخرتك الدائرية الجميله أنه كذلك
227
00:10:43,896 --> 00:10:46,398
مدربة (سيلفستر)، أعتقد
أنك التي ليس لديك الحق في إطلاعنا
228
00:10:46,482 --> 00:10:48,433
على ما الذي نستطيع
.أو لا تسطيع الضحك عنه
229
00:10:48,518 --> 00:10:50,235
أجل، أنتِ تقومين بالضحك علينا
.طوال الوقت
230
00:10:50,320 --> 00:10:52,271
أكياس الرمل، أنا أعترف
.أني قد أكون وقحة قليلاً
231
00:10:52,355 --> 00:10:54,356
وأجل، أنا أتخيل
صفع كل واحدة منكن
232
00:10:54,407 --> 00:10:57,392
وكل واحدة بشكل وجهكم الدائري
.بسمكة، قوية ومبللة
233
00:10:57,443 --> 00:10:59,194
لكن ذلك لا يعني
.أنكن تستحقن ذلك
234
00:10:59,245 --> 00:11:00,793
.لا أحد يستحق أن يضرب
235
00:11:00,913 --> 00:11:02,431
.(أيتها المدربة (سيلفستر
.نحن نعلم ذلك مسبقاً
236
00:11:02,551 --> 00:11:04,769
أجل، ولا أحد من رجالنا
.قد يقوم بشيء مثل ذلك
237
00:11:04,876 --> 00:11:06,733
،وإذا فعلوا
.سوف نخرج فقط
238
00:11:06,853 --> 00:11:08,354
لا أظن أن خطور هذا
239
00:11:08,405 --> 00:11:09,822
.تقصدكم أنتم يا فتيات
240
00:11:09,890 --> 00:11:12,408
لا أظن أن أي واحدة منكن تفهم
241
00:11:12,492 --> 00:11:14,456
.ما هو شعور العنف في المنزل
242
00:11:14,706 --> 00:11:17,747
،عندما كنت صغيرة
خالتي تزوجت برجل
243
00:11:17,831 --> 00:11:19,332
.الذي كان لطيفاً نحو الجميع
244
00:11:19,399 --> 00:11:21,701
إعتاد على إحضار هدايا
لنا عندما يأتي لزيارتنا
245
00:11:21,752 --> 00:11:24,754
ولم يكن له أي كلمة
.غير لطيفة ليقولها لأي أحد
246
00:11:24,838 --> 00:11:28,174
.لكن في المنزل، كان لديه طبع
247
00:11:28,241 --> 00:11:30,293
.وذلك الرجل بدأ بضربها
248
00:11:30,377 --> 00:11:32,912
لقد كذبت، وقامت بالضحك
.بشأن الأمر
249
00:11:32,980 --> 00:11:34,964
لقد قال أنها
.فعلت هذا أو ذاك خاطئاً
250
00:11:35,048 --> 00:11:36,265
لقد أخبرت أمي
251
00:11:36,350 --> 00:11:39,242
لقد كان رجلاً جيداً
.وكان بحكمها
252
00:11:39,617 --> 00:11:43,422
لقد تطلب من خالتي 5 سنوات
253
00:11:43,473 --> 00:11:46,192
ورحلة إلى وحدة العناية المركزة
254
00:11:46,259 --> 00:11:51,186
للتوقف عن خلق أعدار لذلك
.الرجل وتحصل على طلاق
255
00:11:51,306 --> 00:11:54,450
سيداتي، كتاب الأغناني
الأمريكية مملوء بالأغاني
256
00:11:54,534 --> 00:11:56,435
تسلط الضوء
.حول ضرب الرجال للنساء
257
00:11:56,486 --> 00:11:57,737
وبما أن الطريق الوحيدة
258
00:11:57,788 --> 00:11:59,288
لإدخال أي شيء
،إلى رؤوسكم البليدة والسميكة
259
00:11:59,373 --> 00:12:01,957
هي إجباركم على الغناء عليها
،لذا مهمتكم لهذا الأسبوع
260
00:12:02,042 --> 00:12:06,045
أريدكم أن تحولو تلك الأغاني
إلى أغاني تمكين المرأة
261
00:12:06,112 --> 00:12:09,782
على قول
"إذا وضعت يدك علي، إنتهى أمرك"
262
00:12:15,922 --> 00:12:18,090
.بلاين) أحتاج بعض المساعدة)
263
00:12:18,141 --> 00:12:20,176
تينا) تريدين أن أرجع)
،شعري للخلف من أجل الحفل الراقص
264
00:12:20,260 --> 00:12:22,812
ولم أستعمل أبداً الجل، لذا
.لا فكرة لدي عن ما أفعله
265
00:12:22,896 --> 00:12:24,463
:أكبر نصيحة أستطيع أن أقولها لك
266
00:12:24,514 --> 00:12:26,799
.لا تمشط أبداً بعد وضع الجل
.كارثة
267
00:12:26,850 --> 00:12:29,268
نصيحة ثانية: أشعر
.بالراحة لتستعمل بعض العرق
268
00:12:29,319 --> 00:12:31,687
أو دفقة صغيرة من الماء
.لإعادة تنشيط الجل
269
00:12:31,772 --> 00:12:33,472
.أو لإعطاء مظهر جديد تماماً
270
00:12:33,523 --> 00:12:34,640
أترى ذلك؟
271
00:12:34,691 --> 00:12:36,942
،إنها طريقة جديدة تماماً
.صديقي
272
00:12:36,993 --> 00:12:38,744
.مرحباً
273
00:12:38,812 --> 00:12:40,996
،أسمعكم تتحدثون كثيراً يا رفاق
274
00:12:41,081 --> 00:12:42,915
لكن هل سيذكرُ
،أي أحد منكم ما المفقود هنا
275
00:12:42,982 --> 00:12:43,916
ما المختلف هنا؟
276
00:12:45,335 --> 00:12:47,119
أخيراً خسرت الباوندات
!الخمس الأخيرة يا صاح، مبروك
277
00:12:47,170 --> 00:12:48,621
.شيء عظيم، شيء عظيم
278
00:12:48,672 --> 00:12:50,840
!كلاّ، لا، لا، لا، لا، لا، لا
279
00:12:50,924 --> 00:12:51,841
.(إنه (باك
280
00:12:51,925 --> 00:12:54,293
.إنّه ليس هنا
281
00:12:54,344 --> 00:12:56,128
.وسقط تماما خارج الشبكة
282
00:12:56,179 --> 00:12:57,213
أي أحد لاحظ ذلك؟
283
00:12:58,265 --> 00:12:59,348
لم يعد يدخل حتى
284
00:12:59,433 --> 00:13:00,599
على دورات موقع
.دعوات الواجب بعد الآن
285
00:13:00,667 --> 00:13:01,851
.لا
286
00:13:01,935 --> 00:13:02,852
أنا سأشغل
.نظام للصلاة الكاملة
287
00:13:02,936 --> 00:13:04,220
إسمعوا نحتاج للتصرف
288
00:13:04,304 --> 00:13:05,971
.مثل بلاك هوك داون تماماً
{\c&1E15BF&}فيلم حربي أمريكي :Black Hawk Down
289
00:13:06,022 --> 00:13:07,556
كل ما يحتاجه
.هو تجاوز ذلك الإمتحان
290
00:13:07,641 --> 00:13:09,775
إما أن نتخرج جميعاً
291
00:13:09,843 --> 00:13:11,143
أو ما هو الهدف من كل هذا؟
292
00:13:11,194 --> 00:13:13,479
.لا رجل يترك في الخلف
293
00:13:13,530 --> 00:13:16,232
.سوف نساعده لينجح
294
00:13:16,316 --> 00:13:17,683
.بأي طرق ضرورية
295
00:13:18,618 --> 00:13:19,485
!صحيح
296
00:13:20,570 --> 00:13:22,455
.إعذرني
.هذه جنون
297
00:13:22,522 --> 00:13:23,989
لحظة، لماذا أنتِ
تتكلمين إلي؟
298
00:13:24,040 --> 00:13:25,524
كنت أظن انك تحفضين صوتك
لتجربة الأأداء؟
299
00:13:25,575 --> 00:13:26,992
لا، لقد تعهدت
أن لا أتحدت إليك
300
00:13:27,043 --> 00:13:28,327
.إلا إذا (ويليام) و(كاتي) أصبحت حاملاً
301
00:13:28,378 --> 00:13:29,628
أو ماتت (ليزا) أو على الأأقل
.واحد منا في خطر المقبرة
302
00:13:29,696 --> 00:13:32,081
.أخبريني أن (ليزا) بخير -
.إنها بخير، لكن أنت لست كذلك -
303
00:13:32,165 --> 00:13:33,666
(حسناً، لقد تحدث للتو مع (بلاين
ولقد أخبرني
304
00:13:33,717 --> 00:13:34,967
."بشأن أغنية "لست الفتى بالبيت المجاور
305
00:13:35,034 --> 00:13:36,886
لا يمكنك أن تغني
.[ذلك من أجل تجربة أدائك لـ[نيادا
306
00:13:36,970 --> 00:13:39,889
،أحتاج لأكون متحمس بشأن هذا
وهذه أول مرة
307
00:13:39,973 --> 00:13:41,540
.قد ألهمت في هذه العملية بأكملها
308
00:13:41,591 --> 00:13:43,709
،كلاّ، لا
إنها مثيرة جدا للجدل، حسناً؟
309
00:13:43,760 --> 00:13:45,845
لا يمكنك إرتداء سروال
.بيتر ألن) الأعرج الذهبي)
310
00:13:45,896 --> 00:13:47,713
لقد كان مثيراً جداً
.للجدل في سنة 1962
311
00:13:48,899 --> 00:13:50,566
،إسمعي، العرض وتلك الأغنية
312
00:13:50,650 --> 00:13:51,851
.أربحا (هيو جاكمان) جائزة التوني -
.أنا أعلم -
313
00:13:51,902 --> 00:13:54,052
.و[نيادا] هي جامعة في برودواي
314
00:13:54,104 --> 00:13:55,354
أجل، لكنك لم تتدرب
عليها كفاية، إتفقنا؟
315
00:13:55,405 --> 00:13:57,273
أنا لن أغني "لا تمطري
على موكبي" لأنها
316
00:13:57,357 --> 00:13:59,492
أغنيتي ولأنه مستحيل علي
317
00:13:59,559 --> 00:14:01,861
،أن لا أبكي عندما أغنيها
لكن لأنه كنت
318
00:14:01,912 --> 00:14:04,163
أغني تلك الأغنية
.مند أن كان عمري سنتيين
319
00:14:04,230 --> 00:14:06,115
،حسناً، هذه
،هذه أكبر
320
00:14:06,199 --> 00:14:07,867
أكبر لحظة
.في حياتنا
321
00:14:07,918 --> 00:14:09,835
.لا يمكننا أن نخاطر
322
00:14:09,903 --> 00:14:12,254
أليست تلك هي
اللحظة المناسبة للمخاطرة؟
323
00:14:12,339 --> 00:14:15,758
كورت)، أيمكنني أن أكون صريحة معك؟)
324
00:14:15,842 --> 00:14:17,510
.أظن أن هذا تخريب ذاتي
325
00:14:17,577 --> 00:14:19,762
حسناً، أنت خائف
.أنكِ لن تستطيع الدخول
326
00:14:19,846 --> 00:14:21,046
لذا أنت تستعمل شيئاً ما لتلومه
327
00:14:21,097 --> 00:14:23,415
فقط في حال أن كل
.هذا لم يعمل
328
00:14:27,637 --> 00:14:29,855
هل تظنين حقاً
أني أفعل ذلك؟
329
00:14:29,923 --> 00:14:31,974
أظن أنك تظنك
.أنك لست جيداً كفاية
330
00:14:32,058 --> 00:14:33,258
.لكنك جيد كفاية
331
00:14:33,310 --> 00:14:34,944
حسناً، لست عليك
الذهاب والقيام
332
00:14:35,028 --> 00:14:36,812
،ببعض الأغاني الكبيرة واللامعة
إتفقنا؟
333
00:14:36,897 --> 00:14:40,115
موسيقى الليلة" هي"
.لا تمطري على موكبي" خاصتك"
334
00:14:40,200 --> 00:14:42,034
.أنا ممزق
335
00:14:42,101 --> 00:14:43,486
،لقد كنت أتدرب لدور الشبح
336
00:14:43,570 --> 00:14:44,787
.لثلاتة الأشهر الماضية -
!أجل -
337
00:14:44,871 --> 00:14:48,457
،وأنا أؤمن بك
.وأؤمن بتلك الأغنية
338
00:14:48,542 --> 00:14:50,493
جداً حتى أني سأكون
.كريستينا) خاصتك)
339
00:14:50,577 --> 00:14:52,127
ستكونين؟ -
.سأكون -
340
00:14:52,212 --> 00:14:54,279
!حسناً، لنفعلها
341
00:14:54,331 --> 00:14:55,915
."إذن "موسيقى الليلة -
.جيد! حسناً، جيد -
342
00:14:55,966 --> 00:14:57,917
.تينا) لن تمانع في إعادة صياغة الأدوار)
...لا لن تفعل، لذا
343
00:14:57,968 --> 00:14:59,284
.ذلك رائع! حسناً، حسناً
344
00:14:59,336 --> 00:15:00,920
.نيادا] لن تعرف ما الذي سيصدمها]
345
00:15:00,971 --> 00:15:01,754
.ثق بي -
.حسناً -
346
00:15:01,805 --> 00:15:03,222
،والآن
347
00:15:03,289 --> 00:15:06,342
الإخوات المجرمات الست
لدولة طبخ السجن
348
00:15:06,426 --> 00:15:09,812
في رحلة ترحيلهن السري إلى
"The Cell Block Tango."
349
00:15:09,896 --> 00:15:11,397
* Pop*
* Six *
350
00:15:11,464 --> 00:15:12,848
* Squish *
351
00:15:12,933 --> 00:15:13,849
* Uh-uh *
352
00:15:13,934 --> 00:15:15,184
* Cicero *
353
00:15:15,268 --> 00:15:17,520
* Lipschitz *
354
00:15:17,604 --> 00:15:21,807
* Pop, Six, Squish, Uh-uh,
Cicero, Lipschitz *
355
00:15:21,858 --> 00:15:25,611
* Pop, Six, Squish,
Uh-uh, Cicero, Lipschitz *
356
00:15:25,662 --> 00:15:29,248
* He had it coming,
he had it coming *
357
00:15:29,315 --> 00:15:33,285
* He only had himself to blame *
358
00:15:33,336 --> 00:15:34,954
* If you'd have been there *
359
00:15:35,005 --> 00:15:37,790
* If you'd have seen it *
360
00:15:37,841 --> 00:15:41,377
* I betcha you would have
done the same *
361
00:15:41,461 --> 00:15:44,496
أتعلمون كيف يحصلون هؤلاء الناس على
عاداتهم الصغيرة التي تحبط نفسيتك؟
362
00:15:44,548 --> 00:15:46,131
.(مثل (بورني
363
00:15:46,182 --> 00:15:48,667
.بورني) يحب أن يمضغ العلكة)
364
00:15:48,718 --> 00:15:51,720
.لا ليس المضغ بل لعب
365
00:15:51,805 --> 00:15:54,807
،لذا عدت للمنزل ذلك اليوم
،وأنا حقاً منزعجة
366
00:15:54,858 --> 00:15:56,809
وأنا أبحث
.عن القليل من الشفقة
367
00:15:56,860 --> 00:15:59,528
وهناك (بورني) مستلقي
،على الأريكة
368
00:15:59,613 --> 00:16:01,647
يشرب بيرة أو يمضغ
369
00:16:01,698 --> 00:16:04,199
!كلاّ لا يمضع بل يلعب
370
00:16:04,284 --> 00:16:06,235
،لذا قلت له، قلت
371
00:16:06,319 --> 00:16:09,455
إذا لعبت بتلك"
"...العلكة مرة أخرى
372
00:16:10,574 --> 00:16:11,991
.وفعل
373
00:16:12,042 --> 00:16:13,459
لذا أخدت المسدس
من الحائط
374
00:16:13,526 --> 00:16:17,796
.وأطلقت طلقتين للتحذير
375
00:16:17,864 --> 00:16:21,967
.داخل رأسه
376
00:16:22,035 --> 00:16:23,636
* He had it coming *
* Pop, Six, Squish *
377
00:16:23,703 --> 00:16:26,038
* He had it coming *
* Uh-uh, Cicero, Lipschitz *
378
00:16:26,089 --> 00:16:29,842
* He took a flower
in its prime *
379
00:16:29,893 --> 00:16:31,677
* And then he used it *
* Pop *
380
00:16:31,728 --> 00:16:33,429
* And he abused it *
* Six *
381
00:16:33,513 --> 00:16:35,714
* It was a murder,
but not a crime â™ھ
382
00:16:35,765 --> 00:16:37,232
* Squish, Uh-uh,
Cicero, Lipschitz *
383
00:16:37,317 --> 00:16:39,384
الآن، أنا واقفة في المطبخ
384
00:16:39,436 --> 00:16:40,719
،أنحث الدجاجة من أجل العشاء
385
00:16:40,770 --> 00:16:42,554
.أهتم بعملي الخاص
386
00:16:42,606 --> 00:16:46,292
(وفي عواطف زوجي (ويلبر
.في عاصفة غضب من الغيرة
387
00:16:46,359 --> 00:16:48,160
"كنت تغازلين رجل تسليم الحليب"
.قال
388
00:16:48,227 --> 00:16:50,896
،لقد كان مجنوناً
،وواصل في الصراخ
389
00:16:50,947 --> 00:16:53,032
"كنت تغازلين رجل تسليم الحليب"
390
00:16:53,083 --> 00:16:54,399
.ثم ركض نحو سكيني
391
00:16:54,451 --> 00:16:57,286
.ركض نحو سكيني عشر مرات
392
00:17:00,507 --> 00:17:04,426
* The dirty bum,
bum, bum, bum, bum *
393
00:17:04,511 --> 00:17:07,763
* The dirty bum, bum,
bum, bum, bum *
394
00:17:07,847 --> 00:17:09,765
* They had it coming *
* They had it coming *
395
00:17:09,849 --> 00:17:11,517
* They had it coming *
* They had it coming *
396
00:17:11,584 --> 00:17:15,270
* They had it coming all along *
397
00:17:15,355 --> 00:17:16,922
* 'Cause if they used us *
* 'Cause if they used us *
398
00:17:16,973 --> 00:17:18,357
* And they abused us *
* And they abused us *
399
00:17:18,424 --> 00:17:22,611
* How could you tell us
that we were wrong? *
400
00:17:22,696 --> 00:17:25,364
* Could you
tell us that we were wrong? *
401
00:17:27,651 --> 00:17:29,652
ما الذي حدث لـ(بيست)؟
402
00:17:29,736 --> 00:17:31,503
هل قمنا بشيء خطأ
403
00:17:31,571 --> 00:17:34,123
حسناً، لقد قمتم تماماًَ بذبح
واحد من أوقاتي المفضلة
404
00:17:34,190 --> 00:17:36,458
،(من ألحان (كاندر) و(إيب
بينما تفوتن المقصد
405
00:17:36,543 --> 00:17:38,777
.تماما عن كل شيء
406
00:17:38,828 --> 00:17:40,796
.أنتم يا بنات مجنونات
407
00:17:40,864 --> 00:17:42,131
كان من المفترض
عليكم إختيار أغنية
408
00:17:42,215 --> 00:17:44,600
لإعطاء الأمر
حب النفس والشجاعة
409
00:17:44,668 --> 00:17:47,052
للخروج من الوضع
.العنيف الذي يعشن فيه
410
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
.لكن، كلاّ
411
00:17:48,171 --> 00:17:50,389
لقد إخترتكم
أغنية حول نساء مجنونات
412
00:17:50,456 --> 00:17:52,758
في سروالهن يقتلن
.رجالهن لمضغ العلكة
413
00:17:52,809 --> 00:17:54,126
كيف من المفترض أن يساعد ذلك؟
414
00:17:57,764 --> 00:17:59,464
كيف تجرأتي على الوقوف والرحيل؟
415
00:17:59,516 --> 00:18:01,100
.جميعنا أردنا الخروج من تلك الغرفة
416
00:18:01,151 --> 00:18:02,317
.أنا آسفة
417
00:18:02,402 --> 00:18:03,686
لقد كنت هناك
،جالسة أستمع لتلك الأغنية
418
00:18:03,770 --> 00:18:05,470
.ولم أستعط تحملها
419
00:18:05,522 --> 00:18:06,822
.أنا محرجة تماماً
420
00:18:06,906 --> 00:18:08,323
لماذا قد تكونين محرجة؟
421
00:18:08,408 --> 00:18:10,609
أولئك الفتيات هن اللواتي
.كانت تجعل رائحة قاعة العرض كريهة
422
00:18:10,660 --> 00:18:12,494
.لقد ضربني
423
00:18:12,562 --> 00:18:14,697
لم أتعرض للإصابة
424
00:18:14,781 --> 00:18:16,865
من الملاكة في قاعة الرياضة
425
00:18:16,950 --> 00:18:18,150
.كوتر) ضربني)
426
00:18:19,502 --> 00:18:21,286
لقد كانت يترجاني طوال نهاية الأسبوع
427
00:18:21,337 --> 00:18:23,789
،لأغسل الصحون
،ووعدت أني سأفعل
428
00:18:23,840 --> 00:18:24,990
.لكني نسيت
429
00:18:25,041 --> 00:18:26,341
وبعد أن أتى للبيت
،من العمل
430
00:18:26,426 --> 00:18:28,510
أستطيع القول أنه حظي
.ببعض الشراب
431
00:18:28,595 --> 00:18:30,796
وبدأ بالصرخ، وبدأت
،أحاول تهدأته
432
00:18:30,847 --> 00:18:32,131
.وبعدها ضربني
433
00:18:32,182 --> 00:18:33,432
،لكن بمجرد ما حدث ذلك
434
00:18:33,499 --> 00:18:36,101
أعني، فوراً
.كان متأسفاً جداً
435
00:18:36,169 --> 00:18:38,771
وبدأ بالبكاء ويرجوا
.مني مسامحته
436
00:18:38,838 --> 00:18:42,307
عزيزتي، أنت كبيرة
بقدر المنزل؟
437
00:18:42,375 --> 00:18:44,560
لماذا لم تستديري فحسب
وحطمت مؤخرته؟
438
00:18:44,644 --> 00:18:46,311
.أنا لست شخصاً عنيفاً
439
00:18:46,362 --> 00:18:48,197
شانون)، عليك الخروج)
.من ذلك المنزل فوراً
440
00:18:48,281 --> 00:18:49,565
.لا أستطيع
441
00:18:49,649 --> 00:18:50,816
.لا أستطيع تركه
442
00:18:50,867 --> 00:18:51,700
لماذا لا بحق الجحيم؟
443
00:18:57,023 --> 00:19:00,743
لأني لا أظن أن أي شخص
.آخر سوف يحبني أبداً
444
00:19:00,827 --> 00:19:02,795
،(شانون)
445
00:19:02,862 --> 00:19:04,747
.إسمعي
446
00:19:04,831 --> 00:19:07,216
سوف تبقين معي
الليلة، إتفقنا؟
447
00:19:07,300 --> 00:19:09,301
إذا لم يكن لديك
،ملابس لتغييري
448
00:19:09,368 --> 00:19:11,220
.لدي خيمة تستطيعن إرتدائها
449
00:19:18,678 --> 00:19:21,346
.(تبدو جيداً (نوح
450
00:19:21,397 --> 00:19:23,381
.مرحباً، الأطفال عند الجيران
451
00:19:23,433 --> 00:19:25,901
هل تريد الذهاب في جولة
سريحة في حوض البيت؟
452
00:19:25,985 --> 00:19:27,486
.(ليس هذه المرة، سيدو (كولين
453
00:19:27,553 --> 00:19:29,605
سأبيق شرعياً
لأن هذا آخر يوم لي هنا
454
00:19:30,824 --> 00:19:31,940
آخر تنظيف في المنزل
455
00:19:32,025 --> 00:19:32,991
.هدية وداع
456
00:19:33,059 --> 00:19:34,193
آخر يوم؟
أين أنت ذاهب؟
457
00:19:34,244 --> 00:19:35,994
أليس التخرج قادما؟
458
00:19:36,062 --> 00:19:38,280
.لقد إنتهيت من المدرسة
.أنا لا أحتاجها
459
00:19:38,364 --> 00:19:41,450
سوف أفجر البلدة
.وسأحصل على إنطلاقة إلى الساحل الغربي
460
00:19:42,568 --> 00:19:44,169
.خسارة
461
00:19:44,237 --> 00:19:46,088
.سأشتاق لعضلات بطنك
462
00:19:56,582 --> 00:19:58,416
أبي ؟
463
00:20:01,069 --> 00:20:02,870
،حسناً، جميعكم
.إسمعوا بعناية
464
00:20:02,938 --> 00:20:04,605
من المقرر أن يدهب (باك) إلى
(حوض عائلة (شنايدر
465
00:20:04,656 --> 00:20:07,872
في 2 بعد الزوال، الذي يعني
.أنه عليه أن يكون هناك مع 3:30
466
00:20:07,992 --> 00:20:09,042
،سام) أنت السائق)
467
00:20:09,126 --> 00:20:10,493
.لذا إبق في السيارة
468
00:20:10,544 --> 00:20:11,795
حسناً، هل يمكنني تشغيل
المذياع؟
469
00:20:11,846 --> 00:20:12,929
.روري) سوف تكون مراقباً هنا)
470
00:20:12,997 --> 00:20:14,214
ما الذي سأراقبه؟
471
00:20:14,298 --> 00:20:15,966
أعني، بإستثناء (باك)؟
472
00:20:16,017 --> 00:20:18,802
بلاين)، (مايك) وأنا)
،سنشكل مثلت
473
00:20:18,853 --> 00:20:20,804
ونخطط بحدر
(لمهاجمة (بـاك
474
00:20:20,855 --> 00:20:22,939
.هنا، هنا وهنا
475
00:20:23,007 --> 00:20:25,275
أذلك دب الذي أختبئ وراءه؟ -
.كلاّ، لا إنها شجيرة -
476
00:20:25,342 --> 00:20:26,693
.تبدو وكأنها دب -
.لسيت دباً -
477
00:20:26,777 --> 00:20:28,011
.ربّما شجيرة
478
00:20:28,062 --> 00:20:29,980
ما الفرق بين
شجيرة وشجيرة؟
479
00:20:30,031 --> 00:20:31,347
ما الذي أفعله؟
480
00:20:31,399 --> 00:20:32,616
.ذلك الجزء الأفضل
481
00:20:32,683 --> 00:20:34,183
.سوف تكون الطعم
482
00:20:34,235 --> 00:20:37,070
،إذن، عندما يأتي (باك) إلى البوابة
سوف سدفع كرسيك المتحرّك
483
00:20:37,154 --> 00:20:38,688
نحو المسبح، وفجأة
...نحن
484
00:20:40,858 --> 00:20:42,709
هل أنت بخير يا صاح؟
485
00:20:42,793 --> 00:20:45,545
أجل، تبدو وكأنك
رأيت شبحاً يا رجل، ما الأمر؟
486
00:20:45,630 --> 00:20:47,831
.رأيت والدي للتو
487
00:20:47,882 --> 00:20:50,500
.لم أره مند خمس سنوات
488
00:20:50,551 --> 00:20:51,968
.إشتريت لنا بعض المنعشات
489
00:20:52,036 --> 00:20:55,588
آخر ست قنينات
.من مصنع الجعة
490
00:20:55,673 --> 00:20:59,142
.(الصلصة الخاصة بآل (باكرمان
491
00:20:59,209 --> 00:21:01,011
.أنا بخير -
.هيــا -
492
00:21:01,062 --> 00:21:03,730
الأب يحب مشاركة بيرة
.مع إبنه، كن لطيفاً
493
00:21:03,814 --> 00:21:05,348
.حسناً
494
00:21:09,153 --> 00:21:11,521
إذاً ما الذي تفعله هنا؟
495
00:21:11,572 --> 00:21:15,742
أكره فعل هذا، لكن أنا
.نوعا ما على نهاية حبلي
496
00:21:15,826 --> 00:21:17,494
.أحتاج لأن أقترض بعض المال
497
00:21:17,561 --> 00:21:19,245
مني أنا؟ من أجل ماذا؟
498
00:21:19,330 --> 00:21:21,081
.الإيجار
499
00:21:21,165 --> 00:21:25,919
أصعب شيء ليقوم به
.الرجل هو ... طلب المساعدة
500
00:21:27,588 --> 00:21:28,872
ما الذي فعلته؟
501
00:21:28,923 --> 00:21:31,841
.أعطيته له
502
00:21:31,909 --> 00:21:33,076
.500 دولار
503
00:21:34,845 --> 00:21:36,546
ذلك كان
.المال الذي أحفضه للوس أنجلوس
504
00:21:36,597 --> 00:21:38,748
لا أفهم. لماذا؟
505
00:21:38,799 --> 00:21:40,600
لأني أعرف
،إذا أعطيته له
506
00:21:40,685 --> 00:21:42,686
.لن أراه مجدداً
507
00:21:42,753 --> 00:21:44,938
أتعلم أنه تخلى
عن الثانوية أيضاً؟
508
00:21:45,022 --> 00:21:47,724
فقط أظل أرى نفسي
،جالساً مكانه
509
00:21:47,775 --> 00:21:49,092
(بجانب (بيث
510
00:21:49,143 --> 00:21:51,444
بدون كرامة، بدون مستقبل
511
00:21:51,529 --> 00:21:52,696
.أترجاها من أجل نقود الإيجار
512
00:21:52,763 --> 00:21:54,731
.لا أستطيع جعل ذلك يحصل إلي
513
00:21:54,782 --> 00:21:56,232
.علي التخرج
514
00:21:56,283 --> 00:21:58,318
،ولعمل ذلك
515
00:21:58,402 --> 00:22:00,269
علي تجاوز هذا الأختبار اللعين
.في الجغرافيا الأوروبية
516
00:22:01,271 --> 00:22:03,707
هل ستساعدونني؟
517
00:22:03,774 --> 00:22:05,375
من فضلكم؟
518
00:22:05,442 --> 00:22:07,444
.لا تترك أبداً رجلاً بالخلف
519
00:22:10,664 --> 00:22:12,115
.شكراً أخي
520
00:22:15,636 --> 00:22:16,886
تريد بعض معطر الحنجرة؟
521
00:22:16,954 --> 00:22:18,454
فقط لتجنب
.إثارة آخر دقيقة
522
00:22:18,506 --> 00:22:19,723
.إضربيني -
.حسناً -
523
00:22:19,790 --> 00:22:21,558
،(لذا (كورت
تعلم كيف يقولون
524
00:22:21,625 --> 00:22:22,926
.أن المعرفة هي القوة؟
525
00:22:22,960 --> 00:22:24,594
حسناً، لقد حصلت
على آخر معلومة
526
00:22:24,645 --> 00:22:26,129
عن حكم جامعة
...[نيادا]
527
00:22:26,180 --> 00:22:27,597
حسناً، لا أريد جعلك
528
00:22:27,648 --> 00:22:29,099
.أكتر توتراًً أكتر مما أنت متوتر
529
00:22:29,150 --> 00:22:30,316
.حسناً، الآن عليكِ إخباري
530
00:22:32,269 --> 00:22:33,653
.(إنها (كارمن تيبيدو
531
00:22:40,444 --> 00:22:41,327
ماذا؟ -
يا إلهي -
532
00:22:41,412 --> 00:22:42,579
كارمن تيبيدو)؟)
533
00:22:42,646 --> 00:22:43,830
إنها واحدة من
أساتذة [نيادا] الأكتر شهرة
534
00:22:43,914 --> 00:22:45,198
.وسيئي السمعة
535
00:22:45,282 --> 00:22:47,033
.لقد أدت في برادواي
لقد قدمت عروض
536
00:22:47,118 --> 00:22:48,334
لأكتر الأدوار طلباً
537
00:22:48,419 --> 00:22:49,586
وفي أروع منزل
.أوبرا في العالم
538
00:22:49,653 --> 00:22:50,987
.أظن أني سأتقيء
539
00:22:51,038 --> 00:22:53,006
إسمع، والداي كانا
يحققان في غرفة [نيادا] للدردشة
540
00:22:53,090 --> 00:22:54,657
وقالوا انه تم تعيينها عميدة
541
00:22:54,708 --> 00:22:56,092
لـلآداء الصوتي
،وتفسير الأغاني
542
00:22:56,160 --> 00:22:57,994
والآن هي ذاهبة
حول الدولة
543
00:22:58,045 --> 00:22:59,662
لتحصل على درسها الخاصة
.للإفتتاحية
544
00:22:59,713 --> 00:23:00,997
.حسناً -
،(رايتشل) -
545
00:23:01,048 --> 00:23:02,599
ترعرفين قصص
غضبها
546
00:23:02,666 --> 00:23:04,050
.بقدر ما أفعل
547
00:23:04,135 --> 00:23:06,035
(مرة، (تيبيتو
أوقفت أداء لميديا
548
00:23:06,103 --> 00:23:08,471
لأن أحدهم في مركز الأرصاد الجوية
حدق في ساعتها
549
00:23:08,522 --> 00:23:11,107
بينما كانت تقوم بأحد ألحانها
"أنا أقتل أطفالي"
550
00:23:11,175 --> 00:23:13,109
.لقد حطمته
أتظنين أنه
551
00:23:13,177 --> 00:23:14,310
سيكون لها شكوك حول
552
00:23:14,361 --> 00:23:15,445
قطعنا من البرنامج
إذا أغضبناها؟
553
00:23:15,512 --> 00:23:16,479
.(كورت هامل)
554
00:23:16,530 --> 00:23:18,565
.سوف تكون مميز
555
00:23:18,649 --> 00:23:20,867
حسناً، أنا أؤمن بك
لا أحد يستطيع
556
00:23:20,951 --> 00:23:22,986
.غناء هذه الأغنية أفضل منك
557
00:23:23,037 --> 00:23:25,488
حتى (مايكل كرافورد)؟
558
00:23:26,957 --> 00:23:28,741
.إذهب ... ونل منها
559
00:23:35,049 --> 00:23:36,466
.مرحباً
560
00:23:36,534 --> 00:23:37,750
،(أنا (كورت هامل
561
00:23:37,835 --> 00:23:39,752
وسوف أغني
"موسيقى الليلة"
562
00:23:39,837 --> 00:23:40,887
من المسرحية الأصلية
لشبح الأوبرا
563
00:23:40,971 --> 00:23:42,472
.(من قبل السيد (اندرو لويد ويبر
564
00:23:45,259 --> 00:23:48,178
.مع أني أراهن أنكِ سمعت عنها كثيراً
565
00:23:48,229 --> 00:23:49,545
.تلك الأغنية
566
00:23:51,048 --> 00:23:53,399
"تلك "الحلم المستحيل
(من (لمانشل
567
00:23:53,484 --> 00:23:55,518
"و"كوني حياً
.من (كومبني) أجل
568
00:23:56,687 --> 00:23:58,387
.إنّه خيار آمن وقياسي
569
00:24:00,891 --> 00:24:03,743
لذلك قررت تغيير الأمر
.قليلاً
570
00:24:05,913 --> 00:24:08,198
،هنا في الساعة العاشرة
571
00:24:08,249 --> 00:24:10,250
.لقد قررت أن أذهب في إتجاه مختلف
572
00:24:10,334 --> 00:24:12,785
شيء ما قليلاً
.مختلف
573
00:24:12,870 --> 00:24:14,621
.لكن يمثلي أكتر
574
00:24:16,290 --> 00:24:17,757
"لست الفتى بالبيت المجاور"
575
00:24:17,842 --> 00:24:19,792
(من مسرحية (بيتر آلن
.(الموسيقى الحيوية، الصبي في (أوز
576
00:24:25,633 --> 00:24:27,133
آنساتي؟
577
00:24:29,303 --> 00:24:30,937
.لدي مغنياتي في الخلفية على أهبة الإستعداد
578
00:24:32,857 --> 00:24:35,775
{\c&CCCC00&}(Peter Allen's
"Not the Boy Next Door" begins)
579
00:24:35,860 --> 00:24:39,279
* Coming home
used to feel so good *
580
00:24:39,363 --> 00:24:42,899
* I'm a stranger now
in my neighborhood *
581
00:24:42,950 --> 00:24:46,569
* I've seen the world
at a faster pace *
582
00:24:46,620 --> 00:24:50,373
* And I'm coming now
from a different place *
583
00:24:50,440 --> 00:24:52,375
* Though I may look
the same way to you *
584
00:24:53,777 --> 00:24:56,579
* Underneath
there is somebody new *
585
00:24:56,630 --> 00:25:00,166
* I am not the boy next door *
586
00:25:00,251 --> 00:25:03,553
* I don't belong
like I did before *
587
00:25:03,620 --> 00:25:06,556
* Nothing ever seems
like it used to be *
588
00:25:06,623 --> 00:25:10,293
* You can have your dreams,
but you can't have me *
589
00:25:10,344 --> 00:25:14,430
* Oh, I can't come
back there anymore *
590
00:25:14,481 --> 00:25:18,234
* 'Cause I am not
the boy next door *
591
00:25:18,302 --> 00:25:21,104
* You've been saving
those souvenirs *
592
00:25:21,155 --> 00:25:24,807
* Faded photographs
from our foolish years *
593
00:25:24,858 --> 00:25:28,811
* We made plans,
but they're wearing thin *
594
00:25:28,862 --> 00:25:31,998
* And they don't work out
'cause I don't fit in *
595
00:25:32,082 --> 00:25:35,785
* And those memories
will just weigh you down *
596
00:25:35,836 --> 00:25:38,671
* 'Cause I got no place
to keep 'em uptown *
597
00:25:38,756 --> 00:25:41,424
* I am not the boy next door *
598
00:25:41,491 --> 00:25:45,378
* I don't belong
like I did before *
599
00:25:45,462 --> 00:25:48,881
* Nothing ever seems
like it used to be *
600
00:25:48,966 --> 00:25:53,019
* You can have your dreams,
but you can't have me *
601
00:25:53,103 --> 00:25:56,639
* Oh, I can't go
back there anymore *
602
00:25:56,690 --> 00:25:59,609
* 'Cause I am not
the boy next door *
603
00:25:59,676 --> 00:26:00,643
* Huh! *
604
00:26:05,983 --> 00:26:09,986
* I'm not sorry
for just being me *
605
00:26:10,037 --> 00:26:13,689
* But if you look past the past,
you can see *
606
00:26:13,741 --> 00:26:17,994
* Nothing ever seems
like it used to be *
607
00:26:18,045 --> 00:26:20,997
* You can have your dreams,
oh, but you can't have me *
608
00:26:21,048 --> 00:26:24,867
* I can't go
back there anymore *
609
00:26:24,918 --> 00:26:27,036
* 'Cause I am not *
* You are not *
610
00:26:27,087 --> 00:26:28,721
* I am not *
* You are not *
611
00:26:28,806 --> 00:26:33,009
* I am not *
612
00:26:33,060 --> 00:26:38,714
* The boy next door. *
613
00:26:44,554 --> 00:26:46,606
(أتعلم (هيو جاكمان
فاز بجائزة توني
614
00:26:46,690 --> 00:26:48,574
.(من الآداء في مسرحية (بيتر آلن
615
00:26:48,659 --> 00:26:51,160
هيو) تدرب معي)
في الصيف الذي كنت في إقامتي
616
00:26:51,228 --> 00:26:54,113
،في منزل سدني للأوبرا
وأنا متأكدة
617
00:26:54,198 --> 00:26:56,899
...أنه لن يكون
618
00:26:56,950 --> 00:27:01,237
منبهراً من ما الذي فعلته
.مثلي أنا
619
00:27:01,288 --> 00:27:03,256
.إختيار جريئ، أيها الفتى الصغير
620
00:27:03,340 --> 00:27:05,591
أنا أهنئك
.لمخاطرتك الكبيرة هذا اليوم
621
00:27:07,211 --> 00:27:08,461
.شكراً لكِ
622
00:27:22,753 --> 00:27:25,132
ملايين اللحضات
.قادتني إلى هذه اللحظة
623
00:27:25,226 --> 00:27:27,878
كل ما عليكِ
.القيام به هو أن تكوني نفسك
624
00:27:27,929 --> 00:27:29,730
.لأنكِ نجمة
625
00:27:29,797 --> 00:27:32,139
.سوف أكتب ذلك
626
00:27:34,052 --> 00:27:35,636
.شكراً لك
627
00:27:38,356 --> 00:27:39,723
أنتِ متوترة؟
628
00:27:39,774 --> 00:27:42,059
.غريب جداً، لكن لا أبداً
629
00:27:42,110 --> 00:27:44,102
.لا، أنا ... مستعدة
630
00:27:44,222 --> 00:27:46,263
.(رايتشل بيري)
631
00:27:54,906 --> 00:27:56,290
،(مرحباً، أنا (رايتشل بيري
632
00:27:56,374 --> 00:27:57,720
وسوف أغني
"لا تمطري على موكبي"
633
00:27:57,840 --> 00:27:59,708
،من مسرحيتي الموسيقية المفضلة
.(فتاة مضحكة)
634
00:28:02,497 --> 00:28:04,882
{\c&CCCC00&}(Barbra Streisand's "Don't Rain
on My Parade" begins)
635
00:28:07,719 --> 00:28:09,887
* Don't tell me not to live *
636
00:28:09,954 --> 00:28:11,722
* Just sit and putter *
637
00:28:11,789 --> 00:28:14,457
* Life's candy and the sun's
a ball of butter *
638
00:28:14,509 --> 00:28:16,393
* Don't bring around a cloud *
639
00:28:16,460 --> 00:28:20,430
* To rain on my parade *
640
00:28:20,481 --> 00:28:22,632
* Don't tell me not to fly *
641
00:28:22,684 --> 00:28:24,268
* I've simply got to *
642
00:28:24,319 --> 00:28:26,486
â™ھ Life's candy
and the sun's a... â™ھ
643
00:28:29,190 --> 00:28:30,691
.أنا آسف جداً
.أنا آسف جداً جداً جداً
644
00:28:30,775 --> 00:28:32,159
من فضلكِ، دعيني فقط
أبدأ مجدداً، مرة أخرى فقط
645
00:28:32,243 --> 00:28:33,810
.أنا آسفة
646
00:28:33,861 --> 00:28:36,029
من فضلكم إبدأو من الأول
.مجدداً، مرة أخرى
647
00:28:43,037 --> 00:28:45,289
* Don't tell me not to live *
648
00:28:45,340 --> 00:28:46,873
* Just sit and putter *
649
00:28:46,958 --> 00:28:48,875
* Life's candy
and the sky's a... *
650
00:28:50,178 --> 00:28:51,178
.يا إلهي
651
00:28:51,262 --> 00:28:52,296
.هذا لا يحدث
652
00:28:54,182 --> 00:28:56,900
.أنا... أنا آسف جدا
...لا أعلم
653
00:28:56,968 --> 00:28:57,901
.أعرف هذه الأغنية حرفاً حرفاً
654
00:28:57,969 --> 00:28:58,969
...أعلم هذا
655
00:28:59,020 --> 00:29:00,170
.حسناً
656
00:29:00,221 --> 00:29:01,558
من فضلكِ، دعيني فقط
.أفعلها مرة أخرى
657
00:29:01,678 --> 00:29:03,840
.يمكنني أن أبدأها مرة أخرى -
.لا -
658
00:29:05,360 --> 00:29:07,344
إعذريني؟
659
00:29:07,395 --> 00:29:08,729
.يمكنك الحصول على 8 قضبان
660
00:29:08,813 --> 00:29:10,197
.أنا أعطيتك 16
661
00:29:10,281 --> 00:29:11,648
أتعلمين ما الذي يحصل
662
00:29:11,699 --> 00:29:13,744
عندما تنسين الكلمات
في برودواي؟
663
00:29:13,864 --> 00:29:16,069
يعطون عملك
.إلى بديل لكِ جاهز
664
00:29:16,154 --> 00:29:18,155
،أنا آسفة جداً
.لكن هذه التجربة إنتهت
665
00:29:18,206 --> 00:29:20,540
...كلاّ، من فضلك
.من فضلك، من فضلك، من فضلك
666
00:29:20,625 --> 00:29:22,042
.عليك تصديقي
...فقط عليك
667
00:29:22,126 --> 00:29:24,628
من فضلك فقط أعطيني
.فرصة واحدة أخرى من فضلك
668
00:29:24,695 --> 00:29:26,079
.من فضلك
669
00:29:26,164 --> 00:29:28,081
.من فضلك
670
00:29:35,640 --> 00:29:37,540
مل هي أكبر مدينة
في أيرلاندا؟
671
00:29:37,592 --> 00:29:38,337
.بلورنيكوك
672
00:29:38,457 --> 00:29:40,075
يا صاح، إنه يشير
.إليها مباشرتاً، هيا
673
00:29:40,195 --> 00:29:41,263
.دما مقلي
674
00:29:41,383 --> 00:29:43,180
.إنها اللعينة 3 صباحاً
675
00:29:43,231 --> 00:29:44,564
ذلك رائع
مازال لدينا
676
00:29:44,649 --> 00:29:46,183
تسع ساعات من الحفض
.حتى وقت إمتحانك
677
00:29:49,520 --> 00:29:51,238
كيف حال (رايتشل)؟
678
00:29:51,322 --> 00:29:53,774
.غاضبة
679
00:29:53,858 --> 00:29:55,725
.مدمرة
.تريد البقاء لوحدها
680
00:29:55,777 --> 00:29:58,895
أبويها يقومان بشيء يدعى
.جلوس الشفاء
681
00:29:58,946 --> 00:30:02,065
.أقصد ... لا أفهم
682
00:30:02,116 --> 00:30:04,701
.لقد كان إختناق كامل
683
00:30:04,752 --> 00:30:06,286
.حسناً
684
00:30:06,371 --> 00:30:09,256
لذا، فل نقفز إلى
إسبانيا المشمسة
685
00:30:09,340 --> 00:30:11,008
:لحظة، إسمع إليك بهذه الحقيقة المضحكة
686
00:30:11,075 --> 00:30:13,377
تعتبر إسبانيا
،الدولة الأكتر جبالاً
687
00:30:13,428 --> 00:30:15,629
تتخللها هضاب خلابة
688
00:30:15,713 --> 00:30:17,130
.ووديان قاحلة -
.ذلك مدهش -
689
00:30:17,215 --> 00:30:18,932
.كلاّ، هو ليس كذلك
من الذي يهتم بحق الجحيم؟
690
00:30:19,017 --> 00:30:21,018
.حتى (أينشتاين) لم يستخدم هذا الهراء
691
00:30:21,085 --> 00:30:23,687
إذاً مزق ذلك من ذاكرتك
.بعد الإمتحان
692
00:30:23,754 --> 00:30:25,305
.الآن، بالنسبة لدورة المكآفأة
693
00:30:25,390 --> 00:30:27,691
أي منطقة في إسبانيا
تتلقى معظم الأمطار؟
694
00:30:27,758 --> 00:30:29,526
.لا أدري -
.بل تفعل، فقط فكر بها يا صاح -
695
00:30:29,593 --> 00:30:31,928
الأمطار في إسبانيا
...تهطل أساسا
696
00:30:31,996 --> 00:30:33,530
.مهما يكن، في الأراضي المسطحة
697
00:30:33,597 --> 00:30:35,765
.السهول -
ما الذي قلته؟ -
698
00:30:35,817 --> 00:30:38,485
الأمطار في إسبانيا
.تهطل أساساً في السهول
699
00:30:38,569 --> 00:30:40,070
.مجدداً
700
00:30:40,121 --> 00:30:44,124
الأمطار في إسبانيا *
* .تهطل أساساً في السهول
701
00:30:44,208 --> 00:30:45,625
* أظن أنه فهم *
702
00:30:45,710 --> 00:30:47,411
* أظن أنه فهم *
703
00:30:47,462 --> 00:30:51,965
* The rain in Spain
stays mainly in the plain *
704
00:30:52,050 --> 00:30:53,467
* By George, he's got it *
705
00:30:53,551 --> 00:30:55,085
* By George, he's got it *
706
00:30:55,136 --> 00:30:57,888
* Now, once again,
where does it rain? *
707
00:30:57,955 --> 00:31:02,059
* On the plain, on the plain *
708
00:31:02,126 --> 00:31:04,344
* And where's
that soggy plain? *
709
00:31:04,429 --> 00:31:05,846
* In Spain *
710
00:31:05,930 --> 00:31:08,398
* In Spain *
711
00:31:08,466 --> 00:31:12,069
* The rain in Spain
stays mainly in the plain *
712
00:31:12,136 --> 00:31:14,020
! أحسنت
713
00:31:14,105 --> 00:31:18,141
* The rain in Spain
stays mainly in the plain *
714
00:31:18,192 --> 00:31:20,277
* The rain in Spain *
715
00:31:20,328 --> 00:31:23,280
* In Hartford, Hereford
and Hampshire *
716
00:31:23,331 --> 00:31:26,750
* Hurricanes hardly happen *
717
00:31:29,787 --> 00:31:32,956
* How kind of you
to let me come *
718
00:31:33,007 --> 00:31:35,509
* Now, once again,
where does it rain? *
719
00:31:35,593 --> 00:31:38,495
* On the plain, on the plain â*
720
00:31:38,546 --> 00:31:41,798
* And where's
that blasted plain? *
721
00:31:41,849 --> 00:31:44,768
* In Spain, in Spain *
722
00:31:44,835 --> 00:31:49,139
* The rain in Spain
stays mainly in the plain *
723
00:31:49,190 --> 00:31:51,174
* The rain in Spain *
724
00:31:51,225 --> 00:31:56,646
* The rain in Spain
stays mainly in the plain. *
725
00:31:59,784 --> 00:32:00,951
.حسناً
726
00:32:01,018 --> 00:32:02,068
.حسناً
727
00:32:02,153 --> 00:32:04,204
.ننتقل إلى
728
00:32:04,288 --> 00:32:06,790
ما هو إيقاع "إزالة الغابات الأوروبية ما قبل الصناعة"؟
729
00:32:06,857 --> 00:32:07,991
أي أحد؟
730
00:32:14,750 --> 00:32:17,252
،(شانون)
.أنا غاضبة جداً منكِ
731
00:32:17,303 --> 00:32:19,588
.لقد وعدت بقضاء الليلة في منزلي
732
00:32:19,639 --> 00:32:21,456
.لقد جهزت أريكتي لتنامي عليها
733
00:32:21,576 --> 00:32:23,776
لقد خربت خيمتي
.بتشكيل قفل من أجل عنقكِ
734
00:32:23,860 --> 00:32:25,760
وما المفترض بي أن أفعله
735
00:32:25,812 --> 00:32:27,262
بتلك الدجاجات التسع
في ثلاجتي؟
736
00:32:27,313 --> 00:32:28,947
.(أنا آسفة (سو
.لقد نسيت إخباركِ
737
00:32:29,032 --> 00:32:30,265
.لكن أنا بخير
738
00:32:31,618 --> 00:32:33,118
لقد قضيت ليلة الأمس بأكملها
739
00:32:33,203 --> 00:32:35,037
، أنتقل للعيش مع أختي
.(دنيس)
740
00:32:35,104 --> 00:32:36,905
أختك إسمها (دنيس بيست)؟
741
00:32:38,575 --> 00:32:40,542
حسناً أيتها المدربة، أنا سعيدة
.لسماعي أنكِ بخير
742
00:32:40,610 --> 00:32:42,628
وآمل أي كان الجسر الذي
743
00:32:42,712 --> 00:32:44,129
(تعيش فيه (دنيس بيست
.أن يكون دافئ وجيد
744
00:32:47,500 --> 00:32:50,169
بيست)، أنا حقاً)
.معجبة بالذي تفعلينه
745
00:32:50,253 --> 00:32:52,888
.أعلم كم قد يكون الأمر صعباً
746
00:32:54,224 --> 00:32:57,059
لكن ليس أصعب
.من الذي سأفعله الآن
747
00:32:59,846 --> 00:33:03,899
فتيات، لدي إعتراف
.لأقوم به
748
00:33:05,185 --> 00:33:07,436
إنّه حقاً شيء صعب
.للتحدث بشأنه
749
00:33:07,487 --> 00:33:10,489
لكن أشعر
.أني أدين لكم
750
00:33:10,573 --> 00:33:13,242
لم أتعرض للضرب
.من طرف كيس ملاكمة
751
00:33:13,309 --> 00:33:15,110
.لقد ضربت من طرف زوجي
752
00:33:15,161 --> 00:33:16,978
هل أنتِ جادة؟
753
00:33:17,030 --> 00:33:18,780
هل كسر يده؟
754
00:33:18,832 --> 00:33:20,582
.آنا آسفة لأني كذبت بشأن الأمر
755
00:33:22,118 --> 00:33:24,369
لكن لا أحد يخبركن
ما من المفترض عليكن فعله
756
00:33:24,454 --> 00:33:25,420
.عندما يحدث شيء كهذا
757
00:33:25,488 --> 00:33:27,673
،كنت منصدمة
758
00:33:27,757 --> 00:33:29,758
.كنت ... خجلة
759
00:33:29,825 --> 00:33:32,094
،لذا قمت بخلق أعذار لنفسي
760
00:33:32,161 --> 00:33:34,463
.لأجعل الأمر على ما يرام
761
00:33:34,514 --> 00:33:36,064
وسمعتكن يا فتيات تقلن
762
00:33:36,132 --> 00:33:37,516
أنكم تظنون أن أصدقائكم الحميمين
لن يقومون أبداً
763
00:33:37,584 --> 00:33:39,952
.بأي شيء مماثل لكنّ
764
00:33:40,019 --> 00:33:42,771
وقبل أسبوع، كنت لأقول
765
00:33:42,838 --> 00:33:44,139
.نفس الشيء بالضبط
766
00:33:45,508 --> 00:33:46,525
.وكنت مخطأة
767
00:33:48,094 --> 00:33:52,364
لكن (كوتر) لطاما بدى
.كأنه رجل لطيف جداًً
768
00:33:52,448 --> 00:33:54,700
أجل لطاما ظننت أنه
.كان مخلوقاً كبيراً مبتسم الوجه
769
00:33:54,784 --> 00:33:57,452
.هو ذلك، معضم الوقت
770
00:33:57,520 --> 00:34:00,489
لكن لا أحد يعلم ما يحصل
.خلف الأبواب المقفلة
771
00:34:00,557 --> 00:34:02,507
هل تفكرين في توجيه تهم؟
772
00:34:02,575 --> 00:34:04,409
.أجل
773
00:34:05,962 --> 00:34:08,130
،وأكثر من ذلك
،لقد خرجت من هناك
774
00:34:08,197 --> 00:34:09,631
،لقد إنتقلت للعيش مع أختي
775
00:34:09,699 --> 00:34:12,367
.وذلك يشعرني حقاً بالراحة
776
00:34:13,536 --> 00:34:15,387
لكن أنتن يا فتيات؟
777
00:34:16,973 --> 00:34:20,475
لم تفتحن عيناي
...على هذا
778
00:34:20,543 --> 00:34:22,377
.ربّما أنقدتم حياتي
779
00:34:25,515 --> 00:34:27,349
.شكراً لكنّ
780
00:34:46,199 --> 00:34:48,237
.(أعينك على ورقتك (باكرمان
781
00:34:51,457 --> 00:34:54,092
.ركز على هذاً، حسناً
782
00:34:54,177 --> 00:34:55,765
أي منطقة من أنحاء إسبانيا"
783
00:34:55,885 --> 00:34:58,327
تحصل على أعلى
" نسبة لتهاطل الأمطار سنوياً؟
784
00:34:58,447 --> 00:35:00,036
.يا للهول! أعرف الإجابة
785
00:35:00,156 --> 00:35:02,384
* في السهول، في السهول *
786
00:35:02,435 --> 00:35:03,923
: السؤال الثاني
787
00:35:04,043 --> 00:35:06,223
سمّ ثلات دول في إنجلترا"
788
00:35:06,343 --> 00:35:08,954
" .حيث العواصف العنيفة نادراً ما تحدث
789
00:35:09,074 --> 00:35:10,730
!هذا أسهل إمتحان على الإطلاق
790
00:35:10,850 --> 00:35:13,028
هارتفورد، هيريفورد
! وهامبشاير
791
00:35:13,340 --> 00:35:16,528
.باك) يسيطر على هذا)
792
00:35:16,763 --> 00:35:18,047
: السؤال الثالت
ماذا كانت عاصمة"
793
00:35:18,131 --> 00:35:20,366
الامبراطورية النمساوية الهنغارية؟
794
00:35:20,434 --> 00:35:22,001
.لحظة، ذلك لم يكن بالأغنية
795
00:35:37,234 --> 00:35:39,852
كيف تضن أنك فعلت؟
796
00:35:39,903 --> 00:35:41,237
.أفضل ما لدي
797
00:35:41,321 --> 00:35:43,388
هل نجحت؟ -
هل يؤلمك رأسك؟ -
798
00:35:43,508 --> 00:35:44,925
لأن في بعض الأحيان
.بعد أن آخد إمتحان، رأسي يؤلمني
799
00:35:44,976 --> 00:35:46,177
.إنّها في العادة علامة جيدة
800
00:35:46,261 --> 00:35:48,646
،أتعلم إنه غريب
.لكن...أظن أني فعلتها
801
00:35:48,730 --> 00:35:50,347
.وهذا بفضلكم يا رفاق
802
00:35:50,432 --> 00:35:53,317
.لذا شكراً لكم
.جميعكم
803
00:35:53,401 --> 00:35:55,653
أتعلمون، من الصعب
،النمو بدون أب
804
00:35:55,737 --> 00:35:57,855
لأنه ليس لديك أي
.صاح لتقتدي به
805
00:35:57,939 --> 00:35:59,690
بإستتناء لاعبي اتحاد كرة القدم الأميركي
.والشخصيات في ألعاب الفيديو
806
00:35:59,774 --> 00:36:02,776
لكن حالفني الحظ
،لأنه بدل من أب واحد
807
00:36:02,828 --> 00:36:04,712
.لدي عصابة كاملة منهم
808
00:36:04,832 --> 00:36:07,024
أنتم يا رفاق أريتموني
.المعنى الحقيقي للرجولة
809
00:36:07,144 --> 00:36:10,501
.ليس فقط ليلة أمس، بل لـ4 سنوات
810
00:36:10,585 --> 00:36:11,836
.(حتى أنت، (بلاين
811
00:36:11,920 --> 00:36:14,038
شكراً ؟؟؟ -
.فل نتعانق -
812
00:36:14,122 --> 00:36:16,173
.أجل، هيا يا رفاق
813
00:36:16,258 --> 00:36:17,374
.يداً واحدة، طوال الوقت
814
00:36:25,256 --> 00:36:27,107
أنتن يا فتيات أردتن رؤيتي؟
815
00:36:27,956 --> 00:36:30,031
أردنا إستغلال الفرص لنعبر
،عن أسفنا
816
00:36:30,151 --> 00:36:31,281
.لم نكن نملك أي فكرة
817
00:36:31,404 --> 00:36:33,522
أدنى فكرة أن هذا
كان يحصل
818
00:36:33,606 --> 00:36:35,441
.لشخص نهتم له جداً
819
00:36:35,492 --> 00:36:36,775
ونحن حقاً فخورات بكِ
820
00:36:36,826 --> 00:36:38,160
.للصمودكِ والخروج من هناك
821
00:36:38,244 --> 00:36:40,746
.ونحن ندين لكِ بأغنية
822
00:36:50,457 --> 00:36:55,177
* Regrets collect
like old friends *
823
00:36:55,261 --> 00:36:57,179
* Here to relive *
824
00:36:57,263 --> 00:36:59,181
* Your darkest moments *
825
00:36:59,265 --> 00:37:00,966
* I can see no way *
826
00:37:01,017 --> 00:37:03,802
* I can see no way *
827
00:37:03,853 --> 00:37:05,938
* And all of the ghouls *
828
00:37:06,005 --> 00:37:08,223
* Come out to play *
829
00:37:08,308 --> 00:37:12,561
* Every demon wants
his pound of flesh *
830
00:37:12,645 --> 00:37:14,229
* But I like to keep *
831
00:37:14,314 --> 00:37:16,815
* Some things to myself *
832
00:37:16,866 --> 00:37:21,686
* I like to keep
my issues drawn *
833
00:37:21,738 --> 00:37:23,872
* It's always darkest *
834
00:37:23,957 --> 00:37:26,075
* Before the dawn *
835
00:37:26,159 --> 00:37:27,626
* And I've been a fool *
836
00:37:27,693 --> 00:37:30,829
* And I've been blind *
837
00:37:30,880 --> 00:37:34,366
* I can never leave
the past behind *
838
00:37:34,417 --> 00:37:36,251
* I can see no way *
839
00:37:36,336 --> 00:37:38,370
*ھ I can see no way *
840
00:37:38,421 --> 00:37:40,973
*ھ I'm always dragging *
841
00:37:41,040 --> 00:37:44,426
* That horse around *
842
00:37:44,511 --> 00:37:45,928
* Our love is pastured *
843
00:37:46,012 --> 00:37:48,380
* Such a mournful sound *
844
00:37:48,431 --> 00:37:50,882
* Tonight I'm gonna
bury that horse *
845
00:37:50,934 --> 00:37:52,935
* In the ground *
846
00:37:53,019 --> 00:37:54,987
* 'Cause I like to keep *
847
00:37:55,054 --> 00:37:57,556
*ھ My issues drawn *
848
00:37:57,607 --> 00:37:59,658
* It's always darkest *
849
00:37:59,725 --> 00:38:01,226
* Before the dawn *
850
00:38:01,277 --> 00:38:03,061
* Shake it out, shake it out *
851
00:38:03,113 --> 00:38:05,414
* Shake it out, shake it out,
ooh whoa *
852
00:38:05,498 --> 00:38:06,898
* Shake it out, shake it out *
853
00:38:06,950 --> 00:38:08,867
* Shake it out, shake it out *
854
00:38:08,918 --> 00:38:10,085
* Ooh whoa *
855
00:38:10,170 --> 00:38:11,620
* And it's hard to dance *
856
00:38:11,704 --> 00:38:13,288
* With a devil on your back *
857
00:38:13,373 --> 00:38:15,624
* So shake him off *
858
00:38:15,708 --> 00:38:17,459
* Ooh whoa *
859
00:38:19,045 --> 00:38:20,796
* And it's hard to dance *
860
00:38:20,880 --> 00:38:23,132
* With a devil on your back *
861
00:38:23,216 --> 00:38:25,684
* And given half a chance *
862
00:38:25,751 --> 00:38:28,020
* Would I take any of it back? *
863
00:38:28,087 --> 00:38:29,354
* It's a fine romance *
864
00:38:29,422 --> 00:38:32,975
* But it's left me so undone *
865
00:38:33,059 --> 00:38:35,477
* It's always darkest *
866
00:38:35,562 --> 00:38:36,612
* Before the dawn *
867
00:38:41,317 --> 00:38:43,035
* Looking for heaven *
868
00:38:43,102 --> 00:38:46,121
* Found the devil in me *
869
00:38:46,206 --> 00:38:48,073
* Looking for heaven *
870
00:38:48,124 --> 00:38:49,608
* Found the devil in me *
871
00:38:49,659 --> 00:38:52,995
* But what the hell? *
872
00:38:53,079 --> 00:38:56,665
* I'm gonna let it happen *
873
00:38:56,749 --> 00:38:59,301
* To me... yeah *
874
00:38:59,385 --> 00:39:01,136
* Shake it out, shake it out *
875
00:39:01,221 --> 00:39:02,504
*Shake it out, shake it out *
876
00:39:02,589 --> 00:39:03,639
* Ooh whoa *
877
00:39:03,723 --> 00:39:05,224
*Shake it out, shake it out *
878
00:39:05,291 --> 00:39:07,342
* Shake it out *
* Shake it out, shake it out *
879
00:39:07,427 --> 00:39:09,061
* Ooh whoa *
880
00:39:09,128 --> 00:39:10,762
* And it's hard to dance *
881
00:39:10,813 --> 00:39:12,231
* With a devil on your back *
882
00:39:12,298 --> 00:39:15,300
* So shake him off *
* Ooh whoa *
883
00:39:15,351 --> 00:39:16,985
* Oh, oh, whoa-oh-oh *
884
00:39:17,070 --> 00:39:18,820
* Shake it out, shake it out *
* Shake it out *
885
00:39:18,905 --> 00:39:20,355
* Shake it out, shake it out *
886
00:39:20,440 --> 00:39:21,573
* Shake...*
* Ooh whoa *
887
00:39:21,641 --> 00:39:23,308
* Shake it out, shake it out *
888
00:39:23,359 --> 00:39:24,776
* Shake it out, shake it out *
889
00:39:24,827 --> 00:39:26,361
* Ooh whoa *
890
00:39:26,446 --> 00:39:28,280
* Ooh whoa... *
891
00:39:28,331 --> 00:39:29,981
.(شكراً لكِ (شانون
892
00:39:31,279 --> 00:39:33,029
من أجل ... إعطائي
.فرصة ثانية
893
00:39:33,620 --> 00:39:35,537
.شكراً لكنّ
894
00:39:35,622 --> 00:39:37,456
.شكرآ لكنّ يا فتيات
895
00:39:40,126 --> 00:39:42,010
.أنتن جميلات
896
00:39:42,095 --> 00:39:43,662
.تعالين إلى هنا
897
00:39:48,935 --> 00:39:50,686
أيمكنني أقول فقط، لمعلوماتك
898
00:39:50,770 --> 00:39:53,696
.أن (كارمين تيبيدو) حقيرة تماماً
899
00:39:53,816 --> 00:39:56,191
.أقصد، كان عليها ترككِ تبدأين من جديد -
.لقد فعلت -
900
00:39:56,276 --> 00:39:59,144
.أقصدـ في المرة الثانية
901
00:39:59,195 --> 00:40:00,812
.لقد أبدعتي بداية تلك الأغنية
902
00:40:00,863 --> 00:40:02,948
لن أكون متفاجئاً إذا قبلتِ
.فقط من ذلك
903
00:40:03,015 --> 00:40:05,353
كورت)، أنا حقاً أقدر)
...ما الذي تحاول القيام به، لكن
904
00:40:06,953 --> 00:40:08,687
.لكن كلانا نعلم ما حدت
905
00:40:08,738 --> 00:40:11,540
،حسناً؟ حضيت بفرصتي
.وإختنقت
906
00:40:11,624 --> 00:40:14,159
إختنقت على أغنية
.كنت أغنيها طوال حياتي
907
00:40:14,210 --> 00:40:16,628
والآن لقد إنتهى الأمر، وليس
.هناك أي أحد لألومه غير نفسي
908
00:40:18,831 --> 00:40:21,533
.كنت رائعاً، بالرغم من ذلك
909
00:40:21,584 --> 00:40:24,419
،لقد فعلت، أعني
،لقد وثقت في حدسك
910
00:40:24,504 --> 00:40:27,539
وكنت رائعا أكتر من
.أي مرة
911
00:40:27,590 --> 00:40:29,841
أنت و(فين) ستكونان
.(رائعيين في (نيويورك
912
00:40:29,892 --> 00:40:31,426
.حسناً، أنتِ قادمة أيضاً
913
00:40:31,511 --> 00:40:33,378
.بالطبع أنتِ قادمة
914
00:40:33,429 --> 00:40:35,430
،حتى لم لم يعمل الأمر
...مع [نيادا]، أنتِ سوف
915
00:40:35,515 --> 00:40:37,933
أيمكننا أن لا نتكلم بشأن هذا
بعد الآن من فضلك؟
916
00:40:38,017 --> 00:40:39,217
...الأمر فقط...أنا لم
917
00:40:39,269 --> 00:40:40,885
،أنا لم أنتم تقريبا مند يومين
918
00:40:40,937 --> 00:40:42,938
وأنا فقط متعبة حقاً للتحدث بالأمر، إتفقنا؟
919
00:40:49,579 --> 00:40:52,171
.(أحبكِ، (رايتشل بيري
920
00:40:54,867 --> 00:40:56,752
.أحبك أيضاً
921
00:40:56,836 --> 00:40:58,704
{\c&CCCC00&}(Kelly Clarkson's "Cry" begins)
922
00:41:06,045 --> 00:41:08,930
* If anyone asks *
923
00:41:09,015 --> 00:41:12,684
* I'll tell them we
both just moved on *
924
00:41:16,422 --> 00:41:18,974
* When people all stare *
925
00:41:19,058 --> 00:41:20,275
* I'll pretend that I *
926
00:41:20,360 --> 00:41:23,111
* Don't hear them talk *
927
00:41:27,567 --> 00:41:29,568
* Whenever I see you *
928
00:41:29,619 --> 00:41:32,821
* I'll swallow my pride *
929
00:41:32,905 --> 00:41:34,706
* And bite my tongue *
930
00:41:37,460 --> 00:41:43,448
* Pretend I'm okay
with it all *
931
00:41:43,499 --> 00:41:47,085
* Act like there's
nothing wrong *
932
00:41:47,136 --> 00:41:51,323
* Is it over yet? *
933
00:41:52,508 --> 00:41:56,061
* Can I open my eyes? *
934
00:41:56,128 --> 00:42:01,900
* Is this as hard as it gets? *
935
00:42:01,967 --> 00:42:06,988
* Is this what it
feels like to really *
936
00:42:07,073 --> 00:42:11,910
* Cry? *
937
00:42:11,977 --> 00:42:16,865
* Cry *
938
00:42:16,949 --> 00:42:19,751
* I'm talking in circles *
939
00:42:19,819 --> 00:42:22,421
* I'm lying, they know it *
940
00:42:22,488 --> 00:42:24,756
* Why won't this just *
941
00:42:24,824 --> 00:42:28,593
* All go away? *
942
00:42:31,597 --> 00:42:35,767
* Is it over yet? *
943
00:42:37,553 --> 00:42:41,606
* Can I open my eyes? *
944
00:42:41,674 --> 00:42:46,678
* Is this as hard as it gets? *
945
00:42:46,729 --> 00:42:52,818
* Is this what it
feels like to really *
946
00:42:52,869 --> 00:42:57,572
* Cry? *
947
00:42:57,657 --> 00:43:02,744
* Cry *
948
00:43:02,829 --> 00:43:11,052
* Cry... *
949
00:43:11,137 --> 00:43:14,221
مرحباً بكم في نادي المسلسل
بمنتدى المسلسلات الأجنبية بمنتديات ستار تايمز
.لنقاش مختلف أحدات المسلسل
950
00:43:14,306 --> 00:43:18,379
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}