1
00:00:01,174 --> 00:00:02,591
(bell ringing)
2
00:00:13,386 --> 00:00:15,437
Terlambat.
Aku melihatnya.
3
00:00:15,472 --> 00:00:17,189
Lihat apa?
Tiket makan siang gratis punyamu.
4
00:00:17,223 --> 00:00:18,223
Menyedihkan menjadi orang miskin.
5
00:00:20,727 --> 00:00:23,345
Sebelum mengundurkan diri,
ibuku adalah perantara jual beli rumah.
6
00:00:23,363 --> 00:00:24,363
Kelas menengah.
7
00:00:24,397 --> 00:00:25,614
Sekarang dia hanya seorang
pelayan berkulit hitam
8
00:00:25,648 --> 00:00:27,066
yang bekerja di
Lima Country Club,
9
00:00:27,117 --> 00:00:28,617
mengikuti perintah dari
segerombolan
10
00:00:28,651 --> 00:00:30,519
para lelaki tua kaya berkulit putih
yang hampir tidak mendapat uang.
11
00:00:30,537 --> 00:00:31,620
Dan itu membunuhku,
dia berkerja paruh waktu
12
00:00:31,654 --> 00:00:33,072
untuk membayar kelas menariku.
13
00:00:33,123 --> 00:00:35,624
Sebentar... kau menari?
14
00:00:35,658 --> 00:00:36,792
Ini rahasia kita berdua.
15
00:00:39,162 --> 00:00:41,547
Oh... asmara anak muda.
16
00:00:41,581 --> 00:00:42,965
BLAINE: Kau ingat saat kau
pertama kali pacaran dengan Santana
17
00:00:42,999 --> 00:00:44,717
dan aku pacaran dengan Kurt,
18
00:00:44,751 --> 00:00:48,703
sebelum semuanya menjadi
sibuk dan sangat... jauh.
19
00:00:48,722 --> 00:00:50,539
Hal-hal menjadi lebih mudah.
20
00:00:50,557 --> 00:00:53,575
Kita memiliki banyak
harapan dan kepolosan.
21
00:00:53,610 --> 00:00:54,977
Setiap hari seperti Hari Valentine.
22
00:00:55,011 --> 00:00:56,962
Kita masih muda.
23
00:00:56,996 --> 00:00:59,064
Bukankah kita masih bisa merasakan
hal-hal itu?
24
00:01:00,650 --> 00:01:02,818
(bell ringing)
25
00:01:02,866 --> 00:01:05,716
Translated by Jerry SiLve
www.Addic7ed.com
26
00:01:09,442 --> 00:01:10,776
Hei.
27
00:01:10,827 --> 00:01:12,060
Ada yang tidur larut malam.
28
00:01:12,078 --> 00:01:13,746
Waktunya makan siang.
29
00:01:13,780 --> 00:01:15,564
Kau mau Croque Madame?
30
00:01:15,582 --> 00:01:17,750
Kami tak tidur hingga larut malam.
31
00:01:17,784 --> 00:01:19,618
Syukurlah ada penyumbat telinga.
32
00:01:19,669 --> 00:01:21,754
Aku menyayangi kalian berdua tapi aku
tak mendengar apapun.
33
00:01:21,788 --> 00:01:23,622
Kami tak melakukan apa-apa.
34
00:01:23,673 --> 00:01:27,926
Dia bahkan tak bicara padaku,
kami cuma, berbaring saja.
35
00:01:30,463 --> 00:01:32,131
Aku akan membawa ini
ke taman
36
00:01:32,182 --> 00:01:33,748
dan melihat penjual obat-obatan
terlarang ditangkap.
37
00:01:33,767 --> 00:01:36,084
Senang melihatmu lagi, Finn.
38
00:01:36,102 --> 00:01:37,085
Kau, juga, adik kecil.
39
00:01:37,103 --> 00:01:39,772
Um, kau lapar?
40
00:01:39,806 --> 00:01:41,089
Mau aku buatkan telur?
41
00:01:41,107 --> 00:01:42,941
Yeah. Trims.
42
00:01:45,528 --> 00:01:47,529
Wow, tempat ini menakjubkan.
43
00:01:47,564 --> 00:01:49,865
Ini bukan
lingkungan yang ideal, tapi
44
00:01:49,899 --> 00:01:52,701
setidaknya kita bisa
melihat Manhattan.
45
00:01:55,705 --> 00:01:57,623
Aku tak bisa lakukan ini, Finn.
46
00:01:57,657 --> 00:01:59,608
Aku tak mengerti.
Aku tahu tahu apa yang terjadi.
47
00:01:59,626 --> 00:02:02,611
Kenapa kau disini dan kenapa
kau tak memakai seragammu?
48
00:02:02,629 --> 00:02:04,997
Karena aku tak masuk sekolah tentara.
49
00:02:05,048 --> 00:02:08,167
Yaah, aku masuk, hanya 16 hari...
50
00:02:08,218 --> 00:02:09,501
(Drill Sergeant yelling)
51
00:02:09,552 --> 00:02:10,886
FINN: Tak seburuk itu.
52
00:02:10,920 --> 00:02:11,953
Aku merasa seperti
aku disebuah tempat.
53
00:02:11,971 --> 00:02:13,622
Aku bisa membuat perbedaan,
54
00:02:13,640 --> 00:02:14,890
dan aku sudah terbiasa
dengan teriakan-teriakan,
55
00:02:14,924 --> 00:02:16,124
jadi aku baik-baik saja.
56
00:02:16,142 --> 00:02:17,643
Hingga, suatu hari,
aku sedang membersihkan Rachel...
57
00:02:17,677 --> 00:02:18,811
mereka memaksamu memberikan
nama untuk senapanmu...
58
00:02:18,845 --> 00:02:19,812
(gunshot)
59
00:02:19,846 --> 00:02:21,180
Tepat melalui pahaku.
60
00:02:21,231 --> 00:02:22,731
Syukurlah itu tidak
mengenai siapapun.
61
00:02:22,765 --> 00:02:26,018
Aku kemudian diberhentikan.
62
00:02:26,069 --> 00:02:28,136
Jadi aku langsung pergi
ke Georgia
63
00:02:28,154 --> 00:02:29,638
selama beberapa bulan yang lalu.
64
00:02:29,656 --> 00:02:31,523
Maaf aku tak meneleponmu, tapi...
65
00:02:31,574 --> 00:02:33,158
tapi aku sangat malu.
66
00:02:33,193 --> 00:02:36,495
Maksudku, aku pergi dengan
67
00:02:36,529 --> 00:02:38,847
keyakinan dan rasa percaya diri.
68
00:02:38,882 --> 00:02:42,100
Bahwa aku akan memulihkan kehormatan
ayahku dan membuatmu bangga.
69
00:02:44,587 --> 00:02:46,821
Aku tak mau kau
melihatku sebagai Pecundang dari Lima.
70
00:02:46,840 --> 00:02:50,158
Cukup...
71
00:02:50,176 --> 00:02:51,710
Baiklah, lalu apa?
72
00:02:51,761 --> 00:02:52,827
Sekolah tentara tak berhasil.
73
00:02:52,846 --> 00:02:54,096
Rencana berubah.
74
00:02:54,130 --> 00:02:57,599
Kau disini sekarang,
denganku, di...
75
00:02:57,634 --> 00:03:00,152
di kota terhebat
di seluruh dunia
76
00:03:00,186 --> 00:03:02,170
dan tempat terbaik untuk kau dan aku
77
00:03:02,188 --> 00:03:03,605
untuk menemukan mimpimu.
78
00:03:03,640 --> 00:03:05,607
Seperti apa? Sebelum sekolah tentara,
79
00:03:05,642 --> 00:03:08,510
kau berencana untuk
menjadi seorang aktor.
80
00:03:08,528 --> 00:03:11,947
Kau tahu, itu sudah jelas
bukan sekolah yang tepat tapi...
81
00:03:11,981 --> 00:03:13,866
Aku tak tahu, mungkin NYADA.
82
00:03:13,900 --> 00:03:15,850
Maksudku, kenapa kau tak
ikut denganku
83
00:03:15,869 --> 00:03:17,536
di setiap kelasku minggu ini,
84
00:03:17,570 --> 00:03:19,688
dan jika kau menyukainya,
kau bisa pindah ke sini
85
00:03:19,706 --> 00:03:22,190
dan kita akan menghabiskan sepanjang
tahun untuk mencari cara
86
00:03:22,208 --> 00:03:23,625
agar kau bisa masuk.
87
00:03:25,995 --> 00:03:27,713
Benarkah?
88
00:03:29,666 --> 00:03:33,535
Aku senang disini, tapi selalu
ada yang kurang.
89
00:03:33,553 --> 00:03:37,339
Aku pernah membiarkan kau pergi
dan aku takkan membiarkan itu terjadi lagi.
90
00:03:41,144 --> 00:03:45,564
Maksudku, aku tak iri,
aku hanya berpikir sangat tak masuk akal
91
00:03:45,598 --> 00:03:47,215
bahwa yang harus dilakukan Porcelain
(Porcelain : Kurt)
92
00:03:47,233 --> 00:03:48,600
untuk magang di Vogue.com
93
00:03:48,651 --> 00:03:51,153
hanya dengan mengambil foto
dari setiap pakaian aneh
94
00:03:51,187 --> 00:03:52,821
yang pernah dia pakai
dengan topi Cossack,
95
00:03:52,855 --> 00:03:54,239
dan mantel transaparan
96
00:03:54,274 --> 00:03:56,057
dan kemudian muncul
di sebuah wawancara
97
00:03:56,075 --> 00:03:58,727
dimana dia dipuji
sebagai penghayal
98
00:03:58,745 --> 00:04:01,330
karena jodhpurs-nya ada
untuk dicocokan dengan riding crop-nya.
99
00:04:01,364 --> 00:04:02,731
Yaah, kau tahu, kau bisa
mengejar mimpimu, juga.
100
00:04:02,765 --> 00:04:04,065
Ibumu memberimu uang itu
dan berkata
101
00:04:04,083 --> 00:04:05,617
kau bisa pergi keNew York,
juga, kalau kau mau.
102
00:04:05,668 --> 00:04:07,002
Aku senang berada di kampus.
103
00:04:07,036 --> 00:04:09,254
Jadwalku sangat padat
tapi aku senang menjadi
104
00:04:09,289 --> 00:04:11,957
cheerleader dan aku senang
dengan ide yang bilang
105
00:04:12,008 --> 00:04:13,792
Aku tak pernah sejauh
beberapa jam darimu.
106
00:04:13,843 --> 00:04:15,243
Tak bisakah kau mencuci di kampus?
107
00:04:15,261 --> 00:04:17,679
Mm-mm. Minggu pertamaku disana,
Aku mendengar rumor
108
00:04:17,714 --> 00:04:19,631
bahwa semua air Louisville
109
00:04:19,682 --> 00:04:22,083
dibersihkan dari
kandang Kentucky Derby.
110
00:04:22,101 --> 00:04:23,302
Jorok. Tapi...
111
00:04:23,353 --> 00:04:24,970
yang paling penting,
aku sudah berjanji kalau
112
00:04:25,021 --> 00:04:26,921
aku hanya akan mencuci
di rumah, dengan begitu,
113
00:04:26,940 --> 00:04:28,857
sesibuk apapun aku,
aku akan dipaksa
114
00:04:28,891 --> 00:04:31,092
untuk pulang kerumah
setiap minggu,
115
00:04:31,110 --> 00:04:32,644
dan kemudian aku
bisa bertemu denganmu.
116
00:04:36,115 --> 00:04:37,599
Kau baik-baik saja?
117
00:04:37,617 --> 00:04:38,767
Yeah, maaf.
118
00:04:38,785 --> 00:04:40,935
Aku bangun tengah malam,
119
00:04:40,954 --> 00:04:42,771
membaca Desecration:
Antichrist Takes the Throne.
120
00:04:42,789 --> 00:04:44,773
Itu buku kesembilan dalam
seri Left Behind
121
00:04:44,791 --> 00:04:47,793
dari novel apokaliptis
Kristen tentang akhir zaman
122
00:04:47,827 --> 00:04:50,945
dan kebangkitan Antikristus,
yang bernama Nicolae Carpathia,
123
00:04:50,964 --> 00:04:53,048
atau Barack Obama,
tergantung siapa yang kau tanya.
124
00:04:53,082 --> 00:04:55,617
Brit, buku-buku Left Behind
itu sangat hebat.
125
00:04:55,635 --> 00:04:57,285
Guru siapa yang membuatmu
membaca buku seperti itu?
126
00:04:57,303 --> 00:04:59,120
Dan jangan bilang kalau
Mr. Schue yang melakukan
127
00:04:59,138 --> 00:05:00,806
minggu untuk Christian music.
128
00:05:00,840 --> 00:05:03,058
Ini bukan kelas,
ini sebuah klub
129
00:05:03,092 --> 00:05:06,895
yang mana Sam dan Joe dan Kitty
dan Dottie Kazatori ikut didalamnya.
130
00:05:06,929 --> 00:05:08,296
Dan kau harus ikut besok.
131
00:05:08,314 --> 00:05:09,648
Siapa itu Dottie Kazatori?
132
00:05:09,682 --> 00:05:11,066
Dia asisten Tina.
133
00:05:11,100 --> 00:05:14,302
Semuanya lulus
dan hal-hal menjadi aneh.
134
00:05:14,320 --> 00:05:17,305
(school bell ringing,
phone buzzing)
135
00:05:17,323 --> 00:05:19,307
Hei, orang asing.
136
00:05:19,325 --> 00:05:21,743
(phone ringing) Hei. Uh...
137
00:05:21,778 --> 00:05:23,161
Sial! Bisa kau tahan sebentar?
138
00:05:24,864 --> 00:05:25,998
Kantor Isabelle Wright.
Ada yang bisa ku bantu?
139
00:05:26,032 --> 00:05:28,417
Um, ini aku, Kurt.
140
00:05:28,451 --> 00:05:30,035
(phone ringing) Oh,
ya ampun, maafkan aku.
141
00:05:30,086 --> 00:05:31,370
Uh, dengar, aku sudah
ambil alih telepon Isabelle
142
00:05:31,421 --> 00:05:33,005
selama seminggu, dan itu
tak berhenti berbunyi.
143
00:05:33,039 --> 00:05:34,923
Tak... tak apa-apa.
144
00:05:34,957 --> 00:05:37,042
Kalau kau mau menelponku
lagi, kita bisa ngobrol. Aku tak bisa.
145
00:05:37,093 --> 00:05:38,827
Isabelle bilang kita harus
mendapat kolom
146
00:05:38,845 --> 00:05:40,345
di situs Web
tengah malam ini.
147
00:05:40,380 --> 00:05:41,830
(phone ringing, Kurt groans)
148
00:05:41,848 --> 00:05:42,931
Dengar, aku tahu
ini sangat membuat frustasi.
149
00:05:42,965 --> 00:05:44,266
Membuatku frustasi, juga,
150
00:05:44,300 --> 00:05:45,934
dan aku tak mau
melewatkan kencan lewat telepon
151
00:05:45,968 --> 00:05:49,688
tapi, kau tahu, ini-ini
bisa mnjadi karir-ku.
152
00:05:49,722 --> 00:05:51,440
Aku mengerti; aku-aku tahu.
153
00:05:51,474 --> 00:05:52,724
Aku sangat mengerti.
154
00:05:52,775 --> 00:05:54,342
Hanya saja...
155
00:05:54,360 --> 00:05:57,178
Aku... merindukanmu.
156
00:05:57,196 --> 00:05:59,281
Sangat merindukanmu, okay?
157
00:05:59,315 --> 00:06:01,015
Aku kangen ngobrol denganmu
dan memelukmu
158
00:06:01,034 --> 00:06:02,734
dan aku kangen
bercanda denganmu...
159
00:06:02,785 --> 00:06:04,686
Aku, juga.
160
00:06:04,704 --> 00:06:06,738
Tapi kau akan datang
dua minggu lagi, kan?
161
00:06:06,789 --> 00:06:10,358
Aku tahu, tapi... apa yang harus
aku lakukan sampai hari itu tiba,
162
00:06:10,376 --> 00:06:11,910
menahan napasku?
163
00:06:11,961 --> 00:06:13,128
(phone ringing)
164
00:06:13,162 --> 00:06:15,747
Sial. Joan Didion menelepon.
165
00:06:15,798 --> 00:06:17,365
Dia selalu mempunyai
gosip terbaik.
166
00:06:17,383 --> 00:06:19,367
Um, baiklah, aku akan
sms atau meneleponmu
167
00:06:19,385 --> 00:06:20,368
saat istirahat, oke? Oke.
168
00:06:20,386 --> 00:06:22,054
Oke. Aku mencintaimu.
169
00:06:24,390 --> 00:06:26,725
(bell ringing)
170
00:06:26,759 --> 00:06:30,211
FINN:
Lihat dia, dia hebat.
171
00:06:30,229 --> 00:06:31,930
Bahkan jika dia tak
berdandan sekalipun.
172
00:06:31,981 --> 00:06:34,149
Aku tak pernah melihatnya
sebahagia ini.
173
00:06:34,183 --> 00:06:36,268
Dia menemukan tempat
dimana dia berasal,
174
00:06:36,319 --> 00:06:38,052
dimana dia berkembang.
175
00:06:38,071 --> 00:06:40,054
Aku hanya berharap aku bisa
menemukan tempat untukku
176
00:06:40,073 --> 00:06:41,907
karena aku tentu saja
tak berasal dari sini.
177
00:06:41,941 --> 00:06:43,825
Aku tak akan bisa masuk NYADA,
dan apa yang
178
00:06:43,860 --> 00:06:45,727
akan ku lakukan di New York,
179
00:06:45,745 --> 00:06:48,396
membawa gerobak hot dog diluar
taman Madison Square?
180
00:06:48,414 --> 00:06:50,115
Tak mungkin.
181
00:06:50,166 --> 00:06:52,000
Aku seharusnya
lelaki impiannya,
182
00:06:52,034 --> 00:06:55,737
tapi sekarang kita bahkan tidak
berada di dunia yang sama.
183
00:06:55,755 --> 00:06:57,923
(Duncan Sheik's
"Barely Breathing" mulai)
184
00:07:04,180 --> 00:07:06,765
♪ I know what you're doing ♪
185
00:07:06,799 --> 00:07:09,134
♪ I see it all too clear ♪
186
00:07:09,185 --> 00:07:11,853
♪ I only taste the saline ♪
187
00:07:11,888 --> 00:07:14,088
♪ When I kiss away your tears ♪
188
00:07:14,107 --> 00:07:17,091
FINN:
♪ You really had me going ♪
189
00:07:17,110 --> 00:07:19,194
♪ Wishing on a star ♪
190
00:07:19,228 --> 00:07:21,947
♪ But the black holes
that surround you ♪
191
00:07:21,981 --> 00:07:24,449
♪ Are heavier by far ♪
192
00:07:24,484 --> 00:07:27,202
♪ I believed in your confusion ♪
193
00:07:27,236 --> 00:07:29,938
♪ You were so completely torn ♪
194
00:07:29,956 --> 00:07:32,324
♪ It must have been
that yesterday ♪
195
00:07:32,375 --> 00:07:35,043
♪ Was the day that I was born ♪
196
00:07:35,077 --> 00:07:37,462
♪ There's not much to examine ♪
197
00:07:37,497 --> 00:07:40,165
♪ There's nothing left to hide ♪
198
00:07:40,216 --> 00:07:42,283
♪ You really can't be serious ♪
199
00:07:42,301 --> 00:07:45,504
♪ If you have to ask me why ♪
200
00:07:45,555 --> 00:07:50,291
BOTH: ♪ I say goodbye ♪
201
00:07:50,309 --> 00:07:52,794
♪ 'Cause I am barely breathing ♪
202
00:07:52,812 --> 00:07:55,263
♪ And I can't find the air ♪
203
00:07:55,297 --> 00:07:58,183
♪ I don't know who I'm kidding ♪
204
00:07:58,234 --> 00:07:59,818
♪ Imagining you care ♪
205
00:07:59,852 --> 00:08:02,988
♪ And I could
stand here waiting ♪
206
00:08:03,022 --> 00:08:05,273
♪ A fool foanother day ♪
207
00:08:05,307 --> 00:08:08,109
♪ I don't suppose
it's worth the price ♪
208
00:08:08,143 --> 00:08:13,532
♪ It's worth the price,
the price that I would pay ♪
209
00:08:14,984 --> 00:08:16,418
(no voice)
210
00:08:17,987 --> 00:08:20,488
♪ I rise above ♪
211
00:08:20,506 --> 00:08:23,041
♪ Or sink below ♪
212
00:08:23,092 --> 00:08:25,427
♪ Every time ♪
213
00:08:25,461 --> 00:08:29,214
♪ You come and go ♪
214
00:08:29,265 --> 00:08:31,016
♪ Please don't ♪
215
00:08:31,018 --> 00:08:34,853
♪ Come and go
216
00:08:34,887 --> 00:08:36,271
♪ Oh! ♪
217
00:08:36,305 --> 00:08:38,390
♪ 'Cause I am barely breathing ♪
218
00:08:38,441 --> 00:08:41,342
♪ And I can't find the air ♪
219
00:08:41,360 --> 00:08:43,528
♪ I don't know who I'm kidding ♪
220
00:08:43,563 --> 00:08:46,398
♪ Imagining you care ♪
221
00:08:46,449 --> 00:08:48,950
♪ And I could
stand here waiting ♪
222
00:08:48,985 --> 00:08:50,902
♪ A fool for another day ♪
223
00:08:50,953 --> 00:08:54,122
♪ I don't suppose
it's worth the price ♪
224
00:08:54,156 --> 00:08:59,411
♪ It's worth the price,
the price that I would pay ♪
225
00:08:59,462 --> 00:09:06,968
♪ But I'm
thinking it over anyway ♪
226
00:09:07,003 --> 00:09:11,890
♪ I'm thinking it over anyway ♪
227
00:09:11,924 --> 00:09:15,644
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
228
00:09:15,678 --> 00:09:18,146
♪ Ooh, oh ♪
229
00:09:19,599 --> 00:09:22,901
♪ I know what you're doing ♪
230
00:09:24,687 --> 00:09:28,990
♪ I see it all too clear. ♪
231
00:09:29,025 --> 00:09:31,225
(Rachel squeals happily)
232
00:09:31,244 --> 00:09:33,394
Kawan, aku tak memakain setelan
untuk keluar malam.
233
00:09:33,412 --> 00:09:35,247
Aku bahkan tak membawa setelan.
234
00:09:35,281 --> 00:09:36,998
Kalau begitu kau bisa
celana jins ayah
235
00:09:37,033 --> 00:09:38,232
dan kaos rugby di Callbacks.
236
00:09:38,251 --> 00:09:39,233
Apa itu Callbacks?
237
00:09:39,252 --> 00:09:40,401
Bar yang mengagumkan
238
00:09:40,419 --> 00:09:41,419
dimana semua siswa NYADA
pergi,
239
00:09:41,454 --> 00:09:42,954
dan malam Jumat yang
paling menyenangkan
240
00:09:43,005 --> 00:09:44,506
karena setiap orang bisa
naik ke panggung dan bernyanyi,
241
00:09:44,540 --> 00:09:45,674
dan itulah tempat
tujuan kita malam ini,
242
00:09:45,708 --> 00:09:47,575
dan pasti akan sangat menyenangkan.
243
00:09:47,593 --> 00:09:50,912
Jadi aku harus berpakaian rapi
untuk pergi ke ke karaoke bar?
244
00:09:50,930 --> 00:09:52,246
Ayolah, Finn, kami akan membiarkanmu
bernyanyi "Don't Stop Believin',"
245
00:09:52,265 --> 00:09:53,265
atau sesuatu yang menggembirakan.
246
00:09:53,299 --> 00:09:55,249
Aku... Aku tak tahu.
247
00:09:55,268 --> 00:09:57,418
Aku sudah tak pernah latihan, aku
bahkan tak pernah bernyanyi di kamar mandi
248
00:09:57,436 --> 00:09:59,437
sejak babak Nasional.
249
00:09:59,472 --> 00:10:00,472
(knocking on door)
250
00:10:03,309 --> 00:10:04,693
Kejutan!
251
00:10:04,727 --> 00:10:05,944
Blaine!
252
00:10:05,978 --> 00:10:07,595
Hai.
253
00:10:07,613 --> 00:10:08,613
KURT: Ini hebat!
254
00:10:08,648 --> 00:10:09,614
Tapi aku tak mengharapkanmu
255
00:10:09,649 --> 00:10:10,699
untuk dua minggu lagi.
256
00:10:10,733 --> 00:10:11,866
Aku tahu, hanya saja aku
tak bisa menunggu lebih lama.
257
00:10:11,901 --> 00:10:13,201
Aku sangat merindukanmu.
258
00:10:13,235 --> 00:10:15,153
Oh, aku merindukanmu, juga.
Senang melihatmu lagi.
259
00:10:15,204 --> 00:10:16,655
Tunggu!
Aku tak percaya kau disini.
260
00:10:16,706 --> 00:10:17,656
Aku sangat merindukanmu. Hai.
261
00:10:17,707 --> 00:10:19,291
Hai. Oh, Finn!
262
00:10:19,325 --> 00:10:20,959
Apa yang kau lakukan disini?
263
00:10:20,993 --> 00:10:23,662
Aku... belum terlalu yakin
sekarang, tapi...
264
00:10:23,713 --> 00:10:25,630
Luar biasa...
kita semua disini bersama-sama.
265
00:10:25,665 --> 00:10:27,132
Seperti dulu.
266
00:10:32,363 --> 00:10:34,398
(playing a mellow tune)
267
00:10:35,400 --> 00:10:36,433
Kau baik-baik saja?
268
00:10:36,451 --> 00:10:38,101
Kau kelihatan sedikit...
269
00:10:38,119 --> 00:10:39,620
Aku-aku baik-baik saja.
270
00:10:39,654 --> 00:10:42,105
Hanya saja...
tadi itu merupakan penerbangan yang buruk.
271
00:10:42,123 --> 00:10:43,323
Aku duduk di tengah, karena
272
00:10:43,374 --> 00:10:44,608
aku yang memesan tiket
paling akhir.
273
00:10:44,626 --> 00:10:46,109
Yaah, aku, senang kau datang.
274
00:10:46,127 --> 00:10:48,161
Ini malam pertama kita
di New York.
275
00:10:48,212 --> 00:10:49,296
Kita takkan pernah melupakan ini.
276
00:10:51,049 --> 00:10:52,616
Uh, Coka Cola dan, uh...
277
00:10:52,634 --> 00:10:54,384
Oh, amaretto sour.
278
00:10:54,419 --> 00:10:57,170
Itu baik. Hei, Finn, Rachel.
279
00:10:57,221 --> 00:10:58,338
Brody, hai.
280
00:10:58,389 --> 00:10:59,623
Hei, Brody,
senang melihatmu lagi, kawan.
281
00:10:59,641 --> 00:11:00,724
Yeah, kau juga, kau juga.
282
00:11:00,758 --> 00:11:03,460
Jadi, bagaimana, uh,
kunjungannya sejauh ini?
283
00:11:03,478 --> 00:11:05,062
Hebat. Aku membawanya ke kampus
284
00:11:05,096 --> 00:11:07,180
untuk mendapatkan pengalaman
penuh di NYADA bersama-sama.
285
00:11:07,231 --> 00:11:09,299
Keren. Yaah, kalau begitu,
aku harap kau yang bernyanyi malam ini.
286
00:11:09,317 --> 00:11:10,467
Kau takkan pernah ke NYADA
287
00:11:10,485 --> 00:11:12,135
sampai kau bernyanyi di Callbacks.
288
00:11:12,153 --> 00:11:13,570
Ini yang ingin kukatakan padanya,
289
00:11:13,605 --> 00:11:15,138
dan aku sangat, sangat
ingin dia untuk bernyanyi.
290
00:11:15,156 --> 00:11:16,740
"Give Your Heart a
Break" denganku, tapi...
291
00:11:16,774 --> 00:11:18,659
Tapi aku bukan siswa
disini, jadi...
292
00:11:18,693 --> 00:11:21,161
Yaah, kau dengan Rachel,
yang membuatmu merasa terhormat.
293
00:11:21,195 --> 00:11:22,696
Dan aku berteman
dengan Pascal, pemain piano.
294
00:11:22,747 --> 00:11:24,648
Dan lebih bagus lagunya
dinyanyikan duet, jadi...
295
00:11:24,666 --> 00:11:27,534
Yaah, kenapa kalian tak
menyanyikannya bersama?
296
00:11:27,585 --> 00:11:29,670
Sudah menjadi tradisi di NYADA, kan?
Dan kalian
297
00:11:29,704 --> 00:11:30,671
berdua adalah siswa di NYADA.
298
00:11:30,705 --> 00:11:32,322
Finn.
299
00:11:32,340 --> 00:11:33,373
Yeah.
300
00:11:33,424 --> 00:11:35,208
Baiklah, ayo.
301
00:11:39,297 --> 00:11:41,264
Aku mencintaimu.
302
00:11:44,435 --> 00:11:45,802
Doakan aku.
303
00:11:48,106 --> 00:11:50,173
Aku gugup sekali.
Ini debut Broadway pertamaku.
304
00:11:50,191 --> 00:11:52,392
BRODY: Semuanya akan baik-baik saja.
Aku mendukungmu.
305
00:11:52,443 --> 00:11:55,729
(Demi Lovato's "Give Your
Heart a Break" begins)
306
00:11:59,784 --> 00:12:04,037
♪ The day I first met you ♪
307
00:12:04,072 --> 00:12:08,041
♪ You told me
you'd never fall in love ♪
308
00:12:08,076 --> 00:12:12,362
♪ But now that I get you ♪
309
00:12:12,380 --> 00:12:16,299
♪ I know fear
is what it really was ♪
310
00:12:16,334 --> 00:12:18,301
♪ Now here we are ♪
311
00:12:18,336 --> 00:12:22,205
♪ So close yet so far ♪
312
00:12:22,223 --> 00:12:24,391
♪ Haven't I passed the test? ♪
313
00:12:24,425 --> 00:12:28,878
♪ When will you realize ♪
314
00:12:28,896 --> 00:12:32,099
♪ That, baby,
I'm not like the rest? ♪
315
00:12:32,150 --> 00:12:36,103
♪ Don't wanna break your heart,
wanna give your heart a break ♪
316
00:12:36,154 --> 00:12:38,388
♪ I know you're scared
it's wrong ♪
317
00:12:38,406 --> 00:12:40,490
♪ Like you might
make a mistake ♪
318
00:12:40,525 --> 00:12:42,392
♪ There's just one life
to live ♪
319
00:12:42,410 --> 00:12:45,746
♪ And there's no time
to wait, to waste ♪
320
00:12:45,780 --> 00:12:48,415
♪ So let me give
your heart a break ♪
321
00:12:48,449 --> 00:12:50,667
♪ Give your heart a break ♪
322
00:12:50,702 --> 00:12:53,253
♪ Let me give
your heart a break ♪
323
00:12:53,287 --> 00:12:56,673
♪ Your heart a break ♪
♪ Oh, yeah, yeah ♪
324
00:12:56,708 --> 00:12:58,908
BRODY: ♪ On Sunday ♪
325
00:12:58,926 --> 00:13:02,345
♪ You went home alone ♪
326
00:13:02,380 --> 00:13:04,598
♪ There were tears
in your eyes ♪
327
00:13:04,632 --> 00:13:09,302
♪ I called your cell phone ♪
328
00:13:09,353 --> 00:13:12,856
♪ My love,
but you did not reply ♪
329
00:13:12,890 --> 00:13:14,808
♪ The world is ours ♪
330
00:13:14,859 --> 00:13:18,612
♪ If we want it,
we can take it ♪
331
00:13:18,646 --> 00:13:20,630
♪ If you just take my hand ♪
332
00:13:20,665 --> 00:13:26,436
♪ There's no turning back now ♪
♪ No turning back ♪
333
00:13:26,454 --> 00:13:28,622
♪ Baby, try to understand ♪
334
00:13:28,656 --> 00:13:30,707
♪ Don't wanna break your heart ♪
335
00:13:30,742 --> 00:13:33,543
♪ Wanna give
your heart a break ♪
336
00:13:33,578 --> 00:13:35,278
♪ I know you're scared
it's wrong ♪
337
00:13:35,296 --> 00:13:36,830
♪ Like you might
make a mistake ♪
338
00:13:36,881 --> 00:13:38,782
♪ Don't wanna break your heart ♪
339
00:13:38,800 --> 00:13:42,302
♪ Maybe I can ease
the ache, the ache ♪
340
00:13:42,336 --> 00:13:44,805
♪ So let me give
your heart a break ♪
341
00:13:44,839 --> 00:13:46,723
♪ Give your heart a break ♪
342
00:13:46,758 --> 00:13:49,292
♪ Your heart a break ♪
343
00:13:49,310 --> 00:13:51,311
♪ Your heart a break ♪
344
00:13:51,345 --> 00:13:53,513
♪ There's just so much
you can take ♪
345
00:13:53,564 --> 00:13:57,300
♪ Give your heart a break,
let me give your heart a break ♪
346
00:13:57,318 --> 00:13:59,653
♪ Your heart a break ♪
347
00:13:59,687 --> 00:14:03,306
♪ Oh, yeah, yeah. ♪
348
00:14:03,324 --> 00:14:06,476
(cheering and applause)
349
00:14:06,494 --> 00:14:07,977
Oh, ya ampun.
350
00:14:07,995 --> 00:14:09,529
Sangat menakjubkan diatas sana.
351
00:14:09,580 --> 00:14:11,698
Kau harus menyanyikan medley
Sweeney Todd.
352
00:14:11,749 --> 00:14:14,167
Dan beresiko penyebaran Page Six?
Aku tak mau.
353
00:14:14,202 --> 00:14:16,670
KURT: "Seorang magang di Vogue.com
bernyanyi tanpa pemanasan."
354
00:14:16,704 --> 00:14:18,488
Tak mungkin. Aku mau
menyanyikan sesuatu.
355
00:14:18,506 --> 00:14:20,156
Yeah, bilang saja Pascal.
356
00:14:20,174 --> 00:14:21,508
Pascal.
357
00:14:21,542 --> 00:14:23,009
Bagaimana? Apa aku hebat?
358
00:14:23,044 --> 00:14:24,461
Yeah. Yeah!
359
00:14:26,848 --> 00:14:30,183
Um, hai, semuanya.
360
00:14:30,218 --> 00:14:32,502
Aku, um... Aku mau
menyanyikan sebuah lagu
361
00:14:32,520 --> 00:14:34,170
yang sangat spesial untukku.
362
00:14:34,188 --> 00:14:36,673
Ini lagu pertama yang
aku nyanyikan
363
00:14:36,691 --> 00:14:39,342
saat pertama kali bertemu
dengan kekasih hatiku.
364
00:14:39,360 --> 00:14:41,561
Um, jadi, Kurt, ini untukmu.
365
00:14:41,612 --> 00:14:45,232
♪ Before you met me
I was all right ♪
366
00:14:45,283 --> 00:14:47,701
♪ But things
were kind of heavy ♪
367
00:14:47,735 --> 00:14:50,036
♪ You brought me to life ♪
368
00:14:50,071 --> 00:14:52,405
♪ Now every February ♪
369
00:14:52,456 --> 00:14:55,859
♪ You'll be my Valentine ♪
370
00:14:55,877 --> 00:14:59,696
♪ Valentine ♪
371
00:14:59,714 --> 00:15:04,367
♪ Let's go all the way tonight ♪
372
00:15:04,402 --> 00:15:06,219
♪ No regrets ♪
373
00:15:06,254 --> 00:15:07,888
♪ Just love ♪
374
00:15:07,922 --> 00:15:12,375
♪ We can dance until we die ♪
375
00:15:12,393 --> 00:15:14,544
♪ You and I ♪
376
00:15:14,562 --> 00:15:18,982
♪ Will be young forever ♪
377
00:15:22,403 --> 00:15:25,438
♪ You make me ♪
378
00:15:25,489 --> 00:15:28,725
♪ Feel like I'm living
a teenage dream ♪
379
00:15:28,743 --> 00:15:30,894
♪ The way you turn me on ♪
380
00:15:30,912 --> 00:15:33,496
♪ I can't sleep ♪
381
00:15:33,531 --> 00:15:36,900
♪ Let's run away
and don't ever look back ♪
382
00:15:36,918 --> 00:15:39,569
♪ Don't ever look back ♪
383
00:15:39,587 --> 00:15:43,907
♪ My heart stops
when you look at me ♪
384
00:15:43,925 --> 00:15:45,458
♪ Just one touch ♪
385
00:15:45,509 --> 00:15:47,510
♪ Now, baby, I believe ♪
386
00:15:47,545 --> 00:15:48,929
♪ This is real ♪
387
00:15:48,963 --> 00:15:50,580
♪ So take a chance ♪
388
00:15:50,598 --> 00:15:52,415
♪ And don't ever look back ♪
389
00:15:52,433 --> 00:15:54,250
♪ Don't ever look ♪
390
00:15:54,268 --> 00:15:56,753
♪ I'm-a get your heart racing ♪
391
00:15:56,771 --> 00:15:58,755
♪ In my skintight jeans ♪
392
00:15:58,773 --> 00:16:01,424
♪ Be your teenage dream
tonight ♪
393
00:16:01,442 --> 00:16:04,260
♪ Let you put your hands on me ♪
394
00:16:04,278 --> 00:16:05,812
♪ In my skintight jeans ♪
395
00:16:05,863 --> 00:16:08,932
♪ Be your teenage dream
tonight ♪
396
00:16:08,950 --> 00:16:13,436
♪ You make me ♪
397
00:16:13,454 --> 00:16:16,439
♪ Feel like a teenage dream ♪
398
00:16:16,457 --> 00:16:18,625
♪ The way you turn me on ♪
399
00:16:18,659 --> 00:16:20,794
♪ I can't sleep,
let's run away ♪
400
00:16:20,828 --> 00:16:24,881
♪ And don't ever look back,
don't ever look back ♪
401
00:16:24,916 --> 00:16:28,618
♪ My heart stops
when you look at me ♪
402
00:16:28,636 --> 00:16:29,886
♪ Just one touch ♪
403
00:16:29,921 --> 00:16:31,955
♪ Now, baby, I believe ♪
404
00:16:31,973 --> 00:16:33,723
♪ This is real ♪
405
00:16:33,758 --> 00:16:35,291
♪ So take a chance ♪
406
00:16:35,309 --> 00:16:37,894
♪ And don't ever look back, no ♪
407
00:16:37,929 --> 00:16:40,563
♪ And I'm-a get
your heart racing ♪
408
00:16:40,598 --> 00:16:41,898
♪ In my skintight jeans ♪
409
00:16:41,933 --> 00:16:44,634
♪ Be your teenage dream
tonight ♪
410
00:16:44,652 --> 00:16:48,488
♪ I'll let you put
your hands on me ♪
411
00:16:48,522 --> 00:16:51,825
♪ In my skintight jeans ♪
412
00:16:51,859 --> 00:16:55,645
♪ Be your teenage dream ♪
413
00:16:55,663 --> 00:16:57,814
♪ Tonight. ♪
414
00:16:57,832 --> 00:16:59,833
(cheering and applause)
415
00:17:04,455 --> 00:17:07,424
Jadi, kau dan temanmu
kedengaran hebat bersama.
416
00:17:07,458 --> 00:17:08,658
Oh, aku berharap kau akan
417
00:17:08,676 --> 00:17:10,043
naik ke panggung
dan bernyanyi bersamaku.
418
00:17:10,094 --> 00:17:11,928
Yeah, hanya saja...
Aku tak pantas disini.
419
00:17:11,963 --> 00:17:13,496
Tempat ini terlalu besar.
420
00:17:13,514 --> 00:17:14,597
Bergerak terlalu cepat.
421
00:17:14,632 --> 00:17:15,932
Orang-orang yang terlalu hebat.
422
00:17:15,967 --> 00:17:17,934
Tidak. Aku merasa seperti itu
saat pertama kali pindah kesini.
423
00:17:17,969 --> 00:17:20,003
Bahkan di Ohio, aku tahu
kau sudah ditakdirkan untuk ini.
424
00:17:20,021 --> 00:17:21,671
Sedangkan aku tidak.
425
00:17:21,689 --> 00:17:24,190
Jadi, tadi sangat... menyentuh.
426
00:17:24,225 --> 00:17:28,311
Aku kita aku ingin tahu
kenapa seperti tadi.
427
00:17:30,314 --> 00:17:34,517
Yaah, kau tahu, aku, uh...
Aku sangat merindukanmu.
428
00:17:34,535 --> 00:17:35,952
Aku merindukanmu, juga.
429
00:17:35,987 --> 00:17:38,855
Dan aku sangat senang
kau ada disini.
430
00:17:38,873 --> 00:17:43,526
Tapi kau menjadi sangat emosional
dan sedih dengan anehnya.
431
00:17:43,544 --> 00:17:46,713
Tolong berhenti mengganggap
kalau tak ada yang salah.
432
00:17:52,003 --> 00:17:54,771
Aku pernah bersama orang lain.
433
00:17:57,008 --> 00:18:00,376
Jadi, kau yakin kau dan
Brody hanya teman?
434
00:18:00,394 --> 00:18:02,896
Dengar, aku kan sudah bilang, semuanya...
Tolonglah...
435
00:18:02,930 --> 00:18:04,647
jangan berbohong.
436
00:18:06,067 --> 00:18:08,318
Aku tak bisa
menghubungimu, oke?
437
00:18:08,352 --> 00:18:10,219
Aku-aku... kau tak
menjawab teleponku
438
00:18:10,237 --> 00:18:11,404
atau membalas sms-ku.
439
00:18:11,439 --> 00:18:12,655
Aku tak tahu kau dimana
440
00:18:12,690 --> 00:18:14,491
atau apakah kau baik-baik saja.
Jadi kau pacaran dengannya.
441
00:18:14,525 --> 00:18:15,725
Aku pernah menciumnya, tapi itu saja.
442
00:18:15,743 --> 00:18:17,393
Oke, dan juga
karena kau bilang
443
00:18:17,411 --> 00:18:18,895
kalau kau ingin aku bebas.
Aku tak percaya
444
00:18:18,913 --> 00:18:20,330
kalau aku mengatakan itu.
Aku bodoh sekali.
445
00:18:20,364 --> 00:18:21,664
Sebastian, kan?
446
00:18:21,699 --> 00:18:24,233
Bukan, bu... bukan Sebastian,
447
00:18:24,251 --> 00:18:25,452
tapi itu tidak...
448
00:18:25,503 --> 00:18:26,903
Itu tak berarti apa-apa.
449
00:18:26,921 --> 00:18:29,238
Hanya sebatas pertemanan, oke?
Siapa dia?
450
00:18:29,256 --> 00:18:30,740
Tak masalah dia
itu siapa, Kurt.
451
00:18:30,758 --> 00:18:32,759
Yang menjadi masalah
adalah bahwa aku sendirian.
452
00:18:32,793 --> 00:18:34,577
Aku membutuhkanmu.
453
00:18:34,595 --> 00:18:37,680
Aku membutuhkanmu,
dan kau tak ada disana.
454
00:18:37,715 --> 00:18:39,749
Dan aku kesepian dan aku...
455
00:18:39,767 --> 00:18:41,417
Maafkan aku.
456
00:18:41,435 --> 00:18:43,269
Kau pikir
aku tak kesepian?
457
00:18:43,304 --> 00:18:45,088
Kau pikir
aku tak mendapat godaan?
458
00:18:45,106 --> 00:18:47,924
Tapi aku tak menurutinya
karena aku tahu apa jadinya nanti.
459
00:18:47,942 --> 00:18:49,926
Akan jadi sesuatu
yang buruk dan mengerikan dan...
460
00:18:49,944 --> 00:18:51,928
Aku minta maaf, Kurt.
Aku benar-benar minta maaf.
461
00:18:51,946 --> 00:18:55,098
♪ You and me ♪
462
00:18:55,116 --> 00:18:57,901
♪ We used to be together ♪
463
00:18:57,935 --> 00:19:00,820
♪ Every day together ♪
464
00:19:00,871 --> 00:19:03,623
♪ Always ♪
465
00:19:04,875 --> 00:19:07,460
♪ I really feel ♪
466
00:19:07,495 --> 00:19:10,747
♪ That I'm losing
my best friend ♪
467
00:19:10,781 --> 00:19:15,502
♪ I can't believe
this could be the end ♪
468
00:19:16,971 --> 00:19:19,923
RACHEL and KURT:
♪ It looks as though ♪
469
00:19:19,957 --> 00:19:22,892
♪ You're letting go ♪
470
00:19:22,927 --> 00:19:24,894
♪ And if it's real ♪
471
00:19:24,929 --> 00:19:29,465
♪ Well, I don't want to know ♪
472
00:19:29,483 --> 00:19:33,803
♪ Don't speak,
I know just what you're saying ♪
473
00:19:33,821 --> 00:19:37,323
♪ So please stop explaining ♪
474
00:19:37,358 --> 00:19:39,993
♪ Don't tell me
'cause it hurts ♪
475
00:19:42,196 --> 00:19:46,583
♪ Don't speak,
I know what you're thinking ♪
476
00:19:46,617 --> 00:19:49,652
♪ I don't need your reasons ♪
477
00:19:49,670 --> 00:19:52,956
♪ Don't tell me
'cause it hurts ♪
478
00:19:54,925 --> 00:19:57,710
♪ Our memories ♪
479
00:19:57,761 --> 00:20:00,329
♪ Well, they can be inviting ♪
480
00:20:00,347 --> 00:20:03,550
♪ But some are
altogether mighty ♪
481
00:20:03,601 --> 00:20:06,502
♪ Frightening ♪
482
00:20:06,520 --> 00:20:09,505
♪ As we die ♪
483
00:20:09,523 --> 00:20:13,359
♪ Both you and I ♪
484
00:20:13,394 --> 00:20:15,562
♪ With my head in my hands ♪
485
00:20:15,613 --> 00:20:19,515
♪ I sit and cry ♪
486
00:20:19,533 --> 00:20:23,703
♪ Don't speak,
I know just what you're saying ♪
487
00:20:23,737 --> 00:20:26,689
♪ So please stop explaining ♪
488
00:20:26,707 --> 00:20:29,792
♪ Don't tell me
'cause it hurts ♪
489
00:20:29,827 --> 00:20:31,861
♪ No, no ♪
490
00:20:31,879 --> 00:20:36,132
♪ Don't speak,
I know what you're thinking ♪
491
00:20:36,167 --> 00:20:39,719
♪ And I don't need
your reasons ♪
492
00:20:39,753 --> 00:20:44,757
♪ Don't tell me
'cause it hurts ♪
493
00:20:44,808 --> 00:20:48,394
♪ Hush, darling ♪
♪ La la la la ♪
494
00:20:48,429 --> 00:20:51,814
♪ Hush, darling ♪
♪ La la la la ♪
495
00:20:51,849 --> 00:20:54,901
♪ Don't tell me
'cause it hurts ♪
496
00:20:54,935 --> 00:20:56,486
♪ Don't tell me ♪
497
00:20:56,520 --> 00:21:01,691
♪ 'Cause it hurts. ♪
498
00:21:14,477 --> 00:21:16,144
KURT: Kau tak bisa pergi begitu saja.
499
00:21:16,178 --> 00:21:17,612
Kawan, kau mengagetkanku.
500
00:21:17,647 --> 00:21:19,197
Aku pikir baru aku
saja yang bangun.
501
00:21:19,232 --> 00:21:21,683
Aku sudah menunggu
seseorang keluar.
502
00:21:21,717 --> 00:21:23,535
Aku berharap itu Blaine.
503
00:21:23,569 --> 00:21:26,204
Kalian baik-baik saja?
504
00:21:27,740 --> 00:21:30,125
Aku merasa seperti mau mati.
505
00:21:30,159 --> 00:21:32,027
Kukira aku tak perlu bertanya
506
00:21:32,061 --> 00:21:33,511
apa yang kau lakukan, rupanya.
507
00:21:33,546 --> 00:21:35,130
Aku akan bicara nanti dengannya.
508
00:21:35,164 --> 00:21:37,549
Aku... aku hanya harus
pergi sementara waktu.
509
00:21:37,583 --> 00:21:39,384
Enam bulan yang lalu,
apa kau pernah berpikir
510
00:21:39,418 --> 00:21:41,253
kalau semuanya akan jadi seperti ini?
511
00:21:43,222 --> 00:21:45,840
Terkadang,
aku merindukan masa-masa SMA, kau tahu?
512
00:21:45,891 --> 00:21:48,260
Kesini,
beri aku pelukan sebelum aku pergi.
513
00:21:58,771 --> 00:22:02,274
Kau ingin aku
mengatakan sesuatu untuk Rachel?
514
00:22:04,660 --> 00:22:06,244
Tidak.
515
00:22:08,864 --> 00:22:12,033
(school bell ringing)
516
00:22:12,084 --> 00:22:15,420
Hai, Boobless. Ini tugasku
sebagai tentara Allah
517
00:22:15,454 --> 00:22:17,589
untuk mengundangmu ke klub
terbaru dan paling penting di McKinley
518
00:22:17,623 --> 00:22:19,991
the Left Behind Club. Kitty berpikir
bahwa akhir zaman sudah tiba.
519
00:22:20,009 --> 00:22:22,493
Ini fakta bahwa Wahyu
meramalkan adanya Twitter.
520
00:22:22,511 --> 00:22:24,379
Itu salah satu tanda kewahyuan,
521
00:22:24,430 --> 00:22:26,681
yang bergaul akrab dengan porno,
keadaan yang tak bisa dijelaskan.
522
00:22:26,716 --> 00:22:29,718
Martian rovers, Barney Frank,
the Middle East, dan MSNBC.
523
00:22:29,769 --> 00:22:31,553
The Left Behind Club
menerima semua orang,
524
00:22:31,604 --> 00:22:33,605
bahkan pecundang dan pemalas, jadi
seluruh Klub Glee-mu diundang.
525
00:22:33,639 --> 00:22:36,024
Yaah, kau diterima untuk bergabung
selama kau bukan Muslim.
526
00:22:36,058 --> 00:22:38,560
Seperti yang dikatakan Kirk Cameron,
Takkan pernah terlambat...
527
00:22:38,611 --> 00:22:39,944
sampai semuanya terlambat.
528
00:22:39,979 --> 00:22:41,863
Okay, semuanya, dengar.
529
00:22:41,897 --> 00:22:43,848
Kalian adalah pendosa, dan kalian
lebih baik bertobat
530
00:22:43,866 --> 00:22:45,567
karena Yesus baru saja
menempuh Orbits
531
00:22:45,618 --> 00:22:47,619
dan memesan tiket pesawat
untuk kembali ke bumi.
532
00:22:47,653 --> 00:22:49,871
Dengar, dia punya ayah
yang hebat, bernama Tuhan
533
00:22:49,905 --> 00:22:51,573
yang mengadakan pesta
yang disebut Armageddon,
534
00:22:51,624 --> 00:22:53,625
dimana dia akan
membuang sandalnya
535
00:22:53,659 --> 00:22:55,877
menari sedikit,
dan menghakimi setiap orang.
536
00:22:55,911 --> 00:22:57,295
SANTANA: Hai. Aku punya pertanyaan.
537
00:22:57,330 --> 00:22:59,764
Apa yang kau bicarakan?
Um, kegembiraan.
538
00:22:59,799 --> 00:23:01,800
Ketika akhir zaman tiba,
orang percaya di dalam Kristus
539
00:23:01,834 --> 00:23:03,585
akan diangkat,
tubuh dan jiwanya, ke surga,
540
00:23:03,636 --> 00:23:04,919
meninggalkan orang lain
untuk disiksa.
541
00:23:04,970 --> 00:23:06,537
Bagaimana dengan mereka
542
00:23:06,555 --> 00:23:08,539
yang masih tak berpihak
dengan semua ini?
543
00:23:08,557 --> 00:23:11,426
Aku tak tahu apa ada yang perlu
berpihak, Dottie.
544
00:23:11,477 --> 00:23:13,762
Maaf aku memaksamu datang kesini.
545
00:23:13,813 --> 00:23:16,598
Tak apa-apa.
Kau setengah-Yahudi, kan?
546
00:23:16,649 --> 00:23:19,601
Mm-hmm. Apa itu berarti kau akan
diangkat dengan setengah kecepatan?
547
00:23:19,652 --> 00:23:21,436
Aku baru dengar kalau ada seorang
wanita tua dari Jepang
548
00:23:21,487 --> 00:23:22,987
yang jatuh di kamar mandi.
549
00:23:23,022 --> 00:23:24,722
Dia tak bisa berbicara
bahasa Inggris,
550
00:23:24,740 --> 00:23:27,275
dan dia butuh bantuanmu.
Aku akan segera kembali.
551
00:23:27,326 --> 00:23:28,910
Santana, ayo, kita harus menolongnya.
SANTANA: Tidak, tunggu, Brit...
552
00:23:28,944 --> 00:23:31,396
Aku cukup yakin kalau aku tahu
apa yang sedang terjadi disini.
553
00:23:31,414 --> 00:23:32,781
Okay, semuanya, ayo pergi.
554
00:23:32,832 --> 00:23:34,449
Cepat, cepat, cepat!
555
00:23:34,500 --> 00:23:36,584
Apa yang mereka lakukan?
556
00:23:36,619 --> 00:23:38,620
JAKE: Kegembiraan Palsu.
Itu idenya Kitty.
557
00:23:45,044 --> 00:23:47,979
Aku tak menemukan
wanita Jepang.
558
00:23:48,013 --> 00:23:50,515
Halo? Kemana mereka pergi?
559
00:23:50,549 --> 00:23:53,935
Oh, ya ampun.
560
00:23:53,969 --> 00:23:56,438
Kita tertinggal.
Kita tertinggal.
561
00:23:56,472 --> 00:23:59,590
Kita tertinggal!
562
00:23:59,608 --> 00:24:02,477
Itulah rasanya
tertinggal, Dottie Kazatori.
563
00:24:02,528 --> 00:24:05,096
JAKE: Kitty! Ini sudah
diluar batas, oke?
564
00:24:05,114 --> 00:24:07,598
(Dottie whimpering, mumbling)
Dottie kelihatan... cukup rusak.
565
00:24:07,616 --> 00:24:08,783
(Dottie keening)
566
00:24:08,818 --> 00:24:11,035
MARLEY:
Aku akan pergi, sekarang.
567
00:24:11,070 --> 00:24:13,621
Tidak! Tunggu. Jangan pergi.
568
00:24:13,656 --> 00:24:16,941
Aku hanya tak menyukai Kitty.
569
00:24:16,959 --> 00:24:19,461
Dan... aku tak percaya
kalau kau menyukainya.
570
00:24:21,163 --> 00:24:22,630
Brittany, bisa-bisakah kita
pulang?
571
00:24:22,665 --> 00:24:24,132
Aku pikir ini bukan klub
yang baik untukmu.
572
00:24:24,166 --> 00:24:25,800
Aku tak mau pergi.
573
00:24:25,835 --> 00:24:28,052
Menjadi tertinggal sangat menyedihkan.
Itu lelucon bodoh.
574
00:24:28,087 --> 00:24:30,388
Kau tak mengerti.
Kau meninggalkanku, dan itu menyakitkan.
575
00:24:32,391 --> 00:24:34,843
(hyperventilating)
576
00:24:34,894 --> 00:24:36,144
Seperti itu rasanya.
577
00:24:38,431 --> 00:24:40,732
(school bell ringing)
578
00:24:40,766 --> 00:24:42,150
Oh, ya ampun.
579
00:24:42,184 --> 00:24:43,568
(laughing)
580
00:24:43,602 --> 00:24:45,687
Hei, kawan. Hai.
581
00:24:45,738 --> 00:24:48,406
Kau tampak sehat.
Oh, senang bisa melihatmu.
582
00:24:48,441 --> 00:24:50,358
Tunggu, bapak tak...
583
00:24:50,409 --> 00:24:51,693
Sebentar, bapak tak mengerti.
584
00:24:51,744 --> 00:24:54,078
Apa yang terjadi...
bagaimana dengan sekolah militer?
585
00:24:54,113 --> 00:24:56,080
Itu... tak berhasil.
586
00:24:56,115 --> 00:24:57,515
Oke.
587
00:24:57,550 --> 00:24:58,700
Yaah, um...
588
00:24:58,751 --> 00:25:00,502
kapan kau masuk?
589
00:25:00,536 --> 00:25:02,153
Kau sudah bicara dengan Rachel?
Dia...
590
00:25:02,171 --> 00:25:04,005
Dia sangat khawatir denganmu.
591
00:25:04,039 --> 00:25:07,375
Senang melihatmu
lagi, Mr. Shue.
592
00:25:07,426 --> 00:25:08,993
Bisa aku bicara tentang sesuatu?
593
00:25:09,011 --> 00:25:10,628
Yeah, tentu.
594
00:25:14,049 --> 00:25:16,534
(stifled sob)
595
00:25:16,569 --> 00:25:18,086
(school bell ringing)
596
00:25:19,815 --> 00:25:22,549
(school bell ringing)
597
00:25:24,190 --> 00:25:26,074
Hei.
598
00:25:26,109 --> 00:25:27,642
Um, saat aku bangun,
599
00:25:27,660 --> 00:25:28,911
kau sudah pergi.
600
00:25:28,945 --> 00:25:30,812
Aku tak punya kesempatan
untuk bilang selamat tinggal.
601
00:25:30,830 --> 00:25:32,698
Kenapa kau melakukan
hal itu untuknya?
602
00:25:32,732 --> 00:25:34,199
Aku tak tahu.
603
00:25:34,250 --> 00:25:36,368
Aku hanya...
604
00:25:36,419 --> 00:25:38,420
Tak ada alasan.
Dia tak mau bicara denganku.
605
00:25:38,455 --> 00:25:40,706
Aku bahkan tak tahu
apa kita sudah putus atau belum.
606
00:25:40,757 --> 00:25:41,990
Finn! Kawan, bagaimana?
607
00:25:42,008 --> 00:25:43,658
Aku hanya mampir,
608
00:25:43,676 --> 00:25:45,344
mengunjungi ibuku dan Burt,
609
00:25:45,378 --> 00:25:47,829
dan Mr. Shue bilang kalau aku
bisa datang kalau aku mau.
610
00:25:47,847 --> 00:25:50,432
Finn Hudson kembali!
611
00:25:50,467 --> 00:25:52,000
Kau tahu siapa dia?
612
00:25:52,018 --> 00:25:53,886
Oh! SAM: Dengar!
Untuk kalian semua
613
00:25:53,937 --> 00:25:55,604
yang belum kenal, ini
Finn Hudson.
614
00:25:55,638 --> 00:25:57,606
Aku pikir kau masuk sekolah tentara!
Memang, tapi...
615
00:25:57,640 --> 00:25:59,691
WILL: Tapi hal-hal tidak selalu
sesuai dengan yang direncanakan.
616
00:25:59,726 --> 00:26:01,343
Dan bapak sudah bilang untuk Finn
617
00:26:01,361 --> 00:26:03,362
hal yang sama yang bapak katakan
kepada semua yang ikut klub ini:
618
00:26:03,396 --> 00:26:05,514
Kita adalah keluarga, dan kau
selalu diterima disini.
619
00:26:05,532 --> 00:26:08,233
Bahkan jika kau perlu istirahat
dan memikirkan semuanya.
620
00:26:08,284 --> 00:26:11,236
Ngomong-ngomong, kita punya
banyak hal yang perlu dilakukan hari ini.
621
00:26:11,287 --> 00:26:12,854
Yang pertama:
622
00:26:12,872 --> 00:26:14,456
Memutuskan seperti apa nantinya
pentas musikal musim gugur.
623
00:26:14,491 --> 00:26:15,690
(cheers) Baiklah!
624
00:26:15,708 --> 00:26:17,409
Jadi bapak menuliskan semua
625
00:26:17,460 --> 00:26:19,411
kemungkinan. Peter Pan?
626
00:26:19,462 --> 00:26:20,746
Fiorello? Apa ini?
627
00:26:20,797 --> 00:26:22,080
Unique mau Hedwig.
628
00:26:22,131 --> 00:26:23,632
Uh, Tina mau
Pacific Overtures,
629
00:26:23,666 --> 00:26:25,634
Miss Saigon,
dan Flower Drum Song.
630
00:26:25,668 --> 00:26:26,752
Tantangannya adalah
memilih sesuatu
631
00:26:26,803 --> 00:26:28,036
yang berpusat pada
kekuatan bersama kita,
632
00:26:28,054 --> 00:26:29,721
dan yang tak akan menimbulkan
perpecahan
633
00:26:29,756 --> 00:26:31,473
dalam komunitas seperti
saat Rocky Horror.
634
00:26:31,508 --> 00:26:32,724
Kalian harus melakukan Grease.
635
00:26:32,759 --> 00:26:33,976
Grease?
636
00:26:34,010 --> 00:26:35,877
Aku tahu karena lagu
yang aku nyanyikan
637
00:26:35,895 --> 00:26:37,396
untuk audisi di Klub Glee
berasal dari Grease, ingat?
638
00:26:37,430 --> 00:26:38,981
Yeah. Cowok menyukainya.
639
00:26:39,015 --> 00:26:40,649
Cewek menyukainya.
640
00:26:40,683 --> 00:26:43,051
Orang seperti ibuku menyukainya.
Itu tentang SMA,
641
00:26:43,069 --> 00:26:44,386
dan perkembangan, dan...
642
00:26:44,404 --> 00:26:46,421
menjadi orang yang jujur
untuk dirimu sendiri.
643
00:26:46,456 --> 00:26:47,739
Ditambah, lagu itu keren.
644
00:26:47,774 --> 00:26:49,057
Kebajikan Salomo...
645
00:26:49,075 --> 00:26:50,659
Baiklah.
646
00:26:50,693 --> 00:26:52,661
Grease yang akan dimainkan.
647
00:26:52,695 --> 00:26:54,896
Yeah! (cheering)
648
00:26:54,914 --> 00:26:56,281
Finn sudah kembali!
649
00:27:05,508 --> 00:27:07,426
Apa itu? Coba buka.
650
00:27:07,460 --> 00:27:08,961
Oke.
651
00:27:13,016 --> 00:27:14,433
Aku resmi diterima di
the blue ribbon panel
652
00:27:14,467 --> 00:27:15,634
untuk meningkatkan pendidikan seni.
653
00:27:15,685 --> 00:27:17,269
Oh, ya ampun!
654
00:27:17,303 --> 00:27:19,638
Oh, ya ampun, Mr. Schuester
akan pergi ke Washington.
655
00:27:19,689 --> 00:27:21,440
Oh, selamat ya! Terima kasih.
656
00:27:21,474 --> 00:27:22,774
Terima kasih.
(giggling)
657
00:27:22,809 --> 00:27:24,109
Dan bagaimana menurutmu
kalau Miss Pillsbury
658
00:27:24,143 --> 00:27:25,527
pergi juga ke Washington?
659
00:27:25,562 --> 00:27:26,812
, ya ampun, dengan senang hati.
660
00:27:26,863 --> 00:27:27,980
Seperti akhir minggu yang panjang,
atau apalah.
661
00:27:28,031 --> 00:27:29,264
Pasti akan menyenangkan.
662
00:27:29,282 --> 00:27:30,866
Tidak...
untuk beberapa bulan.
663
00:27:30,900 --> 00:27:33,768
Aku ingin kau disana bersamaku.
664
00:27:33,786 --> 00:27:36,605
(laughs nervously)
665
00:27:36,623 --> 00:27:38,707
Bagaimana dengan pekerjaanku?
666
00:27:38,741 --> 00:27:40,442
Itulah gunanya masa jabatan.
667
00:27:40,460 --> 00:27:42,377
Pekerjaanmu bisa menunggu
saat kau kembali.
668
00:27:42,412 --> 00:27:46,281
Bukan karena aku takut
kehilangan pekerjaanku.
669
00:27:46,299 --> 00:27:48,333
Tapi karena aku menyukai pekerjaanku.
670
00:27:48,384 --> 00:27:50,502
Dengar, ini hanya
sementara, Emma.
671
00:27:50,553 --> 00:27:52,471
Seperti liburan panjang.
Cuti panjang.
672
00:27:52,505 --> 00:27:53,672
Guru-guru melakukannya
sepanjang waktu.
673
00:27:53,723 --> 00:27:55,290
Aku tak mau cuti.
674
00:27:55,308 --> 00:27:58,343
Tapi aku-aku pikir kau
mendukungku.
675
00:27:58,394 --> 00:28:00,062
Tentu saja, karena aku tahu
betapa berartinya ini untukmu,
676
00:28:00,096 --> 00:28:01,630
tapi ini untukmu.
677
00:28:01,664 --> 00:28:03,298
Aku tak tahu kau
mengharapkanku
678
00:28:03,316 --> 00:28:05,300
untuk membuang seluruh hidupku.
679
00:28:05,318 --> 00:28:06,801
Emma, aku mencintaimu.
680
00:28:06,819 --> 00:28:08,353
Kau adalah tunanganku.
681
00:28:08,404 --> 00:28:09,855
Yang aku katakan adalah,
aku tak mau kau sendirian
682
00:28:09,906 --> 00:28:11,690
dan tak bersamamu.
683
00:28:11,741 --> 00:28:13,992
Dan aku tak mau duduk sendiri
di kamar hotel
684
00:28:14,027 --> 00:28:16,028
tak melakukan apa-apa, saat kau
pergi mewujudkan mimpimu.
685
00:28:18,581 --> 00:28:21,583
Kau tahu, aku pikir yang aku minta
bukan hal yang gila.
686
00:28:21,618 --> 00:28:23,585
Aku pikir kau akan senang.
687
00:28:23,620 --> 00:28:25,370
Jadi kau pikir aku hanya bisa
membuka botol champagne,
688
00:28:25,421 --> 00:28:27,339
mengikutimu sepeti
anak anjing kecil yang patuh?
689
00:28:27,373 --> 00:28:28,840
Itukah yang kau
pikrkan tentangku, Will?
690
00:28:28,875 --> 00:28:30,676
Tidak, tentu saja tidak, Emma.
691
00:28:30,710 --> 00:28:32,661
Oh, ayolah, kita masih
perlu berbicara tentang ini.
692
00:28:32,679 --> 00:28:33,995
Kita baru melakukannya.
693
00:28:34,013 --> 00:28:36,098
Hanya saja kau tak suka
dengan apa yang aku katakan.
694
00:28:38,384 --> 00:28:40,719
(distant phone ringing)
695
00:28:52,065 --> 00:28:54,015
Seseorang pasti sudah
menghancurkan hatimu,
696
00:28:54,033 --> 00:28:55,734
atau mencoba untuk
mencapai sesuatu.
697
00:28:55,785 --> 00:28:57,035
Orang kedua.
698
00:28:57,070 --> 00:28:59,371
Ouch. Dia tampan?
699
00:28:59,405 --> 00:29:01,523
Sangat tampan.
700
00:29:01,541 --> 00:29:03,008
Oh, itu menyedihkan. Maaf.
701
00:29:03,042 --> 00:29:05,043
Hei, kau harus pergi
membeli minuman?
702
00:29:05,078 --> 00:29:06,795
Isabelle memanggil kita
ke ruang pertemuan.
703
00:29:06,829 --> 00:29:08,630
Aku bisa meminta
ijin untukmu.
704
00:29:08,665 --> 00:29:10,031
Aku baik-baik saja.
705
00:29:10,049 --> 00:29:12,551
Aku akan baik-baik saja.
706
00:29:18,169 --> 00:29:20,671
(school bell ringing)
707
00:29:21,789 --> 00:29:24,208
Kau mau bertemu denganku?
708
00:29:25,593 --> 00:29:28,595
Tahun kedua aku biasa
duduk di barisan belakang,
709
00:29:28,630 --> 00:29:30,180
dan melihatmu secara diam-diam.
710
00:29:30,215 --> 00:29:33,433
Aku menghitung berapa kali
kau tersenyum padaku,
711
00:29:33,468 --> 00:29:35,802
dan aku bisa mati saat
kau tak tersenyum padaku.
712
00:29:37,021 --> 00:29:38,388
Aku sangat merindukan tempat ini.
713
00:29:38,439 --> 00:29:40,390
Disini dimana kita
saling jatuh cinta.
714
00:29:40,441 --> 00:29:42,676
Dimana aku bisa mengatakan
sesuatu dengan lagu,
715
00:29:42,694 --> 00:29:44,678
saat kata-kata tak cukup
untuk menjelaskan.
716
00:29:44,696 --> 00:29:46,196
Dan aku ingin
memberitahumu sesuatu
717
00:29:46,231 --> 00:29:48,682
yang aku tak tahu
bagaimana mengatakannya.
718
00:29:48,700 --> 00:29:51,201
(Taylor Swift's "Mine" mulai)
719
00:29:57,208 --> 00:29:58,692
♪ You were in college ♪
720
00:29:58,710 --> 00:30:01,695
♪ Working part-time
waiting tables ♪
721
00:30:01,713 --> 00:30:05,532
♪ Left a small town,
never looked back ♪
722
00:30:05,550 --> 00:30:07,751
♪ I was a flight risk ♪
723
00:30:07,802 --> 00:30:10,254
♪ With a fear of falling ♪
724
00:30:10,305 --> 00:30:12,306
♪ Wondering why
we bother with love ♪
725
00:30:12,340 --> 00:30:14,841
♪ If it never lasts ♪
726
00:30:16,227 --> 00:30:19,429
♪ I say can you believe it? ♪
727
00:30:20,648 --> 00:30:24,718
♪ As we're lying on the couch ♪
728
00:30:24,736 --> 00:30:27,220
♪ The moment I could see it ♪
729
00:30:27,238 --> 00:30:31,275
♪ Yes, yes, I can see it now ♪
730
00:30:31,326 --> 00:30:33,610
♪ Do you remember ♪
731
00:30:33,661 --> 00:30:36,280
♪ We were sitting there
by the water ♪
732
00:30:36,331 --> 00:30:38,615
♪ You put your arm around me ♪
733
00:30:38,666 --> 00:30:40,400
♪ For the first time ♪
734
00:30:40,418 --> 00:30:44,087
♪ You made a rebel of
a careless man's ♪
735
00:30:44,122 --> 00:30:45,405
♪ Careful daughter ♪
736
00:30:45,423 --> 00:30:47,124
♪ You are the best thing ♪
737
00:30:47,175 --> 00:30:51,428
♪ That's ever been mine ♪
738
00:30:53,047 --> 00:30:57,301
♪ And I remember that fight,
2:30 a.m. ♪
739
00:30:57,352 --> 00:30:59,970
♪ When everything was slipping ♪
740
00:31:00,021 --> 00:31:02,105
♪ Right out of our hands ♪
741
00:31:02,140 --> 00:31:04,274
♪ I ran out crying ♪
742
00:31:04,309 --> 00:31:08,562
♪ And you followed me
out into the street ♪
743
00:31:12,533 --> 00:31:16,987
♪ Then you took me by surprise ♪
744
00:31:17,038 --> 00:31:21,658
♪ You said
I'll never leave you alone ♪
745
00:31:21,709 --> 00:31:24,161
♪ You said ♪
746
00:31:24,212 --> 00:31:26,780
♪ I remember how it felt ♪
747
00:31:26,798 --> 00:31:28,465
♪ Sitting by the water ♪
748
00:31:28,499 --> 00:31:30,467
♪ She is the best thing ♪
749
00:31:30,501 --> 00:31:37,341
♪ That's ever been mine... ♪
750
00:31:37,375 --> 00:31:42,179
♪ Ooh, whoa... ♪
751
00:31:42,230 --> 00:31:43,797
♪ You made a rebel of ♪
752
00:31:43,815 --> 00:31:45,965
♪ A careless man's
careful daughter ♪
753
00:31:45,984 --> 00:31:48,352
♪ You are the best thing ♪
754
00:31:48,403 --> 00:31:52,472
♪ That's ever been mine ♪
755
00:31:52,490 --> 00:31:55,492
♪ Do you believe it? ♪
756
00:31:56,995 --> 00:32:00,480
♪ We're gonna make it now ♪
757
00:32:00,498 --> 00:32:04,368
♪ And I can see it ♪
758
00:32:04,419 --> 00:32:07,704
♪ I can see it now. ♪
759
00:32:09,040 --> 00:32:10,424
Wow.
760
00:32:10,458 --> 00:32:11,675
Lagu sedih membuatku sangat sedih,
761
00:32:11,709 --> 00:32:13,326
dan aku tak mau merasa sedih.
762
00:32:13,344 --> 00:32:15,495
Aku tak menjadi
pacar yang baik untukmu.
763
00:32:15,513 --> 00:32:18,065
Aku tak bisa pulang
di akhir minggu dan
764
00:32:18,099 --> 00:32:19,999
tak bisa menganggap bahwa semuanya
baik-baik saja,
765
00:32:20,018 --> 00:32:21,218
karena ternyata tidak.
766
00:32:22,387 --> 00:32:24,003
Dan aku tak mau jadi seperti
767
00:32:24,022 --> 00:32:26,273
mereka yang menjalani
hubungan jarak jauh,
768
00:32:26,307 --> 00:32:29,276
yang, kau tahu, bertahan
selama beberapa bulan, dan kemudian...
769
00:32:29,310 --> 00:32:32,279
putus saat seseorang selingkuh
atau saat hal-hal berubah.
770
00:32:32,313 --> 00:32:34,531
Aku takkan pernah
selingkuh darimu.
771
00:32:34,565 --> 00:32:36,733
Aku tahu.
772
00:32:36,784 --> 00:32:39,018
Aku tahu, dan aku takkan
selingkuh darimu, juga,
773
00:32:39,037 --> 00:32:42,739
tapi... kalau boleh jujur,
774
00:32:42,790 --> 00:32:44,124
Aku punya, yaah, aku kira
775
00:32:44,158 --> 00:32:46,710
cara terbaik untuk
menjelaskannya adalah...
776
00:32:46,744 --> 00:32:48,712
penukaran energi?
777
00:32:48,746 --> 00:32:52,365
SANTANA: Aku sedang mengikuti kelas
sosiologi yang membosankan
778
00:32:52,383 --> 00:32:55,435
dan aku berbalik, dan cewek ini
sedang melihatku.
779
00:32:55,470 --> 00:32:57,637
Dia senyum cukup lama,
780
00:32:57,672 --> 00:32:58,805
yang berarti dia
mungkin gila,
781
00:32:58,840 --> 00:33:00,774
atau lesbian.
782
00:33:00,808 --> 00:33:03,593
Dan menilai tumpukan buku
Virginia Woolf yang sedang dibacanya,
783
00:33:03,644 --> 00:33:05,762
dia tertarik padaku.
Jadi aku membalas senyumnya.
784
00:33:05,813 --> 00:33:07,431
Aku punya daya tarik.
785
00:33:07,482 --> 00:33:08,899
Dan kau,
786
00:33:08,933 --> 00:33:11,401
kau pernah memilikinya
atau mungkin kau memilikinya,
787
00:33:11,436 --> 00:33:13,520
dan itu terjadi.
788
00:33:15,490 --> 00:33:18,825
Mari kita lakukan
hal dewasa disini, oke?
789
00:33:18,860 --> 00:33:20,777
Kita tidak putus secara resmi,
790
00:33:20,828 --> 00:33:23,113
kita harus jujur bahwa
791
00:33:23,164 --> 00:33:27,584
hubungan jarak jauh hampir
tak mungkin untuk dipertahankan.
792
00:33:27,618 --> 00:33:30,236
Karena keduanya jarang
793
00:33:30,254 --> 00:33:31,838
mendapatkan apa yang mereka butuhkan,
794
00:33:31,873 --> 00:33:34,541
khususnya di umur kita.
795
00:33:37,545 --> 00:33:40,680
(sniffles) Ini kedengarannya
seperti kita beneran putus.
796
00:33:40,715 --> 00:33:42,215
Kau tahu ini tak berhasil.
797
00:33:44,469 --> 00:33:48,355
Kau tahu aku akan selalu
mencintaimu.
798
00:33:58,483 --> 00:34:00,150
Aku mencintaimu, juga.
799
00:34:00,201 --> 00:34:01,368
(school bell ringing)
800
00:34:07,342 --> 00:34:09,459
Maaf tentang
the Left Behind club.
801
00:34:09,477 --> 00:34:10,844
Itu urusan Kitty, bukan aku.
802
00:34:10,895 --> 00:34:12,846
Aku tak mengerti.
803
00:34:12,897 --> 00:34:15,515
Aku tak mengerti kenapa orang
sepertimu pacaran dengan orang seperti Kitty.
804
00:34:15,566 --> 00:34:18,185
Apa maksudmu, orang sepertiku?
Kau bertingkah seperti kau tak peduli
805
00:34:18,236 --> 00:34:21,471
apa yang orang pikirkan, tapi
jelas sekali kau berusaha mati-matian
806
00:34:21,489 --> 00:34:23,640
untuk bergabung sama seperti lainnya
jika kau pacaran dengannya.
807
00:34:23,658 --> 00:34:26,410
Kau tak tahu bagaimana rasanya
menjadi orang asing.
808
00:34:26,444 --> 00:34:28,978
Yang berkulit hitam pikir aku terlalu putih;
Yang berkulit putih pikir aku terlalu hitam.
809
00:34:28,996 --> 00:34:30,580
Kitty itu lucu dan seksi,
dan yeah, sedikit gila,
810
00:34:30,615 --> 00:34:32,199
tapi kau tahu, dia menyukaiku
811
00:34:32,250 --> 00:34:33,583
dan saat aku bersamanya,
812
00:34:33,618 --> 00:34:35,919
tak ada yang mengejekku
813
00:34:35,953 --> 00:34:37,153
satu kalipun.
814
00:34:37,171 --> 00:34:38,255
Ada apa ini?
815
00:34:38,289 --> 00:34:39,373
Kau mendambakan pacarku,
itty-bitty?
816
00:34:39,424 --> 00:34:41,875
Kitty, ayolah, tenang.
817
00:34:41,926 --> 00:34:44,094
Aku dengar mereka membuka
Ronald McDonald House yang baru
818
00:34:44,128 --> 00:34:45,995
di Lima hanya untukmu dan,
819
00:34:46,013 --> 00:34:47,681
ibumu yang kelihatan seperti
Gilbert-Grape. Hei!
820
00:34:47,715 --> 00:34:49,383
Cukup.
821
00:34:49,434 --> 00:34:50,550
Maafkan aku, atau apa?
822
00:34:50,601 --> 00:34:52,335
Atau kita putus.
823
00:34:52,353 --> 00:34:54,054
Kita tak akan putus, oke?
824
00:34:54,105 --> 00:34:56,172
Aku seperti lagu Carrie Underwood
yang buruk sekali aku pergi.
825
00:34:56,190 --> 00:34:58,275
Yeah, aku akan
ambil kesempatanku.
826
00:34:58,309 --> 00:34:59,943
Kita putus.
827
00:35:00,812 --> 00:35:02,195
Kau yang melakukan ini.
828
00:35:02,230 --> 00:35:03,780
Yaah, kalian berdua akan
menyesali hal ini
829
00:35:03,815 --> 00:35:06,066
karena aku akan
mengatakan satu hal lagi.
830
00:35:06,117 --> 00:35:09,453
Obama akan kalah.
831
00:35:10,988 --> 00:35:12,205
(screams)
832
00:35:13,207 --> 00:35:15,191
Terima kasih.
833
00:35:15,209 --> 00:35:16,693
Kau tak perlu melakukan itu.
834
00:35:16,711 --> 00:35:19,246
Sebenarnya, aku baru melakukannya.
835
00:35:19,297 --> 00:35:22,382
Hei, kau mau pergi melihat
lembaran musik untuk Grease?
836
00:35:22,417 --> 00:35:23,917
Aku berpikir untuk audisi
837
00:35:23,968 --> 00:35:25,302
sebagai Sandy, dan aku pikir
838
00:35:25,336 --> 00:35:26,470
kau akan sangat hebat...
Sebenarnya,
839
00:35:26,504 --> 00:35:27,471
Aku harus pergi.
840
00:35:27,505 --> 00:35:29,222
Sampai ketemu lagi
841
00:35:29,257 --> 00:35:30,874
di Klub Glee, oke?
842
00:35:30,892 --> 00:35:32,893
Oke.
843
00:35:36,063 --> 00:35:38,348
(school bell ringing)
844
00:35:43,770 --> 00:35:45,988
(footsteps approaching)
845
00:35:52,144 --> 00:35:54,112
Inilah tempat dimana
kau melamarku.
846
00:35:54,146 --> 00:35:57,032
Saat kau melakukannya, kau mengingatkanku
dimana kita melakukan kencan pertama kita.
847
00:35:57,083 --> 00:35:59,818
Disini juga pertama kali
kita bertemu.
848
00:36:01,838 --> 00:36:03,655
Kau mengingatnya?
849
00:36:03,690 --> 00:36:06,592
Yeah, latihan glee.
850
00:36:06,626 --> 00:36:09,294
Kau, uh,
kau membuatku takut.
851
00:36:11,998 --> 00:36:14,132
Tempat ini seperti
Yerusalem kita.
852
00:36:14,166 --> 00:36:16,167
Semua jalan kelihatan
853
00:36:16,185 --> 00:36:19,137
seperti membawa kita kesini.
854
00:36:19,171 --> 00:36:22,558
Aku pergi ke rumahmu
855
00:36:22,609 --> 00:36:24,276
dan ke toko ban.
856
00:36:24,310 --> 00:36:28,013
Seharusnya aku tahu kalau
kau ada disini.
857
00:36:28,031 --> 00:36:29,898
Aku tahu ini kedengarannya aneh,
858
00:36:29,949 --> 00:36:31,950
tapi aku merasa
seperti menyanyi diatas sana.
859
00:36:31,985 --> 00:36:35,070
Kelihatan membantuku
mengetahui hal sebelumnya, jadi...
860
00:36:35,121 --> 00:36:37,522
Yeah, aku harusnya,
kau tahu, datang kesini dulu,
861
00:36:37,540 --> 00:36:39,141
jika kau mengangkat teleponmu
862
00:36:39,175 --> 00:36:41,109
atau membalas sms-ku.
863
00:36:41,144 --> 00:36:43,612
Malahan aku harus naik pesawat
dan keliling kota,
864
00:36:43,646 --> 00:36:45,330
mencarimu, seperti orang bodoh.
865
00:36:45,365 --> 00:36:46,698
Maaf.
Aku hanya perlu waktu untuk berpikir.
866
00:36:46,716 --> 00:36:48,634
Kau punya 4 bulan untuk berpikir.
867
00:36:48,668 --> 00:36:51,003
Aku membencimu untuk apa yang kau
lakukan di stasiun kereta api.
868
00:36:51,037 --> 00:36:53,038
Aku mencoba membantumu.
Aku membencimu.
869
00:36:53,056 --> 00:36:56,675
Tapi kemudian saat aku tiba di
New York, aku pikir betapa
870
00:36:56,709 --> 00:36:58,677
kau mencintaiku
871
00:36:58,711 --> 00:37:00,545
dan betapa sulitnya
hal itu untukmu.
872
00:37:00,563 --> 00:37:02,314
Dan aku pikir,
873
00:37:02,348 --> 00:37:04,316
ini...
874
00:37:04,350 --> 00:37:07,319
seperti inilah seorang lelaki.
875
00:37:07,353 --> 00:37:10,389
Inilah bagaimana seorang
lelaki mencintai seseorang.
876
00:37:11,658 --> 00:37:13,275
Tapi kau...
877
00:37:13,326 --> 00:37:16,945
tak bilang dimana kau berada
selama empat bulan
878
00:37:16,996 --> 00:37:18,697
dan pergi sebelum matahari terbit,
879
00:37:18,731 --> 00:37:20,332
di tengah malam,
tanpa mengucapkan selamat tinggal,
880
00:37:20,366 --> 00:37:22,233
itu bukan seorang lelaki, Finn.
881
00:37:22,251 --> 00:37:23,368
Aku mencoba memberimu
kebebasan!
882
00:37:23,402 --> 00:37:25,120
Aku tak butuh kau
untuk memberiku kebebasan!
883
00:37:25,171 --> 00:37:26,872
Aku sudah dewasa.
884
00:37:26,906 --> 00:37:29,074
Aku tak ingin kau
bersembunyi dariku,
885
00:37:29,092 --> 00:37:31,076
menahanku untuk melakukan
apa yang benar menurutku.
886
00:37:31,094 --> 00:37:32,377
Seperti Brody?
887
00:37:32,411 --> 00:37:35,631
Aku tak menyukai Brody, oke?
888
00:37:35,682 --> 00:37:38,350
Dan apa kau tak pikir kalau aku
lebih ingin bersamamu?
889
00:37:38,384 --> 00:37:40,636
Yaah, bukankah kau bilang
dia pernah di Broadway?
890
00:37:40,687 --> 00:37:42,220
Benar? Dan dia mendapat,
seperti, tiga persen lemak tubuh.
891
00:37:42,254 --> 00:37:43,472
Siapa aku?
892
00:37:43,523 --> 00:37:45,090
Aku bahkan hampir tidak
lulus SMA,
893
00:37:45,108 --> 00:37:47,092
dan hidupku memang
894
00:37:47,110 --> 00:37:48,827
tak punya arah.
895
00:37:48,861 --> 00:37:50,646
Apa kau tak mengerti?
896
00:37:50,697 --> 00:37:53,198
Tak masalah betapa kaya
897
00:37:53,232 --> 00:37:56,318
atau terkenal
atau betapa sukses aku nantinya,
898
00:37:56,369 --> 00:37:59,705
saat bersamamu,
899
00:37:59,739 --> 00:38:02,824
Aku...
900
00:38:02,875 --> 00:38:06,662
Aku akan selalu menjadi
cewek bermata bulan
901
00:38:06,713 --> 00:38:09,948
yang membuatmu takut saat
latihan glee pertama kita.
902
00:38:11,617 --> 00:38:14,052
Kaulah yang pertama
903
00:38:14,087 --> 00:38:16,555
yang membuatku merasa
dicintai
904
00:38:16,589 --> 00:38:19,224
dan seksi
905
00:38:19,258 --> 00:38:21,927
dan bisa dilihat.
906
00:38:23,813 --> 00:38:27,065
Kau adalah cinta pertamaku.
907
00:38:27,100 --> 00:38:30,135
Dan...
908
00:38:30,153 --> 00:38:34,606
Aku mau, lebih dari apapun,
909
00:38:34,640 --> 00:38:37,743
kau menjadi yang terakhir.
910
00:38:40,747 --> 00:38:43,749
Tapi aku tak bisa melakukan
ini lagi.
911
00:38:46,335 --> 00:38:48,336
Setidaknya, tidak sekarang.
912
00:38:50,289 --> 00:38:52,541
Kita putus.
913
00:38:52,592 --> 00:38:54,593
Wow.
914
00:38:57,597 --> 00:38:59,548
Apa yang akan kulakukan
dengan hidupku?
915
00:38:59,599 --> 00:39:01,666
Aku tak punya pacar,
aku tak punya pekerjaan,
916
00:39:01,684 --> 00:39:03,935
Aku tak punya tempat
di dunia ini.
917
00:39:03,970 --> 00:39:07,005
Kau masih punya dirimu.
918
00:39:08,808 --> 00:39:10,842
Dan itu lebih baik dibandingkan
siapapun di planet ini,
919
00:39:10,860 --> 00:39:12,644
sejauh yang aku tahu.
920
00:39:18,484 --> 00:39:20,018
(kissing)
921
00:39:22,288 --> 00:39:24,289
(sighs)
922
00:39:26,859 --> 00:39:29,161
(Coldplay's "The Scientist"
begins)
923
00:39:41,207 --> 00:39:43,809
♪ Come up to meet you ♪
924
00:39:43,843 --> 00:39:47,212
♪ Tell you I'm sorry ♪
925
00:39:47,230 --> 00:39:52,818
♪ You don't know
how lovely you are ♪
926
00:39:52,852 --> 00:39:54,820
♪ I had to find you ♪
927
00:39:54,854 --> 00:39:56,822
♪ Running in circles ♪
928
00:39:56,856 --> 00:40:00,108
♪ Coming up tails ♪
929
00:40:00,159 --> 00:40:05,697
♪ Heads on a science apart ♪
930
00:40:05,731 --> 00:40:12,788
♪ Nobody said it was easy ♪
931
00:40:12,839 --> 00:40:18,460
FINN and BLAINE: ♪ It's such
a shame for us to part ♪
932
00:40:18,511 --> 00:40:21,046
♪ Nobody said ♪
933
00:40:21,080 --> 00:40:26,184
♪ It was easy ♪
934
00:40:26,219 --> 00:40:32,407
♪ No one ever said it
would be this hard ♪
935
00:40:34,110 --> 00:40:39,430
♪ Oh, take me back
to the start ♪
936
00:40:45,037 --> 00:40:46,988
♪ I was just guessing ♪
937
00:40:47,039 --> 00:40:52,294
♪ At numbers and figures ♪
938
00:40:52,328 --> 00:40:58,750
♪ Pulling the puzzles apart ♪
939
00:40:58,784 --> 00:41:01,136
♪ Questions of science ♪
940
00:41:01,170 --> 00:41:04,806
♪ Science and progress ♪
941
00:41:04,841 --> 00:41:10,929
♪ Do not speak as
loud as my heart ♪
942
00:41:10,963 --> 00:41:14,482
WILL and EMMA:
♪ But tell me you love me ♪
943
00:41:14,517 --> 00:41:18,136
♪ Come back and haunt me ♪
944
00:41:18,154 --> 00:41:23,859
♪ O Oh, and I rush to the start ♪
945
00:41:23,910 --> 00:41:27,478
RACHEL and FINN:
♪ Running in circles ♪
946
00:41:27,496 --> 00:41:30,866
♪ Chasing our tails ♪
947
00:41:30,917 --> 00:41:36,054
♪ Coming back as we are ♪
948
00:41:36,088 --> 00:41:42,210
ALL:
♪ Nobody said it was easy ♪
949
00:41:42,261 --> 00:41:49,718
♪ Oh, it's such a shame
for us to part ♪
950
00:41:49,752 --> 00:41:56,558
♪ Nobody said it was easy ♪
951
00:41:56,609 --> 00:41:58,810
♪ No one ever said ♪
952
00:41:58,844 --> 00:42:03,164
♪ It would be so hard ♪
953
00:42:05,451 --> 00:42:08,286
♪ I'm going back to the start ♪
954
00:42:08,321 --> 00:42:13,909
ALL:
♪ Nobody said it was easy ♪
955
00:42:13,960 --> 00:42:16,411
♪ Oh, oh... ♪
956
00:42:16,462 --> 00:42:17,812
♪ Oh, oh ♪
957
00:42:17,847 --> 00:42:20,332
♪ Yeah ♪
♪ Oh, oh ♪
958
00:42:20,366 --> 00:42:22,334
♪ Oh, oh ♪
959
00:42:22,368 --> 00:42:28,206
♪ Nobody said it was easy ♪
960
00:42:28,224 --> 00:42:30,759
♪ Nobody said ♪
♪ Oh, oh ♪
961
00:42:30,810 --> 00:42:34,312
♪ It was easy ♪
♪ Oh, oh... oh, oh... ♪
962
00:42:34,347 --> 00:42:37,048
♪ Nobody said ♪
963
00:42:37,066 --> 00:42:40,652
♪ It was easy ♪
964
00:42:40,686 --> 00:42:42,604
♪ No ♪
965
00:42:42,655 --> 00:42:47,776
♪ No ♪
♪ No, no... no... no... ♪
966
00:42:47,827 --> 00:42:54,282
ALL:
♪ Nobody said it was easy. ♪
967
00:42:54,333 --> 00:42:56,785
(song ends)
968
00:42:56,836 --> 00:43:01,559
Translated byJerry SiLve
Facebook: Jerry SiLve, Twitter: @jerry_silve