1 00:00:17,436 --> 00:00:18,771 Det er du gået glip af i Glee. 2 00:00:18,854 --> 00:00:20,648 Rachel er i New York og vennen, Brody, er hot... 3 00:00:20,731 --> 00:00:23,234 men Finn er stadig savnet og danselæreren hader hende. 4 00:00:23,317 --> 00:00:25,736 Heldigvis dukkede Kurt op, så nu er de bofæller... 5 00:00:25,820 --> 00:00:26,987 og shopper sko og ting. 6 00:00:27,071 --> 00:00:29,657 Den nye pige, Marley, kan være den næste stjerne. 7 00:00:29,740 --> 00:00:31,784 Det kan Jake også være. Han er Pucks halvbror... 8 00:00:31,867 --> 00:00:33,869 Og Puck ved intet om det. 9 00:00:33,953 --> 00:00:35,871 Det var, hvad du gik glip af i Glee. 10 00:00:40,793 --> 00:00:42,628 Jeg hedder Brittany S. Pierce... 11 00:00:42,711 --> 00:00:46,465 og jeg ved endelig, hvordan Jesus har det i sit hus på Nordpolen... 12 00:00:46,549 --> 00:00:48,300 for jeg er på toppen. 13 00:00:48,384 --> 00:00:50,135 Det sidste år var fantastisk... 14 00:00:50,219 --> 00:00:52,471 og nu genoplever jeg det hele. 15 00:00:52,555 --> 00:00:54,557 Leder af Cheerios, vice-Rachel i koret... 16 00:00:54,640 --> 00:00:57,643 og planlægger et mellemøstligt valg... 17 00:00:57,726 --> 00:01:00,354 der indsætter mig som klassepræsident på livstid. 18 00:01:00,437 --> 00:01:02,314 Brittany, hvem taler du med? 19 00:01:02,982 --> 00:01:05,109 Jeg troede, jeg indtalte en voiceover. 20 00:01:05,901 --> 00:01:07,236 Okay. 21 00:01:08,404 --> 00:01:10,156 Det var en hård sommer. 22 00:01:10,239 --> 00:01:11,991 Jeg savner Santana. 23 00:01:12,074 --> 00:01:14,702 Men jeg har kun ét at sige- 24 00:01:14,785 --> 00:01:16,162 Det er Brittany, kælling. 25 00:01:22,835 --> 00:01:25,421 Hej, derovre 26 00:01:25,504 --> 00:01:30,885 Tilgiv mig Hvis jeg er frembrusende 27 00:01:30,968 --> 00:01:34,305 Hader at stirre Men du vinder 28 00:01:34,388 --> 00:01:37,725 Og de spiller Min favoritsang 29 00:01:37,808 --> 00:01:41,020 Så kom tættere her 30 00:01:41,103 --> 00:01:44,773 Jeg vil hviske i dit øre 31 00:01:44,857 --> 00:01:46,567 Gøre det klart 32 00:01:46,650 --> 00:01:47,902 Et lille spørgsmål 33 00:01:47,985 --> 00:01:51,197 Jeg må vide, hvad du føler 34 00:01:51,280 --> 00:01:54,533 Hvis jeg sagde, mit hjerte bankede løs 35 00:01:54,617 --> 00:01:57,495 Hvis vi kunne Forsvinde fra mængden 36 00:01:57,578 --> 00:02:01,540 Hvis jeg sagde, jeg vil have dig nu 37 00:02:01,624 --> 00:02:04,668 Vil du så klandre mig? 38 00:02:04,752 --> 00:02:09,215 For med dig er det som paradis 39 00:02:09,298 --> 00:02:11,133 Og jeg må have en ferie i aften 40 00:02:11,217 --> 00:02:15,429 Hvis jeg sagde, jeg vil have dig nu 41 00:02:15,513 --> 00:02:17,890 Vil du så klandre mig? 42 00:02:19,225 --> 00:02:22,645 Hvis jeg sagde, jeg vil have dig nu Vil du så klandre mig? 43 00:02:24,772 --> 00:02:26,899 Giv mig noget godt 44 00:02:26,982 --> 00:02:29,568 Jeg vil ikke vente Jeg vil have det nu 45 00:02:29,652 --> 00:02:31,111 Nu, nu 46 00:02:31,195 --> 00:02:33,823 Åbn og vis det hele 47 00:02:33,906 --> 00:02:36,909 Vis mig, hvordan du gør det 48 00:02:39,119 --> 00:02:42,998 Hvis jeg sagde, mit hjerte bankede løs 49 00:02:46,710 --> 00:02:49,797 Hvis jeg sagde, jeg vil have dig nu 50 00:02:49,880 --> 00:02:52,800 Vil du så klandre mig? 51 00:02:52,883 --> 00:02:56,512 Hvis jeg sagde, mit hjerte bankede løs 52 00:02:56,595 --> 00:02:59,890 Vil du så klandre mig? 53 00:03:02,184 --> 00:03:04,562 Ja, det var bare noget lort. 54 00:03:05,563 --> 00:03:07,273 Lort indhyllet i hud. 55 00:03:07,356 --> 00:03:10,067 Brittany, mit kontor. Nu! 56 00:03:10,151 --> 00:03:12,862 Brittany, det er vist tid til hård kærlighed. 57 00:03:12,945 --> 00:03:16,866 Jeg har i min hånd Becky Jacksons seneste regneprøve. 58 00:03:16,949 --> 00:03:21,328 Vores tapre lille ewok fik sig et respektabelt 4-tal. 59 00:03:21,412 --> 00:03:22,121 NAVN BOCKY 60 00:03:22,204 --> 00:03:25,124 Din præstation derimod i den samme prøve... 61 00:03:25,207 --> 00:03:29,378 afslørede en hidtil ukendt karakter- et -30. 62 00:03:29,461 --> 00:03:32,673 Du besvarede alle spørgsmål med: "Se næste side"... 63 00:03:33,841 --> 00:03:36,427 hvor du malede et billede med farvekridt, der hed: 64 00:03:36,510 --> 00:03:39,346 "Lykkebyen, hvor regning aldrig blev opfundet." 65 00:03:39,430 --> 00:03:41,640 Ja, det der er mig. Og det er Santana. 66 00:03:41,724 --> 00:03:45,394 Og det er Kurt og Rachel i himlen. Og se, det er dig. 67 00:03:45,477 --> 00:03:47,563 Brittany, du er et dårligt forbillede for Cheerios. 68 00:03:47,646 --> 00:03:50,441 Da jeg var hormonel med graviditeten sidste år... 69 00:03:50,524 --> 00:03:53,861 overså jeg dit rekordlave gennemsnit. 70 00:03:53,944 --> 00:03:57,573 Cheerios gennemsnit er gået ned med hele tre point. 71 00:03:57,656 --> 00:04:00,409 Mine tøser ser ikke boglig viden som et mål mere... 72 00:04:00,493 --> 00:04:02,953 og i går var én ved at gifte sig med et egern. 73 00:04:03,037 --> 00:04:05,289 Det er fordi, jeg støtter ægteskab for alle landdyr. 74 00:04:05,372 --> 00:04:08,167 Du er taget af Cheerios. Kitty får topposten. 75 00:04:08,250 --> 00:04:10,377 Du kan ikke gå med høj hestehale mere. 76 00:04:10,461 --> 00:04:12,922 Streng kærlighed føles som "nedrig". 77 00:04:17,468 --> 00:04:19,845 Britt, jeg er ked af, Sue var så nedrig mod dig. 78 00:04:19,929 --> 00:04:21,722 Bare jeg kunne gøre det bedre. 79 00:04:21,805 --> 00:04:24,058 Samme her. Kan vi gnubbe-skype senere? 80 00:04:24,141 --> 00:04:28,145 Jeg skal træne hver aften til gammel elev-festen. 81 00:04:28,229 --> 00:04:31,232 Jeg elsker dig, men det er sent. Jeg må gå, ikke? 82 00:04:31,315 --> 00:04:33,526 - Jeg sender en SMS, hvis jeg får tid. - Okay. Hav det sjovt. 83 00:04:33,609 --> 00:04:35,528 - Okay. Hej hej. - Hej hej. 84 00:04:37,822 --> 00:04:40,950 Jeg taler ikke med dig. Jeg ved, du er i en bande. 85 00:04:41,826 --> 00:04:44,537 Tangoen. I må have den på jeres repertoire. 86 00:04:44,620 --> 00:04:47,748 I må forstå, at den er kun om sex. 87 00:04:47,832 --> 00:04:50,835 Når man danser tango med nogen, må man forføre dem. 88 00:04:50,918 --> 00:04:54,088 Del i par. Vi starter med abrazo, omfavnelsen. 89 00:04:54,171 --> 00:04:55,881 - Lad os begynde. - Ikke dig, Schwimmer. 90 00:04:55,965 --> 00:04:58,801 Du øver jazz-hænderne der i hjørnet. 91 00:04:58,884 --> 00:05:00,970 Vent, men- ms. July. 92 00:05:01,053 --> 00:05:02,263 Undskyld. 93 00:05:02,346 --> 00:05:06,058 Hvis jeg skal spille Evita, må jeg lære at danse tango. 94 00:05:06,141 --> 00:05:08,394 Vi mangler en dreng, så en pige må sidde over. 95 00:05:08,477 --> 00:05:12,356 Og du har ikke nok sexappeal til at danse en ordentlig tango. 96 00:05:12,439 --> 00:05:14,191 Du er akavet og for forsigtig... 97 00:05:14,275 --> 00:05:16,193 og du bevæger dig, som skammer du dig. 98 00:05:16,277 --> 00:05:18,070 Op med armene! Parat? 99 00:05:18,154 --> 00:05:20,573 Fem, seks, syv, otte. 100 00:05:21,282 --> 00:05:22,867 To, tre, fire... 101 00:05:22,950 --> 00:05:25,494 fem, seks, syv, otte. 102 00:05:25,578 --> 00:05:27,413 Undskyld forsinkelse. Nogen stjal mit kompas. 103 00:05:27,496 --> 00:05:29,039 VERDENS BEDSTE BEDSTEMOR 104 00:05:29,123 --> 00:05:32,334 Jeg må ikke have uniform på, så jeg fandt tøjet her i glemmekassen. 105 00:05:32,418 --> 00:05:34,503 Sid ned, Britt. 106 00:05:38,174 --> 00:05:40,885 - Skal jeg også smides ud af koret? - Selvfølgelig ikke. 107 00:05:40,968 --> 00:05:42,636 Vi er bare bekymrede for dig. 108 00:05:42,720 --> 00:05:46,765 Vi ved, du har haft det hårdt på det seneste... 109 00:05:46,849 --> 00:05:50,144 og du ser ud til at være lidt nedtrykt. 110 00:05:50,227 --> 00:05:51,395 SÅ DU LIGNER LORT 111 00:05:51,478 --> 00:05:53,898 Jeg tager Lord Tubbingtons piller mod kattedepression. 112 00:05:53,981 --> 00:05:57,526 Brittany, jeg synes, du og Emma bør mødes hver dag. 113 00:05:57,610 --> 00:06:02,072 Du har vist undervurderet, hvor meget tilbageholdelsen tog på dig. 114 00:06:02,156 --> 00:06:04,158 Tak, men jeg har ikke tid. 115 00:06:04,241 --> 00:06:07,286 Efter skole går jeg i seng, spiser nødder og bacon... 116 00:06:07,369 --> 00:06:10,331 og ser så The Client List- maraton. 117 00:06:10,414 --> 00:06:14,084 Og med det sagde jeg farvel og dansede ud i korridoren... 118 00:06:14,168 --> 00:06:16,837 og min voiceover forsatte i korridoren. 119 00:06:18,005 --> 00:06:19,965 Hvad var det? 120 00:06:20,049 --> 00:06:22,134 Alt er blevet taget fra hende. 121 00:06:22,218 --> 00:06:24,929 Hun har ikke noget at holde fast i mere. 122 00:06:25,012 --> 00:06:26,805 Hun har åbenlyst mistet sin identitet. 123 00:06:28,265 --> 00:06:29,975 Vi må bringe Brittany tilbage. 124 00:06:30,059 --> 00:06:32,645 Gode nyheder. Inspektør Figgins bad os om at optræde... 125 00:06:32,728 --> 00:06:35,314 ved det årlige tilbage-til-skole stævnet i denne uge. 126 00:06:35,397 --> 00:06:39,276 Vores nationalmestre ry er gået lidt ned siden skolen begyndte... 127 00:06:39,360 --> 00:06:41,904 så her er chancen for at imponere og få det tilbage. 128 00:06:41,987 --> 00:06:44,532 - Hvad skal vi opføre? - Godt spørgsmål. 129 00:06:44,615 --> 00:06:47,243 Vi er familie her, og når én i familien falder... 130 00:06:47,326 --> 00:06:50,329 så er det vores pligt at samles og rejse dem op igen. 131 00:06:54,750 --> 00:06:56,794 Skal vi have Britney-uge igen? 132 00:06:56,877 --> 00:06:58,879 Du slog virkelig igennem i sidste Britney-uge. 133 00:06:58,963 --> 00:07:02,049 Du viste det bedste af Britney. Ungdom, energi, selvtillid. 134 00:07:02,132 --> 00:07:04,844 Hun inspirerede dig og du inspirerede os. 135 00:07:04,927 --> 00:07:07,054 Så alle forbereder en Britney sang til ugen... 136 00:07:07,137 --> 00:07:08,848 og vi vælger så en til stævnet. 137 00:07:08,931 --> 00:07:12,393 Jeg bad Blaine og Artie give os en smagsprøve på, hvad vi leder efter. 138 00:07:12,476 --> 00:07:14,186 Den her er til dig, Brittany. 139 00:07:16,438 --> 00:07:18,232 Du forstår ikke 140 00:07:19,400 --> 00:07:21,986 Jeg er så glad, vi er det samme sted På samme tid 141 00:07:22,069 --> 00:07:23,863 Det er forbi nu 142 00:07:23,946 --> 00:07:25,489 Jeg så dig danse 143 00:07:25,573 --> 00:07:27,283 Du fik alle drenge til at stirre 144 00:07:28,200 --> 00:07:32,079 På læberne, de brune øjne Og det sexede hår 145 00:07:32,163 --> 00:07:33,998 Jeg bør ryste, hvad jeg har 146 00:07:34,540 --> 00:07:37,001 Jeg får verden til at ville dig 147 00:07:37,084 --> 00:07:39,295 Sig til dine piger, du kommer igen 148 00:07:39,378 --> 00:07:41,130 Jeg vil se, hvad du kan 149 00:07:41,964 --> 00:07:45,634 Hvad vil det kræve for, at du tager af sted med mig? 150 00:07:46,302 --> 00:07:47,845 Jeg prøver ikke på at lyde opblæst 151 00:07:47,928 --> 00:07:50,598 Vi var bestemt for hinanden 152 00:07:50,681 --> 00:07:52,850 Du er en sexet tøs 153 00:07:52,933 --> 00:07:54,435 Jeg er en sød fyr 154 00:07:54,518 --> 00:07:58,230 Lad os gøre dansegulvet Til vores egen lille beskidte verden 155 00:07:58,314 --> 00:07:59,982 Hvis jeg var din kæreste 156 00:08:00,065 --> 00:08:02,401 Nogle gange behøver en pige kun én 157 00:08:02,485 --> 00:08:04,820 Holde dig på min arm, tøs 158 00:08:04,904 --> 00:08:06,989 At elske og ære hende 159 00:08:07,072 --> 00:08:09,033 Jeg kan være en gentleman 160 00:08:09,116 --> 00:08:11,452 Og når en tøs er med én 161 00:08:11,535 --> 00:08:13,370 Hvis jeg var din kæreste 162 00:08:13,454 --> 00:08:15,873 Så har hun kontrollen 163 00:08:15,956 --> 00:08:17,750 Hvis jeg var din kæreste 164 00:08:17,833 --> 00:08:20,002 Så giv mig en chance 165 00:08:20,085 --> 00:08:23,005 For du er mit et og alt, tøs 166 00:08:23,088 --> 00:08:26,425 Vær sammen i en uge med din dreng, og jeg kalder dig min kæreste 167 00:08:26,509 --> 00:08:28,969 - Hvis jeg var din mand - Hvis jeg var din mand 168 00:08:29,053 --> 00:08:31,889 Forlod jeg dig aldrig, tøs 169 00:08:31,972 --> 00:08:35,351 - Jeg vil bare elske og ære dig - Hvis jeg var din kæreste 170 00:08:37,478 --> 00:08:40,314 Hvis jeg var din kæreste 171 00:08:46,862 --> 00:08:48,823 Hvis jeg var din kæreste 172 00:08:48,906 --> 00:08:50,074 Kan ikke leve med dem 173 00:08:50,157 --> 00:08:52,117 Kan ikke leve uden dem 174 00:08:54,787 --> 00:08:56,205 Hvad synes du, Britt? 175 00:08:56,288 --> 00:08:58,666 Jeg er endnu en gang inspireret af Britneys sejhed. 176 00:08:58,749 --> 00:09:00,376 Tak, mr. Schue. 177 00:09:00,459 --> 00:09:02,294 Stedet her er enormt stort! 178 00:09:02,378 --> 00:09:05,339 Jeg kan få en skoæske for 1.800 dask på Manhattan... 179 00:09:05,422 --> 00:09:07,216 eller denne hangar i Bushwick. 180 00:09:07,299 --> 00:09:08,968 Hvordan er kriminaliteten i nabolaget? 181 00:09:09,051 --> 00:09:10,427 Det ser lidt skummelt ud. 182 00:09:10,511 --> 00:09:12,555 Den er bedre end Detroit og Damaskus. 183 00:09:12,638 --> 00:09:14,348 Hvad synes du? Skal vi tage den? 184 00:09:14,431 --> 00:09:16,934 Er du skør? At bo med dig i stedet for på kollegiet? 185 00:09:17,017 --> 00:09:18,727 Det er himmeriget! 186 00:09:21,313 --> 00:09:24,108 New York Domino's pizza er meget bedre end Limas. 187 00:09:24,191 --> 00:09:26,110 Det er vandet. 188 00:09:26,902 --> 00:09:28,904 Har du overhovedet hørt fra Finn? 189 00:09:28,988 --> 00:09:30,489 Ikke siden du spurgte i går. 190 00:09:31,574 --> 00:09:34,535 - Han giver dig bare plads. - Det ved jeg. 191 00:09:35,161 --> 00:09:37,121 Vil du være nostalgisk? 192 00:09:37,204 --> 00:09:39,373 Blaine sagde, de har Britney-uge igen i koret. 193 00:09:39,456 --> 00:09:42,376 De føles som årtier, siden vi sidst var i korrummet. 194 00:09:42,459 --> 00:09:44,587 Vi lever i fremtiden, Rachel. 195 00:09:44,670 --> 00:09:47,131 - Apropos den, min plan. - Okay. 196 00:09:47,214 --> 00:09:49,800 - Jeg søger optagelse på NYADA igen. - Fint. 197 00:09:49,884 --> 00:09:52,178 Jeg har i mellemtiden ansøgt om et job det eneste sted... 198 00:09:52,261 --> 00:09:55,764 hvor jeg mener, de værdsætter min stil og raffinement. 199 00:09:55,848 --> 00:09:57,391 - Vogue. Com. - Perfekt. 200 00:09:57,474 --> 00:10:00,895 Det lyder skørt, men jeg er glad for, jeg fejlede første gang. 201 00:10:00,978 --> 00:10:04,773 Jeg har lært meget om mig selv det sidste par måneder. 202 00:10:04,857 --> 00:10:07,860 Det er, som om jeg har en ny ukuelighed og fokus. 203 00:10:07,943 --> 00:10:11,363 Det har jeg brug for lige nu. Min lærer hakker på mig hele tiden. 204 00:10:11,447 --> 00:10:13,824 Forleden sagde hun, jeg ikke var sexet nok. 205 00:10:13,908 --> 00:10:16,285 Måske bør du ikke have BH på til næste time. 206 00:10:16,368 --> 00:10:18,787 Og tage al opmærksomheden fra selveste ms. Cassie July? 207 00:10:18,871 --> 00:10:21,624 Hun vil flippe. Jeg kan ikke klare hende. 208 00:10:21,707 --> 00:10:24,376 Er Cassie July din danselærer? Den Cassie July? 209 00:10:24,460 --> 00:10:28,172 Som i Skøre July, det største vrag i Broadways historie? 210 00:10:28,255 --> 00:10:30,049 - Hvad? - Kender du ikke hendes historie? 211 00:10:30,132 --> 00:10:32,426 Cassie July var "damen" for ti år siden. 212 00:10:32,510 --> 00:10:34,136 Hun fik rollen som Lola... 213 00:10:34,220 --> 00:10:36,305 i den højt profilerede genopførelse af Damn Yankees. 214 00:10:37,515 --> 00:10:39,725 Under den første forpremiere for udenbys-prøverne- 215 00:10:39,808 --> 00:10:42,102 Stop musikken! 216 00:10:42,937 --> 00:10:44,688 Hvem ejer den mobil? 217 00:10:45,981 --> 00:10:48,234 Jeg stopper, indtil den uforskammede person forsvinder. 218 00:10:48,818 --> 00:10:51,111 Opførelsen er slut, indtil du går! 219 00:10:52,530 --> 00:10:53,656 Kom her. 220 00:10:54,740 --> 00:10:57,034 Kom her, gamle mand. Giv mig den, gamle mand! 221 00:10:57,117 --> 00:10:59,745 Vil du have den. Vil du have din mobil? 222 00:10:59,829 --> 00:11:01,205 Ja! 223 00:11:01,288 --> 00:11:03,874 Intet under, hun altid er så vred. 224 00:11:03,958 --> 00:11:07,294 Du må ikke give efter. Du må blive ved med at kæmpe. 225 00:11:07,378 --> 00:11:09,922 Hvis hun vil have sexet, så giv hende sexet. 226 00:11:19,932 --> 00:11:21,725 Så her er humlen. 227 00:11:21,809 --> 00:11:24,103 Vi er begge nye piger, og nye piger holder sammen. 228 00:11:24,186 --> 00:11:26,772 - Sejt. - Først i venindesludderen- drenge. 229 00:11:26,856 --> 00:11:28,899 - Hvem har du et godt øje til? - Jake ser nuser ud. 230 00:11:28,983 --> 00:11:30,651 Skat, nej. Dårlig sæd. 231 00:11:30,734 --> 00:11:34,071 - Men han er kunstner. - Du mener flirte-kunstner. 232 00:11:34,155 --> 00:11:35,781 Marley, hvor man end er på skolen... 233 00:11:35,865 --> 00:11:38,409 ser man knuste pigehjerter, der troede det samme som dig. 234 00:11:38,492 --> 00:11:40,786 Og han har kun været her i to uger. 235 00:11:40,870 --> 00:11:43,914 Han er kendt for at trolle pigernes gymnastiktime. 236 00:11:44,540 --> 00:11:47,251 Lad mig gøre det klart. Han er en skørtejæger. 237 00:11:50,546 --> 00:11:52,047 Superstjerne 238 00:11:52,131 --> 00:11:54,091 Hvor kommer du fra? Hvordan går det? 239 00:11:54,175 --> 00:11:55,342 Jeg kender dig 240 00:11:55,426 --> 00:11:57,178 Jeg ved, hvad du gør 241 00:11:57,261 --> 00:12:00,472 Du kan spille, du er ny Med alle de andre tøser her 242 00:12:00,556 --> 00:12:02,600 Men jeg ved, hvad du er 243 00:12:02,683 --> 00:12:04,560 Hvad du er, baby 244 00:12:04,643 --> 00:12:05,853 Se bare der 245 00:12:05,936 --> 00:12:08,022 Får mere end noget at læse 246 00:12:08,105 --> 00:12:11,275 Baby, du har alle dukkerne med deres snore i vejret 247 00:12:11,358 --> 00:12:12,818 Du manipulerer rigtig godt 248 00:12:12,902 --> 00:12:14,320 Men jeg siger det, som det er 249 00:12:14,403 --> 00:12:16,405 Jeg ved, hvad du er 250 00:12:16,489 --> 00:12:18,407 Hvad du er, baby 251 00:12:18,491 --> 00:12:20,326 Skørtejæger, skørtejæger 252 00:12:20,409 --> 00:12:21,619 du er en skørtejæger 253 00:12:21,702 --> 00:12:23,078 Skørtejæger 254 00:12:23,162 --> 00:12:25,247 du er en skørtejæger, baby 255 00:12:25,331 --> 00:12:28,417 Du, du, du er Du, du, du er 256 00:12:28,501 --> 00:12:31,170 Skørtejæger, skørtejæger, skørtejæger 257 00:12:31,253 --> 00:12:32,129 Skørtejæger 258 00:12:32,213 --> 00:12:35,299 Knægt, prøv ikke på at spille Jeg ved, hvad du er 259 00:12:35,382 --> 00:12:39,136 Knægt, prøv ikke på at spille Jeg ved, hvad du er 260 00:12:39,220 --> 00:12:40,346 - Du - Du har mig kørende 261 00:12:40,429 --> 00:12:42,139 - Du - Du er charmerende 262 00:12:42,223 --> 00:12:44,266 - Du - Men jeg kan ikke gøre det 263 00:12:44,350 --> 00:12:45,935 - Du - Du skørtejæger 264 00:12:46,018 --> 00:12:48,395 Knægt, prøv ikke på at spille Jeg ved, hvad du er 265 00:12:48,479 --> 00:12:51,106 - Jeg ved, hvem du er - Knægt, prøv ikke på at spille 266 00:12:51,190 --> 00:12:52,525 Jeg ved lige, hvad du er 267 00:12:52,608 --> 00:12:54,777 - Du - Siger du jeg er skør? 268 00:12:54,860 --> 00:12:56,403 - Du - Jeg har dig vild 269 00:12:56,487 --> 00:12:59,323 - Du, du - Du er kun en skørtejæger 270 00:13:00,616 --> 00:13:04,161 Hvis vi begge levede I en anden verden 271 00:13:04,245 --> 00:13:06,288 Skørtejæger, skørtejæger 272 00:13:06,372 --> 00:13:07,289 Nej 273 00:13:07,373 --> 00:13:08,582 Alt ville være godt 274 00:13:08,666 --> 00:13:10,876 Og jeg kunne måske være din kæreste 275 00:13:10,960 --> 00:13:12,336 Men det kan jeg ikke For vi kan ikke 276 00:13:12,419 --> 00:13:14,421 - Du - Skørtejæger 277 00:13:14,505 --> 00:13:17,383 Skørtejæger Du er en skørtejæger 278 00:13:17,466 --> 00:13:20,553 Skørtejæger Du er en skørtejæger, baby 279 00:13:20,636 --> 00:13:23,722 Du, du er Du, du er 280 00:13:23,806 --> 00:13:26,308 Skørtejæger, skørtejæger, skørtejæger 281 00:13:26,392 --> 00:13:27,393 Skørtejæger 282 00:13:27,476 --> 00:13:28,936 - Knægt, prøv ikke på at spille - Prøv ikke 283 00:13:29,019 --> 00:13:31,689 - Jeg ved, hvad du er - Jeg ved 284 00:13:31,772 --> 00:13:34,024 - Knægt, prøv ikke på at spille - Prøv du ikke 285 00:13:34,108 --> 00:13:39,238 Du har mig kørende Men jeg kan ikke gøre det 286 00:13:39,321 --> 00:13:41,407 Du skørtejæger 287 00:13:41,490 --> 00:13:45,494 - Knægt, prøv ikke på at spille - Jeg ved lige, hvem du er 288 00:13:45,578 --> 00:13:48,914 Hvem du er 289 00:13:48,998 --> 00:13:51,584 Du siger, jeg er skør Jeg har dig vild 290 00:13:51,667 --> 00:13:55,045 Du er kun en skørtejæger 291 00:13:55,129 --> 00:13:57,173 Ja 292 00:13:57,339 --> 00:13:59,258 Vi bør hænge ud en gang. 293 00:14:00,843 --> 00:14:02,386 Ja, selvfølgelig. 294 00:14:05,598 --> 00:14:07,183 Tøs. 295 00:14:10,102 --> 00:14:13,522 Fireoghalvfems. Femoghalvfems. 296 00:14:14,356 --> 00:14:16,317 Seksoghalvfems. Syvoghalvfems. 297 00:14:16,400 --> 00:14:17,735 Hej, Brody! 298 00:14:17,818 --> 00:14:18,986 - Hej! - Hej, Rachel. 299 00:14:19,069 --> 00:14:21,113 200.000. 300 00:14:21,739 --> 00:14:23,699 Jeg savner at møde dig i bruseren. 301 00:14:23,782 --> 00:14:26,994 - Jeg må bede dig om en tjeneste. - Okay. 302 00:14:27,077 --> 00:14:31,582 Cassie sagde, jeg ikke var sexet. 303 00:14:31,665 --> 00:14:33,167 Du er vildt sexet. 304 00:14:33,250 --> 00:14:38,255 Det er jeg ikke, men jeg vil gerne danse med dig. 305 00:14:39,173 --> 00:14:41,175 For der er ikke nok mænd på mit hold- 306 00:14:41,258 --> 00:14:44,303 Cassie tillader ikke ældre elever at danse i hendes timer. 307 00:14:44,386 --> 00:14:47,306 - Hun vil gå grassat. - Jeg forstår. Undskyld. 308 00:14:48,766 --> 00:14:51,268 Så det vil blive rigtig sjovt at gøre det. 309 00:14:51,936 --> 00:14:54,730 En, to, tre Ikke bare os to 310 00:14:54,814 --> 00:14:56,816 Har 180 grader 311 00:14:56,899 --> 00:15:00,319 Og jeg er fanget midt imellem Tælle en, to, tre 312 00:15:00,402 --> 00:15:03,697 Peter, Paul og Mary Går i gang med 3P 313 00:15:03,781 --> 00:15:06,158 Alle elsker at tælle 314 00:15:10,955 --> 00:15:13,082 Alle elsker at tælle 315 00:15:13,165 --> 00:15:16,669 Tre er lykkens gang To er ikke det samme 316 00:15:16,752 --> 00:15:20,422 Det kan ikke skade Så er du med på den? 317 00:15:20,506 --> 00:15:23,676 Lad os være et hold Få dem til at sige mit navn 318 00:15:23,759 --> 00:15:27,096 Ekstrem kærlighed Er du med på den nu? 319 00:15:27,179 --> 00:15:30,391 Er du med på den? 320 00:15:30,474 --> 00:15:34,311 At leve i synd er det nye 321 00:15:34,395 --> 00:15:38,190 Er du med på den? 322 00:15:38,274 --> 00:15:41,318 Jeg tæller 323 00:15:41,402 --> 00:15:44,071 En, to, tre Ikke bare os to 324 00:15:44,155 --> 00:15:46,282 Har 180 grader 325 00:15:46,365 --> 00:15:49,785 Og jeg er fanget i mellem At tælle en, to, tre 326 00:15:49,869 --> 00:15:53,956 Peter, Paul og Mary Går i gang med 3P 327 00:15:54,039 --> 00:15:56,500 Alle elsker at tælle 328 00:15:56,584 --> 00:15:59,879 Hvad vi gør er uskyldigt 329 00:15:59,962 --> 00:16:03,674 Det er bare sjov og ballade 330 00:16:03,757 --> 00:16:07,303 Hvis du ikke kan lide selskabet 331 00:16:07,386 --> 00:16:11,682 Så lad det bare være os to 332 00:16:13,184 --> 00:16:14,894 Eller tre 333 00:16:17,104 --> 00:16:18,189 Eller fire 334 00:16:18,272 --> 00:16:21,025 - Nede på gulvet - Nede på gulvet 335 00:16:21,108 --> 00:16:22,735 - Nede på gulvet - Nede på gulvet 336 00:16:22,818 --> 00:16:25,946 Nede på gulvet 337 00:16:26,030 --> 00:16:28,908 En, to, tre Ikke bare os to 338 00:16:28,991 --> 00:16:30,784 Har 180 grader 339 00:16:30,868 --> 00:16:34,413 Og jeg er fanget i mellem Tæller en, to, tre 340 00:16:34,497 --> 00:16:37,917 Peter, Paul og Mary Går i gang med 3P 341 00:16:38,000 --> 00:16:39,752 Alle elsker at tælle 342 00:16:39,835 --> 00:16:41,754 - En, to, tre - En, to, tre 343 00:16:41,837 --> 00:16:45,549 Peter, Paul og Mary Går i gang med 3P 344 00:16:45,633 --> 00:16:46,675 Alle elsker at tælle 345 00:16:46,675 --> 00:16:47,510 Alle elsker at tælle 346 00:16:47,593 --> 00:16:50,304 - Brittany, hvad laver du? - Træner tog min høje hestehale. 347 00:16:50,387 --> 00:16:52,515 Hvis jeg ikke må have en hestehale, vil jeg slet ikke have hår. 348 00:16:52,598 --> 00:16:53,766 - Nej! - Nej! 349 00:16:54,892 --> 00:16:56,268 Brittany S. Pierce. 350 00:16:56,352 --> 00:16:58,562 Rygtet siger, at du er røget af sporet? 351 00:16:58,646 --> 00:17:00,689 Lad mig være, JBI! 352 00:17:00,773 --> 00:17:03,776 - Hvad sker der i dit hoved lige nu? - Lad mig være, JBI! 353 00:17:03,859 --> 00:17:05,736 - Hvad tænker du? - Ingen kommentarer! 354 00:17:05,820 --> 00:17:07,863 - Tal bare med mig! - Lad mig være! 355 00:17:07,947 --> 00:17:10,157 Filmer du det? 356 00:17:12,201 --> 00:17:13,452 Bør vi gøre noget? 357 00:17:13,536 --> 00:17:15,871 - Der er dit kamera! - Nej. Han fortjener det. 358 00:17:15,955 --> 00:17:17,623 Jeg taler om Brittanys nedgang. 359 00:17:17,706 --> 00:17:20,960 Jeg mener, at hele det syngen til hende ikke hjælper. 360 00:17:21,043 --> 00:17:24,588 Hun savner nok mest at være i rampelyset med Cheerios. 361 00:17:25,673 --> 00:17:27,508 Vi bør give hende dét. 362 00:17:28,008 --> 00:17:31,262 Lad hende være! Lad Brittany være! 363 00:17:34,056 --> 00:17:35,933 Ingen løbehjul i korridoren. 364 00:17:36,016 --> 00:17:38,727 Og mr. McCarthys fysiologitime er i den anden retning. 365 00:17:38,811 --> 00:17:41,397 Jeg protesterer over den time af religiøse grunde. 366 00:17:41,480 --> 00:17:43,649 De dissekerer en gris, og jeg er kosher. 367 00:17:43,732 --> 00:17:46,402 Hvad med engelsk, regning og gymnastik? 368 00:17:46,485 --> 00:17:48,946 Jeg kikkede i din journal. Dem er du vist heller ikke med i. 369 00:17:49,029 --> 00:17:51,282 Hvorfor hakker du på mig? Jeg er ikke én af dine elever. 370 00:17:51,365 --> 00:17:54,201 - Jeg er ikke i koret. - Og det var min fejl. 371 00:17:54,285 --> 00:17:56,370 Nej, tak. Jeg vil ikke ændre mig. 372 00:17:56,453 --> 00:17:59,582 Din bror var et værre vrag end dig. 373 00:17:59,665 --> 00:18:02,710 Men selv da det var værst, var han i et fælleskab. 374 00:18:03,919 --> 00:18:05,671 Han havde venner. 375 00:18:06,589 --> 00:18:08,507 Jeg har ikke brug for venner. 376 00:18:12,386 --> 00:18:13,679 Jeg var lige ved ikke at komme. 377 00:18:13,762 --> 00:18:15,890 De andre piger sagde, det var skørt bare at prøve. 378 00:18:15,973 --> 00:18:19,143 - Mener du, de har ret? - Jeg mener, du er én, der blev såret. 379 00:18:19,226 --> 00:18:23,022 Og jeg tror, at håret, guitaren og jakken er et skjul for det. 380 00:18:23,105 --> 00:18:24,690 Du tror for meget. 381 00:18:24,773 --> 00:18:26,859 Jeg blev mobbet i alle de andre skoler. 382 00:18:26,942 --> 00:18:30,154 Jeg prøvede så hårdt på at være, hvad jeg troede, de ville have. 383 00:18:30,237 --> 00:18:31,822 Det gjorde det bare værre. 384 00:18:31,906 --> 00:18:34,366 For første gang på denne skole... 385 00:18:34,450 --> 00:18:38,746 føler jeg, jeg kan være... mig selv. 386 00:18:39,455 --> 00:18:41,165 Koret er lamt. 387 00:18:41,248 --> 00:18:43,334 Hvad får den fusker jer til at synge? 388 00:18:43,417 --> 00:18:44,835 Det er Britney Spears-uge. 389 00:18:44,919 --> 00:18:48,881 Jeg foretrækker musik, der bruger rigtige instrumenter. 390 00:18:48,964 --> 00:18:51,425 - Du har ikke hørt min version endnu. - Hvilken sang? 391 00:18:51,509 --> 00:18:53,677 "Du driver mig til vanvid." 392 00:18:53,761 --> 00:18:55,596 Det ved jeg, jeg gør. 393 00:19:02,102 --> 00:19:06,732 Baby, jeg er vild med dig 394 00:19:06,816 --> 00:19:10,653 Du har lige dét Hvad kan jeg gøre? 395 00:19:11,654 --> 00:19:16,033 Baby, du får det til at spinde 396 00:19:16,116 --> 00:19:20,663 Jorden bevæger sig Men jeg mærker ikke jorden 397 00:19:21,914 --> 00:19:24,917 Den slags kærlighed 398 00:19:25,000 --> 00:19:29,421 Gør en mand til en slave 399 00:19:32,007 --> 00:19:34,468 Den slags kærlighed 400 00:19:34,552 --> 00:19:39,557 Sender en mand til sin grav 401 00:19:39,640 --> 00:19:42,768 - Du ved jeg er - Vild 402 00:19:42,852 --> 00:19:44,854 Vild 403 00:19:44,937 --> 00:19:50,109 Vild med dig, baby 404 00:19:50,192 --> 00:19:52,278 Vild 405 00:19:52,361 --> 00:19:54,655 Vild 406 00:19:54,738 --> 00:19:59,034 Vild med dig, baby 407 00:19:59,118 --> 00:20:01,537 Sig mig 408 00:20:01,620 --> 00:20:04,582 Du er så vild med mig 409 00:20:04,665 --> 00:20:08,419 At jeg er den eneste, du ser 410 00:20:08,502 --> 00:20:11,088 - Ja - Sig mig 411 00:20:11,172 --> 00:20:13,674 Jeg er ikke trist 412 00:20:14,425 --> 00:20:18,095 Jeg spilder ikke mine følelser på dig 413 00:20:18,888 --> 00:20:23,184 Hver gang jeg ser på dig 414 00:20:23,893 --> 00:20:27,730 Hopper mit hjerte Hvad kan jeg gøre? 415 00:20:27,813 --> 00:20:30,441 Du driver mig til vanvid 416 00:20:30,524 --> 00:20:32,776 - Jeg kan ikke sove - Vild 417 00:20:32,860 --> 00:20:34,862 Vild 418 00:20:34,945 --> 00:20:37,072 Jeg er på det dybe 419 00:20:37,156 --> 00:20:39,909 Du ved, jeg er vild 420 00:20:39,992 --> 00:20:43,078 - Men det føles godt - Vild 421 00:20:43,162 --> 00:20:46,874 Baby, at tænke på dig holder mig oppe hele natten 422 00:20:46,957 --> 00:20:49,919 Du ved, jeg er vild 423 00:20:50,002 --> 00:20:52,338 Vild 424 00:20:52,421 --> 00:20:57,134 Vild med dig, baby 425 00:20:57,218 --> 00:20:59,512 Vild 426 00:20:59,595 --> 00:21:02,223 Vild 427 00:21:02,306 --> 00:21:09,396 Vild med dig, baby 428 00:21:15,027 --> 00:21:16,695 Har du det godt? 429 00:21:16,779 --> 00:21:18,572 Ja. Det blev bare koldt heroppe. 430 00:21:18,656 --> 00:21:20,074 Her. 431 00:21:45,224 --> 00:21:48,185 Kiki, hvorfor stirrer alle i koret på mig? 432 00:21:48,269 --> 00:21:49,937 Fordi de fjolser er jaloux. 433 00:21:50,020 --> 00:21:50,938 Hvem er Kiki? 434 00:21:51,021 --> 00:21:53,315 Kiki er Siris superkloge ældre kusine... 435 00:21:53,399 --> 00:21:56,277 som er så jaloux over, hvor berømt Siri er blevet. 436 00:21:56,360 --> 00:21:58,863 Hun bor i denne superbillige mobil, jeg fandt på vaskeriet. 437 00:21:58,946 --> 00:22:00,739 Hvilken størrelse kaffe er dét? 438 00:22:00,823 --> 00:22:03,117 Kiki, hvor stor en kaffe drikker jeg? 439 00:22:03,200 --> 00:22:06,620 Du drikker en settanta- To liter espresso. 440 00:22:06,704 --> 00:22:07,872 Mange tak, Kiki. 441 00:22:07,955 --> 00:22:10,291 Du er den eneste, jeg stoler på, nu Santana har for travlt til mig. 442 00:22:10,374 --> 00:22:11,667 Vi er bekymrede for dig. 443 00:22:11,750 --> 00:22:14,587 Vi ved, hvor hårdt det er at blive smidt ud af Cheerios. 444 00:22:14,670 --> 00:22:17,381 Vi vil hjælpe dig på fode og stå på scenen igen. 445 00:22:17,464 --> 00:22:20,426 Du bør være vores ledende kunstner ved stævnet på fredag. 446 00:22:20,509 --> 00:22:23,304 Det lyder godt. Der er dog et problem. Jeg må mime. 447 00:22:23,387 --> 00:22:25,764 Vi mimer ikke i koret. 448 00:22:25,848 --> 00:22:29,101 Min stemme er for svag til at synge. Jeg var oppe hver nat i denne uge... 449 00:22:29,185 --> 00:22:31,312 og skrige ad mine buske i haven, der tog gas på mig. 450 00:22:31,395 --> 00:22:32,938 Det lyder som en dårlig idé. 451 00:22:33,022 --> 00:22:34,648 Vi optager sangen på forhånd. 452 00:22:34,732 --> 00:22:36,317 Jeg koreograferer en sej rutine... 453 00:22:36,400 --> 00:22:38,569 uden bekymring for, at folk taber vejret. 454 00:22:38,652 --> 00:22:40,571 Mr. Schuester vil ikke kunne kende forskel. 455 00:22:40,654 --> 00:22:45,159 Mange kunstnere gør det nu. Kristen Stewart. James Earl Jones. 456 00:22:47,036 --> 00:22:49,455 Kiki, er det en god idé, hvis jeg mimer ved stævnet? 457 00:22:49,538 --> 00:22:51,790 Det er ikke en god idé. 458 00:22:51,874 --> 00:22:55,252 Det er en fed idé. Kan jeg hente dig endnu en settanta? 459 00:22:59,256 --> 00:23:02,635 Du er sen på den - og klædt som en undertøjsmodel fra Walgreen. 460 00:23:03,344 --> 00:23:04,762 Hvad laver du her, Brody? 461 00:23:04,845 --> 00:23:06,889 Jeg bad ham hjælpe med en rutine. 462 00:23:06,972 --> 00:23:10,392 Du elsker at hjælpe folk, ikke? Især russerne. 463 00:23:10,476 --> 00:23:12,978 Og grunden til, at jeg er klædt på i Bob Fosse-stil... 464 00:23:13,062 --> 00:23:16,148 er for at vise dig, at jeg har, hvad der skal til for at være sexet. 465 00:23:16,232 --> 00:23:19,068 Sexet nok til at spille Evita, Roxie og Charity. 466 00:23:19,151 --> 00:23:20,986 Vis mig, hvad du har. 467 00:23:21,529 --> 00:23:24,114 Nogle af danserne vil også hjælpe. Lys. 468 00:23:28,702 --> 00:23:31,997 Jeg tror, jeg gjorde det igen 469 00:23:32,081 --> 00:23:37,670 Jeg fik dig til at tro At vi er mere end venner 470 00:23:37,753 --> 00:23:43,217 Baby, det kan ligne en forelskelse 471 00:23:43,300 --> 00:23:45,761 Men det betyder ikke 472 00:23:45,845 --> 00:23:48,931 At jeg er seriøs 473 00:23:49,014 --> 00:23:54,145 For at miste alle mine sanser 474 00:23:54,228 --> 00:23:58,315 Det er så typisk mig 475 00:23:58,399 --> 00:23:59,817 Baby, baby 476 00:24:09,285 --> 00:24:12,705 Ser du, mit problem er 477 00:24:12,788 --> 00:24:15,249 At jeg drømmer mig væk 478 00:24:15,332 --> 00:24:19,295 Ønsker at helte Virkelig eksisterer 479 00:24:19,378 --> 00:24:21,964 Jeg græder, og ser dagene 480 00:24:22,590 --> 00:24:27,636 Kan du ikke se, jeg er et fjols På så mange måder? 481 00:24:28,804 --> 00:24:31,640 Ups, jeg gjorde det igen 482 00:24:31,724 --> 00:24:34,185 Jeg legede med dit hjerte 483 00:24:34,268 --> 00:24:36,854 Jeg for vild i spillet 484 00:24:36,937 --> 00:24:38,647 Baby, baby 485 00:24:38,731 --> 00:24:41,484 Ups, du tror, jeg er forelsket 486 00:24:41,567 --> 00:24:45,362 At jeg blev sendt ned fra oven 487 00:24:45,446 --> 00:24:48,407 Så uskyldig er jeg ikke 488 00:24:58,626 --> 00:25:03,547 Ups, Jeg gjorde det igen Mod dit hjerte 489 00:25:03,631 --> 00:25:08,010 Jeg for vild i spillet, baby 490 00:25:08,093 --> 00:25:14,308 Ups, du tror Jeg blev sendt ned fra oven 491 00:25:14,391 --> 00:25:18,062 Så uskyldig er jeg ikke 492 00:25:18,145 --> 00:25:21,899 Ups, jeg gjorde det igen Jeg legede med dit hjerte 493 00:25:22,858 --> 00:25:24,735 Jeg for vild i spillet 494 00:25:27,488 --> 00:25:30,115 Ups, du tror, jeg er forelsket 495 00:25:30,199 --> 00:25:33,994 At jeg blev sendt ned fra oven 496 00:25:34,078 --> 00:25:37,706 Så uskyldig er jeg ikke 497 00:25:39,875 --> 00:25:42,127 Hvad synes du, ms. July? 498 00:25:42,211 --> 00:25:44,171 Er jeg parat til at lære tango? 499 00:25:44,255 --> 00:25:46,674 Du kan lære en rutine udenad. Og hvad så? 500 00:25:46,757 --> 00:25:48,968 - Rachel var fantastisk. - Du var fantastisk. 501 00:25:49,051 --> 00:25:52,471 Hun var okay. Og sangen? Bras. Hvem fandt på det her? 502 00:25:52,555 --> 00:25:57,017 Vil du høre sandheden? Godt så. Maria Von Trapp. Willy Loman. Shrek. 503 00:25:57,101 --> 00:25:59,436 Det er passende roller for dit sexappeal-niveau. 504 00:25:59,520 --> 00:26:01,147 Du er bare jaloux på mig. 505 00:26:01,230 --> 00:26:02,773 - På os alle. - Rachel, lad være. 506 00:26:02,857 --> 00:26:05,192 Fordi vi har alle vores karrierer foran os... 507 00:26:05,276 --> 00:26:06,819 og din endte, før den begyndte. 508 00:26:06,902 --> 00:26:10,197 Vi er fremtiden, og du er bare en Youtube-vits. 509 00:26:13,242 --> 00:26:16,370 Du er færdig. Forsvind fra mit hold. 510 00:26:16,453 --> 00:26:18,330 Forsvind fra mit hold! Ud! 511 00:26:26,297 --> 00:26:29,758 - Er det alt, hvad jeg får, Jumbo? - Hvorfor så nærig? 512 00:26:29,842 --> 00:26:31,510 Lader de dig spise alle resterne? 513 00:26:31,594 --> 00:26:33,053 Stop! Det er min mor. 514 00:26:33,137 --> 00:26:34,972 Du kom ud af dét? 515 00:26:35,055 --> 00:26:37,725 Er du enebarn, eller har du stadig en tvilling derinde? 516 00:26:38,934 --> 00:26:40,686 Makker, tænk dig størrelsen af hendes lorte. 517 00:26:40,769 --> 00:26:44,106 Så er det nok. Sig undskyld- til dem begge. 518 00:26:46,192 --> 00:26:49,111 Ved du hvad? Rend mig. 519 00:26:54,533 --> 00:26:55,826 Hov, hov, hov. 520 00:26:55,910 --> 00:26:58,412 Kom her, hårde nød! Du kommer med mig. 521 00:26:59,497 --> 00:27:01,665 - Ind med dig. - Det er affald. 522 00:27:01,749 --> 00:27:03,918 De er skiderikker, men det er mig, der slæbes ind til Figgins? 523 00:27:04,001 --> 00:27:05,711 Jeg fører dig ikke over til Figgins. 524 00:27:05,794 --> 00:27:07,838 Han tager sig over til mig. 525 00:27:07,922 --> 00:27:11,133 Jake Puckerman, jeg vil introducere dig for din bror, Noah. 526 00:27:11,217 --> 00:27:13,260 Jeg lader jer alene. 527 00:27:16,722 --> 00:27:18,432 Du ligner far mere end jeg gør. 528 00:27:18,516 --> 00:27:20,392 Han fortalte mig aldrig om dig, da jeg var lille... 529 00:27:20,476 --> 00:27:24,480 men jeg husker mor og far skændtes om en baby og en kællingetjener. 530 00:27:24,563 --> 00:27:25,981 Det er så min mor. 531 00:27:27,858 --> 00:27:30,528 Schuester ringede og bad dig om at få ordnet mig. 532 00:27:30,611 --> 00:27:32,822 Du spilder din tid. Jeg har det fint. 533 00:27:33,531 --> 00:27:34,907 Og du er ikke min bror. 534 00:27:34,990 --> 00:27:36,534 Så du tror, du er en hård fyr? 535 00:27:36,617 --> 00:27:39,328 Nagle et par tøser og banke et par bøller i kantinen? 536 00:27:39,411 --> 00:27:41,664 Jeg er den hårde fyr. Jeg var 7 i min første trekant... 537 00:27:41,747 --> 00:27:43,290 og jeg bankede en gang en politihest. 538 00:27:43,374 --> 00:27:46,126 Så du tæsker mig, hvis jeg ikke tager mig sammen? 539 00:27:46,794 --> 00:27:49,922 Jeg ved, hvordan det føles at være bange for, man ikke er vigtig... 540 00:27:50,005 --> 00:27:52,550 eller klog eller noget værd. 541 00:27:52,633 --> 00:27:54,009 Vi havde den samme far, bror. 542 00:27:54,093 --> 00:27:56,220 Jeg ved, hvordan det er at bruge hele dagen på at bevise... 543 00:27:56,303 --> 00:27:59,223 noget over for én, der er ligeglad med én. 544 00:28:00,391 --> 00:28:02,726 Jeg kørte på min motorcykel. Jeg spillede guitar. 545 00:28:02,810 --> 00:28:05,396 Jeg naglede hver tøs her to gange. 546 00:28:05,479 --> 00:28:07,439 Intet gjorde mig til en mand. 547 00:28:07,523 --> 00:28:10,526 Hvad der gjorde mig til en mand, var at synge sange, jeg hadede... 548 00:28:10,609 --> 00:28:12,611 sammen med den største samling tabere, man har set. 549 00:28:12,695 --> 00:28:14,405 De og mr. Shue gjorde mig til en mand. 550 00:28:14,488 --> 00:28:17,366 Hvis du kommer herind, gør de også dig til én. 551 00:28:17,449 --> 00:28:19,577 Tænk over det i et par dage. 552 00:28:21,036 --> 00:28:22,621 Jeg må tilbage til L.A. 553 00:28:22,705 --> 00:28:25,249 Jeg har en date med en tøs, der blev nr. 4 på The Bachelor. 554 00:28:25,332 --> 00:28:26,625 En ting til. 555 00:28:26,709 --> 00:28:29,670 Om du er i koret eller ej, så er du min bror. 556 00:28:41,098 --> 00:28:42,600 Stille, tak, børn. 557 00:28:46,896 --> 00:28:51,317 Velkommen børn, til McKinleys årlige efterårsstævne... 558 00:28:51,400 --> 00:28:55,404 hvor vi samles for at fejre teenager-energi. 559 00:28:55,488 --> 00:28:57,948 Men et par meddelelser før vi begynder. 560 00:28:58,032 --> 00:28:59,825 Først og fremmest... 561 00:28:59,909 --> 00:29:05,164 vil jeg tale om rygtet om, at jeg kan lide at blive malket som en ko... 562 00:29:05,247 --> 00:29:09,877 fordi mine bryster er fyldte med dejlig og sund mælk. 563 00:29:09,960 --> 00:29:12,046 Det rygte er falsk. 564 00:29:12,129 --> 00:29:14,048 Og nu, uden videre... 565 00:29:14,131 --> 00:29:18,177 er det tid for alle til at nyde en musikoptræden. 566 00:29:18,260 --> 00:29:21,347 Brittany, bør du ikke strække dig eller varme op? 567 00:29:21,430 --> 00:29:24,475 Skal du have en vådserviet? Du har Cheeto-hænder og -mund. 568 00:29:24,558 --> 00:29:25,726 Jeg klarer mig, tak. 569 00:29:26,602 --> 00:29:30,773 Det er en fornøjelse at introducere McKinleys "New Directions"! 570 00:29:34,568 --> 00:29:36,362 Det er Britney, kælling. 571 00:29:40,825 --> 00:29:42,827 Jeg ser dig 572 00:29:43,953 --> 00:29:45,996 Og jeg vil bare danse med dig 573 00:29:54,463 --> 00:29:58,717 Hver gang at lyset dæmpes 574 00:29:58,801 --> 00:30:02,054 Vil jeg bare gøre mere for dig 575 00:30:02,138 --> 00:30:05,641 - Du fatter mig - Min udvisning af hengivenhed 576 00:30:07,101 --> 00:30:10,229 - Det føles, som om ingen andre er her - End dig 577 00:30:10,312 --> 00:30:13,732 Vi kan gå i gang Som om, der ikke er nogen her 578 00:30:13,816 --> 00:30:15,818 Vi bliver ved med at rocke Bliver ved med at rocke 579 00:30:15,901 --> 00:30:17,361 Vi bliver ved med at rocke 580 00:30:17,444 --> 00:30:18,696 Bliver du ved? 581 00:30:18,779 --> 00:30:21,532 Kameraerne blitzer mens vi danser frækt 582 00:30:21,615 --> 00:30:24,201 - De bliver ved med at stirre - De bliver ved med at stirre 583 00:30:24,285 --> 00:30:26,787 Det føles som om mængden siger 584 00:30:26,871 --> 00:30:29,248 Giv mig, giv mig mere, giv mig mere 585 00:30:29,331 --> 00:30:30,708 Giv mig, giv mig mere 586 00:30:30,791 --> 00:30:33,294 Giv mig, giv mig mere Giv mig, giv mig 587 00:30:33,377 --> 00:30:36,881 Giv mig giv mig mere, giv mig mere 588 00:30:36,964 --> 00:30:38,424 Giv mig, giv mig mere 589 00:30:38,507 --> 00:30:40,217 Giv mig, giv mig mere 590 00:30:40,301 --> 00:30:41,677 Giv mig, giv mig 591 00:30:41,760 --> 00:30:43,721 De mimer! 592 00:30:44,680 --> 00:30:45,890 J'accusel 593 00:30:45,973 --> 00:30:48,976 Jeg kan ikke styre mig selv 594 00:30:52,271 --> 00:30:54,148 Vil de have mere? 595 00:30:54,231 --> 00:30:57,109 Ja, så giver jeg dem mere 596 00:31:02,573 --> 00:31:05,618 I McKinleys kors 58-årige historie... 597 00:31:05,701 --> 00:31:08,787 har der aldrig været så stor en katastrofe! 598 00:31:08,871 --> 00:31:11,790 Vi mimer aldrig! 599 00:31:11,874 --> 00:31:13,501 Undskyld. Vi prøvede at hjælpe Brittany. 600 00:31:13,584 --> 00:31:16,837 At mime er det samme som bloddoping i professionel sport. 601 00:31:16,921 --> 00:31:20,132 Alt, hvad vi har opnået de sidste tre år, blev smidt væk. 602 00:31:20,216 --> 00:31:23,093 Og jeg taler ikke om vores rygte her på McKinley. 603 00:31:23,177 --> 00:31:25,554 Hvis det Nationale showkors inspektionskomité hører det... 604 00:31:25,638 --> 00:31:28,140 kan vi blive udelukket fra at deltage. 605 00:31:28,224 --> 00:31:30,184 Hvad er dit forsvar, Brittany? 606 00:31:31,393 --> 00:31:34,188 For at citere selve legenden: "Hvis jeg mødte mig selv..." 607 00:31:34,271 --> 00:31:36,649 "ville jeg sige hej og synes, jeg var en sød pige." 608 00:31:38,275 --> 00:31:40,486 Jeg fratræder koret med det samme. 609 00:31:53,249 --> 00:31:54,792 Jeg arbejder. 610 00:31:56,126 --> 00:31:57,878 Jeg vil bare undskylde. 611 00:31:57,962 --> 00:31:59,672 Alle de ting, jeg sagde til dig... 612 00:31:59,755 --> 00:32:02,258 de var forkerte og gik over stregen. 613 00:32:02,341 --> 00:32:04,385 Jeg følte, du hakkede på mig uden grund. 614 00:32:04,468 --> 00:32:07,513 Stop... med at tale. 615 00:32:09,431 --> 00:32:10,724 Hør. 616 00:32:11,517 --> 00:32:15,938 Du mistede styringen og langede ud efter mig - ligesom jeg dengang. 617 00:32:16,021 --> 00:32:19,817 Men du flippede ud pga. Lidt ærlig kritik... 618 00:32:19,900 --> 00:32:22,278 i, undskyld mig, dansetimen. 619 00:32:22,361 --> 00:32:24,989 Og du forventer at komme på Broadway... 620 00:32:26,115 --> 00:32:29,326 hvor man kun bliver gransket og dømt? 621 00:32:29,410 --> 00:32:30,494 Jeg undskylder- 622 00:32:30,578 --> 00:32:32,746 og hvis man optager dit lille udbrud... 623 00:32:32,830 --> 00:32:35,457 og lægger det ud på internettet? 624 00:32:36,125 --> 00:32:37,751 Du får aldrig arbejde. 625 00:32:37,835 --> 00:32:39,545 Du har én chance. 626 00:32:39,628 --> 00:32:42,381 Lav rod i det og du er færdig. 627 00:32:43,257 --> 00:32:44,967 Du er den vilde skuespiller. 628 00:32:45,050 --> 00:32:48,304 Og hvorfor skulle man arbejde med dig? 629 00:32:48,387 --> 00:32:50,014 Fordi du er god. 630 00:32:50,681 --> 00:32:52,141 Jeg var fantastisk. 631 00:32:55,394 --> 00:32:57,730 Men det er lige meget... 632 00:32:57,813 --> 00:33:00,316 for jeg var ikke parat til presset. 633 00:33:00,399 --> 00:33:04,153 Tro mig, de er endnu mere ondskabsfulde derude end her. 634 00:33:04,236 --> 00:33:06,739 Det er derfor, jeg hakker på mine elever. 635 00:33:06,822 --> 00:33:08,282 Jeg vil have, de er parate. 636 00:33:11,827 --> 00:33:14,371 Jeg ved, jeg ikke er der endnu. 637 00:33:14,455 --> 00:33:16,332 Du er slet ikke tæt på. 638 00:33:16,415 --> 00:33:20,044 Hvis det var mit valg, kom du ikke tilbage på mit hold. 639 00:33:20,127 --> 00:33:22,338 Jeg tror ikke på ekstra chancer. 640 00:33:22,421 --> 00:33:24,089 Jeg ved, de ikke eksisterer. 641 00:33:24,173 --> 00:33:29,512 Uheldigvis for mig siger skolereglerne, at du får en advarsel. 642 00:33:34,099 --> 00:33:35,810 - Så- - Så du er med. 643 00:33:35,893 --> 00:33:38,103 På prøvetid og dansebæltetjeneste. 644 00:33:38,187 --> 00:33:39,814 De skal alle håndvaskes. 645 00:33:41,524 --> 00:33:43,651 Du kan træde af, Schwimmer. 646 00:33:44,443 --> 00:33:46,654 Glem ikke vaskekurven på vej ud. 647 00:33:58,833 --> 00:34:00,751 BRITTANY, MØD MIG I AUDITORIET SAM 648 00:34:00,835 --> 00:34:03,587 ...fire, fem, seks, syv. 649 00:34:04,839 --> 00:34:07,174 Jeg fik din besked om at møde dig her. Tak for kortet. 650 00:34:07,258 --> 00:34:10,136 Jeg har det altid i lommen, hvis nogen stjæler mit kompas. 651 00:34:12,346 --> 00:34:15,224 Jeg ved, hvad du har gang i. 652 00:34:16,183 --> 00:34:18,394 At banke Jacob ben Israel og mime til sang. 653 00:34:18,477 --> 00:34:19,937 Du synker med vilje til bunds. 654 00:34:20,020 --> 00:34:23,107 Så jeg kan få en dejlig comeback, ligesom Britney. 655 00:34:23,190 --> 00:34:27,319 Se på hende. Hun fik $14 millioner for at være på X Factor. 656 00:34:27,403 --> 00:34:28,571 Hun ser godt ud. 657 00:34:28,654 --> 00:34:31,031 Hun har en dejlig parfume, man kan dufte langvejs fra. 658 00:34:31,115 --> 00:34:34,243 Uanset hvad der skete hende, kom hun tilbage stærkere. 659 00:34:34,326 --> 00:34:38,122 Så se på det sidste stop for dette godstog- 660 00:34:38,205 --> 00:34:39,665 som en intervention. 661 00:34:39,748 --> 00:34:41,500 Mange tak. 662 00:34:42,126 --> 00:34:43,961 Jeg er så parat til at komme tilbage. 663 00:34:44,044 --> 00:34:46,130 Det er bare så trist, at alle er gale på mig. 664 00:34:46,213 --> 00:34:48,674 Jeg tror, de ikke fattede, hvad du var ude på. 665 00:34:50,885 --> 00:34:53,471 Ja. Men det gjorde du. 666 00:34:53,554 --> 00:34:55,306 To sjæle en tanke. 667 00:34:55,389 --> 00:34:57,391 Ja, det er nok fordi, vi begge er blonde. 668 00:34:58,058 --> 00:35:00,269 Har du det godt? Du ser lidt nedtrykt ud. 669 00:35:00,352 --> 00:35:02,271 Det ved jeg ikke. 670 00:35:02,354 --> 00:35:04,023 Santana ville forstå det. 671 00:35:04,106 --> 00:35:06,609 Hun ville have slemme ord til alle, der gik efter mig. 672 00:35:06,692 --> 00:35:09,069 - Savner du hende? - Jeg savner de små ting. 673 00:35:09,153 --> 00:35:11,489 Hendes latter og lugten af hendes armhuler. 674 00:35:11,572 --> 00:35:15,034 Vi havde interessant kvindesex, men hun var min bedste ven. 675 00:35:15,117 --> 00:35:17,536 Nu har du en ny ven, og han er blond. 676 00:35:19,788 --> 00:35:21,999 Jeg taler om mig. 677 00:35:22,917 --> 00:35:25,211 Nu må du finde vej tilbage til Cheerios. 678 00:35:26,128 --> 00:35:27,755 Det er en del af mit comeback. 679 00:35:32,760 --> 00:35:34,845 Jeg skal underrette dig om din forpligtigelse til... 680 00:35:34,929 --> 00:35:37,556 at give mig min hestehale igen og tage mig tilbage i Cheerios. 681 00:35:39,475 --> 00:35:40,935 Undskyld? 682 00:35:41,018 --> 00:35:42,520 Jeg læste McKinleys elevråds fundats. 683 00:35:42,603 --> 00:35:45,147 Der står, at klassepræsidenten fortsætter sin periode... 684 00:35:45,231 --> 00:35:46,774 indtil han eller hun dimitterer... 685 00:35:46,857 --> 00:35:49,944 hvilket jeg ikke gjorde, så teknisk set er jeg stadig præsident. 686 00:35:51,028 --> 00:35:52,154 VI DE FORENEDE STATER... 687 00:35:52,238 --> 00:35:54,490 Jeg skrev et dekret, der kræver, at Brittany S. Pierce... 688 00:35:54,573 --> 00:35:56,951 genindsættes som medlem med høj anseelse... 689 00:35:57,034 --> 00:35:58,702 i McKinleys Cheerios. 690 00:35:58,786 --> 00:36:00,704 Brittany, sid ned. 691 00:36:04,375 --> 00:36:08,379 Det er en idiots plan, men ikke desto mindre en plan... 692 00:36:08,462 --> 00:36:11,340 der kræver bare en smule menneskelig logik... 693 00:36:11,423 --> 00:36:13,259 hvilket, jeg troede, var udenfor din rækkevidde. 694 00:36:13,342 --> 00:36:15,928 Hvis du vil tilbage til Cheerios... 695 00:36:16,011 --> 00:36:18,472 vil jeg have, du bliver færdig til sommer. 696 00:36:18,556 --> 00:36:21,809 - Du må forbedre dine karakterer. - Jeg er allerede i gang med det. 697 00:36:21,892 --> 00:36:24,687 Mr. Schuester indså endelig, at min mimen var et råb... 698 00:36:24,770 --> 00:36:26,438 om hjælp og ville hjælpe. 699 00:36:26,522 --> 00:36:29,817 Han og miss Pillsbury underviser mig en eftermiddag om ugen. 700 00:36:30,860 --> 00:36:33,028 Barack Obama. Ja! 701 00:36:33,112 --> 00:36:34,405 Glenn Close. 702 00:36:34,488 --> 00:36:37,449 Godt forsøg, Britt. Små skridt. 703 00:36:38,534 --> 00:36:40,452 Jeg fik et 4 i min historieprøve... 704 00:36:40,536 --> 00:36:43,330 som min lærer tog to trin op, fordi jeg skrev på engelsk... 705 00:36:43,414 --> 00:36:45,958 i stedet for mit hemmelige sprog, jeg opfandt i mellemskolen. 706 00:36:47,960 --> 00:36:50,421 Brittany, velkommen tilbage. 707 00:36:51,839 --> 00:36:54,091 Mange tak. 708 00:36:59,555 --> 00:37:00,806 Hvad synes du? 709 00:37:02,141 --> 00:37:03,517 Er jeg for åbenlys? 710 00:37:03,601 --> 00:37:07,897 Han ringede ikke, fordi han elsker dig, ikke fordi han glemte dig. 711 00:37:07,980 --> 00:37:09,982 Han gav dig din frihed som en gave. Tag imod den. 712 00:37:10,065 --> 00:37:13,027 Det er bare så meget frihed på én gang. 713 00:37:13,110 --> 00:37:15,946 Det begynder at føles som slem ensomhed. 714 00:37:16,030 --> 00:37:18,365 Den eneste kur for ensomhed er kage. 715 00:37:19,325 --> 00:37:21,494 Der er et godt italiensk bageri længere nede ad gaden. 716 00:37:21,577 --> 00:37:23,496 - Går du gerne sent ud? - Det er fint. 717 00:37:23,579 --> 00:37:26,540 Jeg har bemærket, at hvis jeg går rundt som en skør person og hyler... 718 00:37:26,624 --> 00:37:28,334 holder folk sig på afstand. 719 00:37:32,338 --> 00:37:33,631 Jamen, hallo, sir. 720 00:37:33,714 --> 00:37:35,674 - Hej. Jeg er Brody. - Jeg er Kurt. 721 00:37:37,676 --> 00:37:38,928 Hej. 722 00:37:39,011 --> 00:37:42,014 Jeg skal bare hente lidt kage. 723 00:37:42,097 --> 00:37:43,682 Jeg lader jeg to være alene. 724 00:37:47,061 --> 00:37:48,187 Undskyld. 725 00:37:48,270 --> 00:37:49,688 Wow. 726 00:37:50,272 --> 00:37:52,149 - Den er enorm! - Ja. 727 00:37:52,233 --> 00:37:54,860 Det tog mig 45 minutter med toget at tage herhen. 728 00:37:54,944 --> 00:37:58,823 Jeg har boet her i tre år og vidste ikke, der var et J-tog. 729 00:37:58,906 --> 00:38:02,076 Det tog dig 45 minutter bare at komme herhen? 730 00:38:02,159 --> 00:38:03,202 Jep. 731 00:38:03,285 --> 00:38:05,120 Klemt mellem en fyr, der sagde, han var Jesus... 732 00:38:05,204 --> 00:38:07,873 og to tyske turister, der var faret vild. 733 00:38:08,791 --> 00:38:11,126 Men jeg kom for at give dig denne orkidé. 734 00:38:11,210 --> 00:38:13,128 Det er åbenbart for held det nye sted. 735 00:38:13,212 --> 00:38:15,965 Og de er sexede af en plante at være. 736 00:38:16,048 --> 00:38:17,716 Mange tak. Jeg tror, den skal- 737 00:38:17,800 --> 00:38:22,304 Jeg ville fortælle dig noget, der ikke var passende at sende over SMS. 738 00:38:22,388 --> 00:38:23,931 Hvad? 739 00:38:24,014 --> 00:38:27,685 At jeg nød at danse med dig. 740 00:38:28,477 --> 00:38:32,189 Og jeg synes, at du- Jeg synes, du er rigtig sexet. 741 00:38:33,774 --> 00:38:34,817 Og- 742 00:38:37,528 --> 00:38:38,696 Det kan jeg ikke. 743 00:38:38,779 --> 00:38:42,825 Jeg synes, du er fantastisk... 744 00:38:42,908 --> 00:38:44,577 og meget, meget sexet. 745 00:38:44,660 --> 00:38:45,828 Jeg er bare- 746 00:38:45,911 --> 00:38:48,330 Du er stadig forelsket i din kæreste. 747 00:38:49,290 --> 00:38:52,334 Jeg respekterer dine grænser. 748 00:38:52,418 --> 00:38:56,213 Men du skal vide, at når vi er sammen... 749 00:38:56,297 --> 00:38:58,424 hvad vi end taler om, hvad vi end laver... 750 00:38:58,507 --> 00:39:00,468 tænker jeg på at kysse dig. 751 00:39:02,470 --> 00:39:04,513 Nyd orkidéen. 752 00:39:16,901 --> 00:39:18,694 Kan jeg sidde ved siden af dig i koret? 753 00:39:18,777 --> 00:39:19,653 ELSKER MIN MOR 754 00:39:19,737 --> 00:39:21,113 Jeg kender ikke nogen. 755 00:39:21,197 --> 00:39:23,282 Skal du være med? 756 00:39:23,365 --> 00:39:26,285 Jeg vidste ikke, hvor stor en indflydelse jeg har på dig. 757 00:39:26,368 --> 00:39:28,162 Det var ikke dig. 758 00:39:28,245 --> 00:39:31,040 Ja, det hjalp. Jeg er - jeg ved nu ikke. 759 00:39:31,123 --> 00:39:33,417 Jeg får nogle gange lyst til at banke nogen... 760 00:39:33,501 --> 00:39:36,045 eller stjæle en politibil eller kysse nogen... 761 00:39:36,128 --> 00:39:38,714 og jeg hører, at koret kan hjælpe på det. 762 00:39:38,797 --> 00:39:40,883 Selvom det er totalt surt. 763 00:39:40,966 --> 00:39:44,386 Jeg lover, det ikke er så slemt. 764 00:39:44,470 --> 00:39:47,097 Hold dig bare til mig, og jeg hjælper dig igennem det. 765 00:39:51,435 --> 00:39:54,230 Det er dejligt at have en ven, der passer på mig. 766 00:39:54,313 --> 00:39:56,357 Det er tak for det, du gjorde for min mor. 767 00:39:58,234 --> 00:40:00,986 Jeg indså lige, jeg stadig har din jakke på. 768 00:40:01,070 --> 00:40:03,531 - Du ser godt ud i den. - Den ser nok bedre ud på mig. 769 00:40:04,156 --> 00:40:06,534 Vi dater nu. Sagde Jake ikke det? 770 00:40:09,495 --> 00:40:11,580 Nej, det gjorde han ikke. 771 00:40:11,664 --> 00:40:14,792 Det er ikke min stil at sætte mærkater på ting. 772 00:40:14,875 --> 00:40:16,293 I to er et godt par. 773 00:40:21,549 --> 00:40:22,675 Hej. 774 00:40:45,072 --> 00:40:46,240 Okay. 775 00:40:46,323 --> 00:40:49,869 Lad os give Jake Puckerman en "New Directions" -velkomst. 776 00:40:49,952 --> 00:40:52,204 Makker, din bror og jeg var praktisk talt bedste venner. 777 00:40:52,288 --> 00:40:54,957 - Tænk, jeg kender ham bedre end dig? - Velkommen, bror. 778 00:40:55,040 --> 00:40:57,251 Gud skabte dig, og Gud tager ikke fejl. 779 00:41:12,683 --> 00:41:14,852 - Mr. Schuester? - Ja, Marley. 780 00:41:14,935 --> 00:41:17,771 Hvis jeg må, vil jeg gerne synge en sidste Britney-sang. 781 00:41:17,855 --> 00:41:20,357 Skete det ikke i morges? Vi skrabede bunden af Britney-tønden. 782 00:41:20,441 --> 00:41:23,736 Ikke helt. Det er én af mine favoritsange. 783 00:41:37,208 --> 00:41:40,294 Bemærk mig 784 00:41:41,629 --> 00:41:45,216 Tag min hånd 785 00:41:45,966 --> 00:41:49,345 Hvorfor er vi 786 00:41:50,304 --> 00:41:54,099 Fremmede, når 787 00:41:54,183 --> 00:41:58,354 Vores kærlighed er så stærk? 788 00:41:58,437 --> 00:42:02,858 Hvorfor gå videre uden mig? 789 00:42:02,942 --> 00:42:07,363 Hver gang fejler jeg, Når jeg prøver at flyve 790 00:42:07,446 --> 00:42:12,076 Uden mine vinger Føler jeg mig så lille 791 00:42:12,159 --> 00:42:15,871 Jeg har vist brug for dig, baby 792 00:42:15,955 --> 00:42:20,835 Og hver gang Jeg ser dig i mine drømme 793 00:42:20,918 --> 00:42:22,586 Ser jeg dit ansigt 794 00:42:22,670 --> 00:42:25,131 Du hjemsøger mig 795 00:42:25,214 --> 00:42:29,301 Jeg har vist brug for dig, baby 796 00:42:30,386 --> 00:42:35,266 Måske fik jeg det til at regne 797 00:42:36,058 --> 00:42:39,019 Vær rar at tilgive mig 798 00:42:39,103 --> 00:42:43,190 Min svaghed gav dig smerte 799 00:42:43,274 --> 00:42:49,238 Og sangen her er min undskyldning 800 00:42:49,321 --> 00:42:51,657 iCHAT-VENNER SANTANA LOPEZ - IKKE TIL STEDE 801 00:42:56,120 --> 00:42:58,831 Jeg beder om aftenen 802 00:43:00,207 --> 00:43:04,670 At dit ansigt snart falmer 803 00:43:04,753 --> 00:43:09,425 Hver gang jeg prøver at flyve Falder jeg 804 00:43:09,508 --> 00:43:14,013 Uden mine vinger Føler jeg mig så lille 805 00:43:14,096 --> 00:43:17,850 Jeg har vist brug for dig, baby 806 00:43:17,933 --> 00:43:22,146 Hver gang Jeg ser dig i mine drømme 807 00:43:22,229 --> 00:43:25,107 Ser jeg dit ansigt 808 00:43:25,191 --> 00:43:27,067 Du hjemsøger mig 809 00:43:27,151 --> 00:43:30,988 Jeg har vist brug for dig, baby 810 00:44:13,239 --> 00:44:14,281 Oversættelse: Nete Poret