1
00:00:05,568 --> 00:00:07,035
{\c&CCCC00&}(Guys & Dolls' "Sit Down,
You're Rockin' the Boat" plays)
2
00:00:07,102 --> 00:00:11,539
* الشكر للرب... *
3
00:00:11,607 --> 00:00:13,074
* وقلت لنفسي، إجلس *
4
00:00:13,125 --> 00:00:14,442
* قلت لنفسي، إجلس *
5
00:00:14,493 --> 00:00:15,627
* إجلس، أنت تفسد الجو *
6
00:00:15,711 --> 00:00:16,578
* إجلس *
7
00:00:16,629 --> 00:00:17,629
* وقلت لنفسي، إجلس *
8
00:00:17,713 --> 00:00:18,946
* قلت لنفسي، إجلس *
9
00:00:18,998 --> 00:00:20,281
* إجلس، أنت تفسد الجو *
10
00:00:20,332 --> 00:00:22,450
* والشيطان سيسحبكم تحته *
11
00:00:22,501 --> 00:00:24,452
* بواسطة الوشاح الأسود لمعطفك *
12
00:00:24,503 --> 00:00:26,638
* إجلس، إجلس، إجلس، إجلس *
13
00:00:26,722 --> 00:00:28,640
* إجلس، أنت تفسد الجو *
14
00:00:28,724 --> 00:00:29,974
،إجلس، أنت تفسد *
* إجلس، إجلس، إجلس *
15
00:00:30,059 --> 00:00:31,843
* أنت تفسد الجو *
16
00:00:31,927 --> 00:00:33,845
،إجلس، أنت تفسد *
* إجلس، إجلس، إجلس *
17
00:00:33,929 --> 00:00:34,562
* أنت تفسد الجو *
18
00:00:34,630 --> 00:00:37,098
* إجلس *
19
00:00:37,149 --> 00:00:38,433
* أنت تفسد *
20
00:00:38,484 --> 00:00:43,905
* ! الجو *
21
00:00:46,325 --> 00:00:48,660
.ذلك أكتر أداء ضعيف رأيته على الإطلاق
22
00:00:48,744 --> 00:00:50,078
،(إذاً ناديني فقط (جورج جيفرسون
{\c&2828FF&}جورج جيفرسون: كان رياضي ومنافس أمريكي
23
00:00:50,145 --> 00:00:51,613
لأننا إنتقلنا من ضعفاء إلى سقيفة
24
00:00:51,664 --> 00:00:53,998
!أبطال البطولة الوطنية يـا عزيزتي
25
00:00:57,536 --> 00:01:00,088
.واجب هذا الأسبوع سهل
26
00:01:00,155 --> 00:01:02,590
.التخرج بعد بضعة أيام فقط
27
00:01:02,658 --> 00:01:05,460
.لم يبقى أي شيء لنجهز له
28
00:01:05,511 --> 00:01:06,844
،عملنا هنا إنتهى
29
00:01:06,929 --> 00:01:08,846
: لذا بقي عمل واحد فقط للقيام به
30
00:01:08,931 --> 00:01:09,931
."قول "وداعاً
31
00:01:09,998 --> 00:01:12,016
الغير متخرجين، إختاروا بعض الأغاني
32
00:01:12,101 --> 00:01:13,301
.لقول واداعاً إلى المتخرجين
33
00:01:13,352 --> 00:01:15,770
.المتخرجون، إختاروا أغنية لقول وداعاً لنا
34
00:01:15,837 --> 00:01:17,522
جزء مني يريد قفل تلك الأبواب
35
00:01:17,606 --> 00:01:19,190
.والبقاء هنا مع الجميع إلى الأبد
36
00:01:19,275 --> 00:01:20,675
،يمكننا إستخدام سلة المهملات للحمامات
37
00:01:20,726 --> 00:01:22,393
،وبعدها يمكننا أكل (جو) كطعام
38
00:01:22,478 --> 00:01:23,278
،بما أنها آخر واحدة إنظمت لنا
39
00:01:23,345 --> 00:01:24,812
.لذا هي التي نعرفها أقل
40
00:01:24,863 --> 00:01:26,230
.أنا حقاً آمل أنك على وشك غناء أغنية راب
41
00:01:26,315 --> 00:01:27,398
.لا حظ لكم
42
00:01:27,483 --> 00:01:29,150
.سأقدم لكم مثالاً
43
00:01:29,201 --> 00:01:30,985
...هذه
44
00:01:31,036 --> 00:01:33,288
.من أجلكم يا رفاق
45
00:01:33,355 --> 00:01:37,241
{\c&CCCC00&}(slowly strumming intro to
Rod Stewart's "Forever Young")
46
00:01:43,549 --> 00:01:45,249
* فل يكن الرب معك *
47
00:01:45,334 --> 00:01:49,003
* في كل طريق تتجولها *
48
00:01:52,758 --> 00:01:56,177
* وفل تحم حولك السعادة والبهجة *
49
00:01:56,228 --> 00:01:59,063
* عندما تكون بعيداً من المنزل *
50
00:02:02,651 --> 00:02:07,188
* كن جريئاً وكن شجاعاً *
51
00:02:07,239 --> 00:02:11,409
* وفي قالبي، ستبقى دائماً *
52
00:02:11,493 --> 00:02:13,861
* شاب إلى الأبد *
53
00:02:16,699 --> 00:02:19,033
* شاب إلى الأبد *
54
00:02:22,254 --> 00:02:25,006
* فل يكن الحظ السعيد معك *
55
00:02:25,073 --> 00:02:28,426
* فل تكن بصيرتك قوية *
56
00:02:33,015 --> 00:02:38,553
* أنشئ درجاً إلى الجنة مع أمير أو متشرد *
57
00:02:41,857 --> 00:02:46,761
* ولا تحبّ عبثاً *
58
00:02:46,812 --> 00:02:50,898
* وفي قلبي، سوف تظل دائماً *
59
00:02:50,949 --> 00:02:53,484
* شاب إلى الأبد *
60
00:02:55,937 --> 00:02:58,539
* شاب إلى الأبد *
61
00:03:02,544 --> 00:03:09,062
* شاب إلى الأبد *
62
00:03:12,087 --> 00:03:18,907
* شاب *
63
00:03:18,977 --> 00:03:22,063
* إلى الأبد *
64
00:03:22,064 --> 00:03:26,064
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}
65
00:03:26,319 --> 00:03:29,470
{\c&C2BBAFF&}،عندما وصلت أول مرة إلى ميكنلي
.كنت أخاف القيام بتواصل بالأعين
66
00:03:29,521 --> 00:03:31,305
{\c&C2BBAFF&}،لم أتحدث عن سياستي
67
00:03:31,356 --> 00:03:33,074
{\c&C2BBAFF&}لم أشارك ما كان بقلبي
68
00:03:33,141 --> 00:03:35,476
{\c&C2BBAFF&}(the Cadillac pink) أنا...فل نستدعي فقط
{\c&2828FF&}.سيارة وردية قديمة : the Cadillac pink
69
00:03:35,527 --> 00:03:36,911
{\c&C2BBAFF&}.وننهي الأمر
70
00:03:36,978 --> 00:03:38,529
{\c&C2BBAFF&}.كنت كاتماً سري
71
00:03:38,614 --> 00:03:41,499
{\c&C2BBAFF&}.ومعضم الأيام، كنت أيضاً في القمامة
72
00:03:41,583 --> 00:03:43,334
{\c&C2BBAFF&}،لكن مكينلي جعلتني أقوى
73
00:03:43,419 --> 00:03:46,421
{\c&C2BBAFF&}،أكتر وعياً إجتماعياً
.وشخص متقدم بالموضة
74
00:03:46,488 --> 00:03:48,589
{\c&C2BBAFF&}وربّما لعبت دوراً صغيراً
75
00:03:48,657 --> 00:03:51,125
{\c&C2BBAFF&}في جعل الأمر ممكن لفرخ الشواد
في كافة أنحاء مدينة ليما
76
00:03:51,176 --> 00:03:52,827
{\c&C2BBAFF&}.ليكونوا أنفسهم في العلن
77
00:03:52,878 --> 00:03:55,663
{\c&C2BBAFF&}ليس ميراثاً سيئاً بالنسبة لشخص
الذي إدعى مرة
78
00:03:55,714 --> 00:03:57,265
{\c&C2BBAFF&}(ليكون في شهوة مع (رايتشل بيري
79
00:03:57,332 --> 00:03:59,500
{\c&C2BBAFF&}.(حتى لا يكون علي مواعدة (ميرسيديس جونز
80
00:03:59,551 --> 00:04:01,552
{\c&C2BBAFF&}الآن إذا فقط إستطعت تجاوز
الأيام القليلة المقبلة
81
00:04:01,637 --> 00:04:03,604
{\c&C2BBAFF&}.من دون التحول إلى فوضى حطام قطار ساخنة يبكي
82
00:04:04,606 --> 00:04:06,774
...أبي
83
00:04:06,842 --> 00:04:09,694
لماذا أردت مقابلتي هنا؟
84
00:04:09,778 --> 00:04:11,479
يا إلهي رسالة [نيادا] وصلت، أليس كذلك؟
85
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
.ليس بعد
86
00:04:12,614 --> 00:04:13,614
.إجلس
أريد أن أعطيك
87
00:04:13,682 --> 00:04:14,565
.هديتك بمناسبة التخرج
88
00:04:14,650 --> 00:04:15,683
هل (إلين ستريتش) هنا؟
{\c&2828FF&}.إلين ستريتش : ممثلة ومطرب أمريكية
89
00:04:15,751 --> 00:04:17,068
.لا أعلم من هي تلك
90
00:04:17,136 --> 00:04:19,620
أترى، هذا هو المشكل في إحضار
هدايا لك
91
00:04:19,688 --> 00:04:21,856
لا أستطيع معرفة الرأس من الذيل
.عن الأشياء الذي تحبها
92
00:04:21,907 --> 00:04:23,541
.أبي أنا سهل
93
00:04:23,609 --> 00:04:25,877
(فقط أحضر لي شيئاً لـ(توم فورد
.من مجلة فانيتي فير
94
00:04:25,961 --> 00:04:27,562
.من الجيد معرفة ذلك
95
00:04:27,629 --> 00:04:30,665
،لذا...في مكان ما عند عيد ميلادك السابع
96
00:04:30,716 --> 00:04:32,800
.خسرتك
97
00:04:32,868 --> 00:04:34,669
.قبل ذلك، كنت طفلاً عادياً
98
00:04:34,720 --> 00:04:36,471
...أعني طفلا يحب الحفر، لكن
99
00:04:36,538 --> 00:04:38,806
،تعلم، أقرأ لك لتذهب إلى الفراش
100
00:04:38,874 --> 00:04:42,209
.أشغل الرسوم المتحركة في التلفاز عندما تمل
101
00:04:42,261 --> 00:04:43,811
...علمتك كيف تركب على الدراجة الهوائية
102
00:04:43,879 --> 00:04:44,879
.الأشياء العادية
103
00:04:44,930 --> 00:04:48,232
،وبعدها بلغت السابعة أو الثامنة
104
00:04:48,317 --> 00:04:51,185
.وبدأت تصبح هذا
105
00:04:51,236 --> 00:04:54,572
.وكان الأمر مثلما أني أعيش مع مخلوق فضائي
106
00:04:54,656 --> 00:04:57,825
،أقصد لقد حاولت مجاراتك، لكن كما تعلم
107
00:04:57,893 --> 00:04:59,410
...بعدما توفيت والدتك
...أنا حقاً
108
00:04:59,495 --> 00:05:00,745
.لم تتح لي الفرصة
109
00:05:00,829 --> 00:05:02,246
.لقد قمت بعمل جيد أبي
110
00:05:02,331 --> 00:05:05,666
.أنا فخور بما فعلناه أنا وأنت
111
00:05:05,734 --> 00:05:06,667
.أنا فخور بنا أيضاً
112
00:05:06,735 --> 00:05:07,785
هل تتذكر متى بدأ الأمر؟
113
00:05:07,870 --> 00:05:10,121
عندما ندور زاويتاً
114
00:05:10,205 --> 00:05:12,373
،ونبدأ بالمشي نحو بعضنا البعض
115
00:05:12,424 --> 00:05:14,008
وليس في اتجاهين متعاكسين؟
116
00:05:14,075 --> 00:05:15,259
.أخبرني
117
00:05:15,344 --> 00:05:16,544
،تبــاً لذلك
.سوف أريك
118
00:05:16,595 --> 00:05:20,848
.لقد كان في القبو في منزلك القديم
119
00:05:20,916 --> 00:05:22,633
.كنت تلبس ردائا ضيق
120
00:05:22,718 --> 00:05:25,186
.يا إلهي أبي لا تفعل هذا
121
00:05:25,253 --> 00:05:28,606
.إجلس وإقبل هديتك
122
00:05:28,690 --> 00:05:29,941
! إعزفوا
123
00:05:29,943 --> 00:05:31,809
{\c&CCCC00&}(Beyonce's "All the Single Ladies" begins)
124
00:05:31,894 --> 00:05:32,860
* جميع النساء العازبات *
125
00:05:32,928 --> 00:05:33,778
* جميع النساء العازبات *
126
00:05:33,862 --> 00:05:35,229
* جميع النساء العازبات *
127
00:05:35,280 --> 00:05:36,147
* جميع النساء العازبات *
128
00:05:36,231 --> 00:05:37,532
* جميع النساء العازبات *
129
00:05:37,599 --> 00:05:38,766
* جميع النساء العازبات *
130
00:05:38,817 --> 00:05:40,067
* جميع النساء العازبات *
131
00:05:40,118 --> 00:05:41,986
* إرفعوا أيديكن إلى الأعلى *
132
00:05:42,070 --> 00:05:44,605
* في الملهى، إنفصلنا للتو *
133
00:05:44,656 --> 00:05:46,073
* أنا أفعل شيئي الصغير الخاص *
134
00:05:46,124 --> 00:05:48,492
* قررت الإنخفاض، والآن تريد رحلة *
135
00:05:48,577 --> 00:05:51,579
* لأن أخاً آخر لاحظني *
136
00:05:51,630 --> 00:05:53,631
* أنا فوقة، هو فوقي *
137
00:05:53,715 --> 00:05:56,300
* لا أعيره أي إهتمام *
138
00:05:56,385 --> 00:05:58,669
* فقد أدرفت دموعي، لثلات سنوات جيدة *
139
00:05:58,754 --> 00:06:01,055
* لا يمكنك أن تغضب مني *
140
00:06:01,122 --> 00:06:03,674
،لأنه إذا أعجبك *
* فكان عليك وضع خاتم عليه
141
00:06:03,759 --> 00:06:06,177
إذا أعجبك *
* فكان عليك وضع خاتم عليه
142
00:06:06,261 --> 00:06:08,646
* لا تكن غاضباً إذا رأيت أنه يريد وضعه هو *
143
00:06:08,730 --> 00:06:11,298
إذا أعجبك *
* فكان عليك وضع خاتم عليه
144
00:06:27,249 --> 00:06:29,367
.لقد كانت أفضل هدية تخرج على الإطلاق
145
00:06:29,451 --> 00:06:31,485
ماذا بشأن المناشف بحروف إسمك التي أحضرت لك؟
146
00:06:31,536 --> 00:06:33,004
.لم يكن عليك إحضار هدية لي أيها السخيف
147
00:06:33,088 --> 00:06:37,124
،لقد كنا نؤجل هذا لمدة طويلة
148
00:06:37,175 --> 00:06:39,493
لكن ألا تظن أن يجب علينا التحدث؟
149
00:06:39,544 --> 00:06:40,962
هي يمكننا فقط الحصول على يومين
أخيرين من الإنكار؟
150
00:06:41,013 --> 00:06:42,630
.كلاّ، لا يمكننا
151
00:06:42,681 --> 00:06:44,098
.(هذا يحصل الآن (كورت
152
00:06:44,165 --> 00:06:45,716
إنه ليس شيئاً يحصل في المستقبل
.البعيد
153
00:06:45,801 --> 00:06:48,669
.أنا ستتخرج، أنا لا
154
00:06:48,720 --> 00:06:52,006
.نعلم كم قد تكون العلاقات البعيدة صعبة
155
00:06:52,074 --> 00:06:53,674
.The Notebook كلانا شاهدنا فلم
156
00:06:53,725 --> 00:06:56,343
هل تريد أن تعرف كيف
أتخيل نهاية حياتي؟
157
00:06:56,395 --> 00:06:59,563
،The Notebook فقط مثل فلم
،أنا جالس في دار الرعاية
158
00:06:59,648 --> 00:07:02,149
أتكلم بشكل غير منتهى
عن حبيبي في الثانوية
159
00:07:02,200 --> 00:07:03,567
حبي الأول
160
00:07:03,652 --> 00:07:05,703
،أتحدت عن جميع التفاصيل
161
00:07:05,787 --> 00:07:07,071
.كأنها تهم
162
00:07:07,155 --> 00:07:10,708
،فقط في نسختي، هو سيكون هناك معي
163
00:07:10,792 --> 00:07:12,660
يقول لي أن أصمت
حتى يستطيع إنهاء
164
00:07:12,711 --> 00:07:15,212
.(إهداء جائزة (الأمريكي سينماتيك) لـ(جينيفر لوبيز
165
00:07:15,297 --> 00:07:18,082
إذاً...سنكون على ما يرام؟
166
00:07:18,166 --> 00:07:19,700
.أجل، سوف نكون على ما يرام
167
00:07:19,751 --> 00:07:22,253
.لقد أخبرتك، أنا لن أقول لك "وداعاً" على الإطلاق
168
00:07:22,337 --> 00:07:25,089
يوف نحل مسألة العلاقة من مسافة
.بعيدة بأكمله
169
00:07:25,173 --> 00:07:27,174
.أنا أعدك
170
00:07:27,225 --> 00:07:29,093
.حسناً
171
00:07:31,063 --> 00:07:32,430
إذاً هل قررت كيف
172
00:07:32,514 --> 00:07:33,881
ستقول وداعاً للبقية؟
173
00:07:36,184 --> 00:07:39,553
أريد إهداء أغنية وداعي
،إلى جميعكم
174
00:07:39,604 --> 00:07:42,289
وأريد خاصتاً شكر الرجال
في القاعة
175
00:07:42,357 --> 00:07:44,575
الذين حقاً ألهموني
176
00:07:44,660 --> 00:07:46,911
.ولم يروني على الأشياء التي جعلتنا مختلفين
177
00:07:46,995 --> 00:07:50,364
لقد رأيتموني فقط على الأشياء
.التي نحن نتشابه فيها
178
00:07:50,415 --> 00:07:52,283
...لأن في هذه القاعة
179
00:07:52,367 --> 00:07:55,503
...لا يهم إذا كنت شاذ أو مستقيم
180
00:07:55,570 --> 00:07:57,555
.الذي يهم هو أننا أصدقاء
181
00:08:00,241 --> 00:08:02,927
{\c&CCCC00&}(Madonna's "I'll Remember" begins)
182
00:08:06,381 --> 00:08:11,085
* قول وداعاً لعدم معرفة متى *
183
00:08:11,136 --> 00:08:17,441
* بدأت الحقيقة في حياتي بأكملها *
184
00:08:17,526 --> 00:08:19,727
* قول وداعاً *
185
00:08:19,778 --> 00:08:23,764
* لعدم معرفة كيفية البكاء *
186
00:08:23,815 --> 00:08:26,984
* لقد علمتني ذلك *
187
00:08:27,069 --> 00:08:31,271
* وسوف أتذكر *
188
00:08:31,323 --> 00:08:34,542
* الحب الذي أعطيتني إياه *
189
00:08:34,609 --> 00:08:39,130
* الآن وأنا أقف بنفسي *
190
00:08:39,214 --> 00:08:42,750
* سوف أتذكر *
191
00:08:42,818 --> 00:08:47,304
* الطريقة التي غيرتني بها *
192
00:08:47,389 --> 00:08:51,425
* سوف أتذكر *
193
00:08:54,462 --> 00:08:57,565
* لقد تعلمت *
194
00:08:57,632 --> 00:09:00,067
* لأترك *
195
00:09:00,135 --> 00:09:02,937
* الوهم *
196
00:09:02,988 --> 00:09:06,490
* الذي لا نستطيع إمتلاكه *
197
00:09:06,575 --> 00:09:08,659
* لقد تعلمت *
198
00:09:08,744 --> 00:09:11,311
* لأترك *
199
00:09:11,363 --> 00:09:16,283
* أن أسافر في سكون *
200
00:09:16,334 --> 00:09:19,820
* وسوف أتذكر *
201
00:09:19,871 --> 00:09:23,340
* الحب الذي أعطيتني إياه *
202
00:09:23,425 --> 00:09:27,711
* الآن وأنا أقف بنفسي *
203
00:09:27,796 --> 00:09:30,998
* سوف أتذكر *
204
00:09:31,049 --> 00:09:36,187
* الطريقة التي غيرتني بها *
205
00:09:36,271 --> 00:09:40,441
* سوف أتذكر *
206
00:09:40,508 --> 00:09:43,510
* كلاّ، لم أكن أبداً خائفاًَ من البكاء *
207
00:09:43,562 --> 00:09:45,980
* وأخيراً لدي السبب لأفعل *
208
00:09:47,682 --> 00:09:50,350
* سوف أتذكر *
209
00:09:50,402 --> 00:09:52,069
* سوف أتذكر *
210
00:09:52,154 --> 00:09:54,855
* كلاّ، لم أكن أبداً خائفاًَ من البكاء *
211
00:09:54,906 --> 00:09:57,524
* وأخيراً لدي السبب لأفعل *
212
00:09:59,494 --> 00:10:01,045
* سوف أتذكر *
213
00:10:07,586 --> 00:10:09,136
.مرحباً
214
00:10:09,204 --> 00:10:10,254
.الحمد لله أنكما يا رفاق هنا
215
00:10:10,338 --> 00:10:12,006
[حسناً، إتصلت بـ[بايس] و[نيادا
216
00:10:12,057 --> 00:10:14,592
ولقد أرسلوا رسائل الموافقة
.على طلباتنا للإلتحاق بالجامعة هذا الأسبوع
217
00:10:14,676 --> 00:10:16,477
.يا إلهي، هذا محمس جداً
218
00:10:16,544 --> 00:10:18,429
.ومرعب تماماً
219
00:10:18,513 --> 00:10:19,480
.علينا القيلم بإتفاق
220
00:10:19,547 --> 00:10:20,481
،عندما نستلم رسائلنا
221
00:10:20,548 --> 00:10:21,398
،سنفتحهم معاً
222
00:10:21,483 --> 00:10:22,817
.في قاعة العرض
223
00:10:22,884 --> 00:10:25,186
،هذه الرسائل كما تعلمون
.إنها مستقبلنا
224
00:10:25,237 --> 00:10:26,487
لذا أريد أن أفتح رسالتي
225
00:10:26,554 --> 00:10:28,022
.مع الشخصين الأكتر أهمية إلي
226
00:10:28,073 --> 00:10:29,690
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -
227
00:10:29,741 --> 00:10:31,158
.إتفقنا
228
00:10:31,226 --> 00:10:32,059
قسم الخنصر؟
229
00:10:32,110 --> 00:10:32,776
.أجل
230
00:10:32,861 --> 00:10:33,727
.حسناً
231
00:10:41,698 --> 00:10:42,814
ما هذه الحماقة؟ -
ألم تسمعي؟ -
232
00:10:42,866 --> 00:10:44,416
.ميرسيديس) حصلت على عقد تسجيل)
233
00:10:44,483 --> 00:10:45,701
سوف تنتقل إلى هوليوود
وسوف تكون
234
00:10:45,785 --> 00:10:47,002
،نجمة بحلول عيد الميلاد
.مضمونٌ الأمر
235
00:10:47,086 --> 00:10:48,170
.إنه يبالغ
236
00:10:48,254 --> 00:10:49,788
هل تتذكرين ذلك الفيديو
237
00:10:49,839 --> 00:10:52,090
،الذي وضعه عني في يوتوب
وأنا أغني "جحيم الديسكو"؟
238
00:10:52,158 --> 00:10:53,125
حسناً، المنتج الموسيقي في لوس أنجلس شاهده
239
00:10:53,176 --> 00:10:54,326
.ويريدها أن تغني
240
00:10:54,377 --> 00:10:56,211
.كمغنية مساعدة في مستوى أندي
241
00:10:56,296 --> 00:10:59,097
.سوف آخد دروس إرشادية في جامعة لوس أنجلس
242
00:10:59,165 --> 00:11:02,134
،إذا كان هذا سيحصل إلى أي شخص آخر
كنت سأكون
243
00:11:02,185 --> 00:11:03,302
.غيورة جداً
244
00:11:03,353 --> 00:11:05,637
.هذا حقاً رائع
245
00:11:05,688 --> 00:11:07,606
.مبروك -
.شكراً لكِ -
246
00:11:09,025 --> 00:11:10,675
.ولم أكن لأفعلها بدونك
247
00:11:10,727 --> 00:11:13,695
هل سمعت بشأن (مايك)؟
248
00:11:13,780 --> 00:11:16,231
،(لقد كان مخطط أن أذهب إلى (ألفين أيلي
249
00:11:16,316 --> 00:11:19,201
وبعد ذلك عرض علي (جوفري) في شيكاغو
،منحة دراسية
250
00:11:19,285 --> 00:11:21,453
.مايك) ذلك رائع)
251
00:11:21,520 --> 00:11:23,355
.مبروك
252
00:11:23,406 --> 00:11:25,523
لابد من أنك متحمسة للخروج
من زي المشجعات! ذاك
253
00:11:25,575 --> 00:11:27,292
وإرتدائ ذلك
.الموجود في جامعة لويسفيل
254
00:11:27,360 --> 00:11:29,578
.أجل...لا أستطيع الإنتظار
255
00:11:29,662 --> 00:11:31,747
{\c&C2BBAFF&}.هذا محرج
256
00:11:31,831 --> 00:11:35,801
{\c&C2BBAFF&}أنا نجمة، فما الذي أنا ذاهبة
لفعله في كينتاكي؟
257
00:11:35,868 --> 00:11:38,003
{\c&C2BBAFF&}،(أنا موهبة بقدر ما هي (ميرسيديس
258
00:11:38,054 --> 00:11:39,972
{\c&C2BBAFF&}.(أو الفتى (شانغ)، أو (بيري) أو الآنسة (هامل
259
00:11:40,039 --> 00:11:41,723
{\c&C2BBAFF&}.الحمد لله على أمي
260
00:11:41,808 --> 00:11:44,176
{\c&C2BBAFF&}.سوف تعرف ماذا الذي ستفعل
261
00:11:44,227 --> 00:11:47,596
،عندما (سانتانا) قالت أخيراً
"،أمي، أبي، أنا سحاقية"
262
00:11:47,680 --> 00:11:49,564
،كل ما فكرت فيه هو
263
00:11:49,649 --> 00:11:51,099
.كان علي أن أعرف
264
00:11:51,184 --> 00:11:53,151
،عندما كانت في سن الثامنة
ذهبت في حلوى أو خدعة
265
00:11:53,219 --> 00:11:55,053
.كالعم (جيسي) في منزل كامل
266
00:11:55,104 --> 00:11:57,689
.قضت عامين تكبر ذلك الشعر
267
00:11:57,740 --> 00:11:59,224
"...العمل في الأمام*
268
00:11:59,275 --> 00:12:01,226
".حفلة في الخلف"
269
00:12:01,277 --> 00:12:03,028
إذاً، أنتِ فقط لم تهتمي؟
270
00:12:03,079 --> 00:12:04,579
.أهتم أن صغيرتي سعيدة
271
00:12:04,664 --> 00:12:06,865
.أتمنى لو مربيتي شعرت بالمثل -
.أعلم -
272
00:12:06,916 --> 00:12:08,066
.الأمر سيء
273
00:12:08,117 --> 00:12:09,334
لكن أنتِ لا تريدين شخصاً
في حياتكِ
274
00:12:09,402 --> 00:12:10,419
.لا يدعم أحلامكِ
275
00:12:12,005 --> 00:12:13,789
لا أريد الذهاب إلى
برنامج فريق التشجيع ذاك
276
00:12:13,873 --> 00:12:15,123
.في جامعة لويسفيل
277
00:12:15,208 --> 00:12:16,508
.أريد الذهاب إلى نيويورك
278
00:12:16,575 --> 00:12:18,126
.(إذهبي إلى الجامعة (سانتانا
279
00:12:18,211 --> 00:12:20,128
.إفعلي ما لم أستطع فعله أبداً
280
00:12:20,213 --> 00:12:22,130
نيويورك ستبقى هناك
281
00:12:22,215 --> 00:12:24,049
.بعد أن تستحقي شهادتكِ الجامعية
282
00:12:24,100 --> 00:12:27,302
بريتني)، لقد فهمت أنكِ)
قبلت في جامعة بوردو؟
283
00:12:27,387 --> 00:12:29,054
،ليست الجامعة
.بل مزرعة الدواجن
284
00:12:29,105 --> 00:12:30,973
.نتف الريش مهنة ثابتة
285
00:12:31,057 --> 00:12:33,025
لكن لا أستطيع الذهاب لكليهما
.لأني لن أتخرج
286
00:12:33,092 --> 00:12:34,142
ماذا؟ -
.أجل -
287
00:12:34,227 --> 00:12:35,477
لقد كنت نوعاً ما سعيدة
288
00:12:35,561 --> 00:12:37,112
عندما علمت أني أفشل
في الإمتحانات
289
00:12:37,196 --> 00:12:38,263
لأنّ ذلك سيعطيني فرصة
290
00:12:38,314 --> 00:12:39,597
.لإعادة سنة تخرجي بأكملها
291
00:12:39,649 --> 00:12:41,650
وأفضل بكثير، سوف أظهر
.في أقسامي في الوقت المحدد
292
00:12:41,734 --> 00:12:43,785
بالإضافة، سأقدر أن أكون رئيسة
.قسم المتخرجين لسنتيين متتابعتين
293
00:12:43,870 --> 00:12:45,437
لماذا أنتِ تدّعين أن هذا على ما يرام؟
294
00:12:45,488 --> 00:12:47,155
ولماذا لم تخبريني؟
295
00:12:47,240 --> 00:12:49,157
ما الذي كنتِ تظنين أنه سيحصل لي؟
296
00:12:49,242 --> 00:12:51,710
.لدي معدل 0.0 في الصف
297
00:12:51,777 --> 00:12:53,945
،حسناً، إذاً ربّما إذا (بريتني) ستبقى في ليما
298
00:12:53,997 --> 00:12:55,613
.إذاً علي البقاء أيضاً
299
00:13:01,087 --> 00:13:03,505
والآن المتخرجون من ثانوية
،ميكنلي، قسم سنة 2012
300
00:13:03,589 --> 00:13:05,390
.سيغنون لكم
301
00:13:05,458 --> 00:13:07,759
.هذا نادي غلي خاصتكم
.إعتنوا به
302
00:13:07,810 --> 00:13:09,311
.فسوف يعتني بكم
303
00:13:09,395 --> 00:13:11,629
!واحد! إثنان
304
00:13:11,681 --> 00:13:13,565
!واحد! إثنان! ثلاتة! أجل
305
00:13:13,632 --> 00:13:16,301
{\c&CCCC00&}(New Radicals'
"You Get What You Give" begins)
306
00:13:18,137 --> 00:13:19,971
* إستيقظوا يا أطفال *
307
00:13:20,023 --> 00:13:22,691
* لدينا مرض الحالم *
308
00:13:22,775 --> 00:13:26,978
* سن 14، جعلناكم على ركبتيكم *
309
00:13:27,030 --> 00:13:31,983
* مؤدب جداً، مازلنا مشغولين نقول من فضلك *
310
00:13:35,121 --> 00:13:38,623
* لكن عندما يحل الليل *
311
00:13:38,674 --> 00:13:41,826
* لا يمكنك أن تجد الضوء *
312
00:13:41,878 --> 00:13:43,011
* الضوء *
313
00:13:43,096 --> 00:13:46,681
* تشعر أن أحلامك تموت *
314
00:13:46,766 --> 00:13:49,684
* تمسك جيداً *
315
00:13:49,769 --> 00:13:51,887
* لديك الموسيقى بداخلك *
316
00:13:51,971 --> 00:13:54,339
* لا تتخلى *
317
00:13:54,390 --> 00:13:56,775
* لديك الموسيقى بداخلك *
318
00:13:56,842 --> 00:13:58,527
* رقصة واحدة بقيت *
319
00:13:58,611 --> 00:14:01,646
* هذا العالم سيتجاوز ذلك *
320
00:14:01,697 --> 00:14:03,115
* لا تستسلم *
321
00:14:03,182 --> 00:14:05,484
* لديك سبب لتعيش *
322
00:14:05,535 --> 00:14:07,152
* لا يمكن نسيان *
323
00:14:07,203 --> 00:14:11,523
* نحن نحصل فقط على ما نعطي *
324
00:14:13,376 --> 00:14:18,080
* هذا العالم اللعين بأكمله يمكن أن يسقط أشلاء *
325
00:14:18,164 --> 00:14:21,917
* سوف تكون بخير، إتبع قلبك *
326
00:14:22,001 --> 00:14:24,586
* أنت في طريق الأذى *
327
00:14:24,670 --> 00:14:26,888
* أنا بالخلف تماماً *
328
00:14:26,973 --> 00:14:31,876
* الآن قل أنكِ ملكي *
329
00:14:34,213 --> 00:14:36,481
* لديك الموسيقى بداخلك *
330
00:14:36,549 --> 00:14:38,266
* لا تتخلى *
331
00:14:38,351 --> 00:14:40,185
* لديك الموسيقى بداخلك *
332
00:14:40,236 --> 00:14:42,571
* رقصة واحدة بقيت *
333
00:14:42,655 --> 00:14:44,322
* هذا العالم سيتجاوز ذلك *
334
00:14:44,390 --> 00:14:46,658
* لا تستسلم *
335
00:14:46,725 --> 00:14:49,411
* لديك سبب لتعيش *
336
00:14:49,495 --> 00:14:51,496
* لا يمكن نسيان *
337
00:14:51,564 --> 00:14:54,366
* نحن نحصل فقط على ما نعطي *
338
00:14:54,417 --> 00:14:55,617
* لا تتخلى *
339
00:14:55,701 --> 00:14:57,902
* أشعر بالموسيقى بداخلك *
340
00:14:57,954 --> 00:15:01,706
* لا تتخلى *
* أجل *
341
00:15:01,757 --> 00:15:03,375
* التأمين الصحي، مزق، كذب *
342
00:15:03,426 --> 00:15:05,127
* إدارة الأغذية والعقاقير, كبار البنوك تشتري *
343
00:15:05,211 --> 00:15:07,879
* الحواسب المزيفة تحطم وتموت *
344
00:15:07,930 --> 00:15:09,214
* إنسخ بينما يتضاعفون *
345
00:15:09,265 --> 00:15:12,684
* (طلقات الموضة مع (بيك) و(هانسن *
346
00:15:12,751 --> 00:15:14,186
* (حب (كورتني) و(مارلين مانسون
347
00:15:14,253 --> 00:15:16,754
* أنتم كلمن مزيفون، أركضوا إلى قصوركم *
348
00:15:16,806 --> 00:15:19,441
* تعالى وسوف نحطمك *
349
00:15:19,525 --> 00:15:22,227
،لا تتخلــى *
* لديك الموسيقى بداخلك
350
00:15:22,278 --> 00:15:24,929
* لا تستسلم *
351
00:15:24,981 --> 00:15:26,931
* لديك الموسيقى بداخلك *
352
00:15:26,983 --> 00:15:32,654
* .لديك الموسيقى بداخلك *
353
00:15:36,576 --> 00:15:38,410
لا أدري، أقصد عندما
،تنظر إليهما معا
354
00:15:38,461 --> 00:15:40,278
من الصعب أن لا تريد إختيار
.كرسي الشيافاري
355
00:15:40,329 --> 00:15:42,831
هناك فارق 20 دولار بين
.الكرسيين
356
00:15:42,915 --> 00:15:45,133
.ذلك تقريباً يساوي المئات من الدولارات
357
00:15:45,218 --> 00:15:46,668
.لا يمكننا تحمل ذلك
358
00:15:46,752 --> 00:15:49,387
،إسمع لقد ساومت في الطعام
،لقد ساومت عن الموقع
359
00:15:49,455 --> 00:15:50,722
.ساومت على الزهور
360
00:15:50,789 --> 00:15:52,307
هي على مؤخرتي حقاً المساومة
361
00:15:52,391 --> 00:15:53,625
على ما تجلس عليه؟
362
00:15:53,676 --> 00:15:54,959
ربّما الذي أنت غاضبة حقاً منه
363
00:15:55,011 --> 00:15:56,228
.أنكِ تخاطرين على زوجكِ
364
00:15:56,295 --> 00:15:57,512
من فضلك، ذلك الشيء الوحيد
365
00:15:57,597 --> 00:15:58,847
.الذي لا أملك أي شكون بشأنه
366
00:15:58,931 --> 00:16:00,515
حقــاً؟
367
00:16:00,600 --> 00:16:02,517
لأنه في الآونة الأخيرة
.كنت ترسلين لي إهتزازات غريبة
368
00:16:02,602 --> 00:16:04,519
.كلاّ
369
00:16:06,522 --> 00:16:07,822
أنت فقط تتوقع، حسناً؟
370
00:16:07,907 --> 00:16:09,307
،أنت متوتر بشأن معرفة عن الجامعة
371
00:16:09,358 --> 00:16:10,642
.وأنت تخرج ذلك فيّ
372
00:16:10,693 --> 00:16:12,477
إلى جانب ذلك، متى أصبحت
373
00:16:12,528 --> 00:16:14,246
الشخص الذي أساوم عليه؟
374
00:16:14,313 --> 00:16:18,033
إسمع، لا أكترت من يدخل أو أين، حسناً؟
375
00:16:18,117 --> 00:16:21,169
أنا سأتزوجك، ولا شيء سيجعلني
.أكتر سعادة
376
00:16:21,254 --> 00:16:25,006
حتى لو كان علينا الجلوس
.على هاته الكراسي القبيحة
377
00:16:26,459 --> 00:16:27,825
حسناً؟
378
00:16:27,877 --> 00:16:29,327
.حسناً
379
00:16:32,191 --> 00:16:34,225
{\c&C2BBAFF&}أنا أتذكر اليوم الأول من هذه السنة بالمدرسة
380
00:16:34,276 --> 00:16:38,229
{\c&C2BBAFF&}لم تكل لدي أي فكرة عن ماذا
.أريد فعله، أو من أكون
381
00:16:38,280 --> 00:16:40,064
{\c&C2BBAFF&}.لم يكن الماضي هو الذي أخاف منه
382
00:16:40,115 --> 00:16:42,150
{\c&C2BBAFF&}كنت سأنادي مسيرتي في الثانوية
.ناجحة تماماً
383
00:16:42,234 --> 00:16:44,101
{\c&C2BBAFF&}أعني، ليس على مستوى
.العلامات والأشياء الأخرى
384
00:16:44,153 --> 00:16:45,770
{\c&C2BBAFF&}،لكن فزت بلقب دولي في كرة القدم
385
00:16:45,821 --> 00:16:48,156
{\c&C2BBAFF&}.بطولة وطنية في نادي غلي
386
00:16:48,240 --> 00:16:50,542
{\c&C2BBAFF&}،لم أؤدي أي أحد بشكل كبير
وتوضح أنه لم أقم أبداًَ
387
00:16:50,609 --> 00:16:52,126
{\c&C2BBAFF&}في الواقع بجعل إحداهن حامل
.بالخطأ
388
00:16:52,211 --> 00:16:54,495
{\c&C2BBAFF&}لقد كان المستقبل
.الذي مذعور منه
389
00:16:54,580 --> 00:16:56,331
{\c&C2BBAFF&}.لكن ليس بعد الآن
390
00:16:56,415 --> 00:16:57,749
{\c&C2BBAFF&}.سوف أتزوج من فتاة رائعة
391
00:16:57,800 --> 00:16:59,634
{\c&C2BBAFF&}سو أنتقل إلى نيويورك لمطاردة أحلامي
392
00:16:59,718 --> 00:17:00,885
{\c&C2BBAFF&}.معها ومع أخي الغير شقيق الشاذ
393
00:17:00,953 --> 00:17:03,955
{\c&C2BBAFF&}وكيف أعرف؟
394
00:17:04,006 --> 00:17:05,456
{\c&C2BBAFF&}لأني أتقنت تجربة أدائي لـإستوديو الثمتيل
395
00:17:05,507 --> 00:17:07,559
{\c&C2BBAFF&}.مع الصاح الرئيسي بنفسه
396
00:17:07,626 --> 00:17:10,428
أنت (فين هادسون) وتريد
.أن تصبح ممثلاً
397
00:17:10,479 --> 00:17:12,013
لقد تأترت حقاً
398
00:17:12,097 --> 00:17:13,598
.(برسالتك للإنظمام يا (فين
399
00:17:13,649 --> 00:17:15,516
أنت متأكد تماماً أنك ستكون
400
00:17:15,601 --> 00:17:18,269
،حالة خاصة
.يجب علينا قبولها
401
00:17:18,320 --> 00:17:20,154
.أجل
402
00:17:20,239 --> 00:17:21,489
،لما لا نبدأ
403
00:17:21,574 --> 00:17:22,807
بالمشهد الدرامي؟
404
00:17:22,858 --> 00:17:24,909
.حسناً
405
00:17:24,977 --> 00:17:27,829
{\c&C2BBAFF&}.أجل، الخوف لم يعد في قاموسي اللغوي
406
00:17:30,532 --> 00:17:32,700
.مرحباً، أنهيت للتو
407
00:17:32,785 --> 00:17:34,669
.أرني
408
00:17:34,753 --> 00:17:36,170
.عزيزي (فين) من الرائع معرفتك"
409
00:17:36,255 --> 00:17:37,822
." (ويل شوستر)
هل أنت تمازحني؟
410
00:17:37,873 --> 00:17:40,041
.أنا إشبينك في زفافك -
.لذلك ليس بذلك السوء -
411
00:17:40,125 --> 00:17:42,326
ولا يمكنك أن تملي علي
.ما أكتبه في كتابك السنوي
412
00:17:42,378 --> 00:17:44,095
أجل، أستطيع. أريد
.بعض المشاعر هناك
413
00:17:44,162 --> 00:17:45,380
"مثل "الإبن الذي لم أحضى به
414
00:17:45,464 --> 00:17:46,547
.أو تفاهات "أخ صغير"، أي شيء
415
00:17:46,632 --> 00:17:48,099
...إسمع، أردت ذلك، أنا
416
00:17:48,166 --> 00:17:50,051
لقد بدأت عشر مرات، ولم أستطع
417
00:17:50,135 --> 00:17:52,053
.إخراج كلمتين بدون أن أنهار
418
00:17:52,137 --> 00:17:54,555
حسناً لا أحتاج مجموعة التفاهات
419
00:17:54,640 --> 00:17:55,840
.لأتذكرك على أي حال
420
00:18:03,065 --> 00:18:04,899
.فين) إنتظر)
421
00:18:04,967 --> 00:18:06,634
.أحتاج لأن أخبرك شيئاً
422
00:18:06,702 --> 00:18:08,569
شيء أفضل عدم
423
00:18:08,654 --> 00:18:09,954
.كتابته في أي مكان
424
00:18:10,022 --> 00:18:11,289
.من فضلك، إجلس
425
00:18:11,356 --> 00:18:16,291
عندما إستلمت مسؤولية نادي غلي
.إحتجنا إلى مغني ذكر رئيسي
426
00:18:16,328 --> 00:18:18,746
لقد سمعتك تغني
.في الحمام في غرفة تغيير الملابس
427
00:18:26,805 --> 00:18:28,389
.أجل لقد كنت حقاً جيداً
428
00:18:28,474 --> 00:18:30,091
لذا خططت لأضع الوعاء في خزانتك
429
00:18:30,175 --> 00:18:31,809
وإبتزازك للإنظمام
.إلى نادي غلي
430
00:18:31,877 --> 00:18:33,094
.لقد كان خاطئاً
431
00:18:33,162 --> 00:18:35,146
،بالغم من أني لا أتفق مع النتائج
432
00:18:35,213 --> 00:18:37,715
.لطالما كرهت نفسي لفعل ذلك
433
00:18:39,568 --> 00:18:40,818
.(أنا آسف جداً (فين
434
00:18:40,886 --> 00:18:42,720
لكن أرتك أن تعرف الحقيقة
435
00:18:42,771 --> 00:18:44,555
...قبل أن ترحل، لذا
436
00:18:46,692 --> 00:18:49,727
أنت أكتر روعة
.مما ظننتك على الإطلاق
437
00:18:53,398 --> 00:18:55,483
.إخرج من هنا -
.سوف أذهب -
438
00:18:58,687 --> 00:19:00,555
ثوب تخرجك مع الأكمام الطويلة الإضافية
439
00:19:00,622 --> 00:19:02,256
.وصل للتو
440
00:19:04,126 --> 00:19:05,893
تعلم، تستطيع الحصول على ذلك
.إذا أردت
441
00:19:05,961 --> 00:19:07,061
إنه بالأرجح الشيء الوحيد الذي سيتلائم
442
00:19:07,129 --> 00:19:09,063
،في شقتك الصغيرة في نيويورك
443
00:19:09,131 --> 00:19:10,832
.لكنها ملكك
444
00:19:10,899 --> 00:19:12,333
لا أستطيع التوقف عن التفكير أني خذلته، تعلمين؟
445
00:19:12,401 --> 00:19:14,002
أسعر أنه كان علي القضاء مزيد من الوقت
446
00:19:14,069 --> 00:19:15,436
،في كتابة تلك الرسالة إلى الجيش
447
00:19:15,504 --> 00:19:17,772
،أو كنت قد كتبت 50 رسالة إلى الجيش
448
00:19:17,840 --> 00:19:20,208
أو كنت أستطيع بدأ واحدة من تلك
449
00:19:20,275 --> 00:19:22,543
،شركات الرسائل المكتوبة
مثل...مثل التي في
450
00:19:22,611 --> 00:19:24,312
.في مسلسل (أضواء ليالي يوم الجمعة) أو شيءٍ ما
451
00:19:24,380 --> 00:19:25,847
.لقد فعلت كل شيء إستطعت فعله
452
00:19:25,914 --> 00:19:27,749
،والدك إتخد قراراته
،والجيش لديه قوانين
453
00:19:27,816 --> 00:19:29,550
ولا يوجد أي شيء كان يمكنك فعله
454
00:19:29,618 --> 00:19:30,985
.بشأن تلك الأشياء
455
00:19:31,053 --> 00:19:33,121
لا أستطيع التوقف عن الشعور
.أن شيئاً ما ليس صحيحاً
456
00:19:33,188 --> 00:19:34,489
،لقد قمت بالعديد من الأبحاث
457
00:19:34,556 --> 00:19:36,224
،محاولاً الحصول على تكريم أولئك في حالة تفريغ
458
00:19:36,291 --> 00:19:37,859
ولقد قام بالكثير
459
00:19:37,926 --> 00:19:39,527
من الأشياء الرائعة في الكويت، أتعلمين؟
460
00:19:39,595 --> 00:19:42,430
.لقد سحب جندين من إحتراق شاحنة
461
00:19:42,498 --> 00:19:43,831
.لقد أنقد حياتهم
462
00:19:43,899 --> 00:19:45,233
.لديهم أطفال في نفس عمري
463
00:19:45,300 --> 00:19:46,601
.إنه بطل
464
00:19:46,668 --> 00:19:48,903
...وكيف أن أصبح ممثلاً
465
00:19:48,971 --> 00:19:51,506
كيف ذلك فداء لرجل فعل كل ذلك؟
466
00:19:59,415 --> 00:20:03,384
.كل شيء يبدو أنه يسقط في محله
467
00:20:03,452 --> 00:20:05,286
.كل شيء بإستثنائه
468
00:20:06,855 --> 00:20:08,122
حسناً أيها المتخرجون، الغير متخرجون
469
00:20:08,190 --> 00:20:09,690
.لديهم شيء يحبون قوله لكم
470
00:20:09,758 --> 00:20:11,459
.هيا
471
00:20:13,095 --> 00:20:14,896
مع كل الإهداءات
472
00:20:14,963 --> 00:20:16,431
،تقدم في أنحاء ميكنلي هذا الأسبوع
473
00:20:16,498 --> 00:20:18,616
هناك شخص واحد أردنا الحرض
.على عدم نسيانه
474
00:20:18,667 --> 00:20:19,834
.(فين)
475
00:20:21,453 --> 00:20:22,987
حالياً، أنت شيء أنا لم أظن
أبداً أنه سيكون من الممكن
476
00:20:23,038 --> 00:20:24,288
.عندما أدرت كرسيّ لأول مرة في الممرات
477
00:20:24,339 --> 00:20:26,490
.أنت صديقي، صديقنا
478
00:20:26,542 --> 00:20:29,260
حتى قبل أن يكون نادي غلي رائعاً
.نوعا ما، كنت تحمي ظهرنا
479
00:20:29,327 --> 00:20:30,495
.كنت في فريق كرة القدم
480
00:20:30,562 --> 00:20:31,712
كنت واحداً من أكتر
481
00:20:31,797 --> 00:20:33,164
.الفتيان شعبية في المدرسة
482
00:20:33,215 --> 00:20:34,732
،كان لديك الكثير لتخسره
483
00:20:34,800 --> 00:20:36,851
.والناس تنسى التضحيات التي قمت بها
484
00:20:36,935 --> 00:20:38,019
.أردنا شكركَ
485
00:20:38,103 --> 00:20:41,672
{\c&CCCC00&}(The Beatles' "In My Life" begins)
486
00:20:41,723 --> 00:20:45,977
* هناك أماكن أتذكرها *
487
00:20:46,028 --> 00:20:49,180
* طوال حياتي *
488
00:20:49,231 --> 00:20:51,449
* ظننت أن البعض تغير *
489
00:20:51,516 --> 00:20:55,686
* البعض للأبد، ليس للأفضل *
490
00:20:55,737 --> 00:20:58,489
* البعض رحل *
491
00:20:58,540 --> 00:21:00,792
* والبعض مازال مذكوراً *
492
00:21:00,859 --> 00:21:04,629
* كل هذه الأماكن لديها أوقاتها *
493
00:21:04,696 --> 00:21:07,748
* مع الأحباء والأصدقاء *
494
00:21:07,833 --> 00:21:10,001
* مازلت أستطيع إعادة الإتصال *
495
00:21:10,052 --> 00:21:13,704
* البعض ميت والبعض مازال حياً *
496
00:21:15,090 --> 00:21:17,558
* في حياتي *
497
00:21:17,643 --> 00:21:19,210
* أحببتهم جميعاً *
498
00:21:24,049 --> 00:21:27,602
* لكن بين كل أولئك الأحباء والأصدقاء *
499
00:21:27,686 --> 00:21:31,105
* لا يوجد أي أحد *
500
00:21:31,190 --> 00:21:33,658
* مقارنةً بك *
501
00:21:33,725 --> 00:21:37,445
* وهاته الذكريات تخسر معناها *
502
00:21:37,529 --> 00:21:40,231
* عندما أفكر بالحب *
503
00:21:40,282 --> 00:21:42,366
* كشيء جديد *
504
00:21:42,417 --> 00:21:47,004
* بالرغم من أي لم أخسر أبداً المودة *
505
00:21:47,072 --> 00:21:52,126
* للأشياء والأناس الذين مررت بهم من قبل *
506
00:21:52,211 --> 00:21:56,914
* أعلم أنه غالباً ما سأقف وأفكر بهم *
507
00:21:56,965 --> 00:21:58,933
* في حياتي *
508
00:21:59,017 --> 00:22:01,435
* أحبك أكتر *
509
00:22:06,558 --> 00:22:09,593
* ...في حياتي *
510
00:22:09,645 --> 00:22:11,562
* .أحبك أكتر *
511
00:22:28,377 --> 00:22:29,911
{\c&C2BBAFF&}من فكر
512
00:22:29,996 --> 00:22:31,880
{\c&C2BBAFF&}أني سأنهي أيامي في ميكنلي
كما بدأت ... في القمة؟
513
00:22:31,964 --> 00:22:34,216
{\c&C2BBAFF&}لقد دخلت إلى جامعة أحلامي
.وفزنا بالبطولة الوطنية
514
00:22:34,300 --> 00:22:35,333
{\c&C2BBAFF&}.بالإضافة إلى أني أشعر بالقوة كل يوم
515
00:22:35,384 --> 00:22:37,368
{\c&C2BBAFF&}.الجميع عاطفيون جداً
516
00:22:37,420 --> 00:22:38,970
{\c&C2BBAFF&}.لكن لا أشعر بتلك الطريقة
517
00:22:39,038 --> 00:22:41,339
{\c&C2BBAFF&}أظن أني أدرفت الدموع الكافية
.لـ3 تخرجات
518
00:22:41,390 --> 00:22:43,141
{\c&C2BBAFF&}أو فقط من الصعب
519
00:22:43,209 --> 00:22:45,477
{\c&C2BBAFF&}.الشعور بالرغبة في البكاء عندما أنظر لأصدقائي
520
00:22:45,544 --> 00:22:47,712
{\c&C2BBAFF&}.لقد كبرو لأشخاص رائعين جداً
521
00:22:47,763 --> 00:22:49,181
{\c&C2BBAFF&}.لا شيء سوف يوقفهم
522
00:22:49,232 --> 00:22:50,315
{\c&C2BBAFF&}.حسناً، ربّما واحد منهم
523
00:22:50,382 --> 00:22:52,150
.عاصمات أمريكا الوسطى
524
00:22:52,218 --> 00:22:54,603
...وكوستاريكا، وهندوراس
525
00:22:54,687 --> 00:22:56,571
.تباً أنا أتقطع -
!هيــا -
526
00:22:56,656 --> 00:22:59,241
هذه ليست ليلة منشفة الشاطئ
.في الأنهار الثلاتة
527
00:22:59,325 --> 00:23:02,577
{\c&C2BBAFF&}هذه المدرسة أعطتنا جميعاً العديد
.من الهدايا، خصوصاً أنا
528
00:23:02,662 --> 00:23:05,113
{\c&C2BBAFF&}وأريد أسبوعي الأخير هنا
أن يكون حول رد
529
00:23:05,198 --> 00:23:06,665
{\c&C2BBAFF&}.القليل مما أخدت
530
00:23:09,585 --> 00:23:11,786
هذه الطالبة المبتدئة أعطتني للتو عناقاً
531
00:23:11,871 --> 00:23:13,255
.وأخبرتني أن لا أتغير أبداً
532
00:23:13,339 --> 00:23:14,789
الشيء المسكين صغيرة جداً
لتدرك
533
00:23:14,874 --> 00:23:16,124
.أن التغيير قد يكون جيداً
534
00:23:16,209 --> 00:23:17,459
...فكري
535
00:23:17,543 --> 00:23:18,927
،إذا لم نتغير
536
00:23:19,011 --> 00:23:20,262
.لم نكن لنصبح صديقتين على الإطلاق
537
00:23:20,346 --> 00:23:22,380
.مازال الأمر غريبا عندما تنادينني صديقتي
538
00:23:25,852 --> 00:23:27,352
.تفضلي -
ما ذلك؟ -
539
00:23:27,419 --> 00:23:29,771
تأشيرة قطار الأنفاق
.من نيويورك نحو نيو هافن
540
00:23:29,856 --> 00:23:31,940
.لقد حصلت لنفسي على واحدة إلى نيويورك
541
00:23:32,024 --> 00:23:33,942
،الجميع يظل يتحدت عن البقاء على إتصال
542
00:23:34,026 --> 00:23:36,228
.وأردت التأكد من أننا سنفعل
543
00:23:36,279 --> 00:23:38,429
.شكراً لكِ
544
00:23:38,481 --> 00:23:40,649
.شكراً لكِ، إنه من اللطف منكِ
545
00:23:40,733 --> 00:23:43,652
%بالرغم من أني مازلت غير متأكدة 100
546
00:23:43,736 --> 00:23:45,287
،أني أدعم زواج المراقهين
547
00:23:45,371 --> 00:23:47,939
أنا حقاً سعيدة أنكِ أنتِ
.و(فين) معاً
548
00:23:47,990 --> 00:23:49,607
.أنتما يا رفاق مقدر لكما أن تكونا معاً
549
00:23:49,659 --> 00:23:50,876
.أجل
550
00:23:50,943 --> 00:23:52,160
.شكراً لكِ
551
00:23:52,245 --> 00:23:55,395
تعلمين ذلك غريب
.(لأنه لطالما شعرت بذلك حولكِ أنتِ و(باك
552
00:23:55,447 --> 00:23:57,299
.تاريخٌ عتيق
553
00:23:57,383 --> 00:23:59,501
.لكن تعلمين ما الذي أعني
،عندما كنتما مع بعض
554
00:23:59,585 --> 00:24:02,053
.كان في أفضل حالاته
555
00:24:02,121 --> 00:24:03,454
.المحيط الهندي، أرني
556
00:24:03,506 --> 00:24:05,590
،لا فائدة، عقلي مثل صرصور فندق
557
00:24:05,641 --> 00:24:07,392
،بمجرد ما تندخل المعلومات
.لا تخرج أبداً
558
00:24:07,459 --> 00:24:08,760
.سأرحل من هنا
559
00:24:08,811 --> 00:24:10,562
لا تقلقي، مازلت ستحصلين
على رقعة البراوني
560
00:24:10,629 --> 00:24:12,063
لمحاولتك في مساعدة فاشل
.لتعلم شيء ما
561
00:24:12,131 --> 00:24:14,733
.أنا لست هنا من أجل رقعة
.أنا هنا لأني أحبك
562
00:24:14,800 --> 00:24:16,685
.أنت شخصي الأول
563
00:24:18,821 --> 00:24:21,439
لقد أخفقت في تلك التجربة نوعاً ما؟
564
00:24:21,490 --> 00:24:22,691
.بدون ندم
565
00:24:24,493 --> 00:24:26,828
.رائع. لأنه لطالما شعرت بالسوء بشأن ذلك
566
00:24:26,913 --> 00:24:28,313
،أشعر بالسوء للكثير من الأشياء
567
00:24:28,364 --> 00:24:30,198
لكن لقد كنت وغداً في معظم الوقت
.في الثانوية
568
00:24:30,283 --> 00:24:31,700
.(أنا حقاً أهتم لأمرك (باك
569
00:24:31,784 --> 00:24:33,785
(أتعلم ماذا؟ أعلم أنه بعد ولادة (بيث
570
00:24:33,836 --> 00:24:35,287
.لم نكن مقربين حقاً
571
00:24:35,338 --> 00:24:37,672
لكن عندما إثنين لخضعان
،لما خضعنا إليه
572
00:24:37,757 --> 00:24:39,090
.نحن مرتبطين لمدى الحياة
573
00:24:39,158 --> 00:24:41,710
،إذا إحتجتني على الإطلاق
...تعرفين أين ستجدينني
574
00:24:41,794 --> 00:24:43,161
...مباشرةً هنا في ليما
575
00:24:43,212 --> 00:24:44,662
.أعيد سنة تخرجي إلى الأبد
576
00:24:44,714 --> 00:24:47,165
لم أقد قد أعطي أبداً عذريتي
.لشخص مثل هذا
577
00:24:47,216 --> 00:24:49,884
.باك) الذي وقعت في حبه لديه غرور)
578
00:24:49,969 --> 00:24:51,970
وأنت تعلم ما هي الأسئلة التي ستسألك
(إياها الآنسة (دوسنبيري
579
00:24:52,021 --> 00:24:53,855
لذا أنت تحتاج فقط لإعادة
ثقتك بنفسك
580
00:24:53,940 --> 00:24:55,607
حتى تستطيع وضع كل ذلك
581
00:24:55,674 --> 00:24:56,775
.على صرصور الفندق
582
00:24:56,842 --> 00:24:57,842
وكيف سأفعل ذلك؟
583
00:24:57,893 --> 00:24:59,361
.بهذه الطريقة
584
00:24:59,445 --> 00:25:01,029
.كلاّ، لا إنتظري
585
00:25:01,113 --> 00:25:02,731
.أنا لا أستحق
586
00:25:02,815 --> 00:25:04,482
[إحفظي الأمر لشاب من [يال
587
00:25:04,533 --> 00:25:05,784
.الذي يستحق مساعدتكِ
588
00:25:05,851 --> 00:25:07,485
.لا يوجد أي شخص يستحق ذلك أكتر
589
00:25:07,536 --> 00:25:08,519
أنت عليك فقط تذكر
590
00:25:08,571 --> 00:25:09,988
.الشخص الذي كنت عليه لما إلتقينا
591
00:25:10,039 --> 00:25:12,324
أنت الفتى الذي أمسك
اللمسة الفائزة
592
00:25:12,375 --> 00:25:15,026
في المباراة الوحيدة الذي فاز بها
.فريق الكرة في السنة الثانية
593
00:25:15,077 --> 00:25:16,411
أنت الفتى الذي أكل
594
00:25:16,495 --> 00:25:18,029
.الفلفل في تحدي
595
00:25:18,080 --> 00:25:19,364
.لم أتقيئ حتى
596
00:25:19,415 --> 00:25:21,049
هل ستتركني أقبلك؟
597
00:25:21,133 --> 00:25:24,169
أظن أنه سيكون من قلت الأدب
.أن أرفض
598
00:25:24,220 --> 00:25:26,054
...(أتعلم يـا (باكرمان
599
00:25:26,138 --> 00:25:28,006
.أنت متمكن من هذا
600
00:25:36,349 --> 00:25:37,983
{\c&C2BBAFF&}.شيء مضحك بشأن قبلة
601
00:25:38,050 --> 00:25:40,068
{\c&C2BBAFF&}.إذا أتت في الوقت المناسب من الفتاة المناسبة
602
00:25:40,152 --> 00:25:41,319
{\c&C2BBAFF&}.قد تكون مثل السحر
603
00:25:41,387 --> 00:25:42,854
{\c&C2BBAFF&}يمكنها أن تعيدك إلى الحياة
604
00:25:42,905 --> 00:25:44,239
{\c&C2BBAFF&}.إنها مثل الإنعاش القلبي الرئوي، لكن مع الألسنة
605
00:25:44,323 --> 00:25:46,441
{\c&C2BBAFF&}يمكنها أخد
.الخوف والشك بعيداً
606
00:25:46,525 --> 00:25:47,993
{\c&C2BBAFF&}،يمكنها تغييرك
607
00:25:48,060 --> 00:25:50,228
{\c&C2BBAFF&}حتى لو هي عودة
:فقط ما كنت عليه
608
00:25:50,279 --> 00:25:54,199
{\c&C2BBAFF&}.شقي ،A أصلي من جديد، درجة
609
00:25:54,250 --> 00:25:56,534
{\c&C2BBAFF&}.إستعد أيها الإمتحان
610
00:25:56,585 --> 00:25:58,953
{\c&C2BBAFF&}.أنا على وشك أن أجعل (باكرمان) والدك
611
00:26:02,458 --> 00:26:04,876
،حسناً، تفوح منك رائحة الكلور
،(روز واشنطن)
612
00:26:04,927 --> 00:26:06,294
: الذي يعني واحد من شيئين
613
00:26:06,379 --> 00:26:09,180
أما أنكِ عدت للتو من مصنع بيروكسيد
614
00:26:09,248 --> 00:26:10,382
أين تقضين ما بعد الزوال
615
00:26:10,433 --> 00:26:12,717
،يصبغين فيه شعرك
616
00:26:12,768 --> 00:26:15,553
أو أنك إستسلمت من محاولة
!سرقة فريقي للتشجيع
617
00:26:15,604 --> 00:26:18,423
وعدتي إلى الحوض
.أين تنتمين
618
00:26:18,474 --> 00:26:20,425
.(عليك أن أعترف لك (سو
619
00:26:20,476 --> 00:26:23,144
البطولة الوطنية لكليهما
نادي غلي
620
00:26:23,229 --> 00:26:24,479
!وفريق التشجيع
621
00:26:24,563 --> 00:26:26,281
ذلك حقا إنجاز
622
00:26:26,365 --> 00:26:27,816
لإمرة حامل لها مؤخرة عجوز جداً
623
00:26:27,900 --> 00:26:29,617
.فتذهب إلى المدرسة بالعكاز
624
00:26:29,702 --> 00:26:31,870
حسناً (روز)، إذا قدمتِ إلى هنا
،لتعرفي لمرة وإلى الأبد
625
00:26:31,937 --> 00:26:34,456
من هو الوالد المشهور لإبني
،الغير مولود بعد
626
00:26:34,540 --> 00:26:36,141
أخشى أنه عليكِ الإنتظار
627
00:26:36,208 --> 00:26:37,942
لصور الرسوم عند الولادة
628
00:26:37,993 --> 00:26:39,627
التي تزين غلاف مجلة بيبول
629
00:26:39,712 --> 00:26:42,497
الحصرية التي ستحدت ضجة في الأكشاك
.بيع الصحف في سبتمبر
630
00:26:42,581 --> 00:26:44,966
أنتِ وأنا لن نحب بعضنا أبداً
،(سو سلفستر)
631
00:26:45,051 --> 00:26:47,802
.لكن أنا وأنتِ لدينا شيء مشترك
632
00:26:47,887 --> 00:26:50,055
لكلانا نكره أنه في الواقع هذه المدرسة لديها
633
00:26:50,122 --> 00:26:52,507
.مديرٌ غبي
634
00:26:52,591 --> 00:26:56,644
لهذا أقترح عليك جمع قوانا
.للإطاحة به
635
00:26:56,729 --> 00:26:59,597
حسناً، أنتِ فكري في ذلك
سو سلفيستر)، بينما تعتنين)
636
00:26:59,648 --> 00:27:00,631
.بإبنك مصاص الدماء الذي عمره ألف سنة
637
00:27:00,683 --> 00:27:02,150
فقط تأكدي من إطعامه في زجاجات للطعام
638
00:27:02,234 --> 00:27:04,436
لأن ذلك الطفل سوف يستخدم
تلك الأسنان الحادة والشقية
639
00:27:04,487 --> 00:27:07,505
.لعظ تلك الثديات المترهلة والقديمة
640
00:27:11,277 --> 00:27:12,977
.مرحباً أيتها المدربة
641
00:27:13,028 --> 00:27:15,480
،!إنه زيي لفريق التشجيع
.نظيف وجاف ومحدد
642
00:27:15,531 --> 00:27:18,316
لقد كنت لطفة جداً
،بتركي أرتديه
643
00:27:18,367 --> 00:27:20,085
وفكرت من الصواب إعادته
644
00:27:20,152 --> 00:27:21,252
.في حالة أردتي تمريره
645
00:27:21,320 --> 00:27:22,370
ربّما إلى الغير متخرجين
646
00:27:22,455 --> 00:27:24,456
التي على وشك أن تكون
.قائدة الفريق
647
00:27:24,507 --> 00:27:26,374
.إحتفضي به
648
00:27:26,459 --> 00:27:27,542
.أنا سأتخلى عن هذا الزي
649
00:27:27,626 --> 00:27:28,343
.إجلسي
650
00:27:31,764 --> 00:27:34,549
،(تعلمين عندما وضعت عيناي عليك لأول مرة يـا (كيو
651
00:27:34,633 --> 00:27:38,169
ظننت أنك تدكرينني
،(بنسخة صغيرة لـ(سو سلفيستر
652
00:27:38,220 --> 00:27:40,505
لكن النظر لهذه المرأة الرائعة
653
00:27:40,556 --> 00:27:42,507
،جالستاً أمامي مباشرة الآن
654
00:27:42,558 --> 00:27:44,759
.أدركت أني كنت مخطئة
655
00:27:44,827 --> 00:27:45,794
.أنت لا شيء مثلي
656
00:27:45,861 --> 00:27:46,945
.إنتِ أفضل
657
00:27:47,012 --> 00:27:49,481
بالطبع، أنا ذكية بقدرك
658
00:27:49,548 --> 00:27:52,066
،وجميلة قليلاً بقدرك
659
00:27:52,151 --> 00:27:54,219
.لكن بطريقة ما أنتِ أقل شراً
660
00:27:55,821 --> 00:27:57,822
.أنا أقدر ذلك
661
00:27:57,890 --> 00:28:00,959
.(أنا أقدركِ (كوين فبراي
662
00:28:01,026 --> 00:28:02,544
.أقدر مثابرتك
663
00:28:07,166 --> 00:28:09,717
.سوف تذهبين بعيداً يا فتاة
664
00:28:09,802 --> 00:28:11,236
وسوف أحظى بأفضل وقت
665
00:28:11,303 --> 00:28:12,504
.وأنا أشاهدتك تفعلين ذلك
666
00:28:12,555 --> 00:28:14,005
،وسأستطيع أن أقول
667
00:28:14,056 --> 00:28:15,640
."لحظة، أنا أتذكرها من القدم"
668
00:28:15,707 --> 00:28:18,593
مند أن حصلت على وشم
(ريان سيكريست)
669
00:28:18,677 --> 00:28:22,564
والكذب بشأن هوية والد
.طفلها الغير مولود بعد
670
00:28:25,050 --> 00:28:26,384
! سوف أشتاق إليكِ
671
00:28:28,437 --> 00:28:30,522
،لا أرى كيف أن ذلك ممكن
672
00:28:30,573 --> 00:28:32,490
.لكن شكراً لكِ
673
00:28:41,727 --> 00:28:42,644
ما الذي يجري؟
674
00:28:42,711 --> 00:28:43,895
(ننتظر في الآنسة (دوسنبيري
675
00:28:43,980 --> 00:28:45,547
.لتنهي تصحيح إمتحاني
676
00:28:45,598 --> 00:28:48,733
!إذا لم أنجح، سيفتح موسم على طاقم هيئة التدريس بأكملها
677
00:28:56,325 --> 00:28:56,858
ماذا تقول؟
678
00:29:00,530 --> 00:29:04,115
! (الخاصة بـ(باكرمان A+ إنها علامة C-
! سوف أتخرج
679
00:29:04,200 --> 00:29:05,500
.أنا فخورج بك جداً
680
00:29:05,568 --> 00:29:08,003
{\c&CCCC00&}(Bruce Springsteen's
"Glory Days" begins)
681
00:29:08,070 --> 00:29:11,406
* أجل، هيـــا *
682
00:29:15,928 --> 00:29:19,097
* كان لدي صديق، كان لاعب كرة سلة كبير *
683
00:29:19,182 --> 00:29:19,965
.(مايكل تشانغ، الإبن)
684
00:29:20,049 --> 00:29:23,602
* سابقاًَ في الثانوية *
685
00:29:23,686 --> 00:29:27,755
* يمكنه رمس الكرة السريعة نحوك *
686
00:29:27,807 --> 00:29:30,258
* يجعلك تبدو كأنك فتى أحمق *
687
00:29:30,309 --> 00:29:31,860
.(كوين فابراي)
688
00:29:31,927 --> 00:29:34,896
* رأيته في تلك الليلة في ملهى بجانب الطريق *
689
00:29:34,947 --> 00:29:38,600
* أنا كنت داخلاً، وهو كان خارجاً *
690
00:29:38,651 --> 00:29:43,371
،عدنا إلى الداخل، جلسنا *
* وحضينا ببعض المشروبات
691
00:29:43,439 --> 00:29:46,825
* لكن كل ما بقي يتكلم عن *
692
00:29:46,909 --> 00:29:52,214
* أيام المجد، حسناً ستمر بك، أيام المجد *
693
00:29:52,281 --> 00:29:53,582
.(ميرسيديس جونز)
694
00:29:53,633 --> 00:29:56,418
* في غمرة عين فتاة صغيرة *
695
00:29:56,469 --> 00:29:59,287
* أيام المجد، أيام المجد *
696
00:29:59,338 --> 00:30:03,391
،أجل حسناً يا رفاق
.شاهدوني أفعلها الآن
697
00:30:03,459 --> 00:30:04,559
.(نوح باكرمان)
698
00:30:09,098 --> 00:30:10,148
.شكرا لكِ
699
00:30:12,268 --> 00:30:14,236
.(سانتانا لوبيز)
700
00:30:14,303 --> 00:30:16,688
* أعتقد أني ذاهب في مسار جيد الليلة *
701
00:30:16,772 --> 00:30:18,940
* ذاهبٌ لشرب تعبئتي *
702
00:30:18,991 --> 00:30:22,027
* لكن آمل عندما أكبر في السن، لن أجلس بالجوار *
703
00:30:22,111 --> 00:30:26,498
* أفكر بذلك، لكن سوف أفعل ربّما *
704
00:30:26,582 --> 00:30:29,117
. شكراً -
.(كورت هامل) -
705
00:30:29,168 --> 00:30:31,620
* فقط جالس أحاول إسترداد *
706
00:30:31,671 --> 00:30:34,839
* ...القليل من أيام *
707
00:30:34,924 --> 00:30:38,043
* حسناً، الوقت ينزلق بعيداً *
708
00:30:38,127 --> 00:30:40,378
* ويتركك بدون أي شيء يا سيد *
709
00:30:40,463 --> 00:30:43,131
* لكن قصص مملة حول...أيام المجد *
710
00:30:46,835 --> 00:30:48,503
* أيام المجد *
711
00:30:48,554 --> 00:30:50,505
.(فين هادسون)
712
00:30:50,556 --> 00:30:53,224
،في أعين فتاة صغيرة *
* أيام المجد
713
00:30:53,309 --> 00:30:56,728
* أيام المجد *
714
00:30:56,812 --> 00:31:00,482
* حسناً ستمر بك، أيام المجد *
715
00:31:00,533 --> 00:31:01,516
.(رايتشل بيري)
716
00:31:03,653 --> 00:31:09,157
،في أعين فتاة صغيرة *
* أيام المجد، أيام المجد
717
00:31:09,208 --> 00:31:11,543
* ماذا بشأن هذا؟
718
00:31:11,627 --> 00:31:13,461
* !حسناً، حسناً *
* حسناً *
719
00:31:13,529 --> 00:31:15,380
* هيـــا الآن *
* أجل *
720
00:31:15,464 --> 00:31:16,698
* حسناً، حسناً *
* حسناً *
721
00:31:16,749 --> 00:31:18,300
* هيـــا الآن *
722
00:31:18,367 --> 00:31:19,968
* أجل *
723
00:31:20,035 --> 00:31:22,921
،سيداتي وسادتي
724
00:31:23,005 --> 00:31:26,474
أقد لكم قسم المتخرجين من ثانوية
!ويليام ميكنلي لسنة 2012
725
00:31:26,542 --> 00:31:29,544
* أيام المجد *
726
00:31:40,272 --> 00:31:42,607
.أنا حقاً لدي مشاكل في التنفس حالياً
727
00:31:42,692 --> 00:31:43,742
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟
728
00:31:43,826 --> 00:31:45,994
.أنا نوعاً ما أريد الإنتظار
729
00:31:46,061 --> 00:31:48,079
حتى متى؟
730
00:31:48,164 --> 00:31:49,897
.إلى الأبد
731
00:31:49,949 --> 00:31:52,534
،فقط بعض الثواني
732
00:31:52,585 --> 00:31:55,587
.لكن هذه آخر لحظة قبل أن نعرف
733
00:31:55,671 --> 00:31:58,006
،بعد أن نفتح تلك الأظرفة
734
00:31:58,073 --> 00:32:00,542
سوف ستغير حياتنا بأكملها
735
00:32:00,593 --> 00:32:02,076
.مهما كانت فيها
736
00:32:02,128 --> 00:32:03,428
أنا فقط نوعا ما أريد
737
00:32:03,512 --> 00:32:05,363
بعض الدقائق الأخرى معكم
.يا رفاق هكذا
738
00:32:07,249 --> 00:32:08,883
إذاً، من الأول؟
739
00:32:11,420 --> 00:32:12,937
.سأبدأ أولاً
740
00:32:13,022 --> 00:32:15,523
.لدي شعور جيد بشأن الأمر
741
00:32:22,931 --> 00:32:24,816
،إسمع مهما حصل
742
00:32:24,900 --> 00:32:27,402
.نحن هنا من أجل بعضنا البعض
743
00:32:36,278 --> 00:32:37,612
.لم أنجح
744
00:32:44,170 --> 00:32:46,388
.لا بأس
745
00:32:46,455 --> 00:32:48,173
من فضلكم، فل يفتح أحد آخر
.رسالته، هيا
746
00:32:48,257 --> 00:32:49,808
.أنا التالي
747
00:32:57,183 --> 00:32:58,817
.لم أنجح
748
00:33:00,853 --> 00:33:03,405
.لم أنجح
749
00:33:03,472 --> 00:33:05,306
.كورت) أنا آسفة جداً)
750
00:33:08,077 --> 00:33:09,944
.(دوركِ (رايتشل
751
00:33:34,670 --> 00:33:36,003
.لقد نجحت
752
00:33:44,802 --> 00:33:49,802
{\c&C2BBAFF&}إذا سألتني في أول يوم في بدايتي للدراسة
ما الذي كنت سأتمناه
753
00:33:49,803 --> 00:33:57,743
{\c&C2BBAFF&}كيف أريد أن يكون يومي الأخير هنا، هكذا سوف يكون
ملكة الحفل الراقص، سأتجوز لاعب المحور، بطلة البطولة الوطنية
.في طريقي إلى برودواي
754
00:33:59,771 --> 00:34:04,428
{\c&C2BBAFF&}لأدرس ... برودواي، كل أحلامي ستتحقق
.إذاً لم أنا حزينة جداً
755
00:34:05,116 --> 00:34:09,057
{\c&C2BBAFF&}أظن لأن في الحياة الواقعية الأحلام أكتر تعقيداً
.من ما هي في خيالاتنا
756
00:34:09,057 --> 00:34:14,793
{\c&C2BBAFF&}لا أستطيع إحضار (فين) إلى نيويورك
(سوف يكون تذكيراً لعدم نجاحه كل يوم، وكوني هناك بدون (كورت
757
00:34:14,875 --> 00:34:26,303
{\c&C2BBAFF&}مثل الشاطئ بدون قوقعاته ونجومه، لذا قررت تأخير قبولي
في [نيادا] لمدة سنة حنى أعمل معهما على تجارب أدائهما
.حتى نظمن جميعنا الذهاب إلى هناك السنة المقبلة
758
00:34:26,720 --> 00:34:31,320
{\c&C2BBAFF&}.أنا في الواقع شاكرة لهذه الفوضى
.كنت أظن أن برودوي حبي الأول والأخير
759
00:34:31,478 --> 00:34:34,265
{\c&C2BBAFF&}أنا سعيدة جداً أن هناك
شيء جعلني أعود لوعيي
760
00:34:39,344 --> 00:34:44,513
.هيـا سوف تتأخرين على حفلك للإحتفال بتخرجكِ -
.إنه عشاء معك ومع أبي -
761
00:34:44,662 --> 00:34:48,040
.لديهم بينيادا
لا تريدين الإحتفاظ بأي من هذه؟
762
00:34:48,213 --> 00:34:52,681
كلاّ، لا أريد أن أكون واحدة من أولئك
الناس الذين يظنون إذا لديهم شيء يذكرونهم
763
00:34:52,841 --> 00:34:54,514
بالأشخاص الذين يهتمون لهم، فل يروهم
.بعد ذلك
764
00:34:58,545 --> 00:35:04,410
هدية تخرجكِ، كنت سأضعها في البنيادا
.لكن والد ظن أن هذه طريقة أكتر لباقة
765
00:35:04,746 --> 00:35:08,306
إنتظري، إذا كنت تملكين هذه القدر من النقود
.طوال الوقت لما أنت تقودين سيارة ألاكسس
766
00:35:08,455 --> 00:35:14,002
أنا أقود سيارة ألاكسس لأن لمدة 18 سنة الماضية
كنت أجمع نقود من بقايا الضرائب
767
00:35:14,156 --> 00:35:17,659
وهدايا عيد الميلاد
.كي أساعدك على دفع نفقات الجامعة
768
00:35:19,811 --> 00:35:22,603
.لكني حصلت على منحة دراسية -
.هل كان بمقدورك إخباري ذلك قبل 18 سنة ماضية -
769
00:35:22,772 --> 00:35:28,738
.كنت لأشتري أحدية -
.أتعلمين ماذا؟ إحتفظي بها -
770
00:35:29,043 --> 00:35:31,443
.إذهبي في رحلة مع أبي أو أي شيء
لا أحتاجها
771
00:35:31,642 --> 00:35:35,099
.أخبرتك، لا أريد الذهاب إلى الجامعة -
.إذاً إستخدميهم للذهاب إلى نيويورك -
772
00:35:35,353 --> 00:35:40,083
،أثق بك، وبأحلامك وبموهبتك
773
00:35:40,243 --> 00:35:42,692
.وأقف في وجه أي أحد قد يعترض طريقك
774
00:35:43,812 --> 00:35:46,717
هل أنت جادة؟
775
00:35:46,939 --> 00:35:48,803
.سأحب أن تذهبي إلى الجامعة
776
00:35:49,968 --> 00:35:53,790
لكنه ليس إختياري، هذا
.أول قرار مصيري لك كبالغة
777
00:35:53,962 --> 00:35:56,790
.من الآن فصاعداً الأمر يعود لكِ
778
00:36:03,220 --> 00:36:05,054
.مرحبـاً
779
00:36:05,138 --> 00:36:06,205
.آهلاً
780
00:36:06,256 --> 00:36:08,507
حسناً، أنت لديك حذائي
.وفستاني
781
00:36:08,559 --> 00:36:11,060
وأنا لدي مكياجي
.وحبي العظيم لك
782
00:36:12,179 --> 00:36:13,712
.فل نتزوج -
.حسناً -
783
00:36:15,983 --> 00:36:17,850
والداي مازالا
784
00:36:17,901 --> 00:36:19,218
.يتصرفان بغرابة بشأن العرس
785
00:36:19,269 --> 00:36:21,520
لقد ذكرت الأمر ليلة أمس
،وكانا صامتين حقاً
786
00:36:21,572 --> 00:36:22,721
.لكن لا بأس
787
00:36:22,773 --> 00:36:24,723
هل أنت متأكد أننا ذاهبين في الطريق الصحيح؟
788
00:36:31,731 --> 00:36:33,082
.لقد وصلنا
789
00:36:34,585 --> 00:36:36,252
هل أنت تمزح؟
790
00:36:36,336 --> 00:36:38,004
.لأنه ليس مضحكاً
.سوف نتأخر
791
00:36:38,071 --> 00:36:39,956
.أنتِ ذاهبة في قطار 4:25 إلى نيويورك
792
00:36:40,040 --> 00:36:42,291
والديك سوف يلتقيان بك هنا
،وسوف
793
00:36:42,376 --> 00:36:45,611
وسوف يساعدانك على إيجاد
.مسكن للطلبة في مدرستك الجديدة
794
00:36:45,679 --> 00:36:47,546
يوف تقضين 4 سنوات من حياتكِ
هناك
795
00:36:47,598 --> 00:36:50,132
...وأنتِ لم تضعي أبداً قدمك هناك لذا
796
00:36:50,217 --> 00:36:53,970
لكن ... لدي السنة بأكملها
.لأذهب وأنظر لها
797
00:36:54,054 --> 00:36:55,554
.سوف تذهبين إلى هناك في الخريف
798
00:36:55,606 --> 00:36:56,555
.حسناً؟ أنت لن تؤجلي
799
00:36:58,692 --> 00:36:59,809
.ونحن لن نتزوج
800
00:36:59,893 --> 00:37:01,777
أنت لا تريد الزواج مني ؟
801
00:37:01,862 --> 00:37:04,780
أريد الزواج منك بشدة
.حتى أني لا أستطيع القيام بذلك
802
00:37:04,865 --> 00:37:07,533
أجل، لكن فكرة أنك ستكونين.عالقة هنا
803
00:37:07,600 --> 00:37:09,702
.لسنة أخرى بسببي، ستجعلني أغضب
804
00:37:09,769 --> 00:37:12,104
إذاً تعالى معي، حسناً؟
805
00:37:12,155 --> 00:37:13,739
يمكننا أن نتزوج في نيويورك
806
00:37:13,790 --> 00:37:15,908
ونعيش في شقة بحجم صندوق
.أحدية مع بعضنا
807
00:37:15,959 --> 00:37:16,909
.سيكون الأمر رومانسي
808
00:37:16,960 --> 00:37:17,827
هل تحبينني؟
809
00:37:17,911 --> 00:37:19,412
.بالطبع أفعل
810
00:37:19,463 --> 00:37:20,630
إذاً أخبريني الحقيقة وليس فقط
811
00:37:20,714 --> 00:37:21,914
.شيئاً تظنين أني أريد سماعه
812
00:37:21,965 --> 00:37:24,417
هي أنتِ متأكدة مئة بالمئة
أنكِ تريدين الزواج مني؟
813
00:37:24,468 --> 00:37:27,586
.لا أحد متأكد مئة بالمئة من أي شيء
814
00:37:27,638 --> 00:37:29,689
.أنا
815
00:37:29,756 --> 00:37:32,925
.أنا متأكد جداًَ أنكِ شيء مميز
816
00:37:32,976 --> 00:37:35,061
.وهذه فقط البداية لكِ
817
00:37:35,128 --> 00:37:36,929
حسناً؟ أنكِ ستقومين بأشياء
.عظيمة
818
00:37:36,980 --> 00:37:38,314
،لكن لتصلي إلى هناك
819
00:37:38,398 --> 00:37:39,899
عليك أن تخوضي هذه التجارب
...بنفسكِ
820
00:37:39,966 --> 00:37:41,851
.إنتظر لحظة، إنتظر لحظة -
.إسمعيني -
821
00:37:41,935 --> 00:37:43,486
.عليك أن تخوضي هذه التجارب بنفسكِ -
.إنتظر لحظة -
822
00:37:43,570 --> 00:37:44,654
.لا أستطيع أن أكون هناك معك
823
00:37:44,738 --> 00:37:46,572
إنتظر لحظة
هل أنت تنفصل عني؟
824
00:37:46,639 --> 00:37:47,773
.أنا أطلق للحرية
825
00:37:47,824 --> 00:37:49,075
.يا إلهي
826
00:37:49,142 --> 00:37:52,144
إسمعي، هل تعلمين كم هذا صعب بالنسبة لي؟
827
00:37:52,195 --> 00:37:53,412
كم مرة بكيتُ بشأن هذا؟
828
00:37:53,480 --> 00:37:54,747
.كلاّ، أنا لن أذهب
829
00:37:54,814 --> 00:37:56,615
.أنا لن أذهب، ليس بدونك
830
00:37:56,667 --> 00:37:58,084
،ليس لديك خيار
لا أستطيع القدوم معك
831
00:37:58,151 --> 00:37:59,618
!حسناً، إذاً سأبقى
832
00:37:59,670 --> 00:38:01,420
!سوف أذهب إلى أي مكان تذهب إليه
833
00:38:01,488 --> 00:38:02,955
فورت بينينغ، جورجيا؟
834
00:38:04,825 --> 00:38:09,545
إسمعي، أحتاج إلى الفرصة لتخليص
والدي، إتفقنا؟
835
00:38:09,629 --> 00:38:10,846
! يا إلهي
836
00:38:10,931 --> 00:38:12,715
، يــا إلهي
.إنتظر لحظة
837
00:38:12,799 --> 00:38:14,717
هل ستنظم إلى الجيش؟
838
00:38:14,801 --> 00:38:16,185
هل أنت مجنون؟
839
00:38:16,269 --> 00:38:18,888
لا أستطيع التصديق
.أن هذا يحصل الآن
840
00:38:18,972 --> 00:38:21,390
إنه أيضاً أحد الأماكن التي
.أعلم أنك لا تستطيع اللحاق بي إليها
841
00:38:21,475 --> 00:38:23,976
.إسمعي، سوف تركبين على ذلك القطار
842
00:38:24,027 --> 00:38:25,111
.حسناً
843
00:38:25,178 --> 00:38:27,346
،سوف تذهبين إلى نيويورك
844
00:38:27,397 --> 00:38:29,532
.سوف تصبحين نجمة
845
00:38:29,616 --> 00:38:30,616
.بدوني
846
00:38:30,683 --> 00:38:32,017
.أنا أحب بذلك القدر
847
00:38:33,853 --> 00:38:36,572
تعلمين ما الذي ستفعلينه
848
00:38:36,656 --> 00:38:37,823
.ستستسلمين
849
00:38:39,626 --> 00:38:41,293
أعلم كم ذلك صعب بالنسبة لك
850
00:38:41,361 --> 00:38:43,546
.بسبب شدة تمسكِ بالأشياء
851
00:38:43,630 --> 00:38:46,582
،لكن نحن فقط سنجلس هنا
سنجلس هنا
852
00:38:46,666 --> 00:38:48,384
.وسوف نتخلى فقط
853
00:38:48,468 --> 00:38:50,803
.حسناً، وندع الكون يقوم بما عليه
854
00:38:50,870 --> 00:38:54,390
،وإذا مقدر لنا أن نكون معاً
855
00:38:54,474 --> 00:38:55,925
.إذاً سنكون معاً
856
00:38:56,009 --> 00:38:58,210
حتى لو كان شقة بحجم
.صندوق أحذية في نيويورك
857
00:38:58,261 --> 00:39:00,730
.أو على الجانب الآخر من العالم
858
00:39:00,814 --> 00:39:02,515
حسناً؟
859
00:39:03,716 --> 00:39:04,934
هلا فعلتِ ذلك من أجلي؟
860
00:39:05,018 --> 00:39:05,884
هل ستستسلمين؟
861
00:39:16,196 --> 00:39:18,614
.أحبك جداً
862
00:39:18,698 --> 00:39:19,949
.إحبك
863
00:39:31,711 --> 00:39:37,433
* Hey, hey, hey *
864
00:39:37,517 --> 00:39:40,803
* So many things to do and say *
865
00:39:40,887 --> 00:39:43,088
* But I can't seem
to find the way *
866
00:39:43,140 --> 00:39:49,528
* But I want to know how *
867
00:39:49,596 --> 00:39:52,764
* I know I'm meant
for something else *
868
00:39:52,816 --> 00:39:55,201
* But first,
I got to find myself *
869
00:39:55,268 --> 00:39:58,737
* But I don't know how *
870
00:40:01,575 --> 00:40:06,128
* Oh, why do I
reach for the stars *
871
00:40:06,213 --> 00:40:09,281
* When I don't have wings *
872
00:40:09,332 --> 00:40:12,551
*To carry me that far? *
873
00:40:12,619 --> 00:40:19,458
* I got to have roots
before branches *
874
00:40:19,509 --> 00:40:22,311
* To know who I am *
875
00:40:22,395 --> 00:40:25,731
* Before I know
who I want to be *
876
00:40:25,798 --> 00:40:31,136
* And faith to take chances *
877
00:40:31,188 --> 00:40:34,940
* To live like I see *
878
00:40:34,991 --> 00:40:40,746
* A place in this world for me *
879
00:40:40,813 --> 00:40:45,000
* Oh, oh, oh *
880
00:41:02,018 --> 00:41:04,803
* Sometimes I don't
want to feel *
881
00:41:04,855 --> 00:41:07,022
* And forget the pain is real *
882
00:41:07,107 --> 00:41:12,811
* Put my head in the clouds *
883
00:41:12,863 --> 00:41:16,815
* Oh, start to run
and then I fall *
884
00:41:16,867 --> 00:41:19,368
* Thinking I can't get it all *
885
00:41:19,452 --> 00:41:24,290
* Without my feet on the ground *
886
00:41:24,357 --> 00:41:30,162
* There's always a seed
before there's a rose *
887
00:41:30,213 --> 00:41:37,052
* The more that it rains,
the more I will grow *
888
00:41:37,137 --> 00:41:43,592
* Got to have roots
before branches *
889
00:41:43,677 --> 00:41:46,345
* To know who I am *
890
00:41:46,396 --> 00:41:49,648
* Before I know
who I want to be *
891
00:41:49,716 --> 00:41:55,604
* And faith to take chances *
892
00:41:55,689 --> 00:41:58,657
* To live like I see *
893
00:41:58,725 --> 00:42:04,947
* A place in this world for me *
894
00:42:05,031 --> 00:42:08,534
* Oh, oh *
895
00:42:08,585 --> 00:42:11,570
* Whatever comes,
I know how to take it *
896
00:42:11,621 --> 00:42:14,957
* Learn to be strong,
I won't have to fake it *
897
00:42:15,041 --> 00:42:18,844
* Oh, you're understanding *
898
00:42:18,911 --> 00:42:23,582
* Oh, the wind can come
and do its best *
899
00:42:23,633 --> 00:42:26,885
* Roaming north and south,
east and west *
900
00:42:26,937 --> 00:42:34,926
* But I'll still be standing *
901
00:42:34,978 --> 00:42:37,529
* I'm standing *
902
00:42:37,597 --> 00:42:43,619
* If I have roots
before branches *
903
00:42:43,703 --> 00:42:46,322
* To know who I am *
904
00:42:46,406 --> 00:42:49,608
* Before I know
who I'm gonna be *
905
00:42:49,659 --> 00:42:55,464
* And faith, oh,
to take chances *
906
00:42:55,548 --> 00:42:58,217
* To live like I see *
907
00:42:58,284 --> 00:43:02,171
* A place in this world *
908
00:43:02,255 --> 00:43:07,726
* Got to have roots
before branches *
909
00:43:07,794 --> 00:43:10,229
*ھ To know who I am *
910
00:43:10,296 --> 00:43:13,799
* Before I know
who I want to be *
911
00:43:13,850 --> 00:43:19,605
* And faith to take chances *
912
00:43:19,656 --> 00:43:22,808
* And live like I see *
913
00:43:22,859 --> 00:43:28,530
* A place in this world *
914
00:43:28,615 --> 00:43:33,318
* For me *
915
00:43:33,370 --> 00:43:37,756
* I got to have roots
before branches, oh, yeah. *
916
00:43:35,757 --> 00:43:47,584
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com
{\fad(1000,1000)}