1 00:00:05,568 --> 00:00:07,035 {\c&CCCC00&}(Guys & Dolls' "Sit Down, You're Rockin' the Boat" plays) 2 00:00:07,102 --> 00:00:11,539 * الشكر للرب... * 3 00:00:11,607 --> 00:00:13,074 * وقلت لنفسي، إجلس * 4 00:00:13,125 --> 00:00:14,442 * قلت لنفسي، إجلس * 5 00:00:14,493 --> 00:00:15,627 * إجلس، أنت تفسد الجو * 6 00:00:15,711 --> 00:00:16,578 * إجلس * 7 00:00:16,629 --> 00:00:17,629 * وقلت لنفسي، إجلس * 8 00:00:17,713 --> 00:00:18,946 * قلت لنفسي، إجلس * 9 00:00:18,998 --> 00:00:20,281 * إجلس، أنت تفسد الجو * 10 00:00:20,332 --> 00:00:22,450 * والشيطان سيسحبكم تحته * 11 00:00:22,501 --> 00:00:24,452 * بواسطة الوشاح الأسود لمعطفك * 12 00:00:24,503 --> 00:00:26,638 * إجلس، إجلس، إجلس، إجلس * 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,640 * إجلس، أنت تفسد الجو * 14 00:00:28,724 --> 00:00:29,974 ،إجلس، أنت تفسد * * إجلس، إجلس، إجلس * 15 00:00:30,059 --> 00:00:31,843 * أنت تفسد الجو * 16 00:00:31,927 --> 00:00:33,845 ،إجلس، أنت تفسد * * إجلس، إجلس، إجلس * 17 00:00:33,929 --> 00:00:34,562 * أنت تفسد الجو * 18 00:00:34,630 --> 00:00:37,098 * إجلس * 19 00:00:37,149 --> 00:00:38,433 * أنت تفسد * 20 00:00:38,484 --> 00:00:43,905 * ! الجو * 21 00:00:46,325 --> 00:00:48,660 .ذلك أكتر أداء ضعيف رأيته على الإطلاق 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,078 ،(إذاً ناديني فقط (جورج جيفرسون {\c&2828FF&}جورج جيفرسون: كان رياضي ومنافس أمريكي 23 00:00:50,145 --> 00:00:51,613 لأننا إنتقلنا من ضعفاء إلى سقيفة 24 00:00:51,664 --> 00:00:53,998 !أبطال البطولة الوطنية يـا عزيزتي 25 00:00:57,536 --> 00:01:00,088 .واجب هذا الأسبوع سهل 26 00:01:00,155 --> 00:01:02,590 .التخرج بعد بضعة أيام فقط 27 00:01:02,658 --> 00:01:05,460 .لم يبقى أي شيء لنجهز له 28 00:01:05,511 --> 00:01:06,844 ،عملنا هنا إنتهى 29 00:01:06,929 --> 00:01:08,846 : لذا بقي عمل واحد فقط للقيام به 30 00:01:08,931 --> 00:01:09,931 ."قول "وداعاً 31 00:01:09,998 --> 00:01:12,016 الغير متخرجين، إختاروا بعض الأغاني 32 00:01:12,101 --> 00:01:13,301 .لقول واداعاً إلى المتخرجين 33 00:01:13,352 --> 00:01:15,770 .المتخرجون، إختاروا أغنية لقول وداعاً لنا 34 00:01:15,837 --> 00:01:17,522 جزء مني يريد قفل تلك الأبواب 35 00:01:17,606 --> 00:01:19,190 .والبقاء هنا مع الجميع إلى الأبد 36 00:01:19,275 --> 00:01:20,675 ،يمكننا إستخدام سلة المهملات للحمامات 37 00:01:20,726 --> 00:01:22,393 ،وبعدها يمكننا أكل (جو) كطعام 38 00:01:22,478 --> 00:01:23,278 ،بما أنها آخر واحدة إنظمت لنا 39 00:01:23,345 --> 00:01:24,812 .لذا هي التي نعرفها أقل 40 00:01:24,863 --> 00:01:26,230 .أنا حقاً آمل أنك على وشك غناء أغنية راب 41 00:01:26,315 --> 00:01:27,398 .لا حظ لكم 42 00:01:27,483 --> 00:01:29,150 .سأقدم لكم مثالاً 43 00:01:29,201 --> 00:01:30,985 ...هذه 44 00:01:31,036 --> 00:01:33,288 .من أجلكم يا رفاق 45 00:01:33,355 --> 00:01:37,241 {\c&CCCC00&}(slowly strumming intro to Rod Stewart's "Forever Young") 46 00:01:43,549 --> 00:01:45,249 * فل يكن الرب معك * 47 00:01:45,334 --> 00:01:49,003 * في كل طريق تتجولها * 48 00:01:52,758 --> 00:01:56,177 * وفل تحم حولك السعادة والبهجة * 49 00:01:56,228 --> 00:01:59,063 * عندما تكون بعيداً من المنزل * 50 00:02:02,651 --> 00:02:07,188 * كن جريئاً وكن شجاعاً * 51 00:02:07,239 --> 00:02:11,409 * وفي قالبي، ستبقى دائماً * 52 00:02:11,493 --> 00:02:13,861 * شاب إلى الأبد * 53 00:02:16,699 --> 00:02:19,033 * شاب إلى الأبد * 54 00:02:22,254 --> 00:02:25,006 * فل يكن الحظ السعيد معك * 55 00:02:25,073 --> 00:02:28,426 * فل تكن بصيرتك قوية * 56 00:02:33,015 --> 00:02:38,553 * أنشئ درجاً إلى الجنة مع أمير أو متشرد * 57 00:02:41,857 --> 00:02:46,761 * ولا تحبّ عبثاً * 58 00:02:46,812 --> 00:02:50,898 * وفي قلبي، سوف تظل دائماً * 59 00:02:50,949 --> 00:02:53,484 * شاب إلى الأبد * 60 00:02:55,937 --> 00:02:58,539 * شاب إلى الأبد * 61 00:03:02,544 --> 00:03:09,062 * شاب إلى الأبد * 62 00:03:12,087 --> 00:03:18,907 * شاب * 63 00:03:18,977 --> 00:03:22,063 * إلى الأبد * 64 00:03:22,064 --> 00:03:26,064 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة Startimes.Com {\fad(1000,1000)} 65 00:03:26,319 --> 00:03:29,470 {\c&C2BBAFF&}،عندما وصلت أول مرة إلى ميكنلي .كنت أخاف القيام بتواصل بالأعين 66 00:03:29,521 --> 00:03:31,305 {\c&C2BBAFF&}،لم أتحدث عن سياستي 67 00:03:31,356 --> 00:03:33,074 {\c&C2BBAFF&}لم أشارك ما كان بقلبي 68 00:03:33,141 --> 00:03:35,476 {\c&C2BBAFF&}(the Cadillac pink) أنا...فل نستدعي فقط {\c&2828FF&}.سيارة وردية قديمة : the Cadillac pink 69 00:03:35,527 --> 00:03:36,911 {\c&C2BBAFF&}.وننهي الأمر 70 00:03:36,978 --> 00:03:38,529 {\c&C2BBAFF&}.كنت كاتماً سري 71 00:03:38,614 --> 00:03:41,499 {\c&C2BBAFF&}.ومعضم الأيام، كنت أيضاً في القمامة 72 00:03:41,583 --> 00:03:43,334 {\c&C2BBAFF&}،لكن مكينلي جعلتني أقوى 73 00:03:43,419 --> 00:03:46,421 {\c&C2BBAFF&}،أكتر وعياً إجتماعياً .وشخص متقدم بالموضة 74 00:03:46,488 --> 00:03:48,589 {\c&C2BBAFF&}وربّما لعبت دوراً صغيراً 75 00:03:48,657 --> 00:03:51,125 {\c&C2BBAFF&}في جعل الأمر ممكن لفرخ الشواد في كافة أنحاء مدينة ليما 76 00:03:51,176 --> 00:03:52,827 {\c&C2BBAFF&}.ليكونوا أنفسهم في العلن 77 00:03:52,878 --> 00:03:55,663 {\c&C2BBAFF&}ليس ميراثاً سيئاً بالنسبة لشخص الذي إدعى مرة 78 00:03:55,714 --> 00:03:57,265 {\c&C2BBAFF&}(ليكون في شهوة مع (رايتشل بيري 79 00:03:57,332 --> 00:03:59,500 {\c&C2BBAFF&}.(حتى لا يكون علي مواعدة (ميرسيديس جونز 80 00:03:59,551 --> 00:04:01,552 {\c&C2BBAFF&}الآن إذا فقط إستطعت تجاوز الأيام القليلة المقبلة 81 00:04:01,637 --> 00:04:03,604 {\c&C2BBAFF&}.من دون التحول إلى فوضى حطام قطار ساخنة يبكي 82 00:04:04,606 --> 00:04:06,774 ...أبي 83 00:04:06,842 --> 00:04:09,694 لماذا أردت مقابلتي هنا؟ 84 00:04:09,778 --> 00:04:11,479 يا إلهي رسالة [نيادا] وصلت، أليس كذلك؟ 85 00:04:11,530 --> 00:04:12,530 .ليس بعد 86 00:04:12,614 --> 00:04:13,614 .إجلس أريد أن أعطيك 87 00:04:13,682 --> 00:04:14,565 .هديتك بمناسبة التخرج 88 00:04:14,650 --> 00:04:15,683 هل (إلين ستريتش) هنا؟ {\c&2828FF&}.إلين ستريتش : ممثلة ومطرب أمريكية 89 00:04:15,751 --> 00:04:17,068 .لا أعلم من هي تلك 90 00:04:17,136 --> 00:04:19,620 أترى، هذا هو المشكل في إحضار هدايا لك 91 00:04:19,688 --> 00:04:21,856 لا أستطيع معرفة الرأس من الذيل .عن الأشياء الذي تحبها 92 00:04:21,907 --> 00:04:23,541 .أبي أنا سهل 93 00:04:23,609 --> 00:04:25,877 (فقط أحضر لي شيئاً لـ(توم فورد .من مجلة فانيتي فير 94 00:04:25,961 --> 00:04:27,562 .من الجيد معرفة ذلك 95 00:04:27,629 --> 00:04:30,665 ،لذا...في مكان ما عند عيد ميلادك السابع 96 00:04:30,716 --> 00:04:32,800 .خسرتك 97 00:04:32,868 --> 00:04:34,669 .قبل ذلك، كنت طفلاً عادياً 98 00:04:34,720 --> 00:04:36,471 ...أعني طفلا يحب الحفر، لكن 99 00:04:36,538 --> 00:04:38,806 ،تعلم، أقرأ لك لتذهب إلى الفراش 100 00:04:38,874 --> 00:04:42,209 .أشغل الرسوم المتحركة في التلفاز عندما تمل 101 00:04:42,261 --> 00:04:43,811 ...علمتك كيف تركب على الدراجة الهوائية 102 00:04:43,879 --> 00:04:44,879 .الأشياء العادية 103 00:04:44,930 --> 00:04:48,232 ،وبعدها بلغت السابعة أو الثامنة 104 00:04:48,317 --> 00:04:51,185 .وبدأت تصبح هذا 105 00:04:51,236 --> 00:04:54,572 .وكان الأمر مثلما أني أعيش مع مخلوق فضائي 106 00:04:54,656 --> 00:04:57,825 ،أقصد لقد حاولت مجاراتك، لكن كما تعلم 107 00:04:57,893 --> 00:04:59,410 ...بعدما توفيت والدتك ...أنا حقاً 108 00:04:59,495 --> 00:05:00,745 .لم تتح لي الفرصة 109 00:05:00,829 --> 00:05:02,246 .لقد قمت بعمل جيد أبي 110 00:05:02,331 --> 00:05:05,666 .أنا فخور بما فعلناه أنا وأنت 111 00:05:05,734 --> 00:05:06,667 .أنا فخور بنا أيضاً 112 00:05:06,735 --> 00:05:07,785 هل تتذكر متى بدأ الأمر؟ 113 00:05:07,870 --> 00:05:10,121 عندما ندور زاويتاً 114 00:05:10,205 --> 00:05:12,373 ،ونبدأ بالمشي نحو بعضنا البعض 115 00:05:12,424 --> 00:05:14,008 وليس في اتجاهين متعاكسين؟ 116 00:05:14,075 --> 00:05:15,259 .أخبرني 117 00:05:15,344 --> 00:05:16,544 ،تبــاً لذلك .سوف أريك 118 00:05:16,595 --> 00:05:20,848 .لقد كان في القبو في منزلك القديم 119 00:05:20,916 --> 00:05:22,633 .كنت تلبس ردائا ضيق 120 00:05:22,718 --> 00:05:25,186 .يا إلهي أبي لا تفعل هذا 121 00:05:25,253 --> 00:05:28,606 .إجلس وإقبل هديتك 122 00:05:28,690 --> 00:05:29,941 ! إعزفوا 123 00:05:29,943 --> 00:05:31,809 {\c&CCCC00&}(Beyonce's "All the Single Ladies" begins) 124 00:05:31,894 --> 00:05:32,860 * جميع النساء العازبات * 125 00:05:32,928 --> 00:05:33,778 * جميع النساء العازبات * 126 00:05:33,862 --> 00:05:35,229 * جميع النساء العازبات * 127 00:05:35,280 --> 00:05:36,147 * جميع النساء العازبات * 128 00:05:36,231 --> 00:05:37,532 * جميع النساء العازبات * 129 00:05:37,599 --> 00:05:38,766 * جميع النساء العازبات * 130 00:05:38,817 --> 00:05:40,067 * جميع النساء العازبات * 131 00:05:40,118 --> 00:05:41,986 * إرفعوا أيديكن إلى الأعلى * 132 00:05:42,070 --> 00:05:44,605 * في الملهى، إنفصلنا للتو * 133 00:05:44,656 --> 00:05:46,073 * أنا أفعل شيئي الصغير الخاص * 134 00:05:46,124 --> 00:05:48,492 * قررت الإنخفاض، والآن تريد رحلة * 135 00:05:48,577 --> 00:05:51,579 * لأن أخاً آخر لاحظني * 136 00:05:51,630 --> 00:05:53,631 * أنا فوقة، هو فوقي * 137 00:05:53,715 --> 00:05:56,300 * لا أعيره أي إهتمام * 138 00:05:56,385 --> 00:05:58,669 * فقد أدرفت دموعي، لثلات سنوات جيدة * 139 00:05:58,754 --> 00:06:01,055 * لا يمكنك أن تغضب مني * 140 00:06:01,122 --> 00:06:03,674 ،لأنه إذا أعجبك * * فكان عليك وضع خاتم عليه 141 00:06:03,759 --> 00:06:06,177 إذا أعجبك * * فكان عليك وضع خاتم عليه 142 00:06:06,261 --> 00:06:08,646 * لا تكن غاضباً إذا رأيت أنه يريد وضعه هو * 143 00:06:08,730 --> 00:06:11,298 إذا أعجبك * * فكان عليك وضع خاتم عليه 144 00:06:27,249 --> 00:06:29,367 .لقد كانت أفضل هدية تخرج على الإطلاق 145 00:06:29,451 --> 00:06:31,485 ماذا بشأن المناشف بحروف إسمك التي أحضرت لك؟ 146 00:06:31,536 --> 00:06:33,004 .لم يكن عليك إحضار هدية لي أيها السخيف 147 00:06:33,088 --> 00:06:37,124 ،لقد كنا نؤجل هذا لمدة طويلة 148 00:06:37,175 --> 00:06:39,493 لكن ألا تظن أن يجب علينا التحدث؟ 149 00:06:39,544 --> 00:06:40,962 هي يمكننا فقط الحصول على يومين أخيرين من الإنكار؟ 150 00:06:41,013 --> 00:06:42,630 .كلاّ، لا يمكننا 151 00:06:42,681 --> 00:06:44,098 .(هذا يحصل الآن (كورت 152 00:06:44,165 --> 00:06:45,716 إنه ليس شيئاً يحصل في المستقبل .البعيد 153 00:06:45,801 --> 00:06:48,669 .أنا ستتخرج، أنا لا 154 00:06:48,720 --> 00:06:52,006 .نعلم كم قد تكون العلاقات البعيدة صعبة 155 00:06:52,074 --> 00:06:53,674 .The Notebook كلانا شاهدنا فلم 156 00:06:53,725 --> 00:06:56,343 هل تريد أن تعرف كيف أتخيل نهاية حياتي؟ 157 00:06:56,395 --> 00:06:59,563 ،The Notebook فقط مثل فلم ،أنا جالس في دار الرعاية 158 00:06:59,648 --> 00:07:02,149 أتكلم بشكل غير منتهى عن حبيبي في الثانوية 159 00:07:02,200 --> 00:07:03,567 حبي الأول 160 00:07:03,652 --> 00:07:05,703 ،أتحدت عن جميع التفاصيل 161 00:07:05,787 --> 00:07:07,071 .كأنها تهم 162 00:07:07,155 --> 00:07:10,708 ،فقط في نسختي، هو سيكون هناك معي 163 00:07:10,792 --> 00:07:12,660 يقول لي أن أصمت حتى يستطيع إنهاء 164 00:07:12,711 --> 00:07:15,212 .(إهداء جائزة (الأمريكي سينماتيك) لـ(جينيفر لوبيز 165 00:07:15,297 --> 00:07:18,082 إذاً...سنكون على ما يرام؟ 166 00:07:18,166 --> 00:07:19,700 .أجل، سوف نكون على ما يرام 167 00:07:19,751 --> 00:07:22,253 .لقد أخبرتك، أنا لن أقول لك "وداعاً" على الإطلاق 168 00:07:22,337 --> 00:07:25,089 يوف نحل مسألة العلاقة من مسافة .بعيدة بأكمله 169 00:07:25,173 --> 00:07:27,174 .أنا أعدك 170 00:07:27,225 --> 00:07:29,093 .حسناً 171 00:07:31,063 --> 00:07:32,430 إذاً هل قررت كيف 172 00:07:32,514 --> 00:07:33,881 ستقول وداعاً للبقية؟ 173 00:07:36,184 --> 00:07:39,553 أريد إهداء أغنية وداعي ،إلى جميعكم 174 00:07:39,604 --> 00:07:42,289 وأريد خاصتاً شكر الرجال في القاعة 175 00:07:42,357 --> 00:07:44,575 الذين حقاً ألهموني 176 00:07:44,660 --> 00:07:46,911 .ولم يروني على الأشياء التي جعلتنا مختلفين 177 00:07:46,995 --> 00:07:50,364 لقد رأيتموني فقط على الأشياء .التي نحن نتشابه فيها 178 00:07:50,415 --> 00:07:52,283 ...لأن في هذه القاعة 179 00:07:52,367 --> 00:07:55,503 ...لا يهم إذا كنت شاذ أو مستقيم 180 00:07:55,570 --> 00:07:57,555 .الذي يهم هو أننا أصدقاء 181 00:08:00,241 --> 00:08:02,927 {\c&CCCC00&}(Madonna's "I'll Remember" begins) 182 00:08:06,381 --> 00:08:11,085 * قول وداعاً لعدم معرفة متى * 183 00:08:11,136 --> 00:08:17,441 * بدأت الحقيقة في حياتي بأكملها * 184 00:08:17,526 --> 00:08:19,727 * قول وداعاً * 185 00:08:19,778 --> 00:08:23,764 * لعدم معرفة كيفية البكاء * 186 00:08:23,815 --> 00:08:26,984 * لقد علمتني ذلك * 187 00:08:27,069 --> 00:08:31,271 * وسوف أتذكر * 188 00:08:31,323 --> 00:08:34,542 * الحب الذي أعطيتني إياه * 189 00:08:34,609 --> 00:08:39,130 * الآن وأنا أقف بنفسي * 190 00:08:39,214 --> 00:08:42,750 * سوف أتذكر * 191 00:08:42,818 --> 00:08:47,304 * الطريقة التي غيرتني بها * 192 00:08:47,389 --> 00:08:51,425 * سوف أتذكر * 193 00:08:54,462 --> 00:08:57,565 * لقد تعلمت * 194 00:08:57,632 --> 00:09:00,067 * لأترك * 195 00:09:00,135 --> 00:09:02,937 * الوهم * 196 00:09:02,988 --> 00:09:06,490 * الذي لا نستطيع إمتلاكه * 197 00:09:06,575 --> 00:09:08,659 * لقد تعلمت * 198 00:09:08,744 --> 00:09:11,311 * لأترك * 199 00:09:11,363 --> 00:09:16,283 * أن أسافر في سكون * 200 00:09:16,334 --> 00:09:19,820 * وسوف أتذكر * 201 00:09:19,871 --> 00:09:23,340 * الحب الذي أعطيتني إياه * 202 00:09:23,425 --> 00:09:27,711 * الآن وأنا أقف بنفسي * 203 00:09:27,796 --> 00:09:30,998 * سوف أتذكر * 204 00:09:31,049 --> 00:09:36,187 * الطريقة التي غيرتني بها * 205 00:09:36,271 --> 00:09:40,441 * سوف أتذكر * 206 00:09:40,508 --> 00:09:43,510 * كلاّ، لم أكن أبداً خائفاًَ من البكاء * 207 00:09:43,562 --> 00:09:45,980 * وأخيراً لدي السبب لأفعل * 208 00:09:47,682 --> 00:09:50,350 * سوف أتذكر * 209 00:09:50,402 --> 00:09:52,069 * سوف أتذكر * 210 00:09:52,154 --> 00:09:54,855 * كلاّ، لم أكن أبداً خائفاًَ من البكاء * 211 00:09:54,906 --> 00:09:57,524 * وأخيراً لدي السبب لأفعل * 212 00:09:59,494 --> 00:10:01,045 * سوف أتذكر * 213 00:10:07,586 --> 00:10:09,136 .مرحباً 214 00:10:09,204 --> 00:10:10,254 .الحمد لله أنكما يا رفاق هنا 215 00:10:10,338 --> 00:10:12,006 [حسناً، إتصلت بـ[بايس] و[نيادا 216 00:10:12,057 --> 00:10:14,592 ولقد أرسلوا رسائل الموافقة .على طلباتنا للإلتحاق بالجامعة هذا الأسبوع 217 00:10:14,676 --> 00:10:16,477 .يا إلهي، هذا محمس جداً 218 00:10:16,544 --> 00:10:18,429 .ومرعب تماماً 219 00:10:18,513 --> 00:10:19,480 .علينا القيلم بإتفاق 220 00:10:19,547 --> 00:10:20,481 ،عندما نستلم رسائلنا 221 00:10:20,548 --> 00:10:21,398 ،سنفتحهم معاً 222 00:10:21,483 --> 00:10:22,817 .في قاعة العرض 223 00:10:22,884 --> 00:10:25,186 ،هذه الرسائل كما تعلمون .إنها مستقبلنا 224 00:10:25,237 --> 00:10:26,487 لذا أريد أن أفتح رسالتي 225 00:10:26,554 --> 00:10:28,022 .مع الشخصين الأكتر أهمية إلي 226 00:10:28,073 --> 00:10:29,690 إتفقنا؟ - .إتفقنا - 227 00:10:29,741 --> 00:10:31,158 .إتفقنا 228 00:10:31,226 --> 00:10:32,059 قسم الخنصر؟ 229 00:10:32,110 --> 00:10:32,776 .أجل 230 00:10:32,861 --> 00:10:33,727 .حسناً 231 00:10:41,698 --> 00:10:42,814 ما هذه الحماقة؟ - ألم تسمعي؟ - 232 00:10:42,866 --> 00:10:44,416 .ميرسيديس) حصلت على عقد تسجيل) 233 00:10:44,483 --> 00:10:45,701 سوف تنتقل إلى هوليوود وسوف تكون 234 00:10:45,785 --> 00:10:47,002 ،نجمة بحلول عيد الميلاد .مضمونٌ الأمر 235 00:10:47,086 --> 00:10:48,170 .إنه يبالغ 236 00:10:48,254 --> 00:10:49,788 هل تتذكرين ذلك الفيديو 237 00:10:49,839 --> 00:10:52,090 ،الذي وضعه عني في يوتوب وأنا أغني "جحيم الديسكو"؟ 238 00:10:52,158 --> 00:10:53,125 حسناً، المنتج الموسيقي في لوس أنجلس شاهده 239 00:10:53,176 --> 00:10:54,326 .ويريدها أن تغني 240 00:10:54,377 --> 00:10:56,211 .كمغنية مساعدة في مستوى أندي 241 00:10:56,296 --> 00:10:59,097 .سوف آخد دروس إرشادية في جامعة لوس أنجلس 242 00:10:59,165 --> 00:11:02,134 ،إذا كان هذا سيحصل إلى أي شخص آخر كنت سأكون 243 00:11:02,185 --> 00:11:03,302 .غيورة جداً 244 00:11:03,353 --> 00:11:05,637 .هذا حقاً رائع 245 00:11:05,688 --> 00:11:07,606 .مبروك - .شكراً لكِ - 246 00:11:09,025 --> 00:11:10,675 .ولم أكن لأفعلها بدونك 247 00:11:10,727 --> 00:11:13,695 هل سمعت بشأن (مايك)؟ 248 00:11:13,780 --> 00:11:16,231 ،(لقد كان مخطط أن أذهب إلى (ألفين أيلي 249 00:11:16,316 --> 00:11:19,201 وبعد ذلك عرض علي (جوفري) في شيكاغو ،منحة دراسية 250 00:11:19,285 --> 00:11:21,453 .مايك) ذلك رائع) 251 00:11:21,520 --> 00:11:23,355 .مبروك 252 00:11:23,406 --> 00:11:25,523 لابد من أنك متحمسة للخروج من زي المشجعات! ذاك 253 00:11:25,575 --> 00:11:27,292 وإرتدائ ذلك .الموجود في جامعة لويسفيل 254 00:11:27,360 --> 00:11:29,578 .أجل...لا أستطيع الإنتظار 255 00:11:29,662 --> 00:11:31,747 {\c&C2BBAFF&}.هذا محرج 256 00:11:31,831 --> 00:11:35,801 {\c&C2BBAFF&}أنا نجمة، فما الذي أنا ذاهبة لفعله في كينتاكي؟ 257 00:11:35,868 --> 00:11:38,003 {\c&C2BBAFF&}،(أنا موهبة بقدر ما هي (ميرسيديس 258 00:11:38,054 --> 00:11:39,972 {\c&C2BBAFF&}.(أو الفتى (شانغ)، أو (بيري) أو الآنسة (هامل 259 00:11:40,039 --> 00:11:41,723 {\c&C2BBAFF&}.الحمد لله على أمي 260 00:11:41,808 --> 00:11:44,176 {\c&C2BBAFF&}.سوف تعرف ماذا الذي ستفعل 261 00:11:44,227 --> 00:11:47,596 ،عندما (سانتانا) قالت أخيراً "،أمي، أبي، أنا سحاقية" 262 00:11:47,680 --> 00:11:49,564 ،كل ما فكرت فيه هو 263 00:11:49,649 --> 00:11:51,099 .كان علي أن أعرف 264 00:11:51,184 --> 00:11:53,151 ،عندما كانت في سن الثامنة ذهبت في حلوى أو خدعة 265 00:11:53,219 --> 00:11:55,053 .كالعم (جيسي) في منزل كامل 266 00:11:55,104 --> 00:11:57,689 .قضت عامين تكبر ذلك الشعر 267 00:11:57,740 --> 00:11:59,224 "...العمل في الأمام* 268 00:11:59,275 --> 00:12:01,226 ".حفلة في الخلف" 269 00:12:01,277 --> 00:12:03,028 إذاً، أنتِ فقط لم تهتمي؟ 270 00:12:03,079 --> 00:12:04,579 .أهتم أن صغيرتي سعيدة 271 00:12:04,664 --> 00:12:06,865 .أتمنى لو مربيتي شعرت بالمثل - .أعلم - 272 00:12:06,916 --> 00:12:08,066 .الأمر سيء 273 00:12:08,117 --> 00:12:09,334 لكن أنتِ لا تريدين شخصاً في حياتكِ 274 00:12:09,402 --> 00:12:10,419 .لا يدعم أحلامكِ 275 00:12:12,005 --> 00:12:13,789 لا أريد الذهاب إلى برنامج فريق التشجيع ذاك 276 00:12:13,873 --> 00:12:15,123 .في جامعة لويسفيل 277 00:12:15,208 --> 00:12:16,508 .أريد الذهاب إلى نيويورك 278 00:12:16,575 --> 00:12:18,126 .(إذهبي إلى الجامعة (سانتانا 279 00:12:18,211 --> 00:12:20,128 .إفعلي ما لم أستطع فعله أبداً 280 00:12:20,213 --> 00:12:22,130 نيويورك ستبقى هناك 281 00:12:22,215 --> 00:12:24,049 .بعد أن تستحقي شهادتكِ الجامعية 282 00:12:24,100 --> 00:12:27,302 بريتني)، لقد فهمت أنكِ) قبلت في جامعة بوردو؟ 283 00:12:27,387 --> 00:12:29,054 ،ليست الجامعة .بل مزرعة الدواجن 284 00:12:29,105 --> 00:12:30,973 .نتف الريش مهنة ثابتة 285 00:12:31,057 --> 00:12:33,025 لكن لا أستطيع الذهاب لكليهما .لأني لن أتخرج 286 00:12:33,092 --> 00:12:34,142 ماذا؟ - .أجل - 287 00:12:34,227 --> 00:12:35,477 لقد كنت نوعاً ما سعيدة 288 00:12:35,561 --> 00:12:37,112 عندما علمت أني أفشل في الإمتحانات 289 00:12:37,196 --> 00:12:38,263 لأنّ ذلك سيعطيني فرصة 290 00:12:38,314 --> 00:12:39,597 .لإعادة سنة تخرجي بأكملها 291 00:12:39,649 --> 00:12:41,650 وأفضل بكثير، سوف أظهر .في أقسامي في الوقت المحدد 292 00:12:41,734 --> 00:12:43,785 بالإضافة، سأقدر أن أكون رئيسة .قسم المتخرجين لسنتيين متتابعتين 293 00:12:43,870 --> 00:12:45,437 لماذا أنتِ تدّعين أن هذا على ما يرام؟ 294 00:12:45,488 --> 00:12:47,155 ولماذا لم تخبريني؟ 295 00:12:47,240 --> 00:12:49,157 ما الذي كنتِ تظنين أنه سيحصل لي؟ 296 00:12:49,242 --> 00:12:51,710 .لدي معدل 0.0 في الصف 297 00:12:51,777 --> 00:12:53,945 ،حسناً، إذاً ربّما إذا (بريتني) ستبقى في ليما 298 00:12:53,997 --> 00:12:55,613 .إذاً علي البقاء أيضاً 299 00:13:01,087 --> 00:13:03,505 والآن المتخرجون من ثانوية ،ميكنلي، قسم سنة 2012 300 00:13:03,589 --> 00:13:05,390 .سيغنون لكم 301 00:13:05,458 --> 00:13:07,759 .هذا نادي غلي خاصتكم .إعتنوا به 302 00:13:07,810 --> 00:13:09,311 .فسوف يعتني بكم 303 00:13:09,395 --> 00:13:11,629 !واحد! إثنان 304 00:13:11,681 --> 00:13:13,565 !واحد! إثنان! ثلاتة! أجل 305 00:13:13,632 --> 00:13:16,301 {\c&CCCC00&}(New Radicals' "You Get What You Give" begins) 306 00:13:18,137 --> 00:13:19,971 * إستيقظوا يا أطفال * 307 00:13:20,023 --> 00:13:22,691 * لدينا مرض الحالم * 308 00:13:22,775 --> 00:13:26,978 * سن 14، جعلناكم على ركبتيكم * 309 00:13:27,030 --> 00:13:31,983 * مؤدب جداً، مازلنا مشغولين نقول من فضلك * 310 00:13:35,121 --> 00:13:38,623 * لكن عندما يحل الليل * 311 00:13:38,674 --> 00:13:41,826 * لا يمكنك أن تجد الضوء * 312 00:13:41,878 --> 00:13:43,011 * الضوء * 313 00:13:43,096 --> 00:13:46,681 * تشعر أن أحلامك تموت * 314 00:13:46,766 --> 00:13:49,684 * تمسك جيداً * 315 00:13:49,769 --> 00:13:51,887 * لديك الموسيقى بداخلك * 316 00:13:51,971 --> 00:13:54,339 * لا تتخلى * 317 00:13:54,390 --> 00:13:56,775 * لديك الموسيقى بداخلك * 318 00:13:56,842 --> 00:13:58,527 * رقصة واحدة بقيت * 319 00:13:58,611 --> 00:14:01,646 * هذا العالم سيتجاوز ذلك * 320 00:14:01,697 --> 00:14:03,115 * لا تستسلم * 321 00:14:03,182 --> 00:14:05,484 * لديك سبب لتعيش * 322 00:14:05,535 --> 00:14:07,152 * لا يمكن نسيان * 323 00:14:07,203 --> 00:14:11,523 * نحن نحصل فقط على ما نعطي * 324 00:14:13,376 --> 00:14:18,080 * هذا العالم اللعين بأكمله يمكن أن يسقط أشلاء * 325 00:14:18,164 --> 00:14:21,917 * سوف تكون بخير، إتبع قلبك * 326 00:14:22,001 --> 00:14:24,586 * أنت في طريق الأذى * 327 00:14:24,670 --> 00:14:26,888 * أنا بالخلف تماماً * 328 00:14:26,973 --> 00:14:31,876 * الآن قل أنكِ ملكي * 329 00:14:34,213 --> 00:14:36,481 * لديك الموسيقى بداخلك * 330 00:14:36,549 --> 00:14:38,266 * لا تتخلى * 331 00:14:38,351 --> 00:14:40,185 * لديك الموسيقى بداخلك * 332 00:14:40,236 --> 00:14:42,571 * رقصة واحدة بقيت * 333 00:14:42,655 --> 00:14:44,322 * هذا العالم سيتجاوز ذلك * 334 00:14:44,390 --> 00:14:46,658 * لا تستسلم * 335 00:14:46,725 --> 00:14:49,411 * لديك سبب لتعيش * 336 00:14:49,495 --> 00:14:51,496 * لا يمكن نسيان * 337 00:14:51,564 --> 00:14:54,366 * نحن نحصل فقط على ما نعطي * 338 00:14:54,417 --> 00:14:55,617 * لا تتخلى * 339 00:14:55,701 --> 00:14:57,902 * أشعر بالموسيقى بداخلك * 340 00:14:57,954 --> 00:15:01,706 * لا تتخلى * * أجل * 341 00:15:01,757 --> 00:15:03,375 * التأمين الصحي، مزق، كذب * 342 00:15:03,426 --> 00:15:05,127 * إدارة الأغذية والعقاقير, كبار البنوك تشتري * 343 00:15:05,211 --> 00:15:07,879 * الحواسب المزيفة تحطم وتموت * 344 00:15:07,930 --> 00:15:09,214 * إنسخ بينما يتضاعفون * 345 00:15:09,265 --> 00:15:12,684 * (طلقات الموضة مع (بيك) و(هانسن * 346 00:15:12,751 --> 00:15:14,186 * (حب (كورتني) و(مارلين مانسون 347 00:15:14,253 --> 00:15:16,754 * أنتم كلمن مزيفون، أركضوا إلى قصوركم * 348 00:15:16,806 --> 00:15:19,441 * تعالى وسوف نحطمك * 349 00:15:19,525 --> 00:15:22,227 ،لا تتخلــى * * لديك الموسيقى بداخلك 350 00:15:22,278 --> 00:15:24,929 * لا تستسلم * 351 00:15:24,981 --> 00:15:26,931 * لديك الموسيقى بداخلك * 352 00:15:26,983 --> 00:15:32,654 * .لديك الموسيقى بداخلك * 353 00:15:36,576 --> 00:15:38,410 لا أدري، أقصد عندما ،تنظر إليهما معا 354 00:15:38,461 --> 00:15:40,278 من الصعب أن لا تريد إختيار .كرسي الشيافاري 355 00:15:40,329 --> 00:15:42,831 هناك فارق 20 دولار بين .الكرسيين 356 00:15:42,915 --> 00:15:45,133 .ذلك تقريباً يساوي المئات من الدولارات 357 00:15:45,218 --> 00:15:46,668 .لا يمكننا تحمل ذلك 358 00:15:46,752 --> 00:15:49,387 ،إسمع لقد ساومت في الطعام ،لقد ساومت عن الموقع 359 00:15:49,455 --> 00:15:50,722 .ساومت على الزهور 360 00:15:50,789 --> 00:15:52,307 هي على مؤخرتي حقاً المساومة 361 00:15:52,391 --> 00:15:53,625 على ما تجلس عليه؟ 362 00:15:53,676 --> 00:15:54,959 ربّما الذي أنت غاضبة حقاً منه 363 00:15:55,011 --> 00:15:56,228 .أنكِ تخاطرين على زوجكِ 364 00:15:56,295 --> 00:15:57,512 من فضلك، ذلك الشيء الوحيد 365 00:15:57,597 --> 00:15:58,847 .الذي لا أملك أي شكون بشأنه 366 00:15:58,931 --> 00:16:00,515 حقــاً؟ 367 00:16:00,600 --> 00:16:02,517 لأنه في الآونة الأخيرة .كنت ترسلين لي إهتزازات غريبة 368 00:16:02,602 --> 00:16:04,519 .كلاّ 369 00:16:06,522 --> 00:16:07,822 أنت فقط تتوقع، حسناً؟ 370 00:16:07,907 --> 00:16:09,307 ،أنت متوتر بشأن معرفة عن الجامعة 371 00:16:09,358 --> 00:16:10,642 .وأنت تخرج ذلك فيّ 372 00:16:10,693 --> 00:16:12,477 إلى جانب ذلك، متى أصبحت 373 00:16:12,528 --> 00:16:14,246 الشخص الذي أساوم عليه؟ 374 00:16:14,313 --> 00:16:18,033 إسمع، لا أكترت من يدخل أو أين، حسناً؟ 375 00:16:18,117 --> 00:16:21,169 أنا سأتزوجك، ولا شيء سيجعلني .أكتر سعادة 376 00:16:21,254 --> 00:16:25,006 حتى لو كان علينا الجلوس .على هاته الكراسي القبيحة 377 00:16:26,459 --> 00:16:27,825 حسناً؟ 378 00:16:27,877 --> 00:16:29,327 .حسناً 379 00:16:32,191 --> 00:16:34,225 {\c&C2BBAFF&}أنا أتذكر اليوم الأول من هذه السنة بالمدرسة 380 00:16:34,276 --> 00:16:38,229 {\c&C2BBAFF&}لم تكل لدي أي فكرة عن ماذا .أريد فعله، أو من أكون 381 00:16:38,280 --> 00:16:40,064 {\c&C2BBAFF&}.لم يكن الماضي هو الذي أخاف منه 382 00:16:40,115 --> 00:16:42,150 {\c&C2BBAFF&}كنت سأنادي مسيرتي في الثانوية .ناجحة تماماً 383 00:16:42,234 --> 00:16:44,101 {\c&C2BBAFF&}أعني، ليس على مستوى .العلامات والأشياء الأخرى 384 00:16:44,153 --> 00:16:45,770 {\c&C2BBAFF&}،لكن فزت بلقب دولي في كرة القدم 385 00:16:45,821 --> 00:16:48,156 {\c&C2BBAFF&}.بطولة وطنية في نادي غلي 386 00:16:48,240 --> 00:16:50,542 {\c&C2BBAFF&}،لم أؤدي أي أحد بشكل كبير وتوضح أنه لم أقم أبداًَ 387 00:16:50,609 --> 00:16:52,126 {\c&C2BBAFF&}في الواقع بجعل إحداهن حامل .بالخطأ 388 00:16:52,211 --> 00:16:54,495 {\c&C2BBAFF&}لقد كان المستقبل .الذي مذعور منه 389 00:16:54,580 --> 00:16:56,331 {\c&C2BBAFF&}.لكن ليس بعد الآن 390 00:16:56,415 --> 00:16:57,749 {\c&C2BBAFF&}.سوف أتزوج من فتاة رائعة 391 00:16:57,800 --> 00:16:59,634 {\c&C2BBAFF&}سو أنتقل إلى نيويورك لمطاردة أحلامي 392 00:16:59,718 --> 00:17:00,885 {\c&C2BBAFF&}.معها ومع أخي الغير شقيق الشاذ 393 00:17:00,953 --> 00:17:03,955 {\c&C2BBAFF&}وكيف أعرف؟ 394 00:17:04,006 --> 00:17:05,456 {\c&C2BBAFF&}لأني أتقنت تجربة أدائي لـإستوديو الثمتيل 395 00:17:05,507 --> 00:17:07,559 {\c&C2BBAFF&}.مع الصاح الرئيسي بنفسه 396 00:17:07,626 --> 00:17:10,428 أنت (فين هادسون) وتريد .أن تصبح ممثلاً 397 00:17:10,479 --> 00:17:12,013 لقد تأترت حقاً 398 00:17:12,097 --> 00:17:13,598 .(برسالتك للإنظمام يا (فين 399 00:17:13,649 --> 00:17:15,516 أنت متأكد تماماً أنك ستكون 400 00:17:15,601 --> 00:17:18,269 ،حالة خاصة .يجب علينا قبولها 401 00:17:18,320 --> 00:17:20,154 .أجل 402 00:17:20,239 --> 00:17:21,489 ،لما لا نبدأ 403 00:17:21,574 --> 00:17:22,807 بالمشهد الدرامي؟ 404 00:17:22,858 --> 00:17:24,909 .حسناً 405 00:17:24,977 --> 00:17:27,829 {\c&C2BBAFF&}.أجل، الخوف لم يعد في قاموسي اللغوي 406 00:17:30,532 --> 00:17:32,700 .مرحباً، أنهيت للتو 407 00:17:32,785 --> 00:17:34,669 .أرني 408 00:17:34,753 --> 00:17:36,170 .عزيزي (فين) من الرائع معرفتك" 409 00:17:36,255 --> 00:17:37,822 ." (ويل شوستر) هل أنت تمازحني؟ 410 00:17:37,873 --> 00:17:40,041 .أنا إشبينك في زفافك - .لذلك ليس بذلك السوء - 411 00:17:40,125 --> 00:17:42,326 ولا يمكنك أن تملي علي .ما أكتبه في كتابك السنوي 412 00:17:42,378 --> 00:17:44,095 أجل، أستطيع. أريد .بعض المشاعر هناك 413 00:17:44,162 --> 00:17:45,380 "مثل "الإبن الذي لم أحضى به 414 00:17:45,464 --> 00:17:46,547 .أو تفاهات "أخ صغير"، أي شيء 415 00:17:46,632 --> 00:17:48,099 ...إسمع، أردت ذلك، أنا 416 00:17:48,166 --> 00:17:50,051 لقد بدأت عشر مرات، ولم أستطع 417 00:17:50,135 --> 00:17:52,053 .إخراج كلمتين بدون أن أنهار 418 00:17:52,137 --> 00:17:54,555 حسناً لا أحتاج مجموعة التفاهات 419 00:17:54,640 --> 00:17:55,840 .لأتذكرك على أي حال 420 00:18:03,065 --> 00:18:04,899 .فين) إنتظر) 421 00:18:04,967 --> 00:18:06,634 .أحتاج لأن أخبرك شيئاً 422 00:18:06,702 --> 00:18:08,569 شيء أفضل عدم 423 00:18:08,654 --> 00:18:09,954 .كتابته في أي مكان 424 00:18:10,022 --> 00:18:11,289 .من فضلك، إجلس 425 00:18:11,356 --> 00:18:16,291 عندما إستلمت مسؤولية نادي غلي .إحتجنا إلى مغني ذكر رئيسي 426 00:18:16,328 --> 00:18:18,746 لقد سمعتك تغني .في الحمام في غرفة تغيير الملابس 427 00:18:26,805 --> 00:18:28,389 .أجل لقد كنت حقاً جيداً 428 00:18:28,474 --> 00:18:30,091 لذا خططت لأضع الوعاء في خزانتك 429 00:18:30,175 --> 00:18:31,809 وإبتزازك للإنظمام .إلى نادي غلي 430 00:18:31,877 --> 00:18:33,094 .لقد كان خاطئاً 431 00:18:33,162 --> 00:18:35,146 ،بالغم من أني لا أتفق مع النتائج 432 00:18:35,213 --> 00:18:37,715 .لطالما كرهت نفسي لفعل ذلك 433 00:18:39,568 --> 00:18:40,818 .(أنا آسف جداً (فين 434 00:18:40,886 --> 00:18:42,720 لكن أرتك أن تعرف الحقيقة 435 00:18:42,771 --> 00:18:44,555 ...قبل أن ترحل، لذا 436 00:18:46,692 --> 00:18:49,727 أنت أكتر روعة .مما ظننتك على الإطلاق 437 00:18:53,398 --> 00:18:55,483 .إخرج من هنا - .سوف أذهب - 438 00:18:58,687 --> 00:19:00,555 ثوب تخرجك مع الأكمام الطويلة الإضافية 439 00:19:00,622 --> 00:19:02,256 .وصل للتو 440 00:19:04,126 --> 00:19:05,893 تعلم، تستطيع الحصول على ذلك .إذا أردت 441 00:19:05,961 --> 00:19:07,061 إنه بالأرجح الشيء الوحيد الذي سيتلائم 442 00:19:07,129 --> 00:19:09,063 ،في شقتك الصغيرة في نيويورك 443 00:19:09,131 --> 00:19:10,832 .لكنها ملكك 444 00:19:10,899 --> 00:19:12,333 لا أستطيع التوقف عن التفكير أني خذلته، تعلمين؟ 445 00:19:12,401 --> 00:19:14,002 أسعر أنه كان علي القضاء مزيد من الوقت 446 00:19:14,069 --> 00:19:15,436 ،في كتابة تلك الرسالة إلى الجيش 447 00:19:15,504 --> 00:19:17,772 ،أو كنت قد كتبت 50 رسالة إلى الجيش 448 00:19:17,840 --> 00:19:20,208 أو كنت أستطيع بدأ واحدة من تلك 449 00:19:20,275 --> 00:19:22,543 ،شركات الرسائل المكتوبة مثل...مثل التي في 450 00:19:22,611 --> 00:19:24,312 .في مسلسل (أضواء ليالي يوم الجمعة) أو شيءٍ ما 451 00:19:24,380 --> 00:19:25,847 .لقد فعلت كل شيء إستطعت فعله 452 00:19:25,914 --> 00:19:27,749 ،والدك إتخد قراراته ،والجيش لديه قوانين 453 00:19:27,816 --> 00:19:29,550 ولا يوجد أي شيء كان يمكنك فعله 454 00:19:29,618 --> 00:19:30,985 .بشأن تلك الأشياء 455 00:19:31,053 --> 00:19:33,121 لا أستطيع التوقف عن الشعور .أن شيئاً ما ليس صحيحاً 456 00:19:33,188 --> 00:19:34,489 ،لقد قمت بالعديد من الأبحاث 457 00:19:34,556 --> 00:19:36,224 ،محاولاً الحصول على تكريم أولئك في حالة تفريغ 458 00:19:36,291 --> 00:19:37,859 ولقد قام بالكثير 459 00:19:37,926 --> 00:19:39,527 من الأشياء الرائعة في الكويت، أتعلمين؟ 460 00:19:39,595 --> 00:19:42,430 .لقد سحب جندين من إحتراق شاحنة 461 00:19:42,498 --> 00:19:43,831 .لقد أنقد حياتهم 462 00:19:43,899 --> 00:19:45,233 .لديهم أطفال في نفس عمري 463 00:19:45,300 --> 00:19:46,601 .إنه بطل 464 00:19:46,668 --> 00:19:48,903 ...وكيف أن أصبح ممثلاً 465 00:19:48,971 --> 00:19:51,506 كيف ذلك فداء لرجل فعل كل ذلك؟ 466 00:19:59,415 --> 00:20:03,384 .كل شيء يبدو أنه يسقط في محله 467 00:20:03,452 --> 00:20:05,286 .كل شيء بإستثنائه 468 00:20:06,855 --> 00:20:08,122 حسناً أيها المتخرجون، الغير متخرجون 469 00:20:08,190 --> 00:20:09,690 .لديهم شيء يحبون قوله لكم 470 00:20:09,758 --> 00:20:11,459 .هيا 471 00:20:13,095 --> 00:20:14,896 مع كل الإهداءات 472 00:20:14,963 --> 00:20:16,431 ،تقدم في أنحاء ميكنلي هذا الأسبوع 473 00:20:16,498 --> 00:20:18,616 هناك شخص واحد أردنا الحرض .على عدم نسيانه 474 00:20:18,667 --> 00:20:19,834 .(فين) 475 00:20:21,453 --> 00:20:22,987 حالياً، أنت شيء أنا لم أظن أبداً أنه سيكون من الممكن 476 00:20:23,038 --> 00:20:24,288 .عندما أدرت كرسيّ لأول مرة في الممرات 477 00:20:24,339 --> 00:20:26,490 .أنت صديقي، صديقنا 478 00:20:26,542 --> 00:20:29,260 حتى قبل أن يكون نادي غلي رائعاً .نوعا ما، كنت تحمي ظهرنا 479 00:20:29,327 --> 00:20:30,495 .كنت في فريق كرة القدم 480 00:20:30,562 --> 00:20:31,712 كنت واحداً من أكتر 481 00:20:31,797 --> 00:20:33,164 .الفتيان شعبية في المدرسة 482 00:20:33,215 --> 00:20:34,732 ،كان لديك الكثير لتخسره 483 00:20:34,800 --> 00:20:36,851 .والناس تنسى التضحيات التي قمت بها 484 00:20:36,935 --> 00:20:38,019 .أردنا شكركَ 485 00:20:38,103 --> 00:20:41,672 {\c&CCCC00&}(The Beatles' "In My Life" begins) 486 00:20:41,723 --> 00:20:45,977 * هناك أماكن أتذكرها * 487 00:20:46,028 --> 00:20:49,180 * طوال حياتي * 488 00:20:49,231 --> 00:20:51,449 * ظننت أن البعض تغير * 489 00:20:51,516 --> 00:20:55,686 * البعض للأبد، ليس للأفضل * 490 00:20:55,737 --> 00:20:58,489 * البعض رحل * 491 00:20:58,540 --> 00:21:00,792 * والبعض مازال مذكوراً * 492 00:21:00,859 --> 00:21:04,629 * كل هذه الأماكن لديها أوقاتها * 493 00:21:04,696 --> 00:21:07,748 * مع الأحباء والأصدقاء * 494 00:21:07,833 --> 00:21:10,001 * مازلت أستطيع إعادة الإتصال * 495 00:21:10,052 --> 00:21:13,704 * البعض ميت والبعض مازال حياً * 496 00:21:15,090 --> 00:21:17,558 * في حياتي * 497 00:21:17,643 --> 00:21:19,210 * أحببتهم جميعاً * 498 00:21:24,049 --> 00:21:27,602 * لكن بين كل أولئك الأحباء والأصدقاء * 499 00:21:27,686 --> 00:21:31,105 * لا يوجد أي أحد * 500 00:21:31,190 --> 00:21:33,658 * مقارنةً بك * 501 00:21:33,725 --> 00:21:37,445 * وهاته الذكريات تخسر معناها * 502 00:21:37,529 --> 00:21:40,231 * عندما أفكر بالحب * 503 00:21:40,282 --> 00:21:42,366 * كشيء جديد * 504 00:21:42,417 --> 00:21:47,004 * بالرغم من أي لم أخسر أبداً المودة * 505 00:21:47,072 --> 00:21:52,126 * للأشياء والأناس الذين مررت بهم من قبل * 506 00:21:52,211 --> 00:21:56,914 * أعلم أنه غالباً ما سأقف وأفكر بهم * 507 00:21:56,965 --> 00:21:58,933 * في حياتي * 508 00:21:59,017 --> 00:22:01,435 * أحبك أكتر * 509 00:22:06,558 --> 00:22:09,593 * ...في حياتي * 510 00:22:09,645 --> 00:22:11,562 * .أحبك أكتر * 511 00:22:28,377 --> 00:22:29,911 {\c&C2BBAFF&}من فكر 512 00:22:29,996 --> 00:22:31,880 {\c&C2BBAFF&}أني سأنهي أيامي في ميكنلي كما بدأت ... في القمة؟ 513 00:22:31,964 --> 00:22:34,216 {\c&C2BBAFF&}لقد دخلت إلى جامعة أحلامي .وفزنا بالبطولة الوطنية 514 00:22:34,300 --> 00:22:35,333 {\c&C2BBAFF&}.بالإضافة إلى أني أشعر بالقوة كل يوم 515 00:22:35,384 --> 00:22:37,368 {\c&C2BBAFF&}.الجميع عاطفيون جداً 516 00:22:37,420 --> 00:22:38,970 {\c&C2BBAFF&}.لكن لا أشعر بتلك الطريقة 517 00:22:39,038 --> 00:22:41,339 {\c&C2BBAFF&}أظن أني أدرفت الدموع الكافية .لـ3 تخرجات 518 00:22:41,390 --> 00:22:43,141 {\c&C2BBAFF&}أو فقط من الصعب 519 00:22:43,209 --> 00:22:45,477 {\c&C2BBAFF&}.الشعور بالرغبة في البكاء عندما أنظر لأصدقائي 520 00:22:45,544 --> 00:22:47,712 {\c&C2BBAFF&}.لقد كبرو لأشخاص رائعين جداً 521 00:22:47,763 --> 00:22:49,181 {\c&C2BBAFF&}.لا شيء سوف يوقفهم 522 00:22:49,232 --> 00:22:50,315 {\c&C2BBAFF&}.حسناً، ربّما واحد منهم 523 00:22:50,382 --> 00:22:52,150 .عاصمات أمريكا الوسطى 524 00:22:52,218 --> 00:22:54,603 ...وكوستاريكا، وهندوراس 525 00:22:54,687 --> 00:22:56,571 .تباً أنا أتقطع - !هيــا - 526 00:22:56,656 --> 00:22:59,241 هذه ليست ليلة منشفة الشاطئ .في الأنهار الثلاتة 527 00:22:59,325 --> 00:23:02,577 {\c&C2BBAFF&}هذه المدرسة أعطتنا جميعاً العديد .من الهدايا، خصوصاً أنا 528 00:23:02,662 --> 00:23:05,113 {\c&C2BBAFF&}وأريد أسبوعي الأخير هنا أن يكون حول رد 529 00:23:05,198 --> 00:23:06,665 {\c&C2BBAFF&}.القليل مما أخدت 530 00:23:09,585 --> 00:23:11,786 هذه الطالبة المبتدئة أعطتني للتو عناقاً 531 00:23:11,871 --> 00:23:13,255 .وأخبرتني أن لا أتغير أبداً 532 00:23:13,339 --> 00:23:14,789 الشيء المسكين صغيرة جداً لتدرك 533 00:23:14,874 --> 00:23:16,124 .أن التغيير قد يكون جيداً 534 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 ...فكري 535 00:23:17,543 --> 00:23:18,927 ،إذا لم نتغير 536 00:23:19,011 --> 00:23:20,262 .لم نكن لنصبح صديقتين على الإطلاق 537 00:23:20,346 --> 00:23:22,380 .مازال الأمر غريبا عندما تنادينني صديقتي 538 00:23:25,852 --> 00:23:27,352 .تفضلي - ما ذلك؟ - 539 00:23:27,419 --> 00:23:29,771 تأشيرة قطار الأنفاق .من نيويورك نحو نيو هافن 540 00:23:29,856 --> 00:23:31,940 .لقد حصلت لنفسي على واحدة إلى نيويورك 541 00:23:32,024 --> 00:23:33,942 ،الجميع يظل يتحدت عن البقاء على إتصال 542 00:23:34,026 --> 00:23:36,228 .وأردت التأكد من أننا سنفعل 543 00:23:36,279 --> 00:23:38,429 .شكراً لكِ 544 00:23:38,481 --> 00:23:40,649 .شكراً لكِ، إنه من اللطف منكِ 545 00:23:40,733 --> 00:23:43,652 %بالرغم من أني مازلت غير متأكدة 100 546 00:23:43,736 --> 00:23:45,287 ،أني أدعم زواج المراقهين 547 00:23:45,371 --> 00:23:47,939 أنا حقاً سعيدة أنكِ أنتِ .و(فين) معاً 548 00:23:47,990 --> 00:23:49,607 .أنتما يا رفاق مقدر لكما أن تكونا معاً 549 00:23:49,659 --> 00:23:50,876 .أجل 550 00:23:50,943 --> 00:23:52,160 .شكراً لكِ 551 00:23:52,245 --> 00:23:55,395 تعلمين ذلك غريب .(لأنه لطالما شعرت بذلك حولكِ أنتِ و(باك 552 00:23:55,447 --> 00:23:57,299 .تاريخٌ عتيق 553 00:23:57,383 --> 00:23:59,501 .لكن تعلمين ما الذي أعني ،عندما كنتما مع بعض 554 00:23:59,585 --> 00:24:02,053 .كان في أفضل حالاته 555 00:24:02,121 --> 00:24:03,454 .المحيط الهندي، أرني 556 00:24:03,506 --> 00:24:05,590 ،لا فائدة، عقلي مثل صرصور فندق 557 00:24:05,641 --> 00:24:07,392 ،بمجرد ما تندخل المعلومات .لا تخرج أبداً 558 00:24:07,459 --> 00:24:08,760 .سأرحل من هنا 559 00:24:08,811 --> 00:24:10,562 لا تقلقي، مازلت ستحصلين على رقعة البراوني 560 00:24:10,629 --> 00:24:12,063 لمحاولتك في مساعدة فاشل .لتعلم شيء ما 561 00:24:12,131 --> 00:24:14,733 .أنا لست هنا من أجل رقعة .أنا هنا لأني أحبك 562 00:24:14,800 --> 00:24:16,685 .أنت شخصي الأول 563 00:24:18,821 --> 00:24:21,439 لقد أخفقت في تلك التجربة نوعاً ما؟ 564 00:24:21,490 --> 00:24:22,691 .بدون ندم 565 00:24:24,493 --> 00:24:26,828 .رائع. لأنه لطالما شعرت بالسوء بشأن ذلك 566 00:24:26,913 --> 00:24:28,313 ،أشعر بالسوء للكثير من الأشياء 567 00:24:28,364 --> 00:24:30,198 لكن لقد كنت وغداً في معظم الوقت .في الثانوية 568 00:24:30,283 --> 00:24:31,700 .(أنا حقاً أهتم لأمرك (باك 569 00:24:31,784 --> 00:24:33,785 (أتعلم ماذا؟ أعلم أنه بعد ولادة (بيث 570 00:24:33,836 --> 00:24:35,287 .لم نكن مقربين حقاً 571 00:24:35,338 --> 00:24:37,672 لكن عندما إثنين لخضعان ،لما خضعنا إليه 572 00:24:37,757 --> 00:24:39,090 .نحن مرتبطين لمدى الحياة 573 00:24:39,158 --> 00:24:41,710 ،إذا إحتجتني على الإطلاق ...تعرفين أين ستجدينني 574 00:24:41,794 --> 00:24:43,161 ...مباشرةً هنا في ليما 575 00:24:43,212 --> 00:24:44,662 .أعيد سنة تخرجي إلى الأبد 576 00:24:44,714 --> 00:24:47,165 لم أقد قد أعطي أبداً عذريتي .لشخص مثل هذا 577 00:24:47,216 --> 00:24:49,884 .باك) الذي وقعت في حبه لديه غرور) 578 00:24:49,969 --> 00:24:51,970 وأنت تعلم ما هي الأسئلة التي ستسألك (إياها الآنسة (دوسنبيري 579 00:24:52,021 --> 00:24:53,855 لذا أنت تحتاج فقط لإعادة ثقتك بنفسك 580 00:24:53,940 --> 00:24:55,607 حتى تستطيع وضع كل ذلك 581 00:24:55,674 --> 00:24:56,775 .على صرصور الفندق 582 00:24:56,842 --> 00:24:57,842 وكيف سأفعل ذلك؟ 583 00:24:57,893 --> 00:24:59,361 .بهذه الطريقة 584 00:24:59,445 --> 00:25:01,029 .كلاّ، لا إنتظري 585 00:25:01,113 --> 00:25:02,731 .أنا لا أستحق 586 00:25:02,815 --> 00:25:04,482 [إحفظي الأمر لشاب من [يال 587 00:25:04,533 --> 00:25:05,784 .الذي يستحق مساعدتكِ 588 00:25:05,851 --> 00:25:07,485 .لا يوجد أي شخص يستحق ذلك أكتر 589 00:25:07,536 --> 00:25:08,519 أنت عليك فقط تذكر 590 00:25:08,571 --> 00:25:09,988 .الشخص الذي كنت عليه لما إلتقينا 591 00:25:10,039 --> 00:25:12,324 أنت الفتى الذي أمسك اللمسة الفائزة 592 00:25:12,375 --> 00:25:15,026 في المباراة الوحيدة الذي فاز بها .فريق الكرة في السنة الثانية 593 00:25:15,077 --> 00:25:16,411 أنت الفتى الذي أكل 594 00:25:16,495 --> 00:25:18,029 .الفلفل في تحدي 595 00:25:18,080 --> 00:25:19,364 .لم أتقيئ حتى 596 00:25:19,415 --> 00:25:21,049 هل ستتركني أقبلك؟ 597 00:25:21,133 --> 00:25:24,169 أظن أنه سيكون من قلت الأدب .أن أرفض 598 00:25:24,220 --> 00:25:26,054 ...(أتعلم يـا (باكرمان 599 00:25:26,138 --> 00:25:28,006 .أنت متمكن من هذا 600 00:25:36,349 --> 00:25:37,983 {\c&C2BBAFF&}.شيء مضحك بشأن قبلة 601 00:25:38,050 --> 00:25:40,068 {\c&C2BBAFF&}.إذا أتت في الوقت المناسب من الفتاة المناسبة 602 00:25:40,152 --> 00:25:41,319 {\c&C2BBAFF&}.قد تكون مثل السحر 603 00:25:41,387 --> 00:25:42,854 {\c&C2BBAFF&}يمكنها أن تعيدك إلى الحياة 604 00:25:42,905 --> 00:25:44,239 {\c&C2BBAFF&}.إنها مثل الإنعاش القلبي الرئوي، لكن مع الألسنة 605 00:25:44,323 --> 00:25:46,441 {\c&C2BBAFF&}يمكنها أخد .الخوف والشك بعيداً 606 00:25:46,525 --> 00:25:47,993 {\c&C2BBAFF&}،يمكنها تغييرك 607 00:25:48,060 --> 00:25:50,228 {\c&C2BBAFF&}حتى لو هي عودة :فقط ما كنت عليه 608 00:25:50,279 --> 00:25:54,199 {\c&C2BBAFF&}.شقي ،A أصلي من جديد، درجة 609 00:25:54,250 --> 00:25:56,534 {\c&C2BBAFF&}.إستعد أيها الإمتحان 610 00:25:56,585 --> 00:25:58,953 {\c&C2BBAFF&}.أنا على وشك أن أجعل (باكرمان) والدك 611 00:26:02,458 --> 00:26:04,876 ،حسناً، تفوح منك رائحة الكلور ،(روز واشنطن) 612 00:26:04,927 --> 00:26:06,294 : الذي يعني واحد من شيئين 613 00:26:06,379 --> 00:26:09,180 أما أنكِ عدت للتو من مصنع بيروكسيد 614 00:26:09,248 --> 00:26:10,382 أين تقضين ما بعد الزوال 615 00:26:10,433 --> 00:26:12,717 ،يصبغين فيه شعرك 616 00:26:12,768 --> 00:26:15,553 أو أنك إستسلمت من محاولة !سرقة فريقي للتشجيع 617 00:26:15,604 --> 00:26:18,423 وعدتي إلى الحوض .أين تنتمين 618 00:26:18,474 --> 00:26:20,425 .(عليك أن أعترف لك (سو 619 00:26:20,476 --> 00:26:23,144 البطولة الوطنية لكليهما نادي غلي 620 00:26:23,229 --> 00:26:24,479 !وفريق التشجيع 621 00:26:24,563 --> 00:26:26,281 ذلك حقا إنجاز 622 00:26:26,365 --> 00:26:27,816 لإمرة حامل لها مؤخرة عجوز جداً 623 00:26:27,900 --> 00:26:29,617 .فتذهب إلى المدرسة بالعكاز 624 00:26:29,702 --> 00:26:31,870 حسناً (روز)، إذا قدمتِ إلى هنا ،لتعرفي لمرة وإلى الأبد 625 00:26:31,937 --> 00:26:34,456 من هو الوالد المشهور لإبني ،الغير مولود بعد 626 00:26:34,540 --> 00:26:36,141 أخشى أنه عليكِ الإنتظار 627 00:26:36,208 --> 00:26:37,942 لصور الرسوم عند الولادة 628 00:26:37,993 --> 00:26:39,627 التي تزين غلاف مجلة بيبول 629 00:26:39,712 --> 00:26:42,497 الحصرية التي ستحدت ضجة في الأكشاك .بيع الصحف في سبتمبر 630 00:26:42,581 --> 00:26:44,966 أنتِ وأنا لن نحب بعضنا أبداً ،(سو سلفستر) 631 00:26:45,051 --> 00:26:47,802 .لكن أنا وأنتِ لدينا شيء مشترك 632 00:26:47,887 --> 00:26:50,055 لكلانا نكره أنه في الواقع هذه المدرسة لديها 633 00:26:50,122 --> 00:26:52,507 .مديرٌ غبي 634 00:26:52,591 --> 00:26:56,644 لهذا أقترح عليك جمع قوانا .للإطاحة به 635 00:26:56,729 --> 00:26:59,597 حسناً، أنتِ فكري في ذلك سو سلفيستر)، بينما تعتنين) 636 00:26:59,648 --> 00:27:00,631 .بإبنك مصاص الدماء الذي عمره ألف سنة 637 00:27:00,683 --> 00:27:02,150 فقط تأكدي من إطعامه في زجاجات للطعام 638 00:27:02,234 --> 00:27:04,436 لأن ذلك الطفل سوف يستخدم تلك الأسنان الحادة والشقية 639 00:27:04,487 --> 00:27:07,505 .لعظ تلك الثديات المترهلة والقديمة 640 00:27:11,277 --> 00:27:12,977 .مرحباً أيتها المدربة 641 00:27:13,028 --> 00:27:15,480 ،!إنه زيي لفريق التشجيع .نظيف وجاف ومحدد 642 00:27:15,531 --> 00:27:18,316 لقد كنت لطفة جداً ،بتركي أرتديه 643 00:27:18,367 --> 00:27:20,085 وفكرت من الصواب إعادته 644 00:27:20,152 --> 00:27:21,252 .في حالة أردتي تمريره 645 00:27:21,320 --> 00:27:22,370 ربّما إلى الغير متخرجين 646 00:27:22,455 --> 00:27:24,456 التي على وشك أن تكون .قائدة الفريق 647 00:27:24,507 --> 00:27:26,374 .إحتفضي به 648 00:27:26,459 --> 00:27:27,542 .أنا سأتخلى عن هذا الزي 649 00:27:27,626 --> 00:27:28,343 .إجلسي 650 00:27:31,764 --> 00:27:34,549 ،(تعلمين عندما وضعت عيناي عليك لأول مرة يـا (كيو 651 00:27:34,633 --> 00:27:38,169 ظننت أنك تدكرينني ،(بنسخة صغيرة لـ(سو سلفيستر 652 00:27:38,220 --> 00:27:40,505 لكن النظر لهذه المرأة الرائعة 653 00:27:40,556 --> 00:27:42,507 ،جالستاً أمامي مباشرة الآن 654 00:27:42,558 --> 00:27:44,759 .أدركت أني كنت مخطئة 655 00:27:44,827 --> 00:27:45,794 .أنت لا شيء مثلي 656 00:27:45,861 --> 00:27:46,945 .إنتِ أفضل 657 00:27:47,012 --> 00:27:49,481 بالطبع، أنا ذكية بقدرك 658 00:27:49,548 --> 00:27:52,066 ،وجميلة قليلاً بقدرك 659 00:27:52,151 --> 00:27:54,219 .لكن بطريقة ما أنتِ أقل شراً 660 00:27:55,821 --> 00:27:57,822 .أنا أقدر ذلك 661 00:27:57,890 --> 00:28:00,959 .(أنا أقدركِ (كوين فبراي 662 00:28:01,026 --> 00:28:02,544 .أقدر مثابرتك 663 00:28:07,166 --> 00:28:09,717 .سوف تذهبين بعيداً يا فتاة 664 00:28:09,802 --> 00:28:11,236 وسوف أحظى بأفضل وقت 665 00:28:11,303 --> 00:28:12,504 .وأنا أشاهدتك تفعلين ذلك 666 00:28:12,555 --> 00:28:14,005 ،وسأستطيع أن أقول 667 00:28:14,056 --> 00:28:15,640 ."لحظة، أنا أتذكرها من القدم" 668 00:28:15,707 --> 00:28:18,593 مند أن حصلت على وشم (ريان سيكريست) 669 00:28:18,677 --> 00:28:22,564 والكذب بشأن هوية والد .طفلها الغير مولود بعد 670 00:28:25,050 --> 00:28:26,384 ! سوف أشتاق إليكِ 671 00:28:28,437 --> 00:28:30,522 ،لا أرى كيف أن ذلك ممكن 672 00:28:30,573 --> 00:28:32,490 .لكن شكراً لكِ 673 00:28:41,727 --> 00:28:42,644 ما الذي يجري؟ 674 00:28:42,711 --> 00:28:43,895 (ننتظر في الآنسة (دوسنبيري 675 00:28:43,980 --> 00:28:45,547 .لتنهي تصحيح إمتحاني 676 00:28:45,598 --> 00:28:48,733 !إذا لم أنجح، سيفتح موسم على طاقم هيئة التدريس بأكملها 677 00:28:56,325 --> 00:28:56,858 ماذا تقول؟ 678 00:29:00,530 --> 00:29:04,115 ! (الخاصة بـ(باكرمان A+ إنها علامة C- ! سوف أتخرج 679 00:29:04,200 --> 00:29:05,500 .أنا فخورج بك جداً 680 00:29:05,568 --> 00:29:08,003 {\c&CCCC00&}(Bruce Springsteen's "Glory Days" begins) 681 00:29:08,070 --> 00:29:11,406 * أجل، هيـــا * 682 00:29:15,928 --> 00:29:19,097 * كان لدي صديق، كان لاعب كرة سلة كبير * 683 00:29:19,182 --> 00:29:19,965 .(مايكل تشانغ، الإبن) 684 00:29:20,049 --> 00:29:23,602 * سابقاًَ في الثانوية * 685 00:29:23,686 --> 00:29:27,755 * يمكنه رمس الكرة السريعة نحوك * 686 00:29:27,807 --> 00:29:30,258 * يجعلك تبدو كأنك فتى أحمق * 687 00:29:30,309 --> 00:29:31,860 .(كوين فابراي) 688 00:29:31,927 --> 00:29:34,896 * رأيته في تلك الليلة في ملهى بجانب الطريق * 689 00:29:34,947 --> 00:29:38,600 * أنا كنت داخلاً، وهو كان خارجاً * 690 00:29:38,651 --> 00:29:43,371 ،عدنا إلى الداخل، جلسنا * * وحضينا ببعض المشروبات 691 00:29:43,439 --> 00:29:46,825 * لكن كل ما بقي يتكلم عن * 692 00:29:46,909 --> 00:29:52,214 * أيام المجد، حسناً ستمر بك، أيام المجد * 693 00:29:52,281 --> 00:29:53,582 .(ميرسيديس جونز) 694 00:29:53,633 --> 00:29:56,418 * في غمرة عين فتاة صغيرة * 695 00:29:56,469 --> 00:29:59,287 * أيام المجد، أيام المجد * 696 00:29:59,338 --> 00:30:03,391 ،أجل حسناً يا رفاق .شاهدوني أفعلها الآن 697 00:30:03,459 --> 00:30:04,559 .(نوح باكرمان) 698 00:30:09,098 --> 00:30:10,148 .شكرا لكِ 699 00:30:12,268 --> 00:30:14,236 .(سانتانا لوبيز) 700 00:30:14,303 --> 00:30:16,688 * أعتقد أني ذاهب في مسار جيد الليلة * 701 00:30:16,772 --> 00:30:18,940 * ذاهبٌ لشرب تعبئتي * 702 00:30:18,991 --> 00:30:22,027 * لكن آمل عندما أكبر في السن، لن أجلس بالجوار * 703 00:30:22,111 --> 00:30:26,498 * أفكر بذلك، لكن سوف أفعل ربّما * 704 00:30:26,582 --> 00:30:29,117 . شكراً - .(كورت هامل) - 705 00:30:29,168 --> 00:30:31,620 * فقط جالس أحاول إسترداد * 706 00:30:31,671 --> 00:30:34,839 * ...القليل من أيام * 707 00:30:34,924 --> 00:30:38,043 * حسناً، الوقت ينزلق بعيداً * 708 00:30:38,127 --> 00:30:40,378 * ويتركك بدون أي شيء يا سيد * 709 00:30:40,463 --> 00:30:43,131 * لكن قصص مملة حول...أيام المجد * 710 00:30:46,835 --> 00:30:48,503 * أيام المجد * 711 00:30:48,554 --> 00:30:50,505 .(فين هادسون) 712 00:30:50,556 --> 00:30:53,224 ،في أعين فتاة صغيرة * * أيام المجد 713 00:30:53,309 --> 00:30:56,728 * أيام المجد * 714 00:30:56,812 --> 00:31:00,482 * حسناً ستمر بك، أيام المجد * 715 00:31:00,533 --> 00:31:01,516 .(رايتشل بيري) 716 00:31:03,653 --> 00:31:09,157 ،في أعين فتاة صغيرة * * أيام المجد، أيام المجد 717 00:31:09,208 --> 00:31:11,543 * ماذا بشأن هذا؟ 718 00:31:11,627 --> 00:31:13,461 * !حسناً، حسناً * * حسناً * 719 00:31:13,529 --> 00:31:15,380 * هيـــا الآن * * أجل * 720 00:31:15,464 --> 00:31:16,698 * حسناً، حسناً * * حسناً * 721 00:31:16,749 --> 00:31:18,300 * هيـــا الآن * 722 00:31:18,367 --> 00:31:19,968 * أجل * 723 00:31:20,035 --> 00:31:22,921 ،سيداتي وسادتي 724 00:31:23,005 --> 00:31:26,474 أقد لكم قسم المتخرجين من ثانوية !ويليام ميكنلي لسنة 2012 725 00:31:26,542 --> 00:31:29,544 * أيام المجد * 726 00:31:40,272 --> 00:31:42,607 .أنا حقاً لدي مشاكل في التنفس حالياً 727 00:31:42,692 --> 00:31:43,742 هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ 728 00:31:43,826 --> 00:31:45,994 .أنا نوعاً ما أريد الإنتظار 729 00:31:46,061 --> 00:31:48,079 حتى متى؟ 730 00:31:48,164 --> 00:31:49,897 .إلى الأبد 731 00:31:49,949 --> 00:31:52,534 ،فقط بعض الثواني 732 00:31:52,585 --> 00:31:55,587 .لكن هذه آخر لحظة قبل أن نعرف 733 00:31:55,671 --> 00:31:58,006 ،بعد أن نفتح تلك الأظرفة 734 00:31:58,073 --> 00:32:00,542 سوف ستغير حياتنا بأكملها 735 00:32:00,593 --> 00:32:02,076 .مهما كانت فيها 736 00:32:02,128 --> 00:32:03,428 أنا فقط نوعا ما أريد 737 00:32:03,512 --> 00:32:05,363 بعض الدقائق الأخرى معكم .يا رفاق هكذا 738 00:32:07,249 --> 00:32:08,883 إذاً، من الأول؟ 739 00:32:11,420 --> 00:32:12,937 .سأبدأ أولاً 740 00:32:13,022 --> 00:32:15,523 .لدي شعور جيد بشأن الأمر 741 00:32:22,931 --> 00:32:24,816 ،إسمع مهما حصل 742 00:32:24,900 --> 00:32:27,402 .نحن هنا من أجل بعضنا البعض 743 00:32:36,278 --> 00:32:37,612 .لم أنجح 744 00:32:44,170 --> 00:32:46,388 .لا بأس 745 00:32:46,455 --> 00:32:48,173 من فضلكم، فل يفتح أحد آخر .رسالته، هيا 746 00:32:48,257 --> 00:32:49,808 .أنا التالي 747 00:32:57,183 --> 00:32:58,817 .لم أنجح 748 00:33:00,853 --> 00:33:03,405 .لم أنجح 749 00:33:03,472 --> 00:33:05,306 .كورت) أنا آسفة جداً) 750 00:33:08,077 --> 00:33:09,944 .(دوركِ (رايتشل 751 00:33:34,670 --> 00:33:36,003 .لقد نجحت 752 00:33:44,802 --> 00:33:49,802 {\c&C2BBAFF&}إذا سألتني في أول يوم في بدايتي للدراسة ما الذي كنت سأتمناه 753 00:33:49,803 --> 00:33:57,743 {\c&C2BBAFF&}كيف أريد أن يكون يومي الأخير هنا، هكذا سوف يكون ملكة الحفل الراقص، سأتجوز لاعب المحور، بطلة البطولة الوطنية .في طريقي إلى برودواي 754 00:33:59,771 --> 00:34:04,428 {\c&C2BBAFF&}لأدرس ... برودواي، كل أحلامي ستتحقق .إذاً لم أنا حزينة جداً 755 00:34:05,116 --> 00:34:09,057 {\c&C2BBAFF&}أظن لأن في الحياة الواقعية الأحلام أكتر تعقيداً .من ما هي في خيالاتنا 756 00:34:09,057 --> 00:34:14,793 {\c&C2BBAFF&}لا أستطيع إحضار (فين) إلى نيويورك (سوف يكون تذكيراً لعدم نجاحه كل يوم، وكوني هناك بدون (كورت 757 00:34:14,875 --> 00:34:26,303 {\c&C2BBAFF&}مثل الشاطئ بدون قوقعاته ونجومه، لذا قررت تأخير قبولي في [نيادا] لمدة سنة حنى أعمل معهما على تجارب أدائهما .حتى نظمن جميعنا الذهاب إلى هناك السنة المقبلة 758 00:34:26,720 --> 00:34:31,320 {\c&C2BBAFF&}.أنا في الواقع شاكرة لهذه الفوضى .كنت أظن أن برودوي حبي الأول والأخير 759 00:34:31,478 --> 00:34:34,265 {\c&C2BBAFF&}أنا سعيدة جداً أن هناك شيء جعلني أعود لوعيي 760 00:34:39,344 --> 00:34:44,513 .هيـا سوف تتأخرين على حفلك للإحتفال بتخرجكِ - .إنه عشاء معك ومع أبي - 761 00:34:44,662 --> 00:34:48,040 .لديهم بينيادا لا تريدين الإحتفاظ بأي من هذه؟ 762 00:34:48,213 --> 00:34:52,681 كلاّ، لا أريد أن أكون واحدة من أولئك الناس الذين يظنون إذا لديهم شيء يذكرونهم 763 00:34:52,841 --> 00:34:54,514 بالأشخاص الذين يهتمون لهم، فل يروهم .بعد ذلك 764 00:34:58,545 --> 00:35:04,410 هدية تخرجكِ، كنت سأضعها في البنيادا .لكن والد ظن أن هذه طريقة أكتر لباقة 765 00:35:04,746 --> 00:35:08,306 إنتظري، إذا كنت تملكين هذه القدر من النقود .طوال الوقت لما أنت تقودين سيارة ألاكسس 766 00:35:08,455 --> 00:35:14,002 أنا أقود سيارة ألاكسس لأن لمدة 18 سنة الماضية كنت أجمع نقود من بقايا الضرائب 767 00:35:14,156 --> 00:35:17,659 وهدايا عيد الميلاد .كي أساعدك على دفع نفقات الجامعة 768 00:35:19,811 --> 00:35:22,603 .لكني حصلت على منحة دراسية - .هل كان بمقدورك إخباري ذلك قبل 18 سنة ماضية - 769 00:35:22,772 --> 00:35:28,738 .كنت لأشتري أحدية - .أتعلمين ماذا؟ إحتفظي بها - 770 00:35:29,043 --> 00:35:31,443 .إذهبي في رحلة مع أبي أو أي شيء لا أحتاجها 771 00:35:31,642 --> 00:35:35,099 .أخبرتك، لا أريد الذهاب إلى الجامعة - .إذاً إستخدميهم للذهاب إلى نيويورك - 772 00:35:35,353 --> 00:35:40,083 ،أثق بك، وبأحلامك وبموهبتك 773 00:35:40,243 --> 00:35:42,692 .وأقف في وجه أي أحد قد يعترض طريقك 774 00:35:43,812 --> 00:35:46,717 هل أنت جادة؟ 775 00:35:46,939 --> 00:35:48,803 .سأحب أن تذهبي إلى الجامعة 776 00:35:49,968 --> 00:35:53,790 لكنه ليس إختياري، هذا .أول قرار مصيري لك كبالغة 777 00:35:53,962 --> 00:35:56,790 .من الآن فصاعداً الأمر يعود لكِ 778 00:36:03,220 --> 00:36:05,054 .مرحبـاً 779 00:36:05,138 --> 00:36:06,205 .آهلاً 780 00:36:06,256 --> 00:36:08,507 حسناً، أنت لديك حذائي .وفستاني 781 00:36:08,559 --> 00:36:11,060 وأنا لدي مكياجي .وحبي العظيم لك 782 00:36:12,179 --> 00:36:13,712 .فل نتزوج - .حسناً - 783 00:36:15,983 --> 00:36:17,850 والداي مازالا 784 00:36:17,901 --> 00:36:19,218 .يتصرفان بغرابة بشأن العرس 785 00:36:19,269 --> 00:36:21,520 لقد ذكرت الأمر ليلة أمس ،وكانا صامتين حقاً 786 00:36:21,572 --> 00:36:22,721 .لكن لا بأس 787 00:36:22,773 --> 00:36:24,723 هل أنت متأكد أننا ذاهبين في الطريق الصحيح؟ 788 00:36:31,731 --> 00:36:33,082 .لقد وصلنا 789 00:36:34,585 --> 00:36:36,252 هل أنت تمزح؟ 790 00:36:36,336 --> 00:36:38,004 .لأنه ليس مضحكاً .سوف نتأخر 791 00:36:38,071 --> 00:36:39,956 .أنتِ ذاهبة في قطار 4:25 إلى نيويورك 792 00:36:40,040 --> 00:36:42,291 والديك سوف يلتقيان بك هنا ،وسوف 793 00:36:42,376 --> 00:36:45,611 وسوف يساعدانك على إيجاد .مسكن للطلبة في مدرستك الجديدة 794 00:36:45,679 --> 00:36:47,546 يوف تقضين 4 سنوات من حياتكِ هناك 795 00:36:47,598 --> 00:36:50,132 ...وأنتِ لم تضعي أبداً قدمك هناك لذا 796 00:36:50,217 --> 00:36:53,970 لكن ... لدي السنة بأكملها .لأذهب وأنظر لها 797 00:36:54,054 --> 00:36:55,554 .سوف تذهبين إلى هناك في الخريف 798 00:36:55,606 --> 00:36:56,555 .حسناً؟ أنت لن تؤجلي 799 00:36:58,692 --> 00:36:59,809 .ونحن لن نتزوج 800 00:36:59,893 --> 00:37:01,777 أنت لا تريد الزواج مني ؟ 801 00:37:01,862 --> 00:37:04,780 أريد الزواج منك بشدة .حتى أني لا أستطيع القيام بذلك 802 00:37:04,865 --> 00:37:07,533 أجل، لكن فكرة أنك ستكونين.عالقة هنا 803 00:37:07,600 --> 00:37:09,702 .لسنة أخرى بسببي، ستجعلني أغضب 804 00:37:09,769 --> 00:37:12,104 إذاً تعالى معي، حسناً؟ 805 00:37:12,155 --> 00:37:13,739 يمكننا أن نتزوج في نيويورك 806 00:37:13,790 --> 00:37:15,908 ونعيش في شقة بحجم صندوق .أحدية مع بعضنا 807 00:37:15,959 --> 00:37:16,909 .سيكون الأمر رومانسي 808 00:37:16,960 --> 00:37:17,827 هل تحبينني؟ 809 00:37:17,911 --> 00:37:19,412 .بالطبع أفعل 810 00:37:19,463 --> 00:37:20,630 إذاً أخبريني الحقيقة وليس فقط 811 00:37:20,714 --> 00:37:21,914 .شيئاً تظنين أني أريد سماعه 812 00:37:21,965 --> 00:37:24,417 هي أنتِ متأكدة مئة بالمئة أنكِ تريدين الزواج مني؟ 813 00:37:24,468 --> 00:37:27,586 .لا أحد متأكد مئة بالمئة من أي شيء 814 00:37:27,638 --> 00:37:29,689 .أنا 815 00:37:29,756 --> 00:37:32,925 .أنا متأكد جداًَ أنكِ شيء مميز 816 00:37:32,976 --> 00:37:35,061 .وهذه فقط البداية لكِ 817 00:37:35,128 --> 00:37:36,929 حسناً؟ أنكِ ستقومين بأشياء .عظيمة 818 00:37:36,980 --> 00:37:38,314 ،لكن لتصلي إلى هناك 819 00:37:38,398 --> 00:37:39,899 عليك أن تخوضي هذه التجارب ...بنفسكِ 820 00:37:39,966 --> 00:37:41,851 .إنتظر لحظة، إنتظر لحظة - .إسمعيني - 821 00:37:41,935 --> 00:37:43,486 .عليك أن تخوضي هذه التجارب بنفسكِ - .إنتظر لحظة - 822 00:37:43,570 --> 00:37:44,654 .لا أستطيع أن أكون هناك معك 823 00:37:44,738 --> 00:37:46,572 إنتظر لحظة هل أنت تنفصل عني؟ 824 00:37:46,639 --> 00:37:47,773 .أنا أطلق للحرية 825 00:37:47,824 --> 00:37:49,075 .يا إلهي 826 00:37:49,142 --> 00:37:52,144 إسمعي، هل تعلمين كم هذا صعب بالنسبة لي؟ 827 00:37:52,195 --> 00:37:53,412 كم مرة بكيتُ بشأن هذا؟ 828 00:37:53,480 --> 00:37:54,747 .كلاّ، أنا لن أذهب 829 00:37:54,814 --> 00:37:56,615 .أنا لن أذهب، ليس بدونك 830 00:37:56,667 --> 00:37:58,084 ،ليس لديك خيار لا أستطيع القدوم معك 831 00:37:58,151 --> 00:37:59,618 !حسناً، إذاً سأبقى 832 00:37:59,670 --> 00:38:01,420 !سوف أذهب إلى أي مكان تذهب إليه 833 00:38:01,488 --> 00:38:02,955 فورت بينينغ، جورجيا؟ 834 00:38:04,825 --> 00:38:09,545 إسمعي، أحتاج إلى الفرصة لتخليص والدي، إتفقنا؟ 835 00:38:09,629 --> 00:38:10,846 ! يا إلهي 836 00:38:10,931 --> 00:38:12,715 ، يــا إلهي .إنتظر لحظة 837 00:38:12,799 --> 00:38:14,717 هل ستنظم إلى الجيش؟ 838 00:38:14,801 --> 00:38:16,185 هل أنت مجنون؟ 839 00:38:16,269 --> 00:38:18,888 لا أستطيع التصديق .أن هذا يحصل الآن 840 00:38:18,972 --> 00:38:21,390 إنه أيضاً أحد الأماكن التي .أعلم أنك لا تستطيع اللحاق بي إليها 841 00:38:21,475 --> 00:38:23,976 .إسمعي، سوف تركبين على ذلك القطار 842 00:38:24,027 --> 00:38:25,111 .حسناً 843 00:38:25,178 --> 00:38:27,346 ،سوف تذهبين إلى نيويورك 844 00:38:27,397 --> 00:38:29,532 .سوف تصبحين نجمة 845 00:38:29,616 --> 00:38:30,616 .بدوني 846 00:38:30,683 --> 00:38:32,017 .أنا أحب بذلك القدر 847 00:38:33,853 --> 00:38:36,572 تعلمين ما الذي ستفعلينه 848 00:38:36,656 --> 00:38:37,823 .ستستسلمين 849 00:38:39,626 --> 00:38:41,293 أعلم كم ذلك صعب بالنسبة لك 850 00:38:41,361 --> 00:38:43,546 .بسبب شدة تمسكِ بالأشياء 851 00:38:43,630 --> 00:38:46,582 ،لكن نحن فقط سنجلس هنا سنجلس هنا 852 00:38:46,666 --> 00:38:48,384 .وسوف نتخلى فقط 853 00:38:48,468 --> 00:38:50,803 .حسناً، وندع الكون يقوم بما عليه 854 00:38:50,870 --> 00:38:54,390 ،وإذا مقدر لنا أن نكون معاً 855 00:38:54,474 --> 00:38:55,925 .إذاً سنكون معاً 856 00:38:56,009 --> 00:38:58,210 حتى لو كان شقة بحجم .صندوق أحذية في نيويورك 857 00:38:58,261 --> 00:39:00,730 .أو على الجانب الآخر من العالم 858 00:39:00,814 --> 00:39:02,515 حسناً؟ 859 00:39:03,716 --> 00:39:04,934 هلا فعلتِ ذلك من أجلي؟ 860 00:39:05,018 --> 00:39:05,884 هل ستستسلمين؟ 861 00:39:16,196 --> 00:39:18,614 .أحبك جداً 862 00:39:18,698 --> 00:39:19,949 .إحبك 863 00:39:31,711 --> 00:39:37,433 * Hey, hey, hey * 864 00:39:37,517 --> 00:39:40,803 * So many things to do and say * 865 00:39:40,887 --> 00:39:43,088 * But I can't seem to find the way * 866 00:39:43,140 --> 00:39:49,528 * But I want to know how * 867 00:39:49,596 --> 00:39:52,764 * I know I'm meant for something else * 868 00:39:52,816 --> 00:39:55,201 * But first, I got to find myself * 869 00:39:55,268 --> 00:39:58,737 * But I don't know how * 870 00:40:01,575 --> 00:40:06,128 * Oh, why do I reach for the stars * 871 00:40:06,213 --> 00:40:09,281 * When I don't have wings * 872 00:40:09,332 --> 00:40:12,551 *To carry me that far? * 873 00:40:12,619 --> 00:40:19,458 * I got to have roots before branches * 874 00:40:19,509 --> 00:40:22,311 * To know who I am * 875 00:40:22,395 --> 00:40:25,731 * Before I know who I want to be * 876 00:40:25,798 --> 00:40:31,136 * And faith to take chances * 877 00:40:31,188 --> 00:40:34,940 * To live like I see * 878 00:40:34,991 --> 00:40:40,746 * A place in this world for me * 879 00:40:40,813 --> 00:40:45,000 * Oh, oh, oh * 880 00:41:02,018 --> 00:41:04,803 * Sometimes I don't want to feel * 881 00:41:04,855 --> 00:41:07,022 * And forget the pain is real * 882 00:41:07,107 --> 00:41:12,811 * Put my head in the clouds * 883 00:41:12,863 --> 00:41:16,815 * Oh, start to run and then I fall * 884 00:41:16,867 --> 00:41:19,368 * Thinking I can't get it all * 885 00:41:19,452 --> 00:41:24,290 * Without my feet on the ground * 886 00:41:24,357 --> 00:41:30,162 * There's always a seed before there's a rose * 887 00:41:30,213 --> 00:41:37,052 * The more that it rains, the more I will grow * 888 00:41:37,137 --> 00:41:43,592 * Got to have roots before branches * 889 00:41:43,677 --> 00:41:46,345 * To know who I am * 890 00:41:46,396 --> 00:41:49,648 * Before I know who I want to be * 891 00:41:49,716 --> 00:41:55,604 * And faith to take chances * 892 00:41:55,689 --> 00:41:58,657 * To live like I see * 893 00:41:58,725 --> 00:42:04,947 * A place in this world for me * 894 00:42:05,031 --> 00:42:08,534 * Oh, oh * 895 00:42:08,585 --> 00:42:11,570 * Whatever comes, I know how to take it * 896 00:42:11,621 --> 00:42:14,957 * Learn to be strong, I won't have to fake it * 897 00:42:15,041 --> 00:42:18,844 * Oh, you're understanding * 898 00:42:18,911 --> 00:42:23,582 * Oh, the wind can come and do its best * 899 00:42:23,633 --> 00:42:26,885 * Roaming north and south, east and west * 900 00:42:26,937 --> 00:42:34,926 * But I'll still be standing * 901 00:42:34,978 --> 00:42:37,529 * I'm standing * 902 00:42:37,597 --> 00:42:43,619 * If I have roots before branches * 903 00:42:43,703 --> 00:42:46,322 * To know who I am * 904 00:42:46,406 --> 00:42:49,608 * Before I know who I'm gonna be * 905 00:42:49,659 --> 00:42:55,464 * And faith, oh, to take chances * 906 00:42:55,548 --> 00:42:58,217 * To live like I see * 907 00:42:58,284 --> 00:43:02,171 * A place in this world * 908 00:43:02,255 --> 00:43:07,726 * Got to have roots before branches * 909 00:43:07,794 --> 00:43:10,229 *ھ To know who I am * 910 00:43:10,296 --> 00:43:13,799 * Before I know who I want to be * 911 00:43:13,850 --> 00:43:19,605 * And faith to take chances * 912 00:43:19,656 --> 00:43:22,808 * And live like I see * 913 00:43:22,859 --> 00:43:28,530 * A place in this world * 914 00:43:28,615 --> 00:43:33,318 * For me * 915 00:43:33,370 --> 00:43:37,756 * I got to have roots before branches, oh, yeah. * 916 00:43:35,757 --> 00:43:47,584 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة Startimes.Com {\fad(1000,1000)}